﻿1
00:00:16,182 --> 00:00:18,435
‫امروز زیاد تند نرو

2
00:00:19,102 --> 00:00:22,731
‫قوانین راهنمایی و رانندگی چه اهمیتی دارن؟
‫بقیه‌ی قوانین رو که می‌شکنیم

3
00:00:22,731 --> 00:00:24,357
‫مگه چه قانونی رو شکستیم؟

4
00:00:24,733 --> 00:00:26,860
‫خودت چی فکر می‌کنی؟
‫قوانین حرفه‌ی آدم‌کشی دیگه

5
00:00:27,402 --> 00:00:29,863
‫فقط باید قراردادهایی
‫که یه شرکت تایید کرده رو اجرا کنیم

6
00:00:29,863 --> 00:00:31,573
‫حتی نمی‌تونیم افراد
‫زیر سن قانونی رو بکشیم

7
00:00:31,573 --> 00:00:33,742
‫امان از دست این قوانین مسخره

8
00:00:34,826 --> 00:00:36,411
‫چیزی که بیشتر از همه اعصابمو خرد می‌کنه

9
00:00:36,411 --> 00:00:39,080
‫اینه که قوانین رو "چا مین‌کیو"
‫رئیس "ام‌کی"

10
00:00:39,080 --> 00:00:40,957
‫گنده‌لات این حرفه تعیین کرده

11
00:00:41,458 --> 00:00:45,045
‫بیکاریم و عضو هیچ شرکتی نیستیم
‫پس چطوری خرج‌مونو دربیاریم؟

12
00:00:45,545 --> 00:00:47,922
‫از کلمه‌ی "بیکار" بدم میاد

13
00:00:48,423 --> 00:00:51,676
‫لعنتی، همین که دارم در موردش حرف می‌زنم
‫باعث میشه بخوام دخلشو بیارم

14
00:00:52,177 --> 00:00:56,181
‫نظرت چیه؟ یه چاقوی خونی
‫بفرستم برای چا مین‌کیو؟

15
00:00:57,098 --> 00:00:58,725
‫از جونت سیر شدی؟

16
00:00:59,309 --> 00:01:02,020
‫برای دعوت چا مین‌کیو
‫ به مبارزه تا پای مرگ

17
00:01:02,020 --> 00:01:03,480
‫یا باید کسی مثل گیل بوکسون باشی

18
00:01:03,480 --> 00:01:06,983
‫یا اون حرفه‌ای عضو ام‌کی
‫که اسم یه حشره داره، "ما..."

19
00:01:07,484 --> 00:01:08,818
‫یادم رفت، اسم پسره چی بود؟

20
00:01:08,818 --> 00:01:13,615
‫« مــانــتــیــس »

21
00:01:14,282 --> 00:01:16,785
‫باید تا جایی که می‌تونیم پول دربیاریم

22
00:01:16,785 --> 00:01:19,412
‫حقوق بازنشستگی که نداریم

23
00:01:19,412 --> 00:01:21,247
‫حداقل داریم زندگی می‌گذرونیم

24
00:01:21,247 --> 00:01:25,251
‫این روزا، بخاطر نبود کار
‫خیلی از جوونا بیکار و علاف می‌گردن

25
00:01:26,920 --> 00:01:32,425
‫بچه‌های این دوره زمونه
‫طرز فکرشون اشتباهه

26
00:01:32,967 --> 00:01:35,261
‫یعنی چی کار نیست؟

27
00:01:35,762 --> 00:01:39,682
‫حاضر نیستن یکم عرق بریزن
‫ولی بازم دنبال درآمد هنگفتن

28
00:01:39,682 --> 00:01:43,144
‫ تناقض از این بزرگ‌تر؟

29
00:01:43,144 --> 00:01:45,688
‫واسه همین چیزاست بهت میگن پیرمرد

30
00:01:46,189 --> 00:01:48,024
‫بچه‌ها چه تقصیری دارن

31
00:01:48,024 --> 00:01:50,235
‫تقصیر این جامعه‌ی داغونه

32
00:01:50,235 --> 00:01:52,862
‫چرا جامعه‌مون رو مقصر می‌دونی؟

33
00:01:52,862 --> 00:01:54,739
‫جامعه همیشه داغون بوده

34
00:01:54,739 --> 00:01:58,201
‫درست میگی. بچه‌ها حتی نمی‌تونن
‫یه شغل پیدا کنن

35
00:01:58,201 --> 00:02:01,454
‫و هم سن و سال‌های ما باید دو شغل
‫داشته باشیم و جون بکنیم تا زندگی بگذرونیم

36
00:02:01,454 --> 00:02:04,165
‫وقتی به پنجاه سالگی می‌رسی
‫بهت فشار میارن بازنشسته بشی

37
00:02:04,165 --> 00:02:06,251
‫خیلی وضع داغونیه

38
00:02:07,085 --> 00:02:08,419
‫آره

39
00:02:08,419 --> 00:02:11,673
‫برای همین گیر همچین
‫زندگی وحشتناکی افتادیم

40
00:02:20,765 --> 00:02:22,517
‫کجا داری میری؟

41
00:02:22,517 --> 00:02:24,394
‫دستشویی

42
00:02:24,394 --> 00:02:26,771
‫دیرمون شده. زود باش

43
00:02:38,658 --> 00:02:40,285
‫عجب گیری کردما...

44
00:02:41,411 --> 00:02:45,665
‫می‌مرد کارشو درست انجام بده؟

45
00:02:54,507 --> 00:02:55,884
‫اولاً...

46
00:02:55,884 --> 00:02:58,720
‫نباید افراد زیر سن قانونی رو بکشین

47
00:02:59,554 --> 00:03:00,889
‫دوماً...

48
00:03:00,889 --> 00:03:03,433
‫فقط می‌تونین قراردادهایی
‫که شرکتتون تایید کرده رو انجام بدین

49
00:03:04,225 --> 00:03:05,852
‫سوماً...

50
00:03:08,855 --> 00:03:12,150
‫باید همیشه سعی کنین
‫قراردادهای مورد تایید شرکتتون رو انجام بدین

51
00:03:14,736 --> 00:03:17,906
‫ام‌کی این قوانین رو تعیین کرده

52
00:03:18,907 --> 00:03:22,702
‫آدمای بیکاری مثل ما با رعایت این قوانین
‫ نمی‌تونیم زندگی بگذرونیم

53
00:03:24,829 --> 00:03:26,664
‫اصلاً اینطور نیست

54
00:03:26,664 --> 00:03:30,501
‫مطمئنم شرکت‌های زیادی تلاش کردن
‫ افرادی با توانایی‌های شما رو جذب کنن

55
00:03:32,295 --> 00:03:34,923
‫این روزها توی این حرفه

56
00:03:34,923 --> 00:03:38,134
‫جز ام‌کی هیچ شرکت دیگه‌ای
‫ ارزشش رو نداره، مگه نه؟

57
00:03:42,180 --> 00:03:43,806
‫برادرم...

58
00:03:45,683 --> 00:03:47,769
‫مرگش سریع و بی‌درد بود؟

59
00:03:48,978 --> 00:03:50,897
‫مطمئنم بوده

60
00:03:50,897 --> 00:03:52,523
‫برادرت...

61
00:03:53,107 --> 00:03:54,859
‫چندان مقاومت نکرد

62
00:04:14,337 --> 00:04:17,048
‫اگر از اون طرف بری
‫اوضاع برات خیلی دردناک میشه

63
00:04:27,558 --> 00:04:30,228
‫تو... تو دیگه کدوم خری هستی؟

64
00:04:35,316 --> 00:04:37,110
‫چرا اینقدر طولش دادی؟

65
00:04:43,408 --> 00:04:45,034
‫خیلی منتظر موندم

66
00:04:48,037 --> 00:04:49,664
‫که اینطور

67
00:04:50,873 --> 00:04:52,709
‫دو تا داس دستته

68
00:04:53,209 --> 00:04:55,962
‫تو باید اون آدم‌کش حرفه‌ای باشی
‫که این اواخر خیلی سروصدا به‌پا کرده

69
00:04:56,713 --> 00:04:58,339
‫اسمت ملخ بود؟

70
00:05:04,846 --> 00:05:06,848
‫نه، چی بود؟ ما...

71
00:05:07,515 --> 00:05:09,183
‫یادم رفت، چی بود؟

72
00:05:09,183 --> 00:05:10,184
‫آها یادم اومد، کرم!

73
00:05:10,184 --> 00:05:11,811
‫شوخیت گرفته؟

74
00:05:12,937 --> 00:05:14,939
‫اسمم "مانتیس"ـه، حرومی
‫(آخوندک)

75
00:05:15,565 --> 00:05:18,318
‫محض اطلاعت به اسم شیطان مرگ هم معروفم

76
00:05:19,569 --> 00:05:21,404
‫هنوز هیچی نشده
‫بهم میگی حرومی؟

77
00:05:21,404 --> 00:05:23,406
‫به مامان بابات بگم؟

78
00:05:23,406 --> 00:05:25,325
‫عالی شد

79
00:05:25,325 --> 00:05:27,994
‫بی‌صبرانه منتظر بودم شخصاً ببینمت

80
00:05:27,994 --> 00:05:29,620
‫منو؟

81
00:05:29,996 --> 00:05:31,622
‫مین‌کیو

82
00:05:32,498 --> 00:05:35,418
‫گمونم این پیری از تو می‌ترسه
‫ولی فکر می‌کنه می‌تونه از پس من بربیاد

83
00:05:35,418 --> 00:05:37,170
‫درهرحال...

84
00:05:37,170 --> 00:05:40,340
‫گمونم من و برادرم
‫ هنوزم سطح الف هستیم

85
00:05:40,340 --> 00:05:43,843
‫چون خودت شخصاً همراه نوچه‌ی
‫داس به دستت اومدی سراغمون

86
00:05:43,843 --> 00:05:46,054
‫اینقدر دور برت نداره، پیری

87
00:05:47,013 --> 00:05:48,431
‫رئیس فقط بخاطر این اومده

88
00:05:48,431 --> 00:05:50,725
‫چون می‌خواستم قبل از شروع تعطیلاتم
‫یه چیزی بهش بگم

89
00:05:50,725 --> 00:05:53,269
‫می‌دونم عمداً دیر اومدی
‫تا من کارتو به‌جات انجام بدم

90
00:05:53,936 --> 00:05:55,730
‫تمومش کن بره

91
00:05:55,730 --> 00:05:57,315
‫من دیگه میرم

92
00:05:57,315 --> 00:05:59,275
‫باید صحبت کنیم. کجا میری؟

93
00:05:59,275 --> 00:06:01,694
‫برو بشین استراحت کن
‫سریع تمومش می‌کنم بره، باشه؟

94
00:06:02,195 --> 00:06:03,821
‫تو فقط بشین و استراحت کن!

95
00:06:38,147 --> 00:06:39,774
‫کارت خوب بود، بچه‌جون

96
00:07:24,444 --> 00:07:26,529
‫آفرین، کرم‌خان!

97
00:07:27,780 --> 00:07:29,699
‫گفتم که، اسمم کرم نیست

98
00:07:29,699 --> 00:07:33,327
‫سلام، لطفاً دو تا نظافت‌چی دیگه
‫ همراه خودت بیار

99
00:07:33,327 --> 00:07:35,037
‫کار "مانتیس"ـه

100
00:07:36,038 --> 00:07:37,373
‫برای همین یکم کثیف‌کاری راه افتاده

101
00:07:37,373 --> 00:07:39,000
‫آره

102
00:07:39,876 --> 00:07:41,794
‫برو سر اصل مطلب. باید برم

103
00:07:42,628 --> 00:07:45,965
‫فقط می‌خواستم ازت بخوام
‫قراردادم رو فسخ کنی

104
00:07:46,591 --> 00:07:49,302
‫بیخیال، جفتمون می‌دونیم
‫با توجه به ارزش من

105
00:07:49,302 --> 00:07:50,970
‫قرارداد هفت ساله زیادی طولانیه

106
00:07:50,970 --> 00:07:52,597
‫می‌خوای برای شرکت دیگه‌ای کار کنی؟

107
00:07:53,139 --> 00:07:55,391
‫یا می‌خوای خودت چیزی راه بندازی؟

108
00:07:56,184 --> 00:07:57,602
‫خب...

109
00:07:57,602 --> 00:07:59,228
‫بازم...

110
00:07:59,937 --> 00:08:01,647
‫مسئله سر اون دوستته؟

111
00:08:03,191 --> 00:08:05,693
‫خب، مسئله که کاملاً سر اون نیست، ولی...

112
00:08:07,445 --> 00:08:10,281
‫از تعطیلاتت لذت ببر، باشه؟

113
00:08:15,870 --> 00:08:17,497
‫مین‌کیو، صبر کن

114
00:08:18,539 --> 00:08:20,166
‫باز چی شده؟

115
00:08:28,174 --> 00:08:29,800
‫این دیگه چه کاریه؟

116
00:08:30,301 --> 00:08:31,928
‫یه چاقوی خونینه

117
00:08:32,929 --> 00:08:34,555
‫مگه داس حساب نمیشه؟

118
00:08:46,817 --> 00:08:48,444
‫وایسا

119
00:08:50,530 --> 00:08:53,074
‫واقعاً می‌خواستی بگیریش؟

120
00:08:53,074 --> 00:08:55,910
‫بیخیال بابا، داشتم شوخی می‌کردم

121
00:08:56,410 --> 00:09:00,081
‫داشتم شوخی می‌کردم
‫چرا اینقدر جدی گرفتی؟

122
00:09:09,173 --> 00:09:10,800
‫خب پس، میرم از تعطیلاتم لذت ببرم

123
00:09:14,387 --> 00:09:16,556
‫برای مستقل کار کردن آماده نیستی

124
00:09:16,556 --> 00:09:19,392
‫برای اداره‌ی یه کسب و کار
‫باید توی مذاکره کردن قوی باشی

125
00:09:19,392 --> 00:09:22,270
‫بیخیال، این‌دفعه جونمو به خطر انداختم

126
00:09:22,270 --> 00:09:25,106
‫می‌دونم، و این‌دفعه نزدیک بود جواب بده

127
00:09:25,106 --> 00:09:26,983
‫ها؟

128
00:09:26,983 --> 00:09:28,484
‫جدی میگی؟

129
00:09:28,484 --> 00:09:30,695
‫یعنی چی؟ دوباره پیشنهاد بدم؟

130
00:09:34,282 --> 00:09:35,908
‫گمونم بهتره ندم

131
00:09:37,577 --> 00:09:39,370
‫وقتی برگشتی قراردادت رو بازبینی می‌کنیم

132
00:09:40,246 --> 00:09:42,248
‫و یه قرار مصاحبه برای دوستت می‌ذاریم

133
00:09:42,248 --> 00:09:43,874
‫عه، جدی میگی؟

134
00:09:44,292 --> 00:09:46,043
‫نه بابا! رئیس؟

135
00:09:46,544 --> 00:09:49,463
‫بعداً نزنی زیر حرفتا

136
00:09:49,964 --> 00:09:51,215
‫لعنتی

137
00:09:51,215 --> 00:09:54,051
‫رئیس "چا"، سر قولت بمونیا

138
00:09:54,677 --> 00:09:56,304
‫زنده‌باد چا مین‌کیو!

139
00:09:56,721 --> 00:09:58,598
‫زنده‌باد ام‌کی!

140
00:10:00,683 --> 00:10:03,519
‫سلام، نگفتم کافیه بهم اعتماد کنی؟

141
00:10:03,519 --> 00:10:05,730
‫حالا دیگه توام برای ام‌کی کار می‌کنی

142
00:10:06,480 --> 00:10:09,275
‫تا وقتی تعطیلاتم یکم بدنتو رو فرم بیار

143
00:10:11,152 --> 00:10:12,653
‫منظورت چیه؟

144
00:10:12,653 --> 00:10:15,031
‫ام‌کی که هیچ مشکلی نداشت
‫چرا باید درش تخته بشه؟

145
00:10:15,031 --> 00:10:17,283
‫چی؟ چی گفتی؟ مین‌کیو چی؟

146
00:10:17,283 --> 00:10:18,909
‫مین‌کیو مُرده؟

147
00:10:18,909 --> 00:10:20,536
‫جدی میگی؟

148
00:10:20,953 --> 00:10:22,580
‫بوکسون دخلشو آورد؟

149
00:10:25,166 --> 00:10:26,167
‫لامصب خیلی حسودیم شد

150
00:10:26,167 --> 00:10:29,045
‫اگر می‌دونستم اینطوری میشه
‫همون‌موقع دخلشو میاوردم

151
00:10:29,045 --> 00:10:31,922
‫حالا کجایی؟ نمی‌بینمت

152
00:10:31,922 --> 00:10:33,799
‫باز چی شده؟ سرم شلوغه

153
00:10:33,799 --> 00:10:36,010
‫اذیت نکن دیگه
‫خیلی وقته دور هم جمع نشدیم

154
00:10:36,010 --> 00:10:37,428
‫« قاتل تحت تعقیب »

155
00:10:37,428 --> 00:10:39,055
‫مشغول درآوردن خرج زندگیمم

156
00:10:40,765 --> 00:10:42,391
‫دیگه باید برم

157
00:10:45,519 --> 00:10:49,190
‫درسته، کار اولویت داره
‫برو به کارت برس

158
00:10:49,690 --> 00:10:53,027
‫حسابی تلاش کن
‫و تا وقتی نیستم هرچی پوله به جیب بزن

159
00:10:53,027 --> 00:10:55,237
‫- اوناهاش!
‫- چرا اینقدر آدم جمع شده؟

160
00:10:55,237 --> 00:10:56,238
‫آها راستی

161
00:10:56,238 --> 00:10:59,950
‫شنیدم حالا که در ام‌کی تخته شده
‫بقیه‌ی شرکت‌ها دنبالتن

162
00:10:59,950 --> 00:11:02,203
‫- مانتیس!
‫- تو مانتیسی، آره؟

163
00:11:02,203 --> 00:11:03,245
‫ما از "یوجین" اومدیم

164
00:11:03,245 --> 00:11:04,622
‫مانتیس، منو که می‌شناسی، مگه نه؟

165
00:11:04,622 --> 00:11:05,706
‫لطفاً همراه ما بیا

166
00:11:05,706 --> 00:11:07,375
‫- شرمنده دوستان
‫- حسابی هواتو داریم

167
00:11:07,375 --> 00:11:09,460
‫- شرمنده
‫- شرکت ما بهتره

168
00:11:10,044 --> 00:11:11,671
‫خوش بگذره

169
00:11:15,174 --> 00:11:16,801
‫وای داغه

170
00:11:18,594 --> 00:11:20,429
‫خب...

