﻿1
00:00:49,799 --> 00:00:50,884
‫آماده‌ای؟

2
00:01:14,824 --> 00:01:15,992
‫کارش چطور بود؟

3
00:01:17,744 --> 00:01:19,829
‫بابایی، می‌دونم این اسباب‌بازی نیست،

4
00:01:19,829 --> 00:01:22,499
‫ولی خواستم بهت بگم کارگردان گفته که...

5
00:01:22,624 --> 00:01:24,334
‫تست بازیگری خیلی خوبی دادم و...

6
00:01:24,459 --> 00:01:26,211
‫دوست دارن که توی فیلم‌شون بازی کنم

7
00:01:26,336 --> 00:01:28,379
‫آفرین! دختر باهوش و زرنگ!

8
00:01:28,546 --> 00:01:29,756
‫بیا اینجا و یه بغل به بابایی بده

9
00:01:31,549 --> 00:01:34,803
‫ستاره‌ی بازیگریِ کوچولوی منی تو!
‫بیا اینجا ببینم!

10
00:01:35,512 --> 00:01:36,805
‫- منو دیدی؟
‫- آره

11
00:01:36,930 --> 00:01:38,014
‫من نمی‌تونستم ببینمت

12
00:01:38,014 --> 00:01:39,390
‫نه، روند کار این شکلیه

13
00:01:40,350 --> 00:01:41,476
‫ولی، وایسا ببینم...

14
00:01:41,851 --> 00:01:45,522
‫شما همون بازیگر معروفی نیستی
‫که همه‌جا تعریفش رو می‌کنن؟

15
00:01:45,647 --> 00:01:46,815
‫بابایی، منو بذار زمین!

16
00:01:46,940 --> 00:01:48,358
‫هر غذایی که خواستی مهمون من!

17
00:01:48,483 --> 00:01:49,609
‫- پنکیک!
‫- نه، عزیزم

18
00:01:49,734 --> 00:01:50,860
‫اون واسه آخرهفته‌هاست

19
00:01:52,779 --> 00:01:54,447
‫بیا، بیا، بیا

20
00:01:54,572 --> 00:01:56,616
‫تو خیلی باهوشی، می‌دونستی؟

21
00:01:56,741 --> 00:01:59,202
‫قراره کلی خوش بگذرونی

22
00:01:59,327 --> 00:02:01,037
‫بابایی هر روز تو رو می‌بره

23
00:02:12,549 --> 00:02:14,092
‫این کارگردانه خیلی خوبه

24
00:02:14,551 --> 00:02:16,010
‫به‌نظرت این لباس مناسبه؟

25
00:02:16,136 --> 00:02:17,720
‫این بازیگره کلی فیلم بازی کرده

26
00:02:17,887 --> 00:02:19,264
‫- بن؟
‫- چی؟

27
00:02:19,389 --> 00:02:23,852
‫- این خوبه؟
‫- آره. واسه چه مناسبتی؟

28
00:02:24,519 --> 00:02:25,687
‫قرار کاریم

29
00:02:28,022 --> 00:02:29,732
‫نمی‌دونم، یکم مردونه‌ست

30
00:02:32,610 --> 00:02:34,404
‫آلیسیا رومانو، بازیگر زنی که...

31
00:02:34,529 --> 00:02:36,322
‫شب گذشته فیلمش خبرساز شده بود

32
00:02:36,447 --> 00:02:40,535
‫حالا خودش رو توی دردسر بزرگی می‌بینه

33
00:02:45,957 --> 00:02:47,417
‫بن، میشه یه سر به لوکاس بزنی؟

34
00:02:47,458 --> 00:02:48,626
‫« بن جرارد »
‫« جایزه‌ی نویسندگان بریتانیا »

35
00:02:52,839 --> 00:02:53,882
‫حالت چطوره، تیلی؟

36
00:02:54,048 --> 00:02:55,550
‫- خوبم
‫- فقط همین؟

37
00:02:56,759 --> 00:02:58,303
‫بن!

38
00:02:59,762 --> 00:03:01,347
‫گندش بزنن. اَنِت، گوشی منو ندیدی؟

39
00:03:01,514 --> 00:03:03,600
‫اَنِت؟ تو گوشی بابایی رو برداشتی؟

40
00:03:06,603 --> 00:03:07,896
‫اَنِت، گوشی منو ندیدی؟

41
00:03:08,062 --> 00:03:11,482
‫روی میز کنار تخت بود.
‫لوسی کِی میاد؟ بن؟

42
00:03:11,608 --> 00:03:12,984
‫- نمیاد
‫- چی؟

43
00:03:13,109 --> 00:03:14,277
‫نمیشه بهش اعتماد کرد و...

44
00:03:14,402 --> 00:03:15,653
‫به‌نظرم باید یکی دیگه رو پیدا کنیم

45
00:03:15,862 --> 00:03:17,197
‫- ولی...
‫- حالا باید راجع‌بهش بحث کنیم؟

46
00:03:17,322 --> 00:03:19,324
‫آره، همین الان.
‫قرار کاریم چی میشه؟

47
00:03:20,825 --> 00:03:23,036
‫با ریچارد!

48
00:03:26,122 --> 00:03:27,790
‫بن؟

49
00:03:29,417 --> 00:03:32,253
‫بن!

50
00:03:38,468 --> 00:03:39,719
‫خدافظ، مامانی!

51
00:03:59,322 --> 00:04:00,365
‫دارن؟

52
00:04:01,991 --> 00:04:02,992
‫اومدم

53
00:04:08,331 --> 00:04:11,000
‫بهت گفتم که برگرد داخل

54
00:04:11,125 --> 00:04:13,378
‫آره، خودش الان روی صحنه‌ست

55
00:04:15,880 --> 00:04:18,091
‫آره، دستت درد نکنه، عزیزم.
‫خودم ردیفش می‌کنم

56
00:04:18,216 --> 00:04:19,968
‫خیلی‌خب، کیفت رو بده من

57
00:04:22,762 --> 00:04:24,013
‫- سلام، بن
‫- سلام

58
00:04:24,138 --> 00:04:25,890
‫من امیلی‌ام، یکی از دستیارهای کارگردان.
‫از دیدن‌تون خوشوقتم

59
00:04:26,015 --> 00:04:29,936
‫- آره، منم همین‌طور
‫- شما هم باید ماتیلدا باشی

60
00:04:30,061 --> 00:04:31,396
‫- سلام کن، تیلی
‫- سلام

61
00:04:31,521 --> 00:04:34,899
‫سلام! همراه من بیاید،

62
00:04:35,024 --> 00:04:37,026
‫می‌برم‌تون اتاق گریم و...

63
00:04:37,193 --> 00:04:39,570
‫بعدش کابین‌تون رو بهتون نشون میدم

64
00:04:39,737 --> 00:04:41,197
‫به‌نظرت خوبه، تیلی؟

65
00:04:41,322 --> 00:04:43,491
‫فقط مامانی و بابایی منو تیلی صدا می‌کنن

66
00:04:43,616 --> 00:04:45,868
‫- بی‌ادب نباش، تیلی
‫- نه، تقصیر خودم بود

67
00:04:45,994 --> 00:04:47,578
‫دوست داری چی صدات کنم؟

68
00:04:47,704 --> 00:04:51,749
‫- ماتیلدا
‫- باشه، ماتیلدا. از این طرف

69
00:04:54,002 --> 00:04:55,295
‫بن؟

70
00:05:00,967 --> 00:05:02,302
‫اینجا فیلمبرداری می‌کنیم

71
00:05:07,432 --> 00:05:10,852
‫اوه، خیلی‌خب. می‌دونم

72
00:05:14,105 --> 00:05:17,025
‫می‌دونم، می‌دونم

73
00:05:17,150 --> 00:05:19,235
‫می‌دونم، می‌دونم

74
00:05:48,765 --> 00:05:52,602
‫ماتیلدا، ایشون آلیسیاست.
‫قراره نقش مامانت رو بازی کنه

75
00:05:52,727 --> 00:05:54,562
‫ماتیلدا، خیلی خوشوقتم

76
00:05:56,564 --> 00:05:58,024
‫جفت‌مون یکم استرس داریم

77
00:05:58,149 --> 00:05:59,942
‫- من بن‌ام، پدرش
‫- خیلی خوشبختم

78
00:06:00,068 --> 00:06:01,986
‫منم همین‌طور، طرفدار دو آتیشه‌تونم

79
00:06:02,320 --> 00:06:03,821
‫ببخشید، نباید اینو می‌گفتم

80
00:06:03,988 --> 00:06:05,615
‫نه، معلومه که باید بگی

81
00:06:05,740 --> 00:06:07,325
‫منم طرفدار شمام

82
00:06:07,450 --> 00:06:08,826
‫- چی؟
‫- آره

83
00:06:08,951 --> 00:06:10,787
‫وقتی بهم گفتن کی قراره
‫نقش دخترم رو بازی کنه،

84
00:06:10,912 --> 00:06:12,163
‫یکم تحقیقات کردم

85
00:06:12,330 --> 00:06:14,457
‫- کتاب‌تون رو خوندم
‫- واقعاً؟ کدوم یکیش رو؟

86
00:06:14,832 --> 00:06:16,125
‫آم...

87
00:06:16,292 --> 00:06:19,253
‫اشکالی نداره شما سه‌تا رو تنها بذارم؟
‫باید برم سراغ کانر

88
00:06:19,629 --> 00:06:21,589
‫- بازم دیر کرده؟
‫- آره، شرمنده

89
00:06:25,134 --> 00:06:28,304
‫خب، تیلی.
‫می‌خوام حسابی بشناسمت

90
00:06:28,429 --> 00:06:30,723
‫من یه بازی انجام میدم
‫اسمش «یک، دو، سه» هست

91
00:06:30,848 --> 00:06:31,641
‫شنیدی؟

92
00:06:32,350 --> 00:06:36,562
‫اینجوریه که من یه موضوعی میگم، مثلاً غذا،

93
00:06:37,188 --> 00:06:39,941
‫بعدش تا سه که شماردم
‫هردو باید غذای محبوب‌مون رو بگیم

94
00:06:40,066 --> 00:06:41,442
‫می‌خوای بازی کنیم؟

95
00:06:41,859 --> 00:06:43,277
‫باشه، بیا پس با غذا شروع کنیم

96
00:06:43,528 --> 00:06:45,029
‫یک، دو، سه...

97
00:06:45,154 --> 00:06:46,823
‫- پیتزا!
‫- ساندویچ شیره!

98
00:06:46,948 --> 00:06:49,700
‫خدای من، چی؟ ساندویچ شیره؟

99
00:06:49,867 --> 00:06:51,202
‫تابحال نشنیده بودم

100
00:06:51,369 --> 00:06:54,247
‫دخترم میگه دسر حساب نمیشه
‫چون اسمش ساندویچـه!

101
00:06:54,372 --> 00:06:58,042
‫خیلی‌خب، می‌خوای حالا تو یه موضوع بگی؟

102
00:06:58,167 --> 00:06:59,544
‫آم... حیوانات!

103
00:06:59,710 --> 00:07:03,965
‫اوه، این خیلی خوبه.
‫می‌خوای تا سه بشماری؟

104
00:07:04,090 --> 00:07:05,883
‫یک، دو، سه...

