﻿1
00:01:18,500 --> 00:01:20,125
‫یه شومینه

2
00:01:20,875 --> 00:01:24,916
‫یه شومینه با نوشیدنی مرغوب
‫این چیزیه که بیشتر از هرچیزی دلم براش تنگ شده

3
00:01:25,375 --> 00:01:29,541
‫- اونجا اجازه نوشیدن نداری؟
‫- نه، مشکل هضم ایجاد می کنه

4
00:01:30,000 --> 00:01:31,791
‫اسید معده بدجوری بالا می زنه

5
00:01:32,875 --> 00:01:34,541
‫نه بابا! میخوان پاتیل نباشی!

6
00:01:35,166 --> 00:01:36,375
‫آره

7
00:01:37,125 --> 00:01:39,708
‫ یه آتیش درست و حسابی!
‫چیز دیگه ای هم هست که دلتنگش باشی؟

8
00:01:40,291 --> 00:01:43,250
‫نمی دونم...
‫شاید الزا، خواهر کوچولوم

9
00:01:43,500 --> 00:01:45,875
‫یه دختر بلوند با صدای گرفته
‫که نقاشی می کنه

10
00:01:46,125 --> 00:01:48,125
‫- متوجهی؟
‫- صدای من گرفته نیست

11
00:01:48,291 --> 00:01:50,791
‫وقتی برگردم، تو پایتخت
‫واسه خودش یه هنرمند درست و حسابی شده

12
00:01:51,041 --> 00:01:51,958
‫آره، آره

13
00:01:52,000 --> 00:01:54,291
‫دختر موفقی شده
‫ اون لهجشو از دست داده

14
00:01:54,375 --> 00:01:57,541
‫و در همون حین هم  از اتاق تو تو خونه
‫مامان و بابا استفاده می کنم

15
00:01:58,833 --> 00:02:02,250
‫کاپیتان فرانک مارتنز!
‫اصلا نمیتونم بهش عادت کنم

16
00:02:03,041 --> 00:02:04,875
‫سفرم اونقدرها هم طولانی نیست

17
00:02:05,000 --> 00:02:08,125
‫اگه بخوای نسبت به کهکشان بسنجی
‫انگار دارم از اتاق خواب میرم دستشویی

18
00:02:08,625 --> 00:02:11,416
‫زمین بدون من یه چندتا چرخی دور خورشید
‫می زنه و بعد...

19
00:02:11,541 --> 00:02:13,666
‫من برمیگردم تا با تو دور اون بچرخیم!

20
00:02:14,000 --> 00:02:14,791
‫آره!

21
00:02:20,291 --> 00:02:24,666
‫در همان حین، روی زمین

22
00:02:43,166 --> 00:02:47,583
‫به یاد فرانک مارتنز
‫که در طی یک ماموریت فضایی ناپدید شد

23
00:04:51,250 --> 00:04:52,500
‫اینطوری خوبه؟

24
00:04:54,125 --> 00:04:55,125
‫آفرین

25
00:04:56,541 --> 00:04:57,458
‫با این دست

26
00:05:06,791 --> 00:05:07,875
‫عالیه

27
00:05:14,541 --> 00:05:16,500
‫-میخوای خودت امتحان کنی؟ آره؟

28
00:05:43,416 --> 00:05:44,416
‫الزا؟

29
00:05:45,041 --> 00:05:46,125
‫الزا؟

30
00:05:47,750 --> 00:05:49,666
‫اوضاع با آقای پرین چطوره؟

31
00:05:50,750 --> 00:05:53,833
‫- اوه، همه چیز طبیعی پیش میره
‫- منظورت چیه؟

32
00:05:56,541 --> 00:05:58,541
‫خوب اون کم کم داره ضعیف میشه

33
00:05:59,083 --> 00:06:02,375
‫زیاد نمیتونه اینور اونور بره

34
00:06:02,583 --> 00:06:05,666
‫واسه بستن دکمه هاش

35
00:06:06,250 --> 00:06:08,416
‫شونه کردن موهاش و غذا خوردن
‫هم مشکل داره

36
00:06:09,041 --> 00:06:11,500
‫کلا همه حرکات براش دشواره

37
00:06:11,666 --> 00:06:14,666
‫خوب، پیشرفتش نزولیه
‫ولی هنوز اوضاعش متعادله

38
00:06:15,375 --> 00:06:16,916
‫بالاخره متعادله یا نزولی؟

39
00:06:17,291 --> 00:06:18,875
‫روند نزولی متعادلی داره

40
00:06:21,625 --> 00:06:23,125
‫خوبه، بسیار خوب

41
00:06:23,916 --> 00:06:26,041
‫این هفته کلی رورای آفتابی داریم

42
00:06:28,833 --> 00:06:30,708
‫روند نزولی متعادل؟

43
00:06:30,833 --> 00:06:31,958
‫خوب آره

44
00:06:33,333 --> 00:06:34,375
‫ببین

45
00:06:34,791 --> 00:06:36,875
‫مدیر دستورالعمل ها رو صادر کرده

46
00:06:37,291 --> 00:06:38,291
‫خوب، این...

47
00:06:38,416 --> 00:06:39,958
‫یه خط مستقیمه

48
00:06:41,000 --> 00:06:42,875
‫می بینی، خط افقی، ثابت

49
00:06:43,416 --> 00:06:45,708
‫- و اینم یه خط مستقیمه
‫- خیلی خوب، فهمیدم

50
00:06:46,291 --> 00:06:48,000
‫لطفا، مرسی!

51
00:06:48,458 --> 00:06:49,458
‫ببخشید

52
00:06:52,125 --> 00:06:55,250
‫بنابراین آره،
‫دستگاه تهویه خودش کار می کنه

53
00:06:55,291 --> 00:06:56,333
‫ببین

54
00:06:56,875 --> 00:06:59,208
‫آقای پرین اینجاست
‫به همراه باقی افراد

55
00:06:59,875 --> 00:07:01,208
‫و می بینی که رو به سرازیری میره

56
00:07:01,333 --> 00:07:03,541
‫سرازیری میره و میره و میره

57
00:07:04,375 --> 00:07:08,000
‫خیلی خوب، از همتون متشکرم
‫روز خوبی داشته باشید، کارتون خوب بود

58
00:07:08,208 --> 00:07:09,416
‫مرسی

59
00:07:53,625 --> 00:07:54,791
‫من اومدم

60
00:08:00,375 --> 00:08:01,375
‫اوکی...

61
00:08:01,500 --> 00:08:03,375
‫کی دوباره دمپایی هام رو برده

62
00:08:07,750 --> 00:08:09,875
‫- یه چیز شیرین می خواستم
‫- دارم می بینم

63
00:08:10,083 --> 00:08:11,291
‫ولی حالا دیگه پشیمون شدم

64
00:08:12,833 --> 00:08:15,875
‫یکمی مونده بود
‫باید زودتر می اومدم

65
00:08:16,250 --> 00:08:18,250
‫ولی میدونی که، برنامه کاری
‫دست من نیست

66
00:08:22,916 --> 00:08:24,208
‫بابا کجاست؟

67
00:08:24,250 --> 00:08:25,916
‫می خواستی کجا باشه؟

68
00:08:31,041 --> 00:08:32,125
‫اخم کردی؟

69
00:08:32,666 --> 00:08:33,541
‫نه

70
00:08:33,750 --> 00:08:35,041
‫معلومه که اخم کردی

71
00:08:35,083 --> 00:08:37,041
‫نه، من همینطوری ام

72
00:08:44,083 --> 00:08:45,750
‫یه چیزی رو فراموش نکردی؟

73
00:09:17,333 --> 00:09:18,541
‫بفرما

74
00:09:21,500 --> 00:09:22,750
‫مرسی

75
00:09:26,000 --> 00:09:27,750
‫واسه بعد نگهش میدارم

76
00:09:28,541 --> 00:09:31,000
‫سعی کن همیشه از حال لذت ببری

77
00:09:38,583 --> 00:09:39,583
‫ حالت خوبه؟

78
00:09:41,750 --> 00:09:42,750
‫آره

79
00:09:44,458 --> 00:09:45,625
‫تو چی؟

80
00:09:47,083 --> 00:09:48,625
‫هممم، خبر جدیدی داری؟

81
00:09:49,375 --> 00:09:50,458
‫نه

82
00:09:51,708 --> 00:09:52,916
‫تو چی؟

83
00:09:54,250 --> 00:09:55,458
‫منم نه

84
00:09:58,833 --> 00:09:59,958
‫میتونم اینو بخورم؟

85
00:10:01,791 --> 00:10:03,708
‫اگه خمیر ریش دوست داری!

