﻿1
00:02:18,125 --> 00:02:20,000
کمک!  کمک!

2
00:02:28,041 --> 00:02:28,666
کمک...

3
00:02:41,166 --> 00:02:44,500
هورنت وان، پادشاه در حال بررسی است.
تکرار کنید، کینگ در حال بررسی است.

4
00:03:03,250 --> 00:03:04,625
کمک...

5
00:04:22,416 --> 00:04:24,875
میدونی چقدر وقت گذاشتم
روی آن گل ها؟

6
00:04:26,250 --> 00:04:26,916
خیر

7
00:04:27,125 --> 00:04:28,250
مدت طولانی.

8
00:04:32,041 --> 00:04:36,375
باغبان

9
00:04:48,125 --> 00:04:50,750
شش ساعت زودتر

10
00:05:11,125 --> 00:05:12,250
لیست آماده است.

11
00:05:12,375 --> 00:05:13,250
بله قربان

12
00:05:13,375 --> 00:05:14,666
در راه است

13
00:05:15,125 --> 00:05:17,000
امسال فقط پنج نفر هستند.

14
00:05:17,166 --> 00:05:19,375
شما 48 ساعت فرصت دارید تا کار را تمام کنید.

15
00:05:20,000 --> 00:05:21,375
این کار انجام خواهد شد.

16
00:05:22,041 --> 00:05:23,541
منتظر لیست هستم

17
00:05:30,500 --> 00:05:33,125
- اسم رمزمان را دریافت کردم.
- حسودی؟

18
00:05:33,541 --> 00:05:35,541
امسال، شما Quasimodo هستید.

19
00:05:37,250 --> 00:05:38,166
تو اسمرالدا هستی

20
00:05:38,375 --> 00:05:41,125
اسمرالدا؟
چرا من همیشه اسم مزخرف را می گیرم؟

21
00:05:41,500 --> 00:05:43,416
- من فیبوس هستم.
- دیگه تمومش کردم!

22
00:05:43,625 --> 00:05:45,625
لیست در راه است
پس آماده شو

23
00:05:45,791 --> 00:05:47,000
فصل شکار باز است

24
00:05:55,291 --> 00:05:56,916
این یک حمام خون خواهد بود.

25
00:06:18,041 --> 00:06:19,375
مراقب باشید!

26
00:06:27,416 --> 00:06:28,625
باور کن سناتور

27
00:06:28,750 --> 00:06:31,500
من از الیزه کار می کنم
در یک روز تعطیل رسمی

28
00:06:31,625 --> 00:06:34,000
و راهروها
دقیقا پر نیستند!

29
00:06:34,916 --> 00:06:37,166
شرط می بندم که از این هم بدتر است
در مجلس سنا!

30
00:06:39,375 --> 00:06:42,875
اما من به خاطر صورت حساب شما اینجا هستم
برای رئیس جمهور مهم است.

31
00:06:44,625 --> 00:06:48,041
در واقع رئیس جمهور تازه
وارد شده است. یک لحظه

32
00:06:48,875 --> 00:06:50,291
- چی؟
 - تو داری کار می کنی

33
00:06:50,750 --> 00:06:52,250
بله، شما هستید.

34
00:06:53,125 --> 00:06:56,500
-چیزی نیست...
 - تو یوتیوب چی هستی؟

35
00:06:56,666 --> 00:06:58,375
سعی میکنی کی رو بچه بازی کنی؟

36
00:06:58,500 --> 00:07:00,166
- آخر هفته است.
 - جمعه است.

37
00:07:00,375 --> 00:07:03,416
ما در روستا هستیم دخترت
داره اعصابمو خورد میکنه

38
00:07:03,625 --> 00:07:05,791
تو نباید حرف بزنی
در مورد چنین نوزادی

39
00:07:06,000 --> 00:07:08,791
من در اینجا در مورد سلنا گومز
صحبت می کنم. او را می شنوی؟

40
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
چمدان های خود را ببند و دست به کار

41
00:07:11,125 --> 00:07:13,250
شو، پسر لعنتی، پسر من تو را مثل

42
00:07:13,416 --> 00:07:14,750
کا-بلم پاپ می کنم، پسرم حمام می کنم.

43
00:07:15,125 --> 00:07:16,875
اجازه دهید با سناتور
بورلین کار را تمام کنم،

44
00:07:17,000 --> 00:07:19,875
سپس می پرم داخل حمام
و من همه مال تو هستم

45
00:07:20,000 --> 00:07:22,041
متوجه نشدی؟ حمام برای من است.

46
00:07:22,250 --> 00:07:23,500
برای یک بار هم که شده بچه را تماشا کنید.

47
00:07:23,666 --> 00:07:26,375
تو فکر میکنی من نمیخوام
از دختر خودم مراقبت کنم؟

48
00:07:26,500 --> 00:07:30,000
می توانم به شما یادآوری کنم، خانم
شوستر، من قبل از تو پدر و مادر بودم

49
00:07:30,166 --> 00:07:32,166
دخترت؟ چه کسی به
پشت شما سیلی می زند؟

50
00:07:32,875 --> 00:07:33,625
دقیقا!

51
00:07:33,750 --> 00:07:35,375
- چه کسی پول شما را می گیرد؟
 - دقیقا.

52
00:07:35,500 --> 00:07:37,791
چه کسی تو را سرژ صدا
می کند؟ اون دختر تو نیست

53
00:07:38,500 --> 00:07:39,625
او دوست شماست

54
00:07:40,000 --> 00:07:43,166
- باشه  چرا الان نمیری؟
 - شارلوت چطور؟

55
00:07:43,875 --> 00:07:46,875
بهش شیر دادی؟ آیا
پرینه خود را کشیده اید؟

56
00:07:47,250 --> 00:07:50,041
- کمی مسئولیت بپذیر!
 - قطعا.  البته.

57
00:07:50,250 --> 00:07:52,875
من سعی کردم شیر بکشم
اما هیچ کدام بیرون نیامد

58
00:07:53,291 --> 00:07:54,875
در مورد پرینه، من آن را بررسی می

59
00:07:55,000 --> 00:07:57,916
کنم دفعه بعد که در
رم به تعطیلات می روم.

60
00:07:59,416 --> 00:08:00,541
داره تصادف میکنه!

61
00:08:02,750 --> 00:08:04,250
او در شوک هموراژیک است.

62
00:08:05,291 --> 00:08:06,500
نبض نداره

63
00:08:09,791 --> 00:08:10,916
کاملا.

64
00:08:11,875 --> 00:08:12,916
کاملا.

65
00:08:13,125 --> 00:08:15,916
من ایمان کامل دارم در
رئیس جمهور در این مورد.

66
00:08:16,125 --> 00:08:18,041
در اسرع وقت با گروندین تماس خواهم گرفت.

67
00:08:18,875 --> 00:08:21,500
یعنی، با رئیس دفترش تماس میگیرم

68
00:08:22,250 --> 00:08:24,875
بله، رئیس ستاد گروندین. کاملا.

69
00:08:25,166 --> 00:08:27,666
ما اینجا چی داریم؟ منزجر کننده.

70
00:08:28,750 --> 00:08:30,000
خوب، خوب!

71
00:08:31,625 --> 00:08:33,625
این رفیق قدیمی من سرجیو است!

72
00:08:34,875 --> 00:08:35,875
من لعنتی خواهم شد

73
00:08:36,041 --> 00:08:39,875
الان باید برم آقای
وزیر. یه تماس دیگه دارم

74
00:08:40,541 --> 00:08:41,500
با تشکر  خداحافظ

75
00:08:43,250 --> 00:08:44,375
حالش چطوره؟

76
00:08:44,625 --> 00:08:46,500
لذت شنیدن شیرینی تو را مدیون

77
00:08:46,666 --> 00:08:49,250
چه هستم صدای کوچولوی خنده دار؟

78
00:08:49,375 --> 00:08:51,416
شادی؟  اعصابت خورده!

79
00:08:52,000 --> 00:08:53,625
تو منو میخوای به شما هق هق زدن؟

80
00:08:55,125 --> 00:08:57,541
دومینیک! دودو کوچولوی من چطوره؟

81
00:08:57,750 --> 00:08:58,666
عالی، عالی

82
00:08:58,875 --> 00:08:59,666
پس...

83
00:08:59,875 --> 00:09:03,416
باور می کنی، امروز صبح

84
00:09:03,625 --> 00:09:05,125
در بیمارستان، سواری را از

85
00:09:05,250 --> 00:09:06,875
گارد جمهوری تحویل گرفتم.

86
00:09:08,000 --> 00:09:11,000
این آقا جذاب که اتفاقاً
فوت کرده است که

87
00:09:11,166 --> 00:09:13,625
زمان او روی زمین است
به پایان رسیده است ...

88
00:09:13,750 --> 00:09:15,375
این آقایان در واقع یک پاکت

89
00:09:15,500 --> 00:09:18,166
به همراه داشتند بر شخص او

90
00:09:18,875 --> 00:09:19,875
داخلش را گشتیم و

91
00:09:20,041 --> 00:09:21,791
لیستی از اسامی پیدا کردیم.

92
00:09:22,000 --> 00:09:23,750
- پنج نام - باشه و

93
00:09:24,250 --> 00:09:26,875
پس نگاهی انداختم در این پنج

94
00:09:27,291 --> 00:09:29,375
نام زیرا، هی، من می دانم

95
00:09:29,500 --> 00:09:31,166
چگونه بخوانم و چه چیزی پیدا می کنم؟

96
00:09:31,375 --> 00:09:34,500
نام تو، سرجیو. تو شماره پنج هستی

97
00:09:36,916 --> 00:09:38,500
من در لیست اسامی هستم؟

98
00:09:38,666 --> 00:09:39,750
مطمئنی؟

99
00:09:40,000 --> 00:09:42,541
با این روپوش چیکار
کنم؟ روی زمین بود.

100
00:09:42,750 --> 00:09:45,000
- ماشین!
 - چیکار کنم؟

101
00:09:46,375 --> 00:09:48,000
چه نوع پاکتی؟

102
00:09:48,125 --> 00:09:51,500
کاغذ کرافت، و خونین. چکیدن خون.

103
00:09:51,666 --> 00:09:53,250
پس از همه، آن مرد تصادف کرد.

104
00:09:53,750 --> 00:09:56,666
کاغذ کرافت؟ اونم وزارت دارایی!

105
00:09:57,416 --> 00:09:58,125
هی، به نظر می رسد رفیق شما سرجیو

106
00:09:58,500 --> 00:10:03,250
فعال است فهرست
نهایی وزیر دارایی!

107
00:10:03,416 --> 00:10:05,000
سلام آقای وزیر!

108
00:10:05,375 --> 00:10:07,125
دوستان قدیمی خود را فراموش نکنید!

109
00:10:07,750 --> 00:10:08,625
نوشیدنی 

110
00:10:08,750 --> 00:10:11,291
برام عکس میفرستی بنابراین
من می توانم لیست را ببینم؟

111
00:10:11,500 --> 00:10:12,875
من این کار را می کنم، سرجیو.

112
00:10:13,041 --> 00:10:14,625
- اشکالی نداره - ممنون، دودو.

113
00:10:14,791 --> 00:10:16,791
-تو قطع کن - نه، تلفن را قطع کن.

114
00:10:17,000 --> 00:10:18,166
نه، شما تلفن را قطع کنید!

115
00:10:18,375 --> 00:10:21,625
با هم، در سه. یک، دو، سه...

116
00:10:21,791 --> 00:10:23,416
سه!  تلفن را قطع می کنم!

117
00:10:23,750 --> 00:10:24,791
او خیلی احمق است!

118
00:10:25,000 --> 00:10:26,750
دودو پیر احمق!

119
00:10:28,666 --> 00:10:30,250
سیواردیر...

120
00:10:30,375 --> 00:10:31,916
چرا من آخر هستم؟

121
00:11:04,625 --> 00:11:06,166
چه چیزی...

122
00:11:28,541 --> 00:11:30,250
شنیدم بابا می گفت، اگر می

123
00:11:30,416 --> 00:11:33,500
توانی خلاص شو از هر علف

124
00:11:33,625 --> 00:11:34,791
هرز باغ، او شما را نگه می دارد.

125
00:11:35,250 --> 00:11:37,750
روز خوبی داشته باشید، خانم آلیس.

126
00:11:46,625 --> 00:11:48,791
بیا نترس

127
00:11:49,000 --> 00:11:50,125
او می لرزد.

128
00:11:50,250 --> 00:11:52,375
من نمی خواهم بمیرم،
من نمیخوام بمیرم...

129
00:11:52,500 --> 00:11:55,541
چرا از مرگ می ترسی؟
تو بیمارستان کار میکنی

130
00:11:56,041 --> 00:11:57,000
حالم بد است

131
00:11:57,166 --> 00:11:59,166
بیایید این موضوع را درست
در نظر بگیریم قبل از شروع

132
00:11:59,625 --> 00:12:01,416
- چیکار کردم؟
 -بگذار بزرگترها صحبت کنند.

133
00:12:02,125 --> 00:12:04,041
- چرا اسمرالدا؟
 - چرا که نه؟

134
00:12:04,250 --> 00:12:06,625
چون بد است. آن کتاب
نام های دیگری دارد.

135
00:12:07,250 --> 00:12:08,750
فکر کنم بهت میاد

136
00:12:08,875 --> 00:12:10,250
چرا کوازیمودو هستی؟

137
00:12:10,416 --> 00:12:13,125
فراموش نکنید، اسمرالدا یک
کولی است. او سکسی است.

138
00:12:13,250 --> 00:12:15,750
من نمی توانم لکه ها را
تحمل کنم. آنها بو می دهند.

139
00:12:15,875 --> 00:12:17,750
- من نمیخوام بمیرم!
 - اوه، نه!

140
00:12:17,875 --> 00:12:19,750
اونجا اونجا پدربزرگ

141
00:12:19,875 --> 00:12:21,750
قلبش خواهد ایستاد در سه ثانیه

142
00:12:21,875 --> 00:12:23,791
برو دوستانت را در بهشت ​​ببین

143
00:12:24,000 --> 00:12:25,375
اونجا، اونجا...

144
00:12:27,291 --> 00:12:28,375
حمله قلبی.

145
00:12:32,666 --> 00:12:34,125
آخرین تماس: سرژ شوستر.

146
00:12:34,250 --> 00:12:37,000
عکس لیست را برایش فرستاد.

147
00:12:37,500 --> 00:12:38,750
شوستر؟

148
00:12:39,416 --> 00:12:40,666
او پنجمین لیست است.

149
00:12:41,125 --> 00:12:42,625
او اکنون هدف اصلی ماست.

150
00:12:44,041 --> 00:12:45,375
آلیس!

151
00:12:45,500 --> 00:12:48,666
سرژ! نمی بینی سرم
شلوغه؟ آیا این مهم است؟

152
00:12:48,875 --> 00:12:50,500
بله، مهم است.

153
00:12:50,875 --> 00:12:54,000
ما باید مراقب یکدیگر باشیم. این
کاری است که خانواده ها انجام می دهند.

154
00:12:54,125 --> 00:12:57,500
پس آیا می توانی با خواهرت خوب
رفتار کنی؟ و سر و صدا را کاهش دهید؟

155
00:12:57,625 --> 00:12:58,416
خواهر ناتنی.

156
00:12:58,625 --> 00:12:59,541
بس کن

157
00:12:59,750 --> 00:13:00,875
اون خواهر ناتنی منه

158
00:13:01,875 --> 00:13:05,041
شما دو نفر امروز باور نکردنی!

159
00:13:08,791 --> 00:13:10,500
کجایی احمق؟

160
00:13:12,750 --> 00:13:13,750
شما آنجا هستید.

161
00:13:13,875 --> 00:13:15,166
چه می گوید؟

162
00:13:15,375 --> 00:13:17,250
او اینجاست. یکنوع
بازی شبیه لوتو.

163
00:13:17,375 --> 00:13:18,416
خارج از کشور در خانه

164
00:13:18,625 --> 00:13:20,541
دوم خود با خانواده اش

165
00:13:20,916 --> 00:13:22,625
من دو تیم در سایت می خواهم.

166
00:13:22,750 --> 00:13:25,541
کل خانواده، مردن
در آتش یکدفعه...

167
00:13:27,125 --> 00:13:28,166
خیلی غمگین!

168
00:13:28,375 --> 00:13:29,750
فرشتگان مرگ

169
00:13:32,541 --> 00:13:35,375
مامان داره حمام میکنه
فقط برای پنج دقیقه

170
00:13:37,916 --> 00:13:38,958
زمان خواب!

