﻿1
00:00:45,875 --> 00:00:48,916
‫من بچه‌ی برگم.

2
00:00:49,041 --> 00:00:52,250
‫ته ته جنگل افسون شده زندگی می‌کنم،

3
00:00:52,291 --> 00:00:56,416
‫از دنیای بیرون پنهون، که هیچی ازش نمی‌دونم.

4
00:02:22,416 --> 00:02:25,291
‫جنگل خیلی بزرگه.

5
00:02:25,416 --> 00:02:27,375
‫می‌تونه قورتت بده.

6
00:02:30,041 --> 00:02:34,166
‫هنوز آماده نیستی که
‫ببینی اون بیرون چه خبره.

7
00:02:36,166 --> 00:02:38,541
‫اون ور مرزهای ما.

8
00:03:01,541 --> 00:03:02,916
‫بابا.

9
00:03:12,291 --> 00:03:14,125
‫بابا! بابا!

10
00:03:20,791 --> 00:03:22,291
‫یه آهو.

11
00:03:24,916 --> 00:03:26,416
‫دفعه بعد می‌گیرمش.

12
00:03:33,041 --> 00:03:34,541
‫نشون بده.

13
00:03:42,666 --> 00:03:44,291
‫با دو تا دستت بگیر.

14
00:03:46,791 --> 00:03:48,416
‫محکم‌تر.

15
00:06:48,166 --> 00:06:50,916
‫ "M" مال خزه است.

16
00:06:53,416 --> 00:06:54,916
‫ "M" مال مهه.

17
00:06:58,166 --> 00:07:01,041
‫ "M" مال جادوعه.

18
00:07:12,875 --> 00:07:15,166
‫ "M" مال مارکوئه.

19
00:08:06,000 --> 00:08:08,291
‫گوش نمی‌دی.

20
00:08:10,541 --> 00:08:14,166
‫همیشه گوش بده. همیشه.

21
00:08:27,416 --> 00:08:29,166
‫هیچوقت صدایی در نیار.

22
00:08:30,416 --> 00:08:33,916
‫ ،وقتی ساکتی.

23
00:08:34,000 --> 00:08:35,791
‫یکی با جنگل می‌شی

24
00:08:36,916 --> 00:08:41,500
‫اینطوری از شرارت بیرون
‫در امان می‌مونی.

25
00:08:44,041 --> 00:08:46,375
‫نمی‌تونیم بذاریم شرارت

26
00:08:46,416 --> 00:08:49,416
‫یهو غافلگیرمون کنه.

27
00:08:54,541 --> 00:08:56,666
‫هنوز ضعیف و کوچیکی.

28
00:08:57,875 --> 00:09:00,916
‫اگه الان بری بیرون، تبدیل به خاک می‌شی،

29
00:09:01,041 --> 00:09:02,541
‫دیگه وجود نخواهی داشت.

30
00:09:03,541 --> 00:09:05,416
‫ولی چی بهت یاد دادم؟

31
00:09:07,125 --> 00:09:09,375
‫کتاب عکسیت چی می‌گه؟

32
00:09:11,875 --> 00:09:13,625
‫یه روزی،

33
00:09:13,666 --> 00:09:16,375
‫بچه-برگ قوی می‌شه.

34
00:09:16,416 --> 00:09:19,416
‫جنگل آزادش می‌کنه

35
00:09:19,500 --> 00:09:22,916
‫تا بتونه پریشو پیدا کنه.

36
00:09:52,541 --> 00:09:55,625
‫بچه-برگ

37
00:09:59,041 --> 00:10:01,666
‫جنگل افسون شده منو پناه می‌ده.

38
00:10:03,041 --> 00:10:06,000
‫همش برام قصه هایی از پری تعریف می‌کنه.

39
00:10:06,416 --> 00:10:12,416
‫پری خوشگل، که با جادوهاش
‫به برگ‌هام جون بخشیده.

40
00:10:16,041 --> 00:10:20,500
‫ولی خیلی وقته که رفته.
‫الان خیلی دوره،

41
00:10:20,541 --> 00:10:25,541
‫یه جای دور و مرموز به اسم
‫دره سنگی.

42
00:10:27,166 --> 00:10:31,125
‫"جنگل افسون شده منو از
‫باد شیطانی در امان نگه می‌داره.

43
00:10:31,166 --> 00:10:36,166
‫باد می‌خواد برگ‌هامو خشک
‫و پخش و پلا کنه.

44
00:10:36,250 --> 00:10:39,916
‫من هیچوقت نمی‌ذارم باد
‫شیطانی بهت آسیب بزنه،"

45
00:10:40,000 --> 00:10:42,166
‫جنگل اینو برام زمزمه کرد.

46
00:10:57,375 --> 00:10:59,291
‫من بچه-برگم.

47
00:11:00,291 --> 00:11:03,291
‫وقتی می‌خوابم، خواب پریمو می‌بینم.

48
00:12:43,041 --> 00:12:45,625
‫هیچوقت منو اینجا پیدا نمی‌کنی.

49
00:14:51,541 --> 00:14:55,125
‫سلام. سلام. یه دوست
‫جدید پیدا کردم.

50
00:14:56,416 --> 00:14:59,875
‫بریم یه سفر خیلی خیلی دور.

51
00:15:52,125 --> 00:15:56,166
‫مامانم بهم تیکه های جدید داده. اونو دیدی؟

52
00:15:57,416 --> 00:16:00,416
‫دیگه مثل منو دیدی؟

53
00:16:10,291 --> 00:16:14,125
‫ها، ها. خیلی حس تنهایی می کنم.