171
00:11:20,429 --> 00:11:22,264
‫من برگشتم

172
00:11:22,264 --> 00:11:23,891
‫خسته نباشی

173
00:11:23,891 --> 00:11:25,726
‫چه بوی خوبی میاد

174
00:11:26,686 --> 00:11:28,312
‫چرا "کالبی‌جیم" درست کردی؟

175
00:11:28,938 --> 00:11:30,564
‫شنیدم هان‌اول برگشته

176
00:11:31,524 --> 00:11:34,819
‫مطمئنم وقتی خارج بوده
‫دلش برای غذاهای کره‌ای تنگ شده

177
00:11:36,153 --> 00:11:39,448
‫گفتم اونقدر درست کنم
‫که بتونیم به همه بدیم

178
00:11:39,949 --> 00:11:42,410
‫ای خدا از دست تو، رئیس

179
00:11:42,910 --> 00:11:47,123
‫حتی اگر ام‌کی از صحنه‌ی روزگار محو هم بشه
‫هان‌اول عمراً نمیاد پیش ما

180
00:11:47,623 --> 00:11:49,709
‫من که نگفتم میاد. عجبا

181
00:11:50,292 --> 00:11:51,377
‫این چیه؟

182
00:11:51,377 --> 00:11:53,045
‫« حکم تخلیه »

183
00:11:53,045 --> 00:11:54,505
‫آها، اونو میگی؟

184
00:11:54,505 --> 00:11:56,465
‫گفتن ماه بعد باید دفترو تخلیه کنیم

185
00:11:57,466 --> 00:11:59,802
‫گمونم باید دوباره شروع کنم ماموریت رفتن

186
00:11:59,802 --> 00:12:01,762
‫تو که اصلاً حالت خوب نیست

187
00:12:02,263 --> 00:12:04,932
‫من قراردادهای بیشتری می‌گیرم
‫فقط هرچی گیر آوردی بهم بگو

188
00:12:04,932 --> 00:12:06,559
‫ببخشید

189
00:12:07,268 --> 00:12:09,103
‫لیاقتت بیشتر از ایناست

190
00:12:09,603 --> 00:12:11,939
‫اگر بعد از اینکه شرکتم رو نابود کردم

191
00:12:11,939 --> 00:12:14,692
‫منو زیر پر و بالت نمی‌گرفتی
‫الان بیکار بودم

192
00:12:15,317 --> 00:12:17,069
‫یا خدا!

193
00:12:18,154 --> 00:12:20,322
‫هنوز آسانسور رو درست نکردین؟

194
00:12:20,990 --> 00:12:23,743
‫این چیه پوشیدی؟ مدل اروپاییه؟

195
00:12:23,743 --> 00:12:25,619
‫چقدر تیزبینی

196
00:12:25,619 --> 00:12:28,289
‫آخرین مد روزه
‫مطمئنم حسابی حسودیت شده

197
00:12:28,289 --> 00:12:30,249
‫- مانتیس، چطوری خوبی؟
‫- آره

198
00:12:30,249 --> 00:12:32,001
‫خیلی وقته ندیدمت، اونوقت تو...

199
00:12:32,001 --> 00:12:32,918
‫این چه بوییه؟

200
00:12:32,918 --> 00:12:34,754
‫رئیس کالبی‌جیم درست کرده

201
00:12:34,754 --> 00:12:37,089
‫فقط بخاطر اینکه
‫توی احمق داشتی میومدی

202
00:12:37,089 --> 00:12:39,258
‫عجب، کالبی‌جیم؟

203
00:12:39,258 --> 00:12:42,136
‫تا دلت بخواد خوردم. اروپا
‫پر از رستوران‌های کره‌ایه

204
00:12:42,136 --> 00:12:43,053
‫آها درسته

205
00:12:43,053 --> 00:12:44,722
‫بیا بریم. بچه‌ها منتظرن

206
00:12:44,722 --> 00:12:46,432
‫- هی!
‫- میشه اینو بذارم همین‌جا؟

207
00:12:46,432 --> 00:12:48,309
‫معلومه که می‌تونی

208
00:12:49,101 --> 00:12:50,728
‫بیا دیگه!

209
00:12:52,438 --> 00:12:54,064
‫بجنب

210
00:12:54,732 --> 00:12:56,358
‫زود برمی‌گردم

211
00:13:06,327 --> 00:13:07,912
‫امروز مشتری قبول نمی‌کنیم

212
00:13:07,912 --> 00:13:10,414
‫درو باز کن تا نکشتمت

213
00:13:10,414 --> 00:13:13,375
‫نمی‌خواد مشتری‌‌های بیشتری راه بدیم
‫از شلوغی متنفره

214
00:13:13,375 --> 00:13:15,211
‫کدوم بی‌شرفی اینو گفته؟

215
00:13:15,211 --> 00:13:17,671
‫مانتیس. هنوزم می‌خوای بیای داخل؟

216
00:13:17,671 --> 00:13:19,548
‫نه ممنون، نمی‌خوام

217
00:13:24,595 --> 00:13:27,723
‫تازه قرار بود جی‌یی بیاد ام‌کی

218
00:13:27,723 --> 00:13:29,767
‫حالا باید چیکار کنه؟

219
00:13:32,269 --> 00:13:35,773
‫چرا تو اینقدر بابتش ناراحتی؟

220
00:13:35,773 --> 00:13:39,360
‫بیخیال داداش
‫وقتی جی‌یی عضو شد، بعدش نوبت ماهاست

221
00:13:39,360 --> 00:13:41,111
‫خیال کردی ما با هم تو یه سطحیم؟

222
00:13:41,111 --> 00:13:42,154
‫- بیا نشونت بدم!
‫- هی!

223
00:13:42,154 --> 00:13:43,989
‫- نکن
‫- اصلاً می‌خوای نوچه‌ت بشم؟

224
00:13:43,989 --> 00:13:45,908
‫سرشو با طبل اشتباه گرفتی؟

225
00:13:45,908 --> 00:13:47,576
‫حداقل قبل از اینکه بزنیش پولشو بده

226
00:13:48,285 --> 00:13:49,912
‫هـی

227
00:13:50,454 --> 00:13:54,625
‫بقیه‌تون هم فکر می‌کردین وقتی جی‌یی
‫عضو ام‌کی شد، بعدش نوبت شماهاست؟

228
00:13:55,125 --> 00:13:56,293
‫آره

229
00:13:56,293 --> 00:13:58,963
‫این بی سر و پاها رو باش
‫حتماً شوخیتون گرفته

230
00:13:59,463 --> 00:14:01,090
‫هی!

231
00:14:01,465 --> 00:14:03,050
‫خیال کردین چیزی مدیون شماهام؟

232
00:14:03,050 --> 00:14:05,511
‫سومین، چرا چیزی نمیگی؟

233
00:14:05,511 --> 00:14:06,470
‫منظورت چیه؟

234
00:14:06,470 --> 00:14:07,805
‫وقتی که نبود

235
00:14:07,805 --> 00:14:10,391
‫گفتی بیاین با جی‌یی
‫یه شرکت تشکیل بدیم

236
00:14:10,391 --> 00:14:11,976
‫یه شرکت دیگه تشکیل بدین؟

237
00:14:11,976 --> 00:14:13,269
‫فقط یه ایده بود

238
00:14:13,269 --> 00:14:14,395
‫چرا که نه؟

239
00:14:14,395 --> 00:14:15,479
‫تو رو که داریم

240
00:14:15,479 --> 00:14:18,357
‫آره. با شهرت تو، کاملاً شدنیه

241
00:14:19,984 --> 00:14:21,110
‫- شدنیه
‫- دیدین؟

242
00:14:21,110 --> 00:14:22,194
‫ولی...

243
00:14:22,194 --> 00:14:24,446
‫نسل قدیمی‌ها دارن به‌فنا میرن

244
00:14:24,446 --> 00:14:26,073
‫الان بهترین فرصت برای ماست

245
00:14:26,073 --> 00:14:29,785
‫شاید توی آدم‌کشی ماهر باشه
‫ولی کسب‌و‌کار یه بحث دیگه‌ست

246
00:14:29,785 --> 00:14:31,620
‫- تو دخالت نکن
‫- خب...

247
00:14:31,620 --> 00:14:34,290
‫فقط میگم یکی مثل جی‌یی
‫باید رئیس باشه

248
00:14:34,290 --> 00:14:36,667
‫هم سخت‌کوشه، هم مسئولیت‌پذیر
‫هم ما رو کتک نمی‌زنه

249
00:14:36,667 --> 00:14:38,168
‫بی‌سر و پاهای فسقلی

250
00:14:38,168 --> 00:14:40,838
‫گفتم هوای جی‌یی رو دارم، نه شماها

251
00:14:40,838 --> 00:14:42,798
‫چرا باید هوای منو داشته باشی؟

252
00:14:43,299 --> 00:14:44,717
‫ها؟

253
00:14:44,717 --> 00:14:47,386
‫مگه تابحال ازت خواستم
‫منو ببری ام‌کی؟

254
00:14:49,179 --> 00:14:50,347
‫راست میگه

255
00:14:50,347 --> 00:14:52,975
‫نباید بگی هوای زنی رو داری
‫که با یکی دیگه تو رابطه‌ست

256
00:14:53,976 --> 00:14:55,603
‫تو رابطه‌ست؟ منظورت چیه؟

257
00:14:56,520 --> 00:14:58,147
‫وایسا ببینم

258
00:14:58,564 --> 00:15:00,107
‫با کسی رابطه داری؟

259
00:15:00,107 --> 00:15:01,901
‫لعنتی

260
00:15:01,901 --> 00:15:02,818
‫عالیه

261
00:15:02,818 --> 00:15:04,945
‫عجب، پس با کسی رابطه داری، ها؟

262
00:15:04,945 --> 00:15:06,572
‫تبریک میگم

263
00:15:09,033 --> 00:15:10,659
‫میرم دستشویی

264
00:15:10,659 --> 00:15:12,286
‫ای احمق

265
00:15:12,661 --> 00:15:14,872
‫- اصلاً درکی از شرایط نداری
‫- چیه مگه؟

266
00:15:20,085 --> 00:15:21,712
‫میگم...

267
00:15:22,755 --> 00:15:25,799
‫خیال کردی شرکت راه انداختن بچه‌بازیه؟

268
00:15:26,300 --> 00:15:28,093
‫می‌پرسی چرا باید هوای تو رو داشته باشم؟

269
00:15:28,093 --> 00:15:30,137
‫چون هیچی بارت نیست

270
00:15:30,137 --> 00:15:31,639
‫- چی؟
‫- ما هم هیچی بارمون نیست

271
00:15:31,639 --> 00:15:33,265
‫خب به جهنم، گوساله!

272
00:15:33,724 --> 00:15:36,143
‫فکر می‌کنی من هیچی بارم نیست؟

273
00:15:36,143 --> 00:15:37,770
‫آره

274
00:15:38,771 --> 00:15:40,898
‫الان هشت هشت مساوی هستیم

275
00:15:40,898 --> 00:15:42,900
‫واقعاً امتیازها یادت مونده؟

276
00:15:43,400 --> 00:15:45,527
‫اصولاً 9 به 7 نیستیم؟

277
00:15:45,527 --> 00:15:48,781
‫از اون‌موقع تا الان 9 بار متوالی برنده شدم

278
00:15:52,701 --> 00:15:55,287
‫واقعاً فکر می‌کنی
‫اون روز تونستی شکستم بدی؟

279
00:15:55,287 --> 00:15:56,914
‫تو اینطور فکر نمی‌کنی؟

280
00:15:56,997 --> 00:15:59,750
‫شنیدم جی‌یی اون روز
‫واقعاً مانتیس رو شکست داد

281
00:16:00,250 --> 00:16:03,629
‫پس چرا باید ام‌کی
‫اول به مانتیس کار بده؟

282
00:16:03,629 --> 00:16:05,297
‫از من بشنو، راسته

283
00:16:05,297 --> 00:16:08,634
‫برای همین جی‌یی عصبانی شد
‫و از ام‌کی رفت

284
00:16:08,634 --> 00:16:11,345
‫بهتر نیست کسی جلوی دعواشون رو بگیره؟

285
00:16:14,098 --> 00:16:15,724
‫میگم، یادته؟

286
00:16:16,141 --> 00:16:18,560
‫- وقتی 7 بار بهت باختم...
‫- هشت بار

287
00:16:18,560 --> 00:16:20,479
‫باشه، هفت بار

288
00:16:20,479 --> 00:16:23,983
‫ولی هربار که می‌باختم
‫اونقدر عصبانی نشدم

289
00:16:24,525 --> 00:16:26,235
‫زیادی بزرگش نکن

290
00:16:28,654 --> 00:16:30,406
‫فقط داشتم کمکت می‌کردم بلند بشی

291
00:16:44,294 --> 00:16:45,629
‫آها، راستی...

292
00:16:45,629 --> 00:16:47,965
‫این دوستت کیه؟

293
00:16:48,465 --> 00:16:50,092
‫اونم توی این حرفه‌ست یا شهروند عادیه؟

294
00:16:51,218 --> 00:16:53,929
‫گمونم با قرار گذاشتن با یه آدم‌کش
‫به جایی نمی‌رسی

295
00:16:53,929 --> 00:16:57,141
‫حالا که حتی ام‌کی هم داره به فنا میره
‫مگه فرقی هم می‌کنه؟

296
00:16:57,141 --> 00:16:59,476
‫بارها و بارها بهت گفتم

297
00:16:59,476 --> 00:17:01,603
‫ام‌کی دیگه کارش تمومه

298
00:17:01,603 --> 00:17:03,313
‫تمام سرمایه‌گذارها کشیدن کنار

299
00:17:03,313 --> 00:17:05,232
‫فقط مدیرهای دست‌نشونده موندن

300
00:17:05,232 --> 00:17:06,692
‫دیگه هیچی ندارن

301
00:17:06,692 --> 00:17:08,193
‫شرکتی مثل ام‌کی

302
00:17:08,193 --> 00:17:09,862
‫به این راحتی به فنا نمیره

303
00:17:09,862 --> 00:17:11,363
‫ببین

304
00:17:11,363 --> 00:17:13,449
‫شاید چا مین‌کیوی ام‌کی مُرده باشه

305
00:17:13,449 --> 00:17:15,701
‫ولی چا مین‌هی داشت زیردستش
‫ شرکت رو مدیریت می‌کرد

306
00:17:15,701 --> 00:17:19,455
‫اون خانمه هم مُرده
‫بوکسون دخل اونم آورد

307
00:17:21,957 --> 00:17:24,752
‫چه مرگشه این آدم؟

308
00:17:24,752 --> 00:17:29,214
‫خب، اون شرکتی که با بقیه
‫در موردش حرف زدیم...

309
00:17:32,843 --> 00:17:34,595
‫میگم...

310
00:17:34,595 --> 00:17:35,929
‫یه نفر هست

311
00:17:35,929 --> 00:17:37,556
‫کی؟

312
00:17:40,100 --> 00:17:41,727
‫آها آره

313
00:17:43,520 --> 00:17:45,147
‫توام میای؟

314
00:18:05,459 --> 00:18:07,503
‫- خودتی، مگه نه؟
‫- آره

315
00:18:08,796 --> 00:18:10,422
‫خوشبختم

316
00:18:12,007 --> 00:18:13,926
‫من "بنجامین جو"ـم

317
00:18:13,926 --> 00:18:15,594
‫شرکت "نرم‌افزار متا"

318
00:18:19,181 --> 00:18:20,808
‫چه کمکی ازم برمیاد؟

319
00:18:22,810 --> 00:18:24,478
‫هیچی فقط طرفدار دوآتیشه‌تم، مانتیس

320
00:18:25,813 --> 00:18:27,272
‫قربان

321
00:18:27,272 --> 00:18:28,899
‫داره دیرمون میشه

322
00:18:30,484 --> 00:18:32,361
‫باید برم جلسه

323
00:18:33,028 --> 00:18:34,530
‫خیلی حیف شد

324
00:18:34,530 --> 00:18:36,156
‫بعداً بهم زنگ بزن

325
00:18:42,371 --> 00:18:43,997
‫می‌خواد من به اون زنگ بزنم؟

326
00:18:49,461 --> 00:18:51,088
‫پیری

327
00:18:54,633 --> 00:18:56,301
‫خیلی وقته ندیدمت

328
00:18:56,927 --> 00:18:59,012
‫این مدت سراغتو نگرفتم، مگه نه؟

329
00:18:59,012 --> 00:19:00,430
‫خب، آخه می‌دونی چیه...

330
00:19:00,430 --> 00:19:01,849
‫وایسا. گوش کن چی میگم

331
00:19:01,849 --> 00:19:03,684
‫توام بهم زنگ نزدی!

332
00:19:12,317 --> 00:19:13,819
‫پیری دوکگو؟

333
00:19:13,819 --> 00:19:15,779
‫- مانتیس رفت دیدنش؟
‫- مگه چیه؟

334
00:19:15,779 --> 00:19:18,240
‫مگه چه اشکالی داره
‫بره دیدن استاد سابقش؟

335
00:19:18,824 --> 00:19:21,451
‫اسم "مانتیس" رو هم اون روش گذاشته بود

336
00:19:21,451 --> 00:19:22,536
‫مگه نه، جی‌یی؟

337
00:19:22,536 --> 00:19:23,453
‫آره

338
00:19:23,453 --> 00:19:24,454
‫حسودیم شد

339
00:19:24,454 --> 00:19:28,000
‫منم اگر یه استاد مثل پیری دوکگو داشتم
‫الان وضعم این نبود

340
00:19:28,000 --> 00:19:30,627
‫- اینو گفتی جی‌یی بشنوه؟
‫- ببند دهنو...

341
00:19:30,627 --> 00:19:33,297
‫- نخیر اصلاً...
‫- اشکال نداره اسکل. غذاتو بخور

342
00:19:33,297 --> 00:19:36,633
‫چرا باهاش نرفتی؟
‫تو که امروز کاری نداری

343
00:19:36,633 --> 00:19:38,260
‫بعداً قرار دارم

344
00:19:39,928 --> 00:19:43,765
‫این مدت داشتی
‫خیلی راحت زندگی می‌کردیا، مگه نه؟

345
00:19:48,854 --> 00:19:50,480
‫نمی‌خواستم بهش دست بزنم

346
00:19:52,149 --> 00:19:53,775
‫عجب

347
00:19:55,027 --> 00:19:57,196
‫اینا رو واسه چی گذاشتی اینجا؟

348
00:19:57,696 --> 00:20:00,032
‫عجب سلیقه‌ای داری تو

349
00:20:07,414 --> 00:20:09,208
‫خدا بگم چیکارت نکنه

350
00:20:09,208 --> 00:20:10,834
‫وای خدا!

351
00:20:14,421 --> 00:20:17,758
‫اینم شد خوش‌آمدگویی لامصب؟

352
00:20:28,018 --> 00:20:29,978
‫می‌دونستم

353
00:20:29,978 --> 00:20:31,730
‫من که بعید می‌دونم

354
00:20:31,730 --> 00:20:33,357
‫مراعات سنتو می‌کنما

355
00:20:41,406 --> 00:20:43,033
‫مطمئنم درد داشت، مگه نه؟

356
00:20:59,716 --> 00:21:01,885
‫پس می‌خوای اینطوری کنی، ها؟

357
00:21:04,471 --> 00:21:06,098
‫ایول! غنیمت گیر آوردم

358
00:21:26,743 --> 00:21:29,788
‫بیخیال، تو که با دو دستت مبارزه می‌کنی
‫مطمئنی همین یکی کافیه؟

359
00:21:31,748 --> 00:21:33,667
‫عجب

360
00:21:33,667 --> 00:21:35,294
‫گمونم کافیه

361
00:21:38,463 --> 00:21:40,090
‫لعنتی!

362
00:22:05,615 --> 00:22:07,951
‫بس کن دیگه. گرسنمه

363
00:22:08,452 --> 00:22:10,329
‫ای بی‌شرف...

364
00:22:10,329 --> 00:22:11,955
‫- وای نه
‫- نـه!

