﻿1
00:00:38,621 --> 00:00:40,498
‫« مقام اول »
‫« جایزه‌ی آزمون ارتقای رتبه »

2
00:00:40,582 --> 00:00:42,125
‫خوش گذروندن برای من مهمـه

3
00:00:42,751 --> 00:00:44,836
‫انجام کارهای باحال، شادم می‌کنـه

4
00:00:45,920 --> 00:00:47,881
‫آدم‌های شاد، آدم‌های سالمی‌ان،

5
00:00:48,840 --> 00:00:49,841
‫برای همینـه که

6
00:00:50,842 --> 00:00:53,845
‫به‌خاطر سلامتی و شادی،
‫فقط کارهای باحال می‌کنم

7
00:00:56,514 --> 00:01:00,477
‫و هیچی رو بیشتر از ورزش و
‫ورزش‌های الکترونیک دوست ندارم

8
00:01:01,853 --> 00:01:02,854
‫دلیلش رو می‌دونین؟

9
00:01:04,647 --> 00:01:06,191
‫چون همیشه برنده میشم

10
00:01:28,505 --> 00:01:29,506
‫سر!

11
00:01:42,268 --> 00:01:43,728
‫سر!

12
00:01:55,365 --> 00:01:56,199
‫تمام!

13
00:01:56,282 --> 00:01:57,283
‫قرمز پیروز میشـه!

14
00:01:57,867 --> 00:01:58,868
‫حالت خوبـه؟

15
00:01:59,744 --> 00:02:00,787
‫بازی خوبی بود

16
00:02:00,870 --> 00:02:02,080
‫البته

17
00:02:06,751 --> 00:02:10,505
‫دشمن داره میاد تو محوطه.
‫یکی رو زدم. یکی دیگه هم زدم.

18
00:02:13,049 --> 00:02:14,634
‫من تیر خوردم.
‫زود بلندم کن.

19
00:02:14,717 --> 00:02:18,304
‫هی! دودزا زدن و دارن میان تو.
‫نمی‌تونیم بیرون نگه‌شون داریم.

20
00:02:18,388 --> 00:02:19,931
‫- من مُردم
‫- یکی داره میاد تو

21
00:02:20,014 --> 00:02:23,101
‫- یه نارنجک میندازم. برگردین
‫- باشه، من میرم سمت پله‌ها

22
00:02:24,394 --> 00:02:25,895
‫لعنتی، منم مُردم

23
00:02:25,979 --> 00:02:27,230
‫دارن می‌ریزن سرت!

24
00:02:27,313 --> 00:02:28,690
‫دخل همه‌تون رو میارم

25
00:02:28,773 --> 00:02:31,109
‫ایول اسهال

26
00:02:31,943 --> 00:02:32,944
‫یکی رو زدم

27
00:02:33,653 --> 00:02:34,904
‫ساکت بچه‌ها!

28
00:02:35,530 --> 00:02:37,073
‫ساکت باشین عوضیا!

29
00:02:37,157 --> 00:02:39,200
‫یکی دیگه هم زدن!
‫همه‌شون رو زدم!

30
00:02:42,162 --> 00:02:43,163
‫« بابا »

31
00:02:44,122 --> 00:02:45,123
‫سلام

32
00:02:45,957 --> 00:02:47,959
‫باشه، الان میام.
‫خیلی‌خب.

33
00:02:48,459 --> 00:02:49,502
‫زود برمی‌گردم

34
00:02:49,586 --> 00:02:50,670
‫- بجنبی‌ها
‫- باشه

35
00:03:01,472 --> 00:03:03,975
‫« مرغ قدرتمند »

36
00:03:09,522 --> 00:03:11,191
‫- مراقب باش
‫- باشه!

37
00:03:30,376 --> 00:03:31,711
‫سلام خاله

38
00:03:32,879 --> 00:03:34,547
‫مرغت رو آوردم

39
00:03:34,547 --> 00:03:38,134
‫وای، ممنون

40
00:03:38,134 --> 00:03:39,886
‫این هم به حساب رستوران

41
00:03:41,054 --> 00:03:43,389
‫ای خدا.
‫ذهنم رو می‌خونی.

42
00:03:44,307 --> 00:03:46,643
‫هی!
‫هفته بعد بیا ریشه‌ی موهات رو رنگ کنم.

43
00:03:47,227 --> 00:03:48,228
‫لازمـه؟

44
00:03:49,646 --> 00:03:50,980
‫ممنون.
‫ممنون.

45
00:03:50,980 --> 00:03:52,523
‫هی، دارم میام

46
00:03:53,191 --> 00:03:54,275
‫داریم بازی می‌کنیم

47
00:03:54,901 --> 00:03:55,902
‫بجنب

48
00:03:56,819 --> 00:03:57,820
‫میگه بجنبی

49
00:03:57,904 --> 00:03:58,905
‫باشه

50
00:04:00,782 --> 00:04:02,367
‫وایسا.
‫بسه دیگه!

51
00:04:02,450 --> 00:04:04,369
‫لعنتی!
‫چرا باهام در افتادی؟

52
00:04:10,375 --> 00:04:11,376
‫لعنت بهت!

53
00:04:12,210 --> 00:04:13,378
‫اینجا چه خبره؟

54
00:04:15,546 --> 00:04:16,923
لعنتی

55
00:04:20,510 --> 00:04:21,552
‫بیا ببینم

56
00:04:21,636 --> 00:04:23,471
‫هرچی داری رو کن عوضی!

57
00:04:25,723 --> 00:04:26,808
لعنتی

58
00:04:30,019 --> 00:04:31,229
‫لعنتی!
‫ولم کن!

59
00:04:31,312 --> 00:04:32,313
‫- لعنتی، بلند شو!
‫- بس کن!

60
00:04:32,397 --> 00:04:33,481
‫لعنتی!

61
00:04:34,524 --> 00:04:35,525
‫بذار...

62
00:04:37,193 --> 00:04:38,194
‫باشه، باشه.
‫تسلیمم.

63
00:04:43,616 --> 00:04:44,659
‫لعنتی

64
00:04:45,493 --> 00:04:47,412
‫بهت دستبند نمی‌زنم،
‫همینطوری میریم

65
00:04:47,412 --> 00:04:48,413
‫باشه

66
00:04:51,666 --> 00:04:52,667
‫لعنتی

67
00:04:53,459 --> 00:04:54,460
لعنتی

68
00:04:55,044 --> 00:04:56,546
‫- لعنتی!
‫- خب دیگه

69
00:04:57,714 --> 00:04:58,923
آشغال

70
00:05:03,344 --> 00:05:06,222
‫خب دیگه، بس کن!
‫ولش کن!

71
00:05:07,098 --> 00:05:08,224
‫صدمه دیده

72
00:05:08,308 --> 00:05:09,767
‫تو دیگه کدوم خری هستی؟

73
00:05:10,685 --> 00:05:11,686
اشغال

74
00:05:14,397 --> 00:05:15,690
‫- عوضی...
‫- بس کن

75
00:05:25,450 --> 00:05:26,451
‫این عوضی دیگه کیـه؟

76
00:05:30,705 --> 00:05:32,665
‫- حالت خوبـه؟
‫- آره

77
00:05:34,125 --> 00:05:35,376
‫- ممنون
‫- کاری نکردم

78
00:05:35,877 --> 00:05:38,629
‫کمک‌ کردی جلوی یه بحران رو بگیریم.
‫واقعاً ممنونم.

79
00:05:38,713 --> 00:05:40,506
‫خواهش می‌کنم.
‫کاری نکردم.

80
00:05:41,215 --> 00:05:42,300
‫با شماره‌ی سه

81
00:05:42,383 --> 00:05:44,010
‫« مرکز نظارت آزادی مشروط سئول »

82
00:05:44,093 --> 00:05:45,595
‫سه، دو، یک

83
00:05:46,637 --> 00:05:48,556
‫- عجب اندامی داره
‫- می‌دونم

84
00:05:49,307 --> 00:05:50,933
‫- خیلی ممنونم
‫- باعث افتخاره

85
00:05:51,017 --> 00:05:52,560
‫- مراقب خودتون باشین
‫- ممنون

86
00:05:54,395 --> 00:05:55,646
‫ایشون مدیر بنده هستن

87
00:05:55,730 --> 00:05:56,647
‫متوجهم

88
00:05:56,731 --> 00:05:59,692
‫- جونگ دو. از دیدنت خوشحال شدم
‫- سلام

89
00:05:59,776 --> 00:06:03,196
‫من کیم سون مین هستم،
‫مدیر بخش نظارت الکترونیکی

90
00:06:03,279 --> 00:06:04,405
‫متوجهم

91
00:06:04,489 --> 00:06:07,033
‫میشه چندلحظه از وقت‌تون رو بگیرم؟

92
00:06:07,116 --> 00:06:08,117
‫خواهش می‌کنم

93
00:06:10,036 --> 00:06:14,457
‫حدوداً ۵‌هزار سابقه‌دار تو کل کشور
‫پابند الکترونیکی پاشونـه

94
00:06:14,957 --> 00:06:18,669
‫اونا مرتکب جرایم خشنی مثل
‫خشونت‌  یا قتل شدن

95
00:06:19,045 --> 00:06:22,340
‫نرخ تکرار جنایت‌شون بالاس.
‫برای همین افسرهای آزادی مشروطی مثل من...

96
00:06:22,340 --> 00:06:23,883
‫« مدیر کیم سون مین »
‫« وزارت دادگستری »

97
00:06:23,925 --> 00:06:28,763
‫باید با استفاده از پابندهای الکترونیکی جی‌پی‌اس‌دار
‫۲۴ ساعته روشون نظارت داشته باشیم

98
00:06:28,763 --> 00:06:31,140
‫پس آقایی که اون روز
‫ بهش کمک کردم هم باید...

99
00:06:31,224 --> 00:06:34,519
‫ایشون آقای چو بودن،
‫افسر هنرهای رزمی‌مون

100
00:06:35,937 --> 00:06:39,941
‫چندوقت یک‌بار، سابقه‌دارهایی که
‫روشون نظارت داریم، دردسر درست می‌کنن

101
00:06:39,941 --> 00:06:42,443
‫اینجور مواقع،
‫باید فوراً خودمون رو به محل برسونیم

102
00:06:42,443 --> 00:06:45,029
‫و بهش رسیدگی کنیم تا
‫تا از امنیت عمومی دفاع کنیم

103
00:06:45,113 --> 00:06:47,865
‫اما مردهای سال‌خورده‌ای مثل من
‫با این شکم‌خوری‌شون

104
00:06:48,366 --> 00:06:51,869
‫زورشون به اون‌ها نمی‌رسـه و
‫نمی‌تونن دستگیرشون کنن

105
00:06:51,953 --> 00:06:56,457
‫برای همین افسرهای آزادی مشروط
‫باید یه همکار جوان قدرتمند همراه‌شون باشـه

106
00:06:56,541 --> 00:06:59,627
‫بهشون میگیم افسرهای هنرهای رزمی

107
00:06:59,710 --> 00:07:02,255
‫که اینطور.
‫«افسرهای هنرهای رزمی».

108
00:07:02,755 --> 00:07:05,675
‫شغل تو چیـه، جونگ دو؟

109
00:07:06,259 --> 00:07:09,720
‫من پیک رستوران مرغ پدرمم

110
00:07:09,804 --> 00:07:15,768
‫خب، آقای چو گفتن که تو ظاهراً
‫تکواندو یا جودو کار می‌کنی

111
00:07:16,394 --> 00:07:17,478
‫درستـه؟

112
00:07:17,562 --> 00:07:21,149
‫بله، هم توی تکواندو و هم جودو،
‫دان ۳ دارم

113
00:07:21,232 --> 00:07:22,275
‫وای!

114
00:07:22,358 --> 00:07:24,277
‫دان ۳ کن‌دو هم دارم

115
00:07:26,946 --> 00:07:28,739
‫میشه ازت بخوام یه لطفی بهم بکنی؟

116
00:07:28,739 --> 00:07:30,324
‫نه

117
00:07:32,118 --> 00:07:34,036
‫بله، حتماً.
‫بفرمایین.

118
00:07:35,830 --> 00:07:36,664
‫موضوع اینـه که

119
00:07:36,747 --> 00:07:41,002
‫افسرهای هنرهای رزمی بخش ما،
توی سه شیفت کار می‌کنن

120
00:07:41,085 --> 00:07:42,795
‫اما با آسیب‌دیدگی آقای چو

121
00:07:42,879 --> 00:07:47,800
‫دو افسر هنرهای رزمی‌مون
‫مجبورن واسه پنج هفته، تو یه شیفت ۱۲‌ساعت وایسن

122
00:07:48,384 --> 00:07:50,803
‫شیفت ۱۲ ساعته‌شون رو کار می‌کنن و

123
00:07:51,304 --> 00:07:53,973
‫۱۲ ساعت بعدش برمی‌گردن و
‫به همین روند ادامه میدن

124
00:07:54,056 --> 00:07:56,350
‫- خیلی سنگینـه
‫- دقیقاً

125
00:07:57,059 --> 00:07:59,228
‫کار ما راحت نیست

126
00:07:59,312 --> 00:08:03,316
‫حقیقتش پیدا کردن جانشین
‫اون هم فقط واسه پنج هفته غیر ممکنـه

127
00:08:03,316 --> 00:08:05,026
‫آقای چو باید بهبود پیدا کنـه

128
00:08:05,026 --> 00:08:07,862
‫اما آقای چو بهم گفت که

129
00:08:07,945 --> 00:08:11,657
‫وقتی اون روز دید که
‫اون سابقه‌دار رو ناکار کردی

130
00:08:12,325 --> 00:08:18,456
‫با خودش گفته که اگه بتونی بهمون کمک کنی
‫خیلی عالی میشـه

131
00:08:18,539 --> 00:08:21,959
‫صبر کنین.
‫یعنی من تایید صلاحیت میشم؟

132
00:08:22,710 --> 00:08:25,713
‫برای استخدامی تو پست افسری هنرهای رزمی

133
00:08:25,796 --> 00:08:31,052
‫دان ۳ یا بالاتر،
‫توی تکواندو، کن‌دو، جودو یا هاپکیدو لازمـه

134
00:08:31,135 --> 00:08:33,262
‫تو حتماً تایید صلاحیت میشی جونگ دو

135
00:08:33,346 --> 00:08:35,056
‫اما این کار...

136
00:08:36,098 --> 00:08:39,685
‫باحال هم هست؟
‫چون این خیلی برام مهمـه

137
00:08:42,647 --> 00:08:46,067
‫هرکسی می‌تونه تعریف متفاوتی از
‫«باحال بودن» داشته باشه

138
00:08:46,817 --> 00:08:47,860
‫اما بهت قول میدم که

139
00:08:47,944 --> 00:08:50,488
‫شغل رضایت‌بخشیـه و
‫ما بهش افتخار می‌کنیم

140
00:08:51,155 --> 00:08:53,449
‫امنیت مردم بی‌گناه رو تامین می‌کنیم

141
00:08:56,577 --> 00:08:58,579
‫خب، کار باحالیـه؟

142
00:09:02,166 --> 00:09:03,167
‫فکر می‌کنم که

143
00:09:04,293 --> 00:09:09,340
‫از کار کردن با ما خیلی چیزها یاد می‌گیری

144
00:09:12,218 --> 00:09:14,345
‫من واسه داستان‌هام کلی تحقیق کردم

145
00:09:14,845 --> 00:09:17,473
‫کسایی که پابند دارن
‫خلاف‌کارهای خطرناکی‌ان

146
00:09:17,473 --> 00:09:20,560
‫کار تو هم اینـه که دستگیرشون کنی،
‫پس احتمالاً‌ خوراکت باشه

147
00:09:20,560 --> 00:09:22,728
‫- چطور مگه؟
‫- تو عاشق کارهای هیجان‌انگیری

148
00:09:22,728 --> 00:09:24,730
‫- به گمونم تو هم خوشت میاد دیگه
‫- نه؟

149
00:09:28,025 --> 00:09:31,362
‫نظر تو درمورد این که من
افسر هنرهای رزمی بشم چیـه؟

150
00:09:31,946 --> 00:09:34,615
‫- کار تو سه شیفت خیلی سختـه
‫- چرا سختـه؟

151
00:09:34,699 --> 00:09:37,451
‫- خوابش رو بهم می‌زنه
‫- اسهال روفرمـه. چیزیش نمیشـه

152
00:09:37,535 --> 00:09:39,370
‫- چیزیم نمیشه
‫- با این حال کار سختیـه

153
00:09:39,453 --> 00:09:40,997
‫میشه اینقدر دو دل نباشی؟

154
00:09:40,997 --> 00:09:42,665
‫تو هم میشه اینقدر رئیس‌بازی در نیاری؟

155
00:09:42,665 --> 00:09:44,041
‫خودت مجبورم می‌کنی

156
00:09:48,296 --> 00:09:51,465
‫اگه اوضاع قاراشمیش بشه،
‫مجبور میشم دستگیرشون کنم

157
00:09:51,465 --> 00:09:52,633
‫نظر شما چیـه بابا؟

158
00:09:53,926 --> 00:09:57,346
‫من که خوشحال میشم ببینم
‫با چالش‌های جدید روبر بشی و چیز یاد بگیری

159
00:09:58,222 --> 00:10:00,933
‫ازت تقدیر کردن.
‫بهت افتخار می‌کنم.

