﻿1
00:01:41,434 --> 00:01:42,894
سلام؟

2
00:01:44,646 --> 00:01:45,855
کی اونجاست؟

3
00:01:48,024 --> 00:01:49,275
کی اونجاست؟

4
00:01:49,359 --> 00:01:52,112
لطفا بشین
همینه

5
00:01:52,153 --> 00:01:53,488
به بخش ویژه خوش اومدی

6
00:01:53,530 --> 00:01:56,699
گریف ؛ گریف چه خبره؟

7
00:01:57,367 --> 00:01:58,785
بهم بگو

8
00:01:59,828 --> 00:02:02,622
بیشتر میخوای؟

9
00:02:02,705 --> 00:02:03,832
دیگه چی؟

10
00:02:03,915 --> 00:02:06,084
میشه لطفا این کیسه رو از سرم برداری؟

11
00:02:06,126 --> 00:02:07,377
نه ممکن نیست

12
00:02:08,878 --> 00:02:09,963
بامزه است

13
00:02:10,004 --> 00:02:12,590
من یه تکنیک بازجویی کوچیک یاد گرفتم

14
00:02:12,632 --> 00:02:15,135
وقتی که توی عراق بودم

15
00:02:15,218 --> 00:02:17,262
...میدونستی

16
00:02:17,345 --> 00:02:18,513
وقتی مردم اطرافشون رو نمی بینند

17
00:02:18,596 --> 00:02:20,223
دوست دارند روده‌شون رو خالی کنند؟

18
00:02:20,265 --> 00:02:21,683
من چیزی برای اعتراف ندارم

19
00:02:21,766 --> 00:02:22,308
نه؟

20
00:02:22,350 --> 00:02:23,226
نه

21
00:02:25,562 --> 00:02:28,898
باعث شد چیزی یادت بیاد؟

22
00:02:29,357 --> 00:02:30,900
نه
نه؟

23
00:02:30,984 --> 00:02:31,901
نه

24
00:02:32,485 --> 00:02:35,280
واقعا؟ منظورم اینه که عجیبه
چون این کیسه

25
00:02:35,321 --> 00:02:37,824
بهم کمک می کنه تمام این چرندیات رو ببینم

26
00:02:40,243 --> 00:02:43,037
وقت پاک شدن فرا رسیده متئو

27
00:02:43,121 --> 00:02:44,789
خودتو پاک کن

28
00:02:48,418 --> 00:02:50,503
حوصله حرف زدن نداری

29
00:02:50,587 --> 00:02:52,922
خیلی برخلاف توئه

30
00:02:53,006 --> 00:02:56,843
منظورم اینه معمولا نمیتونیم مجبورت کنیم
خفه بشی

31
00:02:58,720 --> 00:02:59,596
...بیا اینو امتحان کنیم

32
00:03:01,014 --> 00:03:02,182
...یکی دیگه

33
00:03:02,265 --> 00:03:03,266
لطفا، لطفا، گریف

34
00:03:03,349 --> 00:03:04,851
گریف این دیوونگیه
گریف لطفا

35
00:03:04,893 --> 00:03:05,977
داری توهمی میشی
گریف

36
00:03:06,019 --> 00:03:06,728
صحبت کن

37
00:03:06,811 --> 00:03:08,605
باشه، باشه، باشه، باشه

38
00:03:08,646 --> 00:03:10,857
من افسر متئو رومانو هستم، لطفا

39
00:03:10,940 --> 00:03:11,816
بله قبلا اینو میدونستم

40
00:03:11,858 --> 00:03:12,859
نه ؛ نه ؛ نه

41
00:03:12,942 --> 00:03:14,485
سرپرست من، کارآگاه لومباردیه

42
00:03:14,527 --> 00:03:15,695
پرونده اونه

43
00:03:17,488 --> 00:03:19,991
یک کارآگاه سرکش در رمه

44
00:03:20,658 --> 00:03:21,534
به احتمال زیاد

45
00:03:21,618 --> 00:03:23,203
اون یه جنگجوی صلیبی تک نفره است

46
00:03:23,286 --> 00:03:25,371
اون نیمه آمریکاییه

47
00:03:25,455 --> 00:03:27,415
فکر می کنه جان وینه

48
00:03:27,498 --> 00:03:29,751
جان وین

49
00:03:30,501 --> 00:03:32,253
لطفا، لطفا، گریف

50
00:03:36,633 --> 00:03:38,301
خیلی سخت بود؟

51
00:03:38,343 --> 00:03:39,677
بیا

52
00:03:39,719 --> 00:03:41,262
...اونا

53
00:03:43,056 --> 00:03:44,682
اونا از حمل و نقل ما اطلاع دارند؟

54
00:03:47,101 --> 00:03:48,853
اونا از انبار ما خبر دارند؟

55
00:03:50,146 --> 00:03:53,066
اونا بدون ارتش اونجا رو جستجو نمی کنند

56
00:03:54,400 --> 00:03:57,028
انگار خیلی از خودت مطمئنی

57
00:03:57,070 --> 00:03:58,196
خواهش میکنم گریف

58
00:03:58,279 --> 00:04:00,740
ببین گریف من این کار رو نمی خواستم باشه؟

59
00:04:00,823 --> 00:04:02,659
لومباردی منو برای گرفتن پول مجبور کرد

60
00:04:03,368 --> 00:04:04,369
چاره ای نداشتم

61
00:04:04,452 --> 00:04:05,411
...من باید

62
00:04:05,495 --> 00:04:08,081
جاسوس چیزیه که میخواستی باشی

63
00:04:08,164 --> 00:04:08,998
اما دیگه نه گریف

64
00:04:09,040 --> 00:04:10,041
دیگه نه
لعنت بهش باشه؟

65
00:04:10,083 --> 00:04:12,252
من فقط استعفا دادم
لعنت بر شیطون

66
00:04:12,335 --> 00:04:14,087
بله
آمین داداش

67
00:04:14,170 --> 00:04:16,005
خودتو ببین ؛ خودتو ببین

68
00:04:16,047 --> 00:04:17,382
تو بهم ریختی
یعنی ؛ بیخیال

69
00:04:18,925 --> 00:04:20,260
با این حال یکم ترسوندمت مگه نه؟

70
00:04:23,846 --> 00:04:26,057
همه داستان تو رو شنیدند

71
00:04:27,141 --> 00:04:28,351
...واقعا؟

72
00:04:28,393 --> 00:04:30,019
درباره من چی میگند؟

73
00:04:30,061 --> 00:04:32,397
...میدونی

74
00:04:32,480 --> 00:04:35,108
من نمیدونم

75
00:04:36,818 --> 00:04:38,611
اونا میگند قدرت دست روسیه

76
00:04:38,695 --> 00:04:39,946
...اما تو

77
00:04:40,780 --> 00:04:42,824
شهرت داری

78
00:04:45,368 --> 00:04:46,369
شهرت؟

79
00:04:47,370 --> 00:04:48,037
...شهرت برای

80
00:04:48,538 --> 00:04:50,873
مثل من یک کمد خوب یا

81
00:04:50,915 --> 00:04:53,167
یکم مرد مورد علاقه خانما؟

82
00:04:53,209 --> 00:04:54,252
...تو

83
00:04:56,504 --> 00:04:58,548
تو از هیچ خری دستور نمیگیری

84
00:04:58,631 --> 00:05:00,717
نه حتی از رئیس

85
00:05:01,843 --> 00:05:03,594
بهم چی میگند؟

86
00:05:03,678 --> 00:05:05,305
لطفا گریف
...پشت سرت میگند

87
00:05:05,388 --> 00:05:07,682
نمیدونم نمیدونم
بگو ؛ فقط بگو

88
00:05:07,724 --> 00:05:09,726
من چیزی به لومباردی نگفتم
خواهش می کنم گریف

89
00:05:09,767 --> 00:05:11,060
خیلی خب باشه

90
00:05:11,144 --> 00:05:13,062
این همه صحبت جدی کافیه

91
00:05:13,146 --> 00:05:16,691
بعد با کاراگاه برخورد می کنیم باشه؟

92
00:05:17,984 --> 00:05:20,403
بیا ؛ یه مهمونی هست که باید بهش برسیم

93
00:05:21,571 --> 00:05:23,114
لعنتی

94
00:05:23,197 --> 00:05:24,782
الان یادم اومد

95
00:05:24,866 --> 00:05:25,908
بهم میگند درو

96
00:05:29,454 --> 00:05:30,872
جاسوس ها

97
00:05:35,043 --> 00:05:36,085
جاسوس

98
00:05:36,127 --> 00:05:38,421
اونا اجازه حضور در ملک یک روسی رو ندارند

99
00:05:43,051 --> 00:05:44,761
این با معامله ما چیکار میکنه؟

100
00:05:45,720 --> 00:05:47,180
هیچی، نه

101
00:05:47,263 --> 00:05:48,723
طبق معمول کار می کنیم

102
00:05:49,557 --> 00:05:50,683
بله

103
00:05:52,143 --> 00:05:53,478
فکر می کنم جاسوس های بیشتری باشه

104
00:05:53,561 --> 00:05:54,395
...میتونم

105
00:05:55,480 --> 00:05:56,731
میتونم بوشون رو حس کنم

106
00:05:57,607 --> 00:05:59,233
از نابود کردن لذت میبرم

107
00:05:59,317 --> 00:06:01,903
تا آخرین نفر اونا

108
00:06:31,891 --> 00:06:32,892
مطمئنی؟

109
00:06:32,934 --> 00:06:34,519
تو فکر بهتری داری؟

110
00:06:35,311 --> 00:06:36,229
میتونم به داداشم زنگ بزنم

111
00:06:36,270 --> 00:06:37,146
چی؟

112
00:06:38,106 --> 00:06:40,525
گوشی داری؟
از کجا آوردی؟

113
00:06:40,608 --> 00:06:41,776
داداشم

114
00:06:41,859 --> 00:06:42,985
از اون نوع پسراست

115
00:06:43,069 --> 00:06:45,071
که میتونه اتفاقات خاصی بسازه

116
00:06:50,076 --> 00:06:51,285
خیلی دیره

117
00:06:54,288 --> 00:06:55,790
...تو تمرکز

118
00:06:55,873 --> 00:06:57,625
بله بله بله گوش کن
این صحبت های اشغالیه

119
00:06:57,708 --> 00:06:59,127
که چی تو رو به اینجا کشوند باشه؟

120
00:07:00,294 --> 00:07:02,130
موسی

121
00:07:02,171 --> 00:07:03,714
شماها باختید؟

122
00:07:06,968 --> 00:07:09,887
میفهمم اما گوش کن
اون هم‌سلولی منه

123
00:07:09,971 --> 00:07:12,348
و میدونم که پیدا کردن یه هم‌سلولی خوب
چقدر سخته

124
00:07:12,432 --> 00:07:13,266
نمیتونم بهت اجازه بدم این کارو بکنی

125
00:07:20,064 --> 00:07:21,274
میدونی داداشم کیه؟

126
00:07:24,235 --> 00:07:25,361
میدونم

127
00:07:52,138 --> 00:07:53,014
انجامش دادم

128
00:07:53,097 --> 00:07:56,309
من بالاخره صاحب این مکان کوفتی شدم

129
00:08:13,784 --> 00:08:14,952
روی پاهات

130
00:08:15,661 --> 00:08:17,288
گفتم روی پاهات

131
00:08:17,330 --> 00:08:18,581
بله

132
00:08:18,664 --> 00:08:20,333
شنیدم

133
00:08:27,840 --> 00:08:29,467
منو به سلولم برمیگردونی؟

134
00:08:29,550 --> 00:08:31,969
تو آزاد شدی، آمریکایی

135
00:08:38,518 --> 00:08:39,602
تری

136
00:08:40,228 --> 00:08:41,354
...فقط

137
00:08:42,021 --> 00:08:43,898
تو رو اون بیرون می بینم

138
00:09:00,498 --> 00:09:02,458
گذرنامه؟
نه

139
00:09:27,358 --> 00:09:28,359
پاسپورت؟

140
00:09:51,299 --> 00:09:53,301
پس وقتی میشینی درد داره؟

141
00:09:54,802 --> 00:09:56,262
خیلی بده نه؟

142
00:09:57,054 --> 00:09:58,931
میخوای مدتی استراحت کنی؟

143
00:09:59,765 --> 00:10:00,850
نه

144
00:10:00,933 --> 00:10:03,102
میخوام دیگه از قانون شکنی دوری کنم

145
00:10:04,520 --> 00:10:05,563
تو کدوم خری هستی؟

146
00:10:06,480 --> 00:10:08,065
بهم میگند لومباردی

147
00:10:08,941 --> 00:10:11,027
من آزادی تو رو امضا کردم

148
00:10:11,068 --> 00:10:12,695
که تو رو مال من می کنه دوست من

149
00:10:14,405 --> 00:10:16,198
تو پلیسی؟ اینجا؟

150
00:10:17,325 --> 00:10:18,367
کارآگاه

151
00:10:19,869 --> 00:10:22,246
با اینکه تو بچگی تو آمریکا زندگی کردم

152
00:10:23,664 --> 00:10:25,875
فکر می کنم این باعث میشه هردوی ما
تو رم غریبه باشیم

153
00:10:25,916 --> 00:10:27,668
حالا، اینطور نیست، تری؟

154
00:10:29,045 --> 00:10:31,047
حالا اون یادداشتی که جک برام
داده رو بهم بده

155
00:10:31,464 --> 00:10:32,548
چه یادداشتی؟

156
00:10:34,467 --> 00:10:35,551
احمقانه رفتار نکن

157
00:10:37,762 --> 00:10:39,138
الان نه

158
00:10:40,014 --> 00:10:41,641
گوش کن اون اینو تو راه خروج بهم داد

159
00:10:41,724 --> 00:10:43,601
تو نمیتونی اینو بهم بچسبونی

160
00:10:46,228 --> 00:10:49,398
فکر می کنی چطور میتونی با جک کنار بیای؟

161
00:10:51,067 --> 00:10:52,943
ما میدونستیم که اون فقط
به آمریکایی ها علاقه داره

162
00:10:53,027 --> 00:10:54,153
خب گور بابات

163
00:10:54,236 --> 00:10:56,364
تقریبا برای نجات اون اینو قبول کردم

164
00:10:56,447 --> 00:10:57,823
اما انجامش دادی

165
00:10:57,865 --> 00:10:59,158
تو نجاتش دادی

166
00:11:00,284 --> 00:11:02,203
این بخشی از آزمون بود دوست من

167
00:11:02,286 --> 00:11:04,330
برای همینه که الان اینجا نشستی

168
00:11:04,997 --> 00:11:07,458
تو همیشه اینقدر معمایی و مزخرف صحبت می کنی؟

169
00:11:09,168 --> 00:11:11,462
...خب انگار امتحان دوستی رو گذروندی

170
00:11:12,546 --> 00:11:14,131
با رنگ های در حال پرواز

171
00:11:22,848 --> 00:11:24,308
زن و بچه نداری؟

172
00:11:25,059 --> 00:11:26,602
میخوای اسمم رو تو یه برنامه دوست‌یابی بدی؟

173
00:11:28,020 --> 00:11:30,064
فایل به نگرش اشاره کرد

174
00:11:30,106 --> 00:11:31,440
میتونه خوب باشه

175
00:11:31,524 --> 00:11:32,692
باید بهت کمک کنه

176
00:11:32,733 --> 00:11:34,610
با چی؟
کوزا نوسترا

177
00:11:35,695 --> 00:11:36,904
مگه اونا تو جنوب نیستند؟

178
00:11:36,987 --> 00:11:38,322
اونا همه جا هستند

179
00:11:38,406 --> 00:11:39,782
و حالا من اطلاعات دارم که اونا

180
00:11:39,865 --> 00:11:41,325
برای عملیات به رم اومدند

181
00:11:42,076 --> 00:11:43,911
و یک کامیون فنتانیل همراه دارند

182
00:11:43,994 --> 00:11:44,912
عالیه

183
00:11:44,954 --> 00:11:46,580
نباید بیرون باشی

184
00:11:46,664 --> 00:11:47,790
و دنبال مواد مخدر باشی؟

185
00:11:47,873 --> 00:11:48,999
خب من به رم اجازه نمیدم

186
00:11:49,083 --> 00:11:50,459
به مرکز توزیع تمام اروپا تبدیل بشه

187
00:11:50,543 --> 00:11:52,420
گوش کن ؛ می فهمم که چیزی برای اثبات داری

188
00:11:52,503 --> 00:11:53,963
غریبه بودن و همه این چیزها

189
00:11:54,046 --> 00:11:55,923
فقط پاسپورتمو بده

190
00:11:55,965 --> 00:11:58,384
میدونی ؛ تو فایل هم اومده که

191
00:11:58,426 --> 00:11:59,969
تو همیشه دنبال مسیر خروجی

192
00:12:00,052 --> 00:12:01,554
تو منو نمی شناسی

193
00:12:01,595 --> 00:12:02,805
خب اینم حرف من

194
00:12:02,888 --> 00:12:06,267
الان پنج نفر دارم که تحت نظرم کار می کنند

195
00:12:06,308 --> 00:12:09,478
تو ششمی میشی
زیر نظر؟

196
00:12:10,229 --> 00:12:12,148
تو چند سال تو آمریکا پلیس بودی تری

197
00:12:15,651 --> 00:12:16,986
خیلی وقت پیش بود

198
00:12:17,069 --> 00:12:19,530
و می فهمم ؛ زندگیت سخت میگذره

199
00:12:20,573 --> 00:12:23,159
برای برگشت به مسیر تلاش کردی درسته؟

200
00:12:23,909 --> 00:12:25,870
اما من چیزی در تو می بینم تری

201
00:12:25,911 --> 00:12:28,164
برای همینه که دوباره فارغ التحصیل شدی

202
00:12:28,998 --> 00:12:30,875
فارغ التحصیل چی؟

203
00:12:30,916 --> 00:12:32,376
واحد مخفی من

204
00:12:33,502 --> 00:12:36,213
تو بهم کمک می کنی تا کوزا نوستازا رو دستگیر کنم

