﻿1
00:00:43,752 --> 00:00:46,880
ژان رنو

2
00:00:47,839 --> 00:00:51,468
گری اُلدمن

3
00:00:53,303 --> 00:00:57,557
ناتالی پُرتمن

4
00:00:58,433 --> 00:01:01,102
دنی ایلو

5
00:01:07,233 --> 00:01:12,197
««« لئون »»»

6
00:01:29,380 --> 00:01:33,760
موسیقی : اریك سِرا

7
00:01:37,388 --> 00:01:40,266
نویسنده و كارگردان : لوك بسون

8
00:02:08,461 --> 00:02:09,754
باشه

9
00:02:11,214 --> 00:02:12,632
بیا درباره كار صحبت كنیم

10
00:02:13,842 --> 00:02:17,303
این كثافت چاقالو داره وارد كار "موریزیو" میشه

11
00:02:17,387 --> 00:02:20,056
میدونی "موریزیو" آدم منطقی ایه

12
00:02:20,140 --> 00:02:23,810
اون فقط یه گفتگوی كوچیك میخواد

13
00:02:23,852 --> 00:02:26,938
اما این یارو اصلاً این حرفا تو گوشش نمیره

14
00:02:27,021 --> 00:02:28,648
شاید به تو گوش كنه

15
00:02:28,690 --> 00:02:32,777
اون هر سه شنبه به شهر میاد
تو سه شنبه بیكاری؟

16
00:02:34,863 --> 00:02:36,865
آره، من سه شنبه بیكارم

17
00:02:53,173 --> 00:02:55,633
از دیدن دوباره شما خوشحالم، آقای جونز

18
00:03:09,856 --> 00:03:11,900
یادت باشه خالص بودن مهمه

19
00:03:11,983 --> 00:03:14,444
نیم ساعت وقت داری

20
00:03:21,910 --> 00:03:24,454
یه ساعت

21
00:03:35,548 --> 00:03:36,925
چیه؟

22
00:03:36,966 --> 00:03:42,347
تونتو هستم طبقه اول
یه نفر اینجاست میخواد باهاتون صحبت كنه

23
00:03:44,349 --> 00:03:45,725
چه شكلیه؟

24
00:03:48,061 --> 00:03:49,729
جدی

25
00:03:49,771 --> 00:03:53,191
بهش بگو دارم میام بالا -
داره میاد بالا -

26
00:03:55,777 --> 00:03:59,489
یكی داره میاد بالا... یه آدم جدی

27
00:04:03,743 --> 00:04:06,871
میكی، چشمات رو باز كن، مهمون داریم

28
00:04:09,290 --> 00:04:11,125
مهمون داریم

29
00:04:23,554 --> 00:04:25,014
بیاید

30
00:04:33,815 --> 00:04:35,233
بسه دیگه، مرد

31
00:04:45,827 --> 00:04:48,746
به راننده بگو
پشت ساختمون منتظرمون باشه، زود باش

32
00:05:30,872 --> 00:05:33,958
چی شده عزیزم؟ -
نگران نباش، كوچولو -

33
00:05:34,042 --> 00:05:36,127
خبری نیست ... یه چرتی بزن

34
00:05:54,395 --> 00:05:57,231
وای خدا

35
00:05:57,315 --> 00:05:59,609
اون عوضی ها، هر دو خروجی رو بستن

36
00:06:04,072 --> 00:06:05,490
بالكن رو چك كنید

37
00:07:18,604 --> 00:07:20,940
اضطراری 911 -
من كمك میخوام -

38
00:07:20,982 --> 00:07:23,693
یه نفر میخواد منو بكشه -
فقط روی خط بمونید -

39
00:07:23,776 --> 00:07:26,404
من فقط یه لحظه قطع میكنم

40
00:07:26,487 --> 00:07:28,948
من الان شما رو به یك افسر پلیس وصل میكنم

41
00:07:47,175 --> 00:07:50,094
بازرس جفرسن... میتونم كمكتون كنم؟

42
00:07:50,136 --> 00:07:52,138
دوباره تماس میگیرم

43
00:07:55,808 --> 00:08:00,438
آروم باش، مرد
من نصف محصول "بولیوی" رو تو اون چمدونا دارم

44
00:08:00,521 --> 00:08:04,358
هنوز تقسیم بندی نشده
برو برشون دار، همش مال تو

45
00:08:08,821 --> 00:08:11,240
این شماره رو بگیر

46
00:08:15,620 --> 00:08:18,581
عزیزم، بعداً با هم صحبت میكنیم، باشه؟

47
00:08:19,582 --> 00:08:22,668
سلام -
من موریزیو هستم، یادت میاد؟ -

48
00:08:22,710 --> 00:08:27,298
میبینم كه به شهر برگشتی -
آره، یعنی نه -

49
00:08:27,381 --> 00:08:29,342
فقط برای امروز

50
00:08:29,383 --> 00:08:32,136
پس میتونیم بگیم امروز آخرین روزت تو این شهره

51
00:08:32,220 --> 00:08:34,972
و ما دیگه صورت كثافتت رو نمی بینیم

52
00:08:35,056 --> 00:08:37,642
آره، درسته

53
00:08:37,725 --> 00:08:40,478
بذار با دوست مشتركمون صحبت كنم

54
00:08:42,396 --> 00:08:44,398
میخواد با شما صحبت كنه

55
00:08:49,362 --> 00:08:53,658
مطمئن شو كه فهمیده و بعد بذار بره

56
00:09:02,416 --> 00:09:06,379
فهمیدی؟

57
00:09:06,420 --> 00:09:09,048
پس بگو -
من فهمیدم -

58
00:09:11,092 --> 00:09:12,552
خوبه

59
00:09:38,619 --> 00:09:40,037
یا مسیح

60
00:09:50,590 --> 00:09:52,216
دوتا شیر مثل همیشه؟

61
00:11:03,079 --> 00:11:04,497
چرا سیگارت رو قایم كردی؟

62
00:11:05,915 --> 00:11:08,084
ساختمون پر از موشای فضوله

63
00:11:08,167 --> 00:11:12,797
نمیخوام بابام بفهمه
به اندازه كافی مشكل دارم

64
00:11:22,348 --> 00:11:23,432
چی شده؟

65
00:11:24,600 --> 00:11:27,687
از دوچرخه ام افتادم

66
00:11:39,740 --> 00:11:43,160
درباره سیگار چیزی به بابام نگو، باشه؟

67
00:11:54,255 --> 00:11:58,092
چرا این كارو با ما میكنی؟ -
من نمیدونم -

68
00:11:58,134 --> 00:12:01,429
مردم این روزا دچار مشكل حافظه شدن
باید از نور خورشید باشه

69
00:12:01,470 --> 00:12:03,848
بدون كی بیای تو آفتاب -
من نمیدونم چطور این جوری شده -

70
00:12:03,931 --> 00:12:05,933
كار من چیه؟
من فقط یه جنس نگهدارم

71
00:12:06,016 --> 00:12:08,853
من هر چی رو كه بهم میدین نگه میدارم
بهش دست نمیزم، نگاشم نمیكنم

72
00:12:08,936 --> 00:12:11,021
اصلاً نمیدونم چطور ازش بزنم -
بیا با من تكرار كن -

73
00:12:11,063 --> 00:12:13,691
توی ژوئن، ما مواد رو بهت دادیم
كه تست شده 100 درصد خالص بود

74
00:12:13,733 --> 00:12:17,361
حالا جولایه
ما مواد رو بردیم و تست شده 90 درصد خالصه

75
00:12:17,403 --> 00:12:20,948
یه جایی بین ژوئن و جولای ده درصد كم شده

76
00:12:21,031 --> 00:12:24,285
من نمیدونم، به من مربوط نیست
شما به من مواد میدید، من هم نگه میدارم

77
00:12:24,368 --> 00:12:25,161
این تمام چیزیه كه من میدونم

78
00:12:25,453 --> 00:12:27,872
ببین، من سعی دارم كه این وسط بهت كمك كنم

79
00:12:27,913 --> 00:12:30,666
اما اگه بخوای در اینباره لجباز باشی

80
00:12:30,750 --> 00:12:33,043
من هم مزاحم اون میشم

81
00:12:33,085 --> 00:12:38,299
وقتی داره موسیقی گوش میده
اگه مزاحمش بشیم عصبانی میشه

82
00:12:38,382 --> 00:12:40,634
من دارم حقیقت رو میگم

83
00:12:40,718 --> 00:12:44,972
امیدوارم، چون اون یه استعداد خاصی
برای بو كشیدن دروغ داره

84
00:12:45,014 --> 00:12:46,974
ترسناكه

85
00:12:47,057 --> 00:12:50,144
تقریباً مثل حس ششمه

86
00:12:50,227 --> 00:12:54,273
میخوای حرفت رو عوض كنی
یا من باید برم سراغ اون؟

87
00:12:56,650 --> 00:12:58,944
دارم راستش رو بهتون میگم

88
00:13:06,285 --> 00:13:07,495
باشه

89
00:13:09,705 --> 00:13:11,582
استن

90
00:13:15,461 --> 00:13:19,131
متاسفم، اون میگه كه از مواد نزده

91
00:14:00,756 --> 00:14:02,925
البته كه نزده

92
00:14:12,393 --> 00:14:14,144
فقط یه لطفی بهم بكن

93
00:14:14,228 --> 00:14:16,939
تا فردا كسی رو كه این كارو كرده پیدا كن

94
00:14:17,022 --> 00:14:18,774
وقت ظهر

95
00:14:29,869 --> 00:14:32,496
مالكی، صبر كن

96
00:14:32,580 --> 00:14:35,416
من از موادتون نزدم

97
00:14:35,499 --> 00:14:37,918
خودتون پیداش كنید

98
00:14:41,422 --> 00:14:44,341
این بیرون چه غلطی میكنی؟
برو تو به درس و مشقت برس

99
00:14:44,383 --> 00:14:46,760
قبلا نوشتم -
... اوه آره، پس برو تو به خواهرت كمك كن -

100
00:14:46,760 --> 00:14:48,721
كه خونه لعنتی رو تمیز كنین ...

101
00:14:48,721 --> 00:14:50,806
و از سیگار كشیدن هم دست بردار

102
00:16:40,499 --> 00:16:41,750
یك

103
00:16:43,168 --> 00:16:45,796
دو، یه نفس عمیق بكشین

104
00:16:45,879 --> 00:16:48,465
حالا نفس رو بدین بیرون

105
00:16:48,549 --> 00:16:51,885
یه نفس عمیق به داخل سینه -
وقتت تموم شد، نوبت منه -

106
00:17:00,269 --> 00:17:02,104
فشار بدید ... ول كنید

107
00:17:02,187 --> 00:17:03,313
صبح به خیر

108
00:17:07,901 --> 00:17:10,446
واقعا احساسش می كنید
خودشه، شكم تو

109
00:17:10,529 --> 00:17:13,365
یك -
حالا نوبت منه -

110
00:17:14,742 --> 00:17:17,161
بله؟ -
من مارگارت مك كالیستر هستم -

111
00:17:17,244 --> 00:17:21,707
مدیر مدرسه اسپنسر در وایلد وود، نیوجرسی

112
00:17:21,790 --> 00:17:24,460
آیا خانم یا آقای "لاندو" خونن؟

113
00:17:27,337 --> 00:17:29,381
من خودم هستم

114
00:17:29,465 --> 00:17:32,718
خانم لاندو، وقتی شوهرتون "ماتیلدا" رو
در اسپنسر ثبت نام كردن

115
00:17:32,801 --> 00:17:35,054
به ما گفتن كه اون مشكلاتی داشته

116
00:17:35,137 --> 00:17:37,681
همین طور كه میدونید
...ما مفتخریم به تبدیل دخترای مشكل دار

117
00:17:37,765 --> 00:17:39,850
به زنان جوان سالم و سازنده

118
00:17:39,933 --> 00:17:42,853
اما اگه اونا اینجا نباشند
كار خیلی كمی هست كه بتونیم انجام بدیم

119
00:17:42,895 --> 00:17:46,148
ماتیلدا، دو هفته پیش مدرسه رو
بدون دلیل موجه ترك كرد

120
00:17:46,231 --> 00:17:49,151
من میدونم كه شوهرتون
شهریه یك سال رو پیش پرداخت كرد

121
00:17:49,193 --> 00:17:53,280
اما اگه شما به قوانین و آیین نامه ای كه
براتون فرستادین مراجعه كنید

122
00:17:53,322 --> 00:17:57,242
خواهید دید كه تنها در صورتی كه دلیل موجهی
برای تاخیر طولانی مدت وجود داشته باشه

123
00:17:57,326 --> 00:18:00,245
شهریه شما بازگشت داده میشه

124
00:18:00,287 --> 00:18:02,915
اون مُرده

125
00:18:23,644 --> 00:18:27,564
به اون بچه لعنتی بگو یكم كار بكنه

126
00:18:27,648 --> 00:18:31,860
تمیزش كن، از این شلوغی خسته شدم

127
00:18:31,944 --> 00:18:33,362
زود باش

128
00:18:46,708 --> 00:18:48,877
... چرا من احساس میكنم كه

129
00:18:48,961 --> 00:18:50,879
وقتی چیزا میتونن سیاه باشن ...

