﻿1
00:00:54,054 --> 00:00:57,724
‫چیزی که از همه بیشتر تو روز ولنتاین دوست دارم

2
00:00:57,766 --> 00:01:00,977
‫انتظار برای اتفاقات غیرمنتظره‌ست

3
00:01:01,019 --> 00:01:04,064
‫اینکه یه چیز جادویی ممکنه اتفاق بیفته

4
00:01:04,105 --> 00:01:08,818
‫و شاید اون آدم خاص دوباره به زندگیت برگرده

5
00:01:08,860 --> 00:01:11,988
‫و مسیرش رو به سمت بهتر شدن تغییر بده

6
00:01:33,802 --> 00:01:35,929
‫سلام به اهالی میلواکی،
‫ روز ولنتاینه

7
00:01:35,929 --> 00:01:38,473
‫و ما در رادیوی «دابلیو.تی.ام.سی»

8
00:01:38,515 --> 00:01:40,767
‫روی موج 95.5 براتون از عشق می‌گیم

9
00:01:40,809 --> 00:01:42,185
‫چه برنامه‌ت یه شب رمانتیک باشه

10
00:01:42,185 --> 00:01:45,063
‫یا می‌خوای به یکی نشون بدی چقدر براش ارزش قائلی

11
00:01:45,105 --> 00:01:46,314
‫ما هواتو داریم

12
00:01:46,356 --> 00:01:48,983
‫رادیو دابلیو.تی.ام.سی 95.9 رو دنبال کن

13
00:01:51,152 --> 00:01:53,613
‫[بهترین رئيس دنیا]

14
00:02:06,126 --> 00:02:07,752
‫صبح بخیر

15
00:02:20,390 --> 00:02:23,184
‫- صبح بخیر!
‫- سلام، ماروین!

16
00:02:31,067 --> 00:02:32,902
‫- صبح بخیر!
‫- خوشحالم می‌بینمت، مارو!

17
00:02:33,987 --> 00:02:36,156
‫[میخوام یه خونه مال شما باشه]

18
00:02:36,823 --> 00:02:38,032
‫- سلام!
‫- هی، ماروین!

19
00:03:25,413 --> 00:03:27,207
‫این چه کوفتیه؟

20
00:03:29,417 --> 00:03:31,461
‫[فروشی - برات می‌جنگم]

21
00:03:34,422 --> 00:03:35,924
‫زکس

22
00:03:41,721 --> 00:03:44,349
‫مشاور املاک فرانتیر
‫میخوام یه خونه مال شما باشه

23
00:03:44,390 --> 00:03:45,892
‫اش، منم مارو

24
00:03:45,934 --> 00:03:48,102
‫تازه رسیدم خونه‌ی امرالد اسپرینگز

25
00:03:48,144 --> 00:03:51,189
‫یکی رو تابلوی حیاطم سبیل هیتلری کشیده

26
00:03:51,231 --> 00:03:52,774
‫هیتلر!

27
00:03:52,815 --> 00:03:54,317
‫- باورت میشه؟
‫- یکم آبرو داشته باش

28
00:03:54,317 --> 00:03:57,445
‫حتماً کار جف زکسه از
‫پیک پوینت که داره اذیتم می‌کنه

29
00:03:57,487 --> 00:03:58,988
‫دو دلم که برم اونجا

30
00:03:59,030 --> 00:04:01,199
‫که چی بشه، مارو؟

31
00:04:01,241 --> 00:04:02,325
‫براش شام درست کنی؟

32
00:04:02,367 --> 00:04:04,035
‫یارو مثلاً کمربند مشکی داره

33
00:04:04,077 --> 00:04:06,955
‫می‌تونه با شستش لهت کنه

34
00:04:06,996 --> 00:04:07,914
‫حالا!

35
00:04:07,956 --> 00:04:09,749
‫تو دفتر چه خبره؟

36
00:04:09,749 --> 00:04:12,001
‫فقط مهمونی ولنتاین دفتره

37
00:04:12,043 --> 00:04:13,753
‫اگه یه کاغذ رنگی بیفته رو میزم

38
00:04:13,795 --> 00:04:15,296
‫یه جوری میزنمت

39
00:04:15,296 --> 00:04:17,090
‫که حس مردن رو تجربه کنی

40
00:04:17,840 --> 00:04:19,509
‫می‌کشمت

41
00:04:19,550 --> 00:04:21,302
‫اوه، یکی حسابی سرحاله

42
00:04:21,302 --> 00:04:24,472
‫واقعاً فکر نمی‌کنم دیگه از پسش بر بیام، مارو

43
00:04:24,514 --> 00:04:26,474
‫- از پس چی دیگه بر بیای؟
‫- همه‌ش، می‌دونی؟

44
00:04:26,516 --> 00:04:28,393
‫کار، زندگی

45
00:04:28,434 --> 00:04:30,937
‫همه چی خیلی بده

46
00:04:30,979 --> 00:04:32,981
‫می‌دونی، انگاری مریضم

47
00:04:33,022 --> 00:04:36,776
‫تو مریض نیستی، اش افسرده‌ای

48
00:04:38,152 --> 00:04:39,195
‫می‌فهمم

49
00:04:39,237 --> 00:04:41,864
‫خیلی طبیعیه که روز ولنتاین احساس تنهایی کنی

50
00:04:41,906 --> 00:04:43,283
‫ببین

51
00:04:43,324 --> 00:04:46,786
‫هر روز فرصت تغییر زندگیتو داری

52
00:04:46,786 --> 00:04:48,830
‫اگه خوشحال نیستی، یه کاریش بکن

53
00:04:48,871 --> 00:04:50,164
‫واقعاً الان نیازی

54
00:04:50,206 --> 00:04:51,541
‫به شعارهای چرت و پرت ندارم، مارو، لطفاً

55
00:04:51,582 --> 00:04:52,834
‫جدی میگم

56
00:04:52,875 --> 00:04:54,502
‫یه آشپزخونه‌ی اعلا داری،

57
00:04:54,544 --> 00:04:56,296
‫وسایل درجه یک،

58
00:04:56,337 --> 00:05:00,842
‫یه فضای قشنگ واسه صبحونه‌های خانوادگی بزرگ

59
00:05:04,095 --> 00:05:07,974
‫می‌دونی، یادمه وقتی خونه‌مو خریدم چه حسی داشتم

60
00:05:08,016 --> 00:05:12,020
‫انگار برای اولین بار تو زندگیم

61
00:05:12,020 --> 00:05:15,481
‫یه چیزی واقعاً مال خودم بود

62
00:05:15,523 --> 00:05:17,442
‫یه جور آزادی توشه، می‌دونی؟

63
00:05:17,483 --> 00:05:19,944
‫حتی اگه فقط یه ذره باشه

64
00:05:19,986 --> 00:05:22,447
‫می‌خوای بدونی بهترین قسمت کارم چیه؟

65
00:05:22,488 --> 00:05:24,949
‫اینکه می‌تونم اون تجربه رو،

66
00:05:24,991 --> 00:05:28,119
‫اون حس اول آزادی رو، بارها و بارها،

67
00:05:28,161 --> 00:05:29,912
‫از طریق آدمای خوبی مثل شما زندگی کنم

68
00:05:29,954 --> 00:05:33,833
‫به‌خاطر همینه که می‌خوام یه خونه مال شما باشه

69
00:05:35,543 --> 00:05:37,045
‫ساده‌ست

70
00:05:37,045 --> 00:05:40,048
‫همه چیزمو میذارم وسط چون
‫کارِ معنا داریه

71
00:05:40,048 --> 00:05:42,133
‫و چون معنا داره،

72
00:05:42,175 --> 00:05:43,843
‫منم معنی پیدا می‌کنم

73
00:05:43,885 --> 00:05:47,889
‫اگه چیزی رو دوست داری، دنبالش برو

74
00:05:47,930 --> 00:05:50,183
‫تو چی رو دوست داری، مارو؟

75
00:05:53,519 --> 00:05:55,480
‫کارمو، معلومه

76
00:05:55,521 --> 00:05:57,065
‫اوه، خدا، چه غم‌انگیز

77
00:05:57,648 --> 00:05:59,442
‫- کوکی؟
‫- نه

78
00:05:59,484 --> 00:06:05,323
‫اش، من رئیستم، یعنی باید به حرفم گوش بدی

79
00:06:05,365 --> 00:06:06,908
‫سلام، دبورا، کوکی؟

80
00:06:06,949 --> 00:06:08,242
‫آره عاشق کوکی‌ام مرسی، مارو

81
00:06:08,242 --> 00:06:09,952
‫- توبی، سلام! خوشحالم می‌بینمت
‫- سلام

82
00:06:09,952 --> 00:06:11,412
‫- کوکی؟
‫- آ، هشدار کوکی

83
00:06:11,412 --> 00:06:12,622
‫- سلام، جنی
‫- ممنون، مارو اینا خوشمزه‌ن

84
00:06:12,663 --> 00:06:14,082
‫اوکی، صحبت از رئیسا شد،

85
00:06:14,082 --> 00:06:16,250
‫کلیف اومده بود دنبالت

86
00:06:16,250 --> 00:06:17,085
‫جدی؟ نگفت چرا؟

87
00:06:17,126 --> 00:06:19,128
‫نه، تو جلسه‌ست یکم دیگه برمی‌گرده

88
00:06:19,170 --> 00:06:21,130
‫- سلام صبح بخیر کوکی؟
‫- بازم کوکی؟ مرسی، مارو

89
00:06:21,130 --> 00:06:25,468
‫خب، اوم، خونواده‌ی ریبر زنگ زدن
‫درباره خونه امرالد اسپرینگز

90
00:06:25,510 --> 00:06:26,886
‫خیلی عجیب غریبن

91
00:06:26,928 --> 00:06:28,471
‫ولی می‌خوان یه نگاهی بهش بندازن

92
00:06:28,513 --> 00:06:29,472
‫عالیه وقتشو تنظیم کن

93
00:06:29,514 --> 00:06:30,973
‫بعد از بازدید امروز،

94
00:06:31,015 --> 00:06:33,101
‫- فکر کنم رقابتی بشه
‫- آره

95
00:06:33,142 --> 00:06:34,018
‫[با عشق]

96
00:06:34,102 --> 00:06:37,230
‫به نظر میاد یکی یه عاشق مخفی داره

97
00:06:39,607 --> 00:06:40,149
‫[برگشتم]

98
00:06:40,650 --> 00:06:42,652
‫از طرف کیه؟

99
00:06:44,987 --> 00:06:47,281
‫مارو، حالت خوبه؟

100
00:06:48,324 --> 00:06:50,159
‫اوم

101
00:06:50,201 --> 00:06:52,870
‫یهو حالم بد شد

102
00:06:54,664 --> 00:06:56,499
‫یه‌کم باید هوا بخورم

103
00:06:56,541 --> 00:06:57,667
‫آره

104
00:06:57,667 --> 00:07:00,002
‫مهمونی دفترو یادت نره

105
00:07:10,179 --> 00:07:12,306
‫«حیوان دوباره نفس می‌کشه

106
00:07:14,016 --> 00:07:17,019
‫و یه بارم شده، از دیدن این میله‌ها خوشحالم

107
00:07:18,146 --> 00:07:21,107
‫این میله‌هایی که منو از خودم دور نگه می‌دارن

108
00:07:21,691 --> 00:07:23,359
‫ که منو از تو دور نگه می‌دارن

109
00:07:25,153 --> 00:07:28,698
‫من بهت سنگ میدم، تو ترازو رو کج می‌کنی

110
00:07:28,698 --> 00:07:33,035
‫تو برام نمک آسیاب می‌کنی، من ناخن‌هاتو می‌گیرم

111
00:07:33,578 --> 00:07:35,329
‫ریون؟

112
00:07:38,040 --> 00:07:40,209
‫راجع‌به بند آخر چی فکر می‌کنی؟

113
00:07:41,335 --> 00:07:42,420
‫چی؟

114
00:07:42,462 --> 00:07:44,088
‫بند آخر

115
00:07:44,130 --> 00:07:45,631
‫تصویرسازیش زیادی گنگ بود؟

116
00:07:45,673 --> 00:07:48,217
‫ف-فکر کنم می‌تونی بهترشو بنویسی

117
00:07:53,222 --> 00:07:55,057
‫داداشت ناکلز می‌خواد بدونه

118
00:07:55,057 --> 00:07:58,060
‫چرا رز داره تو روز ولنتاین
‫نامه عاشقانه می‌فرسته