86
00:10:18,083 --> 00:10:19,708
‫شهردار رو دیدم

87
00:10:20,416 --> 00:10:21,833
‫بابت اون مجسمه...

88
00:10:23,625 --> 00:10:24,875
‫اون درک میکنه

89
00:10:25,000 --> 00:10:26,416
‫خیلی خوب درک می کنه

90
00:10:26,458 --> 00:10:29,958
‫ولی ترجیح میده دیگه اونقدر
‫رنگ روش نپاشی

91
00:10:30,291 --> 00:10:32,000
‫من همینطوری خوشم میاد

92
00:10:32,750 --> 00:10:34,625
‫اون کاملا درک می کنه

93
00:10:35,500 --> 00:10:39,625
‫به دوستت که همه چیز رو درک میکنه بگو
‫هروقت اون از کاراش دست برداشت منم برمیدارم

94
00:10:39,708 --> 00:10:41,375
‫اوه! عزیزم

95
00:10:41,958 --> 00:10:43,250
‫اون که دوست من نیست

96
00:10:46,208 --> 00:10:49,291
‫دروپنجره ها رو یکم باز کن
‫فکر نکنم مامان اینطوری خوشش بیاد

97
00:11:08,333 --> 00:11:10,750
‫اینجا درباره چی حرف می زدید؟

98
00:11:10,916 --> 00:11:12,208
‫ما زیاد باهم حرف نمی زدیم

99
00:11:12,583 --> 00:11:15,416
‫همینطوری می نشستیم به آسمون نگاه می کردیم

100
00:11:16,083 --> 00:11:17,291
‫و...

101
00:11:18,208 --> 00:11:20,083
‫خوب یه چیزایی رو تصور می کردیم

102
00:11:22,250 --> 00:11:27,000
‫یه کشتی فضایی بزرگ که
‫فقط سراغ ما اومده

103
00:11:28,625 --> 00:11:29,625
‫و...

104
00:11:30,833 --> 00:11:32,750
‫اونجا توی کشتزار فرود می اومد

105
00:11:33,625 --> 00:11:36,375
‫بامامان و بابا خداحافظی می کردیم و
‫سعی می کردیم گریه نکنیم

106
00:11:36,833 --> 00:11:39,333
‫و بعد از اون یه سری ماجراهای
‫مختلف واسمون پیش می اومد

107
00:11:39,541 --> 00:11:40,958
‫اونم خیلی خیلی دورتر از اینجا

108
00:11:49,500 --> 00:11:52,416
‫بعد من چکار می کردم؟
‫همینطوری تنها مثل یه دیوونه می نشستم؟

109
00:11:52,916 --> 00:11:56,000
‫- نه، تو اصلا بدنیا نیومده بودی
‫- چه خوب!

110
00:11:59,458 --> 00:12:01,458
‫ما به هم یه قولی دادیم

111
00:12:08,666 --> 00:12:09,875
‫به همین زودی؟

112
00:12:11,583 --> 00:12:14,500
‫آره... باید بچه رو به مادرش برگردونم

113
00:12:20,583 --> 00:12:23,583
‫از دست این لامپ مسخره،
‫قبلا ستاره ها رو بهتر میدیدیم

114
00:12:26,583 --> 00:12:28,166
‫میخوای کلکشو بکنم؟

115
00:12:28,375 --> 00:12:29,375
‫آره برو!

116
00:12:42,291 --> 00:12:43,500
‫ونسان!

117
00:12:43,708 --> 00:12:44,625
‫بله

118
00:12:44,791 --> 00:12:46,708
‫ماشین من اونجاست، مراقب باش

119
00:12:46,750 --> 00:12:48,458
‫- آره... آره
‫- خیلی خوب!

120
00:13:04,458 --> 00:13:05,416
‫اوه، نزدیک بودا!

121
00:13:07,041 --> 00:13:08,250
‫الزا؟

122
00:13:28,916 --> 00:13:30,041
‫ لعنت!

123
00:13:31,583 --> 00:13:34,166
‫الان زمین می خورم،
‫دیگه هیچ جا رو نمی بینم

124
00:13:48,041 --> 00:13:49,041
‫نگاه کن

125
00:14:15,458 --> 00:14:17,916
‫من خیلی خوب تاس کباب گوساله
‫درست می کنم

126
00:14:18,500 --> 00:14:19,250
‫واقعا؟

127
00:14:19,416 --> 00:14:22,625
‫اضافه کردن جوز هندی بهش
‫کاملا کار اشتباهیه

128
00:14:22,708 --> 00:14:25,541
‫ببین کی اینجاست، چقدرم خوش تیپه

129
00:14:28,083 --> 00:14:29,750
‫دارچین چی؟

130
00:14:32,333 --> 00:14:33,750
‫- سلام
‫- سلام

131
00:14:35,166 --> 00:14:36,791
‫ماری، میریم یکم قدم بزنیم

132
00:14:36,875 --> 00:14:38,708
‫- این شوهرته
‫- بیا بریم

133
00:14:42,708 --> 00:14:44,125
‫امواج...

134
00:14:45,583 --> 00:14:47,541
‫نمک دریا، پاشیدن آب دریا

135
00:14:48,958 --> 00:14:50,208
‫مرغای دریایی

136
00:14:52,791 --> 00:14:54,583
‫میشه لطفا انقدر تکون نخوری

137
00:14:55,375 --> 00:14:56,791
‫هوای ترو تازه

138
00:14:57,750 --> 00:14:59,791
‫نسیمی که صورتت رو نوازش می کنه

139
00:15:03,375 --> 00:15:05,250
‫اینجا که اصلا هوای تازه کم نداریم!

140
00:15:05,875 --> 00:15:07,583
‫خیلی اعصاب خورد کنی، جدی میگم
‫بس کن

141
00:15:07,875 --> 00:15:09,500
‫خوب بیا با من کار کن

142
00:15:09,625 --> 00:15:14,500
‫بعد از کار میریم ساحل و غذاهای
‫دریایی می خوریم

143
00:15:14,833 --> 00:15:16,541
‫صدف، خرچنگ...

144
00:15:16,583 --> 00:15:17,958
‫- صدف دوکپه ای و سیب زمینی
‫- آره!

145
00:15:18,041 --> 00:15:20,208
‫صدف با مایونز
‫هرچی که تو بخوای

146
00:15:21,125 --> 00:15:22,416
‫اما من اینجا مشکلی ندارم

147
00:15:22,708 --> 00:15:23,958
‫آره، مشکلی ندارم

148
00:15:24,208 --> 00:15:25,375
‫می سوزه، می سوزه!

149
00:15:25,708 --> 00:15:26,791
‫ماری روز!

150
00:15:26,833 --> 00:15:28,750
‫آی! ولم کن!

151
00:15:55,416 --> 00:15:56,500
‫متشکرم

152
00:15:56,625 --> 00:15:58,958
‫خواهش می کنم آقای لبون
‫روز بخیر

153
00:16:16,000 --> 00:16:17,125
‫لعنت...

154
00:17:54,000 --> 00:17:55,000
‫خانم؟

155
00:18:05,000 --> 00:18:06,791
‫چرا همه چی قرمز شده؟

156
00:18:09,083 --> 00:18:10,500
‫ببخشید، من...

157
00:18:13,458 --> 00:18:15,333
‫میتونم رگهاتو ببینم

158
00:18:22,458 --> 00:18:24,083
‫تو رگهای منو می بینی؟

159
00:20:28,041 --> 00:20:29,375
‫الزا!

160
00:20:33,458 --> 00:20:35,625
‫فران... فرانک

161
00:20:38,000 --> 00:20:40,333
‫خوشحالم که صداتو می شنوم

162
00:20:44,208 --> 00:20:45,458
‫تو کجایی؟

163
00:20:47,708 --> 00:20:49,333
‫ما اعزام شدیم

164
00:20:51,250 --> 00:20:53,458
‫و حالا، همه چیز سیاه است

165
00:20:54,583 --> 00:20:56,000
‫همه چیز خالی است

166
00:20:56,583 --> 00:20:58,000
‫بقیه، کارکنان سفینه ...