130
00:18:50,963 --> 00:18:55,217
هیچ چی نمیتونه خراب بشه

131
00:18:56,260 --> 00:19:01,223
این عجیب ترین روز بوده

132
00:19:02,391 --> 00:19:05,477
... عشق باعث شده من چیزا رو

133
00:19:05,519 --> 00:19:11,316
به یه شكل دیگه ای ببینم ...

134
00:19:33,130 --> 00:19:37,759
زندگی همیشه این قدر سخته
یا فقط وقتی بچه هستی؟

135
00:19:40,721 --> 00:19:42,639
همیشه همینطوره

136
00:19:49,021 --> 00:19:50,272
نگهش دار

137
00:19:51,481 --> 00:19:56,153
من دارم میرم مغازه، تو شیر میخوای؟

138
00:19:56,236 --> 00:19:59,198
یكی یا دوتا؟
دوتا، درسته؟

139
00:21:34,710 --> 00:21:38,964
من این لحظات آروم قبل از طوفان رو دوست دارم

140
00:21:40,257 --> 00:21:42,676
منو یاد "بتهوون" میندازه

141
00:21:48,390 --> 00:21:51,226
میتونی صداش رو بشنوی؟

142
00:21:51,268 --> 00:21:55,689
مثل موقعی كه سرت رو روی علفا میذاری

143
00:21:55,772 --> 00:21:57,858
میتونی صدای رشدشون رو بشنوی

144
00:21:57,941 --> 00:22:00,736
میتونی صدای حشرات رو بشنوی

145
00:22:06,366 --> 00:22:09,036
تو "بتهوون" دوست داری؟ -
نمیتونم بگم دارم -

146
00:22:09,077 --> 00:22:11,246
میخوام یه كم برات اجرا كنم

147
00:22:15,625 --> 00:22:17,002
بابا

148
00:22:27,804 --> 00:22:29,723
تو بهتره اینجا بمونی

149
00:23:11,390 --> 00:23:13,392
ما گفتیم ظهر

150
00:23:17,062 --> 00:23:18,980
الان یه دقیقه گذشته

151
00:23:22,901 --> 00:23:24,945
تو "بتهوون" دوست نداری

152
00:23:26,446 --> 00:23:28,490
نمیدونی چی رو داری از دست میدی

153
00:23:28,573 --> 00:23:32,953
ریتم هایی مثل اون
خون آدم رو به حركت در میاره

154
00:23:33,036 --> 00:23:35,622
چقدر قویه

155
00:23:35,705 --> 00:23:39,876
اما وقتی شروع میكنه كه باهات رو راست باشه

156
00:23:39,960 --> 00:23:44,047
كمی مزخرف خسته كننده میشه

157
00:23:46,216 --> 00:23:48,343
برای همینه كه من دیگه وایسادم

158
00:23:52,639 --> 00:23:54,975
آپارتمان رو زیر و رو كنید

159
00:24:15,704 --> 00:24:20,333
تو طرفدار "موتزارت" هستی
من اونم دوست دارم

160
00:24:20,417 --> 00:24:23,128
من "موتزارت" رو هم دوست دارم

161
00:24:27,757 --> 00:24:30,218
میدونی، اون استرالیایی بود

162
00:24:30,302 --> 00:24:34,055
اما برای این جور كار، اون یه كمی سبك بود

163
00:24:34,139 --> 00:24:37,184
پس من میرم سراغ افراد پر مایه تری

164
00:24:37,267 --> 00:24:40,896
باحاله -
داری چه غلطی میكنی؟ -

165
00:24:40,937 --> 00:24:43,732
ببند اون دهن گشادت رو

166
00:24:43,815 --> 00:24:47,694
برامس" رو امتحان كن، اونم خوبه"

167
00:24:47,777 --> 00:24:50,322
تو چه كوفتی درباره موسیقی میدونی؟ -
بی خیال شو، مرد -

168
00:25:05,295 --> 00:25:08,131
تو تشك رو چك كردی؟ -
نه -

169
00:25:50,340 --> 00:25:51,883
اوه

170
00:26:13,321 --> 00:26:14,406
اوه، لعنت

171
00:26:14,406 --> 00:26:16,658
مُرده

172
00:26:16,700 --> 00:26:20,704
خدایا، ببین چی كار كردی

173
00:26:20,704 --> 00:26:23,039
استن، تو حالت خوبه؟ -
ببین چی كار كردی -

174
00:26:41,600 --> 00:26:44,561
استن، چی كار داری میكنی؟

175
00:26:44,561 --> 00:26:49,065
چی كار میكنی، اون مرده -
اما اون كتم رو خراب كرد -

176
00:26:49,065 --> 00:26:51,651
آره، میدونم ... ولی اون مرده

177
00:26:51,651 --> 00:26:55,030
اون دیگه یه تیكه گوشت مرده ست
فراموشش كن، آروم بگیر

178
00:26:55,071 --> 00:26:56,615
من آرومم

179
00:26:56,698 --> 00:26:58,908
همین جا بمون، باشه؟

180
00:27:02,245 --> 00:27:04,706
بنی

181
00:27:07,542 --> 00:27:12,547
لعنت خدا بر تو بنی، ماییم مالكی و استن

182
00:27:14,090 --> 00:27:16,217
آروم باش، باشه؟

183
00:27:16,301 --> 00:27:18,094
بیا

184
00:27:21,890 --> 00:27:23,892
بیا، یه سیگار بزن

185
00:27:23,933 --> 00:27:26,436
بنی، ما داریم میام بیرون

186
00:27:26,519 --> 00:27:29,314
بنی، شلیك نكن

187
00:27:29,397 --> 00:27:32,192
برو تو

188
00:27:32,233 --> 00:27:34,653
خدا لعنتت كنه، بنی

189
00:27:34,736 --> 00:27:38,365
تو یه چیز جدید می پوشی -
آتیش داری؟ -

190
00:27:38,406 --> 00:27:40,408
آروم باش

191
00:27:41,618 --> 00:27:43,578
اون بیرون چه خبره؟

192
00:27:43,620 --> 00:27:45,497
پلیس D.E.A ،چیزی نیست خانم

193
00:27:45,580 --> 00:27:48,750
اون خانواده بدبخت رو به حال خودشون بذارید

194
00:27:48,833 --> 00:27:52,462
همه چیز درست میشه فقط آروم باش -
من آرومم، آروم -

195
00:27:52,545 --> 00:27:54,756
چرا اونا رو ول نمی كنین؟

196
00:27:56,174 --> 00:27:59,260
اون گفت، برگرد برو تو

197
00:28:04,057 --> 00:28:06,810
استن، فكر كنم بهتره برگردی بری تو

198
00:28:24,452 --> 00:28:29,791
بنی، اون آشپزخونه رو زیر و رو كن
اون مواد رو پیدا كن

199
00:28:29,874 --> 00:28:33,545
ویلی بلاد، ببین چیكار كردی
تو یه بچه 4 ساله رو كشتی

200
00:28:33,628 --> 00:28:35,547
مجبور بودی بزنیش؟

201
00:28:51,354 --> 00:28:54,065
خواهش میكنم در رو باز كن

202
00:29:50,163 --> 00:29:53,666
بنی، اینجا سه تا بچه هشت

203
00:29:53,750 --> 00:29:56,085
فكر كنم "استن" این دختر رو زد

204
00:29:56,169 --> 00:29:58,713
ویلی احمق هم پسر بچه رو زد

205
00:29:58,797 --> 00:30:01,341
سومی نیست، پیداش كن

206
00:30:10,558 --> 00:30:13,228
لعنت، یه دختر بچه رو جا انداختیم

207
00:30:13,311 --> 00:30:16,898
من میرم پیداش كنم

208
00:30:42,465 --> 00:30:47,762
منو بجا نیاوردی؟ -
من، گریم لاك، تو رو می شناسم -

209
00:30:57,856 --> 00:30:59,607
لعنتی

210
00:31:01,234 --> 00:31:04,821
هی، من پیداش كردم -
بینگو -

211
00:31:04,863 --> 00:31:07,991
اونا پیداش كردن -
میدونم -

212
00:31:08,074 --> 00:31:10,034
بیا اینجاست

213
00:31:11,119 --> 00:31:13,079
پلیسا بیرونن، ما بهتره كه بریم

214
00:31:13,121 --> 00:31:16,583
پلیسا بیرونن، ما بهتره بریم، تو اینجا بمون

215
00:31:18,668 --> 00:31:20,128
چی باید بگم؟

216
00:31:32,390 --> 00:31:34,142
... بهشون بگو

217
00:31:34,225 --> 00:31:38,521
ما داشتیم كارمون رو می كردیم ...

218
00:31:48,239 --> 00:31:52,201
اسمت چیه؟ -
ماتیلدا -

219
00:31:57,832 --> 00:32:00,376
بابت پدرت متاسفم -
...اگه كسی این كارو نمی كرد -

220
00:32:00,460 --> 00:32:03,463
امروز فردا، خودم احتمالا این كارو می كردم

221
00:32:05,548 --> 00:32:06,966
...مادرت، اون

222
00:32:07,050 --> 00:32:08,801
اون مادرم نبود

223
00:32:08,885 --> 00:32:14,432
خواهرم میخواست كمی وزن كم كنه
ولی هیچ وقت وضعش بهتر نمیشد

224
00:32:14,515 --> 00:32:17,435
اونم حتی خواهر واقعیم نبود
فقط یه نصفه

225
00:32:17,477 --> 00:32:19,854
كه اون نصفشم خوب نبود

226
00:32:30,281 --> 00:32:31,991
اگه نمیتونستی تحملشون كنی
پس چرا داری گریه میكنی؟

227
00:32:32,033 --> 00:32:35,244
بخاطر اینكه اونا برادرم رو كشتن

228
00:32:35,328 --> 00:32:39,582
مگه اون چی كار كرده بود؟
فقط چهار سالش بود

229
00:32:39,666 --> 00:32:41,584
هیچ وقت گریه نمی كرد

230
00:32:41,668 --> 00:32:45,713
فقط كنارم می نشست و منو بغل می كرد

231
00:32:45,797 --> 00:32:50,677
من براش بیشتر مادر بودم
تا اون خوك چاق كثیف

232
00:32:50,760 --> 00:32:55,181
درباره خوكا این جوری حرف نزن
اونا از اكثر آدما بهترن

233
00:32:55,264 --> 00:32:57,475
اما اونا بوی بدی میدن

234
00:32:59,435 --> 00:33:00,895
درست نیست

235
00:33:00,937 --> 00:33:05,566
در واقع همین الان من یكی تو آشپزخونه دارم

236
00:33:05,650 --> 00:33:07,527
خیلی تمیزه

237
00:33:07,610 --> 00:33:09,487
و بوی خیلی خوبی هم میده

238
00:33:10,113 --> 00:33:12,031
تو هیچ خوكی تو آشپزخونه نداری

239
00:33:13,825 --> 00:33:14,909
چرا، دارم

240
00:33:14,951 --> 00:33:18,705
من الان اونجا بودم و هیچ خوكی ندیدم

241
00:33:18,788 --> 00:33:21,874
تكون نخور، الان میارمش

242
00:33:23,626 --> 00:33:25,545
آی خوكه، كجایی؟

243
00:33:27,088 --> 00:33:29,007
پیدات كردم

244
00:33:35,972 --> 00:33:39,225
سلام ماتیلدا

245
00:33:39,308 --> 00:33:42,061
سلام خوكه

246
00:33:49,694 --> 00:33:52,780
چه جوره احوالت؟

247
00:33:52,822 --> 00:33:55,491
بهتر از اینم بودم

248
00:34:02,874 --> 00:34:04,250
اسمت چیه؟

249
00:34:06,502 --> 00:34:08,046
لئون

250
00:34:10,131 --> 00:34:12,216
اسم بامزه ایه

251
00:34:17,889 --> 00:34:22,226
كسی رو داری بری پیشش؟
فامیلی، جایی؟

252
00:34:33,946 --> 00:34:36,324
من میرم یه كم دیگه شیر بیارم

253
00:34:54,550 --> 00:34:56,094
اوه، لعنتی

254
00:35:02,391 --> 00:35:04,352
لطفا به اون دست نزن

255
00:35:05,645 --> 00:35:08,815
لئون، تو خرجت رو از كجا در میاری؟

256
00:35:09,857 --> 00:35:11,776
پاك كننده ام

257
00:35:12,652 --> 00:35:14,737
منظورت اینه كه آدمكشی؟

258
00:35:15,613 --> 00:35:16,322
آره

259
00:35:18,324 --> 00:35:19,784
چه باحال

260
00:35:32,338 --> 00:35:36,801
هر كسی رو میكشی؟ -
نه زنی، نه بچه ای ... قانون اینه -

261
00:35:36,884 --> 00:35:39,929
...خرج اجیر كردن یه نفر برای كشتن اون آشغالا

262
00:35:40,012 --> 00:35:42,807
كه برادرم رو كشتن چقدره؟ ...

