﻿1
00:03:09,063 --> 00:03:11,232
به هیئت تعظیم کن

2
00:03:12,275 --> 00:03:14,235
این پسره است

3
00:03:14,694 --> 00:03:18,531
اینجا در نوانخانه به دنیا اومد
به مزرعه تحت نظر کلیسا رفت

4
00:03:18,740 --> 00:03:22,410
امروز 9 ساله میشه
وقتشه که برگرده

5
00:03:22,619 --> 00:03:23,912
اسمت چیه پسر؟

6
00:03:29,500 --> 00:03:31,127
- الیور توئیست
- چی؟

7
00:03:31,336 --> 00:03:34,881
این پسره یه احمقه
به من گوش کن پسر

8
00:03:35,506 --> 00:03:37,508
فکر کنم بدونی که یتیمی

9
00:03:37,717 --> 00:03:40,094
یعنی چی؟
پسره یه احمقه، فکر کردم که بود

10
00:03:40,261 --> 00:03:42,472
میدونی که پدر یا مادری نداری

11
00:03:42,680 --> 00:03:45,350
و توسط بخش پرورش پیدا کردی، میدونی؟

12
00:03:45,558 --> 00:03:48,102
- بله آقا
- برای چی گریه میکنی

13
00:03:48,311 --> 00:03:51,105
امیدوارم که هر شب دعاهات رو بگی

14
00:03:51,272 --> 00:03:55,068
برای اونایی که بهت غذا دادن و مراقبت بودن

15
00:03:55,276 --> 00:03:56,444
مث یه مسیحی

16
00:03:56,653 --> 00:03:58,571
- بله آقا
- خُب

17
00:03:58,780 --> 00:04:00,657
تو اینجایی که درس

18
00:04:00,865 --> 00:04:03,201
و یه کار مفید یاد بگیری

19
00:04:16,089 --> 00:04:18,466
اینور، داری کجا میبریش؟

20
00:04:34,899 --> 00:04:37,068
از پسر کناریت یاد بگیر

21
00:04:37,277 --> 00:04:41,406
- چی یاد بگیرم آقا؟
- یاد بگیر که پسماند الیاف رو جدا کنی

22
00:04:41,614 --> 00:04:42,949
پسماند چیه آقا؟

23
00:04:43,491 --> 00:04:45,702
اینقدر سوال نپرس

24
00:04:45,910 --> 00:04:49,247
پسماند، ریشه نخهاییه که جدا نشدن

25
00:04:49,455 --> 00:04:53,626
و ازشون در کشتی های پادشاه استفاده میشه

26
00:04:53,835 --> 00:04:56,004
تو داری به کشورت خدمت میکنی

27
00:04:56,212 --> 00:04:57,797
حالا کارتو بکن

28
00:05:31,247 --> 00:05:35,209
تمومش کن تام، ما داریم میخوابیم

29
00:05:38,171 --> 00:05:41,382
- نمیتونم، خیلی گرسنم
- ما همه گرسنه ایم

30
00:05:41,591 --> 00:05:44,052
آره، ولی من میترسم

31
00:05:44,260 --> 00:05:45,845
از چی؟

32
00:05:46,804 --> 00:05:48,514
چرا؟ چرا؟

33
00:05:48,723 --> 00:05:53,186
میترسم رفیقی که کنارم خوابیده رو بخورم

34
00:06:28,262 --> 00:06:30,306
خدای من

35
00:06:30,515 --> 00:06:33,518
برای برکت دادن به این غذای خوب و زیبا

36
00:06:33,726 --> 00:06:35,812
که برای ما ایجاد کردی

37
00:06:36,020 --> 00:06:38,731
ازت تشکر میکنیم، آمین

38
00:06:38,940 --> 00:06:41,317
آمین

39
00:08:01,481 --> 00:08:04,275
خواهش میکنم، کمی بیشتر میخوام آقا

40
00:08:06,652 --> 00:08:08,237
چی؟

41
00:08:08,446 --> 00:08:10,907
خواهش میکنم، کمی بیشتر میخوام آقا

42
00:08:22,210 --> 00:08:24,337
به مستخدم بگو بیاد

43
00:08:33,137 --> 00:08:34,639
آقای لیمبکینز

44
00:08:35,389 --> 00:08:37,475
منو ببخشید آقا

45
00:08:37,683 --> 00:08:40,102
الیور توئیست غذای بیشتری میخواد

46
00:08:41,145 --> 00:08:42,980
بیشتر!؟

47
00:08:43,147 --> 00:08:45,900
آقای بامبل، خودت به این قضیه برس و جوابشو بهم بده

48
00:08:46,108 --> 00:08:50,696
اون بعد از اینکه شام خورده غذای بیشتری میخواد؟

49
00:08:50,905 --> 00:08:52,156
بله آقا

50
00:08:56,118 --> 00:08:58,120
این پسر اعدام خواهد شد

51
00:09:09,799 --> 00:09:13,177
پنج پوند و یه پ

52
00:09:16,138 --> 00:09:20,643
وقتی میگم واه یعنی واه

53
00:09:23,020 --> 00:09:24,730
سلا ... سلامتی

54
00:09:24,939 --> 00:09:28,359
شاگ ... شاگرد

55
00:09:28,526 --> 00:09:30,820
پنج پوند

56
00:09:31,445 --> 00:09:34,365
باز کردن لوله بخاری شغل کثیفیه

57
00:09:34,532 --> 00:09:38,911
پیش از این پسرای جوون در دودکشا خفه شدن

58
00:09:39,120 --> 00:09:42,331
چون قبل از سبک کردن دودکش اونو خیس میکنن

59
00:09:42,540 --> 00:09:46,335
که یه کار کنن دوباره بیان بیرون که باعث دود میشن

60
00:09:46,544 --> 00:09:49,672
دود پسرا رو خواب میکنه و اون همون چیزیه که میخواد

61
00:09:49,880 --> 00:09:51,882
پسرا خیلی تنبلن آقایون

62
00:09:52,091 --> 00:09:55,553
اما هیچی مث یه آتیش داغ باعث بیرون اومدنشون نمیشه

63
00:09:56,554 --> 00:09:58,764
کاملاً انسانی

64
00:09:58,973 --> 00:10:02,018
چون اگه در دودکش گیر کنن

65
00:10:02,226 --> 00:10:07,315
سوختن پاهاشون باعث تقلا واسه آزادیشون میشه

66
00:10:07,523 --> 00:10:08,858
بله

67
00:10:09,066 --> 00:10:10,943
فکر کنم باز کردن دودکشها رو دوست داشته باشه

68
00:10:11,152 --> 00:10:13,362
اون کار تو رو دوست خواهد داشت

69
00:10:13,571 --> 00:10:16,324
پس من قرارداد رو امضا میکنم

70
00:10:17,283 --> 00:10:20,494
تا تبدیل بشه به

71
00:10:20,703 --> 00:10:24,749
شاگرد آقای گامفیلد

72
00:10:34,091 --> 00:10:35,259
پسرم

73
00:10:36,927 --> 00:10:41,223
پسرم، به نظر لاغر و رنگ پریده میای

74
00:10:41,432 --> 00:10:42,558
چی شده؟

75
00:10:43,601 --> 00:10:46,062
خواهش میکنم آقا ... خواهش میکنم آقا

76
00:10:46,270 --> 00:10:48,314
چی شده پسرم؟

77
00:10:48,522 --> 00:10:50,274
نه
الان نه

78
00:10:50,483 --> 00:10:52,610
نه ... نه

79
00:10:53,277 --> 00:10:55,696
بگو پسرم، نه چی؟

80
00:10:55,905 --> 00:10:59,033
خواهش میکنم منو با این مرد وحشتناک نفرستید

81
00:10:59,784 --> 00:11:02,244
از بین همه یتیمهایی که تا حالا دیدم

82
00:11:02,453 --> 00:11:05,164
- ادامه نده
- بله آقا

83
00:11:05,373 --> 00:11:07,917
ادامه نده

84
00:11:09,460 --> 00:11:12,129
نه نه خارج از درخواسته

85
00:11:12,338 --> 00:11:16,258
ما این قرارداد رو انجام نمیدیم

86
00:11:17,677 --> 00:11:19,929
پسره رو ببر

87
00:11:20,346 --> 00:11:22,640
و با مهربانی باهاش رفتار کن

88
00:11:22,848 --> 00:11:25,476
تون اینو میخواد

89
00:11:41,909 --> 00:11:45,621
من فشار دو خانمی که دیشب مُردن رو گرفتم آقای بامبل

90
00:11:45,830 --> 00:11:48,666
شما پولتون رو درمیارید آقای سوربری

91
00:11:49,083 --> 00:11:51,168
اینطور فکر میکنی؟

92
00:11:52,670 --> 00:11:55,506
قیمتی که بوسیله هیئت اجاره داده شده خیلی پایینه

93
00:11:55,715 --> 00:11:57,967
تابوت ها هم هست

94
00:11:59,510 --> 00:12:04,265
به هر حال خبر نداری کی یه پسر میخواد؟

95
00:12:06,392 --> 00:12:10,062
جملات آزادیخواهانه آقای سوربری جملات آزادیخواهانه

96
00:12:19,029 --> 00:12:22,491
حالا داری ارباب جدیدت رو میبینی

97
00:12:22,700 --> 00:12:24,702
اون کلاه رو از جلوی چشمات بردار

98
00:12:26,620 --> 00:12:29,081
سرت رو بالا نگه دار

99
00:12:31,459 --> 00:12:33,085
چشماتو خشک کن

100
00:12:39,216 --> 00:12:43,179
- تویی بامبل؟
- فرد دیگه ای نیست آقای سوربری

101
00:12:43,345 --> 00:12:46,515
من اون یتیمو آوردم
الیور توئیست

102
00:12:46,724 --> 00:12:49,351
پس این اونه، نه؟

103
00:12:49,560 --> 00:12:51,020
خانم سوربری

104
00:12:51,187 --> 00:12:54,356
عزیزم، میشه یه لحظه بیای اینجا؟

105
00:12:55,483 --> 00:12:57,151
الیور توئیست

106
00:12:57,359 --> 00:12:59,653
چطور یه یتیم اسم داره؟

107
00:12:59,862 --> 00:13:02,281
- من واسش اسم گذاشتم
- تو، آقای بامبل؟

108
00:13:02,490 --> 00:13:04,074
بله آقای سوربری

109
00:13:04,283 --> 00:13:07,703
من برای بچه های سرراهی به ترتیب الفبا اسم میذارم

110
00:13:07,912 --> 00:13:09,622
قبلی حرف "س" بود

111
00:13:09,830 --> 00:13:11,624
اسمشو گذاشتم سابل

112
00:13:11,832 --> 00:13:15,586
اینم "ت" بود گذاشتم توئیست

113
00:13:15,795 --> 00:13:18,380
بعدی که بیاد میشه اونوین

114
00:13:18,589 --> 00:13:20,299
و بعدی ویلکین

115
00:13:20,508 --> 00:13:24,261
من اسما رو به ترتیب حروف الفبا میذارم تا برسم به ز

116
00:13:24,470 --> 00:13:27,848
تو شخصیت خیلی خوبی داری مرد

117
00:13:28,057 --> 00:13:29,266
خُب، خُب

118
00:13:29,475 --> 00:13:32,478
- ممکنه باشم
- خانم سوربری

119
00:13:32,686 --> 00:13:35,272
این یتیم از کارگاهه

120
00:13:37,525 --> 00:13:38,984
بیچاره، اون خیلی کوچیکه

121
00:13:39,193 --> 00:13:41,153
اما بزرگ میشه خانم سوربری، بزرگ میشه

122
00:13:41,362 --> 00:13:45,866
بله حتماً میشه، با غذا و نوشیدنی ما

123
00:13:46,075 --> 00:13:50,830
پسرای نوانخانه خرج زیادی برمیدارن

124
00:13:51,038 --> 00:13:54,333
برو طبقه پایین، تو یه تیکه استخونی

125
00:13:55,167 --> 00:13:56,627
اینجا، شارلوت

126
00:13:56,836 --> 00:13:58,921
به این پسر کمی از ته مونده غذای سگو بده

127
00:14:25,322 --> 00:14:28,033
فکر کنم اشکالی نداره که بین تابوتها بخوابی

128
00:14:28,242 --> 00:14:30,661
البته مهم نیست بخوای یا نخوای

129
00:14:30,828 --> 00:14:33,330
جای دیگه ای واسه خواب نداری

130
00:15:51,742 --> 00:15:54,244
درو باز کن

131
00:16:03,921 --> 00:16:07,216
- تو پسر جدیدی؟
- بله آقا

132
00:16:07,424 --> 00:16:10,552
- چند سالته؟
- ده سال آقا

133
00:16:10,761 --> 00:16:14,890
پس وقتی بیام داخل میزنمت، تو از نوانخانه ای

134
00:16:31,407 --> 00:16:34,034
ببخشید آقا، شما در زدید؟

135
00:16:34,243 --> 00:16:35,411
آره

136
00:16:35,619 --> 00:16:38,080
شما تابوت میخواین آقا؟

137
00:16:38,247 --> 00:16:41,000
- فکر کنم منو نمیشناسی
- نه آقا

138
00:16:41,208 --> 00:16:44,628
من نوا کلایپول هستم و تو هم زیردست منی

139
00:16:44,837 --> 00:16:47,381
حالا پشت دری رو بردار

140
00:16:51,969 --> 00:16:53,762
میشنوی کارگر؟ در گوشه

141
00:16:53,971 --> 00:16:56,390
اوه، آقای نوا، پسره رو ولش کن

142
00:16:56,598 --> 00:16:58,350
تنهاش بذارم؟

143
00:16:58,559 --> 00:17:00,519
چرا همه اونو تنها میذارن

144
00:17:00,686 --> 00:17:05,232
پدر و مادر و همه فامیلش اونو تنها گذاشتن

145
00:17:05,482 --> 00:17:08,027
پس اون به کسی نیاز داره که اونو نداره

146
00:17:29,214 --> 00:17:30,424
شام

147
00:17:31,717 --> 00:17:33,594
الیور، هنوز کارت تموم نشده؟

148
00:17:34,303 --> 00:17:38,974
تا حالا همچین پسری رو نشناختم
برو طبقه پایین

149
00:17:39,183 --> 00:17:40,517
آقای سوربری

150
00:17:40,726 --> 00:17:42,436
شام

151
00:17:42,936 --> 00:17:45,814
- من یه فکری داشتم عزیزم
- فکری داشتی؟

152
00:17:46,023 --> 00:17:48,859
شما باید بیشتر مواظب باشید آقای سوربری
ممکنه تب مغزی بگیرید

153
00:17:49,026 --> 00:17:52,571
- درباره توئیست جوان
- درباره اون چی؟

154
00:17:52,780 --> 00:17:56,325
- اون پسر خوش قیافه ایه
- خواهد شد، چون به اندازه کافی میخوره

155
00:17:56,617 --> 00:18:01,080
یه چیز ناراحت کننده در چهرش میبینم

156
00:18:01,288 --> 00:18:04,833
اون سکوت خوبی داره عزیزم

157
00:18:05,709 --> 00:18:11,215
من نمیخوام یه آدم معمولی باشه که در خاکسپاریها بزرگ شه

