﻿1
00:00:45,875 --> 00:00:47,166
‫« کهکشان کوئلتیکوآن »

2
00:00:48,416 --> 00:00:51,541
‫« نشست فوری شورای کهکشان »

3
00:00:53,416 --> 00:00:55,458
‫ما موجودی تهدیدآمیز رو
‫« سه‌شنبه »

4
00:00:55,500 --> 00:00:59,625
توی یکی از آزمایشگاه‌هامون دستگیر کردیم

5
00:00:59,666 --> 00:01:01,458
‫سکوت!

6
00:01:02,833 --> 00:01:07,583
‫به عقیده‌ی ما... این عجیب‌الخلقه...

7
00:01:08,791 --> 00:01:14,500
‫ثمره‌ی آزمایشات ژنتیکی غیرقانونیـه

8
00:01:16,500 --> 00:01:18,666
‫آخر کدامین دیوانه‌ی روان‌پریشی
‫همچین موجودی خلق می‌کند؟

9
00:01:20,833 --> 00:01:22,916
‫ترجیح خودم «نابغه‌ی روان‌پریش» هست،

10
00:01:22,958 --> 00:01:24,291
‫ولی بابت معارفه ممنونم

11
00:01:24,333 --> 00:01:26,666
‫دکتر جامبا جوکیبا،
‫بنا بر این بود که

12
00:01:26,708 --> 00:01:29,375
‫با رعایت اصول ایمنی
‫روی تهدیدهای بیولوژیکی مطالعه کنید،

13
00:01:29,416 --> 00:01:31,333
‫نه اینکه خودتون خالق‌شون باشید

14
00:01:31,375 --> 00:01:32,666
‫تهدید؟

15
00:01:32,708 --> 00:01:34,458
‫نمونه‌ی آزمایشی ۶۲۶...

16
00:01:34,500 --> 00:01:37,375
‫پیشرفته‌ترین سلاح فدراسیونـه

17
00:01:39,416 --> 00:01:42,000
‫۶۲۶‏ شکست‌ناپذیره

18
00:01:44,708 --> 00:01:46,000
‫تخریب‌ناپذیره

19
00:01:48,375 --> 00:01:52,833
‫و هوشش فراتر از صد اَبَرکامپیوتره

20
00:01:53,875 --> 00:01:55,958
‫اصلاً من دیگه بازی نمی‌کنم!

21
00:01:56,041 --> 00:01:57,666
‫عجب مصیبتی!

22
00:01:57,708 --> 00:01:59,291
‫- بکُشیدش!
‫- حتی نمی‌تونم نگاهش کنم

23
00:01:59,333 --> 00:02:00,875
‫باید تبعید بشه

24
00:02:00,916 --> 00:02:02,583
‫سکوت!

25
00:02:02,625 --> 00:02:05,458
‫به خواست خودش که خلق نشده

26
00:02:05,500 --> 00:02:09,166
‫اگه واقعاً تا این اندازه باهوشـه،

27
00:02:09,208 --> 00:02:11,666
‫پس باید بتونه استدلال کنه

28
00:02:11,708 --> 00:02:14,958
‫نمونه‌ی آزمایشی ۶۲۶، به ما نشون بده که

29
00:02:15,000 --> 00:02:17,333
‫سرِ سوزنی خوبی در وجودت

30
00:02:17,375 --> 00:02:18,916
‫نهفته‌ست

31
00:02:36,375 --> 00:02:38,000
‫ای وروجک

32
00:02:38,708 --> 00:02:40,458
‫بالا می‌آورم. بالا می‌آورم

33
00:02:40,500 --> 00:02:42,375
‫این یکی رو دیگه من یادش ندادم

34
00:02:42,416 --> 00:02:44,625
‫کار ما رو راحت کردی

35
00:02:44,666 --> 00:02:48,833
‫واضح و مُبرهنـه که این موجود
‫محصولِ معیوب یک ذهن روان‌پریشـه

36
00:02:48,875 --> 00:02:52,083
‫دکتر جوکیبا،
‫آزمایشگاه شما نابود میشه

37
00:02:52,125 --> 00:02:53,708
‫باشه. فقط ۶۲۶ رو بهم بدید

38
00:02:53,750 --> 00:02:56,166
‫۶۲۶‏ هم تبعید میشه

39
00:02:56,208 --> 00:02:57,708
‫بیخیال دیگه!

40
00:02:57,750 --> 00:02:59,083
‫- مأمور
‫- صبر کنید

41
00:02:59,125 --> 00:03:00,875
‫نه، نه، نه!
‫این کارو نکنید

42
00:03:00,916 --> 00:03:02,208
‫نه!

43
00:03:05,000 --> 00:03:06,583
‫ها؟

44
00:03:08,208 --> 00:03:10,583
‫هوا برِت نداره

45
00:03:10,625 --> 00:03:13,250
‫این اسلحه‌ها
‫روی امضای ژنتیکی جنابعالی قفلن

46
00:03:14,291 --> 00:03:16,750
‫به هیچکس شلیک نمی‌کنن، اِلا تو

47
00:03:29,375 --> 00:03:32,708
‫بس کن دیگه!
‫فدراسیون نجس‌بازی رو به شدت منع کرده

48
00:03:32,750 --> 00:03:35,041
‫نذار بگم... اَه!

49
00:03:36,750 --> 00:03:38,000
‫ای وای!

50
00:03:40,833 --> 00:03:42,333
‫کجاست؟

51
00:03:42,916 --> 00:03:44,666
‫توی عرشه‌ی کاف داره ول می‌چرخه

52
00:03:47,208 --> 00:03:48,583
‫الان هم داره میره سمت بدنه‌ی سفینه

53
00:03:48,625 --> 00:03:49,708
‫چی؟

54
00:03:49,708 --> 00:03:51,208
‫رفته سراغ سفینه‌های...

55
00:03:55,500 --> 00:03:56,583
وروجک

56
00:03:56,625 --> 00:03:59,041
‫قرمزه رو برداشت

57
00:03:59,083 --> 00:04:00,583
آتش به‌اختیار!

58
00:04:10,791 --> 00:04:12,291
‫رفته توی اَبَرفضا

59
00:04:12,291 --> 00:04:13,833
‫مسیرش کجاست؟

60
00:04:13,875 --> 00:04:15,708
‫پیش‌بینی می‌کنیم
‫تا ۱۲ ساعت دیگه با سیاره‌ای

61
00:04:15,750 --> 00:04:18,375
‫به نام «زی‌مین» برخورد کنه

62
00:04:18,416 --> 00:04:20,083
‫یه سیاره‌ست پُرِ آب

63
00:04:20,083 --> 00:04:23,208
‫آب چگالی مولکولیش رو بالا می‌بره

64
00:04:23,541 --> 00:04:24,875
‫آم...

65
00:04:24,875 --> 00:04:26,416
‫وزنش میره بالا و غرق میشه

66
00:04:26,458 --> 00:04:27,458
‫آها!

67
00:04:27,500 --> 00:04:31,041
‫پس فکر کنم دیگه بتونیم
‫بریم برای وداع با ۶۲...

68
00:04:32,458 --> 00:04:34,166
‫شوخیـه دیگه؟!

69
00:04:37,208 --> 00:04:40,583
‫وای، عجب داستانی شد ها!

70
00:04:40,625 --> 00:04:42,541
‫کاشکی اقلاً
‫یه نابغه‌ی بی‌همتا دم دست‌تون بود،

71
00:04:42,583 --> 00:04:44,125
‫کمک می‌داد این هیولا رو گیر می‌انداختید

72
00:04:44,166 --> 00:04:46,791
‫تو! این آتیش‌ها از گور خودت بلند شده

73
00:04:46,833 --> 00:04:48,333
‫کلیدِ رهایی‌تون هم پیش خودمـه

74
00:04:48,375 --> 00:04:51,000
‫به شرطی که آزادم کنید و
‫آزمایشگاهم رو بهم پس بدید

75
00:04:51,041 --> 00:04:53,625
‫چرند نگو.
‫میدم سیاره رو منهدم کنن. کاپیتان.

76
00:04:53,666 --> 00:04:55,416
‫مسلح و آماده‌به‌خدمتم، رئیس

77
00:04:55,458 --> 00:04:56,916
‫دست نگه دارید! هیچ کاری نکنید!

78
00:04:56,958 --> 00:04:58,500
‫ببخشید. معذرت می‌خوام.
‫ببخشید. عفو بفرمایید.

79
00:04:58,541 --> 00:04:59,666
‫نباید این سیاره رو نابود کنید!

80
00:04:59,708 --> 00:05:00,791
‫اَی، ضدحال

81
00:05:00,833 --> 00:05:02,416
‫این کیـه دیگه؟!

82
00:05:02,458 --> 00:05:04,708
‫مأمور پلیکلی هستم؛
‫کارشناس زمین در خدمت شما

83
00:05:04,750 --> 00:05:05,791
‫سلام عرض شد

84
00:05:05,833 --> 00:05:07,041
‫«کارشناس زمین؟»

85
00:05:07,083 --> 00:05:10,500
‫تخصصم تو حیطه‌ی گیاهان، حیوانات و مُده

86
00:05:10,541 --> 00:05:13,000
‫آره، از سر و وضعت
‫کارشناس‌بودن می‌باره

87
00:05:13,041 --> 00:05:15,750
‫بله، در حال حاضر دارم
‫روی یه گونه‌ی زمینی تحقیق می‌کنم که

88
00:05:15,791 --> 00:05:17,250
‫نصف گاوه و نصف پسر

89
00:05:17,291 --> 00:05:19,166
‫- خیلی جذابـه
‫- بله، عالیـه

90
00:05:19,208 --> 00:05:20,708
‫برو سر اصل مطلب

91
00:05:20,750 --> 00:05:22,750
‫خب، زمین یه منطقه‌ی حفاظت‌شده‌ی حیات‌وحشـه

92
00:05:22,791 --> 00:05:25,583
‫داشتیم ازش برای احیای نسل پشه‌ها
‫استفاده می‌کردیم

93
00:05:25,625 --> 00:05:28,291
‫ای بابا، خیلی‌خب

94
00:05:28,333 --> 00:05:31,000
‫دکتر جوکیبا، برید زمین و

95
00:05:31,041 --> 00:05:34,125
‫اون موجود آزمایشگاهیِ متواری
‫ملقب به ۶۲۶ رو دستگیر ‌کنید

96
00:05:34,125 --> 00:05:36,125
‫مأمور پلیکلی، شما هم باهاش برو

97
00:05:36,166 --> 00:05:39,458
‫شما در قبال پیروی ایشون از
‫مقررات فدراسیون مسئول‌اید

98
00:05:39,500 --> 00:05:41,291
‫چی؟
‫من که بچه نیستم

99
00:05:41,333 --> 00:05:44,000
‫مأموریت به شدت خطیریـه و
‫یحتمل جون‌تون رو از دست می‌دید

100
00:05:44,041 --> 00:05:45,083
‫قبول می‌کنید؟

101
00:05:46,833 --> 00:05:49,958
‫با دونه به دونه‌ی قلب‌هام،
‫رو هوا قبول می‌کنم!

102
00:05:50,000 --> 00:05:52,375
‫قراره برم زمین! هی، بچه‌ها!

103
00:05:52,416 --> 00:05:54,500
‫- جسارتاً...
‫- ممنون، متشکرم

104
00:05:54,541 --> 00:05:55,666
‫- میشه بغل‌تون کنم؟
‫- نه

105
00:05:55,708 --> 00:05:57,250
‫- میشه من...
‫- نه

106
00:05:57,291 --> 00:05:59,666
‫ببخشید. اجازه هست
‫رئیس شورا رو در آغوش بکشم؟

107
00:05:59,708 --> 00:06:02,000
‫- اصلاً و ابداً
‫- البته، عذرخواهی می‌کنم

108
00:06:02,041 --> 00:06:05,250
‫من آقابالاسر لازم ندارم.
‫شما خواستید...

109
00:06:05,291 --> 00:06:06,625
‫اجازه هست همکار جدیدم رو بغل کنم؟

110
00:06:06,666 --> 00:06:08,083
‫عالیـه، اجازه صادر شد

111
00:06:08,125 --> 00:06:10,041
‫تموم حرفم اینـه که، من...

112
00:06:10,625 --> 00:06:12,750
‫تنها می‌رفتم بهتر بود

113
00:06:12,791 --> 00:06:14,791
‫اجازه ندید زمینی‌ها
‫سر از مأموریت‌تون در بیارن،

114
00:06:14,833 --> 00:06:16,458
‫وگرنه به ناچار خودم دست‌به‌کار میشم

115
00:06:16,500 --> 00:06:18,708
‫رؤیام به حقیقت بدل شده

116
00:06:18,750 --> 00:06:20,041
‫کُلی چیزمیز باید جمع کنم!

117
00:06:20,083 --> 00:06:22,375
‫خب، خب، ۶۲۶

118
00:06:22,416 --> 00:06:27,500
‫کدوم سیاره‌ی بدترکیب و
‫به‌دردنخوری رو نشونه گرفتی؟

119
00:06:51,375 --> 00:06:54,500
‫« لیلـو و استیچ »

120
00:06:57,666 --> 00:06:58,916
‫« استخر مختص میهمانان مُقیم در هتل »

121
00:06:59,750 --> 00:07:00,958
‫ننه‌بابات می‌دونن اینجایی؟

122
00:07:01,000 --> 00:07:03,666
‫بابت همایش اومدم شهر

123
00:07:14,750 --> 00:07:16,000
‫چه نازه

124
00:07:16,500 --> 00:07:18,541
‫نه، نه، نه! نه! لیلو

125
00:07:18,583 --> 00:07:19,916
‫باز دوباره!

126
00:07:19,958 --> 00:07:22,000
‫حقشونـه آزاد باشن!

127
00:07:26,000 --> 00:07:27,541
‫ببخشید!
‫معذرت، معذرت، معذرت

128
00:07:30,541 --> 00:07:32,125
‫کجاست پس؟
‫همیشه دیر میاد

129
00:07:32,166 --> 00:07:33,750
‫کسی لیلو رو ندیده؟
(لیلو)

130
00:07:38,166 --> 00:07:39,666
‫لیلو، خدا رو شکر

131
00:07:39,666 --> 00:07:41,458
‫خیال می‌کردم امروز به‌موقع بیای

132
00:07:41,500 --> 00:07:43,416
‫باید واسه تپُلو ساندویچ می‌بردم

133
00:07:43,458 --> 00:07:45,416
‫تپُلو رفیق روزهای سختتـه؟

134
00:07:45,458 --> 00:07:47,500
‫در اصل، ماهیـه.
‫یادم رفت اینو بگم.

135
00:07:47,541 --> 00:07:49,875
‫پس به خاطر ساندویچ رسوندن
‫به یه ماهی دیر اومدی؟

136
00:07:49,916 --> 00:07:52,375
‫آره، پاج آب‌وهوا رو کنترل می‌کنه

137
00:07:52,708 --> 00:07:54,458
‫مُخش تاب داره

138
00:07:55,500 --> 00:07:56,916
‫لیلو، عزیزکم، دست بجنبون

139
00:07:56,958 --> 00:07:58,333
‫لباس‌هات رو بپوش، قشنگم

140
00:07:59,416 --> 00:08:00,791
‫بچه‌ها، اینجا رو

141
00:08:00,833 --> 00:08:02,541
‫من هم دستبند دوستی بستم

142
00:08:02,791 --> 00:08:05,333
‫این که دستبند دوستی نیست

143
00:08:05,333 --> 00:08:08,125
‫از یه آشغال‌خور
‫انتظار دستبند بهتری هم نداریم

144
00:08:08,125 --> 00:08:10,833
‫وقتی هیچ دوستی نداری،
‫دستبند دوستیت هم به‌دردنخوره

145
00:08:10,875 --> 00:08:12,791
‫دخترها، دخترها. جمع شید!

146
00:08:12,833 --> 00:08:14,250
‫صف ببندید. آماده باشید

147
00:08:15,583 --> 00:08:18,833
‫« صندلی رزرویِ نانی پلاکای »

148
00:08:27,791 --> 00:08:30,083
‫نه، نه، نه

149
00:08:30,541 --> 00:08:31,875
‫همیشه لوس‌بازی در میاره

150
00:08:31,916 --> 00:08:33,375
‫یکی باید بالاسرش باشه

151
00:08:33,416 --> 00:08:34,875
‫همش داره آتیش می‌سوزونه

152
00:08:34,916 --> 00:08:36,708
‫اصلاً به درد اینجا نمی‌خوره

153
00:08:36,750 --> 00:08:39,583
‫آقامعلم، آبجیش کو؟
‫سؤال اصلی اینـه

154
00:08:39,625 --> 00:08:41,875
‫وضعیت خانوادگی لیلو حساسـه

155
00:08:41,916 --> 00:08:43,666
‫بچه‌ی بدی نیست. فقط لازمـه...

156
00:08:43,708 --> 00:08:44,958
‫نمی‌دونم، آقامعلم

157
00:08:45,000 --> 00:08:46,333
‫واقعاً نمی‌دونم

158
00:08:46,375 --> 00:08:47,625
‫کلاس رو به‌هم می‌ریزه و

159
00:08:47,666 --> 00:08:48,791
‫اجرای امروز رو هم خراب کرد

160
00:09:07,208 --> 00:09:09,541
‫♪ از وقتی عزیزم کرده منو رها ♪

161
00:09:09,583 --> 00:09:11,541
‫♪ کردم یه خونه‌ی جدید واسه خودم پیدا ♪

162
00:09:11,541 --> 00:09:13,708
‫♪ اون پایین، تهِ خیابون تنهایی ♪

163
00:09:14,000 --> 00:09:16,750
‫♪ توی هتل دل‌شکسته‌ها ♪

164
00:09:16,791 --> 00:09:19,166
‫♪ عزیزم، خیلی میشم تنها ♪

165
00:09:19,625 --> 00:09:21,458
‫♪ خیلی میشم تنها ♪

166
00:09:21,500 --> 00:09:23,750
‫لیلو؟ در رو باز می‌کنی لطفاً؟

167
00:09:23,750 --> 00:09:25,416
‫یادداشت رو بخون!