119
00:07:58,728 --> 00:08:00,730
‫می‌خواد ببیندش

120
00:08:00,730 --> 00:08:02,607
‫کجاست؟

121
00:08:02,648 --> 00:08:05,067
‫به‌خدا اگه بدونم

122
00:08:05,067 --> 00:08:07,737
‫بهم گفتن تو شاهد آخرین نفسش بودی

123
00:08:07,778 --> 00:08:09,739
‫و با این حال

124
00:08:09,780 --> 00:08:12,492
‫اون دوباره نفس می‌کشه

125
00:08:12,533 --> 00:08:16,245
‫بهت گفتم، نمی‌دونم

126
00:08:21,167 --> 00:08:24,337
‫همکارات نمی‌دونن تو واقعاً کی هستی، مگه نه؟

127
00:08:26,547 --> 00:08:30,092
‫و من حاضرم راز کثیف کوچولوتو نگه دارم

128
00:08:30,092 --> 00:08:33,638
‫اگه دقیقاً چیزی که می‌خوام بدونم رو بهم بگی

129
00:08:33,679 --> 00:08:36,098
‫رز کجاست؟

130
00:08:36,557 --> 00:08:40,353
‫می‌دونم تو هم، اوم، همینطور

131
00:08:40,394 --> 00:08:43,523
‫و فقط به‌خاطر آبنبات‌های دارچینی که خوردم نیست

132
00:09:06,087 --> 00:09:08,130
‫یه‌کم پیر شدی، گیبل

133
00:09:10,591 --> 00:09:13,052
‫گندش بزنن

134
00:09:40,830 --> 00:09:43,666
‫مشاور املاک فرانتیر
‫می‌خوام یه خونه مال شما باشه

135
00:09:54,510 --> 00:09:57,847
‫نه، خونه دو طبقه‌ست نمی‌تونیم یکیشو برداریم

136
00:09:57,847 --> 00:09:59,557
‫ممنون

137
00:10:09,150 --> 00:10:10,776
‫- سلام
‫- سلام

138
00:10:10,818 --> 00:10:12,486
‫همه چی اوکیه، داداش؟

139
00:10:12,528 --> 00:10:14,739
‫مشغول یوگای شدیدم

140
00:10:14,780 --> 00:10:16,198
‫میشه چند دقیقه فرصت بدی؟

141
00:10:16,198 --> 00:10:18,200
‫آره، حتماً

142
00:10:36,719 --> 00:10:38,220
‫گوش کن

143
00:10:38,220 --> 00:10:39,847
‫به ناکلز بگو نمی‌دونم کجاست

144
00:10:39,889 --> 00:10:41,682
‫اوکی؟

145
00:10:41,724 --> 00:10:43,225
‫نه، اوکی نیست

146
00:11:05,498 --> 00:11:07,375
‫گیبل! دقیقاً همونی که دنبالش می‌گشتم

147
00:11:07,416 --> 00:11:09,460
‫لعنتی، پسر، قیافت بهتر از اینا بوده

148
00:11:09,502 --> 00:11:11,253
‫بیا تو دفترم می‌خوام باهات حرف بزنم

149
00:11:11,253 --> 00:11:13,756
‫تو بهترین مشاور املاک منطقه شدی!

150
00:11:13,756 --> 00:11:15,925
‫تو بردی!

151
00:11:15,966 --> 00:11:17,593
‫تبریک میگم

152
00:11:17,593 --> 00:11:19,387
‫می‌خواستم خودم بیام و بهت بگم

153
00:11:19,428 --> 00:11:20,846
‫می‌دونم چقدر سخت خودتو به آب و آتیش زدی

154
00:11:20,888 --> 00:11:22,640
‫کلیف

155
00:11:24,266 --> 00:11:26,519
‫خیلی پیشرفت کردی خدایی!

156
00:11:26,560 --> 00:11:28,145
‫بهت افتخار می‌کنم

157
00:11:28,771 --> 00:11:31,774
‫اوم ممنون

158
00:11:31,774 --> 00:11:33,693
‫این، اوم

159
00:11:34,610 --> 00:11:37,279
‫این خیلی برام ارزش داره

160
00:11:37,863 --> 00:11:39,782
‫واقعاً تحت تأثیر قرار گرفتم

161
00:11:41,575 --> 00:11:44,954
‫وقتی اولین بار همدیگه رو دیدیم،
‫تو یه آدم سرگردون بودی

162
00:11:44,995 --> 00:11:46,956
‫حالا خودت رو ببین

163
00:11:46,956 --> 00:11:51,293
‫یعنی همینجوری ادامه میدی و جلو میری

164
00:11:56,465 --> 00:11:57,550
‫ماروین؟

165
00:11:58,926 --> 00:12:00,928
‫ببخشید اوم

166
00:12:00,970 --> 00:12:02,972
‫می‌تونم ماشینتو قرض بگیرم؟

167
00:12:03,013 --> 00:12:05,307
‫دوچرخم، خراب شده

168
00:12:06,934 --> 00:12:08,686
‫چرا که نه، حتماً

169
00:12:08,728 --> 00:12:09,937
‫مال خودته

170
00:12:14,942 --> 00:12:15,943
‫وای! داریم بغل می‌کنیم

171
00:12:15,985 --> 00:12:17,862
‫داریم بغل می‌کنیم

172
00:12:17,903 --> 00:12:20,990
‫خیلی چیزا بهم یاد دادی، کلیف
‫فقط می‌خواستم اینو بدونی

173
00:12:21,031 --> 00:12:23,576
‫مربی خیلی خوبی بودی

174
00:12:25,745 --> 00:12:28,414
‫زندگیمو عوض کردی

175
00:12:28,831 --> 00:12:31,667
‫ماروین، نمی‌تونی مردی رو تغییر بدی
‫که نمی‌خواد تغییر کنه

176
00:12:38,007 --> 00:12:40,342
‫بعداً میام ماشینو می‌برم

177
00:12:41,469 --> 00:12:43,596
‫«دیوونه‌تم»، آره ارواح عمه‌ات

178
00:12:43,637 --> 00:12:45,598
‫حاجی، چته هی پاچه میگیری؟

179
00:12:45,639 --> 00:12:49,518
‫قرار هست تکون بخوره خیر سرش؟
‫ کل روز اونجا بوده

180
00:12:50,770 --> 00:12:52,354
‫داداش، خانومت چطوره؟

181
00:12:52,354 --> 00:12:55,357
‫چه برنامه‌ای واسه ولنتاین دارین؟

182
00:12:56,525 --> 00:12:58,360
‫اون، اوم، دوباره بیرونم کرده

183
00:12:58,402 --> 00:13:00,279
‫نه بابا!

184
00:13:00,321 --> 00:13:01,655
‫- شوخی می‌کنی؟
‫- نه

185
00:13:01,697 --> 00:13:02,615
‫لعنتی

186
00:13:02,656 --> 00:13:06,744
‫گفت من یه آدم یبسِ بی‌احساسم

187
00:13:29,725 --> 00:13:31,936
‫«عشقِ دلم»

188
00:13:32,561 --> 00:13:34,021
‫قبلاً این‌جوری صدام می‌کرد، خب؟

189
00:13:34,063 --> 00:13:35,356
‫آره، هر چی

190
00:13:35,397 --> 00:13:37,316
‫لامصب، می‌گفت عشقِ دلم!

191
00:13:37,358 --> 00:13:39,693
‫ببین، شاید باید بهش زنگ بزنی

192
00:13:39,735 --> 00:13:42,905
‫و بابت اینکه اینقدر

193
00:13:42,947 --> 00:13:44,990
‫اینقدر یبس هستی، عذرخواهی کنی، می‌دونی؟

194
00:13:46,742 --> 00:13:49,411
‫آره، شاید بهتره بری گمشی

195
00:13:49,453 --> 00:13:50,663
‫شایدم بهتره دک و پوزت رو بیارم پایین!

196
00:13:50,704 --> 00:13:52,122
‫آره، شاید بهتره همین‌کار رو کنی

197
00:13:52,122 --> 00:13:53,666
‫می‌دونی چیه، عوضی؟

198
00:13:53,707 --> 00:13:54,959
‫این این چیزیه که شاید واقعاً بکنم

199
00:13:54,959 --> 00:13:56,085
‫هی، هی، هی، هی، هی

200
00:13:56,126 --> 00:13:57,711
‫اون خودشه؟

201
00:13:59,839 --> 00:14:01,841
[شرکت واردات و صادرات ال‌کی‌پی]

202
00:14:07,721 --> 00:14:09,431
‫- چیه؟
‫- داش مرلو

203
00:14:09,473 --> 00:14:11,600
‫اون پسره گیبل بالاخره راه افتاد

204
00:14:11,642 --> 00:14:13,561
‫عجیبه داداش

205
00:14:13,602 --> 00:14:15,980
‫احتمالاً داره میره با رز قرار بذاره

206
00:14:16,021 --> 00:14:17,439
‫خب؟

207
00:14:17,439 --> 00:14:20,067
‫دنبالش برو و رز عوضی رو پیدا کن

208
00:14:20,109 --> 00:14:22,945
‫و می‌دونی چیکار کنی

209
00:14:22,987 --> 00:14:24,947
‫من به ناکلز چیزی نمیگم

210
00:14:24,989 --> 00:14:26,866
‫لعنت به هر چی ولنتاینه!

211
00:14:26,907 --> 00:14:28,075
‫ناکلز؟

212
00:14:28,117 --> 00:14:31,328
‫مزاحم شدم، قربان؟

213
00:14:32,538 --> 00:14:34,123
‫ریون جواب تلفنشو نمیده

214
00:14:34,123 --> 00:14:35,666
‫ریون؟

215
00:14:35,708 --> 00:14:37,918
‫صبر کن، این مربوط به جریان
‫کارت‌های ولنتاینه؟

216
00:14:37,960 --> 00:14:39,044
‫آره

217
00:14:39,086 --> 00:14:41,046
‫دستخط رزه، خب؟

218
00:14:41,088 --> 00:14:42,631
‫اینو می‌دونم

219
00:14:42,673 --> 00:14:45,467
‫چه‌ عجب، قدم رنجه فرمودین!

220
00:14:49,013 --> 00:14:50,723
‫به همین خاطر ریون رو فرستادم

221
00:14:50,764 --> 00:14:54,101
‫فکر کردم توافق کردیم موضوع رز رو
‫خودمون حل کنیم

222
00:14:54,143 --> 00:14:55,895
‫ پس چرا ریون رو هم استخدام کردی؟

223
00:14:55,936 --> 00:14:58,981
‫ببین، پولی که دزدیده بود پس گرفته شده

224
00:14:58,981 --> 00:15:02,484
‫اون وکیل خیلی خفنی واسه سازمان بود

225
00:15:02,484 --> 00:15:04,904
‫الان فقط یه مهره‌سوخته‌ست

226
00:15:04,945 --> 00:15:07,573
‫و ما قطعاً به ریون نیازی نداریم

227
00:15:07,615 --> 00:15:09,533
‫اگه زنده‌ست و برگشته،
‫ همه چیو به فنا میده

228
00:15:09,533 --> 00:15:11,660
‫اون می‌دونه اون پول واقعاً مال کی بود

229
00:15:14,038 --> 00:15:15,581
‫الان داره باهامون بازی می‌کنه

230
00:15:15,623 --> 00:15:18,000
‫همه این کارت‌های لعنتی ولنتاین

231
00:15:18,042 --> 00:15:19,835
‫بازیش گرفته

232
00:15:21,503 --> 00:15:24,590
‫باید بفهمم چرا ماروین نکشتش

233
00:15:24,632 --> 00:15:26,884
‫و تصمیم بگیرم آیا دوباره می‌کشمش یا نه

234
00:15:26,926 --> 00:15:29,386
‫تصمیم بگیری؟

235
00:15:30,512 --> 00:15:33,682
‫یعنی، اون ازت دزدی کرده

236
00:15:33,682 --> 00:15:36,810
‫نباید واسه کشتنش به محض دیدنش تردید کنیم

237
00:15:36,852 --> 00:15:38,437
‫بسه!

