﻿1
00:00:52,260 --> 00:00:55,388
قراره یه روزی کارهای شگفت‌انگیز بکنی، زویا لاو

2
00:00:58,433 --> 00:01:00,018
قراره دنیا رو تغییر بدی

3
00:01:16,409 --> 00:01:17,869
حالا معنیش چیه؟

4
00:01:19,120 --> 00:01:22,540
خب... معنیش دقیقاً همینه

5
00:01:23,291 --> 00:01:26,211
یه سیاه‌چاله داره داخل بدنش رشد می‌کنه

6
00:01:27,921 --> 00:01:29,172
سیاه‌چاله؟

7
00:01:29,923 --> 00:01:33,676
،بله، کوچیکش، حدوداً اندازه یه بادوم‌زمینی

8
00:01:33,843 --> 00:01:35,136
درست اینجا بین ریه‌هاش

9
00:01:36,012 --> 00:01:38,515
اینجا یه بروشور داریم
اگه بخواید یه نگاهی بندازید

10
00:01:38,681 --> 00:01:40,600
خب باید چی‌کار کنیم؟
حالا چی میشه؟

11
00:01:41,518 --> 00:01:42,644
...خب

12
00:01:45,522 --> 00:01:47,732
...متأسفم

13
00:01:49,359 --> 00:01:51,736
کار خاصی نمی‌تونیم براش بکنیم

14
00:01:53,780 --> 00:01:55,698
الان، توصیه‌ام اینه که ببریدش خونه

15
00:01:56,741 --> 00:01:58,451
سعی کنید حواسش رو از ماجرا پرت کنید

16
00:01:58,618 --> 00:02:01,704
سعی کنید سرگرمش کنید، امیدوار نگهش دارید

17
00:02:03,248 --> 00:02:04,624
فقط شرایطش رو راحت کنید

18
00:02:06,084 --> 00:02:07,210
راحت؟

19
00:02:07,627 --> 00:02:09,337
چقدر دیگه فرصت داره؟

20
00:02:11,965 --> 00:02:14,342
.گفتنش سخته
حقیقتاً نمی‌دونیم

21
00:02:16,761 --> 00:02:18,012
...و اگه با این وضع ادامه پیدا کنه

22
00:02:20,932 --> 00:02:22,225
به نظرم شاید یک هفته دیگه

23
00:02:28,189 --> 00:02:29,190
متأسفم

24
00:02:29,482 --> 00:02:31,025
دارن بازی رو تماشا می‌کنن

25
00:02:35,697 --> 00:02:36,990
سلام مامان

26
00:02:39,200 --> 00:02:40,368
حالت چطوره؟

27
00:02:44,080 --> 00:02:45,665
آره

28
00:02:49,419 --> 00:02:50,545
عالیه

29
00:02:58,052 --> 00:02:59,179
!مراقب پاهات باش

30
00:03:00,555 --> 00:03:03,516
...اینجا نوشته بین فضانوردان کاملاً متداوله

31
00:03:03,683 --> 00:03:05,101
...و افرادی که در معرض

32
00:03:05,268 --> 00:03:07,896
تشعشع شدید طولانی قرار داشتن

33
00:03:08,062 --> 00:03:09,939
شاید الان لازم نباشه بخونیمش

34
00:03:10,106 --> 00:03:12,192
مامان، هنوز علائمی نداری؟

35
00:03:13,359 --> 00:03:15,528
،نوشته می‌تونه باعث انسداد روده‌ای

36
00:03:15,695 --> 00:03:17,113
ولی همچنین اسهال بشه

37
00:03:19,365 --> 00:03:22,202
یه سی‌دی جدید خریدم، می‌دونی؟

38
00:03:22,368 --> 00:03:25,788
سربازان ریتم

39
00:03:29,083 --> 00:03:30,501
خودشه

40
00:03:30,710 --> 00:03:32,128
کافیه

41
00:03:32,295 --> 00:03:33,504
واقعاً به ویلچر نیاز ندارم

42
00:03:33,713 --> 00:03:34,797
مطمئنی؟ اینجا ردیفش کردم

43
00:03:36,257 --> 00:03:38,134
لعنتی. فقط یه لحظه بهم وقت بده

44
00:03:38,718 --> 00:03:41,012
مسخره

45
00:03:43,556 --> 00:03:45,516
...احتمالاً بابت آخرین چپتری که فرستادیم

46
00:03:45,683 --> 00:03:47,268
خیلی هیجان‌زده هستن

47
00:03:50,188 --> 00:03:51,356
اونجا چی داری؟

48
00:03:55,026 --> 00:03:56,069
هیچی

49
00:04:01,491 --> 00:04:04,369
البته. یعنی نمی‌خوایم تحت‌فشار بذاریم‌تون

50
00:04:05,245 --> 00:04:07,205
...می‌دونم چپتر آخری که فرستادید یکم

51
00:04:07,372 --> 00:04:10,166
.شماها از پسش برمیاید
مطمئنم

52
00:04:10,333 --> 00:04:12,961
زویا رو می‌شناسم. یه مبارزه

53
00:04:13,294 --> 00:04:15,088
باشه. ممنون

54
00:04:15,255 --> 00:04:18,216
.خواهش می‌کنم
مطمئن میشیم کامل بشه

55
00:04:18,967 --> 00:04:20,885
حتی مکاپِ کاورش رو هم زدیم

56
00:04:24,639 --> 00:04:27,308
و گفتید نمی‌خواید تغییری ایجاد بشه، درسته؟

57
00:04:28,393 --> 00:04:29,477
آره

58
00:04:29,978 --> 00:04:31,354
باشه

59
00:04:31,562 --> 00:04:35,692
پس می‌خوایم اینجا و اینجا رو امضا کنید

60
00:04:36,067 --> 00:04:38,069
و همچنین اینجا رو

61
00:04:39,279 --> 00:04:40,446
خیلی ممنون

62
00:04:40,613 --> 00:04:42,156
خواهش می‌کنم. کارِ ماست

63
00:04:42,323 --> 00:04:44,575
،کار مهم اینه که بتونید استراحت کنید

64
00:04:44,742 --> 00:04:46,327
یکم با خانواده‌تون وقت بگذرونید

65
00:04:50,081 --> 00:04:51,124
آره

66
00:04:54,419 --> 00:04:55,586
حتماً

67
00:05:22,322 --> 00:05:24,032
باز شروع شد

68
00:05:37,462 --> 00:05:39,005
اون مادرت بود؟

69
00:05:39,630 --> 00:05:40,715
آره

70
00:05:41,341 --> 00:05:43,092
من جات بودم خیلی نگرانش نمی‌شدم

71
00:05:43,301 --> 00:05:44,844
همیشه اونجوریه

72
00:05:45,386 --> 00:05:46,304
می‌دونم

73
00:05:47,722 --> 00:05:49,807
میشه بشینم؟

74
00:05:50,058 --> 00:05:52,935
آره، چرا که نه. فقط مراقب باش

75
00:05:54,270 --> 00:05:57,940
خدای من

76
00:05:58,983 --> 00:05:59,484
قبلاً این کار رو کردم

77
00:06:02,070 --> 00:06:03,237
منظورت چیه؟

78
00:06:05,281 --> 00:06:06,574
یه قرص می‌خورم

79
00:06:07,075 --> 00:06:09,118
،فردا شب
یه قرص می‌خورم و یه هفته بر می‌گردم عقب

80
00:06:09,702 --> 00:06:10,745
عقب؟

81
00:06:11,204 --> 00:06:13,373
درست به بیمارستان

82
00:06:14,165 --> 00:06:17,085
تمام این اتفاقات قبلاً رخ داده

83
00:06:17,919 --> 00:06:21,297
دفعات خیلی زیادی

84
00:06:22,256 --> 00:06:23,591
منظورت چیه؟

85
00:06:23,800 --> 00:06:28,763
دارم میگم قبلاً این هفته رو زندگی کردم

86
00:06:29,889 --> 00:06:33,851
...هر ثانیه از هر لحظه‌ی هر روز رو

87
00:06:34,143 --> 00:06:35,686
می‌دونم قراره چی بشه

88
00:06:35,853 --> 00:06:37,480
چون همه‌اش رو قبلاً دیدم

89
00:06:37,688 --> 00:06:40,483
،از زمان بیدار شدن، تا ناشرها

90
00:06:40,733 --> 00:06:42,485
تا وکلا، تا ساحل

91
00:06:42,693 --> 00:06:45,822
مامانم. تولدم

92
00:06:46,406 --> 00:06:48,157
همه‌اش

93
00:06:48,324 --> 00:06:49,575
...از عنِ پرنده

94
00:06:49,784 --> 00:06:51,786
تا باچی

95
00:06:51,994 --> 00:06:54,580
باچی؟

96
00:06:56,040 --> 00:06:57,333
همیشه یه جوره

97
00:06:59,377 --> 00:07:03,548
ما... قبلاً این مکالمه رو داشتیم؟

98
00:07:03,965 --> 00:07:07,009
بله. خب، نه

99
00:07:08,219 --> 00:07:10,596
...معمولاً از این حرف می‌زنیم

100
00:07:11,139 --> 00:07:12,890
که چطوری هر روز
یه آدم‌های ثابتی رو می‌بینی

101
00:07:13,057 --> 00:07:14,600
چطوری هشت سال اینجا بودی

102
00:07:15,017 --> 00:07:16,811
زمان چقدر سریع می‌گذره

103
00:07:18,271 --> 00:07:19,647
تو کی هستی؟

104
00:07:19,981 --> 00:07:21,274
مهم نیست

105
00:07:21,816 --> 00:07:24,277
مهم نیست چون یادت نمی‌مونه

106
00:07:24,444 --> 00:07:27,071
هرچی بگم یادت نمی‌مونه

107
00:07:29,031 --> 00:07:32,410
چون فردا شب دماغم خونریزی می‌کنه

108
00:07:32,743 --> 00:07:34,996
خودم رو توی دستشویی زندانی می‌کنم

109
00:07:35,329 --> 00:07:37,290
یه قرص دیگه می‌خورم

110
00:07:37,457 --> 00:07:38,833
یه هفته بر می‌گردم عقب

111
00:07:40,877 --> 00:07:42,086
و اونجا می‌بینمت

112
00:07:42,253 --> 00:07:43,254
...و بهت میگم

113
00:07:45,006 --> 00:07:46,966
مراقب باش

114
00:07:47,258 --> 00:07:48,801
...خدای مهربون. اوه

115
00:07:51,345 --> 00:07:52,472
ممنون

116
00:07:56,893 --> 00:07:58,561
چطور می‌دونستی؟

117
00:07:59,020 --> 00:08:00,188
حدسِ شانسی بود

118
00:08:01,647 --> 00:08:03,816
به نظرم خیلی خوش شانسی بود

119
00:08:05,067 --> 00:08:06,152
ممنون

120
00:08:06,944 --> 00:08:09,447
خواهش می‌کنم

121
00:08:12,658 --> 00:08:14,494
سخته

122
00:08:14,535 --> 00:08:24,545
« حلقه‌ی کامل »

123
00:09:36,576 --> 00:09:37,618
وای

124
00:09:38,703 --> 00:09:41,038
باورم نمیشه قبلاً این رو ندیدم

125
00:09:42,456 --> 00:09:44,792
دیدی. فقط یادت نیست

126
00:09:45,251 --> 00:09:48,087
!وای
اون پروفسور دالزبرگه؟

127
00:09:48,254 --> 00:09:51,048
آره. یعنی دالزبرگِ پیر -
خدای من -

128
00:09:51,215 --> 00:09:53,217
حتی از چیزی که یادم بود هم پیرتر بوده

129
00:09:53,718 --> 00:09:55,177
اوهوم

130
00:09:55,595 --> 00:09:57,972
آخرین روزِ آی‌جی‌ای بود
قبل از اینکه برن اروپا

131
00:09:58,514 --> 00:10:02,226
،آره، نگاش کن
حتی مارک هم اونجاست

132
00:10:02,518 --> 00:10:03,603
بس کن

133
00:10:04,687 --> 00:10:05,688
چیه؟

134
00:10:06,522 --> 00:10:08,983
جوری رفتار نکن انگار قبل از من دوست‌دختر نداشتی