54
00:16:22,125 --> 00:16:24,916
‫ها، ها. خیلی حس بی حوصلگی می کنم.

55
00:17:29,000 --> 00:17:30,750
‫من مارکو هستم.

56
00:17:32,500 --> 00:17:34,166
‫مارکو.

57
00:17:44,791 --> 00:17:46,541
‫تو چی؟

58
00:17:49,875 --> 00:17:51,750
‫میکو.

59
00:17:53,041 --> 00:17:55,916
‫اسم تو هم با میم شروع میشه!

60
00:17:56,041 --> 00:18:01,500
‫من اینجا، رو دستم دارم، ببین؟

61
00:18:01,541 --> 00:18:03,541
‫میم مثل مارکو.

62
00:18:15,166 --> 00:18:17,416
‫حالا تو هم یه میم داری.

63
00:18:18,416 --> 00:18:20,166
‫مثل میکو.

64
00:18:27,041 --> 00:18:29,666
‫اون بدجنسارو دیدی؟

65
00:18:35,291 --> 00:18:37,791
‫نه ندیدم.

66
00:18:37,916 --> 00:18:41,916
‫بابا میگه اونا از جنگل میترسن.

67
00:18:42,000 --> 00:18:43,500
‫جنگل...

68
00:18:43,541 --> 00:18:46,291
‫ولی جنگل تو رو راه داد.

69
00:18:47,291 --> 00:18:49,541
‫پس تو نمیتونی بد باشی.

70
00:18:50,750 --> 00:18:53,291
‫من خوبم.

71
00:19:01,291 --> 00:19:04,791
‫جلوی چشمام... بذارید خشم بگیره...

72
00:19:04,875 --> 00:19:09,041
‫بدون اینکه بدونن...
‫از مرزهای خودشون رد میشن...

73
00:19:09,125 --> 00:19:15,125
‫اونا خیس شدن... خون...
‫کسایی که دنبال کمک بودن...

74
00:19:15,791 --> 00:19:20,291
‫بعد، اون بیدار شد...

75
00:19:27,125 --> 00:19:29,541
‫اونا میخواستن...

76
00:19:52,541 --> 00:19:54,541
‫من خوبم.

77
00:21:04,375 --> 00:21:06,041
‫هی، هی! هی!

78
00:21:14,875 --> 00:21:17,000
‫وایستا، تکون نخور!

79
00:21:30,500 --> 00:21:32,500
‫من همینجا وایمیستم، ببین؟

80
00:21:33,791 --> 00:21:35,541
‫یه قدمم برنمیدارم.

81
00:21:35,625 --> 00:21:37,541
‫یه قدمم نه.

82
00:21:43,916 --> 00:21:46,041
‫میکو اینو بهت داد؟

83
00:21:50,291 --> 00:21:52,291
‫پس تو کر نیستی.

84
00:21:54,125 --> 00:21:56,916
‫و فکر میکردم گوشاتو سنجاب ها خوردن.

85
00:22:10,916 --> 00:22:13,041
‫مردی که تو جنگله، باباته؟

86
00:22:16,666 --> 00:22:18,666
‫کسی دیگه هم به جز شما دو نفر هست؟

87
00:22:20,291 --> 00:22:21,541
‫مادر داری؟

88
00:22:30,541 --> 00:22:32,000
‫یه لحظه وایستا.

89
00:22:42,916 --> 00:22:44,375
‫یه هدیه.

90
00:24:19,000 --> 00:24:20,166
‫کجا بودی؟

91
00:24:24,541 --> 00:24:26,291
‫سر چشمه نبودی.

92
00:24:45,541 --> 00:24:47,125
‫صدامو نشنیدی؟

93
00:24:49,291 --> 00:24:50,791
‫حتی یه بارم؟

94
00:24:55,791 --> 00:24:57,791
‫کجا بودی؟

95
00:27:33,250 --> 00:27:36,625
‫میم برای مادر.

96
00:28:16,750 --> 00:28:18,416
‫همه تازه متولد شده...

97
00:28:18,541 --> 00:28:20,916
‫اونایی که قدرت دارن...

98
00:28:21,041 --> 00:28:23,541
‫نمیفهمیدن...

99
00:28:23,625 --> 00:28:25,500
‫بهشون میرسه...

100
00:28:25,541 --> 00:28:31,541
‫کسایی که دنبال امنیت بودن...
‫خشم رو تو خون پیدا کردن...

101
00:28:31,875 --> 00:28:35,416
‫اونا *باید* دیگه وجود نداشته باشن...

102
00:28:50,916 --> 00:28:52,041
‫بخور.

103
00:29:01,166 --> 00:29:02,375
‫چی شده؟

104
00:29:15,875 --> 00:29:17,541
‫من مادر دارم؟

105
00:29:36,666 --> 00:29:38,500
‫برو بخواب.

106
00:30:25,166 --> 00:30:28,791
‫جنگل افسون شده میدونه که من تنهام.

107
00:30:30,375 --> 00:30:32,541
‫سعی میکنه بهم دلداری بده.

108
00:30:33,750 --> 00:30:36,166
‫"تو خاصی،"

109
00:30:36,291 --> 00:30:37,666
‫جنگل زمزمه کرد.

110
00:30:39,291 --> 00:30:42,791
‫"وقتی با بقیه فرق داری،
‫همیشه سخته کسی مثل خودتو پیدا کنی."

111
00:30:42,875 --> 00:30:44,750
‫وقتی با بقیه فرق داری همیشه
‫سخته کسی مثل خودتو پیدا کنی.

112
00:30:46,500 --> 00:30:48,625
‫من بچه برگی هستم.

113
00:30:49,916 --> 00:30:53,125
‫و نمیخوام خاص باشم.