238
00:15:39,855 --> 00:15:41,774
‫گفتم زنده می‌خوامش

239
00:16:48,549 --> 00:16:50,509
‫ولتناین لعنتیت مبارک

240
00:16:50,551 --> 00:16:51,885
‫انگار عشق…

241
00:16:57,099 --> 00:16:58,892
‫ماروین گیبل

242
00:17:00,894 --> 00:17:01,895
‫آره

243
00:17:05,899 --> 00:17:08,694
‫- تو کی هستی؟
‫- اون کینگه، و من اوتیسم

244
00:17:10,779 --> 00:17:12,614
‫آره، ما با داداشت کار می‌کنیم

245
00:17:12,614 --> 00:17:14,116
‫و دست راستش، رنی مرلو

246
00:17:14,116 --> 00:17:19,079
‫اونا ما رو بعد از تغییر شغل کوچولوت آوردن تو کار

247
00:17:19,121 --> 00:17:22,916
‫لعنتی، فکر می‌کردم گولاخ‌تر از اینا باشی

248
00:17:22,958 --> 00:17:25,753
‫ولی ببین، خونت اینجا، به من انگیزه میده

249
00:17:25,794 --> 00:17:29,548
‫اگه یه قاتل از دور خارج شده مثل تو بتونه، می‌دونی،

250
00:17:29,590 --> 00:17:32,634
‫یه زندگی شیرین کوچولو
‫مثل این واسه خودش دست و پا کنه،

251
00:17:32,676 --> 00:17:35,888
‫شاید امیدی هم واسه من و اُ هست

252
00:17:35,929 --> 00:17:38,015
‫تو چی فکر می‌کنی؟ فکر می‌کنی من شانسی دارم؟

253
00:17:39,141 --> 00:17:41,226
‫هر چیزی ممکنه

254
00:17:41,268 --> 00:17:43,395
‫- اعتبار بانکیت چطوره؟
‫- اعتبار بانکی من؟ هوم؟

255
00:17:46,273 --> 00:17:47,816
‫ها، ها،‌ ها، ها

256
00:17:47,816 --> 00:17:49,818
‫- شب تو آب‌نمک خوابیدی؟
‫- بامزه

257
00:17:54,740 --> 00:17:56,742
‫حالا، ببین، تو داری خونریزی می‌کنی

258
00:17:56,784 --> 00:17:58,660
‫فقط یکم بیشتر از حد

259
00:17:58,660 --> 00:18:00,996
‫واسه یه عوضی که هیچی نمی‌دونه

260
00:18:02,039 --> 00:18:03,874
‫و فکر کنم یکم زیادی بار بستی

261
00:18:03,916 --> 00:18:05,667
‫واسه یارویی که داره فرار نمی‌کنه

262
00:18:05,667 --> 00:18:07,336
‫- اوم کجا داری میری، پسرم؟
‫- خب؟

263
00:18:07,336 --> 00:18:09,630
‫وقت گوش دادنه، کوچولو

264
00:18:09,671 --> 00:18:11,173
‫- گوش کن!
‫- گوش کن، عوضی

265
00:18:11,215 --> 00:18:13,050
‫- آره
‫- گوش کن

266
00:18:13,092 --> 00:18:14,051
‫رز کجاست؟

267
00:18:14,093 --> 00:18:15,677
‫نمی‌دونم

268
00:18:15,719 --> 00:18:17,096
‫دِ یالا دیگه

269
00:18:17,137 --> 00:18:19,056
‫باید همون اول چیزی که می‌خوایم بدونیم رو می‌گفتی

270
00:18:19,056 --> 00:18:22,684
‫رز کجاست، و چرا نکشتیش؟

271
00:18:24,686 --> 00:18:25,896
‫- داری چیکار می‌کنی؟
‫- هوم؟

272
00:18:25,938 --> 00:18:27,689
‫داری چیکار می‌کنی؟ همین الان بازش کردم

273
00:18:27,689 --> 00:18:29,691
‫خب که چی؟ فقط یه نوشابه‌ست

274
00:18:29,691 --> 00:18:30,984
‫ت-تو قاطی کردی
‫لعنتی، فکر کردم می‌تونیم شریکی بخوریم

275
00:18:31,026 --> 00:18:33,654
‫- م-می‌تونستی بپرسی؟
‫- لعنتی، اُ، منو ببخش

276
00:18:33,695 --> 00:18:35,572
‫البته که می‌تونیم شریکی بخوریم

277
00:18:39,118 --> 00:18:40,202
‫لعنتی!

278
00:18:44,123 --> 00:18:45,207
‫لامصب!

279
00:18:45,207 --> 00:18:46,708
‫گرفتمش

280
00:18:47,334 --> 00:18:49,086
‫من دارمش دارمش

281
00:18:49,128 --> 00:18:50,712
‫گمشو بیا اینجا

282
00:18:51,380 --> 00:18:52,965
‫- آره!
‫- آره، بیا اینجا!

283
00:18:54,258 --> 00:18:55,884
‫لعنتی، اُ!

284
00:18:56,677 --> 00:18:58,720
‫اینو ببین، اینو ببین

285
00:18:59,888 --> 00:19:01,765
‫عوضی!

286
00:19:01,807 --> 00:19:03,851
‫- بیا نوبتی!
‫- آه، نه

287
00:19:03,892 --> 00:19:05,936
‫نوبت توئه، نوبت توئه، نوبت توئه، نوبت توئه

288
00:19:12,734 --> 00:19:14,027
‫بگیرش، اُ! بگیرش، اُ!

289
00:19:26,874 --> 00:19:29,918
‫لعنتی! چرا؟!

290
00:19:37,759 --> 00:19:39,136
‫- بیا اینجا
‫- بزنش، اُ

291
00:19:44,224 --> 00:19:45,934
‫اوه، لعنتی!

292
00:19:51,231 --> 00:19:53,734
‫کجا به سلامتی؟ وای، لعنتی!

293
00:19:53,775 --> 00:19:55,652
‫این چه کوفتیه؟!

294
00:19:57,779 --> 00:19:59,990
‫- عوضی!
‫- گمشو تو یخچال!

295
00:20:00,032 --> 00:20:02,075
‫- گمشو ببینم
‫- لعنتی!

296
00:20:05,287 --> 00:20:06,955
‫بای!

297
00:20:10,459 --> 00:20:12,794
‫اینو ببین، اُ اینو ببین، اُ

298
00:20:13,420 --> 00:20:15,756
‫لعنتی، خطا رفت!

299
00:20:20,344 --> 00:20:22,262
‫بگیرش، اُ! بزن ناکارش کن!

300
00:20:22,304 --> 00:20:23,472
‫بیا، بیا

301
00:20:27,100 --> 00:20:29,686
‫اووه، لعنتی! اوه!

302
00:20:30,312 --> 00:20:32,105
‫باشه باشه

303
00:20:53,252 --> 00:20:56,088
‫آره دیگه فکر نکن خیلی خفنی

304
00:21:02,511 --> 00:21:05,138
‫هی! رز کجاست، عوضی؟!

305
00:21:07,266 --> 00:21:08,976
‫چی

306
00:21:09,017 --> 00:21:10,936
‫هی، می‌تونستم کله‌ت رو بزنم

307
00:21:10,978 --> 00:21:12,521
‫به داداشم بگو بکشه کنار

308
00:21:12,562 --> 00:21:14,231
‫من به داداشت هیچی نمیگم!

309
00:21:14,273 --> 00:21:16,358
‫می‌دونی چیه؟ اصلا می‌زنم می‌کشمت

310
00:21:19,444 --> 00:21:21,113
‫این دیگه...

311
00:21:23,365 --> 00:21:25,826
‫چطوری می‌تونم بکشمش بیرون؟

312
00:21:25,867 --> 00:21:28,036
‫واقعاً گیر کرده

313
00:21:29,913 --> 00:21:34,001
‫این میمون عنکبوتی نینجای عوضی رو ببین!

314
00:21:34,042 --> 00:21:35,043
‫خدایا!

315
00:21:49,266 --> 00:21:50,892
‫سلام، مارو

316
00:21:51,435 --> 00:21:53,145
‫رز؟

317
00:21:53,186 --> 00:21:54,896
‫هی!

318
00:21:54,896 --> 00:21:57,065
‫تو داری چه غلطی...

319
00:22:03,864 --> 00:22:05,866
‫فردا می‌بینمت

320
00:22:44,363 --> 00:22:45,947
‫الو؟

321
00:22:46,531 --> 00:22:48,116
‫سلام

322
00:22:48,533 --> 00:22:52,621
‫شما با آقای گیبل قرار دارین؟

323
00:23:05,634 --> 00:23:08,136
‫آقای ناکل من جواب اونو نمیدم

324
00:23:13,225 --> 00:23:16,937
‫تیغ‌هام ساکت‌اند، تیز و تمیز

325
00:23:16,978 --> 00:23:19,314
‫نادیده از میان زندگی می‌بُرند

326
00:23:19,314 --> 00:23:22,150
‫نه انعکاسی دنبالشان می‌آید، نه جیغی، نه فریادی

327
00:23:22,192 --> 00:23:25,070
‫تنها فولاد و گوشت وقتی که می‌گذرم

328
00:23:39,543 --> 00:23:41,503
‫- قضیه ناجوره، جدی میگم
‫- لعنتی!

329
00:23:41,545 --> 00:23:43,547
‫این عوضی یکم زیادی دیوونه‌ست،

330
00:23:43,547 --> 00:23:45,507
‫و من و اُ واسه این کارا نیومدیم

331
00:23:45,549 --> 00:23:47,717
‫ک-کینگ، خیلی با دقت گوش کن باشه؟

332
00:23:47,759 --> 00:23:50,804
‫اگه زنده گرفته بشه، همه چیو به ناکلز میگه،

333
00:23:50,846 --> 00:23:53,890
‫که کیپی حساب‌ها رو دستکاری
‫کرده و من پول‌های کوفتی رو دزدیدم،

334
00:23:53,890 --> 00:23:55,392
‫و همه‌مون مردیم

335
00:23:55,434 --> 00:23:57,227
‫شماها احمقین

336
00:23:57,227 --> 00:24:00,230
‫خودم رز رو پیدا می‌کنم و می‌کشمش

337
00:24:00,272 --> 00:24:02,357
‫و آدرسو برات پیامک می‌کنم

338
00:24:02,399 --> 00:24:04,609
‫که بتونی چیزی که ازش باقی مونده رو جمع کنی

339
00:24:04,651 --> 00:24:06,236
‫باشه؟ اوه

340
00:24:06,236 --> 00:24:08,572
‫و کیپی رو پیدا کن، باشه؟

341
00:24:08,572 --> 00:24:10,824
‫یعنی، اون تماس‌هامو جواب نمیده،

342
00:24:10,866 --> 00:24:12,659
‫و اون عوضی همه چیو می‌دونه

343
00:24:12,701 --> 00:24:15,745
‫- مرتیکه دهنش چفت و بست نداره
‫- باشه، خب

344
00:24:17,664 --> 00:24:18,832
‫خوبی، داداشم؟

345
00:24:18,874 --> 00:24:20,584
‫نه

346
00:24:50,947 --> 00:24:52,657
‫من چی پوشیدم؟

347
00:24:52,699 --> 00:24:54,868
‫سلام! با ماروین گیبل تماس گرفتین

348
00:24:54,910 --> 00:24:56,578
‫از مشاوران املاک فرانتیر

349
00:24:56,620 --> 00:24:59,331
‫واقعاً متأسفم که نتونستم جواب بدم، ولی پیام بذارید

350
00:24:59,372 --> 00:25:01,750
‫و من در اسرع وقت بهتون زنگ می‌زنم

351
00:25:01,791 --> 00:25:03,543
‫می‌خوام یه خونه مال شما باشه

352
00:25:04,794 --> 00:25:07,172
‫سلام منم

353
00:25:07,714 --> 00:25:09,633
‫منم اوم

354
00:25:11,468 --> 00:25:15,764
‫یه شاعر مرده تو دفترت هست

355
00:25:15,805 --> 00:25:18,683
‫شاید می‌دونی

356
00:25:18,725 --> 00:25:20,769
‫شایدم نه

357
00:25:20,810 --> 00:25:22,562
‫خیلی بامزه‌ای، رز

358
00:25:32,322 --> 00:25:35,617
‫می‌خوام یکی از شعرهاشو گوش کنی

359
00:25:35,659 --> 00:25:37,994
‫اسمش

360
00:25:38,036 --> 00:25:40,330
‫«خرس رقصان»ـه

361
00:25:42,999 --> 00:25:46,253
‫خرس رقصان من

362
00:25:46,294 --> 00:25:49,256
‫خرسِ گاهاً خرامان من

363
00:25:49,297 --> 00:25:52,842
‫چه ساکت، چه دلربا

364
00:25:52,842 --> 00:25:55,095
آیا رازی داری برایم،

365
00:25:57,764 --> 00:26:00,809
‫اینو استعفانامه‌م در نظر بگیر، مارو

366
00:26:01,685 --> 00:26:04,437
‫دیگه نمی‌تونم ادامه بدم

367
00:26:22,539 --> 00:26:24,791
‫هیچکس تا حالا

368
00:26:28,211 --> 00:26:30,714
‫کلماتمو نفهمیده بود

369
00:26:31,881 --> 00:26:33,466
‫اوه

370
00:26:34,926 --> 00:26:37,220
‫کلمات هیچکس

371
00:26:37,220 --> 00:26:41,850
‫تا حالا منو نفهمیده بود قبلاً

372
00:26:47,731 --> 00:26:51,026
‫واقعاً بدم میاد که سبیلاتو زدی

373
00:26:52,110 --> 00:26:53,236
‫تو همونی بودی که

374
00:26:53,278 --> 00:26:55,989
‫عینک بهت میاد

375
00:26:56,031 --> 00:26:57,657
‫خیلی کلارک کنتی شدی

376
00:27:05,415 --> 00:27:07,250
‫من نجاتت دادم

377
00:27:07,292 --> 00:27:08,835
‫چی می‌خوای، رز؟

378
00:27:08,877 --> 00:27:12,422
‫یه نتیجه تضمین شده به هر قیمتی

379
00:27:12,422 --> 00:27:15,133
‫دقیقاً چه نتیجه‌ای؟

380
00:27:15,175 --> 00:27:18,011
‫می‌خوام زندگیمو پس بگیرم، و به کمکت نیاز دارم

381
00:27:18,053 --> 00:27:20,013
‫همین

382
00:27:21,181 --> 00:27:22,849
‫زندگیتو پس بگیری؟ چرا حالا؟

383
00:27:22,891 --> 00:27:25,727
‫خب، چرا که نه؟ روز ولنتاینه

384
00:27:25,769 --> 00:27:28,021
‫واسه کل دار و دسته
‫کارت‌های کوچولوی بامزه فرستادم