158
00:18:11,423 --> 00:18:15,219
فقط برای تمرین بچه ها

159
00:18:29,566 --> 00:18:30,734
بهش نگاه کن

160
00:18:32,111 --> 00:18:33,320
بهش نگاه کن

161
00:18:34,321 --> 00:18:38,408
یه پسر نوانخانه ای مورماز
بهش نگاه کن

162
00:18:38,617 --> 00:18:40,744
من آویزونیشو میبینم

163
00:18:41,245 --> 00:18:43,580
این خط این نشون

164
00:18:45,958 --> 00:18:49,419
نوانخانه ای، مادرت کیه؟

165
00:18:50,462 --> 00:18:52,464
اون مُرده

166
00:18:53,090 --> 00:18:55,551
از چی مُرد، نوانخانه ای؟

167
00:18:58,262 --> 00:19:00,597
میخوای گریه کنی نوانخانه ای؟

168
00:19:00,764 --> 00:19:04,226
- چت شده؟
- به تو چه

169
00:19:07,020 --> 00:19:10,274
- به من چه ها
- آره، به تو چه

170
00:19:10,691 --> 00:19:12,943
و بهتره از این بعد حرفی درباره مادرم نزنی

171
00:19:15,154 --> 00:19:17,114
بهتره نگم؟

172
00:19:17,489 --> 00:19:19,449
درباره مادرت؟

173
00:19:19,616 --> 00:19:22,619
خُب، خیلی متاسفم و برات افسوس میخورم

174
00:19:22,786 --> 00:19:24,454
اما بهتره بدونی نوانخانه ای

175
00:19:24,663 --> 00:19:26,832
مادرت آدم بدی بود

176
00:19:29,960 --> 00:19:32,963
- چی گفتی؟
- اون آدم بدی بود

177
00:19:33,172 --> 00:19:34,965
خوبه که اون مُرد
وقتی که

178
00:19:35,174 --> 00:19:37,551
داشت کارگری و حمّالی مردمو میکرد

179
00:19:37,759 --> 00:19:41,096
یا اینکه آویزون دیگران بود، نه نوانخانه ای؟

180
00:19:44,141 --> 00:19:45,934
خانم شارلوت کمک

181
00:19:46,143 --> 00:19:47,895
اون منو میکشه، کمک

182
00:19:50,772 --> 00:19:53,609
محض رضای خدا، کمکم کنید

183
00:19:54,776 --> 00:19:56,904
داره منو میکشه

184
00:19:57,112 --> 00:19:59,573
ولش کن، همین الان ولش کن
جداش کن شارلوت

185
00:19:59,781 --> 00:20:02,409
بگیرش، بگیرش یالا

186
00:20:03,619 --> 00:20:06,747
نوانخانه ای شیطون
حالیت میکنم

187
00:20:07,623 --> 00:20:09,750
درو ببند شارلوت

188
00:20:09,958 --> 00:20:12,002
بندازش

189
00:20:20,510 --> 00:20:23,138
خیلی خشنه آقا

190
00:20:24,139 --> 00:20:25,432
و خانم گفت

191
00:20:25,599 --> 00:20:28,268
اگه آقای بامبل وقت بذاره

192
00:20:28,477 --> 00:20:31,146
اونو ادب کنه

193
00:20:31,355 --> 00:20:33,190
چون ارباب بیرونه

194
00:20:38,362 --> 00:20:40,697
- اونجا
- الیور؟

195
00:20:40,906 --> 00:20:42,783
بذار بیام بیرون

196
00:20:42,950 --> 00:20:45,702
- این صدا رو میشناسی الیور؟
- بله

197
00:20:45,911 --> 00:20:47,496
ازش نمیترسی؟

198
00:20:47,704 --> 00:20:50,249
نمیترسی وقتی حرف میزنم؟

199
00:20:50,457 --> 00:20:52,292
نه

200
00:20:56,296 --> 00:20:59,091
- اون باید عصبانی باشه
- اون عصبانی نیست، یه تیکه گوشته

201
00:20:59,299 --> 00:21:01,134
- گوشت؟
- بله خانم گوشت

202
00:21:01,343 --> 00:21:02,552
شما زیادی بهش رسیدگی کردید

203
00:21:02,761 --> 00:21:05,597
اگه ضعیف نگهش میداشتید این اتفاق نمیفتاد

204
00:21:05,806 --> 00:21:09,059
بله بله اینها نشأت گرفته از آزادیخواهیه

205
00:21:10,435 --> 00:21:11,687
اینجا چه خبره؟

206
00:21:11,895 --> 00:21:14,523
الیور توئیست خشونت به خرج داده نسبت به خانم سوربری

207
00:21:14,731 --> 00:21:17,442
آقا ببینید با چشمم چی کار کرد

208
00:21:21,655 --> 00:21:23,824
پس حالا

209
00:21:24,032 --> 00:21:27,869
- تو جوون خوب هستی نه؟
- اون به مادرم توهین کرد

210
00:21:28,078 --> 00:21:32,124
اون هر چی هم گفته باشه تو خیلی قدرنشناسی

211
00:21:32,332 --> 00:21:34,209
مادرت لیاقت بدتر از اینا رو داره

212
00:21:34,418 --> 00:21:35,627
- نه
- چرا

213
00:21:35,836 --> 00:21:37,504
دروغه

214
00:21:41,008 --> 00:21:45,929
یه کاری بکن آقای سوربری، داره به من میگه دروغگو

215
00:21:47,347 --> 00:21:48,557
یه کاری کن

216
00:25:14,596 --> 00:25:16,014
ببخشید خانم

217
00:25:16,723 --> 00:25:19,351
میشه به من لطف کنید؟

218
00:25:20,310 --> 00:25:22,270
از مزرعه من برو بیرون

219
00:25:22,479 --> 00:25:25,106
من اینجا گدا نیاز ندارم

220
00:25:25,315 --> 00:25:29,069
برو وگرنه سگم رو میندازم بهت

221
00:26:08,567 --> 00:26:13,446
چیز دندونگیری نیست ولی ازش خوشت میاد

222
00:26:13,863 --> 00:26:16,616
مواظب باش، داغه

223
00:26:27,460 --> 00:26:30,630
دیدن تو اتفاقی بود

224
00:26:31,339 --> 00:26:35,260
چشمام به قوت قبل نیست ولی

225
00:26:35,468 --> 00:26:39,097
برای یه لحظه فکر کردم

226
00:26:46,354 --> 00:26:50,900
چرا یه بچه کوچیک مث تو توی جاده است؟

227
00:26:52,027 --> 00:26:54,821
- کجا میرفتی؟
- لندن خانم

228
00:26:55,238 --> 00:26:57,198
لندن؟

229
00:26:57,949 --> 00:27:00,201
لندن

230
00:27:01,369 --> 00:27:04,414
اوه، عزیزم، عزیزم

231
00:28:28,998 --> 00:28:30,208
سلام مرد من

232
00:28:31,876 --> 00:28:34,212
کارت چیه؟

233
00:28:35,839 --> 00:28:38,341
تو مال این طرفا نیستی؟

234
00:28:39,801 --> 00:28:41,886
پس از کجایی؟

235
00:28:43,596 --> 00:28:46,474
من 7 روز پیاده روی کردم

236
00:28:46,683 --> 00:28:49,769
هفت روز؟

237
00:28:49,978 --> 00:28:51,146
فکر کنم غذا بخوای

238
00:28:52,188 --> 00:28:53,940
و تو باید اونو داشته باشی

239
00:28:54,149 --> 00:28:56,651
من آخرشم
یه لحظه

240
00:28:57,068 --> 00:28:59,362
اونو برمیدارم

241
00:28:59,571 --> 00:29:02,323
یالا، با توأم

242
00:29:09,289 --> 00:29:11,833
دوباره میخوای؟

243
00:29:12,041 --> 00:29:14,043
خیلی ازت ممنونم

244
00:29:14,794 --> 00:29:16,045
اوه، به هر حال

245
00:29:16,254 --> 00:29:20,091
اسمم جک داوکینزه
مشهور به آخر پیچوندن

246
00:29:20,300 --> 00:29:22,594
الیور توئیست

247
00:29:23,678 --> 00:29:26,723
چرا بهت میگن آخر پیچوندن؟

248
00:29:27,348 --> 00:29:29,267
به خاطر این

249
00:29:36,816 --> 00:29:38,693
جایی رو داری؟

250
00:29:38,902 --> 00:29:40,653
پول چی؟

251
00:29:41,237 --> 00:29:44,699
فکر کنم یه جای خواب بخوای نه؟

252
00:30:21,444 --> 00:30:22,737
بچه سوسمار

253
00:30:22,946 --> 00:30:26,199
یه بچه سوسمار بخرید، 4 پنی

254
00:30:27,826 --> 00:30:31,246
ازت انتظار دارم زیاد راه بیای
سفارش منقار بود

255
00:30:31,454 --> 00:30:34,999
- منظورت چیه؟
- نمیدونی منقار چیه؟

256
00:30:35,208 --> 00:30:38,169
- دهن پرنده است نه؟
- تو چقدر خنگی

257
00:30:38,378 --> 00:30:41,631
منقار رئیس بخشه، همه زندگیتو کجا گذروندی؟

258
00:30:41,840 --> 00:30:43,466
بدش به من، تو

259
00:30:43,675 --> 00:30:45,635
همینه، بگیرش

260
00:30:49,430 --> 00:30:52,809
برگرد اینجا
میخوام باهات حرف بزنم

261
00:30:53,560 --> 00:30:55,395
بخشکی شانس

262
00:31:11,119 --> 00:31:14,706
برو گمشو

263
00:31:16,583 --> 00:31:18,459
برو خونه

264
00:31:24,799 --> 00:31:26,968
ولش کن

265
00:31:27,176 --> 00:31:29,596
برگرد خونه

266
00:31:34,934 --> 00:31:37,437
- اسم رمز
- بریز و بکوب

267
00:31:39,606 --> 00:31:42,859
- شما دو نفر شدید. این کیه؟
- یه رفیق جدید

268
00:31:43,067 --> 00:31:44,944
- از کجا میاد؟
- گرینلند

269
00:31:45,153 --> 00:31:48,740
- پیرمرده کجاست؟
- طبقه بالا

270
00:32:05,965 --> 00:32:09,427
این همونه فاگین
رفیق جدیدم، الیور توئیست

271
00:32:09,636 --> 00:32:13,556
خُب، خُب، الیور توئیست

272
00:32:15,308 --> 00:32:19,062
امیدوارم که افتخار آشنایی با تو رو داشته باشم

273
00:32:20,104 --> 00:32:22,774
خیلی خوشحالیم که میبینیمت الیور

274
00:32:22,982 --> 00:32:25,360
داگر، سوسیس‌ها رو بردار

275
00:32:25,568 --> 00:32:30,406
و روی میز توزیع کن
به افتخار الیور

276
00:32:30,615 --> 00:32:34,077
داری به این بسته دستمال نگاه میکنی عزیزم؟

277
00:32:34,285 --> 00:32:36,245
چیزای خوبی داره نه؟

278
00:32:36,454 --> 00:32:38,581
ما اونا رو آماده شستن کردیم

279
00:32:38,831 --> 00:32:40,667
همین عزیزم

280
00:32:42,126 --> 00:32:43,836
بخور

281
00:32:45,588 --> 00:32:48,591
داغه، بخور

282
00:32:48,800 --> 00:32:51,511
حالا الیور
چیزی که باید داشته باشی

283
00:32:51,970 --> 00:32:55,264
یه شربت و آبه
گرم و آروم

284
00:32:55,473 --> 00:32:59,268
سریع بخورش چون این آقایون لیوان رو لازم دارن

285
00:33:21,165 --> 00:33:23,376
بچه خوبیه

286
00:33:23,584 --> 00:33:27,005
فکر کنم کارگر خوبی ازش دربیاد

287
00:33:27,213 --> 00:33:29,590
آره، یه کارگر سختکوش

288
00:33:54,949 --> 00:33:56,868
الیور؟

289
00:34:00,121 --> 00:34:02,165
الیور؟

290
00:35:15,780 --> 00:35:17,990
سگهای باهوش

291
00:35:23,246 --> 00:35:25,581
سگهای باهوش

292
00:35:29,836 --> 00:35:32,380
رفقای خوب

293
00:35:35,341 --> 00:35:38,386
همه رفقای خوب

294
00:35:40,596 --> 00:35:44,142
رفقای خوب

295
00:35:44,350 --> 00:35:46,853
رفقای خوب

296
00:35:48,146 --> 00:35:51,524
رفقای خوب

297
00:35:51,941 --> 00:35:54,777
رفقای خوب

298
00:36:00,700 --> 00:36:02,702
چرا منو نگاه کردی؟
چرا هنوز بیداری؟

299
00:36:02,910 --> 00:36:04,537
چی دیدی؟
زود باش بگو

300
00:36:04,745 --> 00:36:06,873
سریع سریع، وگرنه این آخر زندگیته

301
00:36:07,081 --> 00:36:09,125
نمیتونستم بیشتر از این بخوابم آقا

302
00:36:09,333 --> 00:36:10,835
ببخشید که حواستون رو پرت کردم

303
00:36:11,043 --> 00:36:12,920
- تو یه لحظه پیش بیدار نبودی؟
- نه آقا

304
00:36:13,129 --> 00:36:15,256
- مطمئنی؟
- بله آقا

305
00:36:18,342 --> 00:36:21,512
البته که تو خواب بودی عزیزم، میدونم

306
00:36:21,846 --> 00:36:23,514
فقط میخواستم بترسونمت

307
00:36:24,098 --> 00:36:26,601
تو پسر شجاعی هستی الیور

308
00:36:28,978 --> 00:36:31,063
چیزی از اون خوشگلا دیدی عزیزم؟

309
00:36:31,272 --> 00:36:32,940
بله آقا

310
00:36:33,441 --> 00:36:35,026
اونا

311
00:36:35,651 --> 00:36:38,487
اونا مال منن الیور
دارایی کوچیک من

312
00:36:38,696 --> 00:36:40,948
برای سنین پیریم

313
00:36:41,240 --> 00:36:43,367
این راز ماست

314
00:36:43,868 --> 00:36:46,579
- میفهمی عزیزم؟
- بله آقا

315
00:36:47,663 --> 00:36:49,373
میتونم بلند شم آقا؟

316
00:36:53,419 --> 00:36:54,629
حالا

317
00:37:35,127 --> 00:37:37,380
امیدوارم امروز صبح کار کرده باشی عزیزم

318
00:37:37,588 --> 00:37:38,798
سخت مث چنگال

319
00:37:39,006 --> 00:37:40,341
پسرای خوب

320
00:37:40,549 --> 00:37:42,009
پسرای خوب

321
00:37:42,218 --> 00:37:44,762
- چی داری داگر؟
- چند تا دفترجیبی

322
00:37:44,971 --> 00:37:47,181
- خط داره؟
- به خوبی

323
00:37:50,726 --> 00:37:52,228
بله

324
00:38:00,945 --> 00:38:02,863
داگر

325
00:38:03,322 --> 00:38:05,533
نمیدونم داگر

326
00:38:09,036 --> 00:38:10,454
خُب

327
00:38:10,663 --> 00:38:12,957
به سنگینی که فکر میکردم نیست

328
00:38:13,165 --> 00:38:14,542
ولی خیلی تمیزه

329
00:38:14,750 --> 00:38:17,461
و به خوبی ساخته شده

330
00:38:17,670 --> 00:38:20,298
یه کارگر مبتکر نه الیور؟

331
00:38:20,506 --> 00:38:22,216
همینطوره آقا

332
00:38:22,383 --> 00:38:24,760
و چارلی عزیز، تو چی داری؟

333
00:38:24,969 --> 00:38:27,013
- دستمال
- دستمال؟

334
00:38:31,392 --> 00:38:33,894
اونا هم خیلی خوبن

335
00:38:34,103 --> 00:38:35,938
خیلی

336
00:38:40,693 --> 00:38:42,278
خوب علامتشون نزدی

337
00:38:43,821 --> 00:38:47,408
علامتها باید با یه سوزن باشه و خُب

338
00:38:47,616 --> 00:38:49,243
خُب به الیور راهشو یاد میدیم

339
00:38:49,452 --> 00:38:51,329
- میشه الیور؟
- اگه شما بخواین آقا

340
00:38:51,537 --> 00:38:55,166
دوست داری مث چارلی دستمال جیبی درست کنی؟

341
00:38:55,374 --> 00:38:57,918
خیلی زیاد، اگه بهم یاد بدین آقا

342
00:38:58,127 --> 00:39:01,088
من هیچوقت کسی به این پاکی(منظورش خنگیه!) رو ندیدم