171
00:13:43,291 --> 00:13:44,458
بله عزیزم

172
00:13:45,041 --> 00:13:46,583
بیایید این را امتحان کنیم.

173
00:13:49,083 --> 00:13:50,666
همین!

174
00:13:53,916 --> 00:13:55,541
هر بار کار می کند.

175
00:13:55,666 --> 00:13:57,458
چرا زودتر بهش فکر نکردم؟

176
00:13:57,666 --> 00:14:00,916
حالا وقت حمام منه بعد
من آن دختر را می کشم.

177
00:14:01,416 --> 00:14:03,958
این خیابان اینجا، او
اولین نفر در لیست است

178
00:14:04,166 --> 00:14:05,666
می توانستیم در راه توقف کنیم.

179
00:14:06,041 --> 00:14:08,083
- این به ما کمک می کند تا گرم شویم.
 - چرا که نه؟

180
00:14:09,083 --> 00:14:09,916
او موافق است.

181
00:14:10,041 --> 00:14:10,958
باعث صرفه جویی در زمان می شود.

182
00:14:11,333 --> 00:14:12,458
ادامه بده، رئیس

183
00:14:13,541 --> 00:14:15,416
میخوام به کسی صدمه بزنم لطفا

184
00:14:17,416 --> 00:14:19,291
پیرایش، پیرایش!  خوب

185
00:14:21,916 --> 00:14:23,041
آقا...

186
00:14:27,333 --> 00:14:28,416
لئو

187
00:14:29,791 --> 00:14:32,166
برات لیموناد تازه درست کردم

188
00:14:32,333 --> 00:14:34,083
- خیلی گرمه - بله، جین.

189
00:14:34,666 --> 00:14:35,708
متشکرم.

190
00:14:43,416 --> 00:14:44,583
دست بودا...

191
00:14:44,791 --> 00:14:46,958
- با ...
 - با؟

192
00:14:47,166 --> 00:14:49,291
سه قطره مرکبات.

193
00:14:50,541 --> 00:14:53,166
تو باورنکردنی هستی،
لئو. فقط باور نکردنی!

194
00:14:54,916 --> 00:14:56,208
ممنون، جین.

195
00:15:07,291 --> 00:15:08,916
خوب، همه چیز تمام شد.

196
00:15:13,166 --> 00:15:15,833
بنابراین، ماموریت
شماره یک کامل است.

197
00:15:17,666 --> 00:15:18,791
سقوط از پله ها

198
00:15:19,166 --> 00:15:20,791
من برنامه های دیگری داشتم،

199
00:15:20,958 --> 00:15:23,083
اما زمانی که نابغه اسحاق

200
00:15:23,291 --> 00:15:24,958
نیوتن با سیاست دولت همزمان است،

201
00:15:25,583 --> 00:15:27,833
خوب، جاذبه بهترین سلاح است.

202
00:15:28,041 --> 00:15:28,958
بسیار تئاتری،

203
00:15:29,166 --> 00:15:32,291
اما لگدمال کردن یک مرد روی پله ها
از شما یک نابغه نمی سازد

204
00:15:32,416 --> 00:15:33,416
درسته رئیس؟

205
00:15:33,791 --> 00:15:37,041
شماره پنج، شوستر.
ما تقریباً به آنجا رسیده ایم.

206
00:15:37,958 --> 00:15:40,083
حق با تو بود
این خیلی خوبه

207
00:15:40,791 --> 00:15:42,208
این حس خوبی داره

208
00:15:43,041 --> 00:15:44,458
من باید این کار را بیشتر انجام دهم.

209
00:15:44,666 --> 00:15:45,416
نیوز فلش.

210
00:15:45,583 --> 00:15:47,833
فیلیپ سیواردیر
مرده پیدا شده است

211
00:15:48,041 --> 00:15:51,416
او رئیس ستاد بود
به وزیر امور خارجه به مدت دو سال،

212
00:15:51,541 --> 00:15:53,541
مدیریت مشارکت های بین المللی

213
00:15:53,708 --> 00:15:55,958
جزئیات بیشتر در راه است...

214
00:15:56,166 --> 00:15:57,291
نه!

215
00:15:57,458 --> 00:15:58,666
میا!

216
00:15:59,041 --> 00:16:00,958
- شنیدی؟
- آره!  خیلی باحال!

217
00:16:01,166 --> 00:16:03,291
- سیواردیر مرده است.
- اهمیت نده!

218
00:16:03,666 --> 00:16:06,416
نه اینکه خوشحال باشم،
اما یک نام کمتر در لیست است.

219
00:16:06,583 --> 00:16:08,166
هنوزم مهم نیست

220
00:16:08,666 --> 00:16:10,041
بیچاره

221
00:16:11,916 --> 00:16:14,958
این در حال شکل گیری است
یک آخر هفته شگفت انگیز باشد

222
00:16:47,416 --> 00:16:48,541
عزیزم...

223
00:16:53,958 --> 00:16:55,458
این همه چیه؟

224
00:16:55,666 --> 00:16:57,541
چه کار می کنند
در باغ؟

225
00:16:59,541 --> 00:17:00,666
این درست نیست

226
00:17:00,958 --> 00:17:02,666
این ملک خصوصی است!

227
00:17:02,833 --> 00:17:04,041
برو بیرون!

228
00:17:04,208 --> 00:17:06,541
این همه چیست؟  درست نیست.

229
00:17:07,416 --> 00:17:10,583
این بهترین است
که تا به حال خوانده ام

230
00:17:10,791 --> 00:17:13,708
همین جا، همین الان، امروز

231
00:17:13,916 --> 00:17:16,416
بهترین آواز تمام دوران

232
00:17:29,958 --> 00:17:31,208
اون جیغ چی بود

233
00:17:31,708 --> 00:17:33,333
این یک جیغ نیست، یک یادداشت است!

234
00:17:34,041 --> 00:17:35,541
میدونی که نمیتونه بخونه!

235
00:17:35,666 --> 00:17:38,666
من آگاه هستم
از توانایی های صوتی دخترم

236
00:17:38,791 --> 00:17:40,791
این یک جیغ بود.  آلیس؟

237
00:17:42,166 --> 00:17:43,541
آلیس، حالت خوبه؟

238
00:17:43,916 --> 00:17:46,458
آیا نمی توانم پنج دقیقه در آرامش باشم؟

239
00:17:48,291 --> 00:17:49,791
من از حمام بیرون می آیم!

240
00:17:56,916 --> 00:17:58,916
ردای من!  ممنون، جین!

241
00:18:00,333 --> 00:18:02,291
من چیز زیادی نمی خواهم.

242
00:18:02,458 --> 00:18:07,083
یک آخر هفته، پنج دقیقه برای حمام کردن.
اما نه، به هیچ وجه!

243
00:18:25,666 --> 00:18:27,166
تو ردای منو گرفتی؟

244
00:18:29,666 --> 00:18:31,291
این یک جک خانه است.

245
00:18:33,041 --> 00:18:34,666
باید با پلیس تماس بگیریم.

246
00:18:34,791 --> 00:18:36,791
وقتی به اینجا
رسیدند ما خواهیم مرد

247
00:18:36,958 --> 00:18:38,916
لطفا فقط با پلیس تماس بگیرید

248
00:18:39,083 --> 00:18:40,791
- من اینو دارم - نه، نه!

249
00:18:40,958 --> 00:18:42,916
گفتم اینو دارم!

250
00:18:43,041 --> 00:18:45,333
خودت را بگیر

251
00:18:45,541 --> 00:18:47,541
شارلوت را پیدا کنید،
پنهان شوید و ساکت بمانید.

252
00:18:47,666 --> 00:18:50,166
- و تو؟
 -نگران نباش من اینو دارم

253
00:18:50,333 --> 00:18:52,541
من...

254
00:18:52,833 --> 00:18:54,916
من با آلیس و پلیس برخورد خواهم کرد.

255
00:18:56,166 --> 00:18:57,916
لعنتی!  بدون سرویس

256
00:19:39,708 --> 00:19:40,916
کمد.

257
00:19:41,541 --> 00:19:42,916
حمام.

258
00:19:43,041 --> 00:19:44,458
کمد.

259
00:19:44,916 --> 00:19:45,791
حمام.

260
00:20:46,458 --> 00:20:47,708
آن را بگیر، حرومزاده!

261
00:20:48,791 --> 00:20:49,791
دهنتو ببند!

262
00:20:50,541 --> 00:20:52,416
پنج سال کراس فیت، عوضی!

263
00:20:53,541 --> 00:20:55,541
دستشویی؟  اتاق خواب؟

264
00:20:55,791 --> 00:20:56,916
دستشویی...

265
00:21:00,791 --> 00:21:01,916
کمک!

266
00:21:30,583 --> 00:21:31,458
آقای سرژ

267
00:21:42,291 --> 00:21:43,166
شوستر...

268
00:21:43,916 --> 00:21:44,791
حالت خوبه؟

269
00:21:45,958 --> 00:21:47,291
حالت خوبه؟

270
00:22:19,333 --> 00:22:20,583
آقای سرژ؟

271
00:22:36,541 --> 00:22:37,583
مزخرفات مقدس!

272
00:22:41,166 --> 00:22:43,083
این چیزا چیه  قوی است!

273
00:22:43,541 --> 00:22:45,541
این آدرنالین است، قربان.

274
00:22:45,916 --> 00:22:46,958
لئو!

275
00:22:47,791 --> 00:22:50,791
لئو کوچولوی من، خیلی خوب
است که دوباره شما را می بینم

276
00:22:50,916 --> 00:22:53,583
این چیزها مطمئناً کار می کند.
این قوی است، اما خارش دارد.

277
00:22:54,041 --> 00:22:55,291
من همه جا خارش دارم

278
00:22:56,541 --> 00:22:57,541
این حس خوبی دارد.

279
00:23:03,458 --> 00:23:04,708
آنها سارق هستند!

280
00:23:04,916 --> 00:23:06,916
ما داریم به خانه می افتیم، لئو!

281
00:23:07,041 --> 00:23:09,291
ما داریم خانه نشین می شویم!

282
00:23:09,458 --> 00:23:10,833
همسرم!

283
00:23:11,041 --> 00:23:13,583
دخترانم!  همسرم!

284
00:23:15,041 --> 00:23:16,041
آنها را کشتند.

285
00:23:16,208 --> 00:23:17,791
نه، آنها را بخوابانید.

286
00:23:18,541 --> 00:23:19,458
اونا خوابن

287
00:23:19,666 --> 00:23:21,041
متشکرم.

288
00:23:23,541 --> 00:23:25,583
آنها با شخص اشتباهی درگیر شدند.

289
00:23:25,916 --> 00:23:29,291
من به پلیس زنگ نمی زنم. من
به امنیت داخلی زنگ می زنم.

290
00:23:29,416 --> 00:23:31,166
من اینجا یک تیم SWAT می گیرم.

291
00:23:31,291 --> 00:23:34,666
من این موفوها رو
میفرستم به گوانتانامو!

292
00:23:34,791 --> 00:23:37,041
من سرژ شوستر هستم!

293
00:23:37,416 --> 00:23:38,458
هیچ سرویسی وجود ندارد

294
00:23:38,666 --> 00:23:41,583
نکته خوبیه من در اینجا یک
هاب وای فای راه اندازی کردم.

295
00:23:43,291 --> 00:23:44,583
هورنت یک، وضعیت؟

296
00:23:44,791 --> 00:23:47,458
آماده است. تمام قطعات
روی صفحه شطرنج هستند

297
00:23:48,416 --> 00:23:49,416
همه آنها...

298
00:23:50,083 --> 00:23:52,041
- اما شاه و پیاده.
 - چی؟

299
00:23:52,833 --> 00:23:55,541
وقتی به آنجا رسیدیم،
من یه توضیح کامل میخوام

300
00:23:56,041 --> 00:23:57,166
ETA، 30 دقیقه.

301
00:23:57,916 --> 00:24:00,083
اگر لعنتی به فن می خورد
می توانید روی من حساب کنید

302
00:24:00,291 --> 00:24:03,458
من واقعا بدمزه خواهم شد وقتی
لازم است من یک جانور هستم.

303
00:24:06,166 --> 00:24:08,291
سرویس نداره؟  بدون خدمات!

304
00:24:08,416 --> 00:24:09,666
چرا سرویس نداره؟

305
00:24:09,833 --> 00:24:12,541
ما کجا هستیم؟ این کابین شماست؟

306
00:24:12,666 --> 00:24:13,958
دوباره دکور کردی؟

307
00:24:14,166 --> 00:24:15,416
خیلی بزرگتر به نظر می رسد.

308
00:24:15,583 --> 00:24:16,958
این یک غار است.

309
00:24:17,666 --> 00:24:18,666
یک غار، کجا؟

310
00:24:19,291 --> 00:24:20,916
خانه نوساز است، نه غار

311
00:24:22,666 --> 00:24:25,291
لئو، من دارم کمی خسته می شوم

312
00:24:25,416 --> 00:24:27,416
از عادت شما به اینقدر معمایی بودن.

313
00:24:27,833 --> 00:24:30,458
این انتخاب شماست و من
به آن احترام می گذارم، اما

314
00:24:31,166 --> 00:24:33,708
واژگان شما چیزهای زیادی
برای دلخواه باقی می گذارد.

315
00:24:33,916 --> 00:24:37,666
پس میشه واضح تر
توضیح بدید دقیقا کجا هستیم

316
00:24:37,791 --> 00:24:39,208
زیر باغ شما

317
00:24:39,416 --> 00:24:41,791
مقاومت اینجا پنهان شد در طول جنگ

318
00:24:41,958 --> 00:24:44,166
خوب، غاری زیر باغ من که مقاومت

319
00:24:44,333 --> 00:24:47,166
در آن پنهان شده بود در طول جنگ

320
00:24:47,291 --> 00:24:49,916
خوب و واضح چطور
به این فکر نکردم؟

321
00:24:50,333 --> 00:24:52,208
بنابراین، این چیزی است
که ما انجام خواهیم داد ...

322
00:24:54,541 --> 00:24:56,041
ما به آنها اجازه دادیم رولکس و 10 هزار

323
00:24:56,666 --> 00:24:59,083
پول نقد من را پیدا
کنند پس در کشوی

324
00:24:59,291 --> 00:25:01,333
جوراب من پنهان شده،
بوم، اجازه دادیم بروند.

325
00:25:02,291 --> 00:25:04,666
عجب! شما زرادخانه کاملی دارید!

326
00:25:04,833 --> 00:25:05,666
مراقب باشید!

327
00:25:05,833 --> 00:25:06,916
دست نزن آقا

328
00:25:07,291 --> 00:25:08,708
سه واحد نیروی ویژه؟

329
00:25:09,208 --> 00:25:10,708
آنها بیشتر از یک رولکس می خواهند.

330
00:25:11,833 --> 00:25:14,041
- نیروهای ویژه؟
 - یه لحظه فکر کن

331
00:25:15,416 --> 00:25:17,041
چیزی غیر عادی؟

332
00:25:17,541 --> 00:25:19,541
اوه، آره، آره

333
00:25:19,666 --> 00:25:22,833
لیست پنج وزیر ممکن
است من را وزیر کنند.

334
00:25:23,166 --> 00:25:24,916
با این تفاوت که اکنون چهار نفر هستند، زیرا

335
00:25:25,041 --> 00:25:28,541
سیواردیر از پله ها
افتاد و مثل یک احمق مرد

336
00:25:28,916 --> 00:25:31,916
بنابراین، بله. اما
جدا از این، هیچ چیز.

337
00:25:32,458 --> 00:25:33,916
لیستی از پنج نام؟

338
00:25:34,916 --> 00:25:36,583
- از جمله مال شما؟
 - بله.

339
00:25:39,416 --> 00:25:41,291
- و اولی مرده؟
 - بله.

340
00:25:41,916 --> 00:25:43,666
این لیست بر روی بدن یک

341
00:25:44,333 --> 00:25:48,041
موتورسیکلت سوار پیدا
شد برای گارد جمهوری

342
00:25:53,083 --> 00:25:54,166
چی؟

343
00:25:55,666 --> 00:25:57,291
لیست ماتینیون

344
00:25:57,458 --> 00:25:59,666
لیست ماتینیون؟

345
00:25:59,833 --> 00:26:02,041
این فهرستی از افرادی است که نخست

346
00:26:02,208 --> 00:26:04,833
وزیر ممکن است،
و تاکید می کنم ممکن

347
00:26:05,041 --> 00:26:07,791
است مجاز به حذف
باشد برای اهداف دولتی

348
00:26:08,416 --> 00:26:09,541
از بین بردن؟

349
00:26:09,666 --> 00:26:13,833
باور کنید، اگر لیست ماتینیون
است پس این بچه ها دزد نیستند...

