﻿1
00:00:59,791 --> 00:01:02,708
چونگ چن چی» بعد از»
«قبولِ شکست از «ایپ‌من

2
00:01:03,166 --> 00:01:04,708
با پسرش به "شانگهای" رفت

3
00:01:04,750 --> 00:01:07,500
و تدریسِ هنرهای رزمی رو کنار گذاشت

4
00:01:35,708 --> 00:01:37,500
انجام شد

5
00:01:41,666 --> 00:01:43,666
دو روز بعد یه معامله انجام میشه

6
00:01:44,583 --> 00:01:45,750
...یه جرم

7
00:01:45,791 --> 00:01:47,791
آدمایی وجود دارن که از اون بدترن

8
00:01:48,500 --> 00:01:49,708
یه پاش رو میخوام

9
00:01:49,750 --> 00:01:51,666
دیگه کار نمی‌کنم

10
00:01:53,541 --> 00:01:55,583
،بچه‌ها رو نمی‌زنی
زن‌ها رو نمی‌زنی

11
00:01:55,708 --> 00:01:56,750
آدمای خوب رو نمی‌زنی

12
00:01:57,500 --> 00:01:59,666
زدنِ این عوضیا
باعث شکسته شدنِ قوانینِـت نمیشه

13
00:02:00,541 --> 00:02:02,541
قیمت رو 2 برابر می‌کنم

14
00:02:02,666 --> 00:02:04,500
یه لحظه بهش فکر کن

15
00:02:04,541 --> 00:02:05,708
دیگه کار نمی‌کنم

16
00:02:07,541 --> 00:02:08,750
تو خیلی خوبی

17
00:02:08,791 --> 00:02:10,500
دیگه کار نمی‌کنی؟

18
00:02:10,541 --> 00:02:11,666
پس خیلی بدی

19
00:02:12,666 --> 00:02:14,666
میخوام یه زندگی عادی داشته باشم

20
00:02:14,750 --> 00:02:16,708
جای نگرانی نیست

21
00:02:21,666 --> 00:02:23,541
وایسا

22
00:02:25,666 --> 00:02:26,750
یه سوال دارم

23
00:02:26,791 --> 00:02:28,750
گفتی که مُشتِـت سریعـه

24
00:02:29,625 --> 00:02:30,791
!یا تفنگ من سریع‌تره

25
00:02:33,625 --> 00:02:36,541
سلاح‌ها 7 قدم سریعترن

26
00:02:37,583 --> 00:02:38,750
...ولی رو قدم هفتم

27
00:02:39,750 --> 00:02:40,750
مشت سریع‌تره

28
00:02:40,750 --> 00:02:43,541
...حالا روی قدم هفتمـی

29
00:02:55,791 --> 00:02:57,500
وایسا

30
00:02:57,708 --> 00:03:00,583
پول دادن به مردم تمام مشکلات رو حل می‌کنه

31
00:03:00,791 --> 00:03:03,625
،اگه اصرار می‌کنی که پول بیشتری نمیخوای

32
00:03:03,791 --> 00:03:05,791
بهش احترام میذارم، برو

33
00:03:07,583 --> 00:03:10,166
فقط مطمئن شو که دستت رو
پشت کُتِـت نگه داری

34
00:03:43,541 --> 00:03:45,208
«فنگ»، «فنگ»

35
00:03:45,583 --> 00:03:47,541
واسه مدرسه حاظر شو

36
00:03:47,583 --> 00:03:49,541
زود باش بیدار شو

37
00:03:59,500 --> 00:04:00,583
چیه؟

38
00:04:00,583 --> 00:04:03,541
هر روز فرنی می‌خوریم

39
00:04:03,541 --> 00:04:05,541
نمیشه یچی دیگه بخوریم؟

40
00:04:05,708 --> 00:04:07,458
خیل‌خب

41
00:04:07,500 --> 00:04:08,666
فردا یچی دیگه واست می‌خرم

42
00:04:10,750 --> 00:04:12,750
همیشه همین رو میگی

43
00:04:12,750 --> 00:04:14,541
دروغگو

44
00:04:29,500 --> 00:04:30,541
«چن چی»

45
00:04:30,541 --> 00:04:31,666
«صبح بخیر خاله «لیو

46
00:04:32,583 --> 00:04:34,625
بابا، امروز روز خوبیـه

47
00:04:34,666 --> 00:04:36,583
وقتشه از سر کار برگردیم خونه

48
00:04:36,708 --> 00:04:37,750
قربان

49
00:04:37,750 --> 00:04:39,625
من تازه کارو شروع کردم

50
00:04:39,666 --> 00:04:41,583
کور خوندی که میخوای برگردی خونه

51
00:04:41,583 --> 00:04:42,791
میخوای تنبل باشی؟

52
00:04:43,500 --> 00:04:45,500
زود باش، بیا رسیدِ تحویل رو نگاه کنیم

53
00:04:45,666 --> 00:04:47,500
ده بطری سُس سویا

54
00:04:47,500 --> 00:04:49,500
شیش بطری روغن تند

55
00:04:49,666 --> 00:04:51,541
پنج کیسه لوبیا

56
00:04:51,541 --> 00:04:52,625
کمکـم کن

57
00:04:57,666 --> 00:04:58,708
«خاله «لیو

58
00:04:58,708 --> 00:05:00,666
،دارم میرم سفارش رو تحویل بدم
لطفاً مراقب مغازه‌م باش

59
00:05:00,666 --> 00:05:02,625
باشه، به سلامت -
مرسی -

60
00:05:05,541 --> 00:05:07,625
خاله «لیو»، دارم میرم مدرسه -
آفرین -

61
00:05:13,708 --> 00:05:15,583
«سلام «چونگ فنگ

62
00:05:15,583 --> 00:05:17,500
بیا پایین

63
00:05:18,666 --> 00:05:21,500
بابا، یادت باشه که امشب یه قرار داریم

64
00:05:21,500 --> 00:05:22,750
بعد از تحویل، سر وقت بیا خونه

65
00:05:23,500 --> 00:05:24,750
تو هم باید یادت باشه سر وقت برگردی خونه

66
00:05:24,750 --> 00:05:26,750
معلمت رو اذیت نکن، این یه نافرمانی‌ـه

67
00:05:26,750 --> 00:05:28,666
سخت نگیر

68
00:05:30,541 --> 00:05:31,750
ماشین رسید

69
00:05:35,583 --> 00:05:37,708
مراقب باش، خب؟ -
باشه -

70
00:05:40,708 --> 00:05:42,500
خداحافظ

71
00:05:51,125 --> 00:05:53,041
آه، تو

72
00:05:57,916 --> 00:05:59,000
«هی «نانا

73
00:05:59,083 --> 00:06:00,708
باهام بیا و رییس رو ببین

74
00:06:01,875 --> 00:06:03,083
کی سیو»، اون دیگه پولی نداره»

75
00:06:17,125 --> 00:06:19,000
«کی سیو»

76
00:06:22,083 --> 00:06:24,041
«ببخشید «کی سیو

77
00:06:33,250 --> 00:06:34,333
رییس

78
00:06:43,166 --> 00:06:45,083
نگران کی هستی؟

79
00:06:51,333 --> 00:06:52,375
گوشی رو بردار

80
00:06:53,166 --> 00:06:55,291
افرادی پیدا کن که بتونن پول گیر بیارن

81
00:07:00,125 --> 00:07:01,208
،اگه امروز پرداخت نکنی

82
00:07:01,250 --> 00:07:04,083
،به «نان‌یانگ» می‌فروشمت

83
00:07:04,083 --> 00:07:05,333
تا یه عوضی بشی

84
00:07:22,250 --> 00:07:23,333
قربان

85
00:07:23,333 --> 00:07:25,291
.لطفاً اون بتمن رو برام بیار
میخوام یه نگاه بندازم

86
00:07:25,291 --> 00:07:26,333
حتماً

87
00:07:29,166 --> 00:07:30,291
بفرما

88
00:07:40,208 --> 00:07:41,291
میخرمش

89
00:07:41,291 --> 00:07:43,291
لطفاً بسته بندیـش کن

90
00:07:57,333 --> 00:07:58,333
بخور

91
00:08:04,166 --> 00:08:05,333
!«جولیا»

92
00:08:08,083 --> 00:08:09,291
خواهر اینجاست

93
00:08:11,291 --> 00:08:12,333
پول رو آوردم

94
00:08:12,375 --> 00:08:14,250
بزار بره

95
00:08:15,125 --> 00:08:16,166
بشمارش

96
00:08:20,333 --> 00:08:22,125
بهت هشدار میدم

97
00:08:22,250 --> 00:08:24,291
دیگه به «نانا» مواد نفروش

98
00:08:25,166 --> 00:08:27,166
می‌فروشم، این کارِ منـه

99
00:08:27,166 --> 00:08:30,166
کاری که باید بکنی اینه که
ازش بیشتر مراقبت کنی

100
00:08:34,125 --> 00:08:35,333
اندفعه زدیش

101
00:08:35,333 --> 00:08:37,208
بهات کاری ندارم

102
00:08:37,208 --> 00:08:38,375
،ولی اگه دوباره این اتفاق بیفته

103
00:08:39,083 --> 00:08:41,083
حتماً حسابت رو می‌رسم

104
00:08:43,166 --> 00:08:45,166
وایسا

105
00:08:48,166 --> 00:08:51,083
.تمام و کمال پرداخت شده
ولی سودش چی؟

106
00:08:51,125 --> 00:08:53,125
یه 500 تای دیگه بده و بعد بزن به چاک

107
00:08:53,250 --> 00:08:55,041
دیگه یه سنت هم بهت نمیدم

108
00:08:55,083 --> 00:08:57,083
قطعاً از اینجا برم

109
00:08:57,208 --> 00:09:00,083
میخوام ببینم که
چطور میخوای جلومون رو بگیری

110
00:09:00,083 --> 00:09:02,250
،اگه پول ندی
پس انتظار خارج شدن از اینجا رو نداشته باش

111
00:09:02,250 --> 00:09:04,041
بگیریدشون

112
00:09:10,083 --> 00:09:11,083
ولم کن

113
00:09:43,958 --> 00:09:45,125
هدیه‌م رو شکستی

114
00:09:50,083 --> 00:09:52,000
!گمشو بابا

115
00:10:14,916 --> 00:10:16,041
حمله کن

116
00:10:20,833 --> 00:10:22,000
حمله کن

117
00:10:37,916 --> 00:10:39,041
پلیس

118
00:10:39,041 --> 00:10:40,958
تکون نخورید، تکون نخورید

119
00:10:41,041 --> 00:10:42,916
همون‌جایی که هستید بمونید

120
00:10:44,916 --> 00:10:46,041
همه‌شوون رو دستگیر کنین

121
00:10:46,041 --> 00:10:48,000
فرار نکن، تکون نخور

122
00:10:49,833 --> 00:10:51,833
چی شد؟ چرا دعوا راه انداختین؟

123
00:10:55,000 --> 00:10:57,083
آقای پلیس -
بریم کلانتری، زود باش -

124
00:11:00,083 --> 00:11:02,041
!برید اونجا

125
00:11:09,833 --> 00:11:11,041
نام؟

126
00:11:11,875 --> 00:11:13,083
«چونگ چن چی» -
کجا کار می‌کنی؟ -

127
00:11:14,000 --> 00:11:15,833
"چیان چی شی او"