135
00:10:09,358 --> 00:10:11,569
نداشتم

136
00:10:11,777 --> 00:10:12,820
هوم

137
00:10:12,987 --> 00:10:15,448
قرار داشتم -
آره -

138
00:10:15,615 --> 00:10:17,199
شام می‌رفتم -
حتماً -

139
00:10:17,658 --> 00:10:18,743
شاید یه بار سینما

140
00:10:22,038 --> 00:10:23,748
این یکی از کتاب‌های درسی قدیمیته؟

141
00:10:24,624 --> 00:10:26,792
آره. شیمی

142
00:10:27,126 --> 00:10:28,544
خیلی بانمکه

143
00:10:28,919 --> 00:10:29,837
همیشه اونجوری اسمت رو روشون می‌نوشتی

144
00:10:32,465 --> 00:10:34,634
همیشه خیلی خوب هم از کتاب‌هات مراقبت می‌کردی

145
00:10:35,217 --> 00:10:38,638
آره. احتمالاً دیگه تاریخِ همه‌شون گذشته

146
00:10:41,265 --> 00:10:43,601
!سوپرایز -
!سوپرایز -

147
00:10:44,018 --> 00:10:46,687
وای! چقدر غیرمنتظره

148
00:10:46,854 --> 00:10:48,898
،آره، می‌دونیم دو هفته دیگه است

149
00:10:49,065 --> 00:10:51,192
ولی گفتیم شاید باحال باشه
که سوپرایزت کنیم

150
00:10:51,567 --> 00:10:53,653
کاملاً -
کادو هم گرفتیم -

151
00:10:53,861 --> 00:10:55,404
بله. بله. بیارشون

152
00:10:55,571 --> 00:10:56,864
صبرکن! اول باید شمع فوت کنه

153
00:10:57,031 --> 00:10:58,282
آره. شمع‌ها رو فوت کن

154
00:11:01,077 --> 00:11:02,912
!هورا

155
00:11:04,955 --> 00:11:06,332
آرزو کردی؟

156
00:11:06,540 --> 00:11:07,750
،آره آره آره
باید آرزو کنی

157
00:11:11,253 --> 00:11:14,548
کاش می‌تونستیم یه کار متفاوتی بکنیم

158
00:11:16,592 --> 00:11:17,843
منظورت چیه؟

159
00:11:51,460 --> 00:11:52,712
برو که رفتیم

160
00:11:58,884 --> 00:12:00,010
...سلام مامان

161
00:12:02,012 --> 00:12:03,013
حالت چطوره؟

162
00:12:05,641 --> 00:12:06,976
،خب

163
00:12:08,644 --> 00:12:10,146
یه سری خبرهای خوش بهمون دادن

164
00:12:10,438 --> 00:12:11,689
آره

165
00:12:13,107 --> 00:12:14,734
قراره بذارن برم خونه، درسته؟

166
00:12:15,234 --> 00:12:19,196
آره. درسته. خوب نیست؟

167
00:12:22,658 --> 00:12:23,784
مراقب پاهات باش

168
00:12:25,661 --> 00:12:28,205
،نوشته انسداد روده‌ای
ولی همچنین اسهال

169
00:12:28,372 --> 00:12:29,957
به چی نگاه می‌کنی؟

170
00:12:30,332 --> 00:12:31,792
یکم خشن بود

171
00:12:32,293 --> 00:12:33,794
با خانواده وقت بگذرون

172
00:12:35,045 --> 00:12:36,714
هفته پیش به میامی رسید

173
00:12:36,881 --> 00:12:38,549
،وقتی پشت صحنه است و توی نمایشگاه نیست

174
00:12:38,758 --> 00:12:40,092
اینجا نگهش می‌دارن

175
00:12:40,426 --> 00:12:43,012
،بعدش، به تامپا، ساراسوتا

176
00:12:43,220 --> 00:12:44,805
و تقریباً همه‌ی جاها میره

177
00:12:44,972 --> 00:12:46,515
...امیدوارن به مردم یک شانس آخر بدن

178
00:12:46,724 --> 00:12:49,894
که این موجود شکوهمند رو ببینن
تا برای همیشه ناپدید نشده

179
00:12:50,311 --> 00:12:51,312
...حرف زدم با

180
00:12:51,479 --> 00:12:53,230
می‌خوای اسپویل بشنوی؟

181
00:12:54,982 --> 00:12:58,819
کرگدنه این هفته می‌میره

182
00:13:30,518 --> 00:13:31,894
اون مادرت بود؟

183
00:13:36,232 --> 00:13:38,234
من جات بودم خیلی نگرانش نمی‌شدم

184
00:13:38,484 --> 00:13:40,277
همیشه اون شکلیه

185
00:13:44,073 --> 00:13:45,658
میشه بشینم؟

186
00:13:50,496 --> 00:13:52,832
خدای مهربون

187
00:13:53,207 --> 00:13:56,377
این پرنده‌ها همیشه در حال ریدن هستن

188
00:14:02,883 --> 00:14:03,801
،سخته

189
00:14:04,844 --> 00:14:05,845
می‌دونی؟

190
00:14:06,804 --> 00:14:09,098
اینکه هر روز
آدم‌های ثابتی رو ببینی

191
00:14:09,515 --> 00:14:11,433
من هشت سال اینجا بودم

192
00:14:11,934 --> 00:14:13,811
یادت میره از اطرافت آگاه باشی

193
00:14:13,978 --> 00:14:15,729
...دقیق نمی‌دونی

194
00:14:15,938 --> 00:14:18,607
چیه؟ -
من... نمی‌تونم -

195
00:14:18,816 --> 00:14:20,693
چی رو نمی‌تونی؟ -
نمی‌تونم. نمی‌تونم. نمی‌تونم -

196
00:14:20,985 --> 00:14:24,321
خوبی؟
کمک نیاز داری؟

197
00:14:24,738 --> 00:14:25,906
تقصیر منه

198
00:14:26,824 --> 00:14:29,743
تو... مشکلی نداری، ممنون

199
00:14:29,910 --> 00:14:31,078
چرا این کتاب رو داری؟

200
00:14:31,287 --> 00:14:32,788
انتخابش کردم

201
00:14:36,500 --> 00:14:38,544
من تا حالا اینجا ندیدمت

202
00:14:39,795 --> 00:14:40,838
...اه

203
00:14:41,547 --> 00:14:43,257
این کتاب رو از کجا آوردی؟

204
00:14:46,343 --> 00:14:48,053
...من قبلاً همیشه میومدم

205
00:14:48,262 --> 00:14:50,222
با مامان‌بزرگم، وقتی تازه اومد

206
00:14:52,850 --> 00:14:56,645
فکر کنم این‌ها قبلاً کتاب‌های من بودن

207
00:14:57,146 --> 00:14:58,981
آره، اون... منطقیه

208
00:14:59,189 --> 00:15:01,942
خیلی از وسایلِ اینجا
،توسط ساکنین اهدا شدن

209
00:15:02,151 --> 00:15:04,570
طبقه‌ی بالا کلاً پُر از آشغاله

210
00:15:06,363 --> 00:15:08,657
چرا این کتاب رو برداشتی؟

211
00:15:09,199 --> 00:15:11,827
نمی‌دونم. می‌خوام درس بخونم

212
00:15:11,994 --> 00:15:14,830
الان میرم اِم‌دی‌سی، کالج

213
00:15:14,997 --> 00:15:16,540
...توی... آزمایشگاه کار می‌کنم، پس

214
00:15:18,292 --> 00:15:19,752
آره -
آزمایشگاه؟ -

215
00:15:20,836 --> 00:15:25,466
آره، تحت نظر یه یارویی به نام پروفسور هندل کار می‌کنم

216
00:15:25,633 --> 00:15:27,593
.نمی‌دونم می‌شناسیش یا نه
...از افرادیه

217
00:15:27,760 --> 00:15:29,970
که ماشینی رو اختراع کرد
،که اون یارو رو کوچیک کردن

218
00:15:30,179 --> 00:15:31,889
همون مرد نانوسکوپی

219
00:15:32,598 --> 00:15:35,684
...آره، پس -
تو... توی آزمایشگاه کار می‌کنی؟ -

220
00:15:36,602 --> 00:15:39,980
آره. قاعدتاً از اون کارها نمی‌کنم

221
00:15:40,189 --> 00:15:44,401
...بیشتر بیگاری‌ها رو می‌کِشم، یه جورایی. ولی

222
00:15:45,110 --> 00:15:47,321
آره... راستش دارم درباره‌ی زمان می‌خونم

223
00:15:49,573 --> 00:15:50,783
زمان؟

224
00:15:51,533 --> 00:15:54,954
...آره. نحوه

225
00:15:55,704 --> 00:15:57,081
کار کردنش

226
00:15:57,289 --> 00:16:00,250
نحوه‌ی حرکتش، اگه منطقی باشه

227
00:16:04,380 --> 00:16:06,006
پائولا کامپوس؟

228
00:16:06,757 --> 00:16:10,469
آره، اسمم اونه. اسم تو چیه؟

229
00:16:13,097 --> 00:16:15,307
زویا. اینجایی

230
00:16:15,474 --> 00:16:17,226
داشتم... همه‌جا رو دنبالت می‌گشتم

231
00:16:19,269 --> 00:16:20,354
آماده‌ای؟

232
00:16:43,669 --> 00:16:44,670
گند زدم

233
00:16:45,587 --> 00:16:47,131
به نظرم خیلی قشنگ بود

234
00:16:47,297 --> 00:16:50,092
نه، آخه این اولش خیلی سخته

235
00:16:50,259 --> 00:16:51,844
هوم

236
00:17:32,801 --> 00:17:35,012
به چی فکر می‌کنی؟

237
00:17:37,097 --> 00:17:38,807
اگه جوابی باشه چی؟

238
00:17:39,683 --> 00:17:41,143
...یا... اگه

239
00:17:42,811 --> 00:17:44,730
راه‌حلی برام باشه؟

240
00:17:46,690 --> 00:17:48,358
ارزش امتحان کردن رو نداره؟

241
00:17:49,860 --> 00:17:51,111
منظورت چیه؟

242
00:17:51,653 --> 00:17:56,241
...یعنی، داشتم به کارهام

243
00:17:56,408 --> 00:17:58,577
توی پرینستون فکر می‌کردم
...و تمام تحقیقاتم و

244
00:17:58,744 --> 00:18:00,370
زویا

245
00:18:00,621 --> 00:18:01,663
چیه؟

246
00:18:02,331 --> 00:18:04,708
واقعاً قراره بازم درباره‌اش صحبت کنیم؟

247
00:18:05,417 --> 00:18:06,794
شنیدی دکتر چی گفت

248
00:18:07,044 --> 00:18:08,378
و شنیدی دکتر چی گفت

249
00:18:08,545 --> 00:18:09,296
اگه اشتباه بگه چی؟ -
...دکتر -

250
00:18:09,463 --> 00:18:10,380
اگه اشتباه بگه چی؟

251
00:18:11,673 --> 00:18:13,675
اگه... یه چیزی باشه که اون نمی‌دونه چی؟

252
00:18:13,842 --> 00:18:15,302
...اگه کاری بتونیم بکنیم

253
00:18:15,469 --> 00:18:17,387
که یه جوری بشه که نمیرم؟

254
00:18:18,514 --> 00:18:20,099
خب، پس چی؟

255
00:18:20,265 --> 00:18:23,227
...می‌خوای بری تمام تحقیقات دانشگاهیِ قدیمیت رو

256
00:18:23,393 --> 00:18:24,895
توی یه آزمایشگاه تست کنی؟

257
00:18:25,104 --> 00:18:27,231
شاید. به جای اینکه کل هفته رو اینجا بشینم

258
00:18:27,397 --> 00:18:29,149
و چی؟ باهامون وقت بگذرونی؟

259
00:18:29,316 --> 00:18:31,318
.حرفم اون نیست
...فقط دارم میگم، من

260
00:18:31,485 --> 00:18:35,656
خسته شدم از بس یه کار رو
!هر روز پشت‌سرهم انجام دادم