160
00:10:02,101 --> 00:10:03,102
‫جداً؟

161
00:10:05,354 --> 00:10:06,397
‫حالا یه امتحان بکن

162
00:10:06,981 --> 00:10:09,275
‫خودم کارهای رستوران رو می‌کنم.
‫نگران نباش.

163
00:10:14,905 --> 00:10:15,906
‫باشه

164
00:10:22,705 --> 00:10:24,498
‫« مرکز نظارت آزادی مشروط سئول »

165
00:10:24,498 --> 00:10:26,542
‫یه لحظه توجه داشته باشین

166
00:10:27,793 --> 00:10:32,465
‫ایشون آقای لی جونگ دو هستن. تا وقتی که آقای چو
‫  بهبودی‌شون رو به‌دست بیارن، بهمون کمک می‌کنن.

167
00:10:32,465 --> 00:10:34,508
‫به افتخارشون دست بزنین

168
00:10:35,134 --> 00:10:36,135
‫سلام

169
00:10:38,471 --> 00:10:41,849
‫ایشون آقای هو دونگ وون هستند،
‫افسر ارشد هنرهای رزمی‌مون

170
00:10:41,849 --> 00:10:42,892
‫سلام

171
00:10:42,975 --> 00:10:46,103
‫آقای هو استفاده از برنامه رو بهت یاد میدن

172
00:10:46,187 --> 00:10:47,021
‫بله

173
00:10:47,104 --> 00:10:49,357
‫- هواش رو داشته باش
‫- نگران نباشین قربان

174
00:10:50,399 --> 00:10:53,194
‫اینجا شش‌تا سابقه‌داری که
‫تحت نظارتت هستن رو می‌بینی

175
00:10:56,155 --> 00:10:58,699
‫یکی‌شون یه پسربچه‌ی ۱۰ ساله  کرده و

176
00:10:58,783 --> 00:11:00,910
‫یکی‌ دیگه‌شون هم مامان‌بابای خودش رو کشته

177
00:11:00,993 --> 00:11:02,078
‫« جانگ هو سیک »
‫« ۸۷٪ - قتل »

178
00:11:02,828 --> 00:11:07,625
‫وقتی که شارژ پابندشون برسه زیر ۳۰ درصد،
‫این علامت‌ها زرد میشن

179
00:11:08,125 --> 00:11:12,797
‫اون‌موقع ما بهشون زنگ می‌زنیم و مودبانه
‫ ازشون درخواست می‌کنیم که پایندشون رو شارژ کنن

180
00:11:12,797 --> 00:11:17,301
‫اگه از شارژ کردنش امتناع کردن
‫چی‌کار باید بکنیم؟

181
00:11:19,345 --> 00:11:20,346
‫بریم پیش‌شون؟

182
00:11:21,055 --> 00:11:22,390
‫- بله
‫- میریم پیش‌شون

183
00:11:22,390 --> 00:11:23,224
‫درستـه

184
00:11:23,307 --> 00:11:26,268
‫اگه همه‌چی رو الان بخوام توضیح بدم
‫خسته میشی

185
00:11:26,811 --> 00:11:30,940
‫فعلاً اگه ابهامی داشتی
‫از آقای کیم سوال کن

186
00:11:31,857 --> 00:11:32,692
‫باشه

187
00:11:32,775 --> 00:11:33,776
‫خوبـه

188
00:11:47,289 --> 00:11:50,960
تماس گرفتم که بگم
‫شارژ باتری‌تون رسیده به ۳۰‌ درصد

189
00:11:51,043 --> 00:11:52,420
‫باید شارژش کنین

190
00:11:53,087 --> 00:11:54,797
‫با دوست‌تون رفتین بیرون؟
‫متوجهم

191
00:11:54,880 --> 00:11:57,133
‫- از چیزی که فکر می‌کردم کارش بهتره
‫- جداً؟

192
00:11:57,216 --> 00:11:59,135
‫خیلی از شنیدنش خوشحال شدم

193
00:12:10,980 --> 00:12:11,981
‫« باتری ضعیف است »

194
00:12:12,022 --> 00:12:13,649
‫« لی یانگ هو »
‫ « جرایم  »

195
00:12:14,442 --> 00:12:15,776
‫« تاریخ تولد، ۲۴‌مه ۲۰۰۳‌»

196
00:12:15,860 --> 00:12:16,861
‫بیست سالشـه؟

197
00:12:18,988 --> 00:12:20,239
‫چطور بود؟

198
00:12:20,906 --> 00:12:22,700
‫به چوی جونگ هوا گفتم بره خونه

199
00:12:22,783 --> 00:12:27,455
‫اما بهم فحش داد و هُلم داد،
‫برای همین درگیر شدیم

200
00:12:41,510 --> 00:12:42,344
‫الو؟

201
00:12:42,428 --> 00:12:45,222
‫آقای لی یانگ هو؟

202
00:12:45,306 --> 00:12:46,474
‫- بله
‫- درستـه

203
00:12:47,183 --> 00:12:49,977
زنگ زدم تا بهتون یادآوری کنم که
‫پابندتون رو شارژ کنین

204
00:12:50,060 --> 00:12:53,189
‫- کیـه عزیزم؟
‫- من جاجانگمیون سفارش ندادم

205
00:12:53,814 --> 00:12:54,815
‫صبر کنین...

206
00:12:56,108 --> 00:12:57,234
‫جاجانگمیون؟

207
00:12:57,985 --> 00:12:58,986
‫« شماره گیری مجدد »

208
00:13:02,948 --> 00:13:04,241
‫گوشی قطع شد

209
00:13:04,325 --> 00:13:07,495
‫یه ‌بار گفتی .
‫گمشو.

210
00:13:08,204 --> 00:13:09,205
‫الو؟

211
00:13:15,711 --> 00:13:19,465
‫مشترک مورد نظر خاموش می‌باشد.
‫لطفاً پس از شنیدن صدای بوق، پیغام بگذارید.

212
00:13:19,548 --> 00:13:21,550
‫ممکن است هزینه‌ی اضافی اعمال شود

213
00:13:25,095 --> 00:13:26,222
‫- پیام بفرست
‫- بله قربان

214
00:13:26,305 --> 00:13:27,306
‫- و...
‫- آقای کیم

215
00:13:28,307 --> 00:13:29,975
‫باید بریم

216
00:13:30,726 --> 00:13:31,852
‫چی؟ کجا بریم؟

217
00:13:31,936 --> 00:13:36,816
‫آقای لی یانگ هو، دوبار گوشی رو روم قطع کرد

218
00:13:36,899 --> 00:13:39,360
‫- کِی آزاد شده؟
‫- سه ماه پیش

219
00:13:39,443 --> 00:13:42,321
‫دو هفته پیش که حرف می‌زدیم
‫بهش می‌خورد آروم باشه

220
00:13:43,113 --> 00:13:45,783
‫- هرچی جونگ دو خواست براش فراهم کن
‫- بله قربان

221
00:13:45,783 --> 00:13:48,327
‫- تو پارکینگ منتظرت می‌مونم
‫- بله قربان

222
00:13:51,038 --> 00:13:52,498
‫- بیا دنبالم
‫- بله

223
00:13:59,839 --> 00:14:01,173
‫- جلیقه‌ی ضد چاقو
‫- بله

224
00:14:02,258 --> 00:14:03,259
‫چقدر سنگینـه

225
00:14:06,846 --> 00:14:08,681
‫واقعاً می‌تونه جلوی چاقو رو بگیره؟

226
00:14:08,681 --> 00:14:09,598
‫جلوی برش رو می‌گیره

227
00:14:09,598 --> 00:14:12,226
‫اما اگه ضربه محکم باشه
‫همچنان باعث کبودی میشـه

228
00:14:12,226 --> 00:14:14,895
‫یادت باشه قبل راه افتادن
‫دوربین بدنیت رو روشن کنی

229
00:14:16,772 --> 00:14:18,148
‫این هم شوکرت

230
00:14:20,860 --> 00:14:22,611
‫واقعاً می‌تونم ازش استفاده کنم؟

231
00:14:22,611 --> 00:14:24,154
‫با اجازه‌ی آقای کیم بله

232
00:14:24,655 --> 00:14:25,656
‫بذارش اینجا

233
00:14:30,160 --> 00:14:31,662
‫چرا افتاده زندان؟

234
00:14:31,745 --> 00:14:33,998
‫ یه دختر دبیرستانی رو اذیت کرده

235
00:14:34,999 --> 00:14:36,000
‫وای

236
00:14:39,712 --> 00:14:41,714
‫اشکالی نداره از شوکر استفاده کنم؟

237
00:14:41,797 --> 00:14:43,549
‫فقط مواقع کاملاً ضروری

238
00:14:44,133 --> 00:14:49,346
‫اولویت‌مون نظارت روی سابقه‌دارها و
‫دور نگه‌ داشتن‌شون از دردسره

239
00:14:50,514 --> 00:14:51,515
‫درستـه

240
00:15:04,278 --> 00:15:06,614
‫چیشده جونگ دو؟
‫چیزی دیدی؟

241
00:15:08,991 --> 00:15:11,827
‫اینجا واحد ۲۰۱ـه،
‫خونه‌ی لی یانگ هو

242
00:15:12,578 --> 00:15:16,415
‫من برای خونه‌های زیادی غذا بردم
‫واسه همین با یه نگاه می‌فهمم چه خبره

243
00:15:17,458 --> 00:15:20,377
‫اگه نگاه کنین
‫می‌بینین که نرده نداره

244
00:15:20,878 --> 00:15:22,421
‫نگاه کنین.
‫این واحد داره.

245
00:15:22,504 --> 00:15:24,715
‫عمداً برشون داشته تا راحت فرار کنـه

246
00:15:26,342 --> 00:15:28,010
‫اگه در خونه‌ش رو بزنین

247
00:15:28,928 --> 00:15:32,723
‫احتمالاً یواشکی از اینجا میاد بیرون،
‫من اینجا منتظر می‌مونم و دستگیرش می‌کنم

248
00:15:33,599 --> 00:15:34,975
‫اگه از در بیاد بیرون چی؟

249
00:15:37,811 --> 00:15:39,229
سریع میام اونجا

250
00:15:41,190 --> 00:15:42,191
باشه

251
00:15:46,987 --> 00:15:48,489
‫یانگ هو،‌ می‌دونم که...

252
00:15:48,572 --> 00:15:49,573
‫لعنتی

253
00:15:50,282 --> 00:15:51,825
آشغال

254
00:15:51,909 --> 00:15:53,452
‫لعنتی، مگه نگفتم نیای؟

255
00:15:53,535 --> 00:15:55,371
‫- کمک!
‫- آشغال عوضی

256
00:15:55,371 --> 00:15:56,872
‫- در رو باز کنی می‌کشمت!
‫- در رو باز کن!

257
00:15:56,872 --> 00:15:58,874
‫- گمشو آشغال
‫- لی یانگ هو

258
00:15:59,708 --> 00:16:01,126
‫همین حالا در رو باز کن!

259
00:16:01,669 --> 00:16:02,503
‫نه!

260
00:16:02,586 --> 00:16:04,630
‫چیشد؟

261
00:16:06,173 --> 00:16:08,050
‫در رو باز کن!
‫در رو باز کن!

262
00:16:09,718 --> 00:16:11,095
‫آقای، لطفاً بهم کمک کنین

263
00:16:11,929 --> 00:16:13,555
‫- لعنتی
‫- خواهش می‌کنم

264
00:16:40,874 --> 00:16:41,959
‫چه خفنـه!

265
00:16:46,422 --> 00:16:47,423
‫آقای کیم

266
00:16:52,011 --> 00:16:55,597
‫لی یانگ هو،
‫شما به‌علت عدم رعایت قوانین نظارت الکترونیکی

267
00:16:55,681 --> 00:16:58,934
‫و نافرمانی از دستورات افسر آزادی مشروط‌‌تون، دستگیرید

268
00:16:59,518 --> 00:17:01,770
‫‏حق دارید سکوت اختیار کنید

269
00:17:01,854 --> 00:17:05,190
‫هرچیزی که بگید
‫ممکنه در دادگاه برعلیه‌تون استفاده بشه

270
00:17:05,274 --> 00:17:09,069
‫حق این رو دارید که وکیل بگیرید

271
00:17:17,453 --> 00:17:18,495
‫« حرکت غیرعادی مشاهده شد »

272
00:17:20,330 --> 00:17:21,957
‫« لی جونگ این »
‫« ۸۲% - جرایم  »

273
00:17:23,542 --> 00:17:25,044
‫« منطقه‌ی پر خطر - مهدکودک »

274
00:17:27,004 --> 00:17:28,047
‫آقای کیم

275
00:17:29,548 --> 00:17:31,050
‫« مهدکودک جونگانگ »

276
00:17:37,848 --> 00:17:38,849
‫وایسین، همینجا

277
00:17:46,482 --> 00:17:47,900
‫هی!

278
00:17:47,983 --> 00:17:48,984
‫یعنی چی؟

279
00:17:59,745 --> 00:18:01,371
‫- ای آشغال
‫- چی؟

280
00:18:01,455 --> 00:18:03,207
‫- «چی»؟
‫- خب‌ می‌خوای چی‌کار کنی؟ هان؟

281
00:18:03,248 --> 00:18:04,416
‫- روانی!
‫- آروم باش

282
00:18:04,500 --> 00:18:06,919
‫- یالا دیگه. من رو بزن 
‫- آروم باش

283
00:18:07,669 --> 00:18:09,088
‫داره تحریکت می‌کنـه

284
00:18:09,171 --> 00:18:11,381
‫آروم باش.
‫باید خونسردیت رو حفظ کنی.

285
00:18:11,381 --> 00:18:14,635
‫من نمی‌خوام تحریکت کنم احمق.
‫نشون بده چقدر زور داری!

286
00:18:14,718 --> 00:18:16,261
‫- دهن کثیفت رو ببند عوضی
‫- نه

287
00:18:16,929 --> 00:18:18,972
‫حرف نزن.
‫دوباره حرفم رو تکرار نمی‌کنم.

288
00:18:19,056 --> 00:18:21,475
‫می‌دونم.
‫حست رو درک می‌کنم.

289
00:18:22,226 --> 00:18:24,144
‫هی،‌ چیزی نیست.
‫آروم باش.

290
00:18:36,615 --> 00:18:37,616
‫جونگ دو

291
00:18:39,201 --> 00:18:40,369
‫ببخشید

292
00:18:40,369 --> 00:18:42,579
‫معذرت‌خواهی نکن.
‫کارت واقعاً‌ عالی بود.

293
00:18:42,579 --> 00:18:43,664
‫ممنونم

294
00:18:43,664 --> 00:18:47,251
‫امروز کارت حرف نداشت.
‫نظرت چیـه بریم یکم شکم خوک و نوشیدنی بخوریم؟

295
00:18:48,544 --> 00:18:51,672
‫حقیقتش من با دوستام قرار دارم

296
00:18:51,755 --> 00:18:53,048
‫پس باشه یه وقت دیگه

297
00:18:53,048 --> 00:18:54,925
‫میشه همه‌مون برای شام بیایم؟

298
00:18:57,803 --> 00:18:59,304
‫- حتماً
‫- واقعاً؟

299
00:18:59,388 --> 00:19:00,848
‫- معلومـه
‫- ممنونم

300
00:19:01,348 --> 00:19:02,349
‫حرفش هم نزن

301
00:19:06,145 --> 00:19:07,604
‫« مدیر می‌خواد برامون شکم خوک بخره »

302
00:19:10,691 --> 00:19:13,152
‫مدیر اسهال می‌خواد واسه شام
ببرتمون بیرون

303
00:19:14,403 --> 00:19:16,613
‫« کیمچی و گوشت  توی تابه‌ی چدنی »

304
00:19:18,365 --> 00:19:19,283
‫- سلام
‫- سلام

305
00:19:19,366 --> 00:19:21,869
‫سلام

306
00:19:21,952 --> 00:19:24,246
‫من نویسنده کِی هستم.
‫خیلی تعریف‌تون رو شنیدم.