168
00:09:25,458 --> 00:09:27,250
‫« برو پیِ کارت!!! »

169
00:09:27,333 --> 00:09:29,458
‫ببخشید به اجرات نرسیدم

170
00:09:29,500 --> 00:09:30,833
‫- ماشین بابا خراب شد
‫- آره، تو راست میگی!

171
00:09:30,875 --> 00:09:33,333
‫بمیرم برات،
‫حتماً خیلی استرس داری

172
00:09:33,375 --> 00:09:36,083
‫نظرت چیـه ولم کنی
‫به حال خودم بمیرم؟

173
00:09:36,791 --> 00:09:38,625
‫نه، نه، نه. الان وقتش نیست

174
00:09:40,708 --> 00:09:43,375
‫مددکار اجتماعی اومده.
‫قهر و آشتی‌هات رو بذار واسه بعد، لیلو.

175
00:09:43,416 --> 00:09:45,333
‫اون که دیگه قهر نمیشه

176
00:09:45,333 --> 00:09:46,458
‫لیلو، درو وا کن

177
00:09:46,500 --> 00:09:48,250
‫صدات نمیاد. عجیبـه والا!

178
00:09:48,291 --> 00:09:50,791
‫درو وا کن، وگرنه شیشه رو میارم پایین ها!

179
00:09:51,875 --> 00:09:53,500
‫هی، چه مرگت شده تو؟

180
00:09:55,333 --> 00:09:56,625
‫خانم کیکوآ

181
00:09:57,125 --> 00:09:59,291
‫سلام، خوشحالم می‌بینم‌تون

182
00:09:59,583 --> 00:10:01,958
‫دست‌تنهایید، کمک می‌خواید؟

183
00:10:02,000 --> 00:10:03,291
‫راحتم

184
00:10:03,333 --> 00:10:05,625
‫خودت کمک نمی‌خوای؟

185
00:10:05,666 --> 00:10:06,500
‫آها، 

186
00:10:06,500 --> 00:10:07,541
‫از پشت باید بریم

187
00:10:17,250 --> 00:10:19,541
‫امون از خونه‌های قدیمی!

188
00:10:19,541 --> 00:10:21,708
‫قِلقش دستت بیاد... دیگه تمومـه!

189
00:10:21,708 --> 00:10:23,458
‫آخ!

190
00:10:24,041 --> 00:10:26,708
‫بفرمایید! راستش...

191
00:10:26,750 --> 00:10:28,666
‫امکانش هست یه چند لحظه
‫اینجا منتظر بمونید؟

192
00:10:28,708 --> 00:10:30,708
‫- آره، حتماً
‫- خیلی‌خب

193
00:10:31,666 --> 00:10:33,750
‫- هی! دست نزن
‫- نه، من نمی‌خوام بشنوم

194
00:10:33,791 --> 00:10:35,291
‫- مال خودمـه
‫- خاموشش می‌کنم و والسلام

195
00:10:36,666 --> 00:10:38,416
‫خب، نوشیدنی چی میل دارید؟

196
00:10:38,458 --> 00:10:39,916
‫چایی دارید؟

197
00:10:39,958 --> 00:10:41,166
‫معلومـه که داریم...

198
00:10:43,375 --> 00:10:45,541
‫چه خبره این همه قبض پرداخت‌نشده، نانی؟!

199
00:10:48,250 --> 00:10:49,708
‫معمولاً چند وقت یک‌بار

200
00:10:49,750 --> 00:10:51,083
‫خواهر کوچیکه‌ات رو توی خونه تنها میذاری؟

201
00:10:51,125 --> 00:10:53,208
‫چی؟ نه. نه... نه

202
00:10:53,250 --> 00:10:54,875
‫چرا باید همچین کاری کنم؟ من...

203
00:10:54,916 --> 00:10:57,166
‫هیچوقت خواهرم رو تنها نمیذارم

204
00:10:57,208 --> 00:10:58,916
‫« منِ تنها »

205
00:10:59,708 --> 00:11:00,708
‫دود، نانی!

206
00:11:01,625 --> 00:11:04,666
‫آژیر! آژیر حریق!

207
00:11:04,708 --> 00:11:07,625
‫نگران نباشید، باتری نداره

208
00:11:07,666 --> 00:11:09,125
‫لیلو!

209
00:11:09,166 --> 00:11:10,416
‫درشون آوردم،
‫آخه دم‌به‌دقیقه صدا می‌داد

210
00:11:10,458 --> 00:11:11,958
‫اینطوری‌هام نیست

211
00:11:12,541 --> 00:11:14,833
‫به خانم کیکوآ سلام کن

212
00:11:16,416 --> 00:11:19,625
‫سلام، لیلوجون. حالت چطوره؟

213
00:11:19,666 --> 00:11:21,166
‫آرنجت خونیـه؟

214
00:11:22,250 --> 00:11:26,125
‫آها، آره، تمرین پرش از پنجره داشتم

215
00:11:26,166 --> 00:11:27,958
‫داره... خودشو لوس می‌کنه

216
00:11:28,291 --> 00:11:31,375
‫راستش، تازگی‌ها خیلی خانم شده

217
00:11:31,416 --> 00:11:32,791
‫مگه نه؟

218
00:11:34,125 --> 00:11:35,916
‫آره،

219
00:11:35,958 --> 00:11:38,958
‫شدم عینهو دسته‌ی گل، خانم کیکوآ

220
00:11:39,000 --> 00:11:43,333
‫توی رقص هولا ترکوندم

221
00:11:43,375 --> 00:11:46,333
‫اونجا کُلی دوست پیدا کردم و

222
00:11:46,375 --> 00:11:49,583
‫به چشم‌شون خیلی باحالم

223
00:11:49,875 --> 00:11:55,458
‫یه عالمه چیزمیز ارگانیک می‌خورم

224
00:11:55,583 --> 00:11:57,250
‫گهگاهی هم زیاده‌روی می‌کنم

225
00:11:57,291 --> 00:12:02,125
‫روزانه ده یازده بار غذا می‌خورم

226
00:12:02,166 --> 00:12:04,750
‫گاهی‌وقت‌ها اینقدر می‌خورم که...

227
00:12:04,791 --> 00:12:05,958
‫دیگه...

228
00:12:06,916 --> 00:12:08,583
‫نفسم بالا نمیاد

229
00:12:08,625 --> 00:12:11,541
‫خیال‌بافی دیگه بسـه، فسقلی عجیب‌غریب

230
00:12:11,583 --> 00:12:13,916
‫عه، چایی آماده‌ست

231
00:12:20,916 --> 00:12:23,666
‫خیلی‌خب، چقدر شیرینـه

232
00:12:25,041 --> 00:12:28,750
‫خب، نانی، جفت‌مون می‌دونیم که
جلسه‌ی امروز چنگی به دل نزد

233
00:12:30,083 --> 00:12:31,916
‫مشخصـه صدت رو گذاشتی،

234
00:12:31,958 --> 00:12:35,000
‫ولی تو باهوش‌تر از اونی هستی که
‫بخوام برات آسمون‌ریسمون ببافم

235
00:12:35,291 --> 00:12:38,583
‫می‌دونم خیلی از
‫فوت پدر و مادرتون نگذشته،

236
00:12:39,375 --> 00:12:40,791
‫ولی موظفم که مطمئن بشم

237
00:12:40,833 --> 00:12:42,791
‫لیلو توی یه محیط باثبات زندگی می‌کنه

238
00:12:44,333 --> 00:12:46,458
‫الان هم وجدانم اجازه نمیده
‫این مسئله رو تأیید کنم

239
00:12:47,125 --> 00:12:49,250
‫ببین، می‌دونم کار آسونی نیست

240
00:12:49,291 --> 00:12:51,666
‫تو خودت هنوز سنی نداری

241
00:12:51,708 --> 00:12:53,250
‫در زدن بلد نیستید؟
‫(مامان و بابا)

242
00:12:53,291 --> 00:12:54,916
‫قرار گذاشتیم
‫امروز، روز موج‌سواری باشه!

243
00:12:54,958 --> 00:12:56,666
‫روز موج‌سواری؟

244
00:12:59,875 --> 00:13:03,791
‫ببین، به نظر آدم هدفمندی میای

245
00:13:04,791 --> 00:13:07,583
‫هفته‌ی دیگه یه سرپرست جدید میاد شهر و

246
00:13:07,625 --> 00:13:09,416
‫من از خدامـه که بهش بگم

247
00:13:09,458 --> 00:13:11,416
‫اوضاع‌تون روبراه شده

248
00:13:11,458 --> 00:13:13,916
‫نظرت چیـه چند تا هدف تعیین کنیم و
‫تا اون موقع بهشون برسیم؟

249
00:13:13,958 --> 00:13:15,333
‫آره، حتماً

250
00:13:16,083 --> 00:13:17,083
‫خیلی‌خب، بیا

251
00:13:20,791 --> 00:13:22,000
‫سه مورد

252
00:13:22,291 --> 00:13:26,208
‫اول از همه تمیزکاریِ خونه‌ست،
‫مِن‌جمله شستن رخت‌چرک‌ها و

253
00:13:26,250 --> 00:13:29,166
‫- پُر کردن یخچال
‫- عالیـه

254
00:13:29,208 --> 00:13:32,250
‫دوم، تموم قبض‌هایی که
‫توی آشپزخونه دیدم پرداخت بشه

255
00:13:32,708 --> 00:13:33,916
‫باشه

256
00:13:33,958 --> 00:13:37,875
‫سوم هم، برای خودت و لیلو
‫درخواست بیمه‌ی درمانی بده

257
00:13:37,916 --> 00:13:39,083
‫فهمیدم

258
00:13:39,125 --> 00:13:41,458
‫اگه تا جمعه از پس هر سه‌تاش بر بیای،

259
00:13:41,500 --> 00:13:44,000
‫شاید بتونم وقت بیشتری برات جور کنم

260
00:13:45,333 --> 00:13:46,375
‫ممنونم

261
00:13:47,791 --> 00:13:48,875
‫خیلی‌خب

262
00:13:50,166 --> 00:13:51,708
‫این هم ساندیس بود دیگه؟

263
00:13:51,708 --> 00:13:53,041
‫- آره
‫- حدس می‌زدم

264
00:13:54,625 --> 00:13:57,166
‫باشه، باشه، حلـه

265
00:13:57,208 --> 00:13:59,541
‫بیمه خیلی به کارت میاد

266
00:13:59,541 --> 00:14:01,291
‫وقتی زدم شَل و پَلت کردم!

267
00:14:05,833 --> 00:14:07,250
‫آره

268
00:14:07,250 --> 00:14:09,833
‫- ولم کن!
‫- آره، نه

269
00:14:11,541 --> 00:14:13,541
‫آخ، خیلی‌خب

270
00:14:13,583 --> 00:14:14,708
‫نه، نه، نه

271
00:14:14,750 --> 00:14:16,250
‫چرا توی کلاس هولا نموندی؟

272
00:14:16,291 --> 00:14:17,708
‫چون تو نیومدی

273
00:14:17,750 --> 00:14:19,041
‫دوست داری ما رو از هم جدا کنن؟

274
00:14:19,083 --> 00:14:20,125
‫اگه خودمون رو جمع‌وجور نکنیم،

275
00:14:20,166 --> 00:14:21,750
‫همین بلا سرمون میاد

276
00:14:22,458 --> 00:14:24,166
‫هی! لیسم زدی الان؟

277
00:14:24,208 --> 00:14:25,791
‫اینقدر واسه من
‫ادای مامان‌ها رو در نیار

278
00:14:25,833 --> 00:14:27,916
‫بهتر از اینـه که
‫برگشتی به مددکاره گفتی

279
00:14:27,958 --> 00:14:29,208
‫دلت می‌خواد از پنجره بپری

280
00:14:29,208 --> 00:14:29,708
‫برو توی اتاقت!

281
00:14:29,750 --> 00:14:31,541
‫چشم‌هاتو وا کنی می‌بینی تو اتاقمم!

282
00:14:36,916 --> 00:14:38,333
‫هی، آلوین

283
00:14:40,541 --> 00:14:43,375
‫به‌به، خانم خوش‌قلب

284
00:14:44,000 --> 00:14:46,083
‫امروز از این خبرها نیست

285
00:14:46,083 --> 00:14:47,625
‫کسی از این جلسه‌ها خیری ندیده

286
00:14:48,166 --> 00:14:50,583
‫کلاً چشم دیدنِ این دولتیه رو ندارم

287
00:14:50,625 --> 00:14:53,625
‫واسه‌ چی همش نیشش بازه؟
‫آدم حالش بد میشه

288
00:14:53,666 --> 00:14:55,333
‫آره خب، آینده‌مون دست اونـه

289
00:14:55,375 --> 00:14:56,875
‫از این حرف‌ها نزن

290
00:14:56,916 --> 00:14:59,041
‫آینده‌ی هر کسی دستِ خودشـه

291
00:14:59,083 --> 00:15:00,791
‫به خاطر اون هوش سرشارت هم که شده،

292
00:15:00,833 --> 00:15:02,500
‫آینده‌ی روشنی در انتظارتـه

293
00:15:05,708 --> 00:15:06,916
‫جانـم؟

294
00:15:06,958 --> 00:15:09,125
‫نامه‌ی قبولی دانشگاه رؤیاهات

295
00:15:09,125 --> 00:15:11,125
‫پا در آورده،
‫از توی سطل زباله اومده بیرون و

296
00:15:11,166 --> 00:15:13,208
‫توی محل کارت
‫رفته داخل کیفت جا خوش کرده؟

297
00:15:13,250 --> 00:15:15,083
‫ساده از پیشش نگذر، دختر

298
00:15:15,083 --> 00:15:16,291
‫بس می‌کنی یا نه؟

299
00:15:16,333 --> 00:15:17,958
‫اون دانشگاه،
‫بهترین دانشگاه دنیاست واسه

300
00:15:18,000 --> 00:15:19,708
رشته‌ی ‫دیست‌شناسی زریایی

301
00:15:19,750 --> 00:15:21,541
‫دیست... زیست‌شناسی دریایی

302
00:15:21,583 --> 00:15:23,250
‫همون زیست‌شناسی دریایی

303
00:15:24,041 --> 00:15:26,500
‫حالا هم که پذیرفتنت و

304
00:15:26,541 --> 00:15:28,375
‫می‌خوان بهت بورسیه‌ی کامل بدن

305
00:15:28,416 --> 00:15:30,625
‫می‌دونم، ولی توتو، شدنی نیست

306
00:15:30,666 --> 00:15:31,916
‫لیلو به من احتیاج داره

307
00:15:31,958 --> 00:15:33,958
‫تا حالا از خود لیلو پرسیدی چی می‌خواد؟

308
00:15:34,458 --> 00:15:36,125
‫شیش سالش بیشتر نیست، پس نه

309
00:15:36,166 --> 00:15:38,166
‫شرمنده، توتو. یکم اضافه‌تر موندم

310
00:15:38,208 --> 00:15:40,583
‫موج‌ها... سلام، نانی!

311
00:15:40,625 --> 00:15:41,708
تو کجا، اینجا کجا؟!

312
00:15:41,750 --> 00:15:42,916
‫خونه‌ام اینجاست

313
00:15:42,958 --> 00:15:44,625
‫همسایه‌ایم

314
00:15:44,666 --> 00:15:49,250
‫آره، آره، خو... خوبـه

315
00:15:50,250 --> 00:15:52,125
‫ موج‌های امروز غوغا کرده بودن

316
00:15:52,166 --> 00:15:54,583
‫پیش خودم گفتم
‫چقدر جای نانی خالیـه

317
00:15:54,625 --> 00:15:56,916
‫آخه همیشه خوب از موج‌ها سواری می‌گیری

318
00:15:56,958 --> 00:15:58,208
‫من هم دلم واسه سواری‌گرفتن‌هات تنگ شده

319
00:15:58,250 --> 00:15:59,791
‫یعنی، دلم واسه...

320
00:15:59,833 --> 00:16:02,416
تماشای ‫موج‌سواریت تنگ شده

321
00:16:02,458 --> 00:16:03,666
‫آره

322
00:16:03,708 --> 00:16:05,083
‫کلاً دوست دارم نگاهت کنم

323
00:16:05,125 --> 00:16:06,583
‫- نمی‌خوام بگم...
‫- قشنگ گفتی، دیوید

324
00:16:07,583 --> 00:16:09,083
‫- خب
‫- خب، حالا کِی...

325
00:16:09,125 --> 00:16:10,583
‫کِی میری موج‌سواری؟

326
00:16:10,625 --> 00:16:12,416
‫ایشالا هر وقت لیلو ۱۸ سالش شد

327
00:16:12,916 --> 00:16:14,041
‫موج‌سواری خوش بگذره

328
00:16:15,458 --> 00:16:16,916
‫نازنین،

329
00:16:16,958 --> 00:16:18,833
‫از دل آبجیت در بیار، خب؟

330
00:16:18,875 --> 00:16:21,041
‫چیزی هم لازم داشتی،
‫بیا پیش خودم، خب؟

331
00:16:21,083 --> 00:16:23,083
‫ما فقط همسایه نیستیم

332
00:16:23,125 --> 00:16:24,291
‫بلکه خانواده‌ایم

333
00:16:26,125 --> 00:16:27,916
‫- آره، حالا اگه خواستی...
‫- نه، نه!

