﻿1
00:03:41,000 --> 00:03:43,280
‫یکم چایی بخور مایکل

2
00:03:43,400 --> 00:03:45,360
‫واقعا میل چایی ندارم مورین

3
00:03:48,960 --> 00:03:50,600
‫یا شاید باید یه نوشیدنی
‫واقعا نوشیدنی بخوری 

4
00:03:50,760 --> 00:03:52,120
‫نه

5
00:04:07,280 --> 00:04:08,440
‫نه

6
00:04:08,520 --> 00:04:12,360
‫من هرروز نوشیدنی نمیخورم می‌دونی
‫دیگه مورین؟ همیشه که نوشیدنی نمی‌خورم

7
00:04:17,160 --> 00:04:19,880
‫هوا یه جورایی گرفته‌ست

8
00:04:19,960 --> 00:04:21,760
‫انگار میخواد بترکه

9
00:04:24,840 --> 00:04:26,560
‫چند وقته ما هم رو می‌شناسیم مورین؟

10
00:04:26,680 --> 00:04:28,560
‫وای خدای من، یا مسیح!

11
00:04:28,680 --> 00:04:30,680
‫عه...

12
00:04:30,800 --> 00:04:33,480
‫بذار فکر کنم
‫تو اولین بار که اومدی اینجا ...

13
00:04:33,600 --> 00:04:34,640
‫کِی بودش؟

14
00:04:34,760 --> 00:04:37,480
‫وقتی آنا، مادر سونیا مریض بود

15
00:04:39,240 --> 00:04:41,360
‫بعد سال بعدش هم باید می‌اومدی

16
00:04:43,200 --> 00:04:45,800
‫دو بار اومدی عیادت توی دوسال ...

17
00:04:47,480 --> 00:04:48,920
‫قبل از اینکه بمیره

18
00:04:49,040 --> 00:04:50,200
‫خب...

19
00:04:51,920 --> 00:04:53,760
‫یازده سال شده، آره؟

20
00:04:53,840 --> 00:04:55,280
‫فکر می‌کنی من تغییر کردم؟

21
00:04:55,400 --> 00:04:58,120
‫وای خدا، آره تغییر کردی
‫قبلا خیلی خوشتیپ بودی

22
00:04:59,960 --> 00:05:02,680
‫و خیلی هم اون موقع جوون بودی مایکل

23
00:05:02,840 --> 00:05:04,600
‫حالا دیگه پیر شدی

24
00:05:06,440 --> 00:05:09,960
‫و البته بیشتر از قبل هم
‫نوشیدنی میخوری مایکل، آره.

25
00:05:10,080 --> 00:05:11,400
‫آره

26
00:05:14,160 --> 00:05:16,880
‫آره خب، من کل روز رو سرپا هستم
‫هیچوقت استراحت نمی‌کنم

27
00:05:17,000 --> 00:05:18,760
‫تا مغز استخوون کار میکنم

28
00:05:18,880 --> 00:05:22,640
‫بعد میرسی خونه و از خدا میخوای
‫که یه مریض دیگه باز خبرت نکنه

29
00:05:22,800 --> 00:05:24,440
‫ولی خبر می‌کنند

30
00:05:25,240 --> 00:05:27,440
‫همیشه خبر می‌کنند

31
00:05:27,600 --> 00:05:30,760
‫پس تمام مدتی که تو رو
‫می‌شناسم مورین، کل دهه‌ی گذشته

32
00:05:30,880 --> 00:05:33,400
‫حتی یه روز تعطیل هم نداشتم

33
00:05:35,960 --> 00:05:38,840
‫جز پیر شدن توقع داری چیکار کنم؟

34
00:05:38,960 --> 00:05:42,240
‫بعد هم دور و برت رو نگاه می‌کنی
‫و هرکی رو می‌بینی دیوونه‌ست

35
00:05:43,160 --> 00:05:45,680
‫مردم اینجا دیوونه‌ان مورین

36
00:05:45,800 --> 00:05:47,240
‫تک تک‌شون

37
00:05:47,320 --> 00:05:49,040
‫وقتی هم که دور خودت
‫رو با دیوونه‌ها پر کنی

38
00:05:49,200 --> 00:05:52,400
‫بعد از یه مدتی خودت هم دیوونه میشی

39
00:05:52,560 --> 00:05:54,600
‫من شروع کردم واسه خودم هویج کاشتن

40
00:05:56,320 --> 00:05:58,640
‫هویج‌های کوچولوی باریک
‫این از کجا اومد دیگه!؟

41
00:05:59,680 --> 00:06:01,440
‫می‌بینی؟ منم دیوونه شدم

42
00:06:01,520 --> 00:06:04,120
‫اینجوری نیست که احمق باشم،
‫من احمق نیستم، خیلی ممنون

43
00:06:04,200 --> 00:06:07,840
‫مغزم تا حد زیادی هنوز جای درستیه ولی...

44
00:06:09,600 --> 00:06:12,560
‫احساساتم ملالت آورن، مُردن

45
00:06:12,680 --> 00:06:16,400
‫هیچ چیزی نمی‌خوام
‫به هیچ چیزی احتیاج ندارم

46
00:06:19,880 --> 00:06:21,600
‫هیچ کسی رو دوست ندارم

47
00:06:23,800 --> 00:06:25,720
‫به جز تو

48
00:06:25,800 --> 00:06:27,640
‫دوستت دارم مورین

49
00:06:40,880 --> 00:06:42,600
‫مطمئنی نوشیدنی نمیخوای؟

50
00:06:43,440 --> 00:06:44,920
‫مطمئنم

51
00:06:46,160 --> 00:06:47,880
‫کاملا مطمئنم

52
00:06:48,720 --> 00:06:50,440
‫کاملا مطمئن مورین

53
00:07:06,480 --> 00:07:07,680
‫مورین

54
00:07:10,160 --> 00:07:13,720
‫عه دکتر مایکل، برگشتی...

55
00:07:13,800 --> 00:07:15,400
‫بله ایوان برگشتم.

56
00:07:15,520 --> 00:07:17,160
‫تو بالاخره
‫یه چرت زدی؟

57
00:07:17,280 --> 00:07:19,440
‫زدم، ممنون دکتر مایکل

58
00:07:19,560 --> 00:07:23,800
‫از وقتی که الکساندر کبیر و
‫همسر مهربونش اومدن اینجا

59
00:07:23,880 --> 00:07:26,200
‫زندگی ما رو کاملا از حالت عادی خارج کردن

60
00:07:26,280 --> 00:07:33,360
‫من واقعا خیلی عمیق میخوابم اونم
‫درست توی ساعت‌های اشتباهی از روز

61
00:07:33,480 --> 00:07:38,440
‫کلی غذای عجیب و غریب میخورم
‫مثلا از کابل

62
00:07:38,560 --> 00:07:40,400
‫توی روز نوشیدنی میخورم

63
00:07:40,560 --> 00:07:42,680
‫واسم خوب نیست دکتر

64
00:07:42,800 --> 00:07:44,240
‫اصلا واسم خوب نیست

65
00:07:44,360 --> 00:07:46,640
‫قبل از اینکه برسن اینجا من یه
‫لحظه هم فرصت نداشتم، داشتم مورین؟

66
00:07:46,760 --> 00:07:48,080
‫تمام وقت داشتم کار میکردم

67
00:07:48,160 --> 00:07:50,480
‫من و سونیا محصولات
‫برداشتی رو آماده می‌کردیم،

68
00:07:50,520 --> 00:07:52,880
‫جعبه‌ها رو می‌چیدیم،
‫سفارشات رو تحویل میدادیم

69
00:07:55,840 --> 00:07:56,880
‫ترتیب سفارش‌ها رو میدادیم

70
00:07:57,000 --> 00:07:58,720
‫حالا فقط سونیا مونده
‫اون همه کارها رو میکنه

71
00:07:58,840 --> 00:08:01,880
‫چون همه‌ی کاری که من کنم خوردنه،
‫خوابیدن، نوشیدنی خوردن و دوباره از اول

72
00:08:02,000 --> 00:08:04,040
‫خوردن، خوابیدن، نوشیدنی خوردن و دوباره از اول

73
00:08:04,120 --> 00:08:05,560
‫خیلی مسخره‌ست ایوان

74
00:08:05,720 --> 00:08:09,120
‫الکساندر مدام به من از
‫اینجور دستورالعمل‌ها میده

75
00:08:09,200 --> 00:08:12,000
‫مثلا در مورد غذایی که
‫موقع کار کردن می‌تونه بخوره

76
00:08:12,080 --> 00:08:14,160
‫ازم میخواد واسش سوپ بپزم
‫اونم هر روز

77
00:08:14,280 --> 00:08:18,240
‫اصرار داره که هرروز واسش سوپ
‫تازه بپزم که اصلا با عقل جور در نمیاد

78
00:08:18,320 --> 00:08:21,840
‫چون نگه داشتن سوپ که کار سختی نیست
‫ولی نه ... اون سوپ تازه دوست داره

79
00:08:21,960 --> 00:08:24,200
‫پس منم می‌پزم، هر روز
‫سوپ تازه واسش درست میکنم

80
00:08:24,280 --> 00:08:25,720
‫لنگ ظهر از خواب بیدار میشه

81
00:08:25,800 --> 00:08:28,200
‫کل بعد از ظهرش رو کار
‫میکنه و سوپ هم سرد میشه

82
00:08:28,320 --> 00:08:30,840
‫بعد هم سر دوباره گرم کردنش غر میزنه

83
00:08:31,000 --> 00:08:34,560
‫قبل از اینکه اون‌ها پیداشون شه ما
‫هر روز راس ساعت یک ناهار میخوردیم

84
00:08:34,640 --> 00:08:35,960
‫مثل آدم‌های عادی

85
00:08:36,080 --> 00:08:39,640
‫حالا منتظر میمونیم تا استاد
‫اجازه‌ش رو بده

86
00:08:39,800 --> 00:08:43,720
‫با وجود این دو تا بعضی روزها
‫ساعت شیش عصر ناهار میخوریم

87
00:08:43,840 --> 00:08:45,680
‫غروب هم که دیگه تنها
‫کاری که میکنه خوندن و نوشتنه

88
00:08:45,840 --> 00:08:47,520
‫بعد ساعت یک نصف شب من رو صدا میزنه

89
00:08:47,600 --> 00:08:48,760
‫مورین!

90
00:08:48,840 --> 00:08:52,000
‫چیه؟ چی میخوای؟
‫آب معدنی

91
00:08:52,120 --> 00:08:55,680
‫من رو از تخت میکشه بیرون
‫تا براش آب معدنی یخ ببرم

92
00:08:55,760 --> 00:08:57,160
‫خدا وکیلی!

93
00:09:01,240 --> 00:09:03,240
‫هیچی ندارم بگم!

94
00:09:03,360 --> 00:09:04,560
‫مثلا همین الان

95
00:09:04,680 --> 00:09:06,440
‫الان سوپش واسه وقتی که
‫که خواسته بود حاضر بودها

96
00:09:06,520 --> 00:09:09,600
‫ولی رفت قدم بزنه
‫قدم بزنه!

97
00:09:09,680 --> 00:09:13,240
‫اسم من استاده و میخوام برم قدم بزنم

98
00:09:13,320 --> 00:09:16,680
‫وای خدا اومدن، اومدن، خفه
‫هیس هیس، هیس هیس

99
00:09:16,800 --> 00:09:19,080
‫الکساندر! هلنا

100
00:09:19,200 --> 00:09:22,720
‫خوش برگشتین از پیاده‌روی‌تون

101
00:09:22,840 --> 00:09:26,400
‫یکم سوپ براتون گذاشتیم کنار
‫اگه میل دارین الکساندر

102
00:09:26,480 --> 00:09:27,800
‫آوه!

103
00:09:29,000 --> 00:09:30,600
‫عه، اوه

104
00:09:34,160 --> 00:09:36,000
‫خب نه اگه مونده و ماسیده دیگه

105
00:09:38,760 --> 00:09:40,880
‫وای دکتر امیدوارم نیومده
‫باشی من رو معاینه کنی

106
00:09:41,040 --> 00:09:44,800
‫من یه صحنه‌ای دارم که باید
‫خیلی فوری تا آخر روز تمومش کنم

107
00:09:44,840 --> 00:09:48,760
‫هلنا! وایسا، وایسا، وایسا، وایسا
‫من سر پله‌ها به کمکت احتیاج دارم

108
00:09:48,960 --> 00:09:53,080
‫پام جداً داره می‌کشه منو

109
00:09:53,240 --> 00:09:55,480
‫هوا خیلی گرمه

110
00:09:55,560 --> 00:09:56,840
‫هوا خفه‌ست، درسته؟

111
00:09:56,920 --> 00:09:59,480
‫خفه! خفه کلمه‌‍ی خیلی
‫دقیقی واسه این هواست

112
00:09:59,600 --> 00:10:03,320
‫ولی وای نه
‫الکساندر کتش رو هم پوشیده

113
00:10:03,440 --> 00:10:06,520
‫با دستکش و شال گردن
‫دستکش کاموایی

114
00:10:06,680 --> 00:10:09,120
‫اما وای خدای من هلنا!

115
00:10:13,040 --> 00:10:16,880
‫اون شگفت‌انگیزه مایکل، نیستش؟

116
00:10:17,000 --> 00:10:21,840
‫فکر میکنم اون احتمالا زیباترین
‫زنی باشه که من توی کل زندگیم دیدم

117
00:10:21,960 --> 00:10:26,480
‫یه چیز کاملا استثنایی در مورد
‫زندگی توی روستا وجود داره

118
00:10:26,640 --> 00:10:27,920
‫کی این رو گفته؟

119
00:10:28,040 --> 00:10:29,360
‫من، لیام!

120
00:10:29,520 --> 00:10:32,360
‫- خب تو از کجا میای؟
‫- من کل عمرم رو اینجا بودم

121
00:10:35,040 --> 00:10:36,440
‫عه، عه
‫متاسفم

122
00:10:36,560 --> 00:10:38,360
‫هرکجای روستا که باشم

123
00:10:38,480 --> 00:10:42,720
‫چه بین مزرعه‌ها قدم بزنم

124
00:10:42,800 --> 00:10:44,520
‫یا توی باغ‌ها راه برم

125
00:10:44,640 --> 00:10:51,160
‫چه حتی نشسته باشم اینجا روی این ...
‫روی این ... صندلی کوچولو

126
00:10:51,240 --> 00:10:53,720
‫واقعا حس سعادت دارم

127
00:10:53,840 --> 00:10:56,720
‫هوا خیلی دوست داشتنیه
‫این کوچولوها ...

128
00:10:58,360 --> 00:10:59,720
‫چی هستن اینا؟

129
00:11:01,440 --> 00:11:04,320
‫پرنده‌های کوچولو آواز میخونن

130
00:11:04,480 --> 00:11:09,400
‫جوری که ما اینجا زندگی میکنیم،
‫انقدر ساده، با دل خوش، در آرامش

131
00:11:09,560 --> 00:11:14,560
‫دیگه آدم چه چیز بیشتری
‫میتونه از زندگی بخواد، ها ایوان؟

132
00:11:15,320 --> 00:11:17,240
‫ام ... هوم..

133
00:11:18,720 --> 00:11:20,760
‫چندتا چیز به ذهنم میرسه

134
00:11:20,920 --> 00:11:24,480
‫- خب چه خبرها شده ایوان؟
‫- هیچ خبری نشده دکتر

135
00:11:24,560 --> 00:11:26,960
‫اصلا هیچ اتفاقی نیفتاده

136
00:11:27,080 --> 00:11:29,920
‫همه چیز هنوز
‫همونجوریه که همیشه بوده

137
00:11:30,000 --> 00:11:33,240
‫مادرم هنوز یه کلاغ پیر دیوونه‌ست

138
00:11:33,400 --> 00:11:36,560
‫الان دیگه توی مرحله‌ی انکار کامله، مایکل

139
00:11:36,760 --> 00:11:38,680
‫یه چشمش به قبره
‫(یه پاش لب گوره)

140
00:11:38,760 --> 00:11:40,960
‫و چشم دیگه‌ش داره یه
‫عالم از این مجله‌ها میخونه

141
00:11:41,080 --> 00:11:43,560
‫در مورد اینکه تو سن اون
‫تازه زندگی شروع میشه

142
00:11:44,640 --> 00:11:46,200
‫الکساندر کل روز رو پشت میزش می‌شینه

143
00:11:46,360 --> 00:11:48,480
‫و می‌نویسه و می‌نویسه
‫و می‌نویسه و می‌نویسه

144
00:11:48,560 --> 00:11:51,440
‫خط می‍زنه، پاک می‌کنه، پاره
‫می‌کنه و باز یه خرده دیگه می‌نویسه

145
00:11:51,600 --> 00:11:53,320
‫دلم واسه کاغذه می‌سوزه

146
00:11:54,520 --> 00:11:59,240
‫هفده ساله که حتی یه فیلم هم نساخته مایکل

147
00:11:59,320 --> 00:12:01,640
‫مثل یه استخوون خشک شده دیگه

148
00:12:01,720 --> 00:12:04,760
‫این عوضی حالا داره با
‫پول زن اولش زندگی میکنه

149
00:12:04,880 --> 00:12:08,600
‫با پول خواهر من، آنا
‫که خدا رحمتش کنه

150
00:12:08,720 --> 00:12:12,280
‫حالا این جناب استاد داره توی
‫مزرعه‌ی سیب زمینی خواهرم زندگی میکنه

151
00:12:12,360 --> 00:12:16,760
‫اونم نه به خاطر اینکه دلش میخواد
‫بخاطر اینکه پول زندگی توی شهر رو نداره

152
00:12:16,880 --> 00:12:20,640
‫با وجود اینکه یه آدم چیز هم هست
‫چی میگن بهش؟

153
00:12:20,720 --> 00:12:24,680
‫فلیمسازی که بیانگر یه نسله

154
00:12:25,680 --> 00:12:29,280
‫می‌دونستی سه تا دکترای افتخاری بهش دادن؟

155
00:12:29,360 --> 00:12:32,320
‫سه تا! دکتر، دکتر، دکتر!

156
00:12:32,440 --> 00:12:34,320
‫اونم واسه چی؟ واسه چی؟

157
00:12:34,440 --> 00:12:36,240
‫واسه هیچی مایکل
‫در کل هیچی

158
00:12:36,360 --> 00:12:38,640
‫هیچوقت ایده‌ی خلاقی از خودش نداشته

159
00:12:38,760 --> 00:12:41,720
‫تنها فیلم‌های موفقش اقتباسی بودن

160
00:12:48,280 --> 00:12:49,720
‫و حتی اونا هم ...

161
00:12:50,760 --> 00:12:54,400
‫خب قابل قبول بودن ولی من نمی‌تونم
‫بهشون بگم بیانگر یه نسل بودن، لعنت بهش

162
00:12:54,520 --> 00:12:59,040
‫خیلی هم پر فیس و افاده‌ایه مایکل
‫و هیچوقتم خفه نمیشه

163
00:12:59,120 --> 00:13:02,960
‫چه شانسی هم این آشغال 
‫توی رابطه‎ با زن‌ها داره!