263
00:35:42,890 --> 00:35:46,644
دو هزارتا -
اووه -

264
00:35:46,727 --> 00:35:50,815
...چطوره من برات كار كنم

265
00:35:50,898 --> 00:35:54,360
و در عوض تو بهم یاد میدی چطور آدم بكشم؟

266
00:35:54,443 --> 00:35:57,530
چطوره؟

267
00:35:57,613 --> 00:35:59,657
من خونه ات رو تمیز میكنم
خریدهات رو انجام میدم

268
00:35:59,699 --> 00:36:01,951
حتی لباساتم میشورم

269
00:36:03,202 --> 00:36:07,540
معامله قبوله؟ -
نه، قبول نیست -

270
00:36:15,047 --> 00:36:19,886
میخوای با من چی كار كنی؟
من هیچ جا ندارم برم

271
00:36:19,927 --> 00:36:23,764
تو روز بدی رو پشت سر گذاشتی

272
00:36:26,726 --> 00:36:29,187
برو بخواب، فردا یه كاریش می كنیم

273
00:36:43,618 --> 00:36:46,746
تو با من خیلی خوب بودی، لئون

274
00:36:46,829 --> 00:36:49,916
و همیشه هم این طور نیست

275
00:36:49,999 --> 00:36:51,918
میدونی؟

276
00:36:59,842 --> 00:37:01,302
شب بخیر

277
00:38:18,713 --> 00:38:20,047
خوب خوابیدی؟

278
00:38:21,507 --> 00:38:23,467
بعد از صبحانه باید بزنی به چاك -
به كجا؟ -

279
00:38:23,509 --> 00:38:26,429
این مشكل من نیست

280
00:38:42,111 --> 00:38:43,571
بخونش

281
00:38:50,286 --> 00:38:52,163
خوندن بلد نیستی

282
00:38:52,246 --> 00:38:55,166
...درحال یاد گیریم ولی این اواخر خیلی كار داشتم

283
00:38:55,249 --> 00:38:58,294
برای همینم یه كم عقب موندم

284
00:38:58,377 --> 00:38:59,879
چی نوشته؟

285
00:38:59,920 --> 00:39:04,383
من تصمیم گرفتم تو زندگیم چكاره بشم
میخوام آدمكش بشم

286
00:39:04,467 --> 00:39:09,388
میخوای آدمكش بشی؟
بفرما

287
00:39:09,472 --> 00:39:13,392
برش دار ... هدیه خداحافظ ایه
برو آدم بكش؛ ولی بدون من

288
00:39:13,434 --> 00:39:16,896
من تنها كار میكنم، فهمیدی؟ -
بانی و كلاید تنها كار نمیكردن -

289
00:39:16,979 --> 00:39:19,899
تلما و لوئیس هم تنها كار نمی كردن
اما بهترین بودن

290
00:39:22,026 --> 00:39:26,322
ماتیلدا، چرا این كارو با من میكنی؟

291
00:39:26,405 --> 00:39:28,449
من كه با تو این قدر خوب بودم

292
00:39:28,491 --> 00:39:31,911
من دیروز جونت رو نجات دادم
درست پشت همین در

293
00:39:31,994 --> 00:39:35,247
درسته و حالا بابت جونم هم مسئولی

294
00:39:35,331 --> 00:39:38,793
اگه زندگیم رو نجات دادی
حتما برای دلیل خوبی نجات دادی

295
00:39:38,834 --> 00:39:41,587
اگه منو الان بندازی بیرون
مثل اینه كه اصلا اون درو باز نكردی

296
00:39:41,670 --> 00:39:44,757
انگار كه گذاشتی من همون بیرون بمیرم

297
00:39:44,840 --> 00:39:49,929
...اما تو بازش كردی، پس

298
00:39:52,973 --> 00:39:57,520
اگه تو به من كمك نكنی
من همین امشب میمیرم، میتونم اینو حس كنم

299
00:39:57,603 --> 00:39:59,313
من نمیخوام امشب بمیرم

300
00:40:01,190 --> 00:40:04,110
ولی تو فقط یه دختر بچه ای

301
00:40:04,193 --> 00:40:07,822
ناراحت نشی ها، ولی فكر نكنم از پسش بر بیای

302
00:40:07,905 --> 00:40:09,365
متاسفم

303
00:40:28,300 --> 00:40:30,219
چطور بود؟

304
00:41:03,961 --> 00:41:07,089
دیگه هیچ وقت این كارو نكن
وگرنه سرت رو میشكنم

305
00:41:07,173 --> 00:41:08,591
فهمیدی؟

306
00:41:09,091 --> 00:41:09,592
باشه

307
00:41:09,842 --> 00:41:13,304
من این جوری كار نمیكنم
این جوری حرفه ای نیست

308
00:41:13,387 --> 00:41:15,306
قواعدی تو این كار هست

309
00:41:15,347 --> 00:41:16,265
باشه

310
00:41:16,390 --> 00:41:19,810
و دیگه همش نگو "باشه، باشه"، باشه؟

311
00:41:20,352 --> 00:41:21,770
باشه

312
00:41:22,271 --> 00:41:23,898
خوبه

313
00:41:30,821 --> 00:41:32,990
تو میخوای از این، تو هتل استفاده كنی؟

314
00:41:34,909 --> 00:41:37,870
...آقا، من باید از این استفاده كنم

315
00:41:37,953 --> 00:41:42,208
چون من ماه آینده یه امتحان توی "جولیارد" دارم

316
00:41:42,291 --> 00:41:44,835
و باید تمرین كنم

317
00:41:44,919 --> 00:41:48,130
باشه، ولی نه بعد از ساعت 10

318
00:41:48,172 --> 00:41:50,049
قول میدم -
خیلی خب -

319
00:41:51,842 --> 00:41:54,887
... اتاق آخر راهرو رو بهتون میدم

320
00:41:54,970 --> 00:41:59,183
كه مزاحم كسی نشید ...

321
00:41:59,266 --> 00:42:00,768
لطفا اینا رو پر كنید

322
00:42:05,105 --> 00:42:10,236
بابا، میشه من پر كنم؟
پر كردن این پرسش نامه ها رو دوست دارم

323
00:42:13,864 --> 00:42:16,116
ممنون بابا، الان برشون میگردونم

324
00:42:16,200 --> 00:42:18,536
طبقۀ چهارم

325
00:42:18,577 --> 00:42:20,246
ممنون، آقا

326
00:42:20,287 --> 00:42:23,499
شما خوش شانس هستید كه دختری دارید
كه به همه چی علاقه داره

327
00:42:25,918 --> 00:42:29,505
منم یه بچه دارم 17 سالشه
در طول شبانه روز هیچ كاری نمیكنه

328
00:42:35,261 --> 00:42:38,389
میتونم گلدونم رو اینجا بزارم
تا وقتی كه وسائلم رو ببرم بالا؟

329
00:42:38,472 --> 00:42:40,266
البته

330
00:43:00,995 --> 00:43:04,248
اسم یه دختر رو می نویسم كه تو كلاسمونه
و حالم رو بهم میزنه

331
00:43:06,750 --> 00:43:10,254
اگه اوضاع خراب شه
كاسه كوزه‌ها تو سر اون خورد میشه

332
00:43:27,104 --> 00:43:29,732
خب، تموم شد

333
00:43:30,232 --> 00:43:31,358
تو چند سالته؟

334
00:43:31,817 --> 00:43:32,901
هیجده

335
00:43:34,069 --> 00:43:35,029
هیجده؟

336
00:43:36,030 --> 00:43:37,656
میخوای شناسنامه ام رو ببینی؟

337
00:43:38,073 --> 00:43:42,286
نه، فقط یه كمی جوون تر به نظر میای

338
00:43:43,037 --> 00:43:44,705
ممنون

339
00:43:51,837 --> 00:43:55,382
لئون، ازت میخوام بهم یاد بدی
كه چطور مثل تو باشم

340
00:43:55,466 --> 00:43:57,718
میخوام مثل تو قوی و باهوش باشم

341
00:43:58,427 --> 00:43:59,470
ماتیلدا

342
00:43:59,470 --> 00:44:02,306
میدونم كه هنوز به اندازۀ كافی قوی نیستم

343
00:44:02,389 --> 00:44:06,435
اما میتونم اصول پایه رو یاد بگیرم، به طور نظری

344
00:44:06,518 --> 00:44:10,648
نظرت چیه؟
فقط تئوری

345
00:44:10,731 --> 00:44:12,983
لئون، من به این احتیاج دارم

346
00:44:14,735 --> 00:44:16,820
من به زمان احتیاج دارم تا بهش فكر كنم

347
00:44:16,904 --> 00:44:19,865
... آره، منم به یه

348
00:44:25,996 --> 00:44:28,082
نوشیدنی احتیاج دارم ...

349
00:44:28,165 --> 00:44:31,126
تكون نخور ... من میرم یكی بیارم

350
00:44:55,859 --> 00:44:59,238
وقتی بهم گفتی
...این اسباب بازی رو برات بیرون بیارم

351
00:44:59,321 --> 00:45:01,532
فكر كردم شنواییم مشكل پیدا كرده

352
00:45:01,615 --> 00:45:06,453
به خودم گفتم لئون یه حرفه ایه
هیچ كس جز تازه كارا از این استفاده نمیكنه

353
00:45:06,495 --> 00:45:08,247
دلم میخواد رو فرم باشم

354
00:45:08,330 --> 00:45:12,710
حتما، همیشه بهترین باش

355
00:45:12,793 --> 00:45:16,422
مثل من باش
من باید همیشه بدونم كه چی كجاست

356
00:45:16,505 --> 00:45:19,049
من هیچ وقت اینجا رو ترك نمیكنم
مگه اینكه از اینور به اونور برم

357
00:45:22,386 --> 00:45:25,305
تغییر خوب نیست لئون، میدونی؟

358
00:45:29,143 --> 00:45:29,727
آره

359
00:45:36,108 --> 00:45:37,651
چك كن

360
00:45:39,361 --> 00:45:41,697
مطمئن شو همونه -
بهت اعتماد دارم -

361
00:45:41,739 --> 00:45:44,992
این دو تا چیز متفاوته، اینو یادت باشه

362
00:45:46,493 --> 00:45:48,412
یادم میمونه

363
00:46:03,469 --> 00:46:06,430
اسلحه دورزن، اولین چیزیه كه یاد میگیری

364
00:46:06,472 --> 00:46:10,309
چون بهت اجازه میده كه
فاصله ات رو با هدف حفظ كنی

365
00:46:10,392 --> 00:46:12,603
... هر چی حرفه ای تر بشی

366
00:46:12,686 --> 00:46:15,856
میتونی به هدف نزدیكتر بشی ...