261
00:18:44,289 --> 00:18:47,042
هی گوش کن، نمی‌خواستم سوپرایز رو خراب کنم

262
00:18:47,209 --> 00:18:50,087
!سوپرایز -
!سوپرایز -

263
00:18:51,755 --> 00:18:53,257
،می‌دونیم دو هفته دیگه است

264
00:18:53,423 --> 00:18:55,551
ولی گفتیم خوب میشه که سوپرایزت کنیم

265
00:18:56,510 --> 00:18:59,096
مطمئناً. چه سوپرایزی

266
00:18:59,304 --> 00:19:00,806
و کادو هم گرفتیم

267
00:19:00,973 --> 00:19:02,266
آره، کادوها رو بیار، کادوها رو بیار

268
00:19:02,432 --> 00:19:03,725
...نه. آم

269
00:19:03,934 --> 00:19:05,352
نه؟

270
00:19:05,853 --> 00:19:06,770
خب، اول باید شمع فوت کنه

271
00:19:06,937 --> 00:19:08,313
...نه، فکر کنم من

272
00:19:08,564 --> 00:19:10,315
چیه... مشکل چیه؟

273
00:19:10,816 --> 00:19:14,486
هیچی. فقط یه لحظه باید برم بیرون

274
00:19:14,653 --> 00:19:15,946
چرا؟ مشکل چیه؟

275
00:19:16,155 --> 00:19:17,698
آره، چی‌شده مامان؟ خوبی؟

276
00:19:18,740 --> 00:19:20,701
آره، فقط باید یکم هوای تازه بخورم

277
00:19:20,868 --> 00:19:22,828
و بعدش می‌تونیم کادوها رو باز کنیم

278
00:19:22,995 --> 00:19:24,496
باشه. آره -
باشه -

279
00:19:24,663 --> 00:19:27,583
اوه نه. نه نه، از دماغت داره خون میاد

280
00:19:27,749 --> 00:19:30,460
می‌دونم. مشکلی نیست

281
00:19:31,962 --> 00:19:33,088
الان بر می‌گردم

282
00:19:46,685 --> 00:19:47,936
الو؟

283
00:19:48,353 --> 00:19:49,229
پائولا؟

284
00:19:50,772 --> 00:19:52,566
بله. شما؟

285
00:19:52,816 --> 00:19:56,403
زویا لاو هستم

286
00:19:56,737 --> 00:19:59,448
دیروز در کارویل همدیگه رو دیدیم

287
00:19:59,865 --> 00:20:02,951
آره. حالت چطوره؟

288
00:20:03,202 --> 00:20:05,037
چی‌شده؟

289
00:20:05,662 --> 00:20:07,998
هیچی. خوبم

290
00:20:11,710 --> 00:20:14,254
...فقط خواستم بهت بگم، وقتی بیدار شدم

291
00:20:14,421 --> 00:20:15,464
میام پیدات می‌کنم

292
00:20:16,465 --> 00:20:17,507
ببخشید؟

293
00:20:18,258 --> 00:20:19,676
...وقتی بیدار شدم پیدات می‌کنم

294
00:20:19,843 --> 00:20:20,844
و انجامش میدیم

295
00:20:21,470 --> 00:20:24,056
چه کاری رو؟

296
00:20:24,264 --> 00:20:25,390
یه کار عالی رو

297
00:20:26,850 --> 00:20:27,935
چی؟

298
00:20:28,185 --> 00:20:29,394
فقط خواستم بدونی

299
00:20:29,561 --> 00:20:30,979
...خانم

300
00:20:31,230 --> 00:20:33,857
باشه، به زودی می‌بینمت -
چی؟ -

301
00:20:35,734 --> 00:20:37,236
سلام مامان

302
00:20:38,487 --> 00:20:40,364
خب، اخبار خوشی بهمون دادن

303
00:20:40,906 --> 00:20:44,159
می‌دونم. می‌تونی بری کارهای اداریش رو بکنی

304
00:20:47,746 --> 00:20:48,914
خودم می‌دونم

305
00:20:49,081 --> 00:20:50,624
گفتن می‌تونم برم خونه. خوبه

306
00:20:52,417 --> 00:20:54,878
...باشه

307
00:20:57,005 --> 00:20:58,966
خب، الان بر می‌گردیم

308
00:21:49,474 --> 00:21:51,268
عجب بازی‌ای

309
00:21:51,768 --> 00:21:52,894
...راستش واسه بازیِ فرداشب

310
00:21:53,061 --> 00:21:54,104
بلیت داشتیم

311
00:21:54,438 --> 00:21:55,981
قراره بازی عالی‌ای باشه

312
00:21:56,273 --> 00:21:59,693
آره. فکر کنم به جاش بریم ساحل

313
00:22:01,737 --> 00:22:03,280
صدای چیه؟

314
00:22:03,530 --> 00:22:05,949
.راه‌پله‌ی اضطراری
حتماً یکی تصادفی بازش کرده

315
00:22:08,243 --> 00:22:10,329
هی، کار می‌کنی؟

316
00:22:10,704 --> 00:22:11,955
می‌خوای کجا بری؟

317
00:22:12,122 --> 00:22:13,332
خیابون چهارم جنوبی

318
00:22:13,498 --> 00:22:15,542
پول داری؟ -
آره، چرا؟ -

319
00:22:15,709 --> 00:22:18,211
چرا؟ لباس بیمارستان داری

320
00:22:19,880 --> 00:22:22,007
آره، من... وقتی برسم بهت پول میدم

321
00:22:24,676 --> 00:22:26,261
باشه، سوار شو

322
00:22:46,448 --> 00:22:47,741
آهای؟

323
00:22:50,869 --> 00:22:52,579
اوه نه، حالا چی‌کار کنم؟

324
00:23:52,472 --> 00:23:53,849
!دو ثانیه

325
00:24:03,859 --> 00:24:04,860
سلام

326
00:24:05,527 --> 00:24:06,570
سلام

327
00:24:07,404 --> 00:24:08,405
پائولا

328
00:24:10,282 --> 00:24:11,450
ببخشید، می‌شناسمت؟

329
00:24:13,743 --> 00:24:17,164
میشه فقط یه لحظه وقتت رو بگیرم؟

330
00:24:23,336 --> 00:24:25,839
،تو رفته بودی کارویل به مامان‌بزرگت سر بزنی

331
00:24:26,256 --> 00:24:28,675
منم توی باغ بهت برخورد کردم

332
00:24:30,886 --> 00:24:32,012
چه زمانی بود؟

333
00:24:33,138 --> 00:24:37,100
از نظر فنی چهار روز دیگه از الان

334
00:24:37,350 --> 00:24:38,435
درسته

335
00:24:39,352 --> 00:24:41,605
اسمت پائولا کامپوسه

336
00:24:41,771 --> 00:24:45,525
اِم‌دی‌سی دانشگاه میری

337
00:24:45,692 --> 00:24:47,903
،چهار روز دیگه از الان
...میری خانه سالمندان کارویل

338
00:24:48,069 --> 00:24:51,448
که به مامان‌بزرگت سر بزنی
...و به من برخورد می‌کنی

339
00:24:51,615 --> 00:24:53,408
ببخشید، گوش کن، گوش کن

340
00:24:54,367 --> 00:24:55,368
خواهش می‌کنم

341
00:24:58,205 --> 00:24:59,915
اسم من زویا لاوه

342
00:25:00,081 --> 00:25:03,335
،چهار روز دیگه، همدیگه رو می‌بینیم
پنج روز دیگه، من می‌میرم

343
00:25:03,919 --> 00:25:09,299
،از دماغ و گوش‌هام خون جاری میشه
و می‌میرم

344
00:25:10,967 --> 00:25:15,722
باشه. به ظاهرت نمی‌خوره در حال مرگ باشی

345
00:25:15,931 --> 00:25:17,766
،آره، به جز سیاه‌چاله‌ای که توی سینه‌ام هست

346
00:25:17,974 --> 00:25:20,227
واقعاً خیلی سالم هستم

347
00:25:20,894 --> 00:25:23,396
...آره، باشه

348
00:25:25,065 --> 00:25:27,067
...نمی‌دونم چرا اومدی اینجا، ولی اگه

349
00:25:27,234 --> 00:25:30,820
چون... چون... تو به کتابخونه بردیم

350
00:25:31,112 --> 00:25:33,740
نشونم دادی قبلاً با مامان‌بزرگت کجا مطالعه می‌کردی

351
00:25:34,074 --> 00:25:37,702
نشونم دادی کتابم رو از کجا پیدا کردی

352
00:25:38,495 --> 00:25:41,915
،گفتی توی آزمایشگاه کار می‌کنی
و داری درباره‌ی زمان مطالعه می‌کنی

353
00:25:42,082 --> 00:25:44,042
،منم گفتم بر می‌گردم سراغت

354
00:25:44,209 --> 00:25:45,835
و قراره یه کار عالی انجام بدیم

355
00:25:46,044 --> 00:25:47,963
و تمام این اطلاعات رو دارم
چون اتفاق افتاده

356
00:25:48,171 --> 00:25:50,924
،چون تو اونجا بودی و حالا من اینجام
همونطور که گفتم

357
00:25:51,091 --> 00:25:54,928
فقط واقعاً نیاز دارم که حرفم رو باور کنی
چون حقیقته

358
00:25:55,428 --> 00:25:58,181
حقیقت... داره

359
00:26:01,685 --> 00:26:04,563
باشه. باشه

360
00:26:06,147 --> 00:26:08,275
پس تمام اتفاقاتی که قراره بیوفته رو می‌دونی؟

361
00:26:09,818 --> 00:26:11,653
این هفته رو. بله

362
00:26:17,284 --> 00:26:19,202
چندتا انگشت رو نگه داشتم؟

363
00:26:20,996 --> 00:26:22,289
چی؟

364
00:26:24,374 --> 00:26:26,585
خیابون چهارم جنوبی

365
00:26:29,963 --> 00:26:32,215
.اسمت پائولا کامپوسه
اسم من زویا لاوه

366
00:26:32,382 --> 00:26:34,593
.توی آزمایشگاه کار می‌کنی
من توی سینه‌ام یه سیاه‌چاله دارم

367
00:26:34,759 --> 00:26:37,053
.من از آینده اومدم
تمام اتفاقاتی که قراره بیوفته رو می‌دونم

368
00:26:37,220 --> 00:26:39,889
.می‌دونم می‌خوای الان انگشت‌هات رو ببری بالا
زودباش. انجامش بده

369
00:26:42,517 --> 00:26:43,518
دوتا

370
00:26:44,269 --> 00:26:45,395
سه‌تا

371
00:26:46,229 --> 00:26:47,439
حالا انگشت وسط

372
00:26:47,606 --> 00:26:49,149
حالا گربه‌ات میاد بیرون

373
00:26:51,651 --> 00:26:53,820
،تو هم قراره ازم بپرسی
این اتفاق واقعاً داره میوفته؟

374
00:26:54,029 --> 00:26:57,157
منم میگم، آره. آره، میوفته

375
00:27:01,578 --> 00:27:03,288
پس مثل قرص معمولی مصرف‌شون می‌کنی؟

376
00:27:03,455 --> 00:27:04,748
تقریباً، آره

377
00:27:07,000 --> 00:27:08,585
و فکر می‌کنی بتونی بفهمی روال‌شون چیه؟

378
00:27:09,377 --> 00:27:10,420
امیدوارم

379
00:27:10,587 --> 00:27:12,672
توی آزمایشگاه. با تو

380
00:27:13,673 --> 00:27:15,592
...خیلی چوب‌کاری کردی، ولی

381
00:27:15,842 --> 00:27:18,178
...قبلاً سعی نکردی شدنیش کنی یا

382
00:27:18,386 --> 00:27:22,599
چرا، 30 سال پیش، ولی هیچوقت نتونستم

383
00:27:22,766 --> 00:27:26,186
باشه خب، چی‌شد؟

384
00:27:28,355 --> 00:27:31,358
نمی‌دونم. زندگی شد

385
00:27:33,026 --> 00:27:34,319
حواست پرت میشه

386
00:27:35,111 --> 00:27:36,321
ازش می‌گذری

387
00:27:38,490 --> 00:27:39,699
...اصلاً نمی‌فهمی

388
00:27:39,866 --> 00:27:41,618
داری یه تصمیم زندگی بزرگ می‌گیری

389
00:27:41,785 --> 00:27:43,203
،تا وقتی پلک می‌زنی، گذشته رو می‌بینی

390
00:27:43,370 --> 00:27:45,121
می‌فهمی جایی نداری که ازش بگذری

391
00:27:47,248 --> 00:27:50,543
احیاناً سعی کردی چندتا قرص رو همزمان بخوری؟

392
00:27:50,710 --> 00:27:53,088
شاید به عقب‌تر بری، خیلی عقب؟

393
00:27:53,254 --> 00:27:54,422
روالش اونجوری نیست

394
00:27:55,256 --> 00:27:57,384
هر بار فقط می‌تونم یه قرص بخورم

395
00:27:57,550 --> 00:28:00,136
اگه الان یکی بخورم، هیچی نمیشه

396
00:28:00,553 --> 00:28:02,555
...باید صبرکنم که اون یکی قرصه از بدنم خارج بشه

397
00:28:02,722 --> 00:28:04,849
تا وقتی دوباره به لحظه‌ای که رفتم برگردم

398
00:28:05,767 --> 00:28:09,562
ولی فکر می‌کنی
،اگه بتونی ترکیبش رو بفهمی

399
00:28:09,729 --> 00:28:11,064
بتونی دستکاریش کنی؟

400
00:28:12,357 --> 00:28:13,400
آره

401
00:28:14,526 --> 00:28:15,777
بعد واقعاً می‌تونم به عقب برگردم

402
00:28:15,944 --> 00:28:17,570
،به وقتی همسنِ تو بودم

403
00:28:18,571 --> 00:28:21,825
قبل از اینکه تسلیم شدم و تشکیل خانواده دادم

404
00:28:23,535 --> 00:28:26,246
قبل از اینکه یه سیاه‌چاله
توی سینه‌ات رشد کنه

405
00:28:29,791 --> 00:28:33,837
می‌خوام تمام کارهایی رو بکنم
که همیشه می‌خواستم

406
00:28:34,003 --> 00:28:35,547
می‌خوام بفهمم چی توی قرص‌هاست

407
00:28:35,714 --> 00:28:37,006
بفهمم چی باعث میشه کار کنن

408
00:28:37,215 --> 00:28:38,800
...یه جوریش کنم که فقط

409
00:28:40,427 --> 00:28:41,928
پنج روز زمان نداشته باشم

410
00:28:42,178 --> 00:28:45,890
.که 20، 30، 40 سال وقت داشته باشم
کل زندگیم رو داشته باشم

411
00:28:51,730 --> 00:28:52,772
آره، باشه

412
00:28:55,567 --> 00:28:56,985
بیا سفر در زمان رو حل کنیم

413
00:29:02,282 --> 00:29:06,327
حس می‌کنم باید بهت بگم
...که آزمایشگاه خیلی

414
00:29:06,745 --> 00:29:08,121
تجهیزات خیلی قدیمی هستن

415
00:29:08,288 --> 00:29:10,373
خیلی خوب نیست

416
00:29:11,249 --> 00:29:12,500
مطمئنم خوبه

417
00:29:12,667 --> 00:29:15,628
...نه، مطمئناً آدم‌هایی رو بشناسی

418
00:29:15,795 --> 00:29:17,130
که تو جاهای بهتری کار می‌کنن

419
00:29:18,423 --> 00:29:20,425
شاید. شاید

420
00:29:38,067 --> 00:29:39,444
...خب

421
00:29:41,905 --> 00:29:44,532
...به نظرم

422
00:29:44,699 --> 00:29:47,327
آره -
عالی نیست، ولی خب، می‌دونی؟ -

423
00:29:49,829 --> 00:29:52,040
می‌خوای از کجا شروع کنی؟

424
00:29:55,960 --> 00:29:59,172
رفتار قرص‌ها مثل هیچ چیز دیگه‌ای نیست

425
00:29:59,339 --> 00:30:02,467
نمی‌سوزن یا آب یا حَل نمیشن

426
00:30:02,634 --> 00:30:05,261
تقریباً انگار هیچوقت وجود نداشتن

427
00:30:05,428 --> 00:30:09,974
کامل نمی‌فهمم چطوری امکان‌پذیره

428
00:30:10,517 --> 00:30:13,019
انگار مدام در حال باززایی هستن

429
00:30:13,228 --> 00:30:14,687
...تو یه جور

430
00:30:14,854 --> 00:30:16,606
وضعیت برزخی وجود دارن

431
00:30:16,773 --> 00:30:20,360
باشه خب، پس شاید
خودِ مسئله‌ی باززایی رو بررسی کنیم

432
00:30:20,527 --> 00:30:22,278
نه نه نه

433
00:30:22,654 --> 00:30:24,322
،هر جهشی در کار باشه

434
00:30:24,489 --> 00:30:26,866
...اینقدر توی سطح زیراتمیه که هیچوقت

435
00:30:27,033 --> 00:30:28,785
نمی‌تونی پیداشون کنی

436
00:30:28,952 --> 00:30:31,037
،حتی اونجوری هم
...در نهایت باید

437
00:30:31,246 --> 00:30:32,705
ترتیب‌دهی‌شون رو تفکیک کنیم، درسته؟

438
00:30:32,872 --> 00:30:34,541
واسه همین تو فکرم که فقط تکثیرشون کنیم

439
00:30:34,707 --> 00:30:36,668
،تو پرینستون تلاشم این بود

440
00:30:36,835 --> 00:30:39,462
...و این‌ها عملاً همون

441
00:30:40,088 --> 00:30:41,673
تجهیزاتیه که اونجا داشتن

442
00:30:41,840 --> 00:30:44,801
،حتی اگه تجهیزات یکی باشه

443
00:30:44,968 --> 00:30:48,721
معنیش این نیست که باید همون کارهایی
که تو کردی رو بکنیم، درسته؟