105
00:07:08,386 --> 00:07:10,263
‫سلام. اوهوم، دنبالم بیاید

106
00:07:10,388 --> 00:07:11,264
‫ممنون

107
00:07:12,098 --> 00:07:14,225
‫آره

108
00:07:14,392 --> 00:07:16,185
‫منم سر این موضوع باهات هیچ مخالفتی ندارم

109
00:07:16,310 --> 00:07:19,147
‫باید... حتماً، باید باهم زندگی کنیم

110
00:07:19,272 --> 00:07:20,731
‫کت‌تون رو ببرم؟

111
00:07:20,857 --> 00:07:22,775
‫آره. خیلی‌خب، ببین، من باید برم

112
00:07:22,900 --> 00:07:24,402
‫یکی از دوست‌هام اومده، پس...

113
00:07:24,527 --> 00:07:26,821
‫خیلی‌خب، باز باهم صحبت می‌کنیم.
‫مرسی، خداحافظ

114
00:07:28,197 --> 00:07:30,241
‫- عزیزم، واقعاً شرمنده
‫- نه، مشکلی نیست

115
00:07:30,408 --> 00:07:31,492
‫ایرادی نداره

116
00:07:31,617 --> 00:07:34,412
‫خدای من، خیلی از دیدنت خوشحالم

117
00:07:34,537 --> 00:07:36,289
‫من... دوتا فنجون چای سفارش دادم

118
00:07:36,414 --> 00:07:38,749
‫چای؟ یاد اون روزها به خیر

119
00:07:38,916 --> 00:07:41,210
‫می‌دونم، به کسی نگو.
‫شُهرتم رو به گند می‌کشه

120
00:07:42,962 --> 00:07:45,590
‫- عاشق مدل موت شدم
‫- اوه، قدیمیه

121
00:07:45,715 --> 00:07:49,343
‫واسه... خیلی وقته کوتاهش کردم

122
00:07:49,469 --> 00:07:51,637
‫این گل‌پسر کیه؟

123
00:07:51,762 --> 00:07:53,973
‫ایشون هم لوکاسه، دستیار شخصیم

124
00:07:56,851 --> 00:08:00,062
‫فکر می‌کردم برنامه اینه که
‫یه بچه بیاری و برگردی سر کارت

125
00:08:00,188 --> 00:08:01,564
‫خب، می‌دونی...

126
00:08:01,689 --> 00:08:04,066
‫انقدر تیلی رو دوست داشتیم
‫که دلمون یکی دیگه خواست

127
00:08:04,192 --> 00:08:07,361
‫بن چطوره؟

128
00:08:07,987 --> 00:08:10,239
‫شنیدم دستت رو گرفته برده حومه‌ی شهر

129
00:08:10,656 --> 00:08:13,284
‫حالا که به موفقیت رسیده، توی رؤیای
‫آرامش و سکوتی که داشت زندگی می‌کنـه؟

130
00:08:13,451 --> 00:08:16,746
‫آره. آره، خیلی مشغوله

131
00:08:16,871 --> 00:08:20,166
‫اوضاعش... خیلی خوبـه،
‫دنیا وقف مرادشـه

132
00:08:20,291 --> 00:08:21,667
‫- خوبه، به سلامتی
‫- آره

133
00:08:21,792 --> 00:08:24,670
‫خب، راستش چون خیلی وقته که...

134
00:08:24,795 --> 00:08:26,464
‫- نشنیدم کسی چیزی راجع‌بهش بگه
‫- چیزی نشنیدی؟

135
00:08:26,631 --> 00:08:29,967
‫خب، داره روی کلی...

136
00:08:30,092 --> 00:08:31,677
‫کلی چیزهای مختلف کار می‌کنه

137
00:08:31,802 --> 00:08:34,096
‫خب، عالیه

138
00:08:38,059 --> 00:08:39,602
‫عزیزم، فکر کنم یکی از گوشواره‌هات گم شده

139
00:08:39,852 --> 00:08:43,397
‫چی؟ خدای من، حتماً...

140
00:08:44,732 --> 00:08:48,277
‫شرمنده، نمی‌دونم چی...

141
00:08:48,736 --> 00:08:51,739
‫اوه، نه. این حرف‌ها رو نداریم که

142
00:08:52,573 --> 00:08:54,659
‫خیلی‌خب، این حرف‌ها رو بذاریم کنار

143
00:08:54,784 --> 00:08:56,661
‫می‌خوام بدونم خودت در چه حالی

144
00:08:58,871 --> 00:09:01,624
‫آره. نه، منم خوبم

145
00:09:02,500 --> 00:09:06,045
‫عالی‌ام. خیلی از دیدنت خوشحالم

146
00:09:06,170 --> 00:09:07,755
‫خب، منم از دیدنت خوشحالم

147
00:09:07,880 --> 00:09:10,299
‫دل همه‌مون برات تنگ شده

148
00:09:10,508 --> 00:09:11,926
‫به بچه‌های قدیمی گفتم که
‫قراره ناهار بیرون بریم و...

149
00:09:12,051 --> 00:09:14,845
‫خواهش و التماس می‌کردن
‫وقتی برگشتم براشون داستان تعریف کنم

150
00:09:15,513 --> 00:09:17,848
‫خدای من.
‫نمی‌دونم از کجا شروع کنم

151
00:09:18,015 --> 00:09:19,141
‫آم...

152
00:09:21,060 --> 00:09:23,479
‫خونه‌مون قشنگه.
‫تیلی عاشقشـه

153
00:09:23,604 --> 00:09:25,398
‫فقط، ما...

154
00:09:26,315 --> 00:09:29,235
‫بی‌نظیره

155
00:09:29,360 --> 00:09:31,696
‫کار چی؟

156
00:09:31,821 --> 00:09:34,323
‫بقیه... توی شرکت حالشون چطوره؟

157
00:09:34,490 --> 00:09:36,617
‫اسمش چی بود؟ هنوزم...

158
00:09:36,742 --> 00:09:38,828
‫اون بهترین قهوه‌ی شهر رو میده؟

159
00:09:38,953 --> 00:09:41,038
‫آماندا؟ نه، راستش

160
00:09:41,205 --> 00:09:43,833
‫الان دیگه یه ناشر حرفه‌ایه

161
00:09:43,958 --> 00:09:46,544
‫جوری هم رفتار می‌کنه که
‫انگار همه‌کاره‌ی اونجاست

162
00:09:47,503 --> 00:09:49,046
‫عالیه

163
00:09:50,214 --> 00:09:52,049
‫خیلی براش خوشحالم

164
00:09:55,845 --> 00:09:57,388
‫خب...

165
00:09:58,598 --> 00:10:00,182
‫- خواستم بپرسم...
‫- هوم؟

166
00:10:04,729 --> 00:10:08,774
‫متأسفم، واقعاً شرمنده. گشنه‌شه

167
00:10:08,899 --> 00:10:12,236
‫حق داره، منم ضعف کردم

168
00:10:12,361 --> 00:10:13,237
‫سفارش بدیم؟

169
00:11:45,746 --> 00:11:47,456
‫بی‌نظیره، مگه نه؟

170
00:11:48,416 --> 00:11:49,458
‫آره

171
00:11:51,752 --> 00:11:52,920
‫- سلام
‫- سلام

172
00:11:53,045 --> 00:11:55,923
‫از این طرف، ماتیلدا
‫خیلی هیجان‌انگیزه، مگه نه؟

173
00:11:56,048 --> 00:11:58,342
‫لباس موقری پوشیدی

174
00:11:58,467 --> 00:12:02,054
‫- حتماً به این چیزها عادت داری
‫- نه، به هیچ وجه

175
00:12:02,179 --> 00:12:04,932
‫هر کاری زمین تا آسمون با بعدی فرق داره.
‫واسه همینه که عاشقشم

176
00:12:07,393 --> 00:12:11,230
‫مجبور نبودی اون کارو کنی

177
00:12:11,856 --> 00:12:14,275
‫- لازم بود
‫- مرسی

178
00:12:30,332 --> 00:12:33,753
‫- حالت خوبه؟
‫- چی شده؟ خوبی؟

179
00:12:33,878 --> 00:12:35,171
‫بیا، تیلی. خوش می‌گذره

180
00:12:37,506 --> 00:12:41,719
‫یه کوچولو ترسناکه، نه؟
‫این همه آدم و نور

181
00:12:43,012 --> 00:12:47,099
‫منم خیلی می‌ترسم.
‫به‌نظرت می‌تونی کمکم کنی؟

182
00:12:47,975 --> 00:12:49,477
‫میشه دستم رو بگیری؟

183
00:12:50,311 --> 00:12:52,146
‫شاید اگه دست همدیگه رو بگیریم

184
00:12:52,313 --> 00:12:53,981
‫حس بدی بهمون دست نده

185
00:13:02,865 --> 00:13:05,242
‫سلام، ماتیلدا!
‫به صحنه خوش اومدی

186
00:13:16,253 --> 00:13:17,254
‫مامانی!

187
00:13:17,379 --> 00:13:18,839
‫دلم برات تنگ شده بود، تیلی خانم فسقلی

188
00:13:18,964 --> 00:13:20,132
‫خوش گذشت؟

189
00:13:20,257 --> 00:13:21,258
‫- آره!
‫- عجب روزی بود

190
00:13:21,383 --> 00:13:23,135
‫تعریف کن ببینم،
‫می‌خوام همه‌اش رو بهم بگی

191
00:13:23,302 --> 00:13:24,428
‫اینا چیه؟

192
00:13:24,553 --> 00:13:26,305
‫می‌خوام قشنگ بشینم و همه‌اش رو بشنوم

193
00:13:26,430 --> 00:13:30,226
‫- نکته‌ای رو جا ننداز
‫- سر صحنه غذا خوردیم

194
00:13:31,185 --> 00:13:34,814
‫خیلی‌خب. نمی‌دونستم غذا دادن

195
00:13:34,939 --> 00:13:36,023
‫خب، اشکالی نداره

196
00:13:36,148 --> 00:13:38,609
‫من که شام قراره این فسقلی رو بخورم!

197
00:13:38,734 --> 00:13:40,110
‫بیا اینجا ببینم، فسقلی

198
00:13:40,236 --> 00:13:42,530
‫راستش، اونم خیلی خسته‌ست

199
00:13:42,655 --> 00:13:47,409
‫انت، روز سختی داشت و
‫فردا صبح زود باید بریم

200
00:13:48,577 --> 00:13:52,122
‫حتماً. میرم می‌خوابونمش.
‫تو استراحت کن

201
00:13:52,998 --> 00:13:55,626
‫دنبالت کنم!