205
00:12:36,255 --> 00:12:38,174
قبل از اینکه حرف احمقانه ای بزنی

206
00:12:38,257 --> 00:12:41,260
مثل نه ؛ یا برو به جهنم

207
00:12:43,637 --> 00:12:45,806
تنها راه خروجت از ایتالیا

208
00:12:45,890 --> 00:12:47,433
اینه که برای من کار کنی تری

209
00:12:47,516 --> 00:12:50,478
پس اگه اونا بهت مواد پیشنهاد بدند

210
00:12:51,771 --> 00:12:54,440
اما اگه اونا بخوان کسی رو بکشی

211
00:12:55,441 --> 00:12:57,151
اینجاست که من خط می کشم

212
00:12:58,235 --> 00:12:59,320
خب تو میتونی منو بکشی
یا منو برگردونی

213
00:12:59,403 --> 00:13:00,696
در هر صورت وضعیت من بهتره

214
00:13:00,780 --> 00:13:03,324
من همینطور یه ویدئوی اتاق رختشویی
رو در اختیار دارم

215
00:13:04,241 --> 00:13:07,286
از کی تا حالا پلیس ها وارد کار باجگیری شدند؟

216
00:13:07,369 --> 00:13:08,454
تازگیا

217
00:13:08,954 --> 00:13:11,040
اما من تنها کسی هستم که میدونم تو تحت پوششی

218
00:13:11,123 --> 00:13:12,416
این قراره حالمو بهتر کنه؟

219
00:13:13,459 --> 00:13:15,211
تو قراره ناظر باشی

220
00:13:15,294 --> 00:13:17,254
بذاری بقیه بچه ها با پلیس کار کنند

221
00:13:19,381 --> 00:13:20,758
...و من تنها کسی هستم که

222
00:13:20,800 --> 00:13:22,176
یک خلافکارم

223
00:13:22,259 --> 00:13:24,970
بله اما ما یک کلمه مطمئن داریم

224
00:13:25,054 --> 00:13:27,223
پس اگه تو تنگنا قرار گرفتی

225
00:13:27,306 --> 00:13:29,141
میدونی کی کنارته

226
00:13:29,975 --> 00:13:31,811
چیه؟ بازنده؟

227
00:13:31,894 --> 00:13:33,270
جکپات

228
00:13:34,438 --> 00:13:36,357
تو به عنوان ششمین نفر بهم کمک می کنی

229
00:13:36,440 --> 00:13:38,818
این عملیات رو به سرانجام برسونم

230
00:13:38,901 --> 00:13:40,444
و چطور یه کاوشگر این کار رو انجام میده؟

231
00:13:40,486 --> 00:13:43,697
روسی بزرگترین خانواده کوزا نوسترا رو اداره می کنه

232
00:13:43,781 --> 00:13:45,407
و از غریبه ها متنفره

233
00:13:45,449 --> 00:13:47,243
پسری که تو زندان نجات دادی؟

234
00:13:48,118 --> 00:13:50,454
این راه ورود تو به عملیاته

235
00:13:52,373 --> 00:13:55,292
مرد شماره دو تازه منصوب شده روسی گریفه

236
00:13:56,001 --> 00:13:57,628
اون برادر جکه

237
00:13:58,796 --> 00:14:00,589
تو به گریف نزدیک میشی

238
00:14:00,631 --> 00:14:02,800
و اون تو رو به سمت مواد میبره

239
00:14:03,467 --> 00:14:04,593
بعد چی؟

240
00:14:06,470 --> 00:14:09,306
بعد تو مراقب جونت میشی و منتظر میشی
تا نیروی پلیس از راه برسه

241
00:14:11,475 --> 00:14:12,226
تری

242
00:14:13,310 --> 00:14:14,979
تو واقعا میخوای یک سال دیگه

243
00:14:15,020 --> 00:14:16,814
تو اون زندان بپوسی؟

244
00:14:17,982 --> 00:14:20,192
گوشی قدیمی خودتو بگیر

245
00:14:20,985 --> 00:14:22,736
میتونم هرجایی که بری دنبالت کنم

246
00:14:22,820 --> 00:14:24,446
تو به شنود نیاز نداری

247
00:14:25,865 --> 00:14:28,158
چطور شده که پنج نفر دیگه هنوز
مواد مخدر رو پیدا نکردند؟

248
00:14:28,200 --> 00:14:30,327
چون روسی خیلی راحت می ترسه

249
00:14:30,995 --> 00:14:34,248
اما تو؟ تو بلیط طلایی رو داری

250
00:14:35,791 --> 00:14:38,335
دیدی ؛ دلیلی نداره که گریف
بهت اعتماد نداشته باشه

251
00:14:39,837 --> 00:14:41,630
تو جون داداشش رو نجات دادی

252
00:14:49,722 --> 00:14:52,892
چقدر دیگه باید از روسی پرستاری کنم؟

253
00:14:52,975 --> 00:14:54,810
با رئیس هماهنگ کن

254
00:14:54,852 --> 00:14:56,228
بهت اعتبار خیابونی میده

255
00:14:56,312 --> 00:15:00,149
خدای من ؛ باشه این تصرف سختیه

256
00:15:00,190 --> 00:15:01,358
اینجا مهدکودک نیست

257
00:15:01,442 --> 00:15:02,610
چرا نمیری کمکش کنی؟

258
00:15:02,651 --> 00:15:05,487
اگه اون ازت نخره
هردوی ما مردیم

259
00:15:05,529 --> 00:15:08,657
بله تمام چیزی که این مرد می بینه
متعلق به منه

260
00:15:08,741 --> 00:15:10,409
پوست قهوه ای و پول

261
00:15:10,492 --> 00:15:11,493
نه

262
00:15:11,577 --> 00:15:12,786
تمام چیزی که اون می بینه

263
00:15:12,828 --> 00:15:15,289
پول پدرت خوبه؟

264
00:15:15,372 --> 00:15:17,458
و اون ازش برای راه اندازی بازار اینجا
تو رم استفاده می کنه

265
00:15:18,167 --> 00:15:19,460
لعنت به تو، گریف

266
00:15:19,501 --> 00:15:21,045
باشه، باشه
ببین، ببین، ببین

267
00:15:21,128 --> 00:15:23,255
میخوای از سایه بابات بیرون بیای؟

268
00:15:23,339 --> 00:15:25,174
باید علامت خودتو بذاری

269
00:15:25,215 --> 00:15:26,133
و معامله ما این کار را انجام میده

270
00:15:26,175 --> 00:15:27,343
بله؟

271
00:15:27,384 --> 00:15:29,678
معامله ما؟
صد هزار کیلو فنتانیل

272
00:15:29,720 --> 00:15:32,473
من به وضعیتی افسانه ای میرسم

273
00:15:32,514 --> 00:15:33,390
اونا بهم میگند پادشاه

274
00:15:33,474 --> 00:15:34,850
از استانبول لعنتی تا ایبیزا

275
00:15:34,934 --> 00:15:35,976
تند نرو پهلوون

276
00:15:36,018 --> 00:15:37,811
هنوز جشن نگیر باشه؟

277
00:15:37,853 --> 00:15:38,854
به اون روسی نزدیک شو

278
00:15:40,064 --> 00:15:41,857
فکر می کنم اون عصبی میشه

279
00:15:41,899 --> 00:15:44,193
در مورد چی؟ درباره ما؟

280
00:15:44,234 --> 00:15:45,903
یا اینا ؛ این جاسوس ها؟

281
00:15:45,986 --> 00:15:47,905
تو فقط به برنامه پایبند باش ؛ باشه؟

282
00:15:47,988 --> 00:15:49,573
اون هیچوقت اومدنت رو نمی بینه

283
00:15:56,830 --> 00:15:58,582
از کجا میدونی که گریف قراره تماس بگیره؟

284
00:16:01,460 --> 00:16:04,338
خب برای اینه که من حالا بعضی
از افرادش رو دستگیر کردم

285
00:16:04,421 --> 00:16:05,881
اون الان به کمک نیاز داره

286
00:16:07,216 --> 00:16:12,012
علاوه بر این من تحقیقاتم رو انجام دادم

287
00:16:12,054 --> 00:16:14,765
جک و گریف خیلی به هم نزدیک هستند

288
00:16:15,975 --> 00:16:16,976
اون تماس میگیره

289
00:16:19,728 --> 00:16:21,230
...و تری

290
00:16:21,897 --> 00:16:23,607
دوست من ؛ به فرار فکر نکن

291
00:16:24,733 --> 00:16:26,735
ما حواسمون بهت هست

292
00:16:55,222 --> 00:16:56,390
الو؟

293
00:16:56,473 --> 00:16:58,851
منم ؛ حالش چطوره؟

294
00:16:58,934 --> 00:17:01,020
اون خیلی شجاع بود

295
00:17:02,104 --> 00:17:03,439
بله

296
00:17:03,522 --> 00:17:06,066
متاسفم که زنگ نزدم
دستم بند بود

297
00:17:06,150 --> 00:17:07,526
ما نگران بودیم

298
00:17:08,235 --> 00:17:09,361
ما؟

299
00:17:10,487 --> 00:17:12,197
چی بهش گفتی؟

300
00:17:12,281 --> 00:17:14,825
بهش گفتم عموش به زودی برمیگرده

301
00:17:15,826 --> 00:17:16,702
من دروغ گفتم تری؟

302
00:17:18,829 --> 00:17:19,705
میام اونجا

303
00:17:20,497 --> 00:17:23,709
دوباره بهش بگو همه چیز
درست میشه

304
00:17:25,919 --> 00:17:27,046
باشه

305
00:17:27,671 --> 00:17:29,006
سریع باش

306
00:17:30,549 --> 00:17:31,425
باشه

307
00:17:31,508 --> 00:17:35,345
...مامان ؛ پس
عمو تری زود میاد؟

308
00:17:47,566 --> 00:17:51,278
پس کی میخوای منو
از این مسخره بازی بیرون بیاری؟

309
00:17:51,361 --> 00:17:54,782
دارم روش کار می کنم

310
00:17:54,865 --> 00:17:57,076
اما شنیدم تازگیا

311
00:17:57,117 --> 00:17:59,119
وارد یکم درگیری شدی

312
00:17:59,203 --> 00:18:00,704
چیزی نیست که نتونم از عهده اش بربیام

313
00:18:04,083 --> 00:18:05,417
پس این شوالیه سفید کیه؟

314
00:18:05,459 --> 00:18:06,877
باید تشکر کنم؟

315
00:18:06,919 --> 00:18:09,129
تری اون تازه اومده بیرون

316
00:18:09,213 --> 00:18:11,048
دو ماه گذشته هم سفر من بود

317
00:18:12,216 --> 00:18:13,592
بهش گفتم تو بهش کار میدی

318
00:18:15,677 --> 00:18:16,720
چیه؟

319
00:18:17,763 --> 00:18:20,265
من اون مرد رو بررسی کردم
اون آمریکاییه

320
00:18:20,307 --> 00:18:22,434
یکی از ماست

321
00:18:22,518 --> 00:18:23,811
من اونو نمی شناسم

322
00:18:25,395 --> 00:18:27,147
من بهش مدیونم

323
00:18:27,231 --> 00:18:28,899
منو شبیه یه احمق نکن

324
00:18:30,484 --> 00:18:32,486
فکر کنم اینکارو کردی

325
00:18:32,569 --> 00:18:35,155
وقتی به مرد دیگه ای اجازه میدی برات بجنگه

326
00:18:38,826 --> 00:18:41,453
من با سه تا گردن کلفت مبارزه می کردم که

327
00:18:41,537 --> 00:18:43,122
سعی داشتند منو بفرستند اون دنیا

328
00:18:44,373 --> 00:18:45,749
و

329
00:18:45,833 --> 00:18:47,918
و من هنوز اینجا هستم ؛ درسته؟

330
00:18:50,337 --> 00:18:53,090
همیشه یک قدم جلوتر از دشمنات باش

331
00:18:53,924 --> 00:18:55,759
درست همونطور که پاپ به ما یاد داد

332
00:18:55,843 --> 00:18:57,052
و همینطور گفت

333
00:18:57,094 --> 00:19:00,097
ما هرگز قولمون رو نمی شکنیم

334
00:19:08,689 --> 00:19:10,315
بله

335
00:19:10,399 --> 00:19:12,401
من با شوالیه سفید صحبت می کنم؟

336
00:19:12,985 --> 00:19:14,236
کی هستی؟

337
00:19:14,278 --> 00:19:16,196
فکر می کنم ما یه دوست مشترک داریم

338
00:19:17,948 --> 00:19:19,324
تو محافظ اونی

339
00:19:19,408 --> 00:19:20,242
همونطور که میشنوم

340
00:19:22,286 --> 00:19:25,247
...و این باعث میشه
بله

341
00:19:25,330 --> 00:19:26,999
پس شنیدم تو دنبال کاری

342
00:19:27,082 --> 00:19:28,208
من همیشه دنبال کارم

343
00:19:28,959 --> 00:19:31,378
خب باشه پس این کاریه که تو برام انجام میدی

344
00:19:31,461 --> 00:19:33,088
میدونی ؛ بار گنو؟

345
00:19:33,130 --> 00:19:34,006
پیداش میکنم

346
00:19:35,048 --> 00:19:37,134
بله برو اونجا

347
00:19:37,217 --> 00:19:38,510
یک بسته بردار

348
00:19:38,594 --> 00:19:40,429
و سراغ رینالدو رو بگیر

349
00:19:40,512 --> 00:19:41,930
با بسته چیکار کنم؟

350
00:19:41,972 --> 00:19:42,973
همون موقع میگم

351
00:19:46,602 --> 00:19:48,604
نمیتونی اونو تنهایی اونجا بفرستی

352
00:19:50,314 --> 00:19:51,773
تو روش خودتو برای بررسی مردم داری

353
00:19:51,815 --> 00:19:53,108
منم مال خودمو دارم

354
00:20:16,506 --> 00:20:18,008
رینالدو اون پشته

355
00:20:20,510 --> 00:20:22,179
در خدمتم

356
00:20:23,055 --> 00:20:26,767
کسی که بی گناهه اولین سنگ رو پرت می کنه

357
00:20:26,808 --> 00:20:30,229
حالا نوبت توئه که بپذیری مشکل داری

358
00:20:30,270 --> 00:20:31,813
و از جایی که من نشستم

359
00:20:34,316 --> 00:20:36,735
تو یک پیام رسان جدید نیاز داری

360
00:20:36,818 --> 00:20:38,946
میخوای اول یه جوک بشنوی؟

361
00:20:39,029 --> 00:20:42,074
مردی وارد بار میشه
بار من

362
00:20:42,157 --> 00:20:44,701
اون از پیشخدمت میپرسه
میتونم یه نوشیدنی بخورم؟

363
00:20:44,785 --> 00:20:46,787
اون میگه بار اشتباهی اومدی

364
00:20:46,870 --> 00:20:49,706
و بعد من برای سرگرمی به اون عوضی احمق شلیک کردم