343
00:39:18,272 --> 00:39:20,066
حالا پسرا

344
00:39:20,274 --> 00:39:21,984
طریقه بازی

345
00:39:23,694 --> 00:39:25,821
رو به الیور نشون میدیم

346
00:39:26,030 --> 00:39:27,948
چطور دستمال جیبی بسازیم

347
00:39:30,368 --> 00:39:32,328
میخوای بازی کنی؟

348
00:39:32,536 --> 00:39:34,246
بله آقا

349
00:41:00,291 --> 00:41:03,252
- ساعت چنده؟
- الان

350
00:41:03,461 --> 00:41:05,713
ساعت 8 صبحه

351
00:41:14,346 --> 00:41:18,559
- بازی میکنی فاگین؟
- مث همیشه عزیزم

352
00:41:18,767 --> 00:41:22,229
- این تازه اومده، کیه؟
- اوه، الیوره

353
00:41:22,438 --> 00:41:23,981
الیور

354
00:41:24,732 --> 00:41:28,986
اینا دوستای خوب ما هستن
بت و نانسی

355
00:41:31,489 --> 00:41:33,657
داگر
از این فسقلی یاد بگیر، نصف توئه

356
00:41:34,116 --> 00:41:36,911
اون شخصیت یه نجیب زاده رو داره

357
00:41:36,952 --> 00:41:39,663
مث همیشه عزیزم

358
00:41:39,914 --> 00:41:42,666
- چارلی
- به ما ملحق شو الیور

359
00:41:42,875 --> 00:41:45,127
یا تو با بچّه های معمولی نمیشینی؟

360
00:41:46,253 --> 00:41:49,840
زندگی خوبیه نه عزیزم؟

361
00:41:53,469 --> 00:41:58,098
- کی میتونم برم بیرون آقا؟
- به زودی، به زودی

362
00:41:59,475 --> 00:42:01,101
بذار

363
00:42:01,310 --> 00:42:03,854
بذار ببینم چی یاد گرفتی

364
00:42:04,313 --> 00:42:07,399
- خوشت میاد؟
- اوه، بله آقا

365
00:42:08,317 --> 00:42:11,153
ببینم میتونی اینو ببری بیرون

366
00:42:11,820 --> 00:42:14,448
بدون اینکه من بفهمم

367
00:42:41,183 --> 00:42:43,018
برداشتی؟

368
00:42:45,020 --> 00:42:47,982
تو پسر باهوشی هستی عزیزم

369
00:42:48,190 --> 00:42:51,318
من هیچوقت بچه ای بهتر از این ندیدم

370
00:42:56,657 --> 00:42:58,492
یه شیلینگ واسه تو

371
00:43:00,202 --> 00:43:02,871
از داگر و چارلی یاد بگیر

372
00:43:03,080 --> 00:43:04,623
مخصوصاً داگر

373
00:43:04,832 --> 00:43:08,335
که واسه خودش مردیه و تو رو هم اینطوری بار میاره

374
00:43:08,544 --> 00:43:10,212
اگه اینطوری ادامه بدی

375
00:43:10,421 --> 00:43:13,257
بهترین مرد زمونه خودت میشی

376
00:43:15,884 --> 00:43:18,429
خیلی ممنون آقا

377
00:43:26,228 --> 00:43:29,857
سیبهای خوب
سیبهای خوب ببرید

378
00:43:33,527 --> 00:43:36,071
بزرگترین دزدی در شهر بیایید

379
00:43:37,823 --> 00:43:40,242
منظورت اونه

380
00:43:41,160 --> 00:43:42,870
خیلی گرونه

381
00:44:32,419 --> 00:44:34,546
دزد، دستمالتون آقا

382
00:44:34,755 --> 00:44:36,048
وایسا دزد

383
00:44:40,427 --> 00:44:41,595
وایسا

384
00:44:41,804 --> 00:44:43,430
دزد

385
00:44:44,473 --> 00:44:46,433
تو یه دزدی
بدش به من

386
00:44:47,267 --> 00:44:49,144
اونو بگیرید
اون پسرو بگیرید

387
00:44:49,353 --> 00:44:50,979
دزد

388
00:44:53,023 --> 00:44:54,900
وایسا دزد

389
00:44:55,442 --> 00:44:56,902
دزد

390
00:44:59,279 --> 00:45:00,948
بگیریدش

391
00:45:02,282 --> 00:45:03,534
بگیرید

392
00:45:03,867 --> 00:45:05,786
از اونطرف

393
00:45:08,956 --> 00:45:11,041
وایسا دزد

394
00:45:13,877 --> 00:45:15,796
اونجاست

395
00:45:17,464 --> 00:45:19,174
اونطرف

396
00:45:19,383 --> 00:45:22,302
دزد بگیریدش
دزد بگیریدش

397
00:45:38,485 --> 00:45:40,863
- اسمت چیه پسر؟
- بذارید به هوش بیاد

398
00:45:41,697 --> 00:45:43,031
اون تا حدّ مرگ ترسیده

399
00:45:43,240 --> 00:45:46,452
- اون آقا کجسات؟
- الان اینجا بود

400
00:45:46,660 --> 00:45:48,662
- این همون پسره آقا؟
- بله خودشه

401
00:45:48,871 --> 00:45:51,415
تو خودت اونو دیدی؟

402
00:45:51,623 --> 00:45:54,918
- اون بیچاره صدمه دیده
- من زدمش آقا

403
00:45:55,127 --> 00:45:58,839
اون پامو داغون کرد ولی زدمش

404
00:45:59,047 --> 00:46:02,009
- بلندش کنید
- کار من نبود آقا، کار من نبود

405
00:46:02,176 --> 00:46:04,636
معلومه که نبود

406
00:46:04,845 --> 00:46:06,472
- پاشو
- بهش صدمه نزنید

407
00:46:06,680 --> 00:46:09,975
اوه، نه آقا، صدمه نمیزنم

408
00:46:13,812 --> 00:46:15,731
اینطرف آقا

409
00:46:17,733 --> 00:46:20,736
- بعدی چیه؟
- این اسم و آدرس منه

410
00:46:20,944 --> 00:46:23,405
افسر، ایشون کیه؟

411
00:46:23,614 --> 00:46:25,491
- اسمم برانلوئه
- ساکت باش

412
00:46:25,699 --> 00:46:28,118
افسر، ایشون متّهم به چیه؟

413
00:46:28,327 --> 00:46:30,454
اوه نه نه ایشون متّهم نیست

414
00:46:30,662 --> 00:46:32,456
اون جلوی این بچّه ظاهر شد

415
00:46:32,664 --> 00:46:34,249
- سوگند یاد کن
- قبل از اینکه سوگند یاد کنم

416
00:46:34,458 --> 00:46:37,002
- من باید حرف بزنم
- ساکت باش آقا

417
00:46:37,211 --> 00:46:40,214
- ساکت نمیشم
- همین الان ساکت باش

418
00:46:40,422 --> 00:46:42,800
تو خیلی وقیح و گستاخی

419
00:46:43,008 --> 00:46:45,260
چطور جرأت میکنی گستاخی کنی؟

420
00:46:45,469 --> 00:46:48,972
من دیگه نمیشنوم، سوگند یاد کن

421
00:46:49,181 --> 00:46:52,518
من سوگند یاد میکنم که حقیقت رو بگم و جز حقیقت نگم تا خداوند منو یار کنه

422
00:46:52,726 --> 00:46:55,562
- حالا اتّهام این پسر چیه؟
- من توی کتابفروشی بودم

423
00:46:55,771 --> 00:46:57,815
- ساکت باش
- افسر پلیس کجاست؟

424
00:46:58,023 --> 00:47:00,275
قضیه چیه؟ شاهدی هم بود؟

425
00:47:00,484 --> 00:47:02,778
- نه آقا
- این پسر مریضه

426
00:47:02,986 --> 00:47:05,572
بله، منم میگم

427
00:47:05,781 --> 00:47:08,867
بیا ولگرد کوچیک
حقّه هات اینجا اثری نداره

428
00:47:09,076 --> 00:47:10,828
اسمت چیه؟

429
00:47:11,495 --> 00:47:14,039
اسمت چیه کلّه شق؟

430
00:47:14,248 --> 00:47:17,334
- افسر، اسمش چیه؟
- اسمت چیه پسر؟

431
00:47:17,918 --> 00:47:20,295
کمی آب، کمی آب

432
00:47:20,504 --> 00:47:22,798
میگه اسمش سم واتره
(سم واتر: کمی آب)

433
00:47:23,006 --> 00:47:24,675
- کجا زندگی میکنه؟
- کجا زندگی میکنی؟

434
00:47:24,883 --> 00:47:28,220
- هرجا که بتونه
- بس کن این مزخرفاتو

435
00:47:28,387 --> 00:47:29,972
فکر نکن من یه احمقم

436
00:47:30,180 --> 00:47:32,182
نه، فکر کنم اون واقعاً مریضه

437
00:47:32,391 --> 00:47:35,227
من بهتر میدونم

438
00:47:35,435 --> 00:47:37,563
وایسا کنار، اون داره ادا درمیاره

439
00:47:38,647 --> 00:47:40,190
اون به سه ماه زندان محکوم میشه

440
00:47:40,399 --> 00:47:42,276
محاکمه تمومه

441
00:47:42,484 --> 00:47:44,778
وایسا وایسا
اون نبرید

442
00:47:44,987 --> 00:47:47,906
این کیه دیگه؟
بیرونش کنید

443
00:47:48,073 --> 00:47:52,286
من میخوام حرف بزنم، من نمیرم بیرون

444
00:47:52,494 --> 00:47:54,538
من شاهدم، من صاحب کتابفروشیم

445
00:47:55,122 --> 00:47:57,457
- من حرف دارم
- حرفتو بزن

446
00:47:57,666 --> 00:48:00,586
- کار این نبود
- پس کار کی بود؟

447
00:48:00,794 --> 00:48:03,797
کار دو نفر دیگه بود وقتی این آقا داشت مطالعه میکرد

448
00:48:04,006 --> 00:48:07,259
من دیدم که کار این پسره نبود

449
00:48:07,467 --> 00:48:08,760
چرا قبلاً نیومدی؟

450
00:48:09,428 --> 00:48:12,514
- حواسم به مغازم بوده
- گفتی داشت میخوند

451
00:48:12,723 --> 00:48:14,308
کتاب؟

452
00:48:14,766 --> 00:48:16,518
بله اونی که در دست داشت

453
00:48:17,603 --> 00:48:19,521
اوه، بله فراموش کردم

454
00:48:19,730 --> 00:48:21,231
خُب، تو مرد خوبی هستی

455
00:48:21,440 --> 00:48:25,027
که یه پسر بیگناه رو متّهم کردی

456
00:48:25,444 --> 00:48:28,238
فکر کنم تو کتاب رو تحت شرایط سختی بدست آوردی

457
00:48:28,447 --> 00:48:31,450
میخواستی به این پسر اتّهام بزنی

458
00:48:31,658 --> 00:48:32,868
لعنت به من

459
00:48:33,076 --> 00:48:35,037
شما شکایتی از این آقا دارید؟

460
00:48:35,245 --> 00:48:36,663
مطمئناً نه

461
00:48:37,873 --> 00:48:39,291
ممکنه فکر کنی آدم خوش شانسی هستی

462
00:48:39,499 --> 00:48:41,793
که صاحب کتابفروشی حاضر به شکایت از تو نیست

463
00:48:42,127 --> 00:48:43,253
این پسر بیگناهه

464
00:48:43,462 --> 00:48:44,671
- محاکمه تمومه
- لعنت به من

465
00:48:44,880 --> 00:48:47,215
محاکمه تمومه
محاکمه تمومه

466
00:48:47,424 --> 00:48:49,384
بعدی چیه؟

467
00:48:50,052 --> 00:48:53,555
بیایید آقا، لطفاً برید بیرون

468
00:48:53,764 --> 00:48:55,265
این مرد خوبی بود آقا

469
00:48:55,974 --> 00:48:58,060
وایسا تا بهت کمک کنم

470
00:48:58,268 --> 00:49:01,104
راه رو باز کنین

471
00:49:02,606 --> 00:49:04,816
راه رو باز کنین

472
00:49:05,901 --> 00:49:09,446
مواظبش باش، خیلی کوچیکه

473
00:49:10,989 --> 00:49:12,282
یه کالسکه خبر کن

474
00:49:12,491 --> 00:49:15,452
- بله آقا
- ببخشید

475
00:49:16,954 --> 00:49:18,830
پسرک بیچاره

476
00:49:23,377 --> 00:49:26,046
مواظب باشید خانم، ممنون آقا

477
00:49:26,588 --> 00:49:28,966
- یکی اونجاست آقا
- ممنون سرکار

478
00:49:29,633 --> 00:49:31,176
بذار کمک کنم آقا

479
00:49:31,385 --> 00:49:33,095
بریم اونجا

480
00:49:35,389 --> 00:49:37,599
- میتونی کمکم کنی؟
- البته

481
00:49:38,684 --> 00:49:39,893
بسیار خُب

482
00:49:40,102 --> 00:49:42,604
اگه میتونی سرش رو بگیر آقا

483
00:49:43,814 --> 00:49:46,650
- کجا آقا؟
- پنتوویل

484
00:49:46,858 --> 00:49:48,568
- پنتوویل
- بله

485
00:49:49,987 --> 00:49:51,196
جواب بده اون کجاست؟

486
00:49:51,405 --> 00:49:53,949
چی سرش میاد؟
بگو وگرنه خفت میکنم

487
00:49:54,157 --> 00:49:57,160
اونا گرفتنش
منو ول کن

488
00:50:05,127 --> 00:50:06,294
بولسی

489
00:50:06,503 --> 00:50:09,923
کی اینو انداخت؟
کار کی بود؟

490
00:50:11,883 --> 00:50:15,429
بولسی، یالا

491
00:50:15,637 --> 00:50:18,306
واسه چی بیرونی؟

492
00:50:19,349 --> 00:50:21,018
بتمرک

493
00:50:23,020 --> 00:50:26,523
داری چه غلطی میکنی فاگین؟

494
00:50:26,857 --> 00:50:30,652
موندم چطوری اینا تا حالا تو رو نکشتن
اگه من جاشون بودم تا حالا صد تا کفن پوسونده بودی