385
00:27:28,063 --> 00:27:30,065
‫خوشنویسی اینا یاد گرفتم

386
00:27:31,274 --> 00:27:33,443
‫فکر می‌کنی این یه شوخیه؟

387
00:27:33,485 --> 00:27:35,028
‫ما تو خطریم

388
00:27:35,070 --> 00:27:36,321
‫باشه، آروم باش

389
00:27:36,363 --> 00:27:39,449
‫اینجا منطقه ناکلز نیست

390
00:27:39,449 --> 00:27:42,285
‫تو در امانی ما در امانیم

391
00:27:42,327 --> 00:27:44,788
‫ما هیچ جا در امان نیستیم

392
00:27:44,788 --> 00:27:47,207
‫اصلاً می‌فهمی چیکار کردی؟

393
00:27:47,248 --> 00:27:49,000
‫باید فرار کنی همین امشب

394
00:27:49,042 --> 00:27:51,336
‫اوه، چون اینطوری با ناکلز
‫کنار میای، درسته؟

395
00:27:51,336 --> 00:27:52,462
‫با فرار کردن

396
00:27:54,464 --> 00:27:57,467
‫دقیقاً می‌دونم چیکار کردم

397
00:27:57,467 --> 00:28:01,096
‫و دقیقاً می‌دونم دارم چیکار می‌کنم

398
00:28:01,137 --> 00:28:03,264
‫خداحافظ، رز

399
00:28:03,306 --> 00:28:05,725
‫ماروین، همینه

400
00:28:06,476 --> 00:28:10,980
‫یا الان یا هیچوقت

401
00:28:11,773 --> 00:28:13,858
‫و به کمکت نیاز دارم

402
00:28:14,484 --> 00:28:16,444
‫هی، هی، هی می‌شناسمت

403
00:28:16,486 --> 00:28:17,904
‫- ببخشید
‫- نه، خودتی

404
00:28:21,074 --> 00:28:23,201
‫تبلیغات‌هات یارو

405
00:28:23,243 --> 00:28:24,244
‫تبلیغات کوفتیت رو نیمکت‌ها

406
00:28:24,285 --> 00:28:26,121
‫- قیافه‌تو هر جا میرم می‌بینم!
‫- خیلی معذرت می‌خوام

407
00:28:26,162 --> 00:28:27,372
‫- داری چه غلطی می‌کنی؟
‫- ببخشید، همگی

408
00:28:27,372 --> 00:28:28,998
‫می‌رسونمت

409
00:28:28,998 --> 00:28:31,292
‫اوم، اندی، میشه یه کم یخ به رجی بدی؟

410
00:28:38,174 --> 00:28:41,845
‫خوشحال شدم که اینو تو جیبت پیدا کردم

411
00:28:42,429 --> 00:28:44,514
‫آمتیست

412
00:28:45,181 --> 00:28:47,475
‫یکی از بهترین محافظ‌ها در برابر کابوس‌ها

413
00:28:47,517 --> 00:28:49,769
‫من بهت دادمش

414
00:28:49,811 --> 00:28:51,813
‫چرا نگهش داشتی؟

415
00:28:52,522 --> 00:28:54,149
‫من آدم احساساتی‌ام

416
00:28:54,190 --> 00:28:55,859
‫می‌دونم

417
00:28:55,859 --> 00:28:57,944
‫به‌خاطر همین دوستت دارم

418
00:29:02,866 --> 00:29:05,201
‫بیا بریم

419
00:29:25,889 --> 00:29:28,016
‫اون چی بود؟

420
00:29:28,057 --> 00:29:30,143
‫چی؟ داری توهم می‌زنی

421
00:29:34,898 --> 00:29:36,941
‫جایزه‌مو نگه داشتی

422
00:29:36,983 --> 00:29:41,905
‫خب، آره به زور از دستت درش آوردم

423
00:29:41,946 --> 00:29:43,114
‫میشه آروم‌تر بری؟

424
00:29:43,156 --> 00:29:45,909
‫ماروینی که من می‌شناسم دوست داره تند بره

425
00:29:51,247 --> 00:29:53,082
‫اوپس

426
00:29:56,377 --> 00:29:57,921
‫- رز؟
‫- هوم؟

427
00:29:57,921 --> 00:29:59,214
‫داری چه غلطی می‌کنی؟

428
00:29:59,255 --> 00:30:01,216
‫می‌خوام خود واقعیتو ببینم، همین الان

429
00:30:01,257 --> 00:30:03,593
‫این خود واقعیمه اون یکی رفته

430
00:30:03,635 --> 00:30:05,595
‫خاکش کردم تو معدن همراه تو

431
00:30:05,637 --> 00:30:07,597
‫نه، نه، نه دیدمت تو بار، عزیزم

432
00:30:07,639 --> 00:30:09,307
‫می‌خواستی به اون یارو آسیب بزنی

433
00:30:10,600 --> 00:30:12,227
‫ماروین، بیا بیرون!

434
00:30:12,268 --> 00:30:14,312
‫- تمومش کن لطفاً! تمومش کن لطفاً!
‫- بیا بیرون هر جا هستی!

435
00:30:14,354 --> 00:30:16,439
‫لامصب، بسه!

436
00:30:27,575 --> 00:30:31,329
‫آهان، اوناهاش

437
00:30:34,415 --> 00:30:38,336
‫ ترسی که حس می‌کنم ربط کمی به مرگ داره،

438
00:30:38,378 --> 00:30:39,879
‫ چرا که همه‌ می‌میریم،

439
00:30:39,921 --> 00:30:43,299
‫اما همه زندگی نمی‌کنیم

440
00:30:49,639 --> 00:30:52,016
‫نظرت چیه؟

441
00:30:53,601 --> 00:30:55,895
‫تو

442
00:30:55,937 --> 00:31:00,400
‫خیلی درباره مرگ می‌نویسی، اوم

443
00:31:00,441 --> 00:31:01,609
‫و کشتن

444
00:31:01,651 --> 00:31:04,362
‫این منم

445
00:31:04,404 --> 00:31:06,281
‫همینو می‌شناسم فقط

446
00:31:08,950 --> 00:31:11,160
‫من تو خطرم؟

447
00:31:12,412 --> 00:31:14,497
‫از طرف من؟

448
00:31:14,497 --> 00:31:16,249
‫نه

449
00:31:18,418 --> 00:31:20,253
‫این منم که تو خطرم

450
00:31:20,295 --> 00:31:22,922
‫خطر چی؟

451
00:31:31,431 --> 00:31:33,266
‫عشق

452
00:31:41,190 --> 00:31:43,026
‫یکی از ملک‌های منه

453
00:31:43,026 --> 00:31:45,528
‫امیدوارم این هفته بفروشمش

454
00:31:53,536 --> 00:31:55,038
‫برو تو گاراژ

455
00:32:02,045 --> 00:32:04,422
‫آره بزن بریم تو کارش

456
00:32:12,555 --> 00:32:14,974
‫رز

457
00:32:20,563 --> 00:32:23,441
‫اینجا رو دوست دارم

458
00:32:23,483 --> 00:32:25,276
‫حس خوبی داره

459
00:32:25,318 --> 00:32:29,238
‫چیدمان عالی داره، فضا زیاده، نور خوبه

460
00:32:32,075 --> 00:32:34,410
‫- چیه؟
‫- هیچی

461
00:32:37,497 --> 00:32:39,165
‫تو بامزه‌ای

462
00:32:41,793 --> 00:32:44,253
‫اگه خسته‌ای، طبقه بالا اتاق‌ هست

463
00:32:49,092 --> 00:32:52,053
‫اصلاً داستان این چیه؟

464
00:32:54,514 --> 00:32:56,057
‫بعد از اینکه ناکلز رو ول کردم،

465
00:32:56,099 --> 00:32:59,477
‫راستش فکر نمی‌کردم بتونم عادی باشم

466
00:32:59,519 --> 00:33:01,270
‫این ثابت می‌کنه که می‌تونم

467
00:33:04,732 --> 00:33:06,776
‫من عوض شدم، رز

468
00:33:06,818 --> 00:33:08,611
‫هوم

469
00:33:08,653 --> 00:33:10,488
‫نه، نشدی

470
00:33:10,530 --> 00:33:12,782
‫فقط داری قایم میشی

471
00:33:12,782 --> 00:33:15,535
‫داری چیکار می‌کنی، رز؟ دیوونه شدی؟

472
00:33:15,576 --> 00:33:17,787
‫من نیومدم اینجا قایم بشم

473
00:33:17,829 --> 00:33:20,415
‫هی، من خیلی تلاش کردم تا به جایی که هستم برسم

474
00:33:20,456 --> 00:33:23,793
‫و به‌خاطر تو، همه چیزو تو یه روز از دست دادم

475
00:33:23,835 --> 00:33:26,504
‫اوه، دقیقاً می‌دونم چه حسی داره، ماروین

476
00:33:26,546 --> 00:33:28,214
‫دقیقاً

477
00:33:28,256 --> 00:33:31,801
‫چرا نمی‌تونستی یه آدم مرده بمونی، رز؟

478
00:33:31,801 --> 00:33:34,512
‫چون تحقیرآمیزه

479
00:33:34,554 --> 00:33:36,681
‫نه اسمی، نه حقیقتی

480
00:33:36,723 --> 00:33:37,807
‫هیچی نداری

481
00:33:37,849 --> 00:33:39,475
‫هیچکسی

482
00:33:39,517 --> 00:33:41,144
‫من هیچکسم

483
00:33:41,144 --> 00:33:45,106
‫قایم شدن زندگی کردن نیست

484
00:33:46,274 --> 00:33:49,485
‫ولی اگه می‌خوای زنده بمونی تا هفته بعد رو ببینی،

485
00:33:49,485 --> 00:33:54,157
‫فرسنگ‌ها دور میشی
‫و دیگه هیچوقت سر و کله‌ت پیدا نمیشه

486
00:33:54,198 --> 00:33:57,160
‫خب، من قبلاً این کار رو کردم

487
00:33:57,201 --> 00:33:59,662
‫الان دارم یه چیز متفاوت رو امتحان می‌کنم

488
00:34:00,329 --> 00:34:05,126
‫چقدر حاضری پیش بری تا زندگیت رو پس بگیری؟

489
00:34:06,711 --> 00:34:09,088
‫من قبلاً این کار رو کردم

490
00:34:09,505 --> 00:34:12,508
‫بیا دنبالم باید یه چیزی نشونت بدم

491
00:34:40,203 --> 00:34:43,831
‫تو آینه نگاه کن، احمق

492
00:34:45,208 --> 00:34:49,378
‫[کیپی پیش منه]

493
00:34:57,595 --> 00:34:59,889
‫کیپی

494
00:34:59,931 --> 00:35:02,183
‫حسابدار ناکلز تو صندوق عقب ماشینت چیکار می‌کنه؟

495
00:35:02,225 --> 00:35:04,560
‫همه‌ش بخشی از نقشه‌ست

496
00:35:04,602 --> 00:35:06,813
‫و انگشتش کجاست؟

497
00:35:10,191 --> 00:35:11,901
‫ماروین، گوش نمی‌کنی

498
00:35:11,901 --> 00:35:13,528
‫بهت گفتم می‌خوام زندگیم رو پس بگیرم،

499
00:35:13,569 --> 00:35:15,321
‫و هر کاری که لازمه می‌کنم براش

500
00:35:15,363 --> 00:35:17,240
‫انگشتشو بریدی، رز؟

501
00:35:17,281 --> 00:35:19,158
‫می‌فهمی داری چه بازی خطرناکی می‌کنی؟

502
00:35:19,200 --> 00:35:21,160
‫ببین، من به اثر انگشت نیاز داشتم

503
00:35:25,206 --> 00:35:28,626
‫آره، می‌دونم

504
00:35:31,921 --> 00:35:33,339
‫اینو ببین

505
00:35:33,381 --> 00:35:35,466
‫روکش دندوناشه

506
00:35:35,508 --> 00:35:37,552
‫اینا رو بعداً پس می‌خوام

507
00:35:38,886 --> 00:35:40,596
‫سلام، مارو

508
00:35:40,596 --> 00:35:42,431
‫خب

509
00:35:42,431 --> 00:35:45,643
‫حالا می‌خوام بدونم تو و مرلو چی گیرتون اومد

510
00:35:45,685 --> 00:35:47,520
‫از اینکه منو انداختین تو دردسر

511
00:35:47,562 --> 00:35:52,191
‫سه سال پیش، کمک کردم مرلو
‫چهار میلیون دلار بدزده

