﻿1
00:00:29,529 --> 00:00:30,739
شکلات یا توت فرنگی؟ 

2
00:00:30,780 --> 00:00:32,282
تصمیمات بزرگ زندگی 

3
00:00:33,241 --> 00:00:34,409
مم! 

4
00:00:34,451 --> 00:00:36,411
داری جاهایی میری بچه 

5
00:00:36,453 --> 00:00:38,288
اوه!  معذرت میخوام 

6
00:00:38,455 --> 00:00:39,622
نزدیک بود 

7
00:00:39,664 --> 00:00:41,374
وای  وای 

8
00:00:43,585 --> 00:00:45,295
و خط پانچ وجود دارد. 

9
00:00:49,758 --> 00:00:50,800
اوه، سندی، شما اینجا هستید. 

10
00:00:51,217 --> 00:00:52,719
آیا نشانه ای از سارا وجود دارد؟ 

11
00:00:52,761 --> 00:00:54,220
حدس بزنید که او غیر حضوری است. 

12
00:00:54,262 --> 00:00:55,722
فقط، من آن تست را دارم. 

13
00:00:55,764 --> 00:00:57,265
اوه، یکی دیگر 
خمیر دندان تجاری؟ 

14
00:00:57,265 --> 00:00:59,184
نه این یکی بزرگه 

15
00:00:59,392 --> 00:01:01,352
بزرگتر از یک جابجایی 
یک ماه پیش متعهد شدی؟ 

16
00:01:01,394 --> 00:01:03,772
خب، از نظر فنی شیفت من
تمام شد  یک ساعت پیش 

17
00:01:04,314 --> 00:01:07,609
انعطاف پذیری، فیونا. 
در شرح وظایف بود. 

18
00:01:07,609 --> 00:01:08,735
بله، خانم، البته. 

19
00:01:08,735 --> 00:01:10,403
برای همین کار کردم  دو برابر

20
00:01:10,445 --> 00:01:12,447
سه شنبه گذشته و
دوباره پنجشنبه و... 

21
00:01:13,782 --> 00:01:15,200
لطفا؟ 

22
00:01:15,450 --> 00:01:17,786
این یکی از بزرگترین فرصت های
زندگی منه خواهش میکنم

23
00:01:17,786 --> 00:01:19,454
که فقط یه بار واسم اتفاق میافته

24
00:01:20,622 --> 00:01:23,833
همین الان برو و
اون  فرصت یک بار

25
00:01:23,875 --> 00:01:26,169
در زندگی به جستجوی
شغل تبدیل می شود. 

26
00:01:40,350 --> 00:01:41,726
ممنون، بچه ها 

27
00:01:47,774 --> 00:01:49,109
هی عزیزم 

28
00:01:49,317 --> 00:01:51,486
و کیهان  دوباره ضربه میزند. 

29
00:01:51,528 --> 00:01:52,654
حالا چی شد؟ 

30
00:01:53,863 --> 00:01:56,491
اوه، میدونی، فقط یک دور
دیگر  از بانوی شانس جهان. 

31
00:01:56,658 --> 00:01:59,202
سندی اجازه نمی دهد من
بروم  برای آزمون 

32
00:01:59,369 --> 00:02:01,496
خب این غیر قابل قبوله 
اون قول داده

33
00:02:01,704 --> 00:02:03,123
مامان اون صندل با جوراب میپوشه

34
00:02:03,331 --> 00:02:05,375
او به سختی یک سنگ بنا
است  از انتخاب های خوب 

35
00:02:05,917 --> 00:02:07,627
کمک مادرتو نیاز داری پس؟

36
00:02:07,669 --> 00:02:10,380
میخوای چیکار کنی؟ 
میخوای  تسلیمش کنی؟ 

37
00:02:10,588 --> 00:02:12,215
من فکر می کنم من فقط
می خواهم پیچ و مهره. 

38
00:02:12,257 --> 00:02:14,592
میدونی که من حمایت
میکنم  این رویا، اما آن ... 

39
00:02:14,801 --> 00:02:16,678
این ژیزل،مامان است.  ژیزل. 

40
00:02:17,428 --> 00:02:20,265
- نه، دژاوو است، فی.  -پس؟ 

41
00:02:20,306 --> 00:02:23,184
بنابراین، در نهایت،
شهر  بیکار خواهم ماند

42
00:02:23,560 --> 00:02:25,478
خب، می دانید  چقدر
سخت است پیدا کردن کاری

43
00:02:25,520 --> 00:02:27,522
که انعطاف کافی را
ارائه دهد  برای ممیزی 

44
00:02:27,564 --> 00:02:29,232
بله، به همین دلیل است 
شما نباید ترک کنید 

45
00:02:30,817 --> 00:02:33,486
اونجا چه خبره؟ 

46
00:02:33,528 --> 00:02:35,822
مغازه شبیه آبشار شده

47
00:02:35,864 --> 00:02:37,532
سقف سوراخ شده به لطف طبقه بالایی ها

48
00:02:37,574 --> 00:02:39,159
بله!  همه چیز خوبه؟ 

49
00:02:39,367 --> 00:02:41,911
خب من باید مغازه رو ببندم  برای

50
00:02:41,953 --> 00:02:43,329
دو هفته آینده، پس نظر چیه؟ 

51
00:02:44,539 --> 00:02:47,584
خوب، من فکر می کنم شما می توانید
استفاده کنید  یک شکست مورد تایید جهان 

52
00:02:48,376 --> 00:02:50,587
شکستن برای سرامیک
است. آن را دریافت کنید؟ 

53
00:02:50,837 --> 00:02:52,380
- زیرا سرامیک...  - آره 

54
00:02:52,380 --> 00:02:54,174
فهمیدم مامان  طلای کمدی.

55
00:02:54,382 --> 00:02:57,177
فقط قول بده که نخواهی  هر
کاری که پشیمون میشی انجام بده 

56
00:02:57,385 --> 00:02:58,845
تنها چیزی که  از اینکه پشیمان

57
00:02:59,262 --> 00:03:00,471
خواهم شد به خودم ایمان ندارم.   

58
00:03:01,598 --> 00:03:02,640
برام دعا کن

59
00:03:07,353 --> 00:03:08,479
امیدوارم

60
00:03:22,702 --> 00:03:24,329
خانم ها 

61
00:03:24,537 --> 00:03:25,455
ساکت

62
00:03:26,456 --> 00:03:28,416
بسیار خب، خانم ها، برای

63
00:03:28,458 --> 00:03:30,960
تماس های فردا  ما دوست داریم

64
00:03:31,002 --> 00:03:32,462
مارتینز را ببینیم... 

65
00:03:32,712 --> 00:03:33,588
... و آبرامز 

66
00:03:35,340 --> 00:03:37,425
بقیه، خیلی ممنون 

67
00:03:39,260 --> 00:03:41,721
ارم، ببخشید!  خیلی متاسفم 

68
00:03:42,513 --> 00:03:44,474
یه نظرت نمیتونی یه اسمو فراموش کرده باشی

69
00:03:44,724 --> 00:03:45,808
گرانت، فیونا؟ 

70
00:03:46,017 --> 00:03:47,685
فکر نکنم

71
00:03:47,727 --> 00:03:49,646
فکر کردم عالی بودم

72
00:03:49,687 --> 00:03:50,813
از نظر فنی بد نبودی

73
00:03:51,356 --> 00:03:52,315
اما... 

74
00:03:53,483 --> 00:03:55,485
کارگردان به دنبال ... 

75
00:03:55,693 --> 00:03:57,278
یه چیز خاص بود

76
00:03:58,488 --> 00:03:59,489
متاسفم 

77
00:04:28,393 --> 00:04:29,352
هوم 

78
00:05:28,619 --> 00:05:29,746
مامان؟ 

79
00:05:29,746 --> 00:05:30,830
اوه!  آره من اینجا هستم 

80
00:05:30,997 --> 00:05:32,957
بیرون آوردم 

81
00:05:32,999 --> 00:05:34,917
- از کجا؟  - همه جا 

82
00:05:35,126 --> 00:05:36,711
خیلی بد، ها؟ 

83
00:05:36,753 --> 00:05:38,338
اوه، شانس همیشگی من با شکوه

84
00:05:38,504 --> 00:05:41,007
کار می کند  جادوی افسرده 

85
00:05:41,424 --> 00:05:43,426
- مطمئنم عالی بودی.  -خب... 

86
00:05:43,426 --> 00:05:44,635
...اگر این کار را
می کردم مهم نیست. 

87
00:05:45,762 --> 00:05:46,846
ظاهراً دنبال 
"چیزی متفاوت". 

88
00:05:46,888 --> 00:05:48,514
مسخره نباش 

89
00:05:48,556 --> 00:05:50,808
من اساسا یک میم
هستم  برای شکست 

90
00:05:51,142 --> 00:05:53,644
یا میم برای انعطاف پذیری. 

91
00:05:54,145 --> 00:05:56,856
مجردم بیکار  و
زندگی با پدر و مادرم

92
00:05:57,023 --> 00:05:58,858
فقط چند ماه گذشته.

93
00:05:59,025 --> 00:06:00,902
وای ببین من برو!

94
00:06:01,986 --> 00:06:04,489
- میدونی به چی نیاز داری؟
 - ماشین زمان؟

95
00:06:04,739 --> 00:06:05,656
نوشیدنی

96
00:06:06,783 --> 00:06:08,910
این کار خواهد کرد. در حال حاضر.

97
00:06:17,627 --> 00:06:19,879
-«از مادرت، م.ج.

98
00:06:19,921 --> 00:06:21,589
ایرلند."

99
00:06:28,554 --> 00:06:29,931
مادر تولدت را پیدا کردی؟

100
00:06:31,766 --> 00:06:32,975
اون منو پیدا کرد.

101
00:06:33,017 --> 00:06:34,769
به من نگفتی
چون...

102
00:06:34,811 --> 00:06:37,438
- چون سرت شلوغ
بود - مشغول چه کاری؟

103
00:06:37,438 --> 00:06:39,107
فارغ التحصیل شدن.

104
00:06:39,107 --> 00:06:40,108
فارغ التحصیل شدن؟

105
00:06:40,525 --> 00:06:41,818
دبیرستان یا دانشگاه؟

106
00:06:41,859 --> 00:06:42,777
دبیرستان.

107
00:06:42,985 --> 00:06:43,945
- مامان!
 - میبینی؟

108
00:06:44,654 --> 00:06:46,030
می‌دانستم که تو بیش از
حد واکنش نشان می‌دهی.

109
00:06:46,197 --> 00:06:47,448
خوب، البته من بیش از
حد واکنش نشان خواهم داد!

110
00:06:47,615 --> 00:06:49,784
این بزرگ است!  بزرگتر از بزرگ!

111
00:06:49,826 --> 00:06:51,077
این زندگی تو تغییر میده!

112
00:06:51,494 --> 00:06:52,870
بله، این چیزی است که من را می ترساند.

113
00:06:53,496 --> 00:06:54,580
من نمی فهمم.

114
00:06:55,790 --> 00:06:58,459
طلا زدم با پدربزرگ

115
00:06:58,501 --> 00:07:00,878
و مادربزرگ و پدرت و تو

116
00:07:01,546 --> 00:07:03,506
نمی خواستم ریسک کنم خراب کردن آن

117
00:07:05,842 --> 00:07:07,427
ولی مامانت هست

118
00:07:08,261 --> 00:07:10,596
کنجکاو نیستی؟

119
00:07:11,639 --> 00:07:13,808
تمام چیزی که من می دانم چیزی
است که در آن نامه وجود دارد.

120
00:07:13,975 --> 00:07:16,644
زیاد نیست

121
00:07:16,686 --> 00:07:19,856
او ایرلندی است و
می خواهد مرا بشناسد

122
00:07:21,107 --> 00:07:23,443
یا حداقل انجام داد.

123
00:07:25,194 --> 00:07:26,863
جوابشو ندادی

124
00:07:27,822 --> 00:07:28,990
خیر

125
00:07:29,574 --> 00:07:32,034
یعنی سعی کردم بارها اما...

126
00:07:32,243 --> 00:07:34,745
روزها تبدیل به هفته
می شوند، تبدیل به

127
00:07:34,954 --> 00:07:36,998
سال شد و بعد احساس
کرد که خیلی دیر شده است.

128
00:07:39,167 --> 00:07:40,751
من نمی توانم باور کنم که
من بخشی از ایرلندی هستم.

129
00:07:42,753 --> 00:07:44,755
در واقع توضیح می دهد
سرسختی شما

130
00:07:46,257 --> 00:07:48,217
حتی فکر هم نکن
در مورد پاسخ دادن به آن

131
00:07:48,259 --> 00:07:49,594
احتمالا لوله کش ها هستند.

132
00:07:49,802 --> 00:07:51,721
شما نیستید
از این کار بیرون آمدن!

133
00:07:51,762 --> 00:07:53,598
شاید نشت دیگری باشد
این تمام نشده است!

134
00:07:53,806 --> 00:07:54,682
مم

135
00:07:57,018 --> 00:07:58,060
هلن در حال صحبت کردن

136
00:08:07,987 --> 00:08:10,573
-واکی بیدار!
- چی شده؟

137
00:08:11,866 --> 00:08:12,867
چی؟

138
00:08:13,993 --> 00:08:16,245
عملیات سفر مادر و دختر
رسما یک حرکت است،

139
00:08:16,245 --> 00:08:18,247
و پرواز ما خیلی زود حرکت می کند.

140
00:08:18,289 --> 00:08:19,749
بد من
زنگ ساعتم خوابیدم

141
00:08:21,042 --> 00:08:22,585
پرواز؟  چه پروازی؟

142
00:08:22,793 --> 00:08:24,670
اوه، فقط کمی پرش
آن سوی برکه

143
00:08:24,712 --> 00:08:26,547
من برای ما ده روز رزرو کردم
در یک کلبه

144
00:08:26,547 --> 00:08:28,799
در این روستای کوچک ساحلی
به نام بالیمور

145
00:08:29,008 --> 00:08:30,051
ما به ایرلند می رویم عزیزم!

146
00:08:30,259 --> 00:08:31,886
مسواک خود را فراموش نکنید.

147
00:08:32,094 --> 00:08:33,513
لطفا به من بگویید
که شوخی میکنی

148
00:08:33,721 --> 00:08:35,556
- در مورد مسواک؟
- فیونا!

149
00:08:35,598 --> 00:08:38,809
پدر در کنفرانسش است،
و من رسماً مشغول به کار هستم،

150
00:08:38,851 --> 00:08:40,603
مغازه از کار افتاده است
پس کامل است!

151
00:08:40,645 --> 00:08:41,812
ما فرهنگ را جذب خواهیم کرد،

152
00:08:41,854 --> 00:08:42,980
نسب ما را دنبال کنید،

153
00:08:43,022 --> 00:08:44,524
و شاید، فقط شاید،

154
00:08:44,732 --> 00:08:46,234
بزن به تو
درب مادر بیولوژیکی

155
00:08:46,943 --> 00:08:48,694
تو به من اجازه نمی دهی
از این کار خارج شو، آیا؟

156
00:08:48,903 --> 00:08:49,987
یادت باشه وقتی داشتم

157
00:08:51,030 --> 00:08:52,114
اولین آزمون بزرگ رقص من،
چقدر ترسیده بودم

158
00:08:52,114 --> 00:08:54,992
و تو مرا فریب دادی
فکر می کنم این یک تمرین است.

159
00:08:55,201 --> 00:08:56,577
یادت هست
چرا گفتی که این کار را کردی؟

160
00:08:57,703 --> 00:08:59,580
گاهی یک تلنگر است
تنها راه کمک به پریدن ما

161
00:08:59,580 --> 00:09:00,873
دقیقا.  حالا لباس بپوش

162
00:09:00,915 --> 00:09:02,625
سواری ما قرار است
هر لحظه اینجا باش

163
00:09:02,667 --> 00:09:03,668
بله، برای ثبت،

164
00:09:04,627 --> 00:09:05,711
این بیشتر شبیه یک فشار است
از یک تلنگر

165
00:09:05,753 --> 00:09:08,089
چی بگم ؟
به بابام رفتم

166
00:09:08,089 --> 00:09:08,965
بدو بیا

167
00:09:23,145 --> 00:09:24,647
نه فقط عاشق پرواز؟

168
00:09:24,855 --> 00:09:27,024
قسم می خورم که بهترین
خواب را دارم در هواپیماها

169
00:09:27,066 --> 00:09:28,234
خوب، این باید خوب باشد.

170
00:09:29,277 --> 00:09:31,153
در ضمن من گیر کرده
بودم کنار آقای نفس سیر با

171
00:09:31,195 --> 00:09:33,864
بچه پشت سرم که دید
موهای من به عنوان یک بازی

172
00:09:33,906 --> 00:09:35,866
چرا این کارها را انجام می دهند
همیشه برای شما اتفاق می افتد؟

173
00:09:35,908 --> 00:09:37,952
حتما زیر پا رفتم یک

174
00:09:38,119 --> 00:09:39,745
نردبان بیش از حد در زندگی گذشته

175
00:10:11,319 --> 00:10:12,987
اوه، وای!

176
00:10:18,701 --> 00:10:20,661
خوب، اگر یک پری این کار را نکند

177
00:10:20,828 --> 00:10:22,663
امشب به دیدن ما بیا، من شکایت خواهم نوشت.

178
00:10:24,206 --> 00:10:26,876
اوه، چه ناز!

179
00:10:27,126 --> 00:10:29,045
عجب!

180
00:10:29,086 --> 00:10:31,005
دو دقیقه اینجا بودم، و من در حال
حاضر هوس یک سنگ شکن هستم.

181
00:10:31,172 --> 00:10:32,340
این عجیب است؟

182
00:10:33,007 --> 00:10:35,718
اوه اینو ببین پسر کوچولوی بامزه

183
00:10:37,094 --> 00:10:38,763
اوه!

184
00:10:38,804 --> 00:10:40,056
اره...!

185
00:10:43,100 --> 00:10:44,644
مشکل چیه؟

186
00:10:45,186 --> 00:10:46,687
یک تخت.