350
00:26:15,833 --> 00:26:17,791
و همه ما خواهیم مرد

351
00:26:18,541 --> 00:26:19,541
شما هم همینطور

352
00:26:19,666 --> 00:26:20,666
این اتفاق نخواهد افتاد.

353
00:26:20,958 --> 00:26:22,541
آره تو داری میمیری

354
00:26:25,541 --> 00:26:27,458
چون من از قبل مرده ام.

355
00:26:36,291 --> 00:26:38,083
اینجا چه اتفاقی افتاد؟

356
00:26:39,041 --> 00:26:41,291
اسمرالدا، مهمانان ما را جمع کن.

357
00:26:41,416 --> 00:26:42,666
اینجا خانه آنهاست، اما

358
00:26:42,791 --> 00:26:44,041
من این ایده را می فهمم.

359
00:26:44,208 --> 00:26:47,083
تا زمانی که وجود دارد بچه ها
جیغ نمی زنند، همه چیز خوب است.

360
00:26:47,291 --> 00:26:48,416
به خانواده آسیب نزنید

361
00:26:49,166 --> 00:26:50,208
شباهت؟

362
00:26:50,791 --> 00:26:52,166
مواظب بقیه باش

363
00:26:52,458 --> 00:26:54,416
من برایمان آتشی زیبا درست

364
00:26:54,583 --> 00:26:56,041
خواهم کرد، درست مثل نوتردام.

365
00:26:56,541 --> 00:26:58,041
مثل فیلم؟  خیلی باهوشه

366
00:26:58,166 --> 00:26:59,541
برای یک قوز!

367
00:27:01,541 --> 00:27:03,291
فکر کنم میریم اینجا را دوست دارم

368
00:27:06,166 --> 00:27:10,041
قول دادم میا را به پرو
ببرم برای کشف ماچو پیچو

369
00:27:11,791 --> 00:27:13,541
و شارلوت کوچولو

370
00:27:13,666 --> 00:27:14,916
عزیزم!

371
00:27:15,958 --> 00:27:17,791
من هرگز از او نهایت استفاده را نبردم.

372
00:27:18,291 --> 00:27:20,291
اما چرا؟  چرا من؟

373
00:27:21,833 --> 00:27:23,333
من عاشق گیاهان هستم.

374
00:27:24,291 --> 00:27:25,583
چرا اینطوری میگی؟

375
00:27:27,708 --> 00:27:29,541
زیرا گیاهان شکایت نمی کنند.

376
00:27:29,958 --> 00:27:32,666
زندگی می کنند، می
میرند، و هرگز شکایت نکنید

377
00:27:32,833 --> 00:27:34,458
من شاکی نیستم

378
00:27:34,666 --> 00:27:37,166
متاسفم برای مراقبت
درباره سرنوشت خانواده ام!

379
00:27:37,291 --> 00:27:39,416
تو تنها هستی  هیچکس دلتنگت نخواهد شد

380
00:27:39,583 --> 00:27:41,166
باشه، ممنون، متوجه شدم

381
00:27:41,791 --> 00:27:42,791
اما من متفاوتم

382
00:27:43,291 --> 00:27:45,041
- این تو هستی که می خواهند.
 - و؟

383
00:27:45,166 --> 00:27:46,916
چرا نباید خانواده ام را بکشند؟

384
00:27:47,291 --> 00:27:48,833
باید طبیعی به نظر برسد.

385
00:27:49,166 --> 00:27:52,041
سقوط، حمله قلبی، آتش سوزی...

386
00:27:52,666 --> 00:27:53,416
باشه

387
00:27:53,583 --> 00:27:55,541
پس به من بگو

388
00:27:56,041 --> 00:27:57,416
آقای دانا چرا من؟

389
00:27:58,583 --> 00:27:59,791
چرا در لیست هستید؟

390
00:27:59,916 --> 00:28:00,958
من نمی دانم.

391
00:28:01,291 --> 00:28:02,916
شاید یک سند حساس.

392
00:28:07,041 --> 00:28:08,333
همین است.

393
00:28:09,416 --> 00:28:11,041
این فایل است!

394
00:28:11,416 --> 00:28:13,333
دو هفته پیش پرونده ای در مورد این

395
00:28:13,541 --> 00:28:16,041
لیست ادعایی برای من ارسال شد،

396
00:28:16,166 --> 00:28:17,791
بنابراین من آن را خواندم و به

397
00:28:17,958 --> 00:28:19,166
Sivardière فرستادم، سپس، بوم، امروز صبح،

398
00:28:20,083 --> 00:28:22,166
Sivardière از پله های خود به پایین

399
00:28:22,333 --> 00:28:23,916
سقوط می کند، و، دو بوم، امروز،

400
00:28:24,291 --> 00:28:27,166
نیروهای ویژه ظاهر می
شوند در خانه کشور من

401
00:28:27,541 --> 00:28:28,541
همین!

402
00:28:28,666 --> 00:28:30,333
به همین دلیل من در لیست هستم!

403
00:28:34,791 --> 00:28:36,041
من خوبم

404
00:28:36,166 --> 00:28:37,541
واقعا خوبه

405
00:28:38,333 --> 00:28:39,708
حالا، لئو، می دانم که این

406
00:28:39,916 --> 00:28:42,958
نقطه قوت تو نیست و احتمالاً

407
00:28:43,166 --> 00:28:44,666
روال روزانه شما را به هم می زند.

408
00:28:45,208 --> 00:28:46,333
از شما می خواهم به من کمک کنید.

409
00:28:46,541 --> 00:28:49,166
ما آن فایل را دریافت می کنیم
کامپیوترم را کنار بگذارم و از آن

410
00:28:49,291 --> 00:28:53,041
مانند جلیقه ضد گلوله استفاده کنم
تا شانس را به نفع خود تغییر دهیم.

411
00:28:53,666 --> 00:28:56,666
سپس آن ها را
پیچ می کنیم و تمام مادرانشان!

412
00:28:57,791 --> 00:28:58,916
ببخشید بچه ها

413
00:28:59,333 --> 00:29:01,083
حالا نوبت شماست ترسیدن!

414
00:29:07,708 --> 00:29:10,583
جذاب ترین لباس نیست اما
شما این ایده را دریافت می کنید

415
00:29:32,166 --> 00:29:34,791
- چی شد؟
 - مواظب باش...

416
00:29:35,416 --> 00:29:37,541
- چی؟
 - مواظب گار باش...

417
00:29:38,166 --> 00:29:39,166
چی؟

418
00:29:39,333 --> 00:29:41,166
مراقب گار...

419
00:29:41,333 --> 00:29:42,541
گاراژ؟

420
00:29:43,041 --> 00:29:45,458
کسی در گاراژ است؟ این است؟

421
00:29:47,416 --> 00:29:48,708
مراقب گار...

422
00:29:50,041 --> 00:29:52,666
آدم زباله؟ مرد زباله بود؟

423
00:29:52,833 --> 00:29:54,416
آیا یک آدم زباله گرد این کار را کرده است؟

424
00:29:54,541 --> 00:29:56,166
آدم زباله؟  نه!

425
00:29:56,291 --> 00:29:58,291
مراقب گار...

426
00:29:59,041 --> 00:30:00,208
کوتوله های باغ؟

427
00:30:00,583 --> 00:30:02,041
چه چیزی باید مراقب باشیم؟

428
00:30:02,333 --> 00:30:04,791
آن «گار»! این مرد زباله است!

429
00:30:04,916 --> 00:30:06,666
خدا لعنتش کنه!

430
00:30:07,166 --> 00:30:09,666
این مرد زباله بود!
مواظب مرد آشغال باش!

431
00:30:51,958 --> 00:30:53,083
آماده است؟

432
00:30:54,833 --> 00:30:56,041
منظورت چیه؟

433
00:30:56,666 --> 00:30:57,541
اینطوری؟

434
00:30:57,666 --> 00:30:59,958
بدون اسلحه، فقط

435
00:31:00,333 --> 00:31:01,541
چند قیچی هرس و دیبر؟

436
00:31:03,791 --> 00:31:06,208
شاید فکر می کنید سرگرم
کننده است برای بازی

437
00:31:06,416 --> 00:31:08,666
در رمبو اما آیا شما
واقعا؟ سیلوستر استالونه؟

438
00:31:11,416 --> 00:31:13,458
شما ممکن است یک آس
باشید در هرس گل رز، اما ما با

439
00:31:13,666 --> 00:31:17,416
سرخس های سرسخت مبارزه
نمی کنیم یا شکوفه پرتقال مکزیکی.

440
00:31:17,666 --> 00:31:20,041
اینها قاتلان در یک ماموریت هستند و من

441
00:31:20,166 --> 00:31:23,083
مطمئن نیستم شما
قادر به اداره آن هستید.

442
00:31:23,291 --> 00:31:25,791
پس اگر نتوانم روی تو حساب کنم،
من این کار را به تنهایی انجام خواهم داد.

443
00:31:26,166 --> 00:31:27,583
خیلی طول میکشه

444
00:31:27,791 --> 00:31:28,708
چی؟

445
00:31:29,208 --> 00:31:30,041
خیلی طولانی است؟

446
00:31:32,291 --> 00:31:34,958
آقای سرژ، وقتی صحبت
می کنید، خیلی طول میکشه

447
00:31:36,791 --> 00:31:39,416
خیلی طولانی بهتر از
خیلی کوتاهه صبر کن

448
00:31:39,541 --> 00:31:42,541
- چه مدت برای یافتن فایل؟
 - شاید پنج دقیقه.

449
00:31:42,666 --> 00:31:44,041
شماره سه

450
00:31:44,166 --> 00:31:45,541
باشه، سه

451
00:32:06,541 --> 00:32:08,583
من فقط کار کردن را دوست
دارم با موم زنبور عسل

452
00:32:09,083 --> 00:32:10,666
سه مزیت دارد.

453
00:32:11,541 --> 00:32:14,166
خودش میسوزه هیچ
اثری بر جای نمی گذارد...

454
00:32:15,333 --> 00:32:18,083
و بوی شگفت انگیزی
دارد بد نیست، نه؟

455
00:32:18,291 --> 00:32:20,541
شما آفریقایی ها مطمئناً
عطرها را دوست دارید.

456
00:32:20,666 --> 00:32:22,791
من یک همسایه مالی
داشتم، خانم سوماکه.

457
00:32:22,958 --> 00:32:24,916
خورش مافه اش بود...

458
00:32:25,958 --> 00:32:27,166
خیلی قوی!

459
00:32:27,333 --> 00:32:28,708
دام لعنتیتو ببند

460
00:32:28,916 --> 00:32:30,041
من چی گفتم؟

461
00:32:42,166 --> 00:32:43,416
این را به من بسپار

462
00:32:46,416 --> 00:32:47,791
یواشکی باش

463
00:32:51,666 --> 00:32:53,208
برو، برو!

464
00:32:54,791 --> 00:32:55,791
بس کن

465
00:33:07,541 --> 00:33:08,708
اینها ظریف هستند

466
00:33:09,083 --> 00:33:10,208
آزالیا سفید.

467
00:33:13,708 --> 00:33:15,291
لئو، من صدایت را می شنوم!

468
00:33:15,458 --> 00:33:17,333
این زمان برای توپیاری نیست!

469
00:33:27,041 --> 00:33:27,791
لعنتی

470
00:33:27,916 --> 00:33:29,458
شوستر در حال فرار است!

471
00:33:37,708 --> 00:33:40,541
داره دور میشه و به ما
می گویند اراذل و اوباش!

472
00:33:44,166 --> 00:33:45,916
صدا نکن

473
00:33:46,333 --> 00:33:47,833
مراقب من باش  بی صدا

474
00:33:48,041 --> 00:33:48,916
از این طریق.

475
00:33:56,125 --> 00:33:57,791
را همگام می کنیم.

476
00:33:59,041 --> 00:34:01,083
اوه، شما یکی را ندارید. عالیه

477
00:34:01,291 --> 00:34:02,666
سه دقیقه

478
00:34:13,208 --> 00:34:14,666
اینجا می رود.

479
00:34:15,416 --> 00:34:16,083
پس...

480
00:34:17,333 --> 00:34:20,125
تو دلیلی نخست
وزیر من را می خواهد

481
00:34:20,625 --> 00:34:22,125
به جز بوم، با

482
00:34:22,291 --> 00:34:25,666
زیرا، بم، سرجیو می خواهد

483
00:34:26,250 --> 00:34:27,291
آن را بلوتوث کند به گوشیش که...

484
00:34:28,750 --> 00:34:30,291
لعنتی!

485
00:34:30,750 --> 00:34:32,166
تلفن؟

486
00:34:34,041 --> 00:34:35,000
USB من!

487
00:34:35,625 --> 00:34:37,791
درایو USB خود را کجا گذاشتم؟

488
00:34:38,375 --> 00:34:39,500
درایو USB؟

489
00:34:39,625 --> 00:34:41,625
U-S-B؟

490
00:34:41,791 --> 00:34:43,291
نه، نه.

491
00:34:43,500 --> 00:34:44,875
عالیه  خیلی ممنون

492
00:34:47,250 --> 00:34:49,375
بله!  من یک نابغه هستم.

493
00:34:50,000 --> 00:34:51,875
من آن را به آی پاد شارلوت می فرستم.

494
00:34:52,250 --> 00:34:53,125
وجود دارد.

495
00:34:53,291 --> 00:34:54,375
و...

496
00:35:11,125 --> 00:35:12,250
ما خوب هستیم

497
00:35:12,875 --> 00:35:14,000
حالا این میره اینجا.

498
00:35:14,791 --> 00:35:16,166
..

499
00:35:17,500 --> 00:35:19,125
بابا تو رو نجات میده

500
00:35:21,000 --> 00:35:22,416
کجا میری؟

501
00:35:22,625 --> 00:35:25,500
برای گرفتن آی پاد از اتاق شارلوت

502
00:35:26,500 --> 00:35:27,875
با من بمان!

503
00:35:30,250 --> 00:35:31,916
- پیش من بمون!
 - گوش کن، لئو.

504
00:35:32,125 --> 00:35:33,916
این فوق العاده خوب پیش میره

505
00:35:34,416 --> 00:35:37,625
برو مراقب گل رزت
باش عمل را به من بسپار

506
00:35:38,875 --> 00:35:41,041
من هفت سال انجام دادم
رشته شوتوکان کاراته.

507
00:35:41,291 --> 00:35:42,500
نگران نباشید.

508
00:35:42,791 --> 00:35:44,125
- بیا اینجا!
 - نه!

509
00:35:45,125 --> 00:35:46,875
من مثل کفتار ساکت خواهم بود

510
00:35:52,041 --> 00:35:54,500
عجله کن و آنها
را سالم برگردانید!

511
00:35:54,666 --> 00:35:55,875
برویم

512
00:35:56,041 --> 00:35:57,125
حرکت کن!

513
00:35:57,291 --> 00:35:58,875
عجله کن

514
00:35:59,875 --> 00:36:02,625
بیا برویم

515
00:36:02,750 --> 00:36:03,666
بیا!

516
00:36:04,750 --> 00:36:06,125
شما بروید.

517
00:36:07,000 --> 00:36:08,250
سریع تر!

518
00:36:23,541 --> 00:36:24,875
ساکت!

519
00:36:40,500 --> 00:36:42,416
معمولا همین جاست

520
00:36:42,750 --> 00:36:44,500
همیشه اینجاست

521
00:37:40,000 --> 00:37:41,791
به من دست نزن من بچه دارم

522
00:38:00,625 --> 00:38:02,250
قایق خالی بود.

523
00:38:04,750 --> 00:38:07,000
این یک انحراف بود.

524
00:38:07,125 --> 00:38:09,291
Quasimodo،
بررسی محیط. اسمرالدا...

525
00:38:09,500 --> 00:38:10,875
دست از این صدا زدن من بردار

526
00:38:11,041 --> 00:38:13,291
پادشاه در هیئت مدیره
است. زمان بازی است.

527
00:38:13,500 --> 00:38:14,791
فهمیده شد.

528
00:38:16,000 --> 00:38:17,666
زمان آزاد کردن جهنم است.

529
00:38:23,500 --> 00:38:25,041
پیرزن را تماشا کنید.

530
00:38:32,750 --> 00:38:33,750
برو!

531
00:38:44,166 --> 00:38:44,791
ساکت باش

532
00:38:55,875 --> 00:38:56,750
ساکت باش...

533
00:38:59,875 --> 00:39:01,416
این مرد به من نگاه می کند.