164
00:13:04,040 --> 00:13:09,800
‫حتی دون ژوان دمارکو هم
‫شانس این عوضی رو نداره

165
00:13:09,880 --> 00:13:11,400
‫آنا، آنا رو که دیده بودی!

166
00:13:11,520 --> 00:13:12,680
‫معلومه دیده بودم ایوان

167
00:13:12,760 --> 00:13:14,560
‫آنا چقدر خوشگل بود!

168
00:13:14,680 --> 00:13:16,800
‫واقعا بود ایوان
‫خیلی خوشگل بود

169
00:13:16,880 --> 00:13:19,960
‫واقعا میگم مایکل،
‫خوشگل بود، خوشگل بود

170
00:13:20,040 --> 00:13:21,640
‫دوست داشتنی بود

171
00:13:31,960 --> 00:13:34,120
‫وجودش سرشار از عشق بود

172
00:13:35,880 --> 00:13:38,400
‫چقدر مرد که عاشق خواهرم شدن

173
00:13:38,480 --> 00:13:41,320
‫بعد این رو انتخاب کرد!
‫از بین اون همه آدم!

174
00:13:41,440 --> 00:13:43,360
‫مامانم مرتیکه رو می‌پرسته

175
00:13:43,480 --> 00:13:44,920
‫- الیزابت اینو می‌پرسته؟
‫- آره

176
00:13:45,000 --> 00:13:47,200
‫هربار باهاش حرف میزنه
‫صداش یه جور عجیبی میشه

177
00:13:47,320 --> 00:13:50,640
‫یه جوری بهش نگاه میکنه
‫که انگار پیغمبری چیزیه

178
00:13:50,760 --> 00:13:54,960
‫حالا هم که هلنا! با این که
‫یارو 128 برابر ازش پیرتره

179
00:13:55,080 --> 00:13:56,360
‫نگاه کن دختره رو مایکل

180
00:13:56,440 --> 00:14:00,360
‫چه چیزهایی که دور می‌ریزه
‫تا فقط تا با این یارو باشه

181
00:14:00,480 --> 00:14:04,680
‫جوونیش رو ... زیباییش رو
‫درخشش رو ...

182
00:14:04,800 --> 00:14:06,960
‫چرا؟ چرا؟ چرا؟!

183
00:14:07,080 --> 00:14:09,400
‫چرا باید همچین کاری بکنه مایکل؟ واسه چی؟

184
00:14:09,480 --> 00:14:11,040
‫مگه اون...

185
00:14:12,080 --> 00:14:13,160
‫مگه اون چی؟

186
00:14:13,240 --> 00:14:14,920
‫خب مگه هلنا...

187
00:14:15,840 --> 00:14:17,080
‫به این یارو وفاداره؟

188
00:14:17,160 --> 00:14:22,440
‫بله بله، با این که یارو انقدر پیر
‫و نزار و شکسته و داغونه

189
00:14:22,560 --> 00:14:25,480
‫که هربار به هلنا نگاه
‫میکنه دختره میخواد بالا بیاره

190
00:14:28,080 --> 00:14:30,600
‫تصور اینکه یه زن به چنین مردی خیانت کنه

191
00:14:30,720 --> 00:14:32,400
‫واقعا افتضاحه، اینکه مشخصه

192
00:14:32,520 --> 00:14:38,600
‫اما اینکه یه زن تمام زندگیش رو فدای
‫همچین ماهی مرده‌ای بکنه، اصلا اشکالی نداره

193
00:14:38,680 --> 00:14:40,680
‫کاملاً هم قابل قبوله

194
00:14:40,800 --> 00:14:43,160
‫نه، نه، نه ایوان
‫خوشم نیومد

195
00:14:43,280 --> 00:14:44,920
‫میشه این حرف‌ها رو تموم کنی؟

196
00:14:45,000 --> 00:14:46,360
‫نمیتونی راه بیفتی بگی...

197
00:14:46,520 --> 00:14:51,240
‫اگه کسی به شوهرش یا به
‫زنش خیانت کنه آدم افتضاحی نیست

198
00:14:51,360 --> 00:14:52,560
‫چون هست، آدم‌های افتضاحی‌اند

199
00:14:52,680 --> 00:14:55,760
‫اگه به شوهرت خیانت کنی لابد
‫پس فردا به کشورت هم خیانت می‌کنی

200
00:14:57,680 --> 00:14:58,840
‫من اینو میگم

201
00:15:00,000 --> 00:15:03,800
‫متاسفم ایوان ولی زن من
‫بهم خیانت کرد، میدونی دیگه؟

202
00:15:03,920 --> 00:15:05,800
‫با یه یاروی دیگه‌ای فرار کرد

203
00:15:05,920 --> 00:15:08,840
‫اونم فقط به خاطر اینکه عاشقش بود
‫این حرفیه که زد

204
00:15:08,920 --> 00:15:10,640
‫فردای روزی که ازدواج کردیم

205
00:15:13,600 --> 00:15:18,320
‫گفت اونو که دیده فهمیده
‫چقدر پوست من زشته

206
00:15:18,480 --> 00:15:23,080
‫اما ... نکته‌ی مهم اینجاست که از وقتی
‫من رو ول کرده من بهش وفادار موندم

207
00:15:23,200 --> 00:15:27,360
‫هنوز دوستش دارم و کاملا هم بهش وفادارم

208
00:15:27,440 --> 00:15:29,360
‫از هر راهی هم که بتونم کمکش میکنم

209
00:15:29,480 --> 00:15:33,680
‫هروقت بتونم بهش پول میدم تا توی بزرگ
‫کردن بچه‌هاش کمکش باشم، بچه‌‌هاشون

210
00:15:33,840 --> 00:15:35,880
‫از این یارو بچه‌دار شد آخه

211
00:15:36,720 --> 00:15:40,560
‫تو .. تو ... جدی میگی؟
‫چی؟ چی؟

212
00:15:40,680 --> 00:15:44,680
‫بله، شاید من به خوشبختی نرسیدم ایوان
‫ولی عوضش غرورم رو دارم

213
00:15:47,800 --> 00:15:49,600
‫عه خانم هلنا

214
00:15:49,720 --> 00:15:51,320
‫ندیدم اونجایین

215
00:15:52,880 --> 00:15:54,400
‫ببخشید

216
00:15:54,520 --> 00:15:58,640
‫میخواین براتون یه ...
‫یه صندلی کوچولو بیارم؟

217
00:16:10,440 --> 00:16:11,640
‫نه

218
00:16:15,920 --> 00:16:18,120
‫ببخشین، نه خیلی ممنون
‫لطف دارین شما

219
00:16:50,680 --> 00:16:52,680
‫من گیج شدم هلنا

220
00:16:53,560 --> 00:16:57,920
‫تو بهم گفتی شوهرت بدجوری مریضه
‫من الان چند ساعته اینجا منتظرم

221
00:16:58,080 --> 00:17:03,440
‫گفتی رماتیسم داره ولی به نظر که ...
‫به نظرم که امروز تجسم سلامتیه

222
00:17:03,600 --> 00:17:05,320
‫خب دیشب که اینطور نبود

223
00:17:06,440 --> 00:17:09,120
‫کل پاهاش درد میکرد

224
00:17:11,680 --> 00:17:13,240
‫افسرده بود

225
00:17:15,040 --> 00:17:17,800
‫ولی آره، امروز خیلی
‫بهتر به نظر میاد، ببخشین

226
00:17:19,200 --> 00:17:20,760
‫خب می‌دونی من خیلی
‫دویدم تا به قطار برسم

227
00:17:20,920 --> 00:17:23,880
‫صدها و صدها مایل راه اومدم تا اینجا باشم

228
00:17:24,000 --> 00:17:26,120
‫وای خدایا! واقعا نمیگی، میگی؟

229
00:17:26,200 --> 00:17:27,240
‫نه!

230
00:17:30,480 --> 00:17:31,760
‫نه

231
00:17:32,640 --> 00:17:34,160
‫عه .. ههه..

232
00:17:37,040 --> 00:17:38,800
‫نه نگران نباش

233
00:17:38,960 --> 00:17:41,360
‫اولین باری نیست که این اتفاق می‌افته
‫آخرین بار هم نیست

234
00:17:43,880 --> 00:17:47,040
‫شاید من ... من ...
‫باید امشب اینجا بمونم

235
00:17:49,240 --> 00:17:51,360
‫حداقل امشب رو راحت بخوابم

236
00:17:57,400 --> 00:17:58,880
‫امیدوارم

237
00:18:01,400 --> 00:18:04,000
‫منظورم اینه اگه اشکال نداشته باشه
‫فکر میکنی اشکالی نداره؟

238
00:18:04,120 --> 00:18:06,800
‫اشکالی نداره من امشب اینجا بمونم سونیا؟

239
00:18:08,240 --> 00:18:09,680
‫سونیا؟

240
00:18:11,000 --> 00:18:12,840
‫- سونیا؟
‫- معلومه اشکال نداره مایکل

241
00:18:12,960 --> 00:18:14,600
‫دیگه هیچوقت پیش ما نمی‌مونی

242
00:18:14,760 --> 00:18:15,840
‫غذا خوردی؟

243
00:18:15,920 --> 00:18:18,440
‫با ما غذا بخور
‫ما ساعت یازده شب ناهار میخوریم

244
00:18:23,320 --> 00:18:26,000
‫خدای من این چایی هم که سرد شده

245
00:18:26,160 --> 00:18:28,720
‫به خاطر قوریه سونیا
‫بخاطر قوریشه

246
00:18:28,800 --> 00:18:32,360
‫اون یه دونه قوری خیلی زود داغ میشه
‫من دقت کردم

247
00:18:32,520 --> 00:18:35,360
‫قوری داغ میشه
‫ولی چاییش سرد میشه

248
00:18:35,480 --> 00:18:38,920
‫نگران نباش، فقط باید چایی سرد بخوریم ایان

249
00:18:39,040 --> 00:18:43,320
‫خیلی عذر میخوام خانم هلنا
‫ولی ایان نیست، لیامه

250
00:18:44,720 --> 00:18:46,920
‫لیام یا چاله

251
00:18:47,040 --> 00:18:50,880
‫بعضی‌ها بهم میگن چاله
‫بخاطر آبله‌هایی که روی صورتم دارم

252
00:18:51,040 --> 00:18:52,640
‫وقتی دوازده سالم بود آکنه داشتم

253
00:18:52,760 --> 00:18:55,840
‫نه مثل جوش‌های معمولی
‫آکنه‌های واقعا وحشتناک

254
00:18:55,960 --> 00:18:58,200
‫فکر کنم یه جایی یه عکسی ازش باشه

255
00:18:58,360 --> 00:19:03,760
‫بعد ازشون این ... این آبله‌ها موند
‫روی صورتم یکم شبیه چاله‌های روی...

256
00:19:08,440 --> 00:19:10,760
‫روی... عه ...

257
00:19:13,440 --> 00:19:17,000
‫اه! ماه ... روی ماه
‫آره

258
00:19:18,920 --> 00:19:21,680
‫شوهرتون من رو خیلی خوب می‌شناسه
‫من الان اینجا زندگی میکنم

259
00:19:21,800 --> 00:19:24,400
‫احتمالا من رو دیده باشین
‫که کنارتون غذا میخورم

260
00:19:27,120 --> 00:19:28,400
‫هر روز!

261
00:19:28,520 --> 00:19:31,680
‫لیام دست راست ماست اینجا هلنا

262
00:19:31,760 --> 00:19:33,000
‫نایب فرماندهی اینجاست

263
00:19:33,120 --> 00:19:35,600
‫اون ... اون منجی ماست اینجا
‫همچین آدمیه

264
00:19:35,760 --> 00:19:38,280
‫عه بس کن، بس کن سونیا

265
00:19:38,400 --> 00:19:40,160
‫وای خدای من

266
00:19:50,680 --> 00:19:52,400
‫گفتم وای خدای من!

267
00:19:52,520 --> 00:19:55,000
‫بله، بله مادر
‫چیه؟ چی شده؟

268
00:19:55,080 --> 00:20:00,400
‫خب ایوان من الان مقاله‌ی
‫جیمز هایدن رو خوندم

269
00:20:00,560 --> 00:20:02,240
‫خب مادر؟ خیلی محشر بود؟

270
00:20:02,400 --> 00:20:06,840
‫خب خیلی عجیبه ایوان
‫داره بر علیه عقاید خودش بحث میکنه

271
00:20:07,000 --> 00:20:09,440
‫در مورد عقایدی نوشته که چند سال پیش داشت

272
00:20:09,600 --> 00:20:12,480
‫اینکه چقدر الان عقاید اشتباهی
‫هستن و تاریخ‌شون تموم شده

273
00:20:12,640 --> 00:20:16,200
‫و حرف‌هایی که در مورد
‫آثار الکساندر میگه ...

274
00:20:16,320 --> 00:20:17,560
‫مزخرفه، واقعا

275
00:20:17,640 --> 00:20:19,200
‫این که مزخرف نیست مادر

276
00:20:19,280 --> 00:20:22,840
‫تغییر عقیده نشونه‌ی تفکره مادر

277
00:20:23,000 --> 00:20:26,400
‫هر از چندگاهی یه تغییر توی عقاید
‫هیچ اشکالی نداره، چاییت رو بخور

278
00:20:26,480 --> 00:20:28,040
‫نه، نه، نه ایوان
‫دارم حرف میزنم

279
00:20:28,200 --> 00:20:30,120
‫بله، بله، بله
‫متوجه شدیم

280
00:20:30,240 --> 00:20:33,200
‫دیگه الان گوش کردن به حرف‌های
‫من اعصابت رو خرد میکنه؟

281
00:20:33,320 --> 00:20:36,080
‫اینجوریه ایوان؟
‫که افکار منم بشنوی؟

282
00:20:36,240 --> 00:20:38,440
‫تو عوض شدی ایوان

283
00:20:38,560 --> 00:20:41,480
‫ببخشیدها ولی حقیقته
‫تو نسبت به آدم‌ها بدبین شدی

284
00:20:45,480 --> 00:20:47,440
‫این روزها دیگه به زور می‌شناسمت

285
00:20:47,600 --> 00:20:49,160
‫تو ذات خوبی داشتی

286
00:20:50,000 --> 00:20:53,360
‫قبلا در مورد اعتقاداتت خیلی بی‌پرده بودی

287
00:20:53,520 --> 00:20:55,440
‫خودم این رو میدونم مادر

288
00:20:55,560 --> 00:20:59,400
‫اعتقاداتم قبلا تجلی مثبتی داشت

289
00:20:59,520 --> 00:21:03,440
‫آره خیلی خوب یادم میاد
‫اعتقاداتم، آره!

290
00:21:03,560 --> 00:21:06,720
‫اعتقاداتم قبلا همه‌جا می‌درخشید

291
00:21:06,880 --> 00:21:10,480
‫چیزی که عجیبیه ایوان اینه که انگار تو
‫بدبختی‌هات رو گردن اعتقاداتت می‌ندازی

292
00:21:10,560 --> 00:21:12,960
‫مشکل اعتقاداتت نیستن
‫مشکل خودتی

293
00:21:13,040 --> 00:21:15,360
‫تو هیچوقت اعتقاداتت رو عملی نکردی

294
00:21:15,520 --> 00:21:18,720
‫باید می‌رفتی بیرون و یه کاری انجام میدادی
‫که هیچوقت نکردی

295
00:21:18,840 --> 00:21:20,000
‫یه کاری کردن!

296
00:21:20,040 --> 00:21:22,000
‫هیچ ایده‌ای داری مادر
‫که چقدر سخته

297
00:21:22,160 --> 00:21:24,760
‫که این روزها بری بیرون و یه کاری انجام بدی؟

298
00:21:24,840 --> 00:21:29,000
‫همه‌مون که هنرمندهای بیانگر یه نسل نیستیم!

299
00:21:29,160 --> 00:21:33,480
‫مثل اون الکساندر عزیزدلت

300
00:21:33,600 --> 00:21:36,960
‫ماها که یکی مثل تو رو در خدمت‌مون نداریم
‫که واسه‌مون نوشیدنی بیاری

301
00:21:37,040 --> 00:21:38,720
‫برامون سالاد درست کنی

302
00:21:38,880 --> 00:21:40,920
‫با این حرف‌ها دقیقا به چی
‫میخوای اشاره کنی ایوان؟

303
00:21:41,080 --> 00:21:43,520
‫مامان‌بزرگ، دایی ایوان
‫ممنون، خیلی ممنون، دیگه کافیه!

304
00:21:43,680 --> 00:21:45,120
‫ببخشید سونیا، ببخشید، ببخشید

305
00:21:45,200 --> 00:21:47,320
‫من دیگه یه کلمه هم نمیگم

306
00:21:57,760 --> 00:21:59,400
‫یکم موسیقی بذار

307
00:22:01,240 --> 00:22:03,240
‫- چی؟
‫- یکم موسیقی بذار

308
00:22:04,320 --> 00:22:05,960
‫عه ببخشید

309
00:22:16,400 --> 00:22:18,120
‫وای یا عیسی مسیح

310
00:22:31,480 --> 00:22:33,320
‫از این هوا خوشم میاد

311
00:22:35,880 --> 00:22:37,760
‫خیلی گرم نیست

312
00:22:41,280 --> 00:22:42,320
‫از همینش خوشم میاد

313
00:22:42,480 --> 00:22:47,040
‫بله، هوای فوق‌العاده‌ایه برای
‫اینکه خودت رو دار بزنی به گمونم

314
00:22:47,120 --> 00:22:48,200
‫که دارت بزنن

315
00:22:48,280 --> 00:22:50,680
‫نه اینکه دارت بزنن
‫نه اینکه دارت بزنن

316
00:22:50,840 --> 00:22:52,760
‫که خودت رو دار بزنی

317
00:22:53,840 --> 00:22:55,200
‫آره...

318
00:23:12,760 --> 00:23:15,160
‫اگه یه زمان فرصتش رو داشتی...

319
00:23:15,320 --> 00:23:17,680
‫باید یه سر بیای جایی
‫که من زندگی میکنم هلنا

320
00:23:19,280 --> 00:23:20,640
‫خفه‌شو ایوان

321
00:23:21,960 --> 00:23:24,080
‫منظورم اینه با سونیا بیاین

322
00:23:25,120 --> 00:23:26,280
‫خوشحال میشم

323
00:23:26,400 --> 00:23:28,400
‫خونه‌ی من به بزرگی اینجا نیست

324
00:23:28,560 --> 00:23:31,520
‫ولی درست کنارش یه منطقه‌ی قشنگیه

325
00:23:31,640 --> 00:23:37,680
‫یه پارک جنگلی عمومیه که من ...
‫بهش رسیدگی میکنم

326
00:23:37,800 --> 00:23:40,120
‫ها آره، آره
‫در موردش شنیدم

327
00:23:41,240 --> 00:23:42,560
‫جدی؟

328
00:23:44,160 --> 00:23:45,440
‫آره.