444
00:30:48,888 --> 00:30:51,349
من... اصلاً هنوز تحقیقات اون زمانت رو داری؟

445
00:30:51,516 --> 00:30:52,725
...نه، ولی

446
00:30:52,892 --> 00:30:55,228
...پس پیشنهادت

447
00:30:57,397 --> 00:30:58,565
خیلی طول می‌کشه

448
00:30:59,315 --> 00:31:02,068
.و... و... یه جورایی دیوانگیه
...توهین نباشه، فقط

449
00:31:02,735 --> 00:31:06,489
...به نظرم کاری که باید بکنیم
اینه که این رو بشکافیم

450
00:31:06,698 --> 00:31:09,325
می‌دونم، ولی... راهی براش نیست

451
00:31:09,492 --> 00:31:12,537
...بهت میگم، من
دفعات خیلی زیادی امتحان کردم

452
00:31:12,704 --> 00:31:14,998
...بهم اعتماد کن، هیچ -
من... من... بهت اعتماد دارم -

453
00:31:15,164 --> 00:31:17,250
،ولی واقعیت نداره که راهی نیست

454
00:31:17,417 --> 00:31:18,793
،چون اگه داره اتفاق میوفته

455
00:31:18,960 --> 00:31:21,588
،حتی اگه تو سطح زیراتمی باشه

456
00:31:22,130 --> 00:31:23,673
بازم داره اتفاق میوفته

457
00:31:24,007 --> 00:31:27,760
،به نظرم چیزی که نیاز داریم... یه راه ورود متفاوته

458
00:31:27,927 --> 00:31:31,723
...مثل یه چیز... یا کسی

459
00:31:33,808 --> 00:31:37,395
فکر کنم یکی رو بشناسم
که بتونه کمک‌مون کنه

460
00:31:37,604 --> 00:31:38,521
کی؟

461
00:31:38,688 --> 00:31:41,149
...اینجا بمون و من

462
00:31:41,691 --> 00:31:43,276
دو ثانیه‌ای بر می‌گردم

463
00:31:57,874 --> 00:31:59,876
[دونالد]

464
00:32:10,386 --> 00:32:14,098
زویا؟ زویا لاو؟

465
00:32:17,143 --> 00:32:18,603
زویا لاو

466
00:32:20,563 --> 00:32:22,106
پروفسور دالزبرگ؟

467
00:32:22,649 --> 00:32:26,110
آره، تو دیگه اینجا چی‌کار می‌کنی؟

468
00:32:26,945 --> 00:32:30,198
...یه ماجرای

469
00:32:30,907 --> 00:32:31,908
...فقط

470
00:32:32,700 --> 00:32:33,993
اومدم از آزمایشگاه استفاده کنم

471
00:32:34,160 --> 00:32:36,162
آزمایشگاه؟ چرا؟
واسه چی آزمایشگاه لازم داری؟

472
00:32:36,371 --> 00:32:38,456
دارم با یه دوست
یه ترکیبی رو تست می‌کنم

473
00:32:38,623 --> 00:32:40,792
می‌خوایم ببینیم قابل تکثیره یا نه

474
00:32:40,959 --> 00:32:42,418
تکثیر؟ ترکیب؟

475
00:32:42,585 --> 00:32:44,045
قربان. پروفسور

476
00:32:44,462 --> 00:32:47,548
چطوره بیای دفترم؟ حرف می‌زنیم

477
00:32:48,132 --> 00:32:51,177
باشه

478
00:32:53,221 --> 00:32:55,682
گمونم نمی‌دونستم که اینجا درس میدین

479
00:32:55,890 --> 00:32:56,849
آره

480
00:32:57,600 --> 00:33:01,521
به خاطر دوستت مارک. هریسون

481
00:33:02,021 --> 00:33:03,106
اون رو یادته؟

482
00:33:04,107 --> 00:33:06,484
الان توی آی‌اِی‌اِس‌اِی کار می‌کنه

483
00:33:07,360 --> 00:33:10,405
مرد نابغه‌ایه -
اون... برات این کار رو پیدا کرده؟ -

484
00:33:10,571 --> 00:33:13,032
آره. آره، باورت میشه؟

485
00:33:13,366 --> 00:33:18,121
من، کمک بخوام
که توی یه دانشگاه دولتی شغل پیدا کنم

486
00:33:20,164 --> 00:33:21,416
یعنی چی؟

487
00:33:22,959 --> 00:33:26,045
دفترم رو گذاشتن اینجا
وسط ناکجاآباد

488
00:33:27,171 --> 00:33:29,173
وسط پارکینگ

489
00:33:29,507 --> 00:33:31,426
جابجایی خیلی طول می‌کشه

490
00:33:31,801 --> 00:33:33,636
گفتن به خاطر بیمه است

491
00:33:33,803 --> 00:33:35,054
باورت میشه؟

492
00:33:35,555 --> 00:33:38,141
...گفتن باید نزدیک فضاهای مناسب برای توان‌جویی باشی

493
00:33:38,307 --> 00:33:40,643
یا یه همچین چیزی. به خاطر سنم

494
00:33:40,810 --> 00:33:43,187
خب، ظاهرت که واقعاً خوبه

495
00:33:43,396 --> 00:33:45,857
من 107 سالمه -
!وای -

496
00:33:46,024 --> 00:33:50,611
...آره می‌دونی، خیلی کنجکاوم

497
00:33:50,945 --> 00:33:53,614
،که بدونم چی‌کارها می‌کردی

498
00:33:54,157 --> 00:33:55,116
زویا لاو

499
00:34:00,580 --> 00:34:02,123
تو کدوم خری هستی؟

500
00:34:02,915 --> 00:34:03,833
...اه

501
00:34:05,543 --> 00:34:07,003
تو دفتر من چی‌کار می‌کنی؟

502
00:34:07,253 --> 00:34:09,797
...من

503
00:34:10,006 --> 00:34:11,549
اون... با منه

504
00:34:12,091 --> 00:34:12,967
چی؟

505
00:34:13,134 --> 00:34:14,719
آره، بله

506
00:34:14,927 --> 00:34:17,972
خب، سلام

507
00:34:18,139 --> 00:34:20,933
...داشتیم کار می‌کردیم، کار می‌کنیم

508
00:34:21,100 --> 00:34:22,643
روبروی ساختمون توی آزمایشگاه

509
00:34:22,810 --> 00:34:24,812
،آره خب، پس چرا توی دفترم می‌بینمت

510
00:34:25,063 --> 00:34:27,774
در حال گشتنِ میزم؟ ها؟

511
00:34:28,149 --> 00:34:30,318
راست میگید و متأسفم

512
00:34:30,526 --> 00:34:32,278
چی... اینجا دانشجویی؟

513
00:34:32,528 --> 00:34:35,323
یه جورایی -
یه جورایی؟ -

514
00:34:35,531 --> 00:34:37,742
...با پروفسور هندل کار می‌کنم

515
00:34:37,909 --> 00:34:39,911
توی دستیاری

516
00:34:40,078 --> 00:34:42,622
این رفتارِ زویا لاوی بارزه

517
00:34:42,914 --> 00:34:44,582
آره، نیست؟

518
00:34:44,791 --> 00:34:46,292
...اوه

519
00:34:46,501 --> 00:34:49,504
فکر می‌کنی هرکاری بخوای می‌تونی بکنی

520
00:34:49,754 --> 00:34:53,257
صبرکن من... نه، تقصیر اون نیست

521
00:34:53,591 --> 00:34:55,676
آره، مطمئنم، باشه

522
00:34:57,762 --> 00:35:00,306
می‌دونی، تو رو یادمه، زویا لاو

523
00:35:00,681 --> 00:35:03,851
آره، خیلی خوب یادمه

524
00:35:04,602 --> 00:35:07,688
،یادمه به همه می‌گفتم، قبل از اینکه بیای

525
00:35:07,897 --> 00:35:09,398
که چقدر نابغه‌ای

526
00:35:09,607 --> 00:35:10,983
!چقدر نابغه

527
00:35:12,568 --> 00:35:15,029
،نمراتت رو... بهشون نشون دادم

528
00:35:15,196 --> 00:35:16,823
مقالاتت رو نشون‌شون دادم

529
00:35:16,989 --> 00:35:20,701
گفتم، خدای من، چه پتانسیلی، چه استعدادی

530
00:35:22,995 --> 00:35:24,831
،ولی نه، نه

531
00:35:25,581 --> 00:35:27,125
اونجوری نبود

532
00:35:28,793 --> 00:35:30,920
نه، تو... حق به جانب بودی

533
00:35:31,504 --> 00:35:33,631
تنبل بودی

534
00:35:34,298 --> 00:35:36,300
بی‌صبر بودی

535
00:35:37,260 --> 00:35:41,889
تو... تو... هر موقعیتی بهت دادم رو خراب کردی

536
00:35:44,142 --> 00:35:46,185
،تو چهار سالی که می‌شناختمت

537
00:35:47,270 --> 00:35:50,439
...هیچوقت، هرگز، حتی یک بار

538
00:35:51,983 --> 00:35:56,404
...دلیلی بهم ندادی که باور کنم

539
00:35:59,907 --> 00:36:01,075
هیچی هستی

540
00:36:06,164 --> 00:36:07,874
نباید می‌رفتی اونجا

541
00:36:08,457 --> 00:36:09,959
...باشه خب، ببخشید، فکر نمی‌کردم -
نمیشه همینجوری اون کار رو بکنی -

542
00:36:10,126 --> 00:36:11,544
قراره مسئله خاصی باشه

543
00:36:11,878 --> 00:36:13,713
نمیشه... بدون گفتن به من بری داخل

544
00:36:13,880 --> 00:36:15,256
عذرخواهی کردم

545
00:36:15,423 --> 00:36:17,633
.باید بهت می‌گفتم
احمقانه بود، باشه؟

546
00:36:17,842 --> 00:36:18,801
بود

547
00:36:19,177 --> 00:36:20,678
کل قضیه احمقانه است

548
00:36:21,095 --> 00:36:24,098
چون یه پیرمردی سرت داد زد؟
!طرف نزدیک هزار سالشه

549
00:36:24,265 --> 00:36:25,183
فردا قراره بمیره

550
00:36:25,349 --> 00:36:26,851
نه، اون رو میگی؟ -
!آره -

551
00:36:27,018 --> 00:36:29,812
.نه، اون درست بود
درست بود. راست می‌گفت

552
00:36:30,855 --> 00:36:33,983
می‌خوای بدونی چطوری وارد آی‌جی‌ای
و پرینستون شدم؟

553
00:36:34,150 --> 00:36:35,818
چرا جواب امتحان‌هام اینقدر زیاد بود؟

554
00:36:36,194 --> 00:36:37,904
چون تمام جواب‌ها رو داشتم

555
00:36:39,947 --> 00:36:41,782
اگه چیزی رو اشتباه می‌کردم، فقط از نو شروع می‌کردم

556
00:36:42,408 --> 00:36:43,910
پنج روز بر می‌گشتم عقب

557
00:36:44,202 --> 00:36:47,205
.صد در صد درست میگه
به اندازه کافی باهوش نیستم

558
00:36:47,371 --> 00:36:49,999
خب نه، اون... درست نیست

559
00:36:51,375 --> 00:36:52,793
تو حتی من رو نمی‌شناسی

560
00:36:56,130 --> 00:36:57,048
...خب

561
00:36:57,840 --> 00:36:59,425
می‌خوای حداقل بدونی چرا اونجا بودم؟

562
00:36:59,634 --> 00:37:00,593
داشتم چی رو بر می‌داشتم؟

563
00:37:11,354 --> 00:37:12,730
چیه؟

564
00:37:13,981 --> 00:37:15,358
چی قراره کمک‌مون کنه
تا اجزای این قرص رو بشکافیم؟

565
00:37:15,524 --> 00:37:17,109
یه... جعبه خالی

566
00:37:19,195 --> 00:37:20,988
یه مرد نانوسکوپی

567
00:37:29,789 --> 00:37:32,333
،گمونم اینجوری بود که کوچیکش کردن

568
00:37:32,500 --> 00:37:36,128
ولی نمی‌دونستن که نمی‌دونن چطوری متوقفش کنن

569
00:37:36,337 --> 00:37:38,881
پس از اون موقع در حال کوچیک شدن بوده

570
00:37:40,299 --> 00:37:41,676
اصلاً نمی‌تونم ببینمش

571
00:37:41,842 --> 00:37:43,469
خب هیچکس نمی‌تونه

572
00:37:43,844 --> 00:37:47,473
نمی‌دونستن چطوری درستش کنن
یا واقعاً باهاش چی‌کار کنن

573
00:37:47,682 --> 00:37:50,309
پس فقط گذاشتنش توی یه کِشو

574
00:37:51,018 --> 00:37:53,688
.آره، خیلی تباهه
چه تحقیقاتی هدر دادن

575
00:37:55,690 --> 00:37:57,191
پس آوردیش توی سردخونه‌ی گوشت؟

576
00:37:59,652 --> 00:38:01,195
اتاق گوشت‌خشک‌کُنه

577
00:38:01,862 --> 00:38:03,906
...نمیشه تو محیط دمای اتاق بذاریش

578
00:38:04,073 --> 00:38:06,534
به خاطر باکتری و کَپَک و این چیزها

579
00:38:06,742 --> 00:38:09,078
پس یه جایی نیاز داشتیم
...که اونقدری سرد باشه

580
00:38:09,245 --> 00:38:10,579
،که چیزها فاسد نشن

581
00:38:10,788 --> 00:38:13,332
ولی اونقدری سرد نباشه که فریز بشه. پس آره

582
00:38:13,499 --> 00:38:15,293
تازه، لوئیز آشناست

583
00:38:16,502 --> 00:38:17,461
موفق باشید

584
00:38:18,379 --> 00:38:21,090
میشه این رو برام وصل کنی، لطفاً؟

585
00:38:21,257 --> 00:38:22,174
اون پشت

586
00:38:25,469 --> 00:38:28,264
،توی لباسش یه فرستنده داره

587
00:38:28,431 --> 00:38:30,433
پس اونجوری می‌تونه باهامون در ارتباط باشه

588
00:38:30,599 --> 00:38:31,934
و می‌تونه جواب بده؟

589
00:38:32,101 --> 00:38:33,728
آره، از طریق اون نمایشگر

590
00:38:33,728 --> 00:38:35,146
[چطورین؟]