307
00:19:24,329 --> 00:19:27,249
‫من هم کیم سون مین هستم.
‫از آشنایی باهاتون خوشوقتم.

308
00:19:27,332 --> 00:19:30,419
‫سلام، من هم «مرطوب» هستم.
‫ممنون که دعوت‌مون کردین.

309
00:19:31,003 --> 00:19:34,047
‫باعث افتخاره.
‫راستی، چرا بهتون میگن مرطوب؟

310
00:19:34,798 --> 00:19:37,926
‫دماغش همیشه‌ی خدا خیسـه.
‫برای همین بهش میگیم مرطوب.

311
00:19:38,427 --> 00:19:40,470
‫کسی نمی‌دونـه عرقه یا چربیـه

312
00:19:40,554 --> 00:19:42,264
‫خودم که میگم نصف عرقیـه،
‫نصف هم چربی

313
00:19:43,932 --> 00:19:46,268
‫- ایشون هم «کرم خاکی» هستن
‫- «کرم خاکی»؟

314
00:19:46,268 --> 00:19:49,146
‫فقط وقتی یکی پاش رو می‌ذاره روم
‫صدام در میاد

315
00:19:49,146 --> 00:19:52,024
‫خیلی مودبـه.
‫هیچوقت عصبانی نمیشـه.

316
00:19:53,483 --> 00:19:54,818
‫خب دیگه بچه‌ها.
‫بشینین.

317
00:19:54,902 --> 00:19:55,736
‫باشه

318
00:19:55,819 --> 00:19:57,404
‫- بفرمایین قربان
‫- بله، حتماً

319
00:19:59,031 --> 00:20:00,324
‫هوس چی کردین؟

320
00:20:02,701 --> 00:20:06,496
‫می‌تونیم با یه ترکیب لذیذ از
‫ آب‌کرفس و شکم خوک شروع کنیم

321
00:20:06,496 --> 00:20:09,041
‫بعدش میریم سراغ خوراک تند کیمچی
‫ تا چربیش رو ببره

322
00:20:09,041 --> 00:20:10,876
‫و آخر سر هم برنخ ترد سرخ‌شده می‌خوریم

323
00:20:10,876 --> 00:20:14,046
‫به‌نظرم یه وعده‌ی کاملاً متعادل
‫از کربوهیدرات، پروتئین و چربیـه

324
00:20:15,339 --> 00:20:17,216
‫- هرچی دل‌تون خواست سفارش بدین
‫- ممنون

325
00:20:17,216 --> 00:20:18,383
‫مشکلی نیست

326
00:20:19,968 --> 00:20:22,137
‫انگار داشت قصه تعریف می‌کرد

327
00:20:22,137 --> 00:20:24,598
‫- بیست پُرس؟
‫- پنج پُرس هم خوراک کیمچی

328
00:20:24,681 --> 00:20:28,143
‫- در مجموع ۲۵ پُرس؟
‫- بله، که شامل ۵ پُرس خوراک هم میشـه

329
00:20:30,312 --> 00:20:31,730
‫بذار یه فنجون برات بریزم

330
00:20:31,730 --> 00:20:34,233
‫بدنم آنزیم هضم رو نداره

331
00:20:34,942 --> 00:20:36,902
‫اما تو مهمونی‌ها،
‫ خل و چل‌تر میشم

332
00:20:36,985 --> 00:20:38,612
‫باشه، خیلی‌خب.
‫بفرمایین.

333
00:20:38,695 --> 00:20:39,696
‫ممنون

334
00:20:40,364 --> 00:20:42,449
‫خیلی از آشنایی باهات خوشحال شدم مرطوب

335
00:20:42,449 --> 00:20:44,326
‫- کرم خاکی، تو هم همینطور
‫- همچنین

336
00:20:45,327 --> 00:20:48,705
‫چندوقت پیش که داشتم رو یه نمایشنامه کار می‌کردم،
‫تحقیقاتی درمورد افسرهای آزادی مشروط کردم

337
00:20:48,705 --> 00:20:49,539
‫بله، متوجهم

338
00:20:49,623 --> 00:20:53,460
‫شغل استرس‌زاییـه که وظایف خطرناکی هم داره

339
00:20:53,961 --> 00:20:56,004
‫چرا تصمیم گرفتین همچین شغلی داشته باشین؟

340
00:20:56,004 --> 00:20:59,883
‫توی بچگی، با ماشین تصادف کردیم

341
00:21:00,175 --> 00:21:02,302
‫ماشین ما اصلاً توی حرکت نبود

342
00:21:02,886 --> 00:21:06,098
‫اما از همه‌جا بی‌خبر، یهو یه ماشین اومد و
‫زد به ما!

343
00:21:06,181 --> 00:21:11,228
‫درهای پشتی مچاله شدن و چون پاهام گیر کرده بودن،
‫نمی‌تونستم تکون بخورم

344
00:21:12,437 --> 00:21:15,023
‫بعدش هم موتور ماشین آتیش گرفت

345
00:21:15,524 --> 00:21:16,692
‫فقط ده سالم بود

346
00:21:17,609 --> 00:21:20,237
‫یه پسربچه‌ی ده ساله فکر می‌کرد که
‫داره می‌میره

347
00:21:20,237 --> 00:21:22,072
‫با خودم می‌گفتم،
‫«من اینطوری می‌میرم؟»

348
00:21:22,072 --> 00:21:25,784
‫«اگه می‌دونستم آخر عاقبتم اینطوری میشـه،
‫بیشتر بازی می‌کردم!»

349
00:21:25,867 --> 00:21:28,870
‫عید‌ی‌های سال نوم رو
‫ تو یه کشو پس‌انداز کرده بودم

350
00:21:28,954 --> 00:21:31,331
‫نمی‌تونستم بهش فکر نکنم!

351
00:21:33,041 --> 00:21:34,209
‫خلاصه که توی اون لحظه

352
00:21:35,043 --> 00:21:40,716
‫چندتا پلیس اومدن و
‫در رو کَندن و نجاتم دادن

353
00:21:41,508 --> 00:21:45,178
‫برای همین به خودم گفتم که
‫یه روزی افسر پلیس میشم

354
00:21:45,262 --> 00:21:49,766
‫تا جون آدم‌ها رو نجات بدم و
‫لطفی که بهم شده رو جبران کنم

355
00:21:50,392 --> 00:21:54,855
‫اما تصادف به صفحه رشد استخوانِ
‫ پای سمت چپم صدمه زده بود،

356
00:21:54,938 --> 00:21:56,648
‫برای همین از پای راستم کوتاه‌تره

357
00:21:57,482 --> 00:22:01,153
‫می‌دونستم که نمی‌تونم بدوم و
‫مجرم‌ها رو دستگیر کنم

358
00:22:01,987 --> 00:22:05,282
‫برای همین خیلی فکر کردم که
‫چی‌کار می‌تونم بکنم

359
00:22:06,283 --> 00:22:09,119
‫اون‌موقع بود که
‫ درمورد افسرهای آزادی مشروط فهمیدم

360
00:22:09,578 --> 00:22:13,874
‫انگیزه‌ی اصلیم،
‫کاهش نرخ بازگشت مجرم‌ها به زندان بود

361
00:22:14,624 --> 00:22:19,421
‫بعد از این که ازدواج کردم و بابا شدم،
‫شغلم معنای بیشتری برام پیدا کرد

362
00:22:19,504 --> 00:22:20,672
‫چطور مگه؟

363
00:22:20,756 --> 00:22:26,136
‫تعداد قابل توجهی از سابقه‌دارهایی که ما
‫ روشون نظارت داریم

364
00:22:26,136 --> 00:22:30,849
‫می‌خوام دنیایی بسازم که توش
‫از بچه‌ها حمایت و حفاظت بشه

365
00:22:48,367 --> 00:22:49,576
‫- نوش جان
‫- ممنون

366
00:22:50,327 --> 00:22:51,453
‫بریم تو کارش

367
00:22:53,330 --> 00:22:55,415
‫راستش، ما می‌خوایم که

368
00:22:56,458 --> 00:22:58,418
‫شما رو برادر بزرگ‌مون صدا کنیم

369
00:22:58,502 --> 00:22:59,503
‫سیر هم بریز

370
00:22:59,503 --> 00:23:02,881
‫اما برای انجام این کار،
‫اول از همه باید این آزمون رو بگذرونین

371
00:23:02,881 --> 00:23:04,383
‫باز هم بریز

372
00:23:04,466 --> 00:23:09,388
‫این لقمه‌ی کاهو پر از وفاداری،
‫دوستی و صداقتـه

373
00:23:10,138 --> 00:23:12,766
‫تنها کاری که باید بکنین اینـه که
‫یه جا بخورینش

374
00:23:12,849 --> 00:23:14,351
‫دهن‌تون رو باز کنین

375
00:23:22,943 --> 00:23:25,570
‫داداش بزرگـه!

376
00:23:25,654 --> 00:23:27,239
‫خیلی بزرگـه!

377
00:23:27,322 --> 00:23:30,534
‫داداش بزرگـه!

378
00:23:48,844 --> 00:23:50,053
‫« باتری ضعیف است »

379
00:23:51,805 --> 00:23:52,973
‫« هان جون گو »
‫« ۳۰‌% - آدم‌ربایی »

380
00:23:58,061 --> 00:23:59,938
‫مشترک موردنظر خاموش می‌باشد.
‫لطفاً...

381
00:24:00,021 --> 00:24:02,899
‫شارژ هان جون گو رو ۳۰ درصده
‫اما گوشیش خاموشـه

382
00:24:06,111 --> 00:24:07,487
‫این دیگه چیـه؟

383
00:24:08,196 --> 00:24:09,197
‫کیـه؟

384
00:24:09,781 --> 00:24:11,241
‫« مین دو وونگ »

385
00:24:11,324 --> 00:24:13,452
‫ممنون بابت این غذای خوشمزه

386
00:24:13,535 --> 00:24:16,288
‫- چی‌کار می‌کنین بچه‌ها؟
‫- ممنون بابت شام، داداش بزرگه!

387
00:24:16,371 --> 00:24:17,539
‫دیگه خجالتم ندین

388
00:24:17,622 --> 00:24:20,459
‫اگه بهتون گوشت گاو داده بودم که
‫سر از پا نمی‌شناختین

389
00:24:23,211 --> 00:24:24,754
‫« دستیار مدیر، یون دونگ جو »

390
00:24:26,381 --> 00:24:27,215
‫سلام

391
00:24:27,299 --> 00:24:29,217
‫قربان، شما کجایین؟

392
00:24:29,301 --> 00:24:30,177
‫چیشده؟

393
00:24:30,260 --> 00:24:33,722
‫گوشی یه سابقه‌دار در دسترس نیست،
‫مجبوریم بریم بوکرین دونگ

394
00:24:33,805 --> 00:24:37,893
‫اما مین دو وونگ از سئورین دونگ
‫بعد از ساعت مجاز از خونه رفته بیرون

395
00:24:37,976 --> 00:24:39,686
‫جواب گوشیش رو نمیده

396
00:24:39,686 --> 00:24:42,481
‫راستش من الان سئورین دونگم،
‫خودم میرم

397
00:24:42,981 --> 00:24:45,442
‫دو وونگ واسه چی افتاده زندان؟

398
00:24:45,525 --> 00:24:48,695
‫قتل غیرعمد، بیست سال حبس.
‫سه ماه پیش آزاد شد.

399
00:24:48,778 --> 00:24:51,156
‫یعنی با کسی توی سئورین دونگ دشمنی نداره؟

400
00:24:51,239 --> 00:24:54,159
‫هنوز متوجه چیزی نشدم.
‫ببخشید.

401
00:24:54,242 --> 00:24:55,994
‫اشکالی نداره.
‫بسپارش به خودم.

402
00:24:57,579 --> 00:25:00,624
‫داداش بزرگه،
‫اگه بدوییم، ۵ دقیقه‌ای می‌رسیم

403
00:25:03,793 --> 00:25:04,794
‫یه دقیقه‌ای می‌رسیم

404
00:25:13,929 --> 00:25:15,597
‫« نوع جرم - آدم‌کشی »

405
00:25:19,726 --> 00:25:21,645
‫شماها تو ماشین بمونین.
‫خطرناکـه.

406
00:25:21,728 --> 00:25:23,230
‫- بله قربان
‫- همین پشت می‌مونیم

407
00:25:29,152 --> 00:25:30,153
‫- از اون سمت
‫- باشه

408
00:25:38,912 --> 00:25:39,913
‫چه خبره؟

409
00:25:40,455 --> 00:25:41,498
‫پابندش رو بریده

410
00:25:41,581 --> 00:25:42,582
‫چطوری پیداش کنیم؟

411
00:25:43,416 --> 00:25:44,584
‫- بریم ببینیم
‫- باشه

412
00:25:47,254 --> 00:25:48,421
‫هی، اینجا

413
00:25:52,008 --> 00:25:53,385
‫با چاقو بریدتش

414
00:26:04,062 --> 00:26:05,146
‫زنگ نزنیم به پلیس‌ها؟

415
00:26:05,230 --> 00:26:08,483
‫نه، باید همین نزدیکی‌ها باشه.
‫باید زودی پیداش کنیم.

416
00:26:08,483 --> 00:26:10,902
‫راستی، مرطوب یه پهپاد داره.
‫ازش استفاده نکنیم؟

417
00:26:11,570 --> 00:26:13,530
‫- فایده‌ای داره؟
‫- میشه یه امتحانیش بکنیم

418
00:26:21,413 --> 00:26:23,498
‫- از اینجا می‌تونین ببینین
‫- باشه

419
00:26:30,422 --> 00:26:31,423
‫اینجا

420
00:26:31,464 --> 00:26:33,174
‫- میشه ببریش اینجا؟
‫- بله

421
00:26:38,096 --> 00:26:39,180
‫باید خودش باشه

422
00:26:39,806 --> 00:26:40,932
‫کجا داره میره؟

423
00:26:42,559 --> 00:26:44,561
‫- من میرم دنبالش
‫- من هم باهات میرم

424
00:26:44,644 --> 00:26:47,105
‫نه، زودی میرم اونجا و
‫می‌گیرمش

425
00:26:47,772 --> 00:26:48,982
‫چاقو دستشـه

426
00:26:49,482 --> 00:26:50,859
‫نگران نباشین

427
00:26:53,528 --> 00:26:56,406
‫افسر هنرهای رزمی
‫ باید از افسر آزادی مشروطش محافظت کنـه

428
00:26:57,616 --> 00:26:58,617
‫من میرم

429
00:26:59,576 --> 00:27:00,702
‫عجب احمقی

430
00:27:01,953 --> 00:27:04,664
‫هندزفریت رو بذار.
‫مسیر رو بهت میگم.

431
00:27:04,748 --> 00:27:05,749
‫باشه

432
00:27:06,416 --> 00:27:07,417
‫برمی‌گردم!

433
00:27:07,834 --> 00:27:08,835
‫مراقب باش

434
00:27:16,051 --> 00:27:17,886
‫مستقیم برو.
‫مستقیم.

435
00:27:17,969 --> 00:27:18,845
‫بپیچ چپ

436
00:27:18,928 --> 00:27:20,597
‫رد کردی.
‫برگرد.

437
00:27:29,230 --> 00:27:30,231
‫بجنب

438
00:27:32,651 --> 00:27:35,904
‫جونگ دو. واقعاً معذرت می‌‌خوام
‫اما میشه یکم تندتر بدویی؟

439
00:27:37,072 --> 00:27:38,490
‫داری می‌رسی

440
00:27:39,074 --> 00:27:41,618
‫یه کوچولو سریع‌تر.
‫می‌تونی بگیریش. بپیچ راست.

441
00:27:42,619 --> 00:27:43,703
‫سمت راستت...

442
00:27:43,787 --> 00:27:45,372
‫سمت راستم؟
‫کجا؟

443
00:27:45,455 --> 00:27:46,748
‫کجا؟
‫از این سمت؟

444
00:27:46,748 --> 00:27:49,084
‫اون دو تا ساختمون اونجا
با پشت‌بوم‌هاشون رو می‌بینی؟

445
00:27:49,084 --> 00:27:50,585
‫درست پشت‌شونـه

446
00:27:50,669 --> 00:27:51,586
پشت‌بوم؟

447
00:27:51,670 --> 00:27:52,754
‫نمی‌بینی‌شون؟

448
00:27:53,755 --> 00:27:55,465
‫یک، دو.
‫حله.

449
00:28:06,309 --> 00:28:09,062
‫هی .
‫بیا بیرون!