187
00:10:46,896 --> 00:10:47,855
اون بالا

188
00:10:49,106 --> 00:10:50,775
آره، نمیخوام دروغ بگم، یه جورایی نیمه خواب

189
00:10:51,025 --> 00:10:53,069
بودم وقتی این را
رزرو کردم، بنابراین ...

190
00:10:53,110 --> 00:10:55,196
- فیونا!
 - خوبه!

191
00:10:55,446 --> 00:10:57,782
اگر ما بودیم خوب
است در کمپ تابستانی

192
00:10:59,325 --> 00:11:01,702
من شما را می شنوم و به شما اعتبار

193
00:11:01,744 --> 00:11:03,704
می دهم، اما مأموریت ما روشن است.

194
00:11:03,746 --> 00:11:04,872
و این چه ماموریتی است؟

195
00:11:05,081 --> 00:11:07,041
اول بنوش، بعدا غرغر
کن. این روش ایرلندی است.

196
00:11:07,083 --> 00:11:09,085
- به میخانه!
 -میشه اول دوش بگیریم؟

197
00:11:10,336 --> 00:11:11,253
برای همین تو مامان هستی

198
00:11:11,796 --> 00:11:12,880
آره

199
00:11:25,351 --> 00:11:27,853
عجب!  رنگ ساختمان ها...

200
00:11:27,895 --> 00:11:29,438
- مممم - ... دریا ...

201
00:11:29,480 --> 00:11:30,898
باور نکردنی

202
00:11:32,066 --> 00:11:33,442
باعث می شود نیویورک احساس
کند یک سیاره متفاوت، اینطور نیست؟

203
00:11:33,484 --> 00:11:35,069
بله، قطعا این کار را می کند.

204
00:11:35,236 --> 00:11:36,362
عصر بخیر

205
00:11:37,363 --> 00:11:38,114
ممکنه وسوسه تون کنم
با چند گل برای روشن کردن

206
00:11:38,114 --> 00:11:39,907
 شب شما؟
 - آنها خیره کننده هستند!

207
00:11:40,116 --> 00:11:41,283
تازه چیدمشون امروز صبح، بنابراین

208
00:11:41,492 --> 00:11:43,160
من می توانم برای هر گلبرگ تضمین کنم.

209
00:11:43,828 --> 00:11:46,455
ارم، ما لاله ها را می گیریم؟

210
00:11:46,872 --> 00:11:48,082
- آره - لاله ها

211
00:11:48,124 --> 00:11:49,041
انتخاب عالی

212
00:11:49,250 --> 00:11:50,376
اتفاقا من دیزی هستم.

213
00:11:50,543 --> 00:11:51,877
- شما دوتا در تعطیلات؟
 -آره

214
00:11:51,919 --> 00:11:52,920
ما از نیویورک اومدیم

215
00:11:53,879 --> 00:11:55,256
سیب بزرگ! 
جهش بزرگیه

216
00:11:56,340 --> 00:11:58,426
خب امیدوارم لذت برده
باشید ایرلند من وسواس دارم

217
00:11:58,801 --> 00:12:00,803
برای چیزی که بود اومدم قرار است

218
00:12:00,845 --> 00:12:02,763
یک دوره کوتاه باشد، و سپس، شش سال

219
00:12:02,805 --> 00:12:04,390
بعد، تجارت رونق می گیرد، من یک

220
00:12:04,557 --> 00:12:07,143
آپارتمان دنج و دوستان درخشان دارم.

221
00:12:07,143 --> 00:12:08,310
اینجوری زندگی خنده داره

222
00:12:08,352 --> 00:12:10,938
- زندگی خنده دار است.
 - آره

223
00:12:10,938 --> 00:12:12,356
من فکر می کنم این مکان فقط در

224
00:12:12,565 --> 00:12:14,275
استخوان های شما نفوذ می کند، می

225
00:12:14,316 --> 00:12:16,110
دانید؟  موسیقی، مردم، جشنواره ها...

226
00:12:16,277 --> 00:12:19,405
صحبت از جشنواره ها شد، چند
روز دیگر یک céilí وجود دارد.

227
00:12:19,447 --> 00:12:20,865
بله، شما نمی خواهید آن را از دست بدهید.

228
00:12:20,906 --> 00:12:22,199
تمام شهر بیرون می آید.

229
00:12:22,241 --> 00:12:23,826
آواز خواندن، رقصیدن، بسیار.

230
00:12:23,868 --> 00:12:25,953
- باشه، خب ما میایم
 -آره؟

231
00:12:25,995 --> 00:12:27,496
- ممنون که به ما
اطلاع دادی -البته!

232
00:12:27,496 --> 00:12:29,165
خوب، از شب خود لذت ببرید و به

233
00:12:29,165 --> 00:12:30,958
ما خوش آمدید گوشه کوچک ایرلند

234
00:12:33,419 --> 00:12:35,129
این یک پرتاب کج است.

235
00:12:35,296 --> 00:12:39,008
آن تاس ها دست های
بیشتری دیده اند از سنگ سیاه

236
00:12:39,049 --> 00:12:40,301
آیا اشکالی ندارد که آن را امتحان کنم؟

237
00:12:40,468 --> 00:12:41,719
- آره، به ما نشون بده چی داری.
 - باشه

238
00:12:45,598 --> 00:12:47,308
برنده شدم؟

239
00:12:47,308 --> 00:12:48,851
فرید نه.

240
00:12:48,893 --> 00:12:50,269
شاید بخواهی روی شانس خودت کار کن

241
00:12:50,311 --> 00:12:51,312
داستان زندگی من

242
00:12:52,354 --> 00:12:54,398
فال به دنبال دارد
پای کنجکاو

243
00:12:54,440 --> 00:12:55,816
الان یادت هست

244
00:12:56,025 --> 00:12:57,067
من خواهم کرد.

245
00:13:03,115 --> 00:13:04,033
هی، هی!

246
00:13:08,329 --> 00:13:09,455
و او به من می گوید

247
00:13:10,498 --> 00:13:12,166
آیا از همان خطوط استفاده می کنید
در تمام صید خود را؟

248
00:13:12,166 --> 00:13:14,084
و من به او می گویم،
"فقط روی آنهایی که زیبا هستند."

249
00:13:15,169 --> 00:13:17,296
و بعد شماره او را گرفتم
و یک بشکه ماهی

250
00:13:17,338 --> 00:13:19,215
آه، ای سگ دریایی پیر!

251
00:13:19,423 --> 00:13:20,508
به نظر مال کسی میاد
در حال بو کردن

252
00:13:20,549 --> 00:13:21,884
هوای نمک زیاد

253
00:13:22,092 --> 00:13:24,845
اوه  می گوید پسر بدون زن.

254
00:13:24,845 --> 00:13:25,554
اجازه نده او شما را گول بزند

255
00:13:25,930 --> 00:13:26,722
او آنها را پنهان می کند
همه از پشت

256
00:13:27,181 --> 00:13:29,016
با نوشیدنی های مخفی،
نیستی لیام؟

257
00:13:29,058 --> 00:13:32,478
اوه  گریزان
مخفیگاه مخفی، ها؟

258
00:13:32,895 --> 00:13:34,063
اینجا به من می گوید که آنها بهتر هستند

259
00:13:34,104 --> 00:13:35,481
از بعضی چیزها
شما روی شیر دارید.

260
00:13:35,523 --> 00:13:37,233
آره، به این دلیل است که Eoin اینجاست

261
00:13:37,274 --> 00:13:39,568
به سرش زده است
یک بار در یک موج.

262
00:13:39,610 --> 00:13:41,362
به گرفتن شن کمک می کند
از گوش من

263
00:13:41,904 --> 00:13:43,239
یکم خوراکی برامون بیار

264
00:13:43,447 --> 00:13:45,115
و ما به راحتی با شما پیش می رویم
روی دارت

265
00:13:45,157 --> 00:13:46,242
آخرین باری که شنیدم،

266
00:13:47,326 --> 00:13:49,036
من پادشاه دارت بودم
این موسسه خوب

267
00:13:49,078 --> 00:13:50,871
ببینم دفاع میکنی تاج و
تخت شما، اعلیحضرت.

268
00:13:50,913 --> 00:13:52,206
هیئت منتظر است.

269
00:13:55,626 --> 00:13:57,253
میز بیلیارد، ساعت دو.

270
00:13:57,253 --> 00:13:58,504
اوه، هنوز آن را در شما؟

271
00:13:59,046 --> 00:14:00,381
- نگاه کن یاد بگیر
 - اوه!

272
00:14:03,968 --> 00:14:06,220
آه!  بعضی چیزها هرگز تغییر نمی کنند.

273
00:14:06,220 --> 00:14:08,180
اوه، مثل حیا شما.

274
00:14:08,222 --> 00:14:10,474
یک خانم هرگز عذرخواهی
نمی کند برای خوب بودن

275
00:14:10,516 --> 00:14:13,435
برو کنار مامان وقت آن است برای
حرفه ای واقعی برای گرفتن عکس.

276
00:14:16,397 --> 00:14:17,898
- اوه!
 - سلام!

277
00:14:18,482 --> 00:14:20,568
ببخشید بد جا وایسادم

278
00:14:20,985 --> 00:14:22,987
آره، سطوح صاف می
تواند مشکل ساز باشد.

279
00:14:23,195 --> 00:14:24,989
بله، چیزها را نگه می دارد جالب

280
00:14:25,573 --> 00:14:27,283
آموزش نمی دهند فضای
شخصی در ایرلند؟

281
00:14:27,533 --> 00:14:28,868
فیونا!

282
00:14:29,076 --> 00:14:30,452
ما خیلی نزدیک به هم هستیم.

283
00:14:30,661 --> 00:14:32,162
باید همه سیلی در حال
رقصیدن باشند، من فکر می کنم.

284
00:14:32,371 --> 00:14:33,622
آه، درست است، این یکی
است جایی که شما بچه ها

285
00:14:33,998 --> 00:14:35,416
وانمود می کنید که هستید
رقصندگان رودخانه، درست است؟

286
00:14:35,624 --> 00:14:37,501
فقط اگر احساس کنیم به خصوص اسپری

287
00:14:37,543 --> 00:14:38,419
بیایید طراوت را در زمین

288
00:14:39,211 --> 00:14:39,879
رقص حفظ کنیم دفعه بعد، آره؟

289
00:14:39,920 --> 00:14:42,256
آه، این جذابیت یانکی همیشه

290
00:14:42,464 --> 00:14:44,258
پنهان است زیر یک پوست نازک

291
00:14:44,258 --> 00:14:46,886
و اینجا به ایرلندی ها فکر
کردم به گرمی معروف بودند

292
00:14:47,094 --> 00:14:48,429
فقط به آن ها چه کسی می تواند

293
00:14:48,429 --> 00:14:49,972
یک شوخی، یا یک تلنگر را تحمل کند.

294
00:14:50,014 --> 00:14:51,891
خب شاید بعدا بهت
اجازه بدم به من یاد بده

295
00:14:52,057 --> 00:14:54,018
چطور نوشیدنی بریزم
بدون اینکه نیم فوم باشد

296
00:14:54,059 --> 00:14:55,644
آره؟ فقط اگه به ​​من نشون بدی طرز

297
00:14:56,020 --> 00:14:57,521
تهیه برگر بدون
نیاز من دررفتگی فکم

298
00:14:57,563 --> 00:14:58,898
باشه، باشه

299
00:14:59,148 --> 00:15:01,108
دارم حس میکنم مقداری
چمدان فراآتلانتیک

300
00:15:01,150 --> 00:15:03,402
- اینو گرفتم مامان.
 -البته که داری.

301
00:15:03,444 --> 00:15:05,195
شما شخص دیگری را نمی
خواهید ربودن کانون توجه

302
00:15:05,738 --> 00:15:07,948
اگر می خواستم در کانون توجه

303
00:15:07,948 --> 00:15:09,283
قرار بگیرم، این کار را می کردم.

304
00:15:13,037 --> 00:15:14,121
اون حتی گرم نکرد

305
00:15:15,456 --> 00:15:16,624
شانسی بود

306
00:15:16,665 --> 00:15:18,125
اوه، نه، شانس و من قاطی نمی شوم

307
00:15:18,334 --> 00:15:19,960
- درسته؟
 - بخشی از تنظیمات کارخانه من.

308
00:15:20,502 --> 00:15:23,547
می دانی، آنها این ثروت را
می گویند به نفع پای کنجکاو است

309
00:15:24,173 --> 00:15:26,300
تو نفر دوم هستی
چه کسی امروز این را به من گفت

310
00:15:26,300 --> 00:15:27,509
باید به این معنی باشد که منظور شماست
برای شنیدن آن

311
00:15:28,344 --> 00:15:29,345
به چه معناست؟

312
00:15:29,637 --> 00:15:31,221
این فقط یک روش فانتزی برای گفتن است

313
00:15:31,263 --> 00:15:33,641
که شانس آنها را دنبال می کند
که به دنبال آن می روند

314
00:15:34,016 --> 00:15:36,018
و من فکر می کنم شما آن نوع هستید
که به پری اعتقاد دارد

315
00:15:36,060 --> 00:15:37,436
و ظروف طلا نیز.

316
00:15:37,478 --> 00:15:40,022
هرگز به اسطوره ها شک نکنید
از سرزمین مادری یک مرد

317
00:15:40,189 --> 00:15:42,524
به اندازه کافی منصفانه است، اما من می توانم
به شما اطمینان دهم که ...

318
00:15:42,733 --> 00:15:44,026
همه مهارت بود

319
00:15:46,445 --> 00:15:47,321
ثابت کن

320
00:16:05,339 --> 00:16:06,340
داشتی میگفتی؟

321
00:16:10,552 --> 00:16:11,553
آیا ما؟

322
00:16:16,767 --> 00:16:18,143
آقایان

323
00:16:27,695 --> 00:16:30,155
خوب، او شجاع بود.

324
00:16:30,197 --> 00:16:31,532
- اوه، نکن.
- قد بلند...

325
00:16:31,699 --> 00:16:33,617
- لطفا بس کن
- و گسترده ...

326
00:16:33,659 --> 00:16:35,244
- مامان!
- فقط دارم میگم

327
00:16:38,330 --> 00:16:40,541
آیا شما فکر می کنید
آنچه او گفت درست بود؟

328
00:16:40,582 --> 00:16:41,417
در مورد شانس؟

329
00:16:42,209 --> 00:16:43,585
خوب، فکر می کنم اگر وجود داشته باشد
مقداری شانس

330
00:16:44,586 --> 00:16:46,547
شناور در اطراف وجود دارد
هر جا، اینجاست

331
00:16:46,547 --> 00:16:48,298
هیچ ضرری نداره
در جستجوی آن

332
00:16:53,804 --> 00:16:55,556
می تونی برو بگیر
هیزم دیگر؟

333
00:16:55,764 --> 00:16:57,016
آره

334
00:17:00,519 --> 00:17:01,395
مرسی

335
00:17:19,288 --> 00:17:20,456
یک پنی خوش شانس

336
00:17:20,706 --> 00:17:22,249
باشه ایرلند

337
00:17:22,458 --> 00:17:23,625
ببینیم چی گرفتی

338
00:17:30,841 --> 00:17:32,134
اوه!

339
00:17:32,342 --> 00:17:34,136
باورت میشه
هوای به این تمیزی داره اینجا

340
00:17:34,887 --> 00:17:37,389
از طریق دره های اسطوره ای،
در کنار خرابه های باستانی ...

341
00:17:37,431 --> 00:17:39,141
مثل جهش است
به یک افسانه

342
00:17:39,600 --> 00:17:41,310
آره؟  و در آن افسانه ها،

343
00:17:41,351 --> 00:17:43,187
آیا کسی تا به حال اشاره می کند
لگد زدن به سر

344
00:17:43,228 --> 00:17:44,354
توسط اسبی به نام کیک؟

345
00:17:44,772 --> 00:17:46,273
تو خوب میشی

346
00:17:46,315 --> 00:17:48,484
من عملاً جوکی بودم
در سن شما

347
00:17:49,151 --> 00:17:50,277
چی؟

348
00:17:50,486 --> 00:17:52,654
شما دو نفر هستید؟

349
00:17:52,780 --> 00:17:54,448
بله، مشکلش چیه؟

350
00:17:54,907 --> 00:17:56,742
خیلی متاسفم خانم ها
اما تمام اسب های دیگر من

351
00:17:56,784 --> 00:17:58,702
در حال حاضر در سواری هستند.

352
00:17:58,744 --> 00:18:00,662
کمی اختلاط رزرو،
من فکر می کنم.

353
00:18:00,704 --> 00:18:02,372
اوه، اوه

354
00:18:02,581 --> 00:18:03,624
حدس بزن من فقط باید زنده بمانم

355
00:18:03,791 --> 00:18:05,084
بدون به خطر انداختن جان و دست و پا

356
00:18:06,126 --> 00:18:06,960
در پشت یک غیر قابل پیش بینی
جانور غول پیکر امروز

357
00:18:07,002 --> 00:18:09,088
شاید بتوانیم آن را انجام دهیم
در عوض فردا

358
00:18:09,254 --> 00:18:12,174
نه، نه، تو برو بیرون
به افسانه شما

359
00:18:12,382 --> 00:18:13,467
- مطمئنی؟
- مم

360
00:18:13,675 --> 00:18:15,135
بله  کاملا.

361
00:18:15,344 --> 00:18:16,845
بررسی خواهم کرد
آن چیز شانس

362
00:18:17,221 --> 00:18:18,555
شاید یک شبدر چهار برگ پیدا کنید.

363
00:18:18,806 --> 00:18:20,516
- بعدا می بینمت.
- باشه

364
00:18:22,184 --> 00:18:23,477
- هر وقت آماده بودی
- ممنون

365
00:18:24,311 --> 00:18:27,147
سلام اونجا سلام اونجا بله

366
00:18:40,661 --> 00:18:42,287
اداره پست، من آمدم.