128
00:11:16,083 --> 00:11:17,916
...توجه کن

129
00:11:17,916 --> 00:11:19,875
«چونگ چن شی»

130
00:11:19,916 --> 00:11:22,916
"مشت سیاه"

131
00:11:23,833 --> 00:11:28,041
توی دعوای "سی لیانگ چوان چنگ" هم بودی

132
00:11:28,083 --> 00:11:29,916
و سوابق بازداشت‌هات هنوز موجوده

133
00:11:29,958 --> 00:11:31,083
اون دفعه داشتم به مردم کمک می‌کردم

134
00:11:31,083 --> 00:11:33,083
!فک کنم این‌دفعه هم داشتی به مردم کمک می‌کردی -
آره -

135
00:11:33,833 --> 00:11:35,000
این‌دفعه هم به مردم کمک کرد

136
00:11:35,041 --> 00:11:36,916
با تو حرف نزدم

137
00:11:38,083 --> 00:11:39,833
بهت گفته بودم که

138
00:11:39,875 --> 00:11:41,083
مبارزه تو مکان عمومی

139
00:11:41,125 --> 00:11:42,833
قانون رو نقض می‌کنه

140
00:11:46,916 --> 00:11:48,083
تو

141
00:11:51,625 --> 00:11:53,916
قربان -
فقط دفاع از خود بود -

142
00:11:53,916 --> 00:11:55,083
بزار همه‌شون برن

143
00:11:55,083 --> 00:11:57,083
این یه دستوره

144
00:12:01,833 --> 00:12:03,041
مشکلی نیست قربان

145
00:12:08,000 --> 00:12:09,833
چرا دعوا گرفتی؟

146
00:12:09,833 --> 00:12:11,000
آزادشون کن

147
00:12:22,916 --> 00:12:23,708
هی

148
00:12:23,875 --> 00:12:25,958
چرا اونا می‌تونن برن ولی ما نمی‌تونیم؟

149
00:12:28,000 --> 00:12:29,833
تو کی هستی؟

150
00:12:29,833 --> 00:12:31,833
«خواهرِ «جین با فو

151
00:12:32,083 --> 00:12:34,041
ظاهراً از خانواده‌ی "فو" هستی

152
00:12:34,083 --> 00:12:35,833
خیلی دردسرساز هستید

153
00:12:35,875 --> 00:12:37,041
برید

154
00:12:37,875 --> 00:12:39,958
مرسی، بریم

155
00:12:46,041 --> 00:12:47,916
قربان

156
00:12:47,916 --> 00:12:49,916
پس می‌تونم برم؟

157
00:12:52,833 --> 00:12:54,875
تمامِ اطلاعات مربوطه‌ی جدید رو
یادداشت کن

158
00:12:54,916 --> 00:12:56,958
بعد از اینکه انجام شد برو

159
00:13:03,041 --> 00:13:07,000
ساعت نزدیک 10ــه و اون هنوز نیومده خونه

160
00:13:11,083 --> 00:13:12,916
.فنگ»، دیر کردم»
زود باش، هنوز وقت هست

161
00:13:12,916 --> 00:13:15,041
بریم -
حرف نزن -

162
00:13:15,083 --> 00:13:17,041
اول لباسات رو عوض کن -
باشه -

163
00:13:17,041 --> 00:13:18,958
عوض می‌کنم -
عجله کن -

164
00:13:18,958 --> 00:13:20,833
بابا، عجله کن

165
00:13:20,875 --> 00:13:22,958
زود باش -
زیپت بازه -

166
00:13:28,000 --> 00:13:29,916
زود باش، عجله کن

167
00:13:32,083 --> 00:13:34,916
بابا، سریع‌تر

168
00:13:41,833 --> 00:13:42,958
سلام

169
00:13:44,833 --> 00:13:46,875
ببخشید، تعطیل کردیم

170
00:13:46,875 --> 00:13:48,875
امروز تولدمـه

171
00:13:48,916 --> 00:13:50,041
متاسفم مرد جوان

172
00:13:50,083 --> 00:13:52,958
همه‌ی آشپزهامون شب میرن خونه

173
00:13:56,000 --> 00:13:58,125
باشه، یه وقتِ دیگه برگردید

174
00:14:00,875 --> 00:14:02,083
بعداً بیاید

175
00:14:05,916 --> 00:14:06,958
همش تقصیر توئـه

176
00:14:18,083 --> 00:14:20,083
،نتونستیم استیک بخوریم

177
00:14:20,083 --> 00:14:23,000
.ولی کادوی تولد هنوز سر جاشه

178
00:14:36,833 --> 00:14:38,041
!بتمن

179
00:14:41,083 --> 00:14:43,875
بابا، آهنگ پخش نمی‌کنه

180
00:14:43,958 --> 00:14:45,958
یعنی ضربه خورده؟

181
00:14:48,083 --> 00:14:51,000
ناموساً -
اشکال نداره. مهم اینه که از طرف توئـه -

182
00:14:51,041 --> 00:14:52,875
من خوشحالم

183
00:14:58,083 --> 00:15:00,416
...قربان، به غیر از استیک

184
00:15:00,833 --> 00:15:02,000
دیگه چی دوست داری بخوری؟

185
00:15:02,083 --> 00:15:05,083
گوشت گاو کبابی قرمز، خوراک گوشت و اسفناج

186
00:15:05,083 --> 00:15:07,000
گوشت و گوجه

187
00:15:07,000 --> 00:15:08,833
چرا همه‌شون گوشت دارن؟

188
00:15:08,833 --> 00:15:10,000
از گاوا کینه به دل داری؟

189
00:15:10,000 --> 00:15:11,833
خب

190
00:15:11,875 --> 00:15:14,041
بعداً برمیگردیم رستوران تا گوشت بخوریم

191
00:15:22,833 --> 00:15:25,833
شرکتِ "چونگ لوک" می‌تونه درجه یک باشه

192
00:15:25,833 --> 00:15:27,083
نه بخاطر اینکه افراد زیادی داریم

193
00:15:27,125 --> 00:15:29,083
و نه بخاطر اینکه پول زیادی داریم

194
00:15:29,833 --> 00:15:33,083
بلکه بخاطر اینکه همه‌مون
به همدیگه اعتماد داریم

195
00:15:33,083 --> 00:15:35,041
فهمیدم که

196
00:15:35,041 --> 00:15:37,083
افرادی هستن که پول رو
تو مکان‌های خاصی قایم می‌کنن

197
00:15:37,916 --> 00:15:40,000
...پدرم همیشه می‌گفت

198
00:15:40,000 --> 00:15:41,833
به هیشکی اعتماد نکن

199
00:15:41,833 --> 00:15:43,000
خودت رو جای کَس دیگه نذار

200
00:15:43,916 --> 00:15:46,000
هنوز یادت نرفته عمو «ژیانگ»، درسته؟

201
00:15:46,958 --> 00:15:48,041
یادم رفته؟

202
00:15:48,041 --> 00:15:50,041
اون زمان از پدرت پیروی می‌کردم

203
00:15:51,875 --> 00:15:53,833
طبق این زخم‌ها

204
00:15:53,875 --> 00:15:56,833
سه بار جون پدرت رو نجات دادم

205
00:15:57,000 --> 00:15:58,875
فقط یه ذره پول کش رفتم

206
00:15:58,875 --> 00:15:59,958
مشکلیـه؟

207
00:16:00,833 --> 00:16:01,875
اشکال نداره

208
00:16:06,000 --> 00:16:07,875
حتی اگه اولین نفری باشید که کمک کردید

209
00:16:07,958 --> 00:16:10,041
به این معنی نیست که
می‌تونید قوانین رو بشکونید

210
00:16:10,083 --> 00:16:12,041
ببریدش خونه

211
00:16:18,833 --> 00:16:19,833
امروز

212
00:16:19,875 --> 00:16:21,958
در مورد یه سری چیزا
باید باهاتون مذاکره کنم

213
00:16:22,083 --> 00:16:24,083
"در مورد مشکلِ "چونگ لوک

214
00:16:24,125 --> 00:16:25,875
نقشه‌م اینه که

215
00:16:25,875 --> 00:16:27,791
به تجارت سودآورمون خاتمه بدیم

216
00:16:27,833 --> 00:16:29,416
و از نو بسازیمش

217
00:16:29,416 --> 00:16:30,875
هر 3 سال یه بار

218
00:16:30,875 --> 00:16:32,041
همه‌چی واضحه

219
00:16:32,083 --> 00:16:33,833
این تصمیمِـت

220
00:16:33,833 --> 00:16:35,833
روی تجارت‌مون تاثیر میذاره

221
00:16:35,875 --> 00:16:36,541
آره

222
00:16:36,875 --> 00:16:38,083
ده سال توی بازار سیاه پیشرفت کردیم

223
00:16:38,833 --> 00:16:40,625
کار قانونی انجام ندادیم

224
00:16:40,958 --> 00:16:41,958
اقلام جعلی تولید کردیم

225
00:16:41,958 --> 00:16:43,875
بخاطر همینـه که در صدر قرار داریم

226
00:16:43,875 --> 00:16:44,875
همگی گوش کنید

227
00:16:45,041 --> 00:16:49,875
نمی‌تونم تضمین کنم که کار قانونی
سود بیشتری به همراه داره

228
00:16:49,916 --> 00:16:51,083
فقط می‌تونم اینـو تضمین کنم که

229
00:16:51,125 --> 00:16:52,625
اگه از همین حالا شروع کنیم

230
00:16:53,083 --> 00:16:55,083
زندان نمیریم

231
00:16:55,083 --> 00:16:57,666
دیگه نیاز نیست پشت‌مون رو بپاییم

232
00:16:57,958 --> 00:16:59,083
به نظر من

233
00:16:59,083 --> 00:17:00,833
کاملاً برعکسـه

234
00:17:01,000 --> 00:17:02,958
"همین الانش هم "چونگ لاک
...شرکت بزرگیـه

235
00:17:02,958 --> 00:17:04,791
باید تجدید نظر کنی

236
00:17:04,833 --> 00:17:05,875
باید به پیشرفت ادامه بدیم

237
00:17:05,916 --> 00:17:07,041
و درجه یک بشیم

238
00:17:07,083 --> 00:17:08,916
از ریشه قوی میشیم

239
00:17:09,000 --> 00:17:11,041
هیشکی جرأت نمی‌کنه بهمون دست بزنه

240
00:17:13,083 --> 00:17:15,041
اگه کسی نظر مخالف داره

241
00:17:15,833 --> 00:17:17,000
رأی‌گیری می‌کنیم

242
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
کی با الگوی قانونی "چونگ لوک" موافقـه؟

243
00:17:19,041 --> 00:17:20,958
لطفاً دستاتون رو بلند کنید

244
00:17:37,875 --> 00:17:39,000
شما بردید

245
00:17:39,000 --> 00:17:40,958
حق با شماست -
از همتون متشکرم -

246
00:17:40,958 --> 00:17:43,083
از حالا به بعد همه‌چی شفاف‌سازی میشه

247
00:17:43,083 --> 00:17:44,875
به عقب برنمی‌گردیم

248
00:17:44,875 --> 00:17:46,000
با خلوض نیت کارو شروع می‌کنیم

249
00:17:46,041 --> 00:17:48,041
بخاطر "چونگ لاک" و آینده‌ش

250
00:17:55,083 --> 00:17:57,041
بتمن خیلی خفنـه

251
00:17:57,041 --> 00:17:59,125
بتمن 3 بار آدم بدا رو شکست داده

252
00:18:00,875 --> 00:18:02,000
بابای من بهتره

253
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
اون می‌تونه همه‌ی آدم بدا رو شکست بده

