﻿1
00:00:36,083 --> 00:00:39,125
‫آهای، ارتش روستا رو محاصره کرده.

2
00:00:43,416 --> 00:00:44,791
‫کجایی باسل؟

3
00:00:50,625 --> 00:00:52,166
‫زود جواب بده باسل.

4
00:01:00,750 --> 00:01:02,666
‫آروم.

5
00:01:21,500 --> 00:01:23,541
‫الانه که یه چیزی بشه.

6
00:01:26,791 --> 00:01:28,291
‫بیا اینجا!

7
00:01:29,541 --> 00:01:30,833
‫زود!

8
00:01:36,791 --> 00:01:38,500
‫چی شده؟

9
00:01:39,166 --> 00:01:42,041
‫سربازها در مورد یه نقشه‌ای حرف می‌زنن.

10
00:01:49,083 --> 00:01:50,458
‫پنج سالم بود.

11
00:01:55,750 --> 00:01:57,083
‫از قدیمی‌ترین خاطراتمه.

12
00:02:01,250 --> 00:02:02,791
‫با یه نوری از خواب بیدار شدم.

13
00:02:07,000 --> 00:02:09,833
‫اولین باری بود که پدرم دستگیر می‌شد.

14
00:02:18,708 --> 00:02:20,041
‫هفت سالم بود.

15
00:02:21,458 --> 00:02:23,416
‫اولین تظاهراتی که یادمه.

16
00:02:23,625 --> 00:02:25,958
‫اینجا سرزمین منه.

17
00:02:26,541 --> 00:02:29,583
‫[منطقه تمرین. ورود ممنوع]

18
00:02:30,250 --> 00:02:33,166
‫توی زمین با مادرم نشسته بودم.

19
00:02:35,000 --> 00:02:36,250
‫این پدربزرگمه.

20
00:02:38,250 --> 00:02:39,500
‫این هم پدرمه.

21
00:02:40,125 --> 00:02:41,500
‫بابایی!

22
00:02:42,000 --> 00:02:43,833
‫اون دفعه فهمیدم...

23
00:02:43,916 --> 00:02:45,625
‫که والدینم فعالین سیاسی هستن.

24
00:02:46,291 --> 00:02:48,750
‫بازداشتی. تکون نخور.

25
00:02:49,791 --> 00:02:50,833
‫فکر می‌کردم...

26
00:02:52,458 --> 00:02:54,250
‫که پدرم شکست‌ناپذیره.

27
00:03:01,000 --> 00:03:04,000
‫امروزه سرگرم پمپ بنزینشه.

28
00:03:09,291 --> 00:03:11,250
‫زیر خونه‌مون ساختش.

29
00:03:18,166 --> 00:03:19,750
‫پیش گوسفندها؟ بریم.

30
00:03:20,000 --> 00:03:21,250
‫- دا!
‫- دا!

31
00:03:21,416 --> 00:03:23,083
‫- دا!
‫- دا!

32
00:03:23,500 --> 00:03:26,125
‫الیاس کوچولو. پسر داداشمه.

33
00:03:27,791 --> 00:03:29,750
‫- چی؟
‫- دا.

34
00:03:30,500 --> 00:03:32,750
‫با همین یه کلمه کلی حرف می‌زنه.

35
00:03:34,458 --> 00:03:36,166
‫- الیاس.
‫- دا!

36
00:03:38,458 --> 00:03:40,333
‫وقتی مثل اون بچه بودم...

37
00:03:43,791 --> 00:03:46,125
‫ملت اطرافم فیلم می‌گرفتن.

38
00:03:47,000 --> 00:03:49,666
‫من باسل هستم. یه چوپان.

39
00:03:49,708 --> 00:03:53,500
‫هر روز ساعت دو بعد از ظهر توی روستا.

40
00:03:54,000 --> 00:03:57,000
‫من توی جامعه مسافر یطا بزرگ شدم.

41
00:04:00,583 --> 00:04:02,833
‫ما مجموعه بیست روستای کوچیک...

42
00:04:03,041 --> 00:04:04,833
‫در کوهستان‌های کرانه‌ی باختری هستیم.

43
00:04:17,250 --> 00:04:20,750
‫از وقتی پایان شروع شد من
‫ فیلمبرداری رو شروع کردم.

44
00:04:22,083 --> 00:04:27,041
‫[سرزمین دیگری نیست]

45
00:04:28,083 --> 00:04:30,375
‫هزاران فلسطینی از هشت روستا...

46
00:04:30,375 --> 00:04:33,250
‫که ساکن در جنوب کرانه باختری هستند...

47
00:04:33,291 --> 00:04:36,291
‫به حکم دادگاه عالی اسرائیلی
‫ در شرف آوارگی هستند.

48
00:04:36,333 --> 00:04:39,625
‫بیش از هزاران فلسطینی به زودی
‫ از خانه‌هایشان آواره می‌شوند.

49
00:04:39,708 --> 00:04:42,375
‫مسافر یطا در جنوب کرانه‌ی باختری.

50
00:04:42,416 --> 00:04:45,666
‫این یکی از بزرگ‌ترین تصمیمات تبعید تاریخ...

51
00:04:45,708 --> 00:04:48,916
‫از زمان شروع اشغال سرزمین‌های فلسطینی...

52
00:04:48,916 --> 00:04:50,625
‫توسط اسرائیل از سال 1967 می‌باشد.

53
00:04:53,500 --> 00:04:54,541
‫آره.

54
00:04:54,708 --> 00:04:58,583
‫زود باش، ماشین رو بیار.
‫ممکنه روستامون رو تخریب کنن.

55
00:05:00,416 --> 00:05:02,125
‫- باسل؟
‫- دوربین‌ها کجان؟

56
00:05:02,208 --> 00:05:05,208
‫شاید زیر آینه باشن. کجا می‌ری؟

57
00:05:10,500 --> 00:05:11,541
‫اینجاست.

58
00:05:12,750 --> 00:05:16,166
‫- قبل رفتن یه چیزی بخور.
‫- نه، عجله دارم.

59
00:05:23,875 --> 00:05:28,000
‫[تابستان سال 2019]

60
00:05:38,208 --> 00:05:39,500
‫زود بیا.

61
00:05:41,083 --> 00:05:43,583
‫اومدین خونه‌هامون رو نابود کنین؟

62
00:05:44,125 --> 00:05:46,708
‫نترس عزیزم. زودی می‌رن.

63
00:05:46,750 --> 00:05:48,291
‫خیلی اینجا نمی‌مونن.

64
00:05:54,000 --> 00:05:55,375
‫خدا لعنتشون کنه.

65
00:06:05,916 --> 00:06:08,958
‫- دخترها هنوز توی اتاقن.
‫- نرو جلو.

66
00:06:09,291 --> 00:06:12,458
‫- دخترهام اونجان.
‫- مهم نیست. برو عقب.

67
00:06:13,833 --> 00:06:15,333
‫چرا این‌طوری رفتار می‌کنین؟

68
00:06:15,375 --> 00:06:17,750
‫برو! برو اونجا!

69
00:06:18,458 --> 00:06:19,791
‫سربازها، به خط!

70
00:06:25,750 --> 00:06:27,333
‫حالم بد شد. وای.

71
00:06:27,833 --> 00:06:29,208
‫نگران نباش عزیزم.

72
00:06:29,250 --> 00:06:30,666
‫نمی‌خوام که...

73
00:06:31,666 --> 00:06:33,833
‫دارن خونه‌هامون رو نابود می‌کنن.

74
00:06:36,041 --> 00:06:38,041
‫چیکار کنیم؟

75
00:07:13,458 --> 00:07:15,583
‫بذارش اون گوشه.

76
00:07:15,708 --> 00:07:17,583
‫وسایل رو مرتب کن.

77
00:07:17,833 --> 00:07:20,583
‫لباس‌هات رو بذار توی غار.

78
00:07:22,333 --> 00:07:23,958
‫واسه این جایی داری؟

79
00:07:24,083 --> 00:07:26,708
‫تخت‌ها رو ببر ته غار.

80
00:07:27,916 --> 00:07:31,125
‫دور نشین بچه‌ها، بیایین کمک!

81
00:07:32,291 --> 00:07:34,500
‫ماشین لباس‌شویی رو بیار داخل.

82
00:07:34,708 --> 00:07:36,666
‫قراره توی غار زندگی کنیم؟

83
00:07:38,666 --> 00:07:41,625
‫وای. همه‌چیز خراب شده.

84
00:07:42,000 --> 00:07:45,041
‫آغل گوسفندها رو هم خراب کردن.

85
00:07:57,541 --> 00:07:59,375
‫- باسل تویی؟
‫- آره.

86
00:08:00,500 --> 00:08:02,625
‫من یووالم. چطوری؟

87
00:08:03,833 --> 00:08:06,083
‫خواهشا مراعات مردم رو بکن یووال.

88
00:08:10,416 --> 00:08:12,708
‫پرسیدن که خبرنگار اسرائیلیم یا نه؟

89
00:08:12,791 --> 00:08:14,000
‫نمی‌دونم.

90
00:08:22,458 --> 00:08:24,458
‫چند تا خونه توی روستا مونده؟

91
00:08:24,583 --> 00:08:29,250
‫چند تا مونده. مردم می‌رن توی غار
‫زیر زمین زندگی کنن.

92
00:08:29,625 --> 00:08:31,500
‫یه خانواده اونجا زندگی می‌کنه.

93
00:08:33,625 --> 00:08:35,000
‫- سلام.
‫- حالتون چطوره؟

94
00:08:35,041 --> 00:08:36,083
‫عربی بلدم.

95
00:08:36,125 --> 00:08:38,791
‫انگلیسی بلدم. باهام عربی حرف نزن.

96
00:08:39,083 --> 00:08:40,375
‫خبرنگاره.

97
00:08:41,333 --> 00:08:44,666
‫- اهل کجایی؟
‫- از بئرشبع اومدم.

98
00:08:44,708 --> 00:08:47,208
‫خوبه. پس عربی؟

99
00:08:47,250 --> 00:08:49,333
‫نه، اسرائیلیم.

100
00:08:49,416 --> 00:08:52,000
‫اسرائیلی‌ای؟ جدی؟

101
00:08:52,375 --> 00:08:53,875
‫اسرائیلی مدافع حقوق بشری؟

102
00:08:53,958 --> 00:08:55,041
‫یه همچین چیزی.

103
00:08:55,125 --> 00:08:57,750
‫نظرت راجع به کاری که
‫ کشورتون با ما می‌کنه چیه؟

104
00:08:57,875 --> 00:08:59,583
‫به نظرم جرمه.

105
00:08:59,750 --> 00:09:03,208
‫دادگاه عدالت شما چطور تصمیم گرفته...

106
00:09:03,250 --> 00:09:06,375
‫که سرزمین ما مال ارتش بشه؟

107
00:09:06,541 --> 00:09:08,541
‫خانواده‌ات از کی اینجا زندگی می‌کنن؟

108
00:09:08,583 --> 00:09:10,708
‫- از 1900.
‫- 1900؟

109
00:09:10,750 --> 00:09:13,666
‫نیاکان ما 1830 اومدن اینجا.

110
00:09:15,958 --> 00:09:18,833
‫سرزمین خودمون رو ازمون گرفتن.

111
00:09:22,708 --> 00:09:24,750
‫حالا چیکار می‌کنین؟

112
00:09:24,875 --> 00:09:28,541
‫ارتش می‌خواد کل زمین‌هامون رو بگیره.

113
00:09:28,708 --> 00:09:29,750
‫آره.

114
00:09:30,458 --> 00:09:32,458
‫امروز با سربازها حرف زدی؟

115
00:09:32,541 --> 00:09:35,416
‫از یه سرباز پرسیدم که خجالت نمی‌کشه
‫ که خونه من رو خراب می‌کنه؟

116
00:09:35,458 --> 00:09:38,375
‫گفت قانونه دیگه. چرا خجالت بکشم؟

117
00:09:38,416 --> 00:09:41,166
‫ما نمی‌ریم.

118
00:09:41,250 --> 00:09:43,875
‫- بابات کیه؟
‫- ناصر.

119
00:09:44,250 --> 00:09:46,541
‫آهان، بابات پمپ‌بنزین داره.

120
00:09:47,291 --> 00:09:49,250
‫همونیه که بنزین می‌فروشه.

121
00:09:52,500 --> 00:09:54,333
‫ممنون که امروز کمک کردی باسل.

122
00:09:56,833 --> 00:09:58,500
‫به خونه ما خوش‌اومدی.

123
00:09:58,625 --> 00:10:00,166
‫بیا داخل.

124
00:10:01,750 --> 00:10:03,083
‫بشین. راحت باش.

125
00:10:03,166 --> 00:10:05,083
‫چطوری؟

126
00:10:05,166 --> 00:10:07,125
‫خوبم.

127
00:10:07,625 --> 00:10:08,833
‫خونه قشنگی دارین.

128
00:10:09,000 --> 00:10:12,416
‫با مادر، خواهرم و باسل آشنا شو.

129
00:10:13,416 --> 00:10:17,083
‫ما خانواده بزرگی هستیم.
‫جای همه اینجا روی چشم ماست.

130
00:10:17,250 --> 00:10:19,041
‫قهوه و زنجبیل بخوریم؟

131
00:10:19,875 --> 00:10:22,583
‫قهوه زنجبیلی دوست داری؟

132
00:10:22,708 --> 00:10:23,791
‫اون چیه؟

133
00:10:23,875 --> 00:10:27,166
‫- قهوه زنجیبلی.
‫- باشه.

134
00:10:27,958 --> 00:10:30,833
‫وقتی می‌بینم چی می‌شه....

135
00:10:31,416 --> 00:10:35,916
‫انقدر عصبانی می‌شم که می‌خوام
‫ سنگ پرت کنم یووال.

136
00:10:36,083 --> 00:10:37,916
‫ولی جلوی خودم رو می‌گیرم.

137
00:10:38,458 --> 00:10:40,500
‫معلومه عصبانی می‌شی.

138
00:10:40,541 --> 00:10:43,750
‫انگار که یه آدم دیگه می‌شم.

139
00:10:44,583 --> 00:10:46,833
‫نمی‌تونم جلوی خودم رو بگیرم.

140
00:10:47,083 --> 00:10:48,541
‫حس نابودی کامل بهم دست می‌ده.

141
00:10:49,791 --> 00:10:52,875
‫فامیل‌های تو این کار رو با ما می‌کنن.

142
00:10:53,166 --> 00:10:55,875
‫- کجا به دنیا اومدی؟
‫- توی بئرشبع.

143
00:10:56,625 --> 00:11:01,583
‫آدم جایی که به دنیا اومده رو
‫ هیچ‌وقت فراموش نمی‌کنه.

144
00:11:02,500 --> 00:11:03,791
‫درست می‌گم یا نه؟

145
00:11:04,250 --> 00:11:07,375
‫- آره، نمی‌شه فراموشش کرد.
‫- نمی‌شه فراموش کرد.