167
00:20:58,208 --> 00:21:00,833
‫- کسی از اونها باقی نمونده
‫- تو چطور بامن صحبت می کنی؟

168
00:21:00,958 --> 00:21:03,958
‫هیسس... اونها اینجا هستند

169
00:21:07,000 --> 00:21:08,375
‫شناور هستند

170
00:21:10,083 --> 00:21:11,458
‫اونها مراقب من هستند

171
00:21:12,208 --> 00:21:14,625
‫- اونها همه جا هستند
‫- "اونها" کی هستند؟

172
00:21:14,833 --> 00:21:17,000
‫اونها فکر می کنند، همیشه فکر می کنند

173
00:21:18,375 --> 00:21:19,875
‫فرانک!

174
00:21:20,000 --> 00:21:23,208
‫- اون توی سرمه، من دارم میمیرم
‫- فرانک!

175
00:21:24,333 --> 00:21:27,500
‫- من اینجا می میرم
‫- آروم باش و به خودت مسلط باش

176
00:21:28,583 --> 00:21:30,000
‫واسه من توضیح بده

177
00:21:32,125 --> 00:21:34,958
‫اونا میگن یه راه هست

178
00:21:36,000 --> 00:21:37,875
‫که از طریق اون میتونن منو برگردونن

179
00:21:38,083 --> 00:21:41,250
‫البته به تو بستگی داره،
‫به  اعتماد بنفس تو

180
00:21:41,458 --> 00:21:43,625
‫-اصلا منطقی نیست
‫- من بایدچکار کنم؟

181
00:21:45,916 --> 00:21:47,208
‫اونا بامن حرف زدن

182
00:21:48,250 --> 00:21:50,083
‫درباره یه بذر بامن حرف زدند

183
00:21:50,625 --> 00:21:53,458
‫- درباره چی؟
‫- اطرافت رو نگاه کن

184
00:21:54,500 --> 00:21:56,500
‫یه بذر برای گوش دادن به یکدیگر

185
00:21:56,583 --> 00:21:58,000
‫برای صحبت کردن با یکدیگر

186
00:21:58,625 --> 00:22:00,250
‫متوجه نمی شم

187
00:22:01,791 --> 00:22:02,791
‫الزا!

188
00:22:03,000 --> 00:22:05,208
‫- صدامو می شنوی الزا؟
‫- فرانک؟

189
00:22:07,708 --> 00:22:08,833
‫فرانک!

190
00:23:13,000 --> 00:23:14,125
‫خوب؟

191
00:23:14,750 --> 00:23:15,958
‫چطوره؟

192
00:23:19,000 --> 00:23:20,583
‫من توی گوشم یه بذر دارم

193
00:23:25,875 --> 00:23:27,416
‫نمیدونم چی بهت بگم

194
00:23:31,625 --> 00:23:32,958
‫دلم برات تنگ شده

195
00:23:34,708 --> 00:23:36,541
‫منم همینطور، قورباغه کوچولوی من

196
00:23:42,250 --> 00:23:44,250
‫میدونی مجسمه ات رو درست کردند؟

197
00:23:44,708 --> 00:23:45,916
‫یه مجسمه؟

198
00:23:46,458 --> 00:23:47,458
‫آره

199
00:23:49,750 --> 00:23:51,583
‫درست وسط میدون شهر

200
00:24:57,750 --> 00:24:59,166
‫منو رها کن

201
00:25:14,583 --> 00:25:15,583
‫منو رها کن

202
00:25:28,833 --> 00:25:30,000
‫می فهمی؟

203
00:25:41,625 --> 00:25:42,625
‫فرانک!

204
00:25:43,458 --> 00:25:44,875
‫چی شده؟

205
00:25:45,875 --> 00:25:47,583
‫فرانک غیرفعال شده

206
00:25:48,750 --> 00:25:51,958
‫ما اون رو به خواب بردیم
‫اینطوری اکسیژن کمتری مصرف می کنه

207
00:25:52,666 --> 00:25:54,000
‫تو با اون هستی؟

208
00:25:54,208 --> 00:25:55,833
‫ما در اطرافش هستیم

209
00:26:00,833 --> 00:26:02,875
‫لطفا از سرمن بیا بیرون

210
00:26:04,208 --> 00:26:07,041
‫ما به تو نیاز داریم و
‫توهم به ما نیاز داری

211
00:26:08,333 --> 00:26:09,708
‫خواهش می کنم

212
00:26:10,500 --> 00:26:12,500
‫وقتی همه این ماجراها تموم شد
‫میام بیرون

213
00:26:18,375 --> 00:26:19,791
‫تو میتونی اون رو برگردونی؟

214
00:26:20,333 --> 00:26:21,333
‫بله

215
00:26:22,583 --> 00:26:24,625
‫اما اول تو باید ما رو برسونی اینجا

216
00:26:27,291 --> 00:26:28,958
‫دکتر سیلوا کیه؟

217
00:26:29,916 --> 00:26:32,333
‫چرا میخوای دکتر سیلوا رو ببینی؟

218
00:26:34,500 --> 00:26:36,333
‫تو نمیتونی چیزی رو از من پنهان کنی

219
00:26:38,958 --> 00:26:39,875
‫الزا؟

220
00:26:40,125 --> 00:26:42,291
‫به هیچکس چیزی درباره ما نگو

221
00:26:46,208 --> 00:26:49,208
‫الزا حالت خوبه؟
‫چیکار می کنی؟

222
00:26:49,333 --> 00:26:51,041
‫به هیچکس چیزی درباره ما نگو

223
00:26:51,666 --> 00:26:52,708
‫فهمیدی؟

224
00:26:52,750 --> 00:26:54,250
‫خوبی؟

225
00:26:55,833 --> 00:26:58,208
‫تنهام بذار، میخوام راحت
‫بالا بیارم!

226
00:26:58,666 --> 00:27:00,291
‫اه، حالم بهم خورد!

227
00:27:02,000 --> 00:27:03,625
‫چکار کنم؟

228
00:27:07,958 --> 00:27:10,791
‫باید مسیری را دنبال کنی
‫که به مسیری دیگر می پیوندد

229
00:27:12,125 --> 00:27:14,083
‫ما تنها کسانی هستیم که اون رو می بینیم

230
00:27:14,833 --> 00:27:17,708
‫من تورو میارم اینجا و توهم باید
‫برادرم رو برگردونی، باشه؟

231
00:27:18,333 --> 00:27:19,583
‫باشه

232
00:27:21,833 --> 00:27:23,041
‫همین؟

233
00:27:23,250 --> 00:27:24,250
‫بله

234
00:27:25,083 --> 00:27:28,208
‫نقشه شما چیه؟
‫میخواید به زمین حمله کنید؟

235
00:27:28,833 --> 00:27:31,666
‫ما پنج نفریم، قصدمان هجوم نیست

236
00:27:32,458 --> 00:27:35,083
‫ویروس ها تکثیر میشن
‫ما خیلی زود آلوده میشیم

237
00:27:35,916 --> 00:27:37,125
‫ما پنج نفریم

238
00:27:37,875 --> 00:27:39,208
‫و پنج تا هم باقی می مونیم

239
00:27:39,333 --> 00:27:40,791
‫ما تکثیر نمیشیم

240
00:27:42,958 --> 00:27:44,875
‫اون مسیر کوتاه سمت راستی
‫رو برو

241
00:27:47,291 --> 00:27:49,333
‫هیچکس نباید بفهمه ما
‫اینجا هستیم

242
00:27:49,625 --> 00:27:51,250
‫دوست داریم مخفی باقی بمونیم

243
00:27:53,208 --> 00:27:54,416
‫و چرا منو انتخاب کردید؟

244
00:27:55,458 --> 00:27:58,541
‫چون تو از طریق یه مسیر با اون
‫مرتبط هستی

245
00:28:07,625 --> 00:28:08,791
‫اینجاست

246
00:28:10,291 --> 00:28:11,291
‫وایسا

247
00:28:27,291 --> 00:28:29,166
‫اون مسیر رو تنها شما میتونید ببینید؟

248
00:28:30,000 --> 00:28:31,083
‫آره

249
00:29:04,625 --> 00:29:05,833
‫اینجاست

250
00:29:07,583 --> 00:29:08,916
‫روبروی تو

251
00:29:36,791 --> 00:29:38,000
‫مستقیم برو

252
00:29:44,958 --> 00:29:45,958
‫وایسا

253
00:29:49,916 --> 00:29:51,416
‫برو به سمت چپ

254
00:29:54,083 --> 00:29:55,083
‫وایسا

255
00:29:55,958 --> 00:29:57,166
‫به راست برو

256
00:29:57,708 --> 00:29:59,708
‫اونجا، مستقیم برو جلو

257
00:30:01,458 --> 00:30:03,333
‫"گروگان" یعنی چی؟

258
00:30:04,375 --> 00:30:07,333
‫کسی که آدم دزد ها پیش خودشون نگهش میدارن

259
00:30:07,458 --> 00:30:11,583
‫و میتونن از اون برای تبادل چیزایی که میخوان
‫استفاده کنن

260
00:30:12,250 --> 00:30:13,208
‫وایسا!