495
00:50:30,861 --> 00:50:34,573
بلند حرف نزن
به نظر ناراحت میای بیل

496
00:50:34,781 --> 00:50:37,325
یه نوشیدنی بده و حواست باشه مسموم نباشه

497
00:50:37,534 --> 00:50:39,244
چارلی

498
00:50:39,745 --> 00:50:41,830
چیزای خوب بیل

499
00:50:43,373 --> 00:50:44,750
خُب داگر

500
00:50:44,958 --> 00:50:47,753
- قضیه چیه؟
- یه پسر تازه وارد

501
00:50:47,961 --> 00:50:50,047
با ما بیرون اومده بود که

502
00:50:50,422 --> 00:50:53,675
- که گیر افتاد
- میدونی بیل

503
00:50:53,884 --> 00:50:58,930
میترسم حرفی بزنه که ما رو به دردسر بندازه

504
00:50:59,473 --> 00:51:02,309
تو توی دردسر میفتی فاگین

505
00:51:02,517 --> 00:51:03,685
و درباره زمان

506
00:51:03,894 --> 00:51:06,855
میدونی بیل، میترسم اگه بازی به ضرر ما تموم بشه

507
00:51:07,064 --> 00:51:11,693
چیزای بدتری در انتظار تو باشه عزیزم

508
00:51:12,527 --> 00:51:13,820
فقط یه چیز در این مورد هست

509
00:51:14,029 --> 00:51:17,407
یه نفر باید پیداش کنه و بفهمه چی سرش اومده

510
00:51:17,616 --> 00:51:19,576
و اونو نگه داره

511
00:51:19,785 --> 00:51:22,954
من نزدیک هیچ افسری نمیرم نه برای اون و نه برای هیچکس دیگه

512
00:51:23,288 --> 00:51:26,166
میدونم، بِت میره

513
00:51:26,374 --> 00:51:28,919
- نه عزیزم؟
- خوشحال میشم که برم

514
00:51:29,127 --> 00:51:30,879
نانسی عزیز، چیزی گفتی؟

515
00:51:31,088 --> 00:51:34,174
نمیشه، خطرناکه و تا حالا امتحانش نکردیم

516
00:51:34,382 --> 00:51:36,134
- منظورت چیه؟
- همونکه گفتم

517
00:51:36,343 --> 00:51:38,220
اون تنها کسیه که میتونه

518
00:51:38,428 --> 00:51:40,263
غیر از تو کسی نمیتونه

519
00:51:40,472 --> 00:51:43,058
و منم نمیخوام

520
00:51:43,266 --> 00:51:45,477
دیگه چیزی نشنوم

521
00:51:45,685 --> 00:51:47,729
- نانسی میره فاگین
- نانسی نمیره فاگین

522
00:51:47,938 --> 00:51:49,940
اون میره فاگین

523
00:52:00,826 --> 00:52:04,246
- میتونم کمکتون کنم خانم؟
- من دنبال برادر کوچولوم میگردم

524
00:52:04,913 --> 00:52:07,457
- اون کیه؟
- یه پسربچه دوست داشتنی

525
00:52:07,666 --> 00:52:10,919
خیلی دوست داشتنی و پاک مث برف

526
00:52:11,920 --> 00:52:13,755
ما خیلی از اونا نداریم

527
00:52:13,964 --> 00:52:16,591
فکر کن مباید آقای فانگ رو ببینی

528
00:52:23,056 --> 00:52:26,268
جرج، این خانم دنبال برادرش میگرده

529
00:52:26,476 --> 00:52:28,520
فکر کنم همون بچّه ای که بیگناه بود و دررفته بود

530
00:52:28,728 --> 00:52:31,022
اوه، بله یه نجیب زاده اونو برد

531
00:52:31,231 --> 00:52:34,359
کدوم آقا؟
کدوم آقا؟

532
00:52:34,568 --> 00:52:37,154
فکر کنم در پنتوویل زندگی میکنه

533
00:52:37,362 --> 00:52:39,656
اوه، خدای من

534
00:52:40,198 --> 00:52:42,242
نه، نه، وایسا، وایسا، وایسا

535
00:52:42,450 --> 00:52:44,870
کارتش اینجاست

536
00:52:45,620 --> 00:52:47,372
اینجاست

537
00:52:54,254 --> 00:52:56,381
ممنون آقا

538
00:53:55,941 --> 00:53:57,651
آقای برانلو

539
00:53:57,859 --> 00:53:59,945
آقای برانلو

540
00:54:27,847 --> 00:54:29,474
یه چیزی در اون پسر

541
00:54:29,683 --> 00:54:32,602
قلبمو تکون داد
خانم بدوین

542
00:54:32,811 --> 00:54:34,813
قابل توصیف نیست

543
00:54:35,021 --> 00:54:37,816
منم همین حسو دارم آقا

544
00:54:38,024 --> 00:54:40,026
اون کیه؟ اون کیه؟

545
00:54:40,235 --> 00:54:42,028
شما چیزی ازش نمیدونی

546
00:54:42,195 --> 00:54:44,322
اون تب داشت

547
00:54:44,781 --> 00:54:47,284
آدمهای بد هم تب میکنن

548
00:54:47,492 --> 00:54:50,287
یه نفر در جامائیکا به خاطر قتل استادش اعدام شد

549
00:54:50,495 --> 00:54:52,664
اون 6 بار تب کرد

550
00:54:53,039 --> 00:54:56,042
- من چیزای خوبی رو در مورد اون حس میکنم
- چی رو؟

551
00:54:56,251 --> 00:54:57,794
خوبی و بیگناهی

552
00:54:58,295 --> 00:55:00,839
- همون لحظه که دیدمش فهمیدم
- فریب خوردی

553
00:55:01,047 --> 00:55:02,966
در اولین لحظه

554
00:55:03,174 --> 00:55:05,844
مث بقیه موارد

555
00:55:06,052 --> 00:55:10,557
اگه اون پسر خوب و بیگناهی باشه من سر خودم رو میخورم آقا

556
00:55:19,399 --> 00:55:21,651
حالت چطوره عزیزم؟

557
00:55:21,860 --> 00:55:23,528
خیلی خوبم آقا

558
00:55:23,737 --> 00:55:27,699
- و خیلی از شما ممنونم آقا
- پسر خوب

559
00:55:28,742 --> 00:55:32,454
ما بهش غذا و لباس ندادیم بدوین؟

560
00:55:32,662 --> 00:55:35,582
نه آقا

561
00:55:36,207 --> 00:55:37,709
چند تا لیوان شربت

562
00:55:37,917 --> 00:55:40,503
حالشو بهتر میکنه

563
00:55:40,712 --> 00:55:42,756
نه سم؟

564
00:55:42,964 --> 00:55:44,924
اسمم الیوره آقا

565
00:55:45,133 --> 00:55:46,968
الیور؟

566
00:55:47,469 --> 00:55:51,222
- الیور چی؟ الیور واتر؟
- نه آقا، الیور توئیست، توئیست

567
00:55:52,557 --> 00:55:54,851
چرا به سرکار گفتی اسمت واتره؟

568
00:55:55,060 --> 00:55:56,895
من همچین چیزی نگفتم آقا

569
00:55:57,812 --> 00:56:00,732
- نگفتی؟
- نه آقا

570
00:56:03,526 --> 00:56:06,237
- شما از دست من عصبانی هستی آقا؟
- نه نه

571
00:56:07,405 --> 00:56:08,948
اسم غریبیه

572
00:56:09,157 --> 00:56:10,408
الیور توئیست

573
00:56:12,660 --> 00:56:15,705
اینجا کلّی کتابای خوب هست نه پسرم؟

574
00:56:15,914 --> 00:56:18,124
بله آقا

575
00:56:18,333 --> 00:56:20,585
هیچوقت این همه رو ندیدم

576
00:56:23,004 --> 00:56:25,256
دوست داری بزرگ شی و باهوش بشی

577
00:56:25,465 --> 00:56:27,425
و کتاب بنویسی؟

578
00:56:27,634 --> 00:56:30,178
فکر کنم ترجیح بدم اونا رو بخونم آقا

579
00:56:30,387 --> 00:56:33,098
دوست نداری نویسنده بشی؟

580
00:56:34,307 --> 00:56:37,894
فکر کنم کتابفروشی بهتره آقا

581
00:56:39,938 --> 00:56:43,441
حرف خیلی خوبی زدی

582
00:56:43,858 --> 00:56:45,110
خُب، خُب

583
00:56:45,318 --> 00:56:48,738
ما یه نویسنده ازت بار نمیاریم وقتی میتونی تاجر خوبی بشی

584
00:56:48,947 --> 00:56:51,074
تا فروشندگی کنی

585
00:56:51,282 --> 00:56:54,619
- شما میخواید منو بفرستید آقا؟
- نه پسر کوچیکم

586
00:56:54,786 --> 00:56:57,539
لازم نیست بترسی که من تو رو رد کنم

587
00:56:57,747 --> 00:57:00,208
- مگه اینکه دلیلی پیدا کنم
- هرگز، هرگز آقا

588
00:57:00,417 --> 00:57:01,584
امیدوارم هرگز

589
00:57:01,793 --> 00:57:04,671
چون من واقعاً بهت اعتماد دارم

590
00:57:04,879 --> 00:57:06,131
ممنون آقا

591
00:57:15,640 --> 00:57:17,809
خوشحالم که مجبور نیستم اونا رو بپوشم

592
00:57:18,017 --> 00:57:19,769
ما هم همینطور عزیزم

593
00:57:22,188 --> 00:57:23,940
بگیر

594
00:58:20,747 --> 00:58:22,582
سلام

595
00:58:22,790 --> 00:58:24,459
اون کیه؟

596
00:58:24,667 --> 00:58:26,503
الیور توئیست جوانه

597
00:58:26,711 --> 00:58:28,379
پسر کتابفروش یه بسته کتاب آورده

598
00:58:28,588 --> 00:58:32,091
جلوشو بگیر الیور
بعضی کتابا باید برگردونده بشه

599
00:58:32,300 --> 00:58:35,386
- این همون پسره که تب داشت؟
- بله همونه

600
00:58:50,860 --> 00:58:52,779
عجب

601
00:59:02,747 --> 00:59:06,459
- نبودش آقا
- اوه عزیزم، متاسفم

602
00:59:06,668 --> 00:59:09,087
من مخصوصاً میخوام که کتابا امشب برگردونده بشه

603
00:59:09,295 --> 00:59:13,007
چرا الیور رو باهاشون نمیفرستی؟
اون مطمئن میشه که کتابا سالم برگردونده میشه

604
00:59:13,216 --> 00:59:14,634
بله، بذارید من این کارو بکنم

605
00:59:14,842 --> 00:59:17,971
اگه شما بخواین آقا، همه راه رو میدوم

606
00:59:26,521 --> 00:59:27,981
تو برو عزیزم

607
00:59:28,189 --> 00:59:30,191
از خانم بدوین بخواه تا آدرس رو بهت نشون بده

608
00:59:31,442 --> 00:59:34,028
- و الیور؟
- بله آقا

609
00:59:34,237 --> 00:59:37,073
اینو به کتابفروش بده

610
00:59:40,535 --> 00:59:42,579
بدهی من به اونه

611
00:59:49,127 --> 00:59:50,878
خیلی طول نمیکشه آقا

612
00:59:52,547 --> 00:59:56,509
- فکر میکنی چقدر طول میکشه؟
- تو واقعاً انتظار داری برگرده؟

613
00:59:58,261 --> 01:00:00,930
- نه زیاد
- با یه نوشته 5 پوند پول توی جیبش

614
01:00:01,139 --> 01:00:02,807
نه ندارم

615
01:00:03,933 --> 01:00:06,060
اگه اون پسره برگشت

616
01:00:06,269 --> 01:00:08,313
من سر خودم رو میخورم آقا

617
01:00:09,772 --> 01:00:10,940
و مال تو رو

618
01:00:27,957 --> 01:00:29,876
اوه، داداش کوچولو

619
01:00:30,460 --> 01:00:33,129
چشمام نمیبینه
بذار برم

620
01:00:33,338 --> 01:00:37,216
- یه معجزه است که اونو پیدا کردم
- لطفاً بذار برم

621
01:00:37,425 --> 01:00:40,178
- اوه، الیور، الیور
- نانسی

622
01:00:40,386 --> 01:00:43,723
تو پسر خیلی بدی هستی که منو اینقدر ناراحت میکنی

623
01:00:43,931 --> 01:00:46,017
- بذار برم
- چی شده خانم؟

624
01:00:46,225 --> 01:00:47,935
اون از والدینش کرده

625
01:00:48,144 --> 01:00:50,438
سختکوش، مسئول

626
01:00:50,647 --> 01:00:53,191
و اون به گروه های دزد و خلافکار ملحق شده

627
01:00:53,399 --> 01:00:54,692
قلب مادرشو شکونده

628
01:00:54,901 --> 01:00:57,362
- جوون بیچاره
- برو خونه جونور کوچیک

629
01:00:57,570 --> 01:00:59,030
من پدر و مادر ندارم

630
01:00:59,238 --> 01:01:00,990
من یتیمم و در پنتوویل زندگی میکنم

631
01:01:01,199 --> 01:01:03,409
اوه، نگاه کنید چقدر گستاخه

632
01:01:03,618 --> 01:01:05,828
چی؟ الیور جوون؟

633
01:01:07,830 --> 01:01:09,832
تو میای خونه پیش مادر بیچارت

634
01:01:10,041 --> 01:01:13,086
من مال اینا نیستم، من اینا رو نمیشناسم، کمک، کمک

635
01:01:13,336 --> 01:01:14,504
کمک، کمک؟

636
01:01:14,712 --> 01:01:17,965
من بهت کمک میکنم کوچولوی بیچاره

637
01:01:18,174 --> 01:01:19,759
و این کتابا

638
01:01:19,967 --> 01:01:22,637
تو اونا رو دزدیده بودی نه؟

639
01:01:22,845 --> 01:01:26,307
- پست کوچولو
- درسته، بدشون به اون

640
01:01:26,474 --> 01:01:29,727
- تنها راهی که اونو سر حال بیاری
- البته خانم

641
01:01:29,936 --> 01:01:31,688
و تو با من میای کوچولوی پست

642
01:01:31,896 --> 01:01:33,606
این براش خوبه

643
01:01:33,815 --> 01:01:36,275
- این مرد کیه؟ کمک
- بولسی، حواست باشه

644
01:01:36,484 --> 01:01:38,945
- لعنتی
- کمک کمک

645
01:01:40,947 --> 01:01:42,365
نگاش کن فاگین

646
01:01:42,573 --> 01:01:44,784
یه نفر نگهم داره

647
01:01:44,992 --> 01:01:47,537
یه نفر نگهم داره وقتی میخندم

648
01:01:47,745 --> 01:01:49,831
لباساشو نگاه کن فاگین

649
01:01:50,039 --> 01:01:52,667
خوشحالم میبینم حالت خوبه عزیزم

650
01:01:52,875 --> 01:01:55,503
چرا نامه ننوشتی که داری میای عزیزم؟

651
01:01:55,712 --> 01:01:58,840
ما یه چیز گرم واسه شام داشتیم

652
01:01:59,048 --> 01:02:01,759
سلام فاگین، اون چیه، اون مال منه فاگین

653
01:02:01,968 --> 01:02:04,637
نه، نه، عزیزم، این مال منه
کتابا مال تو

654
01:02:04,846 --> 01:02:07,473
اگه اون مال من و نانسی نباشه پسره رو برمیگردونم