365
00:22:21,798 --> 00:22:23,425
‫غذای خودتو بخور

366
00:22:24,009 --> 00:22:25,385
‫مال من داره تموم میشه

367
00:22:25,385 --> 00:22:29,973
‫با این سن و سالت برات خوب نیست
‫اینقدر غذاهای آت و آشغال بخوری، پیری

368
00:22:31,224 --> 00:22:32,309
‫رگ‌هات می‌گیره

369
00:22:32,309 --> 00:22:35,437
‫نگران گرفتگی رگ‌های منی
‫ولی یه بارم نیومدی دیدنم؟

370
00:22:35,437 --> 00:22:38,565
‫فقط بخاطر این نیومدم چون تو و مین‌کیو
‫رابطه‌تون خیلی بد تموم شد

371
00:22:41,526 --> 00:22:44,863
‫من شاگردت بودم
‫برای همین خیلی نگرانت بودم

372
00:22:45,697 --> 00:22:47,491
‫خیلی هم عذاب وجدان گرفتم

373
00:22:47,491 --> 00:22:49,117
‫چرا باید عذاب وجدان بگیری؟

374
00:22:49,117 --> 00:22:52,287
‫اون زمان یه کارمند تازه‌وارد بیشتر نبودی

375
00:22:52,954 --> 00:22:56,583
‫یکی از مدیران شرکت
‫یه چاقوی خونین داد دست رئیس شرکت

376
00:22:58,293 --> 00:22:59,961
‫و رئیس شرکت قبولش کرد

377
00:23:01,129 --> 00:23:04,716
‫جای اینکه جونمو از دست بدم
‫بازنشسته شدم، پس باید خداروشکر کنم

378
00:23:05,300 --> 00:23:08,553
‫چی بین‌تون پیش اومد؟
‫شما که با هم شرکت رو راه انداخته بودین

379
00:23:09,721 --> 00:23:11,515
‫یه مسئله‌ی شخصی بود

380
00:23:13,183 --> 00:23:14,810
‫اگرم بگم درکش نمی‌کنی

381
00:23:22,317 --> 00:23:23,944
‫وایسا ببینم

382
00:23:26,571 --> 00:23:28,407
‫مگه بازنشسته نشده بودی؟

383
00:23:28,407 --> 00:23:31,743
‫پس این مدیر شرکت عوضی
‫چرا داره دور و ور تو می‌پلکه؟

384
00:23:31,743 --> 00:23:33,370
‫خیلی مشکوک می‌زد

385
00:23:34,955 --> 00:23:37,958
‫سرمایه‌گذاری این عوضی رو می‌خوای
‫تا بتونی یه شرکت راه بندازی؟

386
00:23:37,958 --> 00:23:41,586
‫اون فقط یه بچه‌ی خام و سبک‌مغزه
‫که به این حرفه علاقه‌منده

387
00:23:42,754 --> 00:23:44,756
‫هدفش پول نیست

388
00:23:45,632 --> 00:23:47,467
‫یعنی...؟

389
00:23:49,761 --> 00:23:52,514
‫داری شرایط رو می‌سنجی
‫که برگردی ام‌کی؟

390
00:23:54,891 --> 00:23:56,643
‫اگر همین الان جواب ندی

391
00:23:56,643 --> 00:23:58,270
‫من از دستت میرما

392
00:23:59,438 --> 00:24:01,231
‫جوری میگی انگار
‫جایی واسه رفتن داری

393
00:24:01,231 --> 00:24:03,191
‫واقعاً فکر می‌کنی
‫جایی واسه رفتن ندارم؟

394
00:24:05,152 --> 00:24:07,112
‫جدی میگم

395
00:24:07,112 --> 00:24:08,447
‫رئیس

396
00:24:08,447 --> 00:24:10,866
‫با نهایت احترام
‫باهات رفتار می‌کنم، خب؟

397
00:24:11,825 --> 00:24:13,452
‫وایسا ببینم

398
00:24:15,036 --> 00:24:16,955
‫چرا فوراً دست به‌کار نشدی رئیس؟

399
00:24:16,955 --> 00:24:18,623
‫شرکت وضعش خیلی خرابه

400
00:24:18,623 --> 00:24:21,376
‫برای اینکه خودشون بیان سراغ من
‫همونطور که تو اومدی

401
00:24:21,376 --> 00:24:23,336
‫بابا تو دیگه چقدر زرنگی

402
00:24:23,336 --> 00:24:25,005
‫حالا که حرفش شد

403
00:24:25,005 --> 00:24:27,507
‫می‌خوام ازت یه لطفی بخوام، رئیس

404
00:24:28,216 --> 00:24:30,802
‫شین جی‌یی رو یادته، مگه نه؟

405
00:24:30,802 --> 00:24:32,554
‫کارآموز برتر گروه‌مون بود

406
00:24:33,096 --> 00:24:34,431
‫خودش به خواست خودش رفت؟

407
00:24:34,431 --> 00:24:36,391
‫منم بودم همین‌کارو می‌کردم

408
00:24:36,391 --> 00:24:38,935
‫با اینکه اون منو شکست داد
‫تو منو انتخاب کردی

409
00:24:38,935 --> 00:24:40,562
‫آخه اونی که می‌خواستیم...

410
00:24:41,688 --> 00:24:43,315
‫تو بودی

411
00:24:43,857 --> 00:24:44,900
‫"می‌خواستین"؟

412
00:24:44,900 --> 00:24:46,526
‫کافیه!

413
00:24:50,071 --> 00:24:51,698
‫نظرت چیه؟

414
00:24:51,698 --> 00:24:53,783
‫بنظرم نتیجه مشخص شده

415
00:24:55,869 --> 00:24:58,038
‫بیا بریم اتاق نظارت

416
00:25:01,458 --> 00:25:05,587
‫شنیدم شین جی‌یی همیشه درحال تمرینه
‫از حرکات دقیقش مشخصه

417
00:25:06,004 --> 00:25:08,006
‫می‌بینی چاقوی چوبی
‫لی هان‌اول کجا می‌خوره؟

418
00:25:08,006 --> 00:25:10,800
‫اطراف لوزالمعده‌ست ولی عمیق نیست

419
00:25:10,800 --> 00:25:13,261
‫حتی با یه چاقوی واقعی هم
‫یه زخم سطحی بهش میزد

420
00:25:13,261 --> 00:25:14,387
‫ادامه بدیم؟

421
00:25:16,681 --> 00:25:19,184
‫تفاوت سطح توانایی‌شون
‫روز به روز بیشتر میشه

422
00:25:19,184 --> 00:25:20,936
‫شین جی‌یی...

423
00:25:20,936 --> 00:25:23,313
‫هرگز به پای لی هان‌اول نمی‌رسه

424
00:25:26,983 --> 00:25:29,903
‫اگر تونستی روش مبارزه‌ی
‫دو سلاحه‌ت رو بهش یاد بده

425
00:25:30,403 --> 00:25:32,030
‫روش مبارزه‌ش تهاجمیه

426
00:25:32,697 --> 00:25:34,908
‫برای همین فکر کنم
‫روش مبارزه‌ت مناسبش باشه

427
00:25:44,543 --> 00:25:47,045
‫برای هیچکدوم‌تون راحت نخواهد بود

428
00:25:49,047 --> 00:25:52,050
‫به هیچ عنوان اجازه نمیدم
‫شین جی‌یی بیاد توی شرکت

429
00:25:54,469 --> 00:25:56,096
‫خب دلیلش چیه؟

430
00:25:58,181 --> 00:26:00,308
‫ظاهراً جی‌یی هم نمی‌خواد تو رو ببینه

431
00:26:00,976 --> 00:26:02,602
‫اگر نمی‌خواد منو ببینه

432
00:26:03,311 --> 00:26:04,938
‫حتماً دلایل خودشو داره

433
00:26:05,772 --> 00:26:07,482
‫اگر خواستی، می‌تونم بهت بگم

434
00:26:12,362 --> 00:26:13,989
‫نه، نمی‌خواد

435
00:26:21,705 --> 00:26:23,623
‫اگر نیومده بودی پیشم

436
00:26:25,041 --> 00:26:26,668
‫خودم میومدم سراغت

437
00:26:27,127 --> 00:26:30,088
‫اون ام‌کی که می‌خوام بازسازی کنم
‫به بچه‌های نسل آینده هم احتیاج داره

438
00:26:32,799 --> 00:26:34,551
‫وقتی دوران من تموم شد...

439
00:26:37,095 --> 00:26:38,722
‫دوران تو از راه می‌رسه

440
00:26:40,015 --> 00:26:41,391
‫- کجاست؟ بالاتره؟
‫- بالاتره

441
00:26:41,391 --> 00:26:42,475
‫اینجاست؟

442
00:26:42,475 --> 00:26:43,393
‫- بالاتره
‫- اینجاست؟

443
00:26:43,393 --> 00:26:45,020
‫آخ، فشار نده!

444
00:26:46,605 --> 00:26:49,316
‫گمونم پیری هنوزم زورش زیاده

445
00:26:49,816 --> 00:26:52,027
‫بخاطر پیر بودنش بهش نمیگم "پیری"

446
00:26:52,027 --> 00:26:53,653
‫بخاطر این میگم چون آب‌زیرکاهه

447
00:26:56,364 --> 00:27:00,035
‫مگه نگفتی علاقه‌ای به راه انداختن
‫شرکت نداری؟ چرا نظرت عوض شد؟

448
00:27:01,328 --> 00:27:04,205
‫- پیری چیزی گفت؟
‫- چی می‌تونسته بگه؟

449
00:27:04,205 --> 00:27:06,082
‫خودم می‌دونم چقدر کارم درسته

450
00:27:06,082 --> 00:27:09,753
‫برای همین حس کردم اینطوری
‫دوباره دارم به پیری لطف می‌کنم

451
00:27:09,753 --> 00:27:12,797
‫مگه تو برای همین نرفتی
‫شرکت خودتو راه انداختی؟

452
00:27:12,797 --> 00:27:14,883
‫شرکتی که به خاک سیاه نشوندمش

453
00:27:15,383 --> 00:27:17,052
‫اون‌موقع منو نداشتی

454
00:27:21,931 --> 00:27:23,433
‫تو یه مسئله‌ای

455
00:27:23,433 --> 00:27:25,268
‫ولی به فکر بچه‌ها هم باش

456
00:27:25,810 --> 00:27:27,562
‫شاید یه جو مغز تو کله‌شون نباشه

457
00:27:27,562 --> 00:27:29,356
‫ولی مهارت دارن

458
00:27:30,148 --> 00:27:31,900
‫دوره زمونه عوض شده

459
00:27:31,900 --> 00:27:34,527
‫حتی توام به این راحتی
‫نمی‌تونی سرمایه‌گذار پیدا کنی

460
00:27:34,527 --> 00:27:36,154
‫بیا!

461
00:27:40,158 --> 00:27:41,117
‫نظرت چیه؟

462
00:27:41,117 --> 00:27:44,245
‫حالا دلت قرص شد؟

463
00:27:47,791 --> 00:27:49,417
‫چی شده؟

464
00:27:50,752 --> 00:27:52,253
‫بیخیال بابا

465
00:27:52,253 --> 00:27:55,882
‫تا کی می‌خوای توی اون
‫دفتر خراب‌شده زندگیتو هدر بدی؟

466
00:27:56,383 --> 00:27:58,009
‫باید قاطع باشی

467
00:27:58,677 --> 00:28:01,930
‫اگر خودت نمی‌تونی
‫می‌خوای خودم بهش بگم؟

468
00:28:03,139 --> 00:28:04,766
‫درکت می‌کنم

469
00:28:05,266 --> 00:28:06,768
‫حدس می‌زدم بالاخره همچین اتفاقی بیفته

470
00:28:06,768 --> 00:28:08,478
‫با توجه به وضعیت فعلیم

471
00:28:08,978 --> 00:28:12,816
‫فکر نکنم درست باشه
‫که بیشتر از این اینجا نگهت دارم

472
00:28:15,026 --> 00:28:16,653
‫واقعاً شرمنده

473
00:28:17,362 --> 00:28:19,739
‫نه بابا، از این حرفا نزن

474
00:28:21,408 --> 00:28:23,034
‫برو

475
00:28:25,745 --> 00:28:27,372
‫هرازگاهی بهت سر می‌زنم

476
00:28:28,790 --> 00:28:30,417
‫باشه

477
00:28:33,211 --> 00:28:35,088
‫- سومین
‫- بله؟

478
00:28:35,088 --> 00:28:38,299
‫فرض کن یه یارویی به اسم الف
‫و یه دختری به اسم ب باشن

479
00:28:38,299 --> 00:28:39,676
‫از بچگی با هم داداشی باشن

480
00:28:39,676 --> 00:28:41,636
‫ولی یکیشون داداشی نیست

481
00:28:41,636 --> 00:28:43,722
‫مسئله اینه که
‫ب گفته دوست داره

482
00:28:44,222 --> 00:28:46,057
‫ولی مشخص شد دروغ میگه

483
00:28:49,894 --> 00:28:51,521
‫چرا باید دروغ بگه؟

484
00:28:52,230 --> 00:28:53,440
‫قضیه اینه

485
00:28:53,440 --> 00:28:56,651
‫ب کاملاً می‌دونه الف ازش خوشش میاد

486
00:28:56,651 --> 00:28:58,570
‫ولی بابتش معذب میشه

487
00:28:58,570 --> 00:29:00,405
‫به‌نظرت دلیلش چیه؟

488
00:29:00,405 --> 00:29:01,948
‫چون ب هم از اون خوشش...

489
00:29:01,948 --> 00:29:04,743
‫چون ب، الف رو به چشم
‫ یه مرد واقعی نمی‌بینه

490
00:29:12,125 --> 00:29:14,502
‫عجب گیری کردیما! چرا اینقدر طولش میدن؟

491
00:29:18,923 --> 00:29:21,259
‫از صد کیلومتری مشخصه
‫چی تو دلش می‌گذره

492
00:29:22,218 --> 00:29:23,970
‫میشه سفارشمو بکنی؟

493
00:29:23,970 --> 00:29:26,097
‫هنوزم می‌تونم مبارزه کنم

494
00:29:26,097 --> 00:29:29,017
‫یا فقط سه ماه، فقط همینو می‌خوام جی‌یی

495
00:29:29,976 --> 00:29:31,394
‫آقا...

496
00:29:31,394 --> 00:29:33,188
‫معذرت می‌خوام نمیشه

497
00:29:33,188 --> 00:29:37,150
‫میشه حداقل بمونی
‫تا یکی دیگه رو جات پیدا کنم؟

498
00:29:38,234 --> 00:29:41,529
‫هی! چرا اینقدر لفتش میدین؟

499
00:29:41,529 --> 00:29:44,866
‫- بازم داری می‌لمبونی؟
‫- داشتیم ارائه‌مون رو آماده می‌کردیم

500
00:29:44,866 --> 00:29:49,454
‫چطور تونستی همچین
‫حامی مالی کله‌گنده‌ای برامون جور کنی؟

501
00:29:49,454 --> 00:29:51,873
‫خودمون تمام مدت داریم
‫"دبیرستان خونین" بازی می‌کنیم

502
00:29:52,707 --> 00:29:54,334
‫دبیرستان... چی؟

503
00:29:58,296 --> 00:30:00,256
‫نظر آدم‌کش‌های حرفه‌ای‌مون
‫در موردش چیه؟

504
00:30:00,256 --> 00:30:01,966
‫- سلام
‫- سلام

505
00:30:01,966 --> 00:30:04,761
‫این نسخه‌ی بتای دبیرستان خونینه
‫که به‌زودی منتشر میشه

506
00:30:05,261 --> 00:30:09,182
‫به عنوان یه حرفه‌ای، به‌نظرم
‫این شخصیت‌ها تا الان دخلشون میومده...

507
00:30:09,182 --> 00:30:11,768
‫ولی کی دلش می‌خواد
‫بازی‌ای کنه که عین دنیای واقعیه؟

508
00:30:11,768 --> 00:30:13,686
‫راست میگه. هیچکس همچین بازی‌ای نمی‌کنه

509
00:30:13,686 --> 00:30:15,605
‫- آره واقعاً
‫- دقیقاً

510
00:30:15,605 --> 00:30:17,273
‫عجب، چقدر تو خوشگلی

511
00:30:18,191 --> 00:30:20,610
‫می‌خوام یه اسکن سه‌بعدی ازت بگیرم
‫و یه شخصیت بازی ازت بسازم

512
00:30:24,823 --> 00:30:29,410
‫پارسال، درکل 317 هزار و 600 نفر مردن

513
00:30:29,911 --> 00:30:35,041
‫که در مقایسه با پارسال، 12340 نفر
‫یا 4.2 درصد افزایش داشته

514
00:30:35,041 --> 00:30:36,960
‫از این تعداد، شرکت ما...

515
00:30:36,960 --> 00:30:38,378
‫ادامه بدم؟

516
00:30:38,378 --> 00:30:40,004
‫برو اسلاید بعدی

517
00:30:41,422 --> 00:30:42,674
‫در رابطه با بازده سرمایه‌گذاری...

518
00:30:42,674 --> 00:30:44,509
‫این داده‌ها مال دوران اوج ام‌کی نیست؟

519
00:30:45,176 --> 00:30:48,221
‫بخاطر هزینه‌های آموزش و عملیاتی کم پیش میاد

520
00:30:48,221 --> 00:30:51,140
‫یه شرکت آدم‌کشی
‫همون اوایل سودده باشه

521
00:30:51,140 --> 00:30:52,767
‫بقدر کافی در مورد سود حرف زدیم

522
00:30:52,767 --> 00:30:54,727
‫زندگی مردم پول چندانی توش نیست

523
00:30:56,396 --> 00:30:58,773
‫میشه شخصاً در حین کار ببینمتون؟

524
00:30:59,691 --> 00:31:02,485
‫- چی؟
‫- اگر شخصاً ببینم خیلی بهم کمک می‌کنه

525
00:31:03,194 --> 00:31:04,863
‫می‌دونی چرا دارم این‌کارو می‌کنم؟

526
00:31:04,863 --> 00:31:07,574
‫فکر نکنم نیازی باشه اینو بدونیم

527
00:31:08,116 --> 00:31:11,953
‫دقیقاً. علاقه‌ای به سود
‫ یا اعداد و ارقام ندارم

528
00:31:22,171 --> 00:31:23,798
‫می‌دونستم این دختر فرق می‌کنه

529
00:31:24,465 --> 00:31:26,175
‫مانتیس، دوستته؟

530
00:31:26,759 --> 00:31:29,345
‫شرمنده. سوالم خیلی خصوصی بود

531
00:31:29,345 --> 00:31:30,972
‫خب...