329
00:23:49,640 --> 00:23:54,040
‫جنگل‌های مایکل خیلی شگفت‌انگیزن هلنا

330
00:23:54,120 --> 00:23:56,240
‫هر سال درخت‌های جدید می‌کاره

331
00:23:56,360 --> 00:24:00,880
‫و کارهایی هم که برای حفظ درخت‌های
‫کهنسال انجام میده واقعا فوق‌العاده‌ست

332
00:24:01,040 --> 00:24:04,120
‫اگه بعضی از حرف‌هایی که
‫به من میگه رو شنیده بودی...

333
00:24:04,200 --> 00:24:11,320
‫یه بار بهم گفت درخت‌ها به انسان‌ها
‫یاد میدن که زیبا بودن یعنی چی

334
00:24:14,880 --> 00:24:16,600
‫یادت میاد؟

335
00:24:16,760 --> 00:24:21,640
‫توی کشورهایی که درخت‌های بیشتری
‫دارن مردم برعلیه طبیعت نمی‌جنگن

336
00:24:22,560 --> 00:24:25,640
‫آدم‌های حساس‌تری هستن
‫زبان‌شون هم لطیف‌تره

337
00:24:25,720 --> 00:24:29,120
‫با زن‌ها ... با همه‌ی آدم‌ها با
‫ملایمت بیشتری رفتار می‌کنن

338
00:24:32,600 --> 00:24:33,880
‫همین...

339
00:24:34,920 --> 00:24:37,960
‫آره... خب... تمام دنیای ما در حال سوختنه

340
00:24:39,360 --> 00:24:41,640
‫از بین میره، میدونی؟ واسه همیشه

341
00:24:41,760 --> 00:24:44,960
‫ما هم اینو میدونیم
‫الان یه مدتی هست که میدونیم

342
00:24:45,120 --> 00:24:46,840
‫ما فقط عه ...

343
00:24:47,000 --> 00:24:48,960
‫به نظر نمیاد کاری واسش انجام بدیم

344
00:24:49,040 --> 00:24:54,520
‫فقط انسانه که توانایی تصور کردن و خلق کردن

345
00:24:54,680 --> 00:24:58,760
‫چیزهایی رو داره که توی جهان وجود ندارن

346
00:25:00,480 --> 00:25:07,040
‫شاید فقط من اینجوری‌ام ولی وقتی مثلا یه
‫درخت غان می‌کارم و رشدش رو تماشا می‌کنم

347
00:25:07,200 --> 00:25:10,560
‫یا توی باد تاب خوردنش رو
‫سبز شدنش رو ...

348
00:25:15,160 --> 00:25:20,720
‫وجودم از یه جور غرور لبریز میشه

349
00:25:21,400 --> 00:25:23,920
‫تو یکم جوون نیستی؟

350
00:25:24,080 --> 00:25:26,960
‫که زیر بار مسئولیت یه مشت
‫درخت پیر خودت رو اذیت کنی؟

351
00:25:36,480 --> 00:25:38,000
‫من دیگه میرم سونیا

352
00:25:39,040 --> 00:25:40,720
‫- چی؟
‫- آره، آره، آره

353
00:25:40,800 --> 00:25:41,840
‫به این زودی مایکل؟

354
00:25:41,960 --> 00:25:43,680
‫آره آخه اگه من .. اگه من...

355
00:25:43,760 --> 00:25:46,280
‫اگه الان راه بیفتم میتونم به قطار آخر برسم

356
00:25:46,440 --> 00:25:47,480
‫ولی... ولی...

357
00:25:48,280 --> 00:25:50,040
‫کی دوباره می‌بینیمت مایکل؟

358
00:25:50,200 --> 00:25:51,640
‫نمی‌دونم... بستگی داره

359
00:25:51,720 --> 00:25:54,600
‫به بابات بستگی داره

360
00:25:54,720 --> 00:25:56,960
‫آره، متاسفم، متاسفم

361
00:25:58,360 --> 00:26:00,760
‫- خب حداقل بذار تا بیرون باهات بیام
‫- باشه

362
00:26:00,840 --> 00:26:03,440
‫قرص‌های جدیدش رو گذاشتم اینجا

363
00:26:03,560 --> 00:26:05,360
‫خداحافظ ایوان

364
00:26:06,120 --> 00:26:07,760
‫خداحافظ رفقا

365
00:26:21,880 --> 00:26:23,360
‫صورتش!

366
00:26:26,400 --> 00:26:27,960
‫دکتره

367
00:26:30,120 --> 00:26:31,760
‫خیلی خسته به نظر میاد، نمیاد؟

368
00:26:33,200 --> 00:26:34,880
‫صورتش یه جوری...

369
00:26:37,520 --> 00:26:38,880
‫چهره‌ی جالبی داره

370
00:26:40,680 --> 00:26:43,560
‫از وقتی من اینجام سه بار اومده سر زده

371
00:26:43,680 --> 00:26:46,080
‫اما مسئله‌ی من اینه که من خیلی خجالتی‌ام

372
00:26:51,800 --> 00:26:55,360
‫فقط تونستم همینجا عین آدم باهاش حرف بزنم

373
00:26:55,480 --> 00:26:58,000
‫احتمالا فکر کرده من خیلی بی‌ادبم

374
00:26:58,920 --> 00:27:01,760
‫اینجوری به من نگاه نکن ایوان
‫خوشم نمیاد

375
00:27:01,920 --> 00:27:04,160
‫چی؟ چی؟ چی؟

376
00:27:04,320 --> 00:27:06,840
‫چجوری باید نگاهت کنم هلنا؟

377
00:27:10,760 --> 00:27:16,400
‫کاش حداقل کوچکترین ایده‌ای
‫داشتم که تو از من چی میخوای ایوان.

378
00:27:16,520 --> 00:27:18,040
‫عه ... خب...

379
00:27:20,440 --> 00:27:21,960
‫یعنی چی این؟

380
00:27:27,160 --> 00:27:29,280
‫خیلی‌خب من فقط میخوام نگاهت کنم

381
00:27:32,800 --> 00:27:34,440
‫و تو هم من رو از خودت دور نکنی

382
00:27:34,560 --> 00:27:37,040
‫هیس! بس کن
‫صدات رو می‌شنون

383
00:27:37,200 --> 00:27:39,560
‫خب منم همینو میخوام

384
00:27:39,640 --> 00:27:41,880
‫همین رو نیاز دارم

385
00:27:42,040 --> 00:27:45,320
‫وای خدای من، خدای من
‫ایوان، ایوان، ایوان!

386
00:27:46,560 --> 00:27:50,280
‫این واسه من شکنجه‌ست

387
00:27:51,040 --> 00:27:52,200
‫هیس!

388
00:28:25,120 --> 00:28:27,160
‫وای وای
‫کی بود؟

389
00:28:27,240 --> 00:28:28,400
‫آنا؟

390
00:28:28,560 --> 00:28:30,720
‫نه الکساندرم
‫منم هلنا

391
00:28:30,800 --> 00:28:31,880
‫کی؟

392
00:28:32,040 --> 00:28:34,360
‫هلنا، زنت!

393
00:28:38,480 --> 00:28:39,760
‫آها آره

394
00:28:41,360 --> 00:28:43,000
‫خوابم برده بود

395
00:28:45,320 --> 00:28:47,240
‫زور میزدم بنویسم

396
00:28:52,320 --> 00:28:57,120
‫خواب دیدم که پام دیگه مال من نبود

397
00:28:57,280 --> 00:28:58,760
‫پای چپم

398
00:29:02,640 --> 00:29:03,960
‫چرا نمی‌تونم درست نفس بکشم؟

399
00:29:04,080 --> 00:29:07,040
‫چون خسته‌ای الکساندر
‫چون باید توی تختت باشی

400
00:29:07,080 --> 00:29:09,880
‫نمی‌تونم برم توی تختم
‫باید بنویسم

401
00:29:16,200 --> 00:29:19,040
‫خوابم برد!
‫دیگه خیلی پیر شدم

402
00:29:21,400 --> 00:29:23,040
‫از پیر شدن متنفرم

403
00:29:24,560 --> 00:29:27,640
‫دیگه انقدر پیر شدم که
‫حال خودم رو بهم میزنم

404
00:29:32,640 --> 00:29:35,240
‫خدایا! تو حتی نمی‌تونی از پس
‫این بربیای که به من نگاه کنی

405
00:29:35,400 --> 00:29:36,600
‫می‌تونم توی صورتت ببینم

406
00:29:36,720 --> 00:29:40,840
‫میتونم توی صورت تو بیشتر
‫از هر کس دیگه‌ای این رو ببینم

407
00:29:40,960 --> 00:29:42,720
‫که چقدر برات منزجرکننده‌م

408
00:29:42,800 --> 00:29:45,800
‫لابد به نظرت معجزه
‫میاد که من هنوز زنده‌م هلنا

409
00:29:45,960 --> 00:29:47,640
‫می‌دونم بدجور ازم متنفری

410
00:29:47,760 --> 00:29:49,520
‫راستش این درست نیست

411
00:30:05,920 --> 00:30:07,640
‫میخوام زندگی قدیمم برگرده

412
00:30:09,360 --> 00:30:10,920
‫اون...

413
00:30:12,960 --> 00:30:14,720
‫موفقیت

414
00:30:17,080 --> 00:30:18,920
‫شهرت و اون...

415
00:30:22,920 --> 00:30:25,240
‫توجهات و پول
‫پول!

416
00:30:32,440 --> 00:30:34,360
‫از اینکه بمیرم ترسیدم

417
00:30:36,960 --> 00:30:41,480
‫من برای مردن اونقدر قوی نیستم هلنا
‫اونقدر قوی نیستم

418
00:30:41,640 --> 00:30:43,280
‫چیزی نیست

419
00:30:43,400 --> 00:30:45,320
‫اوضاعت خوبه

420
00:30:45,400 --> 00:30:46,480
‫چیزی نیست

421
00:30:46,640 --> 00:30:48,280
‫- بابا؟
‫- یا عیسی مسیح

422
00:30:48,360 --> 00:30:50,720
‫بابا تو بهمون گفتی که بفرستیم دنبال مایکل

423
00:30:50,880 --> 00:30:53,000
‫خودت اصرار کردی و اونم دوباره اومد

424
00:30:53,160 --> 00:30:54,880
‫بعد نمیخوای ببینیش، دوباره!

425
00:30:55,000 --> 00:30:58,360
‫سونیا واسه چی آخه من
‫باید بخوام مایکل رو ببینم؟

426
00:30:58,440 --> 00:31:02,400
‫اون همونقدر از پزشکی
‫سر درمیاره که من از بافتنی.

427
00:31:02,560 --> 00:31:05,240
‫خیلی خب بابا
‫به حال من ذره‌ای تفاوت نداره

428
00:31:05,360 --> 00:31:07,680
‫اون قرص‌های روی میز رو بده به من

429
00:31:07,760 --> 00:31:09,800
‫نه روی میز
‫مگه اون‌ یکی‌ها رو ازت خواستم؟

430
00:31:09,880 --> 00:31:12,480
‫نه اونا رو نخواستم سونیا
‫پس اونا رو بهم نده

431
00:31:12,640 --> 00:31:15,280
‫بابا باز یکی از اون اوقات
‫تلخی‌هات شورع شده؟

432
00:31:15,360 --> 00:31:19,040
‫خب خیلی هم بانمکه ولی خالی
‫کردنش سر من هیچ فایده‌ای نداره

433
00:31:19,200 --> 00:31:21,320
‫بعضی‌ها شاید خوش‌شون بیاد...

434
00:31:22,360 --> 00:31:24,200
‫ولی من فردا صبح باید زود بیدار شم

435
00:31:24,280 --> 00:31:25,520
‫من اوقات تلخی ندارم

436
00:31:25,640 --> 00:31:28,520
‫من تنها آدم خوشحال توی
‫کل این خونه‌ی کوفتی‌ام

437
00:31:28,600 --> 00:31:30,120
‫بابا بیخیال
‫الان باید توی تختت باشی

438
00:31:30,240 --> 00:31:32,280
‫باید توی تختش باشه هلنا

439
00:31:32,440 --> 00:31:35,360
‫بیا بابا، آخ آخ
‫گرفتمت بابا

440
00:31:35,520 --> 00:31:37,280
‫گرفتمت بابا
‫بیا دیگه

441
00:31:37,440 --> 00:31:38,880
‫گرفتمت

442
00:31:40,480 --> 00:31:42,080
‫چیزی نیست

443
00:31:42,200 --> 00:31:45,000
‫من حواسم بهش هست هلنا، نگران نباش
‫تو فقط همونجا بشین

444
00:31:47,600 --> 00:31:49,440
‫آخ!

445
00:32:04,760 --> 00:32:06,680
‫منم گفتم باید توی تختش باشه

446
00:32:08,240 --> 00:32:10,680
‫وای! وای خدای من!

447
00:32:14,400 --> 00:32:17,080
‫خدای من ایوان!
‫تو چی میخوای؟

448
00:32:17,160 --> 00:32:19,280
‫بارون قطع شد

449
00:32:19,400 --> 00:32:21,000
‫فکر کردم باید بدونی

450
00:32:22,080 --> 00:32:27,840
‫و تمام مزارع و همه‌چیز توی طبیعت
‫دوباره شروع به نفس کشیدن می‌کنند

451
00:32:28,680 --> 00:32:30,520
‫ولی من نه هلنا

452
00:32:31,360 --> 00:32:37,440
‫تا مایل‌ها من تنها چیزی هستم
‫که طوفان تر و تازه‌ش نکرده

453
00:32:37,520 --> 00:32:41,760
‫ایوان هروقت تو شروع میکنی به حرف زدن
‫من منگ میشم

454
00:32:53,080 --> 00:32:55,800
‫چیز دیگه‌ای هم هست که بخوای بهم بگی ایوان؟

455
00:33:10,440 --> 00:33:11,600
‫شب بخیر

456
00:33:12,960 --> 00:33:13,920
‫ایوان

457
00:33:21,480 --> 00:33:23,680
‫میشه دستت رو برداری لطفا ایوان؟

458
00:33:26,360 --> 00:33:29,320
‫نه میشه لطفا دستت رو برداری ایوان؟

459
00:33:30,400 --> 00:33:33,440
‫وای! ایوان لطفا دستت رو بردار دیگه

460
00:33:33,560 --> 00:33:35,040
‫ایوان

461
00:33:35,120 --> 00:33:37,920
‫ایوان ... از سر راهم ... ایوان!

462
00:33:39,920 --> 00:33:41,000
‫آی!

463
00:33:43,480 --> 00:33:45,400
‫دیگه داره واقعا وحشتناک میشه

464
00:33:54,320 --> 00:33:55,760
‫وحشتناکه

465
00:34:07,760 --> 00:34:09,200
‫رفتش

466
00:34:13,720 --> 00:34:15,840
‫قبلا‌ها این دور و بر می‌دیدمش

467
00:34:17,840 --> 00:34:19,320
‫روزهای قدیم

468
00:34:22,080 --> 00:34:24,320
‫چرا همون موقع هیچ کاری بابتش نکردم؟

469
00:34:27,080 --> 00:34:28,880
‫میشد الان زن من باشه

470
00:34:29,840 --> 00:34:31,400
‫چجوری می‌تونست
‫جلوی من مقاومت کنه؟

471
00:34:35,400 --> 00:34:37,800
‫من گول خوردم
‫مسئله اینه

472
00:34:40,040 --> 00:34:42,720
‫من قبلا اون مرد رو می‌پرستیدم

473
00:34:42,800 --> 00:34:44,360
‫استاد

474
00:34:44,440 --> 00:34:45,680
‫می‌پرستیدم

475
00:34:45,800 --> 00:34:48,760
‫چه کارها که واسش کردم!

476
00:34:49,680 --> 00:34:54,760
‫مثل اسب توی این مزرعه کار
‫کردم و هر قرون رو پس‌انداز کردم

477
00:34:54,880 --> 00:34:57,760
‫و فرستادم واسش تا بتونه ادامه بده

478
00:34:57,880 --> 00:34:59,600
‫بخاطر اینکه ...

479
00:35:02,680 --> 00:35:04,880
‫من این حرف‌ها رو به آدم‌های زیادی نمیگم

480
00:35:06,320 --> 00:35:08,720
‫بخاطر این بود که خیلی بهش افتخار میکردم

481
00:35:11,600 --> 00:35:13,440
‫به زندگی خلاقانه‌ش

482
00:35:14,840 --> 00:35:16,640
‫و آثاری که خلق کرد

483
00:35:16,760 --> 00:35:18,320
‫واسه این زندگی میکردم

484
00:35:20,920 --> 00:35:25,760
‫هرچیزی که می‌ساخت به نظر مبارک بود

485
00:35:26,760 --> 00:35:31,320
‫انگار که با یه جور نبوغ
‫مورد لطف قرار گرفته باشه

486
00:35:33,000 --> 00:35:34,560
‫یا مسیح! حقیقت داره

487
00:35:34,640 --> 00:35:36,280
‫و حالا هم اینجاست

488
00:35:38,480 --> 00:35:43,680
‫توی گمنامی داره می‌پوسه و
‫دستاورد زندگیش چی بوده؟

489
00:35:43,840 --> 00:35:45,480
‫ها؟

490
00:35:45,600 --> 00:35:48,160
‫در نهایت نتیجه‌ش چی شده؟

491
00:35:48,280 --> 00:35:49,520
‫این؟

492
00:35:51,840 --> 00:35:53,080
‫یا این؟

493
00:35:53,160 --> 00:35:55,200
‫فریبم داد

494
00:36:01,800 --> 00:36:03,360
‫تمام مدت.

495
00:36:03,520 --> 00:36:05,280
‫حالا دیگه اینو می‌فهمم

496
00:36:10,080 --> 00:36:11,680
‫خیلی احمق بودم

497
00:36:17,840 --> 00:36:19,360
‫هیس!

498
00:36:19,480 --> 00:36:22,240
‫هیس! مایکل، مایکل، هیس.

499
00:36:22,360 --> 00:36:24,160
‫یه آهنگ واسه‌مون بزن چاله

500
00:36:24,280 --> 00:36:27,800
‫هیس مایکل، خیلی دوست
‫دارم ولی همه گرفتن خوابیدن

501
00:36:27,920 --> 00:36:30,600
‫یالا یه آهنگی واسم بزن
‫عوضی کوچولوی نکبت

502
00:36:30,720 --> 00:36:31,960
‫بیخیال!

503
00:36:32,040 --> 00:36:36,080
‫بیخیال مایکل بیخیال
‫دیگه پیژامه پوشیدم

504
00:36:36,200 --> 00:36:39,440
‫برو گمشو پس مرتیکه عوضی آبله‌ای

505
00:36:45,600 --> 00:36:47,880
‫ساعت چنده ایوان؟

506
00:36:53,040 --> 00:36:54,680
‫این صدای هلنا بود؟

507
00:36:58,920 --> 00:37:01,200
‫اون واقعا ...