367
00:46:15,939 --> 00:46:19,443
چاقو برای مثال، آخرین چیزیه كه یاد میگیری

368
00:46:25,115 --> 00:46:26,575
جا گیری

369
00:46:40,172 --> 00:46:44,009
هرگز تا آخرین لحظه بازش نكن
نور رو منعكس میكنه

370
00:46:44,051 --> 00:46:46,845
از یه مایل دورتر می بیننت

371
00:46:46,929 --> 00:46:50,641
و همیشه كم لباس بپوش

372
00:46:50,724 --> 00:46:53,852
و روشن تر از زمین نباشه، باشه؟

373
00:46:54,603 --> 00:46:55,395
باشه

374
00:46:56,730 --> 00:47:01,360
حالا بیا تمرین كنیم ... این بهترین راه یادگیریه

375
00:47:01,401 --> 00:47:03,487
كی رو باید بزنم؟

376
00:47:03,570 --> 00:47:05,155
هر كی

377
00:47:12,079 --> 00:47:14,331
الان میام خدمتتون، یه چند دقیقه بهم وقت بدین
متشكرم

378
00:47:14,414 --> 00:47:17,167
شما ها گم و گور شید، نمیخوام ببینمتون

379
00:47:17,251 --> 00:47:20,671
همه توی موقعیت هستن؟ -
باید عادی به نظر برسه -

380
00:47:30,222 --> 00:47:33,642
نه زنی و نه بچه ای، درسته؟ -
درسته -

381
00:47:35,227 --> 00:47:37,479
اون دونده با لباس زرد و نارنجی؟

382
00:47:37,646 --> 00:47:38,397
باشه

383
00:47:42,025 --> 00:47:44,486
آروم باش

384
00:47:47,781 --> 00:47:51,535
چشم ازش بر ندار

385
00:47:51,618 --> 00:47:53,412
آروم نفس بكش

386
00:47:55,122 --> 00:47:56,665
حركاتش رو تماشا كن

387
00:47:59,042 --> 00:48:01,879
فكر كن داری تو هم باهاش میدوی

388
00:48:05,382 --> 00:48:08,051
سعی كن حركت بعدیش رو بفهمی

389
00:48:09,386 --> 00:48:12,764
یه نفس عمیق بكش، نگهش دار

390
00:48:21,398 --> 00:48:22,858
حالا

391
00:48:22,941 --> 00:48:24,776
وای خدا

392
00:48:24,860 --> 00:48:28,572
من خوبم، حالم خوبه -
بخواب، این دیگه از كجا اومد؟ -

393
00:48:28,655 --> 00:48:32,451
برای شلیك اول بد نبود، نه؟

394
00:48:32,534 --> 00:48:34,995
كی شلیك كرد؟ -
خفه ام كردید، از روم بلند شید -

395
00:48:35,037 --> 00:48:38,749
حالا میتونیم با گلوله واقعی تمرین كنیم؟

396
00:48:38,832 --> 00:48:40,792
امروز نه ... وسائل رو جمع كن

397
00:49:12,616 --> 00:49:15,911
نه ممنون -
بحث نداریم -

398
00:49:43,397 --> 00:49:45,357
...به نظرِ

399
00:49:46,733 --> 00:49:48,485
سقراط

400
00:49:51,321 --> 00:49:53,782
سق...راط

401
00:49:56,493 --> 00:49:58,453
من انجام میدم

402
00:50:12,426 --> 00:50:15,012
لئون، ما همش كار می كنیم

403
00:50:15,095 --> 00:50:18,181
احتیاج به استراحت داریم، بیا بازی كنیم

404
00:50:18,265 --> 00:50:19,891
چه جور بازی؟

405
00:50:19,891 --> 00:50:21,435
من یه بازی خوب بلدم

406
00:50:21,935 --> 00:50:25,605
اون باعث میشه فكر كنی و به حافظه هم كمك میكنه
دقیقا همونیه كه بهش احتیاج داری

407
00:50:28,650 --> 00:50:29,234
باشه

408
00:50:32,988 --> 00:50:37,659
تولدت مبارك

409
00:50:37,701 --> 00:50:42,914
تولدت مبارك آقای رئیس جمهور

410
00:50:42,998 --> 00:50:45,417
من نمیدونم

411
00:50:54,176 --> 00:50:55,927
سیبیل

412
00:50:58,722 --> 00:50:59,222
نه

413
00:50:59,848 --> 00:51:03,351
من توی بارون میخونم

414
00:51:03,435 --> 00:51:06,146
فقط توی بارون میخونم

415
00:51:06,188 --> 00:51:08,857
چه زیبای -
جین كلی؟ -

416
00:51:10,525 --> 00:51:11,985
خوبه

417
00:51:12,069 --> 00:51:14,988
حالا نوبت توئه

418
00:51:20,702 --> 00:51:22,537
خیلی خب، مسافر

419
00:51:26,041 --> 00:51:27,501
كلینت ایستوود؟

420
00:51:34,216 --> 00:51:39,346
نمیدونم، كم آوردم -
جان وین -

421
00:51:39,429 --> 00:51:43,433
همین الان میخواستم بگم
قسم میخورم، خیلی جالبه

422
00:51:43,517 --> 00:51:45,852
لئون، خیلی با حالی

423
00:51:48,271 --> 00:51:50,232
شگفت انگیز

424
00:52:05,205 --> 00:52:09,459
عاشق گلدونتی، مگه نه؟ -
این بهترین دوستمه -

425
00:52:09,543 --> 00:52:13,171
همیشه خوشحاله، سوال هم نمیكنه

426
00:52:14,756 --> 00:52:17,843
مثل منه؛ مگه نه

427
00:52:17,926 --> 00:52:20,095
بدون ریشه

428
00:52:20,178 --> 00:52:23,932
اگه واقعا دوستش داری
باید توی یه پارك بكاریش تا بتونه بزرگ بشه

429
00:52:26,810 --> 00:52:27,561
آره

430
00:52:28,019 --> 00:52:30,689
اگه میخوای بزرگ بشم، باید بهم آب بدی

431
00:52:32,941 --> 00:52:34,317
درسته

432
00:52:43,577 --> 00:52:45,036
صبر كن

433
00:52:57,591 --> 00:53:02,220
دارن از ماهیتابه میپرن بیرون، انگار زنده‌ان

434
00:53:10,395 --> 00:53:12,814
خیلی وقت گذشته، لئون

435
00:53:18,778 --> 00:53:20,947
دلم برات تنگ شد

436
00:53:21,031 --> 00:53:25,243
و تو هم چندتا كار خوب رو از دست دادی -
داشتم تعلیم میدادم -

437
00:53:25,285 --> 00:53:29,456
تعلیم خوبه، ولی زیاده روی نكن

438
00:53:29,539 --> 00:53:32,417
توی درس دادن به اندازه كار پول نیست

439
00:53:32,500 --> 00:53:33,960
تونی

440
00:53:36,880 --> 00:53:41,468
تمام پولی كه در آوردم رو تو نگه داشتی

441
00:53:41,551 --> 00:53:43,553
به پول احتیاج داری؟

442
00:53:43,637 --> 00:53:45,180
نه، فقط از روی كنجكاوی

443
00:53:45,263 --> 00:53:47,182
... خیلی وقته كه دارم كار میكنم

444
00:53:47,265 --> 00:53:50,936
و هیچ كاری با پولم نكردم ...

445
00:53:53,063 --> 00:53:58,818
فكر كردم یه روز باهاش یه كاری بكنم

446
00:53:58,902 --> 00:54:01,279
تو با یه زن آشنا شدی

447
00:54:10,830 --> 00:54:12,916
لئون، تو در مورد زنا باید محتاط باشی

448
00:54:12,999 --> 00:54:15,961
وقتی رو كه اومدی به این كشور یادت هست؟

449
00:54:16,002 --> 00:54:20,423
وقتی گرفتمت، تا پشت گوشت خیس خون بود

450
00:54:20,465 --> 00:54:23,385
و فقط به خاطر یه زن توی دردسر افتاده بودی

451
00:54:23,468 --> 00:54:24,761
اینو یادت نره، لئون

452
00:54:25,512 --> 00:54:26,763
كاش یادم میرفت

453
00:54:30,976 --> 00:54:33,270
میدونی در مورد پولم

454
00:54:33,311 --> 00:54:37,732
... شاید بتونم

455
00:54:37,774 --> 00:54:39,859
... یه كمش رو

456
00:54:41,403 --> 00:54:43,697
به یكی بدم ...

457
00:54:43,780 --> 00:54:46,866
میدونی، برای كمك

458
00:54:49,411 --> 00:54:53,415
این پول توئه
من فقط برات نگهش میدارم؛ مثل بانك

459
00:54:53,498 --> 00:54:57,836
تازه بهتر از بانك
چون به بانكها یه سره دستبرد میزنن

460
00:54:57,919 --> 00:55:00,255
هیشكی به تونی پیر دستبرد نمیزنه

461
00:55:00,338 --> 00:55:02,841
... تازه توی بانك

462
00:55:02,924 --> 00:55:06,177
كلی كاغذ بازی مسخره ست ...

463
00:55:06,261 --> 00:55:11,308
اما تونی پیر، نه چیزی میخونه، نه می نویسه
همش تو كلشه

464
00:55:12,642 --> 00:55:15,979
من میدونم حالا چطور بخونم

465
00:55:16,021 --> 00:55:19,149
این خوبه، لئون

466
00:55:22,068 --> 00:55:23,653
پولت اینجاست

467
00:55:23,737 --> 00:55:26,406
هر وقت خواستی فقط از من بخواه

468
00:55:26,489 --> 00:55:30,535
بیا این هزار تا رو بگیر -
مشكلی نیست، لازم ندارم -

469
00:55:30,618 --> 00:55:35,040
بگیرش، برو خوش باش -
ممنون -

470
00:55:35,123 --> 00:55:39,044
خیلی خب، حالا بیا درباره كار صحبت كنیم

471
00:55:39,085 --> 00:55:42,630
تكون نخور، من میرم پرونده اش رو بیارم

472
00:55:42,672 --> 00:55:46,760
مانولو، یه لیوان شیر برای دوستم لئون بیار

473
00:56:09,991 --> 00:56:12,410
گوش كن "ماتیلدا"، تو بهتره كه مواظب باشی

474
00:56:12,494 --> 00:56:15,080
تو نمیتونی با هر كی كه تو خیابونه حرف بزنی

475
00:56:16,331 --> 00:56:19,084
لئون بفهم، اینجا مشكل چیه؟

476
00:56:19,125 --> 00:56:21,920
من فقط داشتم یه سیگار می كشیدم تا تو بیای

477
00:56:23,630 --> 00:56:25,882
ازت میخوام كه دیگه فحش ندی

478
00:56:25,965 --> 00:56:28,218
تو نمیتونی تمام وقت با مردم اینجوری صحبت كنی

479
00:56:28,301 --> 00:56:31,388
ازت میخوام سعی كنی كه خوب صحبت كنی

480
00:56:33,014 --> 00:56:33,431
باشه

481
00:56:36,017 --> 00:56:39,229
و ازت میخوام كه سیگار رو ترك كنی
اون تو رو میكشه

482
00:56:41,439 --> 00:56:42,065
باشه

483
00:56:45,860 --> 00:56:48,571
از اون فاصله بگیر ... یه جوریه

484
00:56:51,116 --> 00:56:51,866
باشه

485
00:56:53,785 --> 00:56:57,372
من تا پنج دقیقه دیگه میام بیرون
یه جایی وایستا كه ببینمت

486
00:56:58,832 --> 00:56:59,332
باشه

487
00:57:11,136 --> 00:57:15,473
لئون، من فكر میكنم یه جورایی دارم عاشقت میشم

488
00:57:18,143 --> 00:57:21,563
میدونی اولین بارمه

489
00:57:21,646 --> 00:57:25,150
اگه تا حالا عاشق نشدی
چطور میدونی كه این عشقه؟

490
00:57:25,233 --> 00:57:28,403
چون احساسش میكنم

491
00:57:28,486 --> 00:57:29,863
كجا؟

492
00:57:32,782 --> 00:57:37,829
ماتیلدا، من خوشحالم كه تو دیگه دل درد نداری

493
00:57:37,871 --> 00:57:40,623
فكر نمیكنم این هیچ معنی خاصی بده

494
00:57:40,707 --> 00:57:44,544
داره كارم دیر میشه
از دیر رسیدن سر كار متنفرم

495
00:58:28,421 --> 00:58:30,507
تمرینت چطور پیش میره؟

496
00:58:57,450 --> 00:58:59,077
امروز چطورین، خانم؟

497
00:59:00,370 --> 00:59:02,539
خسته از تمرین

498
00:59:02,705 --> 00:59:04,707
میفهمم

499
00:59:04,749 --> 00:59:06,376
اما خوب پیش میری

500
00:59:06,417 --> 00:59:08,628
هیچ شكایتی دریافت نكردم

501
00:59:08,711 --> 00:59:13,091
یه تیكه پارچه روی رون میزارم تا صدا كم بشه

502
00:59:14,259 --> 00:59:15,843
خیلی هوشمندانه ست

503
00:59:15,927 --> 00:59:20,098
همه موسیقی رو دوست ندارن -
میدونم -

504
00:59:20,139 --> 00:59:22,892
پدرت دقیقا چی كار میكنه؟

505
00:59:24,686 --> 00:59:28,147
آهنگسازه -
فوق العاده ست -

506
00:59:28,189 --> 00:59:30,900
فقط، اون واقعا پدرم نیست

507
00:59:36,739 --> 00:59:38,324
اون عاشقمه

508
00:59:42,036 --> 00:59:45,415
فكر كنم بهتر یه كم قدم بزنم

509
00:59:54,007 --> 00:59:57,844
یكشنبه شب چیكاره ای؟ -
شام چطوره؟ -

510
00:59:57,927 --> 01:00:00,805
كجا داری میری؟ -
پیش دوستام، پلاك 6

511
01:00:00,847 --> 01:00:02,724
خیلی خب، یكشنبه چطوره؟

512
01:00:49,854 --> 01:00:53,107
میدونیم كه سرتون شلوغه، زیاد طولش نمیدیم

513
01:00:53,191 --> 01:00:56,402
اگه فقط قدم به قدم بگید چه اتفاقی افتاد

514
01:00:57,278 --> 01:01:00,114
یارو اینجا وایساده بود، بعد رفت سراغ تفنگش

515
01:01:00,156 --> 01:01:02,367
بنگ، ما هم زدیمش

516
01:01:05,703 --> 01:01:08,665
بچه ها دقیقا كجا بودن؟ -
نمیدونم -

517
01:01:08,706 --> 01:01:11,209
باید تو مدرسه می بودن، مگه نه؟

518
01:01:11,292 --> 01:01:13,211
تو گزارشتون گفتید شما اول رفتید تو

519
01:01:13,294 --> 01:01:15,296
هیچ بچه ای ندیدید؟ -
در شكسته بود -

520
01:01:15,380 --> 01:01:17,423
چه اتفاقی افتاد؟
از روش معمول استفاده كردید؟

521
01:01:19,550 --> 01:01:23,096
من یكی از افراد خوبم رو اینجا از دست دادم
از جون من چی میخواید؟