261
00:30:13,750 --> 00:30:15,166
‫به راست برو

262
00:30:18,541 --> 00:30:19,750
‫همینطوری ادامه بده

263
00:30:20,500 --> 00:30:22,000
‫حالا گروگان کیه؟

264
00:30:22,833 --> 00:30:24,833
‫برادرم، اون گروگانه و شما هم...

265
00:30:24,875 --> 00:30:26,208
‫اون عوضی ها هستیم؟

266
00:30:26,458 --> 00:30:27,458
‫بله

267
00:30:27,666 --> 00:30:30,708
‫یا به عبارتی آدم دزد ها، زیاد فرقی نداره
‫نمیتونم چیزی رو از تو پنهان کنم

268
00:30:31,208 --> 00:30:34,125
‫برادرت پیش ماست ، ما از اون
‫برای اومدن استفاده کردیم

269
00:30:34,333 --> 00:30:36,125
‫ما" اون آشغال ها" هستیم

270
00:30:36,333 --> 00:30:37,333
‫دقیقا

271
00:30:37,416 --> 00:30:41,666
‫توهم ما رو گرفتی و از ما برای
‫پیدا کردن برادرت استفاده می کنی

272
00:30:41,750 --> 00:30:44,500
‫پس ما گروگان هستیم و تو هم
‫یه عوضی

273
00:30:45,291 --> 00:30:49,000
‫و برادرت، اون هم از تو استفاده می کنه
‫تا دوباره برگرده

274
00:30:49,208 --> 00:30:51,208
‫- پس توهم گروگانی و اون...
‫- خفه شو

275
00:30:53,833 --> 00:30:55,583
‫ما همه گروگان هستیم

276
00:30:55,875 --> 00:30:57,583
‫میشه لطفا خفه شی؟

277
00:30:59,083 --> 00:31:00,833
‫و ما همه آشغالهایی هستیم

278
00:31:02,583 --> 00:31:05,000
‫منم دارم درد می کشم
‫پس نزدیک شدیم

279
00:31:06,916 --> 00:31:09,333
‫وایسا! ما باید مستقیم به جلو بریم

280
00:31:09,458 --> 00:31:12,250
‫یه درخت اونجاست، من بعد از اون
‫مستقیم به جلو میرم

281
00:31:12,416 --> 00:31:15,291
‫نه، باید تو مسیر بمونیم

282
00:31:20,333 --> 00:31:21,708
‫من که تو مسیرم

283
00:31:46,333 --> 00:31:49,541
‫برادرت اونجاست، درست درون اون درخت

284
00:32:25,958 --> 00:32:27,125
‫خیلی پیچیده است

285
00:32:27,875 --> 00:32:31,500
‫معمولا باید فرم درخواست رو پر کنی
‫باید امضاش کنی

286
00:32:32,208 --> 00:32:33,333
‫قهوه می خوری؟

287
00:32:33,458 --> 00:32:36,458
‫یه درخته آگوستن
‫تو که هر روز این کار رو میکنی

288
00:32:36,666 --> 00:32:40,666
‫آره ولی حتی برای قطع یه درخت هم
‫باید  فرم درخواست داشته باشیم

289
00:32:40,833 --> 00:32:43,875
‫و من باید از جردن، همکار جدیدم
‫بخوام کمکم کنه

290
00:32:44,333 --> 00:32:45,958
‫میخوام این کار رو باهم انجام بدیم

291
00:32:46,458 --> 00:32:48,708
‫-چی شده؟
‫- میخواد یه درخت رو ببره

292
00:32:49,958 --> 00:32:53,166
‫این جوردن همیشه مسخره بازی در میاره،
‫ آدم با نمکیه

293
00:32:53,500 --> 00:32:54,625
‫حالا چرا میخوای قطعش کنی؟

294
00:32:55,083 --> 00:32:56,416
‫خوب پوسیده، می ترسم بیفته

295
00:32:56,666 --> 00:32:58,250
‫به شهرداری گزارش کن

296
00:32:58,375 --> 00:33:01,000
‫اینکارو کردم، هیچ کاری نکردن!
‫میخوام خودم انجامش بدم

297
00:33:03,000 --> 00:33:04,541
‫میشه لطفا بهم کمک کنی؟

298
00:33:07,625 --> 00:33:10,416
‫من از وقتی بچه بودم خواهر برادراشو می شناسم

299
00:33:11,166 --> 00:33:12,583
‫خیلی بامن مهربون بودن

300
00:33:13,458 --> 00:33:15,666
‫منو با خودشون می بردن ماهیگیری
‫توی رودخونه

301
00:33:15,750 --> 00:33:18,250
‫پدر و مادرش این کار رو واسم جور کردند

302
00:33:18,916 --> 00:33:20,416
‫- راستی اونا حالشون خوبه؟
‫- هان؟

303
00:33:20,625 --> 00:33:23,250
‫- پدر و مادر، خوبن؟
‫-آره، خوب خوبن!

304
00:33:23,375 --> 00:33:28,083
‫یادته کنار رودخونه بادوم میخوردیم؟

305
00:33:29,125 --> 00:33:33,291
‫درواقع پوست بادوم که سبز و پرزدار بود
‫رو میشکستیم

306
00:33:33,916 --> 00:33:36,375
‫و بادوم توش رو در می آوردیم

307
00:33:36,500 --> 00:33:38,666
‫بعد پوستش رو هم می کندیم
‫چون که...

308
00:33:54,500 --> 00:33:55,875
‫ما چرا اومدیم اینجا؟

309
00:33:58,041 --> 00:34:01,583
‫من یه شرط رو باختم و
‫24 ساعت وقت دارم تا این درختو قطع کنم

310
00:34:02,625 --> 00:34:04,041
‫چه جور شرطی؟

311
00:34:04,541 --> 00:34:06,125
‫یه شرط احمقانه

312
00:34:07,000 --> 00:34:09,583
‫حالا چرا این درخت، و نه اون یکی درخت؟

313
00:34:10,375 --> 00:34:14,416
‫- یا اون یکی، اون یکی، یا اون؟
‫- بهت 50 تا میدم، کافیه؟

314
00:34:17,041 --> 00:34:19,666
‫-من پول تو رو نمیخوام
‫- تکون نخور، بگیر!

315
00:34:34,416 --> 00:34:35,500
‫خانم...

316
00:34:36,625 --> 00:34:37,583
‫نوبت شماست

317
00:34:37,666 --> 00:34:39,416
‫- بدش به من!
‫- هیسس!

318
00:34:40,666 --> 00:34:41,958
‫اوکی خودم انجامش میدم

319
00:34:47,833 --> 00:34:48,958
‫از اونطرف ببرش

320
00:34:51,291 --> 00:34:52,708
‫ احمق

321
00:35:07,583 --> 00:35:08,833
‫اینجا... اینجا

322
00:35:10,166 --> 00:35:11,416
‫زیاد زور نزن

323
00:35:11,541 --> 00:35:14,166
‫فقط نگهش دار
‫خودش کاررو انجام میده

324
00:35:35,625 --> 00:35:37,458
‫ممنونم، شما میتونید برید

325
00:36:11,166 --> 00:36:14,875
‫هیشکی فرق اون و اگوستین واقعی
‫رو تشخیص نمیده

326
00:36:15,500 --> 00:36:17,041
‫ما اون رو جایگزین کردیم

327
00:36:20,500 --> 00:36:22,125
‫ما اونا رو به سمت خودمون می بریم

328
00:36:23,041 --> 00:36:24,666
‫و برشون میگردونیم اینجا

329
00:36:25,541 --> 00:36:27,166
‫با ما در درونشون

330
00:36:50,958 --> 00:36:52,958
‫من فقط بایست راه رو نشون می دادم

331
00:36:54,541 --> 00:36:57,500
‫- ما چهار نفر دیگه نیاز داریم
‫- برید گمشید!