508
00:37:05,760 --> 00:37:07,480
‫بیا ایوان
‫بیا یه نوشیدنی بزنیم

509
00:37:07,640 --> 00:37:10,560
‫بجنب، میتونم یه شیشه رو سر بکشم
‫باید یه چیزی اینجاها باشه

510
00:37:12,280 --> 00:37:14,840
‫یه چند ساعتی ... یه چند
‫ساعتی بهش زمان میدیم

511
00:37:14,960 --> 00:37:17,520
‫بعدش هم می‌ریم می‌چرخیم

512
00:37:17,640 --> 00:37:20,760
‫خاب؟ قبلا با یه دانشجوی پزشکی کار میکردم

513
00:37:20,920 --> 00:37:24,080
‫همیشه به جای خب میگفت خاب
‫اینجوری تلفظش میکرد

514
00:37:24,280 --> 00:37:26,680
‫خاب؟

515
00:37:26,760 --> 00:37:28,600
‫خاب؟ خاب؟

516
00:37:28,680 --> 00:37:31,080
‫خیلی عوضی بود
‫خاب؟

517
00:37:31,200 --> 00:37:34,440
‫عه ببخشید سونیا
‫ببخشید سونیا هیس ببخشید

518
00:37:34,560 --> 00:37:35,720
‫ببخشید سونیا

519
00:37:35,800 --> 00:37:37,040
‫هیس ایوان

520
00:37:37,200 --> 00:37:40,080
‫هیس هیس

521
00:37:40,200 --> 00:37:42,320
‫خاب؟

522
00:37:42,480 --> 00:37:44,600
‫ببخشید ببخشید

523
00:37:46,240 --> 00:37:48,000
‫من دیگه ... من دیگه

524
00:37:48,160 --> 00:37:50,560
‫من میرم اینوری دیگه

525
00:37:50,680 --> 00:37:52,200
‫باشه
‫خیلی‌خب

526
00:37:56,640 --> 00:37:59,800
‫دایی وانیا
‫سیب‌زمینی‌ها برداشت شدن

527
00:37:59,880 --> 00:38:03,320
‫اما دیگه جایی نیست که درست انبارشون کنیم

528
00:38:03,440 --> 00:38:05,720
‫و این بارون هم می‌تونه همه رو خراب کنه

529
00:38:06,720 --> 00:38:07,960
‫می‌گندن

530
00:38:08,800 --> 00:38:10,840
‫همه چیز می‌گنده

531
00:38:14,280 --> 00:38:15,840
‫حتی متوجه هم نشدی

532
00:38:16,000 --> 00:38:18,440
‫کلا دیگه کار کردن رو
‫گذاشتین کنار دایی ایوان

533
00:38:20,040 --> 00:38:21,800
‫من دارم همه کارها رو تنهایی انجام میدم

534
00:38:21,880 --> 00:38:23,520
‫دایی ایوان داری گریه میکنی؟

535
00:38:29,720 --> 00:38:31,680
‫اینجوری که الان نگاه کردی...

536
00:38:33,680 --> 00:38:35,720
‫خیلی شبیه مادرتی

537
00:38:38,320 --> 00:38:40,120
‫خواهر قشنگ من

538
00:38:43,200 --> 00:38:44,800
‫الان کجا رفته؟

539
00:38:49,120 --> 00:38:50,760
‫اگه فقط می‌دونست

540
00:38:54,600 --> 00:38:56,160
‫اگه خواهرم می‌دونست

541
00:38:59,600 --> 00:39:01,200
‫اگه چی رو می‌دونست؟

542
00:39:04,000 --> 00:39:05,560
‫که چقدر زیاد!

543
00:39:14,200 --> 00:39:15,840
‫خیلی سخته

544
00:39:18,600 --> 00:39:20,520
‫اصلا خوب نیست

545
00:39:20,640 --> 00:39:23,120
‫خوب نیست
‫هیچکدوم این‌ها ... هیچکدوم این‌ها

546
00:39:24,160 --> 00:39:26,120
‫بگذریم، بگذریم، بگذریم

547
00:39:26,200 --> 00:39:28,400
‫من متاسفم عزیزم

548
00:39:28,560 --> 00:39:30,720
‫بعد باهات حرف میزنم

549
00:40:03,120 --> 00:40:04,600
‫مایکل!

550
00:40:05,720 --> 00:40:08,160
‫مایکل؟ مایکل میشه لطفا بیای اینجا؟

551
00:40:08,240 --> 00:40:10,560
‫بیا اینجا لطفا
‫ممنون

552
00:40:16,480 --> 00:40:20,160
‫مایکل واسم مهم نیست که تو چقدر نوشیدنی ‫میخوری تا وقتی که خودت رو مریض نکردی

553
00:40:20,240 --> 00:40:23,760
‫ولی لطفا نذار دایی ایوان نوشیدنی بخوره
‫واسش خوب نیست

554
00:40:23,880 --> 00:40:25,320
‫ببخشید سونیا

555
00:40:25,440 --> 00:40:27,640
‫من اصلا... اصلا نمی‌دونستم
‫داره نوشیدنی میخوره

556
00:40:29,240 --> 00:40:31,280
‫ببخشید، ببخشید

557
00:40:31,440 --> 00:40:32,640
‫میرم خونه دیگه الان

558
00:40:32,720 --> 00:40:34,280
‫نه، نه، نه
‫تا صبح صبر کن

559
00:40:34,360 --> 00:40:37,240
‫نه نه
‫میرم خونه الان

560
00:40:38,360 --> 00:40:40,320
‫میخوای یه چیزی بخوری مایکل؟

561
00:40:46,920 --> 00:40:48,280
‫آره

562
00:40:48,960 --> 00:40:50,760
‫آره فکر ‌می‌کردم بخوای

563
00:40:53,040 --> 00:40:55,080
‫یه خوراکی نصفه‌شبی میخوریم

564
00:40:57,120 --> 00:41:00,080
‫خوراکی نصفه‌شبی دوست دارم، من

565
00:41:01,520 --> 00:41:03,320
‫بیا
‫بگیر بشین

566
00:41:07,480 --> 00:41:09,000
‫بذار ببینیم چی داریم

567
00:41:12,000 --> 00:41:13,440
‫درست!

568
00:41:20,360 --> 00:41:23,520
‫بیا، یکم پنیر بخور

569
00:41:24,200 --> 00:41:28,680
‫من در واقع کل روز هیچی نخوردم
‫فقط نوشیدنی خوردم

570
00:41:28,840 --> 00:41:31,160
‫فقط نوشیدنی ‫فقط نوشیدنی خوردم

571
00:41:33,600 --> 00:41:34,840
‫سونیا؟

572
00:41:50,000 --> 00:41:51,360
‫سونیا؟

573
00:41:55,480 --> 00:41:57,480
‫فقط ما دو تا اینجاییم

574
00:41:59,320 --> 00:42:01,520
‫می‌تونم یه چیزی بهت بگم؟

575
00:42:04,320 --> 00:42:05,840
‫آره

576
00:42:09,400 --> 00:42:11,320
‫هلنا...

577
00:42:15,360 --> 00:42:17,080
‫هلنا چی؟

578
00:42:18,920 --> 00:42:20,840
‫من نمیگم که ...

579
00:42:21,760 --> 00:42:24,360
‫که خوشگل نیست
‫چون هست

580
00:42:24,480 --> 00:42:26,760
‫از همه قشنگ‌تره

581
00:42:28,760 --> 00:42:33,000
‫ولی کل کاری که میکنه اینه که میخوره
‫و میخوابه و میره یه قدم کوچیکی میزنه

582
00:42:33,120 --> 00:42:35,480
‫عاطل و باطله سونیا

583
00:42:36,080 --> 00:42:40,320
‫کسی که عاطل و باطله
‫نمی‌تونه حقیقتا زیبا باشه

584
00:42:54,440 --> 00:42:57,200
‫از زندگیت ناراضی هستی مایکل؟

585
00:42:57,320 --> 00:42:58,920
‫چی؟ آره

586
00:42:59,040 --> 00:43:01,040
‫یعنی نه
‫یعنی آره

587
00:43:01,160 --> 00:43:04,400
‫یعنی نه، آره من عاشق زندگی‌ام
‫عاشق ...

588
00:43:06,440 --> 00:43:08,240
‫زنده بودنم

589
00:43:08,400 --> 00:43:12,760
‫در مورد زندگی شخصیم هم ...

590
00:43:12,840 --> 00:43:20,040
‫منظورم اینه که مطلقا هیچ چیزی
‫توش وجود نداره که ذره‌ای خوب باشه

591
00:43:25,520 --> 00:43:29,440
‫دیدی وقتی شب توی جنگل راه میری

592
00:43:29,560 --> 00:43:31,440
‫بعدش یه نوری می‌بینی

593
00:43:32,920 --> 00:43:35,320
‫مثل یه نور کوچیک اون دور دورها

594
00:43:35,400 --> 00:43:39,160
‫بعد دیگه اصلا متوجه تاریکی نمیشی

595
00:43:39,320 --> 00:43:43,960
‫یا شاخه‌های تیز که به صورتت میخورن
‫یا خستگی تنت

596
00:43:45,880 --> 00:43:48,080
‫ببخشید من خیلی افسرده میشم

597
00:43:49,680 --> 00:43:51,600
‫و مسئله اینجاست که ...

598
00:43:53,080 --> 00:43:55,760
‫هیچ نوری لای درخت‌ها واسه من وجود نداره

599
00:44:10,440 --> 00:44:12,680
‫خیلی وفت شده که

600
00:44:14,280 --> 00:44:17,080
‫دیگه کسی واسم اهمیتی نداشته

601
00:44:24,760 --> 00:44:26,480
‫چی؟ هیچکس؟

602
00:44:29,280 --> 00:44:31,200
‫از مورین خوشم میاد

603
00:44:31,360 --> 00:44:34,560
‫نه نه نه نه مایکل
‫نه دیگه نوشیدنی نخور

604
00:44:34,720 --> 00:44:37,440
‫- چرا نخورم؟
‫- چون بهت نمیاد مایکل

605
00:44:37,600 --> 00:44:39,320
‫تو خیلی باوقاری

606
00:44:41,040 --> 00:44:43,280
‫آروم‌ترین صدای جهان رو داری

607
00:44:43,400 --> 00:44:47,240
‫فکر میکنم تو فوق‌العاده‌ای
‫هیچکس رو نمی‌شناسم که مثه تو باشه

608
00:44:49,320 --> 00:44:52,200
‫پس بس کن دیگه
‫بس کن مایکل

609
00:44:52,320 --> 00:44:53,480
‫مایکل

610
00:44:54,240 --> 00:44:56,160
‫مایکل
‫ول کن، ول کن

611
00:44:56,240 --> 00:44:58,160
‫خیلی‌خب خیلی‌خب
‫ول کردم، ول کردم

612
00:44:58,320 --> 00:44:59,880
‫دیگه از سرم پرید

613
00:45:00,000 --> 00:45:02,680
‫میخوام باقی عمرم همینجوری بمونم

614
00:45:02,840 --> 00:45:04,760
‫- قول میدی؟
‫- قول میدم

615
00:45:04,880 --> 00:45:06,240
‫خوبه

616
00:45:10,320 --> 00:45:11,720
‫خوبه

617
00:45:16,120 --> 00:45:17,840
‫میتونم ازت...

618
00:45:17,960 --> 00:45:19,680
‫میتونم ازت یه چیزی بپرسم؟

619
00:45:22,920 --> 00:45:24,680
‫اگه من یه دوستی داشتم

620
00:45:26,400 --> 00:45:28,080
‫یا یه ...

621
00:45:29,480 --> 00:45:31,200
‫یه خواهر کوچیکتر

622
00:45:31,360 --> 00:45:33,400
‫و تو می‌فهمیدی که

623
00:45:36,240 --> 00:45:38,480
‫خب بگیم تو می‌فهمیدی که

624
00:45:39,720 --> 00:45:41,560
‫که اون عاشق توئه

625
00:45:47,600 --> 00:45:49,320
‫چیکار میکردی؟

626
00:45:55,560 --> 00:45:57,120
‫نمیدونم

627
00:46:00,680 --> 00:46:02,560
‫فکر نکنم کاری می‌کردم

628
00:46:12,840 --> 00:46:14,880
‫خیلی‌خب من دیگه میرم سونیا

629
00:46:17,360 --> 00:46:19,760
‫وگرنه تا صبح می‌شینیم به حرف زدن

630
00:46:22,840 --> 00:46:24,720
‫شب بخیر سونیا

631
00:46:32,520 --> 00:46:34,040
‫کدوم وری بود؟

632
00:46:35,160 --> 00:46:36,880
‫- اون طرفیه
‫- باشه

633
00:46:42,520 --> 00:46:45,880
‫- کدوم‌ور؟
‫- اونور، اونور

634
00:46:45,960 --> 00:46:48,200
‫آره

635
00:46:48,280 --> 00:46:50,160
‫آره همون.

636
00:47:04,320 --> 00:47:06,120
‫اون هیچ حرفی نزد

637
00:47:08,720 --> 00:47:14,000
‫یه کلمه هم در مورد هر
‫احساسی که ممکنه داشته باشه بهم نگفت

638
00:47:18,040 --> 00:47:20,440
‫پس چرا من انقدر خوشحالم؟

639
00:47:23,520 --> 00:47:25,440
‫شاید یه جورایی فکر کنم آدم فوق‌العاده‌ایه

640
00:47:26,400 --> 00:47:28,120
‫که صدای خیلی آرومی داره

641
00:47:28,200 --> 00:47:29,960
‫یکم زیادیه؟

642
00:47:31,160 --> 00:47:33,280
‫صداش هرچند ...

643
00:47:33,400 --> 00:47:34,800
‫انگار آواز میخونه

644
00:47:35,000 --> 00:47:37,760
‫هنوزم می‌تونم صداش رو بشنوم

645
00:47:40,880 --> 00:47:43,160
‫بعد هم یه حرفی در مورد خواهر کوچیکتر زدم

646
00:47:43,280 --> 00:47:44,800
‫که اونم منظورم رو نگرفت

647
00:47:46,560 --> 00:47:48,160
‫وای خدای من

648
00:47:51,640 --> 00:47:53,760
‫متنفرم از اینکه انقدر قیافه‌م معمولیه

649
00:47:56,440 --> 00:47:57,760
‫قیافه‌م خیلی بی‌نمکه

650
00:47:57,880 --> 00:48:00,200
‫حقیقت داره، یکشنبه‌ی پیش توی روستا بودم

651
00:48:00,280 --> 00:48:02,200
‫و شنیدم دو تا زن دارن حرف می‌زنند

652
00:48:02,360 --> 00:48:06,520
‫و شنیدم یکی‌شون به اون یکی گفت
‫این دختره چقدر آدم خوبیه

653
00:48:06,600 --> 00:48:08,640
‫خیلی هم مهربونه
‫خیلی هم باهوشه

654
00:48:08,800 --> 00:48:11,520
‫حیف شد چون قیافه‌ش خیلی معمولیه

655
00:48:18,880 --> 00:48:20,360
‫معمولی!

656
00:48:23,120 --> 00:48:24,080
‫سونیا؟

657
00:48:24,840 --> 00:48:26,560
‫عه... هلنا

658
00:48:31,920 --> 00:48:35,200
‫بارون بند اومده
‫بالاخره می‌تونم یه نفسی بکشم

659
00:48:35,320 --> 00:48:36,960
‫آره

660
00:48:37,040 --> 00:48:38,000
‫سونیا

661
00:48:39,160 --> 00:48:40,880
‫بله هلنا؟

662
00:48:44,120 --> 00:48:46,560
‫تا کی میخوای با من اینجوری باشی؟

663
00:48:50,280 --> 00:48:52,280
‫دیگه خسته شدم سونیا

664
00:48:53,640 --> 00:48:55,480
‫درک نمی‌کنم

665
00:48:58,760 --> 00:49:02,200
‫فکر نمی‌کنی وقتش شده که ما ...
‫باهم دوست باشیم؟

666
00:49:02,280 --> 00:49:04,520
‫آره

667
00:49:04,600 --> 00:49:06,040
‫آره

668
00:49:06,120 --> 00:49:07,680
‫متاسفم

669
00:49:09,600 --> 00:49:12,200
‫آره بیا دیگه با هم اختلاف نداشته باشیم

670
00:49:12,280 --> 00:49:15,160
‫-نه دقیقا، بیا اختلاف نداشته باشیم
‫- باشه

671
00:49:15,240 --> 00:49:17,160
‫باشه، بابا رفت خوابید؟

672
00:49:17,280 --> 00:49:18,800
‫نه، نه، نه، نه، نه

673
00:49:18,920 --> 00:49:20,920
‫طبقه‌ی بالاست، قدم میزنه
‫زور میزنه بنویسه

674
00:49:22,360 --> 00:49:24,280
‫کی اینجا بوده؟

675
00:49:24,360 --> 00:49:26,280
‫اوه! عه...

676
00:49:26,400 --> 00:49:28,680
‫عه... عه...

677
00:49:28,800 --> 00:49:30,480
‫مایکل

678
00:49:31,920 --> 00:49:33,680
‫یکم با هم پنیر خوردیم

679
00:49:46,760 --> 00:49:52,120
‫تو از دست من عصبانی هستی چون خیال
‫می‌کنی بخاطر شهرت پدرت باهاش ازدواج کردم

680
00:49:53,560 --> 00:49:55,480
‫یا بخاطر ثروتش

681
00:49:55,560 --> 00:49:58,840
‫اگه واست قسم بخورم
‫حرفم رو باور می‌کنی سونیا؟

682
00:49:58,920 --> 00:50:02,400
‫قسم میخورم که با پدرت
‫ازدواج کردم چون دوستش داشتم

683
00:50:02,560 --> 00:50:04,480
‫چون دوستش دارم

684
00:50:07,560 --> 00:50:10,840
‫مجذوبش شدم چون که خیلی باهوشه

685
00:50:14,960 --> 00:50:16,480
‫سونیا...

686
00:50:16,600 --> 00:50:18,600
‫اگه ازت یه سوال بپرسم
‫تو ...

687
00:50:18,720 --> 00:50:20,840
‫قول میدی راستش رو بهم بگی؟

688
00:50:20,920 --> 00:50:22,560
‫تو خوشبختی؟

689
00:50:24,760 --> 00:50:26,160
‫اوه! عه...

690
00:50:31,160 --> 00:50:32,440
‫نه!

691
00:50:35,400 --> 00:50:37,160
‫می‌دونستم که نیستی

692
00:50:40,960 --> 00:50:42,320
‫میتونم یه سوال دیگه ازت بپرسم؟

693
00:50:42,480 --> 00:50:44,520
‫شده گاهی آرزو کنی که
‫کاش شوهرت جوونتر بود؟

694
00:50:44,640 --> 00:50:48,080
‫معلومه، سونیا
‫معلومه که کردم

695
00:50:48,240 --> 00:50:49,240
‫یه سوال دیگه بپرس

696
00:50:49,400 --> 00:50:51,920
‫تو از ... تو از دکتر خوشت میاد؟

697
00:50:52,680 --> 00:50:54,240
‫چی؟

698
00:50:58,440 --> 00:50:59,800
‫آره

699
00:51:01,040 --> 00:51:03,520
‫آره، خیلی زیاد

700
00:51:03,640 --> 00:51:05,360
‫خودت از دکتر خوشت میاد؟

701
00:51:07,080 --> 00:51:08,640
‫سونیا؟

702
00:51:13,920 --> 00:51:16,400
‫سرخ شدم
‫نشدم؟ سرخ شدم

703
00:51:17,640 --> 00:51:20,320
‫من فقط...
‫من فقط...