365
00:20:52,084 --> 00:20:52,960
پول رو بردار

366
00:20:57,130 --> 00:21:00,092
مارکو ؛ پیداش کن

367
00:21:08,475 --> 00:21:09,893
لعنتی

368
00:21:14,314 --> 00:21:16,858
متئو یکی از شما بود؟

369
00:21:19,152 --> 00:21:20,445
نمیدونم چی شد

370
00:21:21,446 --> 00:21:22,864
اونو تو تیبر پیدا کردند

371
00:21:22,948 --> 00:21:24,783
ضربه چاقو به گردنش

372
00:21:24,866 --> 00:21:26,368
احتمالا باید اول پیش تو میومدم

373
00:21:26,410 --> 00:21:28,203
اما دارم خیلی نزدیک میشم

374
00:21:28,245 --> 00:21:29,037
دیگه نه

375
00:21:29,079 --> 00:21:31,456
مجبور شدم عملیاتت رو تعطیل کنم

376
00:21:31,540 --> 00:21:33,125
من افراد بیشتری تحت نظر دارم

377
00:21:33,208 --> 00:21:35,419
واقعا؟ کی؟

378
00:21:35,502 --> 00:21:36,920
نمیتونم اینو بهت بگم

379
00:21:37,671 --> 00:21:39,006
من تنها کسی هستم که اسم‌شون رو میدونم

380
00:21:39,047 --> 00:21:40,507
اینطوری امن‌تره

381
00:21:40,590 --> 00:21:42,217
برای متئو که امن نبود درسته رئیس؟

382
00:21:43,552 --> 00:21:47,306
فعلا با افرادت تماس بگیر

383
00:21:48,515 --> 00:21:50,434
این افراد همه پوشش عمیقی دارند

384
00:21:50,517 --> 00:21:51,727
نمیتونم همینطوری این کار رو بکنم

385
00:21:51,810 --> 00:21:53,895
اینجا آمریکا نیست

386
00:21:53,937 --> 00:21:57,316
علاوه بر این افراد تو افراد من هم هستند

387
00:21:57,399 --> 00:21:59,943
متئو حتی نمیدونست کی مخفیه

388
00:22:00,694 --> 00:22:02,946
هویت اونا محفوظه

389
00:22:03,030 --> 00:22:04,239
من دیگه تحمل اجساد دیگه ای رو

390
00:22:04,323 --> 00:22:06,325
تو سردخونه ندارم

391
00:22:08,368 --> 00:22:10,620
تو بهم ۴۸ ساعت فرصت میدی

392
00:22:10,704 --> 00:22:14,333
...بهت ۲۴ ساعت فرصت میدم تا روسی رو بیاری یا

393
00:22:15,709 --> 00:22:17,919
تو بیشتر از متئو تو دردسر میفتی

394
00:22:34,644 --> 00:22:35,604
لعنتی

395
00:22:36,646 --> 00:22:37,981
لعنتی

396
00:22:40,484 --> 00:22:41,610
من مردم

397
00:22:43,445 --> 00:22:45,739
رینالدو میخواد منو پیدا کنه و وقتی پیدا کرد

398
00:22:47,282 --> 00:22:48,158
چرا این کارو کردی؟

399
00:22:48,200 --> 00:22:49,534
جونت رو نجات دادم؟

400
00:22:49,701 --> 00:22:50,911
چند بار بهم جنس فروختی

401
00:22:50,994 --> 00:22:53,080
این باعث میشه ما از خیلی افرادی که
باهاشون سروکار داریم نزدیک‌تر باشیم

402
00:22:53,163 --> 00:22:54,956
پس من فقط یه فروشنده موادم؟

403
00:22:55,040 --> 00:22:56,083
تو بهم مواد فروختی

404
00:22:56,166 --> 00:22:57,959
باید چه فکری کنم؟

405
00:22:58,043 --> 00:22:59,044
بله درسته

406
00:23:01,922 --> 00:23:04,132
داری بهم میگی چیز دیگه ای هم هست؟

407
00:23:04,216 --> 00:23:05,509
یک دلیل شریف؟

408
00:23:05,550 --> 00:23:07,511
دارم مزخرف میگم تری

409
00:23:09,096 --> 00:23:10,680
خواهرزاده من

410
00:23:11,390 --> 00:23:13,350
اون یه اهداکننده قلب میخواد

411
00:23:13,892 --> 00:23:15,852
کاری که من انجام دادم هیچ چیز نجیبی نداره

412
00:23:15,894 --> 00:23:17,896
همش از روی ناچاری بود

413
00:23:17,979 --> 00:23:18,980
چند سالشه؟

414
00:23:19,022 --> 00:23:21,691
فقط فراموشش کن برو

415
00:23:22,317 --> 00:23:23,276
چند ساله؟

416
00:23:24,569 --> 00:23:26,863
اون نازترین بچه سه ساله ایه که تا حالا دیدی

417
00:23:27,739 --> 00:23:28,865
متاسفم

418
00:23:31,493 --> 00:23:33,286
خب با مردی مثل رینالدو چیکار می کنی؟

419
00:23:34,079 --> 00:23:36,289
اون برای خواستگاری آماده است
تو چی فکر می کنی؟

420
00:23:36,373 --> 00:23:38,125
زندگی من مثل تو نشد

421
00:23:38,834 --> 00:23:41,128
خب چرا یه کار جدید رو امتحان نمی کنی؟

422
00:23:42,212 --> 00:23:45,132
من این کارو برای روسی می کنم
تو مردم رو برای روسی نابود می کنی

423
00:23:45,173 --> 00:23:45,715
فرقش چیه؟

424
00:23:45,799 --> 00:23:46,883
خب، طبق تجربه من

425
00:23:46,967 --> 00:23:48,385
همیشه کسی که اول خارج میشه وضعیتش بهتره

426
00:23:48,468 --> 00:23:49,386
تو یه احمقی

427
00:23:49,428 --> 00:23:50,554
فکر می کردم پسر خوبی هستم

428
00:23:52,222 --> 00:23:53,723
میخوای برداری؟

429
00:23:57,394 --> 00:23:58,395
بله

430
00:23:58,478 --> 00:24:00,939
خوب دربارت شنیدم تری

431
00:24:01,022 --> 00:24:02,732
دو بسته از جینو برداشتی

432
00:24:02,774 --> 00:24:03,859
از کجا فهمیدی؟

433
00:24:03,942 --> 00:24:06,069
من هر اتفاقی تو رم بیفته رو می فهمم

434
00:24:06,153 --> 00:24:07,529
همه چیز

435
00:24:07,612 --> 00:24:08,447
ازش مراقبت کن

436
00:24:08,530 --> 00:24:09,614
و اونو نکش باشه؟

437
00:24:09,698 --> 00:24:12,242
اون جزو اموال کوفتی ماست

438
00:24:12,325 --> 00:24:13,994
البته

439
00:24:14,077 --> 00:24:16,580
تا صبح میام دنبالت

440
00:24:16,663 --> 00:24:18,373
از کجا میدونی کجا زندگی می کنم؟

441
00:24:18,415 --> 00:24:19,833
فکر کنم قبلا جوابت رو دادم

442
00:24:22,294 --> 00:24:23,253
چه خبره؟

443
00:24:25,714 --> 00:24:27,382
انگار من تیمم رو ساختم

444
00:25:16,556 --> 00:25:18,308
می فهمی؟

445
00:25:18,391 --> 00:25:20,519
منظورم رو می فهمی؟

446
00:25:20,602 --> 00:25:21,811
بله

447
00:25:21,895 --> 00:25:22,687
خوبه

448
00:25:23,980 --> 00:25:24,648
بله

449
00:25:25,565 --> 00:25:26,650
گریف حق داشت

450
00:25:26,733 --> 00:25:27,609
ما هنوز

451
00:25:27,692 --> 00:25:28,610
مشکل جاسوس رو داریم

452
00:25:28,652 --> 00:25:30,820
این مشکل منه یا تو؟

453
00:25:31,321 --> 00:25:32,948
من تازه فهمیدم

454
00:25:34,115 --> 00:25:35,033
اونا چطور وارد شدند؟

455
00:25:35,617 --> 00:25:37,661
من نمیتونم همه رو بخرم

456
00:25:37,744 --> 00:25:40,330
این موش ها رو شناسایی کردی؟

457
00:25:43,041 --> 00:25:44,084
ایمیلت رو چک کن

458
00:25:52,551 --> 00:25:54,511
حلش کن

459
00:25:54,594 --> 00:25:57,138
من یک نابودگر نیستم

460
00:25:59,057 --> 00:25:59,766
...پس

461
00:26:00,767 --> 00:26:02,811
خودم مسائل رو بدست میگیرم

462
00:26:09,693 --> 00:26:12,028
با همه‌تون تماس گرفتم

463
00:26:12,112 --> 00:26:13,905
چون تک تک شما رو می شناسم

464
00:26:13,947 --> 00:26:15,699
بخاطر من تیر خوردید

465
00:26:16,741 --> 00:26:19,786
پول چیز فوق العاده ایه

466
00:26:21,121 --> 00:26:23,623
اما نمیتونه این مدل تعهد رو بخره

467
00:26:24,291 --> 00:26:27,168
میترسم نتونم همینو درباره گریف بگم

468
00:26:27,252 --> 00:26:29,296
کسب و کار من

469
00:26:29,337 --> 00:26:30,964
حالا مال اون شده

470
00:26:32,632 --> 00:26:34,718
میدونید از کجا میدونم این درسته؟

471
00:26:36,386 --> 00:26:37,846
هیچکدوم از شما

472
00:26:37,929 --> 00:26:39,723
به این بیانیه اعتراض نکرد

473
00:26:41,224 --> 00:26:42,100
آقا

474
00:26:43,643 --> 00:26:45,186
ما صحبت نکردیم
چون چیزی

475
00:26:45,270 --> 00:26:46,229
دربارش نشنیده بودیم

476
00:26:47,063 --> 00:26:49,065
شاید تو گوش نمی کردی، دوونته

477
00:26:49,941 --> 00:26:51,651
زیادی حواست به من بود

478
00:26:52,319 --> 00:26:54,821
متوجه این
تسلط خصمانه در شکل گیری نشدی

479
00:26:56,281 --> 00:26:57,824
گریف یکی از ماست

480
00:26:57,866 --> 00:26:58,658
...اون قراره

481
00:26:58,742 --> 00:27:00,785
منو بکشه؟
نه

482
00:27:01,703 --> 00:27:04,289
اون وفاداره
مثل همه شما؟

483
00:27:04,372 --> 00:27:05,290
بله رئیس

484
00:27:05,373 --> 00:27:07,292
پس من کنجکاوم

485
00:27:07,375 --> 00:27:09,127
چرا دارم به این نگاه می کنم؟

486
00:27:12,297 --> 00:27:13,256
...آقای روسی

487
00:27:14,758 --> 00:27:15,842
میتونم توضیح بدم

488
00:27:15,925 --> 00:27:17,969
به نظرم جالبه

489
00:27:18,011 --> 00:27:21,014
وقتی مردی دستگیر میشه چی میگه؟

490
00:27:22,223 --> 00:27:24,059
یا وقتی چیزی برای گفتن نداره

491
00:27:25,143 --> 00:27:27,145
آوردمش تو خونه

492
00:27:27,187 --> 00:27:28,104
این کارو نکن

493
00:27:28,146 --> 00:27:29,689
کارابینری ها بیرون هستند

494
00:27:38,365 --> 00:27:41,076
کسی صدای اومدن کارابینری ها رو شنید؟

495
00:27:45,080 --> 00:27:46,915
....مطمئن بشید که

496
00:27:46,998 --> 00:27:49,084
با این موش ها برخورد شدیدی میشه

497
00:27:49,167 --> 00:27:51,920
فردا ازت میخوام نزدیک گریف بمونی

498
00:27:52,879 --> 00:27:54,547
از جلوی چشمام تکون نمیخوره

499
00:28:05,767 --> 00:28:07,394
خیلی خب ؛ بریم

500
00:28:07,435 --> 00:28:08,853
مراقب این پسر باش

501
00:28:10,105 --> 00:28:11,064
اگه بهتر از این نمی شناختمت

502
00:28:11,147 --> 00:28:12,315
میگفتم نگران منی

503
00:28:13,900 --> 00:28:14,818
تو گریف رو نمی شناسی؟

504
00:28:14,901 --> 00:28:15,944
این لطف رو بهم بکن باشه؟

505
00:28:16,027 --> 00:28:17,737
دیگه خبری از اون پسر خوب نیست

506
00:28:17,779 --> 00:28:19,155
تری

507
00:28:19,197 --> 00:28:21,449
من کار دارم رفیق

508
00:28:21,533 --> 00:28:24,869
فکر می کنی تا وقتی که رینالدو آروم بشه
اینجا بشینیم؟

509
00:28:24,953 --> 00:28:25,787
نه

510
00:28:28,540 --> 00:28:29,708
برای شانس

511
00:28:48,101 --> 00:28:49,853
پولم کو؟

512
00:28:54,065 --> 00:28:55,191
بله

513
00:28:57,277 --> 00:29:01,614
ببین ؛ این سازمان لعنتی ؛ رم

514
00:29:02,449 --> 00:29:05,452
کیهان لعنتی
با دستور کار می کنه

515
00:29:06,286 --> 00:29:07,787
رینالدو نتونست اینو اینطوری ببینه

516
00:29:10,665 --> 00:29:11,958
درسته

517
00:29:12,000 --> 00:29:14,127
میخواست برات پیامی بفرسته

518
00:29:15,462 --> 00:29:16,671
بله

519
00:29:16,755 --> 00:29:18,381
من یکی از افرادم رو می فرستم

520
00:29:19,132 --> 00:29:21,342
اما اول از همه

521
00:29:21,426 --> 00:29:22,469
اسپرسو؟

522
00:29:24,512 --> 00:29:26,473
بله حتما

523
00:29:26,556 --> 00:29:28,099
بله؟ خیلی خب

524
00:29:28,183 --> 00:29:29,768
خب این خرابکاری رو جمع کن

525
00:29:30,560 --> 00:29:31,728
عوضی نباش

526
00:29:32,896 --> 00:29:34,272
نه ممنون

527
00:29:39,277 --> 00:29:42,781
تری ؛ متاسفانه باید اصرار کنم

528
00:29:43,406 --> 00:29:44,783
باشه؟ دیوونم کن مرد

529
00:29:44,824 --> 00:29:47,202
اما نمیتونم به کسی که مواد مخدر رو
دوست نداره اعتماد کنم