591
00:38:35,187 --> 00:38:37,148
عجیبه -
آره -

592
00:38:37,523 --> 00:38:40,234
هندل نشونم داد چطوری به اهداف پژوهشی
...ازش استفاده کنم، ولی

593
00:38:41,027 --> 00:38:42,570
گاهی فقط دوست دارم باهاش حرف بزنم

594
00:38:42,862 --> 00:38:44,155
راستش خیلی آدم باحالیه

595
00:38:44,196 --> 00:38:46,198
[هاها قطعاً]

596
00:38:46,407 --> 00:38:47,992
و خودش می‌دونه چی نیاز داریم؟

597
00:38:48,159 --> 00:38:50,202
الان دارم بهش میگم

598
00:38:51,871 --> 00:38:54,832
چیز دیگه‌ای که توی لباسشه
یه شناساگرِ ذراته

599
00:38:55,541 --> 00:38:56,792
...تو فکر بودم

600
00:38:56,959 --> 00:38:58,085
...این... این

601
00:38:58,252 --> 00:38:59,795
آره -
!وای -

602
00:39:00,421 --> 00:39:02,381
شاید بتونه ساختار سلولی رو
برامون تحلیل کنه

603
00:39:02,548 --> 00:39:04,091
بعد همه‌چیز رو مخابره کنه -
آره -

604
00:39:04,258 --> 00:39:06,344
فقط قرصه رو از بالا بنداز پایین -
خوشم اومد -

605
00:39:06,802 --> 00:39:07,762
ممنون

606
00:39:21,025 --> 00:39:21,984
اونجوری؟

607
00:39:22,151 --> 00:39:23,319
آره، عالیه

608
00:39:24,028 --> 00:39:26,030
[حله. یه لحظه بهم وقت بدین]

609
00:39:26,072 --> 00:39:27,323
به نظرت چقدر طول بکشه؟

610
00:39:27,531 --> 00:39:29,200
اونش رو واقعاً نمی‌دونم

611
00:39:29,367 --> 00:39:31,911
یعنی، زمان واسه اون خیلی سریع می‌گذره، می‌دونی؟

612
00:39:32,078 --> 00:39:34,580
،انگار در نقطه‌ی مقابل لبه‌ی جهانه

613
00:39:34,789 --> 00:39:36,332
که همه‌چیز خیلی کُند پیش میره

614
00:39:36,499 --> 00:39:38,626
...اینقدر داخل رفته که صد سال

615
00:39:38,834 --> 00:39:40,169
می‌تونه تو یه ثانیه بگذره

616
00:39:43,422 --> 00:39:44,799
قرار هست بمیره؟

617
00:39:45,633 --> 00:39:46,926
نمی‌دونم

618
00:39:47,218 --> 00:39:51,263
...یعنی، نظرم اینه که فقط کوچیک‌تر میشه

619
00:39:51,430 --> 00:39:53,349
...تا زمانی که

620
00:39:54,308 --> 00:39:55,434
کلاً ناپدید بشه

621
00:39:56,977 --> 00:39:58,104
آره

622
00:40:07,988 --> 00:40:09,115
همینه؟

623
00:40:13,369 --> 00:40:14,412
صبرکن، داره... چی میشه؟

624
00:40:14,870 --> 00:40:17,915
آره، باشه. فقط یه لحظه

625
00:40:21,377 --> 00:40:23,295
...وای

626
00:40:25,089 --> 00:40:26,173
راست می‌گفتی

627
00:40:26,590 --> 00:40:29,552
مدام در حال تغییره

628
00:40:29,718 --> 00:40:34,014
انگار تو ساختارهای مختلفی می‌چرخه

629
00:40:34,306 --> 00:40:35,266
...این یه

630
00:40:36,684 --> 00:40:37,893
حق با من بود

631
00:40:38,060 --> 00:40:40,187
بله. کاملاً

632
00:40:43,524 --> 00:40:44,442
ممنون

633
00:41:06,172 --> 00:41:08,340
راستی هیچوقت نپرسیدم از کجا آوردی‌شون

634
00:41:09,300 --> 00:41:10,301
یادته؟

635
00:41:11,510 --> 00:41:12,428
...آم

636
00:41:13,429 --> 00:41:14,346
آره

637
00:41:17,391 --> 00:41:20,352
یه لحظه‌ی خیلی تصادفی بود

638
00:41:21,937 --> 00:41:23,022
دوازده سالم بود

639
00:41:24,732 --> 00:41:27,776
...داشتم تنهایی توی یه زمین گلف قدم می‌زدم

640
00:41:28,527 --> 00:41:29,778
...که پشت خونه‌مون بود و

641
00:41:31,530 --> 00:41:33,908
همینجوری روی زمین بود

642
00:41:35,159 --> 00:41:37,036
تو هم برش داشتی؟

643
00:41:39,497 --> 00:41:42,750
خب، اسمم روش بود

644
00:41:46,212 --> 00:41:48,589
،یادمه داشتم می‌گشتم

645
00:41:48,756 --> 00:41:50,424
،فکر می‌کردم یه جور شوخیه

646
00:41:50,591 --> 00:41:51,926
ولی کسی رو ندیدم

647
00:41:53,719 --> 00:41:56,263
...بعدش... یه صدایی شنیدم

648
00:41:57,223 --> 00:41:59,934
یه زمزمه‌ی ریز، تو پشت سرم

649
00:42:01,560 --> 00:42:02,937
چی می‌گفت؟

650
00:42:05,022 --> 00:42:07,525
می‌گفت قراره دنیا رو تغییر بدم

651
00:42:09,944 --> 00:42:10,986
آره

652
00:42:13,989 --> 00:42:14,990
...خب

653
00:42:18,619 --> 00:42:19,995
گمونم وقتشه که دنیا رو تغییر بدی

654
00:42:26,293 --> 00:42:27,253
...آره

655
00:42:28,837 --> 00:42:29,755
شاید

656
00:42:31,549 --> 00:42:33,551
...باید ترکیبات رو مخلوط کنیم

657
00:42:33,717 --> 00:42:34,843
که تست‌شون کنیم

658
00:42:38,013 --> 00:42:41,850
یا شاید مثل 30 سال پیش بشه

659
00:42:42,142 --> 00:42:44,770
با ساده‌ترین ساختارها شروع می‌کنیم و پیش میریم

660
00:42:49,275 --> 00:42:50,985
،به همون موانع برخورد کنم

661
00:42:51,735 --> 00:42:53,112
تو همون جاها گیر کنم

662
00:42:53,737 --> 00:42:57,324
.نه، نمیشه
چون با منی

663
00:42:57,575 --> 00:42:59,243
آماده‌ای؟

664
00:42:59,577 --> 00:43:02,037
فکر نکنم کسی دیگه مهم باشه، ما مهمیم

665
00:43:03,247 --> 00:43:05,958
این کار رو بکنیم، فقط ما

666
00:43:06,333 --> 00:43:07,668
کل زمان دنیا رو داریم

667
00:43:11,338 --> 00:43:12,298
آره

668
00:43:14,174 --> 00:43:16,218
از جهاتی، اون حتی بیشتر من رو می‌ترسونه

669
00:43:18,762 --> 00:43:20,180
می‌تونم کل زمان دنیا رو داشته باشم

670
00:43:21,015 --> 00:43:22,558
...و بازم

671
00:43:22,725 --> 00:43:25,311
نمی‌تونم انجامش بدم

672
00:43:25,811 --> 00:43:27,980
باشه خب، از اول شروع کنیم

673
00:43:28,272 --> 00:43:30,024
ما فقط از اول شروع می‌کنیم

674
00:43:30,524 --> 00:43:32,776
سلام مامان

675
00:43:33,402 --> 00:43:34,653
خب، به نتیجه می‌رسیم

676
00:43:35,571 --> 00:43:38,574
اسمت روی این قرص‌ها بود

677
00:43:38,741 --> 00:43:41,660
حتماً به یک دلیلی... پیداشون کردی

678
00:43:43,245 --> 00:43:47,416
آره، مگه اینکه یه تصادف یا اشتباه بوده باشه

679
00:43:49,835 --> 00:43:50,878
...مگه اینکه فقط کسی‌ام

680
00:43:51,086 --> 00:43:53,088
که قرار نبوده تغییری ایجاد کنه

681
00:43:56,884 --> 00:43:58,636
،ناراحت نیستم

682
00:43:58,802 --> 00:44:00,846
فقط میگم بعضی‌هاشون به وضوح از من بهترن

683
00:44:01,180 --> 00:44:02,848
واقعیت نداره -
باشه -

684
00:44:03,057 --> 00:44:04,642
نداره، می‌دونی؟

685
00:44:04,808 --> 00:44:07,519
...و احتمالاً دارن همین حرف رو

686
00:44:07,686 --> 00:44:08,687
درباره‌ی تو به والدین‌شون میگن

687
00:44:08,854 --> 00:44:10,314
آره، باشه

688
00:44:10,856 --> 00:44:13,275
نمی‌دونم این حرف‌ها رو از کجا آوردی

689
00:44:13,442 --> 00:44:15,944
!چون می‌بینم‌شون
!باهاشون توی کلاسم

690
00:44:16,153 --> 00:44:18,322
،اجراشون رو می‌بینم
!روزانه باهاشونم

691
00:44:18,489 --> 00:44:20,449
اینم مثل کلاسِ خانم برانکا توی قبرس نیست

692
00:44:20,616 --> 00:44:22,493
بعضی از این بچه‌ها
بهترین پیانیست‌های ایالت هستن

693
00:44:22,660 --> 00:44:25,871
اونوقت تو نیستی؟ -
نه نیستم. واقعاً نیستم -

694
00:44:26,080 --> 00:44:27,456
...نه در مقایسه با کسی که از چهار سالگیش

695
00:44:27,623 --> 00:44:29,291
داشته می‌نواخته

696
00:44:29,541 --> 00:44:32,294
واقعاً دوست ندارم بشنوم
که اینجوری درباره‌ی خودت حرف می‌زنی

697
00:44:32,461 --> 00:44:34,797
...خوشم نمیاد. به نظرم -
چی؟ واقع‌گرایانه بگیم؟ -

698
00:44:35,923 --> 00:44:37,675
...فکر نکنم مشکلی داشته باشه که به جای آهنگ‌ساز