704
00:51:20,440 --> 00:51:22,920
‫من فکر می‌کنم اون فوق‌العاده‌س

705
00:51:23,040 --> 00:51:26,600
‫فکر می‌کنم میتونه هرکاری انجام بده

706
00:51:26,680 --> 00:51:29,520
‫جون مردم رو نجات میده

707
00:51:29,640 --> 00:51:32,120
‫جنگل می‌کاره

708
00:51:33,200 --> 00:51:35,800
‫بله ولی مسئله در مورد جنگل نیست

709
00:51:35,880 --> 00:51:38,640
‫در مورد دکتر بودنش هم نیست

710
00:51:38,640 --> 00:51:40,480
‫به خاطر ضمیرشه

711
00:51:41,480 --> 00:51:44,160
‫وقتی که یه درخت میکاره

712
00:51:44,320 --> 00:51:48,240
‫سعی میکنه تصور کنه که صد سال دیگه چجوریه

713
00:51:50,960 --> 00:51:53,040
‫آدم‌های زیادی اینجوری نیستن

714
00:51:56,880 --> 00:51:58,520
‫خیلی نوشیدنی میخوره

715
00:51:59,520 --> 00:52:01,600
‫و میتونه یکم هم ...

716
00:52:03,600 --> 00:52:05,000
‫مبتذل باشه

717
00:52:06,200 --> 00:52:08,160
‫ولی خب اشکالش چیه؟

718
00:52:12,240 --> 00:52:15,640
‫به هرحال با تمام وجودم
‫امیدوارم که واست جواب بده سونیا

719
00:52:18,200 --> 00:52:19,920
‫تو لیاقت خوشبخت شدن رو داری

720
00:52:25,520 --> 00:52:27,600
‫مسئله اینجاست که من خیلی حوصله‌سربرم

721
00:52:29,080 --> 00:52:31,200
‫من فقط...

722
00:52:35,400 --> 00:52:37,320
‫یه موجود اضافی توی زندگی دیگرانم

723
00:52:39,720 --> 00:52:41,360
‫میتونم یه موسیقی واست بزنم؟

724
00:52:43,480 --> 00:52:46,080
‫میخوام همین الان یه چیزی واست بزنم

725
00:52:47,280 --> 00:52:49,440
‫- با پیانوی مامانم؟
‫- آره

726
00:52:54,960 --> 00:52:56,520
‫خب برو از پدرت بپرس
‫هنوز بیداره

727
00:52:56,640 --> 00:53:00,080
‫اگه گفت آره اونوقت دوست
‫دارم یه چیزی واست بزنم

728
00:53:04,040 --> 00:53:05,560
‫برو دیگه سونیا

729
00:53:05,720 --> 00:53:07,200
‫بله خانم

730
00:53:21,120 --> 00:53:22,920
‫خیلی وقت شده که آهنگی نزدم

731
00:53:23,040 --> 00:53:24,640
‫وای خدای من
‫خدای من!

732
00:53:24,760 --> 00:53:26,200
‫این چی بود؟

733
00:53:27,360 --> 00:53:30,600
‫وای خدایا
‫از روستا متنفرم

734
00:53:33,840 --> 00:53:35,720
‫خب چی گفت؟

735
00:53:39,240 --> 00:53:41,040
‫گفت نمی‌تونی

736
00:53:43,280 --> 00:53:45,400
‫گفت اجازه نداری بهش دست بزنی

737
00:54:06,040 --> 00:54:09,400
‫جناب استاد پرافتخار
‫شخصا ما رو مورد لطف قرار دادند

738
00:54:09,480 --> 00:54:11,400
‫بندگان حقیر خودش رو

739
00:54:11,520 --> 00:54:14,440
‫فرمودن که ساعت یک
‫همگی توی این اتاق جمع بشیم

740
00:54:14,560 --> 00:54:17,360
‫- الان ساعت چنده سونیا؟
‫- یه ربع مونده دایی ایوان

741
00:54:17,480 --> 00:54:19,440
‫زود اومدیم

742
00:54:20,520 --> 00:54:22,360
‫به زور میتونم جلوی هیجانم رو بگیرم

743
00:54:22,440 --> 00:54:25,720
‫خیال میکنی چیز قابل توجهی میخواد بهمون بگه؟

744
00:54:25,880 --> 00:54:30,320
‫چیز بدجور بدجور بدجور
‫وحشتناکی هست که میخواد

745
00:54:30,480 --> 00:54:33,120
‫با ما ... چجوری بگم؟ با ما درمیون بذاره؟

746
00:54:33,200 --> 00:54:35,120
‫وای خفه‌شو ایوان

747
00:54:35,240 --> 00:54:36,840
‫خفه‌شو

748
00:54:40,600 --> 00:54:43,840
‫هیچوقت حالت از صدای خودت بهم نخورده؟

749
00:54:48,480 --> 00:54:50,000
‫وای خدای من

750
00:54:51,040 --> 00:54:53,120
‫خدای من
‫این داره منو می‌کشه

751
00:54:56,360 --> 00:54:58,440
‫خفه‌شو

752
00:55:05,600 --> 00:55:08,920
‫من فقط... نمی‌دونم... فقط
‫نمی‌دونم دیگه باید با خودم چیکار کنم

753
00:55:09,040 --> 00:55:12,760
‫خب من مطمئنم می‌تونم یه کاری
‫واست پیدا کنم هلنا، توی مزرعه

754
00:55:12,920 --> 00:55:17,800
‫آره حتما، خیلی هم توش متخصص میشه

755
00:55:17,920 --> 00:55:20,240
‫- ایوان
‫- متاسفم، ببخشید هلنا، ببخشید

756
00:55:20,320 --> 00:55:22,440
‫ببخشید
‫عوضی بازی درآوردم

757
00:55:22,600 --> 00:55:25,960
‫میخوام برات یکم گل بچینم
‫یه دسته گل روستایی خیلی قشنگ

758
00:55:26,160 --> 00:55:28,760
‫به عنوان ... به عنوان
‫نشونه‌ی آشتی

759
00:55:28,880 --> 00:55:30,880
‫همونجا وایسا
‫همونجا وایس

760
00:55:31,040 --> 00:55:32,440
‫هلنا

761
00:55:33,360 --> 00:55:34,840
‫هلنا!

762
00:55:35,400 --> 00:55:36,600
‫میتونم باهات صحبت کنم؟

763
00:55:36,720 --> 00:55:39,120
‫چی؟ چیه؟ چی شده؟

764
00:55:44,880 --> 00:55:46,360
‫چی شده خب؟

765
00:55:49,920 --> 00:55:51,960
‫از قیافه‌م متنفرم

766
00:55:55,040 --> 00:55:57,240
‫می‌دونی چه شکلی به نظر میام؟
‫زشت

767
00:55:58,840 --> 00:56:00,360
‫- اینجوری به نظر میام
‫- نگو

768
00:56:00,520 --> 00:56:03,120
‫سونیا این حرف رو نزن
‫موهای خیلی قشنگی داری

769
00:56:03,200 --> 00:56:04,800
‫این رو نگو!

770
00:56:04,880 --> 00:56:07,760
‫این رو نگو! هر وقت یکی واقعا بدقیافه باشه

771
00:56:07,880 --> 00:56:11,040
‫یکی بهش میگه وای پوستت خوبه
‫موهای خیلی قشنگی داری

772
00:56:11,160 --> 00:56:12,840
‫غیرقابل تحمله

773
00:56:12,960 --> 00:56:15,360
‫من خیلی مایکل رو دوست دارم

774
00:56:19,280 --> 00:56:21,960
‫سال‌هاست که دوستش دارم

775
00:56:22,120 --> 00:56:24,240
‫از مادر خودم بیشتر دوستش دارم

776
00:56:26,240 --> 00:56:29,920
‫الان دیگه هر روز میاد اینجا هلنا

777
00:56:30,080 --> 00:56:31,720
‫حتی متوجه من هم نمیشه

778
00:56:31,760 --> 00:56:34,360
‫دنبال بهونه میگردم که باهاش حرف بزنم

779
00:56:34,440 --> 00:56:36,760
‫توی چشم‌هاش نگاه می‌کنم
‫اینجوریه که من... من ...

780
00:56:37,760 --> 00:56:41,600
‫زل میزنم توی چشم‌هاش، دست خودم نیست
‫هیچ غروری واسم باقی نمونده

781
00:56:41,760 --> 00:56:44,760
‫حتی سگ‌ها هم دیگه
‫می‌دونن من دوستش دارم

782
00:56:46,120 --> 00:56:48,040
‫آخه مدام بهشون میگم

783
00:56:48,120 --> 00:56:50,040
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب
‫خیلی‌خب

784
00:56:50,200 --> 00:56:53,080
‫خب خود مایکل خبر داره؟

785
00:56:53,200 --> 00:56:55,840
‫نه هلنا اون اصلا...
‫اصلا من رو نمی‌بینه

786
00:56:55,960 --> 00:56:58,280
‫آره آره
‫خیلی مرد عجیبیه

787
00:57:02,160 --> 00:57:04,840
‫خب یه کاری هست که از دستمون برمیاد
‫من می‌تونم باهاش صحبت کنم

788
00:57:11,240 --> 00:57:13,800
‫خب خیلی باظرافت این کار رو می‌کنم

789
00:57:14,960 --> 00:57:17,760
‫باید سر در بیاریم که اونم
‫از تو خوشش میاد

790
00:57:19,040 --> 00:57:20,400
‫آره یا نه

791
00:57:20,560 --> 00:57:24,280
‫و اگه جواب منفیه پس
‫دیگه نباید بیاد اینجا، مگه نه؟

792
00:57:27,760 --> 00:57:29,360
‫مگه نه سونیا؟

793
00:57:30,080 --> 00:57:31,680
‫آره

794
00:57:33,600 --> 00:57:35,000
‫آره

795
00:57:35,120 --> 00:57:37,040
‫وقتی نبینی‌شون خب آسون‌تره

796
00:57:40,880 --> 00:57:42,080
‫بیا همین الان انجامش بدیم

797
00:57:42,160 --> 00:57:46,320
‫می‌خواست یه نقشه‌ای بهم نشون بده
‫یا یه جور نمودار در مورد درخت‌ها

798
00:57:46,440 --> 00:57:48,840
‫برو پیداش کن و بهش بگو که
‫من میخوام باهاش صحبت کنم

799
00:57:48,960 --> 00:57:50,760
‫باشه ولی قول میدی
‫که راستش رو بهم بگی؟

800
00:57:50,880 --> 00:57:53,120
‫معلومه که راستش رو بهت میگم

801
00:57:53,200 --> 00:57:56,440
‫حقیقت همیشه بهتر از بلاتکلیفیه
‫حتی اگه حقیقت تلخی باشه

802
00:57:56,640 --> 00:57:58,440
‫بلاتکلیفی واقعا ...

803
00:58:01,560 --> 00:58:02,960
‫وحشتناکه

804
00:58:05,520 --> 00:58:06,960
‫آره هست

805
00:58:08,640 --> 00:58:09,960
‫خیلی‌خب

806
00:58:12,120 --> 00:58:15,560
‫بهش بگم میخوای نقشه‌هاش رو ببینی؟

807
00:58:17,680 --> 00:58:19,600
‫آره... باشه

808
00:58:19,720 --> 00:58:21,640
‫آره

809
00:58:21,760 --> 00:58:23,760
‫باشه

810
00:58:24,600 --> 00:58:27,160
‫نه نه، بلاتکلیفی بهتره
‫حداقل هنوز امید داری

811
00:58:27,240 --> 00:58:28,880
‫- چی؟
‫- نه نه نه الان میرم

812
00:58:29,040 --> 00:58:30,480
‫باشه

813
00:58:39,840 --> 00:58:41,520
‫اون عاشق سونیا نیست

814
00:58:45,040 --> 00:58:46,320
‫واضحه

815
00:58:46,400 --> 00:58:48,680
‫ولی صرفا چون عاشقش نیست

816
00:58:48,800 --> 00:58:51,200
‫به این معنا نیست که نباید باهاش باشه

817
00:58:53,320 --> 00:58:55,960
‫صورت خیلی ساده‌ای داره
‫ولی خب چندان هم ...

818
00:58:59,040 --> 00:59:00,480
‫همسر فوق‌العاده‌ای میشه

819
00:59:01,960 --> 00:59:04,640
‫مهربونه، باهوشه
‫اون ...

820
00:59:05,560 --> 00:59:07,520
‫می‌دونی...

821
00:59:12,880 --> 00:59:15,000
‫با اینحال درکش میکنم

822
00:59:15,120 --> 00:59:16,600
‫مرد خوش‌قیافه‌ایه

823
00:59:19,320 --> 00:59:21,360
‫باهوشه، جذابه

824
00:59:23,920 --> 00:59:26,320
‫به شدت هم ...
‫وای خدای من

825
00:59:32,400 --> 00:59:34,640
‫الان دیگه هر روز میاد اینجا

826
00:59:38,520 --> 00:59:40,400
‫من میدونم واسه چی میاد

827
00:59:43,440 --> 00:59:45,160
‫بخاطر منه

828
00:59:46,320 --> 00:59:49,000
‫وای خدای من!

829
00:59:49,080 --> 00:59:50,680
‫هلنا؟

830
00:59:50,800 --> 00:59:52,160
‫بله؟

831
00:59:52,320 --> 00:59:54,000
‫بله مایکل؟

832
01:00:03,960 --> 01:00:05,600
‫می‌خواستی نقشه‌های من رو ببینی؟

833
01:00:09,440 --> 01:00:12,560
‫آره، آره خب گفتی بهم نشون‌شون میدی

834
01:00:12,680 --> 01:00:14,400
‫- الان وقت داری؟
‫- آره

835
01:00:15,280 --> 01:00:16,720
‫آره

836
01:00:19,000 --> 01:00:20,480
‫معلومه وقت دارم

837
01:00:41,680 --> 01:00:43,480
‫تو دانشگاه رفتی؟

838
01:00:45,520 --> 01:00:48,280
‫من توی آکادمی سلطنتی
‫موسیقی درس خوندم

839
01:00:50,160 --> 01:00:52,160
‫خیلی‌خب

840
01:01:02,200 --> 01:01:05,000
‫مطمئن نیستم که این‌ها چندان
‫هم برات جالب باشن، می‌دونی؟

841
01:01:05,120 --> 01:01:06,640
‫چرا نه؟

842
01:01:09,720 --> 01:01:11,080
‫خیلی‌خب

843
01:01:22,680 --> 01:01:26,240
‫خب این یه ... نقشه‌ست

844
01:01:29,680 --> 01:01:32,760
‫از این ناحیه جوری که پنجاه سال پیش بوده

845
01:01:32,880 --> 01:01:36,080
‫قسمت‌های سبز رنگ تیره و روشن جنگله

846
01:01:36,200 --> 01:01:38,160
‫بیشتر از نصف منطقه رو گرفته

847
01:01:38,240 --> 01:01:39,840
‫اون‌ها هم گیاه‌ها و حیواناتن

848
01:01:39,960 --> 01:01:42,360
‫یه اصطلاحی بود می‌گفتن: نیروی پرندگان

849
01:01:43,520 --> 01:01:45,920
‫انواع مختلف پرنده‌ها، بیشتر
‫از اون که چشم آدم بتونه ببینه

850
01:01:46,080 --> 01:01:49,960
‫پرنده‌های "سلیم شنی" بودن
‫پرنده‌های "بوتیمار" بودن

851
01:01:50,040 --> 01:01:54,760
‫پرنده‌های "کاکایی" بودن
‫"چکاوک‌های کبود بال" بودن

852
01:01:57,240 --> 01:02:00,600
‫این یه نقشه از همین
‫ناحیه توی 25 سال پیشه

853
01:02:00,760 --> 01:02:05,120
‫همون موقع هم شاید بشه
‫گفت هنوز یک سوم منطقه جنگله

854
01:02:06,160 --> 01:02:11,320
‫رنگ‌های آبی و سبز هم کمرنگ‌تر شدن
‫و غیره و غیره...

855
01:02:12,480 --> 01:02:15,000
‫پرنده‌ها دیگه کم‌کم غیب‌شون میزنه

856
01:02:15,160 --> 01:02:19,680
‫چکاوک کبود بال که کلا ناپدید میشه

857
01:02:21,880 --> 01:02:23,920
‫اینم یه نقشه از همین ناحیه برای الانه

858
01:02:25,480 --> 01:02:27,400
‫سبز هم هست

859
01:02:27,480 --> 01:02:28,720
‫ولی تکه تکه‌ست

860
01:02:28,840 --> 01:02:32,920
‫کلش یه تصویر از زواله

861
01:02:33,040 --> 01:02:37,520
‫تا پونزده سال دیگه شاید هم کمتر
‫دیگه همه‌ش میره، کل جنگل‌ها از بین میرن

862
01:02:38,320 --> 01:02:39,360
‫برای همیشه

863
01:02:39,440 --> 01:02:43,640
‫بعد تو میگی... مردم میگن جهان
‫تغییر می‌کنه، فرهنگ تغییر میکنه

864
01:02:43,800 --> 01:02:46,320
‫شیوه‌های قدیمی زندگی تسلیم شیوه‌های
‫جدید میشن، این چیزیه که اتفاق می‌افته

865
01:02:46,400 --> 01:02:49,080
‫و منم این رو درک می‌کنم، واقعا میگم

866
01:02:49,240 --> 01:02:54,840
‫و جای این جنگل‌ها رو جاده‌ها می‌گیرن

867
01:02:55,520 --> 01:02:56,960
‫صنایع جاشون رو میگیره، مدارس

868
01:02:57,120 --> 01:03:01,160
‫وضعیت مردم بهتر میشه،
‫سالم‌ترن، تحصیلات بهتری دارن

869
01:03:01,280 --> 01:03:02,880
‫ولی این اتفاق نمی‌افته
‫نمی‌افته

870
01:03:03,000 --> 01:03:05,960
‫همه‌چیز فقط داره نابود میشه

871
01:03:06,080 --> 01:03:08,080
‫هیچ چیزی ساخته نمیشه

872
01:03:08,200 --> 01:03:10,600
‫از قیافه‌ت میتونم بگم که این
‫چیزها فقط حوصله‌ت رو سر می‌بره

873
01:03:10,760 --> 01:03:12,320
‫نه نه نه نه

874
01:03:12,400 --> 01:03:14,200
‫نه نه عه ...

875
01:03:15,960 --> 01:03:17,880
‫فقط ذهنم جای دیگه‌ای بود.