532
00:31:32,098 --> 00:31:33,725
‫بیاین یکم خوش بگذرونیم

533
00:31:35,768 --> 00:31:37,937
‫اسم، کیم دونگ‌یانگ

534
00:31:37,937 --> 00:31:40,815
‫- بیست و هشت ساله‌ست، ولی 7 سال سابقه...
‫- این یارو نه

535
00:31:40,815 --> 00:31:42,442
‫اطلاعات جی‌یی رو بیار بالا

536
00:31:46,571 --> 00:31:47,822
‫قبلاً شرکت داشتی

537
00:31:47,822 --> 00:31:50,033
‫فکر کنم اسم شرکته رو شنیده بودم

538
00:31:50,033 --> 00:31:51,034
‫آها آره

539
00:31:51,034 --> 00:31:53,620
‫موقع رونق این صنعت
‫یکی از شرکت‌های نوظهور بود

540
00:31:53,620 --> 00:31:55,663
‫ولی انحصار ام‌کی باعث شد تعطیل بشه

541
00:31:55,663 --> 00:31:57,749
‫وایسا ببینم، توی ام‌کی کارآموز بودی؟

542
00:31:59,208 --> 00:32:00,752
‫چه جالب

543
00:32:00,752 --> 00:32:02,086
‫اون زمان خیلی کله‌گنده بودی

544
00:32:02,086 --> 00:32:04,839
‫پس چرا سر از یه شرکت گمنام درآوردی؟

545
00:32:05,548 --> 00:32:08,384
‫قبلاً رئیس یه شرکت بوده

546
00:32:08,384 --> 00:32:11,971
‫احتمالاً برای همین شرکت‌های کوچیک
‫می‌ترسیدن همچین شخص توانمندی رو استخدام کنن

547
00:32:11,971 --> 00:32:14,974
‫و شرکت‌های بزرگ استخدامش نمی‌کنن
‫چون شرکت قبلیش رو به خاک سیاه نشونده؟

548
00:32:15,475 --> 00:32:17,101
‫پس چندان به‌درد نمی‌خوره

549
00:32:19,395 --> 00:32:22,482
‫شخصاً توانایی‌هاش رو تضمین می‌کنم

550
00:32:22,482 --> 00:32:24,025
‫پس بیا بگذریم

551
00:32:24,025 --> 00:32:26,110
‫مگه چقدر مهارت داره؟

552
00:32:27,528 --> 00:32:29,155
‫اگر با تو سرشاخ شد چی میشه؟

553
00:32:33,493 --> 00:32:35,662
‫شرمنده

554
00:32:36,162 --> 00:32:38,706
‫دست خودم نیست
‫بابت این چیزها کنجکاوم

555
00:32:38,706 --> 00:32:42,085
‫جی‌یی، اگر با مانتیس مبارزه کنی
‫نتیجه‌ چی میشه؟

556
00:32:45,421 --> 00:32:47,840
‫ما شخصیت‌های کوفتی یه بازی مسخره نیستیم

557
00:32:49,634 --> 00:32:51,386
‫من کارم بازی ساختنه

558
00:32:51,386 --> 00:32:52,929
‫که اینطور

559
00:32:52,929 --> 00:32:55,181
‫منم کارم آدم‌کشیه

560
00:32:56,099 --> 00:32:59,352
‫دفعه‌ی بعد که دیدمت
‫غزل خداحافظی رو بخون

561
00:33:00,853 --> 00:33:02,814
‫هی!

562
00:33:02,814 --> 00:33:04,440
‫بیاین بریم!

563
00:33:05,024 --> 00:33:07,819
‫نتیجه چی میشه؟
‫مگه مسابقه‌ی فوتباله مرتیکه؟

564
00:33:10,655 --> 00:33:12,448
‫اگر خواستی می‌تونی بمونی

565
00:33:14,200 --> 00:33:16,119
‫وقتی کنجکاو میشم
‫نمی‌تونم جلوی خودمو بگیرم

566
00:33:16,119 --> 00:33:18,538
‫چیکار دارین می‌کنین؟
‫گفتم بیاین بریم

567
00:33:19,038 --> 00:33:20,915
‫دوستت داره صدات می‌کنه

568
00:33:25,795 --> 00:33:27,422
‫ببخشید

569
00:33:30,425 --> 00:33:33,094
‫متوجه هستی طرف می‌تونست
‫چه فرصت خوبی برامون باشه؟

570
00:33:33,094 --> 00:33:35,346
‫همچین مرتیکه‌ی آشغالی
‫هیچوقت باهامون مثل آدم رفتار نمی‌کنه

571
00:33:35,346 --> 00:33:37,181
‫بی‌شرف ادب سرش نمی‌شد

572
00:33:37,181 --> 00:33:39,559
‫کسی اینو میگه
‫که کارش آدم‌کشیه

573
00:33:39,559 --> 00:33:40,768
‫این کار ماست!

574
00:33:40,768 --> 00:33:43,229
‫واقعاً می‌خوای موقع کار
‫اینطوری باهات رفتار بشه؟

575
00:33:43,229 --> 00:33:44,981
‫آره

576
00:33:44,981 --> 00:33:45,898
‫چی؟

577
00:33:45,898 --> 00:33:47,650
‫فقط می‌خوام مشغول باشم

578
00:33:48,151 --> 00:33:49,777
‫کار کنم

579
00:33:50,236 --> 00:33:52,113
‫برات کار جور می‌کنم

580
00:33:52,113 --> 00:33:53,114
‫ناسلامتی من مانتیسم

581
00:33:53,114 --> 00:33:56,367
‫اون مال وقتی بود
‫که توی ام‌کی بودی

582
00:33:56,367 --> 00:33:58,786
‫چه با ام‌کی چه بی ام‌کی
‫درهرحال مانتیسم

583
00:34:00,288 --> 00:34:02,540
‫- پس ما چی؟
‫- تو دخالت نکن

584
00:34:02,540 --> 00:34:05,001
‫می‌دونم تو مانتیسی لعنتی!

585
00:34:05,501 --> 00:34:06,836
‫ولی ما چی هستیم؟

586
00:34:06,836 --> 00:34:08,171
‫بازم تنت می‌خاره؟

587
00:34:08,171 --> 00:34:09,672
‫ولش کن، ولش کن

588
00:34:09,672 --> 00:34:11,007
‫دونگ‌یانگ، توام بس کن

589
00:34:11,007 --> 00:34:12,425
‫چیو بس کنم؟

590
00:34:12,425 --> 00:34:14,052
‫راستشو بخوای...

591
00:34:14,927 --> 00:34:16,304
‫تمام اینا تقصیر توئه

592
00:34:16,304 --> 00:34:17,472
‫چی؟

593
00:34:17,472 --> 00:34:20,641
‫مانتیس فقط بخاطر تو اینقدر بدعنقه
‫چرا نمی‌فهمی؟

594
00:34:20,641 --> 00:34:22,310
‫بقیه‌تون متوجه نیستین؟

595
00:34:22,310 --> 00:34:25,146
‫اگر ازش خوشت میاد، بهش بگو دیگه
‫یا تو باهاش قرار بذار

596
00:34:25,146 --> 00:34:27,398
‫اینقدر بچه‌بازی درنیارین لعنتیا!

597
00:34:28,107 --> 00:34:31,194
‫دیگه به اینجام رسیده

598
00:34:34,614 --> 00:34:36,199
‫برمی‌گردم پیش یارو

599
00:34:36,199 --> 00:34:38,951
‫چرا باید بخاطر شما دو تا
‫این فرصت رو از دست بدم؟

600
00:34:39,911 --> 00:34:42,288
‫یانگ سومین، بومبای
‫شماها می‌خواین چیکار کنین؟

601
00:34:44,832 --> 00:34:46,459
‫باشه. تا ابد همینطوری زندگی کنین

602
00:34:47,085 --> 00:34:48,419
‫هی، کیم دونگ‌یانگ

603
00:34:48,419 --> 00:34:50,129
‫- هی، دونگ‌یانگ
‫- ولم کن!

604
00:34:56,052 --> 00:34:57,720
‫کجا داری میری؟

605
00:35:17,740 --> 00:35:20,368
‫اینقدر خیره نشو
‫دارم خجالت می‌کشم

606
00:35:20,868 --> 00:35:22,537
‫خودت گفتی بیام

607
00:35:23,871 --> 00:35:25,498
‫بیا

608
00:35:26,541 --> 00:35:28,709
‫عه، این که...

609
00:35:28,709 --> 00:35:30,586
‫آره

610
00:35:30,586 --> 00:35:32,755
‫یعنی چی "آره" احمق؟

611
00:35:33,256 --> 00:35:35,550
‫موقع کار برای ام‌کی
‫فقط همینقدر جمع کردی؟

612
00:35:36,884 --> 00:35:39,637
‫مشخص بود داری ولخرجی می‌کنی

613
00:35:39,637 --> 00:35:42,140
‫اون همه اتاق‌های هتل و اجناس لوکس
‫و ماشین‌های وارداتی که می‌گرفتی

614
00:35:42,140 --> 00:35:44,225
‫ماشینمو فروختم

615
00:35:44,225 --> 00:35:45,935
‫و جاش اینو گرفتی؟

616
00:35:46,435 --> 00:35:47,520
‫اصلاً روشن میشه؟

617
00:35:47,520 --> 00:35:49,772
‫اگر روشن نمی‌شد
‫پس چطوری اومدم اینجا؟

618
00:35:49,772 --> 00:35:52,525
‫پس تا وقتی هنوز روشن میشه
‫برو سراغ شرکتی که هنوزم تو رو بخواد

619
00:35:52,525 --> 00:35:54,443
‫لازم نیست بخاطر من
‫همچین کاری بکنی

620
00:36:00,491 --> 00:36:02,326
‫واقعاً بخاطر من بود؟

621
00:36:08,291 --> 00:36:09,917
‫توام می‌دونستی؟

622
00:36:12,044 --> 00:36:13,838
‫گمونم سومین درست می‌گفت

623
00:36:14,338 --> 00:36:16,632
‫چون معذب می‌شدی نادیده‌ش گرفتی

624
00:36:18,092 --> 00:36:20,803
‫بخاطر تو نبود. بخاطر خودم انجامش دادم

625
00:36:20,803 --> 00:36:22,805
‫من مانتیس مشهورم

626
00:36:22,805 --> 00:36:25,057
‫نمی‌تونم برم واسه هر شرکت مسخره‌ای کار کنم

627
00:36:25,766 --> 00:36:28,811
‫باید شرکت خودمو راه بندازم
‫و ازش یه ام‌کی بسازم

628
00:36:29,395 --> 00:36:31,939
‫معذبت نمی‌کنم

629
00:36:32,440 --> 00:36:34,066
‫پس کمکم کن، باشه؟

630
00:36:36,152 --> 00:36:39,447
‫- چرا باید کمکت کنم؟
‫- یعنی چی چرا؟

631
00:36:39,947 --> 00:36:42,033
‫چون توی کارت مهارت داری

632
00:36:42,033 --> 00:36:43,659
‫بدک نیستی

633
00:36:45,328 --> 00:36:47,788
‫درست میگی، بدک نیستم

634
00:36:51,083 --> 00:36:52,793
‫قرار نیست به تو کمک کنم

635
00:36:52,793 --> 00:36:54,420
‫توی این قضیه با همدیگه‌ برابریم

636
00:36:55,004 --> 00:36:56,631
‫ولی من رئیس شرکت میشم

637
00:36:58,216 --> 00:36:59,842
‫پس انتظار داری تو بشی؟

638
00:37:00,551 --> 00:37:02,220
‫بدون من خبری از قرارداد نیست

639
00:37:02,220 --> 00:37:03,930
‫خیال می‌کنی تو می‌تونی
‫قرارداد جذب کنی؟

640
00:37:06,140 --> 00:37:09,602
‫با چند تا از مشتری‌هایی
‫که زمان ام‌کی می‌شناختم تماس می‌گیرم

641
00:37:13,940 --> 00:37:15,566
‫قبوله؟

642
00:37:20,780 --> 00:37:22,198
‫گوش کنین!

643
00:37:22,198 --> 00:37:23,824
‫برای گیر آوردن اینا خیلی جون کندم

644
00:37:23,824 --> 00:37:25,952
‫بر اساس سطح مهارتتون اینا رو بهتون میدم

645
00:37:25,952 --> 00:37:28,287
‫پس حواستون باشه خرابکاری نکنین

646
00:37:28,287 --> 00:37:29,330
‫چشم رئیس!

647
00:37:29,330 --> 00:37:30,373
‫رئیس؟

648
00:37:30,373 --> 00:37:34,126
‫می‌دونم بابت رفتن دونگ‌یانگ ناراحتیم
‫ولی بیاین به کارامون برسیم

649
00:37:34,126 --> 00:37:36,003
‫- چشم، خانم معاون!
‫- خانم معاون؟

650
00:37:36,003 --> 00:37:39,590
‫دیدی؟ باید مثل مدیر اجرایی یانگ
‫دوزاریت زود بیفته

651
00:37:39,590 --> 00:37:41,217
‫تو مدیر اجرایی هستی؟

652
00:37:41,842 --> 00:37:45,137
‫قربان، فقط همینا رو گیر آوردی؟ فکر می‌کردم
‫شروع کارمون بیشتر سروصدا کنه

653
00:37:45,137 --> 00:37:47,139
‫حسابی تلاش کنین
‫تا تعداد بیشتری گیرمون بیاد

654
00:37:47,139 --> 00:37:49,934
‫این قرارداد سطح الف با من
‫این یکی برای "جی‌یی"ـه

655
00:37:50,518 --> 00:37:52,019
‫این یکی برای توئه، خانم یانگ

656
00:37:52,019 --> 00:37:53,020
‫قرارداد سطح د؟

657
00:37:53,020 --> 00:37:54,730
‫این قرارداد سطح ب هم با من

658
00:37:55,231 --> 00:37:57,400
‫این قرارداد سطح ج هم برای تو، خانم یانگ

659
00:37:57,900 --> 00:37:58,859
‫پس من چی؟

660
00:37:58,859 --> 00:38:00,194
‫نقش تو حیاتیه، بومبای

661
00:38:00,194 --> 00:38:02,738
‫یه رستوران برای شام امشب تیم انتخاب کن

662
00:38:03,239 --> 00:38:04,156
‫چی؟

663
00:38:04,156 --> 00:38:05,533
‫دارم از گشنگی ضعف می‌کنم. بیاین بریم

664
00:38:05,533 --> 00:38:06,450
‫چشم قربان

665
00:38:06,450 --> 00:38:09,203
‫چرا هیچ مقامی گیر من نیومده؟

666
00:38:09,203 --> 00:38:10,997
‫یالا، خانم معاون. بیا بریم

667
00:38:11,831 --> 00:38:13,958
‫دارم میام قربان!

668
00:38:14,458 --> 00:38:16,168
‫- قراره چی بخوریم؟
‫- بودای‌جیگای

669
00:38:16,669 --> 00:38:18,296
‫نه، فو می‌خوریم

670
00:38:19,797 --> 00:38:21,424
‫آروم! کمتر بریز

671
00:38:22,258 --> 00:38:24,010
‫- بدین بالا!
‫- برو که رفتیم!

672
00:38:32,393 --> 00:38:35,938
‫« شـرکـت مـانـتـیـس »

673
00:38:48,701 --> 00:38:50,328
‫بریم

674
00:38:57,001 --> 00:38:58,711
‫« گزارش هدف »
‫« الف »

675
00:39:03,466 --> 00:39:05,092
‫« گزارش هدف »
‫« ب »

676
00:39:09,388 --> 00:39:11,015
‫« گزارش هدف »
‫« ج »

677
00:39:14,143 --> 00:39:15,770
‫« گزارش هدف »
‫« ج »

678
00:39:27,531 --> 00:39:29,992
‫حتی وقتی یه قرارداد خوب گیرمون میاد

679
00:39:29,992 --> 00:39:33,079
‫مامورهای قابل اتکایی مثل تو نداریم

680
00:39:33,079 --> 00:39:34,914
‫جناب رئیس محترم

681
00:39:35,873 --> 00:39:39,085
‫تابحال به این فکر نیفتادی
‫که بعضی از قراردادهاتون رو به ما محول کنی؟

682
00:39:39,085 --> 00:39:41,087
‫اونایی که ام‌کی ترجیح میده
‫سمتشون نره

683
00:39:41,587 --> 00:39:43,130
‫اگر سطح الف باشن که چه بهتر

684
00:39:43,130 --> 00:39:45,383
‫عجب، با رئیس شدن
‫واقعاً پخته‌تر شدی

685
00:39:45,383 --> 00:39:47,635
‫مانتیس کبیر یاد گرفته التماس کنه

686
00:39:47,635 --> 00:39:50,012
‫بهم کمک می‌کنی یا نه؟

687
00:39:50,930 --> 00:39:52,556
‫به یه شرط

688
00:39:57,478 --> 00:39:59,105
‫می‌دونستم

689
00:40:00,773 --> 00:40:02,400
‫از وقتی مین‌کیو فوت کرده

690
00:40:02,983 --> 00:40:05,069
‫تعداد بیکارها دوبرابر شده

691
00:40:05,569 --> 00:40:09,949
‫به بیان دیگه
‫دوران رعایت قوانین به سر رسیده

692
00:40:11,784 --> 00:40:15,746
‫برای همین امیدوارم قبل از پایان سال
‫اوضاع رو سروسامون بدم

693
00:40:17,123 --> 00:40:21,210
‫اگر وقتی زمانش رسید باهام همکاری کنی
‫اوضاع بی‌دردسر پیش میره

694
00:40:21,210 --> 00:40:25,005
‫که بتونی مثل گذشته
‫بقیه‌ی شرکت‌ها رو کنار بزنی؟

695
00:40:25,673 --> 00:40:28,884
‫حالا می‌فهمم چرا مردم له‌له می‌زنن
‫عضو شرکت‌های بزرگ بشن

696
00:40:28,884 --> 00:40:30,553
‫حالا که از یه شرکت بزرگ دراومدم فهمیدم

697
00:40:30,553 --> 00:40:33,889
‫پس چرا رفتی
‫و زندگیت رو سخت‌تر کردی؟

698
00:40:33,889 --> 00:40:35,516
‫ها؟

699
00:40:44,066 --> 00:40:45,693
‫برو کنار

700
00:41:01,959 --> 00:41:04,253
‫« گزارش هدف »
‫« ج »

701
00:41:07,548 --> 00:41:10,634
‫چرا یهویی قرارداد رو لغو کردین؟

702
00:41:10,634 --> 00:41:13,471
‫نقشه‌مون آماده‌ی اجرا بود

703
00:41:13,471 --> 00:41:16,682
‫خواهش می‌کنم. شنیدم
‫از هدف بدجوری کینه دارین

704
00:41:16,682 --> 00:41:18,726
‫کاری می‌کنیم مرگش دردناک باشه

705
00:41:18,726 --> 00:41:20,352
‫فقط کافیه بهمون اعتماد کنین...

706
00:41:21,562 --> 00:41:23,189
‫الو؟ جناب؟

707
00:41:24,857 --> 00:41:25,900
بازم؟

708
00:41:25,900 --> 00:41:28,861
‫عجب گیری کردیما. درسته سطح ج بود
‫ولی اولین قرارداد این مدت‌مون بود

709
00:41:29,987 --> 00:41:31,113
‫خدا لعنتش کنه!

710
00:41:31,113 --> 00:41:33,532
‫حداقل هرازگاهی می‌تونی بری ماموریت

711
00:41:34,241 --> 00:41:36,827
‫چطور ممکنه یه قاتل
‫دستش اگزما داشته باشه؟

712
00:41:37,912 --> 00:41:39,830
‫جی‌یی

713
00:41:39,830 --> 00:41:41,957
‫میشه امروز با مانتیس صحبت کنی؟

714
00:41:41,957 --> 00:41:44,543
‫توی شرکتی. رئیس صداش کن

715
00:41:44,543 --> 00:41:45,836
‫چه فرقی می‌کنه؟ خودمونیم که

716
00:41:45,836 --> 00:41:47,630
‫یعنی میگی مانتیس از خودمون نیست؟

717
00:41:48,130 --> 00:41:49,673
‫تو که بهش نگفتی رئیس

718
00:41:49,673 --> 00:41:52,968
‫بیا روراست باشیم
‫ می‌دونم توام خیلی گله داری

719
00:41:52,968 --> 00:41:55,095
‫همین‌جوریشم قراردادهامون کمه

720
00:41:55,095 --> 00:41:57,431
‫و رئیس اکثر قراردادها رو
‫خودش انجام میده

721
00:41:57,431 --> 00:41:58,390
‫پس من چی؟

722
00:41:58,390 --> 00:41:59,767
‫تو چی؟

723
00:41:59,767 --> 00:42:01,769
‫اون قرارداد رو برای هان‌اول دادن

724
00:42:01,769 --> 00:42:03,729
‫شاکی هستی؟
‫خودت برو یه قرارداد جور کن

725
00:42:03,729 --> 00:42:05,397
‫به حرف آسونه بابا

726
00:42:05,397 --> 00:42:07,566
‫عملاً تبدیل شدیم به شرکت یه‌نفره‌ی مانتیس

727
00:42:07,566 --> 00:42:09,318
‫حداقل هوای تو رو داره...