699
00:44:37,841 --> 00:44:40,135
مربی موسیقی بشی

700
00:44:40,302 --> 00:44:41,637
هیچوقت نگفتم مشکل داره

701
00:44:42,805 --> 00:44:43,931
گفتم مشکل داره؟

702
00:44:44,640 --> 00:44:45,641
بله

703
00:44:45,808 --> 00:44:47,184
خوبه

704
00:44:47,559 --> 00:44:48,936
چون می‌تونی هرچیزی باشی که براش مصمم باشی

705
00:44:49,103 --> 00:44:50,229
یادت نره

706
00:44:50,396 --> 00:44:51,563
می‌دونم

707
00:44:53,023 --> 00:44:54,983
خودم می‌دونم قراره دانشمند بشم

708
00:44:55,275 --> 00:44:57,361
آره؟ مثل من؟

709
00:44:57,653 --> 00:44:59,655
آره. درست مثل تو

710
00:45:03,534 --> 00:45:04,660
خوبه

711
00:45:09,998 --> 00:45:11,166
!دو ثانیه

712
00:45:22,678 --> 00:45:24,179
حس می‌کنم باید بهت بگم

713
00:45:24,346 --> 00:45:26,265
می‌دونی، آزمایشگاه خیلی عالی نیست

714
00:45:27,516 --> 00:45:28,600
می‌دونم

715
00:46:10,267 --> 00:46:11,351
آماده‌ای؟

716
00:46:15,773 --> 00:46:16,899
آره

717
00:46:41,840 --> 00:46:43,675
سلام. سلام، صبح بخیر

718
00:46:43,842 --> 00:46:45,135
حال شما؟

719
00:46:45,469 --> 00:46:48,680
...آره، خب من
،الان ایمیل‌تون رو دیدم

720
00:46:48,847 --> 00:46:52,267
...پس خواستم بپرسم که

721
00:46:53,060 --> 00:46:55,229
درسته. باشه

722
00:46:55,604 --> 00:46:56,814
...می‌دونید

723
00:46:56,980 --> 00:46:59,024
...کِی بر می‌گردین یا

724
00:46:59,441 --> 00:47:02,194
...باشه. فقط

725
00:47:02,444 --> 00:47:04,279
یه دلیلی داشت که می‌خواستم دستیارتون بشم

726
00:47:04,488 --> 00:47:06,448
...و گمونم، اگه می‌دونستم

727
00:47:06,615 --> 00:47:08,158
،قراره برید مرخصی

728
00:47:08,367 --> 00:47:09,493
...دیگه

729
00:47:09,827 --> 00:47:11,245
البته. باشه

730
00:47:11,453 --> 00:47:13,705
نه نه، قابل درکه

731
00:47:13,872 --> 00:47:15,749
...متوجهم. شما

732
00:47:15,916 --> 00:47:19,253
ممنون، باشه و در کل موفق باشید

733
00:47:19,461 --> 00:47:22,214
آره، کاملاً متوجهم. البته. البته

734
00:47:22,589 --> 00:47:23,674
آره

735
00:47:24,800 --> 00:47:27,177
!لعنتی

736
00:47:29,888 --> 00:47:32,140
باشه

737
00:47:32,307 --> 00:47:35,269
!دو ثانیه

738
00:47:44,570 --> 00:47:47,197
باید یکی باشه که بتونه کمک کنه، درسته؟

739
00:47:47,406 --> 00:47:49,783
توی پرینستون... کسی کمکت نکرد؟

740
00:47:50,242 --> 00:47:51,618
کی مثلاً؟

741
00:47:51,827 --> 00:47:53,996
...دوست‌پسر سابقم یا دالزبرگ؟ یا

742
00:47:54,162 --> 00:47:57,249
باشه خب، اگه ببریمش تو یه آزمایشگاه چی؟

743
00:47:57,457 --> 00:47:59,084
یه آزمایشگاه عملی واقعی؟

744
00:48:01,962 --> 00:48:03,964
باید یه کاری بتونیم بکنیم

745
00:48:06,008 --> 00:48:07,509
!وای، وای، وای

746
00:48:07,676 --> 00:48:08,886
!خدای من

747
00:48:09,052 --> 00:48:10,220
!به آتش نشانی زنگ بزنید

748
00:48:10,429 --> 00:48:12,681
فکر کنم... چیزی‌شون نمیشه؟

749
00:48:13,515 --> 00:48:14,516
مشکلی براشون پیش نمیاد

750
00:48:19,187 --> 00:48:21,732
...نمی‌خوام دخالت کنم، ولی

751
00:48:23,358 --> 00:48:26,987
،مشخصه که پتانسیل زیادی تو این کار هست

752
00:48:27,154 --> 00:48:29,197
...توی قرص‌ها و... تو و

753
00:48:29,364 --> 00:48:32,576
فقط... یکم کسشعره، درسته؟

754
00:48:32,743 --> 00:48:35,996
،که هیچکس، چمی‌دونم
...اهمیت نداد یا

755
00:48:36,163 --> 00:48:37,331
...یا ازت حمایت نکرد یا مثلاً

756
00:48:37,539 --> 00:48:38,790
...نه

757
00:48:40,083 --> 00:48:41,335
واقعاً اونجوری نبود

758
00:48:41,543 --> 00:48:43,879
...یعنی، بیشتر

759
00:48:46,381 --> 00:48:47,341
نمی‌دونم

760
00:48:51,511 --> 00:48:53,388
،یادمه وقتی فارغ‌التحصیل شدم

761
00:48:54,097 --> 00:48:55,390
...گروهم رو به یک برنامه‌ی خاص دوساله

762
00:48:55,599 --> 00:48:58,685
در سِرن دعوت کردن

763
00:48:59,728 --> 00:49:02,606
تمام نابغه‌های جهان

764
00:49:02,773 --> 00:49:03,899
همه می‌رفتن

765
00:49:04,191 --> 00:49:07,069
...فقط یادمه که دونالد گفت

766
00:49:08,320 --> 00:49:10,989
خب، فقط مطمئن شو
که اون کار قراره خوشحالت کنه

767
00:49:14,493 --> 00:49:17,329
فقط همین رو نیاز داشت؟

768
00:49:17,663 --> 00:49:19,873
خب آره، یعنی راست می‌گفت

769
00:49:20,040 --> 00:49:23,210
خیلی از این تیکه‌اش لذت نمی‌برم

770
00:49:23,710 --> 00:49:25,754
عاشق اینش هستم
،که مشکلی رو حل می‌کنی

771
00:49:25,921 --> 00:49:27,339
...ولی بقیه‌اش فقط

772
00:49:29,633 --> 00:49:32,344
نمی‌دونم -
...گمونم، من فقط -

773
00:49:34,012 --> 00:49:35,430
به نظرم من بودم می‌رفتم

774
00:49:37,808 --> 00:49:41,186
...آره، به جای اینکه سال‌ها تحقیق و زحمت رو بردارم

775
00:49:41,353 --> 00:49:42,854
و بریزمش توی یه جعبه

776
00:49:44,815 --> 00:49:46,858
...صبرکن

777
00:49:47,067 --> 00:49:50,779
صبرکن، هنوز اون پژوهش‌ها رو داری؟
...یعنی

778
00:49:50,988 --> 00:49:52,364
کاش

779
00:49:52,906 --> 00:49:55,701
،آخرین باری که دیدم‌شون
،فکر کنم تو وسایل مامانم بود

780
00:49:55,993 --> 00:49:56,910
...ولی

781
00:49:57,869 --> 00:49:59,788
خب، مامانت کجاست؟

782
00:50:11,091 --> 00:50:14,219
...دماغت

783
00:50:14,469 --> 00:50:16,096
آره

784
00:50:17,597 --> 00:50:19,099
...یعنی

785
00:50:19,599 --> 00:50:20,684
آره

786
00:50:23,770 --> 00:50:25,439
صبرکن، میای پیدام کنی، درسته؟

787
00:50:25,647 --> 00:50:27,607
وقتی... بیدار بشی؟

788
00:50:27,774 --> 00:50:29,026
آره

789
00:50:29,901 --> 00:50:31,028
همیشه بیدار میشم

790
00:50:36,700 --> 00:50:38,618
قرصیه که به گذشته برت می‌گردونه -
و قبلاً باهم آشنا شدیم؟ -

791
00:50:38,785 --> 00:50:40,078
دقیقاً همین صحبت رو داشتیم

792
00:50:40,245 --> 00:50:41,872
پس چی گفتم؟ -
سریِ قبل؟ -

793
00:50:42,039 --> 00:50:45,125
درسته -
،پرسیدی پژوهش‌های قدیمیم رو نگه داشتم یا نه -

794
00:50:45,292 --> 00:50:46,877
و پرسیدی که مامانم کجاست

795
00:50:55,260 --> 00:50:57,596
واقعاً فکر می‌کنی قراره اینجا چیزی پیدا کنیم؟

796
00:50:59,097 --> 00:51:01,641
خب، با توجه به اینکه
...کتاب دبیرستانی که نوشتم رو

797
00:51:01,808 --> 00:51:03,769
نگه داشته، آره

798
00:51:04,561 --> 00:51:05,562
شاید

799
00:51:06,021 --> 00:51:07,856
چی؟ خودشه

800
00:51:08,356 --> 00:51:09,566
ساندرا لاو

801
00:51:09,733 --> 00:51:10,734
باشه

802
00:51:11,234 --> 00:51:13,528
...به نظر میاد چیزی داشته باشه یا

803
00:51:13,695 --> 00:51:18,950
بیشتر مقالات روانشناسیش هستن

804
00:51:19,367 --> 00:51:22,370
...چیز جالبی داره یا

805
00:51:23,580 --> 00:51:24,623
آره

806
00:51:25,499 --> 00:51:29,252
اگه از تئوری‌های رشد کودک
در اواسط قرن خوشت بیاد

807
00:51:30,754 --> 00:51:31,797
بدم نمیاد

808
00:51:34,216 --> 00:51:35,258
خودشه

809
00:51:35,467 --> 00:51:36,718
چیزی هست؟

810
00:51:37,052 --> 00:51:38,887
یه جعبه‌ی خیلی بوگندو

811
00:51:39,137 --> 00:51:40,013
خوبه

812
00:51:40,555 --> 00:51:41,640
اه

813
00:51:42,808 --> 00:51:43,850
!پسر

814
00:51:45,018 --> 00:51:49,106
واقعاً بوی گه میده. باشه

815
00:51:50,273 --> 00:51:51,817
لعنتی

816
00:51:52,776 --> 00:51:53,944
اون چیه؟

817
00:51:55,904 --> 00:51:58,532
یه مقاله روزنامه است

818
00:51:59,783 --> 00:52:00,867
درباره مارک

819
00:52:02,786 --> 00:52:04,371
مارک... کیه؟

820
00:52:07,040 --> 00:52:08,125
هیچکس

821
00:52:11,878 --> 00:52:13,088
توی آی‌اِی‌اِس‌اِی ترفیع گرفته

822
00:52:13,255 --> 00:52:16,133
واسه یه بدردنخور خیلی خوبه

823
00:52:17,092 --> 00:52:18,218
آره

824
00:52:19,302 --> 00:52:23,682
فکر کنم اون موقع مامانم همین رو گفت

825
00:52:30,522 --> 00:52:31,606
...وای

826
00:52:32,899 --> 00:52:33,859
اون رو نگه داشته

827
00:52:35,527 --> 00:52:37,445
هیچکدوم از کارهای من رو نگه نداشته

828
00:52:46,705 --> 00:52:48,832
هفته‌ی گذشته به میامی رسید

829
00:52:48,999 --> 00:52:50,542
...اینجا نگهش می‌دارن

830
00:52:50,709 --> 00:52:52,210
وقتی پشت صحنه است و توی نمایشگاه نیست

831
00:52:52,460 --> 00:52:55,255
،بعدش، به تامپا، ساراسوتا

832
00:52:55,422 --> 00:52:57,007
و تقریباً همه‌ی جاها میره

833
00:52:57,174 --> 00:52:58,967
...امیدوارن به مردم یک شانس آخر بدن

834
00:52:59,134 --> 00:53:02,262
که این موجود شکوهمند رو ببینن
تا برای همیشه ناپدید نشده

835
00:53:14,357 --> 00:53:15,483
خانم لاو؟

836
00:53:17,277 --> 00:53:19,613
شوهرتون الان داشت دنبال شما می‌گشت

837
00:53:19,905 --> 00:53:21,364
شوهرم؟

838
00:53:21,781 --> 00:53:23,325
.خیلی نگران بود
گریه می‌کرد

839
00:53:23,491 --> 00:53:25,785
کجا؟ -
دمِ ورودی -

840
00:53:29,497 --> 00:53:31,249
ببخشید، شوهرم کجاست؟

841
00:53:31,708 --> 00:53:32,876
مرده؟ -
آره -

842
00:53:33,043 --> 00:53:34,419
الان رفت

843
00:53:45,931 --> 00:53:48,266
سلام زویا، منم دونالد. اومدیم بیمارستان

844
00:53:48,433 --> 00:53:50,769
کجا رفتی؟ -
!زویا! زویا -

845
00:53:50,936 --> 00:53:52,437
هی، کجا رفتی؟

846
00:53:53,772 --> 00:53:55,690
،اونجا یه زنه، سرایداره

847
00:53:55,857 --> 00:53:57,108
،گفت اگه توی بایگانی نباشه

848
00:53:57,275 --> 00:53:58,360
پس احتمالاً نیستش

849
00:53:58,526 --> 00:53:59,694
...هی

850
00:54:02,239 --> 00:54:03,823
گفت شوهرم اینجا بود

851
00:54:06,993 --> 00:54:09,329
...باشه

852
00:54:10,413 --> 00:54:11,373
...اه

853
00:54:28,515 --> 00:54:30,475
واقعاً قرار نیست بری؟

854
00:54:30,684 --> 00:54:32,310
فقط فکر نمی‌کنم منطقی باشه

855
00:54:32,477 --> 00:54:34,145
ولی مگه نگفتی موقعیت خیلی خوبیه؟

856
00:54:34,354 --> 00:54:36,898
آره، ولی واسه چه کاری؟

857
00:54:37,065 --> 00:54:39,651
که دو سال با دالزبرگ و مارک وقت بگذرونم؟

858
00:54:39,818 --> 00:54:41,736
...تا احساس پیشرو بودن داشته باشن

859
00:54:41,903 --> 00:54:43,738
که یک زن رو توی تیم‌شون دارن؟

860
00:54:43,905 --> 00:54:45,824
خدای من، به این مسخره‌بازی‌ها نیاز ندارم

861
00:54:45,991 --> 00:54:48,118
افتضاحه -
مطمئنم اونقدرها بد نیست -

862
00:54:48,285 --> 00:54:49,744
میشه. می‌دونی

863
00:54:49,911 --> 00:54:51,997
میری اروپا، زویا

864
00:54:52,247 --> 00:54:55,083
کاری که همیشه می‌خواستی رو می‌کنی
...با چندتا از با استعدادترین