534
00:39:27,791 --> 00:39:28,791
عزیزم.

535
00:39:29,250 --> 00:39:30,916
من پدر بزرگی خواهم شد

536
00:39:31,500 --> 00:39:32,750
اینجا، او را ببرید.

537
00:39:32,916 --> 00:39:34,125
آیا شما دیوانه هستید؟

538
00:39:39,875 --> 00:39:40,875
تو خیلی خوش تیپ هستی

539
00:39:51,666 --> 00:39:52,625
لئو!  مشکل!

540
00:39:53,291 --> 00:39:54,250
من تو را خرد خواهم کرد.

541
00:39:56,500 --> 00:39:58,125
تو و بچه احمقت

542
00:40:10,541 --> 00:40:12,375
عیسی، بچه کثیف!

543
00:40:13,541 --> 00:40:14,875
رفت تو دهنم!

544
00:40:19,375 --> 00:40:20,916
یهودا! درست در پشت.

545
00:40:22,166 --> 00:40:23,125
کار قشنگیه

546
00:40:23,500 --> 00:40:25,166
آقای سرژ، ما باید بریم.

547
00:40:26,000 --> 00:40:27,166
برویم

548
00:40:31,875 --> 00:40:33,291
تو مرده ای

549
00:40:36,000 --> 00:40:38,125
- خانواده من چطور؟
 - وقت نداره

550
00:40:39,166 --> 00:40:40,500
- صبر کن - چی؟

551
00:40:40,625 --> 00:40:42,375
- از اینجا.
 - نه فکر بدی!

552
00:40:42,541 --> 00:40:43,500
برو!

553
00:40:43,625 --> 00:40:44,750
ایده بد!

554
00:40:51,875 --> 00:40:53,750
ما نمی توانیم در اینجا پنهان شویم.

555
00:40:54,125 --> 00:40:55,250
بله، ما می توانیم.

556
00:40:55,416 --> 00:40:57,125
من این خانه را بهتر از شما می شناسم.

557
00:40:57,250 --> 00:40:59,500
تو باید به من گوش
کنی هر چند وقت یکبار

558
00:41:00,041 --> 00:41:03,000
- ادامه بده - بن بست
است. چه کار کنیم؟

559
00:41:03,500 --> 00:41:04,791
ادامه بده

560
00:41:05,250 --> 00:41:07,916
کجا؟  داخل قفسه؟

561
00:41:08,125 --> 00:41:09,875
میخوای تو کوزه پنهان بشم؟

562
00:41:10,375 --> 00:41:11,291
مهم است.

563
00:41:13,125 --> 00:41:14,416
شارلوت می گوید متشکرم.

564
00:41:14,625 --> 00:41:16,166
حالا چیکار کنیم؟

565
00:41:16,375 --> 00:41:17,250
ادامه بده

566
00:41:18,541 --> 00:41:19,541
ما ادامه می دهیم.

567
00:41:25,750 --> 00:41:26,750
بیا

568
00:41:27,125 --> 00:41:28,000
باور نکردنی!

569
00:41:28,125 --> 00:41:29,041
صبر کن

570
00:41:29,250 --> 00:41:30,750
باور نکردنی!

571
00:41:33,541 --> 00:41:34,791
- حرکت نکن - من نیستم.

572
00:41:35,000 --> 00:41:36,250
درو میبندم

573
00:41:42,000 --> 00:41:43,541
- آقای سرژ؟
 - بله؟

574
00:41:43,750 --> 00:41:45,166
- می لرزی؟
 - بله.

575
00:41:45,375 --> 00:41:46,750
از سرما یا ترس؟

576
00:41:46,875 --> 00:41:48,791
احتمالا هر دو.

577
00:41:49,125 --> 00:41:51,500
پس باغبان چه کسانی در ورزش
های رزمی آموزش دیده اند؟

578
00:41:51,666 --> 00:41:54,250
شما هرگز به آن اشاره
نکردید در رزومه شما

579
00:41:54,416 --> 00:41:56,000
آیا می خواهید توضیح دهید؟

580
00:41:56,541 --> 00:41:58,000
یا نه؟

581
00:41:58,125 --> 00:41:59,250
صبر کن

582
00:42:02,625 --> 00:42:03,791
از طریق اینجا.

583
00:42:04,625 --> 00:42:06,666
چه کسی هزینه این برق را پرداخت می کند؟

584
00:42:19,291 --> 00:42:22,875
آخرین اصلاح این بود
که یک فایل را در ...

585
00:42:23,041 --> 00:42:24,750
یک آی پاد

586
00:42:24,875 --> 00:42:26,000
حیله گر

587
00:42:26,125 --> 00:42:28,000
یک نفر در دهانم کوبید

588
00:42:28,166 --> 00:42:29,500
شوستر شرکت دارد.

589
00:42:30,000 --> 00:42:31,125
یک پسر دیگر، یک دوست خانوادگی،

590
00:42:31,250 --> 00:42:33,875
یک مامور امنیتی، چه کسی می داند

591
00:42:34,416 --> 00:42:36,000
در هر صورت، من یک چهره پر کردم.

592
00:42:37,875 --> 00:42:39,375
پسر خوشتیپ هم

593
00:42:39,541 --> 00:42:41,916
پوست زیبا. خیلی راحت

594
00:42:43,125 --> 00:42:44,375
به این پسر نگاه کن

595
00:42:45,416 --> 00:42:47,250
من از ابزارهای او نمونه DNA گرفته ام.

596
00:42:47,375 --> 00:42:48,416
و

597
00:42:48,625 --> 00:42:51,541
یک نمایه کامل به ما می
دهد دوست اسمرالدا

598
00:42:51,750 --> 00:42:53,416
اگر ترکش را وکس کند، می دانم.

599
00:42:55,416 --> 00:42:57,375
آقای تی شوخی می کند، حالا؟

600
00:42:58,125 --> 00:43:00,000
دارم دوش میگیرم  من بو میدم

601
00:43:00,875 --> 00:43:02,166
ممنون، رئیس.

602
00:43:02,375 --> 00:43:03,875
قدرتش عجیب بود

603
00:43:04,750 --> 00:43:06,500
نمی توانستم جلوی او را
بگیرم. او یک دیوانه است.

604
00:43:06,625 --> 00:43:08,500
دریابید که چگونه خانه را ترک کردند!

605
00:43:08,666 --> 00:43:10,791
همه جا را جستجو کنید!  همه جا!

606
00:43:12,416 --> 00:43:13,916
آنها به آنها صدمه نمی زنند.

607
00:43:14,416 --> 00:43:16,375
-از کجا میدونی؟
 - من فقط می دانم.

608
00:43:16,541 --> 00:43:19,625
مطمئناً شما همه چیز را در مورد
گیاهان می دانید و کتک زدن بچه ها

609
00:43:19,791 --> 00:43:21,750
اما روح انسان پیچیده تر است

610
00:43:21,875 --> 00:43:23,250
آنها را می کشند.

611
00:43:23,416 --> 00:43:25,250
تا الان این کار را کرده بودند.

612
00:43:26,250 --> 00:43:29,666
صحبت از انجام کارها ...
فکر کنم اون فقط یه کاری کرد

613
00:43:30,166 --> 00:43:32,000
در واقع، من مطمئن هستم
که او این کار را کرده است.

614
00:43:35,791 --> 00:43:37,375
مگه بهت نگفتم؟

615
00:43:37,875 --> 00:43:40,166
میدونستم این یه ریسکه ولی...

616
00:43:40,791 --> 00:43:42,875
آن مدفوع طغیان می کند

617
00:43:44,500 --> 00:43:46,916
- ما به پوشک نیاز داریم.
 - بله، پوشک.

618
00:43:48,000 --> 00:43:49,000
ردای تو

619
00:43:50,000 --> 00:43:50,791
در مورد آن چطور؟

620
00:43:51,166 --> 00:43:53,625
- از عبای من پوشک درست کنم؟
 - بله.

621
00:43:53,750 --> 00:43:56,291
من با آن به اندازه کافی
سرد هستم. به هیچ وجه.

622
00:43:56,500 --> 00:43:58,416
لباس های بیشتری
وجود دارد اون پایین

623
00:43:58,875 --> 00:44:01,375
عالیه بیا پوشک
درست کنیم از آن ها

624
00:44:01,500 --> 00:44:04,875
لباس ها مال 1943 هستند.
برای پوست نوزاد عالی نیست

625
00:44:05,041 --> 00:44:06,375
- درسته - آره

626
00:44:06,541 --> 00:44:08,375
اما نه، نه...

627
00:44:10,125 --> 00:44:11,125
ردای تو

628
00:44:12,375 --> 00:44:13,250
ادامه بده!

629
00:44:13,375 --> 00:44:15,291
این مسخره است. بچرخید.

630
00:44:17,125 --> 00:44:19,500
ممکن است قاتل باشند اما
من هنوز رئیس شما هستم

631
00:44:20,500 --> 00:44:22,041
مضحک!

632
00:44:22,500 --> 00:44:24,166
تو یک احمق هستی

633
00:44:35,625 --> 00:44:37,416
سرما میخوری جناب سرژ.

634
00:44:37,625 --> 00:44:39,500
هیچ راهی وجود نداره که اینو بپوشم

635
00:44:39,666 --> 00:44:41,791
خارج از بحث!  نه!

636
00:44:42,125 --> 00:44:43,666
نه، لئو

637
00:44:44,125 --> 00:44:46,875
متاسفم اما هیچ راهی وجود ندارد

638
00:44:48,375 --> 00:44:49,916
من با این راحت نیستم.

639
00:44:50,125 --> 00:44:53,250
اول، از نظر راحتی،
اندازه من نیست

640
00:44:53,375 --> 00:44:55,500
خیلی بزرگه  نگاه کن

641
00:44:55,625 --> 00:44:58,750
و همچنین به دلایل
اخلاقی! یعنی واقعا!

642
00:44:58,875 --> 00:45:02,375
وقتی نام شما سرژ
شوستر است، با این حروف

643
00:45:02,541 --> 00:45:04,750
اول، شما نمی توانید لباس ورماخت را بپوشید.

644
00:45:04,875 --> 00:45:08,166
کلاه؟ من آن را نمی
پوشم. به هیچ وجه.

645
00:45:08,750 --> 00:45:12,541
اگر می‌گفتید، "یونیفرم SS را
امتحان کنید" حالا که متفاوت خواهد بود.

646
00:45:12,750 --> 00:45:14,666
نه اینکه از اس اس حمایت
کنم. من از آنها متنفرم.

647
00:45:14,875 --> 00:45:15,875
من هم همینطور.

648
00:45:16,041 --> 00:45:18,250
اما حداقل این توسط
Hugo Boss طراحی

649
00:45:18,416 --> 00:45:20,125
شده است، رنگ های خاموش بیشتری دارد...

650
00:45:20,291 --> 00:45:21,250
این یک نگاه قوی است.

651
00:45:21,416 --> 00:45:24,416
وقتی به شهر رفتند،
آنها تأثیر گذاشتند!

652
00:45:24,625 --> 00:45:26,625
لباس ورماخت فقط
نمی تواند رقابت کند

653
00:45:27,375 --> 00:45:28,625
بچه رو عوض کنیم؟

654
00:45:28,750 --> 00:45:30,500
- اون پوشک نیست.
 - بله همینطور است.

655
00:45:35,791 --> 00:45:37,500
وضعیت؟

656
00:45:37,750 --> 00:45:39,041
هنوز نگاه می کنم، قربان.

657
00:45:43,000 --> 00:45:44,125
اینجا ما برویم ...

658
00:45:46,166 --> 00:45:47,875
و، همه چیز انجام شد.

659
00:45:53,000 --> 00:45:54,041
او زیباست

660
00:45:54,750 --> 00:45:57,000
سر و صدا کردم اما خیلی سخت نبود

661
00:45:57,875 --> 00:46:02,041
من همیشه به انجام آن
اعتراض دارم، که همسرم از

662
00:46:02,250 --> 00:46:04,250
آن متنفر است، اما حالا من
هستم که پوشک عوض می کنم.

663
00:46:05,000 --> 00:46:06,250
درسته شارلوت؟

664
00:46:06,375 --> 00:46:10,416
بابا کسیه که داره عوض میشه
پوشک شما بابا زرنگ نیست؟

665
00:46:11,375 --> 00:46:13,666
بابا پوشکتو عوض میکنه

666
00:46:14,000 --> 00:46:15,500
درسته شارلوت؟  بله!

667
00:46:17,916 --> 00:46:20,291
آقای سرژ، می توانم امتحان کنم؟

668
00:46:20,458 --> 00:46:22,416
تو فکر می کنی که
بهترینی در همه چیز؟

669
00:46:25,583 --> 00:46:28,166
مشکل تکنیک نیست این پوشک است.

670
00:46:28,333 --> 00:46:29,458
اشتباه برش دادی

671
00:46:29,916 --> 00:46:32,166
لطفا! لئو، هرگز
روشن نخواهد ماند.

672
00:46:32,291 --> 00:46:33,208
تماشا کنید.

673
00:46:35,416 --> 00:46:36,416
وجود دارد.

674
00:46:36,791 --> 00:46:38,666
از خود راضی نباش
این فقط یک پوشک است.

675
00:46:39,458 --> 00:46:42,041
آیا او افتخار نمی کند؟
ببین لئو چقدر خوشحاله!

676
00:46:42,416 --> 00:46:45,791
موفق شد پوشک ببندد! باور نکردنی!

677
00:46:46,208 --> 00:46:48,083
الان میتونم دخترم رو برگردونم؟

678
00:46:49,291 --> 00:46:50,208
متشکرم.

679
00:46:51,583 --> 00:46:52,791
درست است.

680
00:46:53,833 --> 00:46:56,208
تو بابا رو ترجیح
میدی نه؟ اوه، بله.

681
00:46:56,916 --> 00:47:00,041
اوه، بله، دختر کوچک
من. تو بابا رو ترجیح میدی

682
00:47:00,166 --> 00:47:02,083
نه لئو  او کثیف است.

683
00:47:02,291 --> 00:47:03,958
لئو کثیف است، نه؟

684
00:47:04,166 --> 00:47:05,833
با دستان کثیفش.

685
00:47:06,041 --> 00:47:07,583
این بهتر است.

686
00:47:07,791 --> 00:47:09,166
گو-گو، گا-گا.

687
00:47:11,666 --> 00:47:12,541
باتری تموم شده

688
00:47:13,583 --> 00:47:16,041
زنگ هشدار به صدا در خواهد آمد
در پنج، چهار،

689
00:47:17,041 --> 00:47:17,666
سه،

690
00:47:18,666 --> 00:47:19,541
دو...

691
00:47:21,541 --> 00:47:22,166
یکی...

692
00:47:25,416 --> 00:47:26,416
اونجا میره!

693
00:47:26,541 --> 00:47:30,208
او این کار را به مدت 20 دقیقه انجام خواهد داد.
هیچ چیز نمی تواند او را متوقف کند.

694
00:47:30,416 --> 00:47:32,791
- موسیقی در این مورد وجود دارد؟
- بله.  چیکار میکنی؟

695
00:47:32,916 --> 00:47:35,791
کجا میبری؟
مراقب باش!

696
00:47:35,916 --> 00:47:37,291
آن چیز زندگی را نجات می دهد!

697
00:47:37,458 --> 00:47:39,541
چه چیزی جان خانواده شما را نجات می دهد ...

698
00:47:39,791 --> 00:47:40,708
من هستم

699
00:47:41,791 --> 00:47:43,791
مغرور نشو، لئو.

700
00:47:46,208 --> 00:47:47,791
داری سر بزرگ می کنی

701
00:47:47,916 --> 00:47:49,416
کمی آن را باد کن

702
00:47:49,583 --> 00:47:52,291
سبزیجات خوب و بزرگ؟  مطمئنا
اما سر تو نه

703
00:47:52,708 --> 00:47:55,208
شما در چند مبارزه پیروز می شوید
و فکر کن که بهترینی!

704
00:47:55,416 --> 00:47:57,166
حالا آن مرد یک قهرمان است!

705
00:47:57,333 --> 00:48:00,041
چیکار میکنی،
در حال جستجو کردن در آنجا؟

706
00:48:00,208 --> 00:48:02,916
اگر لباس نازی می پوشید،
خنده دار نیست

707
00:48:03,041 --> 00:48:06,041
درست است، شارلوت.
تو ادامه بده

708
00:48:06,666 --> 00:48:09,041
بچه من کجاست؟
اون فقط شش ماهشه

709
00:48:09,166 --> 00:48:11,041
بابام کجاست؟

710
00:48:11,208 --> 00:48:14,791
- هر چه می خواهی بردار!
- این زن ها توپ های من را خراب می کنند.