512
00:35:53,276 --> 00:35:55,945
‫از اون پول شیرین روسی

513
00:35:55,945 --> 00:35:57,947
‫پولی که تو

514
00:35:59,532 --> 00:36:01,826
‫قرار بود قایمش کنی با دستکاری حساب‌ها

515
00:36:01,868 --> 00:36:03,744
‫که ناکلز هیچوقت متوجه نشه گم شده

516
00:36:03,786 --> 00:36:07,331
‫که راستی، نشد، چون شما احمق‌ها گذاشتینش

517
00:36:07,373 --> 00:36:09,792
‫تو صندوق عقب ماشین من که پیداش کنه

518
00:36:11,335 --> 00:36:14,964
‫حالا، من دختر باهوشیم

519
00:36:15,006 --> 00:36:17,425
‫می‌تونم چندتا دلیل بیارم

520
00:36:17,466 --> 00:36:19,844
‫که چرا می‌خواستی من از صحنه خارج بشم

521
00:36:22,513 --> 00:36:26,851
‫ولی چرا، چرا، چرا خطر کشته شدن

522
00:36:26,893 --> 00:36:28,853
‫با دزدیدن پول از ناکلز رو به جون خرید

523
00:36:28,895 --> 00:36:31,230
‫فقط برای اینکه همه‌شو بهش برگردونی؟

524
00:36:31,272 --> 00:36:33,316
‫حالا، این دیگه

525
00:36:33,316 --> 00:36:37,361
‫اصلاً معنی نمیده

526
00:36:37,945 --> 00:36:39,614
‫خب آسونه

527
00:36:39,655 --> 00:36:41,616
‫ما اصلاً قصد نداشتیم پول رو نگه داریم

528
00:36:41,657 --> 00:36:45,661
‫مرلو موقعیت تو رو می‌خواست
‫به عنوان دست راست ناکلز

529
00:36:45,703 --> 00:36:46,871
‫اوه

530
00:36:46,913 --> 00:36:48,664
‫اون حاضر بود همه چیو ریسک کنه،

531
00:36:48,706 --> 00:36:52,501
‫و اون دو میلیون دلار تو، تو صندوق عقب ماشینت،

532
00:36:52,543 --> 00:36:55,296
‫خب، اون کافی بود که تو رو بفرسته زیر خاک

533
00:36:58,299 --> 00:37:00,509
‫تو گفتی دو میلیون

534
00:37:02,970 --> 00:37:05,223
ما چهار میلیون دزدیدیم

535
00:37:06,057 --> 00:37:10,269
پس بگو ببینم، دو میلیون دیگه‌اش کجاست؟

536
00:37:11,729 --> 00:37:15,608
.وقتم رو هدر نده، کیپی
میخوای یه انگشت دیگه هم از دست بدی؟

537
00:37:15,650 --> 00:37:16,859
باشه، باشه

538
00:37:16,859 --> 00:37:18,527
دست مرلوـه

539
00:37:18,569 --> 00:37:21,614
به خاطر ردیف کردن حساب‌ها بهم پول داد
و بقیه‌اش رو برداشت

540
00:37:23,032 --> 00:37:24,659
مرلوی گور به گور شده

541
00:37:25,910 --> 00:37:27,328
واسم تله گذاشت

542
00:37:27,370 --> 00:37:29,705
آره، فکر کنم، آره

543
00:37:29,747 --> 00:37:34,543
واسم پاپوش دوخت
و دو میلیون دیگه رو واسه خودش برداشت

544
00:37:37,046 --> 00:37:39,674
خب، مارو

545
00:37:42,468 --> 00:37:45,846
تو منو به معدن بردی و ولم کردی بمیرم

546
00:38:00,444 --> 00:38:03,155
با پولشویی از روس‌ها

547
00:38:03,197 --> 00:38:04,407
کلی پول واسه ناکلز در آوردم

548
00:38:04,407 --> 00:38:06,575
ولی میدونی که میخواستم بیرون برم -
ماروین؟ -

549
00:38:06,617 --> 00:38:10,454
دزدیدن پول با مرلو
هیچوقت فکر خوبی نبود

550
00:38:10,496 --> 00:38:13,416
.مجبور نیستی این کار رو بکنی
هنوز میتونیم... وای

551
00:38:13,416 --> 00:38:15,584
معلومه که اون عوضی برام پاپوش دوخت

552
00:38:16,961 --> 00:38:19,797
رز کارلایل مرده

553
00:38:19,839 --> 00:38:21,507
برنگرد

554
00:38:21,549 --> 00:38:22,675
،قانون شرکت اینه که

555
00:38:22,717 --> 00:38:25,303
اگه از ناکلز دزدی کنی، می‌میری

556
00:38:28,472 --> 00:38:30,599
ولی تو اون قانون رو زیر پا گذاشتی

557
00:38:30,599 --> 00:38:31,392
مارو

558
00:38:31,434 --> 00:38:33,686
و از برادرت سرپیچی کردی -
نه -

559
00:38:34,437 --> 00:38:36,605
و خیلی به خاطرش ازت ممنونم

560
00:38:41,986 --> 00:38:44,113
ولی باید اینو بپرسم

561
00:38:44,113 --> 00:38:46,615
میدونستی دارن برام تله میذارن؟

562
00:38:52,079 --> 00:38:53,456
نمیدونستم، باشه؟

563
00:38:53,456 --> 00:38:55,791
نمیدونستی؟
!نمیدونستی؟

564
00:38:55,791 --> 00:38:59,462
میدونستم دزدی، میدونستم دروغگویی

565
00:38:59,462 --> 00:39:00,796
و میدونستم برادرم میخواست بمیری

566
00:39:00,796 --> 00:39:04,091
پس واسه این کار داوطلب شدی؟

567
00:39:04,133 --> 00:39:05,926
آره

568
00:39:08,804 --> 00:39:10,139
گوش کن

569
00:39:10,806 --> 00:39:14,560
اگه من این کار رو نمیکردم، یکی دیگه میکرد

570
00:39:15,144 --> 00:39:17,646
اونوقت مرده بودی

571
00:39:19,440 --> 00:39:22,485
،و میدونستم اگه کار رو قبول کنم

572
00:39:22,485 --> 00:39:25,696
تنها فرصتی بود که میتونستم نجاتت بدم

573
00:39:25,738 --> 00:39:28,866
نمیخواستم دنیا رو بدون تو تصور کنم

574
00:39:34,955 --> 00:39:36,999
روس‌ها

575
00:39:36,999 --> 00:39:39,001
از همه‌اش خبر داره

576
00:39:39,043 --> 00:39:41,253
روز ولنتاینه، نه؟

577
00:39:42,004 --> 00:39:44,173
روز کوفتی من نیست

578
00:39:59,563 --> 00:40:01,315
عوضی بهم حمله کرد

579
00:40:03,359 --> 00:40:04,110
آره

580
00:40:04,151 --> 00:40:06,654
اون چه کوفتیه؟

581
00:40:06,695 --> 00:40:08,197
واسه سیندی برای ولنتاین گرفتم

582
00:40:08,197 --> 00:40:11,075
واسه همین اینجا وایستادیم

583
00:40:12,368 --> 00:40:15,162
دادا، ساده‌اس

584
00:40:15,204 --> 00:40:18,332
هیچ خرس تقلبی و ساخت سریلانکا

585
00:40:18,374 --> 00:40:21,293
بهت کمک نمیکنه زنت رو برگردونی

586
00:40:21,335 --> 00:40:24,630
عقلت رو بیار سر جاش، پسر

587
00:40:24,672 --> 00:40:26,298
اوه

588
00:40:26,340 --> 00:40:29,176
خرس این عوضی رو پس بده
و بیا بریم

589
00:40:29,218 --> 00:40:32,346
باید بریم گندکاری‌های مرلو رو تمیز کنیم

590
00:40:44,733 --> 00:40:47,027
ماروین؟

591
00:40:47,069 --> 00:40:49,238
یعنی چی؟

592
00:40:50,614 --> 00:40:52,575
ماروین، اینجایی؟

593
00:40:52,616 --> 00:40:54,743
اومدم ماشین رو ببرم

594
00:40:54,785 --> 00:40:57,246
در جلوییت بازه

595
00:41:01,459 --> 00:41:03,085
...اوه

596
00:41:09,675 --> 00:41:11,260
سلام

597
00:41:12,344 --> 00:41:12,970
آلوین هستم

598
00:41:13,012 --> 00:41:15,473
دوست‌هام ناکلز صدام میکنن

599
00:41:15,514 --> 00:41:16,765
کلیف کیوسیک هستم. سام علیک

600
00:41:16,807 --> 00:41:19,560
آهان. ناجی برادرم

601
00:41:19,602 --> 00:41:21,604
جشن شکرگزاری رو پیش تو می‌مونه، درسته؟

602
00:41:21,645 --> 00:41:23,105
آره

603
00:41:23,105 --> 00:41:25,524
آره، ماروین واسه جشن شکرگزاری میاد

604
00:41:25,566 --> 00:41:26,775
عضوی از خانواده‌ی ماست

605
00:41:26,775 --> 00:41:27,776
شرمنده. باید منو ببخشی

606
00:41:27,776 --> 00:41:30,112
یکم غافلگیر شدم

607
00:41:30,112 --> 00:41:33,491
ماروین هیچوقت نگفته بود برادر داره

608
00:41:33,532 --> 00:41:35,367
نوشیدنی؟

609
00:41:35,409 --> 00:41:36,452
اوه

610
00:41:38,662 --> 00:41:40,247
خودت نمیخوری؟

611
00:41:40,289 --> 00:41:42,791
هنوز یکم برام مونده

612
00:41:42,833 --> 00:41:45,127
نه، دست شما درد نکنه

613
00:41:46,670 --> 00:41:48,255
اون کجاست؟

614
00:41:48,297 --> 00:41:49,924
ماروین رو از وقتی که از اداره رفت

615
00:41:49,965 --> 00:41:51,258
و ناخوش‌احوال به نظر می‌اومد، دیگه ندیدم

616
00:41:51,300 --> 00:41:54,178
چه رئیس دلسوزی هستی -
آره -

617
00:41:54,220 --> 00:41:57,306
گفتم که، اون عضوی از خانواده‌اس. برادرمه

618
00:42:00,351 --> 00:42:04,188
باید باهات روراست باشم، کلیف

619
00:42:04,230 --> 00:42:08,817
بهم برخورد که ماروین
هیچوقت بهم اشاره‌ای نکرده

620
00:42:08,859 --> 00:42:11,362
خب، شاید کرده

621
00:42:11,403 --> 00:42:13,155
حافظه‌ام مثل قدیما نیست

622
00:42:13,197 --> 00:42:14,823
میخوای حالت بهتر بشه؟

623
00:42:14,865 --> 00:42:17,159
ماروین هیچوقت بهم نگفته بیسبال بازی میکرد

624
00:42:17,785 --> 00:42:20,120
،کلیف، یه ذره هم شک نکن

625
00:42:20,162 --> 00:42:23,249
ماروین خیلی چیزها رو بهت نگفته

626
00:42:23,832 --> 00:42:25,668
حق با رزـه

627
00:42:25,668 --> 00:42:27,461
من قایم شدم

628
00:42:37,846 --> 00:42:39,557
گذاشتم برادرم

629
00:42:39,598 --> 00:42:42,434
،منو به شخصی تبدیل کنه
که هیچوقت نمیخواستم باشم

630
00:42:42,476 --> 00:42:45,771
میتونم به معدن قدیمی ببرمت
که حداقل ده دوازده تا حفره‌اش رو

631
00:42:45,813 --> 00:42:47,439
ماروین با جسد پر کرده

632
00:42:50,693 --> 00:42:52,695
...اون

633
00:42:52,695 --> 00:42:54,530
هیولای خیلی زیبایی بود

634
00:42:58,701 --> 00:42:59,868
ولی کنترلش کردم

635
00:42:59,910 --> 00:43:03,289
مطیع بود و همیشه کاری که میگفتم رو میکرد

636
00:43:03,872 --> 00:43:05,583
...و وقتی افسارش رو باز میکردم

637
00:43:05,624 --> 00:43:07,543
اوه

638
00:43:11,171 --> 00:43:13,173
میتونم به حفره‌ی آخرش ببرمت

639
00:43:14,717 --> 00:43:16,719
ولی می‌بینی که حفره‌اش خالیه

640
00:43:16,760 --> 00:43:20,472
چون ظاهرا عاشق شد
و وجدان پیدا کرد

641
00:43:21,932 --> 00:43:24,393
تا حالا اینو دیدی؟

642
00:43:25,185 --> 00:43:27,563
نه، جناب، فکر نکنم دیده باشم

643
00:43:27,563 --> 00:43:29,398
مطمئنی؟

644
00:43:29,815 --> 00:43:33,527
از اون زن‌هایی به نظر میاد
که مردها نمیتونن فراموش کنن

645
00:43:35,738 --> 00:43:37,740
نمیدونم ماروین متوجه شده یا نه

646
00:43:37,781 --> 00:43:40,242
که من اومدم نجاتش بدم

647
00:43:40,242 --> 00:43:42,578
همونطوری که منو نجات داد

648
00:43:44,246 --> 00:43:48,250
باید با ناکلز روبرو بشیم
...تا کاملا آزاد بشیم و