332
00:36:57,666 --> 00:37:00,291
‫اگه کمکمون کنی، ماهم کمکت می کنیم

333
00:37:04,916 --> 00:37:06,458
‫این یکی به حساب نمیاد

334
00:37:06,791 --> 00:37:08,583
‫خیلی داغون شده

335
00:37:11,791 --> 00:37:13,208
‫من میخوام برادرم رو ببینم

336
00:37:13,416 --> 00:37:16,166
‫وقتی هممون اومدیم اینجا،
‫باید بتونیم بهت اعتماد کنیم

337
00:37:16,333 --> 00:37:19,041
‫- نه، میخوام ببینمش
‫- من میتونم مجبورت کنم که اطاعت کنی

338
00:37:20,791 --> 00:37:23,458
‫میتونم از آگوستن بخوام که
‫بقیه رو بیاره اینجا

339
00:37:24,291 --> 00:37:26,541
‫حتی میتونم تو رو تسخیر کنم

340
00:37:26,916 --> 00:37:28,541
‫من باید برادرم رو ببینم

341
00:37:30,125 --> 00:37:32,000
‫میتونم همه اون کارها رو بکنم الزا

342
00:40:06,041 --> 00:40:07,708
‫ یه خاطره برام تعریف کن...

343
00:40:08,958 --> 00:40:11,333
‫چیزی که فقط ما دوتا ازش با خبر باشیم

344
00:40:15,541 --> 00:40:19,375
‫وقتی دبیرستان بودی، یادم نیست سال
‫اول بود یا دوم...

345
00:40:20,166 --> 00:40:22,166
‫یه سری نقاشی کمیک استریپ
‫کشیده بودی

346
00:40:22,750 --> 00:40:25,791
‫داستان بچه هایی که بخاطر هیولاها
‫یتیم شده بودند

347
00:40:26,083 --> 00:40:27,916
‫- آدم-ماهی ها
‫- آره خودشه

348
00:40:28,250 --> 00:40:29,583
‫آدم - ماهی ها

349
00:40:32,541 --> 00:40:36,416
‫تصاویر رو توی کشوت نگه می داشتی
‫به هیشکی اجازه نمیدادی اونا رو ببینه

350
00:40:36,625 --> 00:40:37,875
‫چونکه آت و آشغال بودند

351
00:40:38,250 --> 00:40:40,291
‫یه روز بدون اینکه بهت بگم

352
00:40:40,333 --> 00:40:43,000
‫فرستادمشون به مسابقات کمیک استریپ
‫توی آنگولم

353
00:40:43,916 --> 00:40:46,041
‫رقابتی مخصوص هنرمندان جوان

354
00:40:46,958 --> 00:40:48,791
‫که جایزه اش قراردادی برای انتشار محدود اونها بود

355
00:40:49,916 --> 00:40:51,541
‫- و؟
‫-همش همین بود!

356
00:40:51,666 --> 00:40:52,916
‫تو برنده نشدی

357
00:40:53,041 --> 00:40:55,416
‫خوب، خاطره دیگه ای هم مثل اون داری؟

358
00:40:55,541 --> 00:40:57,416
‫دست به آنتن من نزن

359
00:40:59,541 --> 00:41:01,250
‫اوضاع و احوال تو دانشکده هنرهای زیبا چطوره؟

360
00:41:01,875 --> 00:41:02,958
‫اونجا رو دوست داری؟

361
00:41:05,000 --> 00:41:06,416
‫همم... آره

362
00:41:08,208 --> 00:41:11,291
‫به یه ستاره نگاه کن،
‫اون رو هدف خودت تصور کن

363
00:41:11,708 --> 00:41:13,708
‫ازش چشم برندار تا بهش برسی

364
00:41:15,166 --> 00:41:17,125
‫ما هردو سر قولمون باقی موندیم

365
00:41:17,875 --> 00:41:19,125
‫میتونیم به هم افتخار کنیم

366
00:41:20,666 --> 00:41:22,375
‫باید جشن بگیریم، وقتی که من...

367
00:41:26,166 --> 00:41:27,333
‫وقتشه...

368
00:41:28,375 --> 00:41:30,041
‫الزا، دیگه وقتشه

369
00:41:32,083 --> 00:41:33,750
‫آیا من برمیگردم؟

370
00:41:43,875 --> 00:41:47,041
‫چرا من باید انتخاب کنم؟
‫نمیتونی خودت انجامش بدی؟

371
00:41:47,958 --> 00:41:50,208
‫ما فکر می کنیم انتخاب تو بهتر از
‫خودمونه

372
00:41:51,333 --> 00:41:54,333
‫بدون کمک تو، ما اولین کسی رو
‫ببینیم انتخاب می کنیم

373
00:41:56,166 --> 00:41:57,625
‫آیا این چیزیه که تو میخوای؟

374
00:42:02,041 --> 00:42:04,583
‫باید بگم که جوردن رفته و دیگه برنمیگرده

375
00:42:06,041 --> 00:42:08,166
‫اون اهل اینجا نبود
‫هیشکی دلش براش تنگ نمیشه

376
00:42:12,125 --> 00:42:13,333
‫باید لبخند بزنی

377
00:42:13,541 --> 00:42:14,875
‫اون همیشه لبخند می زد

378
00:42:24,250 --> 00:42:25,833
‫آیا اون الان توی خوابه؟

379
00:42:26,083 --> 00:42:27,000
‫آره

380
00:42:32,708 --> 00:42:33,958
‫داره چیکار می کنه؟

381
00:42:38,208 --> 00:42:39,916
‫اون روی یه قایق کوچیکه

382
00:42:41,791 --> 00:42:44,041
‫و یه ماهی بزرگ آبی گرفته

383
00:42:56,291 --> 00:42:57,791
‫انگار حتی یه ذره هم جاخالی ندادی

384
00:42:59,458 --> 00:43:01,500
‫- خیلی خوب
‫- متشکرم

385
00:43:04,500 --> 00:43:08,333
‫- میشه فردا واسم یه برنامه گردش ترتیب بدی؟
‫- مگه نوبت روزا و آدری نیست؟

386
00:43:08,500 --> 00:43:12,583
‫چرا، ولی آدری به زودی میره،
‫دوست دارم یه بار با اون برم گردش

387
00:43:13,083 --> 00:43:14,500
‫اوکی ، اگه خودت دوست داری

388
00:43:15,250 --> 00:43:16,333
‫متشکرم

389
00:44:30,958 --> 00:44:32,500
‫اون بر نمی گرده

390
00:44:43,291 --> 00:44:44,833
‫چرا از آدما نقاشی می کشی؟

391
00:44:45,500 --> 00:44:46,916
‫خودمم نمی دونم

392
00:44:47,833 --> 00:44:49,083
‫دوست دارم

393
00:45:02,166 --> 00:45:06,083
‫اگه قرار باشه چهار نفر رو برای رسیدن به
‫برادرت فدا کنی کی رو انتخاب می کنی

394
00:45:06,583 --> 00:45:07,833
‫چرا چهار تا؟

395
00:45:08,208 --> 00:45:09,750
‫نمیدونم، همینطوری تصور کن

396
00:45:11,583 --> 00:45:14,208
‫این امکان رو داری که برادرت رو
‫برگردونی

397
00:45:15,125 --> 00:45:18,208
‫اما در عوض باید کاری کنی که چهار نفر
‫ناپدید بشن

398
00:45:19,208 --> 00:45:20,416
‫همینطوری یه دفعه

399
00:45:21,375 --> 00:45:22,916
‫پاف! ناپدید میشن!