522
01:01:23,179 --> 01:01:25,640
همكاری

523
01:01:29,060 --> 01:01:32,939
من وقتی برای اراجیف میكی موسی ندارم

524
01:01:33,022 --> 01:01:37,652
شما همكاری میخواید؟
بیاید به اداره من، اتاق 4602

525
01:01:48,746 --> 01:01:50,832
بچه ها باید تو مدرسه باشن

526
01:01:52,083 --> 01:01:54,669
وایسا، اون توپ منه

527
01:01:54,752 --> 01:01:59,215
اونو پس بده ... كجا میری؟

528
01:01:59,298 --> 01:02:01,175
لعنتی، كجا میری مَردك؟
اون توپ خودمه

529
01:02:05,722 --> 01:02:07,640
اون ماشین آبی رو تعقیب كن

530
01:02:07,724 --> 01:02:10,893
لابد میخوای صدای ضبط رو بتركونم
و از چراق قرمزا هم رد بشم؟

531
01:02:10,977 --> 01:02:12,520
نه، آروم برو

532
01:02:12,603 --> 01:02:15,398
این صد دلار رو بگیر و خفه شو

533
01:02:48,389 --> 01:02:51,809
من نمیخوام با تو بجنگم
ولی تو چاره ای برام نذاشتی

534
01:02:53,936 --> 01:02:58,232
پسر تو همین الان یه ایده جالب بهم دادی

535
01:03:02,236 --> 01:03:05,364
یعنی خیلی جالب -
برمیگردیم به اخبار روزانه -

536
01:03:05,406 --> 01:03:08,534
مرور 30 دقیقه ای بر آخرین اخبار گوناگون

537
01:03:08,618 --> 01:03:10,495
من "بیانكا فرار" هستم

538
01:03:15,082 --> 01:03:18,336
این برای توئه ... یه هدیه

539
01:03:20,797 --> 01:03:24,008
میخوای من بازش كنم؟
باشه من بازش میكنم

540
01:03:28,596 --> 01:03:33,142
چطوره؟ ... قشنگه؟

541
01:03:33,226 --> 01:03:35,144
آقای مك گافین؟

542
01:03:37,605 --> 01:03:40,149
میتونم باهاتون صحبت كنم؟

543
01:04:54,807 --> 01:04:58,019
بیا، این برای قرارداده، 20 هزار دلار، درسته؟

544
01:04:58,102 --> 01:05:01,063
اسمش "نورمن استنس فیلد"ـه
و آدرسش اتاق 4602

545
01:05:01,147 --> 01:05:04,108
توی ساختمون مبارزه با مواد مخدر
شماره 26، میدان فدرال

546
01:05:05,026 --> 01:05:07,528
اینكارو نمی گیرم -
چرا؟ -

547
01:05:08,404 --> 01:05:10,448
خیلی سنگینه -
خیلی خب -

548
01:05:10,531 --> 01:05:12,325
وسائلت رو برای یه روز بهم قرض میدی؟

549
01:05:12,408 --> 01:05:15,036
من هیچ وقت چیزی قرض نمیدم

550
01:05:15,119 --> 01:05:16,954
...اما

551
01:05:17,038 --> 01:05:18,998
تو هنوز تفنگت رو داری، از اون استفاده كن

552
01:05:19,040 --> 01:05:22,501
فقط یه لطفی بهم بكن
و از پنجره به بیرون شلیك نكن

553
01:05:22,543 --> 01:05:25,046
چرا این قدر با من بدی؟

554
01:05:26,589 --> 01:05:29,091
مردم رو وحشیانه میكشی، عین خیالت هم نیست

555
01:05:29,175 --> 01:05:32,845
اما كاری با اون حیوونایی كه
همه خونوادم رو كشتن نداری؟

556
01:05:33,471 --> 01:05:36,349
انتقام كار خوبی نیست، باور كن

557
01:05:37,058 --> 01:05:39,644
بهتره بی خیال شی -
بی خیالش شم؟ -

558
01:05:39,727 --> 01:05:42,730
اونم بعد از اینكه
خطی رو كه دور جنازه برادرم كشیدن دیدم

559
01:05:42,813 --> 01:05:44,774
ازم انتظار داری فراموش كنم؟

560
01:05:44,857 --> 01:05:46,984
من میخوام اون كثافت رو بكشم

561
01:05:47,068 --> 01:05:48,861
مخشون رو بتركونم

562
01:05:48,945 --> 01:05:51,906
وقتی یه كی رو بكشی
دیگه هیچی دیگه مثل قبل نیست

563
01:05:53,991 --> 01:05:56,994
زندگیت برای همیشه عوض میشه

564
01:05:58,537 --> 01:06:02,458
بقیه زندگیت رو باید با یه چشم باز بخوابی

565
01:06:02,500 --> 01:06:05,252
خوابیدن برام مهم نیست، لئون

566
01:06:06,212 --> 01:06:08,297
... من یا عشق رو میخوام

567
01:06:08,631 --> 01:06:10,508
یا مرگ رو ...

568
01:06:11,467 --> 01:06:13,135
خودشه

569
01:06:14,804 --> 01:06:17,014
من مرگ رو میخوام

570
01:06:17,556 --> 01:06:20,893
دست از سرم بردار، ماتیلدا
از این بازیهات خسته شدم

571
01:06:24,689 --> 01:06:26,857
یه بازی خیلی خوب هست، لئون

572
01:06:26,941 --> 01:06:30,403
آدما رو بهتر میكنه، باعث میشه فكر كنن

573
01:06:34,699 --> 01:06:37,118
از اون بازیهاست كه تو دوست داری

574
01:06:49,463 --> 01:06:51,298
...اگه من بردم

575
01:06:52,299 --> 01:06:55,219
تو منو پیش خودت نگه میداری
برای زندگی كردن

576
01:06:57,388 --> 01:06:59,015
و اگه باختی؟

577
01:06:59,098 --> 01:07:02,518
تنهایی برو خرید؛ مثل قبل

578
01:07:04,603 --> 01:07:07,106
تو بازنده میشی، ماتیلدا

579
01:07:08,691 --> 01:07:11,527
اینو من میدونم

580
01:07:11,610 --> 01:07:12,987
كه چی؟

581
01:07:13,029 --> 01:07:16,115
اگه آخرش یه گلوله تو سرم باشه
تو چه احساسی خواهی داشت؟

582
01:07:18,826 --> 01:07:20,411
هیچی

583
01:07:24,248 --> 01:07:26,459
امیدوارم كه دروغ نگفته باشی، لئون

584
01:07:27,793 --> 01:07:31,088
واقعا امیدوارم كه هیچ عشقی تو وجودت نباشه

585
01:07:34,175 --> 01:07:36,177
...چون اگه باشه

586
01:07:36,260 --> 01:07:39,513
...حتی یه ذره محبت برای من

587
01:07:41,891 --> 01:07:44,977
فكر كنم در اون صورت تا چند دقیقه دیگه
پشیمون میشی كه چرا هیچی نگفتی

588
01:07:54,862 --> 01:07:56,864
دوست دارم، لئون

589
01:08:13,881 --> 01:08:15,341
من بردم

590
01:08:32,775 --> 01:08:35,194
من گلوله خوردم

591
01:08:35,945 --> 01:08:38,364
حالا به یه دستیار احتیاج دارم

592
01:08:38,447 --> 01:08:42,535
میدونم جوونه؛ اما سریع یاد می گیره

593
01:08:42,618 --> 01:08:44,745
بچه ها بالاخره باید یه كاره ای بشن دیگه؟

594
01:08:44,829 --> 01:08:48,082
میدونم، منم به تو یاد دادم
اما مگه یه محدودیت سنی نداریم؟

595
01:08:48,165 --> 01:08:50,084
اون 18 سالشه

596
01:08:50,167 --> 01:08:52,086
واقعا؟

597
01:08:55,798 --> 01:08:58,509
چطوره یه نوشیدنی بخوریم، تونی؟

598
01:08:58,592 --> 01:09:01,762
حتما ... مانولو، یه لیوان شیر برای لئون بیار

599
01:09:04,056 --> 01:09:05,975
خالكوبی قشنگیه

600
01:09:10,563 --> 01:09:14,024
مانولو، دو تا بیار

601
01:09:33,544 --> 01:09:34,587
اون برای چیه؟

602
01:09:34,920 --> 01:09:36,130
پول برای سرما خوردن ندارم

603
01:09:37,381 --> 01:09:39,341
اول باید بفهمی كه زنجیر كجاست

604
01:09:39,425 --> 01:09:42,803
نمیتونی ببینیش؛ اما احساسش میكنی

605
01:09:42,887 --> 01:09:45,598
من زنگ میزنم، تو صحبت میكنی -
چی باید بگم؟ -

606
01:09:46,557 --> 01:09:48,392
هر چی خواستی

607
01:09:50,436 --> 01:09:52,396
بله؟ -
سلام -

608
01:09:52,438 --> 01:09:54,398
من سوزان هستم

609
01:09:55,274 --> 01:09:57,693
ببخشید دختر جون، حتما اشتباهی اومدی

610
01:09:57,735 --> 01:10:00,154
من كسی به اسم سوزان نمی شناسم

611
01:10:00,237 --> 01:10:04,283
یه كمی برو عقب، این جوری چیزی نمیبینم

612
01:10:04,366 --> 01:10:06,952
چراق خاموشه

613
01:10:07,036 --> 01:10:08,954
همه جا تاریكه

614
01:10:12,249 --> 01:10:16,712
آقا، من میترسم -
باشه -

615
01:10:21,425 --> 01:10:24,136
چه غلطی داری میكنی؟

616
01:10:29,391 --> 01:10:30,726
بازش كن

617
01:10:32,478 --> 01:10:35,564
اگه حس كنم دهنت شل شده
ماشه رو میكشم، قبوله؟

618
01:11:03,342 --> 01:11:05,594
اینجا خوبه، ولش كن

619
01:11:05,678 --> 01:11:08,055
گفتم ولش كن

620
01:11:08,097 --> 01:11:10,516
راه بیفت برو اونجا

621
01:11:12,059 --> 01:11:13,811
آروم باش، آروم

622
01:11:13,894 --> 01:11:16,605
آروم، مواظب باش

623
01:11:18,941 --> 01:11:20,734
بیا نوبت توئه

624
01:11:27,783 --> 01:11:30,828
تو رو خدا، منو نزنین

625
01:11:30,911 --> 01:11:33,247
آقا؟

626
01:11:36,000 --> 01:11:38,585
آقا، اون مواد مال من نیست

627
01:11:38,669 --> 01:11:40,421
آقا، ببینید من

628
01:11:40,462 --> 01:11:42,381
یه كم به چپ لطفا

629
01:11:45,843 --> 01:11:47,052
اما، لطفا

630
01:11:49,138 --> 01:11:52,057
حالا تیر خلاص

631
01:11:56,895 --> 01:12:00,065
نه، دومی باید بالاتر توی سینه باشه

632
01:12:00,149 --> 01:12:02,526
قلب و ششها رو نشونه بگیر

633
01:12:02,609 --> 01:12:04,611
اونجا، همونجا، میبینی؟

634
01:12:04,695 --> 01:12:06,655
اولین شلیك، اون رو از كار میندازه

635
01:12:06,697 --> 01:12:09,616
دومی كارش رو تموم میكنه -
دارید چه غلطی میكنین؟ -

636
01:12:09,700 --> 01:12:11,201
هیچ وقت تو صورت نزن

637
01:12:11,285 --> 01:12:14,496
اگه اونو نتونن شناسایی كنن، بهت پول نمیدن

638
01:12:14,580 --> 01:12:18,250
چون میتونی هر كی رو بزنی و بگی كه اون بوده

639
01:12:18,334 --> 01:12:21,045
فهمیدی؟ -
فهمیدم، توی صورت نه -

640
01:12:21,086 --> 01:12:24,590
حالا میتونی وسائل رو جمع كنی -
دارید چه غلطی می كنین؟ -