655
01:02:07,682 --> 01:02:08,975
یالا بدش به من

656
01:02:09,183 --> 01:02:11,310
این ظالمانه است بیل، نه نانسی؟

657
01:02:11,519 --> 01:02:14,897
ظالمانه یا عادلانه، بدش به من

658
01:02:15,106 --> 01:02:18,651
بدش به من پیرمرد حریص
بدش به من

659
01:02:18,860 --> 01:02:22,071
اون سهم ما از ریسکیه که انجام دادیم و حتّی نصفشم واسمون کافی نیست

660
01:02:22,530 --> 01:02:25,950
اگه میخوای مطالعه کنی کتابا رو نگه دار وگرنه بفروششون

661
01:02:26,242 --> 01:02:30,204
اونا خیلی زیبا هستن نه الیور؟

662
01:02:30,413 --> 01:02:33,416
برشون گردون، اونا مال آقای برانلوئه

663
01:02:33,624 --> 01:02:35,460
برشون گردون هم کتابا و هم پولها رو

664
01:02:36,210 --> 01:02:37,378
اون الان فکر میکنه من دزدیدمشون

665
01:02:37,587 --> 01:02:39,380
- خواهش میکنم برشون گردون
- پسره درست میگه

666
01:02:39,589 --> 01:02:43,176
تو درست میگی الیور، درست میگی
اونا فکر میکنن تو اونا رو دزدیدی

667
01:02:44,552 --> 01:02:47,054
بهتر از این نمیتونست بشه اگه ما وقتمون رو درست انتخاب کنیم

668
01:02:47,263 --> 01:02:49,182
کمک کمک

669
01:02:49,390 --> 01:02:51,684
پلیسو بیار، پلیس

670
01:02:52,435 --> 01:02:54,979
سگتو نگه دار بیل
اون پسره رو تکه تکه میکنه

671
01:02:55,188 --> 01:02:58,065
- وایسا کنار
- کمک پلیس

672
01:02:59,066 --> 01:03:00,276
پلیسو بیار

673
01:03:00,485 --> 01:03:02,779
وایسا کنار وگرنه سرتو میذارم پای دیوار

674
01:03:02,987 --> 01:03:04,071
مهم نیست

675
01:03:04,280 --> 01:03:07,784
اون بچّه نباید آسیب ببینه مگه اینکه از روی جنازم رد بشی

676
01:03:09,702 --> 01:03:12,538
بولسی، اینجا بولسی

677
01:03:19,670 --> 01:03:21,589
داگر

678
01:03:22,089 --> 01:03:24,383
بگیرش

679
01:03:27,303 --> 01:03:30,431
بگیریدش

680
01:04:01,587 --> 01:04:04,465
میخوای در بری عزیزم؟

681
01:04:04,674 --> 01:04:06,926
میخواستی پلیسو صدا بزنی نه؟

682
01:04:07,134 --> 01:04:09,887
خُب بزودی درمونت میکنیم

683
01:04:11,430 --> 01:04:14,308
من واینمیسم تا تماشا کنم فاگین

684
01:04:14,517 --> 01:04:16,435
اون اینجاست، دیگه چی میخوای؟

685
01:04:16,644 --> 01:04:19,730
ساکت نانسی، وگرنه واسه همیشه ساکتت میکنم

686
01:04:19,939 --> 01:04:21,899
بذار باشه، بذار باشه

687
01:04:22,108 --> 01:04:24,277
تو پسر خوبی هستی که یه دوست داری

688
01:04:24,485 --> 01:04:26,529
خدایا کمکم کن

689
01:04:26,737 --> 01:04:30,157
اون یه دزده، یه دروغگو، یه شیطان
اصلاً همه چیزای بد

690
01:04:30,366 --> 01:04:32,869
اون به اندازه کافی ساکت و بیصدا نیست؟

691
01:04:33,077 --> 01:04:35,955
یالا یالا
ما اینجا یه حقوقدان داریم

692
01:04:36,163 --> 01:04:39,458
حرفهای حقوقی، پست پیر

693
01:04:39,667 --> 01:04:42,503
من نصف سن این بچّه رو داشتم که دزدی کردم

694
01:04:42,712 --> 01:04:44,171
این زندگی توئه

695
01:04:44,380 --> 01:04:47,592
و تو خیلی بی وجدانی که منو کشیدی توش

696
01:04:47,800 --> 01:04:51,929
و کسی که تا زمانی که زندم شب و روز نگهم میداره

697
01:04:54,640 --> 01:04:58,436
داگر، چارلی
الیور رو بذارید روی تخت

698
01:04:58,644 --> 01:05:01,272
بهتره اول لباساشو دربیاری
اونا خیلی تمیزن

699
01:05:01,480 --> 01:05:04,901
چارلی درست میگه
اینجارو بیشتر از 4 پوند میارزه

700
01:05:05,109 --> 01:05:08,362
من هیچوقت از این چیزای دوست داشتنی نداشتم داگر
تو داشتی؟

701
01:05:08,821 --> 01:05:10,698
نه ولی باید بگم

702
01:05:10,907 --> 01:05:14,452
اینا همون لباساییه که ملکه روزای دوشنبه میپوشه

703
01:05:16,996 --> 01:05:18,539
سریع، بگیرش

704
01:05:18,748 --> 01:05:20,666
درش بیار

705
01:05:23,419 --> 01:05:24,629
بلندش کن

706
01:05:24,837 --> 01:05:27,089
میره بالا

707
01:05:30,551 --> 01:05:31,761
کفشا رو دربیار

708
01:06:07,797 --> 01:06:10,174
یه چیز کوچولو واسه نهارت عزیزم

709
01:06:27,358 --> 01:06:29,110
میشه یه صحبت کوچیک داشته باشیم؟

710
01:06:30,194 --> 01:06:32,029
الیور؟

711
01:06:32,238 --> 01:06:34,031
میشه؟

712
01:06:36,659 --> 01:06:39,161
من انتظار دارم که تو خوشآمد بگی

713
01:06:39,370 --> 01:06:44,166
به ندای انسانی من عزیزم

714
01:06:49,255 --> 01:06:51,048
میدونی

715
01:06:51,590 --> 01:06:55,928
بزرگترین گناه دنیا در نظر من چیه عزیزم؟

716
01:06:56,887 --> 01:06:59,557
ناسپاسی

717
01:07:01,225 --> 01:07:03,436
چیزی که تو

718
01:07:03,644 --> 01:07:05,688
انجام دادی

719
01:07:05,938 --> 01:07:09,275
اگه ما تو رو نمیاوردیم و بهت نمیرسیدیم ممکن بود از گرسنگی بمیری

720
01:07:09,483 --> 01:07:11,152
و تو چی میکنی؟ میری

721
01:07:11,360 --> 01:07:16,699
تا برای پلیس گریه کنی و برامون دردسر درست کنی

722
01:07:20,953 --> 01:07:23,831
یه بچّه بود عین تو و من مث پدرش بودم

723
01:07:24,040 --> 01:07:26,500
اون مث تو فرار کرد رفت پیش پلیس

724
01:07:26,709 --> 01:07:29,712
میتونی حدس بزنی سرنوشتش چی شد؟

725
01:07:32,506 --> 01:07:34,967
دارش زدن

726
01:07:35,176 --> 01:07:37,720
کنار دیوار قصر

727
01:07:38,387 --> 01:07:43,309
مدرک مشخّصی در دسترس بود البته همش معتبر نبود

728
01:07:44,185 --> 01:07:48,147
اما ساختنش لازم بود برای امنیت

729
01:07:48,355 --> 01:07:50,107
من و دوستام

730
01:07:50,316 --> 01:07:53,069
بله، پسرک بیچاره

731
01:07:53,694 --> 01:07:55,654
اعدام

732
01:07:56,280 --> 01:07:58,574
خیلی وحشتناکه الیور

733
01:07:58,783 --> 01:08:00,910
سقوط، چوبه

734
01:08:01,118 --> 01:08:03,412
طناب و دار

735
01:08:03,621 --> 01:08:05,915
میبینی الیور، تو همیشه مجبور نیستی گناهکار باشی

736
01:08:06,123 --> 01:08:07,750
اونا این روزا واسه هر چیزی تو رو اعدام میکنن

737
01:08:07,958 --> 01:08:10,920
چون از اعدام خوششون میاد

738
01:08:19,970 --> 01:08:22,807
اما اگه همونطور که بهت گفتیم باشی

739
01:08:23,349 --> 01:08:26,393
ما دوستای خوبی میشیم

740
01:08:35,486 --> 01:08:39,115
تو الان باید احساس آزادی بکنی الیور

741
01:08:40,991 --> 01:08:42,451
بله، احساس آزادی

742
01:08:50,042 --> 01:08:52,962
- اینجا الیور
- بله

743
01:08:53,504 --> 01:08:56,257
دوست داشتم در زمینه آرایشم کمکم کنی

744
01:08:57,341 --> 01:09:01,303
- میشه کمکم کنی مرد من؟
- البته، خوشحال میشم کمکت کنم

745
01:09:01,512 --> 01:09:05,975
اینم یه رفیق خوب، از جلا دادن شروع میکنیم

746
01:09:06,183 --> 01:09:08,644
کفشامو تمیز کن

747
01:09:13,023 --> 01:09:14,984
چقدر بد که اون یه دله دزد نیست

748
01:09:15,151 --> 01:09:17,570
اون نمیدونه چی براش خوبه

749
01:09:17,778 --> 01:09:19,446
فکر کنم تو هم نمیدونی دله دزدی چیه؟

750
01:09:19,655 --> 01:09:21,907
میدونم، اون

751
01:09:22,116 --> 01:09:24,743
اون یه دزدیه

752
01:09:24,952 --> 01:09:26,453
تو نابغه ای، نه؟

753
01:09:26,662 --> 01:09:29,373
بله، هستم، هممون هستیم
حتّی این سگ

754
01:09:29,582 --> 01:09:31,333
که پایین ترین ماست

755
01:09:31,542 --> 01:09:33,502
که کمتر چیزی رو فاش میکنه

756
01:09:33,711 --> 01:09:35,754
اگه در جایگاه شهود قرار بگیره

757
01:09:35,963 --> 01:09:40,718
- به خاطر ترس از سرانجام خودش
- اون خیلی کامله

758
01:09:40,926 --> 01:09:43,470
چرا فرزندی فاگین رو قبول نمیکنی؟

759
01:09:43,679 --> 01:09:45,472
تو کارای خوبی میتونی بکنی

760
01:09:45,681 --> 01:09:49,518
همونطور که برای آقای قبلی در پنتوویل بودی
خونه بزرگی بود

761
01:09:49,727 --> 01:09:52,980
من یه نگاهی بهش انداختم
داخلشم خوبه نه؟

762
01:09:53,189 --> 01:09:57,568
بله و من در یه تخت خوب توی اتاقم خوابیدم

763
01:09:57,776 --> 01:10:01,363
- دیواراشم خیلی تمیز بود نه؟
- آره بود

764
01:10:01,572 --> 01:10:03,032
فرزندی فاگین رو بپذیر

765
01:10:03,240 --> 01:10:06,702
تا یه خونه و زندگی اونطوری بدست بیاری

766
01:10:06,911 --> 01:10:08,871
و مث یه نجیب زاده زندگی کنی

767
01:10:09,079 --> 01:10:11,165
نه اون میترسه کشته بشه

768
01:10:11,373 --> 01:10:12,917
نمیدونم منظورتون چیه؟

769
01:10:17,379 --> 01:10:20,007
اگه تو دستمال جیبی و ساعت رو ندزدی

770
01:10:20,507 --> 01:10:23,552
خُب یکی دیگه اونا رو برمیداره
و تو هم به همون اندازه حق داری اونا رو داشته باشی

771
01:10:23,761 --> 01:10:26,513
مطمئن باش، مطمئن باش

772
01:10:26,722 --> 01:10:29,433
مخلص کلام عزیزم همینی بود که گفت

773
01:10:29,642 --> 01:10:30,935
حرف داگر رو قبول کن

774
01:10:31,143 --> 01:10:34,063
اون شرایط کار رو خوب میدونه

775
01:10:45,574 --> 01:10:47,409
کبی؟

776
01:11:07,388 --> 01:11:10,349
- من از طرف بیل اومدم
- برای چی؟

777
01:11:10,599 --> 01:11:14,061
- برای سلامتی و دوستی
- باور نمیکنم

778
01:11:15,271 --> 01:11:18,524
اگه بتونم کمکت میکنم ولی قدرتی ندارم

779
01:11:18,732 --> 01:11:21,568
من بهش قول دادم که تو ساکت و آروم باشی

780
01:11:21,777 --> 01:11:24,738
وگرنه به خودت صدمه میزنی

781
01:11:24,905 --> 01:11:26,907
و به من

782
01:11:36,542 --> 01:11:38,377
اون آروم اومد؟

783
01:11:38,585 --> 01:11:40,546
مث یه برّه

784
01:11:42,756 --> 01:11:44,591
بشین

785
01:11:49,346 --> 01:11:52,433
و بذار برات سخنرانی کنم

786
01:11:58,772 --> 01:12:00,107
میدونی این چیه؟

787
01:12:00,983 --> 01:12:04,111
- بله
- خُب پس

788
01:12:07,906 --> 01:12:10,159
این پودره

789
01:12:17,791 --> 01:12:18,959
اینجا یه گلوله است

790
01:12:22,588 --> 01:12:25,841
و این یه تیکه کوچیک از یه کلاه قدیمی

791
01:12:26,133 --> 01:12:28,093
برای عروسی

792
01:12:34,141 --> 01:12:38,854
- حالا پُره
- بله میتونم ببینم آقا

793
01:12:39,480 --> 01:12:41,899
اگه وقتی با من بیرونی یه کلمه حرف بزنی

794
01:12:42,107 --> 01:12:44,026
بدون اینکه من بخوام

795
01:12:44,234 --> 01:12:47,446
این سرراست میره توی کلّه پوکت

796
01:12:47,654 --> 01:12:51,325
پس اگه قراره صدات دربیاد

797
01:12:51,533 --> 01:12:53,118
همین الان اشهدتو بخون

798
01:12:54,036 --> 01:12:57,206
مختصر و مفید منظورت اینه که اگه دورت بزنه

799
01:12:57,414 --> 01:12:59,500
تو جلوی زبون درازشو میگیری

800
01:12:59,708 --> 01:13:01,668
با شلیک یه گلوله به سرش

801
01:13:01,835 --> 01:13:04,213
و شانس دار زدن اونو ازش میگیری

802
01:13:04,421 --> 01:13:07,966
آفرین، زنها همیشه مختصر و مفید حرف آدم رو میزنن