400
00:45:24,500 --> 00:45:28,375
‫اتفاق بد یا دردناکی واسشون رخ نمیده
‫فقط برای ابد ناپدید میشن

401
00:45:29,541 --> 00:45:31,000
‫خوب من هیتلر رو انتخاب می کنم

402
00:45:31,458 --> 00:45:32,708
‫نه، باید از آدمای زنده باشه

403
00:45:34,000 --> 00:45:36,791
‫آدمایی که بشناسی، ازهمینجا
‫اونایی که دیدیشون

404
00:45:39,625 --> 00:45:40,625
‫میتونه هرکسی باشه؟

405
00:45:41,000 --> 00:45:43,000
‫نه، درواقع باید انتخاب کنی

406
00:45:48,125 --> 00:45:49,833
‫نمیخوای دوباره اون رو ببینی؟

407
00:45:49,916 --> 00:45:53,500
‫خوب، چهار زندگی دربرابر یه نفر،
‫یکم سخته

408
00:45:54,000 --> 00:45:57,125
‫شاید کسایی باشن که زندگیشون از
‫دیگران کم اهمیت تر باشه، درسته

409
00:46:00,958 --> 00:46:02,125
‫پاتریک

410
00:46:02,333 --> 00:46:03,208
‫اون کیه؟

411
00:46:03,500 --> 00:46:05,708
‫یه احمق گنده بک که همیشه تو فوتبال
‫منو عصبی می کنه

412
00:46:07,000 --> 00:46:09,000
‫شاید خانواده اش ناراحت بشن

413
00:46:10,166 --> 00:46:12,041
‫خوب پس آدمای معلول رو انتخاب می کنم

414
00:46:12,458 --> 00:46:13,458
‫چرا؟

415
00:46:15,000 --> 00:46:17,375
‫اگه معلول باشیم، اونوقت دوست داریم بمیریم

416
00:46:17,500 --> 00:46:18,708
‫توکه از این بابت مطمئن نیستی

417
00:46:19,750 --> 00:46:22,666
‫شاید آدمهای معلول خیلی شادی
‫هم وجود داشته باشن

418
00:46:23,375 --> 00:46:25,208
‫پس آدمای مریضی که رو به موت هستن

419
00:46:25,458 --> 00:46:28,083
‫اما روزای آخر زندگی اوناهم براشون
‫با ارزشه

420
00:46:28,583 --> 00:46:31,458
‫نمی دونم، آدمایی که خانواده ندارن

421
00:46:31,708 --> 00:46:34,208
‫یا دوستی ندارند یا اصلا
‫نمی خوان زنده بمونن

422
00:46:34,250 --> 00:46:35,750
‫آدمایی که زندگی ندارن

423
00:47:47,166 --> 00:47:48,875
‫من اینطرفی میرم
‫توهم اونطرفی میری؟

424
00:47:48,958 --> 00:47:51,416
‫-باشه؟
‫- بیست دقیقه دیگه می بینمت

425
00:47:51,583 --> 00:47:54,041
‫خوب حرفای رئیس رو شنیدید
‫زود می بینمتون

426
00:47:54,166 --> 00:47:57,375
‫- ماری روز؟
‫- ما اینجا چه غلطی می کنیم؟ هان؟

427
00:48:16,750 --> 00:48:18,291
‫پشت سر من بمونید

428
00:48:21,041 --> 00:48:25,500
‫آخ، من جاهای دیگه رو ترجیح میدم
‫پاهام درد می کنه

429
00:48:38,250 --> 00:48:39,791
‫دردی وجود نداره

430
00:48:41,541 --> 00:48:43,541
‫اونا هیچی حس نمی کنند

431
00:49:21,166 --> 00:49:22,750
‫اه، گندش بزنن

432
00:49:23,458 --> 00:49:24,750
‫اقای درولز!

433
00:49:30,666 --> 00:49:33,875
‫اوکی، چیزی نیست، چیزی نیست
‫به من تکیه بده

434
00:49:35,625 --> 00:49:36,916
‫میخوام برم خونه

435
00:49:37,000 --> 00:49:38,708
‫- الزا؟
‫- ولم کن

436
00:49:39,250 --> 00:49:40,458
‫تو کجایی؟

437
00:49:40,500 --> 00:49:42,208
‫من اینجام

438
00:49:42,583 --> 00:49:44,416
‫آقای درولز، خواهش می کنم

439
00:49:46,333 --> 00:49:47,541
‫مشکلی پیش اومده

440
00:49:47,750 --> 00:49:50,375
‫هیچی نیست، آقای درولز زمین خورده

441
00:49:50,500 --> 00:49:51,916
‫چیز جدی ای نیست

442
00:50:02,041 --> 00:50:03,500
‫تو عضو خوبی هستی

443
00:50:03,750 --> 00:50:06,875
‫مهربونی،قابل احترام و با وجدانی

444
00:50:07,333 --> 00:50:08,625
‫صبور هستی

445
00:50:09,291 --> 00:50:12,875
‫اینجا خانه آخر اونهاست
‫ما ماموریت داریم از اونا نگهداری کنیم

446
00:50:13,458 --> 00:50:15,791
‫بسته به مشکلاتی که همه ما
‫تو زندگی های خصوصیمون داریم

447
00:50:15,833 --> 00:50:17,750
‫گاهی اوقات فراموش می کنیم که

448
00:50:18,625 --> 00:50:20,583
‫یه هفته وقت بگذاریم تابهشون فکر کنیم

449
00:50:22,416 --> 00:50:24,166
‫حالا من دارم با تو دختر عزیزم صحبت میکنم

450
00:50:24,541 --> 00:50:26,291
‫و دوست دارم بهم نگاه کنی

451
00:50:31,041 --> 00:50:32,583
‫ چت شده الزا؟

452
00:50:33,125 --> 00:50:34,750
‫چرا هنوز اینجایی؟

453
00:50:35,833 --> 00:50:37,125
‫قرار بود این یه کار موقتی باشه

454
00:50:37,291 --> 00:50:41,500
‫وقتشه که مشکلاتت رو درک کنی،
‫خودت رو از نو بسازی

455
00:50:42,000 --> 00:50:44,375
‫این زندگی تو نیست، انتخاب تو نیست

456
00:50:44,750 --> 00:50:46,916
‫واقعا آدم میتونه خودشو باز سازی کنه؟

457
00:50:54,250 --> 00:50:55,750
‫میخوای من بهت بگم؟

458
00:50:58,541 --> 00:51:01,916
‫من و پدرت هرشب قرص می خوریم
‫تا خوابمون ببره

459
00:51:02,625 --> 00:51:04,916
‫بعضی شبا کلی نوشیدنی می نوشیم

460
00:51:07,750 --> 00:51:09,416
‫من پسرم رو همه جا می بینم

461
00:51:10,625 --> 00:51:13,500
‫تو خیابون، آشپزخونه، توی باغ

462
00:51:13,625 --> 00:51:15,916
‫اونم وقتی انتظارشون ندارم، همه جا،
‫همه جا می بینمش

463
00:51:17,666 --> 00:51:19,041
‫اما اون اینجا نیست

464
00:51:20,250 --> 00:51:21,583
‫دیگه اینجا نیست

465
00:51:22,541 --> 00:51:24,125
‫و لعنت بهش، ولی ما باید زندگی کنیم

466
00:51:28,291 --> 00:51:30,083
‫همه راهشون رو پیدا نمی کنن

467
00:51:31,375 --> 00:51:35,000
‫همه به اون نیاز ندارن، ما میتونیم بدون
‫اونم زندگی کنیم...

468
00:51:35,166 --> 00:51:36,500
‫میتونیم خوشحال باشیم

469
00:51:38,166 --> 00:51:40,416
‫اما باید خودمون تصمیم بگیریم

470
00:51:43,916 --> 00:51:45,041
‫الزا؟

471
00:51:45,875 --> 00:51:47,500
‫تو دوست داری خوشحال باشی؟

472
00:51:49,708 --> 00:51:50,541
‫آره

473
00:51:50,916 --> 00:51:51,916
‫آره چی؟

474
00:51:54,041 --> 00:51:56,000
‫آره، دوست دارم خوشحال باشم

475
00:52:35,750 --> 00:52:37,416
‫شما هیچوقت نمی میرید؟

476
00:52:38,541 --> 00:52:40,416
‫ما از یه زندگی به زندگی دیگه منتقل میشیم

477
00:52:41,041 --> 00:52:44,708
‫ما به انتهای یه مسیر میریم ، و یکی دیگه رو
‫شروع می کنیم

478
00:52:46,666 --> 00:52:48,250
‫شما واقعا چی هستید؟

479
00:52:48,875 --> 00:52:50,375
‫ما هیچی نیستیم

480
00:52:51,875 --> 00:52:54,083
‫تا وقتی که تبدیل بشیم به یه چیزی

481
00:52:56,125 --> 00:52:58,125
‫واسه چی به ما تبدیل میشید؟

482
00:52:58,750 --> 00:53:02,000
‫شما که نمیتونید خودتون باشید
‫پس هدفتون چیه؟

483
00:53:03,083 --> 00:53:04,500
‫احساس

484
00:53:05,041 --> 00:53:06,291
‫احساس کردن

485
00:53:06,625 --> 00:53:07,708
‫زندگی کردن

486
00:53:08,625 --> 00:53:10,041
‫واقعی بودن

487
00:53:10,791 --> 00:53:13,041
‫زندگی کردن بدون مردن که زندگی نیست

488
00:53:13,375 --> 00:53:15,166
‫شما فقط میخواید وجود داشته باشید

489
00:53:16,541 --> 00:53:17,541
‫و تو چی؟

490
00:53:18,625 --> 00:53:19,916
‫تو چکار می کنی؟

491
00:53:22,625 --> 00:53:24,625
‫امروز یه نفر اومد سرکار...