202
00:13:56,669 --> 00:13:59,505
‫حیوون محبوب آلیسیا طاووسه

203
00:13:59,672 --> 00:14:02,007
‫واو، طاووس؟

204
00:14:02,132 --> 00:14:04,677
‫می‌تونی بخوابی؟
‫خیلی هیجان‌زده که نیستی؟

205
00:14:04,844 --> 00:14:07,680
‫خوبه. بهت افتخار می‌کنم

206
00:14:07,805 --> 00:14:09,515
‫دلم برات تنگ شده بود

207
00:14:11,267 --> 00:14:13,102
‫منم دلم تنگ شده بود، تیلی خانم فسقلی

208
00:14:16,397 --> 00:14:17,898
‫خوب بخوابی

209
00:14:54,226 --> 00:14:56,312
‫- راحت خوابید؟
‫- آره

210
00:14:56,437 --> 00:14:58,772
‫خیلی ذوق داشت
‫ولی به زحمت بیدار بود

211
00:15:04,737 --> 00:15:06,655
‫خیلی خوشحالم که خوب پیش رفت

212
00:15:06,780 --> 00:15:08,866
‫عالی بود، آره

213
00:15:13,871 --> 00:15:17,666
‫- آلیسیا به‌نظر آدم خوبی میاد
‫- بی‌نظیره

214
00:15:17,791 --> 00:15:20,419
‫خیلی دختر... عادی‌ایه، می‌دونی؟

215
00:15:20,586 --> 00:15:23,255
‫یعنی... عادی که نه.
‫فکر نمی‌کنم هرگز بتونه عادی باشه

216
00:15:23,422 --> 00:15:25,090
‫ولی خودت متوجه‌ی منظورم میشی دیگه

217
00:15:25,215 --> 00:15:28,427
‫خیلی ازمون استقبال کرد و...

218
00:15:30,012 --> 00:15:32,723
‫خیلی... بامزه بود،
‫گفت یکی از کتاب‌هام رو خونده

219
00:15:32,848 --> 00:15:34,600
‫واقعاً؟ خوبه

220
00:15:38,812 --> 00:15:40,105
‫واو

221
00:15:40,230 --> 00:15:41,649
‫چی شده؟

222
00:15:43,609 --> 00:15:44,652
‫چیه؟

223
00:15:44,777 --> 00:15:46,654
‫چقدر هم غافلگیر شدی!

224
00:15:47,196 --> 00:15:48,489
‫نه

225
00:15:49,657 --> 00:15:54,203
‫منظورم این بود که... مگه ایتالیایی نیست؟

226
00:15:55,371 --> 00:15:57,873
‫توام کتاب‌هات سنگینه

227
00:16:14,056 --> 00:16:15,683
‫حتماً خیلی خسته‌ای

228
00:16:15,808 --> 00:16:16,850
‫نظرت چیه اونو ببری بالا و...

229
00:16:16,976 --> 00:16:19,478
‫منم این شلوغی رو تمیز کنم؟

230
00:17:14,658 --> 00:17:16,744
‫دختر کوچولوی منم اومد!
‫امروز چطوری؟

231
00:17:16,869 --> 00:17:18,787
‫- خوب
‫- منم همین‌طور

232
00:17:18,912 --> 00:17:20,664
‫- صبح بخیر، بن
‫- سلام، صبح بخیر

233
00:17:24,793 --> 00:17:28,297
‫آلیسیا، همین الان بهمون خبر دادن
‫کانر حالش خوب نیست

234
00:17:28,422 --> 00:17:30,132
‫واسه همین امروز نمیاد

235
00:17:30,257 --> 00:17:32,551
‫باید سکانس‌های تو رو فردا بگیریم

236
00:17:32,676 --> 00:17:34,803
‫- شوخیت گرفته؟
‫- متأسفم

237
00:17:45,522 --> 00:17:47,191
‫ماتیلدا، صبحونه خوردی؟

238
00:17:47,316 --> 00:17:48,525
‫نه

239
00:17:48,650 --> 00:17:50,569
‫می‌خوای با من صبحونه بخوری؟

240
00:17:50,694 --> 00:17:51,945
‫آم...

241
00:17:52,071 --> 00:17:54,239
‫هرچی که دلت خواست می‌تونی بخوری

242
00:17:54,364 --> 00:17:55,491
‫پنکیک هم می‌تونم؟

243
00:17:59,244 --> 00:18:01,538
‫مخصوصاً پنکیک

244
00:18:01,663 --> 00:18:03,832
‫نظرت چیه تو و بابایی بیاین خونه‌ی من؟

245
00:18:03,957 --> 00:18:05,959
‫اونجا می‌تونیم پنکیک بخوریم و فیلم تماشا کنیم

246
00:18:08,670 --> 00:18:10,214
‫عالی شد، پس این شد قرارمون

247
00:19:37,009 --> 00:19:38,135
‫خیلی‌خب، وقت فیلم دیدنه

248
00:21:31,707 --> 00:21:32,958
‫بهتره بیدارش کنم

249
00:21:33,083 --> 00:21:36,003
‫نه، شده عینهو فرشته‌ها

250
00:21:36,128 --> 00:21:38,672
‫احتمالاً عادت نداره این ساعت بیدار شه

251
00:21:38,797 --> 00:21:41,258
‫منم همین‌طور

252
00:21:44,720 --> 00:21:45,887
‫بازم بابت دیروز ممنون

253
00:21:46,013 --> 00:21:47,889
‫خواهش می‌کنم

254
00:21:49,099 --> 00:21:50,517
‫خودت خوبی؟

255
00:21:51,852 --> 00:21:54,646
‫- شرمنده، لازم نیست چیزی به من...
‫- نه، مشکلی نیست

256
00:21:55,731 --> 00:21:57,691
‫خب، مشکل که هست، ولی...

257
00:21:57,816 --> 00:22:00,819
‫دیگه همه توی دنیا ازش خبر دارن

258
00:22:02,487 --> 00:22:05,032
‫سلیقه‌ی بدی توی انتخاب مرد دارن

259
00:22:09,244 --> 00:22:11,705
‫- ببخشید، من...
‫- نه، نه

260
00:22:11,830 --> 00:22:15,167
‫فقط... درکت می‌کنم

261
00:22:22,341 --> 00:22:25,552
‫ولی این رابطه رو دوست داشتم

262
00:22:27,054 --> 00:22:30,098
‫آره. واسه منم دوست‌داشتنی بود

263
00:22:33,727 --> 00:22:36,438
‫حتماً بخاطر زمان زیادیه که کنارشیم

264
00:22:36,563 --> 00:22:39,066
‫آره، همین که از خونه بیرون میاد براش خوبه

265
00:22:39,232 --> 00:22:40,692
‫و مامانش هم...

266
00:22:41,735 --> 00:22:43,612
‫شرمنده، اصلاً دلت نمی‌خواد
‫چیزی راجع‌بهش بدونی

267
00:22:44,321 --> 00:22:46,114
‫نه، بگو لطفاً

268
00:22:47,407 --> 00:22:49,409
‫بعضی وقت‌ها بدجوری با خودش درگیره

269
00:22:51,036 --> 00:22:52,662
‫خونه همیشه داستان داریم

270
00:22:55,165 --> 00:22:56,708
‫متأسفم

271
00:22:58,210 --> 00:23:00,253
‫واقعاً نمی‌دونم چیکارش کنم

272
00:23:01,755 --> 00:23:03,507
‫یه چند ماهی از خونه رفتم و...

273
00:23:04,549 --> 00:23:08,261
‫اولش از اینکه نبودم عصبی بود،
‫بعدش هم...

274
00:23:08,887 --> 00:23:10,305
‫با خونه موندنم مشکل داشت

275
00:23:13,934 --> 00:23:15,727
‫نباید خونه تنهاش می‌ذاشتم

276
00:23:17,312 --> 00:23:19,106
‫از وقتی که برگشتم
‫دیگه هیچی مثل قبل نیست

277
00:23:19,272 --> 00:23:20,899
‫دارو مصرف می‌کنه، ولی...

278
00:23:21,733 --> 00:23:24,528
‫متأسفم. لازم نیست اینا رو بدونی

279
00:23:25,362 --> 00:23:28,573
‫فقط خواستم بگم
‫این کارت خیلی قشنگ بود

280
00:23:28,824 --> 00:23:30,534
‫« معشوقه‌ی جدید آلیسیا »

281
00:23:31,326 --> 00:23:33,370
عوضی، عوضی

282
00:25:48,088 --> 00:25:49,339
‫چی باید بگی؟

283
00:25:50,549 --> 00:25:52,801
‫- مرسی
‫- مرسی که اومدی

284
00:25:54,261 --> 00:25:57,264
‫بازم ممنون. می‌تونی عکس‌ها رو برام بفرستی؟

285
00:25:57,597 --> 00:25:58,848
‫آره، حتماً

286
00:25:59,266 --> 00:26:00,976
‫بیا، بذار شماره‌ام رو بزنم

287
00:26:10,068 --> 00:26:12,237
‫ممنون، امروز خیلی خوش گذشت

288
00:26:12,362 --> 00:26:15,365
‫- به منم همین‌طور. شب بخیر
‫- شب بخیر

289
00:26:35,969 --> 00:26:37,846
‫خدایا، زهره‌ترکم کردی

290
00:26:37,971 --> 00:26:39,472
‫- معروف شدی
‫- هیس

291
00:26:39,639 --> 00:26:40,932
‫چی؟

292
00:26:43,852 --> 00:26:46,896
‫- این دیگه چیه؟
‫- واسه امروزه؟

293
00:26:47,564 --> 00:26:49,899
‫- امروز بود، بن؟
‫- آره

294
00:27:03,079 --> 00:27:04,456
‫چه بلایی سر گوشیت اومده؟

295
00:27:06,833 --> 00:27:08,001
‫انت؟

296
00:27:10,253 --> 00:27:11,963
‫هنوز عبوسی؟

297
00:27:15,383 --> 00:27:16,718
‫یه قرار لحظه‌ی آخری بود

298
00:27:16,843 --> 00:27:18,720
‫گفتم شاید واسه تیلی هم خوب باشه، خب؟

299
00:27:20,221 --> 00:27:21,723
‫اگه بهش نه می‌گفتم زشت بود

300
00:27:25,560 --> 00:27:26,728
‫از دستم افتاد

301
00:27:27,562 --> 00:27:30,482
‫- چی؟
‫- گوشیم، از دستم افتاد

302
00:27:34,444 --> 00:27:36,446
‫به‌نظرم مقاله‌ی گستاخانه‌ای بود

303
00:27:38,198 --> 00:27:39,324
‫منظورت چیه؟

304
00:27:39,949 --> 00:27:42,369
‫«معشوقه»
‫آدم به خودش میگه...

305
00:27:42,494 --> 00:27:44,329
‫اگه یه نویسنده‌ی مشهور ببینن می‌شناسن

306
00:28:26,871 --> 00:28:28,832
‫« مرسی بابت امروز و
‫اینکه حرف‌هام رو گوش دادی »

307
00:28:28,873 --> 00:28:29,874
‫« حس خوبی بهم داد »

308
00:28:31,751 --> 00:28:32,752
‫« قابلت هم نداشت... »

309
00:28:55,900 --> 00:28:57,318
‫خب، آماده‌ی ضبط

310
00:28:57,861 --> 00:28:59,654
‫یه پیک‌آپ واسه تکمیل سکانس بگیریم

311
00:28:59,946 --> 00:29:02,365
‫بچرخید

312
00:29:03,241 --> 00:29:04,743
‫آماده و...

313
00:29:05,535 --> 00:29:06,870
‫حرکت!

314
00:29:06,995 --> 00:29:08,955
‫...که به همچین جایی خونه میگم

315
00:29:09,205 --> 00:29:11,416
‫شاید توام بالاخره منو مادر صدا کنی

316
00:29:11,666 --> 00:29:15,170
‫اگه پدر ازم بخواد، منم این کارو می‌کنم

317
00:29:15,295 --> 00:29:17,213
‫پدرت آدم خوبیه، مگه نه؟

318
00:29:19,382 --> 00:29:20,467
‫و... کات!