367
00:18:54,216 --> 00:18:55,551
زیبا به نظر می رسد.

368
00:18:55,759 --> 00:18:56,802
قفل برای شانس!

369
00:19:02,474 --> 00:19:04,768
چه زیباست ساختمان برای فروش

370
00:19:10,274 --> 00:19:12,359
این تو هستی، اینطور نیست؟

371
00:19:12,526 --> 00:19:14,778
رقصنده دارت از دیشب؟

372
00:19:14,820 --> 00:19:17,364
این خفن ترین چیز بود
من در سنین مختلف دیده ام.

373
00:19:18,323 --> 00:19:19,700
خفن، ها؟

374
00:19:19,700 --> 00:19:21,535
بهم یاد میدی؟

375
00:19:21,952 --> 00:19:24,580
بیت چرخش، نه بیت دارت

376
00:19:24,621 --> 00:19:26,748
من سریع یاد میگیرم آخرین معلم

377
00:19:26,790 --> 00:19:27,916
رقصی که قبلاً گفته بودم یک اعجوبه هستم.

378
00:19:29,001 --> 00:19:31,503
سپس به وین نقل مکان کرد
برای پرورش موش خرما

379
00:19:31,712 --> 00:19:34,423
- عجب  که خیلی جالبه 
 -آنی!

380
00:19:35,883 --> 00:19:36,925
من باید برم

381
00:19:37,926 --> 00:19:39,219
اما، هی، شما را 
فردا در céilí باشید؟ 

382
00:19:39,219 --> 00:19:40,387
کریک عالی میشه 

383
00:19:40,429 --> 00:19:42,347
- من فکر می کنم.  - درخشان! 

384
00:19:42,556 --> 00:19:43,891
اونوقت میتونی به من
نشون بدی  تو بهترینی 

385
00:19:44,266 --> 00:19:45,309
فعلا

386
00:20:08,999 --> 00:20:10,792
میبینیش؟ 

387
00:20:10,792 --> 00:20:12,628
یک نعمت ایرلندی، 
مستقیم از آسمان 

388
00:20:13,962 --> 00:20:15,505
پل خود طبیعت 

389
00:20:16,423 --> 00:20:17,883
در قصه های ما،  رنگین کمان
چیزی فراتر از زیبایی است 

390
00:20:18,258 --> 00:20:19,218
این یک وعده است. 

391
00:20:19,426 --> 00:20:21,595
راهی برای رسیدن به آنچه
بیشتر مورد نیاز است. 

392
00:20:22,346 --> 00:20:24,681
برای برخی،  این
نشانه ای برای پر کردن

393
00:20:24,932 --> 00:20:26,600
شکاف بین گذشته است 
و حال، برای ارتباط

394
00:20:26,600 --> 00:20:28,769
با آنچه از دست رفته
است  یا پشت سر گذاشت. 

395
00:20:31,355 --> 00:20:32,522
آیا آنچه می گویند درست است که

396
00:20:32,731 --> 00:20:34,816
باد می برد؟  صداهای قدیمی؟ 

397
00:20:35,734 --> 00:20:37,277
خیلی زیاد. 

398
00:20:37,277 --> 00:20:38,403
اگر از نزدیک گوش کنید، آنها ممکن است

399
00:20:38,654 --> 00:20:40,697
فقط  یک پیام برای
شما داشته باشد 

400
00:20:53,126 --> 00:20:54,002
دنبال یونا میگردی؟ 

401
00:20:54,836 --> 00:20:57,839
اوه، اوه، شاید؟ 

402
00:20:57,881 --> 00:20:59,383
من سعی می کنم در مورد یک نامه قدیمی

403
00:20:59,424 --> 00:21:01,260
اطلاعاتی به دست بیاورم 
که از اینجا ارسال شد 

404
00:21:01,426 --> 00:21:03,720
اوه، خوب
فکر کنم مریض شده 

405
00:21:03,971 --> 00:21:05,639
اما پسری هست که گاهی 

406
00:21:05,806 --> 00:21:08,517
وقتی او دور است کمک می کند 

407
00:21:08,558 --> 00:21:11,561
اوه، آره؟ میدونی کجا 
شاید بتوانم او را پیدا کنم؟ 

408
00:21:11,603 --> 00:21:13,772
اوه، خوب، او پایین می
آمد  در این ساعت در ساحل

409
00:21:13,814 --> 00:21:15,983
جست‌وجوی جلبک دریایی او
از این چیزها عصبانی است.

410
00:21:17,818 --> 00:21:20,529
بله، فقط مسیر را دنبال
کنید مستقیم به پایین

411
00:21:20,570 --> 00:21:21,905
من مطمئنم تو نمی توان
ساحل را از دست داد

412
00:21:22,114 --> 00:21:22,990
متشکرم!

413
00:21:28,704 --> 00:21:29,705
بیا تو

414
00:21:40,716 --> 00:21:41,883
ببخشید!

415
00:21:43,552 --> 00:21:45,762
شوخیت گرفته؟

416
00:21:47,139 --> 00:21:48,557
دلت برام تنگ شده بود؟

417
00:21:49,016 --> 00:21:50,100
مثل یک دندان درد.

418
00:21:50,142 --> 00:21:52,978
و با این حال، شما اینجا هستید.

419
00:21:53,395 --> 00:21:54,980
آره فکر کردم درست کردم یک برداشت

420
00:21:55,605 --> 00:21:57,441
به من گفته شد که
تو می تواند به من

421
00:21:57,482 --> 00:22:00,027
در کارهای پلیسی
کمک کند در اداره پست

422
00:22:00,068 --> 00:22:01,403
یک بسته را گم کرده اید، آیا؟

423
00:22:01,570 --> 00:22:02,988
یک شخص، در واقع.

424
00:22:03,405 --> 00:22:04,740
و امیدوارم پیدا کنم
یک شماره تلفن یا

425
00:22:04,781 --> 00:22:06,867
آدرس پیوند داده شده است
به شماره صندوق پستی

426
00:22:06,867 --> 00:22:09,870
تلاش برای ردیابی
یک شعله قدیمی، آیا ما؟

427
00:22:10,495 --> 00:22:13,040
کاملا نه، اما مهم است.

428
00:22:14,416 --> 00:22:15,417
بهت بگم چیه

429
00:22:15,876 --> 00:22:20,380
کمکم کن اینجا را تمام کنم، و من
ببینم چه کاری می توانم انجام دهم.

430
00:22:20,422 --> 00:22:21,465
ایا...

431
00:22:21,506 --> 00:22:22,632
برای هر دوی ما سریعتر

432
00:22:24,634 --> 00:22:25,969
- خوب -عالیه

433
00:22:37,773 --> 00:22:40,442
اصلاً همه اینها برای چیست؟

434
00:22:40,484 --> 00:22:41,985
چند درمان آبگرم عجیب و غریب؟

435
00:22:41,985 --> 00:22:43,862
کشاورزان محلی سوگند یاد 

436
00:22:43,945 --> 00:22:46,365
میکنند که این بهترین است کود طبیعی

437
00:22:46,531 --> 00:22:48,116
بنابراین سعی می‌کنم یک سبد را پر کنم و

438
00:22:48,533 --> 00:22:50,494
آن را به آنها بسپارم
هر چند روز یکبار

439
00:22:50,535 --> 00:22:52,621
راه من برای پس دادن
به جامعه، حدس می زنم.

440
00:22:52,829 --> 00:22:54,706
که به طرز شگفت آوری قابل تامل است.

441
00:22:54,915 --> 00:22:58,043
خوب، بیشتر است موضوع همسرم واقعا

442
00:22:58,210 --> 00:23:00,629
اوه  شما متاهل هستید؟

443
00:23:00,796 --> 00:23:01,755
بودم.

444
00:23:02,672 --> 00:23:04,174
او قبلاً اینجا می آمد هر آخر هفته

445
00:23:04,216 --> 00:23:06,009
بازوهایی از این چیزها را اهدا کرد.

446
00:23:07,094 --> 00:23:08,762
آره، بعد از اینکه او از دنیا

447
00:23:08,929 --> 00:23:10,847
رفت، حدس می‌زنم
فقط سنت را حفظ کردم

448
00:23:11,848 --> 00:23:13,100
متاسفم

449
00:23:13,475 --> 00:23:14,643
ممنون

450
00:23:16,812 --> 00:23:19,398
به هم ریخته است، اما برای

451
00:23:19,606 --> 00:23:20,982
خاک - و روح خوب است.
 - مم

452
00:23:21,691 --> 00:23:23,110
و این یک استراحت خوب
است از سر و صدای میخانه

453
00:23:23,985 --> 00:23:25,028
شما زیاد آنجا هستید، نه؟

454
00:23:25,237 --> 00:23:26,154
آره میاد با قلمرو

455
00:23:26,571 --> 00:23:28,615
- بارفلای؟
 - مالک

456
00:23:29,658 --> 00:23:32,536
همیشه دعوا میکنی با مشتریان خود؟

457
00:23:32,577 --> 00:23:33,995
مطمئنا، این بهترین بخش است.

458
00:23:34,996 --> 00:23:37,749
اون شیرین کاری که
کشیدی دیشب یه چیز دیگه بود

459
00:23:37,791 --> 00:23:39,626
مام، دارت و من خیلی به عقب برمی گردم.

460
00:23:39,626 --> 00:23:41,711
نه منظورم اسپینی بیت بود.

461
00:23:41,753 --> 00:23:43,964
- حرفه ای می رقصی؟
 - روشن و خاموش

462
00:23:44,840 --> 00:23:46,550
بیشتر خاموش.

463
00:23:46,800 --> 00:23:48,593
- متاسفم که می شنوم.
 - آره

464
00:23:48,844 --> 00:23:50,554
من چند دوره گذرانده
ام در طول سالها

465
00:23:50,595 --> 00:23:52,180
برخی از نقش های کم مطالعه

466
00:23:52,597 --> 00:23:54,474
فقط کافیه نگه دارم
رویا زنده است، اما

467
00:23:54,641 --> 00:23:56,518
کافی نیست تا صاحبخانه
ام را راضی نگه دارم

468
00:23:56,560 --> 00:23:58,019
آره خب تو هیچوقت نمیدونی

469
00:23:58,061 --> 00:23:59,855
کنسرت بعدی ممکن است یکی باشد.

470
00:24:00,605 --> 00:24:01,648
آره منم همینطور فکر میکردم

471
00:24:01,648 --> 00:24:03,024
بعد 30 ساله شدم

472
00:24:03,024 --> 00:24:05,235
و ناگهان خوراک من پر از حمام

473
00:24:05,277 --> 00:24:07,112
نوزاد و تاییدیه وام مسکن بود و

474
00:24:07,487 --> 00:24:08,447
من آنجا بودم و عرق کرده

475
00:24:09,281 --> 00:24:10,240
ایستاده بودم اتاق آزمون با

476
00:24:10,282 --> 00:24:11,575
پوشیدن لباس هات داگ، متقاعد

477
00:24:11,741 --> 00:24:14,161
شده است که اگر من فقط بخشی

478
00:24:14,202 --> 00:24:15,579
از رقص هات داگ شماره 9، تمام

479
00:24:15,745 --> 00:24:17,956
رویاهای من را دریافت
کردم قرار بود محقق شود

480
00:24:18,165 --> 00:24:19,791
هشدار اسپویلر: این کار را نکردند.

481
00:24:20,000 --> 00:24:23,044
خوب، به نظر من می رسد که

482
00:24:23,211 --> 00:24:26,006
لیدی لاک فقط منتظر بزرگتر است.

483
00:24:26,214 --> 00:24:28,800
خوب، اگر بانوی لاک وجود داشته باشد، او

484
00:24:28,842 --> 00:24:30,594
من را درگیر کرده
است "مزاحم نشوید".

485
00:24:30,802 --> 00:24:34,264
اوه، درست است، این مال شماست
تنظیمات کارخانه، اینطور نیست؟

486
00:24:34,306 --> 00:24:36,141
دقیقا.

487
00:24:41,771 --> 00:24:42,939
پس چه چیزی شما را به ایرلند می آورد؟

488
00:24:43,148 --> 00:24:45,734
مامانم امیدواره که
پیدا کنه مادر تولدش

489
00:24:45,942 --> 00:24:48,695
خب، یه جورایی یه جورایی هلش دادم

490
00:24:48,904 --> 00:24:50,113
اوه، آره؟

491
00:24:50,572 --> 00:24:51,948
آره، از زمانی که من بچه بودم، او وسواس

492
00:24:51,990 --> 00:24:54,493
داشت با این داستان
های خانواده های از دست

493
00:24:54,659 --> 00:24:56,745
رفته دوباره به هم می رسند، و من هرگز آن را

494
00:24:56,786 --> 00:24:58,997
درک نکردم تا اینکه
سالها بعد به من گفت که

495
00:24:59,206 --> 00:25:03,043
به فرزندی پذیرفته شده
است و همه چیز کلیک کرد.

496
00:25:03,210 --> 00:25:06,171
من می دانم که او واقعاً این
را می خواهد. او فقط می ترسد.

497
00:25:06,546 --> 00:25:07,547
بنابراین شما کمی دارید
ایرلندی در شما، پس؟

498
00:25:07,797 --> 00:25:09,174
مم، شاید یک پاشیدن.

499
00:25:09,925 --> 00:25:11,885
خب نمیتونی باشی پس همه بدشانسی

500
00:25:11,927 --> 00:25:14,513
این را به سه آسانسور
بگو که در آن گیر کرده ام

501
00:25:14,721 --> 00:25:16,097
- دور شو!
 - مم

502
00:25:16,306 --> 00:25:18,517
- سه آسانسور مجزا؟
 - اوه، آره

503
00:25:18,808 --> 00:25:20,268
این در اصل یک عادت است.

504
00:25:21,311 --> 00:25:23,730
میدونی داشتم بهش فکر میکردم چیزی

505
00:25:23,772 --> 00:25:25,565
که دیشب گفتی، در مورد جستجوی شانس.

506
00:25:25,774 --> 00:25:27,025
شبیه نقشه هست؟

507
00:25:27,234 --> 00:25:29,569
- بدون نقشه، می ترسم.
 - شکل گرفته

508
00:25:29,736 --> 00:25:32,113
کل جزیره رسیده است با این حال،
راه هایی برای یافتن آن وجود دارد.

509
00:25:32,113 --> 00:25:33,573
و اجازه دهید حدس بزنم، هر

510
00:25:33,782 --> 00:25:35,116
کدام را می‌توان فقط با یک

511
00:25:35,283 --> 00:25:36,868
هزینه توریستی کوچک پیدا کرد.

512
00:25:36,910 --> 00:25:39,204
نه همه آنها. مقداری
جادو رایگان است

513
00:25:39,246 --> 00:25:41,331
اوه، مثل...

514
00:25:41,373 --> 00:25:43,750
- ... سکه های خوش شانس.
 - خب!

515
00:25:43,792 --> 00:25:45,877
میدونستم یه چیزی هست
متفاوت در مورد شما

516
00:25:46,086 --> 00:25:47,963
خب، من سکه پیدا کردم قبل، پس...

517
00:25:48,004 --> 00:25:50,131
آه، اما این یک پنی ایرلندی

518
00:25:50,131 --> 00:25:52,217
است، و آنها شما را پیدا می کنند.

519
00:25:52,259 --> 00:25:54,803
تو واقعا باور داری
در تمام این مسائل، نه؟

520
00:25:54,844 --> 00:25:56,763
می توانم فکر کنم
چیزهای بدتری برای باور

521
00:25:56,805 --> 00:25:58,265
کاش خوش بینی شما را داشتم

522
00:25:58,682 --> 00:26:00,642
این خوش بینی نیست، سرنوشت است!

523
00:26:00,850 --> 00:26:02,644
و مهمتر از آن، نیت.

524
00:26:02,852 --> 00:26:04,688
شما باید بدانید که چه می خواهید.

525
00:26:04,938 --> 00:26:07,107
خب اون قسمت راحته من می خواهم -

526
00:26:07,315 --> 00:26:11,111
نه، نه، نه، نه، نه، نه.
این بین تو و درخت است.

527
00:26:11,278 --> 00:26:12,737
چه درختی؟

528
00:26:26,209 --> 00:26:28,128
به آن درخت آرزو می گویند.

529
00:26:28,169 --> 00:26:31,006
هر روبان نشان دهنده آرزو یا

530
00:26:31,006 --> 00:26:32,757
امیدی که کسی می خواهد به آینده

531
00:26:32,799 --> 00:26:36,845
یه جورایی مثل ارسال
پیام در یک بطری

532
00:26:36,886 --> 00:26:38,680
بسیاری از مردم معتقدند که این راهی برای

533
00:26:38,722 --> 00:26:41,641
اجازه دادن به طبیعت
است آرزوی ما را پیش ببریم

534
00:26:41,808 --> 00:26:42,976
هوم

535
00:26:42,976 --> 00:26:44,853
خب این زیباست

536
00:26:45,061 --> 00:26:48,273
هر چند یک مشکل وجود
دارد. من روبان ندارم.

537
00:26:49,149 --> 00:26:50,317
خب...

538
00:26:50,317 --> 00:26:52,694
خب من حواسم بود برات بیارم

539
00:26:56,698 --> 00:26:57,949
ادامه بده

540
00:26:57,991 --> 00:27:00,201
خوب، آیا باید شعار بدهم یا کمی

541
00:27:00,201 --> 00:27:01,828
جیغ بزنم شاید در
اطراف صندوق عقب؟

542
00:27:01,995 --> 00:27:04,873
شما باید کاملا دور
تنه جیگ انجام دهید

543
00:27:04,914 --> 00:27:07,042
بله، لطفا. من فکر می کنم
این یک ایده درخشان است.

544
00:27:08,043 --> 00:27:11,004
یا فقط می توانید گره
بزنید یک روبان و یک آرزو.

545
00:27:11,171 --> 00:27:12,172
باشه

546
00:27:12,422 --> 00:27:14,633
- کمی حریم خصوصی لطفا.
 - اوه!