649
00:43:48,250 --> 00:43:51,253
دلم نمیخواد بدون ماروین این کار رو بکنم

650
00:43:55,758 --> 00:43:58,177
لعنت، آلوین

651
00:43:58,802 --> 00:44:00,596
حرف‌های سنگینی زدی

652
00:44:01,430 --> 00:44:04,141
...باید باهات روراست باشم. من

653
00:44:04,683 --> 00:44:08,270
چیز زیادی در مورد
دنیایی که میگی نمیدونم

654
00:44:09,855 --> 00:44:11,440
ولی اونقدری سرم میشه که بدونم

655
00:44:11,482 --> 00:44:13,275
هر چی که الان اینجا بگم

656
00:44:13,275 --> 00:44:16,945
سرنوشتم رو تغییر نمیده

657
00:44:16,987 --> 00:44:19,448
میدونی چیه

658
00:44:20,282 --> 00:44:22,576
من به آمرزش باور دارم

659
00:44:24,453 --> 00:44:26,580
به فرصت دوباره باور دارم

660
00:44:27,665 --> 00:44:32,586
تفاوت بین گذاشتن جسد توی حفره

661
00:44:32,628 --> 00:44:34,630
...و خانواده‌ها تو خونه

662
00:44:35,881 --> 00:44:37,466
خیلی بزرگه

663
00:44:38,258 --> 00:44:40,302
شاید زیادی بزرگه

664
00:44:41,720 --> 00:44:43,681
ناکلز فقط برای این آزادم کرد

665
00:44:43,722 --> 00:44:46,558
چون قول دادم رز رو میکشم

666
00:44:47,893 --> 00:44:52,189
حالا هیچوقت دست از دنبال کردنمون برنمیداره

667
00:44:52,690 --> 00:44:57,403
میدونم باید با گذشته‌ام روبرو بشم
تا واقعا آزاد بشم

668
00:44:59,822 --> 00:45:02,700
،ولی خدا لعنتش کنه

669
00:45:02,741 --> 00:45:05,327
عاشق این زندگی جدیدم

670
00:45:05,327 --> 00:45:08,580
از لحظه‌ای که شروع به فروختن خونه
،واسه من کرد

671
00:45:08,622 --> 00:45:12,334
جوری کار میکرد که انگار
داشت یه چیزی رو جبران میکرد

672
00:45:15,838 --> 00:45:17,798
میدونی چیه؟

673
00:45:17,840 --> 00:45:20,217
فکر کنم الان نوشیدنی رو میخورم

674
00:45:30,394 --> 00:45:33,397
،و وقتی پاش بیفته

675
00:45:33,439 --> 00:45:36,024
ماروین درست عمل میکنه

676
00:45:36,024 --> 00:45:38,444
مرد باهوشی هستی، کلیف

677
00:45:40,028 --> 00:45:41,488
...ولی

678
00:45:41,530 --> 00:45:44,658
ماروین فقط یه برادر داره

679
00:46:05,012 --> 00:46:06,764
اوه

680
00:46:06,805 --> 00:46:08,557
صبح بخیر، مارو

681
00:46:10,392 --> 00:46:12,686
مسکّن

682
00:46:13,812 --> 00:46:15,355
اوهوم

683
00:46:17,775 --> 00:46:19,067
آره

684
00:46:19,067 --> 00:46:20,903
ممنونم

685
00:46:20,944 --> 00:46:22,529
،باید بگم

686
00:46:22,571 --> 00:46:24,698
این جریان پول کلی داستان درست کرده

687
00:46:25,741 --> 00:46:27,576
تنگنای بدی درست کرده

688
00:46:41,423 --> 00:46:43,091
من و مرلو فکر کردیم خیلی باهوشیم

689
00:46:43,091 --> 00:46:45,344
که اینطوری واسه رز پاپوش دوختیم

690
00:46:45,969 --> 00:46:47,513
ناکلز هنوز هم خبر نداره

691
00:46:47,554 --> 00:46:49,473
که بیشتر از اون پولی که
توی صندوق عقب رز بود دزدیدم

692
00:46:49,473 --> 00:46:51,183
دهنم سرویس، پسر

693
00:46:51,225 --> 00:46:53,018
،وقتی برادرت باخبر بشه رز اینجاست

694
00:46:53,060 --> 00:46:55,437
دوست ندارم جای تو باشم

695
00:46:57,523 --> 00:46:59,441
باخبر بشه؟

696
00:46:59,483 --> 00:47:01,026
البته باخبر نمیشه

697
00:47:01,068 --> 00:47:02,486
من که چیزی نمیگم

698
00:47:02,528 --> 00:47:04,112
نه

699
00:47:05,531 --> 00:47:06,615
ولی میگم جریان چیه

700
00:47:06,657 --> 00:47:08,450
یکم حق‌السکوت

701
00:47:08,450 --> 00:47:11,411
شاید خیال هردومون رو راحت کنه

702
00:47:33,100 --> 00:47:34,685
چرا در رو می‌بندی؟

703
00:47:35,310 --> 00:47:37,437
میدونی که قبلا واسه برادرم چیکار میکردم؟

704
00:47:38,564 --> 00:47:40,774
شغلم چی بود

705
00:47:40,816 --> 00:47:43,068
آره، البته. همه می‌دونستن

706
00:47:43,110 --> 00:47:46,321
ولی دیگه این کارها رو نمیکنی

707
00:47:48,448 --> 00:47:52,703
خب کیپی، چاره‌ی دیگه‌ای برام نمیذاری

708
00:48:03,338 --> 00:48:05,507
تف توش

709
00:48:10,804 --> 00:48:12,472
خانواده‌ی ریبر هستن

710
00:48:12,514 --> 00:48:14,099
ماروین؟

711
00:48:15,851 --> 00:48:17,519
در رو باز نکن

712
00:48:21,648 --> 00:48:24,443
خواهش میکنم. من عاشق این زندگی هستم

713
00:48:27,529 --> 00:48:29,615
قایم شدن زندگی نیست

714
00:48:34,453 --> 00:48:36,622
!صبح بخیر، ماروین -
!صبح بخیر، ماروین -

715
00:48:36,663 --> 00:48:38,832
چِت، شری، صبح بخیر -
وای خدا -

716
00:48:38,874 --> 00:48:41,209
دستت چی شده، رفیق؟

717
00:48:41,209 --> 00:48:43,211
خوبم. با دوچرخه تصادف کردم

718
00:48:43,211 --> 00:48:44,880
تصمیمی گرفتین؟

719
00:48:44,880 --> 00:48:46,256
...خب، بهش فکر کردیم و

720
00:48:46,298 --> 00:48:47,883
بیا، دستم رو بگیر -
البته -

721
00:48:49,509 --> 00:48:52,304
!این خونه رو ازت میخوایم

722
00:48:52,346 --> 00:48:55,140
اتاق پذیرایی -
اتاق پذیرایی. باشه، عالیه -

723
00:48:57,225 --> 00:48:59,728
.هر دفعه
آدم رو مجذوب میکنه

724
00:49:04,816 --> 00:49:06,234
مارو

725
00:49:06,276 --> 00:49:07,319
منم

726
00:49:07,361 --> 00:49:08,904
آره، میدونم. کجایی؟

727
00:49:08,904 --> 00:49:10,739
چه خبر شده؟ خوبی؟

728
00:49:10,781 --> 00:49:11,907
خوبم. گوش کن

729
00:49:11,949 --> 00:49:14,493
پیغامم به دستت رسید؟

730
00:49:14,534 --> 00:49:15,744
نه. چطور مگه؟

731
00:49:15,786 --> 00:49:19,498
فقط استعفا دادم، همین

732
00:49:19,539 --> 00:49:20,499
دوباره؟

733
00:49:20,540 --> 00:49:22,250
خوشحال نیستم -
ماروین، نگاه کن. تویی -

734
00:49:22,250 --> 00:49:24,252
یه تغییر نیاز دارم، مارو

735
00:49:24,252 --> 00:49:25,504
میشه بعدا استعفا بدی؟

736
00:49:25,545 --> 00:49:27,172
میخوام فرم‌ها رو

737
00:49:27,214 --> 00:49:28,799
به خونه‌ی امرالد اسپرینگز بیاری

738
00:49:30,550 --> 00:49:31,635
همین الان؟

739
00:49:31,677 --> 00:49:34,221
آره، الان

740
00:49:34,262 --> 00:49:36,765
خانواده‌ی ریبر اینجان و میخوان خونه رو بخرن

741
00:49:36,765 --> 00:49:38,809
...آره. آخه

742
00:49:38,850 --> 00:49:41,937
فکر نکنم به صلاحم باشه

743
00:49:41,979 --> 00:49:45,440
اشلی، مهمه

744
00:49:47,442 --> 00:49:49,611
باشه. باشه، باشه، باشه، باشه

745
00:49:49,653 --> 00:49:51,780
باشه، باشه، باشه، لعنتی، لعنتی

746
00:49:51,822 --> 00:49:55,242
اون کجاست؟ -
!دهنتو -

747
00:49:56,785 --> 00:49:57,953
چِت؟

748
00:50:03,500 --> 00:50:07,462
اینا مدل جدید کم‌مصرف هستن؟

749
00:50:08,588 --> 00:50:10,257
...اه

750
00:50:11,591 --> 00:50:12,801
آره

751
00:50:12,843 --> 00:50:14,428
عالی نیستن؟

752
00:50:14,469 --> 00:50:15,345
خوشگلن. حرف ندارن

753
00:50:15,387 --> 00:50:16,430
میدونی چیه؟

754
00:50:16,471 --> 00:50:18,306
زیاد به این صندلی علاقه ندارم

755
00:50:18,306 --> 00:50:19,558
برادرت رو پیدا کردم

756
00:50:19,599 --> 00:50:20,976
رز همراهشه؟

757
00:50:21,018 --> 00:50:22,978
نمیدونم. دارم راه می‌افتم

758
00:50:22,978 --> 00:50:24,980
،هر چقدر لازم بود بهش سخت بگیر

759
00:50:25,022 --> 00:50:27,232
ولی میخوام هردوشون زنده باشن

760
00:50:30,986 --> 00:50:33,613
میخوام اینجا بمونی

761
00:50:34,614 --> 00:50:36,324
برای همیشه

762
00:50:37,993 --> 00:50:39,578
کاش به همین راحتی بود

763
00:50:41,329 --> 00:50:43,331
خواهش میکنم. اینجا پیشم بمون

764
00:50:43,331 --> 00:50:45,584
میدونم اون بیرون پر از مرگ و کشتاریه

765
00:50:45,625 --> 00:50:47,669
،که در موردشون می‌نویسی

766
00:50:47,669 --> 00:50:51,590
ولی اینجا میتونی شخصی باشی
که میدونم واقعا هستی