254
00:18:04,125 --> 00:18:06,875
اون استادِ "وینگ چون"ــه
(سبکِ ساده شده‌ی کونگ فو)

255
00:18:07,958 --> 00:18:09,833
چانگ فنگ»، لعنت به بابات»

256
00:18:10,833 --> 00:18:12,041
بابای من یه اُستاده

257
00:18:12,083 --> 00:18:14,833
،اون یه مدرسه داره
کونگ‌ فوش عالیه

258
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
بابای منم یه مدرسه داشت

259
00:18:25,000 --> 00:18:26,833
بابای من بهترینه

260
00:18:27,083 --> 00:18:28,958
بابات فقط یه خواربار ‌فروشی باز کرده

261
00:18:28,958 --> 00:18:30,833
اون یه خواربار فروشه

262
00:18:30,875 --> 00:18:32,000
خواربار فروش

263
00:18:32,000 --> 00:18:33,041
خواربار فروش

264
00:18:33,083 --> 00:18:35,083
بابام اُستادِ "وینگ چون"ــه

265
00:18:35,083 --> 00:18:37,875
خواربار فروش

266
00:19:38,375 --> 00:19:39,500
پدر

267
00:19:40,333 --> 00:19:43,500
چرا دیگه وین چون آموزش نمیدی؟

268
00:19:45,458 --> 00:19:47,541
وقت خوابته

269
00:20:06,458 --> 00:20:10,458
چونگ تی چن بهترین در سبک وین چون

270
00:22:39,458 --> 00:22:42,208
این مجازاتِ کسیه که بهت دست می‌زنه

271
00:22:42,333 --> 00:22:44,208
امروز حتماً می‌کشمـش

272
00:22:50,416 --> 00:22:52,500
...که اینطور
اون هنوز می‌تونه فرار کنه

273
00:22:54,333 --> 00:22:55,541
نه، نمی‌تونه

274
00:23:00,416 --> 00:23:01,583
بابا

275
00:23:02,541 --> 00:23:04,541
بابا

276
00:23:11,333 --> 00:23:13,416
بسوزونیدش، عجله کنید

277
00:23:24,583 --> 00:23:27,583
برای شکست دادنش باید
از تمام سلاح‌ها استفاده کنیم

278
00:23:39,500 --> 00:23:41,500
...وایسا، وایسا

279
00:23:48,458 --> 00:23:50,541
لطفاً مراقبش باش

280
00:23:50,541 --> 00:23:52,333
مرسی

281
00:23:52,500 --> 00:23:54,416
بابا

282
00:25:59,375 --> 00:26:00,458
«فنگ»

283
00:28:03,000 --> 00:28:04,833
اون تب داره

284
00:28:04,875 --> 00:28:07,000
باید ببریش بیمارستان، سریع

285
00:28:07,958 --> 00:28:09,083
«فنگ»

286
00:28:18,875 --> 00:28:20,958
خواهر، «کی سو» مشکل به وجود آورده

287
00:28:30,041 --> 00:28:32,000
بابا، صدمه دیدی

288
00:28:33,958 --> 00:28:36,833
تو مریضی، به زودی حالت خوب میشه

289
00:28:38,958 --> 00:28:41,958
.نمیخوام اینجا بمونم
میخوام برم خونه

290
00:28:47,083 --> 00:28:49,083
چرا با خوردن یه سیب خودت رو درمان نمی‌کنی؟

291
00:28:49,125 --> 00:28:51,000
ببین

292
00:29:00,875 --> 00:29:01,958
مرسی

293
00:29:02,083 --> 00:29:03,916
قابل نداره

294
00:29:07,875 --> 00:29:09,041
لطفاً یه لحظه کنار وایسید

295
00:29:10,041 --> 00:29:11,958
دهنت رو باز کن

296
00:29:15,041 --> 00:29:17,916
.بچه‌ی کوچولو بدجور آسیب دیده
شما دیگه چجور والدینی هستین

297
00:29:33,916 --> 00:29:35,083
بله قربان

298
00:29:35,125 --> 00:29:37,000
فهمیدم قربان

299
00:29:48,041 --> 00:29:49,875
همه‌چی بررسی شد

300
00:29:49,875 --> 00:29:51,000
آتش‌سوزی تصادفی بود

301
00:29:51,041 --> 00:29:52,833
بریم -
کاراگاه -

302
00:29:52,875 --> 00:29:54,000
می‌دونم کی این کارو کرد

303
00:29:54,000 --> 00:29:55,083
بهت گفتم که

304
00:29:55,125 --> 00:29:57,875
تصادفی بود -
چطوری می‌تونه تصادفی باشه؟ -

305
00:29:57,916 --> 00:29:59,958
خونه آتیش گرفت و بهشون حمله شد

306
00:29:59,958 --> 00:30:01,833
بررسیش نکردین، مگه نه؟

307
00:30:01,875 --> 00:30:04,000
لازم نکرده کارم رو بهم یاد بدی

308
00:30:04,875 --> 00:30:05,958
بریم

309
00:30:11,041 --> 00:30:12,083
بابا

310
00:30:13,916 --> 00:30:15,833
خونه‌مون تو آتیش سوخت

311
00:30:15,875 --> 00:30:17,041
کجا باید زندگی کنیم؟

312
00:30:21,958 --> 00:30:23,083
می‌تونم کمک‌تون کنم

313
00:30:24,875 --> 00:30:26,041
برادرم رییس بارِ "جی"ــه

314
00:30:26,041 --> 00:30:27,833
شما رو می‌برم به دیدنش

315
00:30:27,833 --> 00:30:28,958
لباساتون سوخته

316
00:30:29,000 --> 00:30:30,083
پس چندتا جدید می‌خریم

317
00:30:30,125 --> 00:30:33,416
باید با لباسای بهتری برید دیدنِ رییس

318
00:30:35,000 --> 00:30:36,916
خواهر «جو»، صبح بخیر

319
00:30:37,000 --> 00:30:39,708
آ مینگ»، برادرم کجاست؟» -
برادر «هو» تو یه جلسه‌ی کاریـه -

320
00:30:39,875 --> 00:30:41,833
واضحه که حق با منـه

321
00:30:41,916 --> 00:30:43,875
همه‌ی دوستام دیدنت

322
00:30:43,875 --> 00:30:44,958
پولم رو پس بده

323
00:30:44,958 --> 00:30:47,083
.من پولی ندارم. خودت پولم رو پس بده
باید بهم غرامت بدی

324
00:30:47,083 --> 00:30:49,833
پولم رو پس بده

325
00:30:51,916 --> 00:30:53,041
حالتون خوش نیستا

326
00:30:53,083 --> 00:30:55,708
برای بارِ "جی"، بهترین چیز همکاریـه

327
00:30:56,000 --> 00:30:57,958
نوشیدنی بزنین

328
00:31:00,958 --> 00:31:02,833
بعدش نمی‌تونید دعوا کنین

329
00:31:02,833 --> 00:31:04,000
نمی‌تونین ردش کنید

330
00:31:04,041 --> 00:31:05,958
بنوشید

331
00:31:09,875 --> 00:31:11,791
چی شده؟
مشکلی پیش اومده...؟

332
00:31:11,833 --> 00:31:13,000
...نه، نه، نه

333
00:31:16,875 --> 00:31:18,000
«عالی بود برادر «هو

334
00:31:18,041 --> 00:31:20,041
خوش‌مزه بود، الان میریم

335
00:31:21,875 --> 00:31:23,875
برادر «هو»، خواهر «جو» اومده

336
00:31:27,875 --> 00:31:29,958
«این دوستمه، «چونگ چن چی

337
00:31:32,958 --> 00:31:34,958
اون تو دردسر افتاده

338
00:31:35,000 --> 00:31:37,041
میخوام بذاری بیان خونه‌ی من -
چی؟ -

339
00:31:37,083 --> 00:31:38,916
البته که نه

340
00:31:38,958 --> 00:31:40,875
موندنِ اونا توی خونه‌ی تو خیلی خطرناکه

341
00:31:40,875 --> 00:31:43,041
،شما دوتا زن هستین
اگه میخوان بمونن پس باید بیان خونه‌ی من

342
00:31:43,083 --> 00:31:45,000
پسر، بیا اینجا

343
00:31:45,041 --> 00:31:47,000
دیدی... اون بچه ترسیده

344
00:31:47,000 --> 00:31:48,916
چطور می‌تونن باهات زندگی کنن؟

345
00:31:49,125 --> 00:31:50,875
...ببخشید

346
00:31:50,875 --> 00:31:51,958
بابت مزاحم شدن

347
00:31:53,833 --> 00:31:55,000
وایسا

348
00:31:56,916 --> 00:31:59,833
برادر، «چن چی» به من و «نانا» کمک کرد

349
00:31:59,875 --> 00:32:01,083
...خودت بهم یاد دادی که

350
00:32:01,125 --> 00:32:03,041
دوستا باید هوای همدیگه رو داشته باشن

351
00:32:05,958 --> 00:32:07,083
تو ترسناکی

352
00:32:10,916 --> 00:32:12,833
باید بگم که

353
00:32:13,875 --> 00:32:15,875
دوتا زن اینجاست

354
00:32:15,875 --> 00:32:17,041
یکیشون زنِ آیندمـه

355
00:32:17,083 --> 00:32:19,916
.نباید باهاشون حرفی بزنی
حتی فکرشم از سرت بیرون کن

356
00:32:21,083 --> 00:32:22,875
نمیخوام وبال گردن باشم

357
00:32:22,875 --> 00:32:24,083
توی بار براتون کار می‌کنم

358
00:32:24,833 --> 00:32:26,833
حقوقم میشه اجاره -
به خودت بستگی داره -

359
00:32:26,875 --> 00:32:28,916
به‌هرحال، کار از امشب شروع میشه

360
00:32:31,083 --> 00:32:32,958
بیا تو

361
00:32:38,000 --> 00:32:39,958
فکر کن خونه‌ی خودته

362
00:32:40,000 --> 00:32:42,041
راحت باش

363
00:32:52,375 --> 00:32:55,541
بابا، آتیش... بابا

364
00:32:56,416 --> 00:32:58,291
...بابا -
«فنگ» -

365
00:32:58,458 --> 00:33:00,458
نترس، بابا اینجاست

366
00:33:01,333 --> 00:33:02,500
چیزی نیست

367
00:33:35,541 --> 00:33:37,541
دنبال «سو سای کی» می‌گردم -
اینجا نیست -

368
00:33:41,291 --> 00:33:42,291
!گم شین

369
00:34:17,875 --> 00:34:18,916
مگه کوری؟

370
00:34:19,291 --> 00:34:20,333
!برش دار

371
00:34:22,166 --> 00:34:24,166
تو ازم پول می‌گیری

372
00:34:25,416 --> 00:34:28,375
...وقتی بهت دستور میدم، باید اطاعت کنی

373
00:34:28,458 --> 00:34:30,208
برش دار

374
00:34:30,375 --> 00:34:33,333
بر... ـِـش... دار

375
00:34:46,125 --> 00:34:47,916
ببخشید، ببخشید

376
00:34:47,958 --> 00:34:50,916
.اون تازه وارده
خوشحال باش، خوشحال باش

377
00:34:51,125 --> 00:34:53,875
کین»، بهش برس»