319
00:29:21,134 --> 00:29:22,135
‫به‌نظرم محشر بود

320
00:29:22,969 --> 00:29:24,888
‫کار جفت‌تون.
‫از تماشاش لذت بردم

321
00:29:26,014 --> 00:29:27,807
‫عالیه.

322
00:29:28,266 --> 00:29:30,101
‫خب، خوبه

323
00:29:31,644 --> 00:29:34,063
‫بچه‌ها، کارتون حرف نداشت.
‫ماشین‌ها منتظرن

324
00:29:34,189 --> 00:29:35,440
‫برمی‌گردیم خونه

325
00:29:36,149 --> 00:29:38,443
‫- می‌خوای قدم بزنیم؟
‫- چرا که نه

326
00:29:38,860 --> 00:29:40,528
‫تیلی، برگرد

327
00:29:40,653 --> 00:29:41,988
‫من میرم دنبالش

328
00:29:43,573 --> 00:29:47,327
‫کجا میری؟ ماتیلدا، خیلی سریع می‌دویی

329
00:29:56,336 --> 00:29:58,296
‫هی، آم...

330
00:29:58,463 --> 00:30:01,299
‫خواستم بخاطر هفته‌ی گذشته عذرخواهی کنم

331
00:30:01,466 --> 00:30:03,927
‫همون موقع درست و حسابی
‫عذرخواهی نکردم، پس...

332
00:30:05,094 --> 00:30:07,305
‫بخاطر عکس‌های مسخره‌ای که
‫ازمون توی روزنامه‌ها چاپ شده

333
00:30:07,472 --> 00:30:09,140
‫- مشکلی نیست
‫- نه، اینو نگو

334
00:30:09,307 --> 00:30:12,143
‫مشکل داره.
‫واسه خودم مهم نیست، ولی...

335
00:30:12,310 --> 00:30:14,229
‫راستش هست.
‫ناسلامتی زندگی خصوصیمه

336
00:30:14,354 --> 00:30:17,857
‫ولی وقتی پای آدم‌های دیگه رو
‫بهش باز می‌کنم بدجوری شرمنده میشم

337
00:30:17,982 --> 00:30:22,403
‫متأسفم. همسرت چیزی نگفت؟

338
00:30:22,529 --> 00:30:25,156
‫مامان ماتیلدا براش مهم نیست زنده‌ام یا مُرده

339
00:30:26,282 --> 00:30:28,409
‫من خیلی اون روز رو دوست داشتم.
‫جفت‌مون دوست داشتیم

340
00:30:28,535 --> 00:30:29,744
‫فقط همینه که مهمه

341
00:30:31,079 --> 00:30:32,747
‫مرسی، بن

342
00:30:42,674 --> 00:30:43,925
‫ماتیلدا؟

343
00:30:46,594 --> 00:30:47,804
‫ماتیلدا؟

344
00:30:51,933 --> 00:30:53,768
‫بریم ناهار بخوریم؟

345
00:31:32,974 --> 00:31:37,020
‫« سعی کن اون مقاله رو فراموش کنی.
‫اتفاقاً من که خیلی هم کیف کردم »

346
00:31:41,441 --> 00:31:43,860
‫- شرمنده، رفقا
‫- مشکلی نیست، رفیق

347
00:31:43,985 --> 00:31:47,447
‫توی این جاده‌های روستایی
‫آدم باید چهار چشمی حواسش جمع باشه

348
00:31:50,283 --> 00:31:51,951
‫« مرسی، بن. خیلی مهربونی »

349
00:31:55,330 --> 00:31:59,959
‫هر وقت هم خواستی صحبت کنی،
‫همیشه روی من حساب کن

350
00:32:02,962 --> 00:32:04,047
‫مرسی

351
00:32:06,090 --> 00:32:08,843
‫منم خیلی وقت‌ها احساس تنهایی می‌کنم

352
00:32:12,472 --> 00:32:15,433
‫خوب با این حس آشنام

353
00:32:18,519 --> 00:32:19,395
‫چیکار می‌کنی؟

354
00:32:22,106 --> 00:32:25,318
‫دارم به مامانت پیام میدم.
‫بهش گفتم داریم برمی‌گردیم

355
00:32:42,126 --> 00:32:43,753
‫فردا بعد مدت‌ها استراحتی

356
00:32:45,213 --> 00:32:46,422
‫بن؟

357
00:32:48,925 --> 00:32:51,469
‫- حالت خوبه؟
‫- آره. نه، من خوبم

358
00:32:51,636 --> 00:32:52,887
‫فقط خسته‌ام

359
00:32:54,764 --> 00:32:56,724
‫می‌دونی، داشتم فکر می‌کردم
‫نظرت چیه دوشنبه من تیلی رو ببرم؟

360
00:32:56,975 --> 00:33:00,395
‫تو هم یه استراحتی کنی.
‫دوست دارم سر صحنه ببینمش

361
00:33:05,358 --> 00:33:07,694
‫فقط اینجوری روال همیشگی
‫کارهامون به هم می‌ریزه، می‌دونی؟

362
00:33:14,909 --> 00:33:16,244
‫واسه فردا دل تو دلم نیست

363
00:33:17,286 --> 00:33:18,871
‫این هفته خیلی احساس تنهایی می‌کردم

364
00:33:20,581 --> 00:33:22,417
‫آره، سخت گذشت

365
00:34:19,515 --> 00:34:20,516
‫« روز تعطیلت رو چیکار می‌کنی؟ »

366
00:34:26,272 --> 00:34:30,401
‫هیچی، تو چی؟

367
00:34:33,780 --> 00:34:34,989
‫هیچی

368
00:34:38,201 --> 00:34:40,411
‫شاید دوتایی بتونیم یه حرکتی بزنیم

369
00:34:40,787 --> 00:34:44,165
‫چی تو سرته؟

370
00:35:18,658 --> 00:35:19,784
‫خدایا، چه‌خبره! کمش کن...

371
00:35:19,951 --> 00:35:21,661
‫یه لحظه وایسا. قسمت محبوبمـه

372
00:35:22,453 --> 00:35:24,831
‫خیلی‌خب، باشه. فقط کمش کن

373
00:35:25,915 --> 00:35:28,000
‫صبح بخیر، پسرِ بابا

374
00:35:30,837 --> 00:35:32,964
‫خب، امروز باهم چه برنامه‌ای بریزیم؟

375
00:35:33,089 --> 00:35:35,007
‫دلم واسه بیرون رفتن با دخترم تیلی تنگ شده

376
00:35:35,133 --> 00:35:36,968
‫من تو این فکر بودم
‫یه چند صفحه‌ای شروع به نوشتن کنم

377
00:35:37,135 --> 00:35:39,137
‫- می‌خوای بنویسی؟
‫- آره

378
00:35:41,389 --> 00:35:42,390
‫چیه؟

379
00:35:43,099 --> 00:35:45,309
‫نه، عالیه. به‌نظرم عالیه

380
00:35:46,269 --> 00:35:48,187
‫خوشحالم همچین فکری می‌کنی، انت

381
00:35:51,691 --> 00:35:52,775
‫خب، برنامه‌ی خیلی خوبیه

382
00:35:53,526 --> 00:35:55,736
‫تا تو به نوشتنت برسی
‫منم با تیلی بازی می‌کنم

383
00:35:55,862 --> 00:35:58,322
‫شاید دوتایی بتونید برید یه پارکی یا جایی

384
00:35:58,447 --> 00:36:00,783
‫- تو رو خدا بریم!
‫- حتماً

385
00:36:01,826 --> 00:36:03,786
‫- کی بازم می‌خواد؟
‫- من!

386
00:36:03,911 --> 00:36:06,497
‫می‌خوام یکیش رو همون‌جوری که
‫آلیسیا درست کرد درست کنم

387
00:36:11,127 --> 00:36:12,879
‫مگه آلیسیا چطوری پنکیک درست می‌کنه؟

388
00:36:13,004 --> 00:36:15,131
‫با سیب خرد شده و شکر

389
00:36:15,298 --> 00:36:16,215
‫که اینطور؟

390
00:36:26,893 --> 00:36:28,019
‫مسئله‌ی مهمی نیست

391
00:36:28,144 --> 00:36:29,645
‫- اون فقط...
‫- مسئله‌ی مهمیه، بن

392
00:36:29,770 --> 00:36:31,814
‫- معلومه که مهمه
‫- فقط یه پنکیکـه

393
00:36:31,939 --> 00:36:33,274
‫واسه تو شاید فقط پنکیک باشه

394
00:36:33,399 --> 00:36:36,485
‫ولی واسه من یه لحظه‌ی خاص با خونواده‌مه

395
00:36:37,153 --> 00:36:38,863
‫یکی از معدود چیزهایی که
‫از زندگی مشترک‌مون مونده

396
00:36:39,363 --> 00:36:42,158
‫اون‌وقت تو لحظه‌ای که داشتی
‫بهش کثافت می‌زدی، متوجه‌اش هم نشدی

397
00:36:45,119 --> 00:36:46,287
‫می‌خوام یه لحظه تنها باشم

398
00:36:54,837 --> 00:36:56,047
‫آفرین بهت

399
00:37:49,892 --> 00:37:51,894
‫خب، تیلی. بریم پارک؟

400
00:37:52,019 --> 00:37:53,145
‫هورا!

401
00:37:56,274 --> 00:37:59,235
‫شما چی، جناب لوکاس؟
‫پارک تشریف میارید؟

402
00:37:59,360 --> 00:38:01,904
‫«آره مامانی! عاشق پارکم!»

403
00:38:31,183 --> 00:38:33,936
‫خدای من! انت!

404
00:38:34,603 --> 00:38:36,522
‫استر! واو

405
00:38:37,148 --> 00:38:39,817
‫- پارسال دوست...
‫- آره به خدا

406
00:38:39,942 --> 00:38:42,278
‫خب... اینجا چیکار می‌کنی؟

407
00:38:42,486 --> 00:38:44,238
‫خونه‌مون همین نزدیکی‌هاست. من...

408
00:38:44,363 --> 00:38:45,781
‫آره، البته که همین‌جایی.
‫البته که همین‌جایی، آره

409
00:38:45,948 --> 00:38:47,658
‫همه می‌گفتن که رفتی حومه‌ی شهر

410
00:38:48,909 --> 00:38:50,328
‫خودت چی؟ توام جابجا شدی؟

411
00:38:50,453 --> 00:38:52,330
‫خدایا، نه. اینجا نمی‌تونم زندگی کنم

412
00:38:52,455 --> 00:38:55,541
‫آدم اینجا هیچ کاری نداره انجام بده.
‫دیوونه میشم. نه، نه، نه

413
00:38:55,666 --> 00:38:57,877
‫نه، فقط خواستیم
‫یه چند روزی رو از لندن بریم

414
00:38:58,002 --> 00:39:00,338
‫یه غذاخوری معرکه اون‌طرف رودخونه هست

415
00:39:00,504 --> 00:39:01,964
‫- اونجا رفتی؟
‫- نه

416
00:39:02,131 --> 00:39:03,341
‫باید بری

417
00:39:03,507 --> 00:39:05,134
‫آدام و همسرش بهمون گفتن

418
00:39:05,259 --> 00:39:07,428
‫امروز همه اونجا قرار داریم

419
00:39:08,512 --> 00:39:10,139
‫موهاشو!