530
00:29:47,285 --> 00:29:48,536
فقط نمیتونم این کارو بکنم

531
00:29:48,620 --> 00:29:51,623
و گرنه ما اینجا چه غلطی می کنیم درسته؟

532
00:29:53,917 --> 00:29:56,169
آفرین پسر تصمیم خوبی بود

533
00:30:00,131 --> 00:30:03,092
لعنتی مرد ؛ آره

534
00:30:09,307 --> 00:30:10,642
بزن کنار

535
00:30:20,693 --> 00:30:23,238
تری من یه مشکل دارم

536
00:30:24,155 --> 00:30:25,865
باشه؟ جدی میگم

537
00:30:25,949 --> 00:30:28,201
امروز یه محموله دریافت کردم که بیرون میره

538
00:30:28,284 --> 00:30:31,287
و این بزرگترین کارمه

539
00:30:32,372 --> 00:30:34,874
منظورم اینه در آستانه عرضه به کل اروپا هستم

540
00:30:34,958 --> 00:30:36,209
با فنتانیل کافی

541
00:30:36,292 --> 00:30:39,003
تا همه رو برای ده سال آینده

542
00:30:39,045 --> 00:30:40,463
معتاد نگه دارم

543
00:30:40,547 --> 00:30:42,382
این مشکل به نظر نمیاد

544
00:30:42,423 --> 00:30:43,925
به نظرم روز خوبیه

545
00:30:47,178 --> 00:30:48,972
میدونی اینجا چیه؟

546
00:30:49,055 --> 00:30:50,682
نه

547
00:30:53,017 --> 00:30:55,436
البته که نمیدونی مرد

548
00:30:55,478 --> 00:30:56,813
درسته؟

549
00:30:56,855 --> 00:30:58,273
عکس ها

550
00:30:58,314 --> 00:31:01,484
واحد مخفی اینا رو فرستاده
تا ما رو پایین بکشه

551
00:31:07,031 --> 00:31:08,950
میدونی چی فهمیدم؟

552
00:31:08,992 --> 00:31:13,997
یک کاراگاه تو اطراف شهر کوفتی من هست

553
00:31:14,038 --> 00:31:17,250
به سختی دنبال این سازمانه

554
00:31:18,001 --> 00:31:20,587
باورت میشه؟

555
00:31:20,670 --> 00:31:21,754
اینو ببین

556
00:31:23,339 --> 00:31:25,341
اینجا این دوتا احمق رو ببین

557
00:31:26,759 --> 00:31:28,011
...متئو

558
00:31:29,095 --> 00:31:30,930
بله اونو تو تیبر پیدا کردند

559
00:31:32,557 --> 00:31:34,475
...البته

560
00:31:34,559 --> 00:31:37,520
امیدوارم به زودی پیداش کنند

561
00:31:39,731 --> 00:31:43,985
میدونی ؛ فقط یه چیز هست که
...نمیتونم تحمل کنم

562
00:31:44,944 --> 00:31:46,571
تو این دنیا

563
00:31:48,281 --> 00:31:50,033
یه موش کوفتیه

564
00:31:52,619 --> 00:31:53,870
میدونی چرا اینو بهت گفتم؟

565
00:31:53,912 --> 00:31:55,580
من کنجکاوم

566
00:31:55,663 --> 00:31:56,706
بله

567
00:31:57,916 --> 00:31:59,751
چون من تو رو نمی شناسم

568
00:32:01,669 --> 00:32:02,879
داداشم میشناسه

569
00:32:04,339 --> 00:32:06,382
اما اون خرابکاری می کنه

570
00:32:06,466 --> 00:32:07,467
پس بهت نگاه کردم

571
00:32:08,968 --> 00:32:11,346
معلوم شد تو یکم خودتو به فنا دادی ؛ میدونی؟

572
00:32:11,387 --> 00:32:13,473
جدی میگم اما این معمولا
مسیر کاری توئه

573
00:32:13,514 --> 00:32:15,516
...اما

574
00:32:15,558 --> 00:32:19,646
...تری ؛ یه چیزی هست که فقط

575
00:32:19,687 --> 00:32:20,855
منو میخوره

576
00:32:20,939 --> 00:32:22,523
منطقی نیست

577
00:32:24,275 --> 00:32:27,654
چطور اینقدر زود بیرون اومدی؟

578
00:32:28,655 --> 00:32:30,615
میدونی که هیچی بهم نگفتند

579
00:32:30,657 --> 00:32:31,908
جوابت اشتباه بود مرد

580
00:32:31,991 --> 00:32:34,327
حتی یه لحظه اینو باور نمی کنم

581
00:32:34,410 --> 00:32:38,247
پس این فرصت رو بهت میدم

582
00:32:39,165 --> 00:32:41,668
یک فرصت کوچیک

583
00:32:41,709 --> 00:32:43,086
برای چی؟

584
00:32:45,296 --> 00:32:47,632
تو اهل دعا هستی تری؟

585
00:32:49,717 --> 00:32:51,803
بستگی به شرایط داره

586
00:32:51,844 --> 00:32:53,429
خب وقت اعترافه

587
00:32:53,513 --> 00:32:53,930
این یکی از مقدس ترین شهرهای روی زمینه

588
00:32:53,930 --> 00:32:55,598
این یکی از مقدس ترین شهرهای روی زمینه

589
00:32:55,598 --> 00:32:57,809
...این

590
00:33:00,103 --> 00:33:02,855
چیزی خنده داره؟
کل این وضعیت

591
00:33:05,650 --> 00:33:07,443
تو بهم مواد نمیدادی

592
00:33:07,443 --> 00:33:08,653
اگه اینطور بود

593
00:33:08,653 --> 00:33:10,822
تو چیزهای خوب رو برای پلیس هدر نمیدی

594
00:33:11,739 --> 00:33:14,492
ببین ؛ تو قرار نیست منو بکشی

595
00:33:19,831 --> 00:33:22,834
واقعا؟

596
00:33:23,668 --> 00:33:25,503
میدونی چقدر سخته

597
00:33:25,586 --> 00:33:27,880
تا مغزمو از روی ماشین جمع کنی؟

598
00:33:36,889 --> 00:33:38,599
خوش بحالت

599
00:33:38,683 --> 00:33:40,768
خوش بحالت ؛ من دلایلت رو دوست دارم رفیق

600
00:33:40,768 --> 00:33:43,479
دیگه هیچوقت اسلحه سمتم نگیر

601
00:33:45,732 --> 00:33:47,358
...بله

602
00:33:47,400 --> 00:33:48,317
دوستت دارم مرد

603
00:33:48,359 --> 00:33:49,819
بیاید این کوفتی رو از اینجا دور کنیم

604
00:33:55,616 --> 00:33:58,077
چرا افراد من هنوز وارد نشدند؟

605
00:33:59,328 --> 00:34:01,414
چون به من 24 ساعت وقت دادی

606
00:34:01,497 --> 00:34:02,749
من این بازی رو انجام نمیدم

607
00:34:02,832 --> 00:34:06,627
بیخیال ؛ روسی دنبال کسب یه امتیاز بزرگه

608
00:34:06,711 --> 00:34:09,005
که با قلمرو میاد

609
00:34:09,047 --> 00:34:10,631
اما این فرق داره

610
00:34:10,715 --> 00:34:13,468
روسی قبلا از مواد مخدر دوری می کرد اما الان

611
00:34:13,551 --> 00:34:15,553
اون تحت مدیریت جدیده و به شمال میره

612
00:34:16,596 --> 00:34:18,598
طوری که من مسائل رو می بینم
اون انگار میخواد جلو بیاد

613
00:34:18,681 --> 00:34:20,349
یک معامله بزرگ و بازنشستگی

614
00:34:20,391 --> 00:34:22,060
تو این کار بازنشستگی در کار نیست

615
00:34:22,143 --> 00:34:23,519
باید اینو بدونی

616
00:34:23,561 --> 00:34:25,772
خب ؛ اون یک آزمایشگاه فوق العاده
در جایی در اطراف رم ساخت

617
00:34:25,855 --> 00:34:27,899
و یک تن فنتانیل رو بیرون کشید

618
00:34:28,816 --> 00:34:29,776
واقعا؟

619
00:34:31,194 --> 00:34:32,570
سرنخی تو آزمایشگاه هست؟

620
00:34:34,655 --> 00:34:36,908
هنوز نه
بهتره عجله کنی

621
00:34:38,367 --> 00:34:39,744
تمام تلاشم رو می کنم ؛ باشه؟

622
00:34:40,912 --> 00:34:41,829
خوبه

623
00:34:43,456 --> 00:34:46,250
فقط وقتی افرادم در امان بودند
بهم اطلاع بده

624
00:35:03,601 --> 00:35:04,685
یکم ناهار بخوریم؟

625
00:35:04,769 --> 00:35:07,605
نه ؛ باید بعضی از بدهی های قدیمی رو تسویه کنیم

626
00:35:20,409 --> 00:35:21,786
وقت داستانه

627
00:35:22,995 --> 00:35:25,289
میدونی وقتی آزاد شدم

628
00:35:25,373 --> 00:35:29,252
فقط نمیدونستم قراره
با زندگیم چیکار کنم

629
00:35:29,293 --> 00:35:31,254
خیلی از هم‌رزم‌هام

630
00:35:31,295 --> 00:35:33,339
اونا قربانی اعتیاد شدند

631
00:35:33,422 --> 00:35:35,883
مواد مخدر و این آشغالا ؛ میدونی؟

632
00:35:35,925 --> 00:35:39,345
بعضی از اونا حتی اختلال استرس پس از
سانحه رو داشتند

633
00:35:39,387 --> 00:35:41,097
شاید تو هم داری ؛ نمیدونم

634
00:35:41,180 --> 00:35:42,056
...گریف ؛ من

635
00:35:42,140 --> 00:35:44,225
فقط خفه شو، درسته؟
و گوش کن

636
00:35:45,560 --> 00:35:47,562
میدونی ؛ خنده داره ؛ تو

637
00:35:47,603 --> 00:35:51,232
فکر می کنی انتخاب هایی داری اما نداری

638
00:35:52,358 --> 00:35:53,609
درسته؟

639
00:35:53,693 --> 00:35:58,239
از روزی که به دنیا اومدم برای این
زندگی در نظر گرفته شدم

640
00:35:58,281 --> 00:36:01,159
شاید قصد توهین بهت رو نداشتم

641
00:36:01,242 --> 00:36:04,078
فقط به من ؛ پس آدمم که اینجاست چی؟

642
00:36:06,414 --> 00:36:08,374
متاسفم

643
00:36:08,457 --> 00:36:09,709
مزخرف تحویلم نده مرد

644
00:36:09,792 --> 00:36:11,127
بهش بگو

645
00:36:12,628 --> 00:36:13,796
متاسفم، مرد

646
00:36:15,047 --> 00:36:17,967
...الان سوال اینه که

647
00:36:18,885 --> 00:36:24,640
چه چیزی باعث شد فکر کنی
مخالفت با من نقشه خوبیه؟

648
00:36:26,142 --> 00:36:26,976
احمقانه بود

649
00:36:27,685 --> 00:36:29,312
دیگه تکرار نمیشه

650
00:36:30,646 --> 00:36:32,690
اینو که میدونم

651
00:36:35,276 --> 00:36:37,445
...تری ؛ تو
به هر چیز دیگه ای نیاز داری

652
00:36:37,486 --> 00:36:39,071
که از دوست عزیزمون اینجا بگیری؟

653
00:36:40,656 --> 00:36:41,991
نه ممنون

654
00:36:45,786 --> 00:36:46,954
فکر کنم همین بود

655
00:36:46,996 --> 00:36:49,165
بعد می بینمت رینالدو

656
00:36:50,458 --> 00:36:51,792
فقط همین؟

657
00:36:52,293 --> 00:36:54,754
میتونم تو رو برای حماقتت بکشم

658
00:36:55,254 --> 00:36:57,298
خوشت میاد؟

659
00:37:00,676 --> 00:37:03,137
آره بیا
بیا از اینجا بریم

660
00:37:20,363 --> 00:37:22,990
...اونا یه چیزی میدونند اما من فکر می کنم

661
00:37:27,245 --> 00:37:29,163
با کی حرف میزنی؟

662
00:37:29,247 --> 00:37:30,706
چی؟ هیچکس

663
00:37:31,374 --> 00:37:32,833
هیچکس؟ هیچکس مثل یه دختر

664
00:37:32,917 --> 00:37:35,503
یا هیچکس مثل اون که
نمیخوای من بدونم؟

665
00:37:35,586 --> 00:37:37,505
چی؟

666
00:37:37,546 --> 00:37:38,714
سعی کن به سوالم جواب بدی

667
00:37:38,798 --> 00:37:40,258
دیگه سوالی نیست

668
00:37:40,341 --> 00:37:41,634
چی؟

669
00:37:43,344 --> 00:37:44,470
یاخدا

670
00:37:49,725 --> 00:37:51,978
پیام دریافت شد آره؟

671
00:37:54,689 --> 00:37:58,943
میدونی تری، یکی داره
اشتباه میکنه

672
00:37:58,985 --> 00:38:00,444
میخوام بفهمم کیه

673
00:38:00,486 --> 00:38:02,154
حالا تو باهاش مشکل داری؟

674
00:38:04,198 --> 00:38:05,199
نه

675
00:38:09,704 --> 00:38:10,830
بیا بریم

676
00:38:17,628 --> 00:38:18,421
دفتر تور

677
00:38:18,504 --> 00:38:23,467
جووانی همین حالا بهم زنگ بزن

678
00:38:31,517 --> 00:38:32,893
نه

679
00:38:35,021 --> 00:38:35,813
...نه

680
00:38:38,858 --> 00:38:40,860
نه نه نه نه نه

681
00:39:01,672 --> 00:39:02,840
شما با جووانی تماس گرفتید

682
00:39:02,882 --> 00:39:05,092
در دفتر دادستان

683
00:39:06,427 --> 00:39:07,553
عوضی

684
00:39:16,520 --> 00:39:20,983
...خب
الان به کجا میریم؟

685
00:39:24,320 --> 00:39:27,865
خب رینالدو فقط یک پیش غذا بود

686
00:39:29,367 --> 00:39:31,118
وقت غذای اصلیه

687
00:39:31,619 --> 00:39:33,079
دارم از گرسنگی میمیرم

688
00:39:37,375 --> 00:39:38,709
میدونی از چی متنفرم؟

689
00:39:38,751 --> 00:39:41,128
من از وقتی که یه پسر رو تو فیلم می بینی متنفرم
میدونی؟