146
00:11:08,416 --> 00:11:11,750
‫خب چطوری انتظار دارین که
‫ما زادگاهمون رو فراموش کنیم؟

147
00:11:15,208 --> 00:11:17,875
‫به نظرم می‌تونیم جلوی این تبعید رو بگیریم.

148
00:11:18,250 --> 00:11:23,041
‫اگه فعال باشیم و مدارک ثبت کنیم.

149
00:11:23,166 --> 00:11:26,708
‫آمریکا رو مجبور می‌کنه که
‫ جلوی اسرائیل رو بگیره.

150
00:11:26,750 --> 00:11:28,791
‫این‌طوری شاید جلوی تبعیدمون رو بگیریم.

151
00:11:37,625 --> 00:11:40,208
‫لینک مقاله‌ام رو برات می‌فرستم.

152
00:11:41,916 --> 00:11:44,250
‫امیدوارم باهامون در تماس باشی.

153
00:11:45,166 --> 00:11:47,291
‫خداحافظ باسل. باز هم ممنون.

154
00:12:02,125 --> 00:12:04,750
‫[به اشتراک بذارید]

155
00:12:10,291 --> 00:12:12,708
‫بازی رو بذار کنار و بخواب.

156
00:12:12,750 --> 00:12:15,666
‫- وقت نکردم بازی کنم مامان.
‫- خیلی بازی کردی!

157
00:12:16,041 --> 00:12:17,083
‫فردا بقیه‌اش رو بازی کن.

158
00:12:21,083 --> 00:12:24,958
‫دادگاه اسرائیل تصمیم گرفت که
‫ روستاها را تخریب کند...

159
00:12:25,000 --> 00:12:26,625
‫و مردم را تخلیه کند، تا ارتش...

160
00:12:26,708 --> 00:12:29,375
‫بتواند در زمین‌هایشان تمرین کند.

161
00:12:40,250 --> 00:12:42,708
‫بابایی، بیا بریم مدرسه.

162
00:12:43,458 --> 00:12:45,666
‫امروز بچه‌های زیادی نمیان مدرسه.

163
00:12:45,833 --> 00:12:47,500
‫معلم گفت...

164
00:12:47,541 --> 00:12:51,041
‫به پدرتون بگید که بیارتون.

165
00:12:51,625 --> 00:12:56,125
‫جدی؟ مخصوصا با کاری که ارتش می‌کنه؟

166
00:12:58,083 --> 00:13:02,625
‫بیا بابا. همه بچه‌ها می‌رن مدرسه!

167
00:13:04,125 --> 00:13:05,250
‫باشه، بریم.

168
00:13:14,083 --> 00:13:15,750
‫چمن داریم. وجود داره!

169
00:13:16,291 --> 00:13:18,291
‫کوه داریم. وجود داره!

170
00:13:18,500 --> 00:13:20,500
‫مرغداری داریم. وجود داره.

171
00:13:21,666 --> 00:13:23,750
‫خونه داریم. وجود داره!

172
00:13:24,708 --> 00:13:26,833
‫سنگ داریم... وجود داره!

173
00:13:37,583 --> 00:13:40,333
‫در مسافر یطا، بیست سال پیش تصمیم گرفتیم...

174
00:13:40,500 --> 00:13:43,166
‫که به هر کسی که ازمون
‫ حمایت می‌کنه سرپناه بدیم.

175
00:13:44,083 --> 00:13:47,416
‫سربازها شبانه اومدن خونه ما.

176
00:13:47,916 --> 00:13:50,458
‫گفتن که اگه دوباره فعالان اسرائیلی...

177
00:13:50,583 --> 00:13:53,291
‫یا بین‌المللی را دعوت کنیم...

178
00:13:53,333 --> 00:13:55,416
‫این دفعه بلای بدتری سرمون میارن.

179
00:13:56,333 --> 00:13:58,000
‫می‌تونی ترجمه کنی؟

180
00:14:01,666 --> 00:14:03,750
‫من توی یه خونه پر از فعال سیاسی بزرگ شدم.

181
00:14:04,375 --> 00:14:06,375
‫با نگاه به زندگی بقیه.

182
00:14:11,625 --> 00:14:14,000
‫روستام وقتی که بچه بودم.

183
00:14:17,750 --> 00:14:21,125
‫مسافر یطا به خاطر خانه‌های باستانی
‫ غار شکلش معروفه.

184
00:14:29,208 --> 00:14:32,541
‫وقتی به دنیا اومدم ارتش
‫ دستور اخراج ما رو صادر کرد.

185
00:14:34,916 --> 00:14:38,291
‫الکتریسیته ما تهدید امنیتیه؟

186
00:14:40,250 --> 00:14:42,750
‫اومدین اینجا که زندگی ما رو خراب کنین.

187
00:14:43,666 --> 00:14:45,583
‫گفتن که زمین‌های ما رو...

188
00:14:45,625 --> 00:14:47,250
‫واسه تمرین تانک‌‌ها نیاز دارن.

189
00:14:50,375 --> 00:14:52,750
‫[منطقه محفوظ تمرین امنیتی]

190
00:14:55,458 --> 00:14:58,833
‫روستاهای ما از قرن نوزده توی نقشه هست.

191
00:14:59,458 --> 00:15:02,541
‫ولی ارتش روستا رو به رسمیت نمی‌شناسه.

192
00:15:07,416 --> 00:15:10,666
‫توی زمین‌هامون مساکن اسرائیلی ساختن.

193
00:15:16,041 --> 00:15:18,250
‫واسه اعتراض به این تبعید...

194
00:15:18,333 --> 00:15:19,500
‫روستاییانمون رفتن دادگاه.

195
00:15:21,375 --> 00:15:23,125
‫دادگاهی که مال خودمون نیست.

196
00:15:30,750 --> 00:15:34,375
‫بیست و دو سال طول کشید که
‫ دادگاه اسرائیلی تصمیم بگیره...

197
00:15:37,166 --> 00:15:39,208
‫که مسافر یطا نابود بشه...

198
00:15:39,208 --> 00:15:41,458
‫تا تبدیل به پایگاه نظامی بشه.

199
00:15:43,333 --> 00:15:45,375
‫تو اینجا بمون.

200
00:15:45,541 --> 00:15:46,916
‫ما می‌ریم پایین پیششون.

201
00:15:53,500 --> 00:15:55,291
‫دوربین داری؟

202
00:16:29,541 --> 00:16:30,708
‫چرا؟

203
00:16:38,166 --> 00:16:40,333
‫ارتش این مرد رو قرار داده...

204
00:16:40,333 --> 00:16:42,750
‫که دستور تبعید دادگاه رو اجرا کنه.

205
00:16:43,625 --> 00:16:45,500
‫گوش کن ایلان.

206
00:16:45,875 --> 00:16:49,875
‫ما سال‌هاست اینجا زندگی می‌کنیم.
‫داری وقتت رو تلف می‌کنی. ما نمی‌ریم.

207
00:16:50,000 --> 00:16:53,458
‫من هفتاد سال پیش اینجا به دنیا اومدم.

208
00:16:56,875 --> 00:17:00,375
‫کارمون اینجا تمومه. سربازها همراهم بیایین.

209
00:17:03,000 --> 00:17:04,625
‫ایلان! ایلان!

210
00:17:08,791 --> 00:17:11,083
‫[دستور تخریب 1455]

211
00:17:11,125 --> 00:17:14,416
‫همه دستورات تخریب رو با
‫اسم «ایلان» امضا می‌کنه.

212
00:17:16,958 --> 00:17:19,375
‫به همه خانواده‌ها داده.

213
00:17:21,500 --> 00:17:22,833
‫بخونش.

214
00:17:22,916 --> 00:17:24,708
‫شما دزدین.

215
00:17:25,583 --> 00:17:29,083
‫اگه من این کار رو با بچه‌هاتون
‫ کنم چیکار می‌کنید؟

216
00:17:29,333 --> 00:17:30,375
‫چیکار می‌کنید؟

217
00:17:30,458 --> 00:17:32,791
‫اگه نری دستگیرت می‌کنم.

218
00:17:32,875 --> 00:17:34,416
‫برو بابا!

219
00:17:35,666 --> 00:17:38,458
‫واسه زمین بازی این همه سرباز آوردین!

220
00:17:40,750 --> 00:17:43,083
‫حالا دیگه زمین بازی هم نداریم؟

221
00:17:45,541 --> 00:17:48,041
‫روی زمین بازی گذاشتنش.

222
00:17:51,416 --> 00:17:52,666
‫برو!

223
00:17:54,125 --> 00:17:55,500
‫چرا نمی‌فهمی؟

224
00:17:56,458 --> 00:17:58,291
‫پیاده برو اونجا.

225
00:18:01,083 --> 00:18:02,500
‫تو چی؟

226
00:18:02,625 --> 00:18:03,833
‫تو هم اینجا زندگی می‌کنی؟

227
00:18:04,166 --> 00:18:05,333
‫اینجا زندگی می‌کنی؟

228
00:18:05,708 --> 00:18:08,166
‫متوجه هستی که توی منطقه تمرین ما هستی؟

229
00:18:08,166 --> 00:18:09,750
‫اینجا محل تمرین نظامیه.

230
00:18:09,791 --> 00:18:11,375
‫اجازه نداری اینجا زندگی کنی.

231
00:18:12,041 --> 00:18:13,916
‫ایلان. گوش کن لطفا!

232
00:18:14,125 --> 00:18:16,708
‫یا می‌رید بیرون یا بیرونتون می‌کنیم.

233
00:18:16,791 --> 00:18:19,000
‫همه از اینجا گم شن بیرون.

234
00:18:19,625 --> 00:18:21,750
‫داری همه‌چیزمون رو می‌گیری ایلان.

235
00:18:26,875 --> 00:18:30,083
‫[زمستان سال 2020]

236
00:18:32,375 --> 00:18:34,250
‫کلی افراد نظامی اومدن.

237
00:18:35,375 --> 00:18:37,208
‫قصد تخریب بزرگ دارن؟

238
00:18:37,625 --> 00:18:39,000
‫نمی‌دونیم.

239
00:18:39,541 --> 00:18:42,750
‫دارن به سمت یکی از محلات حرکت می‌کنن.

240
00:18:53,125 --> 00:18:56,583
‫الان سربازها رسیدن.

241
00:18:59,333 --> 00:19:01,250
‫از این کارتون خجالت نمی‌کشید؟

242
00:19:01,291 --> 00:19:03,750
‫از خدا نمی‌ترسید؟

243
00:19:12,083 --> 00:19:13,333
‫برو عقب!

244
00:19:13,416 --> 00:19:14,833
‫فورا برو عقب!

245
00:19:14,958 --> 00:19:16,500
‫برو عقب!

246
00:19:16,541 --> 00:19:17,958
‫هلت می‌دم عقب!

247
00:19:17,958 --> 00:19:20,750
‫عبری حرف می‌زنم. داد نزن.

248
00:19:21,833 --> 00:19:24,791
‫امیدوارم بولدوزر بیفته روی سرتون.

249
00:19:24,791 --> 00:19:27,041
‫چرا خونه‌ی ما رو ازمون می‌گیرید؟

250
00:19:37,916 --> 00:19:39,750
‫چرا دستشویی رو خراب می‌کنی؟

251
00:19:46,333 --> 00:19:48,125
‫بس کن، کافیه.

252
00:19:49,750 --> 00:19:51,666
‫چرا هنوز اینجایین؟

253
00:19:51,791 --> 00:19:53,750
‫برید عقب، برید عقب.

254
00:19:53,833 --> 00:19:56,916
‫خونه‌ام رو خراب کردید.
‫راضی شدید؟

255
00:19:57,041 --> 00:19:59,083
‫ایلان، بسپرش به من.

256
00:20:01,708 --> 00:20:03,166
‫لطفا برید عقب.

257
00:20:03,375 --> 00:20:05,041
‫بسه. بگو بره دیگه!

258
00:20:05,166 --> 00:20:07,166
‫چی موند واسمون؟

259
00:20:07,166 --> 00:20:08,500
‫برو عقب.

260
00:20:19,583 --> 00:20:22,458
‫حتی نذاشتن قبل تخریب وسایلم رو بردارم.

261
00:20:22,458 --> 00:20:26,125
‫آشپزخونه‌مون زیر خرابه‌های خونه دفن شد.

262
00:20:27,041 --> 00:20:29,250
‫جای دیگه‌ای دارید که برید؟

263
00:20:29,416 --> 00:20:31,500
‫دیگه زمینی نداریم.

264
00:20:31,666 --> 00:20:34,416
‫زمین ما همین‌جاست،
‫واسه همین بخاطرش زحمت می‌کشیم.

265
00:20:43,458 --> 00:20:46,041
‫دوها، بیا اینجا.

266
00:20:57,333 --> 00:20:59,208
‫یه کیسه نون واسه شام می‌خوریم؟

267
00:21:01,833 --> 00:21:04,166
‫بچه‌ها، بیایید بخورید.

268
00:21:16,708 --> 00:21:20,041
‫چطور توی غار زندگی کنیم؟
‫خانواده‌مون خیلی بزرگه.

269
00:21:23,250 --> 00:21:25,625
‫یواشکی شب بازسازیش می‌کنیم.

270
00:21:35,458 --> 00:21:36,916
‫چیکار می‌کنی؟

271
00:21:39,833 --> 00:21:41,000
‫چیکار می‌کنم؟

272
00:21:41,375 --> 00:21:43,541
‫- می‌چرخم.
‫ - جدی؟

273
00:21:43,750 --> 00:21:45,708
‫که کسی من رو نگیره.

274
00:21:45,833 --> 00:21:47,333
‫دوستت دارم. فهمیدی؟

275
00:21:50,916 --> 00:21:52,750
‫فردا یه روز جدیدیه.

276
00:22:16,250 --> 00:22:19,083
‫آهای باسل! چه خبر؟

277
00:22:19,250 --> 00:22:21,208
‫- سلام.
‫- سلام.

278
00:22:21,208 --> 00:22:23,666
‫- من یووالم.
‫- من همدانم.

279
00:22:23,791 --> 00:22:26,541
‫خبرنگاریه که می‌خواد در
‫ مورد تخریب‌ها بنویسه.

280
00:22:26,625 --> 00:22:29,125
‫البته اگه موافق باشی.

281
00:22:29,250 --> 00:22:31,250
‫ولی آخه کسی زحمت می‌ده که بخونه؟

282
00:22:31,250 --> 00:22:33,375
‫راستش خیلی نه.

283
00:22:33,458 --> 00:22:35,333
‫امیدوارم این قضیه عوض بشه.

284
00:22:35,416 --> 00:22:36,625
‫وای قلبم.

285
00:22:38,208 --> 00:22:39,500
‫وای!

286
00:22:40,833 --> 00:22:42,250
‫وای...