378
00:34:53,958 --> 00:34:56,875
رفیق، بیا، بیا

379
00:34:59,083 --> 00:35:01,083
تو، بیا اینجا

380
00:35:08,875 --> 00:35:10,000
...«چونگ چن چی»

381
00:35:10,041 --> 00:35:11,750
فکر می‌کنی کی هستی؟

382
00:35:11,875 --> 00:35:13,875
.اون بهت گفت فندکش رو برداری
چه خجالتی توشـه؟

383
00:35:13,875 --> 00:35:16,041
اینجا هیچ کاری شرم‌آور نیست

384
00:35:16,041 --> 00:35:17,875
برداشتمـش که

385
00:35:17,875 --> 00:35:19,125
اینجا قوانینی داره

386
00:35:19,125 --> 00:35:21,958
مهمون، رییسـه

387
00:35:23,958 --> 00:35:25,875
یادت باشه

388
00:35:37,125 --> 00:35:39,083
بزار کمک کنم -
خودم از پسش برمیام -

389
00:35:39,958 --> 00:35:41,875
چرا نسبت به من بی‌میلی؟

390
00:35:42,125 --> 00:35:45,875
فنگ»، باید صبحانه‌ت رو بخوری»

391
00:35:50,125 --> 00:35:52,875
...دوباره فرنی

392
00:35:55,916 --> 00:35:58,000
این تازه اولین روزت بود

393
00:35:58,000 --> 00:35:59,958
یه سری کارا رو نباید انجام بدی

394
00:36:00,000 --> 00:36:02,000
کم‌کم بهش عادت می‌کنی

395
00:36:04,958 --> 00:36:06,083
...حقیقتاً

396
00:36:06,125 --> 00:36:09,875
،وقتی هر روز خشمت رو فروکش کنی
به یه مشکل تبدیل میشه

397
00:36:11,041 --> 00:36:13,916
کارمون اینه که مهمونا رو خوشحال کنیم

398
00:36:14,083 --> 00:36:16,791
،گاهی وقتا با کنترل خشمت
می‌تونی از پسش بربیای

399
00:36:16,875 --> 00:36:17,958
بعلاوه

400
00:36:17,958 --> 00:36:19,125
برادرم رو سرزنش نکن

401
00:36:19,125 --> 00:36:21,875
نباید با خارجی‌ها سر و کله بزنی

402
00:36:21,875 --> 00:36:23,916
حله، کاملاً فراموشِـش کرده بودم

403
00:36:29,041 --> 00:36:31,083
بابا از مریض شدن می‌ترسه

404
00:36:31,083 --> 00:36:33,000
اینطور نیست

405
00:36:47,958 --> 00:36:49,083
کی این کارو کرده؟

406
00:36:49,083 --> 00:36:50,833
«چونگ چن چی»

407
00:36:52,041 --> 00:36:53,958
کافیه

408
00:36:58,916 --> 00:37:00,833
اینجا دخانیات‌ فروشیِ من بود

409
00:37:00,958 --> 00:37:02,083
خودم از پسش بر میام

410
00:37:02,083 --> 00:37:04,083
این مشکلِ شرکت "چونگ لوک"ــه

411
00:37:04,958 --> 00:37:06,125
قبلاً گفته بودم که

412
00:37:06,875 --> 00:37:08,083
دیگه دردسر درست نکن

413
00:37:08,916 --> 00:37:10,916
حقیقتاً، نمی‌تونی از پسش بربیای

414
00:37:10,916 --> 00:37:12,000
بسپرش به عهده‌ی من

415
00:37:12,000 --> 00:37:14,916
.دخانیات فروشی دود شد رفت هوا
دیگه ادامه‌ش نده

416
00:37:15,958 --> 00:37:17,708
نباید بری دنبال انتقام

417
00:37:18,125 --> 00:37:20,166
بهت اجازه نمیدم شرکت "چونگ لوک" رو
به خطر بندازی

418
00:37:20,166 --> 00:37:23,000
.من انتقام میخوام
مشکلش چیه؟

419
00:37:23,000 --> 00:37:25,875
مگه انتقام گرفتن کارِ اشتباهیـه؟

420
00:37:28,041 --> 00:37:29,083
...بچه‌ها

421
00:37:29,125 --> 00:37:31,125
!چونگ چن چی» رو بکشید»

422
00:37:38,958 --> 00:37:40,875
سو سای» رو ببرید خونه تا استراحت کنه»

423
00:37:42,958 --> 00:37:44,833
از این دارو بهش بدید

424
00:37:45,041 --> 00:37:47,875
ترحمِ تو رو نمیخوام

425
00:37:51,000 --> 00:37:52,083
برید دنبالش

426
00:38:15,125 --> 00:38:18,083
از نوشیدنی لذت ببرید -
یه نوشیدنی باهام بخور -

427
00:38:22,083 --> 00:38:24,000
موقع کار نمی‌تونم بخورم

428
00:38:26,125 --> 00:38:28,041
من میگم که می‌تونی

429
00:38:46,125 --> 00:38:48,125
کونگ‌فوت خوبه -
تو کی هستی؟ -

430
00:38:50,041 --> 00:38:51,958
برادرم خونه‌ت رو سوزوند

431
00:38:51,958 --> 00:38:53,916
این برای جبران خسارتـه

432
00:38:53,916 --> 00:38:56,000
دیگه مشکلی پیش نمیاد

433
00:38:57,958 --> 00:38:59,958
منم دخانیات فروشیِ برادرت رو سوزوندم

434
00:39:00,916 --> 00:39:02,000
اینم برای جبران خسارتِ شما

435
00:39:02,000 --> 00:39:03,875
فقط دست از سرم بردار

436
00:39:04,000 --> 00:39:06,000
...اینجوری باهام صحبت می‌کنی

437
00:39:06,041 --> 00:39:08,833
...خیلی وجود داری -
خواهر -

438
00:39:10,000 --> 00:39:11,958
چی شما رو به اینجا کشونده؟

439
00:39:12,000 --> 00:39:14,041
...اومده بودم خودت

440
00:39:14,083 --> 00:39:17,041
و دوست جدیدت رو ببینم

441
00:39:20,041 --> 00:39:21,125
«چن چی»

442
00:39:21,666 --> 00:39:22,875
خواهر «کوان سو» حامیِ منـه

443
00:39:24,000 --> 00:39:25,125
اون دست و بالم رو گرفت

444
00:39:25,166 --> 00:39:27,041
اینجا هیشکی نمی‌دونه که اون
رییسِ شرکت "چونگ لوک"ــه

445
00:39:27,083 --> 00:39:28,166
اسمش «کوان سو نیان»ــه

446
00:39:29,000 --> 00:39:29,958
...«فو»

447
00:39:30,083 --> 00:39:31,916
دیگه اینـو نگو

448
00:39:31,916 --> 00:39:33,875
اگه خواهر «کوان» نبود، منم نبودم

449
00:39:33,875 --> 00:39:35,875
اگه باهام کار ندارید برم -
«چونگ چن چی» -

450
00:39:35,875 --> 00:39:38,000
تو برای خودت قوانینی داری و
بهت اجبار نمی‌کنم

451
00:39:38,083 --> 00:39:41,000
اگه چیزی نیاز داشتی، باهام تماس بگیر

452
00:39:42,125 --> 00:39:44,125
یادت باشه، بعداً پشیمون نشی

453
00:39:44,166 --> 00:39:46,958
این چک همه‌ی بدهی‌ها رو صاف می‌کنه

454
00:39:48,083 --> 00:39:50,875
کوان سو»، بزار واست یه نوشیدنی بخرم»

455
00:40:01,166 --> 00:40:03,166
عالیه

456
00:40:03,166 --> 00:40:06,000
یادته یه موقع با تفنگ آب‌پاش بازی می‌کردیم؟

457
00:40:06,916 --> 00:40:09,000
.بعد با هسته‌ی میوه‌ها
حالا با تفنگای واقعی بازی می‌کنیم

458
00:40:09,041 --> 00:40:11,500
.تیر اندازی خیلی خوبه
عالیه

459
00:40:13,041 --> 00:40:14,625
چی شده؟

460
00:40:14,666 --> 00:40:16,083
"ارباب جوانِ "چونگ لوک

461
00:40:16,125 --> 00:40:18,125
خواهر «کوان» بازم توبیخِـت کرده

462
00:40:18,166 --> 00:40:20,000
حالا داری منـو تحقیر می‌کنی

463
00:40:20,000 --> 00:40:21,083
تحقیرت نمی‌کنم

464
00:40:21,125 --> 00:40:23,000
فقط دارم حقیقت رو میگم

465
00:40:23,958 --> 00:40:26,083
تیراندازی همیشه تاوان داره

466
00:40:27,125 --> 00:40:29,000
اون تا ابد رییس می‌مونه

467
00:40:29,041 --> 00:40:31,875
.همیشه کارام رو زیر نظر داره
نمی‌تونم هیچ کاری کنم

468
00:40:32,125 --> 00:40:34,041
می‌تونم کارای بزرگ انجام بدم

469
00:40:35,000 --> 00:40:36,916
کی بهت گفت دیر به دنیا بیای؟

470
00:40:36,958 --> 00:40:40,000
،راستش، اگه زودتر به دنیا میومدی
الان رییس بودی