547
00:27:25,935 --> 00:27:28,772
کاش شانس بهتری داشتم

548
00:27:41,326 --> 00:27:43,912
درخت آرزو را شکستی

549
00:27:44,954 --> 00:27:46,122
بریم

550
00:27:46,706 --> 00:27:48,792
- برو، برو، برو، فیونا!
 - من میرم!

551
00:27:52,754 --> 00:27:55,799
-گفتم نفرین شده ام.
 - تو نفرین نشدی

552
00:27:57,967 --> 00:28:01,096
من به تنهایی نابود کردم
درخت آرزوی جادویی

553
00:28:01,262 --> 00:28:02,430
من مطمئنم که داریم
جنگل های پر از آنها

554
00:28:02,806 --> 00:28:05,016
و برای ثبت، این یک شاخه قدیمی

555
00:28:05,058 --> 00:28:07,852
بود که جای خود را داد، نه شما.

556
00:28:08,061 --> 00:28:09,896
علاوه بر این، این فقط یک قدم بود.

557
00:28:10,105 --> 00:28:11,106
کار واقعی و شانس

558
00:28:11,314 --> 00:28:12,732
واقعی بعد از آرزو می آیند.

559
00:28:12,774 --> 00:28:14,442
این مربوط به کاری است
که بعداً انجام می دهید.

560
00:28:14,484 --> 00:28:17,946
در واقع، من با شانس شما شرط
می بندم نزدیک است بچرخد...

561
00:28:18,196 --> 00:28:20,448
در مورد الان

562
00:28:22,158 --> 00:28:23,785
یا شاید کمی دیرتر؟

563
00:28:23,952 --> 00:28:25,120
البته.

564
00:28:25,370 --> 00:28:27,956
بله، می گوید که او بسته

565
00:28:27,997 --> 00:28:29,207
است حساب حدود شش سال پیش

566
00:28:29,249 --> 00:28:31,209
آیا وجود دارد اطلاعات تماس؟

567
00:28:31,251 --> 00:28:32,961
- شماره تلفن؟  آدرس؟
 - هیچ کدام.

568
00:28:33,002 --> 00:28:36,965
اما... دارد محل کار او

569
00:28:37,132 --> 00:28:39,050
برای شانس چگونه است؟

570
00:28:39,092 --> 00:28:40,885
قبوله

571
00:28:52,439 --> 00:28:55,775
میدونی باورم نمیشه
یک تاریخ هراس،

572
00:28:55,775 --> 00:28:58,361
برای گشت و گذار در یک عمارت هیجان زده است.

573
00:28:58,528 --> 00:29:01,156
هی، فقط به این دلیل
که ترجیح می دهم

574
00:29:01,156 --> 00:29:04,159
تلویزیون واقعیت به
یک مستند چهار ساعته

575
00:29:04,200 --> 00:29:05,410
در مورد ملیله بافی
کهن به این معنی نیست

576
00:29:05,785 --> 00:29:07,203
که وقتی می بینم قدر یک
خانه خوب را نمی دانم.

577
00:29:07,412 --> 00:29:09,372
به علاوه، من شنیدم که
قرار است برای آوردن شانس

578
00:29:09,414 --> 00:29:11,875
- واقعا؟
 - اوه، بله، کاملا.

579
00:29:11,916 --> 00:29:15,003
چیزی در مورد سنگ
های قدیمی آوردن شانس

580
00:29:15,253 --> 00:29:16,004
این یک فضای کامل است.

581
00:29:18,089 --> 00:29:22,135
خب ممنون برای ترتیب دادن این تور

582
00:29:22,135 --> 00:29:23,011
باشه

583
00:29:26,598 --> 00:29:29,058
نظر شما چیست؟ Zillow

584
00:29:29,100 --> 00:29:30,018
قرون وسطایی در چنین مکانی است؟

585
00:29:30,226 --> 00:29:32,061
دو دهکده و یک لوبیا جادویی

586
00:29:32,270 --> 00:29:34,189
به علاوه، هزینه های
HOA برای نگهداری اژدها

587
00:29:34,397 --> 00:29:36,274
فراموش نکنید
نگهدارنده جادوگر دادگاه

588
00:29:36,316 --> 00:29:37,525
امم، اما شکارچی ها رایگان هستند.

589
00:29:37,525 --> 00:29:39,444
- اوه!  به محیط می افزاید.
 -شس!

590
00:29:42,489 --> 00:29:46,159
آره چی میگی بریم در
یک تور خصوصی کوچک؟

591
00:29:46,451 --> 00:29:48,828
آرم، من کاملا مطمئن
هستم این مجاز نیست

592
00:29:49,037 --> 00:29:50,497
خوب، آنها قرار است چه
کار کنند؟ سر ما را برید؟

593
00:29:50,914 --> 00:29:51,873
بیا

594
00:29:54,459 --> 00:29:55,835
فیونا!

595
00:29:57,921 --> 00:29:59,005
فیونا!

596
00:30:08,556 --> 00:30:10,350
این وحشیانه است!

597
00:30:10,391 --> 00:30:11,935
شما هنوز آن را کرک خواهید کرد.

598
00:30:12,477 --> 00:30:14,354
تو تیزترین دختری میدونم آنی

599
00:30:14,521 --> 00:30:16,189
تو بابای منی باید اینو بگی

600
00:30:17,065 --> 00:30:19,526
درست است، اما خوشبختانه،
شما نیستید از من دروغگو ساختن

601
00:30:20,610 --> 00:30:22,904
- تاریخ برلین، اینطور است؟
 - آره

602
00:30:23,071 --> 00:30:25,323
تقریباً جشن است
به عنوان دیوار برلین

603
00:30:26,366 --> 00:30:28,952
میدونی، مادرت تقریبا جابجا
شد بعد از دانشگاه به آلمان

604
00:30:29,160 --> 00:30:31,412
آره، او یک کار فانتزی درست
داشت ردیف شده و همه چیز

605
00:30:31,412 --> 00:30:32,831
چرا نرفت؟

606
00:30:33,164 --> 00:30:35,291
بهش التماس کردم که نکنه

607
00:30:35,333 --> 00:30:36,876
روشی برای بازی باحال.

608
00:30:37,502 --> 00:30:38,878
آره، داشتیم می دیدیم حدود یک

609
00:30:38,878 --> 00:30:40,088
سال همدیگر را خاموش و روشن می کنند.

610
00:30:41,005 --> 00:30:42,423
او شروع نکرد برای یک ماه دیگر،

611
00:30:42,632 --> 00:30:44,425
بنابراین از او خواستم بماند کمی

612
00:30:44,634 --> 00:30:46,469
طولانی تر و ببینید آیا ممکن
است همه چیز تغییر کند.

613
00:30:46,511 --> 00:30:47,512
خوشبختانه برای من او این کار را کرد.

614
00:30:47,887 --> 00:30:50,515
آره  خوش شانس برای هر دوی ما

615
00:30:59,899 --> 00:31:01,526
کجا داریم می رویم؟

616
00:31:04,571 --> 00:31:07,031
- فیونا!
 - آره، از این طرف.

617
00:31:07,615 --> 00:31:09,117
بگذار اینجا را نگاه کنم

618
00:31:11,077 --> 00:31:14,122
اوه، عجب مثل این است
قدم گذاشتن به یک نقاشی

619
00:31:14,622 --> 00:31:15,540
-خیلی باحاله -اوه!

620
00:31:16,708 --> 00:31:19,168
چه خبر است؟ مثل این است
شما در حال نوعی شکار هستید

621
00:31:19,210 --> 00:31:21,421
چی؟ نه! تازه دارم خیس میشم محیط

622
00:31:21,462 --> 00:31:22,463
با سرعت بسیار بالا.

623
00:31:23,131 --> 00:31:24,632
خوب میدونی چی میگن: هر چه سریعتر

624
00:31:24,632 --> 00:31:26,134
خیس بخورید، بیشتر جذب می کنید، درست است؟

625
00:31:27,510 --> 00:31:28,887
فیونا!

626
00:31:31,431 --> 00:31:33,433
این می شود اتاق مورد علاقه من

627
00:31:34,058 --> 00:31:37,979
پر از تاریخ است، که
الان براتون توضیح میدم

628
00:31:38,646 --> 00:31:41,649
آیا الان همه دور هم جمع می
شوید؟ همین، دوست داشتنی

629
00:31:58,041 --> 00:32:02,295
بنابراین، شما آن را به یاد
داشته باشید چیزی "تار ملایم"؟

630
00:32:03,504 --> 00:32:04,505
حالا چیکار کردی؟

631
00:32:04,714 --> 00:32:07,342
خوب، فقط کمی حفاری بی ضرر.

632
00:32:08,259 --> 00:32:09,385
و

633
00:32:09,594 --> 00:32:11,971
و من پیداش کردم

634
00:32:12,013 --> 00:32:14,515
مادر تولدت را پیدا کردم

635
00:32:14,724 --> 00:32:15,975
خرج کرده است هشت
سال گذشته به عنوان

636
00:32:16,976 --> 00:32:19,646
راهنمای تور کار کرده
است در یک عمارت تاریخی

637
00:32:22,273 --> 00:32:24,567
این عمارت تاریخی

638
00:32:34,285 --> 00:32:35,328
مامان!

639
00:32:51,094 --> 00:32:52,220
سلام.

640
00:32:53,346 --> 00:32:55,556
ببخشید اگه زیاد بود
من فقط تلاش می کردم -

641
00:32:55,723 --> 00:32:57,392
نه، می دانم، می دانم.

642
00:33:02,730 --> 00:33:04,607
زیباست، نه؟

643
00:33:04,649 --> 00:33:06,234
خیلی افسانه ای

644
00:33:07,360 --> 00:33:09,112
چه حسی داشت؟

645
00:33:09,320 --> 00:33:11,072
طاقت فرسا بود.

646
00:33:11,239 --> 00:33:12,699
سورئال.

647
00:33:12,699 --> 00:33:16,244
انگار میدونستم چهره
او تمام زندگی من

648
00:33:16,744 --> 00:33:20,581
من حدس می زنم او زیبا است
به تاریخ، درست مثل شما

649
00:33:20,790 --> 00:33:23,251
- فکر می کنی؟
- مم، دو نخود در غلاف.

650
00:33:24,293 --> 00:33:25,753
چطور پیداش کردی؟

651
00:33:26,713 --> 00:33:31,300
کمک کوچکی داشتم
از یک محلی

652
00:33:31,342 --> 00:33:32,427
یک محلی، نه؟

653
00:33:35,680 --> 00:33:37,098
بگو

654
00:34:00,788 --> 00:34:03,291
بنابراین، من آنجا بودم،
تا زانو در باتلاق،

655
00:34:03,499 --> 00:34:05,793
تلاش برای ماهیگیری
کفش های خیلی گرون من

656
00:34:05,793 --> 00:34:07,086
خوب، این دختر سابق لندن

657
00:34:08,129 --> 00:34:09,422
اکنون کاملاً وحشتناک است
اما کفش مناسب

658
00:34:09,464 --> 00:34:11,257
من فکر نمی کنم
من درست بسته بندی کردم

659
00:34:11,466 --> 00:34:12,633
در نهایت، شما دریافت خواهید کرد
آویزان از آن

660
00:34:12,759 --> 00:34:14,218
مم

661
00:34:18,306 --> 00:34:20,224
- هی دخترا
- سلام

662
00:34:20,266 --> 00:34:22,727
فی، حدس بزنید چه کسی ما را ثبت نام کرده است
برای مسابقه پوست کندن سیب زمینی؟

663
00:34:22,769 --> 00:34:24,312
- شوخی میکنی
- نه

664
00:34:24,437 --> 00:34:25,855
اوه

665
00:34:25,897 --> 00:34:27,523
طلا را به خانه بیاور عشق.

666
00:34:32,111 --> 00:34:33,696
ببین

667
00:34:37,742 --> 00:34:40,787
فقط برو باهاش ​​حرف بزن رفیق

668
00:34:41,162 --> 00:34:42,455
-نمیتونم
- حتما می تونی

669
00:34:42,663 --> 00:34:44,582
اگر فکر کند من چاق هستم چه؟

670
00:34:44,624 --> 00:34:45,833
جانین فکر می کرد من متراکم هستم.

671
00:34:46,918 --> 00:34:48,878
خب پس حداقل
شما متوجه خواهید شد که او فهیم است.

672
00:34:48,920 --> 00:34:50,254
نکته خوبیه

673
00:34:51,756 --> 00:34:53,174
ها-ها.

674
00:34:59,555 --> 00:35:03,184
باشه، اسپادتو بگیر
و لایه بردارها،

675
00:35:03,226 --> 00:35:05,311
و روی علامت من...

676
00:35:05,478 --> 00:35:06,437
برو!

677
00:35:07,522 --> 00:35:10,316
میدونی این بار دومه
او به شما نگاه کرده است

678
00:35:10,525 --> 00:35:13,236
- پس؟
 -پس باید بری باهاش ​​حرف بزنی.

679
00:35:13,694 --> 00:35:15,196
و بگید دقیقا چی؟

680
00:35:15,363 --> 00:35:18,116
ارم، از او برای کمک به شما تشکر کنید.

681
00:35:18,324 --> 00:35:20,827
میدونم داری چیکار میکنی  مم-هم.

682
00:35:27,166 --> 00:35:30,294
سعی کنید با شروع، "سلام دیزی.

683
00:35:30,711 --> 00:35:33,714
" سلام. این خوب است. هوشمند.

684
00:35:33,881 --> 00:35:35,716
- پس چی؟
 - من نمی دانم.

685
00:35:35,716 --> 00:35:39,178
شاید چیزی ذکر کنید در
مورد دوست داشتن گل

686
00:35:40,263 --> 00:35:41,389
کمی روی بینی است.

687
00:35:43,474 --> 00:35:46,435
میدونی من و پدرت با هم آشنا
شدیم در یک ماجراجویی خارجی

688
00:35:46,644 --> 00:35:49,272
شما دو نفر در یک غرفه تاکو
ملاقات کردید در آلبوکرکی

689
00:35:49,480 --> 00:35:51,274
بله، اما به دو نیویورکی،

690
00:35:51,315 --> 00:35:52,817
عملاً یک قاره جدید بود.

691
00:35:54,235 --> 00:35:55,736
و ما یک برنده داریم!

692
00:36:00,992 --> 00:36:01,784
تنها چیزی که می گویم این است که

693
00:36:02,451 --> 00:36:04,287
کمی عاشقانه
می تواند برای شما خوب باشد

694
00:36:04,328 --> 00:36:05,496
قرار است این باشد

695
00:36:05,538 --> 00:36:07,415
سفر مادر و دختر،
بار دو

696
00:36:07,582 --> 00:36:08,791
هر روز میبینمت

697
00:36:09,375 --> 00:36:10,501
و

698
00:36:10,668 --> 00:36:11,836
به عنوان مادرت،

699
00:36:12,920 --> 00:36:15,256
بهت دستور میدم برو برقص
با خوش تیپ محلی

700
00:36:15,298 --> 00:36:17,383
اوه، شما به من دستور می دهید، آیا؟

701
00:36:17,592 --> 00:36:19,886
آن را دیگری در نظر بگیرید
هل دادن دوست داشتنی

702
00:36:20,303 --> 00:36:23,431
باشه  خوب، من این کار را انجام خواهم داد
اگه فردا قول بدی

703
00:36:23,472 --> 00:36:25,391
به آن عمارت برمی گردی،
و این بار

704
00:36:25,558 --> 00:36:27,518
فرار نکن از  چه چیزی
در آنجا منتظر شماست 

705
00:36:27,727 --> 00:36:28,728
شما هل می دهم، من هل می دهم. 

706
00:36:28,728 --> 00:36:29,645
معامله 

707
00:36:38,529 --> 00:36:39,363
سلام. 

708
00:36:42,033 --> 00:36:43,409
حالت خوبه؟ 

709
00:36:43,451 --> 00:36:45,786
گل، گل مروارید

710
00:36:45,953 --> 00:36:47,496
تو دیزی هستی 

711
00:36:47,538 --> 00:36:48,581
سلام. 

712
00:36:50,541 --> 00:36:51,792
سلام 

713
00:36:58,132 --> 00:37:00,551
بسیار خب، خانم ها. 

714
00:37:00,718 --> 00:37:06,140
خارهای بلند، پاها به داخل 
موقعیت اول، بازوها در اول. 

715
00:37:06,599 --> 00:37:08,059
باشه نگه میداری 
این بطری ها به شما

716
00:37:08,434 --> 00:37:09,644
یادآوری می کنند که
بازوهای خود را درگیر کنید. 

717
00:37:09,852 --> 00:37:11,479
آرنج خود را بالا بیاورید، و ما تظاهر

718
00:37:11,687 --> 00:37:13,147
خواهیم کرد  که
بطری ها خطرناک ترین

719
00:37:13,189 --> 00:37:15,483
متن هستند  که تا به حال فرستاده

720
00:37:15,524 --> 00:37:16,609
اید، و اگر آنها را رها کنید، پس همه

721
00:37:17,026 --> 00:37:19,195
بچه های مدرسه شما 
هشدار دریافت می کند 

722
00:37:19,237 --> 00:37:22,073
سهام تغییر دهنده
زندگی متوجه شدم. 

723
00:37:22,823 --> 00:37:25,701
خوب، بیایید با هم صحبت کنیم. 

724
00:37:25,743 --> 00:37:27,036
طولانی تر کنید. 

725
00:37:27,245 --> 00:37:30,456
رله، از میان آن پاها
بچرخ،  عقب نشینی 

726
00:37:30,623 --> 00:37:33,918
پلیه، بله  اوه، آن بازوها
را به خاطر بسپار 

727
00:37:34,168 --> 00:37:35,920
اوه، بهتر، بهتر. 