865
00:54:55,250 --> 00:54:58,086
آدم‌های دنیا. حالا چی میشه
اگه یکم کلافه بشی؟

866
00:54:58,253 --> 00:55:00,505
چون دلم برات تنگ میشه، احمق

867
00:55:00,714 --> 00:55:01,840
...چون

868
00:55:02,924 --> 00:55:06,386
نمی‌خوام الان ازت دور باشم

869
00:55:08,763 --> 00:55:09,973
حلش می‌کنیم

870
00:55:11,683 --> 00:55:13,476
فقط می‌خوام مطمئن بشم
،هرکاری می‌کنی

871
00:55:13,685 --> 00:55:15,020
خوشحالت کنه

872
00:55:19,274 --> 00:55:20,358
دلت براشون تنگ شده

873
00:55:20,525 --> 00:55:21,609
هوم؟

874
00:55:23,111 --> 00:55:24,404
،یعنی

875
00:55:25,572 --> 00:55:28,033
گمونم نداره. همینه

876
00:55:30,702 --> 00:55:33,705
و ارزشش رو داره. باشه؟

877
00:55:35,206 --> 00:55:37,417
فقط سخته

878
00:55:38,335 --> 00:55:40,712
که کلاً ول‌شون کرده باشم

879
00:55:41,463 --> 00:55:43,006
...برگشتن سخته و

880
00:55:43,173 --> 00:55:44,799
،و از اول انجام دادنش

881
00:55:44,966 --> 00:55:46,176
...که فقط بیدار بشم و حرفش رو بشنوم که میگه

882
00:55:46,968 --> 00:55:48,511
سلام مامان

883
00:55:48,678 --> 00:55:50,847
انگار حتی یه ثانیه هم نگذشته

884
00:55:51,931 --> 00:55:54,392
خب، اخبار خوبی داریم

885
00:55:56,519 --> 00:55:57,854
...تا حالا به این فکر کردی

886
00:55:58,021 --> 00:55:59,481
که وقتی ناپدید بشی چطوریه؟

887
00:56:09,032 --> 00:56:10,200
...آم

888
00:56:12,952 --> 00:56:14,871
نمی‌دونم

889
00:56:20,335 --> 00:56:22,128
برم بهش سر بزنم؟

890
00:56:22,337 --> 00:56:23,505
...اه

891
00:56:24,506 --> 00:56:25,590
نه

892
00:56:26,591 --> 00:56:27,801
مطمئنم حالش خوبه

893
00:56:32,263 --> 00:56:35,350
...که ادامه داره یا

894
00:56:40,855 --> 00:56:42,565
...آره، گمونم فقط

895
00:56:43,650 --> 00:56:44,859
...همیشه تصور می‌کنم

896
00:56:46,611 --> 00:56:48,196
همراه باهام ناپدید شده

897
00:56:48,405 --> 00:56:49,489
...هیچوقت تصور نمی‌کنم

898
00:56:51,741 --> 00:56:55,745
...که هنوز توی پذیرایی باشن

899
00:56:58,581 --> 00:56:59,874
منتظرم باشن

900
00:57:27,527 --> 00:57:30,905
نمی‌دونستم اون کرگدنه امروز مُرده

901
00:57:39,414 --> 00:57:41,666
حق با تو بود

902
00:57:43,251 --> 00:57:44,627
،مدام در حال تغییره

903
00:57:44,794 --> 00:57:47,714
ولی تو این ساختارهای مختلف

904
00:57:54,971 --> 00:57:56,055
آره

905
00:57:58,141 --> 00:57:59,184
حق با من بود

906
00:58:21,247 --> 00:58:22,916
از کجا می‌خوای شروع کنی؟

907
00:58:23,249 --> 00:58:25,919
...نظرم این بود که ترکیبات رو آمیخته کنیم

908
00:58:26,085 --> 00:58:28,546
و بعد از اونجا تست کنیم

909
00:58:28,713 --> 00:58:30,048
آره

910
00:58:30,215 --> 00:58:32,050
...نظرم این بود که ترکیبات رو آمیخته کنیم

911
00:58:32,217 --> 00:58:35,720
و بعد از اونجا تست کنیم

912
00:58:35,887 --> 00:58:37,305
آره

913
00:58:37,514 --> 00:58:40,934
...نظرم این بود که ترکیبات رو

914
00:58:41,100 --> 00:58:43,144
...آمیخته کنیم و

915
00:58:43,728 --> 00:58:45,605
برنامه چیه؟

916
00:58:51,152 --> 00:58:53,112
فکر نکنم دیگه بتونم انجامش بدم

917
00:58:55,490 --> 00:58:57,325
همه‌کار کردیم

918
00:58:57,534 --> 00:59:00,745
همیشه به یک نقطه می‌رسیم

919
00:59:02,747 --> 00:59:04,749
باشه، قاعدتاً پیچیده است

920
00:59:04,916 --> 00:59:06,751
...فقط یکم زمان می‌بره تا

921
00:59:06,918 --> 00:59:10,296
نه نه. نه، همه‌کار کردیم

922
00:59:12,173 --> 00:59:14,008
هر ترکیب ممکنی رو امتحان کردیم

923
00:59:14,592 --> 00:59:16,219
بعد دوباره امتحان‌شون کردیم

924
00:59:16,386 --> 00:59:18,513
بعد یادم رفته

925
00:59:18,680 --> 00:59:22,517
باشه، شاید درخواست کمک بدیم

926
00:59:22,684 --> 00:59:24,686
مثلاً همکارت از پرینستون -
کی؟ -

927
00:59:25,812 --> 00:59:28,398
مارک -
آره -

928
00:59:28,606 --> 00:59:31,067
گفتی توی آی‌اِی‌اِس‌اِی کار می‌کنه، درسته؟ -
مارک قرار نیست کمک‌مون کنه -

929
00:59:31,359 --> 00:59:32,860
پائولا

930
00:59:33,027 --> 00:59:35,029
...می‌دونیم؟ اون

931
00:59:35,530 --> 00:59:38,700
...فکر نکنم تمام گزینه‌هامون رو

932
00:59:38,908 --> 00:59:39,993
امتحان کرده باشیم

933
00:59:40,952 --> 00:59:43,913
باید چیزی باشه که انجام بدیم
یا... امتحانش کنیم

934
00:59:44,080 --> 00:59:45,373
...من

935
00:59:46,291 --> 00:59:47,166
باید برگردم

936
00:59:50,378 --> 00:59:52,171
باید پیش خانواده‌ام باشم

937
00:59:53,590 --> 00:59:56,175
نمی‌دونی چقدر گذشته

938
00:59:58,928 --> 01:00:00,763
راست میگی... نمی‌دونم

939
01:00:02,307 --> 01:00:04,684
حتی نمی‌دونم واقعاً کی هستی

940
01:00:04,851 --> 01:00:08,104
...من... فقط

941
01:00:08,813 --> 01:00:12,984
فقط می‌دونم یه خانمی هستی
...که اومد به آپارتمانم

942
01:00:13,151 --> 01:00:16,195
و ازم درخواست کمک کرد
تا سفر در زمان رو حل کنه

943
01:00:16,904 --> 01:00:17,989
منم حرفت رو باور کردم

944
01:00:18,156 --> 01:00:19,324
...من

945
01:00:19,824 --> 01:00:22,660
شغلم رو به خاطرت به خطر انداختم

946
01:00:23,161 --> 01:00:26,581
!مرد نانوسکوپی لامصب رو به خاطرت دزدیدم -
چرا؟ -

947
01:00:26,748 --> 01:00:28,499
...واقعاً فکر می‌کنی تو تنها آدمی هستی

948
01:00:28,708 --> 01:00:30,084
که واسه برگشتن علت داره؟

949
01:00:36,257 --> 01:00:38,384
متأسفم -
نه -

950
01:00:38,593 --> 01:00:40,094
مشکلی نیست، هیچ مشکلی نیست

951
01:00:40,261 --> 01:00:44,515
تو راست می‌گفتی و در مورد خانواده‌ات موفق باشی

952
01:01:06,079 --> 01:01:07,246
سلام مامان

953
01:01:23,179 --> 01:01:25,014
واقعاً می‌خواستی یکی بخوری؟

954
01:01:28,476 --> 01:01:29,602
نمی‌دونم

955
01:01:29,977 --> 01:01:30,937
...اه

956
01:01:32,772 --> 01:01:33,981
...بهش فکر کردم

957
01:01:36,734 --> 01:01:41,364
...و همه‌اش یه تصوری داشتم که دارم

958
01:01:41,781 --> 01:01:43,783
توسط یک سیاه‌چاله بلعیده میشم

959
01:01:47,662 --> 01:01:48,913
...و

960
01:01:49,914 --> 01:01:50,790
...من

961
01:01:53,835 --> 01:01:56,462
همه‌اش به تمام دفعاتی که رفتی فکر کردم

962
01:01:57,463 --> 01:01:59,424
دفعاتی که حتی نمی‌دونم

963
01:01:59,674 --> 01:02:01,509
،که اصلاً تا حالا بهم پیشنهادشون کردی

964
01:02:01,676 --> 01:02:03,845
،که اون موقع مصرف می‌کردم یا نه

965
01:02:04,011 --> 01:02:06,013
...فقط... همه‌اش

966
01:02:06,264 --> 01:02:07,682
آره -
نمی‌دونم -

967
01:02:09,559 --> 01:02:11,519
هیچوقت نپرسیدم
چرا انجامش میدی

968
01:02:12,478 --> 01:02:14,814
...گمونم اونقدری خودخواه بودم که فکر کردم

969
01:02:14,981 --> 01:02:17,316
فقط داری واسه کمک بهم انجامش میدی

970
01:02:17,483 --> 01:02:18,985
می‌خوام کمک کنم

971
01:02:20,945 --> 01:02:22,155
می‌دونم

972
01:02:23,614 --> 01:02:26,576
ولی واسه اون نیست
که مدام در رو باز می‌کنی

973
01:02:34,083 --> 01:02:35,793
نمی‌خوام برام تأسف بخوری

974
01:02:39,547 --> 01:02:40,882
باشه

975
01:02:47,388 --> 01:02:48,639
...خیلی

976
01:02:50,516 --> 01:02:51,559
احمقانه است

977
01:02:56,314 --> 01:02:57,315
...آم

978
01:03:05,990 --> 01:03:09,869
...پونزده سالم بود و

979
01:03:13,289 --> 01:03:14,499
با ماشین رفتم بیرون

980
01:03:14,665 --> 01:03:17,668
...بی‌اجازه بود

981
01:03:18,795 --> 01:03:20,713
...و از روی

982
01:03:21,756 --> 01:03:22,840
یه میخ رد شدم

983
01:03:23,800 --> 01:03:26,844
...و فکر کردم

984
01:03:27,970 --> 01:03:30,014
متوجه شدن

985
01:03:30,223 --> 01:03:31,724
فکر کردم والدینم متوجه میشن

986
01:03:31,891 --> 01:03:32,934
...و

987
01:03:36,896 --> 01:03:38,064
ولی متوجه نشدن

988
01:03:40,817 --> 01:03:42,443
و تایر ترکید

989
01:03:49,909 --> 01:03:51,619
بچه بودی

990
01:03:55,331 --> 01:03:56,165
...من

991
01:03:58,292 --> 01:03:59,293
گمونم

992
01:04:27,572 --> 01:04:29,532
...واقعاً واقعاً

993
01:04:30,491 --> 01:04:32,076
...می‌خواستم برگردم

994
01:04:33,536 --> 01:04:35,037
بعد از اینکه بابام رو از دست دادم

995
01:04:36,998 --> 01:04:38,165
چند سالت بود؟

996
01:04:39,834 --> 01:04:40,960
دوازده

997
01:04:46,007 --> 01:04:47,383
...ولی فقط یک هفته بعد از مرگش

998
01:04:48,175 --> 01:04:49,677
،قرص‌ها رو پیدا کردم

999
01:04:50,052 --> 01:04:52,889
،پس مدام تلاش کردم
ولی همیشه یه روز عقب بودم

1000
01:04:58,769 --> 01:05:00,187
صمیمی بودین؟

1001
01:05:01,105 --> 01:05:04,191
آره. آره. آره

1002
01:05:04,942 --> 01:05:08,404
اون یه بابای خیلی خیلی خوب بود

1003
01:05:12,074 --> 01:05:13,826
...قبلاً

1004
01:05:16,454 --> 01:05:18,581
...قصه‌های خیالی علمی‌تخیلی برام می‌گفت

1005
01:05:18,748 --> 01:05:22,001
...که یک دختر معمولی میشه

1006
01:05:22,877 --> 01:05:24,921
...ملکه‌ی کهکشان یا

1007
01:05:28,215 --> 01:05:30,092
دمش گرم -
آره -

1008
01:05:34,055 --> 01:05:35,181
آره

1009
01:05:36,557 --> 01:05:39,101
همیشه یه کاری می‌کرد حس کنم
انگار می‌تونم به هرچیزی برسم

1010
01:05:46,025 --> 01:05:47,777
ولی خیلی کارها کردی

1011
01:05:48,861 --> 01:05:49,987
واقعاً؟

1012
01:05:51,864 --> 01:05:52,949
،یعنی

1013
01:05:53,908 --> 01:05:56,452
...به بقیه نگاه می‌کنم، مثل مارک یا

1014
01:05:59,914 --> 01:06:01,040
هرکی

1015
01:06:01,290 --> 01:06:03,042
زندگیم در مقایسه باهاشون خیلی کوچیک به نظر میاد

1016
01:06:06,587 --> 01:06:08,089
من اینطور فکر نمی‌کنم

1017
01:06:12,134 --> 01:06:13,135
واقعاً

1018
01:06:15,888 --> 01:06:16,973
،تازه

1019
01:06:18,557 --> 01:06:20,101
قراره برگردیم، درسته؟

1020
01:06:22,019 --> 01:06:23,562
من و تو، درستش می‌کنیم

1021
01:06:25,773 --> 01:06:27,024
امیدوارم

1022
01:06:33,781 --> 01:06:36,409
...فقط تو تا حالا این حس رو بهم دادی

1023
01:06:36,575 --> 01:06:38,077
که واقعاً می‌تونم انجامش بدم

1024
01:06:41,288 --> 01:06:42,748
واقعاً؟ -
آره، آره -

1025
01:06:43,624 --> 01:06:44,792
آره

1026
01:06:50,006 --> 01:06:51,465
تو می‌تونی حسش کنی

1027
01:06:53,467 --> 01:06:54,552
نه؟

1028
01:06:56,345 --> 01:07:00,683
انگار باهمدیگه یه عمری رو گذروندیم

1029
01:07:03,978 --> 01:07:05,312
گذروندیم؟

1030
01:07:09,692 --> 01:07:10,776
آره

1031
01:07:13,654 --> 01:07:14,864
آره

1032
01:07:20,995 --> 01:07:24,206
دماغت

1033
01:07:25,499 --> 01:07:27,084
آره

1034
01:07:29,670 --> 01:07:31,005
وقتشه

1035
01:07:39,221 --> 01:07:42,850
برمی‌گردی پیدام کنی، درسته؟

1036
01:07:43,267 --> 01:07:44,685
...وقتی

1037
01:07:45,311 --> 01:07:48,272
...بیدار بشی یا

1038
01:07:49,106 --> 01:07:50,316
آره

1039
01:07:55,780 --> 01:07:56,989
همیشه این کار رو می‌کنم

1040
01:08:17,551 --> 01:08:18,803
سلام مامان

1041
01:09:30,791 --> 01:09:31,750
بله؟

1042
01:09:35,880 --> 01:09:36,839
چیه؟

1043
01:09:38,591 --> 01:09:40,134
یه چیزی لازم دارم

1044
01:09:40,759 --> 01:09:41,635
از تو

1045
01:09:42,636 --> 01:09:45,264
زویا لاو تویی؟ -
آره -

1046
01:09:47,183 --> 01:09:49,435
و می‌خوام کمکم کنی
تا مارک هریسون رو پیدا کنم

1047
01:09:49,602 --> 01:09:50,895
مارک هریسون؟

1048
01:09:51,103 --> 01:09:53,022
،آخرین باری که حرف زدیم، بهش اشاره کردی

1049
01:09:53,189 --> 01:09:54,523
و می‌دونم رابطه‌تون نزدیکه

1050
01:09:54,690 --> 01:09:56,692
آخرین باری که حرف زدیم؟ -
اوهوم -

1051
01:10:01,322 --> 01:10:05,159
می‌دونی، تو رو یادمه، زویا لاو

1052
01:10:05,326 --> 01:10:07,036
!می‌دونم. می‌دونم. می‌دونم -
...من -

1053
01:10:08,287 --> 01:10:09,371
می‌دونم

1054
01:10:10,497 --> 01:10:13,375
...و یه زمانی بود که واقعاً برام مهم بود

1055
01:10:13,542 --> 01:10:14,460
،چه نظری درباره‌ام داری

1056
01:10:14,627 --> 01:10:16,462
ولی دیگه اهمیت نداره

1057
01:10:16,754 --> 01:10:18,422
و آره، احتمالاً راست میگی

1058
01:10:18,589 --> 01:10:22,384
احتمالاً هنوز بی‌صبر و تنبلم

1059
01:10:24,595 --> 01:10:27,514
!و حق به جانبم یا هرچی

1060
01:10:29,141 --> 01:10:31,227
ولی دارم تلاش می‌کنم

1061
01:10:34,355 --> 01:10:36,941
...و علیرغم برداشتی که تو یا هرکسی دیگه

1062
01:10:37,149 --> 01:10:39,777
...سابقاً ازم داشتید، قراره این کار رو بکنم، پس