114
00:31:26,166 --> 00:31:27,916
‫برگرد.

115
00:33:22,416 --> 00:33:26,291
‫خیلی نزدیک بودن. خیلی نزدیک.

116
00:33:40,666 --> 00:33:43,625
‫از من چی میخوای؟

117
00:33:43,666 --> 00:33:45,791
‫همه چیو گرفتی.

118
00:33:47,041 --> 00:33:48,666
‫اونم میخوای؟

119
00:34:10,375 --> 00:34:12,041
‫منو ول کردی.

120
00:34:12,125 --> 00:34:15,041
‫قرار بود کمک کنی.

121
00:34:15,166 --> 00:34:18,416
‫اونا نمیتونن اونو داشته باشن.

122
00:34:18,541 --> 00:34:21,041
‫اونو نه!

123
00:34:55,375 --> 00:34:57,375
‫اونو نخواهی داشت.

124
00:36:04,166 --> 00:36:05,791
‫نه!

125
00:36:09,875 --> 00:36:12,166
‫حمله! دنبالش!

126
00:36:12,250 --> 00:36:15,416
‫بارون میخواستی، نه؟

127
00:36:15,541 --> 00:36:18,791
‫نه، وایستا، نه...

128
00:36:20,625 --> 00:36:24,791
‫بالا ببر. یه عکس بگیر.

129
00:36:26,166 --> 00:36:28,166
‫داداش میخوای یا خواهر؟

130
00:36:28,208 --> 00:36:31,666
‫- داداش.
‫- بفرمایید!

131
00:36:32,458 --> 00:36:35,291
‫یه لحظه وایستا.

132
00:36:35,333 --> 00:36:39,916
‫فقط مستقیم نگاه کن. مستقیم. حواست باشه...

133
00:36:53,083 --> 00:36:54,958
‫مارکو...

134
00:37:01,333 --> 00:37:03,458
‫باید بدونی که...

135
00:37:06,041 --> 00:37:08,833
‫من هیچوقت نمیخواستم تنهات بذارم.

136
00:37:10,166 --> 00:37:11,583
‫ایرینا!

137
00:37:19,166 --> 00:37:21,958
‫خیلی دوستت دارم.

138
00:37:24,208 --> 00:37:25,708
‫ایرینا!

139
00:37:33,208 --> 00:37:36,583
‫- پدرت...
‫- ایرینا!

140
00:38:36,833 --> 00:38:39,541
‫در رو باز کن، میکو!

141
00:38:42,291 --> 00:38:43,958
‫مارکو!

142
00:39:25,333 --> 00:39:27,166
‫مامان کجاست؟

143
00:39:38,458 --> 00:39:40,208
‫مامان کجاست؟

144
00:39:42,333 --> 00:39:44,666
‫رفته آهو بگیره.

145
00:41:18,541 --> 00:41:20,458
‫مارکو، وایستا!

146
00:41:34,791 --> 00:41:37,208
‫من مامانمو میخوام.

147
00:41:41,333 --> 00:41:43,583
‫اون رفته.

148
00:41:54,291 --> 00:41:57,666
‫بابام الان شیطانیه.

149
00:41:59,791 --> 00:42:01,583
‫اون اونو تبدیل به خاک کرد.

150
00:42:07,583 --> 00:42:11,333
‫من مامانمو میخوام.

151
00:42:55,916 --> 00:42:59,083
‫مارکو! مارکو!

152
00:44:51,583 --> 00:44:52,833
‫مارکو!

153
00:45:54,333 --> 00:45:55,708
‫زخمی شدی؟

154
00:45:56,833 --> 00:45:58,708
‫کاری کردن باهات؟

155
00:46:38,083 --> 00:46:39,583
‫مارکو!

156
00:46:39,666 --> 00:46:41,958
‫میکو!

157
00:46:42,041 --> 00:46:43,166
‫میکو!

158
00:46:43,208 --> 00:46:44,708
‫میکو!

159
00:46:48,791 --> 00:46:51,083
‫الان میبینی؟ میبینی؟

160
00:46:51,166 --> 00:46:54,208
‫- همشون بدن.
‫- تو خودت بدی!

161
00:46:54,291 --> 00:46:55,958
‫تو هم مثل همونایی!

162
00:46:57,833 --> 00:47:00,458
‫مادر میکو رو کشتی.

163
00:47:02,833 --> 00:47:03,916
‫این درست نیست.

164
00:47:04,416 --> 00:47:05,833
‫من دیدمت.

165
00:47:11,958 --> 00:47:12,958
‫برو کنار!

166
00:47:13,041 --> 00:47:14,833
‫مادر منم تو کشتی؟

167
00:47:15,958 --> 00:47:17,583
‫چی؟

168
00:47:19,416 --> 00:47:20,791
‫چی؟

169
00:47:25,708 --> 00:47:27,208
‫این...

170
00:47:27,291 --> 00:47:29,333
‫به حرفم گوش کن، مارکو.

171
00:47:29,416 --> 00:47:30,958
‫- مادرت...
‫- من اونو دیدم!

172
00:47:31,041 --> 00:47:33,083
‫از تو میترسید!

173
00:47:34,833 --> 00:47:37,333
‫تو هیچی نمیفهمی. بریم!

174
00:47:38,916 --> 00:47:40,458
‫نه!

175
00:48:13,541 --> 00:48:15,541
‫همینجا بمون.

176
00:48:21,083 --> 00:48:22,333
‫ساکت باش.

177
00:51:31,458 --> 00:51:33,458
‫بیا بریم.

178
00:51:33,583 --> 00:51:34,833
‫اون در امانه.