334
00:16:27,958 --> 00:16:29,416
‫نه، دیوید. بس کن

335
00:16:55,416 --> 00:16:56,625
‫هشدار

336
00:16:56,666 --> 00:16:58,416
‫- موتور بررسی شود
‫- هوم؟

337
00:17:00,000 --> 00:17:01,458
‫هشدار. موتور بررسی شود

338
00:17:08,083 --> 00:17:10,208
‫هشدار. هدا...

339
00:17:12,875 --> 00:17:14,791
هشدار. ‫هدایتگر از کار افتاده

340
00:17:14,833 --> 00:17:17,208
‫هشدار. هدایتگر از کار افتاده. هشدار

341
00:17:18,625 --> 00:17:20,791
‫هشدار. هدایتگر از کار افتاده

342
00:17:22,791 --> 00:17:26,000
‫سقوط حتمی است.
‫برای برخورد آماده باشید.

343
00:17:31,375 --> 00:17:34,708
‫میگما، فکر کنم انگشت‌هاتو هم
‫با این ساندویچه بخوری

344
00:17:36,041 --> 00:17:37,083
‫بیا

345
00:17:43,625 --> 00:17:44,666
‫مجبور نیستی بخوریش

346
00:17:47,333 --> 00:17:49,916
‫نانی، من دختر بدی‌ام؟

347
00:17:50,666 --> 00:17:51,708
‫چی؟

348
00:17:51,750 --> 00:17:53,583
‫آخه همه میگن

349
00:17:55,125 --> 00:17:56,666
‫کسی نمیگه که

350
00:17:57,583 --> 00:17:59,583
‫حالا یکی دو تا از معلم‌هات و

351
00:18:01,041 --> 00:18:03,083
‫نگهبان‌های مدرسه میگن

352
00:18:03,583 --> 00:18:06,416
‫ببین، تو دختر بدی نیستی

353
00:18:07,208 --> 00:18:09,875
‫فقط هر از گاهی کارهای بد بد می‌کنی

354
00:18:09,916 --> 00:18:13,166
‫عین من که سرت داد و بی‌داد کردم

355
00:18:14,666 --> 00:18:17,083
‫فقط نباید اشتباهات‌مون رو تکرار کنیم

356
00:18:17,875 --> 00:18:20,166
‫امروز مرتل ادموندز رو هُل دادم

357
00:18:20,208 --> 00:18:21,541
‫می‌دونم

358
00:18:21,916 --> 00:18:24,000
‫می‌خوای برام تعریف کنی؟

359
00:18:24,291 --> 00:18:26,083
‫بقیه یه‌جور دیگه باهام رفتار می‌کنن

360
00:18:26,125 --> 00:18:28,791
‫عزیزم، اونها فقط...

361
00:18:30,125 --> 00:18:31,583
‫نمی‌دونن چی باید بگن

362
00:18:33,291 --> 00:18:34,791
‫ولی تو...

363
00:18:34,833 --> 00:18:37,250
‫اون حرفو که از ته دل نزدی،

364
00:18:38,416 --> 00:18:39,791
‫زدی؟

365
00:18:39,875 --> 00:18:41,375
‫تو آبجی منی

366
00:18:42,333 --> 00:18:44,875
‫من هم همیشه پیشتم، خب؟

367
00:18:46,291 --> 00:18:47,500
‫فهمیدی؟

368
00:18:48,333 --> 00:18:49,875
‫قلقلک ندی ها

369
00:18:49,916 --> 00:18:52,416
‫چه حرف‌ها!
‫گیگیلی گیگیلی

370
00:18:52,458 --> 00:18:54,583
‫- گیگیلی گیگیلی!
‫- بسـه تو رو خدا!

371
00:18:54,625 --> 00:18:56,125
‫اگه عضو نیروی دریایی بشی،

372
00:18:56,125 --> 00:18:58,333
‫یادتـه اون صُور فلکی رو چسبونده بودیم؟

373
00:18:59,208 --> 00:19:00,583
‫سه‌خواهر

374
00:19:01,041 --> 00:19:03,125
‫اون یکی تویی. اون منم

375
00:19:03,166 --> 00:19:06,208
‫اون یکی هم یعنی: «وقتِ خوابـه»

376
00:19:09,291 --> 00:19:11,875
‫دلم می‌خواد آبجیم باشی، نه مامانم

377
00:19:14,166 --> 00:19:15,416
‫آخ

378
00:19:19,041 --> 00:19:20,375
‫ستاره‌ی دنباله‌دار!

379
00:19:22,166 --> 00:19:24,625
‫وای خدا، باید آرزو کنم

380
00:19:24,666 --> 00:19:25,875
‫بدو برو بیرون!

381
00:19:25,916 --> 00:19:27,541
‫- چی؟ چرا؟
‫- بیرون!

382
00:19:27,583 --> 00:19:30,083
‫اینجا باشی، آرزوم برآورده نمیشه

383
00:19:30,125 --> 00:19:32,541
‫دست‌وپاهام قفل شدن

384
00:19:32,583 --> 00:19:35,041
‫نخیرم، آبجی

385
00:19:37,416 --> 00:19:40,333
‫ستاره‌جونم، با اینکه ازت دورم،
‫می‌خوام پیشت آرزو بکنم

386
00:19:40,375 --> 00:19:44,291
‫کُلی دعا می‌کنم و از تهِ دل می‌خوام
‫امشب آرزوم رو برآورده کنی

387
00:19:44,333 --> 00:19:47,875
‫فقط یه دوست واقعی می‌خوام

388
00:19:47,916 --> 00:19:49,875
‫یکی که مسخره‌ام نکنه

389
00:19:49,916 --> 00:19:51,875
‫یکی که از پیشم نره

390
00:19:51,916 --> 00:19:54,250
‫بشه بهترین دوستم

391
00:20:00,916 --> 00:20:02,250
‫یه فرشته واسم بفرست

392
00:20:02,291 --> 00:20:04,375
‫مهربون‌ترینش رو

393
00:20:04,416 --> 00:20:05,833
‫تو رو خدا

394
00:20:14,125 --> 00:20:16,166
‫ها؟

395
00:20:27,458 --> 00:20:28,708
‫این به چه درد می‌خوره؟

396
00:20:29,583 --> 00:20:32,458
‫بدش به من ببینم!
‫کی گفته برِش داری؟!

397
00:20:32,500 --> 00:20:35,541
‫چرا؟ از سفینه پرتت می‌کنه بیرون؟
‫اصلاً چه بهتر

398
00:20:43,666 --> 00:20:46,333
‫به گردنبند ردیابش وصلـه

399
00:20:46,333 --> 00:20:47,666
‫عمراً اگه کار کنه

400
00:20:47,708 --> 00:20:49,375
‫با این نهایتاً قلقلکش بیاد

401
00:20:49,416 --> 00:20:52,958
‫اون گردنبند موقعیت دقیقش رو
‫بهمون نشون میده

402
00:20:58,000 --> 00:20:59,458
‫« خطر برق‌گرفتگی »

403
00:21:07,666 --> 00:21:09,875
‫به خاطر همین هم هست که
‫مأموریت‌مون نباید شکست بخوره

404
00:21:09,916 --> 00:21:11,166
‫مأموریت شکست خورد

405
00:21:11,208 --> 00:21:13,083
‫وای، نه!

406
00:21:13,125 --> 00:21:15,333
‫اینقدری همیشه حق با منـه که
‫دیگه بهم حال نمیده

407
00:21:15,375 --> 00:21:17,333
‫دیگه جذابیتی برام نداره

408
00:21:25,625 --> 00:21:27,208
‫چه بد شد. گاومون زایید

409
00:21:27,250 --> 00:21:29,750
‫میشه آروم بگیری؟
‫عین کف دست می‌شناسمش

410
00:21:32,541 --> 00:21:34,375
‫دارم خواب می‌بینم؟!

411
00:21:41,875 --> 00:21:44,083
‫ها؟

412
00:21:46,000 --> 00:21:47,166
‫ها؟

413
00:21:47,666 --> 00:21:49,125
‫چطوری پیداش کنیم؟

414
00:21:49,166 --> 00:21:50,625
‫کافیـه ردّ خرابکاری‌هاشو دنبال کنیم

415
00:21:51,000 --> 00:21:53,583
‫باهام حرف زد!

416
00:21:53,583 --> 00:21:54,833
‫ها؟

417
00:21:59,625 --> 00:22:00,708
‫اوناهاش

418
00:22:02,375 --> 00:22:04,500
‫جومبا! نه، نباید اینقدر نزدیک بشی!

419
00:22:04,541 --> 00:22:05,916
‫- کمربند لطفاً
‫- وگرنه...

420
00:22:07,083 --> 00:22:08,791
‫آدمیزادها ما رو می‌بینن

421
00:22:13,875 --> 00:22:15,291
‫داری مأموریت رو به خطر میندازی

422
00:22:15,333 --> 00:22:16,666
‫- نباید دیده بشیم
‫- دیگه همه‌کاره منم

423
00:22:16,708 --> 00:22:18,291
‫شرکا باید توی همه‌چی شریک باشن

424
00:22:38,000 --> 00:22:39,458
‫بهش میگن «تعطیلات»

425
00:22:39,500 --> 00:22:40,791
‫هر سال خورشیدی،
‫آدم‌ها میرن سفر 

426
00:22:40,791 --> 00:22:42,791
‫اینجا چیکار می‌کنیم؟
‫باید ۶۲۶ رو پیدا کنیم

427
00:22:42,833 --> 00:22:44,708
‫قبلش باید همرنگ جماعت بشیم

428
00:22:44,750 --> 00:22:45,875
‫چطوری آخه؟

429
00:22:45,916 --> 00:22:47,500
‫با اینها و این

430
00:22:47,541 --> 00:22:49,375
‫یه دستگاه شبیه‌ساز موردِ تأیید فدراسیونـه

431
00:22:49,416 --> 00:22:51,375
‫چی؟ کیو کلون کنیم؟

432
00:22:51,833 --> 00:22:52,250
‫اَه، 

433
00:22:52,250 --> 00:22:52,916
‫خونسرد باش و عادی

434
00:22:53,375 --> 00:22:54,916
‫انگار افتادیم وسطِ

435
00:22:56,000 --> 00:22:57,666
‫خیلی متأسفم. متأسفم

436
00:22:57,708 --> 00:22:59,916
‫واقعاً متأسفم.
‫بذارید بگیرم‌تون.

437
00:23:01,541 --> 00:23:03,875
‫عذر می‌خوام. عجب بازویی

438
00:23:03,916 --> 00:23:05,875
‫خیلی‌خب، شماها...

439
00:23:05,916 --> 00:23:07,166
‫ازتون ممنونم

440
00:23:08,208 --> 00:23:10,500
‫حس می‌کنم دارم با چاپستیک راه میرم

441
00:23:10,541 --> 00:23:12,291
‫پاهام یکمی می‌لرزه

442
00:23:12,333 --> 00:23:13,791
‫می‌دونم.
‫نگران نباش. طبیعیـه.

443
00:23:13,833 --> 00:23:15,083
‫فیلمی که برات فرستادم رو دیدی دیگه؟

444
00:23:15,125 --> 00:23:16,791
‫آموزش راه رفتن؟

445
00:23:16,833 --> 00:23:18,000
‫آره، ولی نمی‌دونستم اینجوریـه

446
00:23:18,041 --> 00:23:18,541
‫یه پا جلوی اون یکی پا

447
00:23:25,041 --> 00:23:26,583
‫خونسرد و عادی

448
00:23:28,250 --> 00:23:29,625
‫- درود
‫- درود

449
00:23:29,666 --> 00:23:31,458
‫- حال شما؟
‫- خوبم، ممنون

450
00:23:31,500 --> 00:23:33,416
‫- یه اتاق لطفاً
‫- بسیارخب

451
00:23:33,458 --> 00:23:35,250
‫چند شب مهمان ما هستید؟

452
00:23:35,291 --> 00:23:36,750
‫نمی‌خوام پیش شما بمونم

453
00:23:36,791 --> 00:23:39,291
‫یه اتاقِ دَردار می‌خوام واسه خودم

454
00:23:39,333 --> 00:23:41,416
‫بعلاوه‌ی یک خان آب‌گرم.
‫خان آب‌گرم هم می‌خوام.

455
00:23:41,833 --> 00:23:42,875
‫وان آب‌گرم؟

456
00:23:43,583 --> 00:23:46,000
‫بله، اینجایی‌ها...

457
00:23:46,041 --> 00:23:48,625
‫- اینطوری میگن
‫- خیلی‌خب

458
00:23:48,666 --> 00:23:50,625
‫از کجا تشریف آوردید؟

459
00:23:52,083 --> 00:23:53,291
‫- زمین
‫- زمین

460
00:23:54,750 --> 00:23:56,625
‫جفت‌مون روی زمین بزرگ شدیم

461
00:23:57,791 --> 00:24:00,666
‫زمین. خب دیگه، همین

462
00:24:00,791 --> 00:24:02,875
‫مارکوس، بی‌زحمت ‫چمدون‌های آقا رو
تا اتاق‌شون می‌بری؟

463
00:24:02,916 --> 00:24:04,041
‫بله

464
00:24:07,458 --> 00:24:08,791
چی هست حالا؟

465
00:24:09,916 --> 00:24:11,666
‫سگ‌مگی چیزیـه، نه؟

466
00:24:12,000 --> 00:24:14,125
‫کدوم سگی شیش‌تا پا داره، برادرِ من؟

467
00:24:18,250 --> 00:24:21,125
‫به‌به، از چیزی که فکر می‌کردم بهتر پیش رفت

468
00:24:21,125 --> 00:24:23,958
‫کدوم قسمتش؟
زمین خوردن‌مون که بدجور ضایع بود

469
00:24:26,041 --> 00:24:27,375
چوب‌لباسی

470
00:24:29,250 --> 00:24:30,500
‫موجودات خیلی ساده‌ای هستن ها

471
00:24:30,541 --> 00:24:33,375
‫هر دفعه که یه شهاب‌سنگ بهشون می‌خوره،
‫زندگی‌شون رو از نو شروع می‌کنن

472
00:24:33,375 --> 00:24:35,041
‫به‌نظرم خیلی بانمکـه

473
00:24:35,541 --> 00:24:38,083
‫می‌دونی حالا که اینجاییم
دلم می‌خواد چیکار کنیم؟

474
00:24:38,125 --> 00:24:39,958
‫عطسه. انسان‌ها موقع عطسه

475
00:24:40,000 --> 00:24:42,041
‫از دماغ‌شون آب میزنه بیرون

476
00:24:42,083 --> 00:24:43,500
‫چیکار می‌کنی؟

477
00:24:43,541 --> 00:24:45,375
‫میرم دنبالش. کلاً ۴۸ ساعت وقت داریم

478
00:24:45,375 --> 00:24:46,375
‫وایسا! نه! صبر کن، نرو

479
00:24:46,375 --> 00:24:48,291
‫آدم‌ها تا حالا درگاه ندیدن

480
00:24:48,333 --> 00:24:50,666
رئیس شورا هم
‫خیلی واضح گفت که

481
00:24:50,708 --> 00:24:51,083
‫نباید!

482
00:24:51,208 --> 00:24:52,333
‫اون یارو چی؟

483
00:24:57,875 --> 00:24:59,208
‫گوش کن،

484
00:24:59,208 --> 00:25:02,500
‫رشته‌ی اصلی من زمین‌شناسی بوده و
‫رشته‌ی فرعیم منسوجات انسانی

485
00:25:02,541 --> 00:25:04,291
‫- عجب!
‫- بهم اعتماد کن

486
00:25:04,458 --> 00:25:06,166
‫باید همرنگ جماعت بشیم

487
00:25:08,833 --> 00:25:10,000
‫طبقه‌ی چهارم، لطفاً

488
00:25:10,041 --> 00:25:12,333
‫بس می‌کنی؟

489
00:25:12,333 --> 00:25:15,125
‫یک اتوبوس گردشگری محلی،
‫یک حیوون وحشی ناشناخته رو که

490
00:25:15,166 --> 00:25:17,041
‫یه عروسی رو به هم ریخته بود، زیر گرفت

491
00:25:17,083 --> 00:25:20,125
‫این موجود توی پناهگاه حیوانات «نامئااولا» تحت مراقبتـه

492
00:25:20,166 --> 00:25:21,791
‫- جزئیات بیشتر ساعت ۱۰...
‫- خودشـه

493
00:25:21,833 --> 00:25:23,541
‫حالا بشنوید از عکاس مراسم عروسی

494
00:25:28,708 --> 00:25:30,250
‫توتو، میشه برم پناهگاه؟

495
00:25:30,250 --> 00:25:31,958
‫نانی بهم اجازه میده

496
00:25:32,000 --> 00:25:33,750
‫باشه، ولی همین دوروبر باش

497
00:25:33,791 --> 00:25:35,416
‫خریدم که تموم شد، میام دنبالت، خب؟

498
00:25:35,458 --> 00:25:35,916
‫- آخ‌جون!

499
00:25:36,958 --> 00:25:40,041
‫اگه کسی خواست کاری کنه،
‫با این بزن تو چشم‌هاش

500
00:25:40,083 --> 00:25:43,583
‫وای! چه خوبـه!