471
00:40:40,041 --> 00:40:41,916
بهت گفته بودم که

472
00:40:42,041 --> 00:40:44,041
میخوای همه‌چی رو راست و ریست کنی؟

473
00:40:44,041 --> 00:40:45,916
آسون نیست

474
00:40:51,083 --> 00:40:53,041
مشکل چیه؟

475
00:40:54,083 --> 00:40:56,875
نباید از زور استفاده کنی، هیچی گیرت نمیاد

476
00:40:56,916 --> 00:40:59,041
باید عقلت رو به کار بندازی

477
00:40:59,041 --> 00:41:01,000
شاید یچی گیرت اومد

478
00:41:01,041 --> 00:41:04,000
سرحال به نظر میای

479
00:41:04,958 --> 00:41:06,083
دوباره چیکار می‌کنی؟

480
00:41:06,125 --> 00:41:09,041
.یه تجارت کوچیک
تو وجود نداری انجامش بدی

481
00:41:09,083 --> 00:41:11,041
فروش مواد

482
00:41:12,041 --> 00:41:13,916
چرا وجود ندارم؟

483
00:41:14,000 --> 00:41:16,958
میخوام کار کنم تا موفق بشم

484
00:41:17,875 --> 00:41:19,875
"اسم شرکتـو میذاریم "وان چای

485
00:41:20,916 --> 00:41:22,875
می‌تونیم توی کافه موادا رو بفروشیم

486
00:41:22,916 --> 00:41:25,125
اونجا جای خیلی خوبیه

487
00:41:25,916 --> 00:41:28,875
من میشم شریکت، روم حساب کن -
تو دیوونه‌ای -

488
00:41:28,958 --> 00:41:30,125
چه شراکتی؟

489
00:41:30,125 --> 00:41:33,916
اگه خواهرت بفهمه، قبرم کنده‌ست

490
00:41:34,041 --> 00:41:36,916
بعلاوه، «لاو ژاو» توی اون بارـه

491
00:41:37,125 --> 00:41:39,041
جرأت ندارم

492
00:41:39,041 --> 00:41:40,833
به اندازه‌ی کافی نترس نیستم

493
00:41:41,958 --> 00:41:44,041
خواهرم اینجاست، جای نگرانی نیست

494
00:41:44,958 --> 00:41:47,958
!اونی که وجود نداره تویی، نه من

495
00:41:52,083 --> 00:41:53,875
باشه

496
00:41:54,958 --> 00:41:57,916
،پس به عنوان دوتا دوست
باید به همدیگه کمک کنیم

497
00:41:57,958 --> 00:41:59,083
شریکـت میشم

498
00:41:59,125 --> 00:42:01,000
میخوای پولدار بشی؟
باهم این کارو می‌کنیم

499
00:42:01,000 --> 00:42:03,916
بیا به افتحار تشکیلات‌مون بنوشیم

500
00:42:21,875 --> 00:42:22,958
هی

501
00:42:24,166 --> 00:42:28,083
.اجاره‌ی این ماه
گفتم که وبال گردنت نمیشم

502
00:42:29,916 --> 00:42:32,125
.نگهش دار. واسه پسرت شکلات بخر
واسش زحمت کشیدی

503
00:42:33,041 --> 00:42:34,875
هر روز تظاهر می‌کنی که
از قوانین پیروی می‌کنی

504
00:42:38,041 --> 00:42:41,083
توی روزنامه‌ها دیدمت

505
00:42:41,125 --> 00:42:44,041
،«مبارزه‌طلبیِ «ایپ‌من
حتی خود «ایپ‌من» هم جرأت این کارو نداره

506
00:42:44,083 --> 00:42:45,083
خیلی عالیه

507
00:42:45,125 --> 00:42:48,041
ایپ‌من» رو به مبارزه دعوت می‌کنم»

508
00:42:50,958 --> 00:42:53,791
چرا مدرسه‌ی کونگ‌فوت یهو تعطیل شد؟

509
00:42:53,875 --> 00:42:56,083
چون دیگه نمی‌خواستم تدریس کنم -
چی؟ -

510
00:42:56,958 --> 00:42:58,916
وینگ چون" خیلی خوبه"

511
00:42:58,916 --> 00:43:01,916
میخوام باهات مبارزه کنم
تا ببینم کی بهتره

512
00:43:02,125 --> 00:43:04,000
من نمی‌خوانم

513
00:43:04,000 --> 00:43:06,125
داری تظاهر می‌کنی

514
00:43:06,125 --> 00:43:07,916
اینجوری شرط می‌بندیم که

515
00:43:07,958 --> 00:43:10,875
برنده، اون پول رو پیش خودش نگه می‌داره

516
00:43:36,125 --> 00:43:37,875
استفاده از زور

517
00:43:37,916 --> 00:43:40,041
درست مثل کسی که خشمگین شده

518
00:43:40,041 --> 00:43:42,916
میخوام بجنگم، مشکلیـه؟

519
00:43:50,000 --> 00:43:51,958
،کلِ عُمرم

520
00:43:51,958 --> 00:43:53,958
هیشکی تاحالا بهم سیلی نزده بود

521
00:43:54,000 --> 00:43:56,875
چطور جرأت کردی منـو بزنی؟ -
میخواستی بجنگی، مگه نه؟ -

522
00:43:56,875 --> 00:43:58,875
برو به بابا مامانت بگو

523
00:43:59,166 --> 00:44:01,166
عوضی

524
00:44:03,000 --> 00:44:04,875
!دوباره سیلی زدی

525
00:44:05,083 --> 00:44:07,666
تو مردم رو اذیت می‌کنی
و باید سیلی بخوری

526
00:44:08,041 --> 00:44:09,916
واقعاً میخوای باهام بجنگی؟

527
00:44:09,916 --> 00:44:12,000
نمی‌تونی مانع‌اَم بشی

528
00:44:41,041 --> 00:44:44,041
"چرا تو مبارزه از "وینگ چون
استفاده نمی‌کنی؟

529
00:44:46,958 --> 00:44:48,958
به "وینگ چون" نیازی ندارم

530
00:44:54,125 --> 00:44:56,083
من رییست‌اَم. باید بهم احترام بذاری

531
00:44:56,125 --> 00:44:58,958
از خونه میندازمت بیرون

532
00:45:01,083 --> 00:45:02,875
اجاره‌ت

533
00:45:03,083 --> 00:45:05,875
.هی، این مبارزه رو مخفی نگه دار
هیچ حرفی نزن

534
00:45:05,916 --> 00:45:08,000
به کسی نگی که ازت باختما

535
00:45:34,041 --> 00:45:35,125
از بین رفته

536
00:45:46,708 --> 00:45:47,833
این نسوخته بود

537
00:45:47,916 --> 00:45:49,625
بتمن

538
00:46:02,958 --> 00:46:04,041
خانم

539
00:46:04,041 --> 00:46:06,041
به آدمک چوبی اونجوری ضربه نمی‌زنن

540
00:46:06,958 --> 00:46:08,000
اینجوریـه

541
00:46:13,958 --> 00:46:15,875
کارت حرف نداره

542
00:46:15,875 --> 00:46:17,083
بابات خوب آموزشـت داده

543
00:46:17,916 --> 00:46:20,958
،بابا فقط بهم "وینگ چون" یاد داده
نه بیشتر

544
00:46:21,125 --> 00:46:23,125
خانم، من می‌تونم بهت "وینگ چون" یاد بدم

545
00:46:23,125 --> 00:46:24,875
جداً؟

546
00:46:24,916 --> 00:46:26,083
«ازت متشکرم استاد «فنگ

547
00:46:26,083 --> 00:46:28,041
بذار امتحان کنم

548
00:46:50,916 --> 00:46:52,125
ببخشید

549
00:46:52,958 --> 00:46:54,083
چیزی نیست

550
00:46:54,916 --> 00:46:56,041
ببخشید

551
00:46:56,125 --> 00:46:58,000
گذاشتم سر جاش

552
00:47:01,083 --> 00:47:03,083
به‌هرحال، ازش به عنوان چوب لباسی
استفاده میکردم

553
00:47:05,958 --> 00:47:07,875
بریم

554
00:47:12,166 --> 00:47:15,000
فنگ»، اینجا هر شب یه چیزِ باحال می‌بینی»

555
00:47:15,041 --> 00:47:17,916
چه چیز باحالی؟ -
طلوع خورشید -

556
00:47:18,125 --> 00:47:21,041
خورشید طلوع و ماه غروب می‌کنه

557
00:47:29,875 --> 00:47:33,083
واسه من طلوع خورشید وقتیه که
چراغای بار روشن میشن

558
00:47:33,125 --> 00:47:35,041
،تا وقتی که چراغا روشن‌اَن

559
00:47:35,083 --> 00:47:38,000
همه‌ی ناراحتی‌ها فراموش میشن

560
00:47:40,000 --> 00:47:41,958
پس خوشحال بودن آسونه

561
00:47:42,083 --> 00:47:44,041
تو آدم خوبی هستی

562
00:47:44,083 --> 00:47:46,041
به اندازه‌ی کافی ساده

563
00:47:48,041 --> 00:47:50,125
خوشحالم که ساده‌ست

564
00:47:50,958 --> 00:47:53,833
مثلاً هر روز کاری رو که دوست دارم انجام میدم

565
00:47:53,875 --> 00:47:55,041
خیلی احساس خوشحالی می‌کنم

566
00:47:56,916 --> 00:48:00,000
همون حسی رو داری که من دارم؟ -
گشنگی؟ -

567
00:48:00,041 --> 00:48:02,083
بابا گفت که تو یه احمقی

568
00:48:02,125 --> 00:48:04,000
به تو گفت

569
00:48:04,041 --> 00:48:06,125
بابا، به کی گفتی؟

570
00:48:06,916 --> 00:48:08,916
البته که به تو گفتم

571
00:48:09,083 --> 00:48:12,041
دوتا آدم بزرگ دست به یکی کردن

572
00:48:15,125 --> 00:48:17,083
مثل اینکه خیلی عصبانی هستی

573
00:48:19,875 --> 00:48:22,041
من هر روز خوشحالم

574
00:48:22,166 --> 00:48:25,125
خواننده و رقصنده‌ی بار هستم

575
00:48:25,166 --> 00:48:28,125
حداقل اینجا می‌تونم یه خودی نشون بدم

576
00:48:30,166 --> 00:48:32,958
وقتی دنیایی پیدا ‌کنی که
،بهش تعلق داری

577
00:48:33,000 --> 00:48:34,916
دیگه بُرد و باخت واست مهم نیست

578
00:48:34,916 --> 00:48:37,000
نباید از دستش بدی

579
00:48:37,041 --> 00:48:39,041
هیشکی مایل به از دست دادنش نیست

580
00:48:39,041 --> 00:48:42,083
رفتن یا موندن فقط یه انتخابـه

581
00:48:43,041 --> 00:48:46,166
ولی فقط برای یه لحظه خشمگین بودی

582
00:48:46,916 --> 00:48:49,166
وقتی برگشتی بعد می‌فهمی

583
00:48:50,875 --> 00:48:52,083
همین امروز این کارو کن

584
00:48:52,166 --> 00:48:54,916
بخاطر آینده

585
00:49:10,083 --> 00:49:12,125
بابا، بالاخره داریم استیک می‌خوریم

586
00:49:12,208 --> 00:49:15,166
بابایی دیروز تولدت رو خراب کرد

587
00:49:15,166 --> 00:49:17,250
هرچی دوست داری بخور

588
00:49:17,250 --> 00:49:19,250
هرچی میخواین بخورین. خجالت نکشین -
برادر -

589
00:49:20,083 --> 00:49:22,166
،اون پولش رو بهت داد
تو هم خونه رو بهش دادی

590
00:49:23,166 --> 00:49:26,000
...برادر «چن چی»، مرسی از اینکه ما رو مهمون
خجالت نکش -

591
00:49:30,041 --> 00:49:31,208
...راستش

592
00:49:31,208 --> 00:49:33,208
باید ازتون تشکر کنم

593
00:49:34,125 --> 00:49:36,041
مزاحم شما شدم

594
00:49:36,083 --> 00:49:38,208
با اینکه غریبه بودیم، قبول‌مون کردین

595
00:49:39,125 --> 00:49:41,000
و از «فنگ» مراقبت کردین

596
00:49:41,041 --> 00:49:43,041
به داشتن دوستایی مثل شما افتخار می‌کنم

597
00:49:43,208 --> 00:49:45,041
بیاید به سلامتی همدیگه بنوشیم

598
00:49:45,083 --> 00:49:47,000
به کی میگی دوست...؟

599
00:49:47,041 --> 00:49:49,041
حالا عضوی از بارِ "جی" هستین

600
00:49:49,041 --> 00:49:51,041
ما یه خانواده‌ی بزرگیم

601
00:49:51,125 --> 00:49:54,000
به سلامتی

602
00:49:56,083 --> 00:49:58,125
تولدت مبارک

603
00:49:58,125 --> 00:50:00,125
برای تو

604
00:50:02,125 --> 00:50:04,083
بتمن

605
00:50:05,000 --> 00:50:06,208
من تو یتیم‌خونه کار می‌کنم

606
00:50:06,250 --> 00:50:08,250
بچه‌های اونجا اینـو واسم درست کردن

607
00:50:10,250 --> 00:50:14,125
بابت کیک زیبایی که درست کردین ازتون ممنونم -
خیلی خوش اومدین -