767
00:50:51,631 --> 00:50:53,467
و میتونیم هر چیزی که بخوایم باشیم

768
00:50:53,508 --> 00:50:55,844
،میتونیم شاعر باشیم، میتونیم نقاش باشیم

769
00:50:55,844 --> 00:50:57,512
میتونی آدم‌های خلاقی باشیم

770
00:51:00,766 --> 00:51:02,350
چاره‌ای ندارم

771
00:51:02,350 --> 00:51:04,603
باشه، منم همینطور

772
00:51:04,644 --> 00:51:06,271
...پس

773
00:51:06,688 --> 00:51:09,524
.منم باهات میام
وایسا، اینقدر تند راه نرو

774
00:51:09,566 --> 00:51:11,026
چی میخوای؟

775
00:51:11,026 --> 00:51:12,819
سلام، رئیس. چطوری؟

776
00:51:12,861 --> 00:51:14,362
برگرد به ال‌کی‌پی

777
00:51:14,362 --> 00:51:15,447
میخوام وقتی ریون پیداش شد
یکی اونجا باشه

778
00:51:15,489 --> 00:51:16,948
ماروین و شاید رز رو پیدا کرده

779
00:51:16,990 --> 00:51:18,366
باشه، باشه

780
00:51:18,366 --> 00:51:19,618
چطوره خودم به ریون زنگ بزنم

781
00:51:19,659 --> 00:51:20,994
و جزئیات رو خودم ازش بپرسم؟

782
00:51:21,036 --> 00:51:22,496
!حرف تو کله‌ات نمیره؟

783
00:51:22,537 --> 00:51:24,581
ریون قبلا کار تو رو کرده

784
00:51:24,623 --> 00:51:26,750
...ولی گوش کن

785
00:51:30,045 --> 00:51:31,880
!هی

786
00:51:31,880 --> 00:51:33,340
!به ماشین نزدیک نشو

787
00:51:33,381 --> 00:51:35,050
!ماشین منه

788
00:51:37,052 --> 00:51:38,512
شما؟

789
00:51:38,553 --> 00:51:40,388
!منم کیپی

790
00:51:40,388 --> 00:51:43,433
!کیپی! چه خبر شده، پسر؟

791
00:51:43,475 --> 00:51:45,519
میدونم زنیکه‌ی تشنه‌ی خون کجاست

792
00:51:45,560 --> 00:51:47,896
هردوشون توی امرالد اسپرینگز هستن

793
00:51:47,938 --> 00:51:49,397
دستت درد نکنه

794
00:51:49,397 --> 00:51:51,566
باید گورم رو از اینجا گم کنم

795
00:51:52,567 --> 00:51:54,444
!تو روحش

796
00:51:55,737 --> 00:51:58,365
ماروین گیبل بیشرف

797
00:51:58,406 --> 00:52:00,784
خدا لعنتش کنه

798
00:52:01,409 --> 00:52:02,619
حرف بزن، پسر

799
00:52:02,661 --> 00:52:04,913
عزیزم، پولم کجاست؟

800
00:52:04,955 --> 00:52:07,374
خب، خب، خب، رز

801
00:52:07,415 --> 00:52:09,417
ولنتاین بامزه‌ی من

802
00:52:09,459 --> 00:52:12,087
پیامم به دستت رسید، آشغال احمق؟

803
00:52:12,087 --> 00:52:13,755
به قدر کافی برات واضح بود؟

804
00:52:13,755 --> 00:52:14,589
کارآگاهی خوبی کردی

805
00:52:14,631 --> 00:52:16,716
نمی‌دونستم روسی بلدی

806
00:52:16,758 --> 00:52:19,344
ولی بذار یه سوال ازت بپرسم

807
00:52:19,386 --> 00:52:22,764
پول صاحب‌مرده‌ات رو میخوای؟

808
00:52:22,806 --> 00:52:23,932
هوم؟

809
00:52:23,932 --> 00:52:25,809
بیا به ال‌کی‌پی

810
00:52:25,851 --> 00:52:27,686
اگه جرات داری بیا، زنیکه‌ی عوضی

811
00:52:27,727 --> 00:52:29,938
فقط یه لحظه برای فکر کردن نیاز دارم

812
00:52:29,980 --> 00:52:31,398
،به محض اینکه اشلی برسه اینجا

813
00:52:31,439 --> 00:52:33,358
قبل از اینکه برم، ترتیب کارهاتون رو میدم

814
00:52:33,400 --> 00:52:34,609
رز -
بری؟ -

815
00:52:34,651 --> 00:52:36,403
وایسا ببینم. کجا میری، مارو؟

816
00:52:36,444 --> 00:52:38,113
چیکار میکنی؟

817
00:52:38,113 --> 00:52:39,781
مسافرت -
باید به رز کمک کنم -

818
00:52:39,823 --> 00:52:42,075
یه مسافرت طولانی -
فرار میکنی، مارو؟ -

819
00:52:42,117 --> 00:52:43,451
میتونم؟ -
ترکمون نکن -

820
00:52:43,493 --> 00:52:45,787
بهت نیاز داریم -
ببخشید -

821
00:52:45,829 --> 00:52:46,830
کجا... ؟

822
00:52:49,624 --> 00:52:51,626
[با عشق]

823
00:53:00,760 --> 00:53:02,804
!رز! رز

824
00:53:17,485 --> 00:53:19,487
همه چی روبراهه، مارو؟

825
00:53:19,487 --> 00:53:21,781
میخوای بعدا برگردیم یا... ؟

826
00:53:23,783 --> 00:53:24,784
نه

827
00:53:26,870 --> 00:53:28,663
میخوام این خونه مال شما باشه

828
00:53:31,875 --> 00:53:36,046
مارو، بهتره دنبالم بیای

829
00:53:36,671 --> 00:53:39,799
چیکار میکنیم، رئیس؟ -
تمیزکاری رو بیخیال، پسر -

830
00:53:39,841 --> 00:53:40,800
رز پیداش نشد

831
00:53:42,052 --> 00:53:45,639
از طرف دیگه ریون عوضی

832
00:53:45,680 --> 00:53:47,891
این همه راه رو تا امرالد اسپرینگز
دنبال گیبل میره

833
00:53:47,933 --> 00:53:50,685
میخوام زودتر از اون برین اونجا
و گیبل رو بکشین

834
00:53:50,727 --> 00:53:52,687
خب، اگه ریون هم مزاحمتون شد
اونم بکشین، باشه؟

835
00:53:52,687 --> 00:53:54,189
طرف خل و چله. بهش اعتماد ندارم

836
00:53:54,189 --> 00:53:55,690
اگه رز باهاش بود چی؟

837
00:53:55,732 --> 00:53:57,609
...قرار نیست -
کیپی چطور؟ -

838
00:53:57,651 --> 00:53:59,861
اونجا نیست، باشه؟
آقایون، گوش کنین، گوش کنین

839
00:53:59,861 --> 00:54:02,656
وقتشه کارهای ناتموم رو یکسره کنیم، خب؟

840
00:54:02,697 --> 00:54:05,075
گورمون رو گم میکنیم و از نو میسازیم

841
00:54:05,116 --> 00:54:06,826
ریون و گیبل؟

842
00:54:07,869 --> 00:54:09,788
چطوری به حسابشون برسیم؟

843
00:54:09,829 --> 00:54:11,790
با گلوله، پسر

844
00:54:11,831 --> 00:54:15,085
با یه عالمه گلوله

845
00:54:22,175 --> 00:54:23,802
...اون باید اشلی باشه که

846
00:54:25,053 --> 00:54:26,554
فرم‌ها رو آورده

847
00:54:30,225 --> 00:54:32,894
مارو، خیلی متاسفم

848
00:54:32,894 --> 00:54:35,563
آخه برادرت میخواد باهات حرف بزنه

849
00:54:35,605 --> 00:54:39,234
اون بهت صدمه نمیزنه

850
00:54:39,234 --> 00:54:42,737
البته اگه بی‌سر و صدا بیای

851
00:54:42,779 --> 00:54:46,908
یادت باشه در مورد چی حرف زدیم، راجر

852
00:54:46,950 --> 00:54:48,743
راجر؟

853
00:54:51,121 --> 00:54:52,664
اینقدر ترسناک نباش

854
00:54:59,587 --> 00:55:01,256
اوه -
اوه -

855
00:55:01,256 --> 00:55:04,134
سلام -
سلام -

856
00:55:04,175 --> 00:55:05,844
اون کیه؟

857
00:55:07,137 --> 00:55:10,140
این یکی از همکارهای قدیمی منه

858
00:55:10,181 --> 00:55:11,933
بیشتر رقیب هم بودیم

859
00:55:11,975 --> 00:55:13,601
رقیب؟

860
00:55:13,643 --> 00:55:15,729
چه هیجان‌انگیز

861
00:55:15,770 --> 00:55:17,522
اشلی، چطوره آقا و خانم ریبر رو

862
00:55:17,564 --> 00:55:19,941
به آشپزخونه ببری تا فرم‌ها رو پر کنن؟

863
00:55:19,983 --> 00:55:21,192
نه

864
00:55:21,234 --> 00:55:23,528
اشکالی نداره

865
00:55:25,822 --> 00:55:27,157
عالیه

866
00:55:27,198 --> 00:55:29,617
بریم به آشپزخونه

867
00:55:29,617 --> 00:55:31,745
یالا. بریم. از این طرف

868
00:55:31,786 --> 00:55:33,496
اوه

869
00:55:34,039 --> 00:55:35,623
بیا

870
00:55:37,292 --> 00:55:39,794
دوباره سلام، آقای گیبل

871
00:55:53,975 --> 00:55:55,810
هی، منم سیندی

872
00:55:55,852 --> 00:55:58,188
پیام بذارین

873
00:55:58,229 --> 00:56:00,648
سلام، عزیزم، منم

874
00:56:01,024 --> 00:56:03,026
من و کینگ قراره یه کار خیلی احمقانه بکنیم

875
00:56:03,068 --> 00:56:06,237
و میخواستم محض احتیاط بهت زنگ بزنم

876
00:56:06,279 --> 00:56:08,823
میدونی دیگه، هر چی

877
00:56:08,865 --> 00:56:13,036
...بگذریم، شرمنده که یکم

878
00:56:14,662 --> 00:56:17,582
بی‌اعتنا و سرد بودم

879
00:56:18,333 --> 00:56:20,710
لیاقتت بهتر از ایناست

880
00:56:20,752 --> 00:56:23,046
...خودم رو بهتر میکنم و

881
00:56:23,088 --> 00:56:25,673
باید کنار تو باشم

882
00:56:25,673 --> 00:56:27,634
فقط باید چند نفر رو بکشم

883
00:56:27,675 --> 00:56:30,929
به خاطر کارمه. کارمه دیگه

884
00:56:30,970 --> 00:56:31,638
دلم برات تنگ شده

885
00:56:31,679 --> 00:56:34,015
و فقط همین رو میخواستم بهت بگم

886
00:56:35,183 --> 00:56:37,560
ممنون. آره

887
00:56:39,020 --> 00:56:40,605
ضایع بود

888
00:56:40,647 --> 00:56:42,190
نه، دادا، ردیف بود

889
00:56:42,232 --> 00:56:44,192
بهت افتخار میکنم، لوتی

890
00:56:51,157 --> 00:56:53,159
چرا اینقدر دور پارک کردی؟ -
چی؟ -

891
00:56:53,201 --> 00:56:55,328
گودی اتاق پذیرایی خیلی بهترش میکنه

892
00:56:55,370 --> 00:56:57,288
مهمونی‌ها رو توش تصور کنین

893
00:56:57,330 --> 00:56:58,748
مگه نه؟

894
00:56:58,790 --> 00:57:00,208
بعدا می‌بینمتون -
یعنی چی؟ -

895
00:57:00,250 --> 00:57:02,001
...دوست داری با تفنگ‌هات

896
00:57:02,043 --> 00:57:03,837
توی منطقه‌ی مسکونی بگردی؟ -
...فقط میخواستم -

897
00:57:03,878 --> 00:57:05,630
چند قدم راه برم

898
00:57:06,381 --> 00:57:09,008
رز کارلایل کجاست؟

899
00:57:09,050 --> 00:57:10,176
رفته

900
00:57:10,218 --> 00:57:13,596
چه بد -
همه‌اش رو خوندین دیگه؟ -

901
00:57:19,269 --> 00:57:21,354
خیلی خب

902
00:57:21,396 --> 00:57:22,814
بیا بعدا در موردش حرف بزنیم

903
00:57:22,856 --> 00:57:24,149
بیا این بیشرف‌ها رو سوراخ‌سوراخ کنیم

904
00:57:24,190 --> 00:57:25,900
...فکر کنم وقتش رسیده

905
00:57:25,942 --> 00:57:26,734
!تا بخوابیم رو زمین

906
00:57:30,155 --> 00:57:31,739
!وای

907
00:57:34,033 --> 00:57:35,743
!این یاروها واسه مرلو کار میکنن

908
00:57:35,743 --> 00:57:37,120
!همه‌امون رو میکشن

909
00:57:37,162 --> 00:57:38,830
پس توی یه تیم هستیم؟

910
00:57:40,039 --> 00:57:41,416
همم

911
00:57:45,044 --> 00:57:45,920
آهای؟

912
00:57:45,920 --> 00:57:47,881
!برو

913
00:57:47,922 --> 00:57:51,301
!گلوله آوردیم

914
00:57:55,930 --> 00:57:57,348
ماروین گیبل، کدوم گوری هستی؟

915
00:57:57,390 --> 00:57:58,766
اونی که کیف کمری داره با تو

916
00:57:58,808 --> 00:58:00,226
نمیخوایم به کسی صدمه بزنیم

917
00:58:00,268 --> 00:58:01,436
فقط اومدیم حرف بزنیم

918
00:58:01,436 --> 00:58:04,731
...کدوم گوری

919
00:58:32,342 --> 00:58:34,093
پر؟ وجداناً؟

920
00:58:45,855 --> 00:58:48,316
گیبل، کون ترسناکت رو بکش بیار اینجا، جیگر

921
00:58:53,821 --> 00:58:55,823
پسر، تو کدوم خری هستی؟

922
00:58:55,823 --> 00:58:58,076
من کمربند سیاه دارم، حروم‌لقمه

923
00:58:58,117 --> 00:59:00,078
!هی

924
00:59:01,788 --> 00:59:03,248
جف؟ -
مارو -

925
00:59:03,289 --> 00:59:05,959
جایزه‌ی بهترین مشاور املاکی منطقه مبارکت باشه

926
00:59:06,000 --> 00:59:06,960
بغل داشتم خونه نشون میدادم

927
00:59:07,001 --> 00:59:08,836
به نظر اومد کمک لازم داری

928
00:59:08,836 --> 00:59:10,505
ولی اونا اسلحه دارن -
میدونم -

929
00:59:17,845 --> 00:59:19,013
انگار دارن خشاب پر میکنن

930
00:59:19,055 --> 00:59:21,307
تو از پایین برو، منم از بالا میرم -
!نه، جف -

931
00:59:21,349 --> 00:59:23,184
!نه

932
00:59:27,438 --> 00:59:29,023
گلوله‌ی من بود

933
00:59:29,065 --> 00:59:30,858
نه، گلوله‌ی من بود -
نه، مال من بود -

934
00:59:30,858 --> 00:59:31,901
نه، گلوله‌ی من بود -
مال من بود -

935
00:59:31,943 --> 00:59:33,945
...نه، راستش -
!گیبل -

936
00:59:33,987 --> 00:59:36,739
!اون عوضی رو بگیر

937
00:59:38,074 --> 00:59:39,242
!لعنتی

938
00:59:39,284 --> 00:59:41,786
!روانی عوضی

939
00:59:51,379 --> 00:59:53,798
.ریون بزغاله
!حالت حیوانی

940
00:59:55,383 --> 00:59:57,051
بیا، بگیرش

941
00:59:57,051 --> 00:59:58,803
...شماها -
باید یه چیز تیز پیدا کنم -

942
01:00:00,179 --> 01:00:01,431
چه خبر شده؟

943
01:00:01,472 --> 01:00:03,891
همه چی روبراهه

944
01:00:05,893 --> 01:00:07,061
مارو -
نه، نه، نه -

945
01:00:07,061 --> 01:00:08,980
چِت، شری، چطورین؟

946
01:00:09,022 --> 01:00:10,189
خوب نیستیم، مارو

947
01:00:20,908 --> 01:00:22,619
روی پاهات وایستا، ریون

948
01:00:22,619 --> 01:00:24,829
توی منو هستی

949
01:00:25,580 --> 01:00:27,790
نوش جان -
ایولا -

950
01:00:32,003 --> 01:00:33,296
به خاطرش خیلی متاسفم

951
01:00:33,338 --> 01:00:35,632
به محض اینکه بتونم
این آدم‌ها رو بیرون میکنم

952
01:00:35,632 --> 01:00:37,383
و برمیگردیم سر پر کردن فرم‌ها

953
01:00:37,425 --> 01:00:39,093
!یالا

954
01:00:39,093 --> 01:00:40,595
فکر کردی شکست‌ناپذیری؟

955
01:00:40,637 --> 01:00:42,180
...فکر کردی کی هستی، آشغال

956
01:00:42,221 --> 01:00:43,931
آره، کثافت پَر پرت ‌کن

957
01:00:43,973 --> 01:00:45,433
حالا چی میگ، پسر

958
01:00:45,475 --> 01:00:47,310
!تو روحش

959
01:00:47,352 --> 01:00:49,228
زنیکه، دیوونه شدی؟

960
01:00:55,360 --> 01:00:57,862
!وایسا

961
01:01:06,496 --> 01:01:09,957
،همینجا بمونین و تا نیومدم دنبالتون
بیرون نیاین