287
00:22:42,291 --> 00:22:43,583
‫سیمان رو بریز.

288
00:22:43,666 --> 00:22:45,375
‫باسل بیشتر بلده.

289
00:22:47,541 --> 00:22:49,000
‫دوست ندارم کار کنم.

290
00:22:49,500 --> 00:22:51,875
‫مثل پسر بنیامین نتانیاهو‌ ام.

291
00:22:52,291 --> 00:22:55,541
‫نه، اون‌طوری نه یووال. ای بابا.

292
00:22:56,500 --> 00:22:59,291
‫با این سرعتی که یووال کار
‫می‌کنه عمرا تموم بشه.

293
00:22:59,500 --> 00:23:01,000
‫بسه، بسه.

294
00:23:01,833 --> 00:23:04,750
‫بهم گفتی خیلی بلد نیستی.
‫ولی بلدی.

295
00:23:04,750 --> 00:23:08,166
‫توی بئرشبع کار می‌کردم
‫ که خرج دانشگاهم رو در بیارم.

296
00:23:08,708 --> 00:23:12,500
‫- چیکار می‌کردی؟
‫- ساخت و ساز. مثل همین.

297
00:23:12,583 --> 00:23:14,083
‫- جدی؟
‫- آره.

298
00:23:14,416 --> 00:23:16,125
‫همیشه ارزون کار می‌کنم.

299
00:23:17,250 --> 00:23:19,083
‫قایمش کنیم؟

300
00:23:30,625 --> 00:23:31,666
‫قایمش کردیم.

301
00:23:33,000 --> 00:23:36,583
‫از اون‌ها قایمش کردیم،
‫ولی همیشه حواسشون هست.

302
00:23:39,791 --> 00:23:42,166
‫بهت می‌گم یارو جاسوسه.

303
00:23:45,458 --> 00:23:46,583
‫سیگار می‌کشی؟

304
00:23:52,333 --> 00:23:53,625
‫اسرائیلی‌ای.

305
00:23:55,041 --> 00:23:56,375
‫منظورت چیه؟

306
00:23:56,958 --> 00:24:00,125
‫عرب‌ها واستون می‌سازن و شما نابود می‌کنین.

307
00:24:01,250 --> 00:24:03,416
‫خونه فلسطینی‌ها رو نابود می‌کنین.

308
00:24:03,875 --> 00:24:05,250
‫واسه چی یووال؟

309
00:24:08,333 --> 00:24:09,625
‫مگه ساختن چشه؟

310
00:24:11,041 --> 00:24:12,291
‫خوبه. دست‌هام رو ببین.

311
00:24:13,958 --> 00:24:16,625
‫- امروز می‌ری خونه؟
‫- شاید.

312
00:24:17,791 --> 00:24:19,208
‫می‌رم خونه یه دوشی بگیرم.

313
00:24:21,208 --> 00:24:22,791
‫معلومه می‌ری.

314
00:24:36,166 --> 00:24:37,541
‫سربازی رفتی؟

315
00:24:38,625 --> 00:24:41,041
‫ولش کردم. قرار بود توی اطلاعات باشم.

316
00:24:41,166 --> 00:24:43,041
‫- چون عربی حرف می‌زنی؟
‫- آره.

317
00:24:43,458 --> 00:24:45,541
‫چطوری انقدر عربی بلدی؟

318
00:24:45,916 --> 00:24:48,416
‫بعد دبیرستان با دوستم کلاس رفتم.

319
00:24:49,375 --> 00:24:52,041
‫عربی یاد گرفتن دیدگاه‌های سیاسیم
‫رو واقعا عوض کرد.

320
00:24:52,791 --> 00:24:56,333
‫واسه همین وقتی ارتش گفت
‫ توی اطلاعات کار کنم...

321
00:24:57,583 --> 00:24:59,750
‫قبول نکردم. نرفتم خدمت.

322
00:25:00,791 --> 00:25:02,166
‫داستانش طولانیه.

323
00:25:16,750 --> 00:25:18,875
‫عکس تخریب رو واسم بفرست باسل.

324
00:25:21,875 --> 00:25:25,625
‫می‌دونم اخیرا خیلی حرف نزدیم.

325
00:25:26,208 --> 00:25:29,000
‫دائما در مسافر یطام.

326
00:25:29,166 --> 00:25:32,875
‫به زودی مقالات جدیدی در موردش می‌نویسم.

327
00:25:39,166 --> 00:25:40,833
‫بنزین می‌خوام.

328
00:25:41,375 --> 00:25:42,416
‫پول بگیر.

329
00:25:42,583 --> 00:25:45,541
‫اهل کدوم روستای مسافر یطایی؟

330
00:26:26,000 --> 00:26:28,708
‫دارن همه‌چیز رو می‌برن.

331
00:26:29,583 --> 00:26:32,000
‫نمی‌خوان بازسازیش کنیم.

332
00:26:33,333 --> 00:26:34,750
‫سربازها، دنبالم بیایید.

333
00:26:39,125 --> 00:26:40,875
‫ابزارهای ساخت و ساز رو مصادره کنین.
‫بیل رو بگیر.

334
00:26:41,666 --> 00:26:43,333
‫اومدی اینجا دنبال اره؟

335
00:26:43,375 --> 00:26:46,083
‫دنبال دریل؟ این‌ها ابزار ماست!

336
00:26:46,250 --> 00:26:49,916
‫میایین داخل روستاشون
‫که ابزار کارشون رو بگیرید؟

337
00:26:50,750 --> 00:26:52,500
‫ببین، اینجا خانواده زندگی می‌کنه.

338
00:26:52,625 --> 00:26:54,208
‫ولش کن یووال.

339
00:26:54,250 --> 00:26:55,958
‫ابزار ساخت و سازشونه!

340
00:26:56,250 --> 00:26:57,500
‫به تو چه؟

341
00:26:57,541 --> 00:27:00,250
‫به من مربوطه چون داره
‫ به اسم من انجام می‌شه.

342
00:27:00,416 --> 00:27:02,583
‫برو گمشو عقب. هوی!

343
00:27:02,833 --> 00:27:04,125
‫برو عقب.

344
00:27:05,958 --> 00:27:07,000
‫نزدیک نشو.

345
00:27:08,666 --> 00:27:10,500
‫دوربینم کار نمی‌کنه.

346
00:27:11,208 --> 00:27:13,416
‫ژنراتور رو کل کن! پسش بده!

347
00:27:16,541 --> 00:27:18,000
‫دارم ازت فیلم می‌گیرم!

348
00:27:18,208 --> 00:27:19,875
‫ژنراتورمون رو نبر!

349
00:27:20,625 --> 00:27:22,041
‫می‌خوایش چیکار؟

350
00:27:23,000 --> 00:27:24,291
‫بس کن.

351
00:27:26,041 --> 00:27:28,250
‫گور پدرت! آشغال!

352
00:27:29,916 --> 00:27:31,000
‫برو عقب!

353
00:27:31,166 --> 00:27:32,708
‫ژنراتور رو ازشون بگیر.

354
00:27:39,000 --> 00:27:40,125
‫کشتش!

355
00:27:40,291 --> 00:27:41,583
‫کشتش!

356
00:27:42,875 --> 00:27:43,916
‫هارون!

357
00:27:44,250 --> 00:27:45,583
‫هارون!

358
00:27:46,416 --> 00:27:48,416
‫دارن به مردم شلیک می‌کنن.

359
00:27:49,083 --> 00:27:50,458
‫آمبولانس! آمبولانس!

360
00:27:50,583 --> 00:27:51,625
‫هارون!

361
00:27:52,041 --> 00:27:53,500
‫آمبولانس!

362
00:27:53,666 --> 00:27:56,416
‫هارون!

363
00:27:56,541 --> 00:27:57,750
‫شلیک نکن!

364
00:27:57,833 --> 00:27:59,083
‫کشتش.

365
00:28:03,833 --> 00:28:05,291
‫ماشین رو بیارید.

366
00:28:07,125 --> 00:28:09,208
‫کاش حالش خوب بشه.

367
00:28:09,250 --> 00:28:12,041
‫من فقط همین رو می‌خوام.

368
00:28:18,333 --> 00:28:21,875
‫- جلوی شما اتفاق افتاد؟
‫- آره، جلوی من.

369
00:28:22,000 --> 00:28:24,166
‫جلوی من به پسرم شلیک کردن.

370
00:28:25,541 --> 00:28:29,208
‫سرش رو بلند کردم و خونش ریخت روم.

371
00:28:30,208 --> 00:28:31,875
‫جلوی چشمام.

372
00:28:32,083 --> 00:28:33,375
‫جلوی خودم.

373
00:28:35,250 --> 00:28:37,125
‫صدام رو می‌شنوی هارون؟

374
00:28:38,250 --> 00:28:40,000
‫اگه می‌شنوی پلک بزن.

375
00:28:41,375 --> 00:28:42,583
‫دوباره پلک بزن.

376
00:28:45,333 --> 00:28:49,958
‫هارون ابو آرام از گردن به پایین فلج شده...

377
00:28:50,000 --> 00:28:52,750
‫سربازان به وی شلیک کرده...

378
00:28:52,791 --> 00:28:55,458
‫و ابزار کارش را گرفتند...

379
00:28:55,500 --> 00:28:58,416
‫در حالی که سعی می‌کرد مقاومت کند.

380
00:28:58,541 --> 00:29:01,333
‫[عدالت برای هارون]

381
00:29:04,250 --> 00:29:05,500
‫- باسل؟
‫- بله؟

382
00:29:05,541 --> 00:29:08,083
‫مامان گفت من هم بیام.

383
00:29:08,416 --> 00:29:09,583
‫بهم بادکنک بده.

384
00:29:09,875 --> 00:29:11,791
‫از دو سمت دیوار!

385
00:29:12,083 --> 00:29:13,958
‫از دو سمت دیوار!

386
00:29:14,541 --> 00:29:16,666
‫جلوی تخریب را می‌گیریم!

387
00:29:16,791 --> 00:29:18,958
‫جلوی تخریب را می‌گیریم!

388
00:29:19,041 --> 00:29:21,166
‫زاده نشدیم که مظلوم شویم!

389
00:29:21,291 --> 00:29:23,458
‫زاده نشدیم که مظلوم شویم!

390
00:29:23,750 --> 00:29:25,833
‫از دو سمت دیوار.

391
00:29:25,875 --> 00:29:28,125
‫از دو سمت دیوار.

392
00:29:28,125 --> 00:29:29,791
‫جلوی تخریب را می‌گیریم...
‫نارنجک داره.

393
00:29:32,500 --> 00:29:33,750
‫همه پیش هم بمونید.

394
00:29:34,166 --> 00:29:36,250
‫می‌خوان نارنجک بیهوشی بزنن.

395
00:29:36,750 --> 00:29:39,083
‫صداتون رو ببرید بالا!
‫صداتون رو ببرید بالا!

396
00:29:39,250 --> 00:29:41,500
‫صداتون رو ببرید بالا!
‫صداتون رو ببرید بالا!

397
00:29:41,708 --> 00:29:43,875
‫اگه فریاد بزنی نمی‌میری!

398
00:29:43,958 --> 00:29:45,875
‫اگه فریاد بزنی نمی‌میری!

399
00:29:46,000 --> 00:29:48,041
‫صداتون رو ببرید بالا!
‫صداتون رو ببرید بالا!

400
00:29:54,208 --> 00:29:56,541
‫لطفا همه با احتیاط برگردن.

401
00:29:56,625 --> 00:29:59,125
‫بچه‌ها بزرگ‌ترها رو دنبال کنن.

402
00:30:00,125 --> 00:30:01,208
‫تف توش.

403
00:30:11,958 --> 00:30:14,916
‫حین تظاهرات یه سرباز بهم گفت که احتیاط کنن.

404
00:30:15,250 --> 00:30:19,958
‫گفت که بعدا میان که دستگیرم کنن.

405
00:30:20,583 --> 00:30:22,291
‫باید آماده باشی.

406
00:30:22,750 --> 00:30:24,250
‫خیلی خسته به نظر میای.

407
00:30:25,333 --> 00:30:27,416
‫ببین چطوری می‌دوه!

408
00:30:28,000 --> 00:30:30,166
‫هی الیاس. چطوری؟

409
00:30:31,416 --> 00:30:34,166
‫سلام کن.

410
00:30:34,458 --> 00:30:36,458
‫به یووال سلام کن.

411
00:30:36,708 --> 00:30:38,666
‫بزن قدش.

412
00:30:38,708 --> 00:30:39,958
‫ترسیدی؟

413
00:30:42,375 --> 00:30:46,541
‫چرا نمیای پیشم؟ بیا با هم دعوا کنیم.

414
00:30:47,250 --> 00:30:48,791
‫چی می‌خوای؟

415
00:30:48,916 --> 00:30:51,208
‫این همه غذا هست. چی می‌خوای؟

416
00:30:51,458 --> 00:30:55,791
‫باشه باسل. برو خونه!

417
00:30:55,958 --> 00:30:58,416
‫- دا!
‫- باشه سالم. برو خونه!

418
00:30:59,250 --> 00:31:01,291
‫خرما رو بده به یووال.

419
00:31:01,375 --> 00:31:03,333
‫بهش بگو بخوره.

420
00:31:03,958 --> 00:31:05,666
‫بگو بخوره حال کنه.

421
00:31:05,708 --> 00:31:06,750
‫دا!

422
00:31:07,583 --> 00:31:10,375
‫نه، نه! بده بهش.
‫این‌طوری بده.

423
00:31:15,416 --> 00:31:18,125
‫باید راجع به تظاهرات امروز یه چیزی بنویسم.

424
00:31:19,291 --> 00:31:20,875
‫باید بشیتر بنویسم.

425
00:31:25,291 --> 00:31:27,958
‫مقاله‌ای که در مورد مادر هارون نوشتم...

426
00:31:28,000 --> 00:31:30,083
‫خیلی بازدید نگرفت.

427
00:31:30,375 --> 00:31:32,500
‫خیلی‌خب، همیشه همینه دیگه.
‫تو...

428
00:31:33,916 --> 00:31:35,000
‫چی؟

429
00:31:35,416 --> 00:31:37,750
‫- حس می‌کنم یکم امیدواری.
‫- چی؟

430
00:31:37,791 --> 00:31:39,666
‫حس می‌کنم امیدواری.

431
00:31:40,208 --> 00:31:41,666
‫منظورت چیه؟

432
00:31:41,875 --> 00:31:44,125
‫می‌خوای خیلی زود جواب بده.

433
00:31:44,708 --> 00:31:47,500
‫انگار که اومدی همه مشکلات رو...

434
00:31:49,416 --> 00:31:51,541
‫طی ده روز حل کنی و برگردی خونه.

435
00:31:55,541 --> 00:31:57,500
‫دهه‌هاست که وضعیت همینه.

436
00:32:02,791 --> 00:32:04,125
‫باید وایستیم.