492
00:53:25,500 --> 00:53:27,291
‫با یه موتور سبز رنگ

493
00:53:29,458 --> 00:53:32,083
‫دنبال برادرش جوردن می گشت

494
00:53:34,625 --> 00:53:36,250
‫این یعنی دردسر؟

495
00:53:37,125 --> 00:53:38,875
‫همه دنبال برادراشون می گردن

496
00:54:19,125 --> 00:54:20,250
‫فرانک؟

497
00:54:24,666 --> 00:54:26,958
‫- فرانک؟
‫- لطفا تنهام بگذار

498
00:54:27,416 --> 00:54:28,875
‫تنهام بگذار

499
00:54:32,916 --> 00:54:34,375
‫این چی بود؟

500
00:54:36,541 --> 00:54:38,041
‫اوه، این چی بود؟

501
00:54:44,625 --> 00:54:48,291
‫اون زیاد دوام نمیاره، باید
‫سریعتر بریم

502
00:54:48,625 --> 00:54:49,958
‫چقدر سریع تر؟

503
00:54:50,375 --> 00:54:52,541
‫شش ساعت دیگه مسیر ناپدید میشه

504
00:54:53,750 --> 00:54:55,916
‫ما هنوز دو نفر کم داریم

505
00:54:56,500 --> 00:54:57,958
‫نمیتونم سریع تر این کار رو بکنم

506
00:54:58,750 --> 00:55:00,500
‫من... من وقت لازم دارم

507
00:55:01,125 --> 00:55:03,125
‫- میدونم
‫- نه، تو هیچی نمیدونی

508
00:55:03,791 --> 00:55:05,208
‫میخوام این کار درست انجام بشه

509
00:55:26,875 --> 00:55:28,458
‫وای منو ترسوندی

510
00:55:29,125 --> 00:55:30,416
‫امروز سرکلاس نرفتی؟

511
00:55:30,875 --> 00:55:32,500
‫امروز تعطیله

512
00:55:33,916 --> 00:55:35,125
‫چکار می کنی؟

513
00:55:36,750 --> 00:55:38,916
‫دنبال یه فندک می گردم

514
00:55:42,250 --> 00:55:43,458
‫بیا، اینجاست

515
00:55:44,375 --> 00:55:45,375
‫مرسی

516
00:55:47,166 --> 00:55:49,250
‫الان به نظرم خیلی عجیب غریب شدی

517
00:55:50,250 --> 00:55:51,708
‫من که همیشه اینطوری هستم

518
00:55:53,375 --> 00:55:54,958
‫غمگینم هستی

519
00:55:55,875 --> 00:55:57,708
‫لبهات خشک شده

520
00:55:58,250 --> 00:56:00,416
‫باید آب بخوری، تو زیاد آب نمی خوری

521
00:56:01,000 --> 00:56:03,250
‫بدنت کم آبی داره

522
00:56:04,125 --> 00:56:05,291
‫بابا...

523
00:56:05,500 --> 00:56:06,500
‫هی

524
00:56:09,375 --> 00:56:10,750
‫تو چیکار می کنی؟

525
00:56:10,833 --> 00:56:12,166
‫دارم کمیک استریپ می کشم

526
00:56:12,833 --> 00:56:16,458
‫من مینویسم و طراحی می کنم تا
‫شخصیت های واقعی خلق کنم

527
00:56:21,458 --> 00:56:22,708
‫و مادرتون؟

528
00:56:24,750 --> 00:56:26,125
‫مادرم چی؟

529
00:56:26,291 --> 00:56:27,750
‫تاحالا اون رو  دوباره دیدی؟

530
00:56:30,041 --> 00:56:31,875
‫نه، هیچوقت مادرم رو ندیدم

531
00:56:40,625 --> 00:56:41,708
‫ببین!

532
00:56:42,833 --> 00:56:43,916
‫این شماره مادرمه

533
00:56:43,958 --> 00:56:44,958
‫تتوش کردم

534
00:56:46,041 --> 00:56:49,250
‫کار نفرت انگیزیه
‫تازه، کاملا احمقانه است

535
00:56:49,416 --> 00:56:51,416
‫خوب شاید شمارشو عوض کرده باشه!

536
00:56:52,166 --> 00:56:54,166
‫شاید شماره یکی دیگه رو دستم باشه!

537
00:56:55,333 --> 00:56:56,541
‫احمقانه است

538
00:57:00,250 --> 00:57:01,458
‫متوجه شدی

539
00:57:02,083 --> 00:57:04,041
‫اینکار واسه کمیک استریپ هایی که می کشی
‫خیلی خوبه، نه؟

540
00:57:04,250 --> 00:57:08,125
‫منظورم همین قصه ها، تجربه های آدمهای
‫واقعی

541
00:57:09,250 --> 00:57:10,875
‫واقعی !

542
00:57:13,416 --> 00:57:15,250
‫چرا بهش زنگ نمی زنی؟

543
00:57:17,250 --> 00:57:18,250
‫ببخشید؟

544
00:57:19,000 --> 00:57:20,916
‫چرا با اون شماره تماس نمیگیرم؟

545
00:57:23,500 --> 00:57:24,666
‫میخوای باش تماس بگیری؟

546
00:57:24,750 --> 00:57:26,000
‫بیا باهم بهش زنگ بزنیم

547
00:57:27,833 --> 00:57:30,250
‫سلام مامان! دخترت هستم!

548
00:57:31,375 --> 00:57:32,791
‫منو یادت میاد؟

549
00:57:34,625 --> 00:57:37,000
‫این کار خودمه
‫به کسی نیازی ندارم

550
00:57:41,083 --> 00:57:42,291
‫میتونم اینا رو ببرم؟

551
00:57:42,500 --> 00:57:45,125
‫- من یه کیک بستنی می خورم!
‫- خیلی خوب

552
00:57:45,291 --> 00:57:48,000
‫- دستشویی کجاست؟
‫- اونطرف، خانم

553
00:57:49,666 --> 00:57:51,875
‫تو همینجا بمون! بشین!

554
00:57:52,583 --> 00:57:53,791
‫بشین!

555
01:00:08,750 --> 01:00:10,291
‫من چی باید بگم

556
01:00:13,375 --> 01:00:14,791
‫تو بهش میگی...

557
01:00:15,625 --> 01:00:17,916
‫سلام گی، و لبخند می زنی

558
01:00:22,250 --> 01:00:23,875
‫باید یکم رومانتیک باشی

559
01:00:25,125 --> 01:00:28,500
‫انگار واسه بار آخر داری عاشقانه توی جنگل
‫قدم می زنی

560
01:00:46,250 --> 01:00:47,625
‫آقای لبون؟

561
01:00:54,000 --> 01:00:55,791
‫آقای لبون؟ اونجا هستید؟

562
01:01:05,625 --> 01:01:08,875
‫من یه نفر رو آوردم که دوست داره
‫با شما صحبت کنه

563
01:01:18,666 --> 01:01:19,708
‫گی؟

564
01:01:44,875 --> 01:01:46,291
‫من آخرین نفر هستم

565
01:01:46,916 --> 01:01:49,125
‫میدونی این یعنی چی؟

566
01:01:51,166 --> 01:01:53,666
‫هر اتفاقی بیفته، من میام

567
01:01:54,500 --> 01:01:56,625
‫اگه لازم باشه از برادرتم استفاده می کنم

568
01:02:01,125 --> 01:02:02,750
‫به برادرم دست نزن

569
01:02:03,625 --> 01:02:04,875
‫نگران نباش، زجر نمی کشه

570
01:02:05,000 --> 01:02:07,000
‫بهش دست نزن، من یکی دیگه رو میارم

571
01:02:14,000 --> 01:02:17,083
‫لعنتی! تو حق نداری

572
01:02:21,000 --> 01:02:22,375
‫خواهش می کنم

573
01:02:22,541 --> 01:02:26,166
‫بهم بگو کارم بیهوده نبوده، خواهش می کنم

574
01:02:28,500 --> 01:02:32,500
‫خواهش می کنم!خواهش می کنم!
‫خواهش می کنم!خواهش می کنم!