711
00:48:14,958 --> 00:48:16,583
پدر من مرد مهمی است...

712
00:48:16,791 --> 00:48:19,083
به دخترت بگو ساکت بشه
و شما هم همینطور!

713
00:48:19,291 --> 00:48:20,166
اون مامان من نیست

714
00:48:20,333 --> 00:48:21,791
الان دارم عصبانی میشم

715
00:48:21,916 --> 00:48:23,083
من عقب نشینی نمی کنم.

716
00:48:23,291 --> 00:48:24,666
- عزیزم...
 - بشین

717
00:48:25,416 --> 00:48:27,708
نمی دانم کجاست
شوهر و دختر شما هستند

718
00:48:28,166 --> 00:48:29,416
شرط می بندم که برای شما بد است.

719
00:48:29,583 --> 00:48:32,583
گوش کن بچه میخوای
خوشبویی داشته باشی؟

720
00:48:32,791 --> 00:48:34,458
این پوکمون نیست،
این زندگی واقعی است

721
00:48:34,666 --> 00:48:36,541
به من نگاه کن من یکی دو
چیز را به شما یاد می دهم.

722
00:48:36,666 --> 00:48:37,666
بالاخره بیدار!

723
00:48:43,541 --> 00:48:46,291
جدا از خانواده ات، چه
کسی دیگر در این خانه است؟

724
00:48:46,833 --> 00:48:48,041
هیچ کس.

725
00:48:48,208 --> 00:48:49,666
هیچ کس، قسم می خورم.

726
00:48:49,791 --> 00:48:51,166
لئو چطور؟

727
00:48:51,416 --> 00:48:52,291
لئو؟

728
00:48:53,458 --> 00:48:54,541
لئو کیست؟

729
00:48:54,666 --> 00:48:55,833
باغبان.

730
00:48:57,583 --> 00:48:58,708
- دروغ میگی - نه!

731
00:48:58,916 --> 00:49:00,708
- بله.
 - گفتی "در این خانه."

732
00:49:00,916 --> 00:49:01,916
چهره دروغگو داری

733
00:49:02,083 --> 00:49:03,291
او در باغ است.

734
00:49:04,083 --> 00:49:05,916
- چیکار میکنی؟
 - باغبانی

735
00:49:06,041 --> 00:49:08,333
- باشه، کارم تموم شد.
 - این تقصیر توست.

736
00:49:08,541 --> 00:49:10,791
پاسخ درست می خواهید؟
سوال درست را بپرسید.

737
00:49:11,666 --> 00:49:15,041
من می روم. اگر این کار را
نکنم، کسی قرار است کشته شود

738
00:49:17,333 --> 00:49:18,666
پنج لنگ دسته،

739
00:49:18,833 --> 00:49:20,208
پنج دقیقه موسیقی.

740
00:49:23,541 --> 00:49:24,958
به آن نگاه کن!

741
00:49:25,666 --> 00:49:27,166
یعنی...

742
00:49:27,958 --> 00:49:29,166
براوو

743
00:49:29,333 --> 00:49:31,208
براوو، آقای DIY!

744
00:49:31,583 --> 00:49:32,541
شما مرا شگفت زده می کنید.

745
00:49:33,041 --> 00:49:34,833
بنابراین، برنامه چیست؟

746
00:49:39,541 --> 00:49:40,833
مرد عجیب و غریب

747
00:49:41,291 --> 00:49:43,833
نام باغبان است لئونیداس آپاستگی.

748
00:49:44,041 --> 00:49:46,041
از 20 سالگی هیچ چیز روی او نبود.

749
00:49:46,208 --> 00:49:49,291
از آن زمان او یک روح
است. رادار را رها کرد.

750
00:49:50,666 --> 00:49:53,583
چرا نمی توانم به فایل دسترسی داشته باشم؟

751
00:49:53,791 --> 00:49:56,083
این مزخرف است من نمی توانم
به پرونده او دسترسی پیدا کنم.

752
00:49:56,291 --> 00:49:57,791
فایل را کرک کنید. به سرعت.

753
00:49:58,416 --> 00:49:59,666
دودتر به او نگاه کن!

754
00:49:59,791 --> 00:50:01,208
این پسر کیست؟

755
00:50:02,291 --> 00:50:04,291
به پدرت گفتم او عجیب است.

756
00:50:05,458 --> 00:50:06,666
بنابراین، لئو، تو یاد نگرفتی چگونه قتل

757
00:50:06,833 --> 00:50:11,416
عام کنی نیروهای
ویژه در کلاس باغبانی.

758
00:50:11,833 --> 00:50:13,041
این مطمئنا

759
00:50:13,666 --> 00:50:15,541
این خونه رو از کجا
میشناسی خیلی خوب

760
00:50:16,666 --> 00:50:19,958
رازهای زیادی وجود
دارد برای روشن شدن، نه؟

761
00:50:20,333 --> 00:50:22,666
فکر نمیکنی وقت اعتراف است؟

762
00:50:44,041 --> 00:50:45,208
برو جلو.

763
00:50:46,458 --> 00:50:47,583
"من..."

764
00:50:52,458 --> 00:50:53,916
من...

765
00:51:00,666 --> 00:51:01,791
ادامه بده

766
00:51:04,083 --> 00:51:05,333
- ادامه بده!
- نه

767
00:51:06,916 --> 00:51:07,791
"نه"؟

768
00:51:09,583 --> 00:51:12,291
خیلی خوب شروع کردی  نه!

769
00:51:12,458 --> 00:51:14,541
این یک حرکت مزخرف است.
مزخرف واقعی

770
00:51:15,166 --> 00:51:17,333
هیچ وقت جمله هایت را تمام نمی کنی!

771
00:51:17,791 --> 00:51:19,583
خیلی ممنون  براوو

772
00:51:19,791 --> 00:51:20,666
عالیه

773
00:51:20,833 --> 00:51:21,958
من شما را درک نمی کنم.

774
00:51:22,583 --> 00:51:25,583
باید باغبانی باشد
چه کسی می داند.

775
00:51:26,666 --> 00:51:27,708
آقا؟

776
00:51:29,416 --> 00:51:30,416
یه چیزی پیدا کردیم

777
00:51:47,583 --> 00:51:49,666
پس این لانه کوچک آنهاست.

778
00:51:52,583 --> 00:51:54,541
حشرات موذی را ریشه کن کنید.

779
00:51:54,708 --> 00:51:57,041
من آن موش ها را خواهم گرفت
بیرون از لانه خود

780
00:51:57,541 --> 00:51:59,666
- زنده
- همه آنها؟

781
00:52:00,541 --> 00:52:02,541
فقط شوستر

782
00:52:09,208 --> 00:52:10,541
گوش کن لئو...

783
00:52:12,708 --> 00:52:14,291
میدونم پیر شدی

784
00:52:15,666 --> 00:52:17,791
اما تو دعوا نکردی
در جنگ جهانی دوم

785
00:52:29,958 --> 00:52:32,458
چرا نمیکنی
داستانت را بگو

786
00:52:32,666 --> 00:52:34,041
الان با هم دوست نیستیم؟

787
00:52:44,333 --> 00:52:45,833
هیچ وقت نیست

788
00:52:46,166 --> 00:52:48,208
- ما شرکت داریم.
- بهانه ای دیگر!

789
00:52:48,416 --> 00:52:50,833
- چراغ خاموش
- چی؟  چرا؟

790
00:52:51,458 --> 00:52:53,041
داره جالب میشه

791
00:52:53,208 --> 00:52:55,166
چه کار کنم؟  سلام!

792
00:52:55,333 --> 00:52:57,666
هیچی.  مطلقا هیچ کاری نکنید.

793
00:53:39,666 --> 00:53:40,791
برویم

794
00:54:03,166 --> 00:54:04,916
الان وقت خوابه

795
00:54:05,541 --> 00:54:07,583
اینجا، موسیقی  التماس میکنم

796
00:54:07,791 --> 00:54:09,666
وقت خواب است

797
00:54:09,833 --> 00:54:11,958
بله زیباست  زمان خواب.

798
00:54:44,791 --> 00:54:46,541
بیا اینجا تو مرده ای

799
00:54:46,708 --> 00:54:48,708
بیا!  انجامش بده

800
00:54:50,208 --> 00:54:51,333
خواهید دید.

801
00:54:52,416 --> 00:54:53,666
تو مرده ای!

802
00:55:32,416 --> 00:55:33,916
حالا بهتر می بینید؟

803
00:55:44,166 --> 00:55:46,083
ای احمق لعنتی!

804
00:55:47,458 --> 00:55:48,541
متاسفم!

805
00:55:48,708 --> 00:55:50,791
بهت گفتم هیچ کاری نکن!

806
00:55:50,958 --> 00:55:52,166
من نمی توانم اینجا را ببینم!

807
00:55:57,416 --> 00:55:58,708
شوستر!

808
00:55:59,041 --> 00:56:01,666
- بالاخره، شاه در حال بررسی است!
 - نه!

809
00:56:02,416 --> 00:56:03,916
من پادشاه نیستم

810
00:56:04,291 --> 00:56:05,833
تو منو می ترسونی!

811
00:56:11,041 --> 00:56:13,166
تو خوش شانسی رئیس
شما را زنده می خواهد

812
00:56:15,416 --> 00:56:16,958
میتونستم بهت پایان بدم

813
00:56:22,458 --> 00:56:23,291
خوب!

814
00:56:25,791 --> 00:56:27,166
امیدوارم به دردت بخوره!

815
00:56:30,916 --> 00:56:32,708
من چیزی نگفتم!

816
00:57:00,583 --> 00:57:01,833
- تو خوبی؟
 - آدرنالین!

817
00:57:02,041 --> 00:57:03,916
- چی؟
 - آدرنالین!

818
00:57:06,791 --> 00:57:08,083
در ران؟

819
00:57:13,666 --> 00:57:15,791
متشکرم جناب سرژ.

820
00:57:16,083 --> 00:57:17,291
عینک تو

821
00:57:18,958 --> 00:57:21,333
- نمی تونیم اینجا بمونیم.
 - باشه بریم

822
00:57:22,208 --> 00:57:23,291
آفرین، لئو.

823
00:57:28,166 --> 00:57:29,666
باغبان، مرا می خوانی؟

824
00:57:30,833 --> 00:57:31,916
باغبان!

825
00:57:33,791 --> 00:57:37,041
قرار بود این کار آسان باشد. حالا
ما داریم یک دیوانه را شکار می کنیم.

826
00:57:37,166 --> 00:57:39,458
همانطور که برنامه ها پیش
می روند، خیلی بد است، رئیس.

827
00:57:39,666 --> 00:57:40,666
یک گل فروش!

828
00:57:40,833 --> 00:57:42,791
گل فروشی؟  خیر

829
00:57:43,333 --> 00:57:45,291
او یک قاتل برشی است.

830
00:57:45,458 --> 00:57:46,833
یک روانی تکه تکه.

831
00:57:47,041 --> 00:57:49,041
من به شما هشدار
دادم اما کسی گوش نکرد

832
00:57:49,166 --> 00:57:51,291
من زنگ خطر را به صدا درآوردم، رئیس.

833
00:57:52,708 --> 00:57:55,458
چگونه باید موفق شویم وقتی
به من اسمرالدا می گویند؟

834
00:57:55,833 --> 00:57:57,166
به من نمی خورد.

835
00:57:57,333 --> 00:57:59,291
البته من تا حدودی اصلاح شده ام.

836
00:57:59,416 --> 00:58:00,541
من حتی می توانستم یک مدل باشم.

837
00:58:00,708 --> 00:58:03,041
و بله، من از خانواده خوبی هستم.

838
00:58:03,416 --> 00:58:05,208
اما اسمرالدا؟ کلیشه ای است.

839
00:58:05,416 --> 00:58:08,041
حداقل من احمقی نیستم
که به درختان مشت بزنم.

840
00:58:08,166 --> 00:58:09,208
تموم شد اسمه؟

841
00:58:09,583 --> 00:58:10,416
اسمه. بهتر است.

842
00:58:10,583 --> 00:58:11,291
رئیس،

843
00:58:11,416 --> 00:58:13,041
در مورد باغبان

844
00:58:13,208 --> 00:58:15,041
آتش کمی رام است.

845
00:58:15,166 --> 00:58:17,666
اگه بریم چی نمایش آتش بازی کامل؟

846
00:58:18,166 --> 00:58:20,791
"یک باغبان مرموز
گلوی خانواده را برید.»

847
00:58:23,041 --> 00:58:23,958
من آن را دوست دارم.

848
00:58:24,291 --> 00:58:25,458
خوشحالم

849
00:58:25,666 --> 00:58:28,208
نمی توانم انکار کنم، کم
کم داشتیم خسته می شدیم

850
00:58:28,416 --> 00:58:31,416
تو منو میشناسی وقتی حوصله ام
سر می رود، تمایل دارم که خراب کنم.

851
00:58:31,583 --> 00:58:34,166
بعد تو به من جهنم میدی و
حال و هوای بدی وجود دارد.

852
00:58:34,291 --> 00:58:36,541
من می روم غذا بخورم
مقداری تخم مرغ و بوقلمون

853
00:58:36,708 --> 00:58:38,083
دارم بداخلاق میشم

854
00:58:41,791 --> 00:58:44,291
حتی عینکتو هم نشکستی آفرین.

855
00:58:45,666 --> 00:58:47,041
هی، ممنون

856
00:58:50,916 --> 00:58:53,333
آروغ زدن او همیشه برای همیشه طول می کشد.

857
00:58:53,541 --> 00:58:54,666
دستام درد میکنه

858
00:58:54,833 --> 00:58:55,666
اجازه دارم؟

859
00:58:55,958 --> 00:58:57,166
چی؟

860
00:59:05,291 --> 00:59:06,791
باور نکردنی!

861
00:59:08,166 --> 00:59:10,166
آروغ زدی عزیزم

862
00:59:11,791 --> 00:59:12,666
دختر خوب

863
00:59:14,041 --> 00:59:16,208
هی، بازوهای تو واقعا چیزی هستند

864
00:59:16,541 --> 00:59:17,541
باور نکردنی

865
00:59:18,166 --> 00:59:19,666
دستان مرد واقعی

866
00:59:20,291 --> 00:59:22,916
اما نرم هم این برای
یک باغبان نادر است.

867
00:59:26,708 --> 00:59:28,541
ایده نگیرید من فقط
دستانت را دوست دارم

868
00:59:30,791 --> 00:59:33,041
ممکن است دستان شما
خوب باشد اما گوش شما نیست

869
00:59:41,916 --> 00:59:42,708
لعنتی

870
00:59:42,916 --> 00:59:44,041
او تو را هم گرفت!

871
00:59:44,208 --> 00:59:46,083
بهت گفتم اون پسر دیوونه بود

872
00:59:46,666 --> 00:59:48,041
نگه دارید.

873
00:59:49,291 --> 00:59:50,708
مخفیگاه آنها را پیدا کردیم.

874
00:59:51,541 --> 00:59:53,208
باغبان منتظر ما بود.

875
00:59:54,416 --> 00:59:55,666
همه جا تله

876
00:59:55,791 --> 00:59:58,791
یک ساعت فرصت دارید پیدا
کنید باغبان، شوستر و نوزاد.

877
00:59:58,958 --> 01:00:01,166
باغبان زخمی شده
است. من او را زدم.

878
01:00:02,916 --> 01:00:04,166
اما این مرد جدی است.

879
01:00:04,291 --> 01:00:06,291
او متفاوت است. نظامی سابق

880
01:00:06,458 --> 01:00:07,833
شاید یک نیروی دریایی، چه کسی می داند؟

881
01:00:08,041 --> 01:00:09,791
صداش شبیه توست

882
01:00:09,958 --> 01:00:12,208
بدون مغز، فقط ادامه
می دهد. یک احمق

883
01:00:12,416 --> 01:00:13,416
خفه شو

884
01:00:13,541 --> 01:00:15,208
پرونده آپاستگی چطور؟

885
01:00:16,208 --> 01:00:17,916
ما آن را می شکافیم
اما زمان می برد

886
01:00:18,041 --> 01:00:18,708
عجله کن

887
01:00:19,166 --> 01:00:20,458
می خواهم دشمنم را بشناسم.

888
01:00:20,666 --> 01:00:22,833
رم در یک روز ساخته
نشد. ما به آنجا می رسیم.

889
01:00:25,666 --> 01:00:29,083
باشه زمان باغبانی به پایان
رسیده است. تغییر به مهمات زنده!

890
01:00:32,541 --> 01:00:34,791
آقای سرژ...