437
00:32:08,916 --> 00:32:11,583
‫واقعا حس می‌کنی می‌خوام
‫ده روزه برگردم خونه؟

438
00:32:11,625 --> 00:32:14,083
‫- چی؟
‫- حس می‌کنی می‌خوام ده روزه برگردم؟

439
00:32:14,083 --> 00:32:15,250
‫برگردی کجا؟

440
00:32:15,958 --> 00:32:17,625
‫نه، یعنی...

441
00:32:19,000 --> 00:32:24,333
‫نه یعنی انقدر امید داری که انگار می‌خوای
‫ده روزه سرزمین‌های اشغالی رو پس بگیری.

442
00:32:24,958 --> 00:32:28,291
‫می‌گی مقاله خیلی بازدید نداشت.

443
00:32:30,500 --> 00:32:32,500
‫عجله داری.

444
00:32:34,541 --> 00:32:36,166
‫خب پس چیکار باید کرد؟

445
00:32:36,500 --> 00:32:41,250
‫نمی‌دونم، ولی قطعا اون‌ جوری
‫که فکر می‌کنی نیست.

446
00:32:41,625 --> 00:32:43,875
‫من فکر نمی‌کنم ده روزه می‌شه...

447
00:32:44,125 --> 00:32:45,625
‫احمق که نیستم.

448
00:32:46,000 --> 00:32:47,750
‫خیلی امیدواری.

449
00:32:48,000 --> 00:32:49,708
‫خب مشکلش چیه؟

450
00:32:51,833 --> 00:32:54,083
‫مشکلی نیست. ولی موفق نمی‌شی.

451
00:32:56,250 --> 00:32:58,375
‫باید صبور باشی.

452
00:32:58,791 --> 00:33:00,791
‫به شکست عادت کنی. بازنده باشی.

453
00:33:07,083 --> 00:33:08,625
‫بذار بنزین رو ببینم.

454
00:33:11,416 --> 00:33:13,791
‫- امشب نمی‌تونم بخوابم.
‫- چرا؟

455
00:33:13,958 --> 00:33:16,291
‫بخاطر اون سرباز. از اطلاعات ارتش بود.

456
00:33:16,500 --> 00:33:18,583
‫حین تظاهرات بهم گفت.

457
00:33:18,666 --> 00:33:21,250
‫امشب دستگیرت می‌کنیم باسل.

458
00:33:27,166 --> 00:33:28,500
‫چی شد؟

459
00:33:28,750 --> 00:33:30,416
‫ارتش اومده اینجا؟

460
00:33:30,916 --> 00:33:32,833
‫- جلوی درن؟
‫- آره.

461
00:33:33,000 --> 00:33:34,000
‫وای.

462
00:33:35,916 --> 00:33:37,500
‫دوربین‌ها کجاست؟

463
00:33:38,541 --> 00:33:41,000
‫کنار اون درخت‌ها منتظرن.

464
00:33:41,041 --> 00:33:43,083
‫و دو تا جیپ ارتشی هم از اونجا وارد شدن.

465
00:33:43,083 --> 00:33:45,250
‫- دو تا جیپ؟
‫- توی جنگل، آره.

466
00:33:45,791 --> 00:33:48,625
‫یه نور عجیبی هم اونجاست.

467
00:33:48,666 --> 00:33:51,458
‫به نظرت میان خونه‌هامون؟

468
00:33:52,500 --> 00:33:54,708
‫- همونان اونجا؟
‫- آره هستن.

469
00:34:00,958 --> 00:34:03,958
‫با کلی سرباز میان.

470
00:34:05,083 --> 00:34:07,875
‫- برو یه کت گرم‌تر بپوش.
‫- خوبم مامان.

471
00:34:08,083 --> 00:34:09,416
‫سرده.

472
00:34:09,541 --> 00:34:11,416
‫نمی‌دونیم چی می‌شه که.

473
00:34:11,916 --> 00:34:13,750
‫نترس.

474
00:34:14,208 --> 00:34:15,833
‫چطور نترسم؟

475
00:34:15,958 --> 00:34:17,541
‫کجا رفتن؟

476
00:34:17,916 --> 00:34:19,416
‫دارن میان؟

477
00:34:21,375 --> 00:34:22,666
‫نرو باسل.

478
00:34:39,958 --> 00:34:42,333
‫توی روستای ما الان این خبره.

479
00:34:42,916 --> 00:34:44,666
‫همه جا سربازه.

480
00:34:45,541 --> 00:34:47,125
‫برو عقب.

481
00:34:48,125 --> 00:34:50,958
‫چی فکر کردی که فیلم می‌گیری عوضی؟

482
00:35:10,250 --> 00:35:11,416
‫در رو باز کن.

483
00:35:17,000 --> 00:35:18,625
‫برو توی خونه.

484
00:35:33,333 --> 00:35:35,125
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

485
00:35:36,708 --> 00:35:39,708
‫لطفا وسایلتون رو از این خونه ببرید.

486
00:35:49,208 --> 00:35:52,291
‫دو، هفت، شش، هشت، هفت...

487
00:35:52,458 --> 00:35:55,750
‫- انتقام تظاهرات رو می‌گیرین؟
‫- به تو ربطی نداره.

488
00:35:57,916 --> 00:36:00,250
‫- صرفا پرسیدم.
‫- باشه. ما هم جواب دادیم.

489
00:36:02,750 --> 00:36:05,583
‫گشتی؟ کسی خونه نبود؟

490
00:36:14,916 --> 00:36:18,625
‫همه اتاق‌ها رو گشتن و دنبال باسل بودن؟

491
00:36:18,833 --> 00:36:20,958
‫گفتم نمی‌شناسمش.

492
00:36:21,041 --> 00:36:22,541
‫من قایم شدم.

493
00:36:23,541 --> 00:36:27,583
‫آخه چرا بازداشتت کنن؟
‫شاید چون دیروز ازشون فیلم گرفتی.

494
00:36:27,708 --> 00:36:29,458
‫تو باهاشون حرف زدی یووال؟

495
00:36:29,458 --> 00:36:33,041
‫سعی کردم، ولی خیلی جوابم رو ندادن.

496
00:36:33,250 --> 00:36:35,625
‫گفتن با باسل یا پدرش کار دارن.

497
00:36:35,708 --> 00:36:37,083
‫یکی از ما رو می‌خواستن.

498
00:36:37,541 --> 00:36:40,000
‫باید بری مدرسه دیگه.

499
00:36:41,541 --> 00:36:45,833
‫وقتی صدات می‌کنم می‌گی نمی‌تونم مامان.
‫خیلی خسته‌ام.

500
00:36:46,041 --> 00:36:48,500
‫ولی وقتی ارتش میاد زود بیدار می‌شی!

501
00:36:53,000 --> 00:36:56,041
‫اومدن ببینن که شب خوب خوابیدی؟

502
00:37:00,916 --> 00:37:04,458
‫ساعت دو صبح اومدین خونه ما عملیات؟

503
00:37:04,500 --> 00:37:07,875
‫دارن بمب صوتی می‌‌زنن.

504
00:37:09,291 --> 00:37:12,708
‫یه لحظه وایستا. حال زنم خوب نیست.

505
00:37:12,791 --> 00:37:13,791
‫سوار ماشین شو.

506
00:37:14,416 --> 00:37:17,958
‫ساعت هشت صبحه.
‫یه قانون جدید وضع کردن.

507
00:37:18,250 --> 00:37:20,583
‫اینجا ناحیه تمرینه.
‫ نمی‌تونی اینجا رانندگی کنی.

508
00:37:20,625 --> 00:37:21,666
‫کی گفته؟

509
00:37:21,750 --> 00:37:24,541
‫- می‌خوام برگردم خونه.
‫- رانندگی اینجا ممنوعه.

510
00:37:24,583 --> 00:37:28,083
‫ولی باید با ماشین برم دیدن
‫پسرم توی بیمارستان!

511
00:37:30,000 --> 00:37:32,208
‫فلسطینی‌ها نمی‌تونن اینجا رانندگی کنن.

512
00:37:32,333 --> 00:37:34,333
‫فهمیدی؟ بهش توضیح بده.

513
00:37:34,708 --> 00:37:38,541
‫مسافر یطا تسلیم نمی‌شه!

514
00:37:38,666 --> 00:37:41,125
‫وقت می‌بره، ولی معتقدیم
‫در آخر پیروز می‌شیم.

515
00:37:41,416 --> 00:37:44,291
‫سلام به همگی. از امروز صبح تا الان...

516
00:37:44,500 --> 00:37:47,833
‫دارن منازل مسافر یطا رو نابود می‌کنن.

517
00:37:50,708 --> 00:37:52,833
‫- چیکار می‌کنین؟
‫- نابود می‌کنیم.

518
00:37:52,958 --> 00:37:55,833
‫قانونه. کاملا قانونیه.

519
00:37:56,000 --> 00:37:58,000
‫آخه این قانون اون‌هاست!

520
00:37:58,083 --> 00:37:59,500
‫اگه مشکلی داری برو به قانون بگو.

521
00:38:03,541 --> 00:38:07,000
‫شناسنامه می‌خوایم!
‫مکان زندگی می‌خوایم!

522
00:38:07,208 --> 00:38:09,416
‫[زندگی فلسطینیان نیز اهمیت دارد]

523
00:38:09,583 --> 00:38:11,083
‫مقاومت کردن زمان می‌بره.

524
00:38:11,250 --> 00:38:13,416
‫یه قطره فرقی ایجاد نمی‌کنه.

525
00:38:13,541 --> 00:38:16,416
‫ولی همچنان قطره قطره بریز
‫تا تغییر رو ببینی.

526
00:38:17,291 --> 00:38:19,000
‫امروز صبح هم دوباره شروع شده...

527
00:38:19,125 --> 00:38:21,500
‫و این کاروان داره میاد مسافر یطا.

528
00:38:26,041 --> 00:38:27,250
‫بولدوزر داره میاد.

529
00:38:28,083 --> 00:38:29,666
‫دو تا بولدوزر.

530
00:38:31,000 --> 00:38:34,916
‫صدها دستور تخریب دارن.

531
00:38:35,083 --> 00:38:36,458
‫ملت نمی‌دونن...

532
00:38:36,500 --> 00:38:39,875
‫امروز کدوم خونه و روستا تخریب می‌شه.

533
00:38:42,583 --> 00:38:45,666
‫اینجا و اونجا و اونجا
‫ همه‌چیز رو تخریب کردن.

534
00:38:45,916 --> 00:38:47,250
‫و اونجا.

535
00:38:56,750 --> 00:39:01,458
‫یک، دو، سه، چهار،
‫اشغال کافیه!

536
00:39:01,541 --> 00:39:05,750
‫یک، دو، سه، چهار،
‫اشغال کافیه!

537
00:39:05,875 --> 00:39:07,875
‫اشغال کافیه!

538
00:39:09,708 --> 00:39:10,916
‫چرا داری خفه‌اش می‌کنی؟

539
00:39:11,166 --> 00:39:13,000
‫دارم ازت فیلم می‌گیرم!

540
00:39:13,750 --> 00:39:16,000
‫بهمون مجوز نمی‌دن.

541
00:39:16,208 --> 00:39:18,416
‫طرح اولیه روستا رو نمی‌دن.

542
00:39:18,500 --> 00:39:20,750
‫میان و خونه‌هامون رو تخریب می‌کنن.

543
00:39:20,875 --> 00:39:24,708
‫و به رسانه‌ها می‌گن که غیرقانونی
‫ساخت و ساز می‌کنیم.

544
00:39:52,416 --> 00:39:54,041
‫لباس‌هات رو می‌شورم باسل
‫ که اگه رفتی زندان...

545
00:39:54,083 --> 00:39:56,333
‫کیفت آماده باشه.

546
00:40:28,666 --> 00:40:31,208
‫توی اخبار روز دنیا خبری از تخریب‌ها نیست.

547
00:40:31,291 --> 00:40:37,000
‫انگار نه انگار که رخ داده.

548
00:40:37,041 --> 00:40:39,333
‫از همه‌چیز فیلم می‌گیرم.

549
00:40:39,416 --> 00:40:41,083
‫و باید فکر کنیم...

550
00:40:41,916 --> 00:40:45,208
‫که چطور به روش‌های مختلف
‫ به مردم بیشتری خبر بدیم.

551
00:40:45,875 --> 00:40:47,500
‫به نظرم عالیه.

552
00:40:51,625 --> 00:40:55,000
‫- چرا دائما سرت توی گوشیه؟
‫- بخاطر استرس.

553
00:41:03,166 --> 00:41:04,583
‫استرس، استرس، استرس.

554
00:41:04,625 --> 00:41:06,333
‫می‌ترسی اتفاقی رخ بده؟

555
00:41:08,666 --> 00:41:12,833
‫آره، ولی همچنین می‌ترسم
‫چون کاری ندارم که بکنم.

556
00:41:14,333 --> 00:41:15,791
‫منظورت چیه؟

557
00:41:16,250 --> 00:41:17,541
‫نمی‌دونم.

558
00:41:20,125 --> 00:41:21,333
‫چی؟

559
00:41:29,666 --> 00:41:32,083
‫اگه سرم توی گوشی نباشه چیکار کنم؟

560
00:41:35,625 --> 00:41:36,750
‫هان؟

561
00:41:37,625 --> 00:41:40,250
‫دیگه هیچی ندارم. فقط گوشیم رو دارم.

562
00:41:40,500 --> 00:41:42,041
‫دوست داری چیکار کنی؟

563
00:41:42,875 --> 00:41:44,416
‫هر کاری.

564
00:41:49,750 --> 00:41:53,000
‫تو که قانون خوندی.
‫نمی‌تونی سر کاری بری؟

565
00:41:57,125 --> 00:41:58,583
‫در این مورد...

566
00:42:02,250 --> 00:42:04,125
‫ایمانم رو از دست دادم.

567
00:42:04,625 --> 00:42:09,875
‫کلی دانش‌آموز مثل من سخت درس خوندن
‫ که مدرک وکالت بگیرن ولی...

568
00:42:10,875 --> 00:42:16,916
‫اقتصادمون انقدر خراب شد که فقط
‫ توی اسرائیل کار پیدا می‌شه.

569
00:42:16,958 --> 00:42:19,666
‫- چه کاری؟
‫- ساخت و ساز. گزینه دیگه‌ای نیست.

570
00:42:21,416 --> 00:42:24,791
‫انگار اصلا دانشگاه نرفتی.

571
00:42:26,291 --> 00:42:27,583
‫نظرت چیه؟

572
00:42:28,166 --> 00:42:29,791
‫اگه جای من بودی چه فکری می‌کردی؟

573
00:42:30,916 --> 00:42:32,750
‫تو از خارج اومدی اینجا...

574
00:42:33,250 --> 00:42:38,000
‫می‌تونی هرجایی بری، شغل داری.