420
00:39:10,723 --> 00:39:12,433
‫خیلی کار جسورانه‌ای کردی

421
00:39:13,392 --> 00:39:14,727
‫کاش منم جرئتش رو داشتم کوتاه کنم

422
00:39:14,852 --> 00:39:17,605
‫ولی جیمز بلند دوست داره

423
00:39:20,858 --> 00:39:24,987
‫شنیدم تو و بن جدا شدید.
‫واقعاً متأسفم

424
00:39:25,154 --> 00:39:28,699
‫ولی در عین حال همه‌مون خلاص شدیم

425
00:39:30,201 --> 00:39:31,869
‫اون همیشه یکم...

426
00:39:32,495 --> 00:39:33,871
‫الان دیگه اشکالی نداره که بگم

427
00:39:33,996 --> 00:39:35,998
‫خودت هم احتمالاً فهمیدی،
‫ولی آدم مزخرفی بود!

428
00:39:37,333 --> 00:39:38,834
...زویی گفت توی دومین رونمایی کتابش

429
00:39:38,959 --> 00:39:41,295
!خواسته باهاش بره سرقرار

430
00:39:41,420 --> 00:39:44,298
احتمالاً بعد از اون نقدهایی که بهش شد
!به تقویت اعتماد به نفس نیاز داشته

431
00:39:44,423 --> 00:39:46,717
!و اون همه سفرهای پژوهشی
!دست بردار جان من

432
00:39:47,593 --> 00:39:49,053
...پس، در کل می‌خوام بگم

433
00:39:49,178 --> 00:39:51,472
که خوب شد خلاص شدی

434
00:39:58,187 --> 00:39:59,814
ما جدا نشدیم

435
00:40:02,650 --> 00:40:03,442
اوه

436
00:40:04,318 --> 00:40:06,821
،اون رفت سفر پژوهشی

437
00:40:06,946 --> 00:40:08,447
ولی برگشته

438
00:40:09,448 --> 00:40:11,784
اون... نمی‌دونستم

439
00:40:13,953 --> 00:40:15,329
چقدر عجیب

440
00:40:16,580 --> 00:40:17,331
!تیلی

441
00:40:20,918 --> 00:40:22,461
انت، خیلی متأسفم

442
00:40:22,628 --> 00:40:24,839
...قصد نداشتم... نمی‌خواستم که

443
00:40:33,139 --> 00:40:35,766
سلام. داری چی‌کار می‌کنی؟

444
00:40:36,559 --> 00:40:37,893
چی، الان؟

445
00:40:38,894 --> 00:40:40,771
فقط خونه‌ام

446
00:40:40,896 --> 00:40:42,690
می‌خوای من رو ببینی؟

447
00:40:43,899 --> 00:40:45,359
خوشحال میشم

448
00:40:46,277 --> 00:40:47,653
کجا؟

449
00:40:49,613 --> 00:40:53,325
.می‌تونم بیام خونه تو
نیم ساعت دیگه اونجا باشم؟

450
00:40:54,201 --> 00:40:58,289
تو خونه من همیشه تحت نظریم

451
00:41:00,875 --> 00:41:02,042
خونه من؟

452
00:41:05,713 --> 00:41:06,922
آدرس بده

453
00:41:27,568 --> 00:41:28,569
!سلام، بابایی

454
00:41:40,706 --> 00:41:42,791
...داری چی‌کار -
داشت سردمون می‌شد -

455
00:41:45,628 --> 00:41:46,670
شام ماهی می‌خوریم

456
00:42:01,477 --> 00:42:04,480
« نیا. بعداً توضیح میدم »

457
00:42:29,255 --> 00:42:30,214
بن؟

458
00:42:31,340 --> 00:42:33,342
حالم خوش نیست -
چی‌شده؟ -

459
00:42:34,802 --> 00:42:36,262
بن؟ -
حالم بده -

460
00:42:36,387 --> 00:42:38,013
چیزی می‌خوای برات بیارم؟

461
00:42:45,145 --> 00:42:46,397
خدای من

462
00:43:24,226 --> 00:43:26,770
امروز تیلی رو من می‌برم. و لوکاس

463
00:43:27,938 --> 00:43:29,064
تو فقط بهتر شو

464
00:43:56,425 --> 00:44:00,012
.شما باید انت باشید. من امیلی هستم
خیلی خوشحالم که باهاتون آشنا میشم

465
00:44:00,137 --> 00:44:02,097
.ممنون امیلی
خیلی خوشحالم که جایگزین شدم

466
00:44:02,222 --> 00:44:04,642
!باشه. صبح بخیر ماتیلدا

467
00:44:04,767 --> 00:44:08,062
اوه! انگار  امروز من باید دنبال تو بدوئم

468
00:44:08,187 --> 00:44:10,064
...کجا برم که -
ببخشید -

469
00:44:10,189 --> 00:44:12,858
توی تریلرِ ماتیلدا که اونجاست

470
00:44:12,983 --> 00:44:14,234
...می‌ذارم سر و سامون بگیری

471
00:44:14,360 --> 00:44:16,070
و بعدش که ماتیلدا حاضر بود، برش می‌گردونم

472
00:44:25,204 --> 00:44:26,455
زودباش عزیزم

473
00:44:55,901 --> 00:44:57,236
حالت خوبه؟

474
00:44:57,361 --> 00:45:00,072
هنوز ناراحتم که ندیدمت

475
00:45:00,989 --> 00:45:02,616
امروز برام جبران می‌کنی؟

476
00:45:02,783 --> 00:45:07,121
.امروز نمی‌تونم بیام
به جام مامانِ تیلی اومده

477
00:45:07,913 --> 00:45:09,331
من کار اشتباهی کردم؟

478
00:45:09,456 --> 00:45:11,125
نه! نه، اصلاً

479
00:45:11,625 --> 00:45:13,544
فقط هنوز خیلی حالم بده

480
00:45:13,669 --> 00:45:16,171
وگرنه به هیچ قیمتی حاضر نبودم
فرصت دیدنت رو از دست بدم

481
00:45:18,674 --> 00:45:20,008
در ضمن، گوش کن

482
00:45:20,134 --> 00:45:23,429
مامانِ تیلی، توی حالت خیلی بدیه

483
00:45:23,554 --> 00:45:25,931
فکر کنم شاید داروهاش رو نخورده باشه

484
00:45:26,056 --> 00:45:27,558
باشه

485
00:45:27,683 --> 00:45:29,727
فقط شاید ایده خوبی باشه
که ازش فاصله بگیری

486
00:45:30,728 --> 00:45:33,981
از جادوگر دیوانه فاصله بگیرم. می‌فهمم

487
00:45:37,526 --> 00:45:38,944
اینقدر نگران نباش

488
00:45:39,319 --> 00:45:41,447
رازمون پیش من جاش امنه

489
00:45:48,328 --> 00:45:51,206
خب، می‌تونی اینجا بمونی

490
00:45:51,331 --> 00:45:53,667
،راحته و سر راه نیست
از شلوغی‌ها فاصله داره

491
00:45:55,169 --> 00:45:58,338
و روی این می‌تونی تمام کارهاشون رو ببینی

492
00:45:58,464 --> 00:46:01,008
ممنون -
خیلی‌خب. باشه -

493
00:46:05,471 --> 00:46:06,847
اوه

494
00:46:07,014 --> 00:46:09,266
چیزی نیست

495
00:46:16,523 --> 00:46:18,150
صبح بخیر، آلیسیا

496
00:46:19,693 --> 00:46:22,696
!صبح بخیر، آلیسیا -
سلام تیلی! حالت چطوره؟ -

497
00:46:31,747 --> 00:46:32,664
!خانم

498
00:46:32,956 --> 00:46:36,919
ما رو ببخشید، چندین روزه که بیرون نبودیم

499
00:46:37,419 --> 00:46:38,504
به خاطر سرماخوردگی

500
00:46:38,670 --> 00:46:40,422
...حتماً سرماخوردگی جلوی یه آدم خون‌گرم

501
00:46:40,547 --> 00:46:42,466
مثل شما رو که نمی‌گیره؟

502
00:46:43,091 --> 00:46:44,343
نه عشقم

503
00:46:45,469 --> 00:46:46,845
قول میدم

504
00:46:56,980 --> 00:46:58,732
!کات

505
00:46:58,857 --> 00:47:00,692
زیبا بود دوستان، قشنگ بود

506
00:47:00,818 --> 00:47:02,486
لطفاً کمی نزدیک به هم بایستید. ممنون

507
00:47:02,653 --> 00:47:03,862
کارتون خوب بود

508
00:47:03,987 --> 00:47:06,281
می‌دونی چیه؟
...قضیه اینه که وقتی میای پایین

509
00:47:07,282 --> 00:47:09,493
کجا میری؟ برگرد

510
00:47:12,037 --> 00:47:15,749
ببخشید، فقط باید یه اسکرین‌شات بگیرم. میشه؟

511
00:47:18,377 --> 00:47:20,754
راستش ببخشید، باید پوشک ایشون رو عوض کنم

512
00:47:20,921 --> 00:47:23,090
یه جای خصوصی‌تر می‌خوای؟ -
عالی میشه -

513
00:47:23,257 --> 00:47:26,343
یه تریلر اضافی کنار تریلر ماتیلدا هست
که خالی نگهش می‌داریم

514
00:47:26,468 --> 00:47:27,427
عالیه

515
00:47:27,594 --> 00:47:28,929
یه راننده میارم که برت گردونه

516
00:47:29,596 --> 00:47:32,182
فقط باید این رو به آلیسیا نشون بدم

517
00:47:33,517 --> 00:47:35,352
دوست داره بدونه هر صحنه چه شکلیه

518
00:47:37,271 --> 00:47:39,982
میشه این رو هم به تیلی بدی؟
می‌تونه باهاش باهام صحبت کنه

519
00:47:40,107 --> 00:47:42,067
خودش بلده -
حتماً -

520
00:47:42,192 --> 00:47:43,235
!هوم

521
00:47:48,240 --> 00:47:50,284
میشه برام بفرستیش؟ -
حتماً -

522
00:47:50,367 --> 00:47:51,535
ممکنه بیای اینجا سرِ جات بایستی، لطفاً؟

523
00:48:12,598 --> 00:48:15,100
یه چیزی تا حالت بهتر بشه

524
00:50:05,419 --> 00:50:07,212
!مامانی

525
00:50:08,171 --> 00:50:11,133
مامانی، دارم با گوشی لوکاس باهات حرف می‌زنم

526
00:50:11,258 --> 00:50:13,427
این آلیسیاست -
!سلام -

527
00:50:13,552 --> 00:50:15,303
داریم بر می‌گردیم

528
00:50:35,490 --> 00:50:38,493
مامانی! ما رو با گوشی لوکاس دیدی؟

529
00:50:38,618 --> 00:50:39,870
!آره

530
00:50:39,995 --> 00:50:43,665
سلام. خیلی خوشحالم که درست و حسابی
باهاتون آشنا میشم. من آلیسیا هستم