962
01:01:09,999 --> 01:01:10,958
خواهش میکنم -
باشه. باشه، باشه -

963
01:01:11,000 --> 01:01:13,211
مارو، مارو

964
01:01:13,252 --> 01:01:14,337
و نگران نباشین

965
01:01:14,379 --> 01:01:16,506
چند نفر رو میشناسم
که اینجا رو مثل روز اولش میکنن

966
01:01:18,591 --> 01:01:19,967
چی؟

967
01:01:23,554 --> 01:01:26,140
اشلی، حالت خوبه؟

968
01:01:41,030 --> 01:01:42,949
ببخشید -
ببخشید -

969
01:01:43,991 --> 01:01:45,118
!بس کنین

970
01:01:45,159 --> 01:01:47,704
!بس کنین! بس کنین دیگه! بس کنین

971
01:02:02,552 --> 01:02:03,970
!بس کن! بس کن، بس کن

972
01:02:04,011 --> 01:02:07,390
مارو، خواهش میکنم نکشش

973
01:02:07,432 --> 01:02:10,351
اش، اون مرد بدیه

974
01:02:10,393 --> 01:02:11,686
بس کن! بد؟

975
01:02:11,728 --> 01:02:14,313
عجب گیری کردیم، پس تو چی؟

976
01:02:14,355 --> 01:02:15,565
بقیه‌امون چی؟

977
01:02:15,606 --> 01:02:21,946
خودت گفتی چیزی که دوست دارم رو پیدا کنم
و برم دنبالش

978
01:02:23,322 --> 01:02:25,283
منم همین کار رو کردم

979
01:02:25,324 --> 01:02:27,201
و اونه

980
01:02:47,430 --> 01:02:50,349
باید به توصیه‌ی خودم گوش میکردم

981
01:03:05,406 --> 01:03:06,657
زکس، دستت درد نکنه

982
01:03:59,001 --> 01:04:00,628
مرلو؟

983
01:04:01,462 --> 01:04:04,090
پول لامصبم کجاست؟

984
01:04:04,131 --> 01:04:06,801
رز

985
01:04:11,097 --> 01:04:14,392
رزی، رزی، رزی

986
01:04:14,433 --> 01:04:17,478
ولنتاین لامصب من

987
01:04:25,528 --> 01:04:26,779
،میدونی، به عنوان یه روح

988
01:04:26,821 --> 01:04:29,031
گندهای زیادی بالا آوردی

989
01:04:29,699 --> 01:04:31,784
فقط چند تا ضربه لازم بود
تا مثل بلبل چه‌چه بزنه

990
01:04:34,912 --> 01:04:37,748
فکر کردی میتونی بازیم بدی و پولم رو بدزدی؟

991
01:04:37,790 --> 01:04:40,459
.اون از همه چی خبر داره، رئیس
ولی میخواستم جلوش رو بگیرم

992
01:04:40,501 --> 01:04:42,461
!خفه‌خون بگیر

993
01:04:42,503 --> 01:04:44,755
الانش هم مرده حساب میشی

994
01:04:44,797 --> 01:04:47,884
چشم، قربان -
تو، مرلو و کیپی -

995
01:04:49,051 --> 01:04:50,219
نقشه چی بود؟

996
01:04:50,219 --> 01:04:51,888
از نو شروع کنی؟

997
01:04:51,929 --> 01:04:54,015
اینطوری نمیشه، رزی

998
01:04:54,056 --> 01:04:56,767
از من دزدی کنی، می‌میری

999
01:05:12,742 --> 01:05:16,704
،رئیس، گوش کن
اون به همه‌ی حساب‌ها دسترسی داره

1000
01:05:22,209 --> 01:05:24,503
به خونه خوش اومدی، مارو

1001
01:05:25,796 --> 01:05:27,548
چای‌شیر میخوری؟

1002
01:05:29,550 --> 01:05:31,636
.نگاهت کن، مارو
داغونی

1003
01:05:31,677 --> 01:05:34,555
وقتی تنهایی کار میکنی اینطوری میشه

1004
01:05:37,558 --> 01:05:39,810
میدونستم میای

1005
01:05:39,852 --> 01:05:41,562
بهت نیاز دارم، مارو

1006
01:05:43,064 --> 01:05:45,232
به تمام وجودت نیاز دارم

1007
01:05:45,274 --> 01:05:49,695
خوب، بد، همه چیز

1008
01:05:49,737 --> 01:05:53,074
شوالیه با زره براقی، مگه نه، برادر؟

1009
01:06:30,111 --> 01:06:32,530
ایناهاش

1010
01:06:33,990 --> 01:06:35,616
هیولای من

1011
01:06:38,035 --> 01:06:40,538
جلوش رو بگیرین. همه با هم

1012
01:06:50,673 --> 01:06:53,009
دیگه وقتش بود

1013
01:07:36,052 --> 01:07:37,553
همم

1014
01:09:19,071 --> 01:09:21,407
قراره ازش لذت ببرم، زنیکه

1015
01:10:07,536 --> 01:10:10,039
هیچوقت فراموش نکن، داداش عزیز

1016
01:10:10,039 --> 01:10:12,833
هیچوقت توی مبارزه شکستم ندادی

1017
01:10:14,126 --> 01:10:15,377
نه حتی یه بار

1018
01:10:15,377 --> 01:10:17,755
،و بعد از باخت امروزت

1019
01:10:17,796 --> 01:10:21,008
اینجا دوباره خونه‌ات میشه

1020
01:10:26,138 --> 01:10:27,932
از کلاهم خوشت میاد؟

1021
01:10:59,922 --> 01:11:02,091
کلیف آدم خوبی به نظر می‌اومد

1022
01:11:03,842 --> 01:11:07,137
ولی اون هیچوقت برادرت نبود

1023
01:11:07,179 --> 01:11:08,430
من برادرت هستم

1024
01:11:08,430 --> 01:11:09,932
برادر؟

1025
01:11:09,974 --> 01:11:12,893
هیچ برادری مثل تو ازم سوءاستفاده نمیکرد

1026
01:12:16,582 --> 01:12:18,500
ما یه تیم هستیم

1027
01:12:18,542 --> 01:12:20,002
متنفرم که اینطوری می‌بینمت، مارو

1028
01:12:20,002 --> 01:12:21,503
دیگه به پیش من تعلق داری

1029
01:12:21,545 --> 01:12:23,130
پیش تو؟

1030
01:12:29,261 --> 01:12:30,262
دیگه هیچوقت

1031
01:13:15,557 --> 01:13:18,227
تنها کاری که باید میکردی، کشتن رز بود

1032
01:13:40,707 --> 01:13:42,334
خداحافظ، آلوین

1033
01:13:58,058 --> 01:13:59,435
رز، منم

1034
01:14:11,488 --> 01:14:13,699
حق با مرلو بود

1035
01:14:13,740 --> 01:14:15,451
از همه چی خبر دارم

1036
01:14:15,451 --> 01:14:16,952
ها؟

1037
01:14:17,453 --> 01:14:18,745
[اختلاس میکنی؟]

1038
01:14:18,787 --> 01:14:19,997
[پول رو تعقیب کن]

1039
01:14:19,997 --> 01:14:21,206
[شرکت‌های پوششی]

1040
01:14:21,248 --> 01:14:21,707
[به فنا رفتی]

1041
01:14:21,707 --> 01:14:24,001
چیکار کردی؟

1042
01:14:25,043 --> 01:14:27,337
خب، آخرین کارت ولنتاینِ

1043
01:14:27,379 --> 01:14:32,176
ویژه رو حضوری تحویل دادم

1044
01:14:34,803 --> 01:14:36,263
همراه با یه هدیه‌ی کوچیک

1045
01:14:37,806 --> 01:14:39,766
یه انگشت

1046
01:14:39,808 --> 01:14:43,479
دقیق‌تر بگم، یه اثر انگشت

1047
01:14:43,520 --> 01:14:47,566
که متعلق به رفیق و حسابدار نیوزلندی
محبوب ما بود

1048
01:14:49,276 --> 01:14:53,030
و به حساب‌های مالی شخصیت دسترسی میداد

1049
01:14:54,156 --> 01:14:56,450
ثابت میکنه که چندین ساله که

1050
01:14:56,492 --> 01:15:00,829
از تامین‌کننده‌های خطرناک روس‌ـمون دزدی میکردی

1051
01:15:00,829 --> 01:15:04,166
به سلامتی -
به سلامتی -

1052
01:15:04,166 --> 01:15:07,586
تونستم یه معامله‌ی خیلی پرسود رو
باهاشون بکنم

1053
01:15:07,628 --> 01:15:09,671
نقشه‌ی خیلی خوبیه، نه؟

1054
01:15:09,713 --> 01:15:12,216
کارمزد کارچاق‌کنی

1055
01:15:12,257 --> 01:15:14,176
...اصلا میدونی چیکار

1056
01:15:39,117 --> 01:15:40,827
!ماروین. ماروین

1057
01:15:40,869 --> 01:15:43,080
برادر، خواهش میکنم

1058
01:15:43,121 --> 01:15:45,207
نذار رز همه چی رو خراب کنه

1059
01:15:45,207 --> 01:15:48,168
ولنتاین مبارک، بزغاله

1060
01:15:56,426 --> 01:15:57,219
!رز! رز

1061
01:15:57,219 --> 01:15:58,887
خواهش میکنم وایسا -
موفق شدیم، مارو -

1062
01:15:58,887 --> 01:16:01,306
حالا برگرد سر زندگی که اینقدر دوستش داری

1063
01:16:01,348 --> 01:16:05,435
رز، یه چی هست که باید بهت بگم

1064
01:16:05,477 --> 01:16:08,105
چی؟ چی باید بهم بگی؟

1065
01:16:08,689 --> 01:16:09,731
عاشقتم

1066
01:16:09,731 --> 01:16:12,442
همیشه بودم

1067
01:16:13,735 --> 01:16:16,196
خب، دوباره بگو

1068
01:16:16,238 --> 01:16:18,574
کاری کن باور کنم

1069
01:16:21,660 --> 01:16:23,036
همونطور که گفتم

1070
01:16:23,078 --> 01:16:26,206
روز ولنتاین سرشار از چیزهای غیرمنتظره‌اس

1071
01:16:27,207 --> 01:16:29,918
خیلی خطرناکی

1072
01:16:31,295 --> 01:16:34,006
...چه پیدا کردن عشق جدید باشه

1073
01:16:34,047 --> 01:16:36,383
سیندی چی میخواد؟

1074
01:16:36,425 --> 01:16:37,551
کارم جواب داد

1075
01:16:37,551 --> 01:16:39,344
[منم دوستت دارم. آماده‌ام حرف بزنیم. بیا خونه]

1076
01:16:39,344 --> 01:16:42,931
یا فرصت برای شانس‌های دوباره باشه...

1077
01:16:42,973 --> 01:16:44,850
دیدی گفتم، کثافت

1078
01:16:44,891 --> 01:16:47,477
رفیق خودم

1079
01:16:49,521 --> 01:16:51,648
یا حتی فرصتی بهمون بده

1080
01:16:51,690 --> 01:16:55,736
تا عشق واقعی که همیشه توی دلمون بود
رو ابراز کنیم

1081
01:16:58,363 --> 01:17:01,867
،هر چقدر که عشق درد داره

1082
01:17:01,867 --> 01:17:04,369
کاملا ارزشش رو داره