608
00:50:15,000 --> 00:50:18,250
.باید به بقیه مهمونا برسم. ببخشید
اوقات خوشی داشته باشین

609
00:50:19,208 --> 00:50:20,291
مرسی -
خداحافظ -

610
00:50:34,791 --> 00:50:38,708
.شب همگی بخیر
به سازمان کوچیکِ ما که

611
00:50:38,750 --> 00:50:42,833
تلاش می‌کنه تا اقتصاد هنگ‌کنگ رو بهبود ببخشه
خوش اومدید

612
00:50:42,875 --> 00:50:45,916
ولی میخوایم به جامعه کمک کنیم

613
00:50:46,250 --> 00:50:49,416
،بنابراین درآمد حاصل از حراج امشب

614
00:50:49,458 --> 00:50:53,458
به بازسازی خونه‌هایی که بر اثر گردباد اخیر
از بین رفتن اختصاص پیدا می‌کنه

615
00:50:54,250 --> 00:50:58,208
پس به همه نشون میدیم که
،چه قلب بزرگ

616
00:50:59,291 --> 00:51:03,250
و چه جیب پُر پولی درایم

617
00:51:04,250 --> 00:51:07,208
اولین آیتم برای مزایده

618
00:51:07,333 --> 00:51:13,416
،گلدان شیک و زیبای سلطنتی "چینگ"ــه
و قیمت از 5هزار تا شروع میشه

619
00:51:14,375 --> 00:51:16,375
10.000

620
00:51:17,250 --> 00:51:19,291
12.000

621
00:51:19,416 --> 00:51:22,375
15.000

622
00:51:23,250 --> 00:51:24,375
20.000

623
00:51:24,666 --> 00:51:26,166
100.000

624
00:51:31,458 --> 00:51:35,250
صد هزار... نبود؟

625
00:51:36,291 --> 00:51:41,416
.فروخته شد! به اون خانمِ بخشنده
میشه بیاید و خودتون رو معرفی کنین؟

626
00:51:50,791 --> 00:51:53,958
"بخاطر فرصتی که موسسه‌ی "هوا یانگ
در اختیارم گذاشت متشکرم

627
00:51:55,916 --> 00:52:02,791
،"از طرف شرکت "چونگ لوک
برای قربانی‌های گردباد آرزوی سلامتی داریم

628
00:52:02,833 --> 00:52:06,708
و از همه‌ی کسانی که اینجا سخاوتمندانه می‌بخشن
قدردانی می‌کنیم

629
00:52:06,750 --> 00:52:10,666
!چونگ لوک" یه گروه مافیایی‌ـه"
شما پولای غیرقانونی رو

630
00:52:10,666 --> 00:52:13,791
.به خیریه‌ها و پناهندگان میدین
قبول کردن این موضوع سختـه

631
00:52:14,708 --> 00:52:21,750
،همکاری با مافیا! اگه قبولش کنیم
به این معنی نیست که داریم با مافیا همکاری می‌کنیم؟

632
00:52:22,916 --> 00:52:26,666
نمی‌تونیم پولِ سازمان مجرم رو قبول کنیم

633
00:52:26,791 --> 00:52:28,750
آره، درسته

634
00:52:28,916 --> 00:52:32,708
!لطفاً گمشو بیرون
اینجا هیشکی قبولت نداره

635
00:52:36,750 --> 00:52:39,750
همگی لطفاً آروم باشید

636
00:52:40,916 --> 00:52:44,833
...خانم، ازتون عذر میخوام ولی

637
00:52:45,833 --> 00:52:48,791
این کسب و کار، بر پایه‌ی نظر جمع‌ـه

638
00:52:49,666 --> 00:52:51,958
باید به خواسته‌ی تمام اعضا احترام بذاریم

639
00:52:53,708 --> 00:52:58,750
،تا وقتی که سابقه‌تون ایراد داره

640
00:52:59,833 --> 00:53:02,833
فقط می‌تونیم روحیه‌ی بخشندگی‌تون رو قبول کنیم

641
00:53:02,833 --> 00:53:04,833
عذز میخوام

642
00:53:11,833 --> 00:53:16,833
.اعتراف می‌کنم که هرگز یه زندگی صادقانه نداشتم

643
00:53:17,791 --> 00:53:19,875
یه نگاه عمیق به خودتون بندازید

644
00:53:21,875 --> 00:53:26,916
.شماها هم زیاد فرق نمی‌کنین
!دروغ می‌گین، خیانت می‌کنین، سو استفاده می‌کنید

645
00:53:28,833 --> 00:53:30,833
بهش اعتراف می‌کنین؟

646
00:53:34,208 --> 00:53:36,208
فکر نکنم

647
00:53:48,791 --> 00:53:49,916
لطفاً راه رو باز کنید

648
00:54:16,291 --> 00:54:17,333
از کجا آوردیش

649
00:54:20,416 --> 00:54:21,375
!حرف بزن

650
00:54:21,750 --> 00:54:25,750
یه مرد به اسم «فی لونگ» بهم فروختش

651
00:54:25,958 --> 00:54:27,750
...برو

652
00:54:44,250 --> 00:54:45,333
بندازش پشت

653
00:54:56,958 --> 00:54:58,833
خیلی زیاده

654
00:54:59,750 --> 00:55:00,833
...«کی سو »

655
00:55:00,916 --> 00:55:05,708
از قلموی «ژین فو» می‌تونیم
جنس بیشتری بدست بیاریم

656
00:55:05,916 --> 00:55:09,750
عالیه. تو تنها کسی هستی که
احترام زیادی براش قائلم

657
00:55:09,916 --> 00:55:14,833
!فکر کردی «ژین فو» کیه
حتی خوب نگاهش نکردم

658
00:55:16,750 --> 00:55:17,833
بگیر

659
00:55:21,750 --> 00:55:24,791
موادا رو پخش کنین

660
00:56:18,833 --> 00:56:21,666
سو سای» زده تو کار مواد»

661
00:56:22,750 --> 00:56:24,708
باید سریعاً به برادرت بگی

662
00:56:24,750 --> 00:56:27,833
.این موضوع یکم پیچیده‌ست
برادرم هوای خواهرِ «سو سای» رو داره

663
00:56:27,833 --> 00:56:30,916
شاید نتونه در مقابلش وایسه

664
00:56:34,875 --> 00:56:36,666
این آخریـه

665
00:57:05,958 --> 00:57:09,708
.آقای دیویدسون... سلام
ما اومدیم

666
00:57:10,791 --> 00:57:12,916
آقای دیویدسون، از دیدنـتون خوشبختم

667
00:57:16,666 --> 00:57:21,708
.اون مثل داداشمـه
"کی سو»، رییس بزرگ "چونگ لوک»

668
00:57:21,791 --> 00:57:27,833
.گانگستر بزرگ هنگ‌کنگ
اگه بهمون ملحق بشه، پول خیلی زیادی به همراه داره

669
00:57:29,750 --> 00:57:31,750
یه نگاه بنداز

670
00:57:35,833 --> 00:57:36,791
تمام و کمال

671
00:57:40,750 --> 00:57:44,708
من فقط با بهترین آدما کار می‌کنم

672
00:57:46,833 --> 00:57:50,708
.فقط یدونه استیک مونده
کی می‌خوره؟

673
00:57:54,833 --> 00:58:01,750
.رییس، باهام شوخی نکن
اون استیک خیلی بزرگـه

674
00:58:01,916 --> 00:58:04,708
ما می‌تونیم اونـو تقسیم کنیم

675
00:58:08,666 --> 00:58:09,750
داری چیکار می‌کنی؟

676
00:58:11,666 --> 00:58:13,833
فکر می‌کنی تا حالا کسی روم اسلحه نکشیده؟

677
00:58:13,833 --> 00:58:15,875
!اسلحه‌ت برای شلیک به عوضی‌هاست

678
00:58:15,958 --> 00:58:21,708
گفته بودی که هر گلوله با ارزشه

679
00:58:21,833 --> 00:58:24,791
این گلوله خیلی با ارزشـه

680
00:58:33,708 --> 00:58:36,666
ظاهراً این همون چیزی بود که خواهرت می‌گفت

681
00:58:38,666 --> 00:58:39,791
!تو خیلی بی‌مصرفی

682
00:58:48,875 --> 00:58:53,666
اگه منـو بکشی ضرر می‌کنی

683
00:58:55,875 --> 00:58:59,833
خیلیا می‌تونن جات رو بگیرن

684
00:59:11,708 --> 00:59:13,791
تحسینِـت می‌کنم

685
00:59:14,666 --> 00:59:17,750
انگار برای کارای بزرگی ساخته شدی

686
00:59:19,750 --> 00:59:23,708
حتی اگه نمی‌کشتیـش هم باهات کار می‌کردم

687
00:59:25,750 --> 00:59:27,916
...بشین... بخور

688
01:00:06,291 --> 01:00:09,291
چونگ چن چی»، نظرت راجب خطَـم چیه؟»

689
01:00:12,833 --> 01:00:16,625
"قدم نهادن در راه درست بهتره"

690
01:00:17,750 --> 01:00:21,833
.قلبت به اندازه‌ی کافی آروم نیست
به نظر میاد خیلی وقته نوشتن رو تمرین نکردی

691
01:00:22,916 --> 01:00:29,875
،سالیانِ سال، بخاطر قدرت پدرم
دستام سلاح حمل می‌کردن و به خون آلوده بودن

692
01:00:30,375 --> 01:00:32,458
درسته، خیلی وقته نوشتن رو تمرین نکردم

693
01:00:33,791 --> 01:00:38,916
،حالا میخوام برگردم تو راه درست
و دیگه با تبهکارا همکاری نکنم

694
01:00:39,708 --> 01:00:43,791
تمام این مدت، زنی بودی که
جای پدرت رو گرفته بودی، این کار آسون بود؟

695
01:00:44,791 --> 01:00:47,791
،اگه این تصمیم گرفته نمیشد
الان خطت بهتر بود

696
01:00:47,833 --> 01:00:51,666
به نظر میاد که فقط کنگ فوم تقویت شده

697
01:00:52,791 --> 01:00:56,666
فقط بخاطر گفتگو نمی‌خواستی
منـو ببینی، درسته؟

698
01:01:00,750 --> 01:01:02,916
سو سای» زده تو کار مواد»

699
01:01:04,750 --> 01:01:06,666
میخوای چیکار کنی؟

700
01:01:08,958 --> 01:01:12,916
ازت میخوام جلوشو بگیری -
این مشکلِ آسونی نیست. به زودی حلش می‌کنم -