501
00:25:46,125 --> 00:25:48,041
‫خیلی‌خب

502
00:26:07,875 --> 00:26:09,041
‫نه، نه

503
00:26:22,208 --> 00:26:23,916
‫می‌تونم بازم سگ‌ها رو ناز کنم؟

504
00:26:24,250 --> 00:26:25,583
‫- سلام، ای‌جی
‫- خیلی‌خب

505
00:26:25,625 --> 00:26:27,916
‫ولی می‌دونی که دیگه
‫نباید به سگ‌ها آبنبات بدی، درستـه؟

506
00:26:32,041 --> 00:26:33,083
‫لیلو

507
00:26:43,375 --> 00:26:44,875
‫ولی خوشحال میشن

508
00:26:44,916 --> 00:26:46,583
‫اسهال هم میشن

509
00:26:49,250 --> 00:26:50,333
‫هوم؟

510
00:26:53,625 --> 00:26:54,666
‫ها؟

511
00:27:05,291 --> 00:27:06,333
‫ها؟

512
00:27:06,791 --> 00:27:08,500
‫وقتِ لالاست، ۶۲۶

513
00:27:08,541 --> 00:27:09,583
‫جومبا؟

514
00:27:16,666 --> 00:27:18,583
‫میشه دو دقیقه تکون نخوری؟

515
00:27:20,208 --> 00:27:21,500
‫آخ

516
00:27:23,041 --> 00:27:25,708
‫واسه این سرخس‌هایی که لِه کردیم
‫باید کُلی جواب پس بدیم

517
00:27:25,708 --> 00:27:28,583
‫تازه اگه یه قطره خون از
‫دماغ آدمیزادها میومد که

518
00:27:28,625 --> 00:27:30,416
‫- دیگه واویلا... چی؟
‫- ساکت

519
00:27:30,458 --> 00:27:31,958
‫گوش‌هاشو تیز کرده

520
00:27:32,041 --> 00:27:33,416
‫کی گوش‌هاشو تیز کرده؟

521
00:27:33,833 --> 00:27:36,125
‫مگه چقدر شنواییش خوبـه؟

522
00:27:36,166 --> 00:27:37,375
‫خیلی خوبـه ها!

523
00:27:37,416 --> 00:27:39,000
‫بله، ناسلامتی اَبَرگوش داره

524
00:27:44,208 --> 00:27:45,958
‫یـوهـو!

525
00:28:01,625 --> 00:28:02,916
‫ببین کی اینجاست

526
00:28:03,500 --> 00:28:06,000
‫چی شده؟ نکنه روز نظافتـه؟

527
00:28:10,583 --> 00:28:13,208
‫ببخشید دیگه.
‫ای‌جی همه‌ی آبنبات‌هامو ازم گرفت.

528
00:28:14,375 --> 00:28:15,875
‫چیزی‌تون شده؟

529
00:28:18,916 --> 00:28:21,208
رئیس شورا شوخی نداشت

530
00:28:21,250 --> 00:28:23,166
خودم قوانین رو بلدم

531
00:28:23,708 --> 00:28:26,250
‫اگه از اسلحه‌ام استفاده کنم،
‫می‌تونم بگیرمش

532
00:28:26,291 --> 00:28:27,333
‫خیلی خطرناکـه

533
00:28:27,375 --> 00:28:29,208
رئیس شورا خیلی واضح گفت که

534
00:28:29,250 --> 00:28:31,041
‫نباید به انسان‌ها صدمه بزنیم

535
00:28:34,541 --> 00:28:36,500
« به سرپرستی قبول کنید »

536
00:28:52,000 --> 00:28:56,041
‫وای، این یکی عجب جِغِله‌ای بوده

537
00:28:57,750 --> 00:28:59,833
‫ها؟

538
00:29:10,083 --> 00:29:11,458
‫آم...

539
00:29:13,041 --> 00:29:14,291
‫سلام

540
00:29:14,291 --> 00:29:16,000
‫وای

541
00:29:16,708 --> 00:29:18,250
‫آم...

542
00:29:19,375 --> 00:29:20,500
‫آم...

543
00:29:31,958 --> 00:29:33,625
‫این چیـه دیگه؟

544
00:29:33,625 --> 00:29:34,583
‫شبیه بچه‌خرسیـه که

545
00:29:34,625 --> 00:29:36,250
‫از توی آت‌وآشغال‌ها در اومده

546
00:29:36,291 --> 00:29:38,041
‫نازه. بیا پیش من، پسر

547
00:29:38,083 --> 00:29:40,250
‫آره، بذار بفرستمش تو قفسش، لیلو

548
00:29:40,291 --> 00:29:41,041
‫- بیا اینجا
‫- عزیزم

549
00:29:41,041 --> 00:29:43,041
‫سگ‌های بهتر از این هم داریم ها،
‫خیلی بهتر از این

550
00:29:43,083 --> 00:29:45,333
‫بهتر از این که نیستن،
‫این می‌تونه حرف بزنه

551
00:29:45,375 --> 00:29:46,541
‫بگو «درود»

552
00:29:47,083 --> 00:29:49,125
‫- درو...
‫- سگ‌ها که نمی‌تونن حرف بزنن

553
00:29:49,166 --> 00:29:51,291
‫سگ‌ها حرف نمی‌زنن، لیلو

554
00:29:54,125 --> 00:29:56,041
‫نه، می‌تونیم بعداً برگردیم

555
00:29:57,375 --> 00:29:58,916
‫مطمئنی همینو می‌خوای؟

556
00:30:00,291 --> 00:30:01,333
‫آره

557
00:30:02,208 --> 00:30:03,625
‫حرف نداره

558
00:30:05,000 --> 00:30:07,500
‫وای، نابغه رو می‌بینی؟

559
00:30:07,666 --> 00:30:10,458
‫اون آدم‌کوچولو رو کرده سپر بلای خودش

560
00:30:10,500 --> 00:30:11,625
‫گرفتمت

561
00:30:11,666 --> 00:30:13,083
‫وایسا، شلیک نکنی ها!

562
00:30:15,333 --> 00:30:16,458
‫تقصیر خودتـه

563
00:30:24,750 --> 00:30:26,083
‫چی؟

564
00:30:26,125 --> 00:30:28,208
‫حیوون؟
‫پیش خودت چه فکری کردی؟

565
00:30:30,458 --> 00:30:31,416
‫- مجبورت کرد؟

566
00:30:31,458 --> 00:30:32,708
‫آم...

567
00:30:32,708 --> 00:30:33,791
‫آخه چرا باید...

568
00:30:37,666 --> 00:30:39,500
‫روزهای سختی رو پشت‌سر گذاشته

569
00:30:42,208 --> 00:30:43,625
‫تو هم همینطور

570
00:30:44,416 --> 00:30:46,666
‫یه حیوون خونگی شاید
‫حال‌وهوای خونه رو عوض کنه

571
00:30:46,708 --> 00:30:50,166
‫یادت نره،
‫ما با مرغ‌وجوجه‌ها کاری نداریم، خب؟

572
00:30:50,250 --> 00:30:52,125
‫مثل من و آلوین

573
00:30:55,458 --> 00:30:57,541
‫یادم نبود، باید برم جای مایا وایسم

574
00:30:57,583 --> 00:31:00,000
‫لیلو، دوتایی خودتونو سرگرم کنید، خب؟

575
00:31:00,000 --> 00:31:01,000
‫ببین، گوش بده چی میگم، خب؟

576
00:31:01,041 --> 00:31:03,625
‫مسئولیتش با توئـه، خب؟
‫مراقبش باش

577
00:31:03,666 --> 00:31:06,291
‫بچه‌بازی رو بذار کنار، فهمیدی؟

578
00:31:06,416 --> 00:31:07,750
‫قول میدیم

579
00:31:16,000 --> 00:31:19,375
‫مأمور ویژه کبرا بابلز،

580
00:31:19,416 --> 00:31:21,958
‫اثری از خلبان نیست

581
00:31:21,958 --> 00:31:23,750
‫نه ردّی و نه نشونی

582
00:31:24,166 --> 00:31:25,583
‫از زمان حادثه چیزی پیدا نشده

583
00:31:25,625 --> 00:31:27,041
‫کی گفته پیاده بوده؟

584
00:31:30,666 --> 00:31:31,750
‫قربان؟

585
00:31:31,875 --> 00:31:34,875
‫قربان، منظورتون این نیست که
از یه سیاره‌ی دیگه‌ست؟

586
00:31:35,708 --> 00:31:36,833
‫قربان،

587
00:31:36,875 --> 00:31:40,000
‫تیم دوم اینو از یه پناهگاه سگِ
‫همین حوالی رهگیری کرده

588
00:31:40,041 --> 00:31:41,041
‫حق با شما بود

589
00:31:41,083 --> 00:31:43,333
‫عذر می‌خوام. قربان،
‫شما از کدوم بخش هستید؟

590
00:31:43,458 --> 00:31:44,916
‫چیزی از آسمون بیفته،

591
00:31:44,916 --> 00:31:47,333
‫شما اولین خط دفاعی مردم هستید

592
00:31:47,375 --> 00:31:50,166
‫من آخری‌ام و اغلب تنها خط دفاعی

593
00:31:51,000 --> 00:31:53,750
‫باید بفهمم با چجور تهدیدی طرفیم

594
00:31:56,833 --> 00:31:59,875
‫خیلی‌خب، سر جات بمون.
.جَلدی برمی‌گردم

595
00:32:08,083 --> 00:32:10,958
‫هی، مرتل، نگاه کن،
‫یه سگ جدید گرفتم

596
00:32:11,000 --> 00:32:13,041
‫وای نه، لیلو نه

597
00:32:13,083 --> 00:32:14,666
‫این دیگه از همه عجیب‌تره

598
00:32:14,708 --> 00:32:16,166
‫درست مثل خودت

599
00:32:16,208 --> 00:32:17,708
‫هی، پسش بده!

600
00:32:17,708 --> 00:32:19,666
‫- لیلو عروسک‌بازی می‌کنه
‫- خرابش نکنی!

601
00:32:20,708 --> 00:32:22,416
‫- چرا این کارو می‌کنی؟
!لیلو -

602
00:32:22,458 --> 00:32:24,500
‫نمی‌دونم.
.تقصیر من که نیست، تقصیر اونـه

603
00:32:24,791 --> 00:32:26,625
‫داری چیکار می‌کنی؟

604
00:32:27,875 --> 00:32:30,625
اثرش کِی می‌پره؟

605
00:32:33,541 --> 00:32:34,750
اونها نبودن؟

606
00:32:35,041 --> 00:32:37,125
‫بجنب، یالا، عجله کن

607
00:32:37,208 --> 00:32:39,583
‫حاضره هر کاری بکنه،
‫ولی گیر نیفته

608
00:32:39,625 --> 00:32:41,625
‫احتمالاً برای حداکثر خرابکاری

609
00:32:41,666 --> 00:32:43,458
‫میره سمت یه شهر بزرگ

610
00:32:43,958 --> 00:32:46,791
‫ولی خیلی زود قراره متوجه بشه که...

611
00:32:47,625 --> 00:32:49,833
‫- راه فراری نداره
‫- ها؟

612
00:32:55,250 --> 00:32:59,541
‫دوست نداری توی جزیره‌ای باشی که
به‌دور از شلوغیِ شهره؟

613
00:33:00,125 --> 00:33:04,125
‫تا چشم کار می‌کنه، فقط آبـه

614
00:33:08,416 --> 00:33:11,000
‫یالا، می‌خوام ببرمت جاهای موردعلاقه‌ام

615
00:33:11,000 --> 00:33:13,541
‫بیا، بیا بریم توی آب.
‫خیلی حال میده.

616
00:33:29,041 --> 00:33:31,625
‫آها، پس سرت درد می‌کنه واسه دردسر، آره؟

617
00:33:42,375 --> 00:33:44,458
‫لیلو، ما می‌بینیمت

618
00:33:44,916 --> 00:33:46,666
‫می‌دونی که اجازه نداری اینجا باشی

619
00:33:52,166 --> 00:33:55,125
‫بیا پایین. از اونجا بیا پایین

620
00:33:56,666 --> 00:33:58,791
‫- وای خدا، جمعش کن
‫- دارم تلاشم رو می‌کنم

621
00:34:02,458 --> 00:34:04,000
‫نه

622
00:34:06,500 --> 00:34:07,583
‫الان...

623
00:34:12,041 --> 00:34:13,125
‫نه

624
00:34:13,333 --> 00:34:14,791
‫نه. بس کن

625
00:34:15,166 --> 00:34:16,291
‫الان...

626
00:34:17,291 --> 00:34:20,125
‫عالیـه، لیلو. ‫حالا باید بدوزمش
(استیچ = دوخت‌ودوز)

627
00:34:22,083 --> 00:34:24,791
‫چی؟ چی؟ چی؟ چی؟

628
00:34:24,833 --> 00:34:27,416
‫اسمش همینـه. استیچ!

629
00:34:28,791 --> 00:34:30,916
‫لیلو، بار آخرت باشه ها. خب؟

630
00:34:30,958 --> 00:34:33,333
‫شوخی ندارم. یه لحظه گفتم
الانـه که بزنم به یه جایی

631
00:34:33,416 --> 00:34:34,500
‫ها؟

632
00:34:38,791 --> 00:34:40,166
‫من...

633
00:34:40,666 --> 00:34:42,583
‫خیلی خیلی شرمنده‌ام

634
00:34:42,625 --> 00:34:45,166
‫اون... اون... شما...
‫شماها روبراهید؟ من...

635
00:34:48,291 --> 00:34:50,041
‫لیلو، در رو قفل کن

636
00:34:50,041 --> 00:34:53,375
یه آقای دیگه رو
وسط خیابون خِرکِش کرده بود؟

637
00:34:55,833 --> 00:34:58,041
‫نه، نه. هاها

638
00:35:02,833 --> 00:35:04,083
تا بعد

639
00:35:08,416 --> 00:35:10,458
‫خودتو جمع کن. یه لحظه امون بده

640
00:35:12,083 --> 00:35:13,458
‫خیلی‌خب، یه تکونی به خودت بده

641
00:35:13,500 --> 00:35:15,166
بیا بریم. پاشو

642
00:35:17,750 --> 00:35:19,916
‫همینجا بمونید

643
00:35:19,958 --> 00:35:21,666
‫اینجا حوصله‌ام سر میره

644
00:35:21,708 --> 00:35:22,916
‫سگ روی میز نبینم

645
00:35:22,916 --> 00:35:24,458
‫- چرا خب؟
‫- چون میز واسه غذا خوردنـه

646
00:35:24,458 --> 00:35:25,583
‫نانی

647
00:35:25,625 --> 00:35:28,458
‫مهمـه مگه؟ همینجوریش هم
‫پُر کثافت‌کاریِ پرنده‌هاست

648
00:35:28,500 --> 00:35:29,958
‫لیلو

649
00:35:32,500 --> 00:35:32,916
‫بیا

650
00:35:33,291 --> 00:35:34,000
از جات جُم نخور

651
00:35:34,291 --> 00:35:36,000
‫میرم میز رو بیارم

652
00:35:38,958 --> 00:35:41,666
سلام، لیلو. اوضاع چطوره؟

653
00:35:41,666 --> 00:35:43,666
‫نگاه، دیوید، سگ گرفتم

654
00:35:45,083 --> 00:35:46,333
‫مطمئنی این سگـه؟

655
00:35:46,375 --> 00:35:48,250
هوم. آره

656
00:35:51,541 --> 00:35:53,000
میگما

657
00:35:53,416 --> 00:35:55,166
‫تو هم حس کردی

658
00:35:55,416 --> 00:35:59,500
آبجیت این اواخر ‫یکمی خُلقش تَنگـه؟

659
00:35:59,541 --> 00:36:01,625
‫نگران نباش. مُدلشـه

660
00:36:01,666 --> 00:36:04,583
‫ولی گفته بود از خودت و
‫موهای قشنگت خوشش میاد

661
00:36:04,666 --> 00:36:05,750
‫به تو گفته؟

662
00:36:05,791 --> 00:36:08,708
‫نه بابا، تو پیامک‌هاش خوندم

663
00:36:09,875 --> 00:36:10,916
‫اوه

664
00:36:11,291 --> 00:36:12,500
‫خیلی‌خب

665
00:36:13,291 --> 00:36:14,333
‫استیچ؟

666
00:36:15,416 --> 00:36:16,541
‫استیچ؟

667
00:36:19,750 --> 00:36:20,916
اینجایی که

668
00:36:21,041 --> 00:36:23,166
‫باید سر میز بمونیم

669
00:36:24,125 --> 00:36:25,166
‫استیچ

670
00:36:27,750 --> 00:36:28,791
‫نه

671
00:36:28,875 --> 00:36:31,833
‫استیچ، بذارش زمین

672
00:36:32,958 --> 00:36:34,208
‫آره

673
00:36:35,041 --> 00:36:36,500
‫- تو
‫- نه، نه، نه

674
00:36:38,083 --> 00:36:39,250
‫بنگ، بنگ، بنگ، بنگ!

675
00:36:39,291 --> 00:36:40,916
‫بعدش هم...

676
00:36:40,958 --> 00:36:42,583
‫نه

677
00:36:42,708 --> 00:36:45,291
‫تا سه می‌شمارم، استیچ

678
00:36:51,208 --> 00:36:52,250
‫یک

679
00:36:58,166 --> 00:36:59,333
‫آها!

680
00:37:02,583 --> 00:37:04,708
‫صبر کن!
‫هی، هی، هی، هی

681
00:37:15,458 --> 00:37:15,958
‫- آره بابا، خیالت تخت
خیلی‌خب -

682
00:37:16,000 --> 00:37:17,208
‫گشنتـه، پسرجون؟

683
00:37:35,333 --> 00:37:36,625
‫استیچ؟

684
00:37:42,000 --> 00:37:43,791
‫- استیچ!
‫- هی!

685
00:37:46,333 --> 00:37:47,375
‫آتیش!