575
00:42:39,291 --> 00:42:40,916
‫من بودم کلافه می‌شدم.

576
00:42:42,250 --> 00:42:46,583
‫راستش اگه جات بودم نمی‌دونستم
‫چیکار می‌کردم باسل.

577
00:42:51,208 --> 00:42:53,750
‫نمی‌دونستم چطور انقدر مثل تو...

578
00:42:55,500 --> 00:42:59,750
‫امید و قدرت داشته باشم.

579
00:43:03,541 --> 00:43:04,750
‫نه؟

580
00:43:09,791 --> 00:43:12,541
‫آره، ولی گاهی‌اوقات خودم
‫هم نظرم منفی می‌شه...

581
00:43:15,375 --> 00:43:17,166
‫و یه افسردگی عمیقی احساس می‌کنم.

582
00:43:39,208 --> 00:43:40,291
‫چی شده؟

583
00:43:40,333 --> 00:43:43,291
‫هیچی. برو واسه داداش هارونت چوب بیار.

584
00:43:43,333 --> 00:43:45,500
‫می‌خوام آتیش درست کنم.

585
00:43:50,083 --> 00:43:51,708
‫بیارش پیش من.

586
00:43:53,625 --> 00:43:55,041
‫شکستن؟

587
00:43:59,500 --> 00:44:01,000
‫عالیه.

588
00:44:06,416 --> 00:44:07,875
‫کسی داره میاد؟

589
00:44:12,375 --> 00:44:14,000
‫کسی نمیاد.

590
00:44:26,291 --> 00:44:27,750
‫احتیاط کنید بچه‌ها.

591
00:44:28,083 --> 00:44:29,375
‫اون سمت، اون سمت.

592
00:44:30,500 --> 00:44:31,500
‫از سر راه برید کنار.

593
00:45:08,333 --> 00:45:10,708
‫فراموشت نمی‌کنیم هارون!

594
00:45:10,791 --> 00:45:12,750
‫همه ما خواهرتیم!

595
00:45:12,791 --> 00:45:14,833
‫همه ما خواهرتیم!

596
00:45:14,833 --> 00:45:17,166
‫مرگ بر اشغال‌گر!

597
00:45:17,708 --> 00:45:19,625
‫خانواده من رو نابود کردید.

598
00:45:19,833 --> 00:45:21,958
‫حتی ماشین‌مون رو هم گرفتید.

599
00:45:22,083 --> 00:45:26,416
‫خرج درمان پسر فلجم رو کسی نمی‌ده.

600
00:45:26,625 --> 00:45:28,416
‫پسرم توی غار زندگی می‌کنه...

601
00:45:28,625 --> 00:45:32,041
‫چون ارتش اجازه نمی‌ده واسش خونه بسازیم.

602
00:45:32,125 --> 00:45:33,500
‫توی یه غار کثیف...

603
00:45:33,583 --> 00:45:36,875
‫و باید ببرمش دکتر چون سینه‌اش عفونت کرده.

604
00:45:36,958 --> 00:45:39,750
‫بیا ببین عزیزم.
‫بیا پسرم رو ببین.

605
00:45:40,208 --> 00:45:41,583
‫از جاده برو بیرون.

606
00:45:43,625 --> 00:45:45,166
‫آروم.

607
00:45:46,041 --> 00:45:47,625
‫آروم، آروم.

608
00:45:49,041 --> 00:45:51,125
‫این داستان باسل آدراست.

609
00:45:51,208 --> 00:45:52,541
‫باسل آدرا.

610
00:45:52,666 --> 00:45:54,291
‫خیلی ممنون که امروز پیش مایی باسل.

611
00:45:54,375 --> 00:45:56,583
‫توی اینستاگرام حواسم بهت هست.

612
00:45:56,625 --> 00:45:59,291
‫سال‌ها مدرک از اعمال اسرائیلی‌ها
‫کسب کرده...

613
00:45:59,375 --> 00:46:02,375
‫که فلسطینی‌ها را از زندگی در
‫ مسافر یطا محروم کردن.

614
00:46:02,416 --> 00:46:04,916
‫نسبت به من تنفر دارن...

615
00:46:05,000 --> 00:46:07,250
‫صرفا بخاطر این‌که گوشی
‫ یا دوربینم رو برمی‌دارم...

616
00:46:07,375 --> 00:46:09,958
‫و وقتی درحال ارتکاب این جرائم
‫هستن ازشون فیلم می‌گیرم.

617
00:46:10,041 --> 00:46:12,291
‫می‌خوام یه لحظه باهات در مورد
‫مسافر یطا حرف بزنم.

618
00:46:12,416 --> 00:46:14,416
‫که ساکنین رو اخراج و
‫مسافر یطا را تخریب کردند.

619
00:46:14,541 --> 00:46:16,166
‫- مسافر یطا.
‫- مسافر یطا.

620
00:46:16,333 --> 00:46:19,833
‫بیش از 2500 نفر فلسطینی با تبعید روبرو شدن.

621
00:46:20,041 --> 00:46:23,250
‫برای یه اسرائیلی این خیلی برای من مهمه...

622
00:46:23,625 --> 00:46:26,250
‫که به نظرم امنیت نخواهیم داشت...

623
00:46:26,500 --> 00:46:28,708
‫اگر فلسطینی‌ها آزادی نداشته باشند.

624
00:46:28,958 --> 00:46:32,416
‫تحت اشغال نظامی اصلا حق رای دادن ندارن.

625
00:46:32,625 --> 00:46:34,916
‫باسل که پسریه که همسن منه
‫و اونجا زندگی می‌کنه...

626
00:46:35,000 --> 00:46:36,750
‫حتی نمی‌تونه کرانه‌ی باختری رو ترک کنه.

627
00:46:36,916 --> 00:46:38,750
‫و ما هم هر هفته منازلشون رو نابود می‌کنیم.

628
00:46:38,791 --> 00:46:42,166
‫توی تمام کارها شما
‫برعلیه افراد یهودی هستید.

629
00:46:42,250 --> 00:46:45,000
‫شما حتی من رو نمی‌شناسید.
‫چرا می‌گید ضدیهودم؟

630
00:46:45,083 --> 00:46:48,041
‫خانواده کشاورزین که توی زمین شخصی خودشونن.

631
00:46:48,125 --> 00:46:51,291
‫حرف شما دروغه.

632
00:46:51,416 --> 00:46:53,625
‫به زمین نظامی تجاوز کردن.

633
00:46:53,708 --> 00:46:55,416
‫چرا این کار رو می‌کنی؟

634
00:46:55,500 --> 00:46:59,958
‫توی ناحیه نظامی به صورت
‫ غیرقانونی خانه ساختن.

635
00:47:00,041 --> 00:47:02,250
‫و ملت اسم این تخلیه رو گذاشتن جنایت جنگی؟

636
00:47:02,375 --> 00:47:04,375
‫به نظرم نمی‌دونن که جنایت جنگی چیه.

637
00:47:04,416 --> 00:47:07,291
‫که مستندات تخلیه جامعه‌اش
‫از مسافر یطا رو ثبت کرده.

638
00:47:07,458 --> 00:47:10,208
‫مهاجرین می‌تونن توی سرزمینمون هر چی
‫که می‌خوان رو به دست بیارن...

639
00:47:10,333 --> 00:47:12,750
‫و دارن ساخت و ساز می‌کنن
‫و گسترش پیدا می‌کنن.

640
00:47:12,833 --> 00:47:15,333
‫درحالی که ما حتی نمی‌تونیم به زندگی
‫ عادی خودمون ادامه بدیم.

641
00:47:18,166 --> 00:47:20,041
‫- سطح ده؟ واقعا؟
‫- ده! ده!

642
00:47:20,208 --> 00:47:21,666
‫آماده باشید!

643
00:47:29,500 --> 00:47:32,000
‫تظاهراتمون روی ارتش تاثیر گذاشته.

644
00:47:32,041 --> 00:47:36,208
‫هفته‌ای سه تا تظاهرات
‫ برگزار کنیم تاثیر داره.

645
00:47:36,708 --> 00:47:38,958
‫خیلی وقته به روستامون حمله نکردن.

646
00:47:39,291 --> 00:47:41,750
‫دستور تخریب جدیدی صادر نشده.

647
00:47:42,083 --> 00:47:46,666
‫واسه همین نباید بی‌خیال بشیم،
‫حتی اگه دستگیرمون کنن.

648
00:47:47,708 --> 00:47:50,750
‫اگه بی‌خیال بشیم ارتش رو خوشحال کردیم.

649
00:47:52,541 --> 00:47:55,416
‫ولی باید بیشتر احتیاط کنی باسل.

650
00:48:04,791 --> 00:48:06,833
‫من و تو باید با هم از اینجا بریم.

651
00:48:08,083 --> 00:48:09,583
‫- جدی؟
‫- آره.

652
00:48:11,000 --> 00:48:12,166
‫کجا بریم؟

653
00:48:13,166 --> 00:48:14,416
‫بریم مالدیو.

654
00:48:21,916 --> 00:48:23,125
‫خره.

655
00:48:26,625 --> 00:48:29,291
‫- داره به ایده‌ات می‌خنده.
‫- چرا؟

656
00:48:30,375 --> 00:48:31,583
‫ایده رفتنت.

657
00:48:36,750 --> 00:48:38,250
‫همین؟ می‌ری بخوابی؟

658
00:48:39,458 --> 00:48:41,916
‫می‌خوای بری دیگه. چیکار کنم؟

659
00:48:41,958 --> 00:48:43,333
‫باید برم.

660
00:48:45,541 --> 00:48:48,916
‫- داری فرار می‌کنی؟
‫- می‌رم خونه.

661
00:48:48,958 --> 00:48:50,750
‫- چرا؟
‫- چون...

662
00:48:51,250 --> 00:48:53,416
‫باید مامانم رو ببینم.

663
00:48:54,000 --> 00:48:56,208
‫خب من راهی واسه ترک اینجا ندارم.

664
00:49:09,166 --> 00:49:10,166
‫[بئرشبع]

665
00:49:11,375 --> 00:49:14,750
‫[عبور فقط برای خودروهای اسرائیلی]

666
00:49:24,166 --> 00:49:25,750
‫به مامان یکم غذا بده.

667
00:49:28,750 --> 00:49:30,208
‫- ما!
‫- ما!

668
00:49:32,458 --> 00:49:34,375
‫عاشق اینه که بگه «ما».

669
00:49:39,250 --> 00:49:41,333
‫واسه الیاس آهنگ بزن که برقصه.

670
00:49:43,333 --> 00:49:46,500
‫باسل. فردا دوباره میان تخریب کنن.

671
00:49:47,291 --> 00:49:48,750
‫حسش می‌کنم.

672
00:49:49,875 --> 00:49:51,541
‫حسه دیگه.

673
00:49:51,875 --> 00:49:54,083
‫کل روز صدای هلیکوپتر می‌شنیدم.

674
00:50:13,291 --> 00:50:15,500
‫شلواره، پیراهن نیست دوها.

675
00:50:20,041 --> 00:50:21,333
‫می‌خوای برگردونیش؟

676
00:50:22,958 --> 00:50:25,333
‫دستت رو بیار بالا.
‫یکم تکونش بده.

677
00:50:31,750 --> 00:50:33,375
‫بیا، زود باش!

678
00:50:40,666 --> 00:50:42,291
‫امروز الفبا رو یاد می‌گیریم.

679
00:50:42,333 --> 00:50:44,166
‫ بیایید حرف اول رو ببینیم.

680
00:50:44,250 --> 00:50:46,208
‫- چیه؟
‫- الف!

681
00:50:47,125 --> 00:50:49,166
‫کی بعدی رو بلده؟

682
00:50:50,125 --> 00:50:51,833
‫کی جواب رو بلده؟

683
00:50:52,541 --> 00:50:53,708
‫من!

684
00:51:06,500 --> 00:51:10,291
‫وقتی بچه بودم...

685
00:51:10,291 --> 00:51:12,541
‫توی روستا می‌خواستن اولین
‫ مدرسه‌ی روستا رو بسازن.

686
00:51:18,083 --> 00:51:21,416
‫نقشه این بود که کل تابستون کار کنیم.

687
00:51:21,625 --> 00:51:24,458
‫ساخت و ساز اینجا ممنوعه.
‫مجوز ندارین!

688
00:51:24,500 --> 00:51:25,750
‫مدرسه‌ست!

689
00:51:26,291 --> 00:51:28,250
‫هر ساختمونی که نیست...

690
00:51:28,375 --> 00:51:30,875
‫واسه بچه‌هامونه! مدرسه‌ست.

691
00:51:30,958 --> 00:51:32,375
‫ما حق زندگی داریم!

692
00:51:32,416 --> 00:51:34,916
‫مثل شما که زندگی می‌کنین
‫ما هم می‌خوایم زندگی کنیم!

693
00:51:35,666 --> 00:51:38,041
‫ارتش تهدید کرد که کارگرها
‫رو بازداشت می‌کنه.

694
00:51:39,791 --> 00:51:42,958
‫مامانم عاشق اینه که برامون تعریف کنه
‫ که چه فکری به سرش زد.

695
00:51:46,583 --> 00:51:49,541
‫زن و بچه‌ها حین روز کار می‌کنن.

696
00:51:49,625 --> 00:51:52,791
‫نزدیک دخترها نشو!
‫با چوب می‌زنمت.

697
00:51:54,291 --> 00:51:56,916
‫مردها یواشکی شبانه کار می‌کنن.

698
00:52:03,125 --> 00:52:04,125
‫جلو!

699
00:52:04,166 --> 00:52:05,166
‫اطراف!

700
00:52:05,166 --> 00:52:06,791
‫بالا!

701
00:52:06,833 --> 00:52:07,375
‫پایین!

702
00:52:08,500 --> 00:52:11,500
‫مدرسه‌ای که می‌رفتم اینطوری ساخته شد.

703
00:52:18,708 --> 00:52:21,083
‫تلاش‌های بدون‌خشونتمان برای مدرسه...

704
00:52:21,166 --> 00:52:23,250
‫باعث شد که تونی بلر به دیدنمان بیاد.

705
00:52:28,000 --> 00:52:30,666
‫هفت دقیقه اطراف روستامون قدم زد.

706
00:52:34,916 --> 00:52:37,041
‫اینجا کنار منزل ماست.

707
00:52:39,875 --> 00:52:41,208
‫کنار پدرم.

708
00:52:43,708 --> 00:52:46,750
‫که اصلا انگلیسی حرف نمی‌زنه و مدرسه نرفته.

709
00:52:52,000 --> 00:52:54,166
‫بعد این‌که به بریتانیا برگشت...

710
00:52:54,875 --> 00:52:57,708
‫اسرائیل دستور تخریب...

711
00:52:57,750 --> 00:53:00,041
‫مدرسه و منازلی که بهشون
‫رفته بود رو لغو کرد.

712
00:53:05,208 --> 00:53:07,166
‫این داستان قدرته.