641
01:12:24,631 --> 01:12:26,967
هی آقا، اینجا چه خبره؟

642
01:12:27,009 --> 01:12:29,553
... دارین چی غلطی

643
01:12:32,598 --> 01:12:35,267
...میبینی، وقتی از صدا خفه كن زیاد استفاده كنی

644
01:12:35,351 --> 01:12:37,644
باید یه تیكه پارچه روش بزاری اینجا

645
01:12:37,686 --> 01:12:40,606
چون خیلی داغ میشه و ممكنه جاش رو بسوزونه

646
01:12:40,689 --> 01:12:43,400
یه تیكه پارچه خیس سیاه رنگ بهترینه

647
01:12:46,779 --> 01:12:48,697
داری چی كار میكنی؟

648
01:12:49,698 --> 01:12:52,034
ما گفتیم ... نه زنی، نه بچه ای

649
01:12:52,076 --> 01:12:55,788
فكر كردی این كیا رو میكشه؟ میمونا رو؟

650
01:13:11,428 --> 01:13:13,722
حالا پاك شد

651
01:13:14,807 --> 01:13:17,601
بیا از اینجا بریم

652
01:13:31,115 --> 01:13:33,033
فكر كردم حق مشروب خوردن نداریم

653
01:13:33,117 --> 01:13:37,287
میدونم؛ اما برای بار اولت استثناء قائل میشیم

654
01:13:39,415 --> 01:13:44,753
...خب، اگه به خاطر اولین كار، استثناء قائل میشیم

655
01:13:44,837 --> 01:13:48,674
یه بغل چطور؟
مثل تو فیلمها

656
01:13:50,008 --> 01:13:50,509
نه

657
01:13:52,344 --> 01:13:54,304
بله

658
01:13:55,389 --> 01:13:57,099
چی كار داری میكنی؟

659
01:13:57,182 --> 01:13:59,643
میخوام بغلت كنم -
ازت میخوام تمومش كنی -

660
01:13:59,726 --> 01:14:02,563
بیا دیگه، فقط یه بغله

661
01:14:02,646 --> 01:14:05,983
تمومش كن، همه دارن نگاهمون میكنن

662
01:14:07,901 --> 01:14:10,863
بشین سر جات

663
01:14:18,078 --> 01:14:19,997
جالب بود

664
01:14:25,586 --> 01:14:28,505
تو منو باور نمیكنی، میكنی؟ -
چطور مگه؟ -

665
01:14:28,547 --> 01:14:30,299
وقتی میگم خوشم میاد ازت

666
01:14:31,216 --> 01:14:33,510
ماتیلدا، لطفا ادامه نده

667
01:14:33,677 --> 01:14:35,179
فقط موضوع بحث رو عوض كن، باشه؟

668
01:14:35,179 --> 01:14:37,473
باشه، متاسفم

669
01:14:38,807 --> 01:14:42,853
خب، حالا چند سالت بود كه اولین شلیكت رو كردی؟

670
01:14:42,936 --> 01:14:45,481
نوزده

671
01:14:45,564 --> 01:14:47,524
ازت جلو زدم

672
01:15:51,922 --> 01:15:53,048
داری چی كار میكنی؟

673
01:15:53,840 --> 01:15:55,509
پول برای سرما خوردن ندارم

674
01:16:41,221 --> 01:16:45,058
این زنگ نداره -
پس در بزن -

675
01:16:48,729 --> 01:16:51,732
بله؟ -
سلام -

676
01:16:52,232 --> 01:16:54,151
من دنبال آقای "روبن" میگردم

677
01:16:54,234 --> 01:16:57,988
اما اینجا تاریكه و من گم شدم

678
01:16:58,071 --> 01:16:59,990
یه لحظه

679
01:17:12,169 --> 01:17:15,505
بازم میخوای؟
بیا، خودت رو بهم نشون بده

680
01:17:15,589 --> 01:17:18,342
فكر كردی به این راحتی میتونی دخل منو بیاری؟

681
01:17:22,888 --> 01:17:26,266
وقتی وضعیت این جوری سخت میشه
باید بدونی كه بدتر هم میشه

682
01:17:26,350 --> 01:17:30,479
بهتره زودتر كار رو تموم كنیم
و الا مجبوریم تمام روز رو به اراجیفش گوش كنیم

683
01:17:30,562 --> 01:17:33,315
كثافت، یالا دیگه ریختت رو بهم نشون بده

684
01:17:33,398 --> 01:17:35,108
زود باش، حُقه آدامس دیگه؟

685
01:17:35,108 --> 01:17:35,776
هی

686
01:17:36,985 --> 01:17:39,363
كلك حلقه چطوره؟ ... بلدی؟

687
01:17:39,446 --> 01:17:41,907
كلك حلقه؟
زود باش كثافت، من منتظرم

688
01:17:41,990 --> 01:17:43,909
نشونم بده 

689
01:17:52,959 --> 01:17:55,879
این كلك حلقه بود

690
01:18:09,768 --> 01:18:13,897
ماریو، برگرد به سلمونی؛ بعدا تمومش میكنی

691
01:18:25,033 --> 01:18:28,370
هی لئون، چی شده؟
به این زودی تموم كردی؟

692
01:18:28,662 --> 01:18:29,454
نه، نه

693
01:18:31,248 --> 01:18:34,251
از آدما بهترن، ها؟

694
01:18:34,292 --> 01:18:36,253
من كه بهت گفتم

695
01:18:38,505 --> 01:18:39,297
مشكلی هست؟

696
01:18:39,297 --> 01:18:39,715
نه

697
01:18:43,301 --> 01:18:45,303
بشین رو صندلی

698
01:18:50,517 --> 01:18:54,479
داشتم فكر می كردم

699
01:18:57,149 --> 01:19:00,861
اگه یه روزی برام اتفاقی افتاد

700
01:19:00,902 --> 01:19:04,781
هی لئون، هیچ طوریت نمیشه

701
01:19:04,823 --> 01:19:07,826
تو شكست ناپذیری، گلوله‌ها ازت فرار میكنن
انگار باهاشون بازی میكنی

702
01:19:07,868 --> 01:19:12,038
تونی، من در مورد پولهام فكر كردم

703
01:19:15,250 --> 01:19:20,797
اون دختره رو كه اون روز اومد اینجا یادته؟

704
01:19:25,260 --> 01:19:30,182
"اسمش هست "ماتیلدا

705
01:19:30,265 --> 01:19:33,560
... اگه اتفاقی برام افتاد

706
01:19:33,643 --> 01:19:37,856
...ازت میخوام كه

707
01:19:39,357 --> 01:19:46,156
پولام رو به اون بدی ...

708
01:19:48,450 --> 01:19:51,119
روی من حساب كن، لئون

709
01:19:51,161 --> 01:19:53,622
ممنون، تونی

710
01:19:57,042 --> 01:19:58,877
زیاد طولش نمیدم

711
01:20:00,337 --> 01:20:01,546
كار اشتباهی ازم سر زده؟

712
01:20:02,130 --> 01:20:02,589
نه

713
01:20:04,466 --> 01:20:07,427
این یكی كار خیلی سنگینه

714
01:20:08,178 --> 01:20:11,556
آره، و باقی كارای پس مونده هم
به من میرسه، درسته؟

715
01:20:13,475 --> 01:20:15,811
... ماتیلدا، از وقتی كه تو رو دیدم

716
01:20:15,894 --> 01:20:18,021
همه چی تغییر كرده ...

717
01:20:18,188 --> 01:20:22,651
برای همین هم
من به زمانی برای تنها بودن احتیاج دارم

718
01:20:25,403 --> 01:20:27,405
تو هم به زمان احتیاج داری تا یه كم بزرگتر شی

719
01:20:27,489 --> 01:20:30,200
من به اندازه كافی بزرگ شدم، لئون

720
01:20:30,283 --> 01:20:32,118
فقط سنم زیاد میشه

721
01:20:32,160 --> 01:20:35,622
برای من برعكسه
سنم به اندازه كافی زیاد هست

722
01:20:37,374 --> 01:20:39,417
زمانی برای بزرگ شدن میخوام

723
01:20:54,558 --> 01:20:56,560
لعنتی

724
01:21:53,074 --> 01:21:55,493
زود باش، جون بكن

725
01:21:57,579 --> 01:21:59,414
خوب انداختی -
بیا -

726
01:22:02,709 --> 01:22:05,337
تو تازه اومدی، مگه نه؟
طبقه چهارم، درسته؟

727
01:22:05,754 --> 01:22:08,340
تو نمیتونی همین جوری اونجا بشینی -
راستی؟ ... چرا؟ -

728
01:22:08,423 --> 01:22:10,884
هیچی مجانی نیست، مثل پارك كارته

729
01:22:10,967 --> 01:22:13,929
وقتی میخوای وایستی باید پول بدی، این قانونه

730
01:22:14,054 --> 01:22:16,139
آره، فقط تو تلویزیون -
چی چی گفتی؟ -

731
01:22:16,264 --> 01:22:19,768
هیچی، پول توقف چقدره؟ -
ده دلار -

732
01:22:19,851 --> 01:22:21,519
هر ماه

733
01:22:23,855 --> 01:22:25,690
خورده داری؟

734
01:22:27,192 --> 01:22:29,486
مشكلی نیست
از الان برای ده ماه جلوتر رو حساب می كنیم

735
01:22:29,569 --> 01:22:31,821
از الان تا آخر سال رو بهت دادم

736
01:22:31,863 --> 01:22:33,365
باشه، یه سال

737
01:22:34,199 --> 01:22:37,327
اجاره كردن اینجا شامل
تحمل حضور شماها هم میشه؟

738
01:22:38,995 --> 01:22:39,412
نه

739
01:22:40,497 --> 01:22:42,999
پس برید جای دیگه بازی كنید

740
01:22:46,419 --> 01:22:48,755
من میخوام فكر كنم

741
01:23:44,436 --> 01:23:47,480
پاشو وایستا، مگه كارت رو دوست نداری؟

742
01:23:56,990 --> 01:23:58,408
غذا

743
01:24:01,870 --> 01:24:06,708
كجا میری؟ -
پست سفارشی، اتاق4602 -

744
01:24:06,791 --> 01:24:08,418
اینجا رو امضا كن

745
01:24:08,501 --> 01:24:10,378
بیا اینجا

746
01:24:13,715 --> 01:24:17,093
آخر هفته خوبی داشته باشید، دخترا -
ممنون -

747
01:24:17,135 --> 01:24:19,054
من باید برم دستشویی

748
01:25:37,006 --> 01:25:39,425
پست سفارشی؟

749
01:25:39,509 --> 01:25:41,427
بذار حدس بزنم

750
01:25:43,596 --> 01:25:45,181
چینیه؟

751
01:25:48,309 --> 01:25:50,520
شایدم تایلندی؟

752
01:25:53,148 --> 01:25:55,859
فهمیدم

753
01:25:55,900 --> 01:25:58,069
غذای ایتالیایی

754
01:26:14,252 --> 01:26:16,129
اسمت چیه فرشته؟

755
01:26:17,463 --> 01:26:18,173
ماتیلدا

756
01:26:19,299 --> 01:26:20,175
ماتیلدا

757
01:26:43,531 --> 01:26:44,365
ماتیلدا

758
01:26:46,951 --> 01:26:50,121
ازت میخوام كه اون بسته رو بذاری زمین

759
01:26:55,543 --> 01:26:57,003
خوبه

760
01:26:59,631 --> 01:27:04,719
حالا میخوام كه هر چی
درباره غذای ایتالیایی میدونی بهم بگی

761
01:27:04,761 --> 01:27:07,680
و اسم آشپزی هم كه این غذا رو برام پخته یادت نره

762
01:27:07,764 --> 01:27:12,393
هیچ كس منو نفرستاده
من برای خودم كار میكنم

763
01:27:14,854 --> 01:27:16,773
... پس باید این یه مساله

764
01:27:18,691 --> 01:27:21,110
خصوصی باشه، درسته؟ ...

765
01:27:25,114 --> 01:27:29,244
... من چه كار بدی كردم

766
01:27:29,327 --> 01:27:31,246
كه مسحتق اینم؟ ...