803
01:13:08,675 --> 01:13:10,260
عالی بود نانسی

804
01:13:10,511 --> 01:13:12,638
یه نوشیدنی قبل از شروع کار

805
01:13:42,042 --> 01:13:44,128
بیل، رفیق من

806
01:13:44,378 --> 01:13:47,005
در بازه، بیا داخل

807
01:13:49,133 --> 01:13:51,635
این چه وضعیه؟

808
01:13:55,013 --> 01:13:56,473
یه شمع بده توبی

809
01:13:56,682 --> 01:13:59,893
بارنی، با یه شمع آقایون رو راهنمایی کن

810
01:14:00,227 --> 01:14:04,857
بارنی، اوّل از خواب بلند شو اگه امکانش هست

811
01:14:16,201 --> 01:14:18,954
آقای اسکایز، بیا داخل، بیا

812
01:14:37,723 --> 01:14:40,559
بیل، پسر، خوشحالم میبینمت

813
01:14:42,269 --> 01:14:44,229
اون کیه؟

814
01:14:44,396 --> 01:14:46,315
- اون کیه؟
- یه پسربچّه

815
01:14:46,523 --> 01:14:49,776
- از بچّه های فاگینه
- آره، وقتشه

816
01:14:49,985 --> 01:14:51,695
درسته

817
01:14:53,030 --> 01:14:54,364
برام درست کن بارنی

818
01:15:03,582 --> 01:15:06,168
- اونا پُرن
- خوبه

819
01:15:13,967 --> 01:15:17,012
- مهمیزها
- دارمشون

820
01:15:21,141 --> 01:15:22,893
کلیدها

821
01:15:27,314 --> 01:15:29,525
روشنایی

822
01:15:40,285 --> 01:15:42,204
هیچی فراموش نشده؟

823
01:15:53,048 --> 01:15:55,092
همه چی آرومه

824
01:16:45,475 --> 01:16:48,520
نمیتونم، نمیتونم

825
01:16:48,854 --> 01:16:50,564
میتونی

826
01:16:50,772 --> 01:16:52,190
این خونه آقای برانلوئه

827
01:17:21,970 --> 01:17:23,764
خواهش میکنم، مجبورم نکن ازش دزدی کنم

828
01:17:23,972 --> 01:17:26,350
- منو معاف کن
- بیا اینجا

829
01:17:26,558 --> 01:17:28,935
محض رضای خدا بذار برم یه جایی بیرون لندن

830
01:17:29,144 --> 01:17:32,522
- هیچوقت برنمیگردم
- خفه شو

831
01:17:32,689 --> 01:17:36,652
پاشو وگرنه مغزتو میریزم بیرون

832
01:18:17,275 --> 01:18:19,444
من تو رو میذارم اونجا

833
01:18:19,653 --> 01:18:22,447
برو جلوی در و بازش کن

834
01:18:23,115 --> 01:18:26,410
نمیتونم، یه چفتی اون بالا هست که دستم بهش نمیرسه

835
01:18:26,618 --> 01:18:30,706
- خُب روی یه چیزی وایسا
- فقط انجامش بده

836
01:19:27,220 --> 01:19:30,223
- در
- جلوی در لعنتی

837
01:19:32,601 --> 01:19:33,769
کی اونجاست؟

838
01:19:35,562 --> 01:19:38,023
خانم بدوین، شمایید؟

839
01:19:52,746 --> 01:19:54,331
بیا اینجا، بیا اینجا

840
01:19:55,874 --> 01:19:59,795
نجاتم بدید، نجاتم بدید
نجاتم بدید، محض رضای خدا

841
01:20:08,470 --> 01:20:10,055
کمک

842
01:20:11,681 --> 01:20:14,476
کمک پلیس

843
01:20:23,777 --> 01:20:25,570
بیارش اینجا

844
01:20:31,618 --> 01:20:33,453
اوه، لعنتی، چطور زخمی شد

845
01:20:33,662 --> 01:20:36,414
- اون تیر خورده
- باید بدتر تیر میخورد

846
01:20:42,420 --> 01:20:43,922
- یه تفنگ بده من
- چی؟

847
01:20:45,006 --> 01:20:47,467
ما باید از دستش خلاص شیم وگرنه داد و بیداد میکنه

848
01:20:47,676 --> 01:20:49,594
ببریمش

849
01:20:49,970 --> 01:20:52,973
اینجا، کنار رودخونه

850
01:20:53,181 --> 01:20:56,059
اما بیل، بیل

851
01:20:58,979 --> 01:21:01,481
- بیل؟
- کمک

852
01:21:01,690 --> 01:21:04,484
کمک کمک

853
01:21:05,360 --> 01:21:08,446
- بیل
- کمک

854
01:21:22,627 --> 01:21:24,546
خُب، خُب

855
01:21:24,754 --> 01:21:26,298
حالت چطوره فاگین؟

856
01:21:32,304 --> 01:21:35,432
نانسی، گفتم بیرون

857
01:21:35,640 --> 01:21:36,850
بیل کجاست؟

858
01:21:37,058 --> 01:21:39,102
یه چیزی واسم بیار

859
01:21:39,311 --> 01:21:41,187
داگر

860
01:21:41,396 --> 01:21:42,564
نانسی بیرون

861
01:21:49,446 --> 01:21:51,948
چه بوی خوبی میاد؟

862
01:21:52,157 --> 01:21:54,910
برای آخرین بار میپرسم بیل کجاست؟

863
01:21:56,828 --> 01:21:58,496
داگر

864
01:22:01,416 --> 01:22:04,419
بذارش روی تخت

865
01:22:11,343 --> 01:22:14,429
پسره نزدیک بود ما رو به کشتن بده فاگین

866
01:22:14,763 --> 01:22:16,932
- اونو دیدن
- دیدن

867
01:22:17,140 --> 01:22:19,768
اون دیده شد؟ کی اونو دید؟

868
01:22:20,101 --> 01:22:22,604
یه پیرمرد و یه پیرزن
اون داد و بیداد کرد

869
01:22:22,812 --> 01:22:25,023
بیل عصبانی شد و شلیک کرد

870
01:22:25,231 --> 01:22:27,692
- و پسره رو زد؟
- نمیدونم، دو تا تیر زد

871
01:22:27,901 --> 01:22:30,278
فقط بیل شلیک کرد

872
01:22:30,487 --> 01:22:33,907
ما مجبور شدیم فرار کنیم
من پسره رو داشتم و بیل افتاد

873
01:22:34,157 --> 01:22:35,867
افتاد؟ آسیب دید؟

874
01:22:36,076 --> 01:22:39,496
نه آخرین بار دیدم که به سمت لندن شنا میکرد

875
01:22:42,374 --> 01:22:44,334
بولسی

876
01:22:47,462 --> 01:22:49,756
بهت گفتم کسی رو نیار اینجا

877
01:22:49,965 --> 01:22:51,967
حالا شیطان رو آوردی

878
01:22:52,175 --> 01:22:54,552
تو گفتی بپیچونمش

879
01:22:54,761 --> 01:22:57,514
تبش خیلی بالاست، چیزی رو یادش نمیاد

880
01:22:57,722 --> 01:23:01,351
حالت خوب نیست بیل، امروز چطوری؟

881
01:23:01,559 --> 01:23:03,687
به سبکی آب هستم

882
01:23:03,895 --> 01:23:05,563
نوشیدنی بیار

883
01:23:05,772 --> 01:23:10,360
- کدوم باد شیطانی تو رو آورد اینجا؟
- هیچ باد شیطانی عزیزم

884
01:23:11,152 --> 01:23:14,489
تو بیل، تو گفتی باید با هم صحبت کنیم

885
01:23:20,120 --> 01:23:22,038
با پسره چی کردی؟ کجاست؟

886
01:23:22,247 --> 01:23:24,708
امن و ساکت
حواس داگر بهش هست

887
01:23:24,916 --> 01:23:28,503
اونا مث کین و ابل به هم نزدیکن
(دو شخصیت داستانی)

888
01:23:31,715 --> 01:23:34,217
پسره چی بیل؟

889
01:23:36,636 --> 01:23:39,305
ما نمیخوایم توی دردسر بیفتیم نه؟

890
01:23:39,514 --> 01:23:42,559
همین که پسره زندست ما خوشحالیم

891
01:23:42,809 --> 01:23:45,311
پس چی؟

892
01:23:47,230 --> 01:23:49,149
- هیچی
- هیچی؟

893
01:23:49,357 --> 01:23:52,402
- تا وقتی بهتر نشدم نه
- بعدش چی؟

894
01:23:53,278 --> 01:23:55,822
- بعدش یه کاری میکنم
- چطوری؟ کجا؟

895
01:23:56,781 --> 01:23:59,743
بیرون لندن توی یه رودخونه غرقش میکنم

896
01:23:59,951 --> 01:24:02,328
پسره ضعیفه، زخمیه

897
01:24:02,537 --> 01:24:04,956
به سختی میتونه راه بره، تنهاش بذار

898
01:24:05,165 --> 01:24:08,209
وقتی تونست راه بره به من بگو تا بپیچونمش

899
01:24:09,627 --> 01:24:10,879
حالا از اینجا برو

900
01:24:11,629 --> 01:24:13,298
بله

901
01:24:14,299 --> 01:24:15,925
بله

902
01:24:16,176 --> 01:24:19,179
بیل، تو درست میگی

903
01:24:24,100 --> 01:24:26,352
دارم میسوزم

904
01:24:26,561 --> 01:24:28,146
دوامو بده به
دوام کجاست؟

905
01:24:30,523 --> 01:24:33,026
تو مث یه جنازه ای که دوباره به زندگی برگشته

906
01:24:33,234 --> 01:24:36,404
- چیزی شده؟
- نه

907
01:24:37,530 --> 01:24:39,240
چرا اونطوری نگام میکنی؟

908
01:24:39,449 --> 01:24:42,619
- به چی فکر میکنی؟
- خیلی چیزا بیل

909
01:24:42,827 --> 01:24:44,913
- چیز عجیبی اتفاق افتاده؟
- بهت میگم

910
01:24:45,121 --> 01:24:46,873
اگه حواست سرجاش بود

911
01:24:47,082 --> 01:24:50,126
چیزای غیرعادی در جریانه

912
01:24:50,335 --> 01:24:52,879
و چیزای خطرناک

913
01:24:53,922 --> 01:24:56,549
گفتم دوامو بده بهم

914
01:24:59,219 --> 01:25:02,222
نه، نه، نه

915
01:25:02,806 --> 01:25:06,101
اونجا یه دختر نبود

916
01:25:06,768 --> 01:25:09,896
سه ماه پیش گلوش رو پاره میکردم

917
01:25:11,481 --> 01:25:14,901
اون حالش خوش نیست، همینه

918
01:25:36,297 --> 01:25:39,425
بیا، این حالتو بهتر میکنه

919
01:25:46,391 --> 01:25:48,518
بشین کنارم

920
01:25:50,979 --> 01:25:55,066
صورتتو بیار گرنه طوری عوضش میکنم که دیگه نشناسیش

921
01:27:06,930 --> 01:27:09,140
- منتظر باش
- چشم خانم

922
01:27:27,075 --> 01:27:29,577
- بله؟
- آقای برانلو اینجا زندگی میکنه

923
01:27:29,744 --> 01:27:32,872
کی هستی؟ چی میخوای؟ برگرد

924
01:27:33,081 --> 01:27:35,917
من اطلاعاتی درباره الیور توئیست دارم

925
01:27:40,004 --> 01:27:42,257
حالش خوبه؟ جاش امنه؟

926
01:27:43,466 --> 01:27:47,095
- کجاست؟
- من فقط با آقای برانلو حرف میزنم

927
01:27:47,303 --> 01:27:49,806
اینجا نیست

928
01:27:50,556 --> 01:27:52,392
بهش بگو پسره بیگناهه

929
01:27:53,559 --> 01:27:56,437
- اون کجاست؟
- جاش امنه

930
01:27:57,814 --> 01:28:01,192
- اما نه تا همیشه
- کجاست؟

931
01:28:12,829 --> 01:28:14,414
به آقای برانلو یه پیام بده

932
01:28:14,622 --> 01:28:16,958
بهش بگو منو نیمه شب دوشنبه ملاقات کنه

933
01:28:17,125 --> 01:28:19,377
- روی پل لندن
- نیمه شب

934
01:28:19,585 --> 01:28:21,212
و اگه اونجا نبودم

935
01:28:21,421 --> 01:28:25,842
و اگه اونجا نبودم بهش بگو شب بعد بیاد

936
01:28:31,514 --> 01:28:35,268
خُب عزیزم، به نظر میرسه حالت خوب باشه

937
01:28:35,810 --> 01:28:39,522
- چه حسّی داری؟
- خستم آقا

938
01:28:39,731 --> 01:28:40,940
خُب، بله، بله

939
01:28:41,149 --> 01:28:44,610
بعد از اون نیمه شب طولانی به خواب عمیقی رفتی

940
01:28:44,819 --> 01:28:46,279
اما منظورم این بود

941
01:28:46,487 --> 01:28:48,781
خودت چطوری الیور؟

942
01:28:48,990 --> 01:28:51,284
بهترم، ممنون آقا

943
01:28:51,492 --> 01:28:55,455
- اما درد دستم
- بیا بشین

944
01:28:57,957 --> 01:29:02,587
من خیلی چیزا برای تسکین دردت دارم

945
01:29:04,172 --> 01:29:05,423
باند رو باز کن

946
01:29:16,309 --> 01:29:18,936
اوه خدای من

947
01:29:19,604 --> 01:29:22,398
زخم بدیه

948
01:29:23,691 --> 01:29:27,403
اما جادوی من درستش میکنه عزیزم

949
01:29:27,612 --> 01:29:29,739
این دارو

950
01:29:29,947 --> 01:29:31,866
قدیمیه

951
01:29:32,075 --> 01:29:34,369
خیلی قدیمی عزیزم

952
01:29:34,577 --> 01:29:38,039
از پدر به پسر رسیده

953
01:29:38,247 --> 01:29:42,502
از پدر به پسر، از

954
01:29:44,629 --> 01:29:46,923
کی میدونه از کجا اومده؟

955
01:29:49,842 --> 01:29:53,513
ممنون آقا ممنون

956
01:29:53,721 --> 01:29:55,848
مهربونیتون همیشه یادم میمونه

957
01:29:56,057 --> 01:29:57,350
خُب

958
01:29:58,184 --> 01:29:59,602
خُب

959
01:30:00,812 --> 01:30:02,271
همیشه

960
01:30:02,480 --> 01:30:05,066
بله همیشه عزیزم

961
01:30:07,485 --> 01:30:10,488
اما کی میدونه همیشه یعنی چقدر؟

962
01:30:32,969 --> 01:30:35,555
یه ساعت گذشته از نیمه شب

963
01:30:35,805 --> 01:30:38,224
تاریک و سنگین

964
01:30:38,474 --> 01:30:41,269
موقع خوبی برای کار

965
01:30:41,477 --> 01:30:44,689
چقدر بد بیل عزیز که همه چیز کامل نیست

966
01:30:44,897 --> 01:30:46,566
برای یه بار درست گفتی

967
01:30:47,066 --> 01:30:49,485
پس کی حال پسره اونقدر خوب میشه که بتونه مسافرت کنه؟

968
01:30:49,694 --> 01:30:54,157
- گفتم که یکی دو روز دیگه
- چه بد

969
01:30:54,365 --> 01:30:57,702
- چون حال من خوبه
- خوشحالم که میشنوم

970
01:30:57,910 --> 01:31:01,330
تو امشب خودتی بیل، خود خودت

971
01:31:01,539 --> 01:31:04,792
من حس خوبی از بودن اون آشغال از روی شونم ندارم

972
01:31:05,001 --> 01:31:07,170
برش دار

973
01:31:15,720 --> 01:31:17,638
سلام نانسی

974
01:31:17,847 --> 01:31:19,932
یه دختر این وقت شب کجا میخواد بره؟

975
01:31:20,349 --> 01:31:22,810
- دور نیست
- این چه جوابیه؟

976
01:31:23,019 --> 01:31:25,730
- کجا میری؟
- گفتم که دور نیست

977
01:31:25,938 --> 01:31:28,232
- میگم کجا؟
- نمیدونم

978
01:31:31,736 --> 01:31:34,238
پس قبول نمیکنی

979
01:31:39,535 --> 01:31:43,998
پس همین الان وایسا همون جایی که هستی

980
01:31:49,295 --> 01:31:50,838
میفهمی چی کار میکنی؟

981
01:31:52,131 --> 01:31:54,133
میفهمم؟

982
01:31:54,342 --> 01:31:57,386
فکر کنم این دختره احساسشو نسبت به من از دست داده
با من اینطوری حرف میزنی؟