686
00:38:19,750 --> 00:38:21,250
‫کاش میشد درستش کرد

687
00:38:30,541 --> 00:38:32,541
‫الان وقتش نیست، استیچ

688
00:38:46,083 --> 00:38:47,458
‫بیا

689
00:38:49,916 --> 00:38:53,208
‫۶‏۲‏۶‏، ای فسقلیِ ناقلا.
‫عجب آتیش‌پاره‌ای هستی تو.

690
00:38:53,250 --> 00:38:56,166
‫سلام، آدمیزاد. دوستِ آدمیزاد.
‫سلام، سلام. نگاه، آتیش.

691
00:38:56,666 --> 00:38:58,291
‫ببین، ببین، نگاه کن، همینجاهاست

692
00:38:58,333 --> 00:39:00,458
‫وایسا، داره حرکت می‌کنه.
‫بجنب، یالا.

693
00:39:00,625 --> 00:39:02,250
‫بیا بریم. باید بریم

694
00:39:02,250 --> 00:39:04,208
‫نگاه، رئیس شوراست

695
00:39:04,250 --> 00:39:06,125
‫- جوابشو نده. الان نه
‫- آخه خانم‌رئیسـه

696
00:39:06,166 --> 00:39:07,583
‫سرورم

697
00:39:07,625 --> 00:39:10,166
‫امروز چقدر فریبا شدید

698
00:39:10,208 --> 00:39:12,583
‫۲۴‏ ساعت گذشته.
‫اون جونور رو گرفتید یا نه؟

699
00:39:12,625 --> 00:39:13,875
‫راه بیفت

700
00:39:13,916 --> 00:39:15,416
‫لطفاً راه بیفت

701
00:39:15,458 --> 00:39:17,250
‫توجهش رو جلب کردیم

702
00:39:17,291 --> 00:39:19,583
‫آها، توجهش رو. باریکلا

703
00:39:19,625 --> 00:39:21,041
هیچ ماسماسکی نداره

704
00:39:21,083 --> 00:39:22,333
‫هیچ کوفتی نیست!

705
00:39:22,333 --> 00:39:24,166
‫از اقامت‌تون توی هتل لذت می‌برید؟

706
00:39:24,166 --> 00:39:25,666
‫خیلی خوشحالم که
‫این سؤال رو مطرح کردید

707
00:39:25,708 --> 00:39:27,875
‫نمی‌فهمی دارم تیکه میندازم؟!

708
00:39:27,916 --> 00:39:30,083
‫- برو! سیستم‌ها فعال
‫- هی!

709
00:39:30,125 --> 00:39:31,791
‫درگیر شو

710
00:39:31,833 --> 00:39:32,583
‫- وای نه، اون طرفی

711
00:39:32,583 --> 00:39:33,791
‫اون جونور رو پیدا کنید و
‫یادتون باشه،

712
00:39:33,833 --> 00:39:35,333
‫جوانب احتیاط رو رعایت کنید

713
00:39:35,375 --> 00:39:37,416
‫- ناف بنده رو با جوانب‌احتیاط بُریدن
‫- چطوری نگهش دارم؟

714
00:39:40,291 --> 00:39:41,708
‫وای، عالی شد

715
00:39:41,708 --> 00:39:43,333
الان واسه نابود کردن سیاره دیر شده؟

716
00:39:43,333 --> 00:39:44,541
‫انگشت‌به‌ماشه منتظرم، خانم

717
00:39:44,583 --> 00:39:46,208
‫نه، نه، شوخی کردم

718
00:39:46,250 --> 00:39:48,000
جوجه‌روانیِ ملوس

719
00:39:48,708 --> 00:39:50,875
تو که اصلاً از کارِت راضی نبودی

720
00:39:50,916 --> 00:39:52,250
حوصله‌ی حرفاتو ندارم

721
00:40:01,250 --> 00:40:02,666
‫آره، فعلاً شرایط لازم
‫برای نگهداری از

722
00:40:02,708 --> 00:40:04,208
‫یه حیوون خونگی رو نداریم و...

723
00:40:04,250 --> 00:40:05,416
‫اینجا نوشته که

724
00:40:05,458 --> 00:40:07,625
‫- سگ لابرادور سیاهـه، نه؟
‫- نه، من نگفتم سیاهـه

725
00:40:07,625 --> 00:40:09,166
‫گفتم آبیـه

726
00:40:12,916 --> 00:40:14,500
‫- استیچ!
‫- اونجا چه خبره؟

727
00:40:14,541 --> 00:40:15,833
‫هیچی نیست!

728
00:40:15,875 --> 00:40:17,125
‫استیچ،

729
00:40:17,166 --> 00:40:18,875
باید به حرفم گوش بدی

730
00:40:18,916 --> 00:40:20,833
‫نه، نه، نه، استیچ!

731
00:40:25,125 --> 00:40:26,291
‫کجا غیبش زد؟

732
00:40:26,291 --> 00:40:27,041
‫اونجاست!

733
00:40:27,166 --> 00:40:28,416
‫مراقب باش!

734
00:40:33,041 --> 00:40:34,583
‫وای به حالت اگه پات رو
‫توی آشپزخونه‌ی تمیز من بذاری

735
00:40:34,625 --> 00:40:36,916
‫داره توی خونه‌ی جدیدش سرک می‌کشه

736
00:40:39,458 --> 00:40:40,791
‫دیگه صبرم سر اومد

737
00:40:41,958 --> 00:40:43,666
‫ایش!

738
00:40:43,708 --> 00:40:45,166
‫فقط کنجکاوه

739
00:40:45,208 --> 00:40:46,875
‫لیلو! کمکم کن

740
00:40:46,916 --> 00:40:48,375
‫هاپو کوچولوئـه

741
00:40:48,416 --> 00:40:51,000
‫هاپو کجا بود، لیلو؟
‫بعید بدونم حتی بشه بهش سگ گفت

742
00:40:52,750 --> 00:40:53,958
‫اوه!

743
00:40:57,666 --> 00:40:58,875
‫نه، نه، نه

744
00:40:59,750 --> 00:41:01,416
‫- بیا پایین
‫- استیچ، تمومش کن

745
00:41:01,500 --> 00:41:02,583
‫آتیش

746
00:41:02,583 --> 00:41:05,958
‫فردا صبح اول وقت
‫این حیوون رو پس میدیم

747
00:41:06,416 --> 00:41:07,666
‫چرا اینقدر زورت زیاده؟

748
00:41:07,708 --> 00:41:10,083
‫خودم آرزوش کردم و
‫به واقعیت تبدیل شد

749
00:41:10,125 --> 00:41:12,250
‫گفتیم یه روز. قرارمون این بود

750
00:41:12,291 --> 00:41:13,958
‫روی یخچال چی نوشته؟

751
00:41:14,000 --> 00:41:15,375
‫این حیوون رو نگه نمی‌داریم

752
00:41:15,416 --> 00:41:17,000
‫- «اوهانا» یعنی خانواده
‫- نه

753
00:41:17,000 --> 00:41:19,541
‫- خانواده یعنی نه کسی رو جا می‌ذاریم...
‫- رفیق، نه!

754
00:41:19,583 --> 00:41:21,750
‫نه کسی رو فراموش می‌کنیم...

755
00:41:29,875 --> 00:41:32,625
‫چرا می‌خوای با باورهای
‫مامان و بابا ساز مخالف بزنی؟

756
00:41:32,666 --> 00:41:34,500
‫چون اونا خودشون ما رو جا گذاشتن

757
00:41:36,375 --> 00:41:37,416
‫ببین...

758
00:41:38,791 --> 00:41:42,291
‫خودم می‌دونم این حرف‌ها
‫خیلی به دل می‌شینن

759
00:41:42,333 --> 00:41:44,375
‫من هم همین حس رو دارم

760
00:41:44,416 --> 00:41:46,208
‫ولی واقعیت این شکلی نیست

761
00:41:46,875 --> 00:41:48,625
‫واقعیت اینـه و

762
00:41:48,666 --> 00:41:52,125
‫ازت می‌خوام باهام
‫توی این واقعیت زندگی کنی

763
00:41:55,291 --> 00:41:57,916
‫میشه لطفاً افسار سگت رو دستت بگیری؟

764
00:41:59,833 --> 00:42:01,541
‫اصلاً نمی‌خوام به این فکر کنم که

765
00:42:01,583 --> 00:42:03,541
‫اون مددکار اجتماعیه
‫چه خوابی برامون دیده

766
00:42:06,625 --> 00:42:08,791
‫مأمور فاستر،
‫اون مددکاره رو برام پیدا کن

767
00:42:08,833 --> 00:42:10,625
‫می‌خوام با یه پوشش نفوذی وارد شم

768
00:42:11,625 --> 00:42:14,750
‫نباید اینقدر دسته‌گل به آب بدی، استیچ

769
00:42:15,625 --> 00:42:18,041
‫می‌تونی با اسکرامپ بازی کنی،
‫ولی خرابش نکن

770
00:42:18,083 --> 00:42:20,208
‫قبل از تو،
‫اون دوست صمیمیم بود

771
00:42:20,250 --> 00:42:20,583
‫هی، 

772
00:42:20,583 --> 00:42:21,625
‫تازه از اتاق عمل برگشته

773
00:42:24,875 --> 00:42:27,666
‫اون عکس محبوبمـه. نخورش!

774
00:42:30,875 --> 00:42:32,833
‫هیچوقت بهش دست نزن

775
00:42:32,958 --> 00:42:33,458
‫حالا بچه‌ی خوبی باش!

776
00:42:33,458 --> 00:42:34,375
‫حالا بچه‌ی خوبی باش!

777
00:42:37,541 --> 00:42:39,750
‫یه ثانیه هم شده بچه‌ی خوبی باش

778
00:42:45,958 --> 00:42:49,708
‫توی کلاسش از همه باهوش‌تر بود

779
00:42:53,166 --> 00:42:54,750
‫باهاش موج‌سواری می‌کنن

780
00:42:59,083 --> 00:43:00,833
‫قدیم‌ها خیلی باهاش خوش می‌گذشت

781
00:43:01,000 --> 00:43:02,750
‫کاش اون موقع می‌دیدیش

782
00:43:06,333 --> 00:43:08,500
‫فکر نکنم اون آب خوردنی باشه

783
00:43:08,791 --> 00:43:09,833
‫هوم؟

784
00:43:12,541 --> 00:43:14,625
‫تو هم خانواده داشتی؟

785
00:43:14,666 --> 00:43:16,000
‫خا... خانـ...

786
00:43:16,166 --> 00:43:18,833
‫- خانواده؟
‫- خانواده

787
00:43:20,416 --> 00:43:22,833
‫- خانواده
‫- خوب بود

788
00:43:23,708 --> 00:43:25,750
‫خانواده نه

789
00:43:27,125 --> 00:43:30,000
‫واسه همینـه که
‫بعضی وقت‌ها شیطونی می‌کنی؟

790
00:43:30,833 --> 00:43:32,375
‫اشکالی نداره

791
00:43:32,416 --> 00:43:34,875
‫شاید مامان بابای من
‫با مامان بابای تو صحبت کردن و

792
00:43:34,916 --> 00:43:36,875
‫ما رو سر راه همدیگه قرار دادن

793
00:43:36,916 --> 00:43:37,916
‫آره

794
00:43:40,291 --> 00:43:42,208
‫اون اسمش «هولا»ـه

795
00:43:42,250 --> 00:43:43,208
‫هولا؟

796
00:43:43,208 --> 00:43:44,583
‫می‌خوای امتحان کنی؟

797
00:43:46,250 --> 00:43:47,958
‫حاضری؟

798
00:43:48,000 --> 00:43:49,833
‫حالا هر کاری که می‌کنم، تکرار کن

799
00:43:56,833 --> 00:43:58,791
‫خیلی خوشحالم که پیدات کردم

800
00:44:00,958 --> 00:44:02,500
‫میشه دماغت رو ببوسم؟

801
00:44:13,375 --> 00:44:14,458
‫نانی، نانی!

802
00:44:19,208 --> 00:44:20,541
‫عاشق این آهنگم

803
00:44:21,250 --> 00:44:22,708
‫اوه، داره دیرمون میشه

804
00:44:26,500 --> 00:44:27,666
‫از دیدنت خوشحالم

805
00:44:27,666 --> 00:44:30,583
‫خوشحالم یکی با سابقه‌ی شما
‫اومده کمک‌مون کنه

806
00:44:30,583 --> 00:44:33,208
‫خب، اولویت من همینـه...

807
00:44:33,916 --> 00:44:35,125
‫- خیلی‌خب، یالا

808
00:44:35,125 --> 00:44:36,000
‫دیرمون شده! باید بریم

809
00:44:36,000 --> 00:44:36,833
‫سگ جدیدمـه

810
00:44:36,875 --> 00:44:38,750
‫نانی، شنیدم دیشب چی شد

811
00:44:38,791 --> 00:44:40,250
‫میشه یه لحظه صحبت کنیم؟

812
00:44:41,125 --> 00:44:42,583
‫آره، حتماً

813
00:44:43,291 --> 00:44:44,958
‫- اسمش استیچـه
‫- اوه، استیچ

814
00:44:44,958 --> 00:44:45,708
‫لیلو رو فوراً از دست می‌دادی

815
00:44:45,750 --> 00:44:47,041
‫از اولش هم نباید اینجوری میشد

816
00:44:47,041 --> 00:44:48,833
‫- زیاده‌روی کردیم
‫- آره و تو شغلت رو از دست دادی

817
00:44:49,625 --> 00:44:51,041
‫روی انگشتات زده «کبرا»

818
00:44:51,083 --> 00:44:53,125
‫- سواد هم داری؟
‫- آره، دارم

819
00:44:53,166 --> 00:44:55,166
‫رنگ رخساره خبر می‌دهد از سر درون

820
00:44:56,333 --> 00:44:57,625
‫گیرت آوردم

821
00:44:57,625 --> 00:45:00,166
‫ولی دوست دارم بیشتر در موردت بدونم

822
00:45:00,916 --> 00:45:03,208
‫باشه، چی دوست داری بدونی، پلیکلی؟

823
00:45:03,250 --> 00:45:04,833
‫چی شد اسمت رو جامبا گذاشتن؟

824
00:45:05,291 --> 00:45:06,875
‫یه اسم خانوادگیـه

825
00:45:08,250 --> 00:45:10,208
‫- یعنی فامیل...
‫- ماشینش اومد

826
00:45:14,666 --> 00:45:16,375
‫بریم، بریم، بریم

827
00:45:16,416 --> 00:45:18,125
‫باید همین امروز بگیریمش

828
00:45:18,416 --> 00:45:21,166
‫چرا این روش مسخره‌ی جابه‌جایی رو
‫انتخاب کردی؟

829
00:45:21,208 --> 00:45:22,875
‫اینجوری آسیبی هم به محیط‌زیست نمی‌زنیم

830
00:45:23,458 --> 00:45:25,041
‫بریم، بریم، بریم. یالا

831
00:45:25,666 --> 00:45:26,458
‫ما رو از هم جدا می‌کنن

832
00:45:26,458 --> 00:45:28,666
‫- سایمون میگه پاهات رو تکون بده
‫- هی، گوش کن

833
00:45:28,666 --> 00:45:30,458
‫جدی دارم میگم

834
00:45:31,458 --> 00:45:34,666
‫می‌خوام تو و استیچ
‫همه جوره مراعات کنید

835
00:45:34,708 --> 00:45:35,875
‫خب؟ باشه؟

836
00:45:36,291 --> 00:45:37,625
‫خب، برام آرزوی موفقیت کن

837
00:45:42,666 --> 00:45:44,041
‫این میزان بد بودنتـه

838
00:45:44,083 --> 00:45:46,791
‫واسه یکی به اندازه‌ی تو خیلی زیاده

839
00:45:46,833 --> 00:45:48,125
‫ولی درستش می‌کنیم

840
00:45:48,125 --> 00:45:49,750
‫پس درس شماره‌ی یک

841
00:45:49,791 --> 00:45:51,833
‫دست یاری برسون

842
00:45:51,833 --> 00:45:53,541
‫یا پنجه‌ی یاری

843
00:45:53,541 --> 00:45:55,666
‫اینجوری تمیزش می‌کنی

844
00:45:55,666 --> 00:45:57,541
‫اول از اینا می‌زنی

845
00:45:58,208 --> 00:46:00,125
‫- خب، باید نزدیک‌تر شیم
‫- خیلی‌خب

846
00:46:03,208 --> 00:46:04,541
‫منظورم به اونا بود

847
00:46:04,541 --> 00:46:05,750
‫درس شماره‌ی دو

848
00:46:05,791 --> 00:46:07,291
‫وسایل رو خرد و خاکشیر نکن

849
00:46:07,333 --> 00:46:10,916
‫این خیلی شکننده‌ست،
‫پس نباید هر باری که...

850
00:46:12,333 --> 00:46:13,750
‫حالا نوبت توئـه

851
00:46:20,833 --> 00:46:22,375
‫نمی‌تونی بگی نقشه اینـه که

852
00:46:22,416 --> 00:46:23,916
‫- سوار اسکوتر بشیم
‫- من خواستم...

853
00:46:23,958 --> 00:46:25,375
‫اوه!

854
00:46:25,416 --> 00:46:26,625
‫عطسه کردی!

855
00:46:27,750 --> 00:46:29,125
‫میشه بگی چطور عطسه کردی؟

856
00:46:29,125 --> 00:46:30,625
‫خودم هم نمی‌دونم.
‫به نور نگاه کردم.

857
00:46:30,666 --> 00:46:34,166
‫درس شماره‌ی سه.
‫جبران خسارت.