531
00:50:44,875 --> 00:50:46,960
...مدل آشنایی جالبی با کسیه

532
00:50:47,127 --> 00:50:48,670
که خیلی تعریفش رو شنیدم

533
00:50:48,795 --> 00:50:51,006
.فقط یه بازی کوچیکیه که ما داریم
من انت هستم

534
00:50:52,799 --> 00:50:55,427
خب... خیلی خوشبختم

535
00:50:57,429 --> 00:50:58,847
داشتم تماشات می‌کردم

536
00:51:00,307 --> 00:51:03,310
با مانیتور. صحنه‌ای که فیلمبرداری می‌کردین

537
00:51:03,477 --> 00:51:04,811
درسته

538
00:51:04,978 --> 00:51:07,981
خیلی کارت خوبه. محسورکننده‌ای

539
00:51:08,106 --> 00:51:09,316
خب ممنون

540
00:51:09,483 --> 00:51:11,610
کار کردن با اون هم خیلی فوق‌العاده است

541
00:51:11,777 --> 00:51:14,321
تیلی امروز عالی بود، مثل هر روز

542
00:51:14,613 --> 00:51:17,157
حتماً خیلی احساس سربلندی می‌کنی -
درسته -

543
00:51:19,618 --> 00:51:21,328
بن هنوز مریضه؟

544
00:51:22,621 --> 00:51:24,039
کی گفت مریضه؟

545
00:51:25,999 --> 00:51:27,209
...ام

546
00:51:28,001 --> 00:51:30,712
نمی‌دونم. امیلی، فکر کنم؟

547
00:51:31,630 --> 00:51:32,964
بن بنه

548
00:51:35,300 --> 00:51:37,886
خب، فقط خواستم سلامی کرده باشم

549
00:51:39,679 --> 00:51:41,515
فردا می‌بینم‌تون؟ -
شاید -

550
00:51:42,641 --> 00:51:45,102
باشه. شب خوبی داشته باشید

551
00:51:45,227 --> 00:51:46,353
شب بخیر

552
00:51:46,895 --> 00:51:48,105
!خدافظ -
خدافظ تیلی. خدافظ -

553
00:51:59,491 --> 00:52:00,534
چطور بود؟

554
00:52:01,159 --> 00:52:02,285
خوب بود

555
00:52:03,829 --> 00:52:05,872
چه... صحنه‌ای رو کار کردن؟

556
00:52:05,997 --> 00:52:08,542
.نمی‌دونم
یه چیزی که توش لباس مجلسی و پنجره داشت

557
00:52:11,545 --> 00:52:15,048
.هی، یه نکته جالب
آلیسیا می‌دونست مریضی

558
00:52:15,590 --> 00:52:17,968
که عجیبه چون من به کسی نگفتم

559
00:52:18,718 --> 00:52:20,595
...فکر نمی‌کردم بخوای همه بدونن

560
00:52:20,720 --> 00:52:22,848
که تمام آخرهفته اسهال داشتی

561
00:52:25,809 --> 00:52:27,853
آها، علتش رو بهت میگم. امیلی

562
00:52:27,978 --> 00:52:30,897
امیلی؟ اِی‌دی رو می‌شناسی؟
ببخشید، منظورم دستیار کارگردانه

563
00:52:31,064 --> 00:52:32,732
می‌دونم اِی‌دی چیه، بن

564
00:52:32,899 --> 00:52:35,277
به مایلی تکست دادم که بگم حالم خوب نیست

565
00:52:35,402 --> 00:52:37,237
واسه اینکه بدونه، می‌دونی؟

566
00:52:38,155 --> 00:52:41,700
پس حتماً به آلیسیا گفته، به گمونم

567
00:52:46,454 --> 00:52:47,706
حتماً به همین خاطره

568
00:52:49,583 --> 00:52:51,751
،بگذریم، می‌تونم فردا برم
پس می‌تونی استراحت کنی

569
00:54:04,991 --> 00:54:06,743
بعد از ظهر بخیر

570
00:54:06,868 --> 00:54:08,995
حالت چطوره عزیزم؟
خوبی؟

571
00:54:09,120 --> 00:54:10,497
سلام -
سلام -

572
00:54:16,253 --> 00:54:18,255
« نمی‌دونی چقدر از دیدنت خوشحالم »

573
00:54:37,649 --> 00:54:39,067
« یه سوپرایز برات دارم »

574
00:54:39,067 --> 00:54:41,069
« ...برو توی تریلرِ ماتیلدا »

575
00:54:59,629 --> 00:55:00,630
سلام

576
00:55:00,755 --> 00:55:02,424
چیه؟ -
آلیسیا کجا میره؟ -

577
00:55:02,549 --> 00:55:03,550
باید لباس عوض کنه

578
00:55:04,884 --> 00:55:06,094
ماتیلدا توی چادر گرم‌نگه‌دارنده است

579
00:55:06,219 --> 00:55:07,470
منم باید برم. برگردم پایگاه

580
00:55:08,013 --> 00:55:10,181
اوه... لازمه پزشک ببینی؟

581
00:55:10,307 --> 00:55:12,350
چی؟ نه نه نه! فقط باید برگردم پایگاه

582
00:55:12,934 --> 00:55:14,561
...باشه. به ماتیلدا مگیم

583
00:55:14,686 --> 00:55:16,187
که یه مدت کوتاهی میری

584
00:55:16,313 --> 00:55:17,647
...می‌خوای من

585
00:55:40,086 --> 00:55:41,755
رسیدم

586
00:55:44,174 --> 00:55:46,134
به نظرت من خوشگلم؟

587
00:55:46,634 --> 00:55:50,513
تو خوشگل‌ترین چیزی هستی که به عمرم دیدم

588
00:55:52,390 --> 00:55:55,352
بیشتر از هرچیزی که تا حالا خواستم، می‌خوامت

589
00:55:55,894 --> 00:55:57,854
تیلی یه چیزی رو روی صحنه جا گذاشته

590
00:55:58,229 --> 00:56:00,065
توی تریلره، برش دار

591
00:56:07,280 --> 00:56:09,824
چقدر من رو می‌خوای؟

592
00:56:09,991 --> 00:56:12,869
اینقدر که به زور می‌تونم نفس بکشم

593
00:56:24,672 --> 00:56:26,341
بن، ماتیلدا یه چیزی شده -
چی؟ -

594
00:56:26,466 --> 00:56:28,510
نمی‌تونیم ماتیلدا رو پیدا کنیم -
منظورت چیه؟

595
00:56:28,635 --> 00:56:30,303
.توی چادر بود
حتماً رفته یه جایی

596
00:56:30,428 --> 00:56:32,097
یعنی چی؟
واسه چی کسی مراقبش نبوده؟

597
00:56:32,222 --> 00:56:33,932
خب، راستش بن، تو واسه همین کار اینجایی

598
00:56:34,057 --> 00:56:35,975
.باشه. باشه، ببین
نمیشه خیلی دور شده باشه. مردم دارن می‌گردن؟

599
00:56:36,101 --> 00:56:37,685
معلومه دارن می‌گردن

600
00:56:37,811 --> 00:56:39,270
من بهتره اینجا بمونم
اگه یه وقت برگرده

601
00:56:39,396 --> 00:56:41,147
فکر کنم بهتره که باهامون بیای بگردیم

602
00:56:41,314 --> 00:56:43,483
،اگه اینجا بیاد
یکی دیگه از دستیارهای کارگردان می‌بینتش

603
00:56:52,158 --> 00:56:55,036
می‌خوای به زنت زنگ بزنی؟ -
چرا؟ -

604
00:56:56,037 --> 00:56:57,580
...آره. نه ببخشید. متأسفم. فقط

605
00:56:57,705 --> 00:56:58,873
میشه تو زنگ بزنی تا من بگردم؟

606
00:57:01,543 --> 00:57:02,877
ماتیلدا؟

607
00:57:04,170 --> 00:57:06,089
این پایین خبری نیست. کلاً هیچی نیست

608
00:57:06,214 --> 00:57:07,632
تیلی؟

609
00:57:10,176 --> 00:57:12,804
ماتیلدا؟ -
تیلی؟ -

610
00:57:14,264 --> 00:57:15,890
!تیلی -
!ماتیلدا -

611
00:57:16,057 --> 00:57:17,642
!تیلی

612
00:57:18,560 --> 00:57:19,644
!تیلی

613
00:57:19,769 --> 00:57:21,813
ماتیلدا؟ -
کجایی؟ -

614
00:57:21,938 --> 00:57:25,191
!پیداش کردن
!ماتیلدا رو پیدا کردن

615
00:57:25,316 --> 00:57:26,860
آره، حالش خوبه

616
00:57:26,985 --> 00:57:28,528
عالیه -
معرکه است -

617
00:57:34,325 --> 00:57:36,744
لعنت بهش

618
00:57:43,710 --> 00:57:45,587
...هی! ببخشید. تیلی

619
00:57:45,753 --> 00:57:48,673
.چیزی نیست. اینجاست
حتماً خیلی ترسیدی

620
00:57:48,798 --> 00:57:51,759
...آره، تو -
خدای من. بن، دستت -

621
00:57:51,926 --> 00:57:53,011
چیزی نیست. چیزی نشده

622
00:57:53,136 --> 00:57:54,554
وقتی داشتم دنبال تیلی می‌گشتم، زمین خوردم

623
00:57:54,679 --> 00:57:55,722
خب، اونجاست

624
00:57:58,516 --> 00:57:59,309
!هی

625
00:58:00,185 --> 00:58:02,395
کجا رفتی واسه خودت، ها؟
خیلی نگران شدیم

626
00:58:03,771 --> 00:58:05,064
ترسیدم

627
00:58:06,774 --> 00:58:08,610
اگه عیبی نداره، می‌خوام ببرمش خونه

628
00:58:08,735 --> 00:58:13,114
.البته
کار امروزمون با ماتیلدا تمومه

629
00:58:13,239 --> 00:58:15,241
می‌خوای باهات بیام
که گریمت رو پاک کنم؟

630
00:58:15,575 --> 00:58:18,077
فکر کنم خودم بتونم -
باشه. من همینجا هستم -

631
00:58:18,203 --> 00:58:20,497
هی بچه‌ها، برگردین سر کار. ممنون

632
00:58:20,622 --> 00:58:21,956
باشه دوستان

633
00:58:22,081 --> 00:58:23,249
...فردا فضای داخلی اون صحنه رو

634
00:58:23,374 --> 00:58:24,792
ادامه میدیم

635
00:58:26,294 --> 00:58:28,254
کجا بودی؟ -
چی؟ -

636
00:58:28,421 --> 00:58:29,881
ترسیده بود. کجا بودی؟

637
00:58:30,757 --> 00:58:32,884
اینجا. چرا؟ -

638
00:58:33,468 --> 00:58:35,261
چون اگه متوجه نشدی، حالم خوب نبود

639
00:58:36,137 --> 00:58:37,263
سرِ صحنه توالت هست

640
00:58:37,388 --> 00:58:39,349
.لعنت بهت، انت
چیزی نشده، باشه؟

641
00:58:40,558 --> 00:58:42,352
چیزی نشده؟ -
آره، هیچی نشده دیگه -

642
00:58:42,477 --> 00:58:43,728
ببین، یه دقیقه فاصله گرفتم

643
00:58:43,853 --> 00:58:45,605
تیلی گذاشت رفت، مثل همیشه

644
00:58:45,730 --> 00:58:46,856
حالا رسیدیم به اینجا. هیچی نشده

645
00:58:48,942 --> 00:58:50,276
هیچی نشده؟

646
00:58:54,405 --> 00:58:55,740
مشکل چیه؟

647
00:58:58,076 --> 00:59:00,286
همیشه قضایا رو کیری دراماتیک می‌کنی

648
00:59:03,289 --> 00:59:04,874
...بهتر نیست که

649
00:59:47,542 --> 00:59:51,462
آلیسیا بهم گفت
دستت رو بوس کنم تا بهتر بشه

650
01:00:08,229 --> 01:00:09,439
مراقب باش، تیلی

651
01:00:20,700 --> 01:00:22,535
باید حواسم بهت باشه، نه؟

652
01:00:22,702 --> 01:00:23,870
فراری کردی رفتی و آبروم رو بردی

653
01:00:36,424 --> 01:00:38,468
...در پریشانی

654
01:00:38,593 --> 01:00:40,053
،و سردرگمیِ روز دوم

655
01:00:40,178 --> 01:00:44,599
مری خود را در پرورشگاه مخفی کرد
و توسط همه فراموش شد