728
00:37:35,962 --> 00:37:38,631
باشه بیا دوباره انجامش
بدیم  منهای چاشنی ها 

729
00:37:40,258 --> 00:37:43,010
کار عالی خانم ها 

730
00:37:43,177 --> 00:37:44,804
به تو نگاه کن 
همه حرفه ای بودن 

731
00:37:45,012 --> 00:37:46,681
هی بابا 

732
00:37:47,181 --> 00:37:48,766
بابا؟ 

733
00:37:48,975 --> 00:37:50,017
اسم من همینه 

734
00:37:50,768 --> 00:37:52,520
ببین من باید برم  به
میخانه و یک بشکه دیگر.

735
00:37:52,561 --> 00:37:53,854
  فقط بطری باقی مانده است

736
00:37:54,063 --> 00:37:55,982
-خوبی اینجا؟  - آره 

737
00:37:56,190 --> 00:37:57,608
شاید باید بری  به مرد کمک کن 

738
00:37:57,775 --> 00:37:59,986
میدونی فکر میکنم  او
بیش از حد توانایی است 

739
00:38:00,152 --> 00:38:01,487
من می توانم از
شرکت استفاده کنم. 

740
00:38:01,654 --> 00:38:02,989
حل شد پس 

741
00:38:03,155 --> 00:38:04,573
آیا ما؟ 

742
00:38:05,032 --> 00:38:05,992
آره 

743
00:38:06,784 --> 00:38:07,910
مم-هوم 

744
00:38:13,291 --> 00:38:14,792
من سبک شما را دوست دارم 

745
00:38:21,924 --> 00:38:25,219
اوه بذار کمکت
کنم  با آن. در سه؟ 

746
00:38:25,553 --> 00:38:27,263
فکر کردم درو نگه میداری

747
00:38:29,140 --> 00:38:30,599
اوه اوه 

748
00:38:30,641 --> 00:38:31,684
منظورت چیه، اوه؟ 

749
00:38:31,726 --> 00:38:33,561
بله، من تقریباً مطمئن هستم که آن

750
00:38:33,602 --> 00:38:35,229
در فقط باز می شود  از بیرون 

751
00:38:35,604 --> 00:38:37,523
مثل کاملا مطمئن یا مطمئن؟ 

752
00:38:37,565 --> 00:38:39,942
آرم، حالا، من متمایل شدم 
بیشتر به سمت مطمئن. 

753
00:38:49,035 --> 00:38:51,037
سلام؟  کسی هست؟ 

754
00:38:51,203 --> 00:38:52,997
به ما کمک کن  لطفا؟ 

755
00:38:53,039 --> 00:38:55,249
لطفا یکی،  ما در
اینجا گیر کرده ایم! 

756
00:38:55,624 --> 00:38:56,917
هیچکس اون بیرون نیست 

757
00:38:57,084 --> 00:38:59,253
این بد است. این خیلی بد است. 

758
00:38:59,628 --> 00:39:00,713
واقعا اینطور نیست. 

759
00:39:00,713 --> 00:39:02,048
من کمی کلاستروفوبیک هستم. 

760
00:39:02,089 --> 00:39:03,507
- واقعا؟  - بله، واقعا. 

761
00:39:03,716 --> 00:39:04,842
بسیار خوب. خب پس  فقط نفس بکش 

762
00:39:04,884 --> 00:39:06,260
فقط نفس بکش  کمک در راه است. 

763
00:39:06,260 --> 00:39:08,220
اما ممکن است ساعت ها طول
بکشد  قبل از اینکه کسی ما را پیدا کند 

764
00:39:08,262 --> 00:39:09,221
روزها، حتی 

765
00:39:10,097 --> 00:39:11,265
نولان گفت پنج دیقیقه دیگه میرسه

766
00:39:12,183 --> 00:39:14,935
اوه خوب، به طور
معمول،  هیچ سرویسی وجود

767
00:39:15,144 --> 00:39:16,270
ندارد - وقتی در آسانسور
گیر می کنم.  - اوه 

768
00:39:16,645 --> 00:39:17,605
یادم رفت به دام افتادم

769
00:39:17,813 --> 00:39:19,148
یه جورایی مثل یه
سرگرمی بود  برای شما 

770
00:39:21,317 --> 00:39:22,234
این چیه؟ 

771
00:39:22,610 --> 00:39:24,278
اوه، اوه، نگران این نباش. 

772
00:39:25,654 --> 00:39:28,074
- سلام...  - آل سفید موبی؟ 

773
00:39:28,074 --> 00:39:30,659
آره کوس آل  قافیه با نهنگ 

774
00:39:30,910 --> 00:39:32,119
- باهوش  - آره 

775
00:39:32,286 --> 00:39:34,705
ترد، سبک، و می بخشد 
کمی تعقیب و گریز 

776
00:39:34,914 --> 00:39:36,665
- درست مثل داستان.  - آره 

777
00:39:38,000 --> 00:39:39,293
اینا رو دم کردی؟ 

778
00:39:39,710 --> 00:39:40,961
فقط آنهایی که جناس بد دارند. 

779
00:39:42,755 --> 00:39:44,256
پراید و پورتر. 

780
00:39:44,298 --> 00:39:48,010
غنی، تاریک، کمی تلخ، 
اما شیرین تمام می شود 

781
00:39:48,052 --> 00:39:50,638
- مثل قوس شخصیت
دارسی.  - دقیقا. 

782
00:39:50,679 --> 00:39:52,014
من در اینجا یک الگو
را حس می کنم. 

783
00:39:52,056 --> 00:39:54,642
آره دوست دارم صداش
کنم  ادبیات مایع شد. 

784
00:39:54,642 --> 00:39:56,811
هر طعمی داستانی دارد. 

785
00:39:56,977 --> 00:39:58,896
بنابراین، این فقط یک راه
سرگرم کننده است  برای جشن

786
00:39:58,938 --> 00:40:01,065
گرفتن چیزهایی که دوست دارم،
و به گذراندن زمان کمک می کند. 

787
00:40:01,107 --> 00:40:02,316
خوب، این یک نوع نابغه است. 

788
00:40:02,358 --> 00:40:04,318
آره یه جورایی احمقانه 

789
00:40:06,070 --> 00:40:08,989
- کتاب مورد علاقه شما
چیست؟  - حدس بزن 

790
00:40:08,989 --> 00:40:12,118
باشه قوی  مطمئناً، روحیه آزاد. 

791
00:40:12,284 --> 00:40:14,829
هنری، اما بیشتر 
آوانگارد/بوهمی. 

792
00:40:14,995 --> 00:40:17,748
- مم  - در جاده،جک کرواک؟ 

793
00:40:18,958 --> 00:40:22,294
بسیار خوب، سبکی غیر
قابل تحمل  از بودن؟ 

794
00:40:23,838 --> 00:40:25,923
- کشتن مرغ مقلد.  - باشه!

795
00:40:26,090 --> 00:40:28,634
- مممم - احساس عمیق اخلاقی.

796
00:40:28,843 --> 00:40:31,679
مضامین بی گناهی و رشد. کلاسیک.

797
00:40:31,679 --> 00:40:34,682
بذار ببینم  طعم تلخی 

798
00:40:34,723 --> 00:40:36,058
بی عدالتی خواهد بود که با

799
00:40:36,267 --> 00:40:39,728
شیرینی ملایم می شود دوران کودکی

800
00:40:40,020 --> 00:40:41,105
اسمت ؟

801
00:40:42,815 --> 00:40:44,859
افتخار پیشاهنگی

802
00:40:44,859 --> 00:40:46,819
افتخار پیشاهنگی  بد نیست.

803
00:40:46,986 --> 00:40:48,946
بله، فقط کمی سرگرم کننده است.

804
00:40:48,988 --> 00:40:51,699
یادم نمیاد دیده باشم هر
یک از اینها در منوی شما

805
00:40:51,699 --> 00:40:55,369
آره نه، فکر نمی کنم هر
کسی آنها را می خواهد

806
00:40:55,369 --> 00:40:57,079
آنها کمی شخصی و کمی بیش از حد

807
00:40:57,121 --> 00:40:59,290
عجیب و غریب هستند برای معمولی ها

808
00:40:59,331 --> 00:41:02,042
اتصال طعم ها و احساسات،

809
00:41:02,042 --> 00:41:03,794
چه چیزی در مورد اون عجیبه؟

810
00:41:11,135 --> 00:41:12,803
کسی اسم قهرمان صدا میزنه ؟

811
00:41:13,012 --> 00:41:14,388
دست از لبخند زدن بردار

812
00:41:15,347 --> 00:41:17,016
منظورت این بود 
قبلا در مورد رسیده بودن

813
00:41:17,224 --> 00:41:19,852
این جزیره گفتید با راه
هایی برای یافتن شانس؟

814
00:41:19,852 --> 00:41:22,062
شوخی میکنی؟  تن وجود دارد.

815
00:41:22,229 --> 00:41:24,398
دوست داری  کمی بهم نشونش بدی ؟

816
00:41:24,398 --> 00:41:26,025
اوه، حتما  او دوست دارد.

817
00:41:26,233 --> 00:41:28,110
من فکر نمی کنم این ایده خوبی است

818
00:41:28,319 --> 00:41:30,112
- چی؟
 - من یک میخانه برای اداره دارم.

819
00:41:30,154 --> 00:41:31,864
بله، و یک پرسنل عالی تا
به شما در انجام آن کمک کند.

820
00:41:32,072 --> 00:41:34,241
ببین متاسفم

821
00:41:34,241 --> 00:41:36,368
نه، نه، خوب است.
نیازی به ناراحتی نیست

822
00:41:36,744 --> 00:41:38,078
تو مهمونی میبینمت

823
00:41:41,832 --> 00:41:44,418
- لعنتی لیام؟
 - شروع نکن

824
00:41:46,295 --> 00:41:48,214
دختره از توم درخواست کرد 

825
00:41:48,422 --> 00:41:49,465
نه، نکرد 

826
00:41:50,090 --> 00:41:52,259
او از من می خواست که
باشم لیپرکان شخصی خودش

827
00:41:52,259 --> 00:41:54,261
بله، و چه وحشتناک
است در مورد اون ها؟

828
00:41:54,428 --> 00:41:55,721
نگاه کن...

829
00:41:56,180 --> 00:41:57,431
زمان درستی نیست.

830
00:41:58,224 --> 00:42:00,142
چهار سال گذشت، لیام.

831
00:42:00,184 --> 00:42:01,769
شما مجاز به انجام کارها
هستید خودت حالا و بعد

832
00:42:02,019 --> 00:42:03,020
شما این را می دانید، نه؟

833
00:42:03,938 --> 00:42:06,482
من وقت ندارم نولان. سرم شلوغه

834
00:42:06,524 --> 00:42:08,150
اوه، لطفا.

835
00:42:08,359 --> 00:42:09,860
این یه کار اشتباه خودتم میدونی 

836
00:42:21,372 --> 00:42:23,791
فردا ساعت نه چطوره؟

837
00:42:23,958 --> 00:42:25,334
من دوست دارم.

838
00:42:32,341 --> 00:42:35,261
دوچرخه سواری کن در
امتداد راه اقیانوس اطلس وحشی

839
00:42:35,469 --> 00:42:36,804
درخت فندق بکارید.

840
00:42:37,054 --> 00:42:39,014
یک خورش ایرلندی بپزید.

841
00:42:39,056 --> 00:42:41,308
سوت حلبی را بازی کنم؟

842
00:42:41,475 --> 00:42:44,353
قرار است بیاورد قلب
شاد و قدم های خوش شانس

843
00:42:45,104 --> 00:42:47,189
آره، چیکار میکنه غرق شبدری یعنی؟

844
00:42:47,398 --> 00:42:49,108
آنقدرها هم که به نظر می رسد تلخ نیست.

845
00:42:49,316 --> 00:42:51,944
فقط یک شبدر را در بالا
بیندازید از یک پینت خود را

846
00:42:51,944 --> 00:42:52,945
برای یک نقطه از شانس، و
سپس آن را بر روی شانه شما -

847
00:42:53,862 --> 00:42:55,239
وقتی کارتان تمام شد.
 - این، من می توانم پشت سر بگذارم.

848
00:43:41,035 --> 00:43:42,119
درسته

849
00:43:42,369 --> 00:43:43,829
- اون یارو اونجا رو میبینی؟
 - آره

850
00:43:45,164 --> 00:43:48,000
ازت میخوام اینو
پرت کنی روی قایقش

851
00:43:48,042 --> 00:43:49,418
شوخی میکنی

852
00:43:49,627 --> 00:43:51,879
این یک طلسم ملوان قدیمی
است برای موفقیت، اما شما باید

853
00:43:51,920 --> 00:43:54,923
آن را در قایق ببرید در حالی
که او روی آن است تا کار کند.

854
00:43:54,965 --> 00:43:56,133
و این چگونه به من کمک می کنه؟

855
00:43:56,550 --> 00:44:00,095
افسانه قدیمی می گوید اگر کمی بزاری 
خیلی چیزها را پس  میگیری 

856
00:44:00,137 --> 00:44:02,222
باشه؟ به من اعتماد کن دور میشه

857
00:44:05,434 --> 00:44:06,935
امیدوارم هدف خوبی داشته باشی

858
00:44:07,227 --> 00:44:08,854
آیا قبلاً فراموش کرده
اید اجرای دارت من؟

859
00:44:08,896 --> 00:44:09,897
من هدف بزرگی دارم

860
00:44:10,898 --> 00:44:12,274
خوب چون تو هستی در
حال از دست دادن ضربه شما

861
00:44:12,316 --> 00:44:13,567
تماشا کنید و شگفت زده شوید.

862
00:44:17,863 --> 00:44:19,156
تماشا کنید و شگفت زده شوید، نه؟

863
00:44:19,198 --> 00:44:20,532
این اعصاب خردکن کنه 

864
00:44:20,908 --> 00:44:21,992
این یک فاجعه ست 

865
00:44:23,952 --> 00:44:26,413
وای  در قایق، نه در آن.

866
00:44:27,206 --> 00:44:28,082
من این یکی رو گرفتم

867
00:44:28,290 --> 00:44:29,208
- کاش درست پرت کنی 
 - مم-هم

868
00:44:29,375 --> 00:44:30,417
حالا بیا  اینو گرفتی

869
00:44:30,626 --> 00:44:32,211
باشه

870
00:44:36,215 --> 00:44:37,007
- هی، تو!
 - اوه اوه

871
00:44:37,216 --> 00:44:38,467
متاسفم!

872
00:44:38,634 --> 00:44:39,968
اجرا کنید.

873
00:44:58,946 --> 00:44:59,905
سلام.

874
00:45:03,075 --> 00:45:05,202
- اوه! سلام - سلام

875
00:45:05,994 --> 00:45:10,624
شما کسی رو به اسم ام جی میشناسی 

876
00:45:10,666 --> 00:45:12,376
او یک راهنمای تور در اینجاست

877
00:45:12,418 --> 00:45:14,628
مطمئنا، همه MJ را می شناسی

878
00:45:15,045 --> 00:45:16,338
او بهترین است.

879
00:45:17,297 --> 00:45:20,259
آرم، شما میدونی کجاست؟

880
00:45:20,467 --> 00:45:22,636
خوب، او کار نمی کند به عنوان

881
00:45:22,678 --> 00:45:25,097
راهنمای تور در روزهای سه شنبه و پنجشنبه.

882
00:45:25,264 --> 00:45:27,141
اوه، می بینم.

883
00:45:27,307 --> 00:45:29,351
اما من می دانم جایی که
ما می توانیم او را پیدا کنیم

884
00:45:32,396 --> 00:45:35,274
هر برگ نشان دهنده چیزی متفاوت

885
00:45:35,315 --> 00:45:38,152
امید، ایمان، عشق، و البته، شانس،

886
00:45:38,318 --> 00:45:40,612
اما شما باید یکی را پیدا کنید با

887
00:45:40,654 --> 00:45:42,114
هر چهار، و آنها بسیار نادر هستند.

888
00:45:42,156 --> 00:45:43,657
چقدر نادر داریم صحبت می کنیم؟

889
00:45:44,032 --> 00:45:45,242
تقریباً یک در 10000.

890
00:45:45,409 --> 00:45:47,327
اوه، و من فکر کردم پیدا کنم یک

891
00:45:47,327 --> 00:45:48,954
پارکینگ در شهر نیویورک سخت بود.

892
00:45:48,996 --> 00:45:49,955
هنوز تسلیم نشو

893
00:45:53,375 --> 00:45:57,045
میدونی داشتم فکر میکردم
درباره دمنوش های خاص 

894
00:45:57,087 --> 00:45:58,672
- الان  
 - مممم

895
00:45:59,089 --> 00:46:00,382
فکر کنم باید بفروشیشون

896
00:46:00,591 --> 00:46:03,010
شرط می بندم که مردم
اون ها رو دوست دارن.

897
00:46:03,177 --> 00:46:04,595
این واقعاً به این دلیل نیست
که من دم می کنم.