450
00:28:11,815 --> 00:28:12,816
‫بیا بیرون!

451
00:28:13,316 --> 00:28:15,068
‫جی هیوک جون !

452
00:28:15,652 --> 00:28:16,569
‫بیا بیرون آشغال!

453
00:28:16,653 --> 00:28:18,405
‫می‌کشمت!
‫بیا بیرون!

454
00:28:20,115 --> 00:28:21,116
‫مین دو وونگ!

455
00:28:24,703 --> 00:28:25,704
‫تو کی هستی؟

456
00:28:27,080 --> 00:28:28,081
‫من...

457
00:28:31,418 --> 00:28:33,086
‫من یه افسر هنرهای رزمی‌ام

458
00:28:34,254 --> 00:28:35,255
‫برو گمشو

459
00:28:36,506 --> 00:28:38,341
‫اومدم تا همه‌چی رو تمومش کنم

460
00:28:40,677 --> 00:28:42,262
‫من هم واسه همین اومدم اینجا

461
00:28:43,972 --> 00:28:45,849
‫بیا آروم و بی‌سروصدا برگردیم

462
00:28:45,849 --> 00:28:46,891
‫درستـه

463
00:29:01,698 --> 00:29:04,409
‫جونگ دو، چیشده؟
‫جونگ دو، حالت خوبـه...

464
00:29:08,037 --> 00:29:09,038
لعنتی

465
00:29:20,592 --> 00:29:21,634
‫دیگه می‌تونین بیاین

466
00:29:23,762 --> 00:29:25,305
‫باشه، الان خودم رو می‌رسونم

467
00:29:29,642 --> 00:29:30,810
‫لعنتی

468
00:29:32,061 --> 00:29:33,062
‫هی!

469
00:29:34,439 --> 00:29:36,191
‫گمشو وگرنه خودم رو می‌کشم

470
00:29:40,111 --> 00:29:41,237
‫داداش، باید کمکم کنی

471
00:29:43,907 --> 00:29:44,908
‫چیشده؟

472
00:29:45,366 --> 00:29:47,535
‫چاقو رو گرفته روی گلوش

473
00:29:54,459 --> 00:29:57,170
‫هی، جونگ دو.
‫باید صدای من باشی.

474
00:29:57,253 --> 00:29:58,254
‫چی؟

475
00:29:58,671 --> 00:30:01,132
‫هرچی میگم رو واو به واو تکرار کن

476
00:30:01,633 --> 00:30:02,634
‫برو!

477
00:30:03,426 --> 00:30:04,511
‫باشه

478
00:30:05,261 --> 00:30:06,387
‫آقای مین دو وونگ

479
00:30:07,847 --> 00:30:09,098
‫«آقای مین دو وونگ»

480
00:30:09,974 --> 00:30:12,310
‫شما حتماً روز سختی داشتین

481
00:30:14,270 --> 00:30:16,606
‫«شما حتماً روز سختی داشتین»

482
00:30:20,527 --> 00:30:24,239
‫با دوست‌تون دعواتون شده؟

483
00:30:25,657 --> 00:30:28,034
‫«با دوست‌تون دعواتون شده؟»

484
00:30:35,917 --> 00:30:40,672
‫دارم همه‌ی زورم رو می‌زنم تا
‫زندگی خوبی داشته باشم

485
00:30:42,465 --> 00:30:44,425
‫اما اون

486
00:30:45,343 --> 00:30:49,389
‫همش به‌خاطر پابندم
‫جلوی بقیه مسخره‌م می‌کرد

487
00:30:50,598 --> 00:30:55,144
‫این نامردیـه. اینقدر کُفریم کرده که
‫خواب رو از چشمام گرفتـه

488
00:30:56,980 --> 00:30:58,815
‫اون رو می‌کشم،

489
00:30:59,649 --> 00:31:01,234
‫بعدش هم خودم رو می‌کشم!

490
00:31:02,068 --> 00:31:03,069
‫آقای مین

491
00:31:03,862 --> 00:31:04,863
‫«آقای مین»

492
00:31:07,031 --> 00:31:10,743
‫«شما خیلی خسته بودین،
«توهین‌های اون رو هم تحمل می‌کردین

493
00:31:11,578 --> 00:31:14,747
‫متوجهم که چرا می‌خواین
‫بیخیال همه‌چیز بشین

494
00:31:16,332 --> 00:31:17,876
‫«اما اگه این کار رو بکنین

495
00:31:19,460 --> 00:31:22,171
‫به‌نظرتون اون ۲۰‌و خورده‌ای سالی که زندان بودین

496
00:31:23,381 --> 00:31:24,716
‫بیهوده نبوده؟»

497
00:31:30,889 --> 00:31:34,183
‫می‌تونیم بگیم که امروز ناراحت بودین و
‫بیش از حد مشروب خوردین

498
00:31:34,392 --> 00:31:38,479
‫یه گزارش با ارفاق براتون می‌نویسم تا
‫فقط یه جریمه کوچیک بپردازین

499
00:31:38,563 --> 00:31:40,773
‫«همه‌ی تلاشم رو می‌کنم»

500
00:31:44,944 --> 00:31:46,529
‫«پس لطفاً چاقو رو بذارین زمین»

501
00:31:51,075 --> 00:31:53,411
‫نباید دوباره همون اشتباه رو تکرار کنین

502
00:31:54,037 --> 00:31:55,622
‫«پشتکار یعنی پیروزی»

503
00:31:56,998 --> 00:31:58,625
‫«یکم دیگه تحمل کنین»

504
00:31:59,500 --> 00:32:01,920
‫«بالاخره یه‌روز پابندتون رو در میارین»

505
00:32:04,088 --> 00:32:06,507
‫«من هم تا اون موقع کنارتون می‌مونم و
‫کمک‌تون می‌کنم»

506
00:32:08,551 --> 00:32:09,552
‫جدی میگم

507
00:32:12,138 --> 00:32:13,139
‫«جدی میگم»

508
00:32:32,033 --> 00:32:33,660
‫- من اومدم
‫- خوش اومدی

509
00:32:34,869 --> 00:32:36,996
‫- کار و بار چطور بود؟
‫- بدک نبود

510
00:32:39,540 --> 00:32:41,459
‫خب، مدیر...

511
00:32:43,503 --> 00:32:44,504
‫راستش مردِ...

512
00:32:45,922 --> 00:32:46,923
‫خیلی خوبیـه

513
00:32:49,258 --> 00:32:50,259
‫خوبـه

514
00:32:50,802 --> 00:32:53,137
‫- زودی دستات رو بشور و بیا سیب بخور
‫- باشه

515
00:32:53,805 --> 00:32:56,599
‫کانگ کی جونگ توانسته بود به مدت ۴ سال
‫از دست پلیس فرار کند...

516
00:32:56,599 --> 00:32:58,893
‫« کوان ایل یونگ »
‫« تحلیل‌گر سابق پلیس »

517
00:32:58,977 --> 00:33:00,436
‫...از مِه سال ۱۹۹۸،

518
00:33:00,687 --> 00:33:04,857
‫...و توی سابقه‌ش بیش از ده بار محکومیت داره،

519
00:33:04,857 --> 00:33:08,319
‫بنابراین می‌تونیم بگیم که
‫خطر احتمال تکرار جرم کانگ خیلی زیاده،

520
00:33:08,319 --> 00:33:11,864
‫حتی در مقایسه با سایرین

521
00:33:12,699 --> 00:33:15,576
‫چطوری باید عملیات رو سازماندهی کنیم؟

522
00:33:15,576 --> 00:33:16,911
‫سه تا تیم لازم داریم،

523
00:33:16,995 --> 00:33:20,081
‫و تو هر تیم یه افسر آزادی مشروط و
‫یه افسر هنرهای رزمی می‌خوایم،

524
00:33:20,081 --> 00:33:22,792
‫باید سه شیفت هم کار کنن تا
‫روی کانگ نظارت داشته باشن

525
00:33:22,792 --> 00:33:24,168
‫سه شیفت؟

526
00:33:24,544 --> 00:33:28,715
‫در حال حاضر، هر افسر آزادی مشروط
‫روی بیش از ۲۰‌ سابقه‌دار نظارت داره

527
00:33:29,215 --> 00:33:31,634
‫اگه بخوایم روی کانگ کی جونگ تمرکز کنیم

528
00:33:31,718 --> 00:33:34,929
‫نمی‌تونیم با دقت روی بقیه نظارت داشته باشیم

529
00:33:35,638 --> 00:33:37,807
‫می‌دونیم که همه‌تون خیلی زحمت می‌کشین

530
00:33:38,933 --> 00:33:42,186
‫مسئله اینـه که افزایش بودجه
‫کار راحتی نیست اما

531
00:33:42,270 --> 00:33:43,938
‫تلاشم رو می‌کنم

532
00:33:47,358 --> 00:33:50,528
‫ممنون. دوباره سر بزنین.
‫روز بخیر.

533
00:33:57,910 --> 00:33:58,953
‫سلام خاله

534
00:33:59,829 --> 00:34:02,248
‫سلام، شما کجا اینجا کجا؟

535
00:34:02,248 --> 00:34:03,916
‫حالت چطوره؟

536
00:34:03,916 --> 00:34:06,002
‫خیلی خوبم، ممنون

537
00:34:09,922 --> 00:34:11,883
‫امروز ریشه‌ی موهات رو رنگ کنم؟

538
00:34:12,967 --> 00:34:15,428
‫نه، نه

539
00:34:15,428 --> 00:34:17,096
‫پس چی می‌خوای؟

540
00:34:18,806 --> 00:34:20,475
‫یه مدلِ ترتمیز می‌خوام خاله

541
00:34:31,861 --> 00:34:34,030
‫« دل و جگری کباب شده با زغال »

542
00:35:07,271 --> 00:35:08,272
‫سلام آقای هو

543
00:35:08,314 --> 00:35:09,482
‫- سلام جونگ دو
‫- سلام

544
00:35:09,565 --> 00:35:10,942
‫امروز خیلی زود اومدی

545
00:35:11,025 --> 00:35:12,026
‫بله

546
00:35:12,777 --> 00:35:14,195
‫مدل موهات هم که عوض کردی

547
00:35:14,278 --> 00:35:16,155
‫- بله
‫- ایول. خیلی بهت میاد

548
00:35:17,073 --> 00:35:18,074
‫ممنونم

549
00:35:30,670 --> 00:35:32,296
‫« کیم گوم نام »
‫« ۷۹% - جرایم  »

550
00:35:37,468 --> 00:35:39,178
‫« نوع جرم - جرایم »

551
00:35:40,805 --> 00:35:42,682
‫« پرخطر »

552
00:35:43,266 --> 00:35:45,059
‫یه بطری خنک دیگه لطفاً

553
00:35:46,894 --> 00:35:47,895
‫بله

554
00:35:55,111 --> 00:35:56,320
‫سلام

555
00:35:56,404 --> 00:35:57,864
‫چه مدل موی قشنگی

556
00:35:57,947 --> 00:36:00,116
‫ممنونم.
‫سلام قربان.

557
00:36:00,199 --> 00:36:03,578
‫تو راه که داشتم میومدم
‫این مرد رو دیدم

558
00:36:03,661 --> 00:36:05,580
‫یه لحظه تشریف بیارین

559
00:36:06,330 --> 00:36:10,251
‫دیدم که به گارسون زن جوان انعام داد و
‫دستش رو لمس کرد

560
00:36:10,334 --> 00:36:12,587
‫الان هم داره راه میفته.
‫بهتر نیست بریم اونجا؟

561
00:36:17,341 --> 00:36:18,968
‫شاید داره میره خونه

562
00:36:20,428 --> 00:36:22,346
‫- بهش زنگ می‌زنیم
‫- بله قربان

563
00:36:33,774 --> 00:36:36,402
‫امشب هرگهی که دلم بخواد می‌خورم

564
00:36:38,738 --> 00:36:40,072
‫مشکلی پیش اومده.
‫بجنب!

565
00:36:45,119 --> 00:36:46,120
‫چی؟

566
00:36:46,537 --> 00:36:47,538
‫قطعش کرد؟

567
00:36:48,039 --> 00:36:49,957
‫فکر کنم رفته جایی که آنتن نمیده

568
00:36:49,957 --> 00:36:51,125
‫« هشدار »
‫« دستگاه سیگنال ندارد »

569
00:36:51,626 --> 00:36:53,044
‫آخرین بار کجا دیدیش؟

570
00:36:53,127 --> 00:36:55,880
‫« دل و جگری کباب شده با زغال »

571
00:37:04,263 --> 00:37:05,806
‫ببخشید

572
00:37:06,974 --> 00:37:08,935
‫این مرد رو یادتونـه؟

573
00:37:09,018 --> 00:37:10,019
‫بله

574
00:37:10,061 --> 00:37:11,270
‫از کدوم سمت رفت؟

575
00:37:14,440 --> 00:37:15,691
‫چپ یا راست؟

576
00:37:15,775 --> 00:37:17,151
‫ندیدم کدوم سمت رفت

577
00:37:18,945 --> 00:37:22,031
‫گفت امروز تولدشـه و
‫دعوتم کرد برم خونه‌ش

578
00:37:22,114 --> 00:37:23,115
‫اما من قبول نکردم

579
00:37:24,450 --> 00:37:25,785
‫- بله
‫- ممنون

580
00:37:25,868 --> 00:37:26,869
‫ممنون

581
00:37:30,665 --> 00:37:32,833
‫من از این سمت میرم.
‫تو هم از اون سمت برو.

582
00:37:32,917 --> 00:37:34,043
‫باشه، فهمیدم

583
00:37:35,253 --> 00:37:36,587
‫- جونگ دو!
‫- بله

584
00:37:36,671 --> 00:37:38,339
‫هدفش زن‌های شاغل تنهان

585
00:37:39,173 --> 00:37:40,174
‫فهمیدم!

586
00:37:43,177 --> 00:37:46,097
‫اگه خیلی داغ شد بهم بگین

587
00:37:48,182 --> 00:37:49,100
‫- سلام
‫- ببخشید

588
00:37:49,183 --> 00:37:51,018
‫حال‌تون خوبـه دیگه؟

589
00:37:51,102 --> 00:37:52,103
‫ببخشید؟

590
00:37:52,186 --> 00:37:54,063
‫فراموش کنین.
‫توی مغازه بمونین.

591
00:38:38,774 --> 00:38:39,775
‫چیزی می‌خواستین؟

592
00:38:43,904 --> 00:38:45,448
‫چرا در رو قفل کردین؟

593
00:38:54,790 --> 00:38:55,875
‫چی از جونم می‌خوای؟

594
00:39:08,846 --> 00:39:11,766
‫بهم گفته بودی که دوباره بیام

595
00:39:31,285 --> 00:39:33,537
‫خاله، حالت خوبـه؟

596
00:39:35,373 --> 00:39:36,374
‫آره

597
00:39:37,375 --> 00:39:38,376
‫لعنتی!

598
00:39:39,502 --> 00:39:40,544
‫ای خدا

599
00:40:00,689 --> 00:40:02,191
‫هی!
‫لعنتی

600
00:40:33,180 --> 00:40:34,181
‫تو...

601
00:40:37,184 --> 00:40:38,185
‫تو...

602
00:40:39,603 --> 00:40:40,729
‫برعلیه تو

603
00:40:47,319 --> 00:40:48,737
‫جهان برعلیه توست

604
00:40:51,115 --> 00:40:52,450
‫و این حق رو دارین

605
00:41:01,333 --> 00:41:03,169
‫خاله

606
00:41:03,252 --> 00:41:05,421
‫حالت خوبـه؟

607
00:41:05,504 --> 00:41:06,755
‫ببخشید دیر اومدم

608
00:41:09,592 --> 00:41:10,593
‫ببخشید

609
00:41:11,135 --> 00:41:12,136
‫نه، چیزی نشد

610
00:41:27,526 --> 00:41:28,777
‫- پس اینجایی
‫- چی شده؟

611
00:41:28,777 --> 00:41:30,237
‫چیشده اینقدر زود بیدار شدین؟

612
00:41:30,237 --> 00:41:32,072
‫برات صبحونه درست کردم.
‫بیا سر میز.