690
00:39:41,212 --> 00:39:42,797
و وسایلش رو جمع می کنه

691
00:39:42,880 --> 00:39:44,548
درست قبل از جنگ با اسلحه

692
00:39:45,216 --> 00:39:48,386
خدای من این خیلی مزخرفه
خیلی غیرواقعیه

693
00:39:48,469 --> 00:39:49,804
یعنی بیخیال

694
00:39:49,887 --> 00:39:51,722
...من؟ من؟ انجامش میدم

695
00:39:53,516 --> 00:39:55,017
درست وقتی که کلیپ رو بارگذاری می کنم

696
00:39:55,059 --> 00:39:57,395
میدونی ؛ مثل یه آدم عادی

697
00:39:57,895 --> 00:39:59,855
من قبلا یک دور تو رو امتحان کردم

698
00:39:59,897 --> 00:40:01,065
بگیرش

699
00:40:03,567 --> 00:40:05,611
من قراره باهاش چیکار کنم؟

700
00:40:05,694 --> 00:40:08,572
آموزش سر کاره

701
00:40:09,782 --> 00:40:12,076
...اون صندلی که داری گرم نگه میداری

702
00:40:13,536 --> 00:40:16,372
وقتشه بدستش بیاری باشه؟

703
00:40:22,378 --> 00:40:23,629
من میخوامش ؛ کجاست؟

704
00:40:23,712 --> 00:40:25,673
آقای جووانی تو دادگاهه
تا کی؟

705
00:40:25,756 --> 00:40:27,550
نمیدونم
اون برنامه روزانه اش پره

706
00:40:31,679 --> 00:40:33,055
...ببین

707
00:40:34,223 --> 00:40:37,309
به محض اینکه از دادگاه خارج شد
اینو بهش برسون

708
00:40:37,393 --> 00:40:38,727
خیلی مهمه

709
00:40:38,769 --> 00:40:40,479
این واقعیه؟

710
00:40:40,563 --> 00:40:41,772
بهش برسون

711
00:40:41,856 --> 00:40:43,399
...به محض اینکه
از دادگاه خارج شد ؛‌ بله

712
00:40:43,482 --> 00:40:45,025
باشه میرسونم

713
00:40:50,072 --> 00:40:52,324
کجا میری؟

714
00:40:52,408 --> 00:40:55,286
میخوام بر تمام جنبه های عملیات نظارت کنم

715
00:40:56,579 --> 00:40:58,247
چرا؟ به افرادت اعتماد نداری؟

716
00:40:58,831 --> 00:41:00,082
باید در این مورد نگران باشم؟

717
00:41:00,124 --> 00:41:00,833
نه

718
00:41:00,916 --> 00:41:02,585
باشه چون ببین

719
00:41:02,626 --> 00:41:04,044
احترامی نیست ؛ این پول منه

720
00:41:04,086 --> 00:41:06,922
...و من نمیتونم هیچ مشکلی رو تحمل کنم ؛ پس

721
00:41:06,964 --> 00:41:09,758
پس بهت پیشنهاد میدم بریم انبار

722
00:41:09,800 --> 00:41:11,385
و خودمون ببینیم گریف داره چیکار می کنه

723
00:41:11,427 --> 00:41:14,346
این یکم خطرناکه مگه نه؟

724
00:41:15,514 --> 00:41:18,934
تو همیشه میتونی سوار یه قایق بشی
و بری خونه

725
00:41:40,498 --> 00:41:41,916
این نقطه اینجاست

726
00:41:41,957 --> 00:41:44,251
یکی از بزرگترین منابع درآمدم در رمه

727
00:41:45,252 --> 00:41:47,171
تعدادشون داره کم میشه

728
00:41:47,254 --> 00:41:48,756
...بله

729
00:41:48,839 --> 00:41:51,091
میدونی چرا؟
نه

730
00:41:52,176 --> 00:41:55,387
...چون جنگ در راهه

731
00:41:56,514 --> 00:41:58,557
و این احمقا پشت آدم اشتباهی رو گرفتند

732
00:41:58,599 --> 00:42:01,018
خیلی شبیه دوستت رینالدوئه

733
00:42:02,269 --> 00:42:03,729
اونا رو هم می کشی؟

734
00:42:05,397 --> 00:42:07,024
نه ؛ نه

735
00:42:07,942 --> 00:42:09,443
اما ازت میخوام بری اونجا

736
00:42:09,485 --> 00:42:11,987
و کاری که براش بهت پول میدم رو انجام بدی

737
00:42:14,448 --> 00:42:16,158
و اون چیه؟

738
00:42:16,242 --> 00:42:18,994
خب ؛ میدونی تری

739
00:42:19,078 --> 00:42:23,749
داداشم ؛ اون برخلاف تو خلاق و مدبره

740
00:42:23,791 --> 00:42:26,585
پس به من نشون بده چی داری عزیزم

741
00:42:28,629 --> 00:42:30,214
اونا کی هستند؟

742
00:42:30,297 --> 00:42:33,592
اونا دوتا آدمی هستند که تو برام می کشی

743
00:42:37,346 --> 00:42:38,722
چرا من؟

744
00:42:39,974 --> 00:42:41,725
چون تو هیکلی هستی رفیق

745
00:42:41,809 --> 00:42:45,813
میدونی ؛ همیشه یک در برابر یکه

746
00:42:45,854 --> 00:42:47,773
اون دوتا عوضی قراره بمیرند

747
00:42:48,524 --> 00:42:51,110
پس من قراره تنها برم اونجا؟

748
00:42:52,152 --> 00:42:55,948
خب الان فدریکو و آنتونیو رو میخوای باشه؟

749
00:42:55,990 --> 00:42:58,659
میتونی از اسم من استفاده کنی

750
00:42:58,742 --> 00:43:00,160
تو رو به جایی که لازمه میرسونه

751
00:43:01,412 --> 00:43:02,913
یالا، تری

752
00:43:02,955 --> 00:43:05,291
نمیتونم دستت رو بگیرم
وقت هدر میره

753
00:43:06,000 --> 00:43:07,793
از ماشینم برو بیرون

754
00:43:15,259 --> 00:43:16,719
تو باختی آمریکایی؟

755
00:43:16,802 --> 00:43:18,387
کاش میباختم

756
00:43:18,470 --> 00:43:20,806
گوش کن الان وقتش نیست اینجا بازی کنی

757
00:43:20,848 --> 00:43:21,807
من وقتم رو باهات تلف می کنم

758
00:43:21,849 --> 00:43:23,350
گریف منو فرستاده

759
00:43:25,978 --> 00:43:27,313
مزخرفه

760
00:43:32,151 --> 00:43:34,945
خب چه هزینه ای برام داره؟

761
00:43:34,987 --> 00:43:37,239
من فقط باید با فدریکو و آنتونیو صحبت کنم

762
00:43:38,073 --> 00:43:39,491
همش همین؟

763
00:43:39,575 --> 00:43:40,993
رئیس همونجاست

764
00:43:41,076 --> 00:43:42,745
اون امروز یکی رو کشته

765
00:43:48,667 --> 00:43:50,085
اونا طبقه بالا هستند

766
00:43:52,004 --> 00:43:54,340
و بهتره راستش رو بهم بگی

767
00:43:54,381 --> 00:43:56,091
چون تو رو تو یک جعبه به آمریکا برمیگردونم

768
00:43:56,175 --> 00:43:58,177
همینجوری، باشه؟ کاپیتو؟

769
00:44:01,221 --> 00:44:03,807
بذارید بره ؛ آره

770
00:44:11,815 --> 00:44:13,359
روسی به انبار میاد

771
00:44:15,986 --> 00:44:17,988
اون بیشتر و بیشتر توهمی میشه

772
00:44:21,575 --> 00:44:23,327
برام سواله چرا

773
00:44:24,203 --> 00:44:26,622
واقعا فکر می کنی که اون بازنشسته میشه؟

774
00:44:26,705 --> 00:44:28,499
به هر حال، بله

775
00:44:32,670 --> 00:44:34,296
چرا به تری نگفتی؟

776
00:44:34,338 --> 00:44:38,550
که میخواد دو تا
پلیس مخفی رو بکشه؟

777
00:44:41,345 --> 00:44:43,180
چون نباید مهم باشه

778
00:44:44,807 --> 00:44:46,183
درسته؟

779
00:44:46,809 --> 00:44:48,894
من فقط پیام رسان هستم

780
00:44:48,977 --> 00:44:51,522
نه ؛ فقط راننده ای

781
00:44:51,605 --> 00:44:53,357
من پیام رسانم

782
00:44:53,399 --> 00:44:56,402
و مرگ چیزیه که من تحویل میدم

783
00:45:07,287 --> 00:45:09,623
من به دنبال آنتونیو یا فدریکو هستم

784
00:45:10,499 --> 00:45:12,209
گریف منو فرستاده

785
00:45:20,467 --> 00:45:23,178
من اون عوضی رو میشناسم

786
00:45:34,565 --> 00:45:36,191
سلام بچه ها

787
00:45:36,817 --> 00:45:38,235
تو کدوم خری هستی؟

788
00:45:38,318 --> 00:45:40,446
من تازه‌کارم
برای گریف کار میکنم

789
00:45:42,281 --> 00:45:44,533
یه لحظه صبر کنید
اشتباه متوجه شدید

790
00:45:44,575 --> 00:45:47,035
تو خیابونا میگند که گریف داره
خونه‌اش رو تمیز می کنه

791
00:45:47,119 --> 00:45:48,871
اون قرار بود ما رو تو یک امتیاز بزرگ شکست بده

792
00:45:48,954 --> 00:45:51,248
اما ما چیزی از اون نشنیدیم

793
00:45:51,331 --> 00:45:53,167
حاضرید جون‌تون رو به خطر بندازید

794
00:45:53,208 --> 00:45:54,460
برای یک شایعه؟

795
00:45:54,543 --> 00:45:57,129
بهتر از اینه که بمیریم

796
00:45:57,212 --> 00:45:58,172
گوش کنید ؛ شماها تو بازی اینجا

797
00:45:58,213 --> 00:45:59,256
پول خوبی درمیارید

798
00:45:59,339 --> 00:46:02,342
پیشنهاد می کنم برش دارید و برید

799
00:46:02,760 --> 00:46:04,052
ما رو تهدید می کنی؟

800
00:46:04,094 --> 00:46:05,095
آره

801
00:46:05,179 --> 00:46:07,055
و شما بهم شلیک نکردید درسته؟

802
00:46:07,139 --> 00:46:08,766
چرا اینطوره؟

803
00:46:08,849 --> 00:46:10,267
بیاید این مشکل رو برطرف کنیم

804
00:46:10,726 --> 00:46:11,894
جکپات

805
00:46:14,730 --> 00:46:18,942
بله، احمقی به نام
لومباردی این کلمه رو یادم داد

806
00:46:21,570 --> 00:46:23,322
تو یکی از مایی؟

807
00:46:23,822 --> 00:46:24,823
تو آمریکایی هستی

808
00:46:24,907 --> 00:46:26,241
بله خوش بحالتون

809
00:46:26,283 --> 00:46:28,911
چون گریف میدونه که شما هردوتا مامور مخفی هستید

810
00:46:30,913 --> 00:46:32,456
وایسا ؛ به کی زنگ میزنی؟

811
00:46:32,539 --> 00:46:34,041
فهمیدی کجایی؟

812
00:46:34,082 --> 00:46:36,084
ما نمیتونیم منتظر لومباردی باشیم
باید از اینجا بریم

813
00:46:36,126 --> 00:46:37,544
آمریکایی

814
00:46:39,213 --> 00:46:40,714
تو منو نشناختی؟

815
00:46:42,549 --> 00:46:44,176
تونی؟

816
00:46:44,218 --> 00:46:45,719
تو تمیزکاری ها رو انجام دادی

817
00:46:46,720 --> 00:46:49,556
...موسی مرده و حالا درباره

818
00:46:55,729 --> 00:46:56,730
داک

819
00:47:10,786 --> 00:47:12,746
...تری

820
00:47:19,044 --> 00:47:20,087
تری

821
00:47:24,341 --> 00:47:27,302
تو زنده موندی ؛ تحت تاثیر قرار گرفتم

822
00:47:28,971 --> 00:47:30,806
بله، درسته، به سختی

823
00:47:33,267 --> 00:47:35,477
بهت گفتم دیگه هیچوقت
اسلحه رو به سمتم نگیر

824
00:47:42,442 --> 00:47:44,403
از کجا میدونستی که نمیخوای منو بزنی؟

825
00:47:45,445 --> 00:47:47,948
خب شنیدم تو خیلی خلاق هستی ؛ درسته؟

826
00:47:50,742 --> 00:47:53,161
پس

827
00:47:53,245 --> 00:47:56,415
اونا به راحتی تسلیم نشدند درسته؟

828
00:47:56,456 --> 00:47:57,332
نه

829
00:48:00,794 --> 00:48:02,713
چرا می خواستی من اونا رو بکشم؟

830
00:48:02,796 --> 00:48:04,089
تری

831
00:48:04,131 --> 00:48:06,133
چه ربطی به سوالات داره؟

832
00:48:07,342 --> 00:48:08,886
بذار اسمش رو بذاریم اصول

833
00:48:08,927 --> 00:48:13,891
خب اونا جاسوس بودند

834
00:48:13,932 --> 00:48:16,393
دارند به سمت خونه میرند

835
00:48:16,435 --> 00:48:18,061
این یعنی نه ؛ نه

836
00:48:18,103 --> 00:48:19,396
بیا بریم

837
00:48:29,781 --> 00:48:31,950
لعنت بهت آنتونیو

838
00:48:32,034 --> 00:48:34,286
یکی از شما گوشی رو
باید برداره

839
00:48:43,462 --> 00:48:46,173
دوونته، لومباردی هستم

840
00:48:46,256 --> 00:48:48,300
همین حالا باید با من تماس بگیری

841
00:48:53,305 --> 00:48:54,306
گریف میدونه

842
00:48:54,348 --> 00:48:56,475
الان باید از اونجا بری بیرون

843
00:48:58,310 --> 00:48:59,937
نمیتونم ازت محافظت کنم

844
00:49:07,027 --> 00:49:08,445
اون سراغ همه شما میاد

845
00:49:42,521 --> 00:49:44,856
نه، نه، نه، نه

846
00:49:57,995 --> 00:49:58,870
الو؟

847
00:49:58,954 --> 00:50:01,498
مانوئل اونجا هست؟

848
00:50:02,791 --> 00:50:04,001
اون کی بود؟

849
00:50:04,042 --> 00:50:06,420
ظاهرا شماره اشتباهیه

850
00:50:09,631 --> 00:50:11,008
برای چی اینکارو کردی؟

851
00:50:11,049 --> 00:50:13,468
من توهمی هستم تری

852
00:50:14,302 --> 00:50:16,930
منظورم اینه که بعضیا ممکنه
...اینو یک ضعف بدونند ؛ اما

853
00:50:17,014 --> 00:50:18,515
حواسم رو جمع نگه میداره

854
00:50:19,182 --> 00:50:21,643
یک قدم جلوتر

855
00:50:23,061 --> 00:50:24,312
الان کجا میری؟

856
00:50:24,354 --> 00:50:25,480
یه جاسوس دیگه

857
00:50:26,398 --> 00:50:27,482
ما تو انبار ترتیبش رو میدیم

858
00:50:27,566 --> 00:50:28,483
انبار کجاست؟

859
00:50:28,525 --> 00:50:29,985
سوار ماشین کوفتی شو

860
00:50:30,027 --> 00:50:32,154
یه جای خصوصی ؛ باشه؟

861
00:50:32,237 --> 00:50:33,572
خدای من

862
00:50:40,746 --> 00:50:42,164
تری؟

863
00:50:48,253 --> 00:50:49,296
کی اونجاست؟

864
00:51:03,185 --> 00:51:04,978
لومباردی

865
00:51:05,645 --> 00:51:07,105
مشکلت چیه؟

866
00:51:08,398 --> 00:51:10,776
خیلی سریع از دفتر فرار می کنی

867
00:51:10,817 --> 00:51:12,944
نتونستم چیزی توضیح بدم

868
00:51:14,613 --> 00:51:16,823
میدونی مشکلت چیه؟

869
00:51:16,907 --> 00:51:19,493
تو یه کنترل‌کننده هستی

870
00:51:19,534 --> 00:51:21,995
اینطوری کار نمیکنه

871
00:51:22,913 --> 00:51:24,414
میدونم

872
00:51:24,498 --> 00:51:26,500
باید تسلیم بشی

873
00:51:26,541 --> 00:51:29,169
باید تسلیم زندگی شد

874
00:51:29,211 --> 00:51:31,379
و حالا این فرصت رو بهت میدم

875
00:51:31,463 --> 00:51:33,048
سه ثانیه

876
00:51:36,760 --> 00:51:38,386
...دو

877
00:51:43,475 --> 00:51:44,643
سه

878
00:51:54,653 --> 00:51:55,946
باشه

879
00:51:57,864 --> 00:51:59,074
باشه

880
00:52:00,659 --> 00:52:02,327
مشکلت چیه؟

881
00:52:02,369 --> 00:52:04,079
ازت خوشم میاد

882
00:52:07,082 --> 00:52:10,001
من همه افرادم رو به اون روسی کوفتی رسوندم

883
00:52:11,044 --> 00:52:12,838
اما فکر می کنم

884
00:52:12,921 --> 00:52:14,714
یکی اینجا گم شده درسته؟

885
00:52:17,509 --> 00:52:19,678
بی خیال .. لطفا

886
00:52:19,719 --> 00:52:20,804
حرف بزن

887
00:52:20,846 --> 00:52:22,848
نمیخوام بهت شلیک کنم

888
00:52:22,931 --> 00:52:27,185
و حالا تو برای دادستان جووانی زندگی میکنی

889
00:52:27,269 --> 00:52:28,353
کافیه

890
00:52:30,355 --> 00:52:33,024
اون به دیدن من اومد
اینجا خونه منه

891
00:52:33,108 --> 00:52:35,360
نمیدونستم همچین

892
00:52:35,402 --> 00:52:38,446
آشغال آمریکایی کنارت داری

893
00:52:41,783 --> 00:52:45,954
خیلی خب ؛ این مکان اشتباهیه که میشه
توش گیر کرد

894
00:52:45,996 --> 00:52:48,498
نمیشه این کار رو کرد
ما برای افراد یکسانی کار می کنیم

895
00:52:50,167 --> 00:52:52,460
به شدت در اینباره شک دارم

896
00:52:52,544 --> 00:52:54,087
من یکی از دخترای روسی هستم

897
00:52:57,757 --> 00:52:59,134
از این میترسم

898
00:53:00,927 --> 00:53:02,429
باشه

899
00:53:04,764 --> 00:53:06,308
تو با ما میای

900
00:53:06,391 --> 00:53:08,393
میتونم اول لباس بپوشم؟

901
00:53:08,435 --> 00:53:10,020
لطفا پیام بذارید

902
00:53:10,103 --> 00:53:11,897
ایزابلا ؛ اون جواب نمیده

903
00:53:11,938 --> 00:53:12,898
شماره دیگه ای داره؟

904
00:53:13,773 --> 00:53:14,774
نه

905
00:53:16,067 --> 00:53:17,652
فکر می کنی بهش رسیدند؟

906
00:53:18,570 --> 00:53:19,779
لومباردی رو فراموش کن

907
00:53:19,821 --> 00:53:22,908
به جای اون ، سرپرست
زندان رجینا کولی رو برام بیار

908
00:53:22,949 --> 00:53:24,451
بله باشه

909
00:53:36,296 --> 00:53:38,924
ما همه چیزهایی که اینجا می بینی رو کنترل می کنیم

910
00:53:39,925 --> 00:53:41,635
یعنی روسی کنترل می کنه؟

911
00:53:44,971 --> 00:53:47,682
بله ؛ اون رئیسه

912
00:53:48,975 --> 00:53:51,811
من بهش میگم قلعه نهایی

913
00:53:52,562 --> 00:53:54,898
...افراد اونجا
اصلا نمی فهمند ؛ میدونی؟

914
00:53:54,981 --> 00:53:57,692
اما همه طرفدار سوپرمن نیستند

915
00:53:58,318 --> 00:54:00,612
و تو نگران پلیس نیستی؟

916
00:54:02,447 --> 00:54:03,448
بله مرد

917
00:54:03,531 --> 00:54:06,826
تو دقت نکردی تری

918
00:54:06,910 --> 00:54:09,496
این احتمالا مواده درسته؟

919
00:54:09,579 --> 00:54:12,624
نه ما اینجا هم پلیس داریم

920
00:54:15,085 --> 00:54:18,630
هیچکس بدون اطلاع ما وارد اونجا نمیشه

921
00:54:18,672 --> 00:54:21,258
ساختمون ها با دوربین سیم‌کشی شدند

922
00:54:21,299 --> 00:54:23,969
سنسورهای حرارتی، سیم‌های سفر، کارها

923
00:54:25,387 --> 00:54:28,515
خب نظرت چیه؟

924
00:54:28,598 --> 00:54:30,141
قابل توجهه

925
00:54:58,503 --> 00:55:00,213
درسته

926
00:55:00,297 --> 00:55:03,300
تا حالا به این مکان مشکوک شدی؟

927
00:55:04,592 --> 00:55:06,344
اما کارگرها و مردم محلی؟

928
00:55:06,428 --> 00:55:09,681
نه اونا جرئتش رو ندارند

929
00:55:09,764 --> 00:55:12,183
اونا حتی نمی تونند ما رو لمس کنند

930
00:55:12,267 --> 00:55:13,601
افرادم ؛ همه اونا به من خدمت می کنند

931
00:55:13,685 --> 00:55:16,313
من تک تک اونا رو دوست دارم

932
00:55:16,354 --> 00:55:18,690
روسی خوش شانسه که تو رو داره

933
00:55:25,613 --> 00:55:28,992
بله

934
00:55:29,075 --> 00:55:31,578
نظرت چیه تری؟

935
00:55:32,287 --> 00:55:34,039
چی؟ من
در مورد چی فکر می کنم؟

936
00:55:34,080 --> 00:55:35,874
نمیدونم به چی نگاه می کنم

937
00:55:35,957 --> 00:55:37,042
موضوع اینه

938
00:55:37,083 --> 00:55:40,086
اما اثبات تو آجرهاست

939
00:55:41,129 --> 00:55:43,340
افراد من تو آزمایشگاه تونستند تو هر مهر این آجر