898
00:46:04,636 --> 00:46:06,013
آره متوجه شدم

899
00:46:06,764 --> 00:46:08,140
اما؟

900
00:46:08,182 --> 00:46:09,141
نگفتم اما

901
00:46:09,349 --> 00:46:10,476
آره ولی تو
خفه میشی یکی پایین

902
00:46:10,517 --> 00:46:12,644
من می توانم آن را به
وضوح مانند روز ببینم. بیا

903
00:46:12,686 --> 00:46:14,021
بیرون با 

904
00:46:14,188 --> 00:46:16,023
باشه  من قبلاً این معلم رقص،

905
00:46:16,190 --> 00:46:17,524
خانم وایلدر و اون

906
00:46:17,566 --> 00:46:20,444
همیشه خیلی خوشحال
بود. همیشه میخندید 

907
00:46:20,652 --> 00:46:24,239
حتی از بچگی یادمه که
فقط مسحور روح او بوده 

908
00:46:24,448 --> 00:46:26,074
و قبل از هر رسیتال رقص، درست مثل

909
00:46:26,325 --> 00:46:27,659
به  خاطر عصبانیت از دست میداد 

910
00:46:28,035 --> 00:46:29,369
او به ما می‌گفت: «  چیزی که

911
00:46:29,411 --> 00:46:31,747
به اشتراک بزاره با همه 

912
00:46:31,789 --> 00:46:34,416
و میگفت که همه جای جهان زیبا بشه 

913
00:46:34,458 --> 00:46:36,960
اره ولی فقط نوشیدنی مهم بود 

914
00:46:37,169 --> 00:46:39,171
خوب بودن هنر یا نه معلومه 
میتونه شادی به ارمغان بیاره ،

915
00:46:39,213 --> 00:46:40,714
این خودش معنی میده 

916
00:46:41,131 --> 00:46:44,092
البته که تو میترسی 

917
00:46:46,804 --> 00:46:48,347
تو واسه خارج  شدن از اینجا اماده ای 

918
00:46:48,388 --> 00:46:49,515
من می خوام چیزای خاص بهت نشون بدم 

919
00:46:51,058 --> 00:46:51,725
مطمئنا

920
00:46:58,065 --> 00:47:01,026
اووو

921
00:47:01,068 --> 00:47:02,528
اینجا در واقع خانه من هستش 

922
00:47:03,445 --> 00:47:05,072
صبر کن چی؟  واقعا؟

923
00:47:05,113 --> 00:47:07,658
من فکر نمی کردم نیویورکی ها
ساده لوح باشن 

924
00:47:08,617 --> 00:47:09,743
بیا

925
00:47:15,582 --> 00:47:17,251
فکر کن اجازه داریم
بمونیم اینجا؟

926
00:47:17,459 --> 00:47:21,213
خوب، من در را تصور می کنم
اگر ما نبودیم قفل می شد

927
00:47:21,213 --> 00:47:22,756
دوست داری از بالا نگاه کنیم ؟

928
00:47:23,257 --> 00:47:24,383
باشه

929
00:48:07,634 --> 00:48:08,677
اوه

930
00:48:11,179 --> 00:48:13,432
-سلام اونجا
- اوه، سلام!

931
00:48:13,640 --> 00:48:15,309
من خیلی متاسفم، اوم...

932
00:48:15,475 --> 00:48:17,686
من جلوی همه چیز را می گرفتم

933
00:48:17,728 --> 00:48:20,647
و در باز بود
خب من وارد شدم

934
00:48:20,856 --> 00:48:24,192
که احتمالا مجاز نیست
پس احتمالا باید برم

935
00:48:24,401 --> 00:48:26,278
مزخرف، مزخرف.
الان اینجایی

936
00:48:26,445 --> 00:48:28,280
شما نیز ممکن است
چیزی از آن بدست آورید

937
00:48:28,322 --> 00:48:31,617
علاوه بر این، من همیشه بوده ام
خودم یک روح سرگردان

938
00:48:32,659 --> 00:48:34,328
ام جی نام است.

939
00:48:34,870 --> 00:48:37,122
- ار، هدر.
- هدر

940
00:48:37,164 --> 00:48:38,749
این مایه لذت است، هدر.

941
00:48:39,791 --> 00:48:41,209
این لباس ها،

942
00:48:41,501 --> 00:48:43,795
آنها به نظر می رسند که هستند
از یک قرن متفاوت

943
00:48:43,837 --> 00:48:45,255
و اینکه آنها باید باشند.

944
00:48:45,464 --> 00:48:46,632
می دانی،

945
00:48:47,841 --> 00:48:51,219
این تاریخ است که می بافد
جادوی واقعی در پارچه

946
00:48:51,762 --> 00:48:53,388
خودت درستشون کردی؟

947
00:48:53,639 --> 00:48:55,599
اوه، نه عزیز.

948
00:48:55,641 --> 00:48:57,225
اما من به روحیه آنها اهمیت می دهم.

949
00:48:57,893 --> 00:49:01,146
من، اوم،
من خودم عتیقه ها را بازسازی می کنم.

950
00:49:01,188 --> 00:49:04,316
بازگشت به خانه، در آمریکا،
من یک مغازه کوچک دارم.

951
00:49:04,691 --> 00:49:06,485
بنابراین، ما ارواح خویشاوند هستیم.

952
00:49:07,277 --> 00:49:09,529
بیا  بذار بهت نشون بدم
چگونه با زمان بازی می کنم

953
00:49:32,511 --> 00:49:34,429
یه داستان قدیمی هست
مربوط به این مکان

954
00:49:34,471 --> 00:49:35,681
انتظار کمتری ندارم

955
00:49:35,889 --> 00:49:37,391
درباره کاپیتانی به

956
00:49:37,391 --> 00:49:39,434
نام سیموس اوریلی است.

957
00:49:39,476 --> 00:49:40,811
او برای دریا زندگی کرد، تمام عمرش را

958
00:49:41,269 --> 00:49:45,399
گذراند در تعقیب افسانه های طلای

959
00:49:45,399 --> 00:49:47,901
گمشده، و هرگز
در ساحل نماند بیشتر

960
00:49:48,276 --> 00:49:49,736
از آنچه که نیاز داشت،
فقط دوباره تامین کنید.

961
00:49:49,945 --> 00:49:52,739
اما یک شب، پس از یک طوفان

962
00:49:52,781 --> 00:49:54,157
وحشیانه، کشتی او غرق شد، در

963
00:49:54,366 --> 00:49:56,743
اینجا شسته شد روی همین صخره ها

964
00:49:56,952 --> 00:49:58,370
او به سختی زنده بود.

965
00:49:58,578 --> 00:50:01,957
دروازه بان او را
نجات داد، به او کمک

966
00:50:01,999 --> 00:50:03,750
کرد تا بهبود یابد، و با بهبودی سیموس،

967
00:50:03,750 --> 00:50:08,213
این فانوس دریایی
راحت شد طوفان درونش

968
00:50:08,422 --> 00:50:11,800
و قبل از اینکه بفهمد، او
چیزی غیر منتظره پیدا کرد.

969
00:50:12,009 --> 00:50:14,720
قدردانی جدید برای جلیقه نجات؟

970
00:50:14,761 --> 00:50:17,848
دعوت واقعی او

971
00:50:18,223 --> 00:50:19,933
وقتی دروازه بان در زمان

972
00:50:19,975 --> 00:50:21,935
درگذشت، سیموس مسئولیت را بر عهده گرفت.

973
00:50:21,977 --> 00:50:23,562
او تمام عمرش را صرف این فکر کرده

974
00:50:23,562 --> 00:50:27,441
بود که نیاز دارد افق باز دریا

975
00:50:28,942 --> 00:50:30,944
اما چیزی که واقعاً او را خوشحال می کرد،

976
00:50:30,986 --> 00:50:33,572
راهنمایی دیگران بود برای
پیدا کردن مال خودشون

977
00:50:35,574 --> 00:50:36,867
من همیشه با آن داستان ارتباط داشتم.

978
00:50:37,826 --> 00:50:38,744
چطور؟

979
00:50:39,953 --> 00:50:41,329
خوب، قبل از اینکه میخانه را باز کنم، همه

980
00:50:41,580 --> 00:50:44,249
چیز آماده بودم برای
یک زندگی در مهندسی

981
00:50:44,458 --> 00:50:46,793
آره این تنها رویا
بود من همیشه داشتم.

982
00:50:47,002 --> 00:50:48,754
من بیش از نیمی از عمرم را گذراندم،

983
00:50:48,962 --> 00:50:51,798
فکر کردم اینطور
است افق همیشگی من

984
00:50:51,798 --> 00:50:54,926
و بعد یک روز، اینطور نشد.

985
00:50:55,302 --> 00:50:57,471
چه چیزی تغییر کرد؟

986
00:50:57,471 --> 00:50:58,764
جایی در مسیر، ساختن چیزی

987
00:50:58,972 --> 00:51:03,602
جدید، خوب، فقط
احساس بهتری داشتم.

988
00:51:05,562 --> 00:51:07,481
آیا تا به حال دلتنگ
شده ای افق قدیم؟

989
00:51:10,400 --> 00:51:11,818
در تجربه من، یافتن آنچه که

990
00:51:11,860 --> 00:51:13,987
واقعاً مناسبه

991
00:51:14,404 --> 00:51:17,574
ارزشمندتر است از تعقیب
یک زرق و برق کم نور

992
00:51:22,037 --> 00:51:24,372
چگونه می توانید آنچه را
که مناسب است پیدا کنید؟

993
00:51:24,873 --> 00:51:27,667
شما این کار را نمی
کنید. شما را پیدا می کند.

994
00:51:51,775 --> 00:51:55,529
شما عملا می توانید احساس
کنید تاریخ از طریق پارچه

995
00:51:56,029 --> 00:51:59,324
قابل توجه نیست چگونه یک تکه

996
00:51:59,366 --> 00:52:01,910
لباس می تواند شما را در زمان حمل کند؟

997
00:52:02,661 --> 00:52:04,913
خیلی خوبه که با کسی آشنا بشی
چه کسی آن را دریافت می کند

998
00:52:05,914 --> 00:52:10,752
من فقط متوجه نشدم
عزیزم گاهی آن را می پوشم.

999
00:52:10,794 --> 00:52:13,421
وقتی کسی نگاه نمی کند، البته

1000
00:52:13,630 --> 00:52:16,633
روزی روزگاری، می
خواستم روی صحنه باشم.

1001
00:52:16,883 --> 00:52:18,677
- واقعا؟
 - آره

1002
00:52:18,718 --> 00:52:21,805
اما بعد جادوی خود را
در پشت صحنه پیدا کردم.

1003
00:52:21,847 --> 00:52:25,433
بنابراین، میراث مریل استریپ
هنوز از دست من در امان است.

1004
00:52:27,102 --> 00:52:28,895
اوه، من خیلی متاسفم.

1005
00:52:28,937 --> 00:52:30,397
نباش.

1006
00:52:30,564 --> 00:52:33,400
منظورم این است که به
این لباس ها فکر می کنم

1007
00:52:33,441 --> 00:52:36,611
هنرمند درونی من
را زنده نگه می دارد

1008
00:52:36,820 --> 00:52:40,615
و من را از ترس صحنه نجات می دهد.

1009
00:52:40,949 --> 00:52:43,326
پس به من بگو

1010
00:52:43,493 --> 00:52:46,079
چه مدت است که عتیقه
جات را نجات می دهید؟

1011
00:52:46,454 --> 00:52:47,998
ای خدا،

1012
00:52:48,415 --> 00:52:50,542
تا زمانی که یادم می آید

1013
00:52:50,750 --> 00:52:54,504
میدونی، من همیشه من
حدس می‌زنم این غریزه 

1014
00:52:54,713 --> 00:52:57,757
داشتم که چیزها را جمع کند
که دنیا از آن دست کشیده است

1015
00:52:57,799 --> 00:52:59,885
ساعت، مبلمان.

1016
00:53:00,927 --> 00:53:03,763
من قبلاً باور می کردم
که اگر می توانستم

1017
00:53:03,805 --> 00:53:05,390
آنها را درست کنم، بهترشان کنم، آنگاه آنها

1018
00:53:05,432 --> 00:53:08,476
می توانستند خانه جدیدی
پیدا کنند، یک شانس دوم

1019
00:53:09,144 --> 00:53:11,396
من می فهمم

1020
00:53:11,771 --> 00:53:16,109
یکی از دوستان املاک اهدا
کرد یک میز کاشت قدیمی دوست

1021
00:53:16,484 --> 00:53:19,779
داشتنی که من به آن فکر می
کردم برای مدتی شکوفا شدن

1022
00:53:19,821 --> 00:53:21,072
اما اگر صادقانه بگویم، فکر می‌کنم

1023
00:53:21,448 --> 00:53:23,366
گزیده‌ام بیشتر از چیزی
که می توانستم بجوم

1024
00:53:23,575 --> 00:53:25,619
خوب، من می توانم به آن نگاه کنم.

1025
00:53:25,619 --> 00:53:27,913
منظورم اینه که اگه دوست داری

1026
00:53:27,913 --> 00:53:29,539
خوب، بله.

1027
00:53:29,998 --> 00:53:30,957
باشه

1028
00:53:42,802 --> 00:53:44,804
مثل یک بوم نقاشی است که پایانی ندارد.

1029
00:53:45,055 --> 00:53:46,097
آره

1030
00:53:46,139 --> 00:53:47,641
فقط تعداد انگشت شماری مکان وجود دارد

1031
00:53:47,807 --> 00:53:49,893
که می توانید ببینید
کیهان این به وضوح.

1032
00:53:51,978 --> 00:53:53,647
در حال بزرگ شدن، هر وقت احساس تنهایی

1033
00:53:53,897 --> 00:53:57,776
می کردم یا هر وقت
روز سختی داشتم به

1034
00:53:57,817 --> 00:54:00,820
اینجا می آمدم و با
ستاره ها چت کنید

1035
00:54:00,820 --> 00:54:02,739
مدتی احساس کردند
مثل تنها همسری که داشتم

1036
00:54:02,948 --> 00:54:06,576
هوم، آن دوستان تا
حالا چت برگشتی؟

1037
00:54:06,618 --> 00:54:08,536
به روش خودشون

1038
00:54:09,120 --> 00:54:10,622
قبلاً فکر می کردم که هر ستاره یک پیام

1039
00:54:10,830 --> 00:54:13,875
است برای کسی، جایی،
که سعی می کند دستش

1040
00:54:14,084 --> 00:54:18,463
را دراز کند، مانند کارت
پستال در سراسر آسمان

1041
00:54:18,672 --> 00:54:21,841
هوم، یک جورهایی شبیه آبجوهای شماست.

1042
00:54:22,050 --> 00:54:25,679
پیام های کوچک فقط در
انتظار تا کسی آنها را پیدا کند

1043
00:54:25,929 --> 00:54:28,682
تو واقعا نیستی این
را رها می کنم، شما؟

1044
00:54:28,890 --> 00:54:30,183
من آن را دریافت می کنم.

1045
00:54:31,393 --> 00:54:34,604
میدونی اولین باری که رفتم
روی صحنه وحشت داشتم.

1046
00:54:34,646 --> 00:54:37,857
افشای چیزی که دوست
دارید ترسناک است

1047
00:54:38,566 --> 00:54:41,653
اما اگر وجود داشته
باشد چه؟ کسی اون

1048
00:54:41,653 --> 00:54:43,697
بیرون فقط منتظره
که پیدا کنه پیام؟

1049
00:54:43,905 --> 00:54:47,701
و شاید آن پیام در ...

1050
00:54:47,909 --> 00:54:49,077
آن را نگو.

1051
00:54:49,119 --> 00:54:50,120
... یک بطری!

1052
00:54:52,122 --> 00:54:53,957
این خیلی مزخرف است.

1053
00:54:55,083 --> 00:54:57,085
- باشه، مسابقه پاپ.
 - برو

1054
00:54:57,127 --> 00:54:58,878
بیگانگان  واقعیت هستن یا افسانه؟

1055
00:54:59,004 --> 00:55:00,672
آره، واقعی،

1056
00:55:00,880 --> 00:55:03,174
اما احتمالا سبز نیست یا با آنتن

1057
00:55:03,717 --> 00:55:05,844
به اندازه کافی منصفانه  طالع بینی؟

1058
00:55:06,052 --> 00:55:07,595
خوب، برای خواندن خوب است، اما بهتر است

1059
00:55:07,846 --> 00:55:11,516
نسازید هر گونه انتخاب
زندگی بر اساس آن

1060
00:55:11,683 --> 00:55:14,060
هوم، سیاهچاله ها؟

1061
00:55:14,602 --> 00:55:16,229
پورتال به ابعاد دیگر.

1062
00:55:16,271 --> 00:55:18,606
اوه  افکاری در مورد مریخ؟

1063
00:55:19,024 --> 00:55:19,941
نقطه توریستی آینده، اگر آنها

1064
00:55:20,608 --> 00:55:22,819
بتوانند مرتب شوند وضعیت گینس

1065
00:55:22,861 --> 00:55:23,737
مم

1066
00:55:27,365 --> 00:55:30,035
اوه، حالا با من خجالت نکش.

1067
00:55:30,702 --> 00:55:34,331
شما نمی توانید وارد راهپیمایی شوید
با چشمای دوست داشتنی و چیزی نگو

1068
00:55:34,331 --> 00:55:36,082
من سرنخی ندارم چیزی که
شما در مورد آن صحبت می کنید

1069
00:55:37,042 --> 00:55:39,127
اوه، تو تحت تاثیر او قرار گرفتی

1070
00:55:39,169 --> 00:55:40,670
  یک سوال بود؟

1071
00:55:41,212 --> 00:55:42,130
نه

1072
00:55:42,339 --> 00:55:45,133
اوه، فقط آن طور که می بینم صداش می کنم.

1073
00:55:45,175 --> 00:55:47,260
به طرز دردناکی همانطور که هست.

1074
00:55:48,428 --> 00:55:50,388
منم واقعا بزرگ شده ام،
 با چشم های دوست داشتنی؟

1075
00:55:52,098 --> 00:55:54,351
بزرگ به اندازه نعلبکی و گوگولی واقعی.

1076
00:55:54,392 --> 00:55:57,395
اما مانند، به روشی
جالب، درسته  

1077
00:55:57,812 --> 00:56:01,316
اوه، بله. همینطور
باحال مثل نسیم دوبلین

1078
00:56:03,234 --> 00:56:05,111
داری با من شوخی می کنی، نه؟

1079
00:56:05,153 --> 00:56:07,530
هر روز هفته و دوبار یکشنبه ها.

1080
00:56:07,530 --> 00:56:09,282
شب بخیر نولان

1081
00:56:51,866 --> 00:56:55,286
به هیچ وجه. یک استودیو رقص!

1082
00:57:19,310 --> 00:57:21,146
منظورت چیه، بهش نگفتی؟

1083
00:57:21,187 --> 00:57:23,565
خب من میخواستم اما بعد  ترسیدم

1084
00:57:23,773 --> 00:57:24,691
معلومه 

1085
00:57:25,692 --> 00:57:28,486
خب یه بار داشتم نگاه میکردم 
در چشمان او، من فقط... 