876
01:03:19,120 --> 01:03:24,720
‫راستش رو بهت بگم من باید از
‫تو یه سوال جواب کوچیکی بکنم

877
01:03:26,120 --> 01:03:29,040
‫و نمی‌دونم از کجا شروع کنم
‫چون خجالت‌زده‌م میکنه

878
01:03:30,280 --> 01:03:32,440
‫- سوال جواب؟
‫- آره

879
01:03:32,560 --> 01:03:36,200
‫ولی یه سوال جواب کوچیک

880
01:03:36,320 --> 01:03:38,600
‫میشه که ...
‫میشه بشینیم؟

881
01:03:38,720 --> 01:03:40,120
‫آره

882
01:03:40,240 --> 01:03:41,560
‫آره

883
01:03:47,640 --> 01:03:48,600
‫خیلی‌خب

884
01:03:52,040 --> 01:03:53,480
‫خیلی‌خب

885
01:03:57,440 --> 01:04:01,280
‫در مورد یه جوون خاصه

886
01:04:05,880 --> 01:04:07,280
‫در مورد سونیاست

887
01:04:13,560 --> 01:04:15,000
‫از سونیا خوشت میاد؟

888
01:04:16,040 --> 01:04:17,200
‫آره

889
01:04:18,520 --> 01:04:20,160
‫آره خیلی

890
01:04:21,640 --> 01:04:24,040
‫ولی خب به عنوان یه
‫زن هم ازش خوشت میاد؟

891
01:04:33,240 --> 01:04:34,600
‫نه

892
01:04:38,720 --> 01:04:39,960
‫نه

893
01:04:43,320 --> 01:04:46,320
‫خیلی‌خب فقط دو سه کلمه
‫دیگه میگیم و بعد دیگه تمومه

894
01:04:50,200 --> 01:04:53,760
‫و این اواخر متوجه هیچ تغییری توش نشدی؟

895
01:04:53,880 --> 01:04:55,120
‫نه

896
01:04:57,160 --> 01:04:58,400
‫نه

897
01:04:59,040 --> 01:05:00,640
‫به هیچ وجه

898
01:05:00,800 --> 01:05:03,480
‫خب اون در عذابه

899
01:05:05,120 --> 01:05:06,520
‫مایکل

900
01:05:07,240 --> 01:05:08,840
‫داره رنج می‌کشه

901
01:05:10,880 --> 01:05:12,600
‫و تو باید این رو درک کنی

902
01:05:16,440 --> 01:05:18,520
‫دیگه نباید بیای اینجا

903
01:05:30,560 --> 01:05:32,280
‫این عه ...

904
01:05:35,160 --> 01:05:36,800
‫این...

905
01:05:39,360 --> 01:05:41,120
‫من واسه این چیزها خیلی پیرم

906
01:05:45,600 --> 01:05:47,800
‫و به هرحال وقتش رو هم ندارم

907
01:05:49,960 --> 01:05:51,640
‫خیلی‌خب

908
01:05:56,080 --> 01:05:57,720
‫خیلی‌خب تموم شد

909
01:06:01,560 --> 01:06:03,960
‫حالا من سرخ شدم

910
01:06:04,600 --> 01:06:06,480
‫منظورم اینه اگه داره رنج می‌کشه

911
01:06:07,320 --> 01:06:09,120
‫نمی‌خوام که رنج بکشه

912
01:06:13,280 --> 01:06:15,280
‫فقط یه چیزی هست که درک نمی‌کنم

913
01:06:17,600 --> 01:06:20,720
‫چرا تو باید من رو توی این
‫موقعیت سوال و جواب می‌ذاشتی؟

914
01:06:20,840 --> 01:06:23,040
‫- منظورت چیه؟
‫- دست بردار

915
01:06:26,240 --> 01:06:27,760
‫دست بردار

916
01:06:30,080 --> 01:06:32,920
‫خیلی خوب میدونی که من هر روز اومدم اینجا

917
01:06:35,080 --> 01:06:38,120
‫خیلی خوب هم میدونی که چرا اومدم

918
01:06:40,320 --> 01:06:43,040
‫خیلی خوب میدونی

919
01:06:44,480 --> 01:06:46,000
‫بخاطر کی می‌اومدم

920
01:06:50,800 --> 01:06:52,720
‫ببخشید من گیج شدم

921
01:06:52,840 --> 01:06:54,400
‫باشه

922
01:06:55,520 --> 01:06:57,360
‫خب... عه...

923
01:06:58,000 --> 01:06:59,840
‫دیگه چی می‌تونم بگم؟

924
01:07:01,440 --> 01:07:03,080
‫تو منو داری

925
01:07:06,440 --> 01:07:10,560
‫و تو این رو می‌دونستی
‫حتی بدون این سوال جواب قلابی

926
01:07:13,240 --> 01:07:15,280
‫من تسلیم توام

927
01:07:17,400 --> 01:07:19,240
‫من رو بپذیر

928
01:07:21,800 --> 01:07:23,440
‫من رو داشته باش

929
01:07:27,680 --> 01:07:29,800
‫فکر می‌کنم یه سوءتفاهم ناجوری پیش اومده

930
01:07:29,880 --> 01:07:32,080
‫باشه من از اینجا میرم

931
01:07:35,280 --> 01:07:38,240
‫و دیگه هم برنمی‌گردم
‫هیچوقت

932
01:07:38,320 --> 01:07:39,960
‫همونطور که گفتی

933
01:07:42,480 --> 01:07:44,480
‫ولی می‌تونیم فقط یه فرصت داشته باشیم

934
01:08:17,040 --> 01:08:19,360
‫ایوان؟ ایوان؟

935
01:08:20,480 --> 01:08:21,760
‫تو باید بهم کمک کنی

936
01:08:21,880 --> 01:08:24,760
‫باید شوهرم رو راضی کنی
‫که ما همین الان از اینجا بریم

937
01:08:24,920 --> 01:08:28,160
‫باید امروز از اینجا بریم، الان!

938
01:08:28,280 --> 01:08:31,840
‫ایوان ما باید... تو باید کمکم کنی
‫ایوان می‌شنوی چی میگم؟

939
01:08:32,000 --> 01:08:33,960
‫- هلنا
‫- وای خدای من!

940
01:08:34,040 --> 01:08:36,240
‫هلنا؟ زن من کجاست؟

941
01:08:36,360 --> 01:08:38,320
‫من این پایینم الکساندر

942
01:08:38,440 --> 01:08:42,680
‫کجاست؟ نمی‌تونم هیچکس رو
‫توی این هزارتوی کوفتی پیدا کنم

943
01:08:42,840 --> 01:08:45,520
‫من این پایینم الکساندر

944
01:08:45,640 --> 01:08:48,440
‫مایکل چی گفت هلنا؟

945
01:08:48,600 --> 01:08:50,320
‫اوه سونیا!

946
01:08:51,400 --> 01:08:54,200
‫من ... من ... نه
‫بعدا بهت میگم

947
01:08:54,320 --> 01:08:56,120
‫داری می‌لرزی

948
01:08:56,240 --> 01:08:57,760
‫هلنا!

949
01:09:01,120 --> 01:09:02,960
‫آها فهمیدم!

950
01:09:06,880 --> 01:09:09,080
‫اون دیگه نمیاد اینجا، میاد؟

951
01:09:15,320 --> 01:09:17,120
‫نمیاد، میاد؟

952
01:09:20,880 --> 01:09:22,120
‫نه

953
01:09:28,360 --> 01:09:30,160
‫نه نمیاد

954
01:09:30,800 --> 01:09:32,280
‫باشه

955
01:09:33,960 --> 01:09:35,440
‫باشه

956
01:09:43,440 --> 01:09:45,160
‫وای خدایا!

957
01:09:59,280 --> 01:10:00,720
‫یا مسیح

958
01:10:02,560 --> 01:10:03,600
‫سونیا!

959
01:10:03,960 --> 01:10:05,240
‫بله؟

960
01:10:06,200 --> 01:10:07,360
‫بله؟

961
01:10:07,440 --> 01:10:08,880
‫سونیا بگیر بشین

962
01:10:09,000 --> 01:10:10,240
‫ببخشید

963
01:10:11,120 --> 01:10:12,800
‫تو هم همینطور لیام

964
01:10:12,920 --> 01:10:14,520
‫تو هم همینطور مورین

965
01:10:14,640 --> 01:10:16,000
‫و همینطور تو الیزابت

966
01:10:16,160 --> 01:10:17,720
‫کلا تو رو یادم رفته بود

967
01:10:19,880 --> 01:10:21,520
‫و ایوان، بله

968
01:10:21,640 --> 01:10:23,960
‫من رو که لازم نداری، مگه نه الکساندر؟

969
01:10:24,120 --> 01:10:25,120
‫چرا لازمت دارم

970
01:10:25,280 --> 01:10:27,000
‫لازمت دارم ایوان
‫مخصوصا تو رو

971
01:10:27,120 --> 01:10:28,560
‫چرا مخصوصا منو؟

972
01:10:28,680 --> 01:10:31,720
‫امروز خیلی کلافه به نظر میای ایوان

973
01:10:31,840 --> 01:10:33,520
‫حتی بیشتر از حد معمول

974
01:10:33,640 --> 01:10:35,640
‫اگه کاری کردم که اعصابت رو بهم ریخته

975
01:10:35,760 --> 01:10:40,720
‫تنها کاری که از دستم برمیاد اینه که ازت
‫تقاضای بخشش کامل و سریع داشته باشم

976
01:10:40,840 --> 01:10:43,040
‫برو به درک بابا الکساندر

977
01:10:43,160 --> 01:10:45,720
‫چی میخوای؟ بیا تمومش کنیم

978
01:10:45,840 --> 01:10:47,360
‫خیلی‌خب، باشه

979
01:10:47,480 --> 01:10:50,240
‫همه اینجان؟ خیلی‌خب

980
01:10:50,360 --> 01:10:50,400
‫*جملات ژولیوس سزار
‫در نمایشنامه‌ی شکسپیر

981
01:10:50,400 --> 01:10:54,840
‫دوستان، رومیان، هم‌وطنان
‫گوش‌هایتان را به من بسپارید

982
01:10:56,400 --> 01:10:57,920
‫نه، نه، نه، نه

983
01:10:58,400 --> 01:10:59,920
‫از شوخی گذشته

984
01:11:02,680 --> 01:11:05,080
‫راستش موضوع خیلی مهمیه

985
01:11:05,360 --> 01:11:10,360
‫همه‌تون رو اینجا جمع کردم رفقا
‫تا ازتون درخواست کمک کنم

986
01:11:12,120 --> 01:11:13,520
‫و مشورت

987
01:11:15,720 --> 01:11:17,440
‫من یه هنرمندم

988
01:11:19,560 --> 01:11:21,200
‫مردی اهل فیلم

989
01:11:21,360 --> 01:11:22,920
‫اهل ایده‌ها

990
01:11:23,080 --> 01:11:24,360
‫تصاویر

991
01:11:24,440 --> 01:11:26,080
‫احساسات...

992
01:11:26,240 --> 01:11:31,080
‫من همیشه یه جورایی به
‫جنبه‌ی عملی زندگی غریبه بودم

993
01:11:31,160 --> 01:11:33,560
‫ولی حالا پیر و مریضم

994
01:11:33,720 --> 01:11:38,280
‫واسه همین منطقیه که بخوام
‫یه تعوضی بکنم تا ... چی...

995
01:11:38,320 --> 01:11:40,720
‫تا بخوام به به اموراتم سر و سامونی بدم

996
01:11:40,880 --> 01:11:44,880
‫واقعیت اینه که فقط یه چیز قطعی
‫توی زندگی همه‌ی ما وجود داره

997
01:11:45,000 --> 01:11:49,120
‫الان به فکر خودم نیستم ولی
‫خب من یه زن جوون دارم

998
01:11:49,280 --> 01:11:51,840
‫و یه دختر ازدواج نکرده هم دارم

999
01:11:55,840 --> 01:11:57,360
‫خیلی‌خب

1000
01:11:58,600 --> 01:12:02,360
‫من دیگه نمی‌تونم توی روستا زندگی کنم

1001
01:12:04,440 --> 01:12:06,840
‫برای من غیرممکنه

1002
01:12:06,960 --> 01:12:12,560
‫انسان‌ها برای زندگی توی روستا طراحی نشدن

1003
01:12:15,240 --> 01:12:20,120
‫ولی زندگی توی شهر با درآمد
‫حاصل از این املاک هم غیرممکنه

1004
01:12:20,280 --> 01:12:22,400
‫پس لازمه ما یه راهی پیدا کنیم

1005
01:12:22,520 --> 01:12:28,880
‫تا یه درآمد ثابت، تضمینی
‫و قابل اطمینان داشته باشیم

1006
01:12:28,960 --> 01:12:31,640
‫و من فکر می‌کنم، فکر
‫می‌کنم یه راهی پیدا کردم

1007
01:12:31,760 --> 01:12:36,640
‫و من میخوام از این فرصت استفاده
‫کنم و نظر شما رو به پیشنهادم جلب کنم

1008
01:12:36,720 --> 01:12:39,440
‫اگه یه لحظه جزئیات چم
‫و خم کار رو بذاریم کنار

1009
01:12:39,600 --> 01:12:43,280
‫من به اصطلاح یه طرح کلی براتون دارم

1010
01:12:43,360 --> 01:12:48,160
‫املاک ما سالانه سودی کمتر از دو درصد داره

1011
01:12:48,320 --> 01:12:52,000
‫پیشنهاد من اینه که این املاک رو بفروشیم

1012
01:12:52,080 --> 01:12:54,400
‫اگه این پول رو سرمایه گذاری کنیم

1013
01:12:54,560 --> 01:12:57,480
‫که از فروش املاک دست‌مون
‫اومده بذاریم توی بورس و سهام

1014
01:12:57,560 --> 01:12:59,000
‫اونوقت سود سالانه‌مون

1015
01:12:59,160 --> 01:13:02,320
‫میرسه به حدود پنج تا هفت درصد

1016
01:13:02,440 --> 01:13:06,280
‫ممکنه حتی سود مازاد هم دستمون بیاد

1017
01:13:06,400 --> 01:13:10,320
‫که می‌تونیم ازش برای سرمایه‌گذاری
‫روی یه ملک متوسط استفاده کنیم

1018
01:13:10,440 --> 01:13:13,680
‫مثلا بگیم توی جزیره‌ی "من"
‫(جزیره‌ای نیمه مختار در دریای ایرلند)

1019
01:13:15,680 --> 01:13:18,560
‫خیلی‌خب، ببخشید، ببخشید
‫ببخشید، ببخشید

1020
01:13:22,000 --> 01:13:23,680
‫فکر کنم دارم کر میشم

1021
01:13:25,000 --> 01:13:28,280
‫میشه دوباره حرفت رو بگی الکساندر؟

1022
01:13:28,400 --> 01:13:30,200
‫حتما ایوان، عه...

1023
01:13:31,280 --> 01:13:32,520
‫چیزی که در مورد جزیره‌ی "من" گفتم؟

1024
01:13:32,680 --> 01:13:35,480
‫نه نه، جزیره رو کار ندارم
‫یه چیز دیگه هم گفتی

1025
01:13:37,080 --> 01:13:40,160
‫میخوام املاک رو بفروشم ایوان

1026
01:13:40,280 --> 01:13:42,600
‫آره، آره!

1027
01:13:42,760 --> 01:13:44,600
‫همین بود

1028
01:13:44,720 --> 01:13:46,320
‫خب خیالم راحت شد

1029
01:13:46,400 --> 01:13:48,080
‫پس من کر نمیشم

1030
01:13:51,440 --> 01:13:52,960
‫محشره.

1031
01:13:53,040 --> 01:13:55,760
‫ایده‌ی خیلی محشریه

1032
01:13:56,680 --> 01:14:03,800
‫میشه ازت بپرسم اگه این کار رو کردی
‫اونوقت من و مادرم و سونیا باید چیکار کنیم؟

1033
01:14:03,960 --> 01:14:09,320
‫این بحث رو می‌ذاریم واسه
‫زمانی که وقتش برسه ایوان

1034
01:14:09,440 --> 01:14:11,800
‫یه چیزی الان به ذهنم رسید

1035
01:14:11,880 --> 01:14:14,480
‫همین الان، همین الان
‫دقیقا توی همین ثانیه

1036
01:14:14,640 --> 01:14:20,400
‫تا همین لحظه من مثل
‫یه احمق به تمام معنا فکر می‌کردم

1037
01:14:20,520 --> 01:14:25,000
‫درست تا این دقیقه داشتم
‫توی توهم دست و پا می‌زدم

1038
01:14:25,120 --> 01:14:28,760
‫توهم اینکه این املاک متعلق به سونیاست

1039
01:14:28,920 --> 01:14:33,160
‫پدرم این املاک رو به
‫عنوان جهیزیه برای آنا خرید

1040
01:14:33,280 --> 01:14:35,000
‫و دقیقا تا همین ثانیه

1041
01:14:35,120 --> 01:14:39,920
‫من انقدر ساده بودم که خیال میکردم این
‫املاک از آنا به دخترش سونیا ارث می‌رسه

1042
01:14:40,000 --> 01:14:42,480
‫البته که املاک متعلق به سونیاست

1043
01:14:42,480 --> 01:14:44,240
‫کسی این رو زیر سوال نبرده ایوان

1044
01:14:44,280 --> 01:14:48,040
‫در واقع حتی تا اونجا پیش میرم که بگم
‫تمام این سرمایه‌گذاری که من پیشنهاد دادم

1045
01:14:48,160 --> 01:14:49,800
‫بخاطر سود و صلاح سونیاست

1046
01:14:49,880 --> 01:14:52,480
‫خدای من!
‫واقعا چرنده 

1047
01:14:52,640 --> 01:14:55,080
‫چرنده، چرنده
‫این حرف‌ها کلا چرنده

1048
01:15:27,000 --> 01:15:30,240
‫ببخشید، حرفت رو تموم کن

1049
01:15:30,360 --> 01:15:35,080
‫متوجه نمیشم که چرا تو
‫انقدر ناراحت شدی ایوان

1050
01:15:35,200 --> 01:15:37,520
‫من نمیگم که این پیشنهاد ایده‌آلیه

1051
01:15:37,600 --> 01:15:42,040
‫اگه همه بهش اعتراض
‫دارن من که نمیام اصرار کنم

1052
01:15:42,200 --> 01:15:48,080
‫پدرم این ملک رو به سه
‫چهارم قیمتش خرید الکساندر

1053
01:15:48,160 --> 01:15:52,480
‫تونست این کار رو بکنه چون که
‫من از سهم خودم بخاطر آنا گذشتم

1054
01:15:52,560 --> 01:15:54,280
‫چون دوستش داشتم

1055
01:15:57,240 --> 01:15:58,800
‫خیلی دوستش داشتم

1056
01:16:03,800 --> 01:16:08,120
‫و بعد کار کردم
‫سال‌ها مثه یه گاو کار کردم

1057
01:16:08,240 --> 01:16:13,520
‫و تمام بدهی‌هایی که پدرم سر خرید
‫این ملک بالا آورده بود رو صاف کردم

1058
01:16:13,680 --> 01:16:19,160
‫تنها دلیلی که ای املاک زیر بار قسط و
‫بدهی نیست اینه که من خیلی سخت کار کردم

1059
01:16:19,320 --> 01:16:22,880
‫بیست و پنج سال تموم اینجا رو اداره کردم

1060
01:16:23,000 --> 01:16:24,840
‫و تمام اون مدت

1061
01:16:29,720 --> 01:16:31,760
‫اجاره‌ت رو هم بهت دادم

1062
01:16:31,840 --> 01:16:34,160
‫مثه یه جور مباشر

1063
01:16:34,240 --> 01:16:36,440
‫و توی اون مدت

1064
01:16:37,960 --> 01:16:40,600
‫حتی یه بار هم ازم تشکر نکردی

1065
01:16:40,760 --> 01:16:44,240
‫و مهم نبود چقدر درآمدمون کم باشه
‫که خیلی هم کم بود

1066
01:16:44,320 --> 01:16:47,120
‫هیچوقت واسه فرستادن
‫اجاره‌ برای تو کوتاهی نکردم

1067
01:16:47,200 --> 01:16:51,800
‫ایوان آخه من از کجا باید در مورد مثلا
‫اجاره یا اجاره‌نامه چیزی می‌دونستم

1068
01:16:51,920 --> 01:16:54,200
‫من چندان آدم اهل عملی نیستم

1069
01:16:54,320 --> 01:16:56,440
‫من تازه... من تازه... تازه اینو گفتم
‫همین الان بهت گفتم

1070
01:16:56,600 --> 01:16:58,640
‫می‌تونستی یه بخشی از اجاره رو برداری

1071
01:16:58,720 --> 01:17:01,120
‫می‌تونستی هرچی
‫میخوای واسه خودت بگیری

1072
01:17:01,200 --> 01:17:02,440
‫من اصلا متوجه هم نمیشدم

1073
01:17:02,560 --> 01:17:05,240
‫آها! پس داری میگی باید ازت دزدی می‌کردم؟

1074
01:17:05,360 --> 01:17:06,320
‫همین رو داری میگی؟

1075
01:17:06,400 --> 01:17:09,160
‫وای، وای! ایوان بیچاره‌ی احمق

1076
01:17:09,280 --> 01:17:11,200
‫اگه فقط یکم بیشتر از من پول می‌دزدید

1077
01:17:11,280 --> 01:17:15,120
‫اونوقت دیگه این گدای 
‫بدبختی نبود که امروز هست

1078
01:17:15,240 --> 01:17:16,200
‫ایوان، نه!