656
01:00:44,724 --> 01:00:48,227
،کسی به یادش نبود
،کسی او را نمی‌خواست

657
01:00:48,353 --> 01:00:52,649
و اتفاقات عجیبی افتادن
که هیچ‌چیز ازشون نمی‌دونست

658
01:00:52,774 --> 01:00:56,277
مری در طول ساعات به نوبت گریه می‌کرد و می‌خوابید

659
01:00:56,402 --> 01:00:58,279
...فقط می‌دونست مردم بیمارن

660
01:00:58,404 --> 01:01:01,240
کاش تو دستم رو می‌بوسیدی که بهتر بشه

661
01:01:04,118 --> 01:01:05,495
!لعنت بهش خدای من

662
01:01:05,620 --> 01:01:07,163
!خدای من -
!اون چه کوفتی بود؟ -

663
01:01:07,288 --> 01:01:09,749
ببخشید، از اون... چیه اسم‌شون؟

664
01:01:09,874 --> 01:01:11,751
گوزن کوچولوها بود -
!خدای من، انت -

665
01:01:12,794 --> 01:01:13,753
می‌دونم، یهویی پرید تو جاده

666
01:01:13,920 --> 01:01:14,962
خب، روستاست دیگه

667
01:01:15,129 --> 01:01:16,005
باید با دقت بیشتری رانندگی کنی

668
01:01:16,130 --> 01:01:18,341
خوبی تیلی؟

669
01:02:21,195 --> 01:02:24,657
ببخشید، که تیلی اونجوری گذاشت رفت

670
01:02:25,825 --> 01:02:26,826
حال‌مون رو خراب کرد

671
01:02:26,951 --> 01:02:29,912
هیس، هیچی نمی‌تونه این رو خراب کنه

672
01:02:30,037 --> 01:02:32,373
بذار ببرمت یه جایی

673
01:02:33,666 --> 01:02:34,834
به محضی که این قضیه تموم شد

674
01:02:40,047 --> 01:02:42,258
اونوقت می‌خوای کجا ببریم؟

675
01:02:42,383 --> 01:02:45,428
یه جای گرم. که فقط خودمون باشیم

676
01:02:46,679 --> 01:02:48,514
من چی‌کار کردم که لایقشم؟

677
01:02:48,639 --> 01:02:50,349
باعث شدی احساس سرزندگی کنم

678
01:02:50,475 --> 01:02:53,186
واسه اولین بار بعد از سال‌ها

679
01:02:54,812 --> 01:02:57,023
ولی آخه چطوری برات جبران کنم؟

680
01:02:57,148 --> 01:03:00,985
مطمئنم یه راهی پیدا می‌کنی

681
01:03:01,110 --> 01:03:02,653
اگه حقم باشه

682
01:03:03,529 --> 01:03:06,866
هرچیزی قراره بهت بدم حقته

683
01:03:52,036 --> 01:03:53,913
مامانی؟ -
هیس -

684
01:04:18,729 --> 01:04:20,731
!صبح بخیر

685
01:04:47,300 --> 01:04:49,093
،پیش خودم گفتم به خواب نیاز داری

686
01:04:49,218 --> 01:04:50,261
پس بیدارت نکردم

687
01:04:50,386 --> 01:04:52,763
به لوکاس شیر بده. شیر تو یخچاله

688
01:04:52,889 --> 01:04:54,015
عوضی

689
01:05:13,910 --> 01:05:16,245
!مادر
کجا میری؟

690
01:05:16,370 --> 01:05:17,246
باید برم

691
01:05:17,371 --> 01:05:18,831
!من رو با خودت ببر

692
01:05:18,998 --> 01:05:20,833
نمی‌تونم عشقم

693
01:05:21,876 --> 01:05:24,378
خواهش می‌کنم مادر، من رو با اون تنها نذار

694
01:05:24,503 --> 01:05:26,547
باید از خودت خجالت بکشی

695
01:05:30,968 --> 01:05:32,178
!مادر

696
01:05:33,971 --> 01:05:35,765
!خواهش می‌کنم مادر! لطفاً

697
01:05:35,890 --> 01:05:37,350
!جلوش رو بگیر

698
01:05:37,475 --> 01:05:40,561
!گفتی هیچوقت ترکم نمی‌کنی! مادر

699
01:05:43,105 --> 01:05:44,273
!اوه

700
01:05:55,409 --> 01:05:56,577
اطراف رو ببین

701
01:05:58,245 --> 01:05:59,538
اطراف رو ببین

702
01:06:09,131 --> 01:06:13,761
!و کات! تماشایی بود
!زیبا بود، ماتیلدا

703
01:06:13,886 --> 01:06:16,597
!صحنه‌های ماتیلدای شگفت‌انگیز تموم شد

704
01:06:18,724 --> 01:06:21,310
نابغه بودی -
آفرین ماتیلدا -

705
01:06:21,435 --> 01:06:22,478
شنیدی؟

706
01:06:22,603 --> 01:06:26,649
تو رو میگن! ماتیلدای شگفت‌انگیز من

707
01:06:29,777 --> 01:06:31,570
امیلی، میشه یه لحظه مراقب تیلی باشی؟

708
01:06:31,696 --> 01:06:32,613
حتماً

709
01:06:32,738 --> 01:06:34,615
یه لحظه عشقم

710
01:06:35,783 --> 01:06:38,160
آفرین تیلی. عالی بودی

711
01:07:24,582 --> 01:07:27,334
چطور بود؟ -
شگفت‌انگیز بود -

712
01:07:30,171 --> 01:07:31,172
چی‌کار کردی؟

713
01:07:33,007 --> 01:07:35,509
چی؟ -
با روزت؟ -

714
01:07:38,262 --> 01:07:39,889
خب، من رو با لوکاس تنها گذاشتی، پس هیچی

715
01:07:40,681 --> 01:07:41,932
کجاست؟

716
01:07:42,266 --> 01:07:43,392
خوابوندمش

717
01:07:45,770 --> 01:07:46,604
شام؟

718
01:07:47,772 --> 01:07:50,066
هرچی بخوای -
عالیه -

719
01:08:29,647 --> 01:08:30,689
چی‌کار می‌کنی؟

720
01:08:31,941 --> 01:08:33,109
شام تقریباً حاضره

721
01:08:34,777 --> 01:08:36,195
چرا لباس تشریفاتی پوشیدی؟

722
01:08:36,362 --> 01:08:38,155
چون آخرین روز تیلی بود

723
01:08:39,824 --> 01:08:41,867
...چی

724
01:08:42,368 --> 01:08:43,744
میشه در رو باز کنی؟

725
01:08:53,295 --> 01:08:54,713
سلام -
چی؟ -

726
01:08:54,880 --> 01:08:56,841
!آلیسیا -
!سلام تیلی -

727
01:08:56,966 --> 01:08:59,093
...داری چی‌کار -
!سوپرایز، تیلی -

728
01:08:59,426 --> 01:09:00,553
چه خبره؟

729
01:09:00,886 --> 01:09:02,930
انت دعوتم کرد تا درست و حسابی خدافظی کنم

730
01:09:03,055 --> 01:09:04,723
بیا تو، بیا تو. خیلی سرده

731
01:09:05,474 --> 01:09:06,976
ممنون -
ممنون -

732
01:09:10,104 --> 01:09:12,022
چه غلطی داری میکنی؟-
چی؟ -

733
01:09:12,273 --> 01:09:13,566
منظورت چیه که چی؟

734
01:09:13,691 --> 01:09:15,067
همینجوری بدون اینکه بهم بگی دعوتش کردی؟

735
01:09:16,694 --> 01:09:18,279
از سر راهم برو کنار، بن

736
01:09:33,294 --> 01:09:35,838
...خب تیلی، به نظرت وقتی بزرگ شدی

737
01:09:35,963 --> 01:09:37,006
نمی‌خوای بازیگر بشی؟

738
01:09:37,131 --> 01:09:39,175
دقیق نمی‌دونم

739
01:09:39,300 --> 01:09:41,510
!ولی خیلی کارت خوبه

740
01:09:41,635 --> 01:09:42,845
واقعاً میگم

741
01:09:42,970 --> 01:09:44,471
،قبلاً چندتا دختر دیگه داشتم

742
01:09:44,597 --> 01:09:46,140
ولی هیچکدوم مثل تیلی نبودن

743
01:09:46,265 --> 01:09:47,558
!باورم نمیشه

744
01:09:47,683 --> 01:09:48,893
تو خیلی جوانی که نقش مادرها رو بازی کنی

745
01:09:49,018 --> 01:09:51,729
بیخیال. ما تقریباً همسن هستیم

746
01:09:51,854 --> 01:09:53,189
...و توی سینما، یعنی

747
01:09:53,314 --> 01:09:56,567
عملاً آماده‌ام که نقش مامان‌بزرگ بداخلاق رو بازی کنم

748
01:09:56,692 --> 01:09:58,235
نظرت چیه، تیلی؟

749
01:09:58,360 --> 01:10:00,279
می‌دونی ننه آلیسیا دندون مصنوعی‌‌هاش رو کجا جا گذاشته؟

750
01:10:02,072 --> 01:10:05,284
رفتارت باهاش خیلی خوبه -
واقعاً همینطوره -

751
01:10:07,536 --> 01:10:08,954
تیلی، میشه یه سوالی ازت بپرسم؟

752
01:10:10,664 --> 01:10:12,499
...دقت کردم وقتی امروز داشتیم صحنه رو می‌گرفتیم

753
01:10:12,625 --> 01:10:13,834
چشمات رو بستی

754
01:10:14,084 --> 01:10:15,461
مامانی یادم داده

755
01:10:16,712 --> 01:10:18,130
جدی؟

756
01:10:18,255 --> 01:10:20,341
فقط یه چیزیه که باهم تمرین کردیم
وقتی تیلی داشت تست بازیگری می‌داد