1086
00:57:28,695 --> 00:57:31,739
من فقط می خواستم او را بشناسم 
برای اینکه او کیست، می دانید؟ 

1087
00:57:31,781 --> 00:57:32,782
نه مثل مادرم یا هر کسی که او احساس می

1088
00:57:33,450 --> 00:57:37,245
کرد  او نیاز داشت
که درست باشد. 

1089
00:57:37,287 --> 00:57:39,456
صبر کن تا او را ملاقات
کنی  او درخشان است. 

1090
00:57:39,831 --> 00:57:41,666
و شوخ و پر از جذابیت. 

1091
00:57:42,375 --> 00:57:44,544
هر چیزی که بهش امید داشتم 

1092
00:57:44,586 --> 00:57:47,130
اوه، و من با پدرت صحبت
کردم.  او عشق خود را می فرستد. 

1093
00:57:47,589 --> 00:57:52,469
به او گفتم که با ام جی آشنا
شدم،  و مثل همیشه حامی بود. 

1094
00:57:54,721 --> 00:57:56,848
امروز بهش میگم 

1095
00:57:56,890 --> 00:57:59,225
خوب  امروز چه خبر است؟ 

1096
00:58:00,185 --> 00:58:01,769
اوه، او به نکاتی نیاز
دارد  در مورد بازیابی 

1097
00:58:02,187 --> 00:58:04,147
- یک میز باغبانی
قدیمی  - اوه! 

1098
00:58:04,189 --> 00:58:05,648
خوب، به شما بهترین ها نگاه کنید که در حال

1099
00:58:05,857 --> 00:58:07,650
حاضر روی آن کار می
کنید  پروژه ها با هم 

1100
00:58:07,692 --> 00:58:09,694
خب، یعنی من مجبور نیستم
بروم  اگر برنامه ای داریم 

1101
00:58:09,903 --> 00:58:11,863
نه، مطلقاً نه.  تو داری میری 

1102
00:58:11,905 --> 00:58:14,699
و به هر حال،  لیام
داره به من کمک میکنه... 

1103
00:58:14,741 --> 00:58:16,534
لیام به من کمک می کند کامل کنم 
لیست شانس من این آخر هفته 

1104
00:58:16,743 --> 00:58:18,703
و همانطور که شما گفتید، من و شما متوجه می

1105
00:58:18,912 --> 00:58:20,330
شویم  هر روز را با
هم بگذرانید، و باید آن

1106
00:58:20,371 --> 00:58:21,831
را گرامی بدارید  هر
دقیقه ای که با ام جی دارید. 

1107
00:58:22,207 --> 00:58:24,709
- یه قرار دیگه با
لیام، ها؟  - مامان... 

1108
00:58:29,672 --> 00:58:30,840
اینکه به من اشاره
کردید متشکرم. 

1109
00:58:35,720 --> 00:58:37,639
- باشد که ادامه دهند.  - آمین 

1110
01:00:17,447 --> 01:00:18,364
آخرین بار را به خاطر نمی آورم

1111
01:00:19,198 --> 01:00:21,367
من هوای تازه را
در خانه تنفس کردم.

1112
01:00:21,451 --> 01:00:23,369
قسم می خورم، می تونی
 سیلی بزنی

1113
01:00:23,536 --> 01:00:26,539
"100٪ ارگانیک، آزاد".
برچسب Irish Breeze روی آن

1114
01:00:26,789 --> 01:00:28,333
و قتلی بکن

1115
01:00:28,541 --> 01:00:31,461
من نمی تونم باور کنم که
تو هر روز این را تجربه کنی.

1116
01:00:31,628 --> 01:00:32,962
نه هر روز.

1117
01:00:34,213 --> 01:00:36,966
در همین حال، بقیه جهان در یک
آپارتمان جعبه ای زندگی می کنند،

1118
01:00:37,008 --> 01:00:38,718
خیره به منظره لوکس

1119
01:00:38,968 --> 01:00:42,221
پشت یک آپارتمان جعبه ای دیگر.

1120
01:00:42,221 --> 01:00:43,681
اونا واقعا پیر میشن؟

1121
01:00:43,890 --> 01:00:45,308
قدیمی، نه

1122
01:00:45,308 --> 01:00:47,852
اره حتی بیشتر از ما شاید 

1123
01:00:47,894 --> 01:00:50,229
آره زندگی یک راه خنده دار دارد

1124
01:00:50,480 --> 01:00:52,315
گرفتن حتی بهترین نماها

1125
01:00:52,357 --> 01:00:55,401
و گاهی اوقات آنها را
در پس زمینه محو می کند.

1126
01:00:56,402 --> 01:01:01,240
بعد از لیلیان، مه روی ما نشست

1127
01:01:01,324 --> 01:01:03,326
او همیشه کسی بود که
به ما و من ایمان داشت

1128
01:01:03,534 --> 01:01:07,372
همیشه مرا تحت فشار قرار می دهد که به دنبال
چیزهای بیشتر بروم، چیزهای جدید را امتحان کنم،

1129
01:01:07,372 --> 01:01:09,582
و بدون آن،

1130
01:01:09,832 --> 01:01:12,377
دیدن چیزهای خوب سخت بود.

1131
01:01:12,585 --> 01:01:14,337
به همین دلیل سراغ کتاب‌ها رفتم.

1132
01:01:14,379 --> 01:01:16,005
یعنی من همیشه خواننده بودم

1133
01:01:16,047 --> 01:01:19,342
غوطه ور شدن در
داستان های دیگران...

1134
01:01:20,760 --> 01:01:23,721
من این فرار را پیدا کردم. آره

1135
01:01:26,933 --> 01:01:28,601
برای مدت طولانی آنجا،

1136
01:01:28,768 --> 01:01:32,355
احساس می کردم همیشه
چیزی سرم را پایین نگه می دارد.

1137
01:01:33,022 --> 01:01:37,360
ریختن، دم کردن،
خواندن، دعا کردن...

1138
01:01:38,736 --> 01:01:40,738
این چند روز اخیر،

1139
01:01:40,738 --> 01:01:43,408
این اولین بار است من
در سنین بالا نگاه کرده ام.

1140
01:01:43,449 --> 01:01:44,909
از این بابت متشکرم.

1141
01:01:46,577 --> 01:01:48,746
من باید کسی باشم که
از شما تشکر می کند.

1142
01:01:55,920 --> 01:01:57,046
ایین!

1143
01:01:57,046 --> 01:01:58,381
متاسفم برای آن!

1144
01:01:58,589 --> 01:01:59,924
قصد شکستن لحظه را نداشت.

1145
01:02:00,383 --> 01:02:01,551
اینجا چیکار میکنی؟

1146
01:02:01,551 --> 01:02:02,593
اوه، بیا، مرد!

1147
01:02:03,636 --> 01:02:05,596
شما تنها کسی نیستید که در
بازدیدها سلیقه خوبی دارید.

1148
01:02:05,638 --> 01:02:08,891
بهترین نماها برای
زیباترین دختران.

1149
01:02:20,570 --> 01:02:21,821
خیلی هم کهنه نیستی؟

1150
01:02:21,821 --> 01:02:22,905
آره نمیتونستم بیشتر موافق باشم

1151
01:02:23,114 --> 01:02:25,825
اوه، عجب

1152
01:02:25,908 --> 01:02:27,493
یک فنجان چای خوب چطور،

1153
01:02:27,577 --> 01:02:30,079
میتونیم اون رو درست کنیم 

1154
01:02:30,663 --> 01:02:32,582
- به نظر یک نقشه می آید.
 - آره

1155
01:02:47,430 --> 01:02:48,431
خوب، او کمی قاطی است،

1156
01:02:48,639 --> 01:02:49,807
اما به شیوه ای جذاب و مناسب،

1157
01:02:50,850 --> 01:02:51,851
مثل توله سگی که
دمش را تعقیب می کند

1158
01:02:51,934 --> 01:02:54,771
-ببینیم چطور میشه
-خب من برات خوشحالم.

1159
01:02:54,771 --> 01:02:56,814
تو و لیام چطور؟ ظاهر کاملا دنج

1160
01:02:56,856 --> 01:02:59,817
او فقط به من کمک می کند تا
برخی از بدشانسی ها را از بین ببرم.

1161
01:02:59,859 --> 01:03:00,985
فقط همین است؟

1162
01:03:00,985 --> 01:03:01,986
- فقط همین - مممم

1163
01:03:03,488 --> 01:03:05,448
پس کی برمیگردی؟

1164
01:03:05,448 --> 01:03:07,950
- آره، در مورد اون - چی؟

1165
01:03:07,950 --> 01:03:08,993
به من بگو

1166
01:03:09,494 --> 01:03:11,788
این -- این به سختی
سوسو زدن یک ایده است.

1167
01:03:11,788 --> 01:03:13,498
فقط ادامه بده، بریز.

1168
01:03:13,539 --> 01:03:15,041
این استودیو رقص
در شهر وجود دارد،

1169
01:03:15,458 --> 01:03:16,876
و فردا در حراج است.

1170
01:03:17,126 --> 01:03:18,544
- نمی توانم به آن فکر نکنم.
 -صبر کن...

1171
01:03:18,628 --> 01:03:19,712
مکان قدیمی هانسون؟

1172
01:03:20,004 --> 01:03:21,380
- آره - بله، بله!

1173
01:03:22,507 --> 01:03:23,633
شما باید به دنبال آن بروید. اوه،
ما بهترین های تجارت خواهیم بود.

1174
01:03:23,633 --> 01:03:26,010
راستش را بخواهید، نمی دانم
چگونه من می توانم آن را بپردازم.

1175
01:03:26,052 --> 01:03:27,136
ما شما را مرتب می کنیم.

1176
01:03:27,136 --> 01:03:28,471
من به عنوان یک صاحب کسب و کار،

1177
01:03:28,638 --> 01:03:30,640
من مطمئن خواهم شد که
این اتفاق برای شما می افتد.

1178
01:03:30,681 --> 01:03:33,017
این واقعا از شما شیرین است.

1179
01:03:33,017 --> 01:03:33,976
فقط برای داشتن کسی در این شهر

1180
01:03:34,143 --> 01:03:35,061
که ارزش را درک کند

1181
01:03:35,978 --> 01:03:37,146
از یک موقعیت خوب
مرجع تیلور سویفت،

1182
01:03:37,146 --> 01:03:38,064
ارزش آن را خواهد داشت

1183
01:03:40,483 --> 01:03:41,567
مهم نیست

1184
01:03:42,401 --> 01:03:43,861
آیا او می داند؟

1185
01:03:44,153 --> 01:03:45,863
چیزی برای دانستن وجود ندارد

1186
01:03:45,905 --> 01:03:46,989
به هر حال هنوز نه

1187
01:04:08,511 --> 01:04:10,555
در اینجا ما می رویم.

1188
01:04:10,596 --> 01:04:12,682
یک فنجان گرمای خوب

1189
01:04:14,183 --> 01:04:15,518
متشکرم.

1190
01:04:15,560 --> 01:04:16,686
ارم، و فکر می کنم موفق شدم

1191
01:04:16,727 --> 01:04:19,021
برای تعمیر کشوی جیرجیر.

1192
01:04:19,021 --> 01:04:20,064
من فقط بهش روغن دادم

1193
01:04:21,023 --> 01:04:23,192
اوه، افسانه ای خب
الان چطوری می لغزد؟

1194
01:04:23,609 --> 01:04:25,570
- مثل یک رویا.
 - اوه!

1195
01:04:25,736 --> 01:04:27,947
شما باید، اوه، آن را انجام دهید.

1196
01:04:29,240 --> 01:04:30,783
من فقط ممکن است
این کار را انجام دهم.

1197
01:04:46,924 --> 01:04:47,884
هلن؟

1198
01:04:48,593 --> 01:04:51,053
باید زودتر بهت میگفتم

1199
01:04:51,262 --> 01:04:53,723
واقعا شما هستید؟
واقعا شما هستید؟

1200
01:04:54,932 --> 01:04:56,100
این - واقعاً من هستم.

1201
01:04:57,810 --> 01:04:59,645
باید زودتر دستم می
دادم من واقعا می خواستم

1202
01:04:59,812 --> 01:05:01,105
- برات بنویسم - اوه، نکن، نه!

1203
01:05:03,941 --> 01:05:04,942
اوه عزیزم

1204
01:05:09,614 --> 01:05:12,074
هیچ وقت اینقدر احساس
خوشبختی نکرده بودم! اوه!

1205
01:05:22,919 --> 01:05:23,961
اوه عزیزم

1206
01:05:32,011 --> 01:05:33,095
فیونا.

1207
01:05:34,096 --> 01:05:35,598
قبل از رفتن

1208
01:05:39,268 --> 01:05:40,853
حالا شما کتاب مورد
علاقه من را هم می شناسید.

1209
01:05:41,771 --> 01:05:44,148
باید اعتراف کنم، من
انتظار چنین چیزی را نداشتم.

1210
01:05:44,607 --> 01:05:45,983
درس های زندگی زیادی
در آنجا وجود دارد.

1211
01:05:46,025 --> 01:05:48,986
و مقداری شن نیز، اگر به
اندازه کافی نزدیک نگاه کنید

1212
01:05:49,153 --> 01:05:51,781
من همیشه فکر می کردم که
گاهی اوقات یادآوری خوبی است

1213
01:05:51,822 --> 01:05:54,784
تغییر در شانس فقط
یک تغییر در دیدگاه است.

1214
01:05:54,992 --> 01:05:56,202
هوم

1215
01:05:56,202 --> 01:05:58,287
خوب، ممنون از این بابت،

1216
01:05:58,621 --> 01:06:01,791
برای امروز و دیروز و همه اش

1217
01:06:02,792 --> 01:06:04,794
امیدوارم به شما کمک کند آنچه
را که دنبال آن هستید پیدا کنید.

1218
01:06:05,002 --> 01:06:06,128
من هم همینطور

1219
01:06:46,335 --> 01:06:48,045
فیونا،  این جولیا دونوان است،

1220
01:06:48,212 --> 01:06:49,880
مدیر بازیگری wGiselle.

1221
01:06:50,047 --> 01:06:52,049
وقتی شما با من تماس بگیرید 
این را دریافت کنید. مهم است.

1222
01:07:02,226 --> 01:07:03,602
خیلی ممنونم!

1223
01:07:03,686 --> 01:07:06,063
این یک رویا است، واقعا.

1224
01:07:06,063 --> 01:07:07,606
اونوقت میبینمت

1225
01:07:09,066 --> 01:07:10,067
اون کی بود؟

1226
01:07:10,693 --> 01:07:12,236
مدیر بازیگران از Giselle.

1227
01:07:12,695 --> 01:07:14,238
آنها نوارهای استماع
را دوباره تماشا کردند،

1228
01:07:14,280 --> 01:07:15,614
و کارگردان و طراح رقص

1229
01:07:15,781 --> 01:07:16,907
می خواهم دوباره
مرا ببینی، و ظاهرا،

1230
01:07:17,074 --> 01:07:18,868
این به من و یک رقصنده
دیگر بستگی دارد.

1231
01:07:19,076 --> 01:07:20,286
برای کدام قسمت؟

1232
01:07:20,369 --> 01:07:21,704
ژیزل!

1233
01:07:23,706 --> 01:07:25,041
اوه صبر کن صبر کن بهش گفتی؟

1234
01:07:25,082 --> 01:07:26,083
من به او گفتم.

1235
01:07:26,083 --> 01:07:27,209
اوه، چطور شد؟

1236
01:07:27,710 --> 01:07:28,878
شگفت انگیز بود!

1237
01:07:30,254 --> 01:07:32,131
ساعت ها حرف زدیم،

1238
01:07:32,214 --> 01:07:34,383
و او می خواهد فردا شب
ما را به یک نمایش ببرد،

1239
01:07:34,383 --> 01:07:36,385
نوه اش را ملاقات کند

1240
01:07:36,761 --> 01:07:38,763
باید هر چه زودتر
به نیویورک برگردم.

1241
01:07:38,971 --> 01:07:40,097
فردا مرا سوار هواپیما می کنند،

1242
01:07:40,264 --> 01:07:42,224
اما تو باید بمانی سفر را تمام کن

1243
01:07:42,224 --> 01:07:43,893
- فکر می کنی؟
 - قطعا!

1244
01:07:43,893 --> 01:07:46,062
شما مادری دارید که
باید با او معاشرت کنید!

1245
01:07:46,062 --> 01:07:48,105
آن لحظاتی هستند که
هرگز فراموش نخواهی کرد

1246
01:07:48,939 --> 01:07:50,733
به نظر جادوی خوش شانسی است

1247
01:07:50,775 --> 01:07:52,234
بالاخره کار می کند

1248
01:07:52,234 --> 01:07:53,235
حدس می زنم اینطور باشد.

1249
01:08:00,242 --> 01:08:01,786
آری

1250
01:08:33,109 --> 01:08:38,114
خوب بچه ها، یک ساعت دیگر
حراج شروع می شود. باید عجله کنیم

1251
01:09:01,804 --> 01:09:03,055
سلام.

1252
01:09:03,806 --> 01:09:06,183
سلام. از تو انتظار نداشتم

1253
01:09:06,225 --> 01:09:07,351
آره آرم...

1254
01:09:08,477 --> 01:09:09,895
من فقط...

1255
01:09:13,023 --> 01:09:14,191
ارم...

1256
01:09:14,900 --> 01:09:18,904
فقط اومدم خداحافظی کنم...

1257
01:09:19,071 --> 01:09:21,824
چون کمی زودتر از زمان
برنامه ریزی شده می روم.

1258
01:09:22,825 --> 01:09:23,868
الان هستی؟

1259
01:09:24,827 --> 01:09:26,912
آره حق با تو بود

1260
01:09:27,163 --> 01:09:30,875
من هرگز نباید به اسطوره های
سرزمین مادری یک مرد شک می کردم

1261
01:09:31,542 --> 01:09:33,544
چون کار کرد

1262
01:09:33,544 --> 01:09:35,421
همه اش. ارم...

1263
01:09:35,838 --> 01:09:37,214
بعد از اینکه دیشب مرا رها کردی،

1264
01:09:37,256 --> 01:09:40,384
از نیویورک با من تماس گرفت.