940
00:55:43,381 --> 00:55:45,592
یکم فنتانیل جاسازی کنند

941
00:55:45,675 --> 00:55:48,678
و غیرقابل ردیابیه
غیرقابل ردیابیه

942
00:55:48,720 --> 00:55:50,388
باورنکردنیه ؛‌واقعا

943
00:55:51,890 --> 00:55:53,683
این فنتانیل زیادیه

944
00:55:53,725 --> 00:55:55,310
خب ؛ معلومه که زیاده رفیق

945
00:55:55,393 --> 00:55:57,896
منظورم اینه من یک زنجیره از این برای پوشش دادن

946
00:55:57,937 --> 00:56:00,398
تمام اروپا درست کردم ؛ درسته؟

947
00:56:02,025 --> 00:56:03,193
نگران نیستی که که این کار

948
00:56:03,276 --> 00:56:04,486
رم رو هدف بزرگتری قرار بده؟

949
00:56:05,695 --> 00:56:06,780
کوزا نوسترا

950
00:56:06,863 --> 00:56:08,656
اونا خیلی بیشتر از من و تو این اطراف بودند

951
00:56:08,740 --> 00:56:11,076
اونا مدت ها بعد از رفتن من و تو اینجا میمونند

952
00:56:11,159 --> 00:56:13,203
اگه کسی میتونست جلوی اونا رو بگیره

953
00:56:13,286 --> 00:56:14,871
تا الان این کار رو کرده بودند

954
00:56:15,997 --> 00:56:17,415
بیا بریم

955
00:56:23,046 --> 00:56:24,089
میدونی چیه، تری

956
00:56:24,130 --> 00:56:26,549
سخت ترین بخش تجارت مواد مخدر؟

957
00:56:26,591 --> 00:56:27,550
توزیعه، مرد

958
00:56:27,592 --> 00:56:29,386
رم دقیقا بهترین مکان برای این کار نیست

959
00:56:29,427 --> 00:56:32,639
نه اما ما برای خودمون یک سیستم بی نقص داریم

960
00:56:33,598 --> 00:56:34,974
چیه؟

961
00:56:35,058 --> 00:56:35,892
...اینه که

962
00:56:35,934 --> 00:56:37,644
ما محصول خودمون رو نصف قیمت

963
00:56:37,727 --> 00:56:40,730
با قدرت دوبرابری ارائه میدیم

964
00:56:40,772 --> 00:56:43,024
خیلی برای اونا وسوسه انگیزه تا خطر

965
00:56:43,066 --> 00:56:44,692
حمل و نقل با ما رو قبول می کنند

966
00:56:44,734 --> 00:56:46,236
میدونی؟

967
00:56:46,277 --> 00:56:49,239
فکر نمی کنی این چیزها از قبل
به اندازه کافی قوی هستند؟

968
00:56:51,950 --> 00:56:54,911
منظورم اینه که آره ؛ برای مشتری ها

969
00:56:54,994 --> 00:56:56,830
نه برای دلال ها

970
00:56:56,913 --> 00:56:57,914
منظورم اینه که هزینه ارسال بیشتره

971
00:56:57,997 --> 00:57:00,625
اما ما هزینه های اضافی رو کاهش دادیم

972
00:57:00,708 --> 00:57:03,253
هیچوقت گیر نیفتادیم

973
00:57:04,045 --> 00:57:05,296
آسونه

974
00:57:07,507 --> 00:57:10,552
اما میدونی زیبایی واقعی فنتانیل چیه؟

975
00:57:11,803 --> 00:57:14,013
تو میتونی اونو تو هر داروی دیگه ای تقسیم کنی

976
00:57:14,097 --> 00:57:15,640
ما گوشه ای از بازار رو نداریم

977
00:57:15,723 --> 00:57:17,392
ما همه بازار رو تبدیل به گوشه کردیم

978
00:57:18,476 --> 00:57:22,021
پس من برای چی اینجا هستم؟
برای کمک به بارگیری کامیون ها؟

979
00:57:22,105 --> 00:57:25,483
نه ؛‌نه
ما یک بازدیدکننده ویژه داریم

980
00:57:25,567 --> 00:57:27,777
افسر قانون، مرد نفوذی

981
00:57:28,528 --> 00:57:32,449
و یک جاسوس دیگه که باید ترتیبش رو بدیم

982
00:57:45,879 --> 00:57:47,297
حواست به اونا باشه

983
00:57:56,014 --> 00:57:58,183
فرمانده؟

984
00:57:58,266 --> 00:57:59,767
رابط های من گفتند که امروز بعضی از کامیون هایی

985
00:57:59,851 --> 00:58:02,479
که با فنتانیل پر شدند

986
00:58:02,562 --> 00:58:05,231
از رم به سمت شمال میرند

987
00:58:06,357 --> 00:58:07,609
کارت خوب بود

988
00:58:08,902 --> 00:58:13,406
این باید بهترین رم رو در تمام
این روز کوفتی مشغول نگه داره

989
00:58:13,948 --> 00:58:15,658
روسی کجاست؟

990
00:58:15,742 --> 00:58:17,410
همین جا

991
00:58:19,412 --> 00:58:21,456
تو واقعا نباید اینجا باشی

992
00:58:21,539 --> 00:58:23,958
تو نمیخوای با شکایت های ما ریسک کنی درسته؟

993
00:58:24,000 --> 00:58:25,793
تو شکایتی نمی کنی

994
00:58:25,835 --> 00:58:27,504
یعنی چی؟

995
00:58:27,587 --> 00:58:30,089
حالا چند هفته است که نیروها رو جمع کردی

996
00:58:30,131 --> 00:58:32,634
من یک کار برام پیش اومد درسته؟

997
00:58:32,717 --> 00:58:34,969
یعنی ؛ تو بهم اعتماد نداری رئیس؟

998
00:58:35,053 --> 00:58:36,262
باشه، باشه، باشه

999
00:58:36,304 --> 00:58:38,515
فقط آروم باش باشه؟
تو میخوای این معامله رو بهم بزنی؟

1000
00:58:38,598 --> 00:58:39,933
تو فقط یه بچه پولداری

1001
00:58:39,974 --> 00:58:41,142
یعنی پول بابام

1002
00:58:41,184 --> 00:58:43,728
قبل از اینکه این کارو برات انجام بدم
دهنتو ببند

1003
00:58:43,770 --> 00:58:44,896
و اما تو

1004
00:58:44,979 --> 00:58:46,606
بذار بهت بگم چی میخوام

1005
00:58:46,648 --> 00:58:49,776
میخوام همه شکایت هایی که دارم رو برطرف کنی
و کارها رو پیش ببری

1006
00:58:54,113 --> 00:58:55,990
باید از اینجا بریم

1007
00:58:57,659 --> 00:58:59,494
و میخوای چطور این کارو انجام بدم؟

1008
00:59:00,161 --> 00:59:02,372
تا حد مرگ بزنیم‌شون؟

1009
00:59:02,455 --> 00:59:04,666
تو پلیسی، کاری بکن

1010
00:59:04,707 --> 00:59:07,794
یا ظاهرا من تنها کسی هستم
که کاره‌ای نیست

1011
00:59:10,004 --> 00:59:11,631
اون دادستان چطور؟

1012
00:59:12,799 --> 00:59:14,926
اون نمیدونه من کجا هستم

1013
00:59:16,302 --> 00:59:18,304
فقط امیدوارم یادداشت رو پیدا کنه

1014
00:59:18,346 --> 00:59:20,557
زندگی ما به یک یادداشت بنده؟

1015
00:59:23,685 --> 00:59:26,187
پس وقتی که کامیون ها بارگیری میشند

1016
00:59:26,271 --> 00:59:29,065
کاروان به کشتی به سمت سیسیل میره

1017
00:59:29,148 --> 00:59:32,068
درسته ؛ پلیس بیش از حد متمرکز میشه

1018
00:59:32,151 --> 00:59:34,153
کامیون هایی که به سمت شمال میرند
رو بررسی می کنه

1019
00:59:34,237 --> 00:59:36,739
برای جلوگیری از هر چیزی که به سمت جنوب میاد

1020
00:59:36,823 --> 00:59:38,449
در اینباره مطمئنی؟

1021
00:59:42,662 --> 00:59:43,955
اون کیه؟

1022
00:59:43,997 --> 00:59:45,873
اون تریه

1023
00:59:45,957 --> 00:59:47,584
شوالیه سفید برادرم

1024
00:59:47,667 --> 00:59:50,003
تازه از زندان بیرون اومده
و تازه بازپروری بوده

1025
00:59:56,342 --> 00:59:57,468
باشه، تری

1026
00:59:58,720 --> 00:59:59,721
همونطور که گفتم

1027
00:59:59,804 --> 01:00:03,516
پلیس بیش از حد مشغول بررسی ترافیک شمال میشه

1028
01:00:03,558 --> 01:00:05,184
اما من ازش مطمئن شدم

1029
01:00:06,185 --> 01:00:08,605
خوبه که بدونی فریب دادن پلیس های
ایتالیایی خیلی آسونه