701
01:01:13,875 --> 01:01:16,666
یکم بهم وقت بده -
خیل‌خب -

702
01:01:17,375 --> 01:01:18,916
منتظر خبرت هستم

703
01:01:46,833 --> 01:01:47,916
بزار کمکت کنم

704
01:01:52,916 --> 01:01:57,750
.تمام اینا بخاطر اینه که مواد مصرف می‌کنم
حالا از بیماری رنج می‌برم

705
01:01:58,750 --> 01:02:02,791
،می‌تونی از شر مواد خلاص شی
ولی آسون نیست

706
01:02:05,750 --> 01:02:09,666
،با اینکه الان زنده‌ام
...ولی می‌ترسم یه روز

707
01:02:10,791 --> 01:02:13,750
نتونم جلوی وسوسه شدن رو بگیرم -
خیلی وقته که مثل دوتا خواهریم -

708
01:02:13,791 --> 01:02:16,791
چه مشکلاتی که باهاشون مواجه نشدیم

709
01:02:17,708 --> 01:02:21,916
.و چه مشکلاتی که از پسشون بر نیومدیم
باید اعتماد به نفس داشته باشی

710
01:02:34,708 --> 01:02:35,916
پیشخدمت... یکی دیگه

711
01:02:39,875 --> 01:02:40,916
!صورتحساب

712
01:02:43,791 --> 01:02:44,583
مرسی، قربان 

713
01:03:12,375 --> 01:03:14,333
اون جنس‌مون رو دزدید

714
01:03:14,500 --> 01:03:15,541
نه، ندزدیدمش

715
01:03:19,541 --> 01:03:21,583
!چطور جرأت کردی جنسم رو بدزدی

716
01:03:22,375 --> 01:03:25,375
سو ءتفاهم شده... ندزدیدمش

717
01:03:27,583 --> 01:03:30,500
کجا با این عجله؟
میخوای منـو لو بدی؟

718
01:03:30,541 --> 01:03:35,416
همچین جرأتی ندارم... هیچی ندیدم

719
01:03:37,500 --> 01:03:42,333
.حالا شدی یه دختر خوب
یه چیز بهتر بهت میدم

720
01:03:42,416 --> 01:03:43,500
بسته رو بده بهم

721
01:04:04,041 --> 01:04:05,208
!برادر «فو» زنده‌ت نمی‌ذاره

722
01:04:05,666 --> 01:04:08,833
!من از «ژین فو» نمی‌ترسم
!بگیریدش

723
01:04:23,125 --> 01:04:27,125
هی، «نانا» کجاست؟ -
باشه، الان پیداش می‌کنم -

724
01:04:44,250 --> 01:04:47,375
هی، خانوم خوشکله، بیا اینجا

725
01:05:20,791 --> 01:05:22,916
...«نانا»

726
01:05:23,791 --> 01:05:28,833
.واقعاً مواد نزدم
حق با من بود

727
01:05:28,916 --> 01:05:29,916
...می‌دونم

728
01:05:31,666 --> 01:05:32,666
«می‌دونم «نانا

729
01:05:34,666 --> 01:05:39,666
!..نانا»! یکی کمک کنه»

730
01:05:49,916 --> 01:05:51,916
اشتباه کردی

731
01:05:54,916 --> 01:05:57,916
بفرما، کارم رو بلدم

732
01:06:00,875 --> 01:06:03,833
،هر وقت یه اشتباه می‌کردی
بابا تو رو با زانو زدن مجازات می‌کرد

733
01:06:03,875 --> 01:06:06,791
تمام شب

734
01:06:06,875 --> 01:06:10,666
هر وقت که مخفیانه باهات شطرنج بازی می‌کردم

735
01:06:10,708 --> 01:06:13,708
یادت نیست؟

736
01:06:14,666 --> 01:06:19,916
.البته که یادمه
راستش، از شطرنج متنفرم

737
01:06:22,666 --> 01:06:27,625
:چون باعث میشه این دوتا کلمه یادم بیاد
"اشتباه و قانونی "

738
01:06:27,750 --> 01:06:32,708
چرا ازم خواستی بیام اینجا؟
میخوای تنبیه‌اَم کنی؟

739
01:06:33,916 --> 01:06:39,708
.همیشه خوبت رو میخواستم
خیلی ازم پیروی کردی

740
01:06:39,833 --> 01:06:45,833
چرا الان ازم دور شدی؟ -
بخاطر اینکه همش به حرفات گوش میدم -

741
01:06:46,833 --> 01:06:52,791
.من برادرِ خواهر «سو» هستم. هیشکی اسمم رو نمی‌دونه
!اسمم «سو سای کی»ــه

742
01:06:54,666 --> 01:06:58,875
،ولی از امروز به بعد
نمی‌خوام بهت وابسته باشم

743
01:07:00,833 --> 01:07:02,708
!بیاین داخل

744
01:07:21,666 --> 01:07:26,833
.سای کی»، مواد به دردت نمی‌خوره»
نرو تو کارش

745
01:07:26,958 --> 01:07:30,916
خودم اینـو انتخاب کردم

746
01:07:41,416 --> 01:07:44,416
!سو سای کی»! بیا بیرون» -
!بکشیدش -

747
01:08:39,666 --> 01:08:41,791
!برادر، زود باش

748
01:09:00,291 --> 01:09:00,541
برو کنار

749
01:09:30,958 --> 01:09:32,708
گفته بودم بهم زمان بده

750
01:09:32,791 --> 01:09:35,958
.خیلی دیر شد
یه نفر توی بار بخاطر مواد مُرد

751
01:11:45,916 --> 01:11:46,916
!خواهر، برو کنار

752
01:11:49,791 --> 01:11:50,916
!«سای کی» -
!بیا بیرون -

753
01:11:52,750 --> 01:11:55,750
!کونگ‌فوت عالیه، هان
!با تفنگم بجنگ

754
01:11:56,916 --> 01:11:58,791
!منـو بزن

755
01:12:20,916 --> 01:12:25,708
دستِ اون، توضیحِ من به شماست

756
01:12:27,833 --> 01:12:31,875
خواهر «سو»، اون باید با جونش تقاص پس بده
...اگه ادامه بدی -

757
01:12:31,916 --> 01:12:34,791
!بارت رو از بین می‌برم

758
01:12:36,708 --> 01:12:41,708
ادامه نمی‌دیم. ولی مشکل مواد باید حل بشه

759
01:12:42,833 --> 01:12:45,666
موادا رو کجا قایم کردی؟ -

760
01:12:59,875 --> 01:13:04,666
مشکل بزرگی به وجود آوردیم، متاسفم

761
01:13:07,791 --> 01:13:13,833
دست از تمرینِ کونگ‌فو برداشتم و بار رو
باز کردم. می‌خواستم یه زندگی آروم داشته باشم

762
01:13:15,791 --> 01:13:18,666
،هر وقت یاد خودم میفتم

763
01:13:18,708 --> 01:13:21,708
می‌بینم که کنار کشیدن چقدر سختـه

764
01:13:25,833 --> 01:13:28,833
،هنوزم بعد از چند سال محدودیت
دوباره مشکلات به وجود اومدن

765
01:13:28,916 --> 01:13:35,833
یه موقع فکر می‌کردم که کونگ‌فو
منـو مشهور می‌کنه

766
01:13:37,750 --> 01:13:41,708
.حتی بخاطر پول، آدم کشتم
حالا فقط یه زندگی عادی میخوام

767
01:13:41,750 --> 01:13:45,583
فکر کنم بتونی گذشته و کونگ فو رو
از ذهنت بیرون کنی

768
01:13:49,708 --> 01:13:53,833
ولی هرگز از قلبت بیرون نمیره

769
01:13:56,750 --> 01:14:01,791
،وقتی کونگ فو کار می‌کنیم
هرگز به فکرِ معنی واقعی کونگ فو نیستیم

770
01:14:03,916 --> 01:14:07,666
،تو «ایپ‌من» رو به چالش کشوندی
چطور می‌تونم معنیِ کونگ فوی «چونگ چن چی» رو ندونم

771
01:14:07,666 --> 01:14:10,708
تو خیلی خوبی

772
01:14:14,916 --> 01:14:20,750
.من و ایپ‌من پشت درای بسته مبارزه کردیم
من شکست خوردم

773
01:14:23,666 --> 01:14:26,791
چطور شکست خوردی؟ -
فقط تو یه حرکت ازش باختم -

774
01:14:26,791 --> 01:14:29,666
فقط یه حرکت؟
و بعد خودت رو باختی؟

775
01:14:29,916 --> 01:14:32,750
می‌دونی، کونگ فو راجب این نیست
که کی بهتره

776
01:14:32,750 --> 01:14:35,708
قبلاً میخواستی بدونی که کی بهتره

777
01:14:35,791 --> 01:14:38,916
.بخاطر این بود که بی‌ادبی کردی
خیلی وقت بود منتظر دیدنت بودم

778
01:14:44,916 --> 01:14:49,708
حالا کُلِ هنگ‌کنگ از این ماجرا خبر دارن

779
01:14:49,708 --> 01:14:53,833
دستور دادم تا سر و صدای مواد مخدر بخوابه
دیگه نمی‌تونم ازت محافظت کنم

780
01:14:54,833 --> 01:14:59,666
،کسب و کارت رو جمع کن و ببر یجا دیگه
و یه مدت پنهان شو

781
01:14:59,791 --> 01:15:03,750
هنگ‌کنگ توسط امپراتوریِ بریتانیا فرمانروایی میشه

782
01:15:10,666 --> 01:15:13,666
،امروز یه نفره
فردا همه قیام می‌کنن

783
01:15:13,708 --> 01:15:16,708
چطور میخوای باهاش کنار بیای؟

784
01:15:18,791 --> 01:15:19,916
چطور می‌تونم کارم رو انجام بدم

785
01:15:20,916 --> 01:15:25,916
،حالا، اگه کسی آشوب به پا کرد
کاری رو انجام بده که بابتش پول می‌گیری

786
01:15:43,916 --> 01:15:49,708
!برید کنار...! پلیس
آهنگ رو قطع کنین! مردا رو جدا کنین

787
01:15:49,750 --> 01:15:51,750
همه برن اون طرف

788
01:15:51,791 --> 01:15:53,875
هی، زود باش

789
01:15:54,916 --> 01:15:57,916
...همگی وایسید... تکون نخوردید

790
01:15:58,666 --> 01:16:00,958
همین‌جا وایسید

791
01:16:05,750 --> 01:16:07,875
یه گزارش دریافت کردیم که
یه نفر اینجا مواد قایم کرده

792
01:16:07,875 --> 01:16:10,666
!باید بار رو بگردیم

793
01:16:10,833 --> 01:16:13,666
!آبجی... سر و صدا نکن

794
01:16:16,750 --> 01:16:20,875
.کاراگاه «هو»، من یه تجارت قانونی راه انداختم
نیازی به این کار نیست، درسته؟

795
01:16:22,666 --> 01:16:25,875
خارجیا این عملیات رو رهبری می‌کنن

796
01:16:45,666 --> 01:16:47,666
قربان، مواد

797
01:16:50,833 --> 01:16:52,666
عوضی

798
01:16:52,875 --> 01:16:53,916
!برام پاپوش دوختید

799
01:16:54,666 --> 01:16:58,875
.اون تو کارِ معامله‌ی مواد مخدره
دستگیرش کنین. ببریدش