858
00:46:37,583 --> 00:46:38,958
‫مثل روز اولش

859
00:46:42,625 --> 00:46:44,041
‫نه. هی

860
00:46:44,083 --> 00:46:46,375
‫نه. هی، هی

861
00:46:46,375 --> 00:46:48,541
‫- اینجا جایی نداری
‫- وایسید. خب...

862
00:46:48,583 --> 00:46:49,791
‫آمم...

863
00:46:55,083 --> 00:46:57,458
‫« به یک مربی موج‌سواری نیازمندیم »

864
00:46:57,458 --> 00:46:59,625
‫شاید بتونی کاری که عاشقشی رو انجام بدی

865
00:47:36,541 --> 00:47:37,625
‫هی!

866
00:47:37,666 --> 00:47:38,833
‫چیکار می‌کنی؟

867
00:47:43,583 --> 00:47:44,625
‫ول کن، استیچ

868
00:47:53,166 --> 00:47:54,625
‫لیلو؟

869
00:47:54,666 --> 00:47:55,666
‫نانی!

870
00:47:56,333 --> 00:47:58,041
‫لیلو؟ لیلو؟

871
00:47:59,541 --> 00:48:00,541
‫دارن غرق میشن!

872
00:48:00,583 --> 00:48:02,125
‫- گارد ساحلی!
‫- لیلو!

873
00:48:03,625 --> 00:48:04,791
‫ولش کن!

874
00:48:04,833 --> 00:48:06,000
‫دیوید، کمک!

875
00:48:08,000 --> 00:48:09,750
‫استیچ داره لیلو رو می‌کشه پایین

876
00:48:13,708 --> 00:48:15,458
‫کد ۵۱. تکرار می‌کنم، کد ۵۱

877
00:48:15,833 --> 00:48:17,500
‫یه تیم نجات بفرستید

878
00:48:17,500 --> 00:48:17,916
‫کبرا، تا نِمونه آماده نشه
‫دستم بسته‌ست

879
00:48:24,791 --> 00:48:26,083
‫خب، دوستان

880
00:48:26,416 --> 00:48:28,916
‫ازم پرسید می‌تونه
‫توی دستگاه ام‌آرآی بره یا نه

881
00:48:28,958 --> 00:48:30,833
‫گفتم قبلش باید از شما اجازه بگیرم

882
00:48:31,666 --> 00:48:33,375
‫طوری نیست

883
00:48:34,875 --> 00:48:36,291
‫خدا بهش رحم کرد

884
00:48:36,291 --> 00:48:38,666
‫چند ثانیه بیشتر زیر آب می‌موند
‫می‌تونست وضعیتش خیلی بدتر باشه

885
00:48:38,708 --> 00:48:40,166
‫ولی در مجموع...

886
00:48:41,125 --> 00:48:42,208
‫اون...

887
00:48:42,250 --> 00:48:44,375
‫از پناهگاه حیوانات گرفتیمش

888
00:48:44,750 --> 00:48:45,875
‫خیلی‌خب

889
00:48:45,916 --> 00:48:48,583
‫می‌تونید برید پذیرش.
‫اونا بیمه‌تون رو بررسی می‌کنن

890
00:48:48,625 --> 00:48:49,666
‫خب؟

891
00:48:50,875 --> 00:48:51,916
‫ممنون

892
00:48:53,916 --> 00:48:56,083
‫اِی داد. چی شده؟

893
00:48:58,083 --> 00:49:01,166
‫یه راهی هست که توش
‫دولت هزینه‌ی همه‌ی اینا رو میده

894
00:49:02,791 --> 00:49:04,833
‫ولی...

895
00:49:04,875 --> 00:49:09,125
‫باید رسماً سرپرستی لیلو رو

896
00:49:09,166 --> 00:49:11,041
‫واگذار کنی

897
00:49:12,791 --> 00:49:14,166
‫واگذاری سرپرستی...

898
00:49:15,375 --> 00:49:17,458
‫چطوریـه؟

899
00:49:18,208 --> 00:49:21,791
‫خب، ما طبق دستور خودت پیش می‌ریم

900
00:49:23,000 --> 00:49:25,625
‫خودت بهمون میگی که
‫دوست داری چطور پیش بره

901
00:49:26,833 --> 00:49:30,500
‫همه‌ی این کارها برای اینـه که لیلو
‫راحت‌تر بتونه با شرایط جدید کنار بیاد

902
00:49:31,208 --> 00:49:32,750
‫همچنان می‌تونی ببینیش

903
00:49:32,791 --> 00:49:34,541
‫فقط یکم شرایط فرق می‌کنه

904
00:49:34,583 --> 00:49:37,333
‫می‌تونی یه کیف و چندتا اسباب‌بازی جمع کنی،

905
00:49:37,375 --> 00:49:38,708
‫چیزهایی که لیلو رو آروم می‌کنه و

906
00:49:38,750 --> 00:49:41,166
‫اونوقت...

907
00:49:41,208 --> 00:49:44,500
‫یه مدت تنهاتون می‌ذاریم تا...

908
00:49:46,291 --> 00:49:47,583
‫باهاش خداحافظی کنم

909
00:49:48,083 --> 00:49:49,125
‫نه

910
00:49:50,083 --> 00:49:51,958
‫ما خداحافظی نمی‌کنیم

911
00:49:53,000 --> 00:49:55,250
‫توی هاوایی میگیم: «هوی‌هو»

912
00:49:56,625 --> 00:49:58,666
‫یعنی تا دیدار دوباره

913
00:50:06,000 --> 00:50:07,916
‫واقعاً فکر کردم می‌تونن یه کاریش کنن

914
00:50:11,375 --> 00:50:12,875
‫چرا باید اینجوری ازش محافظت کنه؟

915
00:50:12,916 --> 00:50:14,541
‫به نظرت کنار هم بامزه نیستن؟

916
00:50:14,583 --> 00:50:15,833
‫اون حیوون خونگیش نیست

917
00:50:15,875 --> 00:50:17,875
‫نتیجه‌ی یه آزمایشـه.
‫اون هم یه آزمایش خطرناک.

918
00:50:17,875 --> 00:50:20,583
‫به نظرم بیشتر از این که
‫خطرناک باشه، بامزه‌ست

919
00:50:20,625 --> 00:50:22,208
‫دندون‌های تیز و پنجه داره

920
00:50:22,208 --> 00:50:23,708
‫جوری طراحیش کردم که خطرناک باشه

921
00:50:23,750 --> 00:50:25,541
‫به طرز خطرناکی بامزه‌ست

922
00:50:26,250 --> 00:50:27,833
‫جواب ندی ها

923
00:50:28,208 --> 00:50:29,875
‫پلیکلی، جواب نده

924
00:50:31,250 --> 00:50:32,291
‫پلیکلی، پلیکلی

925
00:50:32,333 --> 00:50:33,458
‫جون من!

926
00:50:34,416 --> 00:50:37,500
‫سرورم، مأمور پلیکلی در خدمت شماست و
‫تماس‌هاتون رو نادیده نمی‌گیره

927
00:50:37,541 --> 00:50:40,083
‫همین الان تماسی از
‫مقامات زمینی رو شنود کردیم

928
00:50:40,125 --> 00:50:41,666
‫متوجه‌اید که چیکار کردید؟

929
00:50:41,708 --> 00:50:43,083
‫- خیر
‫- تماس رو پخش کن

930
00:50:43,083 --> 00:50:44,916
‫اون کلاه مسخره هم بردار

931
00:50:45,416 --> 00:50:49,166
‫کد ۵۱.
‫یه چیزی پیدا کردیم. تأیید میشه.

932
00:50:49,208 --> 00:50:52,250
‫شما نه تنها حضورمون رو
‫به انسان‌ها لو دادید،

933
00:50:52,291 --> 00:50:54,791
‫بلکه هنوز موفق به دستگیری ۶۲۶ نشدید

934
00:50:54,833 --> 00:50:56,625
‫خانم رئیس شورا، با کمال احترام،

935
00:50:56,666 --> 00:50:58,541
‫فکر نکنم شما بدونید که
‫۶۲۶ چه مشکلی داره

936
00:50:58,583 --> 00:51:00,541
‫ما توش یه...

937
00:51:01,000 --> 00:51:02,291
‫عیب فنی پیدا کردیم

938
00:51:02,333 --> 00:51:05,208
‫که داره کارمون رو توی
‫خارج کردنش از زمین سخت‌تر می‌کنه

939
00:51:05,208 --> 00:51:07,666
‫ولی آب تو دلتون تکون نخوره.
‫مطمئنم که یه راهی براش پیدا می‌کنیم

940
00:51:07,666 --> 00:51:09,833
‫عیب فنی؟
‫تو خودت سر تا پا عیبی، دلقک

941
00:51:09,875 --> 00:51:11,500
‫هر چی تحمل کردم بسمـه، دکتر جوکیبا

942
00:51:11,541 --> 00:51:13,291
‫دیگه صبرم سر اومده

943
00:51:13,333 --> 00:51:15,750
‫قرارمون رو باطل بدون

944
00:51:15,750 --> 00:51:17,625
‫- چی؟
‫- صدات رو بالا نبر

945
00:51:17,666 --> 00:51:20,041
‫طبق فرمان فدراسیون،
‫مأمور پلیکلی از این لحظه

946
00:51:20,041 --> 00:51:21,708
‫مأمور بازداشت شماست و

947
00:51:21,750 --> 00:51:24,708
‫موظفـه فوراً شما رو به تورو منتقل کنه

948
00:51:25,541 --> 00:51:27,000
‫الو؟

949
00:51:27,000 --> 00:51:28,208
‫الان؟ یعنی همین الان؟

950
00:51:28,208 --> 00:51:29,458
‫نه، بذار سال بعد.
‫خودت چی فکر می‌کنی؟

951
00:51:29,500 --> 00:51:30,958
‫نمی‌تونید اینجوری از کار بی‌کارم کنید!

952
00:51:30,958 --> 00:51:32,291
‫حرف من یکیـه و عوض نمیشه

953
00:51:32,333 --> 00:51:35,916
‫مأمورین فدراسیون دارن میان تا
‫گندکاری تو رو جمع کنن

954
00:51:36,250 --> 00:51:37,875
‫قطع کرد؟

955
00:51:39,541 --> 00:51:41,041
‫جامبا؟

956
00:51:41,041 --> 00:51:43,250
‫فدراسیون از اون اولش هم این شکلی بود

957
00:51:43,291 --> 00:51:45,166
‫همیشه پیازداغش رو زیاد می‌کرد

958
00:51:45,208 --> 00:51:48,291
‫ولی کار کاره و باید از دستورات...

959
00:51:49,166 --> 00:51:51,833
‫- چی؟
‫- تا دیداری دوباره، بدرود

960
00:51:51,875 --> 00:51:52,875
‫عه، داری زبون هاوایـ...

961
00:51:59,375 --> 00:52:01,458
‫واقعاً فکر کردم داریم
‫با هم جی‌جی باجی می‌شیم

962
00:52:01,458 --> 00:52:03,833
‫وقتشـه به روش خودم پیش بریم

963
00:52:05,375 --> 00:52:06,416
‫خدا به خیر کنه

964
00:52:08,125 --> 00:52:12,625
‫دارم با عروسک‌هایی که
‫خونه‌ی توتو درست کردم بازی می‌کنم

965
00:52:12,625 --> 00:52:15,291
‫- آخی، چه ناز
‫- پیتزا!

966
00:52:19,791 --> 00:52:21,750
‫راستی، اون تابستونی که

967
00:52:21,791 --> 00:52:24,791
‫رفته بودم ساحل شمالی رو یادتـه؟

968
00:52:24,833 --> 00:52:25,875
‫آره

969
00:52:25,916 --> 00:52:28,750
‫من و تو هر کدوم یه طرف جزیره بودیم،

970
00:52:28,791 --> 00:52:31,750
‫ولی می‌تونستیم...

971
00:52:31,750 --> 00:52:33,666
‫هر وقت که بخوایم
‫همدیگه رو ببینیم، درستـه؟

972
00:52:33,708 --> 00:52:36,875
‫فقط همیشه کنار هم نبودیم

973
00:52:36,916 --> 00:52:38,750
‫ولی می‌تونستیم به هم زنگ بزنیم

974
00:52:38,791 --> 00:52:42,208
‫تو هم تموم ماجراجویی‌های
‫کوچیک و جذابی که

975
00:52:42,250 --> 00:52:44,916
‫با آلوین و توتو داشتی رو
‫برام تعریف می‌کردی و

976
00:52:44,958 --> 00:52:47,916
‫می‌تونستیم کلی با هم صحبت کنیم،

977
00:52:47,958 --> 00:52:50,625
‫فقط همیشه پیش هم نبودیم، درستـه؟

978
00:52:51,541 --> 00:52:55,000
‫متوجه‌ منظورم میشی؟

979
00:52:55,625 --> 00:52:58,708
‫می‌خوای برگردی به اردوگاه موج‌سواری؟

980
00:52:59,166 --> 00:53:00,625
‫نه، نه

981
00:53:01,958 --> 00:53:05,500
‫قضیه اینـه که با استیچ و
‫اتفاقاتی که این هفته افتاد،

982
00:53:05,541 --> 00:53:08,750
‫اوضاع از قبل هم بدتر شد،
‫واسه همین...

983
00:53:10,250 --> 00:53:12,375
‫زندگی‌مون قراره دستخوشِ تغییراتی بشه

984
00:53:13,375 --> 00:53:14,750
‫و این که...

985
00:53:20,291 --> 00:53:23,541
‫می‌دونی... باید برم یکم هوا بخورم

986
00:53:40,541 --> 00:53:44,083
‫یادتـه بابا ما رو آورده بود اینجا کمپ بزنیم؟

987
00:53:44,083 --> 00:53:46,708
‫- چی؟
‫- آره، یادت نیست؟

988
00:53:46,708 --> 00:53:49,958
‫اِس‌مور خوردم.
‫تو هم خوردی.

989
00:53:49,958 --> 00:53:51,958
‫بابا که ما رو کمپ نبرده بود

990
00:53:52,333 --> 00:53:54,625
‫داشتن سم‌پاشی می‌کردن.
‫موریانه داشتیم.

991
00:53:54,666 --> 00:53:58,333
‫من که رفتم کمپ.
‫بهمون هم خوش گذشت.

992
00:53:58,583 --> 00:53:59,791
‫هی

993
00:54:00,000 --> 00:54:01,666
‫نظرم عوض شد

994
00:54:03,041 --> 00:54:04,500
‫چی شده؟

995
00:54:05,291 --> 00:54:06,458
‫هوم؟

996
00:54:06,666 --> 00:54:09,041
‫تو هم برام مامان خوبی هستی

997
00:54:38,583 --> 00:54:42,500
‫هر اتفاقی هم بیفته،
‫عشقم بهت کم نمیشه

998
00:55:13,166 --> 00:55:14,333
‫حاضری؟

999
00:55:15,791 --> 00:55:16,833
‫آره

1000
00:55:46,708 --> 00:55:48,291
‫همه چی درست میشه

1001
00:55:49,000 --> 00:55:50,000
‫قول میدم

1002
00:56:11,875 --> 00:56:13,375
‫لیلو اینجا نیست

1003
00:56:14,125 --> 00:56:15,750
‫منظورت چیـه که اینجا نیست؟

1004
00:56:16,333 --> 00:56:17,625
‫من... نمی‌دونم

1005
00:56:17,625 --> 00:56:19,416
‫شاید خونه‌ی همسایه رفته باشه

1006
00:56:20,250 --> 00:56:21,541
‫برو، برو، برو، برو

1007
00:56:23,041 --> 00:56:24,083
‫چی؟

1008
00:56:24,416 --> 00:56:25,666
‫یعنی کجا رفته؟

1009
00:56:28,875 --> 00:56:29,916
‫استیچ؟

1010
00:56:33,291 --> 00:56:34,625
‫استیچ؟

1011
00:56:41,666 --> 00:56:42,875
‫استیچ؟

1012
00:56:43,750 --> 00:56:45,125
‫استیچ!

1013
00:56:45,625 --> 00:56:47,416
‫فکر کردم گمت کردم

1014
00:56:48,458 --> 00:56:51,791
‫ا... استیچ خانواده رو... از هم می‌پاشونه

1015
00:56:51,791 --> 00:56:53,250
‫اون فقط یه اتفاق بود.
‫مثل یه خرابکاری.

1016
00:56:53,875 --> 00:56:55,791
‫ولی استیچ...

1017
00:57:02,500 --> 00:57:03,875
‫بده

1018
00:57:03,916 --> 00:57:05,833
‫استیچ بده

1019
00:57:06,541 --> 00:57:08,291
‫تو بد نیستی

1020
00:57:08,625 --> 00:57:11,916
‫فقط بعضی وقت‌ها کارهای بدی می‌کنی

1021
00:57:12,541 --> 00:57:15,958
‫«اوهانا» یعنی خانواده و

1022
00:57:16,833 --> 00:57:20,000
‫خانواده هم بعضاً یه مشکلاتی داره

1023
00:57:29,041 --> 00:57:32,083
‫اما دلیل نمیشه که بد باشه

1024
00:57:43,666 --> 00:57:44,916
‫هوی، هوی، هوی

1025
00:57:44,916 --> 00:57:46,875
‫نیومدم به کسی آسیبی بزنم

1026
00:57:46,875 --> 00:57:48,208
‫اومدم کمک کنم

1027
00:57:48,250 --> 00:57:49,750
‫این جونور متعلق به منـه

1028
00:57:51,166 --> 00:57:52,666
‫نطقت تموم شد؟

1029
00:57:55,583 --> 00:57:56,750
‫بده‌ش من!