179
00:51:37,333 --> 00:51:39,458
‫- مارکو!
‫- میکو.

180
00:52:51,791 --> 00:52:53,833
‫من مادرشو نکشتم.

181
00:52:55,833 --> 00:52:57,583
‫اونا گرفتنش.

182
00:52:57,666 --> 00:53:00,833
‫اونم مثل اونا بد میشد.

183
00:53:05,333 --> 00:53:06,666
‫من نجاتش دادم.

184
00:53:11,916 --> 00:53:13,583
‫به من اعتماد داری؟

185
00:53:15,958 --> 00:53:17,541
‫داری، مارکو؟

186
00:53:23,708 --> 00:53:26,166
‫مادر رو هم نجات دادی؟

187
00:53:28,333 --> 00:53:30,291
‫ایرینا...

188
00:53:30,333 --> 00:53:33,083
‫اونم الان خاک شده؟

189
00:53:33,166 --> 00:53:34,416
‫مرده؟

190
00:53:39,583 --> 00:53:41,708
‫نه، نه. نه.

191
00:53:42,791 --> 00:53:44,541
‫اون یه پریه.

192
00:53:44,583 --> 00:53:47,458
‫یه پری سفید.

193
00:53:49,208 --> 00:53:50,708
‫ببین؟

194
00:53:50,791 --> 00:53:53,458
‫پری های سفید هیچوقت خاک نمیشن.

195
00:53:53,541 --> 00:53:56,583
‫هیچوقت بد نمیشن.

196
00:53:59,458 --> 00:54:03,083
‫به عکسش نگاه کن.

197
00:54:03,208 --> 00:54:04,666
‫نگاه کن...

198
00:54:06,333 --> 00:54:09,458
‫داره لبخند میزنه. لبخندش بدی رو دور میکنه.

199
00:54:18,458 --> 00:54:20,583
‫بریم خونه، بابا.

200
00:54:41,833 --> 00:54:44,791
‫پسرم، چی بهت یاد دادم؟

201
00:54:49,791 --> 00:54:51,541
‫یه روزی...

202
00:54:55,208 --> 00:54:57,416
‫بچه برگی...

203
00:54:57,458 --> 00:55:00,041
‫اونقدر قوی میشه که...

204
00:55:00,083 --> 00:55:02,458
‫پیدا میکنه...

205
00:55:02,541 --> 00:55:05,083
‫- پریشو.
‫- پریشو.

206
00:55:26,791 --> 00:55:28,291
‫نه!

207
00:55:30,208 --> 00:55:31,916
‫برو دور شو!

208
00:55:42,208 --> 00:55:43,666
‫نکن...

209
00:55:44,708 --> 00:55:46,958
‫پشت سرتو نگاه نکن.

210
00:57:38,583 --> 00:57:41,791
‫تو بد نمیشی، مگه نه؟

211
00:57:43,583 --> 00:57:44,833
‫نه.

212
00:57:46,208 --> 00:57:48,958
‫مامان میگه نه.

213
00:57:50,583 --> 00:57:53,833
‫من مثل بقیه نیستم.

214
00:57:57,458 --> 00:57:59,416
‫پس چطوری هستی؟

215
00:58:01,583 --> 00:58:03,333
‫مثل تو.

216
00:58:06,708 --> 00:58:09,083
‫یه روزی، باد شیطانی آورد

217
00:58:09,166 --> 00:58:14,416
‫هیولاهای ترسناک با نیش های فولادی.

218
00:58:14,458 --> 00:58:18,166
‫شروع کردن به خوردن درختای جنگل.

219
00:58:19,458 --> 00:58:22,041
‫جنگل با ناراحتی به پسرک زمزمه کرد:

220
00:58:22,083 --> 00:58:24,291
‫"وقتشه از هم جدا بشیم.

221
00:58:25,333 --> 00:58:27,041
‫برای همیشه.

222
00:58:27,083 --> 00:58:29,208
‫من تبدیل به خاک میشم.

223
00:58:29,291 --> 00:58:32,958
‫تو باید منو ترک کنی.

224
00:58:34,083 --> 00:58:36,666
‫تو به اندازه کافی قوی هستی.

225
00:58:36,708 --> 00:58:39,458
‫"برو و دیگه هیچوقت برنگرد."

226
00:58:45,083 --> 00:58:46,583
‫"اونو پیدا کن.

227
00:58:48,083 --> 00:58:50,333
‫پریتو پیدا کن."

228
00:58:53,958 --> 00:58:56,833
‫من اونو پیدا میکنم، بابا.

229
01:00:26,583 --> 01:00:29,041
‫اونقدر دور شدم که تونستم.

230
01:00:29,416 --> 01:00:32,541
‫هیچوقت برنگشتم، هیچوقت وای نایستادم.

231
01:00:36,083 --> 01:00:40,958
‫هنوزم میتونستم صدایی
‫که از دور میومد رو بشنوم:

232
01:00:41,083 --> 01:00:44,083
‫به دره سنگی برس.

233
01:00:44,208 --> 01:00:46,708
‫اونجا پری تو هست.

234
01:00:51,458 --> 01:00:53,083
‫همیشه چیزی که بهت یاد دادم رو یادت باشه.

235
01:00:53,208 --> 01:00:57,208
‫مراقب کسایی که تو سفرت
‫باهاشون روبرو میشی باش.

236
01:00:58,583 --> 01:01:01,208
‫میدونی چطور.

237
01:01:01,291 --> 01:01:05,458
‫شجاع باش. ایمان داشته باش.

238
01:01:05,458 --> 01:01:10,083
‫و یه روزی، اونو پیدا میکنی.