713
00:53:09,125 --> 00:53:10,500
‫حین بزرگ شدنم شنیدمش.

714
00:53:16,000 --> 00:53:20,083
‫[تابستان سال 2021]

715
00:53:21,333 --> 00:53:24,041
‫دارن میان داخل. دارن میان توی روستا.

716
00:53:24,625 --> 00:53:26,250
‫ممکنه مرغداری ما باشه.

717
00:53:27,208 --> 00:53:30,000
‫ممکنه مرغداری همسایه باشه.

718
00:53:30,333 --> 00:53:32,166
‫ممکنه خونه‌شون باشه.

719
00:53:33,458 --> 00:53:36,000
‫- آروم باش ناصر.
‫- آره، باشه.

720
00:53:36,041 --> 00:53:38,000
‫ممکنه دستگیر بشی.

721
00:53:38,000 --> 00:53:40,541
‫خیلی زود عصبانی می‌شی.
‫احتیاط کن.

722
00:53:40,625 --> 00:53:43,250
‫این مرغ‌ها مال کیه؟
‫بیرونشون می‌کنم.

723
00:53:43,291 --> 00:53:44,875
‫ایلان کثافت!

724
00:53:50,916 --> 00:53:53,333
‫هیچکس تکون نخوره.

725
00:54:02,625 --> 00:54:04,041
‫چرا اومدی اینجا؟

726
00:54:04,208 --> 00:54:05,958
‫چرا به روستامون حمله کردی؟

727
00:54:06,208 --> 00:54:08,833
‫روستای خودمونه. می‌تونیم توی
‫روستامون ساخت و ساز کنیم.

728
00:54:08,958 --> 00:54:12,333
‫واسه چی اومدی اینجا؟
‫واسه چی اومدی؟

729
00:54:12,500 --> 00:54:14,041
‫برو خونه.

730
00:54:17,250 --> 00:54:20,291
‫پرنده‌هامون اونجا بودن.
‫کجان؟

731
00:54:20,416 --> 00:54:23,166
‫- مرغداری شما رو نابود کردن؟
‫- آره.

732
00:54:26,375 --> 00:54:27,958
‫کبوتر کوچیکه زنده‌ست.

733
00:54:29,625 --> 00:54:31,583
‫نه، مرده.

734
00:54:34,375 --> 00:54:36,250
‫زنده‌ست. کوچیکه زنده‌ست.

735
00:54:37,666 --> 00:54:39,000
‫داخل بشکه؟

736
00:54:43,041 --> 00:54:45,500
‫فیلم بگیر پسر. چرا ولم می‌کنی؟

737
00:54:45,625 --> 00:54:48,458
‫فیلم بگیر باسل. هنوز اینجایی که.

738
00:54:48,833 --> 00:54:50,625
‫برو جلو! برو!

739
00:54:51,000 --> 00:54:52,500
‫دارم فیلم می‌گیرم.

740
00:54:56,916 --> 00:54:58,333
‫دارم ازتون فیلم می‌گیرم!

741
00:54:59,833 --> 00:55:01,625
‫شما با جانی‌ها فرقی ندارید.

742
00:55:02,250 --> 00:55:05,833
‫- دارین ما رو توبیخ می‌کنین.
‫- اگه نزدیک‌تر شد بازداشتش کن.

743
00:55:06,000 --> 00:55:09,291
‫بازداشت؟ به چه جرمی؟

744
00:55:09,583 --> 00:55:10,958
‫بگیرش.

745
00:55:11,000 --> 00:55:12,583
‫به چه جرمی؟

746
00:55:15,375 --> 00:55:17,500
‫کارت خبرنگاری دارم.

747
00:55:22,583 --> 00:55:24,541
‫کارت خبرنگاری دارم!

748
00:55:27,041 --> 00:55:28,166
‫خفه شو!

749
00:55:31,250 --> 00:55:33,125
‫پسرم رو نزن!

750
00:55:33,375 --> 00:55:36,000
‫از روستامون برید!
‫برید گم شید!

751
00:55:36,166 --> 00:55:38,041
‫گم شید عوضی‌ها!

752
00:55:38,125 --> 00:55:40,625
‫- بزن. شلیک کن.
‫- برو عقب.

753
00:55:40,833 --> 00:55:43,291
‫- شلیک کن.
‫- برو عقب.

754
00:55:43,500 --> 00:55:45,208
‫آمبولانس خبر کن.

755
00:55:46,000 --> 00:55:47,375
‫ولش کنین.

756
00:55:47,958 --> 00:55:49,541
‫بدو باسل. بدو!

757
00:55:49,916 --> 00:55:51,500
‫پاشو پسر، فرار کن!

758
00:55:53,625 --> 00:55:54,875
‫فرار کن باسل!

759
00:56:13,750 --> 00:56:17,250
‫کاش، کاش، کاش.

760
00:56:39,791 --> 00:56:41,416
‫به چی اشاره می‌کنن؟

761
00:56:49,250 --> 00:56:50,500
‫برید توی خونه‌هاتون!

762
00:56:51,125 --> 00:56:52,250
‫برید توی خونه‌هاتون!

763
00:56:52,291 --> 00:56:54,541
‫- من خبرنگارم.
‫- مهم نیست. برو توی خونه.

764
00:56:55,208 --> 00:56:56,500
‫فهمیدی؟

765
00:57:00,375 --> 00:57:01,958
‫قایم شو باسل.

766
00:57:02,041 --> 00:57:03,875
‫نذار چهره‌ات رو ببینن.

767
00:57:07,125 --> 00:57:10,041
‫برو کنار وگرنه به زور وارد می‌شم.

768
00:57:10,208 --> 00:57:11,583
‫از اونجا فیلم بگیر.

769
00:57:14,291 --> 00:57:15,708
‫بازداشتش کن.

770
00:57:16,208 --> 00:57:18,166
‫ببرش توی جیپ.

771
00:57:18,416 --> 00:57:21,041
‫من تهدیدم؟ من خطر دارم؟

772
00:57:21,041 --> 00:57:23,291
‫ولش کن!

773
00:57:23,458 --> 00:57:26,000
‫ولش کن حیوان!

774
00:57:26,083 --> 00:57:27,750
‫ولش کن!

775
00:57:56,500 --> 00:57:59,625
‫- پدرت رو کجا بردن؟
‫- مطمئن نیستیم.

776
00:58:00,500 --> 00:58:01,958
‫وای باسل.

777
00:58:02,750 --> 00:58:05,625
‫الان دست ارتشی‌هاست.
‫اون‌ها هم خیلی کینه‌این.

778
00:58:05,708 --> 00:58:07,166
‫می‌گیرنت...

779
00:58:07,583 --> 00:58:09,583
‫و یه جور شکنجه روحی روانیه.

780
00:58:11,625 --> 00:58:14,916
‫پدر من قبلا بارها دستگیر شده.

781
00:58:15,083 --> 00:58:17,208
‫از خیلی وقت پیش، ولی...

782
00:58:17,500 --> 00:58:19,750
‫نمی‌دونم رفیق.

783
00:58:21,166 --> 00:58:22,583
‫شاید باید بی‌خیال فعالیت سیاسی بشم.

784
00:58:29,625 --> 00:58:31,875
‫واسه یه مدت.

785
00:58:34,041 --> 00:58:35,958
‫جدی می‌گی؟

786
00:58:36,000 --> 00:58:37,875
‫باید توی پمپ بنزین کار کنم که
‫خرج خانواده رو در بیارم

787
00:58:41,291 --> 00:58:45,541
‫آهای؟

788
00:59:43,125 --> 00:59:44,250
‫بولدوزر؟

789
00:59:47,833 --> 00:59:49,083
‫- آره.
‫- کجا؟

790
00:59:49,500 --> 00:59:51,000
‫- می‌خوای بری؟
‫- آره، شاید برم.

791
00:59:54,125 --> 00:59:56,625
‫- خیلی‌خب.
‫- تو نمیای؟

792
00:59:57,958 --> 01:00:00,083
‫نه، نمی‌تونم.

793
01:00:08,458 --> 01:00:09,750
‫- توی روستای بغلی تخریبه؟
‫- آره.

794
01:00:11,250 --> 01:00:13,333
‫ماشینی از اینجا رد شد؟
‫من جیپ ندارم.

795
01:00:14,500 --> 01:00:17,833
‫ماشینم از اینجا رد نمی‌شه.

796
01:00:17,875 --> 01:00:20,416
‫راستش اسرائیلی‌ها همه ماشین‌هامون رو بردن.

797
01:00:20,458 --> 01:00:22,958
‫اینجا بدون ماشین نشستیم.

798
01:00:23,000 --> 01:00:25,416
‫- ماشین‌هاتون رو بردن؟
‫- آره.

799
01:00:25,458 --> 01:00:28,291
‫- می‌تونی پیاده بری. نزدیکه.
‫- اونجاست دیگه؟

800
01:00:28,500 --> 01:00:30,208
‫مرسی.

801
01:00:30,375 --> 01:00:32,166
‫بچه‌ها، بیایید خونه.

802
01:00:32,333 --> 01:00:34,583
‫پسر، تو برو اونجا.

803
01:00:40,458 --> 01:00:43,083
‫ایلان. هر هفته زندگی یه
‫ خانواده رو خراب می‌کنی.

804
01:00:43,458 --> 01:00:48,916
‫مجوز ساخت و سازشون رو صادر نمی‌کنی.

805
01:00:50,875 --> 01:00:53,333
‫داری زندگیشون رو خراب می‌کنی.

806
01:00:55,500 --> 01:00:57,125
‫چه حسی بهت دست می‌ده اگه
‫ یکی زندگی تو رو خراب کنی؟

807
01:01:00,125 --> 01:01:01,916
‫سر صبح مزاحمم نشو.

808
01:01:02,041 --> 01:01:03,750
‫باید این رو ببینی.

809
01:01:07,083 --> 01:01:09,416
‫می‌دونی اینجا یه مرکز تمرین نظامیه؟

810
01:01:09,666 --> 01:01:11,916
‫کسی بهم مجوزی نشون نداده.

811
01:01:13,000 --> 01:01:15,166
‫بهت نشون می‌دیم. لطفا برو.

812
01:01:19,291 --> 01:01:21,500
‫اینجا یه یهودی داره بهشون کمک می‌کنه.

813
01:01:22,250 --> 01:01:25,041
‫رفتی توی فیسبوک، مردم می‌بیننت...

814
01:01:25,041 --> 01:01:26,875
‫مزاحمت می‌شن.

815
01:01:27,666 --> 01:01:29,041
‫میای خونه ما؟

816
01:01:31,333 --> 01:01:32,958
‫تکون نخور.

817
01:01:33,166 --> 01:01:34,208
‫برو عقب.

818
01:01:36,750 --> 01:01:39,291
‫اومدی خونه ما رو نابود کنی؟

819
01:01:43,500 --> 01:01:45,500
‫بشین اینجا، بشین!

820
01:01:46,416 --> 01:01:47,875
‫بلند نشو!

821
01:01:48,541 --> 01:01:50,041
‫چه مرگته؟

822
01:03:10,958 --> 01:03:13,416
‫- بخور.
‫- سیرم.

823
01:03:15,416 --> 01:03:17,125
‫بخور.

824
01:03:19,500 --> 01:03:21,000
‫سیرم.

825
01:03:38,416 --> 01:03:40,625
‫سلیقه موسیقیت بهتر شده.

826
01:03:40,750 --> 01:03:43,208
‫- آهنگ قشنگیه.
‫- جدی؟

827
01:03:43,333 --> 01:03:45,708
‫- چرا، قبلا سلیقه‌ام بد بود؟
‫- قبلا...

828
01:03:45,750 --> 01:03:47,750
‫به حس و حالم می‌هوره.

829
01:03:49,333 --> 01:03:53,166
‫- پس حس و حالت بهتر شده.
‫- حس و حالم ریده.

830
01:03:54,125 --> 01:03:56,416
‫جدی می‌گم، چنین روزهایی...

831
01:03:57,916 --> 01:04:00,041
‫خیلی سخته رفیق.

832
01:04:01,291 --> 01:04:03,916
‫از وقتی بیدار می‌شم...

833
01:04:04,458 --> 01:04:05,541
‫فقط دردسر هست.

834
01:04:09,166 --> 01:04:12,541
‫نمی‌تونم به وضع خونه فکر نکنم.

835
01:04:12,666 --> 01:04:15,666
‫چون پدرم زندانه.

836
01:04:16,833 --> 01:04:19,375
‫از این همه مسئولیت خسته شدم.

837
01:04:19,500 --> 01:04:21,791
‫آره، درک می‌کنم.

838
01:04:23,875 --> 01:04:27,750
‫می‌ترسم یه وقت عاقبتم مثل پدرم بشه.

839
01:04:28,583 --> 01:04:31,375
‫گمون نکنم من به اندازه
‫ اون انرژی داشته باشم.

840
01:04:32,500 --> 01:04:34,625
‫آخه از چی می‌ترسی؟

841
01:04:35,375 --> 01:04:37,416
‫مطمئن نیستم.

842
01:04:53,500 --> 01:04:55,416
‫به چی می‌خندی؟

843
01:04:55,541 --> 01:04:57,500
‫خاموش شدم رفیق.

844
01:05:02,000 --> 01:05:04,875
‫دیگه توانی واسم نمونده.

845
01:05:05,000 --> 01:05:07,208
‫خب خودت رو خاموش کن.

846
01:05:07,791 --> 01:05:09,125
‫خاموش شو.

847
01:05:20,375 --> 01:05:22,375
‫وقتی بچه بودم...

848
01:05:24,833 --> 01:05:27,625
‫بابام همه ما رو می‌برد مسافرت.

849
01:05:40,333 --> 01:05:43,125
‫بلندتر! بلندتر! بلندتر!

850
01:05:46,916 --> 01:05:50,750
‫بهترین عکاس از استودیو مسافر یطا!

851
01:05:52,375 --> 01:05:54,750
‫بهترین روستا.

852
01:05:55,291 --> 01:05:57,333
‫بهترین خوابالوی روستا.

853
01:06:00,625 --> 01:06:03,000
‫ماشین ارتش از کنارمون رد شد!

854
01:06:03,416 --> 01:06:06,166
‫نترسید، ما یه قدرت خاص داریم.

855
01:06:08,875 --> 01:06:11,958
‫- تا وقتی قدرت داریم...
‫- دوباره ارتش اومد!

856
01:06:12,083 --> 01:06:15,083
‫که چی بابا؟ احتمالا دارن فرار می‌کنن.

857
01:06:18,458 --> 01:06:22,541
‫پدرم توی این فیلم دقیقا همسن الان منه.

858
01:06:24,500 --> 01:06:27,250
‫توی جاده‌های اطراف خونه ما...

859
01:06:27,375 --> 01:06:30,083
‫دو نوع ماشین رد می‌شه.