1030
00:57:56,833 --> 00:57:58,666
‫تو حتی بلد نیستی باهاش شلیک کنی

1031
00:57:58,666 --> 00:58:01,250
‫تا سه می‌شمارم و
‫بعدش می‌خوام که بندازیش زمین

1032
00:58:01,750 --> 00:58:02,875
‫یک...

1033
00:58:04,833 --> 00:58:06,000
‫دو...

1034
00:58:07,791 --> 00:58:09,541
‫سه!

1035
00:58:12,041 --> 00:58:13,875
‫- بیخیال!
‫- چه خفن!

1036
00:58:13,916 --> 00:58:15,750
‫تو نابغه‌ای، استیچ

1037
00:58:15,791 --> 00:58:18,791
‫خودم ساختمش. نابغه‌ی واقعی منم!

1038
00:58:18,916 --> 00:58:20,208
‫بری پیش بزرگ‌ترها

1039
00:58:20,250 --> 00:58:20,291
‫نانی!

1040
00:58:20,291 --> 00:58:21,333
‫- لیلو!!

1041
00:58:22,541 --> 00:58:24,166
‫اینا همه تقصیر منـه

1042
00:58:28,500 --> 00:58:29,500
‫آهای

1043
00:58:43,916 --> 00:58:46,625
‫عالی شد! حال گیر کرده

1044
00:58:47,333 --> 00:58:47,375
‫وایسا ببینم.
‫من از کجا بدونم خواهرت کجاست؟

1045
00:58:47,375 --> 00:58:49,125
‫نمی‌دونم. این تنها شماره‌ایـه که پیدا کردم
‫(پیتزا. یکی بخر، دوتا ببر)

1046
00:58:49,166 --> 00:58:50,333
‫پیتزای پپرونی می‌خوای یا نه؟

1047
00:58:57,500 --> 00:58:58,541
‫آخ

1048
00:59:01,916 --> 00:59:03,875
‫فدراسیون خیلی از کارهایی که

1049
00:59:03,916 --> 00:59:05,125
‫اینجا انجام دادی راضی نیست

1050
00:59:08,125 --> 00:59:11,166
‫خودم می‌دونم اونجایی

1051
00:59:11,166 --> 00:59:12,416
‫بیا بیرون، لطفاً

1052
00:59:12,458 --> 00:59:14,500
‫نقشه‌های بزرگی برات کشیدم

1053
00:59:14,541 --> 00:59:15,916
‫یعنی برای جفت‌مون

1054
00:59:16,500 --> 00:59:18,125
خیلی تکون می خوری 

1055
00:59:18,916 --> 00:59:20,291
‫وایسا! بیا اینجا!

1056
00:59:20,375 --> 00:59:21,916
‫از تموم این چیزها که نمی‌تونی فرار کنی

1057
00:59:21,916 --> 00:59:24,208
‫آدم‌ها خیلی وابسته‌ان

1058
00:59:27,416 --> 00:59:28,875
‫یعنی اهمیت میدی

1059
00:59:28,916 --> 00:59:29,875
‫- بجنب!
‫- وای، نه

1060
00:59:29,875 --> 00:59:30,916
‫باید بریم!

1061
00:59:30,916 --> 00:59:33,041
‫اهمیت دادن هم باعث میشه مردم

1062
00:59:33,041 --> 00:59:35,250
‫تصمیمات خیلی احمقانه‌ای بگیرن

1063
00:59:37,166 --> 00:59:38,958
مِی‌مِی و بِی‌بِی دیگه کی‌ان؟

1064
00:59:40,500 --> 00:59:42,208
‫می‌خوای مثلاً چیکار کنی؟

1065
00:59:42,750 --> 00:59:44,500
‫یوهو

1066
00:59:45,041 --> 00:59:46,666
‫اوناهاش

1067
00:59:50,500 --> 00:59:52,958
‫سلام عرض شد!

1068
01:00:03,041 --> 01:00:04,875
‫چشمم! چشمم! چشمم!

1069
01:00:04,875 --> 01:00:06,166
‫چرا این کار رو کردی؟

1070
01:00:07,375 --> 01:00:08,250
‫من نیتم خیره!

1071
01:00:08,250 --> 01:00:08,583
‫من نیتم خیره!

1072
01:00:10,375 --> 01:00:14,541
‫۶۲۶، بازی‌گوشی دیگه تمومـه

1073
01:00:15,083 --> 01:00:16,041
‫آخ!

1074
01:00:29,125 --> 01:00:29,875
‫باشه، باشه، باشه

1075
01:00:29,916 --> 01:00:31,666
‫نقشه چیـه، ۶۲۶؟

1076
01:00:31,708 --> 01:00:33,416
‫گیریم که از دست فدراسیون فرار کردی

1077
01:00:33,458 --> 01:00:34,916
‫فکر کردی می‌تونی پیش اون بمونی؟

1078
01:00:34,916 --> 01:00:36,750
‫روی زمین به خوبی و خوشی زندگی کنی؟

1079
01:00:36,791 --> 01:00:39,208
‫تو ساخته شدی که تخریب کنی،
‫۶۲۶، و همین کار هم کردی!

1080
01:00:39,208 --> 01:00:40,958
‫تنها دلیلی که اون دختره رو
‫توی پناهگاه حیوانات انتخاب کردی

1081
01:00:41,000 --> 01:00:42,708
‫برای محافظت از خودت بود

1082
01:00:46,166 --> 01:00:48,250
‫راست میگه، استیچ؟

1083
01:00:49,125 --> 01:00:51,208
‫به نظرم کار بدی نیست

1084
01:00:51,250 --> 01:00:52,583
‫نظر من رو بخوای
‫هیچ کدوم از کارهات بد نیست

1085
01:00:52,625 --> 01:00:54,125
‫به نظرم نبوغ‌آمیزه

1086
01:00:55,458 --> 01:00:58,291
‫اگه این دختر کوچولو
‫ذره‌ای برات اهمیت داشته باشه،

1087
01:00:58,750 --> 01:01:00,291
‫همینجا تنهاش می‌ذاری و میری

1088
01:01:05,500 --> 01:01:06,958
‫استیچ؟

1089
01:01:12,958 --> 01:01:14,625
‫اینجوری به نفع همه‌مونـه

1090
01:01:16,541 --> 01:01:18,041
‫لیلو، فرار کن!

1091
01:01:26,125 --> 01:01:28,541
‫دیوید، نانی، برگردید خونه

1092
01:01:28,916 --> 01:01:30,708
‫تصمیم درستی گرفتی

1093
01:01:30,750 --> 01:01:32,333
‫رئیس شورا می‌خواست تبعیدت کنه

1094
01:01:32,375 --> 01:01:35,833
‫می‌خواست تموم دانش
‫درخشان من رو دور بریزه

1095
01:01:35,875 --> 01:01:38,208
‫ولی من یه فکر بهتری تو سرمـه

1096
01:01:39,916 --> 01:01:43,708
‫می‌خوام تو رو به نسخه‌ی ۶۲۷ تبدیل کنم

1097
01:01:46,666 --> 01:01:48,458
‫- لیلو؟
‫- لیلو؟

1098
01:01:48,666 --> 01:01:49,958
‫- لیلو؟
‫- اینجا نیست

1099
01:01:49,958 --> 01:01:51,208
‫- من پشت رو نگاه می‌کنم
‫- خیلی‌خب

1100
01:01:51,250 --> 01:01:52,666
‫- چی شد؟
‫- نمی‌دونم

1101
01:01:52,666 --> 01:01:54,500
‫- لیلو کجاست؟
‫- نمی‌دونم

1102
01:01:54,541 --> 01:01:55,916
‫اینجا نیست

1103
01:01:56,583 --> 01:01:58,708
‫راستش، سوار سفینه شده که بره...

1104
01:02:01,041 --> 01:02:03,750
‫یا خدا! خیلی‌خب، باشه

1105
01:02:03,750 --> 01:02:05,583
‫واقعاً ناز شستت!

1106
01:02:05,583 --> 01:02:06,958
‫خوشحال میشم اگه همه...

1107
01:02:06,958 --> 01:02:09,625
‫نه، بیخیال.
‫یه بار زدی بسـه. من واقعاً...

1108
01:02:11,166 --> 01:02:13,791
‫مأمور کبرا بابلز از سازمان سیا

1109
01:02:13,833 --> 01:02:15,708
‫- چی؟
‫- وایسا، چی؟ سازمان سیا؟

1110
01:02:15,750 --> 01:02:18,041
‫وندل پلیکلی از فدراسیون متحد کهکشانی

1111
01:02:18,041 --> 01:02:20,416
‫- من هم از مأمورین دولتم
‫- روی زمین چه غلطی می‌کنی؟

1112
01:02:20,416 --> 01:02:22,250
‫- آره، خواهر من کجاست؟
‫- یه خبر خوب

1113
01:02:22,250 --> 01:02:23,458
‫زنده‌ست و حالش خوبـه

1114
01:02:23,500 --> 01:02:25,000
‫خب، مطمئن نیستم که خوب باشه

1115
01:02:25,041 --> 01:02:27,125
‫این دستگاه فقط سرعت
‫دور شدنش از سیاه رو نشون میده

1116
01:02:27,166 --> 01:02:30,208
‫کافیـه! با من میای.
‫والسلام، ختم کلام. بریم.

1117
01:02:30,250 --> 01:02:32,875
‫وقتی با اون دختر کوچولو که دیدمت،
‫باعث شد بفهمم که

1118
01:02:32,916 --> 01:02:35,583
‫اون هیولای سنگدلی که
‫فکرش رو می‌کردم نیستی

1119
01:02:35,625 --> 01:02:38,333
‫ولی وقتی توانایی دوست‌داشتنت رو بگیرم

1120
01:02:38,375 --> 01:02:39,833
‫اونوقت بی‌نقص میشی و

1121
01:02:39,875 --> 01:02:42,125
‫بعدش اگه ۶۲۷ کنارم باشه،

1122
01:02:42,166 --> 01:02:45,708
‫رئیس شورا دیگه نمی‌تونه جلوم رو بگیره

1123
01:02:47,166 --> 01:02:50,916
‫اینقدر زانوی غم بغل نگیر، ۶۲۶.
‫ما همدیگه رو داریم.

1124
01:02:50,958 --> 01:02:52,583
‫من خانواده‌ی توام

1125
01:02:52,625 --> 01:02:54,375
‫درست مثل همونی که دوستت لیسا می‌گفت

1126
01:02:54,375 --> 01:02:55,750
‫- چی بود؟
‫- لیلو!

1127
01:02:55,750 --> 01:02:56,958
‫آره، خودشـه. لیلو

1128
01:02:57,000 --> 01:02:58,708
‫چه اسم افتضاحی.
‫موافقی از این سیاره بزنیم بیرون؟

1129
01:02:59,333 --> 01:03:00,875
‫درحال آماده‌سازی سرعت ماوراء نور

1130
01:03:00,916 --> 01:03:03,291
‫دو دقیقه تا آغاز حرکت

1131
01:03:07,833 --> 01:03:09,541
‫باید بهم بگی جریان چیـه

1132
01:03:09,583 --> 01:03:11,416
‫- خواهرم کجاست؟
‫- الان نه

1133
01:03:11,458 --> 01:03:13,041
‫اولویت گزارش دادنِ این اتفاق و

1134
01:03:13,083 --> 01:03:15,208
‫بازداشت این موجوده

1135
01:03:15,250 --> 01:03:18,041
‫مردم باید بدونن که
‫با چه تهدیدی مواجه هستن

1136
01:03:18,041 --> 01:03:19,375
‫من رو چه به تهدید

1137
01:03:19,416 --> 01:03:21,375
‫اتفاقاً آزارم به یه مورچه هم نمی‌رسه

1138
01:03:21,375 --> 01:03:22,833
‫ولی نمی‌خواد خیلی نگران باشید

1139
01:03:22,875 --> 01:03:24,208
‫اتفاقاً این اولین مأموریت من

1140
01:03:24,250 --> 01:03:25,750
‫توی میدون عملیاتیـه و
‫من خیلی هم

1141
01:03:25,791 --> 01:03:27,125
‫- نگران نیستم. باشه
‫- وایسا، وایسا

1142
01:03:27,125 --> 01:03:28,708
‫مگه قرار نیست از ما محافظت کنی؟

1143
01:03:30,041 --> 01:03:32,958
‫من سوگند خوردم که
‫از مردم آمریکا محافظت کنم

1144
01:03:33,000 --> 01:03:35,375
‫هی. فکر کردی ما کجایی هستیم؟

1145
01:03:35,916 --> 01:03:38,708
‫کبرا، درست حدس زدی.
‫آزمایشگاه نتایج رو منتشر کرده و

1146
01:03:38,750 --> 01:03:40,625
‫تا به حال همچین چیزی ندیدیم

1147
01:03:42,458 --> 01:03:43,666
‫خواهش می‌کنم

1148
01:03:43,916 --> 01:03:45,791
‫یه خبرهاییـه!

1149
01:03:45,833 --> 01:03:47,750
‫شواهد دیگه‌ای پیدا نکردی؟

1150
01:03:50,791 --> 01:03:53,791
‫لیلو خواهر کوچولوی منـه. پلیکلی
‫تنها کسیـه که می‌تونه کمک‌مون کنه

1151
01:03:57,625 --> 01:03:58,791
‫خیلی‌خب

1152
01:03:58,833 --> 01:04:00,166
‫در ضمن، دست‌بندهات رو درآوردم

1153
01:04:00,208 --> 01:04:01,541
‫خیلی اذیت می‌کردن

1154
01:04:04,416 --> 01:04:06,916
‫آره، نباید نوک دماغت رو ببینی

1155
01:04:06,958 --> 01:04:08,666
‫علم یعنی همین

1156
01:04:08,708 --> 01:04:10,583
‫- یعنی توانایی...
‫- دکمه‌ی قرمز

1157
01:04:10,583 --> 01:04:12,416
‫برای مثال، رئیس شورا

1158
01:04:12,458 --> 01:04:14,708
‫- نه. نه، نه، نه
‫- اگه آینده نوک دماغش هم بود

1159
01:04:14,750 --> 01:04:15,875
‫باز هم از دیدنش عاجز بود

1160
01:04:21,125 --> 01:04:23,041
‫هی! چیکار می‌کنی؟

1161
01:04:23,291 --> 01:04:24,416
‫هی، ۶۲۶، به اون سیم‌ها دست...

1162
01:04:25,208 --> 01:04:27,250
‫هی! دیگه به سیم‌ها دست نمی‌زنی ها

1163
01:04:27,666 --> 01:04:29,250
‫از این مدل رابطه‌ای که

1164
01:04:29,291 --> 01:04:31,208
‫بین‌مون هست کلافه شدم

1165
01:04:31,208 --> 01:04:31,875
‫همین که یه چیزی میگم و
‫تو حرف گوش نمیدی

1166
01:04:32,083 --> 01:04:33,291
‫تغییرات اساسی‌ای در انتظاره

1167
01:04:33,958 --> 01:04:35,583
‫هان؟ چی شدش؟

1168
01:04:38,583 --> 01:04:39,875
‫لیسا

1169
01:04:43,375 --> 01:04:44,791
‫بذار خودم حدس بزنم،
‫کار با سفینه رو بلد نیستی

1170
01:04:51,583 --> 01:04:53,000
‫دختره‌ی نیم‌وجبی...

1171
01:04:56,166 --> 01:04:57,208
‫  دیوونه‌ست؟

1172
01:04:59,583 --> 01:05:02,333
‫همچنین بامزه و پشمالوئـه!

1173
01:05:02,333 --> 01:05:03,541
‫چی؟

1174
01:05:03,791 --> 01:05:05,666
‫سرعت ماوراء نور، آماده‌ی حرکت

1175
01:05:16,416 --> 01:05:17,958
‫وقتشـه برگردیم خونه

1176
01:05:19,875 --> 01:05:21,375
‫هی، هی، هی! چیکار می‌کنی؟

1177
01:05:21,375 --> 01:05:23,125
‫نه، نه، نه!

1178
01:05:35,333 --> 01:05:37,958
‫ببین، ببین، من از بچگی
‫خانواده بالا سرم نبوده

1179
01:05:38,000 --> 01:05:39,125
‫این که بهونه نمیشه

1180
01:05:39,125 --> 01:05:40,250
‫فقط خواستم یکم...

1181
01:05:40,250 --> 01:05:41,875
‫بای بای، سیب‌زمینی پشمالو

1182
01:05:41,916 --> 01:05:43,708
‫میشه یه پیشنهادی بدم؟

1183
01:05:43,708 --> 01:05:45,625
‫بعضی وقت‌ها نیازه که
‫یه فرصت دوباره داد

1184
01:05:45,625 --> 01:05:47,416
‫و این همون چیزیـه که...
‫باور کنید، من خوب می‌دونم

1185
01:05:47,833 --> 01:05:49,708
‫سفینه را به بالا هدایت کنید،
‫سفینه را به بالا هدایت کنید،

1186
01:05:49,708 --> 01:05:50,833
‫سفینه را به بالا هدایت کنید،
‫سفینه را به بالا هدایت کنید،

1187
01:05:59,541 --> 01:06:01,375
‫دارن با سرعت سقوط می‌کنن

1188
01:06:01,791 --> 01:06:03,375
‫از این سریع‌تر نمی‌تونی بری؟

1189
01:06:04,250 --> 01:06:05,916
‫دیوید، سریع‌تر

1190
01:06:05,958 --> 01:06:07,583
‫عینهو مامان‌بزرگ‌ها می‌رونی

1191
01:06:15,916 --> 01:06:17,333
‫- بپر!
‫- نه!

1192
01:06:17,333 --> 01:06:18,416
‫امکان نداره! نمی‌تونم!