983
01:31:57,595 --> 01:31:59,597
تو منو به این لجنزار کشیدی

984
01:31:59,805 --> 01:32:02,308
حالا بذار چند دقیقه برم بیرون

985
01:32:02,475 --> 01:32:04,810
- نه
- بهش بگو بذاره برم فاگین

986
01:32:05,478 --> 01:32:08,773
برای اون اینطوری بهتره، میشنوی

987
01:32:10,316 --> 01:32:13,402
اوه، میشنوم

988
01:32:14,320 --> 01:32:17,114
تو چت شده؟ چی به سرت اومده؟

989
01:32:17,323 --> 01:32:19,200
بیل، بذار برم

990
01:32:19,742 --> 01:32:23,621
بذار برم، تو نمیفهمی داری چی کار میکنی

991
01:32:23,829 --> 01:32:25,081
فقط یه ساعت

992
01:32:25,248 --> 01:32:29,085
اگه فکر کنم دختره کاملاً عصبانی شده

993
01:32:29,252 --> 01:32:33,005
- پاشو پاشو
- نه

994
01:32:40,012 --> 01:32:41,222
حالا همینجا بمون

995
01:32:44,141 --> 01:32:45,810
دختره پاک زده به سرش

996
01:32:46,018 --> 01:32:48,062
ممکنه بیل، ممکنه

997
01:32:48,271 --> 01:32:50,481
فکر میکنی چی تو کلّش بود که میخواست امشب بره بیرون؟

998
01:32:50,982 --> 01:32:53,776
لجاجت، لجاجت زنانه، عزیزم

999
01:32:54,110 --> 01:32:57,280
فکر میکردم احساسش نسبت به من خوبه ولی اون مث همیشه بده

1000
01:32:59,907 --> 01:33:03,077
فکر کنم زیادی سر حال و گستاخه

1001
01:33:03,286 --> 01:33:04,787
شاید

1002
01:33:04,996 --> 01:33:07,999
اگه دوباره اینطوری شد ازش کمی خون میگیرم تا آروم و ضعیف بشه

1003
01:33:08,207 --> 01:33:11,168
بدون استفاده از دکتر

1004
01:33:22,972 --> 01:33:25,766
چرا اون اونجا نشسته

1005
01:33:27,143 --> 01:33:28,561
شب خوش

1006
01:33:28,769 --> 01:33:33,232
بیل، دو روز دیگه بیا واسه پسره

1007
01:33:35,151 --> 01:33:37,236
راه رو واسش روشن کن

1008
01:33:37,445 --> 01:33:41,240
خیلی بده که سقوط کنه و گردنش شکسته شه

1009
01:33:43,409 --> 01:33:44,744
راه رو واسش روشن کن

1010
01:33:54,128 --> 01:33:57,840
چی شده نانسی عزیز
دلیل این کارا چیه؟

1011
01:33:58,049 --> 01:34:00,259
- منظورت چیه؟
- مسئله ای پیش اومده

1012
01:34:00,468 --> 01:34:02,511
دربارش صحبت میکنیم

1013
01:34:02,720 --> 01:34:04,764
تو یه دوست داری نانسی

1014
01:34:04,972 --> 01:34:07,183
یه دوست وفادار
تو منو از قدیم میشناسی نانسی

1015
01:34:07,725 --> 01:34:10,478
تو رو خوب میشناسم، شب خوش

1016
01:34:15,941 --> 01:34:17,318
داگر

1017
01:34:17,526 --> 01:34:19,403
اینو بیار داخل

1018
01:34:22,615 --> 01:34:25,660
لیوان من قبلاً پُر بود
ندیدیش

1019
01:34:31,791 --> 01:34:33,542
دردسر

1020
01:34:37,129 --> 01:34:38,923
داگر

1021
01:34:42,093 --> 01:34:44,804
- تام پیره کجاست؟
- اون در تنبلسه

1022
01:34:44,970 --> 01:34:47,473
میشه ما دوتا ببریمش خونه؟

1023
01:34:47,973 --> 01:34:49,392
دقیقاً

1024
01:34:49,600 --> 01:34:52,228
من اونو ندیدم

1025
01:34:53,437 --> 01:34:55,147
چیزی شده؟

1026
01:34:57,566 --> 01:34:59,360
من

1027
01:35:00,945 --> 01:35:06,784
میخوام یه کاری واسم کنی که دقّت بالایی میخواد

1028
01:35:07,076 --> 01:35:09,578
چیه؟ من نزدیک اداره پلیس نمیرم ها؟

1029
01:35:09,787 --> 01:35:13,290
کوچکترین خطری نداره

1030
01:35:13,499 --> 01:35:16,627
کوچکترین خطری
میخوام یکی رو بپای

1031
01:35:16,836 --> 01:35:19,338
- پیره؟
- جوونه

1032
01:35:19,547 --> 01:35:20,798
- کیه؟
- یکی از ماست

1033
01:35:21,006 --> 01:35:22,508
کی

1034
01:35:22,675 --> 01:35:24,635
نانسی

1035
01:35:26,137 --> 01:35:28,889
- چی کار کرده؟
- مطمئن نیستم

1036
01:35:29,098 --> 01:35:32,393
واسه همین میخوام بپاییش

1037
01:35:34,395 --> 01:35:37,231
ممکنه بخواد با کسی درباره ما حرف بزنه
نباید این کارو بکنه

1038
01:35:37,440 --> 01:35:42,403
میخوام بدونم کجا میره، کی رو میبینه و چی میگه

1039
01:35:44,780 --> 01:35:46,532
نانسی

1040
01:35:46,741 --> 01:35:49,368
نمیدونم، نانسی یکی از بهترین های ماست

1041
01:35:49,577 --> 01:35:54,081
یه پوند عزیزم
یه پوند کامل

1042
01:36:34,371 --> 01:36:36,332
آقای برانلو؟

1043
01:36:38,250 --> 01:36:39,919
بله

1044
01:36:43,130 --> 01:36:46,217
متاسفم که اینجا با شما حرف میزنم
دنبالم بیا

1045
01:37:00,773 --> 01:37:02,733
کافیه

1046
01:37:02,942 --> 01:37:05,903
- چرا نمیتونیم اونجا حرف بزنیم؟
- گفتم که میترسم

1047
01:37:06,111 --> 01:37:08,239
ممکنه تعقیب شده باشم

1048
01:37:12,993 --> 01:37:14,328
من اینجام چون تو

1049
01:37:14,537 --> 01:37:17,289
به خدمتکارم گفتی اطلاعاتی درباره الیور توئیست داری

1050
01:37:17,498 --> 01:37:19,708
- درست گفتم
- بگو

1051
01:37:21,377 --> 01:37:23,003
اون بوسیله شیطان نگهداری میشه

1052
01:37:23,212 --> 01:37:27,716
و اون داره میدش به یکی دیگه واسه

1053
01:37:27,925 --> 01:37:30,344
من باید بیشتر بدونم
این فرد به تو نزدیکه؟

1054
01:37:31,387 --> 01:37:34,723
- هست، نیست
- این مردا هر کسی که هستن

1055
01:37:34,932 --> 01:37:37,476
- باید تحویلشون بدی
- هرگز

1056
01:37:37,685 --> 01:37:42,773
اون زندگی بدی به بدی زندگی من داشته
و من نمیخوام علیه اون کاری کنم

1057
01:37:43,399 --> 01:37:45,234
اون یکی

1058
01:37:45,943 --> 01:37:49,113
- فاگین، پسره رو داره
- فاگین

1059
01:37:49,321 --> 01:37:50,739
اگه فاگینو پیدا کنی پسره رو پیدا کردی

1060
01:37:50,948 --> 01:37:53,325
- کجاست؟
- اسپیتالیفید

1061
01:37:53,534 --> 01:37:56,579
این همه چیزی بود که باید میگفتم
زیادی هم گفتم

1062
01:37:56,996 --> 01:37:58,914
هیچکس نباید از حرفایی که زدیم باخبر بشه

1063
01:37:59,123 --> 01:38:01,584
- قول بده
- قول میدم

1064
01:38:01,792 --> 01:38:05,921
- فردا با پلیس میام
- نه همین امشب

1065
01:38:06,130 --> 01:38:08,090
فقط فاگین رو توی تله بنداز

1066
01:38:08,299 --> 01:38:11,343
- تله؟
- پلیس

1067
01:38:11,552 --> 01:38:14,805
- چی میتونم بهت بدم
- هیچی

1068
01:38:15,014 --> 01:38:18,309
هیچکاری نمیتونی برام بکنی، دیگه امیدی به من نیست

1069
01:38:18,517 --> 01:38:20,603
اینو به عنوان پاداش بگیر

1070
01:38:20,811 --> 01:38:24,148
نه من این کارو برای پول نکردم

1071
01:38:24,356 --> 01:38:25,774
خدا ازت حفاظت کنه

1072
01:38:25,983 --> 01:38:29,028
شب خوش، شب خوش

1073
01:38:29,236 --> 01:38:32,156
هرگز ... هرگز این چیزا رو به کسی نگو

1074
01:38:44,084 --> 01:38:45,294
نگاش کن

1075
01:38:47,087 --> 01:38:48,964
چه صورت شرمگینی داره، با این چهره

1076
01:38:49,173 --> 01:38:51,342
میتونه جیب خانمهای ثروتمند رو در کلیسا خالی کنه

1077
01:38:51,550 --> 01:38:54,970
صورتش میتونه برامون مفید باشه

1078
01:38:55,638 --> 01:38:57,640
نظرت رو عوض کردی؟

1079
01:38:57,848 --> 01:38:59,475
نه

1080
01:39:00,059 --> 01:39:02,186
نه بیل، این باید انجام بشه

1081
01:39:02,394 --> 01:39:04,313
فاگین، فاگین

1082
01:39:09,693 --> 01:39:12,988
- چت شده داگر
- باید تنهایی با فاگین حرف بزنم

1083
01:39:13,155 --> 01:39:14,865
نه، نه، میتونی جلوی بیل حرفتو بزنی

1084
01:39:15,074 --> 01:39:18,494
- نه نمیتونم
- چرا میتونی، بهمون بگو داگر

1085
01:39:18,702 --> 01:39:20,829
- نانسی
- نانسی چی؟

1086
01:39:21,038 --> 01:39:23,874
من بهش گفتم که نانسی رو بپا

1087
01:39:24,083 --> 01:39:25,668
منظورت چیه؟

1088
01:39:25,876 --> 01:39:27,962
بگو داگر، تعقیبش کردی؟

1089
01:39:28,170 --> 01:39:30,339
بله، تا پل لندن

1090
01:39:30,506 --> 01:39:32,883
بعد چی؟
روی پل لندن چی شد؟

1091
01:39:33,217 --> 01:39:35,260
اون یه پیرمرد باشخصیت رو اونجا دید

1092
01:39:35,469 --> 01:39:37,179
- و
- و؟

1093
01:39:37,388 --> 01:39:39,473
حرف بزن

1094
01:39:40,349 --> 01:39:43,268
اون بهش گفت که فاگیت الیور رو داره

1095
01:39:43,477 --> 01:39:47,481
و اون پیرمرد میخواد امشب ما رو توی تله بندازه

1096
01:39:53,529 --> 01:39:55,572
- بذار برم، بذار برم
- بیل، بیل، یه لحظه

1097
01:39:55,781 --> 01:39:59,994
- دیگه حرف نزن، اون خائنه
- یه لحظه به حرفام گوش کن

1098
01:40:00,327 --> 01:40:02,454
بیل، تو نباید

1099
01:40:03,414 --> 01:40:05,624
خشونت به خرج بدی بیل

1100
01:40:18,470 --> 01:40:19,847
زودتر، پسرا، زودتر

1101
01:40:20,055 --> 01:40:22,850
قبل از اینکه یه کلمه از دهنتون دربیاد ممکنه توی تله بیفتیم

1102
01:40:23,058 --> 01:40:24,184
تند، تند، تند

1103
01:40:24,393 --> 01:40:25,978
زودتر

1104
01:40:26,395 --> 01:40:28,147
زودتر

1105
01:40:28,397 --> 01:40:30,024
زودتر

1106
01:40:30,232 --> 01:40:32,026
زودتر

1107
01:40:33,152 --> 01:40:34,862
زودتر

1108
01:40:37,281 --> 01:40:38,949
زودتر

1109
01:41:06,226 --> 01:41:07,728
یالا

1110
01:41:33,420 --> 01:41:35,589
اوه، تویی

1111
01:41:39,093 --> 01:41:40,677
بیل؟

1112
01:41:40,886 --> 01:41:42,763
چی شده؟

1113
01:41:50,979 --> 01:41:53,607
بیل، چرا اینطوری نگام میکنی

1114
01:41:55,317 --> 01:41:57,402
به اندازه کافی نور هست

1115
01:41:57,611 --> 01:42:00,072
چی شده؟ چی کار کردم؟

1116
01:42:00,781 --> 01:42:03,700
- بهم بگو
- خودت میدونی

1117
01:42:03,909 --> 01:42:06,286
تو امشب دیده شدی

1118
01:42:06,703 --> 01:42:09,414
تمام حرفهایی که گفتی شنیده شده

1119
01:42:11,583 --> 01:42:14,086
من ... من اصلاً اسم تو رو نبردم بیل

1120
01:42:14,294 --> 01:42:15,587
هرگز

1121
01:42:15,796 --> 01:42:16,964
هرگز

1122
01:42:17,172 --> 01:42:19,216
بیل! بیل! بیل

1123
01:42:21,426 --> 01:42:23,262
اوه خدای من
اوه خدای من، منو ببخش

1124
01:42:47,995 --> 01:42:49,913
نانسی

1125
01:42:54,585 --> 01:42:56,378
نانسی

1126
01:43:37,377 --> 01:43:38,837
سلام فاگین

1127
01:43:39,046 --> 01:43:41,256
سلام بچّه ها

1128
01:43:42,758 --> 01:43:45,177
چه خبر توبی؟
چه خبر؟

1129
01:43:45,385 --> 01:43:48,430
من اینو دارم فاگین
همش توی اینجاست

1130
01:43:48,639 --> 01:43:52,017
تو، بیل، الیور همتون اینجا ثبتید

1131
01:43:52,226 --> 01:43:53,393
وقایع اتفاقیّه

1132
01:43:53,810 --> 01:43:57,147
تو مشهور شدی فاگین

1133
01:43:57,356 --> 01:43:58,357
بخونش

1134
01:43:58,565 --> 01:44:00,817
براساس اطلاعات بیشتری که خبرنگار ما دریافت کرد

1135
01:44:01,026 --> 01:44:03,862
با توجّه به بزهکاری

1136
01:44:04,071 --> 01:44:07,449
و قتلی که در استیپالفیلد انجام شد، شهروندان لندن