728
00:42:13,739 --> 00:42:17,326
‫اگر می‌دونستم آخر عاقبت‌مون این میشه
‫منم با دونگ‌یانگ می‌رفتم

729
00:42:17,326 --> 00:42:19,161
‫بومبای، بس کن دیگه!

730
00:42:21,956 --> 00:42:24,875
‫کدوم یکی از شما احمقا
‫آشغال‌های بازیافتی راهرو رو درست نذاشته؟

731
00:42:25,543 --> 00:42:26,710
‫رسیدن بخیر، قربان

732
00:42:26,710 --> 00:42:27,628
‫کار اون بود

733
00:42:27,628 --> 00:42:29,255
‫مگه مستقیم از محل قرارداد نیومدی؟

734
00:42:29,713 --> 00:42:31,507
‫باید می‌رفتم یه قرارداد ردیف می‌کردم

735
00:42:31,507 --> 00:42:33,133
‫این مال توئه، جی‌یی

736
00:42:33,968 --> 00:42:36,303
‫یکی قرارداد رو پیچونده
‫پس باید همین امروز انجام بشه

737
00:42:36,804 --> 00:42:38,180
‫امروز؟

738
00:42:38,180 --> 00:42:40,057
‫برات عین آب خوردنه

739
00:42:42,393 --> 00:42:43,435
‫هی، بومبای!

740
00:42:43,435 --> 00:42:45,229
‫نقشه‌ی کار رو ردیف کردی یا نه؟

741
00:42:45,229 --> 00:42:46,564
‫می‌خواین شما انجامش بدین؟

742
00:42:46,564 --> 00:42:48,190
‫- آره
‫- جدی میگی؟

743
00:42:48,607 --> 00:42:50,568
‫خیال کردی داری چیکار می‌کنی؟

744
00:42:50,568 --> 00:42:52,403
‫این کارو سپردم به تو

745
00:42:53,070 --> 00:42:54,655
‫ها؟

746
00:42:54,655 --> 00:42:56,282
‫رئیس

747
00:42:56,782 --> 00:42:58,409
‫باید تنهایی باهات صحبت کنم

748
00:43:01,704 --> 00:43:03,414
‫نمی‌تونیم اینطوری ادامه بدیم

749
00:43:03,414 --> 00:43:06,000
‫برای اداره‌ی شرکت
‫باید بذاریم بچه‌ها هم رشد کنن

750
00:43:07,668 --> 00:43:10,254
‫- شکایتی چیزی کردن؟
‫- مسئله این نیست

751
00:43:12,423 --> 00:43:14,049
‫تو رئیسی

752
00:43:14,675 --> 00:43:16,302
‫همه‌شون روت حساب باز کردن

753
00:43:19,305 --> 00:43:21,015
‫آره، می‌دونم

754
00:43:22,182 --> 00:43:25,060
‫من که پولشون رو میدم
‫و نمی‌ذارم گرسنگی بکشن

755
00:43:25,060 --> 00:43:26,729
‫رئیس بهتر از من کجا پیدا میشه؟

756
00:43:27,896 --> 00:43:31,609
‫دستمزدم رو کم کردم که قرارداد گیر بیارم
‫جون می‌کنم و پولشو با همه تقسیم می‌کنم

757
00:43:31,609 --> 00:43:34,862
‫پس اینقدر تنهایی جون نکن
‫و یه سری از قراردادها رو بسپار به ما

758
00:43:35,362 --> 00:43:37,031
‫اگر حتی سر یه کار هم گند بزنیم چی؟

759
00:43:37,531 --> 00:43:39,908
‫می‌خوای همین اول کاری
‫آینده‌ی شرکت رو به‌خطر بندازی؟

760
00:43:43,078 --> 00:43:46,248
‫اگر بهمون اعتماد نداری
‫اصلاً چرا شرکت راه انداختی؟

761
00:43:47,875 --> 00:43:49,877
‫فقط بخاطر این تبدیل به مانتیس شدی

762
00:43:50,377 --> 00:43:52,421
‫چون مدیرهای ام‌کی بهت اعتماد کردن

763
00:43:53,797 --> 00:43:56,050
‫اون بچه‌ها در سطح و اندازه‌ی من نیستن

764
00:44:01,889 --> 00:44:03,515
‫پس من چی؟

765
00:44:04,725 --> 00:44:06,352
‫تو چی؟

766
00:44:07,394 --> 00:44:09,897
‫تو دیگه شروع نکن
‫همین‌جوریشم دارم کلافه میشم

767
00:44:09,897 --> 00:44:12,024
‫خودت که می‌دونی هواتو داشتم

768
00:44:17,196 --> 00:44:19,114
‫قول دادی معذبم نمی‌کنی

769
00:44:20,324 --> 00:44:22,159
‫وقتی جلوی بقیه

770
00:44:22,159 --> 00:44:24,703
‫ خیلی ضایع هوای منو داری معذب میشم

771
00:44:29,208 --> 00:44:30,834
‫باشه

772
00:44:30,834 --> 00:44:32,461
‫پس از این به بعد هواتو ندارم

773
00:44:32,961 --> 00:44:33,962
‫حالا راضی شدی؟

774
00:44:33,962 --> 00:44:35,881
‫تابحال یه قرارداد سطح الف بهم دادی؟

775
00:44:37,549 --> 00:44:39,301
‫چیزی جز یه خودشیفته نیستی

776
00:44:39,301 --> 00:44:42,262
‫که با دید حقارت
‫به همه از جمله من نگاه می‌کنه

777
00:44:44,765 --> 00:44:46,392
‫باشه

778
00:44:46,975 --> 00:44:49,436
پس ازم می‌خوای تمام قراردادهای سطح الف رو بهت بدم؟

779
00:44:51,188 --> 00:44:53,065
مگه حرف‌هام رو حالیت نمی‌شه؟

780
00:44:54,024 --> 00:44:57,986
حالم به‌هم می‌خوره که تظاهر می‌کنی به بقیه اهمیت می‌دی
ولی در واقع با دید تحقیرآمیز به همه نگاه می‌کنی

781
00:45:02,116 --> 00:45:03,742
گندش بزنن

782
00:45:06,954 --> 00:45:08,580
پس گفتی حالت به‌هم می‌خوره؟

783
00:45:10,624 --> 00:45:12,251
باشه

784
00:45:16,964 --> 00:45:18,590
!هی

785
00:45:19,550 --> 00:45:22,469
می‌دونستی اگه من نمی‌بودم، الان به فنا رفته بودی؟

786
00:45:23,220 --> 00:45:25,889
به خاطر همین نبود که رئیسی
که هوات رو داشت رو ول کردی

787
00:45:25,889 --> 00:45:27,933
و به عوضی حال‌به‌هم‌زنی مثل من ملحق شدی؟

788
00:45:28,559 --> 00:45:30,769
چیه؟ دروغ می‌گم؟

789
00:45:30,769 --> 00:45:34,148
،اگه بدت میاد که با دید تحقیرآمیز بهت نگاه می‌کنم
پس سعی کن ازم جلو بزنی و خودت رئیس شی

790
00:45:34,648 --> 00:45:36,775
چیه؟ می‌خوای بری؟

791
00:45:37,276 --> 00:45:38,902
آره؟

792
00:45:41,405 --> 00:45:43,031
گمونم جای تو بودن خیلی کیف می‌ده

793
00:45:44,616 --> 00:45:46,368
هر چی باشه همیشه حق با توئه

794
00:46:10,809 --> 00:46:12,436
همه‌چی

795
00:46:13,061 --> 00:46:14,688
بین تو و جی‌یی روبه‌راهه؟

796
00:46:16,857 --> 00:46:19,526
برام سواله چرا همه‌ش حرف‌هات جوری‌ان
انگار از چیزی خبر داری

797
00:46:21,653 --> 00:46:23,781
حلال‌زاده هم هست

798
00:46:27,534 --> 00:46:29,161
چی شده، خانم معاون؟

799
00:46:30,078 --> 00:46:31,705
انجام شد

800
00:46:31,705 --> 00:46:33,415
مستقیم برمی‌گردم خونه

801
00:46:37,085 --> 00:46:38,837
خیلی‌خب، آفرین

802
00:46:38,837 --> 00:46:41,465
...به سلامت برسی. فعلا

803
00:46:43,592 --> 00:46:45,469
الو؟

804
00:46:45,469 --> 00:46:47,095
هنوزم نمی‌خوای بدونی؟

805
00:46:47,638 --> 00:46:49,640
این‌که چرا به شین جی‌یی اجازه نمی‌دم

806
00:46:50,766 --> 00:46:53,519
،اگه اومدیم که با هم حرف بزنیم
این‌قدر طفره نرو و بهم بگو

807
00:46:58,857 --> 00:47:01,276
به‌نظرت بین من و مین‌کیو چه اتفاقی افتاده بود؟

808
00:47:04,655 --> 00:47:06,365
گفتی مسئله‌ی شخصی‌ایه

809
00:47:22,130 --> 00:47:23,757
مشتری‌ها دنبالمن

810
00:47:34,142 --> 00:47:35,769
...عصبانی بودم

811
00:47:38,772 --> 00:47:40,399
چون یه نفر بین افراد خودم

812
00:47:40,816 --> 00:47:42,860
از من بهتر بود

813
00:47:50,868 --> 00:47:52,494
شماها کی هستین؟

814
00:47:54,079 --> 00:47:55,581
بی‌خیال

815
00:47:55,581 --> 00:47:57,207
نمی‌خواد بگین

816
00:47:57,666 --> 00:48:00,085
امروز واقعا حالم افتضاحه

817
00:48:02,588 --> 00:48:04,214
فقط فرار نکنین

818
00:48:06,758 --> 00:48:08,385
هیچ‌کدومتون، خوک‌های کثیف

819
00:48:11,805 --> 00:48:13,724
استعداد داشتن یه نعمته

820
00:48:15,475 --> 00:48:17,477
با این حال، استعداد در حد متوسط

821
00:48:18,228 --> 00:48:20,355
برعکسش می‌تونه یه نفرین باشه

822
00:48:20,355 --> 00:48:21,982
چرا هان‌اول رو به من ترجیح دادی؟

823
00:48:21,982 --> 00:48:24,818
،اگه با شمشیر واقعی می‌جنگیدی
تیکه‌پاره می‌شدی

824
00:48:27,404 --> 00:48:30,282
ظاهراً خودت نمی‌دونی
گمونم تعجبی نداره

825
00:48:31,575 --> 00:48:33,452
یه نفر بهم گفت

826
00:48:33,452 --> 00:48:36,788
هیچ‌وقت نمی‌تونی به لین هان‌اول برسی

827
00:48:36,788 --> 00:48:38,540
شین جی‌یی

828
00:48:38,540 --> 00:48:40,500
هیچ‌وقت نمی‌تونه به لین هان‌اول برسه

829
00:48:43,545 --> 00:48:45,172
پس به‌نظرت هیچ‌وقت؟

830
00:48:45,547 --> 00:48:47,174
هیچ‌وقت

831
00:48:50,093 --> 00:48:51,887
پس بذار با شمشیر واقعی بجنگیم

832
00:48:53,138 --> 00:48:54,765
بذار با لی هان‌اول

833
00:48:55,390 --> 00:48:57,100
با شمشیر واقعی بجنگیم

834
00:48:58,393 --> 00:49:00,562
هیچ می‌دونی داری چی ازم می‌خوای؟

835
00:49:00,562 --> 00:49:02,189
آره

836
00:49:02,773 --> 00:49:04,983
به‌نظرت اگه نمی‌دونستم چی می‌خوام
خواسته‌م رو به زبون می‌آوردم؟

837
00:49:05,734 --> 00:49:07,527
از بچه‌های مثل تو بدم نمیاد

838
00:49:08,028 --> 00:49:09,655
برای همین هم دارم فکر می‌کنم

839
00:49:10,030 --> 00:49:12,324
به این فکر می‌کنی که می‌تونم
در برابرش دووم بیارم یا نه؟

840
00:49:12,324 --> 00:49:13,951
نه

841
00:49:17,412 --> 00:49:19,039
...به این فکر می‌کنم

842
00:49:20,749 --> 00:49:22,584
که بیرونت کنم یا نه

843
00:49:28,924 --> 00:49:30,634
یعنی می‌خوای اخراجم کنی؟

844
00:49:32,260 --> 00:49:34,179
فقط به خاطر این‌که گفتم حاضرم با هان‌اول بجنگم؟

845
00:49:34,680 --> 00:49:36,348
نمی‌تونیم خطرات رو نادیده بگیریم

846
00:49:36,348 --> 00:49:38,934
شرکت باید از دارایی‌های مهم‌ترش مراقبت کنه

847
00:49:41,937 --> 00:49:43,897
بچه‌هایی مثل تو همیشه مایه‌ی دردسرن

848
00:49:48,735 --> 00:49:50,404
رئیس این حرف رو زده، مگه نه؟

849
00:49:52,030 --> 00:49:53,657
منظورم کلمه‌ی «هیچ‌وقت»ـه

850
00:49:54,741 --> 00:49:56,702
و تو هم مثل یه احمق

851
00:49:58,036 --> 00:49:59,663
حرفش رو قبول کردی

852
00:50:01,665 --> 00:50:04,876
دیدی؟ می‌دونستم تهش دردسر به بار میاری

853
00:50:35,365 --> 00:50:38,035
جی‌یی جدی گفت حاضره
با شمشیر واقعی باهام مبارزه کنه؟

854
00:50:41,830 --> 00:50:43,874
اون خیلی شبیه خودمه

855
00:50:46,710 --> 00:50:48,295
به خصوص

856
00:50:48,295 --> 00:50:51,465
از این لحاظ که با نهایت توانش
برای پیروز شدن تلاش می‌کنه

857
00:50:51,965 --> 00:50:53,592
بس کن

858
00:50:55,343 --> 00:50:56,970
عاقبت خوبی برات نداره

859
00:50:59,765 --> 00:51:01,391
گور بابات

860
00:51:17,657 --> 00:51:19,284
!آشغال کثافت

861
00:51:23,663 --> 00:51:26,541
می‌دونستم من رو به چشم رقیب می‌بینه

862
00:51:27,042 --> 00:51:29,753
ولی نه به این معنی
که دلش بخواد من رو بکُشه

863
00:51:30,962 --> 00:51:33,632
منم دلم نمی‌خواست چا مین‌کیو رو بکُشم

864
00:51:35,717 --> 00:51:38,553
خیلی وقت پیش
باید در مورد این موضوع بهم می‌گفتی

865
00:51:42,182 --> 00:51:45,060
فکر نمی‌کردم این‌همه مدت
در این حد صمیمی بمونین

866
00:51:47,437 --> 00:51:49,064
...به محض این‌که از شرکت رفتی بیرون

867
00:51:50,857 --> 00:51:53,026
از هان‌اول فاصله بگیر

868
00:51:53,860 --> 00:51:55,946
این‌که بخوای با کسی باشی
...که نتونی ازش جلو بزنی

869
00:51:59,741 --> 00:52:01,368
برای تو واقعا ظالمانه‌ست

870
00:52:14,172 --> 00:52:15,799
...ولی آخرش

871
00:52:17,717 --> 00:52:20,053
خودم هم نتونستم از چا مین‌کیو فاصله بگیرم

872
00:52:22,347 --> 00:52:23,974
،ازش دلخور بودم

873
00:52:25,183 --> 00:52:26,810
ولی تحسینش هم می‌کردم

874
00:53:19,696 --> 00:53:20,739
!وایستا

875
00:53:20,739 --> 00:53:23,700
!جی‌یی

876
00:53:26,203 --> 00:53:28,330
حالت چطوره؟

877
00:53:28,330 --> 00:53:29,956
.منم، دونگ‌یانگ

878
00:53:40,383 --> 00:53:42,719
جی‌یی کنارم نموند

879
00:53:43,678 --> 00:53:45,639
بلکه من بودم که کنارش موندم

880
00:53:49,476 --> 00:53:51,645
،اگه اصرار داری صمیمیتت رو باهاش حفظ کنی

881
00:53:51,645 --> 00:53:53,521
باید به زودی بهش نشون بدی

882
00:53:56,566 --> 00:53:58,193
که "هیچ‌وقت" یعنی چی

883
00:53:59,110 --> 00:54:01,655
!اگه مسخره‌بازی‌هات تموم شد، خودت رو نشون بده

884
00:54:09,704 --> 00:54:12,290
.بهت که گفتم
وقتی کنجکاو می‌شم دست خودم نیست

885
00:54:15,460 --> 00:54:17,629
واقعا مانتیس از تو بهتره؟

886
00:54:20,840 --> 00:54:22,759
چرا هنوزم براش کار می‌کنی؟

887
00:54:23,885 --> 00:54:25,512
اونم با این مهارت‌ها؟

888
00:54:29,975 --> 00:54:32,102
جی‌یی که زنگ نزد، زد؟ -
نه -

889
00:54:34,437 --> 00:54:35,855
جی‌یی -
!جی‌یی -

890
00:54:35,855 --> 00:54:37,482
...چه غلطی

891
00:54:50,704 --> 00:54:52,080
بیا غذا بخور

892
00:54:52,080 --> 00:54:53,707
حس غذا خوردن ندارم

893
00:54:58,253 --> 00:55:00,005
هی، عوضی

894
00:55:00,005 --> 00:55:02,132
بازم دیروز نوشیدی، نه؟

895
00:55:02,132 --> 00:55:03,341
!نه چیزی نخوردم

896
00:55:03,341 --> 00:55:05,343
!می‌دونم که خوردی. باید کار می‌کردی

897
00:55:05,343 --> 00:55:06,845
بهت گفتم چیزی نخوردم

898
00:55:06,845 --> 00:55:09,264
بعدشم، اگه کاری نباشه
منم نمی‌تونم کار کنم

899
00:55:09,264 --> 00:55:11,725
جواب من رو هم می‌دی؟
گم شو بیرون، عوضی

900
00:55:11,725 --> 00:55:13,393
چی شد؟ -
خیال کرده آدم مهمیه -

901
00:55:13,393 --> 00:55:15,437
بس کن و بذار طفلی غذاش رو بخوره

902
00:55:20,650 --> 00:55:23,278
خودت این‌همه مدت کجا بودی؟

903
00:55:24,946 --> 00:55:26,573
کار داشتم

904
00:55:26,573 --> 00:55:27,991
چه کاری؟

905
00:55:27,991 --> 00:55:29,617
یه کاری

906
00:55:31,077 --> 00:55:32,704
یه کاری؟ مثلا چه کاری؟

907
00:55:34,289 --> 00:55:35,915
صدام رو نشنیدی؟

908
00:55:39,961 --> 00:55:42,047
مگه قراره همه‌چی رو بهت آمار بدم؟

909
00:55:42,047 --> 00:55:42,964
آره

910
00:55:42,964 --> 00:55:44,591
چرا اون‌وقت؟

911
00:55:45,717 --> 00:55:47,344
جدی نمی‌دونی؟

912
00:55:48,178 --> 00:55:50,013
چون من رئیستم

913
00:55:50,805 --> 00:55:52,432
مقامم ازت بالاتره

914
00:56:02,275 --> 00:56:03,902
باشه پس

915
00:56:04,402 --> 00:56:06,029
وسایلت رو بردار. بیا بیرون

916
00:56:19,834 --> 00:56:21,669
ما هم بریم بیرون؟

917
00:56:21,669 --> 00:56:23,421
شمشیرهای واقعیشون رو برداشتن

918
00:56:23,421 --> 00:56:25,799
.مانتیس بهمون گفت همین‌جا بمونیم
گفت اوضاع درست می‌شه