575
01:03:41,250 --> 01:03:43,083
‫تو دنبال برادرت می گردی؟

576
01:03:43,875 --> 01:03:45,291
‫تو از کجا می دونی؟

577
01:03:48,250 --> 01:03:50,625
‫نمی فهمم، قرار بود منو با خودش ببره

578
01:03:50,750 --> 01:03:52,083
‫نمیدونم کجا رفته

579
01:03:52,250 --> 01:03:54,041
‫امیدوارم دوباره تو دردسر نیفتاده باشه

580
01:03:57,750 --> 01:03:59,500
‫شما باهم آشنا هستید؟

581
01:04:01,125 --> 01:04:03,250
‫ما یه دوست مشترک داریم، همین

582
01:04:08,750 --> 01:04:10,333
‫ما داریم کجا میریم؟

583
01:04:18,625 --> 01:04:19,750
‫جای دوری نمیریم

584
01:04:26,750 --> 01:04:28,583
‫تو خواهر فضانوردی؟

585
01:04:30,916 --> 01:04:34,166
‫رئیسش گفت شماها رو دیده که
‫باهم می رفتید

586
01:04:41,958 --> 01:04:43,833
‫دقیقا چه اتفاقی افتاد؟

587
01:04:45,666 --> 01:04:47,333
‫چه اتفاقی افتاد؟

588
01:04:48,125 --> 01:04:49,541
‫واسه برادرت

589
01:04:50,791 --> 01:04:53,875
‫آدما که اینطوری یکدفعه ناپدید نمیشن

590
01:04:56,541 --> 01:04:57,541
‫احمقانه است

591
01:05:17,875 --> 01:05:20,250
‫چه باحال!
‫اینا کار توست؟

592
01:05:21,458 --> 01:05:22,666
‫بزارش سرجاش

593
01:05:24,041 --> 01:05:25,541
‫ببخشید، فقط ...

594
01:05:28,666 --> 01:05:29,666
‫ببخشید

595
01:05:32,000 --> 01:05:33,250
‫کارات خیلی قشنگ هستن

596
01:05:36,291 --> 01:05:37,833
‫نه، این چیزخاصی، این...

597
01:05:39,666 --> 01:05:40,875
‫این فقط...

598
01:05:42,291 --> 01:05:43,583
‫یه دفتر گزارش روزانه است

599
01:05:44,250 --> 01:05:45,416
‫اینا رو واسه این کشیدم

600
01:05:45,416 --> 01:05:47,875
‫که اون وقتی اونجا بود بفهمه
‫اینجا چه اتفاقاتی افتاده

601
01:05:49,875 --> 01:05:52,500
‫خوب... هدیه خوبیه

602
01:05:53,250 --> 01:05:55,583
‫نه،الکیه، به درد نمی خوره

603
01:06:01,333 --> 01:06:02,375
‫تو حالت خوبه؟

604
01:06:02,625 --> 01:06:03,625
‫Yes.

605
01:06:14,500 --> 01:06:16,916
‫میتونم پنج دقیقه ای اونو درستش کنم

606
01:06:17,125 --> 01:06:21,000
‫- یه گیره بالاش داره که...
‫- برنامه خاصی داری؟

607
01:06:22,416 --> 01:06:23,875
‫برنامه؟

608
01:06:24,000 --> 01:06:25,541
‫تو زندگیت، برنامه خاصی نداری؟

609
01:06:26,291 --> 01:06:28,500
‫اوه... آره، دارم

610
01:06:30,541 --> 01:06:32,375
‫میدونی، من ندارم

611
01:06:34,541 --> 01:06:38,375
‫هیچ برنامه کوتاه ، متوسط یا بلند مدتی
‫ندارم

612
01:06:41,041 --> 01:06:43,291
‫و تازه اگرم داشته باشم
‫پیگیریش نمی کنم

613
01:06:43,875 --> 01:06:45,458
‫واسه همینه که برنامه و هدفی ندارم

614
01:06:49,166 --> 01:06:51,375
‫خیلی مهمه که کارا رو تا آخرش دنبال کرد

615
01:06:51,541 --> 01:06:54,333
‫وگرنه داشتنشون یا شروع کردنشون اصلا
‫فایده ای نداره

616
01:06:54,541 --> 01:06:55,750
‫متوجهی؟

617
01:06:59,000 --> 01:07:00,875
‫خوب حالا تو برنامه یا هدفی داری؟

618
01:07:03,875 --> 01:07:05,750
‫اوه، آره... خوب

619
01:07:06,125 --> 01:07:08,625
‫برنامه که زیاد دارم

620
01:07:10,000 --> 01:07:13,708
‫خوب الان من یه کار آموزم
‫کارآموز آشپزی

621
01:07:14,208 --> 01:07:16,041
‫دوست دارم در عرض چهار یاپنج سال دیگه

622
01:07:16,125 --> 01:07:17,916
‫رستوران خودم رو باز کنم

623
01:07:20,500 --> 01:07:22,500
‫منم یه دفترچه دارم

624
01:07:25,791 --> 01:07:27,208
‫تازه اسمشم انتخاب کردم

625
01:07:28,041 --> 01:07:29,833
‫و لوگوش رو هم درست کردم

626
01:07:31,000 --> 01:07:33,208
‫اسمش" دهان آب افتاده" است

627
01:07:34,291 --> 01:07:36,291
‫محصولات محلی، از همین منطقه

628
01:07:36,875 --> 01:07:40,625
‫ولی اونا رو به روش خودم درست می کنم
‫خوراک های عالی و خوش طعم

629
01:07:42,750 --> 01:07:44,375
‫دهان آب افتاده؟

630
01:07:45,500 --> 01:07:46,750
‫آره، البته...

631
01:07:49,458 --> 01:07:51,666
‫هنوز وقت دارم اسم دیگه ای پیدا کنم

632
01:08:08,458 --> 01:08:09,958
‫برو بیرون لطفا

633
01:08:12,250 --> 01:08:15,625
‫- حرف نادرستی زدم؟
‫- برو بیرون، نظرم عوض شد

634
01:08:26,625 --> 01:08:28,000
‫برو بیرون!

635
01:09:06,416 --> 01:09:07,875
‫بذار باهاش حرف بزنم

636
01:09:13,250 --> 01:09:14,791
‫میخوام باهاش حرف بزنم

637
01:09:15,333 --> 01:09:16,958
‫بذار باهاش حرف بزنم

638
01:09:25,750 --> 01:09:26,958
‫فرانک؟

639
01:09:30,833 --> 01:09:33,041
‫سلام قورباغه

640
01:09:34,791 --> 01:09:36,125
‫متاسفم

641
01:09:41,250 --> 01:09:42,666
‫گریه نکن

642
01:09:45,166 --> 01:09:47,000
‫اگه می تونستی توی یه رویا

643
01:09:48,250 --> 01:09:49,666
‫زندگی کنی

644
01:09:51,458 --> 01:09:53,083
‫چه رویایی رو انتخاب می کردی؟

645
01:09:53,875 --> 01:09:55,041
‫خوب...

646
01:09:56,666 --> 01:09:58,291
‫من رویایی رو انتخاب می کردم

647
01:09:59,000 --> 01:10:01,208
‫که توی اون بتونم بدون تو زندگی کنم

648
01:10:06,000 --> 01:10:07,958
‫تو هیچ وقت بلند پرواز نبودی!

649
01:10:15,416 --> 01:10:17,250
‫تو چه رویایی رو انتخاب می کردی؟

650
01:10:25,416 --> 01:10:26,625
‫فرانک؟