800
01:17:01,333 --> 01:17:04,541
.رییس میگه که توی کارِ موادی
حالا باید دستگیرت کنیم و ببریمت

801
01:17:05,916 --> 01:17:09,666
...تکون نخورید

802
01:17:09,750 --> 01:17:12,750
،دیگه مشکل درست نکنید
!وگرنه دستگیر میشید

803
01:17:18,625 --> 01:17:19,750
عوضیا

804
01:17:24,916 --> 01:17:27,666
!«چن چی» -
!تکون نخورید -

805
01:17:30,708 --> 01:17:33,708
...آقای پلیس

806
01:17:35,750 --> 01:17:37,791
،افرادی بودن که خونه‌م رو آتیش زدن
ولی گفتی که تصادف بود

807
01:17:37,791 --> 01:17:40,666
،چند نفر توی بار مُردن
ولی برات مهم نبود

808
01:17:40,708 --> 01:17:42,708
،مواد فروشِ واقعی اون بیرونه
و تو نمیری نمی‌گیریش

809
01:17:42,750 --> 01:17:44,750
!حالا داری تهمت می‌زنی
تو دیگه چجور پلیسی هستی؟

810
01:17:44,916 --> 01:17:49,666
.تهمت نزدم. این قانونه
دستورالعمل‌ها رو از رییست بگیر

811
01:17:49,708 --> 01:17:51,666
نمی‌تونی خوب رو از بد تشخیص بدی

812
01:17:55,875 --> 01:17:57,875
احساس گناه نمی‌کنی؟
وجدان نداری؟

813
01:18:02,750 --> 01:18:05,708
نه پشیمونم و نه احساس گناه می‌کنم

814
01:18:05,833 --> 01:18:09,750
.الان مدرک وجود داره
وگرنه مردم رو الکی دستگیر نمی‌کنیم

815
01:18:10,875 --> 01:18:15,833
.بس کن! من هنوز رییس اینجام
احساسی عمل نکن

816
01:18:16,750 --> 01:18:18,625
هر مشکلی باشه، خودم حلش می‌کنم

817
01:18:19,791 --> 01:18:21,000
دردسر درست نکن

818
01:18:25,208 --> 01:18:28,125
.برادرم رو ول کنید
اون موادا رو قایم نکرده بود

819
01:18:28,208 --> 01:18:32,083
.آروم باش، من چیزیم نمیشه
فردا واسه صوبحونه منتظرم بمون

820
01:18:44,208 --> 01:18:49,041
بذاریدش تو ماشین -
شما دوتا گروهتون رو جمع کنید و بقیه بارها رو بگردید -

821
01:18:52,083 --> 01:18:54,166
بله قربان

822
01:19:56,250 --> 01:19:59,250
.از خودتون پذیرایی کنید
بیرون منتظر می‌مونم

823
01:20:02,625 --> 01:20:06,833
ظاهراً تو پشت تموم این ماجرایی

824
01:20:08,125 --> 01:20:14,208
،پنج دقیقه پختمش
باید عالی شده باشه

825
01:20:16,250 --> 01:20:23,125
بخورش -
غذای من خیلی بهتره. استیکِـت رو نمی‌خوام -

826
01:20:24,041 --> 01:20:27,208
باید از غذای آخرت لذت ببری

827
01:20:27,208 --> 01:20:30,250
وقتی ازت بخوام بخوری، باید بخوری

828
01:20:31,125 --> 01:20:35,125
چینی‌ها حق انتخاب ندارن -
!همه حق انتخاب دارن -

829
01:20:35,250 --> 01:20:39,250
،من انتخاب کردم که یه بار باز کنم
و تو مواد رو انتخاب کردی. درسته؟

830
01:20:39,750 --> 01:20:42,875
و انتخاب کردی که تو کارِ مردم سرک بِکشی

831
01:20:42,958 --> 01:20:47,833
.اشتباه انتخاب کردی
!حالا باید بمیری

832
01:20:48,750 --> 01:20:53,750
...در اشتباه بودم
حالا معلوم شد که یه عوضی هستی

833
01:22:36,250 --> 01:22:41,125
!الان استیک می‌تونست خیلی خوب باشه
!از دستش دادی

834
01:23:06,250 --> 01:23:13,208
طبق گفته‌ی پلیس، «ژین فو» فرار کرده و
از صخره افتاده و مُرده

835
01:23:16,125 --> 01:23:18,125
باورم نمیشه

836
01:24:04,875 --> 01:24:06,958
میخوام برم یجا استراحت کنم

837
01:24:25,166 --> 01:24:27,000
نباید بری

838
01:24:31,166 --> 01:24:32,250
جلوم رو نگیر

839
01:24:38,791 --> 01:24:42,916
.نانا» مرده»
برادرم هم کشته شده

840
01:24:45,208 --> 01:24:50,000
.اون خارجی هنوز زنده‌ست
پلیس اینـو خوب می‌دونه

841
01:24:51,125 --> 01:24:58,083
!ولی صداشون در نمیاد
!صداشون در نمیاد

842
01:25:03,041 --> 01:25:07,083
،تو لازم نیست کاری کنی
!بلکه من می‌کنم

843
01:25:10,250 --> 01:25:15,125
بابا... باید برگردی

844
01:25:23,250 --> 01:25:29,250
...مشکلاتی هستن که
باید حل بشن

845
01:25:34,666 --> 01:25:39,666
قول میدم که برمی‌گردم

846
01:25:41,708 --> 01:25:44,791
بابا، فردا میخوام فرنی بخورم

847
01:26:09,250 --> 01:26:10,250
منتظرم بمون

848
01:27:05,125 --> 01:27:09,083
،بعد از ترکِ شانگهای
از نو شروع می‌کنیم

849
01:27:51,166 --> 01:27:52,250
!هی

850
01:27:56,791 --> 01:27:57,875
«آقای «چونگ

851
01:28:00,750 --> 01:28:01,833
چطور می‌تونم کمک‌تون کنم؟

852
01:28:03,708 --> 01:28:04,750
!جنسات

853
01:28:10,250 --> 01:28:13,041
الکی تهمت نزن

854
01:28:13,125 --> 01:28:15,250
اونا مال من نیستن -
و این؟ -

855
01:28:32,125 --> 01:28:36,166
خب، حالا چی؟

856
01:30:12,250 --> 01:30:14,125
می‌تونم درستش کنم

857
01:30:14,166 --> 01:30:18,958
.شما چینیا خودتون رو خیلی دست بالا گرفتین
همیشه میخواین قهرمان باشید

858
01:30:20,666 --> 01:30:23,750
...تا حالا کسی بهتون نگفته که
قهرمانا زود می‌میرن

859
01:30:31,625 --> 01:30:32,666
متاسفم

860
01:30:33,166 --> 01:30:37,125
.بابا چیزیش نمیشه
اون بتمنِ منـه

861
01:30:37,166 --> 01:30:40,166
اون حتماً می‌تونه آدم بدا رو شکست بده

862
01:30:52,833 --> 01:30:54,958
اینجا نیومدم تا یه قهرمان باشم

863
01:31:10,250 --> 01:31:12,000
!اومدم اینجا تا دهن تو رو خونی کنم

864
01:31:22,125 --> 01:31:25,083
!«وینگ چون"، «چونگ چن چی"

865
01:33:52,250 --> 01:33:56,083
...برید عقب

866
01:33:56,083 --> 01:34:00,041
دارید چیکار می‌کنید؟
!دعوا راه میندازین، آره

867
01:34:20,208 --> 01:34:23,166
اون به این شخص حمله کرده و
به مِلکش خسارت وارد کرده

868
01:34:23,541 --> 01:34:24,708
!دستگیرش کنید

869
01:34:28,250 --> 01:34:34,041
تو متهم به حمله به اون و خسارت رسوندن
به ملکش هستی. میخوایم دستگیرت کنیم

870
01:34:38,250 --> 01:34:43,208
.اون یه مواد فروشـه
ماشین پر از مواده

871
01:34:43,750 --> 01:34:44,916
...شما باید

872
01:34:45,666 --> 01:34:46,666
!اونـو دستگیر کنید

873
01:34:47,208 --> 01:34:51,958
من فقط می‌دونم که تو عمداً بهش حمله کردی و
داری سعی می‌کنی اونـو متهم کنی

874
01:34:52,166 --> 01:34:56,208
،اینجطور که رییس میگه، نه تنها بهش حمله کردی
بلکه داری بهش تهمت می‌زنی

875
01:34:57,000 --> 01:34:58,208
باید دستگیرت کنیم

876
01:35:01,041 --> 01:35:06,000
چرا وقتی 2 نفر دعوا گرفتن فقط یکیشون رو
دستگیر می‌کنین؟

877
01:35:06,083 --> 01:35:09,083
اون یه مواد فروشه و دستگیرش نمی‌کنین؟
!دیگه شورشـو در آوردین

878
01:35:13,166 --> 01:35:17,208
!نمی‌دونم داری راجب چی حرف می‌زنی
من اینجام تا نظم رو برقرار کنم

879
01:35:17,958 --> 01:35:22,083
شما متهم به تجمع غیرقانونی و
برهم زدنِ نظمید

880
01:35:22,208 --> 01:35:25,000
،همین الان برید خونه‌هاتون
!چیزی واسه تماشا وجود نداره

881
01:35:26,000 --> 01:35:30,208
.همه‌رو دستگیر می‌کنم
...تو، تو، تو

882
01:35:33,208 --> 01:35:35,125
!اون سگا رو بزنید

883
01:36:12,208 --> 01:36:15,500
!دوتا ساک پر از مواد توی ماشین پیدا کردم

884
01:36:15,708 --> 01:36:18,250
.مدارک موجوده
!اون خارجی مواد فروشـه

885
01:36:20,208 --> 01:36:22,208
داری چیکار می‌کنی؟

886
01:36:22,666 --> 01:36:24,500
دارم کارم رو به عنوان پلیس انجام میدم

887
01:36:24,791 --> 01:36:27,458
.داری از یه مواد فروش محافظت می‌کنی
!تو بازداشتی

888
01:36:31,708 --> 01:36:33,666
شما هم میخواید از مواد فروش محافظت کنید؟

889
01:36:39,250 --> 01:36:43,083
.دستـتـون رو ازم بکشید
من فرماندتون‌اَم

890
01:36:49,250 --> 01:36:52,041
!اجازه‌ی انجام این کارو ندارید
!ولم کنید

891
01:36:52,083 --> 01:36:54,166
ببریدش. اینـو به احزاب خارجی میگم

892
01:37:01,166 --> 01:37:05,000
...اون خارجی داره فرار می‌کنه
!برید دنبالش

893
01:38:06,041 --> 01:38:07,208
!بابا

894
01:40:15,208 --> 01:40:17,458
!فی آن»، دوباره داری مردم رو اذیت می‌کنی که»

895
01:40:19,416 --> 01:40:22,166
چیه؟ میخوای کتک بخوری؟

896
01:40:37,291 --> 01:40:40,291
بهت گفته بودم که بابام
استادِ "وینگ چون"ــه

897
01:40:41,375 --> 01:40:44,166
ما هم میخوایم "وینگ چون" یاد بگیریم -
آره، "وینگ چون" عالیه -