767
01:27:31,329 --> 01:27:34,582
تو برادرم رو كشتی

768
01:27:38,544 --> 01:27:40,463
متاسفم

769
01:27:48,846 --> 01:27:51,516
و تو هم میخوای بری پیشش؟

770
01:27:55,478 --> 01:27:59,148
همیشه همینجوریه

771
01:28:03,569 --> 01:28:08,491
...وقتی واقعا از مرگ میترسی

772
01:28:08,574 --> 01:28:12,120
اونوقت قدر زندگی رو میدونی

773
01:28:12,203 --> 01:28:16,582
تو زندگیت رو دوست داری، عزیزم؟

774
01:28:23,464 --> 01:28:24,882
خوبه

775
01:28:29,846 --> 01:28:33,808
...چون من هیچ لذتی

776
01:28:35,143 --> 01:28:38,521
...از گرفتن زندگی كسی كه

777
01:28:38,604 --> 01:28:43,568
واسش مهم نیست، نمیبرم

778
01:28:52,618 --> 01:28:53,244
استن

779
01:28:53,995 --> 01:28:56,581
استن من همه جا رو دنبالت گشتم

780
01:28:56,664 --> 01:28:59,959
بالا رو گشتم -
كه چی؟ ... من كار دارم -

781
01:29:00,043 --> 01:29:02,879
در مورد "مالكی"ـه، اون مُرده

782
01:29:05,089 --> 01:29:08,343
مالكی داشته برامون از یه چینیه خرید می كرده

783
01:29:08,426 --> 01:29:11,262
اما كار اونا نبوده

784
01:29:11,346 --> 01:29:15,099
اونا به من گفتم كه این یارو از بیرون اومده

785
01:29:15,600 --> 01:29:16,559
یه حرفه ای بوده

786
01:29:17,268 --> 01:29:20,396
خیلی سریع بوده، یه دفعه پیداش شده

787
01:29:20,438 --> 01:29:23,399
بنگ"، چینیه رو تو دو ثانیه خِفت میكنه"

788
01:29:23,483 --> 01:29:27,070
آروم باش مرد، من یه پلیسم

789
01:29:27,153 --> 01:29:30,031
...بعد برمیگرده یه چیزی به مالكی میگه مثلِ

790
01:29:30,114 --> 01:29:32,283
"نه زنی، نه بچه ای"

791
01:29:40,291 --> 01:29:43,127
فكر كنم یه مساله خصوصی بوده

792
01:29:44,504 --> 01:29:49,842
این روزا مرگ چه چیز غریبی شده

793
01:30:16,953 --> 01:30:20,665
بلاد، صدای منو میشنوی؟

794
01:30:20,706 --> 01:30:25,169
آره، صدات رو میشنوم، استن
فقط خونسرد باش

795
01:30:25,253 --> 01:30:27,672
میشه اونو ببری بالا به دفترم؟

796
01:30:29,340 --> 01:30:30,925
باشه

797
01:30:39,308 --> 01:30:41,436
یا عیسی مسیح

798
01:30:53,781 --> 01:30:55,199
لئون، عزیزم

799
01:30:55,283 --> 01:30:57,743
من میدونم كجا اونایی كه برادرم رو كشتن پیدا كنم

800
01:30:57,827 --> 01:31:02,540
رئیسشون "نورمن استنسفیلد"ـه
اون توی ساختمون "دی.ای.آ"، اتاق 4602 كار میكنه

801
01:31:02,623 --> 01:31:04,584
من میخوام خودم كارشون رو تموم كنم

802
01:31:04,625 --> 01:31:08,463
اگه اتفاقی افتاد، من 20 هزار تا گذاشتم رو میز

803
01:31:08,504 --> 01:31:12,467
این برای قرارداده، پنج هزار تا برای هر نفر

804
01:31:12,550 --> 01:31:16,471
میدونم كه بعد از این كه این كارو كردم
احساس بهتری پیدا میكنم

805
01:31:16,554 --> 01:31:18,473
دوست دارم

806
01:31:18,639 --> 01:31:19,348
ماتیلدا

807
01:31:23,561 --> 01:31:25,396
وایسا، زیاد طول نمیكشه

808
01:31:25,480 --> 01:31:28,733
نمیتونم اینجا پارك كنم
این یه ساختمون فدراله

809
01:31:33,321 --> 01:31:36,699
اون باید دقیقا همون كاری رو بكنه كه من میگم

810
01:31:36,782 --> 01:31:39,368
یه نُه میلی متری

811
01:31:39,452 --> 01:31:41,579
فشنگ

812
01:31:41,662 --> 01:31:43,080
یه نُه میلی متری دیگه

813
01:31:46,542 --> 01:31:48,544
با تمام این تفنگا میخواستی چی كار كنی؟

814
01:31:48,628 --> 01:31:51,589
شاید میخواسته تمام ساختمون رو زیر و رو كنه

815
01:31:55,801 --> 01:31:57,637
اوه، لعنت

816
01:31:57,678 --> 01:31:59,347
این چیه؟
ناهار

817
01:32:01,974 --> 01:32:04,060
مواظب باش بلاد، احتمالا سمیه

818
01:32:04,143 --> 01:32:06,145
هیج كوفتی توش نیست

819
01:32:23,579 --> 01:32:27,375
منظورت از زود برگشتن این بود؟
الان ده دقیقه هم بیشتره

820
01:32:27,458 --> 01:32:30,127
همه سعی خودم رو كردم

821
01:33:13,963 --> 01:33:15,423
اینو دوست داری؟

822
01:33:17,300 --> 01:33:18,509
آره

823
01:33:19,135 --> 01:33:21,137
پس بگو

824
01:33:23,598 --> 01:33:25,099
اینو دوست دارم

825
01:33:40,031 --> 01:33:41,365
تشنه نیستی؟

826
01:33:51,834 --> 01:33:54,545
یه نفر بود خیلی وقت پیش

827
01:33:55,796 --> 01:33:58,132
قبل از اینكه به آمریكا بیام

828
01:33:58,633 --> 01:34:01,886
پدرش نمیخواست كه اون با من باشه

829
01:34:02,678 --> 01:34:06,182
اون از یه خانواده خیلی محترمی بود

830
01:34:07,391 --> 01:34:08,893
...مال من

831
01:34:09,727 --> 01:34:11,562
...میدونی

832
01:34:13,314 --> 01:34:14,940
خیلی با كلاس نبود

833
01:34:15,024 --> 01:34:18,903
هر وقت میومد منو ببینه، باباش دیوونه میشد

834
01:34:18,986 --> 01:34:21,322
اون هنوزم یواشكی میاد تو رو ببینه، درسته؟

835
01:34:22,448 --> 01:34:23,824
درسته

836
01:34:23,949 --> 01:34:26,911
میبینی لئون، هیچی نمیتونه جلوی عشق رو بگیره

837
01:34:28,788 --> 01:34:30,790
اون كشتش

838
01:34:31,457 --> 01:34:33,584
یه گلوله توی سر

839
01:34:37,088 --> 01:34:41,342
اونا دو روز تو زندون نگهش داشتن
و بعد گذاشتن كه بره

840
01:34:43,260 --> 01:34:45,471
گفتن كه یه حادثه بوده

841
01:34:47,640 --> 01:34:49,141
...پس

842
01:34:50,851 --> 01:34:52,978
...یه شب من

843
01:34:53,354 --> 01:34:55,356
منتظرش شدم

844
01:34:56,691 --> 01:34:59,110
از صد و پنجاه متری با یه دوربین دار

845
01:35:01,946 --> 01:35:03,781
اونم دچار یه حادثه شد

846
01:35:05,032 --> 01:35:08,703
...همون شب من یه قایق گرفتم و اومدم اینجا

847
01:35:08,786 --> 01:35:12,915
كه پدرم رو ببینم كه برای "تونی" كار می كرد ...

848
01:35:13,374 --> 01:35:15,710
من 19 سالم بود

849
01:35:19,171 --> 01:35:22,967
...از اونموقع من هیچ وقت از این شهر بیرون نرفتم

850
01:35:26,637 --> 01:35:29,014
و هیچ دوست دختر دیگه ای هم نداشتم

851
01:35:32,059 --> 01:35:34,687
پس می بینی، ماتیلدا

852
01:35:34,770 --> 01:35:36,814
كه من دوست خوبی برات نمیشم

853
01:35:39,191 --> 01:35:40,860
باشه

854
01:35:43,988 --> 01:35:46,240
پس یه كار برام میكنی؟

855
01:35:46,282 --> 01:35:47,783
چی؟

856
01:35:47,867 --> 01:35:50,286
خسته شدم بس كه روی صندلی خوابیدی

857
01:35:50,327 --> 01:35:52,496
ما تخت رو شریك میشیم

858
01:35:53,456 --> 01:35:55,791
فكر نكنم كار درستی باشه

859
01:35:57,168 --> 01:35:59,044
اشكالی نداره

860
01:35:59,211 --> 01:36:01,547
پاهات رو بذار رو تخت

861
01:36:01,589 --> 01:36:03,674
آها، این طوری خوبه

862
01:36:22,026 --> 01:36:24,028
شب بخیر، لئون

863
01:36:26,947 --> 01:36:28,783
شب بخیر

864
01:36:51,347 --> 01:36:53,557
من اول از كیك میخوام بخورم

865
01:36:58,562 --> 01:37:02,817
مانولو، بچه ها رو ببر به آشپزخونه

866
01:37:22,044 --> 01:37:25,005
من احترام زیادی به كسب و كارت قائلم، تونی

867
01:37:25,089 --> 01:37:27,675
...قبلا كه برامون آدم كشتی

868
01:37:27,758 --> 01:37:31,262
همیشه راضی بودیم ...

869
01:37:31,345 --> 01:37:36,934
برای همینه كه امروز برای من خیلی سخته

870
01:37:37,017 --> 01:37:38,936
امیدوارم كه به خاطر بد اخلاقیم منو ببخشی

871
01:37:43,148 --> 01:37:47,152
یكی از افرادم درست تو منطقه تو كشته شده

872
01:37:47,236 --> 01:37:50,322
... چینی ها بهم گفتن كه آدمكشه

873
01:37:50,406 --> 01:37:54,243
تو سبك ایتالیاییها بوده

874
01:37:54,326 --> 01:37:58,163
پس ما فكر كردیم كه تونی باید یه چیزی بدونه

875
01:37:58,247 --> 01:37:58,956
صبر كن

876
01:37:59,832 --> 01:38:00,749
بازم هست

877
01:38:00,791 --> 01:38:02,918
از این یكی خوشت میاد

878
01:38:05,254 --> 01:38:10,634
چند ساعت بعد
یه دختر بچه 12 ساله، میاد تو اداره من

879
01:38:10,718 --> 01:38:15,472
سر تا پا مسلح، با اراده راسخ
كه منو بفرسته به مُرده شور خونه

880
01:38:15,556 --> 01:38:19,310
میخوای بدونی كی اومد
و اونو از تو ساختمون درآورد؟

881
01:38:20,603 --> 01:38:22,813
...دقیقا همون

882
01:38:22,855 --> 01:38:24,982
آدم كش ایتالیایی

883
01:38:29,612 --> 01:38:32,072
من برای ملاقات با اون دارم میمیرم

884
01:38:36,744 --> 01:38:41,123
راحت باش مشكلی نیست، خوب خوابیدی؟

885
01:38:41,206 --> 01:38:45,377
من هیچ وقت واقعا نمیخوابم
همیشه یه چشمم بازه

886
01:38:45,419 --> 01:38:47,421
آره، یادم رفت

887
01:38:47,504 --> 01:38:50,466
هیچ وقت كسی رو با چشای باز ندیدم
كه این قدر خروپف كنه

888
01:38:51,967 --> 01:38:54,970
من خروپف می كردم؟ -
مثل یه بچه -

889
01:38:55,054 --> 01:38:56,013
موقع برگشتن، علامت رو یادت نره

890
01:38:56,055 --> 01:38:58,599
دو تا تق تق، بعد یكی و دو تا دیگه، درسته

891
01:38:58,682 --> 01:39:00,100
درسته

892
01:39:20,537 --> 01:39:23,457
به اینا زنگ بزن من، میرم شیر بگیرم

893
01:39:37,805 --> 01:39:39,765
صدات در نیاد

894
01:39:39,807 --> 01:39:43,811
به سئوالاتم اگه مثبت بود تاكید میكنی
و اگه منفی بود،سرت رو تكون، فهمیدی