891
01:00:42,041 --> 01:00:44,166
دوباره نه. من شما را می شناسم.

892
01:00:44,333 --> 01:00:47,708
شما یک جمله را در ژانویه شروع می
کنید و در ماه مارس به پایان برسد! نه!

893
01:00:47,916 --> 01:00:49,291
من درگیر نمی شوم

894
01:00:49,458 --> 01:00:50,708
آقای سرژ،

895
01:00:50,916 --> 01:00:52,916
قبلا اینجا زندگی میکردم

896
01:00:55,541 --> 01:00:56,666
باشه!

897
01:00:57,916 --> 01:00:59,416
در خانه قدیمی ...

898
01:01:00,458 --> 01:01:02,333
الان دارم شروع به گرفتنش میکنم

899
01:01:02,541 --> 01:01:05,916
تو مجبور نبودی منو نگه داری
در تمام مدت معلق

900
01:01:06,333 --> 01:01:07,916
پنهان می کردم...

901
01:01:08,416 --> 01:01:09,666
در زیرزمین

902
01:01:09,958 --> 01:01:12,166
تو مخفی کاری بازی کردی؟
خوب!

903
01:01:12,666 --> 01:01:14,583
من از بچگی زیاد دوچرخه سواری می کردم.

904
01:01:14,791 --> 01:01:16,041
دیگر نه.

905
01:01:16,208 --> 01:01:18,166
شرمنده  از دوچرخه ام لذت بردم

906
01:01:22,333 --> 01:01:24,541
پدرم خشن بود.

907
01:01:25,291 --> 01:01:27,541
حداقل او خیلی راحت نبود.

908
01:01:31,666 --> 01:01:33,416
من برای او آنجا نبودم

909
01:01:39,041 --> 01:01:41,166
من نمی فهمم.
منظورت چیه؟

910
01:01:41,458 --> 01:01:43,166
یعنی...

911
01:01:44,791 --> 01:01:46,166
مادر من

912
01:01:46,666 --> 01:01:47,791
باشه

913
01:01:49,541 --> 01:01:51,541
من ارتباطی را نمی بینم، اما ...

914
01:01:56,166 --> 01:01:57,791
من برای او آنجا نبودم

915
01:02:11,166 --> 01:02:12,958
متاسفم آقای سرژ.

916
01:02:23,791 --> 01:02:25,541
او مادرم را کشت.

917
01:02:27,416 --> 01:02:28,458
او مادرم را کشت.

918
01:02:30,583 --> 01:02:32,416
او مادرم را کشت.

919
01:02:34,791 --> 01:02:36,041
و من...

920
01:02:39,791 --> 01:02:42,791
من برای او آنجا نبودم

921
01:02:50,041 --> 01:02:50,791
همین است.

922
01:02:53,333 --> 01:02:54,916
به همین دلیل...

923
01:02:55,541 --> 01:02:57,791
من زیاد حرف نمیزنم

924
01:02:59,333 --> 01:03:01,291
و به همین دلیل ...

925
01:03:03,541 --> 01:03:05,333
من عاشق گل هستم،

926
01:03:05,666 --> 01:03:07,166
درختان،

927
01:03:08,666 --> 01:03:10,541
طبیعت

928
01:03:11,916 --> 01:03:13,916
اینجا راحتم،

929
01:03:14,333 --> 01:03:16,208
در باغ شما

930
01:03:17,416 --> 01:03:18,958
من تنها نیستم.

931
01:03:24,208 --> 01:03:25,916
آنها هم حرف نمی زنند.

932
01:03:27,458 --> 01:03:29,416
اما آنها به شما عشق زیادی می دهند.

933
01:03:30,083 --> 01:03:32,708
به همین دلیل من ...

934
01:03:34,791 --> 01:03:36,291
چنین باغبان خوبی

935
01:03:36,666 --> 01:03:38,666
تو باغبان بزرگی هستی

936
01:03:39,416 --> 01:03:41,166
اشکالی ندارد، آن را به عقب می چسبانیم.

937
01:03:45,416 --> 01:03:46,541
حالا ما صحبت کردیم.

938
01:03:48,541 --> 01:03:49,666
آفرین.

939
01:03:53,041 --> 01:03:55,041
من به تو اهمیت می دهم، می دانی.

940
01:03:56,791 --> 01:03:59,291
هیچ درختی در جنگل تنها نیست.

941
01:04:00,916 --> 01:04:02,083
ما جنگل شما هستیم

942
01:04:03,041 --> 01:04:05,041
تو یک درخت تنها نیستی که هیچ

943
01:04:05,541 --> 01:04:07,541
درخت دیگری در اطرافت نباشد.

944
01:04:07,708 --> 01:04:10,416
تو درختی در جنگل

945
01:04:10,833 --> 01:04:12,708
خانواده شوستر هستی.

946
01:04:13,791 --> 01:04:15,041
متشکرم جناب سرژ.

947
01:04:29,791 --> 01:04:31,916
چه اتفاقی می افتد؟ اون چی بود؟

948
01:04:34,666 --> 01:04:37,166
- آنها را اعدام کرده اند!
 - نه، نکرده اند.

949
01:04:37,333 --> 01:04:38,916
شما از کجا می دانید؟

950
01:04:39,416 --> 01:04:41,666
- می شنوم.
 - بشنو، چطور؟

951
01:04:42,583 --> 01:04:43,916
آنها فقط می خواهند صحبت کنند.

952
01:04:55,666 --> 01:04:59,333
سر و صدا را پایین نگه دارید. من
بچه ای دارم که سعی می کند بخوابد.

953
01:04:59,541 --> 01:05:00,791
دختر کوچولوی من

954
01:05:00,958 --> 01:05:02,041
او خوب است.

955
01:05:04,291 --> 01:05:05,458
آقای آپاستگی.

956
01:05:06,208 --> 01:05:09,291
لئونیداس آپاستگی
درگذشت 30 سال پیش.

957
01:05:09,416 --> 01:05:11,916
بدیهی است ... نه کاملا.

958
01:05:14,666 --> 01:05:16,833
کوازیمودو، دختر را برای من بیاور.

959
01:05:20,291 --> 01:05:22,041
نگه دارید.

960
01:05:22,291 --> 01:05:23,916
ولش کن!

961
01:05:24,083 --> 01:05:25,666
کجا میبریش؟

962
01:05:26,166 --> 01:05:27,541
بیا

963
01:05:28,333 --> 01:05:29,791
- بس کن - ولش کن!

964
01:05:29,958 --> 01:05:31,416
لعنتی عوضی!

965
01:05:31,583 --> 01:05:33,333
آن را به من بده  بده!

966
01:05:33,541 --> 01:05:35,833
- خانواده ام را تنها بگذار!
 -میخوای بازی کنی؟

967
01:05:36,333 --> 01:05:38,166
دختر می خواهد بابا را ببیند!

968
01:05:38,333 --> 01:05:40,541
آنها را رها کن، 

969
01:05:41,166 --> 01:05:43,416
من این یکی را هم اداره می کنم!

970
01:05:43,583 --> 01:05:44,916
آیا شما دیوانه هستید؟

971
01:05:45,041 --> 01:05:48,583
متاسفم جیغ می زدند. الان خوابن

972
01:05:48,791 --> 01:05:50,416
شما فایل خود را می خواهید، نه؟

973
01:05:50,541 --> 01:05:53,291
پرونده شما؟ فایل انفجاری
شما را به شما می دهم!

974
01:05:53,583 --> 01:05:55,416
الان دارم سیلی میزنم
نمیتونم جلوش رو بگیرم!

975
01:05:59,208 --> 01:06:01,166
چی؟  ای لقمه!

976
01:06:05,541 --> 01:06:06,583
این بهتر است.

977
01:06:06,791 --> 01:06:08,416
- تو دیوونه ای!
 - خیلی بهتره

978
01:06:09,083 --> 01:06:11,166
گوش کن، اگر به آنجا

979
01:06:11,291 --> 01:06:12,791
برگردی، همه ما مرده ایم.

980
01:06:13,416 --> 01:06:14,541
همه ما

981
01:06:14,666 --> 01:06:16,166
فقط آرام باش

982
01:06:16,541 --> 01:06:18,666
اینجوری مادربزرگ

983
01:06:18,916 --> 01:06:20,708
هیچ اتفاقی نخواهد
افتاد. به من اعتماد کن

984
01:06:20,916 --> 01:06:23,666
میتونم بگم کجا جواهرات
و ساعت ها هستند.

985
01:06:23,833 --> 01:06:25,833
ما دزد نیستیم خانم

986
01:06:26,041 --> 01:06:27,291
تو میتوانی مادر من باشی

987
01:06:27,416 --> 01:06:28,666
بابت سیلی متاسفم

988
01:06:28,833 --> 01:06:30,166
چیز مهمی نیست.

989
01:06:30,333 --> 01:06:32,208
هنوز نمیدانم چرا...

990
01:06:32,416 --> 01:06:34,208
ما هیچ کاری نمی
کنیم من قول می دهم.

991
01:06:34,416 --> 01:06:35,541
برو مادربزرگ

992
01:06:35,791 --> 01:06:36,708
میتونی از من محافظت کنی؟

993
01:06:37,458 --> 01:06:38,708
باغبان؟

994
01:06:38,916 --> 01:06:41,916
اگر تو و شوستر خودتان را

995
01:06:42,041 --> 01:06:44,083
تحویل ندهید، من هر 15 دقیقه

996
01:06:44,291 --> 01:06:45,541
یک نفر از خانواده او را می کشم.

997
01:06:45,708 --> 01:06:48,291
من عضوی از خانواده
نیستم من خانواده نیستم

998
01:06:48,458 --> 01:06:50,083
- پس چرا وحشت؟
 - من نیستم.

999
01:06:50,291 --> 01:06:52,916
- چرا وحشت می
کنی؟ بیا اینجا - نه!

1000
01:06:54,041 --> 01:06:55,833
بنابراین، Quasimodo قلب دارد!

1001
01:06:56,291 --> 01:07:00,166
من فکر می کردم شما آفریقایی ها
جنگجو هستید. ما الان در پروژه ها نیستیم.

1002
01:07:00,708 --> 01:07:02,791
-نگران نباش - من هستم.

1003
01:07:03,166 --> 01:07:05,166
- خفه شو!
 - احمق نباش!

1004
01:07:05,666 --> 01:07:07,416
ما با هم کار می کنیم برادر

1005
01:07:08,041 --> 01:07:09,083
آقا میتونم برم؟

1006
01:07:09,458 --> 01:07:10,416
البته.

1007
01:07:10,541 --> 01:07:11,458
متشکرم.

1008
01:07:13,916 --> 01:07:14,916
گاو مقدس!

1009
01:07:15,166 --> 01:07:17,291
اما من به خانم قول دادم.

1010
01:07:18,583 --> 01:07:20,708
اما هی، کار زیبا، رئیس.

1011
01:07:21,208 --> 01:07:22,666
آن همه خون!

1012
01:07:23,208 --> 01:07:24,708
خشمگین است!

1013
01:07:24,916 --> 01:07:26,708
در اینجا ما می رویم.

1014
01:07:27,333 --> 01:07:29,041
ما یک تیتر جدید داریم.

1015
01:07:29,666 --> 01:07:31,416
«یک باغبان مرموز گلویش را

1016
01:07:31,666 --> 01:07:34,291
بریده است از خانه دارش.»

1017
01:07:35,166 --> 01:07:37,541
تو در گنگی عمیقی، باغبان.

1018
01:07:39,916 --> 01:07:42,041
او فقط می خواست صحبت کند، نه؟

1019
01:07:43,083 --> 01:07:45,166
شما می توانید آن را بشنوید، می توانید؟

1020
01:07:48,791 --> 01:07:50,666
وقت یک چرت خوب و طولانی است.

1021
01:07:53,583 --> 01:07:56,333
با کمپوست باید با زمان حرکت کرد

1022
01:07:58,833 --> 01:08:01,166
خداوند متعال مرا ببخشد.

1023
01:08:01,541 --> 01:08:02,541
چون گناه کردم.

1024
01:08:03,791 --> 01:08:04,583
کار تمام شد!

1025
01:08:12,708 --> 01:08:14,416
جین را کشتند.

1026
01:08:21,083 --> 01:08:23,083
من آن را داشته ام.
او را برای من نگه دار

1027
01:08:24,166 --> 01:08:25,333
من آن را داشته ام.

1028
01:08:25,541 --> 01:08:27,083
وسایلت کجاست؟

1029
01:08:27,541 --> 01:08:30,708
صبر کن صبر کن  نه!

1030
01:08:36,458 --> 01:08:39,083
اون لعنت خیلی خوبه گوش کن، لئو

1031
01:08:39,958 --> 01:08:41,416
ما باید کاری کنیم.

1032
01:08:41,541 --> 01:08:44,041
برای همسرم، برای

1033
01:08:44,166 --> 01:08:46,166
دخترانم و برای مادرت.

1034
01:08:46,416 --> 01:08:48,083
بانزای!

1035
01:08:58,583 --> 01:09:00,041
چه احمقی.

1036
01:09:08,166 --> 01:09:09,458
تگ گوتن.

1037
01:09:40,791 --> 01:09:41,666
60 ثانیه

1038
01:10:09,916 --> 01:10:11,833
تعارف دولت!

1039
01:10:13,666 --> 01:10:14,833
ای نازی خونین!

1040
01:10:47,041 --> 01:10:48,166
پاپییر، لقمه!

1041
01:11:06,541 --> 01:11:07,416
او را مجبور به توقف کنید!

1042
01:11:19,291 --> 01:11:21,291
تا بی نهایت و فراتر از آن!

1043
01:11:26,458 --> 01:11:28,333
چه اتفاقی افتاد؟

1044
01:11:29,041 --> 01:11:32,416
دیگر از مردم بی گناه خبری نیست
می تواند امروز بمیرد متوجه شدید؟

1045
01:11:33,041 --> 01:11:34,916
اگر فهمیدی پلک بزن

1046
01:11:40,166 --> 01:11:41,666
اشکالی ندارد.

1047
01:11:45,041 --> 01:11:46,916
این بازی داره میره بد برای شما

1048
01:11:47,166 --> 01:11:48,708
من پادشاه را دارم

1049
01:11:49,458 --> 01:11:50,666
تو گرفتار شدی

1050
01:11:52,208 --> 01:11:54,958
آقای سرژ یک پیشنهاد دارد.

1051
01:11:56,333 --> 01:11:57,666
چیست؟

1052
01:11:58,083 --> 01:11:59,458
یک مبادله

1053
01:11:59,666 --> 01:12:01,958
آقای سرژ در ازای خانواده اش.

1054
01:12:02,416 --> 01:12:05,166
- حرف تو را دارم؟
 - تو حرف من را داری.

1055
01:12:05,541 --> 01:12:06,916
او می خواهد با آنها صحبت کند.

1056
01:12:13,708 --> 01:12:14,708
دارند گوش می دهند

1057
01:12:15,541 --> 01:12:16,541
عشق های من، - من می روم کاری را که

1058
01:12:16,708 --> 01:12:19,666
یک بابا باید انجام دهد.
 - نه عشقم!

1059
01:12:19,791 --> 01:12:21,416
بله  حالا گوش کن

1060
01:12:21,916 --> 01:12:23,916
این تنها راه است
پس با دقت گوش کن

1061
01:12:24,083 --> 01:12:25,458
باید زندگی کنی

1062
01:12:27,333 --> 01:12:28,333
من می توانم بروم.

1063
01:12:28,541 --> 01:12:29,666
این کار را نکن

1064
01:12:29,791 --> 01:12:31,666
و من خوشحال خواهم شد.

1065
01:12:32,166 --> 01:12:35,041
- خوشحالم که یک زندگی را با شما تقسیم کردم.
 - ما بدون تو نمی توانیم زندگی کنیم!

1066
01:12:35,416 --> 01:12:37,958
برای هر کاری که کردم
متاسفم. این کار را نکن!

1067
01:12:38,583 --> 01:12:39,791
دختر کوچولوی من...

1068
01:12:40,916 --> 01:12:42,916
یه چیزی هست من به
شما نیاز دارم که انجام دهید.

1069
01:12:43,708 --> 01:12:46,541
- فقط زندگی کن و شاد باش.
 - ترکم نکن!