860
01:06:31,125 --> 01:06:33,125
‫پلاک زرد.

861
01:06:33,250 --> 01:06:35,041
‫پلاک سبز.

862
01:06:37,416 --> 01:06:40,500
‫پلاک زردها اسرائیلین.

863
01:06:41,583 --> 01:06:44,250
‫می‌تونن راحت اینجا تردد کنن.

864
01:06:46,916 --> 01:06:49,791
‫واسه من غیرقانونیه که راننده‌شون باشم.

865
01:06:51,833 --> 01:06:55,125
‫ماشین‌های فلسطینی سبزن.

866
01:06:56,541 --> 01:06:59,250
‫نمی‌تونن از کرانه باختری خارج بشن.

867
01:07:02,041 --> 01:07:04,541
‫اسرائیل جفت رنگ‌ها رو کنترل می‌کنه.

868
01:07:11,833 --> 01:07:15,250
‫دنیایی کامل که بر اساس تبعیض ساخته شده...

869
01:07:16,666 --> 01:07:18,500
‫انسان سبز.

870
01:07:19,208 --> 01:07:21,000
‫انسان زرد.

871
01:07:52,541 --> 01:07:55,041
‫دارن خونه‌های روستا رو تخریب می‌کنن!

872
01:07:58,541 --> 01:08:01,625
‫صد پناهنده‌! وای.

873
01:08:02,375 --> 01:08:03,833
‫کمک!

874
01:08:11,041 --> 01:08:12,666
‫سرباز!

875
01:08:16,625 --> 01:08:18,375
‫فیلمبردار رو بگیر.

876
01:08:18,916 --> 01:08:21,541
‫مراقب باش باسل!

877
01:08:26,333 --> 01:08:29,708
‫دارم فیلم می‌گیرم سرباز.

878
01:08:29,833 --> 01:08:32,000
‫توی خاک فلسطینی.

879
01:08:32,583 --> 01:08:34,375
‫دارم از همه‌اش فیلم می‌گیرم.

880
01:08:34,500 --> 01:08:38,541
‫از همه‌اش فیلم می‌گیرم.
‫سربازها و پناهنده با هم.

881
01:08:39,208 --> 01:08:41,000
‫سرباز با اون‌هاست.

882
01:08:48,500 --> 01:08:50,208
عوضی

883
01:08:51,416 --> 01:08:54,041
‫تو گذاشتی بهمون حمله کنن.

884
01:08:56,625 --> 01:08:59,166
‫چرا خونه‌هامون رو نابود کردی؟

885
01:09:01,833 --> 01:09:04,708
‫برو خونه. برو خونه باسل.

886
01:09:04,833 --> 01:09:07,125
‫برو مقاله بنویس. برو.

887
01:09:07,250 --> 01:09:08,833
‫برو فیلم درست کن.

888
01:09:09,541 --> 01:09:13,041
‫برو. اینجا خونه‌ی منه.

889
01:09:13,500 --> 01:09:16,041
‫اینجا خونه‌ی منه. بهم دست نزن.

890
01:09:16,166 --> 01:09:17,791
‫نمی‌رم عقب.

891
01:09:19,541 --> 01:09:22,750
‫اینجا خونه‌ی ماست.

892
01:09:22,833 --> 01:09:26,125
‫خونه‌ی شماست؟ خونه‌ی شما نیست.

893
01:09:26,250 --> 01:09:30,875
‫پناهنده‌های مسلح و سربازها...

894
01:09:32,000 --> 01:09:34,458
‫برو خونه مقاله بنویس احمق.

895
01:09:34,583 --> 01:09:36,208
‫برو مقاله بنویس کثافت.

896
01:09:36,333 --> 01:09:38,125
‫کی آمبولانس خبر کرده؟

897
01:09:38,250 --> 01:09:39,708
‫روستا رو نابود کردن.

898
01:09:39,750 --> 01:09:42,375
‫سرم درد می‌کنه.

899
01:09:43,750 --> 01:09:47,625
‫پناهنده‌های بیشتری میان.

900
01:09:50,750 --> 01:09:53,750
‫برگشتن. جنگ می‌خوای؟

901
01:10:00,250 --> 01:10:02,041
‫زخمی شده!

902
01:10:06,916 --> 01:10:09,125
‫برو! برو! برو!

903
01:10:09,250 --> 01:10:10,958
‫بهش شلیک نکن!

904
01:10:11,083 --> 01:10:13,125
‫فیلمبردارم. اینجا خونه‌ی خودمه.

905
01:10:13,166 --> 01:10:15,375
لعنتی

906
01:10:15,500 --> 01:10:17,041
‫بیا اینجا باسل!

907
01:10:17,166 --> 01:10:18,583
‫اینجا خونه‌ی ماست!

908
01:10:18,625 --> 01:10:21,375
‫نمی‌بینی پناهنده‌ها باهامون چیکار کردن؟

909
01:10:21,500 --> 01:10:23,333
‫با جانی‌ها هیچ فرقی نداری.

910
01:10:24,166 --> 01:10:26,250
‫چی؟ بیشتر؟

911
01:10:26,375 --> 01:10:29,500
‫بیشتر کثافت‌ها؟ بیشتر؟

912
01:10:29,625 --> 01:10:32,208
‫بیشتر؟ بیشتر؟

913
01:10:43,250 --> 01:10:46,333
‫یه پیاز واسه گاز اشک‌آور بهم بده.

914
01:11:32,708 --> 01:11:36,083
‫[زندان نظامی عوفر]

915
01:11:48,708 --> 01:11:51,458
‫خداروشکر پدرم آزاد شد.

916
01:11:51,583 --> 01:11:53,833
‫عالیه.

917
01:11:53,958 --> 01:11:58,250
‫بابت کمک قانونی ممنون.
‫الان دیگه پیش بچه‌هام.

918
01:11:58,375 --> 01:12:01,750
‫خیلی واسه ما تلاش کردی.

919
01:12:02,125 --> 01:12:03,708
‫بیا یه عکس دیگه بگیریم.

920
01:12:04,458 --> 01:12:06,291
‫- اینجا خوبه.
‫- یه عکس دیگه.

921
01:12:06,375 --> 01:12:09,208
‫- واسه روستامون. که به آزادی برسن.

922
01:12:10,750 --> 01:12:12,875
‫آزادی روستامون؟

923
01:12:22,750 --> 01:12:24,958
‫برقص تسنیم. بذار ببینمت.

924
01:12:32,166 --> 01:12:34,458
‫سلام! کیه؟

925
01:12:37,333 --> 01:12:38,541
‫باباییه.

926
01:12:39,375 --> 01:12:41,208
‫نگران نشید.

927
01:12:41,750 --> 01:12:44,750
‫- بیا اینجا بابا.
‫- الان میام.

928
01:12:44,875 --> 01:12:46,416
‫- بیا.
‫- چی می‌خوای؟

929
01:12:46,416 --> 01:12:48,791
‫- فقط خودمون باشیم بابایی.
‫- چیکار کنم؟

930
01:12:48,791 --> 01:12:50,250
‫- بیا ببریمش.
‫- با هم؟

931
01:12:50,333 --> 01:12:51,958
‫فیلم بگیر!

932
01:12:53,125 --> 01:12:55,416
‫- ببریم؟
‫- آره! آره!

933
01:13:08,000 --> 01:13:13,041
‫[تابستان سال 2022]

934
01:13:15,375 --> 01:13:16,541
‫برو مدرسه.

935
01:13:17,041 --> 01:13:18,541
‫اینجا دور بزن.

936
01:13:21,750 --> 01:13:24,041
‫بیا بریم دنبالشون!

937
01:13:25,083 --> 01:13:26,875
‫سوار ماشین شو!

938
01:13:27,000 --> 01:13:29,083
‫ارتش رفته روستا!

939
01:13:29,250 --> 01:13:32,250
‫اینجا دور بزن.
‫حتی اگه خطرناکه.

940
01:13:32,416 --> 01:13:35,583
‫- دور بزنم؟
‫- برو، ماشینی نیست.

941
01:13:36,500 --> 01:13:38,750
‫- بریم دنبالشون؟
‫- برو، برو.

942
01:13:40,583 --> 01:13:43,625
‫- اینجا دور بزن!
‫- وای. ترسیدم.

943
01:13:43,750 --> 01:13:46,291
‫- از اونجا.
‫- چه خبره؟

944
01:13:46,416 --> 01:13:48,625
‫- چی شده؟
‫- گور پدرشون.

945
01:13:48,750 --> 01:13:51,041
‫واسه چی داد می‌زنی؟

946
01:13:51,166 --> 01:13:53,750
‫داری می‌ری سمت محل زندگیشون؟

947
01:13:55,500 --> 01:13:59,458
‫بیا اینجا. آروم باش.
‫الان سکته می‌کنی.

948
01:14:02,000 --> 01:14:05,916
‫ارتش اونجاست. برو، برو، برو.

949
01:14:06,041 --> 01:14:09,291
‫تف توش. ارتش جاده رو بسته.

950
01:14:09,416 --> 01:14:10,916
‫از اون مسیر خاکی اونجا برو.

951
01:14:28,583 --> 01:14:30,833
‫چی می‌شه؟

952
01:14:47,291 --> 01:14:49,166
‫داره در رو به رومون می‌بنده.

953
01:14:49,666 --> 01:14:51,458
‫از پنجره بیا.

954
01:14:52,000 --> 01:14:53,583
‫پیش هم بمونید.

955
01:14:55,250 --> 01:14:57,875
‫برو پایین، تو هم برو!

956
01:14:58,500 --> 01:14:59,708
‫برو پایین.

957
01:15:00,416 --> 01:15:03,041
‫نترس بچه.

958
01:15:07,291 --> 01:15:10,041
‫کجا برم؟ من اینجا درس می‌خونم.

959
01:15:10,958 --> 01:15:12,875
‫برگرد، برگرد.

960
01:15:13,000 --> 01:15:14,916
‫برو عقب. زود.

961
01:15:16,416 --> 01:15:18,041
‫همه بخوابن!

962
01:15:26,916 --> 01:15:28,583
‫برید عقب!

963
01:15:30,875 --> 01:15:35,041
‫[مدرسه‌ی ابتدایی]

964
01:15:36,958 --> 01:15:38,583
‫برو عقب.

965
01:15:38,750 --> 01:15:40,875
‫برو عقب‌تر.

966
01:16:23,125 --> 01:16:29,083
‫چطور می‌تونیم دوست بمونیم درحالی که...

967
01:16:29,208 --> 01:16:31,625
‫ممکنه برادر یا دوستت بیاد اینجا...

968
01:16:31,750 --> 01:16:33,708
‫و خونه‌ی من رو خراب کنه؟

969
01:16:34,250 --> 01:16:38,250
‫این وضعیت می‌تونه ادامه پیدا کنه؟

970
01:16:38,375 --> 01:16:41,375
‫می‌بینم چطور خونه‌هامون نابود می‌شه...

971
01:16:41,500 --> 01:16:45,166
‫بازسازی می‌کنم، تخریب می‌شه،
‫بازسازی می‌کنم.

972
01:16:45,291 --> 01:16:48,583
‫نمی‌تونم زندگی کنم! کل هدف زندگیم
‫اینه که خونه به دست بیارم.

973
01:16:48,583 --> 01:16:51,333
‫بهشون بگو داد نزنن بابا.

974
01:16:51,458 --> 01:16:53,750
‫ولی می‌خوام این وضع متوقف بشه!

975
01:16:53,875 --> 01:16:55,500
‫این مزخرفات رو تحویلم نده.

976
01:16:55,625 --> 01:16:59,250
‫این چه کمکی به من می‌کنه؟
‫بذار یه سوالی ازت بپرسم.

977
01:16:59,375 --> 01:17:02,250
‫- من هنوز تحت اشغالم دیگه، درسته؟
‫- درسته.

978
01:17:02,375 --> 01:17:05,416
‫خیلی‌خب، کسی اصلا کاری نمی‌کنه
‫که این وضع تموم بشه!

979
01:17:06,125 --> 01:17:09,666
‫- چی شده همدان؟
‫- داریم بحث می‌کنیم.

980
01:17:09,791 --> 01:17:11,833
‫- بحث نکن. بیا کمک کن.
‫- کمک چی کنم؟

981
01:17:11,875 --> 01:17:16,041
‫تابون رو از خونه همسایه بیار.

982
01:17:16,166 --> 01:17:19,416
‫بیا یووال. بیا حرف بزنیم.

983
01:17:19,541 --> 01:17:23,083
‫- اشتباه می‌گم یووال؟
‫- متوجه حرفم نیستی.

984
01:17:23,208 --> 01:17:25,541
‫ممکنه مردم اینجا نپذیرنت.

985
01:17:27,000 --> 01:17:29,250
‫خیلی عصبانی‌ان.

986
01:17:53,166 --> 01:17:55,666
‫می‌رم خونه باسل.

987
01:18:05,291 --> 01:18:06,750
‫با هم خوبیم باسل؟

988
01:18:07,083 --> 01:18:08,291
‫چی؟

989
01:18:11,000 --> 01:18:13,083
‫- ناراحتی؟
‫- نه.

990
01:18:18,375 --> 01:18:20,833
‫- انرژی ندارم. خسته‌ام.
‫- جدی؟

991
01:18:42,208 --> 01:18:44,750
‫باید کاری کنیم رسانه‌های بزرگ...

992
01:18:44,875 --> 01:18:47,125
‫در موردش حرف بزنن و بنویسن.

993
01:18:48,375 --> 01:18:50,375
‫اگه نشه خیلی بد می‌شه.

994
01:18:50,500 --> 01:18:54,166
‫چون اگه ساکت بمونیم همین‌طور ادامه می‌دن.

995
01:18:54,291 --> 01:18:59,416
‫یه داستان در مورد خشونت
‫ مهاجرها نوشتم...

996
01:19:00,083 --> 01:19:03,041
‫که ده دقیقه بهش توجه شد.

997
01:19:03,208 --> 01:19:05,125
‫سمت راست. آره.

998
01:19:11,375 --> 01:19:13,333
‫- اسمش چی بود؟
‫- هاروم.

999
01:19:13,375 --> 01:19:14,916
‫- اسم کوچیکش هارونه؟
‫- آره.

1000
01:19:14,958 --> 01:19:16,500
‫- هارون...
‫- ابو.

1001
01:19:16,625 --> 01:19:18,416
‫- ابو...
‫- آرام.

1002
01:19:18,625 --> 01:19:22,583
‫از لحاظ احساسی نابود شده.
‫اصلا نمی‌خواد کسی رو ببینه.

1003
01:19:22,916 --> 01:19:25,791
‫حتی با ما هم حرف نمی‌زنه،
‫فقط...

1004
01:19:25,833 --> 01:19:27,625
‫من و خواهرش رو تحمل می‌کنه.

1005
01:19:28,916 --> 01:19:31,291
‫درک می‌کنم.