239
01:01:21,833 --> 01:01:23,958
‫من الان بزرگ شدم.

240
01:01:23,958 --> 01:01:26,583
‫به اندازه کافی قوی هستم.

241
01:01:26,708 --> 01:01:28,833
‫من بچه برگی هستم،

242
01:01:29,208 --> 01:01:32,083
‫و جنگل افسون شده رو پشت سر گذاشتم.

243
01:02:14,583 --> 01:02:18,458
‫دل شکسته، تو وحشت زندگی کردم.

244
01:02:18,583 --> 01:02:22,541
‫نگاه میکردم وقتی که اونا رفتن...

245
01:02:22,583 --> 01:02:26,833
‫دیوارهاشونم همینطور.

246
01:02:27,708 --> 01:02:31,083
‫اونا تو خون و خشم جنگیدن
‫تا از خودشون محافظت کنن

247
01:02:31,166 --> 01:02:33,458
‫از کسایی که دنبال نجات بودن.

248
01:02:33,583 --> 01:02:39,333
‫اون موقع بود که پرده فریب افتاد،

249
01:02:39,458 --> 01:02:42,208
‫و حقیقت خودشو جلوم نشون داد.

250
01:02:43,458 --> 01:02:46,541
‫ویروس، بیدار میشه...

251
01:02:47,833 --> 01:02:52,208
‫بچه هام، اونا...

252
01:02:53,333 --> 01:02:54,791
‫بچه ها.

253
01:02:56,791 --> 01:02:58,791
‫ما گرسنه ایم.

254
01:03:01,458 --> 01:03:03,208
‫کجا میرین؟

255
01:03:05,083 --> 01:03:06,916
‫به دره سنگی.

256
01:03:13,458 --> 01:03:15,458
‫مادرم اونجاست.

257
01:03:21,458 --> 01:03:25,083
‫خودم میبردمتون،

258
01:03:25,208 --> 01:03:30,541
‫ولی نمیتونم همینجوری برم...

259
01:03:32,291 --> 01:03:35,708
‫ارنا، ویکتور،

260
01:03:37,583 --> 01:03:40,333
‫و مایا کوچولو رو پشت سر بذارم.

261
01:03:40,458 --> 01:03:45,916
‫مایا! نگاه کن! مهمون داریم.

262
01:04:00,041 --> 01:04:02,208
‫شما گرسنه اید...

263
01:04:24,708 --> 01:04:26,583
‫هی، کوچولو،

264
01:04:26,708 --> 01:04:31,583
‫شما دوتا به نظر من نرمال میاید.

265
01:04:33,208 --> 01:04:34,833
‫پس...

266
01:04:37,958 --> 01:04:39,833
‫یه لحظه، مایا.

267
01:04:41,458 --> 01:04:43,291
‫بچه های این دوره زمونه...

268
01:04:48,083 --> 01:04:50,458
‫پس یعنی درمانی هست. درسته؟

269
01:05:10,083 --> 01:05:11,541
‫بچه ها...

270
01:06:11,333 --> 01:06:14,541
‫بد... جای بد.

271
01:08:27,916 --> 01:08:30,208
‫من مارکو هستم.

272
01:09:30,333 --> 01:09:34,166
‫چه پدیده جالبی.

273
01:09:37,458 --> 01:09:39,833
‫خالص. مثل یه فرشته.

274
01:09:43,208 --> 01:09:45,708
‫اینجور فرشته ها نمیتونن ویروس بگیرن.

275
01:09:58,333 --> 01:09:59,333
‫اه...

276
01:10:00,541 --> 01:10:04,916
‫اون یکی... مارکو. هوم؟

277
01:10:13,958 --> 01:10:15,666
‫یه ناهنجاری.

278
01:10:16,708 --> 01:10:21,291
‫شاید بیشتر از اینجور آدما
‫اون بیرون باشه. هوم؟

279
01:10:23,708 --> 01:10:25,083
‫امید.

280
01:10:27,333 --> 01:10:29,333
‫امید کور.

281
01:10:33,666 --> 01:10:35,583
‫این آخرین چیزیه که بهش نیاز داریم.

282
01:10:40,833 --> 01:10:42,083
‫فردا.

283
01:11:13,041 --> 01:11:14,541
‫اون برادرته؟

284
01:11:17,166 --> 01:11:18,333
‫نه.

285
01:11:32,958 --> 01:11:35,333
‫پس چرا اونو دنبال خودت میکشی؟

286
01:11:36,708 --> 01:11:38,166
‫اون تنهاست.

287
01:11:39,958 --> 01:11:41,666
‫منم تنهام.

288
01:11:42,708 --> 01:11:45,833
‫ولی مادرم از ما محافظت میکنه.

289
01:11:47,291 --> 01:11:48,666
‫هر دومون.

290
01:11:48,708 --> 01:11:52,458
‫اون یه پریه. باید پیداش کنم.

291
01:12:17,458 --> 01:12:20,833
‫وقتی بچه هام دزدیده شدن،

292
01:12:20,958 --> 01:12:23,583
‫اونا رو بدون هیچ سوالی اعدام کردن.

293
01:12:24,458 --> 01:12:27,291
‫بدون اینکه بگن چرا.

294
01:12:27,333 --> 01:12:31,458
‫اون موقع بود که پرده فریب افتاد،

295
01:12:31,583 --> 01:12:34,833
‫و حقیقت خودشو جلوم نشون داد.

296
01:12:34,958 --> 01:12:39,791
‫بچه هام فقط میخواستن من پیششون باشم.

297
01:12:39,833 --> 01:12:41,708
‫که بیدارم کنن.

298
01:12:42,583 --> 01:12:45,041
‫ویروس به ما هدیه بیداری رو میده.