613
00:41:34,658 --> 00:41:35,576
‫جداً؟

614
00:41:35,659 --> 00:41:38,871
‫سون جونگ اومد دم رستوران و
‫تعریفت رو کرد

615
00:41:39,455 --> 00:41:40,873
‫صورتش بهتر شده بود؟

616
00:41:41,373 --> 00:41:44,793
‫خب، یکم ورم کرده بود
‫اما خوب بود به گمونم

617
00:41:46,504 --> 00:41:47,713
‫خوشحال شدم

618
00:41:47,796 --> 00:41:48,964
‫- امتحان کن
‫- باشه

619
00:41:50,633 --> 00:41:52,134
‫مطمئن نیستم چه مزه‌ای بده

620
00:41:58,641 --> 00:41:59,475
‫خوبـه

621
00:41:59,558 --> 00:42:01,060
‫- مزه‌ش خوبـه؟
‫- آره

622
00:42:01,560 --> 00:42:02,561
‫بابا

623
00:42:03,479 --> 00:42:06,565
‫وقتی هم‌سن من بودی
‫چی بیشتر از همه خوشحالت می‌کرد؟

624
00:42:10,486 --> 00:42:12,363
‫وقتی همسن تو بودم...

625
00:42:14,365 --> 00:42:16,784
‫بازیگری رو استیج خیلی خوشحالم می‌کرد

626
00:42:17,535 --> 00:42:19,620
‫این که با هم جمع می‌شدیم تمرین کنیم

627
00:42:19,620 --> 00:42:21,789
‫عرق می‌ریختیم و دیالوگ‌هامون رو می‌گفتیم

628
00:42:21,789 --> 00:42:23,457
‫خیلی کار سختی بود

629
00:42:25,459 --> 00:42:29,755
‫لذت می‌برم که ببینم بقیه
‫از بازیم خوشحال میشن

630
00:42:31,173 --> 00:42:34,635
‫هرچقدر هم که تنهایی لذت ببری،
‫هیچی به پای اون نمی‌رسـه

631
00:42:37,137 --> 00:42:40,599
‫چون وقتی علاقه‌ی قلبیت به یه نفر دیگه برسـه

632
00:42:41,475 --> 00:42:44,395
‫انرژی خاصی رو حس می‌کنی

633
00:42:45,062 --> 00:42:46,855
‫این بزرگ‌ترین لذت من بود

634
00:42:58,075 --> 00:43:02,496
‫دوتا افسر آزادی مشروط برای عملیات کانگ اعزام میشن و

635
00:43:02,705 --> 00:43:07,418
‫بودجه‌ی دوتا افسر هنرهای رزمی دیگه رو هم
‫ بهمون دادن

636
00:43:07,418 --> 00:43:10,421
درخواست نیروی انسانی دادم
تا بتونیم سه شیفت رو پیاده کنیم

637
00:43:11,005 --> 00:43:12,006
ولی درخواستم رد شد

638
00:43:12,756 --> 00:43:13,757
متاسفم

639
00:43:15,259 --> 00:43:18,762
‫۱۴ تا از ۱۵ نوبت
‫آزار کانگ کی‌جونگ...

640
00:43:18,846 --> 00:43:21,807
بلافاصله قبل یا بعد از
اتمام ساعت مدرسه، رخ داده

641
00:43:21,890 --> 00:43:24,560
افسر آزادی مشروط شیفت روز
نقش خیلی حیاتی داره

642
00:43:26,270 --> 00:43:27,980
شیفت روز رو خودم وایمیستم

643
00:43:28,522 --> 00:43:32,359
ولی با شیفت ۱۲ ساعته مشکلی نداری؟

644
00:43:32,443 --> 00:43:33,819
خودت بچه توی خونه داری

645
00:43:36,697 --> 00:43:38,824
با این کار
انگار دارم از بچه خودم محافظت میکنم

646
00:43:43,495 --> 00:43:44,496
سلام عرض شد

647
00:43:44,955 --> 00:43:46,081
سلام عرض شد

648
00:43:46,165 --> 00:43:48,292
آگهی بزن که دوتا افسر
هنرهای رزمی لازم داریم

649
00:43:48,375 --> 00:43:49,376
چشم

650
00:43:50,252 --> 00:43:53,255
مگه تو امشب شیفت شب نیستی؟ -
میشه چند لحظه صحبت کنیم؟ -

651
00:43:53,756 --> 00:43:54,757
تو برو

652
00:43:54,757 --> 00:43:56,050
باشه -
خیلی خب -

653
00:43:58,010 --> 00:43:59,011
داداش

654
00:44:00,179 --> 00:44:01,889
...این کاری که الان دارم

655
00:44:01,972 --> 00:44:03,015
خب؟

656
00:44:04,183 --> 00:44:05,434
میخوام بازم انجامش بدم

657
00:44:07,102 --> 00:44:08,437
جدی میگی؟ -
بله -

658
00:44:12,024 --> 00:44:13,025
جونگ دو

659
00:44:13,901 --> 00:44:15,611
...ده روز دیگه

660
00:44:15,694 --> 00:44:16,862
...قراره به تیمی ملحق بشم که

661
00:44:16,904 --> 00:44:19,073
روی یه آ سریالی
به اسم کانگ کی جونگ نظارت داره

662
00:44:22,660 --> 00:44:23,952
میخوای تو هم باهام بیای؟

663
00:44:25,371 --> 00:44:28,874
،داداش اگه تو منو بخوای
!هرجا بگی باهات میام

664
00:44:28,957 --> 00:44:31,502
!من و تو با هم شکست ناپذیریم

665
00:44:38,133 --> 00:44:39,051
...کانگ کی جونگ

666
00:44:39,051 --> 00:44:42,262
،مردی که به جرم آزار ۱۵ کودک
...بیست سال زندانی بوده

667
00:44:42,346 --> 00:44:43,430
امروز آزاد خواهد شد

668
00:44:43,514 --> 00:44:47,643
برای 10 سال، پابند الکترونیکی
مجهز به جی پی اس خواهد داشت

669
00:44:48,352 --> 00:44:49,353
جونگ دو

670
00:44:49,895 --> 00:44:50,896
اون چیه؟

671
00:44:53,440 --> 00:44:54,900
امتحانش کن -
مال منه؟ -

672
00:44:58,654 --> 00:44:59,905
واستا

673
00:45:02,825 --> 00:45:03,826
« قوه قضائیه »

674
00:45:06,620 --> 00:45:07,621
« عفو مشروط »

675
00:45:09,957 --> 00:45:10,958
ممنونم

676
00:45:22,803 --> 00:45:25,097
« بیمارستان جونان »

677
00:45:43,198 --> 00:45:46,618
آقای کانگ کی جونگ، هیچوقت نباید
...عمدا دست به کاری بزنید که

678
00:45:46,702 --> 00:45:48,912
باعث آسیب، جدا شدن یا
از کارافتادنِ پابند بشه

679
00:45:48,996 --> 00:45:52,750
،کارهایی از قبیل پارازیت فرستادن
دستکاری اطلاعات و سایر موارد

680
00:45:52,833 --> 00:45:56,670
بعد از آزادیتون، افسرهای عفو مشروط ما
...میتونن دائما شما رو

681
00:45:56,754 --> 00:45:58,130
تحت نظر داشته باشن
یا ردیابی کنن

682
00:45:58,213 --> 00:45:59,214
متوجه شدید؟

683
00:45:59,882 --> 00:46:00,883
بله

684
00:46:00,966 --> 00:46:02,843
پایی که ترجیح میدید رو بیارید جلو

685
00:46:20,027 --> 00:46:22,154
حالا کفشاتون رو بپوشید و بلند شید

686
00:46:26,992 --> 00:46:29,620
،تا وقتی برای خودتون موبایل بخرید
از این استفاده کنید

687
00:46:39,463 --> 00:46:40,589
داریم راه میفتیم

688
00:46:48,222 --> 00:46:51,141
،کانگ کی جونگ، آزارگر کودکان
...پس از اتمامِ

689
00:46:51,225 --> 00:46:53,018
20سال زندان، به جامعه برمیگرده

690
00:46:53,101 --> 00:46:56,438
از امروز صبح زود، افراد محلی
...و همچنین گروه‌های مدنیِ بسیاری

691
00:46:56,522 --> 00:46:57,940
جلوی خونه‌ش، منتظر ایستادن

692
00:46:58,440 --> 00:47:00,150
...پلیس به حالت آماده باش قرار داره

693
00:47:00,234 --> 00:47:02,152
تا از هر مجادله احتمالی، جلوگیری کنه

694
00:47:02,236 --> 00:47:04,446
!کانگ کی جونگ رو اخته کنید

695
00:47:06,615 --> 00:47:08,826
.این وضعیت خطرناکه
لطفا آروم باشید

696
00:47:08,909 --> 00:47:10,744
.راه رو باز کنید
خطرناکه

697
00:47:10,828 --> 00:47:12,830
!بهش حکم اعدام بدین

698
00:47:19,253 --> 00:47:21,296
خطرناکه. برید کنار -
!بمیر  -

699
00:47:21,922 --> 00:47:24,132
!به کانگ کی جونگ حکم اعدام بدین

700
00:47:25,592 --> 00:47:26,301
هی! ما مالیات میدیم که متجاوزهایی
مثل اون، با ماشین برگردن خونه!؟

701
00:47:26,301 --> 00:47:27,010
هی! ما مالیات میدیم که متجاوزهایی
مثل اون، با ماشین برگردن خونه!؟

702
00:47:27,010 --> 00:47:28,470
هی! ما مالیات میدیم که متجاوزهایی
مثل اون، با ماشین برگردن خونه!؟

703
00:47:28,470 --> 00:47:31,390
هی! ما مالیات میدیم که متجاوزهایی
مثل اون، با ماشین برگردن خونه!؟

704
00:47:31,473 --> 00:47:32,474
!لعنت بهش

705
00:47:33,016 --> 00:47:35,227
!حکم اعدام
!حکم اعدام

706
00:47:35,310 --> 00:47:37,813
!حکم اعدام
!حکم اعدام

707
00:47:39,815 --> 00:47:42,442
چی؟ منو چرا گرفتید؟

708
00:47:42,526 --> 00:47:44,653
!باید مجرم‌ها رو بگیرید

709
00:47:47,197 --> 00:47:49,867
!حکم اعدام

710
00:47:49,950 --> 00:47:52,452
!لطفا برید عقب. هل ندید

711
00:47:54,204 --> 00:47:55,205
!هی! لعنتی

712
00:47:55,289 --> 00:47:56,874
.برید عقب
هل ندید

713
00:47:56,957 --> 00:47:58,333
!ولم کن

714
00:48:01,503 --> 00:48:03,755
راه رو باز کنید -
به چه جراتی اومدی اینجا -

715
00:48:07,676 --> 00:48:10,012
،آقای کانگ کی جونگ
برای قربانی‌هات پیغامی نداری؟

716
00:48:10,053 --> 00:48:11,096
هی، جلوشون رو بگیرید

717
00:48:11,096 --> 00:48:12,306
!آقای کانگ کی جونگ

718
00:48:12,347 --> 00:48:13,974
سریع تر راه برو -
!آقای کانگ کی جونگ -

719
00:48:13,974 --> 00:48:16,101
لطفا جواب بدین، آقای کانگ کی جونگ

720
00:48:19,646 --> 00:48:20,731
!بهمون جواب بده

721
00:48:22,190 --> 00:48:23,233
به چی زل زدین؟

722
00:48:26,737 --> 00:48:27,988
یالا. برید

723
00:48:28,071 --> 00:48:30,198
ببریدش تو -
بیا بریم -

724
00:48:30,782 --> 00:48:32,492
‫« کانگ کی جونگ »
‫«۹۳% - جرائم »

725
00:48:36,580 --> 00:48:38,957
این محله یه زمانی در صلح و صفا بود

726
00:48:39,041 --> 00:48:40,042
آره واقعا

727
00:48:44,296 --> 00:48:45,297
همه چی امن و امانه؟

728
00:48:45,339 --> 00:48:46,506
فکر کنم آره

729
00:48:47,674 --> 00:48:49,676
.افسر لی
بیا این محله رو یه گشت دیگه بزنیم

730
00:48:49,760 --> 00:48:50,761
باشه

731
00:48:52,346 --> 00:48:54,222
اون موقع دیدیش؟ -
آدم گنده‌ایه، نمیشه ندیدش -

732
00:48:54,264 --> 00:48:56,224
صورتش هم ترسناکه

733
00:48:56,308 --> 00:48:59,519
ساکنین این محله حتما
از اومدن اون، خیلی ترسیدن

734
00:49:22,417 --> 00:49:24,211
نگاهش کن

735
00:49:25,379 --> 00:49:26,713
چقدر گنده شدی

736
00:49:27,673 --> 00:49:29,341
جز ورزش کاری نداشتم که بکنم

737
00:49:32,469 --> 00:49:34,596
.اینو بپوش
ژاکت مد روزه

738
00:49:40,686 --> 00:49:41,770
اوه

739
00:49:41,853 --> 00:49:43,730
بریم یه سیگاری بکشیم

740
00:49:43,814 --> 00:49:45,357
لعنتی

741
00:49:47,192 --> 00:49:49,820
هی، منم 3 سال از اینا داشتم

742
00:49:50,404 --> 00:49:53,365
حرکات داخل یک ساختمون رو
نمیتونه شناسایی کنه

743
00:49:54,116 --> 00:49:56,368
راحت میتونی تا ۱۰ متر
اینور اونور بری

744
00:49:56,451 --> 00:50:00,122
جی‌پی‌اس اونقدر هم دقیق نیست

745
00:50:18,890 --> 00:50:21,935
به پیشنهادی که توی نامه
نوشته بودم، فکر کردی؟

746
00:50:24,855 --> 00:50:26,273
آره، پایه ام

747
00:50:43,540 --> 00:50:45,167
‫«کانگ کی جونگ»
‫«۱۰۰% - جرائم »

748
00:50:47,586 --> 00:50:48,587
داره حرکت میکنه

749
00:50:51,465 --> 00:50:52,466
کجا میره؟

750
00:50:53,050 --> 00:50:54,342
برم دنبالش؟

751
00:50:55,469 --> 00:50:56,720
الان؟ -
آره -

752
00:50:57,220 --> 00:51:00,140
اگه منتظر بشینیم تا یه دردسری
درست کنه، دیگه کاری از دستمون برنمیاد

753
00:51:05,812 --> 00:51:09,608
،مهمه که خودت آسیب نبینی
پس همیشه میکروفون توی گوشت باشه

754
00:51:09,608 --> 00:51:11,109
منم حواسم بهت هست

755
00:51:11,234 --> 00:51:12,235
باشه

756
00:51:14,696 --> 00:51:15,697
هنوز که ندیدمش

757
00:51:16,281 --> 00:51:19,242
کانگ کی جونگ هنوز داره راه میره

758
00:51:19,326 --> 00:51:20,619
هروقت دیدیش بهم بگو

759
00:51:20,702 --> 00:51:21,703
باشه

760
00:51:28,919 --> 00:51:30,170
فکر کنم پیداش کردم

761
00:51:30,796 --> 00:51:32,130
ببخشید. لطفا برید راست

762
00:51:32,214 --> 00:51:33,215
چشم

763
00:51:34,800 --> 00:51:36,468
لطفا سرعتتون رو کم کنید. آروم تر برید

764
00:51:40,180 --> 00:51:41,765
داره وارد یه ساختمونی میشه

765
00:51:41,848 --> 00:51:43,016
منم دارم پیاده میشم

766
00:51:43,100 --> 00:51:44,518
باشه. مراقب باش

767
00:51:46,394 --> 00:51:48,063
خیلی ممنون -
خواهش -

768
00:52:11,169 --> 00:52:12,337
نمیدونم کدوم وری رفته

769
00:52:12,420 --> 00:52:14,297
دور و برت چی می بینی؟

770
00:52:18,927 --> 00:52:21,513
طبقات بالایی ساختمون
مال کلاس‌های آموزشیِ کودکانه

771
00:52:24,432 --> 00:52:26,143
هنوز زوده، بچه‌ها هنوز نیومدن

772
00:52:26,184 --> 00:52:27,561
فکر نکنم طبقات بالا رفته باشه

773
00:52:28,812 --> 00:52:30,021
طبقه پایین رو چک میکنم

774
00:53:02,429 --> 00:53:04,181
یه راست میرم سر اصل مطلب

775
00:53:05,348 --> 00:53:08,185
من یه سبک ویدئوی خاص رو
توی دارک وب پخش میکنم

776
00:53:09,102 --> 00:53:11,104
...اگه تو از بچه‌ها فیلم بگیری

777
00:53:11,605 --> 00:53:14,983
منم فیلم رو توی دارک وب پخش میکنم

778
00:53:15,775 --> 00:53:17,986
‫،برای هر ۱۰ دقیقه ویدئو
‫۱۰ میلیون ون گیرت میاد