1265
01:09:40,843 --> 01:09:42,553
ارم، نمایشی که برای آن تست دادم،

1266
01:09:42,553 --> 01:09:44,054
آنها می خواهند
دوباره مرا ببینند،

1267
01:09:44,096 --> 01:09:46,849
و آخرین تماس فردا است.

1268
01:09:50,227 --> 01:09:52,521
این شغل رویاهای من است.

1269
01:09:52,521 --> 01:09:54,356
همینه...

1270
01:09:55,357 --> 01:09:56,400
تبریک میگم

1271
01:09:56,400 --> 01:09:57,860
آره

1272
01:09:59,403 --> 01:10:01,780
اگر تو نبودی هرگز آن
تماس را دریافت نمی کردم.

1273
01:10:02,031 --> 01:10:04,200
- این درست نیست.
 - بله همینطور است.

1274
01:10:04,241 --> 01:10:07,286
فیونا، شانس ایرلندی
فقط به تیک زدن نیست.

1275
01:10:08,120 --> 01:10:10,206
هیچ کدام بدون
اعتقاد کار نمی کند.

1276
01:10:10,206 --> 01:10:11,957
محکومیت

1277
01:10:12,208 --> 01:10:13,876
این همه شما هستید.

1278
01:10:16,086 --> 01:10:17,129
ایا...

1279
01:10:20,090 --> 01:10:22,968
- من باید برگردم
- امیدوارم بدونی...

1280
01:10:23,052 --> 01:10:25,221
ببین، لازم نیست چیز
دیگه ای بگی، باشه؟

1281
01:10:25,221 --> 01:10:27,139
من-خوشحالم برات

1282
01:10:28,974 --> 01:10:31,143
افقی که دنبالش بودی رو گرفتی

1283
01:10:32,061 --> 01:10:34,271
و...

1284
01:10:34,313 --> 01:10:36,065
از تمام میخانه های ایرلند،

1285
01:10:37,107 --> 01:10:40,110
خوشحالم که تو مال من بودی

1286
01:10:40,611 --> 01:10:41,987
منم همینطور

1287
01:10:42,947 --> 01:10:45,074
خداحافظ فیونا

1288
01:11:27,157 --> 01:11:28,993
من نمی تونم باور کنم من
تازه یک مادربزرگ جدید گرفتم

1289
01:11:28,993 --> 01:11:30,160
و الان باید برم

1290
01:11:30,661 --> 01:11:32,621
ببین ما همه وقت داریم

1291
01:11:32,663 --> 01:11:34,665
در دنیای پیش روی ما

1292
01:11:34,665 --> 01:11:37,543
ارم، لطفا با من
تماس بگیرید GiGi.

1293
01:11:38,002 --> 01:11:40,170
من همیشه می خواستم "GiGi" باشم.

1294
01:11:40,170 --> 01:11:41,297
من GiGi را دوست دارم.

1295
01:11:45,509 --> 01:11:46,844
چه خبر عزیزم؟

1296
01:11:47,011 --> 01:11:49,138
انگار داری با خودت کشتی میگیری.

1297
01:11:50,347 --> 01:11:53,309
من فقط کاملاً مطمئن نیستم

1298
01:11:53,350 --> 01:11:55,019
که من می خواهم همین
الان سوار آن هواپیما شوم.

1299
01:11:55,227 --> 01:11:56,478
چه خبر است؟

1300
01:11:58,981 --> 01:12:01,317
خوب، این ساختمان
قدیمی در شهر وجود دارد

1301
01:12:01,358 --> 01:12:04,361
امروز در حراج است و فقط -

1302
01:12:04,361 --> 01:12:06,488
این جادو را در مورد آن دارد.

1303
01:12:06,530 --> 01:12:07,865
در واقع به من یادآوری می کند

1304
01:12:08,032 --> 01:12:10,242
از استودیوی رقص قدیمی
میس وایلدر در بروکلین،

1305
01:12:10,326 --> 01:12:14,204
و من فقط نتوانستم آن
را از ذهنم بیرون کنم.

1306
01:12:14,663 --> 01:12:16,040
خب چی میگی؟

1307
01:12:17,207 --> 01:12:19,543
شما بهتر از هرکسی می دانید چقدر

1308
01:12:19,585 --> 01:12:22,171
زندگی را از دست داده ام

1309
01:12:22,212 --> 01:12:26,091
فقط بی امان دنبال این رویا هستم

1310
01:12:26,592 --> 01:12:29,553
متقاعد شدم که زندگی من
واقعاً می تواند آغاز شود

1311
01:12:29,553 --> 01:12:32,514
یک بار بالاخره موفق
شدم شما می دانید؟

1312
01:12:33,390 --> 01:12:35,684
اما همیشه تست‌هایی وجود دارد

1313
01:12:35,726 --> 01:12:37,353
و بیشتر چه می شود.

1314
01:12:38,187 --> 01:12:39,897
و برای اولین بار در زندگیم

1315
01:12:40,105 --> 01:12:42,733
احساس می کنم رویایی
هست که مرا تعقیب می کند.

1316
01:12:42,733 --> 01:12:44,526
خانم؟

1317
01:12:44,526 --> 01:12:46,028
پرواز شما؟

1318
01:12:47,237 --> 01:12:48,364
باید بره

1319
01:12:48,364 --> 01:12:49,365
آره

1320
01:12:49,573 --> 01:12:51,408
آره

1321
01:12:51,408 --> 01:12:52,951
دوستت دارم

1322
01:12:54,036 --> 01:12:55,371
به زودی میبینمت عزیزم

1323
01:12:56,705 --> 01:12:59,208
- در امان باش - آره

1324
01:13:08,217 --> 01:13:09,134
خداحافظ

1325
01:13:28,737 --> 01:13:30,489
سلام. اینها برای شما هستند.

1326
01:13:33,742 --> 01:13:35,119
فیونا کجاست؟

1327
01:13:35,160 --> 01:13:36,245
رفته

1328
01:13:36,745 --> 01:13:38,247
چرا اجازه دادی بره؟

1329
01:13:38,288 --> 01:13:40,582
من دقیقا نمی توانم او را
به نوار زنجیر کنم، 

1330
01:13:40,666 --> 01:13:43,460
چرا از او نخواستی بمونه 

1331
01:13:43,460 --> 01:13:45,629
من فقط یک هفته 
که او را می شناسم.

1332
01:13:45,796 --> 01:13:49,174
پس؟ از او بخواهید
کمی بیشتر بماند.

1333
01:13:50,592 --> 01:13:53,011
یک بار برای شما کار
کرد، اینطور نیست؟

1334
01:13:53,512 --> 01:13:55,597
باید برایش بجنگی،

1335
01:13:55,639 --> 01:13:57,015
مثل کاری که برای مامان کردی

1336
01:13:57,266 --> 01:13:58,142
یادت هست؟

1337
01:14:26,503 --> 01:14:27,671
عجله کن

1338
01:14:28,046 --> 01:14:30,466
با تمومه وجودم دارم سریع راه میرم 

1339
01:14:30,466 --> 01:14:32,217
کلید، بابا، کلید!

1340
01:14:39,725 --> 01:14:40,809
روی آن قدم بگذار.

1341
01:14:40,851 --> 01:14:43,061
نه با تو در ماشین

1342
01:14:43,312 --> 01:14:45,481
عالیه بنابراین، ما در
امان خواهیم بود و دیر.

1343
01:14:45,689 --> 01:14:47,232
ترکیب کامل.

1344
01:15:18,514 --> 01:15:24,394
سلام! شما و GiGi
هنوز در کلبه هستید؟

1345
01:15:32,277 --> 01:15:34,530
سوار شدن پروازش
ما هرگز موفق نمی شویم

1346
01:15:36,782 --> 01:15:38,116
خیلی متاسفم بابا

1347
01:15:40,202 --> 01:15:42,579
منم همینطور بچه

1348
01:15:42,621 --> 01:15:43,705
منم همینطور

1349
01:15:51,296 --> 01:15:53,215
برو فیونا.
برو، برو، برو، برو، برو!

1350
01:15:55,634 --> 01:15:57,761
ببخشید! متاسفم!

1351
01:15:57,803 --> 01:15:59,221
ارم، مزایده تموم شد؟

1352
01:15:59,221 --> 01:16:01,223
واقعاً هرگز شروع نشد.

1353
01:16:01,265 --> 01:16:03,642
یک مناقصه‌دهنده خصوصی اولین
بار امروز صبح آن را برداشت.

1354
01:16:04,309 --> 01:16:05,561
ارم، راهی هست

1355
01:16:05,769 --> 01:16:07,271
که می توانید نام
آنها را به من بدهید؟

1356
01:16:07,479 --> 01:16:10,440
مطلقا نه. این غیرقانونی است.

1357
01:16:12,818 --> 01:16:14,653
خیلی متاسفم عزیزم

1358
01:16:14,736 --> 01:16:16,655
اوه حالا غرهاتو بس کن

1359
01:16:17,447 --> 01:16:19,616
تا زمانی که بانوی ایرلندی
آواز نخواند تمام نمی شود،

1360
01:16:19,825 --> 01:16:21,785
و هنوز گلویم را صاف نکرده ام.

1361
01:16:22,744 --> 01:16:26,456
فایده زندگی در اینجا در تمام زندگی
من این است که مردم را می شناسم.

1362
01:16:28,667 --> 01:16:30,168
باشه

1363
01:16:31,920 --> 01:16:35,299
هیچ ایده ای دارید که
چه کسی مکان را خرید؟

1364
01:16:35,299 --> 01:16:36,675
باشه، یک میلیون ممنون

1365
01:16:37,968 --> 01:16:39,177
هر ایده ای که ...

1366
01:16:40,137 --> 01:16:42,431
- او مطمئناً موکسی دارد.
 - او مطمئناً این کار را می کند.

1367
01:16:42,848 --> 01:16:44,182
او را پیدا کرد!

1368
01:16:44,433 --> 01:16:45,767
بیا عجله کن دخترا

1369
01:16:46,602 --> 01:16:49,438
خوب، اوه، اینجا دقیقاً
چه طرحی وجود دارد؟

1370
01:16:49,479 --> 01:16:52,608
ما با مالک روبرو
خواهیم شد، و بعد چی؟

1371
01:16:52,816 --> 01:16:54,318
او را مجبور کنم که
فضا را به من بدهد؟

1372
01:16:54,526 --> 01:16:56,612
قرار نیست کسی را مجبور کنیم،

1373
01:16:56,612 --> 01:16:59,781
اما گاهی اوقات یک چت دوستانه
می تواند راه درازی داشته باشد.

1374
01:17:00,490 --> 01:17:04,494
و گاهی اوقات، خوب است
که شانس خود را بچرخانید.

1375
01:17:07,456 --> 01:17:09,625
- خریدار همینجاست.
 - هوم

1376
01:17:11,376 --> 01:17:12,461
اوه، نه!

1377
01:17:13,503 --> 01:17:14,630
روز قبل یک تکه زغال به
طرف آن مرد پرتاب کردم.

1378
01:17:14,671 --> 01:17:17,633
سعی می کردم آن را سوار قایق
او کنم، اما همچنان گم می شدم.

1379
01:17:17,633 --> 01:17:18,842
چرا این کار را می کنید؟

1380
01:17:18,884 --> 01:17:20,385
این یک چیز خوش شانسی است.

1381
01:17:23,013 --> 01:17:25,641
اینجا چی داری؟

1382
01:17:25,641 --> 01:17:28,518
خوب، ما اینجا هستیم تا در مورد
ساختمان هانسون صحبت کنیم.

1383
01:17:28,685 --> 01:17:30,354
شما

1384
01:17:30,729 --> 01:17:31,897
تو دختر زغال‌سنگ دوست

1385
01:17:32,356 --> 01:17:33,899
- از اون روز دیگه، نه؟
 - بله.

1386
01:17:33,982 --> 01:17:35,525
متاسفم برای این، کاپیتان.

1387
01:17:36,860 --> 01:17:38,528
آیا می توانم شما
را کاپیتان صدا کنم؟

1388
01:17:40,864 --> 01:17:42,991
خوب، معامله اینجاست.

1389
01:17:43,033 --> 01:17:44,910
من بیشتر عمرم را گذرانده ام

1390
01:17:45,327 --> 01:17:46,870
با این باور که من فقط ذاتا هستم

1391
01:17:46,912 --> 01:17:48,580
فرد بدشانس، می دانید؟

1392
01:17:48,664 --> 01:17:51,333
قدم زدن در زیر
یک ابر تاریک دائمی.

1393
01:17:51,333 --> 01:17:52,334
اما از زمانی که به اینجا آمدم،

1394
01:17:52,542 --> 01:17:54,711
و فقط بودن در اطراف این همه گرما

1395
01:17:54,753 --> 01:17:56,254
و مهربانی همه

1396
01:17:57,506 --> 01:17:59,758
به نظر می رسد که بالاخره خورشید
در حال بیرون آمدن است، می دانید؟

1397
01:17:59,841 --> 01:18:02,386
و خب، من فقط بیشتر از آن می
خواستم، بنابراین خودم را پرت کردم

1398
01:18:02,594 --> 01:18:05,347
به هر خرافات ایرلندی
و مراسم خوش شانسی

1399
01:18:05,347 --> 01:18:07,265
به امید اینکه در نهایت
ابر را از بین ببریم و

1400
01:18:07,516 --> 01:18:09,893
شانسم را برای همیشه برگردانم، از این
رو زغال سنگ را به سمت شما پرتاب می کند.

1401
01:18:09,935 --> 01:18:10,936
بازم معذرت میخوام

1402
01:18:11,561 --> 01:18:15,774
اما حالا نمی توانم تا آخر
عمر به این فکر کنم که چرا

1403
01:18:15,857 --> 01:18:19,528
من از اول فکر می کردم
خیلی بدشانس بودم، می دانید؟

1404
01:18:19,569 --> 01:18:22,906
و همه اینها چه ربطی به
ساختمان هانسون دارد؟

1405
01:18:22,948 --> 01:18:24,866
درست، به اصل مطلب برگردیم.

1406
01:18:25,075 --> 01:18:28,245
من همچنین در تمام زندگی
ام یک رقصنده بوده ام،

1407
01:18:28,412 --> 01:18:30,622
و قدم زدن به آن ساختمان زیبا

1408
01:18:30,872 --> 01:18:34,292
و دیدن اینکه چه چیزی بود و
چه چیزی می تواند دوباره باشد،

1409
01:18:34,543 --> 01:18:36,753
نه فقط برای من،
برای روستا، میدونی 

1410
01:18:36,962 --> 01:18:38,922
برای هر دختر
کوچکی که رویایی دارد.

1411
01:18:39,798 --> 01:18:42,759
واقعاً احساس می کردم که
سرنوشت به سراغم آمده است.

1412
01:18:44,594 --> 01:18:48,306
می ترسم نتوانم آن
را به شما بفروشم.

1413
01:18:48,557 --> 01:18:52,436
این ساختمان نزدیک به صد
سال است که در خانواده من است.

1414
01:18:52,436 --> 01:18:54,896
ما آن را در سال 98 از دست دادیم،

1415
01:18:54,896 --> 01:18:56,565
برای پس گرفتنش سخت جنگید

1416
01:19:00,110 --> 01:19:01,778
اگر آن را از شما
اجاره کنم چه می شود؟

1417
01:19:01,820 --> 01:19:04,781
قول می دهم در دستان خوبی باشد.

1418
01:19:04,823 --> 01:19:05,907
اجاره؟

1419
01:19:06,783 --> 01:19:08,577
مطمئنم مرد جذابی مثل خودت،

1420
01:19:08,618 --> 01:19:10,996
حالا، من شرط می بندم
که شما چند نوه دارید.

1421
01:19:11,455 --> 01:19:14,416
یک غوغای کامل

1422
01:19:14,458 --> 01:19:16,626
مثل دریا سرزنده هستند.

1423
01:19:16,793 --> 01:19:17,794
می توان از پریز استفاده کرد

1424
01:19:18,920 --> 01:19:21,506
خوب، من مفتخرم که
آن را برای آنها فراهم کنم.

1425
01:19:23,133 --> 01:19:25,427
به نظر می رسد صاحبخانه
جدیدی پیدا کرده اید.

1426
01:19:25,469 --> 01:19:27,637
متشکرم. خیلی ممنون!

1427
01:19:31,683 --> 01:19:32,851
خب من از شما خبر ندارم

1428
01:19:33,101 --> 01:19:34,936
اما من در حال حاضر
بسیار خوش شانس هستم.

1429
01:19:34,936 --> 01:19:36,855
- منم همینطور - اوه، طلسم.

1430
01:19:49,034 --> 01:19:50,494
سلام.

1431
01:19:52,037 --> 01:19:53,163
اینجا چیکار میکنی؟

1432
01:19:53,163 --> 01:19:54,539
میدونی 

1433
01:19:54,706 --> 01:19:56,500
که اگر پدربزرگ و
مادربزرگ ایرلندی دارید،

1434
01:19:56,666 --> 01:19:59,002
می توانید
تابعیت دوگانه شوید؟

1435
01:19:59,044 --> 01:20:00,462
درست است؟

1436
01:20:00,712 --> 01:20:03,507
بله، که فکر کردم
ممکن است مفید باشد،

1437
01:20:03,673 --> 01:20:05,550
می دانید، با حضور
پدر و مادرم در آنجا

1438
01:20:05,801 --> 01:20:07,803
و استودیو اینجا

1439
01:20:08,011 --> 01:20:09,387
- استودیو؟
 - آره

1440
01:20:09,471 --> 01:20:10,847
نشنیده ای؟

1441
01:20:11,014 --> 01:20:14,142
اوه، من فقط یک سال اجاره
ساختمان قدیمی هانسون را امضا کردم.

1442
01:20:14,142 --> 01:20:17,020
بنابراین، دهکده شما به تازگی یک
معلم رقص جدید پیدا کرده است.

1443
01:20:46,424 --> 01:20:49,219
و به یاد داشته باشید،
بدون  فکر در خیابان!