299
01:12:45,083 --> 01:12:49,791
‫الان دشمن ما فقط
‫یه پژواک گمشده از دنیای گذشته است.

300
01:12:50,958 --> 01:12:53,166
‫ناامیدیشون اونارو به یه جنگ پوچ میکشونه

301
01:12:53,208 --> 01:12:54,458
‫علیه بیداری.

302
01:12:54,541 --> 01:12:59,083
‫اونا همش تو جنگاشون شکست میخورن.
‫حمایت ما روز به روز بیشتر میشه.

303
01:12:59,208 --> 01:13:02,291
‫بقایای عفونی سیستم داره فرو میریزه.

304
01:13:03,791 --> 01:13:06,583
‫اونا فقط میجنگن که چرخه تاریخ رو تکرار کنن...

305
01:13:07,833 --> 01:13:10,333
‫و خود نابودیمون.

306
01:13:11,583 --> 01:13:14,333
‫طبیعت یه راهی پیدا کرد
‫که کی هستیم رو تغییر بده.

307
01:13:14,458 --> 01:13:17,333
‫که دنیا رو با بیداریمون نجات بده.

308
01:13:17,958 --> 01:13:22,208
‫بچه هامون امیدمون بودن
‫که اوضاع رو درست کنن.

309
01:13:22,291 --> 01:13:24,333
‫ولی بچه ها بزرگ میشن.

310
01:13:24,458 --> 01:13:26,208
‫اونا مدام تکرار میکنن

311
01:13:26,291 --> 01:13:29,166
‫چرخه درد و رنج رو، بارها و بارها.

312
01:13:29,208 --> 01:13:31,958
‫همه نوزادها ویروس رو دارن.

313
01:13:32,083 --> 01:13:34,208
‫این یه نشونه واضحه از جانب خداوند

314
01:13:34,333 --> 01:13:37,708
‫که دوره ما تموم شده.

315
01:13:41,333 --> 01:13:44,333
‫ما باید خودمونو تسلیم
‫یه دنیای بدون بچه کنیم.

316
01:13:44,458 --> 01:13:48,041
‫وقتش رسیده که بیداری رو بپذیریم.

317
01:13:48,083 --> 01:13:51,833
‫به ما بپیوندید. میفهمید چرا.

318
01:14:20,666 --> 01:14:22,541
‫ما تنها نیستیم.

319
01:14:24,166 --> 01:14:27,458
‫بقیه، اونا تو خودشون بدی دارن.

320
01:14:28,708 --> 01:14:30,791
‫ولی نه تو. هیچوقت.

321
01:14:32,333 --> 01:14:36,208
‫تو خاصی.

322
01:15:07,583 --> 01:15:09,333
‫میخوام میکو رو ببرم.

323
01:15:14,833 --> 01:15:16,208
‫برو.

324
01:15:19,208 --> 01:15:20,708
‫بدَو!

325
01:16:28,791 --> 01:16:30,666
‫امید.

326
01:16:44,083 --> 01:16:45,708
‫آب!

327
01:16:47,333 --> 01:16:49,166
‫آب میخوام.

328
01:16:51,708 --> 01:16:53,666
‫آب میخوام.

329
01:16:53,708 --> 01:16:55,291
‫باید تنهات میذاشتم.

330
01:17:04,916 --> 01:17:06,583
‫برات آب پیدا میکنم.

331
01:18:37,291 --> 01:18:38,708
‫مارکو!

332
01:19:08,208 --> 01:19:09,583
‫اونو ول کرد.

333
01:19:11,458 --> 01:19:13,291
‫ما داخل رو چک میکنیم.

334
01:19:23,833 --> 01:19:25,541
‫متاسفم، پسرم.

335
01:22:42,041 --> 01:22:46,333
‫مراقب کسایی که تو سفرت
‫باهاشون روبرو میشی باش.

336
01:22:46,458 --> 01:22:49,458
‫هنوزم صدای بابامو میشنوم.

337
01:22:51,208 --> 01:22:55,583
‫باد شیطانی جلوتر
‫فقط هیولاهای ترسناک جا میذاره.

338
01:22:55,666 --> 01:23:01,041
‫تاریک. ترسناک. پر از نفرت.

339
01:23:02,583 --> 01:23:06,166
‫باد شیطانی از بچه هایی مثل من متنفرِ.

340
01:23:06,208 --> 01:23:11,166
‫میخواد منو تبدیل به خاک کنه. چون من خاصم.

341
01:23:13,708 --> 01:23:15,333
‫مارکو!

342
01:23:17,291 --> 01:23:20,208
‫برگای من شروع به پژمرده شدن کردن.

343
01:23:21,791 --> 01:23:24,166
‫هیچ اثری از دره سنگی نیست.

344
01:23:25,708 --> 01:23:28,708
‫من بچه برگی هستم.

345
01:23:28,791 --> 01:23:31,333
‫و خیلی میترسم.

346
01:23:31,458 --> 01:23:34,583
‫تو بد نمیشی، مگه نه؟

347
01:23:36,041 --> 01:23:38,916
‫من مثل بقیه نیستم.

348
01:23:39,958 --> 01:23:41,541
‫پس چطوری هستی؟

349
01:23:41,583 --> 01:23:43,333
‫من خوبم.

350
01:23:45,083 --> 01:23:46,333
‫مثل تو.

351
01:23:52,958 --> 01:23:56,208
‫من مامانمو میخوام.

352
01:23:58,083 --> 01:23:59,583
‫مثل تو...

353
01:25:02,708 --> 01:25:06,458
‫هیچ اثری از دره سنگی نیست.