779
00:53:20,822 --> 00:53:24,201
بیونگ سون توی ضبط و
تدوین ویدئوها کمکت میکنه

780
00:53:24,868 --> 00:53:26,161
...و بچه‌ها هم

781
00:53:26,244 --> 00:53:28,038
خودمون در اختیارت میذاریم

782
00:53:28,830 --> 00:53:29,831
...تو هیچی

783
00:53:31,791 --> 00:53:32,792
برای از دست دادن نداری

784
00:53:35,128 --> 00:53:36,129
خوبه

785
00:53:40,258 --> 00:53:41,259
یکی اینجاست

786
00:53:44,304 --> 00:53:45,472
اون کیه؟

787
00:53:45,472 --> 00:53:48,183
حتما پابندم رو تعقیب کرده
و اومده دنبالم

788
00:53:48,266 --> 00:53:50,310
،داخل ماشین از بیرون دیده نمیشه
پس تکون نخور

789
00:53:51,394 --> 00:53:52,646
جونگ دو، خوبی؟

790
00:53:53,146 --> 00:53:54,981
.آره خوبم
هنوز دارم می‌گردم

791
00:54:11,998 --> 00:54:13,124
پنج ضرب در پنج میشه ۲۵

792
00:54:15,543 --> 00:54:16,544
همه چی مرتبه

793
00:54:18,880 --> 00:54:21,716
فکر کنم اون عوضی پلاک ماشین‌مون رو برداشت

794
00:54:21,800 --> 00:54:23,426
ترتیبش رو میدی دیگه؟

795
00:54:23,969 --> 00:54:25,387
بی سروصدا حسابش رو میرسم

796
00:54:29,349 --> 00:54:30,433
چی شد؟

797
00:54:30,517 --> 00:54:34,020
.پیداش نمیکنم
اینجا خیلی بزرگه. چی کار کنم؟

798
00:54:35,188 --> 00:54:37,274
.جونگ دو
من به کانگ کی جونگ زنگ میزنم

799
00:54:37,357 --> 00:54:39,234
.میذارم روی بلندگو
خوب گوش کن

800
00:54:39,317 --> 00:54:40,318
باشه، فهمیدم

801
00:55:01,881 --> 00:55:02,882
الو؟

802
00:55:03,925 --> 00:55:04,926
آقای کانگ کی جونگ؟

803
00:55:05,927 --> 00:55:07,554
از دفتر عفو مشروط تماس میگیرم

804
00:55:07,637 --> 00:55:08,638
بله، سلام

805
00:55:09,764 --> 00:55:12,851
یکم طول کشید جواب بدین

806
00:55:14,185 --> 00:55:15,228
معذرت میخوام

807
00:55:15,312 --> 00:55:18,523
،زیاد با موبایل آشنایی ندارم
واسه همین نفهمیدم زنگ زدین

808
00:55:19,274 --> 00:55:20,817
آها، که اینطور

809
00:55:21,943 --> 00:55:24,571
میشه بهم بگید الان کجایید؟

810
00:55:30,618 --> 00:55:33,121
اومدم بیرون کیمباپ بخورم

811
00:55:35,123 --> 00:55:37,584
آها، کیمباپ

812
00:55:37,667 --> 00:55:40,086
.من الان میرم اونجا
یکم برام وقت بخر

813
00:55:41,087 --> 00:55:42,088
...چیزه

814
00:55:42,714 --> 00:55:47,302
،آقای کانگ کی جونگ
میخواستم درمورد پابند ازتون بپرسم

815
00:55:47,385 --> 00:55:49,054
...اگه باهاش راحت نیستید

816
00:55:49,137 --> 00:55:51,139
می‌تونیم براتون تنظیمش کنیم

817
00:55:51,222 --> 00:55:53,308
براتون آزاردهنده‌ست؟

818
00:55:54,392 --> 00:55:55,393
نه، خوبه

819
00:55:58,980 --> 00:56:02,067
میتونیم حمایتتون کنیم و منابع لازم رو
...بهتون بدیم

820
00:56:02,150 --> 00:56:03,318
تا کمکتون کنیم شغل پیدا کنین

821
00:56:03,985 --> 00:56:05,820
دنبال چه جور شغلی هستید؟

822
00:56:05,904 --> 00:56:06,905
نه، نیازی نیست

823
00:56:14,037 --> 00:56:15,455
توی کیمباپ فروشی نشسته

824
00:56:17,540 --> 00:56:18,541
متوجه شدم

825
00:56:18,625 --> 00:56:20,335
از غذاتون لذت ببرید

826
00:56:20,418 --> 00:56:24,047
لطفا از این بعد
تلفنتون رو سریع‌تر جواب بدین

827
00:56:24,547 --> 00:56:25,548
معذرت میخوام

828
00:56:26,216 --> 00:56:27,300
ممنون که زنگ زدین

829
00:56:27,384 --> 00:56:28,385
مراقب خودتون باشین

830
00:56:30,678 --> 00:56:32,347
توی راه برگشت، یه سروگوشی آب دادم

831
00:56:32,806 --> 00:56:35,183
،نزدیک خونه کانگ کی جونگ
کلی کیمباپ فروشی هست

832
00:56:35,767 --> 00:56:38,269
میتونستم صدای چرخ‌دنده‌های ذهنش رو بشنوم -
آره -

833
00:56:38,353 --> 00:56:39,854
یه حس بدی بهم میده

834
00:56:39,938 --> 00:56:42,357
،نمیشه هربار که میاد بیرون
اینطوری تعقیبش کنیم

835
00:56:42,440 --> 00:56:44,609
میدونم، ولی تمام تلاشم رو میکنم

836
00:56:44,692 --> 00:56:45,693
بازم میرم دنبالش

837
00:56:49,948 --> 00:56:51,032
رئیس

838
00:56:51,074 --> 00:56:52,450
!هی، آقای چو -
سلام -

839
00:56:53,368 --> 00:56:55,203
!ببین کی اینجاست -
خوش برگشتی -

840
00:56:56,955 --> 00:56:58,081
حالت خوبه؟ -
بله -

841
00:56:58,164 --> 00:56:59,541
از فردا برمیگردم سرکار

842
00:57:00,041 --> 00:57:02,168
شنیدم داوطلب شدی
با نیروی ضربت کار کنی

843
00:57:03,420 --> 00:57:04,421
اوه. بله

844
00:57:05,713 --> 00:57:07,048
بفرمایید

845
00:57:07,090 --> 00:57:08,174
این چیه؟

846
00:57:08,716 --> 00:57:11,386
.مال توئه
فکر کردم لازمت بشه

847
00:57:11,469 --> 00:57:13,555
جدی؟
میشه بازش کنم؟

848
00:57:13,638 --> 00:57:15,140
آره. یه جفت دستکش تاکتیکیه

849
00:57:17,392 --> 00:57:18,935
واو، حرف نداره

850
00:57:19,769 --> 00:57:22,105
.چه خوبه. ممنون
ازشون به خوبی استفاده میکنم

851
00:57:22,188 --> 00:57:23,982
مراقب باش آسیب نبینی

852
00:57:24,065 --> 00:57:25,608
چشم. ممنون

853
00:57:25,692 --> 00:57:27,694
!گروه ضربت
موفق باشید

854
00:57:27,777 --> 00:57:28,945
بزن بریم -
!ما میتونیم -

855
00:57:43,501 --> 00:57:44,502
!سلام

856
00:57:45,003 --> 00:57:48,089
.تو چقدر بانمکی
چرا اینجا تنهایی؟

857
00:57:49,340 --> 00:57:50,592
با من دوست میشی؟

858
00:57:50,675 --> 00:57:52,844
اسمت رو میذارم... واوا

859
00:58:03,855 --> 00:58:04,981
تو لی یانگ هویی؟

860
00:58:22,040 --> 00:58:23,917
محلش چطوره؟
عالیه، نه؟

861
00:58:27,170 --> 00:58:28,880
لعنتی

862
00:58:29,506 --> 00:58:32,759
،اگه اینجا انجامش بدی
فکر میکنن پابندت هنوز توی خونه‌ست

863
00:58:33,259 --> 00:58:36,679
نباید در و پنجره‌ها رو مهر و موم کنیم
تا صدا بیرون نره؟

864
00:58:36,763 --> 00:58:38,431
نگران اینش نباش

865
00:58:39,724 --> 00:58:43,561
.خیلی خب. بازیگر زن رو پیدا کردیم
اینم پاداشِ شروع کارت

866
00:58:48,900 --> 00:58:50,944
فقط حواست باشه
فردا هیچ اشتباهی نکنی

867
00:59:02,288 --> 00:59:03,915
« لی یانگ هو »

868
00:59:08,211 --> 00:59:11,297
مشترک مورد نظر
...در دسترس نمیباشد. لطفاً

869
00:59:11,381 --> 00:59:12,674
‫« کانگ کی جونگ »
‫«۷۷% - جرائم »

870
00:59:16,052 --> 00:59:17,679
رئیس، لی یانگ هو رو میشناسید؟

871
00:59:17,762 --> 00:59:18,972
آره، چطور مگه؟

872
00:59:18,972 --> 00:59:21,432
،دستگاهش روی ۳۰ درصده
ولی گوشیش خاموشه

873
00:59:21,516 --> 00:59:23,893
،توی سئورین دونگ زندگی میکنه
ولی الان توی دونگ‌رین دونگه

874
00:59:24,394 --> 00:59:25,395
یه لحظه

875
00:59:27,772 --> 00:59:28,856
« لی جونگ دو »

876
00:59:31,651 --> 00:59:33,778
« داداش سون مین »

877
00:59:34,279 --> 00:59:35,280
سلام داداش

878
00:59:35,780 --> 00:59:36,781
سلام، کجایی؟

879
00:59:37,323 --> 00:59:39,033
دارم مو کوتاه کردنش رو تماشا میکنم

880
00:59:39,617 --> 00:59:42,829
عیبی نداره با مین‌جو برم
لی یانگ هو رو ببینم؟

881
00:59:45,915 --> 00:59:47,333
آره فکر نکنم مشکلی باشه

882
00:59:47,375 --> 00:59:50,253
‫به هرحال اینم تا یه ساعت دیگه
‫ باید برسه خونه

883
00:59:50,253 --> 00:59:51,254
آره میدونم

884
00:59:51,296 --> 00:59:52,797
اگه خبری شد بهم زنگ بزن

885
00:59:52,880 --> 00:59:53,881
باشه

886
01:00:59,656 --> 01:01:01,407
!تورو خدا ولم کن

887
01:01:01,908 --> 01:01:03,201
!منو نکش

888
01:01:03,284 --> 01:01:04,786
!تورو خدا بذار برم

889
01:01:04,869 --> 01:01:05,870
!التماست میکنم

890
01:01:17,215 --> 01:01:18,216
!هی

891
01:01:19,258 --> 01:01:20,385
!هی

892
01:01:23,262 --> 01:01:25,682
!توروخدا منو نکش
...التماست

893
01:01:32,897 --> 01:01:34,982
!هی! عوضی

894
01:01:37,819 --> 01:01:39,112
!لعنتی -
!مین جو -

895
01:01:39,195 --> 01:01:41,155
!از اینجا برو رئیس -
!مین جو -

896
01:01:45,284 --> 01:01:47,745
گفته بودم می کشمت، احمق عوضی

897
01:02:04,220 --> 01:02:05,346
!احمق

898
01:02:05,430 --> 01:02:06,556
اشغال

899
01:02:06,639 --> 01:02:07,849
!لعنت بهت، کثافت

900
01:02:19,318 --> 01:02:20,695
مُردی؟ هی

901
01:02:20,778 --> 01:02:22,280
بلند شو، عوضی

902
01:02:22,363 --> 01:02:24,365
چطوری به این زودی مُردی؟
...من که

903
01:02:25,950 --> 01:02:27,452
رئیس، حالتون خوبه؟

904
01:02:28,536 --> 01:02:29,537
من خوبم

905
01:02:32,248 --> 01:02:33,583
احمق! بگیریدش

906
01:02:34,792 --> 01:02:35,793
!هی عوضی

907
01:02:39,338 --> 01:02:40,423
آشغال

908
01:02:41,007 --> 01:02:42,008
عوضی

909
01:02:50,558 --> 01:02:51,559
عوضی

910
01:02:51,976 --> 01:02:54,312
!بگیریدش -

911
01:02:54,896 --> 01:02:56,105
!ای کثافت -
!محاصره‌ش کنید -

912
01:02:56,814 --> 01:02:57,815
!کثافت عوضی

913
01:02:59,317 --> 01:03:00,318
!دوباره این کار رو بکن

914
01:03:38,689 --> 01:03:39,690
بمیر

915
01:03:43,694 --> 01:03:44,695
ای عوضی

916
01:03:52,161 --> 01:03:53,412
عوضی

917
01:04:13,057 --> 01:04:14,642
« داداش سون مین »

918
01:04:27,071 --> 01:04:29,740
مشترک مورد نظر
...در دسترس نمیباشد. لطفا

919
01:05:24,420 --> 01:05:26,047
بازیگر کانگ داره میاد

920
01:06:20,768 --> 01:06:22,478
ببخشید! اتفاقی افتاده؟

921
01:06:24,105 --> 01:06:25,523
!همین الان به پلیس زنگ بزن

922
01:06:25,606 --> 01:06:26,607
!باشه

923
01:07:26,042 --> 01:07:27,084
!هی

924
01:08:15,925 --> 01:08:16,926
!لعنتی

925
01:09:05,432 --> 01:09:07,852
!بمیر

926
01:09:41,468 --> 01:09:42,469
چیزی نیست

927
01:09:44,013 --> 01:09:45,014
الان دیگه همه چی مرتبه

928
01:10:06,076 --> 01:10:07,494
!گندش بزنن

929
01:10:08,996 --> 01:10:10,915
.بیا بریم
بجنب

930
01:10:10,998 --> 01:10:12,249
!ولم کن عوضی

931
01:10:13,042 --> 01:10:15,002
لعنتی، دهنمون سرویسه

932
01:10:15,085 --> 01:10:17,379
اونجا! اونجاست

933
01:10:28,224 --> 01:10:30,267
.کانگ کی جونگ! تکون نخور
وگرنه شلیک میکنم

934
01:10:30,351 --> 01:10:31,352
!گفتم تکون نخور

935
01:10:40,402 --> 01:10:41,654
!اگه حرکت کنی بهت شلیک میکنم

936
01:10:55,167 --> 01:10:56,293
گشت شماره ۱۵

937
01:10:56,335 --> 01:10:57,878
یه مرد ناشناس و یه افسر پلیس زخمی شدن

938
01:10:57,962 --> 01:11:01,048
.کانگ کی جونگ فراریه
فورا درخواست نیروی پشتیبانی دارم

939
01:11:01,632 --> 01:11:02,800
آقا، حالتون خوبه؟

940
01:11:03,550 --> 01:11:04,885
مال کدوم بخش هستین؟

941
01:11:05,594 --> 01:11:06,887
افسر نیروی های رزمی

942
01:11:17,731 --> 01:11:18,774
سلام

943
01:11:18,857 --> 01:11:20,651
.من هان دونگ هون هستم
من باهاتون تماس گرفتم

944
01:11:20,734 --> 01:11:22,444
صحیح. سلام

945
01:11:23,320 --> 01:11:24,530
چه اتفاقی افتاده؟

946
01:11:25,322 --> 01:11:26,824
پسرتون سر صحنه جرم، چاقو خورده

947
01:11:28,284 --> 01:11:29,868
چاقو خورده؟
منظورتون چیه؟

948
01:11:29,952 --> 01:11:31,662
ما واقعا متاسفیم

949
01:11:36,625 --> 01:11:38,377
جونگ دو

950
01:11:39,712 --> 01:11:40,879
جونگ دو

951
01:11:51,849 --> 01:11:53,350
گفتین آسیب جزئیه که

952
01:11:53,434 --> 01:11:55,894
به ضربه چاقو میگید آسیب جزئی؟

953
01:11:55,978 --> 01:11:56,979
عذر میخوام

954
01:11:57,396 --> 01:11:59,773
نمیخواستم زیاد نگران بشید

955
01:11:59,857 --> 01:12:01,400
برای همین وارد جزئیات نشدم

956
01:12:01,483 --> 01:12:04,695
چرا پسرم رفته بود جایی که
یکی چاقو دستش بوده؟

957
01:12:04,778 --> 01:12:05,988
ما معذرت میخوایم

958
01:12:08,073 --> 01:12:09,116
بابا

959
01:12:13,370 --> 01:12:14,371
جونگ دو

960
01:12:15,080 --> 01:12:16,081
حالت خوبه؟

961
01:12:21,086 --> 01:12:22,713
کانگ کی جونگ دستگیر شد؟

962
01:12:26,258 --> 01:12:29,720
،تونست پابندش رو جدا کنه
ولی پلیس دنبالش میگرده