1137
01:44:07,658 --> 01:44:08,867
در شوک عظیمی فرو رفتند

1138
01:44:10,535 --> 01:44:13,664
قربانی زن جوانی است

1139
01:44:13,872 --> 01:44:15,958
به نام نانسی

1140
01:44:16,166 --> 01:44:18,919
که تا حدّ مرگ کتک خورده

1141
01:44:19,336 --> 01:44:21,755
بوسیله ویلیام اسکایز

1142
01:44:21,964 --> 01:44:24,883
یک تبهکار شناخته شده

1143
01:44:25,092 --> 01:44:27,177
این مسئله تحت بررسیه

1144
01:44:27,386 --> 01:44:30,180
ولی خبرنگار ما متوجّه شده که زن مقتول

1145
01:44:30,389 --> 01:44:32,224
با یک گروه بدنام

1146
01:44:32,391 --> 01:44:35,394
به سردستگی فردی به نام فاگین ارتباط داشته

1147
01:44:36,353 --> 01:44:41,608
کسی که به خاطر ربودن پسر کوچکی به نام الیور توئیست تحت تعقیبه

1148
01:44:43,193 --> 01:44:46,321
نه فاگین و نه اسکایز دستگیر نشدن

1149
01:44:46,530 --> 01:44:49,157
اما پلیس در شهر و حومه آن

1150
01:44:49,366 --> 01:44:51,702
به دنبال اونهاست

1151
01:44:52,869 --> 01:44:54,871
بر اساس بررسیها اسکایز معمولاً

1152
01:44:55,080 --> 01:44:59,918
با یک سگ درنده همراهه

1153
01:45:02,671 --> 01:45:03,922
چطوره؟

1154
01:45:16,685 --> 01:45:19,688
بیا، بیا اینجا

1155
01:45:22,858 --> 01:45:24,609
برمیگردیم لندن

1156
01:45:26,778 --> 01:45:28,739
من باید با بعضیا حرف بزنم

1157
01:45:28,947 --> 01:45:32,701
من باید جواهرات فاگین رو به فرانسه خارج کنم

1158
01:45:32,909 --> 01:45:33,910
لعنت به من، مجبوریم خطر کنیم

1159
01:45:38,957 --> 01:45:40,876
کی این کارو کرد؟

1160
01:45:42,127 --> 01:45:45,464
- میگن، میگن یه زنه
- با یه زن این کارو کرد؟

1161
01:46:11,907 --> 01:46:13,825
بولسی

1162
01:46:14,993 --> 01:46:17,537
صدای سوت منو نمیشنوی؟

1163
01:46:18,038 --> 01:46:20,457
کر شدی؟

1164
01:46:21,333 --> 01:46:23,335
بیا، بیا اینجا

1165
01:46:25,212 --> 01:46:28,131
من بهت صدمه نمیزنم، بیا، بیا اینجا

1166
01:46:29,132 --> 01:46:31,259
بیا اینجا

1167
01:46:31,468 --> 01:46:34,388
ولش کن، اخطار میکنم

1168
01:46:34,596 --> 01:46:36,556
ولش کن، من باهات بازی نمیکنم

1169
01:46:36,765 --> 01:46:39,393
ولش کن بوگندو

1170
01:46:39,601 --> 01:46:41,478
بولسی

1171
01:46:47,109 --> 01:46:48,860
بولسی بولسی

1172
01:46:49,319 --> 01:46:51,530
برگرد اینجا، برگرد اینجا

1173
01:46:53,824 --> 01:46:55,492
لعنتی

1174
01:47:00,914 --> 01:47:02,582
نگاه کن، این سگشه

1175
01:47:02,791 --> 01:47:05,043
این سگشه

1176
01:47:09,131 --> 01:47:11,800
بازرس بلاترز یه بچّه در خطره

1177
01:47:12,008 --> 01:47:13,510
اما شما فقط به گرفتن

1178
01:47:13,718 --> 01:47:15,762
ویلیام اسکایز توجّه دارین

1179
01:47:15,971 --> 01:47:17,556
شما باید

1180
01:47:17,764 --> 01:47:19,975
- نگران اون پسر باشید
- اجازه بدید بگم

1181
01:47:20,183 --> 01:47:22,727
این روش معمول کار ماست

1182
01:47:23,895 --> 01:47:25,647
فکر من اینه که

1183
01:47:25,856 --> 01:47:28,608
اگه اسکایز رو بگیریم فاگین رو هم گرفتیم

1184
01:47:28,817 --> 01:47:30,485
- و اگه فاگین رو بگیریم
- نگاه کن

1185
01:47:31,361 --> 01:47:34,322
آقا، ما سگشو پیدا کردیم

1186
01:47:36,491 --> 01:47:39,119
ما باید اینجا منتظر بموینم تا توی تله بیفتیم؟

1187
01:47:39,327 --> 01:47:42,414
- خفه شو
- نه اون درست میگه

1188
01:47:42,622 --> 01:47:45,041
باید یه کاری کنیم

1189
01:47:47,669 --> 01:47:49,629
گیر افتادیم

1190
01:48:05,187 --> 01:48:06,438
چیه؟

1191
01:48:06,897 --> 01:48:08,064
خودشه

1192
01:48:09,024 --> 01:48:10,942
- نذار بیاد تو
- ما باید

1193
01:48:12,986 --> 01:48:14,696
برو

1194
01:48:16,865 --> 01:48:18,700
برو

1195
01:48:24,998 --> 01:48:27,501
ما رو توی این تاریکی نذار

1196
01:49:23,640 --> 01:49:25,767
لعنت به همتون

1197
01:49:26,434 --> 01:49:29,020
شماها چیزی واسه گفتن به من دارید؟

1198
01:49:29,396 --> 01:49:34,192
- اینجا برای تو امن نیست
- اینجا برای تو امنه و برای من

1199
01:49:38,405 --> 01:49:39,864
نیست؟

1200
01:49:41,032 --> 01:49:42,576
جنازه خاک شده؟

1201
01:49:50,917 --> 01:49:53,587
داگر، سریع بیاد تو

1202
01:49:55,880 --> 01:49:56,840
داگر

1203
01:49:58,091 --> 01:49:59,718
کاری رو که گفتم بکن

1204
01:50:03,680 --> 01:50:05,932
به من نزدیک نشو هیولا

1205
01:50:09,769 --> 01:50:11,896
تو شاهدی که من ازش نمیترسم

1206
01:50:13,315 --> 01:50:15,775
و اگه اونا بیان سراغم تحویلش میدم

1207
01:50:15,984 --> 01:50:17,611
من بهشون میگم اینجا بودی

1208
01:50:18,862 --> 01:50:22,240
ممکنه بخوای منو بکشی ولی من تو رو تحویل میدم

1209
01:50:22,449 --> 01:50:25,035
اگه اون زنده مونده پس منم میتونم

1210
01:50:25,243 --> 01:50:27,454
چرا تو کوچولو

1211
01:50:28,496 --> 01:50:29,956
برو کنار

1212
01:50:30,165 --> 01:50:31,958
یا گوش تا گوش قیمه قیمت میکنم

1213
01:50:38,089 --> 01:50:39,341
کمک، اون اینجاست

1214
01:50:39,549 --> 01:50:41,801
اون اینجاست، در رو بشکنید

1215
01:50:42,010 --> 01:50:44,012
کمک، خواهش میکنم

1216
01:50:46,306 --> 01:50:48,475
- اون بیل اسکایزه
- لعنت به همتون

1217
01:50:48,683 --> 01:50:50,727
هر کاری کنید هنوز من باهوشترم

1218
01:51:02,197 --> 01:51:05,408
نه بیل نه
اون وسیله معامله ماست

1219
01:51:05,617 --> 01:51:08,620
تو نه فاگین، فقط من

1220
01:51:11,039 --> 01:51:12,624
بیل

1221
01:51:23,843 --> 01:51:25,261
شلیک نکن

1222
01:51:26,846 --> 01:51:28,765
شلیک نکن
شلیک نکن مرد

1223
01:51:28,973 --> 01:51:31,184
شلیک نکن
میندازمش پایین

1224
01:51:31,393 --> 01:51:33,395
میندازمش پایین

1225
01:51:33,603 --> 01:51:36,064
کاری نکنید یا میندازمش پایین

1226
01:51:39,901 --> 01:51:41,820
بگیریدش

1227
01:51:42,237 --> 01:51:44,322
بگیریدش

1228
01:51:47,534 --> 01:51:51,204
بالای اونجاست

1229
01:51:55,166 --> 01:51:58,795
اونو برد اونجا

1230
01:52:08,012 --> 01:52:10,181
باید تعقیبش کنیم

1231
01:52:21,651 --> 01:52:23,319
برو

1232
01:52:27,657 --> 01:52:29,117
اونا دارن دور میشن

1233
01:52:29,325 --> 01:52:31,369
اون اونجاست

1234
01:52:32,412 --> 01:52:33,705
بگیریدش

1235
01:52:33,913 --> 01:52:35,623
لعنتی

1236
01:53:08,948 --> 01:53:10,450
تعقیبش کنید

1237
01:53:10,658 --> 01:53:12,452
بگیرش

1238
01:54:32,365 --> 01:54:34,450
الیور

1239
01:54:34,659 --> 01:54:36,369
الیور

1240
01:54:38,913 --> 01:54:40,957
الیور

1241
01:54:45,795 --> 01:54:48,673
- اون اینجاست آقا
- بیا پسرم

1242
01:54:48,840 --> 01:54:52,677
آقای گریویک میخواد صحبت کنه

1243
01:54:53,887 --> 01:54:55,346
کارتونو بکنید خانم بدوین

1244
01:54:55,555 --> 01:55:00,351
مرد جوان من اعتراف میکنم که عجولانه قضاوت کردم

1245
01:55:00,560 --> 01:55:04,522
در حقیقت ترسیدم که کار تو باعث بشه سرم رو بخورم

1246
01:55:05,690 --> 01:55:08,818
اما اون یه دوست خوبه و منو بخشید

1247
01:55:09,027 --> 01:55:11,613
- و تو الیور
- ممنون آقا

1248
01:55:11,821 --> 01:55:13,489
و شما خانم بدوین

1249
01:55:13,698 --> 01:55:15,533
- من نمیدونم باید چی کار کنم آقا
- شما باید

1250
01:55:15,700 --> 01:55:20,455
پس اگه اجازه بدید من بدون پرسیدن انجام میدم

1251
01:55:21,247 --> 01:55:24,167
- برای سم واتر
- الیور توئیست

1252
01:55:24,542 --> 01:55:27,670
الیور توئیست، برای الیور توئیست

1253
01:55:28,463 --> 01:55:30,214
بله

1254
01:55:32,717 --> 01:55:37,138
الیور
چی شده؟

1255
01:55:37,722 --> 01:55:39,557
چرا اینقدر ناراحتی؟

1256
01:56:06,793 --> 01:56:09,504
الیور مطمئنی میخوای این کارو بکنی؟

1257
01:56:09,712 --> 01:56:11,381
بله آقا

1258
01:56:11,589 --> 01:56:13,466
مطمئن

1259
01:56:19,430 --> 01:56:21,307
بله

1260
01:57:06,602 --> 01:57:09,647
این مرد جوان هم میاد آقا؟

1261
01:57:09,897 --> 01:57:12,316
اینجا جای بچه ها نیست

1262
01:57:12,525 --> 01:57:15,820
البته، ولی این بچّه این مرد رو دیده

1263
01:57:16,029 --> 01:57:18,281
در خوبی و سختی

1264
01:57:18,489 --> 01:57:21,534
و خواست اونه

1265
01:57:21,743 --> 01:57:24,120
که همین الان اونو ببینه

1266
01:57:56,652 --> 01:57:58,446
هجده

1267
01:58:13,628 --> 01:58:15,379
هی

1268
01:58:19,634 --> 01:58:20,885
پسر خوب

1269
01:58:21,094 --> 01:58:22,929
خداحافظ چارلی

1270
01:58:23,137 --> 01:58:25,098
خوبه

1271
01:58:32,688 --> 01:58:35,858
چارلی، پسر خوب

1272
01:58:36,192 --> 01:58:38,653
- پسره رو ببر به تخت
- نترس

1273
01:58:38,820 --> 01:58:40,530
فاگین

1274
01:58:40,822 --> 01:58:42,615
این منم، یه پیرمرد، خدای من

1275
01:58:42,824 --> 01:58:45,409
یه ... یه مرد خیلی پیر

1276
01:58:45,993 --> 01:58:47,495
یه نفر اینجاست که میخواد تو رو ببینه

1277
01:58:47,912 --> 01:58:49,580
همه رو بزنین

1278
01:58:49,789 --> 01:58:51,707
اونا حق ندارن منو قصابی کنن

1279
01:58:51,916 --> 01:58:53,960
سریع حرفاتو باهاش بزن

1280
01:58:54,168 --> 01:58:56,170
هر چی زمان بگذره بدتر میشه

1281
01:58:58,339 --> 01:59:01,008
فاگین، تو با من مهربون بودی

1282
01:59:01,175 --> 01:59:02,552
بله بله

1283
01:59:02,760 --> 01:59:04,428
دوباره مهربون میشم

1284
01:59:04,637 --> 01:59:06,639
دوباره مهربون میشم

1285
01:59:06,848 --> 01:59:09,267
دوباره مهربون میشم

1286
01:59:14,522 --> 01:59:17,358
- من نمیترسم
- الیور

1287
01:59:21,904 --> 01:59:25,366
بذار ... بذار برات زمزمه کنم

1288
01:59:27,577 --> 01:59:30,288
جعبه رو یادته الیور

1289
01:59:30,496 --> 01:59:33,583
با چیزای خوبی که داشتم؟

1290
01:59:33,791 --> 01:59:36,961
در یه راه مخفی در دودکشه

1291
01:59:37,170 --> 01:59:39,338
مال تو الیور

1292
01:59:39,547 --> 01:59:42,633
- اما باید صحبت کنیم
- بله بله

1293
01:59:42,842 --> 01:59:45,344
اما اول باید دعا بخونیم

1294
01:59:45,553 --> 01:59:46,762
بخون

1295
01:59:46,971 --> 01:59:50,516
روی زانوهات با من

1296
01:59:50,725 --> 01:59:53,394
و میتونیم تا صبح صحبت کنیم

1297
01:59:54,020 --> 01:59:55,605
بیرون بیرون

1298
01:59:55,813 --> 01:59:58,566
بگو من خوابم برده و اونا باور میکنن

1299
01:59:58,774 --> 02:00:02,862
میتونی منو ببری بیرون و همه اون چیزای خوب مال تو باشه

1300
02:00:03,070 --> 02:00:07,200
- خدایا این مرد بیچاره رو ببخش
-درسته، درسته

1301
02:00:07,408 --> 02:00:08,618
خدا همیشه به ما کمک میکنه

1302
02:00:08,826 --> 02:00:12,914
اگه ... اگه ... اگه

1303
02:00:13,122 --> 02:00:17,585
ما هم کارای خوبی بکنیم

1304
02:00:18,002 --> 02:00:21,756
اشکال نداره، عجله کن
الان، الان، الان

1305
02:00:21,964 --> 02:00:24,634
- حرف دیگه ای هم مونده
- نه

1306
02:00:24,842 --> 02:00:27,762
- بهتره که اونو ترک کنی
- بزن، بزن، بزن

1307
02:00:27,929 --> 02:00:29,972
بزن، بزن

1308
02:00:30,181 --> 02:00:32,683
آروم، آروم، نه، نه

1309
02:00:32,892 --> 02:00:34,227
اون آسیب دید

1310
02:00:34,435 --> 02:00:36,437
سریعتر، سریعتر

1311
02:00:36,646 --> 02:00:38,606
سریعتر، سریعتر

1312
02:00:38,773 --> 02:00:42,693
سریعتر، سریعتر، سریعتر، سریعتر