1070
01:12:47,083 --> 01:12:49,291
- ببخشید بابا!
 -به من قول بده

1071
01:12:52,041 --> 01:12:53,291
عشق من

1072
01:12:53,916 --> 01:12:55,583
وقتی میرم، لبخندت

1073
01:12:55,791 --> 01:12:57,208
بر قلبم نقش می بندد

1074
01:12:57,958 --> 01:13:00,666
لبخندی که آورد آفتاب
وارد زندگی من شد

1075
01:13:01,416 --> 01:13:03,791
من نمی دانم چگونه
بدون تو زندگی کنم

1076
01:13:04,583 --> 01:13:06,708
من از دخترانت مراقبت خواهم کرد

1077
01:13:07,291 --> 01:13:09,208
و به شارلوت بگو که

1078
01:13:10,166 --> 01:13:12,666
پدرش جانش را برای تو داد

1079
01:13:12,791 --> 01:13:14,916
اینکه پدرش یک قهرمان بود.

1080
01:13:15,708 --> 01:13:17,208
و حالا، او به

1081
01:13:17,416 --> 01:13:19,166
بهشت ​​رفته است.

1082
01:13:22,166 --> 01:13:24,333
و او به یک ستاره تبدیل شده است.

1083
01:13:26,291 --> 01:13:27,541
ستاره ای که از همه

1084
01:13:27,666 --> 01:13:30,041
بیشتر می درخشد و

1085
01:13:30,791 --> 01:13:32,583
هنگام خواب مراقب شماست

1086
01:13:33,791 --> 01:13:36,416
شاید بتوانید بگویید "یو-هو!"

1087
01:13:36,791 --> 01:13:38,166
"یو-هو، بابا!"

1088
01:13:38,666 --> 01:13:39,791
یوهو؟

1089
01:13:39,916 --> 01:13:41,458
باشه، دیگه نه یوهو.

1090
01:13:41,666 --> 01:13:43,541
"یو-هو، بابا!"

1091
01:13:44,291 --> 01:13:46,083
"یو-هو، بابا."

1092
01:13:47,541 --> 01:13:48,916
خداحافظ

1093
01:13:55,541 --> 01:13:56,791
خیلی خوبه، درسته؟

1094
01:13:58,166 --> 01:13:59,416
آره

1095
01:13:59,583 --> 01:14:01,291
فکر کردم خوبم

1096
01:14:01,458 --> 01:14:03,041
خشن رفتار میکنی

1097
01:14:03,208 --> 01:14:05,458
من حتی گریه کردم.
که از دل می آمد.

1098
01:14:05,833 --> 01:14:07,666
سیاست اینگونه است.

1099
01:14:08,083 --> 01:14:11,666
شما یک عمل انجام می
دهید. البته به نفع مردم.

1100
01:14:12,291 --> 01:14:13,291
برویم

1101
01:14:14,166 --> 01:14:15,541
آیا می توانیم به این مرد اعتماد کنیم؟

1102
01:14:16,666 --> 01:14:17,541
خیر

1103
01:14:19,208 --> 01:14:20,666
پس چه خواهید کرد؟

1104
01:14:20,833 --> 01:14:22,541
چند علف هرز را پاره کن

1105
01:14:24,291 --> 01:14:26,541
ترسناک. ولی خوبه

1106
01:14:27,791 --> 01:14:28,791
اما ترسناک

1107
01:14:28,958 --> 01:14:30,666
اینجا، شما او را ببرید.

1108
01:14:30,791 --> 01:14:32,416
به خاطر مأموریت، و همچنین به این دلیل که

1109
01:14:32,583 --> 01:14:35,791
امروز، من کمی ...
غیر قابل پیش بینی هستم.

1110
01:14:37,916 --> 01:14:39,791
به هر حال. اینجا می رود.

1111
01:14:40,541 --> 01:14:42,041
وقتشه فداکاری کنم

1112
01:14:44,791 --> 01:14:45,916
آماده است.

1113
01:14:50,166 --> 01:14:51,291
چیکار میکنی؟

1114
01:14:51,791 --> 01:14:54,416
همین موضوع به
عنوان مادر در آفریقا

1115
01:14:54,541 --> 01:14:55,541
خوبه نه؟

1116
01:14:55,666 --> 01:14:56,916
بهت نمیاد

1117
01:14:58,041 --> 01:15:00,416
مطمئنا، من می فهمم مزایای عملی

1118
01:15:01,583 --> 01:15:03,291
اما ماموریت حرف اول را می زند.

1119
01:15:03,416 --> 01:15:05,458
ماموریت اول است. برویم

1120
01:15:10,916 --> 01:15:12,708
من فایلش رو کرک کردم

1121
01:15:17,541 --> 01:15:19,166
این آسان نخواهد بود

1122
01:15:26,666 --> 01:15:28,291
پرونده باغبان را کرک کردیم.

1123
01:15:29,166 --> 01:15:31,833
او یک ماهی بزرگ است،
رئیس. آن پسر یک دیوانه است.

1124
01:15:32,041 --> 01:15:33,541
ما باید مراقب باشیم.

1125
01:15:34,166 --> 01:15:35,958
فایل فوق سری است.

1126
01:15:36,166 --> 01:15:38,541
اما من فکر می کنم شما
تشخیص دهید داخلش چیه

1127
01:15:45,083 --> 01:15:48,291
من فکر کرده ام در
مورد اعتراف شما، قبلا

1128
01:15:48,791 --> 01:15:50,541
می‌خواهم بدانی، اگر

1129
01:15:51,291 --> 01:15:53,291
زمانی نیاز به صحبت داشتی،

1130
01:15:53,416 --> 01:15:55,416
من همیشه آنجا خواهم بود تا گوش کنم.

1131
01:15:58,083 --> 01:16:01,291
حق با شماست. گاهی اوقات،
کلمات غیر ضروری هستند.

1132
01:16:01,416 --> 01:16:02,666
من خیلی چیزا یاد میگیرم

1133
01:16:04,416 --> 01:16:06,166
فایل او بسیار هاردکور است.

1134
01:16:09,541 --> 01:16:10,791
آیا رزومه را نمی خوانید؟

1135
01:16:14,458 --> 01:16:15,541
گروهبان بوهم!

1136
01:16:16,166 --> 01:16:17,916
باید می دانستم که تو هستی

1137
01:16:18,041 --> 01:16:19,791
بوهم؟  بوهم کیست؟

1138
01:16:20,291 --> 01:16:21,291
ای خار کوچک

1139
01:16:22,083 --> 01:16:23,958
"لئونیداس آپاستگی"!

1140
01:16:24,333 --> 01:16:25,708
من هرگز نام واقعی شما را نمی دانستم.

1141
01:16:26,666 --> 01:16:29,958
راه درازی است از گروهبان

1142
01:16:30,166 --> 01:16:31,541
لئو بوهم، بهترین سرباز من.

1143
01:16:31,708 --> 01:16:32,916
پنج افتخار نظامی!

1144
01:16:33,208 --> 01:16:34,416
تو مثل برادر بودی!

1145
01:16:34,583 --> 01:16:37,291
فکر کردم اون صدا رو تشخیص دادم...

1146
01:16:38,083 --> 01:16:39,291
فرمانده میسون.

1147
01:16:39,458 --> 01:16:41,416
- احساس غریبی می کند، درست است؟
 - کمی

1148
01:16:41,541 --> 01:16:43,083
من فقط میرم چک کنم

1149
01:16:46,791 --> 01:16:48,708
تو خانواده جدید من بودی

1150
01:16:49,708 --> 01:16:52,166
اما سربازان کسانی
که مردم بی گناه

1151
01:16:52,333 --> 01:16:53,791
را می کشند هرگز برادر من نخواهند بود.

1152
01:16:54,166 --> 01:16:55,041
ما دستوراتی داشتیم و

1153
01:16:55,208 --> 01:16:56,916
کاری که شما کردید بدتر بود.

1154
01:16:57,666 --> 01:16:58,666
نافرمانی کردی

1155
01:17:00,541 --> 01:17:03,333
از بین بردن قبیله ای از
عشایر؟ تو رهبر نیستی

1156
01:17:03,791 --> 01:17:04,916
این جنگ است!

1157
01:17:05,083 --> 01:17:06,708
نه، اینطور نیست.

1158
01:17:07,916 --> 01:17:09,416
این یک جنایت است.

1159
01:17:09,541 --> 01:17:11,541
و شما؟ کشتن مردان خودت؟

1160
01:17:11,708 --> 01:17:12,791
اسمش چیه؟

1161
01:17:13,416 --> 01:17:14,791
نوعی عدالت

1162
01:17:15,583 --> 01:17:17,916
هر جا بروی من آنجا خواهم بود

1163
01:17:18,916 --> 01:17:20,541
اگر به افراد بی گناه حمله کنید.

1164
01:17:23,791 --> 01:17:25,833
من اکنون دارم تصویر بزرگتر

1165
01:17:26,041 --> 01:17:27,416
را می بینم و می دانید چیست؟

1166
01:17:29,583 --> 01:17:30,833
من آن را

1167
01:17:31,166 --> 01:17:32,416
دوست دارم، خیلی

1168
01:17:34,583 --> 01:17:35,916
متشکرم.

1169
01:18:06,041 --> 01:18:07,791
لئو، می‌توانی به من لطفی کنی؟

1170
01:18:15,458 --> 01:18:16,541
لباساتو در بیار

1171
01:18:17,791 --> 01:18:19,041
لباس من؟

1172
01:18:19,541 --> 01:18:20,916
آره

1173
01:18:27,708 --> 01:18:29,291
کجا میری سرباز؟

1174
01:18:29,416 --> 01:18:30,166
کجا؟

1175
01:18:30,333 --> 01:18:32,458
ما نمی توانیم برنده
شویم. خیلی قوی هستند

1176
01:18:32,666 --> 01:18:34,041
شاید حق با شماست.

1177
01:18:34,416 --> 01:18:35,791
شما یک فراری هستید!

1178
01:18:43,541 --> 01:18:46,458
بوی تو را می توانم،
پلی بوی. میدونم نزدیکی

1179
01:18:59,666 --> 01:19:01,833
این احمق به سختی پیدا میشه

1180
01:19:06,291 --> 01:19:08,541
چیکار میکنی؟ به کسی صدمه میزنی

1181
01:19:08,666 --> 01:19:10,083
نکته همین است.

1182
01:19:10,458 --> 01:19:11,791
نه، آدم اشتباهی!

1183
01:19:11,958 --> 01:19:13,416
به عبارت دیگر من.

1184
01:19:16,166 --> 01:19:17,708
این سریع بود.

1185
01:19:17,916 --> 01:19:19,416
حالا چیکار کنم؟

1186
01:19:28,083 --> 01:19:30,916
آیا انگشت خود را می
گذارید در دهان دخترم؟

1187
01:19:31,041 --> 01:19:32,541
آن انگشت مردم را کشته است!

1188
01:19:32,666 --> 01:19:33,833
میخوای زندگی کنی؟

1189
01:19:34,041 --> 01:19:35,666
بله، اما هنوز هم می
توانیم بهداشتی باشد

1190
01:19:37,708 --> 01:19:38,916
مراقب باشید.

1191
01:19:43,916 --> 01:19:45,166
پس شما کاراته می کنید!

1192
01:19:45,291 --> 01:19:47,583
دو چیز هست که
دوست دارم زن و چاقو.

1193
01:19:48,791 --> 01:19:50,208
شما برای این هزینه خواهید پرداخت

1194
01:19:54,791 --> 01:19:56,208
واقعا؟  بچه؟

1195
01:19:56,416 --> 01:19:58,416
من هول نمیکنم در مورد کودک شما

1196
01:20:01,916 --> 01:20:04,791
- به رولکس من دست نزن!
 -پس به بچه دست نزن.

1197
01:20:07,541 --> 01:20:08,916
او مرد بدی است.

1198
01:20:12,166 --> 01:20:14,083
تو خیلی خوش تیپ هستی

1199
01:20:28,708 --> 01:20:29,791
فقط داره بازی میکنه

1200
01:20:38,041 --> 01:20:39,708
خوب، دیگر بازی در اطراف نیست.

1201
01:20:42,166 --> 01:20:43,708
حس خوبی داره!

1202
01:20:45,583 --> 01:20:46,541
توپ های من!

1203
01:20:47,041 --> 01:20:48,291
ای احمق!

1204
01:20:50,541 --> 01:20:53,708
مهمونی تموم شد
زمان جمع کردن وسایل

1205
01:20:55,416 --> 01:20:57,041
آخرین کلمه؟

1206
01:21:00,666 --> 01:21:01,916
اسمرالدا؟

1207
01:21:02,208 --> 01:21:03,208
همچین اسم مزخرفی

1208
01:21:03,416 --> 01:21:06,291
تو را در خطر دیدم و اولین
کاری که فکر کردم را انجام دادم

1209
01:21:09,333 --> 01:21:10,666
آیا او مرده است؟

1210
01:21:12,083 --> 01:21:15,291
به خاطر سلامتی خودت حرکت نکن

1211
01:21:16,291 --> 01:21:17,166
این نصیحت است.

1212
01:21:18,083 --> 01:21:19,583
تهدید نیست.

1213
01:21:25,833 --> 01:21:27,208
حالش خوبه

1214
01:21:29,791 --> 01:21:30,916
نکته اصلی همین است.

1215
01:21:31,541 --> 01:21:32,541
برویم

1216
01:21:32,708 --> 01:21:35,541
نه! یک سیگنال پیدا کنید، با
پلیس تماس بگیرید و مخفی شوید

1217
01:21:35,666 --> 01:21:37,041
- بدون تو نه!
 - برو!

1218
01:21:37,166 --> 01:21:39,666
- با من بیا!
 - رفتن هر دوی ما فایده ای ندارد.

1219
01:21:39,833 --> 01:21:41,208
برای یک بار هم که شده به من گوش کن

1220
01:21:41,416 --> 01:21:43,666
من اینجا می مانم
و منتظر پدرت باش

1221
01:21:43,791 --> 01:21:46,291
برو و اگر شارلوت را دیدی...

1222
01:21:46,958 --> 01:21:48,166
البته.

1223
01:21:48,708 --> 01:21:50,041
من از خواهرم مراقبت خواهم کرد

1224
01:21:50,708 --> 01:21:52,083
خواهر کوچکت

1225
01:21:52,541 --> 01:21:53,791
میدونی من...

1226
01:21:55,041 --> 01:21:56,166
من از تو متنفر نیستم

1227
01:21:59,166 --> 01:22:00,333
من هم شما را دوست دارم.

1228
01:22:01,458 --> 01:22:03,083
برو، سریع!

1229
01:22:31,333 --> 01:22:32,416
بوهم

1230
01:23:33,666 --> 01:23:34,458
میسون.

1231
01:23:35,541 --> 01:23:36,458
بوهم

1232
01:23:36,666 --> 01:23:37,833
معامله قطع شد

1233
01:23:38,833 --> 01:23:39,958
تو خودت هستی

1234
01:23:40,708 --> 01:23:41,958
خودت را تسلیم کن

1235
01:23:42,416 --> 01:23:43,416
شما کد را می دانید.

1236
01:23:43,791 --> 01:23:45,208
مرگ...

1237
01:23:45,416 --> 01:23:47,291
قبل از 

1238
01:23:53,291 --> 01:23:54,541
لعنت بهش

1239
01:24:03,666 --> 01:24:05,291
ببخشید رفیق

1240
01:24:07,291 --> 01:24:09,708
اما شما احتمالا در حال
حاضر در جهنم می سوزد

1241
01:24:28,791 --> 01:24:31,166
من می روم دراز
بکشم سلاح های من نیز

1242
01:24:31,541 --> 01:24:32,541
شما او را ببرید.

1243
01:24:35,041 --> 01:24:37,666
من به شما اجازه می دهم با این
موضوع کنار بیایید برای یک بار

1244
01:24:39,333 --> 01:24:40,791
مراقب باشید.

1245
01:24:41,208 --> 01:24:42,833
موفق باشید.

1246
01:24:43,041 --> 01:24:46,416
نه، من نمی گویم "موفق
باشید" چون بدشانسی می آورد

1247
01:24:46,541 --> 01:24:48,291
یک پا بشکن  یعنی...

1248
01:24:49,041 --> 01:24:50,333
پایش بشکن

1249
01:24:50,666 --> 01:24:51,666
یعنی...

1250
01:24:52,583 --> 01:24:53,791
چیزی بشکن

1251
01:24:54,916 --> 01:24:57,041
به خصوص اگر این چهره زشت او باشد.

1252
01:25:12,041 --> 01:25:13,958
اطاعت کورکورانه...

1253
01:25:15,166 --> 01:25:16,291
این موضوع شماست

1254
01:25:16,416 --> 01:25:18,333
من برای اطاعت به دنیا آمدم.

1255
01:25:19,166 --> 01:25:21,916
من نافرمانی را انتخاب کردم.