1006
01:19:34,291 --> 01:19:36,166
‫خب می‌شه ببینیمش؟

1007
01:19:36,375 --> 01:19:40,333
‫همه خبرنگارهایی که اومدن اینجا...

1008
01:19:40,375 --> 01:19:43,708
‫هارون رو دیدن ولی هیچی عوض نشد.

1009
01:19:43,833 --> 01:19:47,500
‫همچنان اونجا توی غار کثیفه.

1010
01:19:48,791 --> 01:19:51,666
‫ارتش اسرائیل اجازه نمی‌ده که...

1011
01:19:51,708 --> 01:19:53,291
‫واسش خونه بسازیم.

1012
01:19:53,291 --> 01:19:56,125
‫اگه فقط یه اتاق داشتیم...
‫یه جایی واسش که تمیز باشه.

1013
01:19:56,333 --> 01:19:59,625
‫بهش امید زندگی می‌ده.

1014
01:19:59,750 --> 01:20:00,875
‫بیا ببینیمش.

1015
01:20:01,000 --> 01:20:02,625
‫می‌تونن برن داخل؟

1016
01:20:03,000 --> 01:20:05,958
‫فقط می‌خوان ببیننش.
‫حتی اگه خوابه.

1017
01:20:10,250 --> 01:20:11,333
‫ببخشید.

1018
01:20:18,416 --> 01:20:19,791
‫چی می‌گه؟

1019
01:20:20,500 --> 01:20:23,041
‫ولم کنید. برید بیرون.

1020
01:20:23,166 --> 01:20:24,916
‫- چی شده؟
‫- برید بیرون.

1021
01:20:25,041 --> 01:20:26,166
‫برید!

1022
01:20:27,250 --> 01:20:29,291
‫مزاحمتون شدیم.

1023
01:20:32,958 --> 01:20:34,750
‫واستون آرزوی سلامتی می‌کنم.

1024
01:20:35,666 --> 01:20:39,208
‫- ممنونم.
‫- شما خیلی قوی هستید.

1025
01:20:40,250 --> 01:20:44,416
‫- قوت از خدا میاد.
‫- درسته.

1026
01:20:44,541 --> 01:20:46,958
‫می‌بینم که پسرم جلوم فلج شده...

1027
01:20:47,083 --> 01:20:48,916
‫و نمی‌تونم بهش کمک کنم.

1028
01:20:48,958 --> 01:20:51,500
‫از درد فریاد می‌زنه.

1029
01:20:51,750 --> 01:20:58,250
‫من هم یه پسر دارم.
‫اگه واسه من رخ می‌داد روانی می‌شدم.

1030
01:20:58,375 --> 01:21:03,250
‫ذهنم اصلا سردرگم می‌شه.
‫مغزم متوقف می‌شه.

1031
01:21:03,375 --> 01:21:05,208
‫وقتی می‌بینم رنج می‌کشه
‫و نمی‌تونم کمکش کنم...

1032
01:21:05,250 --> 01:21:07,666
‫بدنم متوقف می‌شه.

1033
01:21:07,791 --> 01:21:12,125
‫بهش می‌گم اگه می‌تونستم کاری کنم...
‫حتی اگه جونم رو بدم...

1034
01:21:12,250 --> 01:21:14,916
‫که تو زنده بمونی، می‌دادم.
‫ولی نمی‌تونم.

1035
01:21:14,958 --> 01:21:16,250
‫متوجه‌ام.

1036
01:21:16,458 --> 01:21:18,375
‫نمی‌تونم کمکش کنم.

1037
01:21:18,416 --> 01:21:21,083
‫باید بریم. ممنون.

1038
01:21:21,375 --> 01:21:23,791
‫ممنون مادر هارون.

1039
01:21:25,500 --> 01:21:27,000
‫ممنون.

1040
01:21:38,041 --> 01:21:40,375
‫امیدوارم بتونم بهش کمک کنم.

1041
01:21:40,500 --> 01:21:43,083
‫امیدوارم خدا ببرتش...

1042
01:21:43,208 --> 01:21:45,666
‫و از این زندگی خلاصش کنه. امیدوارم.

1043
01:22:23,583 --> 01:22:28,541
‫[زمستان سال 2023]

1044
01:22:39,083 --> 01:22:41,000
‫بیا اینجا باسل.

1045
01:23:12,708 --> 01:23:14,625
‫به آرومی ما رو نابود می‌کنن.

1046
01:23:21,250 --> 01:23:23,541
‫وای، وای.

1047
01:23:24,083 --> 01:23:25,875
‫هر هفته یه خونه.

1048
01:23:51,250 --> 01:23:52,916
‫مهاجرها رو ببین.

1049
01:23:53,375 --> 01:23:55,250
‫دارن تخریب خونه‌هامون رو می‌بینن.

1050
01:23:55,500 --> 01:23:58,833
‫از پیش درخت کوچیکه تکون نخور.

1051
01:24:00,000 --> 01:24:02,666
‫از زمین‌هامون برید بیرون!

1052
01:24:02,958 --> 01:24:05,875
‫اومدی سراغ چاه آب؟

1053
01:24:06,000 --> 01:24:08,958
‫- مگه چاه غیرقانونی نیست؟
‫- مشکلت چیه؟

1054
01:24:09,083 --> 01:24:12,041
‫مزاحم کارمون نشید. برید عقب.

1055
01:24:12,166 --> 01:24:13,250
‫برید عقب.

1056
01:24:13,375 --> 01:24:15,958
‫ما به این آب نیاز داریم. اینجا زمین ماست!

1057
01:24:16,083 --> 01:24:18,750
‫واسه آب باید از ارتش مجوز بگیری.

1058
01:24:18,875 --> 01:24:21,000
‫ولی بهمون مجوز نمی‌دین!

1059
01:24:21,125 --> 01:24:23,750
‫چرا فقط واسه ما غیرقانونیه؟

1060
01:24:23,875 --> 01:24:25,916
‫بسه! چاه رو پر کردی!

1061
01:24:45,375 --> 01:24:46,791
‫خجالت نمی‌کشی؟

1062
01:24:46,916 --> 01:24:50,083
‫آب حق هر انسانه.

1063
01:24:52,166 --> 01:24:55,125
‫هر هفته یه خانواده باید تصمیم بگیره...

1064
01:24:57,416 --> 01:24:59,750
‫که تحمل کنه یا اینجا رو ترک کنه.

1065
01:25:07,375 --> 01:25:10,750
‫اگه خانواده‌ای بره زمین‌هاش
‫ رو از دست می‌ده.

1066
01:25:13,000 --> 01:25:15,583
‫اکثرا یه آپارتمان توی
‫ شهر شلوغ اجاره می‌کنن.

1067
01:25:17,250 --> 01:25:20,375
‫ارتش می‌خواد ما رو بیرون کنه.

1068
01:25:22,833 --> 01:25:25,541
‫ولی اکثر روستاها تحمل می‌کنن.

1069
01:25:28,500 --> 01:25:31,416
‫سخت‌ترین بخش موندن توی زمین‌هامونه.

1070
01:25:37,958 --> 01:25:41,041
‫مسافر یطا به یه دلیل همچنان وجود داره.

1071
01:25:43,333 --> 01:25:44,625
‫بلندش کن.

1072
01:25:45,875 --> 01:25:47,375
‫ببرش بیرون.

1073
01:25:55,750 --> 01:25:59,375
‫خانواده‌های بیشتری مجبورن
‫ که توی غار زندگی کنن...

1074
01:25:59,541 --> 01:26:04,000
‫و تخریب خانه‌ها توسط ارتش ادامه داره.

1075
01:26:37,750 --> 01:26:39,625
‫دنیا داره دیوانه‌خانه می‌شه.

1076
01:26:40,458 --> 01:26:41,708
‫چرا؟

1077
01:26:41,875 --> 01:26:43,875
‫حس می‌کنم به زودی دنیا تموم می‌شه.

1078
01:26:46,125 --> 01:26:47,500
‫این کامنت رو ببین.

1079
01:26:48,833 --> 01:26:51,666
‫صلح، صلح، صلح برای فلسطین.

1080
01:26:54,666 --> 01:26:58,458
‫پستی که نوشتم رو 2366 نفر دیدن.

1081
01:26:59,750 --> 01:27:02,500
‫- گمونم عالیه.
‫- آره.

1082
01:27:08,750 --> 01:27:10,833
‫ما کی ازدواج می‌کنیم یووال؟

1083
01:27:11,333 --> 01:27:12,958
‫نمی‌دونم.

1084
01:27:15,750 --> 01:27:17,041
‫می‌خوای تشکیل خانواده بدی؟

1085
01:27:18,750 --> 01:27:22,000
‫نمی‌دونم. پیچیده‌ست.

1086
01:27:34,333 --> 01:27:36,250
‫خیلی پیچیده‌ست.

1087
01:27:40,791 --> 01:27:42,333
‫بخاطر پول؟

1088
01:27:43,416 --> 01:27:46,041
‫- فقط اون نه.
‫- دیگه چی؟

1089
01:27:50,625 --> 01:27:52,458
‫نمی‌دونم رفیق.

1090
01:28:01,583 --> 01:28:02,750
‫چیه؟

1091
01:28:04,291 --> 01:28:07,333
‫این زمین اصلا ثبات نداره.

1092
01:28:10,833 --> 01:28:13,250
‫اگه به ثبات برسیم خیلی خوب می‌شه.

1093
01:28:15,791 --> 01:28:18,666
‫بعد تو میای به دیدن من،
‫همیشه من نمیام دیدنت.

1094
01:28:20,541 --> 01:28:22,708
‫- نه؟
‫- شاید.

1095
01:28:27,958 --> 01:28:29,666
‫بهمون مجوز نمی‌دن.

1096
01:28:29,750 --> 01:28:32,916
‫اگه ثبات باشه و دولت دموکراتیک
‫ تشکیل بشه...

1097
01:28:32,916 --> 01:28:35,708
‫هر مجوزی که می‌خوای به دست میاری.

1098
01:28:36,041 --> 01:28:38,291
‫دیگه لزومی نداره واسه مجوز بری پیش ارتش.

1099
01:28:38,583 --> 01:28:40,041
‫نه؟

1100
01:28:43,625 --> 01:28:44,875
‫اگه بشه.

1101
01:28:48,208 --> 01:28:52,583
‫حقوقمون رو ازمون گرفتن.

1102
01:28:52,708 --> 01:28:58,416
‫قدرت ارتشی و فناوریشون بالاست.

1103
01:29:00,083 --> 01:29:01,333
‫ولی...

1104
01:29:01,791 --> 01:29:05,083
‫نباید یادشون بره اون‌ها هم زمانی ضعیف بودن.

1105
01:29:05,333 --> 01:29:07,541
‫همین‌طوری رنج کشیدن.

1106
01:29:13,750 --> 01:29:17,500
‫و موفق نمی‌شن، با تمام
‫قدرتشون شکست می‌خورن.

1107
01:29:19,083 --> 01:29:23,708
‫هرگز موفق نمی‌شن که فلسطینی‌ها
‫رو از اینجا بیرون کنن.

1108
01:29:32,166 --> 01:29:34,083
‫نظرت چیه؟

1109
01:29:34,958 --> 01:29:36,916
‫به نظرم لازمه...

1110
01:29:41,375 --> 01:29:45,875
‫لازمه مردم بفهمن که
‫چطور تغییر رو ایجاد کنن.

1111
01:29:45,875 --> 01:29:47,583
‫مسئله همینه.

1112
01:29:48,166 --> 01:29:52,333
‫اگه مردم یه چیزی رو ببینن تحت تاثیر
‫ قرار می‌گیرن. بعدش چی؟

1113
01:29:53,541 --> 01:29:55,000
‫دقیقا.

1114
01:30:03,458 --> 01:30:04,958
‫چه کاری از دستمون برمیاد؟

1115
01:30:10,625 --> 01:30:14,500
‫امیدوارم بتونیم این حقیقت کثیف رو عوض کنیم.

1116
01:30:14,541 --> 01:30:15,666
‫امیدوارم.

1117
01:30:31,833 --> 01:30:34,791
‫[ضبط این فیلم در اکتبر سال 2023 به پایان رسید]

1118
01:30:36,666 --> 01:30:41,208
‫نتانیاهو بابت حملات حماس...

1119
01:30:41,250 --> 01:30:42,625
‫که تعداد زیادی از مردم اسرائیل
‫در آن کشته شدند...

1120
01:30:42,750 --> 01:30:45,708
‫قول انتقامی سخت را داده.

1121
01:30:45,958 --> 01:30:48,000
‫اسرائیلی‌ها هزاران فلسطینی
‫ را در غزه کشتند...

1122
01:30:48,041 --> 01:30:52,333
‫درحالی که صدها اسرائیلی گروگان گرفته شدند.

1123
01:30:55,375 --> 01:30:59,125
‫[این آخرین فیلمی بود که باسل موفق شد از روستایش ضبط کند]

1124
01:31:00,125 --> 01:31:01,291
‫الو!

1125
01:31:02,000 --> 01:31:04,625
‫- بله؟
‫- کسی عربی حرف می‌زنه؟

1126
01:31:04,708 --> 01:31:07,333
‫- نه، چی شده؟
‫- پلیس رو بفرستید...

1127
01:31:07,708 --> 01:31:10,208
‫مهاجرهای مسلح دارن به منازلمون حمله می‌کنن.

1128
01:31:11,375 --> 01:31:14,166
‫- مهاجر؟
‫- آره! آره!

1129
01:31:31,208 --> 01:31:34,541
‫بچه‌ها، آمبولانس خبر کنید...
‫مهاجرها دارن شلیک می‌کنن.

1130
01:31:35,000 --> 01:31:36,625
‫عجله کنید!

1131
01:31:38,291 --> 01:31:42,000
‫[پسرعموی باسل در 13 اکتبر 2023]
‫[مورد اصابت گلوله قرار گرفت]

1132
01:31:47,541 --> 01:31:52,375
‫[پس از چندین حمله‌ی مشابه دیگر کل روستاهای]
‫ [مسافر یطا به تدریج تخلیه شدند]

1133
01:32:08,583 --> 01:32:13,083
‫[تبعید مردم از مسافر یطا همچنان ادامه دارد]
‫ [و آینده‌ی مردم مشخص نیست]

1134
01:32:38,958 --> 01:32:44,916
‫[هر چه می‌خواهی زندگی کن، زیرا که خواهی مُرد]
‫[هر که می‌خواهی را دوست بدار، زیرا جدا خواهی شد]

1135
01:32:56,125 --> 01:32:59,708
‫[هارون ابو آرام از جراحات وارده]
‫ [توسط گلوله‌ها کشته شد]

1136
01:33:05,875 --> 01:33:13,000
‫[مدرکی فوق سری از دولت اسرائیل می‌گوید که پایگاه تمرین نظامی]
‫ [ساخته شد تا از پیشرفت روستاهای عربی جلوگیری شود]