1030
01:00:13,526 --> 01:00:16,529
...بذار بهت نشون بدم وقتی کسی با

1031
01:00:17,030 --> 01:00:18,448
این پلیسه

1032
01:00:20,116 --> 01:00:23,286
شاید خیلی تعجب کنی

1033
01:00:23,328 --> 01:00:25,830
اگه بتونی به این پلیس قدیمی اعتماد کنی

1034
01:00:25,872 --> 01:00:27,290
اون ما رو میفروشه؟

1035
01:00:27,332 --> 01:00:29,626
اون همه ما رو آماده کرده؟

1036
01:00:29,667 --> 01:00:32,712
میدونی به کسی
که اینکارو میکنه چی میگم تری؟

1037
01:00:44,015 --> 01:00:46,851
این آخرین جاسوست بود

1038
01:00:56,361 --> 01:00:57,528
ما میریم اونجا؟

1039
01:00:57,779 --> 01:01:00,198
آروم میشینی؟
داری عصبیم می کنی

1040
01:01:10,166 --> 01:01:12,418
در این مورد بهت هشدار دادم رفیق

1041
01:01:14,462 --> 01:01:16,547
همه شما به زندان میرید

1042
01:01:20,760 --> 01:01:21,594
بله؟

1043
01:01:22,887 --> 01:01:24,806
تو از همه بدتری

1044
01:01:24,889 --> 01:01:27,433
فقط برای اینکه جبهه‌ام رو عوض کردم؟

1045
01:01:27,475 --> 01:01:30,269
چون روحت رو فروختی

1046
01:01:30,353 --> 01:01:33,356
سخت نگیر پهلوون

1047
01:01:34,774 --> 01:01:35,858
آروم باش

1048
01:01:37,193 --> 01:01:40,613
قبل از اینکه به همه اینا برسیم
میدونی ؛ کشتنش

1049
01:01:40,697 --> 01:01:42,615
من تازه فهمیدم

1050
01:01:42,657 --> 01:01:45,785
چرا اون زن رو آوردی؟

1051
01:01:46,869 --> 01:01:48,913
اون با لومباردی بود

1052
01:01:50,623 --> 01:01:52,208
جذابه

1053
01:01:53,251 --> 01:01:55,712
تو حتما باید بچرخی

1054
01:01:55,795 --> 01:01:57,547
اون یه خدمتکاره درسته؟

1055
01:01:57,630 --> 01:01:58,965
گمشو

1056
01:01:59,006 --> 01:02:00,299
اون هنوز یکی از ماست

1057
01:02:00,341 --> 01:02:04,387
چطور به همین راحتی با یک محصول صحبت می کنی؟

1058
01:02:04,470 --> 01:02:06,597
تهدیدم میکنی؟

1059
01:02:06,639 --> 01:02:10,101
نه من تهدیدت نمی کنم فرمانده

1060
01:02:10,143 --> 01:02:11,394
من مرد عملم

1061
01:02:12,645 --> 01:02:13,896
وایسا ؛ دست نگه دار

1062
01:02:17,066 --> 01:02:19,318
کشتن یک پلیس برای کارمون خوب نیست

1063
01:02:20,027 --> 01:02:22,071
تو هنوز امتیاز رو حفظ نکردی؟

1064
01:02:22,155 --> 01:02:24,991
منظورم اینه ما تعداد زیادی رو کشتیم

1065
01:02:25,032 --> 01:02:27,410
بهش فکر کن
همه اینا جلوی چشماته

1066
01:02:27,493 --> 01:02:29,871
یکی دستگیر میشه
تو کارت برای همیشه تمومه

1067
01:02:31,080 --> 01:02:33,666
اون پلیس توسط یه خودی کشته شد

1068
01:02:33,750 --> 01:02:35,251
این مشکل تو نیست

1069
01:02:38,337 --> 01:02:39,672
حق با توئه

1070
01:02:40,882 --> 01:02:42,133
میدونستم آدم باهوشی هستی

1071
01:02:42,175 --> 01:02:43,593
فقط میدونستم

1072
01:02:45,803 --> 01:02:47,263
پس تو این کارو برام انجام میدی

1073
01:02:48,931 --> 01:02:50,516
پس من برم؟

1074
01:02:51,225 --> 01:02:53,311
رازت پیش من محفوظه

1075
01:02:55,563 --> 01:02:56,939
حالا بجنب

1076
01:02:56,981 --> 01:02:58,608
بجنت پهلوون

1077
01:03:00,318 --> 01:03:02,653
نه
متاسفم

1078
01:03:02,695 --> 01:03:05,531
نه ؛ بی خیال

1079
01:03:05,615 --> 01:03:06,574
صبر کن

1080
01:03:12,330 --> 01:03:14,081
گریف ؛ من وارد شدم

1081
01:03:16,125 --> 01:03:17,126
کی؟

1082
01:03:17,168 --> 01:03:18,002
تاکتیکی سیا

1083
01:03:18,085 --> 01:03:19,796
یک کامیون و یک سدان دنبالشه

1084
01:03:19,837 --> 01:03:23,049
نمیتونم بگم چند نفر هستند
اما چیزی مثل تانکه

1085
01:03:23,132 --> 01:03:24,550
خب اونا مستقیما به سمت ما میان؟

1086
01:03:24,634 --> 01:03:25,927
اونا جهت کلی رو میدونند

1087
01:03:26,010 --> 01:03:27,178
حتما کسی دنبالت کرده

1088
01:03:27,220 --> 01:03:28,971
از یکی از موانع ما عبور کرد

1089
01:03:30,556 --> 01:03:33,559
خب فعلا دور از چشم بمون

1090
01:03:33,643 --> 01:03:35,853
کی سیا کوفتی رو خبر کرد؟

1091
01:03:39,190 --> 01:03:40,650
به من نگاه نکنید

1092
01:03:43,069 --> 01:03:46,155
خب تو باید کشیش رو خبر می کردی

1093
01:03:46,197 --> 01:03:47,865
آقایون

1094
01:03:47,949 --> 01:03:50,159
ما یک کد آبی داریم

1095
01:03:50,201 --> 01:03:51,452
دریافت شد

1096
01:03:59,126 --> 01:04:00,920
وقتشه که امتیازت رو بدست بیاری فرمانده

1097
01:04:04,841 --> 01:04:07,301
واقعا میخوای با اون به سیا شلیک کنی؟

1098
01:04:10,429 --> 01:04:13,349
نه ؛ نه ؛ نه دقیقا

1099
01:04:21,315 --> 01:04:22,400
الان اینجا اومدند

1100
01:04:22,483 --> 01:04:23,860
خوب نشونش بده

1101
01:04:34,036 --> 01:04:35,037
فرمانده آبروزو

1102
01:04:35,079 --> 01:04:36,414
اینجا چیکار میکنی؟

1103
01:04:36,873 --> 01:04:38,833
رم شهر منه

1104
01:04:38,875 --> 01:04:41,878
در حال نظارتم
من یک مامور مخفی رو وارد کردم

1105
01:04:41,919 --> 01:04:44,046
ما خودمون به اینجا رسیدیم

1106
01:04:45,840 --> 01:04:50,136
پس کی به کی زنگ زد؟

1107
01:04:50,219 --> 01:04:51,679
ما یک نفوذی داریم

1108
01:04:51,721 --> 01:04:52,388
واقعا؟

1109
01:04:52,471 --> 01:04:53,764
کیه؟ اون آمریکاییه؟

1110
01:04:53,848 --> 01:04:55,266
یک ماموره

1111
01:04:55,349 --> 01:04:57,059
افراد من نشون دیگه ای ندیدند

1112
01:04:57,143 --> 01:04:58,769
این تنها چیزیه که الان میتونم بگم

1113
01:05:00,313 --> 01:05:01,564
تو هم مشکل رادیویی داری؟

1114
01:05:01,647 --> 01:05:04,317
بله کل منطقه مختل شده

1115
01:05:04,358 --> 01:05:07,320
برای همینه که فقط همین افراد رو اینجا دارم

1116
01:05:07,361 --> 01:05:08,988
میدونی ما اونجا با چند نفر سروکار داریم؟

1117
01:05:09,071 --> 01:05:11,407
بله ؛ ناظرم میگه فقط سه نفر هستند

1118
01:05:13,701 --> 01:05:16,621
پس نقشه حمله داری؟

1119
01:05:17,246 --> 01:05:18,372
با فلش‌بنگ بهشون ضربه میزنیم

1120
01:05:18,456 --> 01:05:21,125
سخت و سریع وارد میشیم
اینو دوست دارم

1121
01:05:21,208 --> 01:05:23,169
چطور میتونیم کمک کنیم؟

1122
01:05:23,210 --> 01:05:25,630
منطقه رو ایمن کن
ما ترتیبش رو میدیم

1123
01:05:25,713 --> 01:05:26,756
فهمیدم

1124
01:05:35,640 --> 01:05:38,392
انگار اونا در حال حمله به ساختمون هستند

1125
01:05:39,560 --> 01:05:42,605
این درست خارج از قانون های بازی سیاسته

1126
01:05:44,231 --> 01:05:45,816
...اما سوال واقعی اینه که

1127
01:05:47,401 --> 01:05:50,571
کی اونا رو به لونه ما آورده؟

1128
01:05:59,372 --> 01:06:00,581
اورا

1129
01:06:05,294 --> 01:06:06,796
این انبار

1130
01:06:06,879 --> 01:06:10,007
فقط در صورتی کار می کنه که مخفی بمونه

1131
01:06:10,925 --> 01:06:13,427
منظورت انبارته؟

1132
01:06:17,348 --> 01:06:18,849
حالا دارم این احساس رو دریافت می کنم

1133
01:06:18,891 --> 01:06:21,102
که تو قدردان تمام

1134
01:06:21,143 --> 01:06:22,645
مشارکت های من نیستی

1135
01:06:22,687 --> 01:06:24,814
واقعا فکر کردی من بازنشسته میشم؟

1136
01:06:24,855 --> 01:06:27,733
که این پسر رو فرستادی تا سرمو
مشغول کار کنه؟

1137
01:06:29,193 --> 01:06:30,653
الان فهمیدم

1138
01:06:30,695 --> 01:06:34,365
تو فقط می خواستی من بهش فکر کنم

1139
01:06:36,200 --> 01:06:37,827
...شما دوتا

1140
01:06:37,868 --> 01:06:41,789
دوستان من تنها کسانی نیستید
که برنامه های بزرگی دارند

1141
01:06:43,833 --> 01:06:44,875
برنامه های بزرگ؟

1142
01:06:52,842 --> 01:06:55,511
اجازه داده شایعه بازنشستگی پخش بشه

1143
01:06:56,595 --> 01:06:58,389
تا بتونم ترتیب جلسه ای رو بدم

1144
01:07:00,683 --> 01:07:03,352
همه خانواده های اصلی اونجا شرکت می کنند

1145
01:07:07,189 --> 01:07:09,525
ترتیب دادنش سخت نبود

1146
01:07:11,527 --> 01:07:14,864
تنها کاری که باید انجام میدادم این بود که
قول بدم امپراتوری رو تقسیم می کنم

1147
01:07:17,241 --> 01:07:18,993
اونا با کمال میل اومدند

1148
01:07:29,378 --> 01:07:31,130
همه خانواده ها مردند

1149
01:07:31,797 --> 01:07:34,675
و حالا فقط یک رئیس باقی مونده

1150
01:07:35,426 --> 01:07:38,304
پلیس خیلی مشغول تمیز کردن اون خرابکاری میشه

1151
01:07:38,387 --> 01:07:40,681
اونا دیگه نگران کامیون ها نمیشند

1152
01:07:40,765 --> 01:07:41,807
کامیون های من

1153
01:07:41,849 --> 01:07:44,101
تو طرف اشتباهی رو تو این جنگ انتخاب کردی پسر

1154
01:07:44,185 --> 01:07:45,478
یک اشتباه کشنده

1155
01:07:48,439 --> 01:07:50,858
...ببین کی برگشته

1156
01:07:50,900 --> 01:07:52,693
من عوضی‌‌ها

1157
01:07:55,196 --> 01:07:57,198
دیدم که بیرون رفت

1158
01:07:57,239 --> 01:07:59,116
سرت شلوغ بود داداش بزرگ

1159
01:08:03,204 --> 01:08:04,705
چطوری بیرون اومدی؟

1160
01:08:04,789 --> 01:08:05,915
حالا بیخیال

1161
01:08:05,998 --> 01:08:08,000
تو منو بیرون آوردی

1162
01:08:08,042 --> 01:08:10,002
تو منو بیرون آوردی

1163
01:08:12,379 --> 01:08:16,050
عوض...فکر می کنی من تو رو بیرون آوردم؟

1164
01:08:16,092 --> 01:08:17,802
نه عوضی

1165
01:08:19,095 --> 01:08:20,346
وکیل به تماسم جواب نداد

1166
01:08:20,387 --> 01:08:23,891
پس من فقط فکر کردم تو از چندتا
از روابطت استفاده کردی

1167
01:08:24,850 --> 01:08:27,394
داداشت رو زودتر آزاد کردند؟

1168
01:08:27,436 --> 01:08:28,896
امروز؟

1169
01:08:30,439 --> 01:08:33,442
نه، نه، نه، نه

1170
01:08:33,526 --> 01:08:36,028
هیچ راه کوفتی نیست که اونا تو رو آزاد کنند

1171
01:08:37,279 --> 01:08:38,531
راه نداره

1172
01:08:43,869 --> 01:08:45,121
...مگه اینکه

1173
01:08:47,123 --> 01:08:50,042
مگه اینکه ؛ عوضی

1174
01:08:50,084 --> 01:08:52,753
کاراگاه من ششمین مرد نفوذیه

1175
01:08:58,134 --> 01:09:00,177
این حس خوبی داره

1176
01:09:00,219 --> 01:09:03,013
تو برای یه خوک ضمانت کردی جکی‌بوی

1177
01:09:10,104 --> 01:09:12,857
تری
می خندی؟

1178
01:09:12,940 --> 01:09:14,692
به نظرت این خنده داره؟

1179
01:09:14,733 --> 01:09:15,860
اونا جایی برای فرار ندارند

1180
01:09:16,777 --> 01:09:18,654
سه نفر فرار کردند

1181
01:09:18,696 --> 01:09:19,780
دریافت شد

1182
01:09:19,864 --> 01:09:22,032
باید کار اون مامور کوفتی باشه

1183
01:09:22,116 --> 01:09:24,326
مامور؟ منظورت یکی از شماست؟

1184
01:09:24,368 --> 01:09:25,536
نه ؛ آمریکایی ها گفتند

1185
01:09:25,578 --> 01:09:27,204
اونا هم یه نفوذی داشتند

1186
01:09:27,288 --> 01:09:29,373
اونا باید تا الان همه چیز رو فهمیده باشند

1187
01:09:29,456 --> 01:09:30,499
لعنتی

1188
01:09:30,541 --> 01:09:33,460
بعضی وقتا همه گلایه ها رفع نمیشه

1189
01:09:34,170 --> 01:09:37,464
روسی ؛ روسی ؛ روسی

1190
01:09:37,548 --> 01:09:39,049
درباره یک چیز حق با تو بود

1191
01:09:39,133 --> 01:09:40,926
و اون چیه؟

1192
01:09:41,010 --> 01:09:43,596
این یک تسخیر کوفتی خصمانه است

1193
01:09:50,978 --> 01:09:52,479
حق با تو بود گریف

1194
01:09:52,563 --> 01:09:54,940
اون عوضی هیچوقت ندید داره میاد

1195
01:09:55,024 --> 01:09:57,151
کشتن روسی مشکلی رو حل نمی کنه

1196
01:09:57,234 --> 01:09:59,987
اونا همچنان دنبال انبار هستند

1197
01:10:00,070 --> 01:10:02,281
همه اینا بخشی از نقشه است

1198
01:10:03,908 --> 01:10:05,075
پیداشون کنید

1199
01:10:05,117 --> 01:10:06,368
ما نمیتونیم همینطور اینجا بچرخیم

1200
01:10:06,410 --> 01:10:08,662
داداشت تمام اینا رو به فنا داد

1201
01:10:09,121 --> 01:10:12,666
بچه ها کسی نمیاد

1202
01:10:12,708 --> 01:10:14,376
ازش مطمئنی؟

1203
01:10:17,922 --> 01:10:20,341
آبروزو، لطفا از کامیون ها محافظت کن

1204
01:10:20,382 --> 01:10:21,884
میخوام با داداشم گفتگوی کوتاهی داشته باشم

1205
01:10:21,926 --> 01:10:23,928
منگل ؛ دنبالم بیا

1206
01:10:47,326 --> 01:10:49,161
کجا رفتند؟
نمیدونم

1207
01:11:10,724 --> 01:11:13,227
هواپیمای بدون سرنشین ما انبار رو پیدا کرد، قربان

1208
01:11:13,310 --> 01:11:13,978
جک مستقیم رفت سمتش

1209
01:11:14,061 --> 01:11:15,396
مراقب باش

1210
01:11:15,437 --> 01:11:17,731
ما قبلا ارتباط خودمون رو با نفوذی از دست دادیم

1211
01:11:17,815 --> 01:11:19,275
بله قربان

1212
01:11:31,578 --> 01:11:32,788
تو خوبی؟

1213
01:11:32,871 --> 01:11:34,748
چرا اهمیت میدی؟
به هر حال این آدمت کیه؟

1214
01:11:34,832 --> 01:11:36,959
من با لومباردی کار می کنم

1215
01:11:37,001 --> 01:11:38,043
برای همین اون به خونه تو اومد

1216
01:11:38,085 --> 01:11:39,712
فکر کردم اونجا اومده تا دستگیرت کنه

1217
01:11:39,795 --> 01:11:41,547
نه، نه، نه، لطفا

1218
01:11:43,340 --> 01:11:44,883
آروم برو تری

1219
01:11:45,968 --> 01:11:47,553
من بهش حق انتخاب زیادی ندادم

1220
01:11:47,594 --> 01:11:48,804
هیچ انتخابی ندادی

1221
01:11:48,887 --> 01:11:50,389
اصلا کی اهمیت میده؟

1222
01:11:50,472 --> 01:11:52,266
کسی گوشی داره که کار کنه؟

1223
01:11:52,349 --> 01:11:54,768
گوشی؟
نه ؛ نه ؛ نه

1224
01:11:56,020 --> 01:11:57,354
کسی نیست که تماس بگیره

1225
01:11:57,396 --> 01:11:59,231
اونا همه چیز رو کنترل می کنند

1226
01:11:59,315 --> 01:12:01,317
فکر کنم راهی برای خروج از اینجا پیدا می کنم

1227
01:12:01,400 --> 01:12:02,276
میتونی حرکت کنی؟

1228
01:12:02,359 --> 01:12:04,653
بله
بیا بریم

1229
01:12:12,536 --> 01:12:14,747
حالا چطور فنتانیل رو از اینجا بیرون ببریم؟

1230
01:12:14,830 --> 01:12:16,040
الان راهی نیست

1231
01:12:16,081 --> 01:12:18,417
گریف ؛ نمیدونستم ؛ بیخیال

1232
01:12:18,500 --> 01:12:20,002
خفه شو

1233
01:12:20,085 --> 01:12:22,921
گوش کن ؛ اون یه مسئولیت کوفتی داشت

1234
01:12:22,963 --> 01:12:25,966
کارابینری ها به سمت راست میرند

1235
01:12:26,050 --> 01:12:27,176
برای ما راست میرند
عالیه ؛ عالیه

1236
01:12:27,259 --> 01:12:28,218
نیروی ویژه ایتالیا

1237
01:12:28,302 --> 01:12:30,971
بله ما بخاطر اون به فنا رفتیم

1238
01:12:31,055 --> 01:12:33,098
همیشه بهت چی میگفتم؟

1239
01:12:33,182 --> 01:12:33,891
نمیدونم

1240
01:12:36,018 --> 01:12:39,355
بابامون همیشه چی میگفت؟

1241
01:12:39,396 --> 01:12:40,522
اون چی میگفت؟

1242
01:12:40,564 --> 01:12:42,274
بگو

1243
01:12:42,358 --> 01:12:44,943
همیشه یک قدم جلوتر از دشمنامون باشیم

1244
01:12:45,652 --> 01:12:46,737
زدی تو خال

1245
01:12:46,820 --> 01:12:48,197
دقیقا

1246
01:12:48,280 --> 01:12:49,740
میخوای بدونی چرا فروشندگان مواد مخدر

1247
01:12:49,782 --> 01:12:51,033
همیشه گیر میفتند؟

1248
01:12:51,075 --> 01:12:52,451
طمع

1249
01:12:52,534 --> 01:12:55,245
اونا هیچوقت یاد نمیگیرند که
پولشون رو بردارند و فرار کنند

1250
01:12:55,287 --> 01:12:57,748
هرگز ؛ و این باعث سقوط اونا میشه
اما ما اینطور نیستیم