963
01:12:30,721 --> 01:12:33,349
،کارشون رو شروع کردن
پس به زودی گیرش میاریم

964
01:12:34,016 --> 01:12:35,309
بچه چی شد؟

965
01:12:35,809 --> 01:12:37,227
توی خونه‌ش در امانه

966
01:12:40,814 --> 01:12:41,857
...رئیس

967
01:12:42,566 --> 01:12:43,734
رئیس حالش چطوره؟

968
01:12:51,950 --> 01:12:55,537
گردنش شکسته و الان اتاق عمله

969
01:12:57,039 --> 01:12:59,500
...ولی مگه شکستن گردن

970
01:13:00,292 --> 01:13:01,502
باعث نمیشه فلج بشه؟

971
01:13:02,002 --> 01:13:05,130
،خوشبختانه اعصابش آسیبی ندیدن
پس حالش خوب میشه

972
01:13:08,300 --> 01:13:10,719
ولی یه مدت زمان میبره
که کامل درمان بشه

973
01:13:18,268 --> 01:13:19,269
جونگ دو

974
01:13:22,773 --> 01:13:23,774
...سرپرست چو

975
01:13:25,692 --> 01:13:26,902
مرگ مغزی شده

976
01:13:29,238 --> 01:13:31,198
پلیس تحقیقاتشون رو شروع کردن

977
01:13:33,450 --> 01:13:34,451
...سر صحنه

978
01:13:36,161 --> 01:13:37,413
دچار ایست قلبی شده

979
01:13:49,425 --> 01:13:50,592
...سرپرست چو

980
01:13:52,219 --> 01:13:54,388
...رضایت داده بود که اعضای بدنش اهدا بشه

981
01:13:54,972 --> 01:13:55,973
...و خانواده‌ش

982
01:13:56,932 --> 01:13:58,934
میخوان به تصمیمش احترام بذارن

983
01:14:32,801 --> 01:14:35,721
اینم پایان «مراسم اهدای جوایز
«به شهروندان شجاع

984
01:14:35,804 --> 01:14:37,556
از همتون ممنونم که امروز
به ما ملحق شدین

985
01:14:37,639 --> 01:14:40,309
«مراسم اهدای جوایز به شهروندان شجاع ۲۰۲۳»

986
01:14:43,312 --> 01:14:44,354
ببخشید

987
01:14:46,106 --> 01:14:48,984
من خاله‌ی مین جو هستم

988
01:14:49,067 --> 01:14:50,819
...اوه

989
01:14:51,612 --> 01:14:52,779
بله، درسته

990
01:14:54,907 --> 01:14:55,908
سلام عرض شد

991
01:14:56,325 --> 01:14:58,202
معذرت میخوام که زودتر نیومدم

992
01:14:58,285 --> 01:14:59,912
نفرمایید

993
01:14:59,995 --> 01:15:01,455
...می‌خواستم بابتِ

994
01:15:01,997 --> 01:15:04,791
نجات زندگی مین‌جو، ازتون تشکر کنم

995
01:15:04,875 --> 01:15:05,876
اوه

996
01:15:09,546 --> 01:15:10,547
ممنونم

997
01:15:11,465 --> 01:15:12,633
و یه چیز دیگه

998
01:15:14,676 --> 01:15:17,179
مین جو خواست اینو بهتون بدم

999
01:15:27,397 --> 01:15:29,900
« سلام عمو »
« من مین جو هستم، دختری که نجاتش دادی »

1000
01:15:29,983 --> 01:15:32,402
« قبل از اینکه بیای، خیلی ترسیده بودم »

1001
01:15:35,864 --> 01:15:37,699
« فکر کردم دیگه مامان بابام رو نمی‌بینم »

1002
01:15:37,783 --> 01:15:39,660
« ولی به لطف تو، دوباره دیدم‌شون »

1003
01:15:39,743 --> 01:15:41,411
« حتی موقع نجات من، زخمی شدی »
« ممنونم »

1004
01:15:42,246 --> 01:15:43,830
مین جو الان حالش خوبه؟

1005
01:15:46,917 --> 01:15:49,503
اونقدر ترسیده که اصلا حاضر نیست
از خونه بیاد بیرون

1006
01:15:51,296 --> 01:15:53,257
همش خوابِ اون اتفاق رو می بینه

1007
01:15:54,550 --> 01:15:56,510
...ولی با این‌حال

1008
01:15:56,593 --> 01:15:58,554
...وقتی درمورد شما باهاش حرف میزنم

1009
01:15:59,805 --> 01:16:01,807
روحیه‌ش بهتر میشه

1010
01:16:01,890 --> 01:16:03,016
و قوی می مونه

1011
01:16:04,851 --> 01:16:06,812
بازم ازتون
...خیلی ممنونم

1012
01:16:07,646 --> 01:16:09,022
که مین‌جوی ما رو نجات دادین

1013
01:16:13,151 --> 01:16:14,570
خیلی‌ها باور دارن که مجازات
...تعیین شده

1014
01:16:14,611 --> 01:16:15,779
...برای متجاوز سریالی، کانگ کی جونگ

1015
01:16:15,779 --> 01:16:16,822
«کانگ کی جونگ فراری میباشد»

1016
01:16:16,863 --> 01:16:18,156
زیادی سبک بوده

1017
01:16:18,156 --> 01:16:20,325
نظر شما چیه، پروفسور؟

1018
01:16:20,409 --> 01:16:23,078
درسته که مجازات جرائم 
...در کشور ما

1019
01:16:23,161 --> 01:16:25,497
خیلی سبک‌تر از کشورهای دیگه‌ست

1020
01:16:25,581 --> 01:16:26,540
درسته

1021
01:16:26,540 --> 01:16:28,375
...چند سال پیش، اقداماتی

1022
01:16:28,458 --> 01:16:29,459
سلام

1023
01:16:30,460 --> 01:16:31,962
من برگشتم -
بیا پیتزا بخور -

1024
01:16:32,045 --> 01:16:33,171
نه، گرسنه نیستم

1025
01:16:33,255 --> 01:16:36,091
نگران بودن منجر به
مجازات بیش از حد، بشه

1026
01:16:36,174 --> 01:16:37,175
اوهوم

1027
01:16:37,593 --> 01:16:39,678
فکر کنم هممون موافقیم که
...جرائم 

1028
01:16:39,761 --> 01:16:41,847
...مخصوصا علیه کودکان

1029
01:16:41,930 --> 01:16:44,975
تحت هیچ شرایطی نباید
تحمل یا بخشیده بشه

1030
01:16:45,100 --> 01:16:46,184
داداش

1031
01:16:46,268 --> 01:16:48,228
اون دختره که کانگ کی جونگ دزدیده بود یادته؟

1032
01:16:49,021 --> 01:16:50,689
امروز خاله‌ش رو دیدم

1033
01:16:51,273 --> 01:16:53,442
انقدر ترسیده که ازخونه بیرون نمیره

1034
01:16:55,277 --> 01:16:56,820
اون بچه که گناهی نداره

1035
01:16:57,613 --> 01:17:01,158
کانگ کی جونگ، چهارسال
...درحالیکه از پلیس فراری بود

1036
01:17:01,241 --> 01:17:02,367
به بچه‌ها آزار می‌رسوند

1037
01:17:04,786 --> 01:17:06,288
به این راحتی گیر نمیفته

1038
01:17:07,664 --> 01:17:08,874
درک میکنم چه حسی داری

1039
01:17:10,042 --> 01:17:12,169
ولی همین جوریش زخمی هستی

1040
01:17:13,503 --> 01:17:14,963
نباید دوباره آسیب ببینی

1041
01:17:17,090 --> 01:17:18,467
بذار پلیس حلش کنه

1042
01:17:25,140 --> 01:17:26,141
هی، بچه‌ها

1043
01:17:27,017 --> 01:17:29,645
نباید سعی کنیم
هر کاری از دستمون برمیاد انجام بدیم؟

1044
01:17:29,728 --> 01:17:30,937
...آره، وقتی داشتین حرف میزدین

1045
01:17:31,021 --> 01:17:33,023
من توی همین فکر بودم

1046
01:17:33,148 --> 01:17:34,066
آره

1047
01:17:34,107 --> 01:17:36,151
حتی پلیس هم نتونسته پیداش کنه

1048
01:17:36,735 --> 01:17:38,153
ما کمکی ازمون برمیاد؟

1049
01:17:38,737 --> 01:17:40,572
برای همینم ما باید کمکشون کنیم

1050
01:17:41,156 --> 01:17:43,158
خیلی وقتا، مردم عادی
مجرم‌ها رو گیر میندازن

1051
01:17:45,035 --> 01:17:47,037
،وقتی کانگ کی‌جونگ رو تعقیب میکردم
یه ماشین دیدم

1052
01:17:47,120 --> 01:17:49,539
،ولی چون شیشه‌هاش دودی بود
چیزی دستگیرم نشد

1053
01:17:49,623 --> 01:17:51,458
از اون زمان روی مخمه

1054
01:17:52,125 --> 01:17:53,543
مدل و شماره پلاک ماشین چیه؟

1055
01:17:55,170 --> 01:17:57,839
.رنج روور سیاه
100-TA-5525

1056
01:17:57,923 --> 01:17:59,132
"100-TA-5525"

1057
01:17:59,216 --> 01:18:00,926
باشه، میرم از رفیقم میپرسم

1058
01:18:01,468 --> 01:18:02,594
خیلی خب

1059
01:18:02,636 --> 01:18:05,514
،من هفته دیگه مرخص میشم
پس برام تجهیزات بیارید

1060
01:18:05,597 --> 01:18:06,973
هرچی میخوای توی گروه بفرست

1061
01:18:07,724 --> 01:18:08,725
باشه

1062
01:18:10,602 --> 01:18:12,479
«جست و جوی ماشین»
«شماره پلاک»

1063
01:18:13,897 --> 01:18:15,524
این سایزِ اسهال میشه؟ -
آره -

1064
01:18:19,111 --> 01:18:20,112
« جست و جوی مالک وسیله نقلیه »

1065
01:18:20,153 --> 01:18:21,154
« کیم مین ووک »

1066
01:18:23,198 --> 01:18:25,909
« گواهی ثبت وسیله نقلیه »

1067
01:18:34,084 --> 01:18:35,168
میشه ۱.۱ میلیون ون

1068
01:18:38,130 --> 01:18:39,131
...اینو وارد کنید

1069
01:18:39,172 --> 01:18:40,716
تا بتونم از راه دور کنترلش کنم

1070
01:18:47,556 --> 01:18:48,807
بچه ها

1071
01:18:52,144 --> 01:18:53,145
عه، باز شد

1072
01:18:54,271 --> 01:18:55,272
باز زود باهات حرف میزنم

1073
01:19:08,493 --> 01:19:09,911
« سس ماهی »

1074
01:19:09,995 --> 01:19:10,996
سس ماهیه؟

1075
01:19:11,788 --> 01:19:13,123
به کار میاد

1076
01:19:14,791 --> 01:19:15,792
خیلی خب

1077
01:19:18,545 --> 01:19:19,546
!هی

1078
01:19:19,963 --> 01:19:20,964
مطمئنی میتونی بازش کنی؟

1079
01:19:21,423 --> 01:19:22,591
توی یوتیوب دیدم

1080
01:19:23,508 --> 01:19:24,509
خوبه

1081
01:19:28,513 --> 01:19:30,348
لعنتی -
چی شد!؟ -

1082
01:19:31,850 --> 01:19:32,851
دوباره امتحان میکنم

1083
01:19:36,104 --> 01:19:37,397
این چیه؟ صدای چیه؟

1084
01:19:38,273 --> 01:19:40,066
هی، بهتره بریم بیرون

1085
01:19:40,150 --> 01:19:41,234
گندش بزنن. بریم

1086
01:19:41,234 --> 01:19:43,737
واقعا که اه

1087
01:19:45,447 --> 01:19:46,490
ای بابا

1088
01:19:54,039 --> 01:19:55,040
لعنتی

1089
01:20:12,516 --> 01:20:13,558
«داداش»

1090
01:20:13,642 --> 01:20:14,643
هی، گرفتمش

1091
01:20:17,854 --> 01:20:18,855
آره، گرفتم

1092
01:20:24,361 --> 01:20:26,071
« داداش کوچیکه »

1093
01:20:32,118 --> 01:20:33,370
هزارتا فایله

1094
01:20:39,501 --> 01:20:41,878
«20130924_موبلنده»

1095
01:20:42,754 --> 01:20:44,673
لعنتی این چه کوفتیه؟

1096
01:20:44,714 --> 01:20:45,924
لعنتی

1097
01:20:46,341 --> 01:20:47,342
بچه‌ها

1098
01:20:47,926 --> 01:20:50,679
این عوضی یک ترابایت فیلم
سواستفاده از بچه‌ها رو داره

1099
01:20:54,266 --> 01:20:55,267
شوکر رو بده من

1100
01:20:55,976 --> 01:20:56,977
!بجنب -
باشه -

1101
01:20:59,187 --> 01:21:00,355
جونگ دو

1102
01:21:03,942 --> 01:21:05,944
به کنگ کی جونگ گفتی
برات فیلم درسته کنه، نه؟

1103
01:21:07,654 --> 01:21:08,697
الان کجاست؟

1104
01:21:10,657 --> 01:21:11,658
بهم شوکر بزن

1105
01:21:12,158 --> 01:21:13,159
فکر کردی نمی تونم؟

1106
01:21:13,243 --> 01:21:14,244
بزن دیگه

1107
01:21:15,662 --> 01:21:17,414
 لعنتی -
!جونگ دو! نکن -

1108
01:21:17,998 --> 01:21:18,999
ولم کن -
نه -

1109
01:21:19,040 --> 01:21:20,125
!ولم کن -
!بسه -

1110
01:21:20,166 --> 01:21:21,376
آروم باش، جونگ دو

1111
01:21:21,960 --> 01:21:23,044
آروم باش

1112
01:21:23,086 --> 01:21:24,546
!ولم کن. ول کن

1113
01:21:24,629 --> 01:21:25,797
نه، آروم باش

1114
01:21:33,388 --> 01:21:34,389
خفه شو و آروم بگیر

1115
01:21:39,394 --> 01:21:41,563
باورم نمیشه واقعا ازش استفاده کردی

1116
01:21:41,646 --> 01:21:43,857
.از چشمش خون میاد
اگه کور بشه چی؟

1117
01:21:44,441 --> 01:21:46,568
گفتم که نکن

1118
01:21:49,070 --> 01:21:50,071
یه لحظه

1119
01:21:55,869 --> 01:21:56,870
چشمت رو ببین

1120
01:21:59,998 --> 01:22:02,542
،اگه نری بیمارستان
ممکنه کور بشی

1121
01:22:04,002 --> 01:22:07,088
،اگه بگی کانگ کی جونگ کجاست
برات آمبولانس خبر میکنم

1122
01:22:15,221 --> 01:22:16,806
،اگه میخوای حرف بزنی
سرت رو تکون بده

1123
01:22:24,439 --> 01:22:25,482
کمک کن بنشونمش

1124
01:22:35,909 --> 01:22:36,910
بگو

1125
01:22:37,953 --> 01:22:39,412
...من یه

1126
01:22:39,496 --> 01:22:41,957
کارت بانکی دارم که
مال یه حسابِ جعلیه

1127
01:22:41,957 --> 01:22:43,667
کانگ کی جونگ داره
از اون کارت استفاده میکنه

1128
01:22:45,293 --> 01:22:46,294
...روی موبایلم

1129
01:22:46,336 --> 01:22:49,881
پیامکاش هست که
کجاها کارت کشیده

1130
01:22:50,382 --> 01:22:51,841
...یک ساعت پیش

1131
01:22:53,843 --> 01:22:55,095
یه پیامک برام اومد

1132
01:22:55,762 --> 01:22:57,347
اونجا پیداش می کنین

1133
01:22:57,430 --> 01:22:58,473
« عمارت چینی »

1134
01:22:58,556 --> 01:22:59,683
همه چی رو بهتون گفتم

1135
01:22:59,766 --> 01:23:02,602
!پس خواهشا زودتر آمبولانی خبر کنید

1136
01:23:06,022 --> 01:23:08,608
کانگ کی جونگ طی چهار هفته اخیر
برات ویدئو فرستاده؟

1137
01:23:15,824 --> 01:23:16,825
!فرستاده

1138
01:23:18,410 --> 01:23:19,411
فرستاده؟

1139
01:23:23,081 --> 01:23:25,208
!هی، لی جونگ دو -
!نکن -

1140
01:23:25,291 --> 01:23:27,168
!نکن -
!ولم کنین -

1141
01:23:27,252 --> 01:23:28,253
این کارو نکن -
!بسه -

1142
01:23:28,294 --> 01:23:29,629
نکن -
!هی -

1143
01:23:34,050 --> 01:23:35,677
112هستم. چه کمکی از دستم برمیاد؟

1144
01:23:35,760 --> 01:23:38,596
.یه مردی فیلم پورن کودک درست میکرده
لطفا فورا بیاید