919
00:56:25,799 --> 00:56:29,302
ولی به‌نظرت جی‌یی
می‌تونه از هان‌اول بهتر باشه؟

920
00:56:29,302 --> 00:56:31,471
،آخه وقتی مانتیس داشت برای خودش وقت تلف می‌کرد
.اون مشغول تمرین بود

921
00:56:31,471 --> 00:56:34,265
واقعا نگرانشونی یا همین‌طوری از سر کنجکاوی پرسیدی؟

922
00:56:34,265 --> 00:56:36,309
گندش بزنن. می‌رم بیرون

923
00:56:36,309 --> 00:56:37,227
!هی

924
00:56:37,227 --> 00:56:38,978
به خودت فشار نیار

925
00:56:38,978 --> 00:56:40,939
بعد این قضیه جواب یه سری سوال‌ها رو ازت می‌خوام

926
00:56:41,439 --> 00:56:44,025
تو بر این اساس حرف می‌زنی
که فرضا بخوای برنده شی

927
00:56:44,025 --> 00:56:47,237
.فرض نیست، حقیقته
و هیچ‌وقت هم قرار نیست تغییر کنه

928
00:57:16,099 --> 00:57:18,184
ای وای. باورم نمیشه

929
00:57:18,184 --> 00:57:19,811
وای پسر، ترسناک بودها

930
00:57:22,981 --> 00:57:25,525
کی وقت کردی این‌قدر ماهر شی؟ ها؟

931
00:57:27,485 --> 00:57:29,654
هی، می‌فهمم

932
00:57:29,654 --> 00:57:31,281
بس کن

933
00:57:32,615 --> 00:57:34,325
،هر چی باشه

934
00:57:34,325 --> 00:57:35,577
الان رئیس تویی

935
00:57:35,577 --> 00:57:37,537
پس بیا بریم. منتظرمونن

936
00:57:57,974 --> 00:57:59,601
اگه می‌خوای دنبالم بیا

937
00:59:03,873 --> 00:59:06,834
می‌بینی؟ حرفه‌ای‌ها کلا روش‌هاشون فرق داره

938
00:59:06,834 --> 00:59:08,753
چه جورم با بقیه فرق داره

939
00:59:08,753 --> 00:59:12,465
این روزها، همه یه نفر رو دارن
که دلشون می‌خواد بکُشنش

940
00:59:14,425 --> 00:59:16,052
و حس پیروزمندانه‌ی کشتن رو به دست بیارن

941
00:59:22,934 --> 00:59:24,561
در چه حالین رفقا؟

942
00:59:25,895 --> 00:59:29,607
،از اون‌جا که ام‌کی کارهاش رو به ما می‌سپره
سرمون خیلی شلوغه

943
00:59:29,607 --> 00:59:33,444
اگه ام‌کی داره کارهاش رو به شما می‌سپره
پس لابد داره بیکارها رو سروسامون می‌ده

944
00:59:35,488 --> 00:59:39,325
هی، این‌قدر جوونیت رو تلف نکن
و بیا به ما ملحق شو

945
00:59:39,325 --> 00:59:41,703
اونا هیچ آینده‌ای ندارن. آینده دست ماست

946
00:59:41,703 --> 00:59:43,663
پیشنهادم رو قبول کن
ما کلی سرمایه گیرمون اومده

947
00:59:43,663 --> 00:59:46,124
رئیسمون هم یکی از مهم‌ترین اشخاص حال حاضره

948
00:59:46,124 --> 00:59:48,501
!اولین رئیس خانم تاریخ صنفمون

949
00:59:48,501 --> 00:59:50,920
و مانتیس همین الانشم به مضیقه خورده

950
00:59:52,338 --> 00:59:54,007
می‌دونم که مقصر این اتفاق تو بودی

951
00:59:54,507 --> 00:59:55,425
کدوم اتفاق؟

952
00:59:55,425 --> 00:59:58,511
تو بودی که مانتیس رو پایین کشیدی
و شرایط رو برای پیشرفت جی‌یی فراهم کردی

953
00:59:58,511 --> 01:00:00,722
بی‌خیال. یه جوری می‌گی
انگار همچین کاری از دستم ساخته‌ست

954
01:00:00,722 --> 01:00:03,725
.لعنتی -
...ویدیویی که اون روز گرفتی -

955
01:00:03,725 --> 01:00:06,436
،گندش بزنن
عالم و آدم توی صنفمون دیدنش

956
01:00:06,936 --> 01:00:08,396
کار من نبود

957
01:00:08,396 --> 01:00:11,024
پس یعنی جی‌یی مجبورت کرده بود
اون ویدیو رو آپلود کنی؟

958
01:00:12,150 --> 01:00:14,027
رئیس هم مخالف این کار بود

959
01:00:16,738 --> 01:00:18,364
که این‌طور

960
01:00:19,532 --> 01:00:22,785
چی بهت گفته بودم؟
توی این کار، نحوه‌ی ارائه از همه‌چی مهم‌تره

961
01:00:22,785 --> 01:00:24,370
چیزهایی مثل روابط عمومی و بازاریابی

962
01:00:24,370 --> 01:00:27,707
یه نفر بدون سطح خاصی این‌قدر تونست بیاد بالا که مانتیس
که برای خودش یه حرفه‌ای سطح بالا به حساب می‌اومد رو تونست بکشونه پایین

963
01:00:27,707 --> 01:00:29,459
و تازه طرف زن هم هست

964
01:00:29,459 --> 01:00:31,628
برای همینم یه لقب برات انتخاب کردم

965
01:00:31,628 --> 01:00:34,005
می‌دونستی مارمولک‌ها مانتیس می‌خورن؟

966
01:00:34,005 --> 01:00:35,632
مارمولک؟

967
01:00:36,215 --> 01:00:37,258
اسم خفنیه، نه؟

968
01:00:37,258 --> 01:00:39,761
.از مارمولک خوشم میاد
خیلی به شخصیتت می‌خوره

969
01:00:42,305 --> 01:00:43,556
همین اسم خودم رو استفاده می‌کنم

970
01:00:43,556 --> 01:00:45,183
مارمولک

971
01:00:45,642 --> 01:00:47,602
بریم سر اصل مطلب

972
01:00:47,602 --> 01:00:50,104
از قوانینی که ام‌کی گذاشته خبر داری؟

973
01:00:50,104 --> 01:00:52,607
واقعا نیازه ازشون پیروی کنیم؟

974
01:00:52,607 --> 01:00:54,442
،شاید اون قوانین الان کم‌رنگ شده باشن

975
01:00:54,442 --> 01:00:57,570
ولی هنوزم دلیل اصلی این کارن

976
01:00:57,570 --> 01:01:00,406
،پس طبق اصول عمل کن
مگر این‌که برای خودت بقالی زده باشی

977
01:01:00,406 --> 01:01:02,325
دلیل و اصول؟

978
01:01:02,825 --> 01:01:04,744
به دید چراغ راهنما بهشون نگاه کن

979
01:01:04,744 --> 01:01:07,538
ولی چان مین‌کیو، که این چراغ راهنماها رو
بنا گذاشته، الان مُرده

980
01:01:08,956 --> 01:01:10,875
!فهمیدم

981
01:01:10,875 --> 01:01:12,502
دوکگو هنوز زنده‌ست

982
01:01:13,086 --> 01:01:14,712
واقعا این‌قدر آدم بزرگیه؟

983
01:01:16,214 --> 01:01:18,007
یعنی مارمولک نمی‌تونه
حتی یه خراش هم روش بندازه؟

984
01:01:20,760 --> 01:01:22,720
...پس حرف تو اینه که

985
01:01:24,722 --> 01:01:26,349
،مشکل از قوانین نیست

986
01:01:26,808 --> 01:01:29,560
بلکه از کسیه که داره
از قوانین استفاده می‌کنه، مگه نه؟

987
01:01:30,186 --> 01:01:31,813
کلا از طرف خوشم نمیاد

988
01:01:33,564 --> 01:01:35,191
ناامیدم کرد

989
01:01:37,735 --> 01:01:39,362
،پس

990
01:01:39,904 --> 01:01:42,073
تو ناامیدم نکن، مارمولک

991
01:01:45,034 --> 01:01:47,203
چرا شخصا آوردی‌ش؟

992
01:01:47,704 --> 01:01:49,914
می‌تونستی یکی از زیردست‌هات رو بفرستی

993
01:01:50,415 --> 01:01:52,375
بهتر بود خودت نمی‌اومدی

994
01:01:52,375 --> 01:01:55,336
واقعا دیگه بی‌خیال همه‌چی شدی، نه؟

995
01:01:55,336 --> 01:01:56,838
به هر حال ممنون

996
01:01:56,838 --> 01:01:59,465
ممنون که همیشه کارهای چرت‌وپرت رو
سر ما تلنبار می‌کنی

997
01:01:59,465 --> 01:02:01,050
اگه دوست نداری از نظر من مشکلی نداره

998
01:02:01,050 --> 01:02:02,468
کی گفتم دوست ندارم؟

999
01:02:02,468 --> 01:02:04,429
گفتم "ممنون"، مگه نه؟

1000
01:02:04,929 --> 01:02:06,556
پات رو جمع کن

1001
01:02:07,223 --> 01:02:12,645
،درخواستی که ازت توی مجمع عمومی داشتم رو انجام بده
تا تمام قراردادهای سطح الف رو بسپارم به خودت

1002
01:02:12,645 --> 01:02:15,481
تریادهای چینی این روزها درگیر جنگن
(باندهای جنایتکار چینی)

1003
01:02:16,649 --> 01:02:18,651
،من خودمم از شرکت ام‌کی‌ـم

1004
01:02:18,651 --> 01:02:20,486
برای همینم مشکلی با پیروی از قوانین ندارم

1005
01:02:20,987 --> 01:02:24,115
ولی مطمئنی همکاری من
می‌تونه تغییری توی این وضعیت ایجاد کنه؟

1006
01:02:26,534 --> 01:02:28,327
منم اون ویدیو رو دیدم

1007
01:02:29,996 --> 01:02:33,207
چند وقتیه خیلی چیزها در مورد شرکت جی‌یی شنیده‌م

1008
01:02:33,708 --> 01:02:35,585
می‌گن خیلی سریع رشد و پیشرفت کرده

1009
01:02:36,252 --> 01:02:38,337
خودتم همین رو می‌خوای، مگه نه؟

1010
01:02:38,838 --> 01:02:41,048
طمع بیش از حد باعث می‌شه رودل کنی

1011
01:02:42,842 --> 01:02:44,677
هنوزم دلت نمی‌خواد برگردی به شرکت؟

1012
01:02:46,804 --> 01:02:49,724
پسر، چقدر قیافه‌ش توی عکس جدیه

1013
01:02:51,434 --> 01:02:53,686
دیگه کی بهشون قرارداد پیشنهاد می‌ده؟

1014
01:02:53,686 --> 01:02:56,814
ارتباطمون با کل شرکت‌ها به جز چندتاشون رو
قطع کردیم تا بهمون شک نکنن

1015
01:02:57,648 --> 01:02:59,358
همین الان تمام ارتباطات رو قطع کن

1016
01:02:59,358 --> 01:03:00,985
چشم، قربان

1017
01:03:04,697 --> 01:03:06,282
هان‌اول

1018
01:03:06,282 --> 01:03:08,785
،اگه قرار نیست به‌خاطر من بری ام‌کی

1019
01:03:08,785 --> 01:03:11,370
جدی می‌گم، نگران من نباش

1020
01:03:12,038 --> 01:03:13,039
می‌خوای این رو امتحان کنی؟

1021
01:03:13,039 --> 01:03:14,665
جدی؟

1022
01:03:15,166 --> 01:03:18,044
...خودت حاضری قرارداد سطح د قبول کنی؟ چرا آخه -
کسی مجبورت نکرده -

1023
01:03:18,544 --> 01:03:20,296
تمام سعیم رو می‌کنم

1024
01:03:20,296 --> 01:03:22,632
مطمئنی از پسش بر میای؟

1025
01:03:23,132 --> 01:03:24,383
مدیرعامل یانگ؟

1026
01:03:24,383 --> 01:03:27,804
.معلومه که بر میام
بسپارش به خودم

1027
01:03:28,721 --> 01:03:29,639
!وای

1028
01:03:29,639 --> 01:03:31,265
!خانم یانگ -
ها؟ -

1029
01:03:31,682 --> 01:03:32,934
!تو که گفتی از پسش بر میای

1030
01:03:32,934 --> 01:03:35,061
ماموریت خودمه. تو چرا اومدی؟

1031
01:03:35,061 --> 01:03:37,313
آخه وقتی این‌قدر کارت افتضاحه
چطور نیام؟

1032
01:03:38,105 --> 01:03:39,732
هنوز تموم نشده

1033
01:03:40,107 --> 01:03:42,151
منتظر بمون نوبتت بشه، جوون

1034
01:03:42,652 --> 01:03:44,445
هنوز کارم با اون زن تموم نشده

1035
01:03:44,445 --> 01:03:45,696
!خانم یانگ

1036
01:03:45,696 --> 01:03:47,448
گندش بزنن

1037
01:03:47,448 --> 01:03:49,867
توی یک دقیقه کار رو تموم می‌کنی، وگرنه اخراجی

1038
01:04:18,312 --> 01:04:20,690
سی ثانیه باقی مونده -
چی؟ -

1039
01:04:20,690 --> 01:04:22,316
لعنتی

1040
01:04:23,401 --> 01:04:25,027
گندش بزنن

1041
01:04:28,239 --> 01:04:29,866
بیست ثانیه

1042
01:04:32,118 --> 01:04:33,744
!پونزده

1043
01:04:37,415 --> 01:04:39,000
،ده

1044
01:04:39,000 --> 01:04:40,877
،نُه

1045
01:04:40,877 --> 01:04:42,503
،هشت

1046
01:04:42,503 --> 01:04:44,130
،هفت

1047
01:04:44,630 --> 01:04:46,090
،شش

1048
01:04:46,090 --> 01:04:48,009
،پنج

1049
01:04:48,009 --> 01:04:49,510
،چهار

1050
01:04:49,510 --> 01:04:52,054
،سه، دو

1051
01:04:52,847 --> 01:04:54,473
!یک

1052
01:05:00,104 --> 01:05:01,731
نزدیک بودها

1053
01:05:04,525 --> 01:05:06,444
« نظافت‌چی »

1054
01:05:06,444 --> 01:05:08,112
آره، مانتیسم

1055
01:05:08,779 --> 01:05:10,406
بی‌زحمت به نظافت احتیاج دارم

1056
01:05:11,574 --> 01:05:14,201
پسر، قراردادهای سطح ب
از چیزی که انتظار داشتم آسون‌ترن

1057
01:05:14,201 --> 01:05:16,871
مطمئنم قراردادهای سطح الف هم مثل آب خوردنن

1058
01:05:17,580 --> 01:05:20,416
راستی، جدی می‌خوای قرارداد سطح د انجام بدی؟

1059
01:05:21,667 --> 01:05:23,961
.هی، دارم حرف می‌زنم‌ها
کجا می‌ری؟

1060
01:05:24,712 --> 01:05:26,047
جناب

1061
01:05:26,047 --> 01:05:27,673
بله، مانتیس

1062
01:05:31,010 --> 01:05:33,429
بفرما -
بی‌خیال، نیازی به این کار نیست -

1063
01:05:33,429 --> 01:05:35,056
هی، اشکالی نداره

1064
01:05:40,019 --> 01:05:42,688
چی‌کار می‌کنی؟
همین‌جوریشم وضع مالیمون افتضاحه

1065
01:05:42,688 --> 01:05:45,816
آره. بیا. یه چیزی برای مجمع عمومی ببر

1066
01:05:47,401 --> 01:05:49,028
ممنون، جناب

1067
01:05:53,199 --> 01:05:54,825
اون مانتیس نیست؟

1068
01:06:01,958 --> 01:06:03,584
هی، مانتیس

1069
01:06:04,335 --> 01:06:05,962
!کم‌پیدایی

1070
01:06:06,504 --> 01:06:08,214
شنیدم شرکت راه انداختی -
آره -

1071
01:06:09,131 --> 01:06:12,593
ولی اون تنها نیروته؟

1072
01:06:12,593 --> 01:06:14,303
آره، کافیه

1073
01:06:14,971 --> 01:06:16,514
دیر نرسیدیم؟

1074
01:06:16,514 --> 01:06:18,140
آره، پس فعلا

1075
01:06:18,140 --> 01:06:20,267
یعنی در این حد تعداد نیروهات کمه؟

1076
01:06:20,267 --> 01:06:22,687
به‌نظرم مانتیس دیگه مثل سابق نیست

1077
01:06:24,355 --> 01:06:25,982
گندش بزنن

1078
01:06:26,524 --> 01:06:28,943
بس کن. داری آبروم رو می‌بری

1079
01:06:30,528 --> 01:06:32,154
بیا بریم

1080
01:06:36,575 --> 01:06:38,202
بالاخره رسید

1081
01:06:40,329 --> 01:06:42,123
وای خدا، خانم رئیس شین

1082
01:06:43,582 --> 01:06:46,544
.شنیدم برای خودت لقب انتخاب کردی
مارمولک بود؟

1083
01:06:46,544 --> 01:06:47,712
!چه عجب

1084
01:06:47,712 --> 01:06:48,838
همچین کاری نکردم

1085
01:06:48,838 --> 01:06:50,464
بیاین بریم داخل

1086
01:07:08,232 --> 01:07:09,859
،همون‌طور که همه‌تون می‌دونین

1087
01:07:10,776 --> 01:07:13,738
من خیلی وقته که از این دنیا فاصله گرفتم

1088
01:07:14,238 --> 01:07:15,865
مردم کنجکاو بودن

1089
01:07:16,907 --> 01:07:20,411
که چرا دوکگو برگشته

1090
01:07:21,704 --> 01:07:24,457
درسته که خیلی از همکارهام
...ازم خواسته بودن که برگردم

1091
01:07:26,709 --> 01:07:28,711
ولی بیش‌تر از سر وظیفه بود که برگشتم

1092
01:07:29,754 --> 01:07:34,884
نسبت به حفظ میراث رئیس قبلی

1093
01:07:35,634 --> 01:07:38,304
که باعث شد من بازنشسته بشم
احساس مسئولیت می‌کردم

1094
01:07:39,430 --> 01:07:41,223
،منظورتون از میراث

1095
01:07:41,223 --> 01:07:44,518
همون قوانینه؟

1096
01:07:51,567 --> 01:07:53,444
شین جی‌یی هستم از جی‌بی

1097
01:07:58,449 --> 01:08:00,701
خوب می‌شناسمتون، خانم رئیس شین

1098
01:08:00,701 --> 01:08:02,620
چیزی می‌خواین بگین؟

1099
01:08:02,620 --> 01:08:06,040
،شما برای موعظه‌ی مردم این‌جا نیومدین
و با این حال هنوز به اصل مطلب نرسیدین

1100
01:08:06,540 --> 01:08:10,127
اشکالی نداره نیروی پایین‌دستیتون، سخنرانیتون رو خلاصه کنه؟

1101
01:08:10,711 --> 01:08:12,338
بفرمایید

1102
01:08:13,923 --> 01:08:16,842
شنیدم شما عوضی‌ها"
چند وقتیه از قوانین پیروی نمی‌کنین

1103
01:08:16,842 --> 01:08:20,304
برای همین هم ام‌کی قراره
مثل قدیم‌ها وارد عمل بشه

1104
01:08:20,304 --> 01:08:23,265
تا قانون‌شکن‌ها رو به درستی
"به سزای اعمالشون برسونه