354
01:25:07,708 --> 01:25:11,333
‫برگای بچه شروع به پژمرده شدن کردن.

355
01:25:13,291 --> 01:25:16,208
‫یه زوزه وحشتناک پیچید.

356
01:25:17,458 --> 01:25:22,333
‫اون باد شیطانی بود، دشمن قدیمی بچه.

357
01:25:24,833 --> 01:25:28,583
‫باد تمام خشمشو روی بچه برگی خالی کرد.

358
01:25:30,583 --> 01:25:34,583
‫بچه برگی یه شکاف تو صخره ها دید.

359
01:25:36,791 --> 01:25:38,291
‫با آخرین ذره از قدرتش،

360
01:25:38,333 --> 01:25:40,958
‫بچه برگی خودشو داخل شکاف پرت کرد.

361
01:25:42,208 --> 01:25:44,666
‫باد نتونست داخل بره.

362
01:25:48,041 --> 01:25:49,708
‫همه جا ساکت شد.

363
01:25:53,458 --> 01:25:57,166
‫جنگلش حالا دور و بی صدا بود.

364
01:25:59,708 --> 01:26:02,291
‫دیگه با بچه برگی حرف نمیزد.

365
01:30:05,083 --> 01:30:07,416
‫یه روزی...

366
01:30:07,458 --> 01:30:10,708
‫بچه برگی...

367
01:30:10,833 --> 01:30:13,083
‫اونقدر قوی میشه که...

368
01:30:15,416 --> 01:30:17,583
‫پیدا میکنه...

369
01:30:17,708 --> 01:30:20,041
‫- پریشو.
‫- پریشو.

370
01:31:27,458 --> 01:31:29,833
‫کمیته ها بهشون میگن پناهنده.

371
01:31:29,916 --> 01:31:33,791
‫ولی بذارید بهتون بگم، این کمیته های
‫به اصطلاح بشردوستانه دروغ میگن.

372
01:31:33,833 --> 01:31:35,583
‫اونا از چیزی فرار نمیکنن.

373
01:31:35,666 --> 01:31:38,041
‫این مهاجرت نیست.

374
01:31:38,083 --> 01:31:40,458
‫این یه حمله است!

375
01:31:40,583 --> 01:31:42,833
‫حمله به فرهنگمون،

376
01:31:42,916 --> 01:31:44,208
‫به جامعهمون،

377
01:31:44,333 --> 01:31:47,583
‫به خونه هامون، به دنیامون.

378
01:31:47,708 --> 01:31:52,458
‫این به اصطلاح پناهنده ها دارن میان اینجا

379
01:31:52,541 --> 01:31:55,333
‫تا آیندمونو نابود کنن،

380
01:31:55,458 --> 01:32:00,458
‫تا نسل های آیندمونو لکه دار و نابود کنن.

381
01:32:03,333 --> 01:32:05,333
‫من آدم ظالمی نیستم.

382
01:32:05,416 --> 01:32:08,458
‫حزب های متحد غرب به عدالت ایمان دارن.

383
01:32:08,583 --> 01:32:10,541
‫ما به انسانیت ایمان داریم.

384
01:32:10,583 --> 01:32:14,208
‫نمیخوایم رنجشونو ببینیم.

385
01:32:14,333 --> 01:32:17,333
‫من عمیقا برای زندگی های
‫از دست رفته بچه هاشون متاسفم،

386
01:32:17,416 --> 01:32:21,541
‫ولی ما جنگاشونو شروع نکردیم.

387
01:32:21,583 --> 01:32:23,791
‫باید از بچه های خودمون محافظت کنیم.

388
01:32:25,958 --> 01:32:30,333
‫باید به این حمله پایان بدیم.

389
01:32:35,708 --> 01:32:38,833
‫دیوارایی که میسازیم کافی نیست!

390
01:32:38,916 --> 01:32:43,833
‫پس باید از راه حل نهایی،
‫نهایی استفاده کنیم!

391
01:32:43,916 --> 01:32:46,666
‫راه حل نهایی!

392
01:32:49,291 --> 01:32:54,291
‫ما با خشم به خشم پاسخ میدیم!

393
01:32:54,333 --> 01:32:58,541
‫این غاصبان کثیف از قدرت

394
01:32:58,583 --> 01:33:01,958
‫خشم برحق ما هیچ تصوری ندارن!

395
01:33:11,666 --> 01:33:14,333
‫من پریمو صدا زدم

396
01:33:14,416 --> 01:33:16,833
‫برای آخرین بار

397
01:33:16,916 --> 01:33:19,666
‫تا جایی که میتونستم بلند.

398
01:33:20,333 --> 01:33:21,583
‫بابا...

399
01:33:21,666 --> 01:33:24,208
‫بابا یه بار بهم گفت،

400
01:33:24,291 --> 01:33:26,208
‫حتی اگه مجبور باشم یه روزی جنگلمو ترک کنم،

401
01:33:26,333 --> 01:33:28,833
‫اون هیچوقت واقعا منو ترک نمیکنه.

402
01:33:29,666 --> 01:33:33,583
‫و راه پریمو بهم نشون میده.

403
01:33:34,166 --> 01:33:36,708
‫و برج های سنگی غریدن.

404
01:33:36,791 --> 01:33:39,041
‫دیوارهاشونم همینطور.

405
01:33:39,166 --> 01:33:41,833
‫زمینی که زیر پام بود میلرزید.

406
01:33:41,958 --> 01:33:45,208
‫بعد یه نسیم ملایم شروع به وزیدن کرد.