1145
01:23:38,680 --> 01:23:39,806
الان کجایید؟

1146
01:23:40,724 --> 01:23:42,142
این دایره های قرمز رو می‌بینید؟

1147
01:23:42,183 --> 01:23:45,729
،کانگ کی‌جونگ طی 2هفته اخیر
اونجاها از کارتِ کیم مین ووک استفاده میکرده

1148
01:23:45,937 --> 01:23:47,939
این همه مهمون‌خونه رو می بینید؟

1149
01:23:48,023 --> 01:23:50,483
به نظر من، احتمالا الان توی این منطقه ست

1150
01:23:50,567 --> 01:23:53,236
.خیلی خب
پهپادت رو آوردی؟

1151
01:23:53,319 --> 01:23:54,904
آره، توی ماشینه

1152
01:23:56,197 --> 01:23:57,198
گوش کنید، بچه ها

1153
01:23:58,033 --> 01:23:59,034
مراقب باشید صدمه نبینید

1154
01:24:00,660 --> 01:24:01,661
...و

1155
01:24:02,287 --> 01:24:03,329
شرمنده که سرتون داد زدم

1156
01:24:05,331 --> 01:24:06,833
عیبی نداره. الان همه چی مرتبه

1157
01:24:07,417 --> 01:24:08,877
راستش رو بخوای من گرخیده بودم

1158
01:24:10,795 --> 01:24:12,255
...برنده باید

1159
01:24:12,255 --> 01:24:13,631
!شام مرغ بخره

1160
01:24:14,591 --> 01:24:15,759
خدایا، چقدر سرده

1161
01:24:20,055 --> 01:24:21,848
کجا میری؟ -
چی؟ -

1162
01:24:23,516 --> 01:24:25,852
.نمیشه
کار خطرناک نکن

1163
01:24:27,520 --> 01:24:28,772
بابا -
!هی -

1164
01:24:29,898 --> 01:24:31,066
!تو چاقو خوردی

1165
01:24:32,275 --> 01:24:34,444
،یکم عمیق تر رفته بود
!الان مرده بودی

1166
01:24:40,533 --> 01:24:42,118
بچه‌ها، یه لحظه برید داخل

1167
01:24:42,202 --> 01:24:43,620
چی؟ -
آها، باشه -

1168
01:24:43,620 --> 01:24:44,829
عجله نکن راحت باش

1169
01:24:50,418 --> 01:24:51,586
...سه ماه پیش

1170
01:24:53,630 --> 01:24:55,924
من حتی نمی‌دونستم پابند الکتریکی چی هست

1171
01:24:59,094 --> 01:25:00,428
ولی الان همه چی رو میدونم

1172
01:25:00,929 --> 01:25:02,180
راستش یکم بیش از حد میدونم

1173
01:25:05,600 --> 01:25:07,310
نمیتونم چیزی که یاد گرفتم، فراموش کنم

1174
01:25:07,393 --> 01:25:08,978
این وظیفه پلیسه

1175
01:25:09,813 --> 01:25:11,523
تو لازم نیست خودت رو قاطی کنی

1176
01:25:14,025 --> 01:25:15,026
...اون دختری که

1177
01:25:16,152 --> 01:25:18,321
...اون روز نجاتش دادم

1178
01:25:21,491 --> 01:25:23,660
از شدت ترس هنوز
نمیتونه از خونه بیاد بیرون

1179
01:25:27,330 --> 01:25:28,331
اون ۱۰ سالشه

1180
01:25:29,749 --> 01:25:30,750
فقط ۱۰ سال

1181
01:25:33,962 --> 01:25:37,507
ولی انقدر ضربه خورده که
درِ دنیا رو به روی خودش بسته

1182
01:25:39,384 --> 01:25:41,219
میدونی دیگه امروز چی فهمیدم؟

1183
01:25:44,013 --> 01:25:46,891
اون شیطان عوضی
به یه بچه دیگه هم آسیب زده

1184
01:25:51,771 --> 01:25:53,189
پلیس؟ آره، هستن

1185
01:25:53,940 --> 01:25:55,775
مطمئنم دارن کلی زحمت می کشن

1186
01:25:56,359 --> 01:25:58,027
منم میخوام تمام تلاشم رو بکنم

1187
01:26:02,407 --> 01:26:03,408
که حسرتی برام نمونه

1188
01:26:06,995 --> 01:26:09,747
میخوام تمام تلاشم رو بکنم
تا بعدا حسرت نخورم

1189
01:26:15,587 --> 01:26:17,297
پس خواهشا بذارید برم

1190
01:26:19,174 --> 01:26:21,092
،اگه الان برم
میتونم اون عوضی رو بگیرم

1191
01:26:23,219 --> 01:26:24,220
...حتی همین الان هم

1192
01:26:24,220 --> 01:26:26,764
...شاید یه دختر ۱۰ ساله اون بیرون هست

1193
01:26:27,307 --> 01:26:29,767
که از ترس به خودش میلرزه
و منتظره من نجاتش بدم

1194
01:26:32,312 --> 01:26:33,813
،اگه نمی دونستم
اهمیتی هم نمیدادم

1195
01:26:35,481 --> 01:26:37,567
،ولی حالا که میدونم
چطور می‌تونم دست روی دست بذارم؟

1196
01:26:45,742 --> 01:26:48,077
،و دوباره آسیب نمی بینم
پس نگران نباشید

1197
01:26:52,749 --> 01:26:54,459
مطمئنم این بار موفق میشم، بابا

1198
01:26:57,253 --> 01:26:58,254
برام آرزوی موفقیت کنید

1199
01:27:03,343 --> 01:27:04,427
بعدا می بینمتون

1200
01:27:06,554 --> 01:27:07,722
بریم

1201
01:27:07,805 --> 01:27:08,806
باشه

1202
01:27:14,312 --> 01:27:15,438
مراقب خودت باش

1203
01:27:16,814 --> 01:27:17,815
!چشم

1204
01:28:06,739 --> 01:28:07,740
آماده ست

1205
01:28:11,077 --> 01:28:12,078
« تماس صوتی »

1206
01:28:15,039 --> 01:28:16,040
تماس گروهی گرفتم

1207
01:28:16,666 --> 01:28:18,084
اگه خبری شد فورا بهم بگید

1208
01:28:18,167 --> 01:28:19,669
و اصلا خودتون رو درگیر نکنید

1209
01:28:19,752 --> 01:28:20,753
فهمیدین؟

1210
01:28:21,337 --> 01:28:22,338
بریم

1211
01:28:31,931 --> 01:28:34,017
کرم خاکی، از اینجا شروع کن
و مستقیم برو

1212
01:28:34,100 --> 01:28:35,101
باشه

1213
01:28:38,855 --> 01:28:39,856
ببخشید؟

1214
01:28:40,690 --> 01:28:42,066
.تو از اونور برو
من از اینور میرم

1215
01:28:42,150 --> 01:28:43,318
باشه. مراقب باش -
باشه -

1216
01:28:47,864 --> 01:28:49,157
سلام -
بفرمایید -

1217
01:28:49,240 --> 01:28:52,327
این مرد توی مهمون‌خونه شما اقامت نداشته؟

1218
01:28:52,410 --> 01:28:54,078
نه، تاحالا ندیدمش

1219
01:28:54,162 --> 01:28:55,830
احیانا این مرد رو دیدید؟

1220
01:28:56,539 --> 01:28:57,540
تاحالا ندیدمش

1221
01:28:57,623 --> 01:28:59,459
این مرد رو دیدین؟

1222
01:28:59,542 --> 01:29:00,877
نه، ندیدم

1223
01:29:00,960 --> 01:29:02,420
لطفا یه بار دیگه نگاه کنید

1224
01:29:02,503 --> 01:29:03,588
نمیشناسمش خب

1225
01:29:04,088 --> 01:29:05,006
ممنون

1226
01:29:05,006 --> 01:29:06,090
از مهمون‌های ما نیست

1227
01:29:06,174 --> 01:29:08,009
.ببخشید مزاحم شدم
ممنون

1228
01:29:09,552 --> 01:29:12,263
بچه‌ها، من جلوی
مهمون‌خونه دوون ایستادم

1229
01:29:12,347 --> 01:29:14,807
،آخر کوچه ست
همون‌جایی که شروع کردیم

1230
01:29:14,891 --> 01:29:17,101
جلوی در، ظرف غذای بیرون بر چینی هست

1231
01:29:17,185 --> 01:29:19,437
.و توی خونه هم کفش‌های مردانه می‌بینم
بیاید اینجا

1232
01:29:19,520 --> 01:29:20,772
باشه

1233
01:29:23,566 --> 01:29:24,567
بیاید اینجا

1234
01:29:27,653 --> 01:29:28,738
نگاه کنید -
کجاست؟ -

1235
01:29:37,914 --> 01:29:38,915
هی

1236
01:29:39,415 --> 01:29:41,501
.من جون تو رو توی زندان نجات دادم
نگو که یادت رفته

1237
01:29:42,085 --> 01:29:43,586
بازم همون چرت های قدیمی

1238
01:29:44,170 --> 01:29:45,963
تا کی میخوای
قضیه رو به رخ ما بکشی؟

1239
01:29:47,215 --> 01:29:48,216
کی جونگ

1240
01:29:48,633 --> 01:29:49,926
بیا پنجره رو باز کنیم

1241
01:29:49,926 --> 01:29:51,010
باشه

1242
01:29:54,597 --> 01:29:57,141
.از اینجاش با من
شما برید توی ماشین منتظر باشید

1243
01:29:57,850 --> 01:29:58,851
مراقب باش

1244
01:29:59,394 --> 01:30:00,853
اگه لازم شد خبرمون کن -
می بینمتون -

1245
01:30:00,853 --> 01:30:01,854
می‌بینمت

1246
01:30:09,570 --> 01:30:10,780
خیلی‌خب

1247
01:30:21,666 --> 01:30:24,001
،کانگ کی جونگ 
!بیا بیرون ببینم

1248
01:30:27,505 --> 01:30:28,506
چه خبر شده؟

1249
01:30:29,340 --> 01:30:31,426
شرمنده. خطرناکه. شما برید داخل

1250
01:30:31,926 --> 01:30:32,927
باشه

1251
01:30:37,515 --> 01:30:39,809
تو دیگه کی هستی ؟

1252
01:30:41,644 --> 01:30:43,896
،جمجمه‌ت رو می‌شکنم
 عوضی

1253
01:30:45,898 --> 01:30:48,317
!آشغال رو ببینا... هی

1254
01:31:00,538 --> 01:31:02,331
...کثافت عوضی

1255
01:31:02,415 --> 01:31:03,541
!لعنتی

1256
01:31:04,542 --> 01:31:07,044
!خمیر فلفل قرمزه
!چشمام میسوزه

1257
01:31:07,128 --> 01:31:08,129
لعنتی

1258
01:31:10,590 --> 01:31:12,091
از جونت سیر شدی؟

1259
01:31:22,393 --> 01:31:23,394
!دستم

1260
01:31:26,105 --> 01:31:27,565
!هی عوضی، بیا اینجا

1261
01:31:37,074 --> 01:31:39,202
!هی، کثافت

1262
01:31:45,541 --> 01:31:46,542
چی؟

1263
01:31:48,419 --> 01:31:49,420
یعنی چی؟

1264
01:32:00,014 --> 01:32:00,973
!مرطوب

1265
01:32:01,015 --> 01:32:02,016
میرم دنبالش

1266
01:32:09,106 --> 01:32:10,233
!هی عوضی

1267
01:32:20,701 --> 01:32:22,703
!نذارید بره داخل

1268
01:32:32,213 --> 01:32:33,214
...ای آشغال

1269
01:32:41,722 --> 01:32:42,723
!میسوزه! میسوزه

1270
01:32:56,362 --> 01:32:58,030
آشغال

1271
01:32:59,782 --> 01:33:01,867
آشغال

1272
01:33:03,452 --> 01:33:04,620
...گمشو

1273
01:33:09,375 --> 01:33:10,793
مرطوب، از کدوم سمت برم؟

1274
01:33:10,876 --> 01:33:11,877
سمت راست

1275
01:33:12,837 --> 01:33:13,838
باشه

1276
01:33:16,549 --> 01:33:17,550
حالا برو چپ

1277
01:33:19,218 --> 01:33:20,344
حالا برو راست

1278
01:33:26,642 --> 01:33:27,810
داره به پهپاد نگاه میکنه

1279
01:33:27,893 --> 01:33:29,437
می دونست داریم تعقیبش میکنیم؟

1280
01:33:30,521 --> 01:33:31,522
گندش بزنن

1281
01:33:37,945 --> 01:33:38,988
زهره ترک شدم

1282
01:34:38,839 --> 01:34:40,508
لعنتی

1283
01:34:49,392 --> 01:34:50,393
لعنتی

1284
01:34:55,189 --> 01:34:56,399
دخلت اومده

1285
01:35:02,571 --> 01:35:03,572
!بمیر

1286
01:35:14,041 --> 01:35:15,084
بیا جلو ببینم

1287
01:35:16,877 --> 01:35:18,587
بیا ببینم چند مرد حلاجی،

1288
01:36:09,722 --> 01:36:11,432
هی، یه کاری بکن

1289
01:36:16,562 --> 01:36:17,563
!هی

1290
01:36:27,907 --> 01:36:28,949
!ایول

1291
01:36:41,629 --> 01:36:42,630
بلند شو

1292
01:36:58,646 --> 01:36:59,647
آشغال

1293
01:38:19,435 --> 01:38:21,645
حق داری سکوت اختیار کنی

1294
01:38:22,688 --> 01:38:24,106
...هر حرفی بزنی، ممکنه

1295
01:38:25,274 --> 01:38:27,610
در دادگاه علیهت استفاده بشه

1296
01:38:29,361 --> 01:38:30,946
«سکوت، علیهت، وکیل»

1297
01:38:31,530 --> 01:38:33,616
حق داری وکیل بگیری

1298
01:38:47,671 --> 01:38:48,672
واو

1299
01:38:49,882 --> 01:38:51,592
...این جایزه رو به شما تقدیم می‌کنم»

1300
01:38:51,675 --> 01:38:52,968
« سیزدهمین جشنواره تقدیر از شهروندان »

1301
01:38:53,010 --> 01:38:55,054
به دلیل نقش شما در ارتقای جامعه
...از طریق اعمال نیک

1302
01:38:55,095 --> 01:38:56,597
‫و خدمت مثال زدنی به دیگران »

1303
01:38:56,680 --> 01:38:59,141
‫«۱۵ ژانویه‌ی ۲۰۲۴...

1304
01:38:59,224 --> 01:39:01,393
«رئیس جمهور جمهوری کره

1305
01:39:01,977 --> 01:39:03,062
بفرمایید

1306
01:39:03,646 --> 01:39:04,647
ممنون

1307
01:39:12,863 --> 01:39:14,281
تو جون انسان‌ها رو نجات دادی

1308
01:39:15,157 --> 01:39:16,408
واقعا ازت متشکرم

1309
01:39:17,660 --> 01:39:18,661
خیلی ممنون

1310
01:39:19,286 --> 01:39:20,412
...وقتشه که

1311
01:39:20,496 --> 01:39:23,165
،رئیس جمهور با دریافت‌کنندگان جایزه
عکس بگیرن

1312
01:39:39,974 --> 01:39:41,266
اوه، اوه

1313
01:39:41,850 --> 01:39:42,851
یه لحظه صبرکنید لطفا

1314
01:39:44,645 --> 01:39:45,646
مین جو

1315
01:39:47,064 --> 01:39:48,065
مین جو

1316
01:39:50,109 --> 01:39:51,110
ممنون

1317
01:39:51,819 --> 01:39:53,028
حالت خوبه؟

1318
01:39:53,028 --> 01:39:55,155
آره، الان دیگه خوبم

1319
01:39:55,906 --> 01:39:57,282
چه خوب. خیالم راحت شد

1320
01:39:58,450 --> 01:39:59,451
ممنونم

1321
01:40:08,210 --> 01:40:09,294
منم از تو ممنونم

1322
01:40:25,644 --> 01:40:26,770
« دستگاه ردیابی آسیب دیده »

1323
01:40:31,525 --> 01:40:34,111
« افسر هنرهای رزمی »
« لی جونگ دو »

1324
01:40:51,920 --> 01:40:56,300
« افسر کمربند مشکی »