1105
01:08:23,265 --> 01:08:24,892
حرف‌هاتون همین‌ها نبودن؟

1106
01:08:26,352 --> 01:08:29,063
،به لطف قوانین، تعداد افراد بیکارمون کم‌ترن

1107
01:08:29,772 --> 01:08:33,067
ولی این باعث شد شرکت‌های کوچیک‌تر
،از نیروی کار بی‌نصیب بمونن

1108
01:08:33,692 --> 01:08:36,153
و نیروهاشون برای از دست ندادن شغلشون
قوانین رو زیرپا بذارن

1109
01:08:36,153 --> 01:08:37,988
،در نتیجه‌ی این اتفاقات

1110
01:08:37,988 --> 01:08:40,366
تمام اون شرکت‌ها مجبور شدن تعطیل کنن

1111
01:08:41,075 --> 01:08:44,245
،پس یعنی پیشنهادتون اینه که قوانین رو حذف کنیم

1112
01:08:44,745 --> 01:08:46,705
و دوباره برگردیم به دوران بیکاری مردم؟

1113
01:08:46,705 --> 01:08:49,708
حرف من اینه که اگه نتایج به دست اومده
با اهداف مثبتمون سازگار نبودن

1114
01:08:49,708 --> 01:08:52,294
باید توی روش‌ کارمون تجدیدنظر کنیم

1115
01:08:57,258 --> 01:08:58,884
فهمیدنش این‌قدر سخت بود؟

1116
01:09:09,603 --> 01:09:14,275
،فکر کردم این‌جا مجمع عمومیه
نه یه مناظره‌ی حوصله‌سربر

1117
01:09:14,775 --> 01:09:17,486
به هر حال، این قضیه خیلی رومخمه

1118
01:09:17,486 --> 01:09:19,196
بیاین سریع به یه نتیجه‌ای برسیم
و بریم خونه‌هامون

1119
01:09:20,531 --> 01:09:22,283
!همین الان

1120
01:09:22,283 --> 01:09:26,662
:کسایی که حرفشون اینه که
"دیگه نمی‌تونم از قوانین پیروی کنم"

1121
01:09:27,163 --> 01:09:28,789
!دستتون رو ببرین بالا

1122
01:09:38,340 --> 01:09:41,677
:کسایی که حرفشون اینه که
،می‌خوام قراردادهای دارای مجوز حذف بشن"

1123
01:09:41,677 --> 01:09:43,929
"حتی اگه شرکت دچار ضرر بشه

1124
01:09:44,430 --> 01:09:48,601
:کسایی که حرفشون اینه که
"اگه پولش خوب باشه، حاضرم یه جونور بچه‌کش باشم"

1125
01:09:49,143 --> 01:09:50,769
!دستتون رو ببرین بالا

1126
01:09:56,901 --> 01:09:58,527
تصویب شد؟

1127
01:09:59,028 --> 01:10:01,655
تموم -
من نگفتم از قوانین پیروی نکنیم -

1128
01:10:01,655 --> 01:10:04,200
،باید از قوانین پیروی کنیم
وگرنه مجازات می‌شیم

1129
01:10:04,783 --> 01:10:06,202
چی؟

1130
01:10:06,202 --> 01:10:07,912
...ولی چرا

1131
01:10:10,331 --> 01:10:11,957
ام‌کی باید مجازاتشون کنه؟

1132
01:10:15,085 --> 01:10:16,712
...به خاطر اتفاق پارسال گیل بوکسون

1133
01:10:17,713 --> 01:10:20,049
پنج‌تا از همکارانمون توی یه شب کشته شدن

1134
01:10:20,716 --> 01:10:24,053
بعدش ام‌کی تحقیقات داخل سازمانی رو شروع کرد
ولی خیلی یهویی متوقفش کرد

1135
01:10:24,053 --> 01:10:25,679
،از اون مهم‌تر

1136
01:10:25,679 --> 01:10:28,766
تو این جریانات رئیس یه شرکت
و مدیرعامل ام‌کی کشته شدن

1137
01:10:29,433 --> 01:10:31,060
...و در نهایت

1138
01:10:34,772 --> 01:10:38,567
،حتی رئیس اصلی ام‌کی
که تمام این قوانین رو بنا کرده هم کشته شد

1139
01:10:43,364 --> 01:10:45,616
ام‌کی هنوزم این حق رو داره که همه رو مجازات کنه؟

1140
01:10:49,411 --> 01:10:51,205
پس کی می‌خواد این کار رو بکنه؟

1141
01:10:52,331 --> 01:10:56,877
مجازات فقط وقتی موثره
که از طرف قوی‌ترین نهاد اعمال بشه

1142
01:10:59,004 --> 01:11:01,298
چرا بهم اجازه نمی‌دین خودم رو محک بزنم؟

1143
01:11:01,882 --> 01:11:03,884
واقعا می‌تونی به حرف‌هات پایبند بمونی؟

1144
01:11:03,884 --> 01:11:05,511
آره

1145
01:11:08,555 --> 01:11:10,266
پس اشکالی نداره

1146
01:11:10,266 --> 01:11:12,559
همین‌جا و همین الان امتحانت کنم؟

1147
01:11:15,271 --> 01:11:16,897
با تمام روش‌ها

1148
01:11:24,697 --> 01:11:26,323
!رئیس

1149
01:11:26,782 --> 01:11:28,409
!رئیس

1150
01:11:29,326 --> 01:11:30,244
رئیس

1151
01:11:30,244 --> 01:11:32,788
شما دوتا کثافت
پیش خودتون چه فکری کرده بودین؟

1152
01:11:33,914 --> 01:11:36,166
چشم‌هات رو باز کن، هان‌اول

1153
01:11:37,501 --> 01:11:39,670
واقعا با دیدنش اشک تو چشمام جمع می‌شه

1154
01:11:40,629 --> 01:11:43,465
دوستت جونش رو فدای این کرد که تو آبروت نره -
!هان‌اول. رئیس -

1155
01:11:44,174 --> 01:11:45,592
چشم‌هات رو باز کن، رئیس

1156
01:11:45,592 --> 01:11:47,511
آبروی کی نره؟

1157
01:11:47,511 --> 01:11:50,055
!هان‌اول! بیدار شو

1158
01:11:50,889 --> 01:11:53,600
!دارم دیوونه می‌شم. هان‌اول

1159
01:11:54,226 --> 01:11:55,853
خواهش می‌کنم بیدار شو

1160
01:11:58,230 --> 01:12:00,190
جدی چی‌کار کنم؟

1161
01:12:00,190 --> 01:12:01,817
می‌تونی پا شی

1162
01:12:04,820 --> 01:12:06,447
!این‌جا نزن درد می‌گیره

1163
01:12:07,489 --> 01:12:09,116
دردم می‌گیره

1164
01:12:09,533 --> 01:12:11,160
عمدا این کار رو کردی؟

1165
01:12:21,420 --> 01:12:23,714
نه، همینا بود

1166
01:12:23,714 --> 01:12:26,550
امروز واقعا دنبال انتقام گرفتن بود

1167
01:12:26,550 --> 01:12:28,177
...اگه همین روند رو ادامه بده

1168
01:12:28,635 --> 01:12:29,803
فهمیدم

1169
01:12:29,803 --> 01:12:31,722
دیگه نمی‌تونم از کارهاش چشم‌پوشی کنم...

1170
01:12:32,556 --> 01:12:34,850
خودتم می‌دونی که جی‌یی همچین قصدی نداشته

1171
01:12:34,850 --> 01:12:37,227
بلکه تقصیر کنجکاوی‌های اون احمق بچه‌ساله

1172
01:12:37,227 --> 01:12:38,854
بعدش چی؟

1173
01:12:39,355 --> 01:12:41,273
وایستا ببینم، همین؟

1174
01:12:43,484 --> 01:12:45,277
فعلا باشه

1175
01:12:45,277 --> 01:12:47,279
من وظیفه‌م رو انجام دادم، پس سر قولت باش

1176
01:12:47,279 --> 01:12:48,822
تمام قراردادهای سطح الف

1177
01:12:48,822 --> 01:12:50,532
همه‌ی کارهایی که بهت سپردم رو انجام دادی؟

1178
01:12:50,532 --> 01:12:52,117
،یکیشون رو تموم کردم

1179
01:12:52,117 --> 01:12:55,412
و اون‌یکی دیگه رو تا آخر روز انجام می‌دم

1180
01:12:55,412 --> 01:12:57,873
پس وقتی اون‌یکی دیگه رو هم انجام دادی بیا حرف بزنیم

1181
01:13:00,167 --> 01:13:02,669
اتفاق جالبی هم افتاد؟ -
آره -

1182
01:13:04,254 --> 01:13:05,589
یه لحظه بیا این‌جا

1183
01:13:08,133 --> 01:13:09,760
چی شده؟

1184
01:13:10,177 --> 01:13:11,845
هی

1185
01:13:11,845 --> 01:13:13,847
چیزی نیست. نمی‌میری

1186
01:13:14,348 --> 01:13:15,974
!هی، وایستا ببینم

1187
01:13:16,934 --> 01:13:20,354
این یعنی ما داریم بر علیه ام‌کی عمل می‌کنیم؟

1188
01:13:21,688 --> 01:13:24,483
یه خرده برای این کار زود نیست؟

1189
01:13:24,483 --> 01:13:26,235
ما هنوز یه شرکت تازه‌تاسیسیم

1190
01:13:26,235 --> 01:13:28,862
من خطر این کار رو به محض این‌که
به بنجامین ملحق شدم پذیرفتم

1191
01:13:29,947 --> 01:13:33,700
فقط باید نقش سگ حرف‌گوش‌کن رو بازی کنم
تا وقتی که به اندازه‌ی مواجهه با ام‌کی قدرت داشته باشیم

1192
01:13:34,618 --> 01:13:35,702
منظورت چیه؟

1193
01:13:35,702 --> 01:13:38,288
،من هر وقت بخوام
با شرایط خودم

1194
01:13:38,789 --> 01:13:40,416
با دوکگو تسویه حساب می‌کنم

1195
01:13:41,542 --> 01:13:44,711
قبل از اون، دستی که بهم کمک کرده رو
قطع می‌کنم

1196
01:13:46,171 --> 01:13:48,632
منظورت اینه به آقای جو خیانت می‌کنی؟

1197
01:13:50,342 --> 01:13:51,969
بار اولم نیست

1198
01:14:10,612 --> 01:14:12,239
وای خدا

1199
01:14:32,593 --> 01:14:34,219
که این‌طور

1200
01:14:35,387 --> 01:14:37,014
می‌دونستم

1201
01:14:37,473 --> 01:14:38,849
این روز از راه می‌رسه

1202
01:14:38,849 --> 01:14:40,601
مگه نه؟

1203
01:14:40,601 --> 01:14:43,395
بهتر بود وقتی بیکار شده بودی
بازنشسته می‌شدی

1204
01:14:43,979 --> 01:14:45,606
این موضوع دلم رو می‌شکنه

1205
01:15:00,078 --> 01:15:01,705
زود باش

1206
01:15:03,207 --> 01:15:04,833
،قبل از این‌که بمیرم

1207
01:15:05,709 --> 01:15:07,377
بذار مهارت‌هات رو ببینم

1208
01:15:17,763 --> 01:15:20,390
پس اگه می‌خوای مهارت‌هام رو ببینی
چرا چشم‌هات رو بستی؟

1209
01:15:29,149 --> 01:15:30,776
چشم‌هات رو برام باز کن

1210
01:15:38,700 --> 01:15:40,786
تنه‌ش رو خودم می‌برم

1211
01:15:41,370 --> 01:15:42,996
فقط کافیه سرش رو بفرستیم

1212
01:15:42,996 --> 01:15:45,332
این کارهات از سر دل‌رحمیه یا به خاطر عذاب وجدان؟

1213
01:15:45,332 --> 01:15:48,001
.زود باش لباس‌هاش رو عوض کن
وقت نداریم

1214
01:15:48,001 --> 01:15:49,836
این کار زیرپا گذاشتن قوانینه

1215
01:15:50,796 --> 01:15:52,589
تازه باعث می‌شه توی دردسر هم بیفتی

1216
01:15:53,173 --> 01:15:56,552
ام‌کی اصلا به همچین کاری اهمیت نمی‌ده

1217
01:16:02,140 --> 01:16:04,101
گندش بزنن. حتی تو آخرین لحظات عمرم

1218
01:16:07,521 --> 01:16:10,065
حتی جون آدم‌ها هم سطح‌بندی داره؟

1219
01:16:12,192 --> 01:16:13,819
با این حساب من چه سطحی‌ام؟

1220
01:16:15,404 --> 01:16:17,030
سطح ج؟

1221
01:16:17,489 --> 01:16:19,116
گندش بزنن

1222
01:16:20,284 --> 01:16:21,910
من رو بکُش

1223
01:16:22,536 --> 01:16:23,745
چی‌کار می‌کنی؟

1224
01:16:23,745 --> 01:16:26,039
فقط من رو بکُش، خب؟

1225
01:16:28,125 --> 01:16:29,251
چی شده؟

1226
01:16:29,251 --> 01:16:33,130
خیال کردی به خاطر این‌که جون بی‌ارزشم رو نجات دادی
بهت تعظیم و ازت تشکر می‌کنم؟

1227
01:16:35,215 --> 01:16:37,843
چرا یه نفر دیگه رو بابت خراب کردن زندگی خودت
سرزنش می‌کنی؟

1228
01:16:38,635 --> 01:16:40,554
بی‌عرضگی خودت رو سرزنش کن

1229
01:16:50,731 --> 01:16:53,275
تو در بهترین حالت، سطح د قرار می‌گیری

1230
01:16:53,859 --> 01:16:55,485
می‌بینی؟ الان خوش‌حالی؟

1231
01:16:57,696 --> 01:17:00,282
بعدشم، تو واقعا دلت نمی‌خواد بمیری

1232
01:17:00,282 --> 01:17:02,409
وگرنه حداقل یه بار دعوا می‌کردی

1233
01:17:13,962 --> 01:17:15,589
،برو یه جایی که هیچ‌کی دیگه نشناسه‌ت

1234
01:17:16,923 --> 01:17:18,925
و آخرین روزهای عمرت رو در گمنامی زندگی کن

1235
01:17:30,562 --> 01:17:32,481
اگه خواسته بودی می‌تونستم انجامش بدم

1236
01:17:34,941 --> 01:17:36,568
می‌دونم

1237
01:17:37,027 --> 01:17:41,573
« پیری دوکگو »

1238
01:17:46,078 --> 01:17:48,080
سلام، پیری

1239
01:17:48,580 --> 01:17:50,540
منظورم اینه که، جناب رئیس

1240
01:17:50,540 --> 01:17:52,334
همین الان می‌خواستم بهت زنگ بزنم

1241
01:17:52,876 --> 01:17:54,711
همه‌چی آماده‌ست

1242
01:17:59,633 --> 01:18:01,259
جی‌یی چطور؟

1243
01:18:05,555 --> 01:18:07,557
یه پیام برام فرستاد

1244
01:18:07,557 --> 01:18:09,184
چه‌جور پیامی؟

1245
01:18:19,152 --> 01:18:21,196
مطمئنا قبول نمی‌کنی، می‌کنی؟

1246
01:18:21,196 --> 01:18:22,823
از اون‌جا که یکی از نیروهای پایین‌دستی
،این رو برام فرستاده

1247
01:18:23,532 --> 01:18:25,742
تنها کار درست اینه که
به عنوان یه مافوق جواب بدم

1248
01:18:25,742 --> 01:18:27,661
...هی، این

1249
01:18:27,661 --> 01:18:29,830
منظورت چیه، پیری؟

1250
01:18:30,539 --> 01:18:32,541
اگه دخالت کنی، از تو هم نمی‌گذرم

1251
01:18:32,541 --> 01:18:35,711
اون پسره بنجامین
!داره هر دوتون رو بازی می‌ده

1252
01:18:36,211 --> 01:18:38,338
بازی‌م نداده، منم دارم همراهش بازی می‌کنم

1253
01:18:38,338 --> 01:18:40,173
...خیلی‌خب، گوش کن چی می‌گم. من

1254
01:18:40,173 --> 01:18:41,258
گوش کن

1255
01:18:41,258 --> 01:18:43,844
می‌ذارم بدون ریختن یه قطره خون
این قضیه رو حل و فصل کنی

1256
01:18:45,053 --> 01:18:46,680
چطور می‌خوای این کار رو کنی؟

1257
01:18:47,723 --> 01:18:49,349
اگه شین جی‌یی رو مجبور کنم زانو بزنه

1258
01:18:50,267 --> 01:18:52,352
و مجبورش کنم چاقو رو دوباره برداره، کافیه؟

1259
01:18:54,604 --> 01:18:57,065
بعد اون‌وقت این چه کمکی به من می‌کنه؟

1260
01:18:59,985 --> 01:19:01,611
کمک می‌کنه

1261
01:19:02,279 --> 01:19:03,905
مانتیس

1262
01:19:04,573 --> 01:19:06,199
به ام‌کی برمی‌گرده

1263
01:19:13,373 --> 01:19:15,917
قضیه رو تا ۲۴ ساعت دیگه حل و فصل کن

1264
01:19:41,109 --> 01:19:45,113
« لی هان‌اول »

1265
01:19:50,702 --> 01:19:52,537
...مشترک موردنظر

1266
01:20:04,049 --> 01:20:05,675
...مشترک موردنظر

1267
01:20:19,105 --> 01:20:20,398
سومین

1268
01:20:20,398 --> 01:20:22,150
بله

1269
01:20:22,150 --> 01:20:24,402
آگهی فوت رو برای آشناها پیامک کن

1270
01:20:36,039 --> 01:20:38,959
خانم رئیس شین، خوش‌حالم
که تونستین به موقع خودتون رو برسونین

1271
01:20:38,959 --> 01:20:40,460
حالتون بهتره؟

1272
01:20:40,460 --> 01:20:42,087
بفرمایید داخل

1273
01:20:47,300 --> 01:20:48,927
باید با هم حرف بزنیم

1274
01:20:56,393 --> 01:20:58,061
...درباره‌ی بی‌سو

1275
01:21:00,313 --> 01:21:01,940
من بودم که کشتمش

1276
01:21:04,568 --> 01:21:06,987
اون بعد از این‌که شرکتش تعطیل شد
با درآمد قراردادهای بدون مجوز زندگیش رو می‌چرخوند

1277
01:21:14,995 --> 01:21:16,705
چرا اینا رو داری به من می‌گی؟

1278
01:21:18,832 --> 01:21:20,333
برای چی؟

1279
01:21:20,333 --> 01:21:21,960
یعنی می‌گی تقصیر منه؟

1280
01:21:25,589 --> 01:21:27,382
در واقع تقصیر خودمه

1281
01:21:33,471 --> 01:21:35,098
فرستادن چاقو برای اون پیری

1282
01:21:36,850 --> 01:21:38,476
فکر تو نبود، بود؟

1283
01:21:41,521 --> 01:21:43,148
خودم براش فرستادمش

1284
01:21:46,192 --> 01:21:47,819
پسش بگیر

1285
01:21:49,905 --> 01:21:50,864
چرا؟

1286
01:21:50,864 --> 01:21:53,533
چون دلم نمی‌خواد
بیام مراسم خاکسپاریت

1287
01:22:01,499 --> 01:22:04,002
دلیل دیگه‌ای هم هست که به حرفت گوش کنم؟

1288
01:22:07,589 --> 01:22:09,215
مگه الان من مافوق تو به حساب نمیام؟

1289
01:22:12,969 --> 01:22:15,347
واقعا این‌قدر از این‌که
من مقامم از تو بالاتر بود بدت می‌اومد؟