1079
01:17:16,360 --> 01:17:19,360
‫بیست و پنج سال تموم
‫من اینجا گیر افتاده بودم

1080
01:17:19,440 --> 01:17:23,120
‫مثه یه موش کور کوفتی
‫با این مادر دیوونه‌م

1081
01:17:23,200 --> 01:17:25,680
‫تمام چیزی که همیشه بهش فکر کردم تو بودی

1082
01:17:25,800 --> 01:17:29,840
‫کل روز، هر روز تمام چیزی
‫که ازش حرف می‌زدم تو بودی

1083
01:17:29,920 --> 01:17:32,800
‫و شب‌ها هم، هر شب فیلم‌های تو رو می‌دیدم

1084
01:17:32,960 --> 01:17:36,480
‫خدایا چقدر از فیلم‌های چرتت متنفرم

1085
01:17:36,600 --> 01:17:38,800
‫برای من صادقانه بگم
‫تو مثل خدا بودی

1086
01:17:38,920 --> 01:17:42,040
‫مثل یه ... یه موجودی از رده‌های بالاتر

1087
01:17:42,200 --> 01:17:45,080
‫فیلم‌های تو رو با همه وجود دیده بودم
‫هر صحنه‌ش رو حفظ بودم

1088
01:17:45,240 --> 01:17:47,800
‫تمام دیالوگ‌ها رو می‌دونستم
‫هنوزم تمام دیالوگ‌های چرتش رو میدونم

1089
01:17:47,880 --> 01:17:49,800
‫ولی حالا دارم حقیقت رو می‌بینم

1090
01:17:49,880 --> 01:17:53,080
‫تو اسم خودت رو گذاشتی هنرمند الکساندر

1091
01:17:53,240 --> 01:17:57,200
‫کارهای توی مطلقا هیچ ارزشی ندارن

1092
01:17:57,360 --> 01:17:59,560
‫هیچی! تموم شد دیگه
‫تو یه شیادی

1093
01:17:59,680 --> 01:18:02,360
‫همیشه شیاد بودی و
‫همیشه هم شیاد می‌مونی

1094
01:18:02,480 --> 01:18:05,040
‫نه از جات تکون نخور

1095
01:18:05,160 --> 01:18:07,280
‫حرفم تموم نشده

1096
01:18:07,360 --> 01:18:09,280
‫تو زندگی منو نابود کردی

1097
01:18:10,400 --> 01:18:12,200
‫من زندگی نکردم

1098
01:18:13,520 --> 01:18:15,720
‫نکردم، زندگیم رو تلف کردم

1099
01:18:15,800 --> 01:18:17,720
‫تلف کردم
‫تلف کردم

1100
01:18:17,880 --> 01:18:20,960
‫هدرش دادم!
‫چه کارهایی که می‌تونستم بکنم

1101
01:18:22,800 --> 01:18:24,360
‫ولی نکردم

1102
01:18:26,760 --> 01:18:28,360
‫من با استعدادم

1103
01:18:29,800 --> 01:18:31,560
‫با استعدادم

1104
01:18:33,560 --> 01:18:34,720
‫آدم باهوشی‌ام

1105
01:18:34,880 --> 01:18:38,400
‫من، من، من ... شجاعم

1106
01:18:38,960 --> 01:18:39,040
‫* رابرت برسون، فیلمساز فرانسوی

1107
01:18:39,040 --> 01:18:44,240
‫اگه اونجوری که می‌تونستم زندگی می‌کردم
‫ممکن بود منم یه... یه ... یه برسون باشم

1108
01:18:44,400 --> 01:18:46,240
‫می‌تونستم بشم...

1109
01:18:48,320 --> 01:18:50,520
‫یه ... یه ... ببخشید

1110
01:18:50,640 --> 01:18:52,080
‫یه اوزو* بشم
‫*یاسوجیرو اوزو کارگردان ژاپنی

1111
01:18:52,200 --> 01:18:54,960
‫تف بهش
‫حالیم نیست چی دارم میگم مامان

1112
01:18:55,080 --> 01:18:56,400
‫مامان

1113
01:18:56,520 --> 01:18:57,760
‫مامان باید چیکار کنم؟

1114
01:18:57,920 --> 01:19:02,280
‫کاری که باید بکنی مرد جوون اینه که
‫به حرف الکساندر گوش بدی و خفه شی

1115
01:19:15,320 --> 01:19:17,160
‫نه می‌دونم باید چیکار کنم

1116
01:19:24,800 --> 01:19:26,640
‫منو فراموش نمی‌کنی

1117
01:19:33,560 --> 01:19:35,200
‫روانی شده

1118
01:19:36,320 --> 01:19:40,760
‫دیگه روانی شده
‫عقلش رو از دست داده

1119
01:19:40,880 --> 01:19:45,200
‫باید از اینجا بره و همین
‫الان هم باید از اینجا بره

1120
01:19:45,280 --> 01:19:46,920
‫اون هیچه

1121
01:19:47,000 --> 01:19:49,120
‫اون پسر یه هیچِ کوفتیه

1122
01:19:49,200 --> 01:19:51,520
‫بابا نه
‫بابا تو باید مهربون باشی

1123
01:19:51,600 --> 01:19:53,520
‫فقط باید بهش توضیح بدی...

1124
01:19:53,640 --> 01:19:55,240
‫وای خدا ایوان!

1125
01:19:55,360 --> 01:19:57,480
‫ایوان، نه، نه، ایوان!

1126
01:19:57,640 --> 01:19:59,400
‫ایوان تفنگ رو بذار زمین

1127
01:19:59,520 --> 01:20:01,160
‫خفه‌شو هلنا خفه
‫کجاست این یارو؟

1128
01:20:01,320 --> 01:20:03,320
‫ایناهاش، ایناهاش
‫ایناهاش!

1129
01:20:03,480 --> 01:20:04,760
‫ایناهاش!

1130
01:20:04,880 --> 01:20:06,880
‫یا مسیح!

1131
01:20:07,840 --> 01:20:09,200
‫یا مسیح! لعنت بهش!

1132
01:20:10,000 --> 01:20:11,160
برو به درک

1133
01:20:11,360 --> 01:20:12,960
‫خدایا گندش بزنن

1134
01:20:14,040 --> 01:20:15,360
لعنت بهت

1135
01:20:15,480 --> 01:20:17,000
‫خدایا
‫این چی بود

1136
01:20:17,120 --> 01:20:18,840
‫یا مسیح

1137
01:20:19,720 --> 01:20:21,360
‫یا مسیح

1138
01:20:21,480 --> 01:20:24,720
‫احمق کوفتی
‫بی شعور لعنتی

1139
01:20:32,600 --> 01:20:34,160
‫خطا زدم

1140
01:20:53,640 --> 01:20:55,560
‫♪ اگر بروی ♪

1141
01:20:57,480 --> 01:20:59,680
‫♪در این روز تابستانی ♪

1142
01:21:02,560 --> 01:21:05,160
‫♪ پس احتمالا همراه خودت ♪

1143
01:21:06,000 --> 01:21:08,600
‫♪خورشید را هم خواهی برد ♪

1144
01:21:11,200 --> 01:21:14,000
‫♪تمام پرندگانی که پرواز می‌کردند ♪

1145
01:21:15,320 --> 01:21:17,440
‫♪در آسمان تابستان را ♪

1146
01:21:18,680 --> 01:21:22,040
‫♪وقتی که عشق‌مان تازه بود♪

1147
01:21:23,400 --> 01:21:25,400
‫♪و قلب‌هایمان در اوج ♪

1148
01:21:27,120 --> 01:21:29,520
‫♪و روزها نورس بودند♪

1149
01:21:31,160 --> 01:21:33,840
‫♪و شب‌ها دراز♪

1150
01:21:35,000 --> 01:21:37,520
‫♪و ماه ثابت ایستاده بود♪

1151
01:21:38,560 --> 01:21:42,000
‫♪بخاطر آواز پرنده‌های شبخوان♪

1152
01:21:43,160 --> 01:21:45,280
‫♪ اگر تو بروی ♪

1153
01:21:46,240 --> 01:21:48,080
‫♪ اگر تو بروی ♪

1154
01:21:49,320 --> 01:21:52,400
‫♪ اگر تو

1155
01:21:54,320 --> 01:21:56,680
‫بروی ♪

1156
01:22:01,880 --> 01:22:04,840
‫♪اما اگر بمانی ♪

1157
01:22:07,320 --> 01:22:10,040
‫♪برایت روزی خواهم ساخت♪

1158
01:22:11,200 --> 01:22:16,120
‫♪که مانندش هرگز نبوده♪

1159
01:22:16,920 --> 01:22:22,560
‫♪و هرگز نخواهد بود♪

1160
01:22:24,600 --> 01:22:27,040
‫♪ بر روی خورشید خواهیم راند♪

1161
01:22:28,440 --> 01:22:31,080
‫♪سوار بر باران خواهیم شد♪

1162
01:22:31,920 --> 01:22:34,520
‫♪ و با درختان حرف خواهیم زد♪

1163
01:22:35,960 --> 01:22:38,640
‫♪و به پرستش باد می‌نشینیم♪

1164
01:22:40,400 --> 01:22:43,560
‫♪ پس از آن اگر بروی♪

1165
01:22:44,720 --> 01:22:47,120
‫♪من درک می‌کنم♪

1166
01:22:48,560 --> 01:22:52,000
‫♪ برایم آنقدری عشق باقی بگذار♪

1167
01:22:52,080 --> 01:22:56,120
‫♪تا در میان دست‌هایم بگیرم♪

1168
01:22:56,880 --> 01:22:59,480
‫♪اگر تو بروی♪

1169
01:23:01,200 --> 01:23:03,600
‫♪چنان که می‌دانم ناچار به رفتنی♪

1170
01:23:06,000 --> 01:23:13,000
‫♪چیزی در این دنیا باقی نخواهد ماند
‫که بتوان به آن اطمینان کرد♪

1171
01:23:14,480 --> 01:23:17,560
‫♪تنها اتاقی خالی♪

1172
01:23:36,240 --> 01:23:37,880
‫میخوای دست بجنبونی مورین؟

1173
01:23:40,840 --> 01:23:43,920
‫هر لحظه ممکنه صدامون کنند برای خداحافظی

1174
01:23:44,040 --> 01:23:47,080
‫تقریبا کارم تمومه لیام
‫تقریبا تمومه

1175
01:23:47,200 --> 01:23:49,480
‫فقط باید بذارم یکم هوا بیاد اینجا

1176
01:23:51,040 --> 01:23:53,640
‫یکم نور بنداز روی این وضعیت‌
‫(شرایط رو توضیح بده)

1177
01:23:53,800 --> 01:23:55,280
‫یا مسیح

1178
01:23:55,440 --> 01:23:57,560
‫دارن میرن لیل* مورین
‫* شهری در شمال فرانسه

1179
01:23:58,640 --> 01:24:01,200
‫دارن میرن که توی لیل زندگی کنن

1180
01:24:01,320 --> 01:24:03,720
‫خودشون رو توی بد دردسری انداختن

1181
01:24:03,800 --> 01:24:07,160
‫هلنا گفت من حتی یه ثانیه‌ی
‫دیگه هم اینجا زندگی نمی‌کنم

1182
01:24:07,320 --> 01:24:08,720
‫ما میریم لیل

1183
01:24:08,800 --> 01:24:11,200
‫میریم همون لیل زندگی می‌کنیم

1184
01:24:12,160 --> 01:24:16,560
‫اصلا نمی‌دونم چرا حالا
‫انقدر روی لیل اصرار داشت

1185
01:24:17,640 --> 01:24:19,440
‫خب اینطوری بهتره

1186
01:24:19,560 --> 01:24:21,360
‫به هرحال لیام ...

1187
01:24:22,520 --> 01:24:24,440
‫واقعا که مایه‌ی رسواییه

1188
01:24:28,000 --> 01:24:30,200
‫ننگ مطلق! اسلحه!

1189
01:24:30,320 --> 01:24:32,040
‫بله، اسلحه!

1190
01:24:33,000 --> 01:24:34,320
‫افتضاحه

1191
01:24:35,400 --> 01:24:38,480
‫واقعا کنایه‌آمیزه
‫وقتی که بهش فکر میکنی

1192
01:24:38,560 --> 01:24:40,760
‫چون مثه فیلم‎‌ها شده بود

1193
01:24:46,680 --> 01:24:48,720
‫خب فیلمی نبود که من بخوام ببینم

1194
01:24:49,960 --> 01:24:51,880
‫حالا که به هرحال همه‌چیز
‫به حالت عادی برگشته

1195
01:24:52,000 --> 01:24:53,720
‫ناهار ساعت یک ظهره

1196
01:24:53,840 --> 01:24:55,000
‫صبحونه ساعت هشت صبح

1197
01:24:55,160 --> 01:24:58,440
‫و ساعت شش غروب هم شامت رو میخوری لیام

1198
01:24:58,520 --> 01:25:00,080
‫آره، آره

1199
01:25:00,240 --> 01:25:01,520
‫آره

1200
01:25:04,560 --> 01:25:06,280
‫مورین

1201
01:25:08,760 --> 01:25:11,280
‫امروز صبح داشتم توی روستا راه می‌رفتم

1202
01:25:12,640 --> 01:25:16,400
‫و اون یاروی روزنامه‌چی
‫بیرون مغازه‌ش بود و من رو دید

1203
01:25:16,480 --> 01:25:17,800
‫و پشتم داد زد

1204
01:25:17,920 --> 01:25:21,200
‫تو راهی که بری خونه‌ی
‫سونیا، مگه نه چاله؟

1205
01:25:21,280 --> 01:25:25,320
‫یه بانک غذای کوچولوی شخصی اونجا
‫واسه خودت دست و پا کردی مگه نه؟

1206
01:25:35,760 --> 01:25:37,800
‫بدجوری دردناک بود حرفش

1207
01:25:44,880 --> 01:25:46,120
‫بیا اینجا

1208
01:25:51,040 --> 01:25:53,160
‫بدو بیا
‫نه نه نه نه نه

1209
01:25:54,840 --> 01:25:55,800
‫خیلی‌خب

1210
01:26:00,320 --> 01:26:02,400
‫این همه مدت کجا بودی، ها؟

1211
01:26:04,960 --> 01:26:06,800
‫مایکل میشه دست از سر من ...
‫وای خدایا

1212
01:26:06,960 --> 01:26:08,040
‫لیام، مورین!

1213
01:26:08,200 --> 01:26:11,280
‫میشه همگی یه مدت دست از
‫سر من بردارن و تنهام بذارن؟

1214
01:26:11,400 --> 01:26:15,120
‫دیگه تحملش رو ندارم
‫که تمام مدت زیرنظر باشم

1215
01:26:15,240 --> 01:26:18,040
‫ببخشید ایوان ببخشید
‫حق با توئه، ما میریم دیگه

1216
01:26:18,200 --> 01:26:19,160
‫ممنون

1217
01:26:19,320 --> 01:26:21,640
‫تو ایوان یه سوسیس کوچولوی کودنی

1218
01:26:23,200 --> 01:26:24,640
‫شنیدی چی گفتم وانیا؟

1219
01:26:29,040 --> 01:26:30,800
‫یه سوسیس کوچولوی کودنی

1220
01:26:36,440 --> 01:26:38,280
‫مایکل به تو هم گفتم بری
‫و جدی هم گفتم

1221
01:26:38,360 --> 01:26:42,960
‫من جایی نمیرم ایوان. تا وقتی که تو
‫چیزی رو که ازم گرفتی بهم پس بدی

1222
01:26:43,080 --> 01:26:44,440
‫من چیزی از تو نگرفتم

1223
01:26:44,600 --> 01:26:48,440
‫خیلی‌خب من تا دو دقیقه
‫دیگه هم صبوری به خرج میدم

1224
01:26:48,560 --> 01:26:50,160
‫بعدش دیگه دست به خشونت میزنم

1225
01:26:50,280 --> 01:26:51,520
‫- باشه
‫- باشه

1226
01:26:51,600 --> 01:26:53,440
‫- خوبه
‫- خوبه

1227
01:26:58,440 --> 01:27:00,160
‫چه احمقی از خودم ساختم!

1228
01:27:02,720 --> 01:27:04,440
‫بهش شلیک کردم!

1229
01:27:04,560 --> 01:27:06,000
‫دو بار!

1230
01:27:07,040 --> 01:27:08,760
‫و خطا هم زدم

1231
01:27:09,840 --> 01:27:12,040
‫دو بار!

1232
01:27:13,960 --> 01:27:16,400
‫هیچوقت نمی‌تونم خودم رو بابت این ببخشم

1233
01:27:18,200 --> 01:27:21,000
‫وقتی بهش فکر کنی خنده‌داره
‫من اقدام به قتل کردم!

1234
01:27:21,160 --> 01:27:23,600
‫ولی به نظر نمیاد کسی
‫بخواد کاری واسش بکنه

1235
01:27:27,400 --> 01:27:29,560
‫زنگ نزدن پلیس
‫ندادن من رو بازداشت کنن

1236
01:27:29,720 --> 01:27:31,280
‫که این معنی رو میده که
‫لابد فکر می‌کنن من دیوونه‌م

1237
01:27:31,360 --> 01:27:33,080
‫هه! من دیوونه‌م!

1238
01:27:33,240 --> 01:27:34,840
‫من دیوونه‌م!