895
01:39:43,852 --> 01:39:46,397
اون تنهاست؟

896
01:39:46,480 --> 01:39:48,691
منتظرته؟

897
01:39:48,732 --> 01:39:51,944
كلیدای آپارتمان رو داری؟

898
01:39:52,027 --> 01:39:55,280
علامتی مثل در زدن كه بدونه تو هستی دارین؟

899
01:40:43,454 --> 01:40:44,872
تیم آلفا

900
01:40:44,955 --> 01:40:48,542
جاگیری نهایی، آماده حمله هستیم -
مواظب باشید -

901
01:41:35,672 --> 01:41:38,884
چی شد؟
تكون بخور، لعنت

902
01:41:44,306 --> 01:41:46,100
لعنتی

903
01:41:47,518 --> 01:41:49,436
گروه آلفا، افرادمون مُردن

904
01:41:50,646 --> 01:41:52,648
بهتون گفتم

905
01:41:52,981 --> 01:41:53,607
دنی

906
01:41:56,568 --> 01:41:57,820
همه رو واسم بیار

907
01:41:58,570 --> 01:41:59,655
منظورت چیه همه؟

908
01:41:59,655 --> 01:42:01,907
همه

909
01:42:55,836 --> 01:42:57,796
اینو نگه دار

910
01:43:03,719 --> 01:43:05,012
برو یه نگاه بنداز

911
01:43:20,944 --> 01:43:22,237
تكون نخور

912
01:43:23,197 --> 01:43:24,156
چیزی می بینی؟

913
01:43:25,949 --> 01:43:30,120
خودشه، اینجاست
یه تفنگ هم گذاشته رو سرم

914
01:43:33,415 --> 01:43:34,833
هیچ كس كاری نكنه

915
01:43:34,917 --> 01:43:35,834
بذارین دختره بره

916
01:43:36,668 --> 01:43:37,711
آروم باش، مرد

917
01:43:38,587 --> 01:43:39,630
بذارین دختره بره

918
01:43:40,130 --> 01:43:43,550
خیلی خب، دختره داره میاد بیرون
بذار دختره بره

919
01:43:53,560 --> 01:43:56,855
اون تبر رو از اونجا بردار، برو

920
01:44:00,150 --> 01:44:02,277
تو هم با ما میای

921
01:44:14,831 --> 01:44:16,500
یا خدا، اونو كشت

922
01:44:30,013 --> 01:44:31,348
برو

923
01:44:35,102 --> 01:44:36,478
اون آب لعنتی رو ببند

924
01:44:36,478 --> 01:44:37,104
باشه

925
01:44:37,813 --> 01:44:39,231
برو

926
01:44:40,357 --> 01:44:44,069
ما تو وضعیت بدی هستیم
گربه‌ها رو بفرستید

927
01:44:51,285 --> 01:44:54,997
نمیدونم چه اتفاقی افتاد
اومدنشون رو ندیدم به خدا

928
01:44:55,080 --> 01:45:00,627
من فقط رفتم خرید و وقتی برگشتم همه جا بودن

929
01:45:02,379 --> 01:45:04,506
از پنجره دور بمون

930
01:45:50,886 --> 01:45:52,304
بیا اینجا

931
01:45:54,765 --> 01:45:56,224
اسنایپر، هان

932
01:45:58,268 --> 01:46:02,189
خیلی خب، حالا برین اون كثافت رو بكِشین بیرون

933
01:46:17,704 --> 01:46:19,414
حالا چطور باید از اینجا بیرون بریم؟

934
01:46:20,082 --> 01:46:21,750
بیرون رفتن رو به من محول كن

935
01:47:21,435 --> 01:47:25,063
صبر كن، این برای تو كوچیكه
حتی به سختی به اندازه منه

936
01:47:25,105 --> 01:47:28,900
قرار شد كه بحث نكنیم -
نه، من نمیذارم -

937
01:47:28,984 --> 01:47:33,989
من نمیرم، نمیرم -
گوش كن -

938
01:47:35,490 --> 01:47:37,784
ما با هم شانسی نداریم
اما اگه تنها باشم میتونم

939
01:47:37,868 --> 01:47:40,078
بهم اعتماد كن، من آماده ام

940
01:47:40,162 --> 01:47:42,956
من یه عالمه پول پیش تونی دارم

941
01:47:43,039 --> 01:47:45,667
اونو می گیریم و باهاش زندگی می كنیم
فقط خودمون دوتا

942
01:47:45,750 --> 01:47:47,252
برو

943
01:47:47,335 --> 01:47:50,630
تو اینو میگی تا من نگران نشم

944
01:47:54,509 --> 01:47:57,971
من نمیخوام تو رو از دست بدم -
تو منو از دست نمیدی -

945
01:47:58,054 --> 01:47:59,973
تو به زندگی من معنی دادی

946
01:48:00,056 --> 01:48:03,393
من میخوام خوشحال باشم
توی تخت بخوابم، ریش بذارم

947
01:48:03,477 --> 01:48:05,604
تو دیگه هیچ وقت تنها نخواهی بود

948
01:48:08,940 --> 01:48:12,110
خواهش میكنم حالا برو عزیزم، برو

949
01:48:14,196 --> 01:48:16,656
آروم باش و برو دیگه

950
01:48:19,367 --> 01:48:23,371
تو رو پیش تونی میبینم ... همشون رو میكشم
یك ساعت دیگه تو رستوران تونی

951
01:48:29,044 --> 01:48:31,254
دوست دارم، ماتیلدا

952
01:48:31,338 --> 01:48:33,632
منم دوست دارم، لئون

953
01:49:08,375 --> 01:49:10,126
هی، هی، چه خبره؟

954
01:49:10,126 --> 01:49:14,130
گفتم دخل یارو رو بیارید
نه ساختمون رو خراب كنید

955
01:49:34,109 --> 01:49:36,236
اینجا یه نفر زنده ست

956
01:49:38,113 --> 01:49:40,365
یه دكتر خبر كنین

957
01:49:43,785 --> 01:49:46,204
راهرو رو باز كنین، بذارین رد شه

958
01:49:48,832 --> 01:49:52,627
ما یه زخمی داریم، راه رو باز كنین -
پایین اونجا -

959
01:49:55,755 --> 01:49:57,465
راه بیافتید، برید

960
01:49:57,549 --> 01:49:59,342
اونو از راه پله خارج كنید

961
01:49:59,384 --> 01:50:02,887
گروهت رو برگردون اونجا -
من گرفتمش -

962
01:50:02,971 --> 01:50:06,016
دو نفر از افراد دارن میان پایین، زود باشید

963
01:50:27,787 --> 01:50:28,580
تو خوبی؟

964
01:50:29,539 --> 01:50:31,833
هی، ما اینجا به یه دكتر احتاج داریم

965
01:50:31,875 --> 01:50:33,710
تن لشتون رو از اینجا تكون بدین

966
01:50:33,793 --> 01:50:36,254
گروه یك، وضعیت تو خونه چیه؟

967
01:50:36,338 --> 01:50:38,673
نمیشه دید، همه جا دوده
پنج دقیقه بهمون وقت بدین

968
01:50:38,757 --> 01:50:40,175
مشكلی نیست

969
01:50:40,258 --> 01:50:43,887
چی؟ ... دویست نفر آدم نمیتونن
یه مرد و دختر رو پیدا كنن؟

970
01:50:43,970 --> 01:50:45,513
دختره رو پیدا نكردین؟

971
01:50:49,309 --> 01:50:51,895
حالت چطوره؟
زود ماسكت رو بردار

972
01:50:54,773 --> 01:50:58,902
بذار ببینمت، این عمیقه
خب، یكی هم اینجا

973
01:50:58,943 --> 01:51:02,197
تو از حوزه سوم هستی؟

974
01:51:04,658 --> 01:51:07,869
بیا آستینش رو یه‌كم بزنیم بالا

975
01:51:11,122 --> 01:51:14,209
خیلی‌خب خوبه، بیارش پایین این یكی رو

976
01:51:30,183 --> 01:51:31,601
تو اینجا بمون، من الان برمیگردم

977
01:51:31,685 --> 01:51:35,146
میشه ماسك رو دوباره بزنم؟
باهاش بهتر نفس میكشم

978
01:51:35,230 --> 01:51:39,234
درست میگی، راحت باش

979
01:51:44,989 --> 01:51:50,412
همه برن بیرون، یالا ... بیرون

980
01:52:14,853 --> 01:52:17,981
راه رو باز كنین

981
01:52:23,319 --> 01:52:25,655
تو اینجا چی‌كار میكنی؟
زود برو بیرون

982
01:54:11,719 --> 01:54:13,179
استنس‌فیلد؟

983
01:54:14,013 --> 01:54:15,265
در خدمت شما

984
01:54:24,274 --> 01:54:28,236
...این از طرف

985
01:54:34,325 --> 01:54:36,578
ماتیلدا

986
01:54:51,634 --> 01:54:53,511
لعنتی

987
01:55:14,949 --> 01:55:16,367
از اینجا برین

988
01:55:19,746 --> 01:55:22,624
...لئون ازم خواست كه بهت كمك كنم

989
01:55:22,707 --> 01:55:26,628
اگه اتفاقی افتاد
و من فكر میكنم كه افتاده

990
01:55:26,711 --> 01:55:30,465
اون یه‌كم پول برات كنار گذاشته

991
01:55:30,506 --> 01:55:33,676
... حالا من پیشنهاد می كنم كه

992
01:55:33,760 --> 01:55:36,220
... از اونجا كه تو هنوز جوونی

993
01:55:36,304 --> 01:55:39,223
من باید برات نگهش دارم تا بزرگتر شی

994
01:55:39,307 --> 01:55:41,434
... مثل بانك، میدونی حتی

995
01:55:41,476 --> 01:55:45,563
بهتر از یه بانك
چون همش به بانكها دستبرد میزنن

996
01:55:45,647 --> 01:55:48,316
ولی هیچكسی به تونی پیر دستبرد نمیزنه

997
01:55:48,399 --> 01:55:51,069
...اما این پول توئه، و در این بین

998
01:55:51,152 --> 01:55:55,073
تمام كاری كه باید بكنی اینه كه
هر چند وقت یه بار بیای اینجا

999
01:55:55,114 --> 01:55:58,910
و من یه كم پول بهت میدم
كه بری باهاش حال كنی

1000
01:56:00,036 --> 01:56:01,454
بیا

1001
01:56:02,997 --> 01:56:05,083
برای شروع این صد دلاره

1002
01:56:05,625 --> 01:56:07,460
به جاش نمیتونی بهم كار بدی؟

1003
01:56:07,502 --> 01:56:12,048
كار؟
آخه چه كاری میتونی بكنی؟

1004
01:56:12,090 --> 01:56:13,925
میتونم آدم بكشم

1005
01:56:15,301 --> 01:56:17,762
من هیچ كاری برای یه بچه 12 ساله ندارم

1006
01:56:17,845 --> 01:56:19,931
پس اینو از اون كله پوكت بیرون كن

1007
01:56:20,014 --> 01:56:22,725
تموم شد... بازی تموم شد

1008
01:56:22,809 --> 01:56:25,520
لئون مُرده

1009
01:56:25,603 --> 01:56:28,106
حالیته؟

1010
01:56:37,323 --> 01:56:41,077
هی، فكر كردی هیچی منو ناراحت نمیكنه؟

1011
01:56:45,415 --> 01:56:47,917
اما اون مُرده

1012
01:56:48,001 --> 01:56:52,005
تو هم باید تمام این دیوونه بازیها رو
فراموش كنی و برگردی به مدرسه

1013
01:56:53,256 --> 01:56:56,217
حالا این پول رو بگیر و بزن به چاك

1014
01:56:56,300 --> 01:56:58,302
و تا ماه دیگه هم این طرفا پیدات نشه

1015
01:56:58,344 --> 01:57:02,390
چون احساس میكنم كه
مهربونی معروفم رو دارم از دست میدم

1016
01:57:39,302 --> 01:57:42,555
...پدر و مادرم

1017
01:57:42,638 --> 01:57:46,350
كشته شدن

1018
01:57:46,476 --> 01:57:52,982
توی یه تصادف رانندگی، چند هفته پیش

1019
01:57:53,066 --> 01:57:54,984
وحشتناك بود

1020
01:57:57,528 --> 01:58:01,240
وقتی اولین بار اومدی اینجا
ما فرصت كافی برای شناخت همدیگه نداشتیم

1021
01:58:01,324 --> 01:58:05,995
اما میخوام بدونی كه من از اون زنا نیستم
كه یه بچه رو نا امید بكنه

1022
01:58:06,037 --> 01:58:09,332
تو هر شرایطی كه باشه؛ هر كاری كه كرده باشه

1023
01:58:09,415 --> 01:58:14,420
پس میخوام كه كمكت كنم
و با بیشترین سعی خودم تو رو اینجا نگه دارم

1024
01:58:16,297 --> 01:58:18,633
...اما فقط یه شرط داره

1025
01:58:18,674 --> 01:58:21,844
تو نباید دیگه بهم دروغ بگی

1026
01:58:21,928 --> 01:58:24,055
...ازت میخوام كه این ریسك رو بكنی

1027
01:58:24,138 --> 01:58:27,058
و بهم اعتماد كنی

1028
01:58:27,100 --> 01:58:29,727
حالا بهم بگو چی به سرت اومده

1029
01:58:33,314 --> 01:58:36,526
آدمای دایره ضد مواد مخدر خانواده‌ام رو كشتن

1030
01:58:36,609 --> 01:58:40,196
سر یه مسئله مواد

1031
01:58:40,238 --> 01:58:42,657
من تنها موندم با بهترین مَرد روی زمین

1032
01:58:42,698 --> 01:58:47,620
اون یه آدمكش بود
بهترین آدمكش شهر؛ اما امروز صبح مُرد

1033
01:58:47,703 --> 01:58:51,624
و اگه شما بهم كمك نكنین من هم امشب میمیرم

1034
01:59:00,133 --> 01:59:03,970
اونو می شناسی؟ -
نه، تا حالا ندیدمش -

1035
01:59:17,108 --> 01:59:19,819
فكر كنم اینجا جامون امنه