407
01:33:45,333 --> 01:33:48,458
‫اون باد شیطانی نبود،

408
01:33:48,541 --> 01:33:51,791
‫یه نسیم شیرین و لطیف،

409
01:33:51,833 --> 01:33:55,916
‫که با بوی شکوفه های بهاری جریان داشت.

410
01:34:26,208 --> 01:34:27,833
‫همه جا آروم شد.

411
01:34:32,208 --> 01:34:35,791
‫تو یه درخشش طلایی میدرخشید،

412
01:34:35,833 --> 01:34:37,583
‫اونجا ایستاده بود،

413
01:34:37,666 --> 01:34:39,791
‫پری.

414
01:34:42,041 --> 01:34:44,583
‫درخشندگیش از خورشید هم بیشتر بود.

415
01:34:49,708 --> 01:34:51,958
‫آتش بس!

416
01:34:53,583 --> 01:34:59,083
‫دلتا، دستور عقب نشینی میده.
‫نیروی دلتا، دستور عقب نشینی میده.

417
01:34:59,166 --> 01:35:02,416
‫تایید شد، نیروی دلتا، به تخلیه ادامه بدید.

418
01:35:02,458 --> 01:35:05,833
‫تکرار میکنم، به تخلیه ادامه بدید.

419
01:35:19,041 --> 01:35:20,791
‫سلام، بلوند.

420
01:35:25,916 --> 01:35:29,166
‫فیلیپ منم دقیقا شبیه تو بود.

421
01:35:32,291 --> 01:35:35,583
‫تایید کنید، نیروی دلتا.
‫به تخلیه ادامه بدید.

422
01:35:35,708 --> 01:35:38,666
‫تکرار میکنم، به تخلیه ادامه بدید.

423
01:35:41,083 --> 01:35:43,416
‫ببخشید، بچه جون.

424
01:35:43,458 --> 01:35:45,333
‫این به نفع خودته.

425
01:35:46,708 --> 01:35:51,166
‫"عزیزم، چی سرت اومده؟"

426
01:35:51,208 --> 01:35:53,833
‫با یه صدای ابریشمی حرف زد.

427
01:35:55,208 --> 01:35:57,833
‫"جنگل،" زمزمه کردم...

428
01:36:00,833 --> 01:36:03,333
‫"جنگل رفته.

429
01:36:03,458 --> 01:36:05,208
‫حالا من تنهام."

430
01:36:05,291 --> 01:36:06,833
‫ستوان!

431
01:36:06,916 --> 01:36:08,833
‫"کاملا تنها.

432
01:36:08,958 --> 01:36:10,958
‫پس اومدم تو رو پیدا کنم."

433
01:36:11,041 --> 01:36:13,458
‫ستوان گرگوریو، برو کنار!

434
01:36:19,958 --> 01:36:22,208
‫به هر حال هممون رو میگیره.

435
01:36:32,833 --> 01:36:35,166
‫وضعیتتون چطوره، نیروی دلتا؟

436
01:36:35,208 --> 01:36:37,916
‫ستوان، منطقه سقوط کرده!

437
01:36:45,041 --> 01:36:48,458
‫پری با ناراحتی زمزمه کرد،

438
01:36:48,541 --> 01:36:50,958
‫"جنگل رفته، آره،

439
01:36:51,083 --> 01:36:53,708
‫ولی تو منو پیدا کردی."

440
01:37:29,833 --> 01:37:32,041
‫اسم من مارکو هست.

441
01:37:35,833 --> 01:37:37,791
‫این "م" مال مارکو هست.

442
01:37:59,041 --> 01:38:01,208
‫کاملا تنها...

443
01:38:05,458 --> 01:38:09,083
‫ستوان، ما از قرارگاه فرماندهی دستور داریم.

444
01:38:09,208 --> 01:38:10,291
‫باید تخلیه کنیم...

445
01:38:10,333 --> 01:38:12,458
‫اون نشونه رو داره!

446
01:38:17,916 --> 01:38:20,666
‫به همه واحدها، درخواست نیروی کمکی.

447
01:38:22,958 --> 01:38:25,333
‫داره دستورات رو انجام میده.

448
01:38:28,041 --> 01:38:30,458
‫تو پری من میشی؟

449
01:38:45,833 --> 01:38:49,916
‫به همه واحدها، منطقه رو
‫به هر قیمتی که شده امن کنید.

450
01:38:52,333 --> 01:38:54,708
‫با من میای، مارکو؟

451
01:39:01,458 --> 01:39:03,541
‫سریعا وسیله حمل و نقل امن کنید.

452
01:39:05,083 --> 01:39:06,166
‫بیا بریم.

453
01:39:07,666 --> 01:39:10,333
‫بعد پری لبخند زد.

454
01:39:10,958 --> 01:39:13,583
‫"با من بیا، کوچولو،

455
01:39:13,666 --> 01:39:16,916
‫و دیگه هیچوقت تنها نخواهی بود."

456
01:39:18,041 --> 01:39:23,333
‫برگای من دوباره سبز شدن و پر از زندگی شدن.

457
01:39:25,041 --> 01:39:29,416
‫"دیگه هیچوقت تنها نخواهم بود،" تکرار کردم،

458
01:39:29,458 --> 01:39:33,541
‫و پری رو محکم تو بغلم گرفتم،

459
01:39:33,583 --> 01:39:36,291
‫وقتی که دنیای اطرافمون

460
01:39:36,333 --> 01:39:40,041
‫تو رنگای رنگین کمون محو شد.

461
01:39:41,958 --> 01:39:43,833
‫اسم من مارکو هست.

462
01:39:43,916 --> 01:39:46,166
‫من بچه برگی هستم.

463
01:39:46,208 --> 01:39:49,458
‫و من پریمو پیدا کردم.