1239
01:27:39,320 --> 01:27:42,320
‫من دیدم که با هلنا چیکار کردی مایکل

1240
01:27:42,360 --> 01:27:44,240
‫میدونم چیکار کردی ایوان

1241
01:27:51,120 --> 01:27:53,360
‫خیلی شرمنده‌م

1242
01:27:58,520 --> 01:28:00,720
‫اگه کوچکترین ایده‌ای داشتی...

1243
01:28:02,840 --> 01:28:05,560
‫که چقدر حس شرمندگی دارم

1244
01:28:10,200 --> 01:28:12,280
‫میتونی تصور کنی اگه ممکن بود

1245
01:28:13,400 --> 01:28:16,560
‫که تماما روش زندگیت رو عوض کنی

1246
01:28:18,880 --> 01:28:22,800
‫که به زندگیت نگاه کنی و از خودت
‫بپرسی از زندگیت تموم میشد چیکار میکرد؟

1247
01:28:23,960 --> 01:28:25,680
‫زندگی قدیمیت
‫دیگه تموم شده

1248
01:28:26,760 --> 01:28:31,000
‫و بعد چیزی که از زندگی
‫واقعیت مونده رو برداری

1249
01:28:32,800 --> 01:28:34,800
‫و درست زندگیش کنی.

1250
01:28:38,560 --> 01:28:40,200
‫چجوری این کار رو بکنم؟

1251
01:28:42,760 --> 01:28:44,400
‫از کجا شروع کنم؟

1252
01:28:45,560 --> 01:28:47,560
‫اینا حواس پرتیه ایوان

1253
01:28:49,040 --> 01:28:52,080
‫فقط میخوای حواسم رو پرت کنی
‫چیزی که گرفتی رو بهم پس بده

1254
01:28:52,200 --> 01:28:54,480
‫من چیزی از تو نگرفتم مایکل

1255
01:28:54,600 --> 01:28:59,280
‫یه بطری مورفین از کیف من برداشتی

1256
01:29:04,200 --> 01:29:05,160
‫ببین ایوان

1257
01:29:06,760 --> 01:29:08,600
‫اگه اصرار داری که خودت رو بکشی

1258
01:29:08,760 --> 01:29:12,640
‫پس برو وسط جنگل و یه تیر بزن وسط صورتت

1259
01:29:12,720 --> 01:29:16,840
‫ولی مورفین من رو پس بده
‫وگرنه میگن من بهت دادمش

1260
01:29:18,760 --> 01:29:20,520
‫واقعا به چنین شایعاتی نیاز ندارم

1261
01:29:21,560 --> 01:29:23,280
‫سونیا

1262
01:29:23,400 --> 01:29:27,720
‫دایی ایوانت یه بطری مورفین
‫از وسایل پزشکی من برداشته

1263
01:29:27,800 --> 01:29:29,080
‫و پسش هم نمیده

1264
01:29:29,240 --> 01:29:30,760
‫حقیقت نداره

1265
01:29:34,200 --> 01:29:35,560
‫داره؟

1266
01:29:36,840 --> 01:29:38,480
‫حقیقت نداره

1267
01:29:44,600 --> 01:29:47,480
‫باید دست از این کارهایی که
‫سرمون میاری برداری دایی ایوان

1268
01:29:53,040 --> 01:29:54,800
‫پسش بده

1269
01:29:58,200 --> 01:30:00,320
‫تو خیلی آدم خوبی هستی

1270
01:30:00,440 --> 01:30:02,760
‫این کار رو با من نکن دایی ایوان

1271
01:30:02,840 --> 01:30:06,680
‫خدای من! باشه
‫سونیا، باشه، باشه سونیا

1272
01:30:06,800 --> 01:30:09,480
‫سونیا، بگیر سونیا

1273
01:30:09,640 --> 01:30:11,680
‫وای خدای من
‫باورم نمیشه

1274
01:30:16,920 --> 01:30:20,400
‫الان دیگه باید برگردم سرکار سونیا

1275
01:30:20,520 --> 01:30:22,440
‫زود

1276
01:30:22,520 --> 01:30:25,040
‫یا نمی‌دونم...
‫نمی‌دونم

1277
01:30:25,200 --> 01:30:28,560
‫نمی‌دونم... نمی‌دونم چیکار باید بکنم.

1278
01:30:29,880 --> 01:30:30,840
‫ایوان!

1279
01:30:30,960 --> 01:30:33,360
‫نه، نه، نه، نه،نه
‫نه، نه

1280
01:30:33,480 --> 01:30:35,000
‫نه هلنا، الان نه، الان نه!

1281
01:30:35,120 --> 01:30:38,960
‫نه ایوان الکساندر میخواد قبل
‫از رفتن‌مون باهات صحبت کنه

1282
01:30:39,040 --> 01:30:41,720
‫میخواد باهات حرف بزنه، جدی میگم

1283
01:30:41,840 --> 01:30:42,880
‫نه نه نه نه

1284
01:30:43,040 --> 01:30:44,960
‫بجنب دایی ایوان

1285
01:30:45,080 --> 01:30:46,720
‫منم باهات میام
‫منم باهات میام

1286
01:30:46,880 --> 01:30:48,040
‫نه!

1287
01:30:49,280 --> 01:30:52,080
‫بیخیال، تو و بابا که باید
‫در نهایت دوست بشین باهم

1288
01:30:54,480 --> 01:30:56,320
‫بیا دیگه، من گرفتمت

1289
01:30:58,800 --> 01:31:00,240
‫بجنب

1290
01:31:00,360 --> 01:31:01,960
‫وای خدای من

1291
01:31:12,240 --> 01:31:13,840
‫من دارم میرم مایکل

1292
01:31:17,440 --> 01:31:19,200
‫به این زودی؟

1293
01:31:19,360 --> 01:31:20,840
‫آره

1294
01:31:21,960 --> 01:31:23,600
‫همه وسایل رو جمع کردیم

1295
01:31:25,080 --> 01:31:26,400
‫درسته

1296
01:31:27,800 --> 01:31:29,160
‫درسته!

1297
01:31:32,320 --> 01:31:33,960
‫خداحافظ هلنا

1298
01:31:40,080 --> 01:31:41,720
‫بای بای

1299
01:31:56,160 --> 01:31:57,480
‫ترسیدی، مگه نه؟

1300
01:31:57,560 --> 01:32:00,160
‫میخوام قبل از رفتنم یه چیزی بهت بگم

1301
01:32:00,240 --> 01:32:02,760
‫ازت میخوام که به من احترام بذاری

1302
01:32:08,600 --> 01:32:10,880
‫میخوام بیشتر از این
‫حرف‌ها به من احترام بذاری

1303
01:32:11,880 --> 01:32:16,080
‫میخوام به این که کی هستم
‫و چی میخوام احترام بذاری

1304
01:32:16,200 --> 01:32:20,320
‫و همینطور به تصمیمی که گرفتم

1305
01:32:22,440 --> 01:32:24,200
‫فقط با من بمون

1306
01:32:24,360 --> 01:32:25,720
‫خواهش میکنم

1307
01:32:26,960 --> 01:32:28,000
‫نه

1308
01:32:28,080 --> 01:32:29,640
‫فقط بمون

1309
01:32:30,320 --> 01:32:31,560
‫خواهش میکنم

1310
01:32:32,040 --> 01:32:33,760
‫- من خسته‌م
‫- بمون

1311
01:32:34,800 --> 01:32:36,720
‫- فقط بمون
‫- نه نه نه

1312
01:32:40,760 --> 01:32:42,120
‫فقط بمون

1313
01:32:46,320 --> 01:32:48,240
‫نه، نه، نه، نه، نه!

1314
01:32:48,920 --> 01:32:51,000
‫برات آرزوی موفقیت زیادی دارم

1315
01:32:51,120 --> 01:32:52,440
‫باشه

1316
01:32:56,840 --> 01:32:58,360
‫پس دیگه تموم شد

1317
01:33:02,040 --> 01:33:03,760
‫خیلی‌خب

1318
01:33:03,920 --> 01:33:06,680
‫میخوام یه فیلم در مورد
‫همه‌ی این ماجراها بسازم

1319
01:33:08,360 --> 01:33:13,080
‫یه فیلم درباره‌ی اینکه آدم
‫چجوری باید زندگی کنه

1320
01:33:13,160 --> 01:33:15,520
‫ایوان ممنون بابت عذرخواهیت

1321
01:33:16,920 --> 01:33:21,640
‫فقط میتونم امیدوار باشم که از
‫ته قلبت عذرخواهی من رو هم قبول کنی

1322
01:33:21,800 --> 01:33:24,680
‫نگران نباش الکساندر
‫دیگه همه‌چیز برمیگرده به حالت قبلیش

1323
01:33:24,800 --> 01:33:26,560
‫بازم اجاره رو برات می‌فرستم

1324
01:33:29,880 --> 01:33:31,560
‫خب ممنونم ایوان

1325
01:33:33,600 --> 01:33:35,200
‫خب خداحافظ الیزابت

1326
01:33:35,320 --> 01:33:38,000
‫الکساندر اون عکس‌هایی رو یادت میاد

1327
01:33:38,120 --> 01:33:41,320
‫که من کنار پیانو از تو و آنا گرفتم؟

1328
01:33:41,400 --> 01:33:43,560
‫میتونی لطفا اونا رو برام بفرستی؟

1329
01:33:50,720 --> 01:33:51,800
‫حتما الیزابت

1330
01:33:51,960 --> 01:33:53,240
‫ممنون

1331
01:33:59,440 --> 01:34:01,640
‫خداحافظ الکساندر کبیر

1332
01:34:03,280 --> 01:34:04,840
‫لطفا ما رو فراموش نکن

1333
01:34:04,920 --> 01:34:07,120
‫خداحافظ لیام
‫معلومه که فراموش نمی‌کنم

1334
01:34:07,280 --> 01:34:08,840
‫و خداحافظ الیزابت

1335
01:34:08,920 --> 01:34:11,200
‫و ... و ... خداحافظ همگی

1336
01:34:11,360 --> 01:34:13,800
‫از همگی بابت مصاحبتتون ممنونم

1337
01:34:13,960 --> 01:34:16,360
‫همه‌تون رو خیلی تحسین می‌کنم

1338
01:34:16,440 --> 01:34:19,920
‫ولی قبل از اینکه برم
‫اجازه بدین یه چیزی بگم

1339
01:34:22,480 --> 01:34:27,400
‫کاری رو انجام بدین که
‫نیاز فوری به انجامش دارین

1340
01:34:31,520 --> 01:34:37,000
‫مردم همیشه باید کارهایی
‫رو بکنن که نیازی ضروری

1341
01:34:39,200 --> 01:34:40,920
‫به انجامش داشته باشن

1342
01:34:43,400 --> 01:34:45,240
‫این چه چرت و پرتیه دیگه؟

1343
01:34:52,320 --> 01:34:53,640
‫خداحافظ ایوان

1344
01:34:53,760 --> 01:34:55,520
‫خداحافظ هلنا

1345
01:34:56,520 --> 01:34:58,800
‫نمیخوای بیای بیرون و واسم دست تکون بدی؟

1346
01:34:58,880 --> 01:35:00,200
‫نه

1347
01:35:02,320 --> 01:35:03,960
‫نه نمی‌تونم

1348
01:35:04,040 --> 01:35:05,600
‫بقیه میان ولی

1349
01:35:05,760 --> 01:35:07,480
‫من ولی نمی‌تونم

1350
01:35:10,600 --> 01:35:12,120
‫باشه

1351
01:35:13,760 --> 01:35:15,280
‫خداحافظ ایوان

1352
01:35:18,280 --> 01:35:19,880
‫خداحافظ هلنا

1353
01:35:31,120 --> 01:35:32,880
‫رفتش

1354
01:36:36,600 --> 01:36:38,840
‫رفتن!

1355
01:36:42,160 --> 01:36:43,920
‫شکرت

1356
01:36:48,320 --> 01:36:49,360
‫خدا

1357
01:36:54,440 --> 01:36:56,000
‫اون‌ها رفتن

1358
01:37:00,320 --> 01:37:02,040
‫امیدوارم سفرشون خوب باشه

1359
01:37:05,400 --> 01:37:08,480
‫بجنب دایی ایوان بیا یه سری
‫از این کارها رو تموم کنیم، باشه؟

1360
01:37:10,280 --> 01:37:12,040
‫برگردیم سرکار

1361
01:37:14,520 --> 01:37:16,280
‫روبراهی مایکل؟

1362
01:37:18,040 --> 01:37:19,880
‫آره منم دیگه باید برم

1363
01:37:24,680 --> 01:37:26,440
‫صدای اینجا...

1364
01:37:36,000 --> 01:37:37,400
‫سکوت

1365
01:37:41,560 --> 01:37:43,280
‫دلم نمیخواد برم

1366
01:37:47,320 --> 01:37:49,360
‫خب دوباره کی می‌بینیمت مایکل؟

1367
01:37:50,200 --> 01:37:51,800
‫نمی‌دونم سونیا

1368
01:37:59,160 --> 01:38:01,080
‫چاییت رو نخوردی مایکل

1369
01:38:05,760 --> 01:38:08,120
‫چندان میل به چایی ندارم مورین

1370
01:38:12,280 --> 01:38:14,520
‫خب شاید بهتره یه نوشیدنی
‫واقعا نوشیدنی بخوری

1371
01:38:15,960 --> 01:38:17,400
‫آره

1372
01:38:23,640 --> 01:38:26,040
‫شاید یکی بد نباشه

1373
01:38:29,680 --> 01:38:35,120
‫خب از همه‌تون ممنونم که هوای من
‫رو داشتین و انقدر باهام مهربون بودین

1374
01:38:37,920 --> 01:38:39,640
‫برای همه‌تون عشق زیادی آرزو می‌کنم

1375
01:38:40,520 --> 01:38:42,720
‫و شانس و ...

1376
01:38:44,280 --> 01:38:46,200
‫و همه ... همه‌ی چیزهای خوب

1377
01:38:46,360 --> 01:38:47,960
‫نمیخواد تا دم در بیاین

1378
01:39:54,360 --> 01:39:55,640
‫اون  رفتش

1379
01:40:38,200 --> 01:40:39,640
‫یا مسیح

1380
01:40:44,280 --> 01:40:45,640
‫یا مسیح

1381
01:40:57,040 --> 01:40:58,880
‫چکار کنیم؟

1382
01:41:05,960 --> 01:41:07,760
‫باید زندگی کنیم

1383
01:41:13,840 --> 01:41:16,200
‫باید به زندگی ادامه بدیم دایی ایوان

1384
01:41:20,840 --> 01:41:26,720
‫ما توی این روزهای بی‌پایان
‫بی‌پایان زندگی می‌کنیم

1385
01:41:29,680 --> 01:41:35,080
‫و این شب‌های بی‌پایان بی‌پایان

1386
01:41:39,560 --> 01:41:41,640
‫هرچی زندگی به طرف‌مون پرتاب کنه رو می‌گیریم

1387
01:41:45,160 --> 01:41:46,680
‫کار می‌کنیم

1388
01:41:49,720 --> 01:41:51,120
‫کاری که لازمه رو انجام می‌دیم

1389
01:41:51,200 --> 01:41:55,160
‫بخاطر خودمون انجامش میدیم
‫و بخاطر آدم‌های دیگه

1390
01:41:55,320 --> 01:41:58,440
‫الان این کار رو می‌کنیم و تا
‫زمان پیری هم ادامه‌ش میدیم

1391
01:42:01,760 --> 01:42:03,960
‫و وقتی نوبت ما برسه

1392
01:42:06,360 --> 01:42:07,880
‫می‌میریم.

1393
01:42:10,400 --> 01:42:12,040
‫و بعدش...

1394
01:42:14,240 --> 01:42:17,040
‫فقط اون لحظه
‫توی اون دقایق آخر

1395
01:42:19,320 --> 01:42:23,360
‫زندگی‌مون رو کامل می‌بینیم
‫و می‌فهمیم برای چی بوده

1396
01:42:28,240 --> 01:42:33,480
‫می‌بینیم که زندگی درد داشت و
‫گریه کردیم و زندگی خیلی سختی بود

1397
01:42:36,000 --> 01:42:37,960
‫ولی تو ذات‌مون بود

1398
01:42:42,440 --> 01:42:44,480
‫هر چی ذات خودش رو داره

1399
01:42:50,520 --> 01:42:52,360
‫و ذات ما ...

1400
01:42:55,760 --> 01:42:57,840
‫اینه که تلاش کنیم

1401
01:43:04,240 --> 01:43:06,240
‫و هیچوقت دست از تلاش برنداریم

1402
01:43:10,280 --> 01:43:13,320
‫و توی اون دقایق آخر...

1403
01:43:13,440 --> 01:43:16,040
‫می‌بینیم که زندگی‌هامون زیبا هم بودن

1404
01:43:18,280 --> 01:43:20,000
‫و موقرانه!

1405
01:43:23,240 --> 01:43:25,120
‫و این دل‌هامون رو سرشار میکنه

1406
01:43:26,800 --> 01:43:28,760
‫و به گذشته نگاه می‌کنیم و به
‫اینکه چقدر این لحظه ناراحت بودیم

1407
01:43:28,920 --> 01:43:31,720
‫بعد لبخند می‌زنیم...
‫می‌خندیم...

1408
01:43:33,880 --> 01:43:35,520
‫این رو باور دارم

1409
01:43:37,920 --> 01:43:39,680
‫با تمام قلبم بهش باور دارم

1410
01:43:45,440 --> 01:43:47,440
‫درک می‌کنیم

1411
01:43:51,280 --> 01:43:55,520
‫تمام آسمون رو لبریز از الماس می‌بینیم

1412
01:44:00,800 --> 01:44:05,400
‫و می‌بینیم که تموم دردها و
‫تموم ترس‌هامون توی این دنیا

1413
01:44:05,480 --> 01:44:07,400
‫همینطور محو میشن

1414
01:44:09,520 --> 01:44:11,640
‫در دل شکوه جهان.

1415
01:44:14,960 --> 01:44:18,880
‫و می‌فهمیم که زندگی‌هامون آروم

1416
01:44:21,040 --> 01:44:23,000
‫و ملایم ...

1417
01:44:25,040 --> 01:44:26,920
‫و به شیرینی یه لحظه بودن

1418
01:44:31,720 --> 01:44:33,560
‫به این باور دارم

1419
01:44:36,680 --> 01:44:38,920
‫بهش باور دارم

1420
01:44:44,080 --> 01:44:46,320
‫خیلی زیاد
‫بهش باور دارم

1421
01:44:54,160 --> 01:44:56,160
‫داری گریه می‌کنی...
‫گریه می‌کنی!

1422
01:44:59,560 --> 01:45:01,560
‫تو زندگی شادی نداشتی

1423
01:45:01,640 --> 01:45:04,080
‫ولی فقط صبر کن
‫صبر کن

1424
01:45:08,080 --> 01:45:11,680
‫فقط دووم بیار
‫یکم دیگه هم دووم بیار

1425
01:45:15,360 --> 01:45:16,800
‫فقط صبر کن

1426
01:45:19,040 --> 01:45:20,680
‫یه روزی می‌فهمیم

1427
01:45:31,320 --> 01:45:32,960
‫یه روزی می‌فهمیم