1193
01:06:18,583 --> 01:06:20,041
‫باید بپری

1194
01:06:21,333 --> 01:06:23,500
‫با هم که باشیم چیزی‌مون نمیشه

1195
01:06:27,541 --> 01:06:28,791
‫عکسم!

1196
01:06:43,333 --> 01:06:45,875
‫لیلو؟ لیلو؟

1197
01:06:51,833 --> 01:06:52,958
‫لیلو

1198
01:07:05,375 --> 01:07:07,041
‫- لیلو!
‫- نانی! من اینجام!

1199
01:07:07,083 --> 01:07:08,666
‫- استیچ!
‫- من اینجام!

1200
01:07:09,416 --> 01:07:10,666
‫لیلو!

1201
01:07:32,125 --> 01:07:33,375
‫لیلو!

1202
01:07:33,583 --> 01:07:35,958
‫- حالت خوبـه؟
‫- استیچ هنوز اون پایینـه!

1203
01:07:35,958 --> 01:07:37,041
‫- نه! لیلو، نه!
‫- استیچ اون پایینـه!

1204
01:07:37,083 --> 01:07:38,625
‫- نه! لیلو، نه!
‫-  نجات داد. 

1205
01:07:38,625 --> 01:07:40,125
‫- میگم برو بیارش!
‫- باید برگردی

1206
01:07:48,291 --> 01:07:50,625
‫- خواهش می‌کنم! برو نجاتش بده!
‫- نه، لیلو

1207
01:07:50,916 --> 01:07:53,541
‫مگه خانواده واسه همین لحظه‌ها نیست؟

1208
01:08:36,041 --> 01:08:37,500
‫فکر کنم یه چیز قوی‌تر می‌خوایم

1209
01:08:37,541 --> 01:08:38,458
‫مثلاً چی؟

1210
01:08:38,875 --> 01:08:40,291
‫دوباره بزن. دوباره بزن

1211
01:08:42,375 --> 01:08:43,708
‫یالا

1212
01:08:56,041 --> 01:08:57,458
‫باشه. همین کار رو می‌کنیم

1213
01:09:11,750 --> 01:09:13,583
‫یالا، یالا

1214
01:09:16,541 --> 01:09:17,041
‫همگی برید عقب! عقب!

1215
01:09:17,083 --> 01:09:18,083
‫لیلو، برو کنار!

1216
01:09:45,125 --> 01:09:48,083
‫ما قرار بود کنار هم بزرگ بشیم

1217
01:09:51,166 --> 01:09:53,666
‫متأسفم، عزیزم. متأسفم

1218
01:09:59,958 --> 01:10:01,375
‫لیلو؟

1219
01:10:02,500 --> 01:10:03,416
‫استیچ!

1220
01:10:03,583 --> 01:10:05,041
‫سگه سخنگوئـه؟

1221
01:10:09,708 --> 01:10:10,875
‫خدایا

1222
01:10:17,500 --> 01:10:18,791
‫اِی داد. تمومی نداره

1223
01:10:33,875 --> 01:10:35,291
‫فقط...

1224
01:10:35,333 --> 01:10:36,500
‫پشت من بمون، لیلو

1225
01:10:37,416 --> 01:10:39,083
‫- برو عقب. عقب
‫- نگران نباشید

1226
01:10:39,083 --> 01:10:41,750
‫دارن اسکن‌مون می‌کنن که
‫انگل‌های کشنده نداشته باشیم

1227
01:10:42,583 --> 01:10:45,791
‫ما اینجاییم که
‫این نمونه‌ی خطرناک رو برگردونیم

1228
01:10:45,791 --> 01:10:48,750
‫سربازها، ۶۲۶ رو ببرید

1229
01:10:49,041 --> 01:10:50,500
‫نه! هی!!

1230
01:10:50,500 --> 01:10:51,541
‫بذارید بمونه!

1231
01:10:51,583 --> 01:10:53,333
‫متأسفانه نمی‌تونم همچین اجازه‌ای بدم

1232
01:10:53,333 --> 01:10:55,791
‫این موجود تهدیدی برای گونه‌ی شماست

1233
01:10:55,833 --> 01:10:58,291
‫ما بابت اتفاقاتی که اینجا رخ داده متأسفم

1234
01:10:58,291 --> 01:11:01,666
‫مطمئن باشید که
‫با مسئولین این اتفاق برخورد خواهد شد

1235
01:11:02,458 --> 01:11:03,708
‫هی، هی، هی، هی!

1236
01:11:03,708 --> 01:11:07,166
‫چطور جرئت می‌کنید با دانشمند
‫نابغه‌ای مثل من چنین برخوردی کنید؟

1237
01:11:07,208 --> 01:11:09,166
‫هی، رئیس شورا، میشه... آخ!

1238
01:11:10,875 --> 01:11:12,791
‫مغز نازنینم

1239
01:11:13,166 --> 01:11:15,125
‫در رابطه با نمونه‌ی ۶۲۶...

1240
01:11:15,166 --> 01:11:16,708
‫- استیچ
‫- چی؟

1241
01:11:17,166 --> 01:11:19,458
‫اسم من استیچـه

1242
01:11:19,500 --> 01:11:21,125
‫همون استیچ

1243
01:11:21,541 --> 01:11:24,166
‫- قراره که...
‫- میشه استیچ خداحافظی کنه؟

1244
01:11:24,875 --> 01:11:26,250
‫البته

1245
01:11:26,291 --> 01:11:27,541
‫ممنون

1246
01:11:33,416 --> 01:11:35,666
‫این آدم‌ها کی هستن؟

1247
01:11:41,083 --> 01:11:43,708
‫اینا خانواده‌ی من هستن

1248
01:11:45,291 --> 01:11:48,833
‫خودم پیداشون کردم

1249
01:11:49,791 --> 01:11:54,583
‫شاید بزرگ و بی‌نقص نباشه،
‫ولی باز خوبـه

1250
01:11:55,125 --> 01:11:56,166
‫آره

1251
01:11:57,041 --> 01:11:58,416
‫باز خوبـه

1252
01:12:02,291 --> 01:12:03,750
‫رئیس شورا،

1253
01:12:03,791 --> 01:12:05,875
‫میشه بذاریم استیچ
‫پیش خانواده‌ی جدیدش بمونه؟

1254
01:12:05,916 --> 01:12:07,250
‫به هیچ وجه

1255
01:12:07,291 --> 01:12:09,250
‫شورا بدون نظارت چنین اجازه‌ای نمیده

1256
01:12:09,291 --> 01:12:10,958
‫اونوقت کیـه که دلش بخواد توی

1257
01:12:10,958 --> 01:12:12,666
‫همچین مخروبه‌ای که
‫چپ و راست توش پشه‌ست بمونه؟

1258
01:12:12,708 --> 01:12:15,125
‫من! من! من! من!

1259
01:12:15,166 --> 01:12:16,458
‫مسخره نباش

1260
01:12:16,458 --> 01:12:19,083
‫اگه یه وقت علنی بشه
‫نمی‌تونم خطر وحشت جهانیِ

1261
01:12:19,125 --> 01:12:20,541
‫متعاقبِ اون رو به جون بخرم

1262
01:12:20,583 --> 01:12:22,041
‫اگه نشه چی؟

1263
01:12:22,208 --> 01:12:24,041
‫آره! راست میگه.
‫آره، آره، آره!

1264
01:12:24,041 --> 01:12:27,000
‫اون عضو سازمان سیائـه.
‫کارش توی رازداری حرف نداره.

1265
01:12:28,791 --> 01:12:30,416
‫طبق شنودهایی که کردیم،
‫قرار بود که

1266
01:12:30,458 --> 01:12:32,125
‫ماجرا رو به مافوق‌هات گزارش بدی

1267
01:12:32,125 --> 01:12:34,791
‫چطور می‌تونم بهت اعتماد کنم که
‫این قضیه رو مخفی نگه داری؟

1268
01:12:38,291 --> 01:12:39,458
‫اعلیاحضرت...

1269
01:12:41,291 --> 01:12:42,666
‫بهتون قول میدم

1270
01:12:50,958 --> 01:12:53,541
‫همگی شما بهم نشون دادید که

1271
01:12:53,541 --> 01:12:55,125
‫این موجود ذات خوبی داره

1272
01:12:55,166 --> 01:12:58,541
‫با این حال نمی‌تونم
‫تصمیم شورا رو نقض کنم

1273
01:12:58,541 --> 01:13:03,333
‫نمونه‌ی ۶۲۶ تا آخر عمرش تبعید شده

1274
01:13:09,916 --> 01:13:13,083
‫محکومیتی که از این پس

1275
01:13:13,125 --> 01:13:15,250
‫بر روی زمین اجرا میشه

1276
01:13:20,708 --> 01:13:21,333
‫جونمی!

1277
01:13:21,750 --> 01:13:22,958
‫لیلو

1278
01:13:23,250 --> 01:13:25,500
‫دارم از خوشحالی بال درمیارم

1279
01:13:25,791 --> 01:13:27,958
‫اجازه هست رئیس شورا رو بغل کنم؟

1280
01:13:27,958 --> 01:13:30,250
‫- همچنان نه
‫- البته. بله

1281
01:13:30,708 --> 01:13:32,833
‫هر از گاهی بهتون سر می‌زنیم

1282
01:13:46,125 --> 01:13:47,666
‫به نیمه‌ی پر لیوان نگاه کن

1283
01:13:47,791 --> 01:13:49,791
‫تو این خونه کلی خاطره‌ی خوب داشتید

1284
01:13:50,375 --> 01:13:51,708
‫بعضی‌هاشون خوب،

1285
01:13:51,958 --> 01:13:53,375
‫بعضی‌هاشون بد

1286
01:13:53,375 --> 01:13:55,541
‫این از اون بدهاشـه. آره

1287
01:13:55,583 --> 01:13:57,458
‫لاأقل زنگوله بادی سالمـه

1288
01:13:57,458 --> 01:13:58,791
‫خیلی عجیبـه

1289
01:13:58,833 --> 01:14:00,500
‫دیوید؟

1290
01:14:00,541 --> 01:14:01,583
‫هوم؟

1291
01:14:02,333 --> 01:14:04,166
‫نه اینجا جاشـه، نه الان وقتش

1292
01:14:06,041 --> 01:14:07,375
‫ولی راست میگه

1293
01:14:07,375 --> 01:14:08,541
‫نانی

1294
01:14:10,166 --> 01:14:12,875
‫می‌دونم.
‫قول و قرارمون هنوز سر جاشـه.

1295
01:14:12,916 --> 01:14:14,750
‫خب، راستش...

1296
01:14:17,291 --> 01:14:19,125
‫وای، نه. چه اتفاقی افتاده؟

1297
01:14:19,166 --> 01:14:20,541
‫هیچی

1298
01:14:20,541 --> 01:14:21,958
‫خب، اتفاق که زیاد افتاده

1299
01:14:22,416 --> 01:14:25,375
‫خونه‌ات نابود شده.
‫سگت فضایی از آب دراومد.

1300
01:14:25,416 --> 01:14:28,083
‫بچه‌مون قراره بره پیش یه خانواده‌ی دیگه

1301
01:14:28,083 --> 01:14:30,750
‫ولی داشتیم راجع‌به همین صحبت می‌کردیم

1302
01:14:31,166 --> 01:14:33,791
‫اگه لیلو بیاد پیش ما زندگی کنه چی؟

1303
01:14:34,500 --> 01:14:35,708
‫اوه

1304
01:14:35,750 --> 01:14:37,375
‫نه، توتو، همین‌جوریش هم شرمنده شدم

1305
01:14:37,375 --> 01:14:38,541
‫این دیگه...

1306
01:14:38,833 --> 01:14:40,416
‫خانم خنده‌رو موافقت کرد

1307
01:14:40,458 --> 01:14:43,833
‫توی اینجور شرایط فرزندخواندگی،

1308
01:14:43,833 --> 01:14:45,458
‫اگه خانواده،
‫چه سببی چه نسبی، درگیر باشن،

1309
01:14:45,500 --> 01:14:48,583
‫معمولاً همه چی خیلی آسون‌تر پیش میره

1310
01:14:49,583 --> 01:14:51,708
‫چی بگم والا...

1311
01:14:52,333 --> 01:14:53,791
‫« مامانی، بابایی، نانی، لیلو »

1312
01:14:53,833 --> 01:14:56,375
‫توتو، اینجوری که عالی میشه

1313
01:14:57,125 --> 01:14:59,708
‫بعد از بازسازی خونه،

1314
01:14:59,750 --> 01:15:01,666
‫تو کنارمونی

1315
01:15:01,666 --> 01:15:03,125
‫واقعاً؟

1316
01:15:03,166 --> 01:15:04,208
‫نه

1317
01:15:09,750 --> 01:15:11,666
‫تو خیلی باهوشی، نانی

1318
01:15:13,541 --> 01:15:16,083
‫به نظرم باید بری عضو نیروی دریایی بشی

1319
01:15:16,208 --> 01:15:20,166
‫عزیزم، اون زیست‌شناسی دریایـه

1320
01:15:20,875 --> 01:15:23,208
‫نه. من...

1321
01:15:23,250 --> 01:15:26,625
‫خیلی پیچیده‌تر از این حرف‌هاست

1322
01:15:26,666 --> 01:15:28,625
‫ولی من دلم می‌خواد بری

1323
01:15:28,625 --> 01:15:32,833
‫تازه‌شم، اگه مامان و بابا هم بودن
‫همین رو می‌خواستن

1324
01:15:38,833 --> 01:15:40,500
‫خودشون بهم گفتن

1325
01:15:42,875 --> 01:15:44,833
‫آره، ولی لیلو...

1326
01:15:46,416 --> 01:15:48,750
‫مسئولیت من اینـه که مراقب تو باشم

1327
01:15:50,541 --> 01:15:52,583
‫کسی رو جا نمی‌ذاریم

1328
01:15:52,625 --> 01:15:54,583
‫ولی یادت باشه که

1329
01:15:54,583 --> 01:15:57,458
‫خودت هم نباید جا بمونی

1330
01:15:57,750 --> 01:16:00,458
‫والدینت برات چی کم گذاشتن؟

1331
01:16:01,208 --> 01:16:03,250
تنِ سالم

1332
01:16:03,291 --> 01:16:05,375
‫حس تعلق

1333
01:16:05,375 --> 01:16:08,041
‫غرور، یه ذهن باهوش

1334
01:16:08,083 --> 01:16:10,125
‫یه روح خلاق

1335
01:16:10,416 --> 01:16:13,250
‫ولی از همه مهم‌تر اینـه که
‫شما همدیگه رو دارید

1336
01:16:13,375 --> 01:16:14,708
‫خانواده

1337
01:16:16,583 --> 01:16:18,083
‫ازشون بهره ببر

1338
01:16:18,125 --> 01:16:19,541
‫سربلندمون کن

1339
01:16:26,208 --> 01:16:28,083
‫- بیا اینجا ببینم
‫- دوستت دارم

1340
01:16:28,125 --> 01:16:30,083
‫من هم دوستت دارم

1341
01:16:30,625 --> 01:16:32,166
‫« بعد از تیتراژ ادامه دارد »

1342
01:16:51,916 --> 01:16:53,500
‫کبرا بعضی وقت‌ها برمی‌گرده که

1343
01:16:53,541 --> 01:16:55,416
‫مراقب استیچ باشه

1344
01:16:55,458 --> 01:16:57,000
‫یه کوچولو ترسناکـه

1345
01:16:59,625 --> 01:17:02,125
‫دلم واسه اون قیافه‌ی نازت تنگ شده

1346
01:17:02,166 --> 01:17:04,750
‫- دل منم برات تنگ شده
‫- آره؟ واقعاً؟

1347
01:17:04,791 --> 01:17:06,916
‫- آره
‫- خب، حالا که حرفش شد...

1348
01:17:06,958 --> 01:17:08,500
‫یه لحظه وایسا

1349
01:17:08,541 --> 01:17:10,875
‫این تخت خوابگاهتـه؟

1350
01:17:10,916 --> 01:17:12,750
‫چرا روش میله داره؟

1351
01:17:12,750 --> 01:17:14,291
‫آهای!

1352
01:17:15,875 --> 01:17:19,791
‫نانی؟ نانی؟ آهای!

1353
01:17:20,583 --> 01:17:22,291
‫چطوری، فنچول؟

1354
01:17:28,333 --> 01:17:31,000
‫دل من هم برات تنگ شده بود، استیچ

1355
01:17:31,041 --> 01:17:34,750
‫هی، ۰۰۷، قبل از رفتن
‫برو یه سر به لیلو بزن

1356
01:17:36,250 --> 01:17:39,458
‫می‌بینم هنوز نخوابیدی، لیلو!

1357
01:17:39,500 --> 01:17:41,708
‫اسلحه رو بیار. بدو

1358
01:17:42,541 --> 01:17:43,583
‫ایول

1359
01:17:45,833 --> 01:17:48,041
‫گیر کرده.
‫ماشه‌اش کار نمی‌کنه

1360
01:17:48,083 --> 01:17:50,166
‫دوباره بزن. بجنب، نانی

1361
01:17:50,208 --> 01:17:52,166
‫وای به حالت اگه بیدار مونده باشی که

1362
01:17:52,208 --> 01:17:54,916
‫از اون رقص‌های تیک‌تاکی رو یاد بگیری

1363
01:17:56,625 --> 01:17:58,416
‫برو، برو، برو!

1364
01:18:02,958 --> 01:18:04,541
‫خدایا، چقدر بزرگ شدی

1365
01:18:13,166 --> 01:18:14,583
‫خوب بخوابی، آبجی

1366
01:18:14,625 --> 01:18:16,125
‫خوب بخوابی، آبجی

1367
01:18:19,375 --> 01:18:21,166
‫خوب بخورید آجیل