757
01:10:20,466 --> 01:10:22,760
...مامانی گفت چشمام رو ببندم

758
01:10:22,885 --> 01:10:25,512
و به چیزی فکر کنم که ناراحتم می‌کنه

759
01:10:26,847 --> 01:10:28,933
و چی تصور می‌کنی، تیلی؟

760
01:10:29,058 --> 01:10:31,560
یه رازه -
عیب نداره، تیلی -

761
01:10:31,685 --> 01:10:34,939
می‌تونی به آلیسیا بگی. اون خاصه

762
01:10:36,649 --> 01:10:39,985
خب، به تابستونی فکر کردم
...که بابابی رفت

763
01:10:40,152 --> 01:10:41,779
و مامانی خیلی گریه کرد

764
01:10:51,330 --> 01:10:53,832
رفته بودم. سرِ کار. پژوهش

765
01:10:55,793 --> 01:10:56,919
بگذریم، یه دو ماهی نبودم

766
01:10:57,044 --> 01:10:57,920
هشت ماه

767
01:11:01,173 --> 01:11:02,383
هشت ماه بود

768
01:11:08,430 --> 01:11:11,141
.باشه، تیلی خانم فسقلی
فکر کنم وقتشه که ببرمت به تخت

769
01:11:11,433 --> 01:11:12,935
آره، شاید بهتره من برم

770
01:11:13,060 --> 01:11:14,603
شما بمون و بخوابونش، میشه؟

771
01:11:15,020 --> 01:11:16,855
دوست داری تیلی؟ که آلیسیا بهت شب‌بخیر بگه؟

772
01:11:17,106 --> 01:11:20,359
!بله لطفاً -
باشه -

773
01:11:20,943 --> 01:11:22,027
میشه ریخت و پاش رو جمع کنی، بن؟

774
01:11:32,204 --> 01:11:34,540
شب بخیر عشقم -
شب بخیر، مامانی -

775
01:11:36,375 --> 01:11:38,043
می‌خوای خدافظی کنی؟

776
01:11:46,719 --> 01:11:50,431
.شب بخیر، تیلی
از آشنایی باهات خیلی خوشحال شدم

777
01:11:50,723 --> 01:11:52,808
دوباره می‌بینمت؟

778
01:11:53,183 --> 01:11:54,518
امیدوارم

779
01:11:56,395 --> 01:11:57,688
خوب بخوابی

780
01:12:02,985 --> 01:12:05,487
ممنون که گذاشتی درست و حسابی خدافظی کنم

781
01:12:05,988 --> 01:12:08,574
.خیلی ممنون که اومدی
تیلی خیلی بهت وابسته شده

782
01:12:11,243 --> 01:12:14,413
خیلی قشنگه که یه فرد جدید باشه، نه بن؟

783
01:12:22,546 --> 01:12:25,466
خب آلیسیا، برنامه بعدیت چیه؟

784
01:12:26,216 --> 01:12:27,801
اینجا می‌مونی ییا بر می‌گردی خونه؟

785
01:12:28,427 --> 01:12:30,637
خب، من... هنوز نمی‌دونم

786
01:12:31,138 --> 01:12:33,140
یه جورایی... بستگی داره

787
01:12:33,307 --> 01:12:34,350
به چی؟

788
01:12:37,353 --> 01:12:38,479
فقط... زندگی

789
01:12:39,605 --> 01:12:41,190
،امسالم خیلی درب و داغون بوده

790
01:12:41,315 --> 01:12:43,317
پس خیلی نمی‌دونم می‌خوام چی‌کار کنم

791
01:12:44,151 --> 01:12:45,694
می‌دونی به نظرم باید چی‌کار کنی؟

792
01:12:46,195 --> 01:12:48,489
به یک تعطیلات طولانی برو

793
01:12:49,365 --> 01:12:50,616
یه جای گرم

794
01:12:51,367 --> 01:12:52,951
شاید برم

795
01:13:02,002 --> 01:13:03,837
...و بن

796
01:13:04,463 --> 01:13:06,632
کار... نویسندگی چطور پیش میره؟

797
01:13:08,175 --> 01:13:09,468
...این

798
01:13:10,469 --> 01:13:12,179
زمان‌بره، می‌دونی؟

799
01:13:13,263 --> 01:13:16,517
...مردم فکر می‌کنن نویسندگی فقط یعنی

800
01:13:17,267 --> 01:13:18,519
بشینی و انجامش بدی

801
01:13:19,520 --> 01:13:20,896
...ولی خیلی‌هاش

802
01:13:23,190 --> 01:13:24,108
...خیلی‌هاش

803
01:13:26,068 --> 01:13:27,486
محض رضای خدا انت

804
01:13:28,862 --> 01:13:29,863
چیه؟ -
نه، نه، نه. اون نه -

805
01:13:30,030 --> 01:13:31,240
با اون حرف نزن، با من حرف بزن

806
01:13:31,365 --> 01:13:34,368
باشه. می‌خوای از چی حرف بزنی، بن؟

807
01:13:34,827 --> 01:13:36,286
می‌دونی داری چی‌کار می‌کنی
و جواب نمیده

808
01:13:36,745 --> 01:13:38,288
چی‌کار می‌کنم؟ -
،می‌خوای آبروی من رو ببری -

809
01:13:38,414 --> 01:13:39,498
،ولی فقط داری خودت رو مثل احمق‌ها جلوه میدی

810
01:13:39,623 --> 01:13:40,499
...پس فکر کنم بهتره فقط

811
01:13:40,624 --> 01:13:41,667
فقط؟ -
بس کن -

812
01:13:41,792 --> 01:13:43,210
چی رو بس کنم؟ -
!بس کن دیگه -

813
01:13:44,044 --> 01:13:46,046
...باشه، شاید بهتره -
متأسفم آلیسیا -

814
01:13:46,213 --> 01:13:47,381
اون کار رو نکن

815
01:13:47,506 --> 01:13:48,882
بشین آلیسیا، لطفاً -
ببخشید؟ -

816
01:13:49,049 --> 01:13:51,009
بهش نگو چی‌کار کنه -
!نمیگم -

817
01:13:52,010 --> 01:13:54,721
شاید بهتره بری و بعداً بهت زنگ می‌زنم

818
01:13:55,639 --> 01:13:56,682
جان؟ -
مراقب باش، بن -

819
01:13:56,807 --> 01:13:58,642
!فقط خفه شو
خفه شو دیگه

820
01:13:59,393 --> 01:14:01,770
من میرم -
...آلیسیا، لطفاً -

821
01:14:02,729 --> 01:14:03,981
آلیسیا

822
01:14:06,984 --> 01:14:08,569
.صبرکن آلیسیا، لطفاً
...ببین، می‌دونم

823
01:14:08,694 --> 01:14:10,571
!بن، دستم رو ول کن

824
01:14:40,267 --> 01:14:42,936
تو می‌دونی، نه؟

825
01:14:44,813 --> 01:14:46,732
،نمی‌دونم چطوری می‌دونی
ولی می‌دونی چیه؟

826
01:14:46,857 --> 01:14:48,192
برام مهم نیست

827
01:14:48,317 --> 01:14:49,485
من چی رو می‌دونم؟

828
01:14:49,610 --> 01:14:50,986
به این بازی‌هات ادامه بده، مهم نیست

829
01:14:51,737 --> 01:14:53,405
...بن، باید -
ترکت می‌کنم -

830
01:14:56,033 --> 01:14:59,119
شنیدی چی گفتم؟
ترکت می‌کنم

831
01:14:59,453 --> 01:15:01,330
و از گفتنش متأسف نیستم
یا خجالت نمی‌کشم

832
01:15:01,455 --> 01:15:04,291
می‌دونی چرا؟
چون رابطه من و اون واقعیه

833
01:15:04,416 --> 01:15:07,461
چون اون من رو می‌بینه
و من می‌بینمش

834
01:15:07,628 --> 01:15:10,589
اون زن از یه زندگی با تو نجاتم داده

835
01:15:11,298 --> 01:15:13,675
از زندگی تو این مکان بدردنخور

836
01:15:13,800 --> 01:15:17,971
باورم نمیشه این همه زمان باهات هدر دادم

837
01:15:21,642 --> 01:15:23,810
دیگه اینجا چیزی برام نمونده

838
01:15:25,771 --> 01:15:27,814
و واسه همین می‌خوام برم پیشش

839
01:15:38,158 --> 01:15:40,077
می‌خوام بدونی که مقصرش تو بودی

840
01:15:40,827 --> 01:15:41,745
همه‌چیز

841
01:15:42,746 --> 01:15:43,789
تقصیر تو بود

842
01:16:32,754 --> 01:16:36,049
یالا! جواب بده، جواب بده

843
01:16:52,232 --> 01:16:55,360
.خیلی متأسفم
برات منصفانه نبود. برای ما

844
01:16:55,485 --> 01:16:57,613
ولی دیگه تمومه، همه‌چیز رو بهش گفتم

845
01:16:58,071 --> 01:16:59,114
سلام بن

846
01:17:04,202 --> 01:17:06,204
« آلیسیا رومانو »

847
01:17:09,416 --> 01:17:13,712
خدای من. گوشیش رو زدی

848
01:17:14,171 --> 01:17:17,633
!گوشی کوفتیش رو زدی
می‌دونی چقدر دیوانگیه؟

849
01:17:17,758 --> 01:17:19,885
واقعاً معلوم نبود، نه؟

850
01:17:26,391 --> 01:17:27,684
منظورت چیه؟

851
01:17:35,817 --> 01:17:37,027
چی‌کار کردی؟

852
01:17:40,030 --> 01:17:41,198
من چی‌کار کردم؟

853
01:17:45,410 --> 01:17:47,162
فقط داشتم با شوهرم حرف می‌زدم

854
01:17:49,581 --> 01:17:50,624
چی؟

855
01:17:56,463 --> 01:17:58,340
شاید من و تو بتونیم باهمدیگه هیچ کاری نکنیم

856
01:17:59,257 --> 01:18:00,676
چی تو فکرت بود؟

857
01:18:05,222 --> 01:18:07,474
شام ماهی داریم

858
01:18:24,324 --> 01:18:26,243
!خدای من

859
01:18:26,410 --> 01:18:28,662
!خدای من -
اون چه کوفتی بود؟

860
01:18:29,162 --> 01:18:30,997
نمی‌تونم ماتیلدا رو پیدا کنم

861
01:18:31,123 --> 01:18:32,165
می‌خوای به زنت زنگ بزنی؟

862
01:18:32,290 --> 01:18:33,792
میشه تو زنگ بزنی؟
تا من بگردم

863
01:18:35,794 --> 01:18:38,839
هرچیزی قراره بهت بدم، حقته

864
01:18:42,551 --> 01:18:43,844
آلیسیا انگار آدم خوبیه

865
01:18:43,969 --> 01:18:45,721
،شاید بهتره بری
تا بعداً بهت زنگ بزنم

866
01:18:47,013 --> 01:18:48,640
چی؟ -
مراقب باش، بن -

867
01:18:49,975 --> 01:18:51,935
...صبرکن آلیسیا -
!بن، دستم رو ول کن -

868
01:18:56,606 --> 01:18:58,734
!نه نه نه. دروغ میگی

869
01:18:59,776 --> 01:19:01,319
!داری دروغ میگی لامصب

870
01:19:02,279 --> 01:19:05,115
!به خدا می‌اندازمت توی تیمارستان

871
01:19:05,615 --> 01:19:08,493
...دروغ میگی لامصبِ روانی