1251
01:12:57,790 --> 01:13:00,042
نه نه نه ؛ مال من اینطور نیست

1252
01:13:00,084 --> 01:13:02,669
خوشبختانه فقط برای یک نفر جا هست

1253
01:13:02,753 --> 01:13:03,587
که تو خدمه من باشه

1254
01:13:09,385 --> 01:13:11,512
فکر کردم پسر طلایی توئه

1255
01:13:11,595 --> 01:13:14,556
نه اون همیشه سپربلام بود

1256
01:13:14,598 --> 01:13:16,308
بله

1257
01:13:16,392 --> 01:13:18,352
لعنتی داداش

1258
01:13:18,435 --> 01:13:19,728
تو عصبانی نیستی؟

1259
01:13:19,770 --> 01:13:21,063
تو از خونمی

1260
01:13:21,105 --> 01:13:22,648
تو از خانواده منی درسته؟

1261
01:13:29,279 --> 01:13:30,572
پس کامیون ها چی؟

1262
01:13:30,614 --> 01:13:32,783
کامیون ها
کامیون ها بله

1263
01:13:32,825 --> 01:13:34,785
منظورت طعمه است؟

1264
01:13:34,868 --> 01:13:37,704
و این سوئیچه

1265
01:13:45,587 --> 01:13:48,465
بیا به کلیسا بریم ؛ میشه؟

1266
01:14:25,085 --> 01:14:26,170
باشه

1267
01:14:26,253 --> 01:14:28,005
تحویلش بده
به کی زنگ میزنی؟

1268
01:14:28,088 --> 01:14:29,715
به کی زنگ میزنی؟
رئیست اونجا افتاده

1269
01:14:29,798 --> 01:14:31,133
کسی بهتر از اونو تو ذهن داری؟

1270
01:14:31,175 --> 01:14:32,426
بله تو دوستای زیادی تو کارم

1271
01:14:32,468 --> 01:14:33,635
میتونی پیدا کنی

1272
01:14:52,237 --> 01:14:54,364
متوجه نشدم
چی شده؟

1273
01:15:03,874 --> 01:15:05,167
همه اینا یه تله بود

1274
01:15:05,250 --> 01:15:07,503
اون هیچوقت این محصولات رو ترک نمی کرد

1275
01:15:07,586 --> 01:15:10,506
من هیچ محصولی ندیدم ؛ فقط آجر بود

1276
01:15:10,589 --> 01:15:11,840
لعنتی

1277
01:15:24,102 --> 01:15:25,896
حالا ؛ حالا ؛ برید ؛ برید

1278
01:15:44,915 --> 01:15:46,291
اوه خدای من

1279
01:15:48,877 --> 01:15:49,753
کمک خبر کن

1280
01:15:50,587 --> 01:15:52,297
هی

1281
01:15:54,424 --> 01:15:55,717
من مامور جسیکا واتسون هستم

1282
01:15:55,801 --> 01:15:57,761
یه واحد نجات اینجا میخوام

1283
01:15:59,346 --> 01:16:01,014
گوشی کوفتی رو ردیابی کن

1284
01:16:04,101 --> 01:16:05,561
اون مامورها مردند

1285
01:16:05,644 --> 01:16:07,771
هرچی داری الان برام بفرست

1286
01:16:08,480 --> 01:16:09,690
تو یه ماموری؟

1287
01:16:11,066 --> 01:16:12,442
من با سیا هستم

1288
01:16:13,944 --> 01:16:16,446
اسپینکس، بیا اینجا

1289
01:16:17,698 --> 01:16:19,116
بهم گوش کن

1290
01:16:19,992 --> 01:16:22,411
وقت زیادی ندارم

1291
01:16:24,913 --> 01:16:27,457
من تری رو مخفیانه وارد کردم

1292
01:16:28,458 --> 01:16:29,626
من انجامش دادم

1293
01:16:31,628 --> 01:16:33,171
...بهش قول دادم

1294
01:16:35,716 --> 01:16:37,426
...اگه اون ما رو به اینجا برسونه

1295
01:16:38,802 --> 01:16:41,138
من سابقه اش رو پاک می کنم

1296
01:16:43,682 --> 01:16:45,309
...ازت میخوام

1297
01:16:48,979 --> 01:16:51,356
به اونا بگو تری کارش رو انجام داد

1298
01:16:53,025 --> 01:16:55,569
تو این کارو برام انجام میدی

1299
01:16:55,652 --> 01:16:57,821
فهمیدم ؛ فهمیدم

1300
01:16:57,821 --> 01:16:59,364
تری

1301
01:17:00,407 --> 01:17:01,825
تری

1302
01:17:02,576 --> 01:17:03,827
تری

1303
01:17:07,164 --> 01:17:09,875
من همیشه کارم رو انجام میدم

1304
01:17:09,958 --> 01:17:11,752
همیشه انجامش میدم تری

1305
01:17:11,835 --> 01:17:13,378
بله
باشه

1306
01:17:14,671 --> 01:17:15,756
...حالا تری

1307
01:17:17,674 --> 01:17:20,636
...تو ؛ دوست من

1308
01:17:20,677 --> 01:17:22,137
تو یه مرد آزادی

1309
01:17:24,473 --> 01:17:25,599
لومباردی؟

1310
01:17:40,989 --> 01:17:42,949
...پس تو ایبیزای تو بودی

1311
01:17:42,991 --> 01:17:44,743
مامور مخفی؟ بله

1312
01:17:44,826 --> 01:17:45,994
من خیلی وقته مامور مخفیم

1313
01:17:46,036 --> 01:17:47,829
بعضی وقتا اسم و زندگی واقعیم رو فراموش می کنم

1314
01:17:49,331 --> 01:17:50,999
الان میخوای چیکار کنی؟

1315
01:17:51,041 --> 01:17:52,584
ماه آینده رو صرف تلاش برای این می کنم که بفهمم

1316
01:17:52,668 --> 01:17:54,169
اینجا چه اتفاقی واقعا افتاد

1317
01:17:57,255 --> 01:17:58,131
میدونی، گریف نمرده

1318
01:17:58,173 --> 01:18:00,008
تو اون انفجار
بله

1319
01:18:00,050 --> 01:18:01,843
بعد از تو ؛ من اختیاری ندارم

1320
01:18:01,885 --> 01:18:03,720
یا نیروی انسانی ندارم که دنبال گریف برم

1321
01:18:03,804 --> 01:18:06,014
اون میتونه الان هر جایی باشه

1322
01:18:06,098 --> 01:18:07,599
من چطور؟

1323
01:18:07,683 --> 01:18:10,227
تو راه خروج رو می خواستی
خب اونجاست تری

1324
01:18:16,983 --> 01:18:18,276
من باید با تیمم معامله کنم

1325
01:18:18,360 --> 01:18:20,779
اگه بتونم تو حل مشکلت کمک کنم چی؟

1326
01:18:20,862 --> 01:18:22,364
فکر کردم دنبال راه خروجی

1327
01:18:25,909 --> 01:18:27,577
فکر کردم تو این یارو رو میخوای

1328
01:18:30,789 --> 01:18:31,540
دوباره برام توضیح بده

1329
01:18:31,581 --> 01:18:32,874
من تمام روز با گریف بودم

1330
01:18:32,916 --> 01:18:34,710
اون مثل همیشه دنبال فرصت بود

1331
01:18:34,751 --> 01:18:35,335
تا دو برابر از روسی بگیره

1332
01:18:35,419 --> 01:18:36,503
معلومه
برای همینه

1333
01:18:36,586 --> 01:18:37,754
که مواد هیچوقت تو انبار نبود

1334
01:18:37,838 --> 01:18:38,797
پس کجاست؟

1335
01:18:38,880 --> 01:18:40,215
نمیدونم اما اون نمیتونست خیلی دور بره

1336
01:18:40,298 --> 01:18:41,550
نه وقتی که همه دنبالش هستند

1337
01:18:41,633 --> 01:18:44,177
اونا رو اینقدر نزدیک میذاره
تا توجهی جلب نکنه

1338
01:18:44,219 --> 01:18:45,470
و پلیس دنبال کامیونه ؛ درسته؟

1339
01:18:45,512 --> 01:18:46,221
بله

1340
01:18:46,304 --> 01:18:48,056
پس چرا به اونا تذکر میده؟

1341
01:18:48,140 --> 01:18:49,599
حتی اگه یه راهنمایی اشتباه بود

1342
01:18:49,683 --> 01:18:50,517
یعنی امکان نداره

1343
01:18:51,685 --> 01:18:53,353
وایسا ؛ ماشینو نگه دار

1344
01:18:57,816 --> 01:19:00,360
حالا ؛ اون خارج از یک کلیسای متروکه
چیکار می کنه؟

1345
01:19:09,411 --> 01:19:10,912
یا خود خدا

1346
01:19:10,996 --> 01:19:11,955
مواد مخدر رو پیدا کردیم

1347
01:19:11,997 --> 01:19:13,915
مطمئنم گریف یک عوضی حریصه

1348
01:19:17,335 --> 01:19:19,212
همه رو می بینم به جز گریف

1349
01:19:20,046 --> 01:19:21,757
یالا ؛ بذارش

1350
01:19:22,549 --> 01:19:24,468
وایسا ؛ تا وقتی که اونو نبینیم نمیشه

1351
01:19:26,928 --> 01:19:28,764
تری؟

1352
01:19:28,847 --> 01:19:30,849
خودتی؟

1353
01:19:30,932 --> 01:19:31,975
سلام

1354
01:19:33,059 --> 01:19:35,353
میشه لطفا یکی اونو بکشه؟

1355
01:19:37,856 --> 01:19:39,941
ما یه مشکل داریم

1356
01:19:40,025 --> 01:19:41,193
ممکنه نیاز به تماس با خونه باشه

1357
01:19:49,493 --> 01:19:50,494
از کجا یاد گرفتی اینطور مبارزه کنی؟

1358
01:19:50,577 --> 01:19:51,745
پیست رقص در ایبیزا

1359
01:19:55,332 --> 01:19:56,416
از کجا یاد گرفتی اینطور تیراندازی کنی؟

1360
01:19:56,458 --> 01:19:57,667
ایبیزا نبود

1361
01:20:01,713 --> 01:20:03,507
داداشت کجاست؟

1362
01:20:03,590 --> 01:20:04,174
لعنت بهت

1363
01:20:04,216 --> 01:20:06,176
تو سه ثانیه فرصت داری

1364
01:20:06,259 --> 01:20:07,969
و تو یک ثانیه وقت داری

1365
01:20:21,107 --> 01:20:22,651
من باید اینو بهت بدم مرد

1366
01:20:23,652 --> 01:20:26,404
لعنتی ؛ برام سوال بود که چرا اینقدر دوام آوردی

1367
01:20:29,074 --> 01:20:30,325
جدی میگم ؛ البته بله

1368
01:20:30,367 --> 01:20:32,869
همون لحظه که باهات آشنا شدم
یه نشونه روی تو گذاشتم

1369
01:20:32,953 --> 01:20:35,455
پس مجبور شدم برنامه هام رو یکم
تغییر بدم تری

1370
01:20:39,835 --> 01:20:41,962
باور نمی کنی؟

1371
01:20:42,045 --> 01:20:43,755
وقتی که اونا جسدت رو پیدا کردند می فهمند که

1372
01:20:43,839 --> 01:20:46,633
صد هزار کیلو تو آپارتمانت مخفی کردی

1373
01:20:47,342 --> 01:20:49,135
و اینطوری میگند

1374
01:20:49,219 --> 01:20:50,428
همینه

1375
01:20:52,430 --> 01:20:54,015
بیا گورمون رو از اینجا گم کنیم

1376
01:20:54,057 --> 01:20:55,559
برو، برو، برو

1377
01:21:05,068 --> 01:21:06,528
از اینترپل بخواه یه اخطار قرمز بفرسته

1378
01:21:06,570 --> 01:21:07,904
در مورد گریف و برادرش جک

1379
01:21:07,988 --> 01:21:09,197
نذار کسی رم رو ترک کنه

1380
01:21:09,239 --> 01:21:11,032
هیچ راهی نداره که اون مواد رو
با وانت جابجا کنه

1381
01:21:11,116 --> 01:21:12,534
هر کاری که اون انجام داده یه نمایش بود

1382
01:21:12,576 --> 01:21:14,578
فرودگاه؟
امنیت بیش از حدی داره

1383
01:21:14,661 --> 01:21:15,704
یک کشتی باری؟

1384
01:21:15,745 --> 01:21:17,038
تا مایل ها بندری نیست

1385
01:21:17,080 --> 01:21:18,373
اون هنوز به کامیون نیاز داره

1386
01:21:18,415 --> 01:21:20,625
رودخونه تیبر
به ساحل منتهی میشه

1387
01:21:40,687 --> 01:21:42,188
این رودخونه همه چیز رو قطع می کنه

1388
01:21:42,230 --> 01:21:43,815
کسی حتما اونا رو دیده

1389
01:21:43,899 --> 01:21:45,150
اون میدونست

1390
01:21:45,233 --> 01:21:48,737
اما اگه میتونست درحالی که همه چیز
آروم‌تر میشه مخفی بشه چی؟

1391
01:21:48,820 --> 01:21:49,988
جایی که سیا

1392
01:21:50,071 --> 01:21:51,239
و پلیس نتونست بهش برسه

1393
01:21:51,323 --> 01:21:53,158
کدوم گوریه؟

1394
01:21:54,743 --> 01:21:55,744
واتیکان؟

1395
01:21:55,827 --> 01:21:56,578
بله

1396
01:21:57,829 --> 01:21:59,748
قطعا به اندازه کافی بزرگ هست که یک کامیون
پر از مواد رو مخفی کنه

1397
01:21:59,831 --> 01:22:00,707
حداقل برای مدتی کوتاه

1398
01:22:00,749 --> 01:22:02,584
با پول دادن به یکی دوتا نگهبان

1399
01:22:14,304 --> 01:22:17,182
اونا آلگرا رو سریع تر از چیزی
که فکر می کردم پیدا کردند

1400
01:22:17,807 --> 01:22:18,934
چیکار کنیم؟

1401
01:22:20,143 --> 01:22:22,354
خب مثل همیشه میگم

1402
01:22:22,437 --> 01:22:24,856
یک قدم جلوتر از دشمنات باش

1403
01:22:24,940 --> 01:22:27,108
اما از کجا قراره دختری دیگه

1404
01:22:27,192 --> 01:22:28,693
مثل اون پیدا کنیم؟

1405
01:22:29,945 --> 01:22:31,071
بیخیال

1406
01:22:33,698 --> 01:22:35,909
یالا عوضیا

1407
01:22:40,914 --> 01:22:42,290
لعنتی

1408
01:23:21,538 --> 01:23:22,706
برو اون طرف

1409
01:23:30,422 --> 01:23:31,464
وایسا

1410
01:23:32,298 --> 01:23:34,300
کاش بودم

1411
01:23:34,342 --> 01:23:36,094
همه شما فقط حرف میزنید

1412
01:23:37,679 --> 01:23:39,431
سیا نمیدونه کجا هستید

1413
01:23:39,472 --> 01:23:40,473
میدونه؟

1414
01:23:40,557 --> 01:23:42,767
اونا بزودی به اینجا میرسند

1415
01:23:42,809 --> 01:23:44,310
بیا بفهمیم

1416
01:23:57,407 --> 01:23:59,743
درباره نشونه گرفتن اسلحه به سمت من
چی بهت گفتم؟

1417
01:24:01,244 --> 01:24:02,871
میدونی بهم چی میگند درسته؟

1418
01:24:02,912 --> 01:24:04,372
کی اهمیت میده؟

1419
01:24:05,165 --> 01:24:08,084
من فقط میتونم بهت نشون بدم

1420
01:24:30,065 --> 01:24:31,107
بذار بره

1421
01:24:32,192 --> 01:24:34,944
ولش کن و گرنه اون اول میمیره

1422
01:24:40,366 --> 01:24:44,579
بد نبود تری
اما یکی باید برنده بشه

1423
01:25:22,784 --> 01:25:24,786
من با رئیس جدید لومباردی صحبت کردم

1424
01:25:27,247 --> 01:25:28,623
سابقه تو پاکه

1425
01:25:33,336 --> 01:25:35,255
چطور به اسم اسپینکس رسیدی؟

1426
01:25:35,296 --> 01:25:37,674
خیلی سخت تر از جسیکا به نظر میومد

1427
01:25:39,008 --> 01:25:40,593
...مجبور بودی

1428
01:25:40,635 --> 01:25:42,929
نه هیچوقت ؛ خداروشکر

1429
01:25:42,971 --> 01:25:44,556
فقط نقش بازی کردم

1430
01:25:44,639 --> 01:25:45,890
فکر کردم راهبه هستی

1431
01:25:47,100 --> 01:25:49,269
ایتالیایی ها ؛ اونا قوی هستند

1432
01:25:49,310 --> 01:25:51,437
مدام برمیگردند و خودشون رو بازسازی می کنند

1433
01:25:51,479 --> 01:25:53,982
مثل ققنوس که از خاکستر برمیخیره

1434
01:25:55,733 --> 01:25:57,777
...راستش اینا رو نمیدونم اما

1435
01:25:58,945 --> 01:26:01,156
لومباردی گفت که چیزی توی
من دیده

1436
01:26:01,239 --> 01:26:02,991
واقعا؟

1437
01:26:03,074 --> 01:26:04,993
...و من بهش گفتم

1438
01:26:06,202 --> 01:26:07,871
مهم نیست

1439
01:26:07,954 --> 01:26:11,040
اگه صادق باشم من هم چیزی می بینم

1440
01:26:12,667 --> 01:26:14,752
به چیزی ارتقا پیدا نکردم؟

1441
01:26:14,836 --> 01:26:15,920
اون وروژن قدیمیت بود

1442
01:26:16,004 --> 01:26:17,672
مردی که به ساحل در ایبیزا برگشته

1443
01:26:23,178 --> 01:26:25,513
وروژن جدیدم چه شکلیه؟

1444
01:26:25,597 --> 01:26:28,016
میتونی به آژانس ملحق بشی
دنیا رو ببینی

1445
01:26:29,726 --> 01:26:31,269
جایی هست که باید باشم

1446
01:26:31,352 --> 01:26:33,479
میدونم خواهرزاده ات

1447
01:26:33,563 --> 01:26:35,356
نازترین بچه سه ساله‌ای که تا حالا دیدی

1448
01:26:43,740 --> 01:26:45,325
در این مورد مطمئنی؟

1449
01:26:45,366 --> 01:26:46,826
اینو هزینه زحماتت در نظر بگیر

1450
01:26:46,868 --> 01:26:49,871
علاوه بر این ؛ برای نجات خواهرزاده‌ات خیلی مفیده

1451
01:26:49,913 --> 01:26:51,623
به جای اینکه دنبال مدرک باشی

1452
01:27:05,637 --> 01:27:07,555
عمو تری