1256
01:25:22,416 --> 01:25:25,958
ده سال است که دارم حذف
می کنم افراد در لیست ماتینیون

1257
01:25:26,166 --> 01:25:28,333
و این ادامه خواهد داشت،
من به شما قول می دهم.

1258
01:25:34,083 --> 01:25:35,833
من به تو یاد می دهم که اطاعت کنی، بوهم.

1259
01:25:45,041 --> 01:25:47,291
من نمی سازم یک اشتباه دو بار

1260
01:25:50,833 --> 01:25:52,041
و این؟

1261
01:25:52,541 --> 01:25:53,291
این را فراموش کنم؟

1262
01:26:14,333 --> 01:26:15,791
اینجا مامانه

1263
01:26:16,750 --> 01:26:18,208
دوستت دارم دختر
کوچولوی من را نجات دادی

1264
01:26:18,375 --> 01:26:20,708
- آلیس کجاست؟
 - زنگ زدن به پلیس

1265
01:26:22,666 --> 01:26:24,250
- به پلیس زنگ زدی؟
 - بدون سرویس

1266
01:26:24,416 --> 01:26:26,666
الان نه!  بیا برویم

1267
01:26:26,875 --> 01:26:28,166
و لئو؟

1268
01:26:30,666 --> 01:26:31,875
سرش شلوغه

1269
01:27:26,500 --> 01:27:27,791
خزیدن...

1270
01:27:28,375 --> 01:27:29,666
مثل یک باغبان پست

1271
01:27:37,500 --> 01:27:38,875
این چمن من است.

1272
01:27:40,625 --> 01:27:41,500
کاکتوس.

1273
01:27:44,416 --> 01:27:45,416
پیچک.

1274
01:28:30,625 --> 01:28:32,125
پس درست است.

1275
01:28:32,875 --> 01:28:35,041
تو هیچ حس شرافتی نداری

1276
01:28:35,250 --> 01:28:36,291
بدون افتخار

1277
01:28:38,166 --> 01:28:39,416
خداحافظ بوهم

1278
01:28:47,791 --> 01:28:49,375
سرباز!  لعنتی!

1279
01:28:50,625 --> 01:28:52,125
ماموریت تمام شده است.

1280
01:28:52,625 --> 01:28:54,375
شما دستورات را دنبال می کنید، لعنتی!

1281
01:28:54,875 --> 01:28:58,541
تمام شد. من هم انتخاب
کردم مسیر نافرمانی

1282
01:29:00,916 --> 01:29:01,750
اطاعت میکنی...

1283
01:29:52,750 --> 01:29:54,666
من مغرورترم با تو جنگیدم، بوهم،

1284
01:29:55,250 --> 01:29:57,750
تا اینکه دنبالت کنم
دستورات ماسون

1285
01:29:58,541 --> 01:30:00,125
بوهم رفته، حالا

1286
01:30:00,750 --> 01:30:03,625
من فقط یک باغبان هستم، همین.

1287
01:30:04,625 --> 01:30:06,500
نه، تو بیشتر از این هستی

1288
01:30:07,375 --> 01:30:09,625
سرباز باید ریشه های جدیدی بکاری.

1289
01:30:24,291 --> 01:30:25,500
بگو...

1290
01:30:26,750 --> 01:30:28,916
کمی تنش نیستی؟

1291
01:30:32,000 --> 01:30:35,375
- حداقل دیگه اذیتمون نمی کنه.
 - نه، آقای سرژ.

1292
01:30:36,375 --> 01:30:38,416
- حالت خوبه؟
 - من خوبم

1293
01:30:39,166 --> 01:30:40,375
من خوبم

1294
01:30:41,916 --> 01:30:43,416
شوخی نیست

1295
01:30:53,416 --> 01:30:54,416
چه خبر است؟

1296
01:30:55,375 --> 01:30:57,375
چیکار میکنی؟ بیا!

1297
01:30:57,500 --> 01:30:59,541
من واقعا اهل شهرستان نیستم.

1298
01:31:00,291 --> 01:31:01,625
اینجا چه خواهید کرد؟

1299
01:31:01,875 --> 01:31:04,041
کاری که من بهترین کار
را انجام می دهم. ناپدید شدن

1300
01:31:04,666 --> 01:31:06,291
و باغچه

1301
01:31:12,166 --> 01:31:13,166
ممنون، لئو

1302
01:31:14,750 --> 01:31:16,375
جان ما را نجات دادی

1303
01:31:16,875 --> 01:31:18,875
از ته قلبم.

1304
01:31:22,125 --> 01:31:23,750
تو مراقب باش

1305
01:31:24,625 --> 01:31:26,625
من دارم می دم این
پرونده کاملاً باز است

1306
01:31:27,250 --> 01:31:28,291
بیا

1307
01:31:29,125 --> 01:31:30,500
بچه  میدونم تو بودی

1308
01:31:32,750 --> 01:31:34,125
ما به صورت تیمی کار کردیم.

1309
01:32:41,416 --> 01:32:42,625
میسون...

1310
01:32:55,875 --> 01:32:57,250
آیا او خواب است؟

1311
01:32:59,166 --> 01:33:00,416
موسیقی هم نداره!

1312
01:33:04,125 --> 01:33:06,625
مگه بهت نگفتم از چیز
دیوانه وار فیلم گرفتم؟

1313
01:33:06,750 --> 01:33:10,625
ده سال است که دارم حذف
می کنم افراد در لیست ماتینیون

1314
01:33:10,791 --> 01:33:13,500
- و این ادامه خواهد داشت...
 - نداشتی!

1315
01:33:13,750 --> 01:33:15,250
- این کی بود؟
 - در باغ

1316
01:33:15,375 --> 01:33:16,416
کار خوب!

1317
01:33:16,625 --> 01:33:18,375
فایل و این ویدیو؟

1318
01:33:18,750 --> 01:33:20,250
این اسکوپ قرن است.

1319
01:33:21,000 --> 01:33:21,916
چشمگیر!

1320
01:33:22,125 --> 01:33:24,000
خوشحالی خانم روزنامه نگار؟

1321
01:33:24,125 --> 01:33:27,000
سردبیر. من آنها را تعطیل می
کنم. من کاغذ را ایمیل می کنم.

1322
01:33:32,791 --> 01:33:34,916
آیا می توانید نرم رانندگی
کنید؟ من نمی توانم بنویسم.

1323
01:33:46,166 --> 01:33:47,250
بابا؟

1324
01:33:47,500 --> 01:33:49,000
ماشین شما نیست؟

1325
01:33:49,166 --> 01:33:51,166
- کجا؟
 - اونجا!  پشت سر ما!

1326
01:33:53,125 --> 01:33:54,375
BMW من!

1327
01:33:54,500 --> 01:33:55,500
داره شتاب میگیره

1328
01:34:06,416 --> 01:34:08,166
- سریعتر برو!
 - من هستم!

1329
01:34:09,166 --> 01:34:11,166
مراقب باش! من شارلوت
را روی بغلم دارم!

1330
01:34:22,500 --> 01:34:24,375
- نگهش دار!
 - من او را دارم.

1331
01:34:24,541 --> 01:34:26,375
او ماشین من را جمع می کند!

1332
01:34:26,541 --> 01:34:27,625
و ما را بکش!

1333
01:34:29,625 --> 01:34:30,625
تماشاش کن

1334
01:34:30,791 --> 01:34:33,125
- آره، تماشا کن!
 -میخوای ببینمش؟

1335
01:34:33,625 --> 01:34:35,291
ایمیل لعنتی را بفرست!

1336
01:34:36,375 --> 01:34:38,041
- حالت خوبه؟
 - من خوبم

1337
01:34:38,250 --> 01:34:40,000
- بچه؟
 - گرفتارش کردم

1338
01:34:53,125 --> 01:34:54,875
- داره از ما رد میشه!
 - بس کن!

1339
01:34:55,041 --> 01:34:56,166
داره از ما رد میشه

1340
01:34:57,375 --> 01:34:58,250
حرکت کن

1341
01:34:59,500 --> 01:35:00,500
بکش!

1342
01:35:00,625 --> 01:35:02,000
شما بکشید!

1343
01:35:03,541 --> 01:35:04,375
بکش!

1344
01:35:04,541 --> 01:35:05,541
نه، هرگز!

1345
01:35:19,250 --> 01:35:20,000
سریع!

1346
01:35:22,125 --> 01:35:23,166
لعنتی!

1347
01:35:25,041 --> 01:35:26,250
- نه!
 - بله!

1348
01:35:32,291 --> 01:35:33,375
آنجا!

1349
01:35:34,500 --> 01:35:36,875
لئو ممکن است متخصص
باشد در مبارزات تن

1350
01:35:37,041 --> 01:35:39,166
به تن اما خارج از جاده، بابا بهتر می داند!

1351
01:35:45,750 --> 01:35:48,875
- برگشت، برگشت!
 - من این را باور نمی کنم!

1352
01:36:04,666 --> 01:36:06,875
ایمیلت را بفرست، لعنتی!

1353
01:36:07,000 --> 01:36:08,875
- گوشی من کجاست؟
 - پیداش کن!

1354
01:36:14,375 --> 01:36:16,791
بابا، لئو اینجاست!  ما نجات یافتیم!

1355
01:36:27,625 --> 01:36:28,791
بوهم!

1356
01:36:29,250 --> 01:36:30,791
فقط منو تنها نمیذاره

1357
01:36:36,000 --> 01:36:36,666
لعنتی!

1358
01:36:38,291 --> 01:36:39,000
حرامزاده!

1359
01:37:06,500 --> 01:37:07,375
او کجاست؟

1360
01:37:16,750 --> 01:37:18,750
تو باید اطاعت می کردی بوهم.

1361
01:37:20,250 --> 01:37:21,500
اینجا بمون

1362
01:37:21,750 --> 01:37:22,791
هر سه شما

1363
01:37:23,000 --> 01:37:24,125
آیا شما دیوانه هستید؟

1364
01:37:27,916 --> 01:37:29,041
مراقب باشید.

1365
01:37:37,291 --> 01:37:38,375
سلام.

1366
01:37:38,791 --> 01:37:41,166
به نظر این بازیه بازیکنی
را از دست داده است

1367
01:37:44,500 --> 01:37:46,500
این سه نفر نیست بدون سرجیو

1368
01:37:54,125 --> 01:37:55,291
بگو مگه ماموریت

1369
01:37:55,500 --> 01:37:57,375
نداری برای تکمیل؟

1370
01:37:59,666 --> 01:38:02,000
شما باید ماموریت را کامل کنید.

1371
01:38:02,541 --> 01:38:04,125
به یاد داشته باشید که آنها
چه می گویند در ارتش؟

1372
01:38:04,500 --> 01:38:07,500
هر ماموریت باید تکمیل

1373
01:38:07,666 --> 01:38:10,291
شود ماموریت، ماموریت!

1374
01:38:10,500 --> 01:38:12,041
پس بیا!

1375
01:38:12,250 --> 01:38:14,125
شرط می بندم گیج شدی، همین الان

1376
01:38:14,666 --> 01:38:16,125
انتقام؟  ماموریت؟

1377
01:38:16,291 --> 01:38:17,500
انتقام؟  ماموریت؟

1378
01:38:21,500 --> 01:38:23,375
ماموریتت رو تموم کن لعنتی

1379
01:38:23,500 --> 01:38:25,291
ماموریت شما اینجاست!  آره

1380
01:38:26,041 --> 01:38:28,541
اما ماموریت شما؟
او محمد علی است.

1381
01:38:28,875 --> 01:38:31,000
مثل پروانه شناور باش...

1382
01:38:33,250 --> 01:38:34,166
ببینید؟

1383
01:38:34,541 --> 01:38:36,125
نزدیک بود!

1384
01:38:40,125 --> 01:38:41,000
شما بیرون هستید

1385
01:38:42,500 --> 01:38:43,791
بیا پس

1386
01:38:44,000 --> 01:38:45,750
بیا و بجنگ.

1387
01:38:47,000 --> 01:38:48,250
بیایید این را یک

1388
01:38:48,750 --> 01:38:50,041
به یک تمام کنیم.

1389
01:38:51,000 --> 01:38:52,625
مانند یک پروانه شناور،

1390
01:38:53,250 --> 01:38:54,250
مثل زنبور نیش بزن!

1391
01:39:18,875 --> 01:39:20,125
میسون.

1392
01:39:20,750 --> 01:39:23,000
طبیعت می بخشد...

1393
01:39:26,791 --> 01:39:28,125
اما من نه.

1394
01:39:29,125 --> 01:39:30,750
خیلی شاعرانه

1395
01:39:37,375 --> 01:39:38,625
کار خوب!

1396
01:39:39,500 --> 01:39:41,250
تو خوش شانسی که حواسش را پرت کردم.

1397
01:39:43,958 --> 01:39:44,958
داره چیکار میکنه؟

1398
01:39:45,416 --> 01:39:46,541
کجا می رود؟

1399
01:39:47,791 --> 01:39:49,916
- لئو!
- چیکار میکنی؟

1400
01:39:53,958 --> 01:39:55,291
خداحافظی نمیکنی؟

1401
01:40:00,208 --> 01:40:01,541
خداحافظ

1402
01:40:05,166 --> 01:40:06,791
او یک پسر باهوش است.

1403
01:40:07,166 --> 01:40:10,083
خوب است که همه چیز را کوتاه نگه دارید
و به نقطه.

1404
01:40:10,291 --> 01:40:11,958
- تعجب می کنم که آیا ...
-خفه شو

1405
01:40:14,291 --> 01:40:16,041
من هم شما را دوست دارم.

1406
01:40:39,333 --> 01:40:41,916
تحولی جدید در پرونده ماتینیون

1407
01:40:42,083 --> 01:40:44,458
به عنوان نخست وزیر
ژرژ فرانسوا بالفن

1408
01:40:44,666 --> 01:40:47,041
قرار داده شده است
در بازداشت در انتظار محاکمه

1409
01:40:47,208 --> 01:40:49,416
در زندان د لا سانته
امروز صبح

1410
01:40:49,541 --> 01:40:52,541
نشانه های دستگیری
نقطه عطفی در رسوایی ...

1411
01:40:53,166 --> 01:40:55,708
درست است.
پدرت قهرمان گمنامی است.

1412
01:41:30,291 --> 01:41:35,583
باغبان

1413
01:42:28,791 --> 01:42:30,041
سلام آقا

1414
01:42:30,208 --> 01:42:32,666
- دوچرخه ام را کجا پارک کنم؟
 - نمی تونی آقا.

1415
01:42:32,791 --> 01:42:35,416
- اما من سرژ شوستر هستم.
 - سرژ...

1416
01:42:35,583 --> 01:42:37,541
شوستر. وزیر محیط زیست

1417
01:42:37,958 --> 01:42:40,208
آقای شاسانول است وزیر محیط زیست

1418
01:42:40,416 --> 01:42:43,958
دیگر نه. الان من وزیر
محیط زیست هستم.

1419
01:42:44,166 --> 01:42:45,166
آیا مشکلی وجود دارد؟

1420
01:42:45,291 --> 01:42:47,416
او می گوید او وزیر محیط زیست است

1421
01:42:47,583 --> 01:42:49,208
این آقای شاسانول است.

1422
01:42:49,666 --> 01:42:51,166
تا ساعت 10 صبح

1423
01:42:51,291 --> 01:42:53,583
امروز معرفی شدم

1424
01:42:53,791 --> 01:42:56,916
از ساعت 10 صبح من
وزیر جدید محیط زیست هستم.

1425
01:42:57,083 --> 01:42:59,666
آقای شاسانول وزیر محیط زیست است.

1426
01:43:00,041 --> 01:43:01,083
ببخشید

1427
01:43:01,291 --> 01:43:02,166
هی دیدیه

1428
01:43:02,583 --> 01:43:04,416
پس دیدیه وارد می شود؟

1429
01:43:05,166 --> 01:43:06,166
او اینجا کار می کند.

1430
01:43:06,333 --> 01:43:09,291
بله، و من می خواهم به
داخل بروم و اینجا هم کار کن

1431
01:43:09,458 --> 01:43:10,458
هر شناسه ای؟

1432
01:43:11,666 --> 01:43:14,041
واقعا؟ من از این
موضوع خوشحال نیستم.

1433
01:43:15,208 --> 01:43:17,291
اینجا. سرژ شوستر

1434
01:43:18,666 --> 01:43:20,416
شوستر، شوستر...

1435
01:43:21,958 --> 01:43:23,833
متاسفم، شما در لیست نیستید.

1436
01:43:24,333 --> 01:43:27,583
برای یک بار، در واقع
شنیدن آن خوب است.