1290
01:22:15,847 --> 01:22:17,474
...به خاطر همینم

1291
01:22:19,643 --> 01:22:21,269
سعی کردی من رو بکُشی؟

1292
01:22:25,899 --> 01:22:27,525
حرف دوکگو هم همین بود؟

1293
01:22:32,113 --> 01:22:33,740
...نمی‌تونستم تحملت کنم

1294
01:22:35,992 --> 01:22:37,619
خودم رو هم نمی‌تونستم

1295
01:22:41,206 --> 01:22:43,625
چرا همیشه بحث سر توئه و سر من نیست؟

1296
01:22:45,794 --> 01:22:49,714
و چرا یه عوضی ازهمه‌جا‌بی‌خبر

1297
01:22:49,714 --> 01:22:51,549
مثل یه احمق کنارم وایستاده بود؟

1298
01:22:53,343 --> 01:22:56,972
اگه این‌قدر از این‌که مثل یه احمق‌
...کنارت موندم بدت اومده

1299
01:22:58,974 --> 01:23:00,809
چرا گورت رو گم نکردی؟

1300
01:23:02,852 --> 01:23:04,479
اون‌طوری اسمش می‌شد فرار کردن

1301
01:23:06,773 --> 01:23:08,900
نمی‌خواستم از دستت فرار کنم

1302
01:23:12,404 --> 01:23:15,240
من حتی بعد از شکستم هم
دستم رو سمتت دراز کردم

1303
01:23:16,116 --> 01:23:17,033
می‌دونستی؟

1304
01:23:17,033 --> 01:23:20,453
فقط وقتی می‌شه دست کسی رو گرفت
که ارتفاعش باهات یکسان باشه

1305
01:23:23,915 --> 01:23:25,917
کار ما دیگه از قانع کردن هم‌دیگه با حرف گذشته، مگه نه؟

1306
01:23:34,592 --> 01:23:36,219
بیا بیرون

1307
01:23:40,098 --> 01:23:41,433
وای، هی

1308
01:23:41,433 --> 01:23:43,685
چی شده؟

1309
01:23:43,685 --> 01:23:44,728
این دیگه چیه؟

1310
01:23:44,728 --> 01:23:46,479
...جریان چیـ

1311
01:23:46,479 --> 01:23:47,814
وای خدا

1312
01:23:47,814 --> 01:23:49,149
ای وای

1313
01:23:49,149 --> 01:23:51,067
خیلی ممنون از همگی

1314
01:23:51,067 --> 01:23:53,528
که توی مراسم ختم من شرکت کردین

1315
01:23:53,528 --> 01:23:54,779
...چی

1316
01:23:54,779 --> 01:23:56,406
...چی شده

1317
01:23:59,534 --> 01:24:01,161
مدت زیادی گذشته

1318
01:24:02,037 --> 01:24:03,663
رئیس

1319
01:24:05,915 --> 01:24:08,334
نیازی نیست مراسم خاک‌سپاری رو لغو کنین

1320
01:24:09,294 --> 01:24:10,920
من با ام‌کی تماس گرفته‌م

1321
01:24:12,047 --> 01:24:13,798
یکی دیگه رو برام می‌فرستن

1322
01:24:13,798 --> 01:24:15,425
داری چه غلطی می‌کنی؟

1323
01:24:16,676 --> 01:24:18,636
به حرفت فکر کردم

1324
01:24:22,849 --> 01:24:24,476
شاید کسی نباشم

1325
01:24:25,018 --> 01:24:27,020
،که نیاز داری

1326
01:24:27,687 --> 01:24:29,314
ولی متوجه شدم

1327
01:24:30,023 --> 01:24:31,649
که می‌تونم کسی باشم

1328
01:24:32,108 --> 01:24:33,735
که دلت نمی‌خواد توی زندگیت باشم

1329
01:24:56,382 --> 01:24:58,009
برو بیرون، سومین

1330
01:25:01,554 --> 01:25:03,848
واقعا بدجوری گند زدی

1331
01:25:03,848 --> 01:25:06,810
می‌دونی که نمی‌تونم این قضیه رو
برات لاپوشونی کنم، مگه نه؟

1332
01:25:07,435 --> 01:25:09,062
درسته

1333
01:25:12,482 --> 01:25:14,651
بدجوری اوضاع داغونه

1334
01:25:15,985 --> 01:25:17,612
این همونه که جی‌یی برام فرستاد

1335
01:25:18,613 --> 01:25:20,281
نتونستم یه دونه دیگه آماده کنم

1336
01:25:21,491 --> 01:25:23,284
باید همین رو قبول کنم، نه؟

1337
01:25:29,749 --> 01:25:31,376
من فقط

1338
01:25:31,960 --> 01:25:34,420
دارم بهت احترام می‌ذارم چون تو مانتیسی

1339
01:25:38,091 --> 01:25:39,926
کی قراره جی‌یی رو ببینی؟

1340
01:25:43,012 --> 01:25:44,639
قبل از این‌که تو رو ببینم، اون رو می‌بینم

1341
01:25:49,936 --> 01:25:51,980
وقتی زمان و مکان مناسبش رو جور کردی بهم خبر بده

1342
01:26:17,380 --> 01:26:19,007
وای خدا، خیلی سرده

1343
01:26:21,801 --> 01:26:25,096
فرستادن چاقو برای مین‌کیو چه حسی داشت؟

1344
01:26:27,599 --> 01:26:29,934
حسش خیلی با احساس الان تو فرقی نداشت

1345
01:26:30,435 --> 01:26:32,395
هم فرستنده و هم گیرنده حس آشغال بودن
بهشون دست می‌ده

1346
01:26:33,688 --> 01:26:36,983
تو باید اون چاقوی کوفتی رو
از نزدیک‌ترین شخص ممکن بگیری

1347
01:26:43,781 --> 01:26:45,408
!گندش بزنن

1348
01:27:00,256 --> 01:27:02,592
می‌خوای بکُشیش یا ازش محافظت کنی؟

1349
01:27:09,432 --> 01:27:11,059
آفرین

1350
01:27:11,517 --> 01:27:13,603
اگه می‌خوای از چیزی محافظت کنی، همین کار رو بکن

1351
01:27:16,439 --> 01:27:18,233
جی‌یی

1352
01:27:23,196 --> 01:27:24,864
ولی

1353
01:27:24,864 --> 01:27:26,908
اون مافوق حیله‌گرت واقعا قویه

1354
01:27:27,492 --> 01:27:29,202
چی گفتی؟

1355
01:27:29,202 --> 01:27:32,538
گفتم چاقویی که بهم داده بودی رو
دادم به جی‌یی

1356
01:27:32,538 --> 01:27:34,165
« فردا ساعت 5، ام‌کی »

1357
01:27:43,675 --> 01:27:45,802
،هر کاری هم بکنم بالاخره اوضاع به‌هم می‌ریزه

1358
01:27:47,053 --> 01:27:49,180
برای همینم تصمیم گرفتم یه خرده اوضاع رو به‌هم بریزم

1359
01:28:31,514 --> 01:28:33,433
سوییچ ماشینت یادت نره

1360
01:28:33,433 --> 01:28:35,059
اون آشغال باشه مال خودت

1361
01:28:35,977 --> 01:28:38,771
چرا جوری حرف می‌زنی انگار قرار نیست دیگه ببینی‌م؟
همین فردا دوباره میای این‌جا

1362
01:28:39,355 --> 01:28:40,982
من می‌رم

1363
01:28:42,233 --> 01:28:43,860
،حالا که فکرش رو می‌کنم

1364
01:28:44,694 --> 01:28:46,863
ب هم احتمالا الف رو دوست داشته

1365
01:28:50,950 --> 01:28:52,577
چی داری می‌گی؟

1366
01:28:54,120 --> 01:28:56,581
دارم راجع به الف و ب حرف می‌زنم، داداش‌های ابدی

1367
01:28:58,875 --> 01:29:00,501
مسئله اینه

1368
01:29:01,127 --> 01:29:04,255
که ث، که قبلا عاشق الف بوده، چه فکری می‌کنه

1369
01:29:14,640 --> 01:29:16,267
فردا می‌بینمت

1370
01:29:25,651 --> 01:29:27,779
« لی هان‌اول »

1371
01:29:32,825 --> 01:29:34,452
تو راهی؟

1372
01:29:35,536 --> 01:29:37,205
این کار هیچ فایده‌ای نداره

1373
01:29:37,205 --> 01:29:39,707
فقط دارم سعی می‌کنم شانسمون رو بیش‌تر کنم

1374
01:29:40,375 --> 01:29:43,669
.طبقه‌ی اول منتظر می‌مونم
بیا قبل از این‌که بریم بالا با هم حرف بزنیم

1375
01:29:57,225 --> 01:29:58,851
اون طبقه‌ی بالا منتظره

1376
01:30:06,609 --> 01:30:08,236
نمی‌ری بالا؟

1377
01:30:09,237 --> 01:30:10,863
هنوز یه خرده وقت هست

1378
01:30:11,697 --> 01:30:13,991
خانم رئیس شین جی‌یی الان بالان

1379
01:30:16,911 --> 01:30:18,538
گندش بزنن

1380
01:30:35,012 --> 01:30:36,639
چی شده؟

1381
01:30:37,598 --> 01:30:39,225
کسی که به خاطرش اومدی رو پیدا نمی‌کنی؟

1382
01:30:41,102 --> 01:30:44,772
خیال کردی اگه یه مبارزه‌ی دو به یک باشه، شانسی برای پیروزی داری؟

1383
01:30:45,273 --> 01:30:46,899
شاید یه فایده‌ای داشته باشه

1384
01:30:47,942 --> 01:30:49,569
چطور اون‌وقت؟

1385
01:30:51,946 --> 01:30:53,948
قبل از این‌که شین جی‌یی برسه
کارت رو تموم می‌کنم

1386
01:31:10,756 --> 01:31:12,383
کارم رو تموم می‌کنی؟

1387
01:31:14,927 --> 01:31:18,306
بذار توضیح بدم قراره چی‌کار کنم

1388
01:31:19,807 --> 01:31:22,602
به محض این‌که در باز شد می‌پرم سمتش

1389
01:31:25,354 --> 01:31:27,440
،اگه فرصتی برای حمله به من پیدا کردی

1390
01:31:28,274 --> 01:31:30,234
ازش استفاده کن

1391
01:31:46,459 --> 01:31:48,085
چی شده؟

1392
01:31:48,085 --> 01:31:49,712
یعنی این‌قدر اذیتت می‌کنه؟

1393
01:31:55,092 --> 01:31:56,886
!چی‌کار می‌کنی؟ شین جی‌یی

1394
01:31:59,555 --> 01:32:01,599
می‌فهمین، خانم رئیس شین؟

1395
01:32:01,599 --> 01:32:03,768
این یه مبارزه‌ی دو به یک نیست

1396
01:32:04,810 --> 01:32:07,605
،بلکه مبارزه‌ی بین من و مانتیسه
یک به یک، اونم در حالی که نقطه‌ضعفش هم این‌جا حاضره

1397
01:32:08,564 --> 01:32:10,191
داره سعی می‌کنه عصبی‌ت کنه

1398
01:32:10,191 --> 01:32:11,817
گولش رو نخور

1399
01:32:16,280 --> 01:32:17,907
!متمرکز بمون

1400
01:32:23,829 --> 01:32:25,331
داری چه غلطی می‌کنی؟

1401
01:32:25,331 --> 01:32:26,958
گورت رو گم کن

1402
01:32:27,458 --> 01:32:29,377
هیچ‌کی با مبارزه‌ی دو به یک موافقت نکرده

1403
01:32:29,377 --> 01:32:31,420
این مبارزه یک به یک به یکه

1404
01:32:38,761 --> 01:32:40,388
جدی داری می‌گی؟

1405
01:32:45,810 --> 01:32:47,436
مدت زیادی گذشته، شین جی‌یی

1406
01:33:13,629 --> 01:33:15,256
بهت که گفته بودم، مگه نه؟

1407
01:33:16,340 --> 01:33:18,092
این‌قدر وقتت رو سر اون تلف نکن

1408
01:33:34,317 --> 01:33:35,943
!تکون بخور

1409
01:35:32,393 --> 01:35:34,854
این‌همه طول کشید تا یه مشت بهت بزنم

1410
01:35:43,863 --> 01:35:45,489
حالا سربه‌سر شد

1411
01:35:46,115 --> 01:35:48,325
این‌طوری بهتره تا بخوای
با وجود یه نقطه‌ضعف مبارزه کنی

1412
01:35:48,951 --> 01:35:51,036
به‌نظر می‌رسه جی‌یی از تو باهوش‌تره

1413
01:35:53,122 --> 01:35:54,749
ولی این هیچی رو عوض نمی‌کنه

1414
01:35:56,625 --> 01:36:00,004
پیری، واقعا نمی‌خواستم این کار رو کنم

1415
01:36:04,967 --> 01:36:06,594
ولی نشون می‌دم

1416
01:36:11,307 --> 01:36:13,184
که معنی «هیچ‌وقت» چیه

1417
01:36:14,310 --> 01:36:15,936
خوب نگاه کن

1418
01:36:39,668 --> 01:36:41,295
!این رو جدی بگیر

1419
01:36:43,297 --> 01:36:45,049
چرا مجبورم نمی‌کنی؟

1420
01:37:14,745 --> 01:37:16,372
این‌طوری نگاهم نکن

1421
01:37:20,626 --> 01:37:22,253
استعفا بده

1422
01:37:25,506 --> 01:37:27,132
تا تمومش کنیم

1423
01:37:44,483 --> 01:37:46,110
استعفا بده

1424
01:38:04,753 --> 01:38:06,881
دوباره این کار رو نمی‌کنم

1425
01:38:10,467 --> 01:38:12,553
منم نمی‌خوام بکُشمت

1426
01:38:18,350 --> 01:38:20,519
مشکل خودته

1427
01:38:22,730 --> 01:38:25,774
این مبارزه تا وقتی یکی‌مون نَمیره تموم نمی‌شه

1428
01:39:42,393 --> 01:39:44,019
مچبور بودی این کار رو کنی؟

1429
01:39:48,816 --> 01:39:50,651
...تو دلت به حال آدم‌ها رحم میاد

1430
01:39:53,404 --> 01:39:55,656
و این فقط مایه‌ی بدبختی‌شونه

1431
01:39:59,952 --> 01:40:02,329
کمکی که اون زمان بهم کردی هم از سر دل‌رحمی بود

1432
01:40:04,415 --> 01:40:06,375
خیال کردی نفهمیدم که گذاشتی ببرم؟

1433
01:40:15,801 --> 01:40:17,511
گاهی اوقات از اون کارم پشیمون می‌شم

1434
01:40:21,682 --> 01:40:23,517
...شاید فقط باید

1435
01:40:25,519 --> 01:40:27,730
مثل احمق‌ها دستت رو می‌گرفتم

1436
01:40:31,942 --> 01:40:33,569
بعدش چی می‌شد؟

1437
01:40:45,080 --> 01:40:46,707
نه

1438
01:40:51,003 --> 01:40:52,629
تو کار درست رو انجام دادی

1439
01:41:01,638 --> 01:41:03,265
به هر چیزی که می‌خواستی رسیدی

1440
01:41:09,855 --> 01:41:11,482
کارت عالی بود

1441
01:42:37,276 --> 01:42:39,278
دنیای بی‌رحمیه

1442
01:42:40,028 --> 01:42:42,030
،ضعیف‌ها توسط قوی‌ها خورده می‌شن

1443
01:42:42,573 --> 01:42:44,575
و قوی‌ها ضعیف‌ها رو شکار می‌کنن

1444
01:42:46,034 --> 01:42:48,912
چطور باید توی همچین دنیایی زندگی کنیم؟

1445
01:42:48,912 --> 01:42:50,747
باید به دنیا حکم‌رانی کنیم

1446
01:42:51,790 --> 01:42:53,750
باید هم بی‌رحم و هم قدرتمند بشیم

1447
01:42:53,750 --> 01:42:56,587
به‌نظرتون اولین شرط قدرت چیه؟

1448
01:42:57,087 --> 01:42:58,755
!اختیار

1449
01:42:58,755 --> 01:43:00,174
!ثروت

1450
01:43:00,174 --> 01:43:01,800
!پول مامان و بابامون

1451
01:43:03,510 --> 01:43:05,470
آخریه یه خرده منطقی بود

1452
01:43:05,470 --> 01:43:07,514
ثروت و اختیار

1453
01:43:08,015 --> 01:43:11,226
اینا شرط قدرت نیستن، بلکه نتایج قدرتن

1454
01:43:12,311 --> 01:43:14,479
به‌نظر من اولین شرط

1455
01:43:16,064 --> 01:43:17,691
زمان‌بندیه

1456
01:43:19,067 --> 01:43:24,156
توی دنیایی که دوست‌ها دشمن می‌شن
،و دشمن‌ها دوست می‌شن

1457
01:43:24,156 --> 01:43:28,285
ما هم گاهی اوقات شکار می‌شیم
و گاهی اوقات شکار می‌کنیم

1458
01:43:28,785 --> 01:43:30,746
گاهی اوقات مجبوریم یه جنگ رو شروع کنیم

1459
01:43:31,747 --> 01:43:33,373
و بدونیم که کی از جنگ دوری کنیم

1460
01:43:34,249 --> 01:43:36,668
دونستن بهترین زمان برای حمله

1461
01:43:38,170 --> 01:43:39,796
چیزیه که موفقیت ازش شروع می‌شه

1462
01:43:43,467 --> 01:43:45,594
سخنرانی خوبی بود، جناب

1463
01:43:45,594 --> 01:43:48,388
امیدوارم پیام صمیمانه‌م به گوش جوون‌ها برسه

1464
01:43:50,224 --> 01:43:51,850
عالی بود

1465
01:43:52,309 --> 01:43:53,894
از چی‌ش خوشت اومد؟

1466
01:43:53,894 --> 01:43:55,020
واقعا تداعی‌کننده‌ی خیلی چیزها بود

1467
01:43:55,020 --> 01:43:57,439
خصوصا اون قسمت در مورد زمان‌بندی حمله

1468
01:43:57,439 --> 01:43:59,358
دقیقا. اصل مطلب هم همون بود

1469
01:43:59,358 --> 01:44:01,151
تحت اختیار گرفتن ام‌کی
داره خوب پیش می‌ره؟

1470
01:44:01,151 --> 01:44:03,278
آره. به زودی کلش رو در اختیار می‌گیریم

1471
01:44:03,278 --> 01:44:06,490
.تبریک می‌گم
بهترین شخص رو برای این کار انتخاب کردم

1472
01:44:06,490 --> 01:44:08,033
تعلیم دادنت خیلی تجربه‌ی دلپذیری بود

1473
01:44:08,033 --> 01:44:09,534
تمامش رو مدیون شمام، جناب

1474
01:44:09,534 --> 01:44:11,203
فردا بهم گزارش وضعیت بده

1475
01:44:12,788 --> 01:44:14,414
مراقب خودت باش، جناب

1476
01:44:22,547 --> 01:44:24,174
زمان حمله‌ی ما کِیه؟

1477
01:44:25,801 --> 01:44:27,427
به زودی

1478
01:44:33,684 --> 01:44:35,310
وایستا ببینم

1479
01:44:38,480 --> 01:44:39,856
من اون ماموریت رو

1480
01:44:39,856 --> 01:44:42,234
به یه شرکت که نیازمندِ
قرارداد سطح الف بود سپردم

1481
01:44:46,947 --> 01:44:49,074
چه خبر، اسکل‌خان؟

1482
01:44:49,074 --> 01:44:52,119
گفته بودم دفعه‌ی بعدی که ببینمت
غزل خداحافظی رو بخون، مگه نه؟