1063
01:10:52,081 --> 01:10:53,582
...هوم، خب

1064
01:11:02,174 --> 01:11:04,134
آره، آره، آره

1065
01:11:07,763 --> 01:11:09,556
موفق باشی

1066
01:12:18,417 --> 01:12:19,752
مدت خیلی زیادی گذشته

1067
01:12:21,211 --> 01:12:22,296
ده سال

1068
01:12:22,379 --> 01:12:23,630
...آم

1069
01:12:58,749 --> 01:13:01,043
سلام. می‌تونم کمک‌تون کنم؟

1070
01:13:01,418 --> 01:13:02,836
سلام

1071
01:13:03,003 --> 01:13:05,506
من دوست قدیمی مارک هریسون هستم

1072
01:13:05,672 --> 01:13:06,965
...اون

1073
01:13:07,132 --> 01:13:10,427
...اون پدرمه، ولی

1074
01:13:15,224 --> 01:13:18,018
...تو چند سال گذشته

1075
01:13:18,352 --> 01:13:19,645
ضعیف و ضعیف‌تر شده

1076
01:13:21,480 --> 01:13:23,816
واقعاً خیلی ندیدمش

1077
01:13:24,900 --> 01:13:26,735
...آره، ظاهرش خیلی

1078
01:13:28,237 --> 01:13:29,405
آره

1079
01:13:30,781 --> 01:13:34,910
فکر کنم آخرین باری که دیدمش
شاید چهار ماه پیش بود

1080
01:13:35,327 --> 01:13:38,497
و وضعش خوب نبود

1081
01:13:39,081 --> 01:13:41,417
.خوب غذا نمی‌خورد
خوب نمی‌خوابید

1082
01:13:42,418 --> 01:13:43,502
فقط کار می‌کرد

1083
01:13:44,753 --> 01:13:46,505
...سعی کردیم باهاش حرف بزنیم، ولی

1084
01:13:48,298 --> 01:13:49,258
نمی‌دونم

1085
01:13:50,884 --> 01:13:52,803
...آره، متأسفم که این

1086
01:13:52,970 --> 01:13:55,431
نه نه، عیب نداره. عیب نداره

1087
01:13:55,597 --> 01:14:00,102
تراپیستم میگه
...که باید بیشتر ازش حرف بزنم

1088
01:14:00,894 --> 01:14:03,480
تا به پذیرشش کمک کنه

1089
01:14:04,857 --> 01:14:06,608
گفت واسه همین خوب می‌شد
...که یه جور

1090
01:14:06,775 --> 01:14:09,945
مراسم یادبودی چیزی بگیرم

1091
01:14:11,363 --> 01:14:12,698
...هیچوقت

1092
01:14:13,282 --> 01:14:14,116
کاش می‌دونستم

1093
01:14:14,324 --> 01:14:15,909
نه. نه، عیب نداره

1094
01:14:16,994 --> 01:14:18,036
آره

1095
01:14:21,039 --> 01:14:23,459
همدیگه رو از دوران دانشگاه می‌شناختید؟

1096
01:14:23,667 --> 01:14:25,502
پرینستون -
آره -

1097
01:14:26,628 --> 01:14:28,046
اون موقع چطوری بود؟

1098
01:14:30,174 --> 01:14:33,510
خیلی... نابغه بود

1099
01:14:40,100 --> 01:14:41,768
خیلی باهوش بود -
آره -

1100
01:14:42,895 --> 01:14:44,396
همه همین رو میگن

1101
01:14:45,522 --> 01:14:46,607
خیلی باهوش بود

1102
01:14:53,071 --> 01:14:54,948
آخرش تمام وسایلش رو انداختم اینجا

1103
01:14:55,240 --> 01:14:56,992
تمام جوایز و آت و آشغال‌هاش رو

1104
01:14:58,785 --> 01:14:59,912
وای

1105
01:15:08,212 --> 01:15:09,546
جایزه‌ی هینکلی؟

1106
01:15:09,713 --> 01:15:10,839
آره

1107
01:15:16,011 --> 01:15:17,763
فکر کنم اون کافیه

1108
01:15:27,523 --> 01:15:28,565
...این

1109
01:15:30,150 --> 01:15:31,860
تمام کارهاییه که داشته انجام می‌داده؟

1110
01:15:33,028 --> 01:15:34,404
آره، گمونم

1111
01:15:36,907 --> 01:15:37,991
آره

1112
01:15:47,000 --> 01:15:48,877
تمام چیزهاییه که روشون کار می‌کردم

1113
01:15:49,586 --> 01:15:53,298
آره خب، حداقل انگار تو بهتر از پسش اومدی

1114
01:16:00,973 --> 01:16:02,599
خدای من

1115
01:16:03,350 --> 01:16:04,726
این مال منه

1116
01:16:22,744 --> 01:16:23,996
پژوهش‌هام رو نگه داشته

1117
01:16:24,162 --> 01:16:25,247
...متأسفم. من

1118
01:16:28,166 --> 01:16:29,459
باورم نمیشه

1119
01:16:33,088 --> 01:16:35,090
می‌دونی چند وقت روش کار می‌کرده؟

1120
01:16:35,257 --> 01:16:37,759
نمی‌دونم

1121
01:16:38,010 --> 01:16:40,095
مدت زیادی. می‌دونی؟

1122
01:16:42,848 --> 01:16:45,183
...همه‌اش یادم میاد که می‌گفت

1123
01:16:45,809 --> 01:16:48,020
یه روز واقعاً بهش افتخار می‌کنم

1124
01:16:48,645 --> 01:16:49,646
...انگار

1125
01:16:50,897 --> 01:16:53,191
این کارها باعث سربلندیم می‌شد

1126
01:16:56,194 --> 01:16:57,321
!خدایا

1127
01:17:02,075 --> 01:17:05,162
خیلی متأسفم

1128
01:17:07,914 --> 01:17:08,957
آره

1129
01:17:10,000 --> 01:17:11,043
منم همینطور

1130
01:17:16,506 --> 01:17:17,799
بچه داری؟

1131
01:17:18,967 --> 01:17:19,968
آره

1132
01:17:20,302 --> 01:17:21,345
یکی

1133
01:17:22,262 --> 01:17:23,764
همسن خودت

1134
01:17:24,431 --> 01:17:26,558
اونم روی اینجور چیزها کار می‌کنه؟

1135
01:17:28,352 --> 01:17:29,895
نه

1136
01:17:30,312 --> 01:17:31,313
نه

1137
01:17:31,813 --> 01:17:33,148
نه، اون پیانیسته

1138
01:17:34,983 --> 01:17:36,151
تازه نامزد کرده

1139
01:17:37,444 --> 01:17:38,820
عالیه

1140
01:17:39,279 --> 01:17:40,489
تبریک میگم

1141
01:17:43,408 --> 01:17:44,326
ممنون

1142
01:19:54,456 --> 01:19:56,291
هی زویا. ما بیمارستانیم. کجا رفتی؟

1143
01:19:56,458 --> 01:19:58,543
مامان، کجایی؟

1144
01:19:58,752 --> 01:20:00,086
چرا الان جواب گوشیت رو نمیدی؟

1145
01:20:00,253 --> 01:20:02,088
.خیلی نگرانیم
لطفاً جواب بده

1146
01:20:04,174 --> 01:20:06,426
زویا، عزیزم، فقط جواب گوشیت رو بده خواهشاً

1147
01:20:07,803 --> 01:20:09,221
خیلی دلم برات تنگ شده، مامان

1148
01:20:09,387 --> 01:20:11,181
واقعاً نمی‌خوام از دست بدمت

1149
01:20:11,348 --> 01:20:14,684
.نباید اینجوری از دست بدمت
امکان نداره. خواهش می‌کنم

1150
01:20:14,893 --> 01:20:16,853
خواهش می‌کنم، باید دوباره ببینمت

1151
01:20:19,147 --> 01:20:21,107
...من... فکر کردم هیچوقت

1152
01:20:21,983 --> 01:20:24,319
...فقط... لطفاً، خواهشاً

1153
01:20:24,528 --> 01:20:26,696
همه‌اش به آخرین حرفی که بهت زدم فکر می‌کنم

1154
01:20:27,030 --> 01:20:28,907
که می‌خواستم برم کارهای اداری رو انجام بدم -
لطفاً -

1155
01:20:29,074 --> 01:20:31,034
چرا هیچی نگفتی؟ -
فقط خواهش می‌کنم، زویا -

1156
01:20:33,245 --> 01:20:35,539
مامان، من... نمی‌تونم از دست بدمت

1157
01:20:35,705 --> 01:20:37,999
نمی‌دونم بدون تو چطوری آدم باشم

1158
01:20:40,001 --> 01:20:42,504
نمی‌دونم چی‌کار کنم

1159
01:20:44,381 --> 01:20:45,841
خدای من

1160
01:20:46,883 --> 01:20:48,426
لطفاً برگرد

1161
01:20:49,928 --> 01:20:52,430
خواهش می‌کنم، خیلی دلم برات تنگ شده

1162
01:20:54,808 --> 01:20:58,353
این خیلی بده، لطفاً برگرد

1163
01:21:00,689 --> 01:21:06,194
مامان، فقط می‌خوام بدونی که خیلی دوستت دارم

1164
01:21:08,238 --> 01:21:10,073
فقط کاش می‌تونستم یه بار دیگه ببینمت

1165
01:21:10,240 --> 01:21:12,534
کاش می‌تونستم صدات رو بشنوم. هرچیزی

1166
01:21:13,118 --> 01:21:15,203
کاش می‌تونم بشنوم که داری چیزی بهم میگی

1167
01:21:15,370 --> 01:21:16,454
لطفاً

1168
01:21:18,498 --> 01:21:20,667
لطفاً، فقط کاش میومدی خونه

1169
01:21:22,586 --> 01:21:24,129
امیدوارم این پیام‌ها بهت برسه

1170
01:21:24,296 --> 01:21:25,797
نباید اینجوری از دست بدمت. نباید این باشه

1171
01:21:25,964 --> 01:21:27,340
لطفاً

1172
01:21:27,549 --> 01:21:28,925
لطفاً، باید دوباره ببینمت

1173
01:21:29,092 --> 01:21:30,218
لطفاً، خواهش می‌کنم مامان

1174
01:21:30,385 --> 01:21:32,095
مامان، کجایی؟

1175
01:21:32,387 --> 01:21:33,889
چرا الان جواب گوشیت رو نمیدی؟

1176
01:21:34,055 --> 01:21:36,558
خیلی نگرانیم. لطفاً جواب بده

1177
01:21:38,101 --> 01:21:39,269
خیلی دلم برات تنگ شده، مامان

1178
01:21:45,734 --> 01:21:47,068
برگرد لطفاً

1179
01:21:49,321 --> 01:21:51,323
نباید اینجوری بشه، مامان

1180
01:21:51,948 --> 01:21:53,074
.نباید این باشه. لطفاً جواب گوشی رو بده
خواهش می‌کنم. خیلی دلم برات تنگ شده

1181
01:21:56,411 --> 01:21:57,579
جین

1182
01:21:57,829 --> 01:21:58,914
جین

1183
01:22:00,248 --> 01:22:01,416
جین

1184
01:22:04,628 --> 01:22:05,795
مامان

1185
01:22:08,131 --> 01:22:11,468
خیلی... متأسفم -
چرا متأسفی؟ -

1186
01:22:11,676 --> 01:22:13,011
متأسفم ترسوندیمت

1187
01:22:13,178 --> 01:22:14,137
نه، نترسوندی

1188
01:22:16,848 --> 01:22:18,850
...نترسوندی. فقط

1189
01:22:19,225 --> 01:22:21,311
بیهوش شدی -
دلم برات تنگ شده بود -

1190
01:22:53,426 --> 01:22:54,386
مراقب پاهات باش

1191
01:22:56,638 --> 01:22:59,140
چی؟ نه بابا. می‌خواد مودب باشه

1192
01:22:59,307 --> 01:23:01,226
نمی‌خواد به اون گوش کنه

1193
01:23:01,393 --> 01:23:02,852
یه چیزی پخش کن
که واقعاً بخوایم بهش گوش کنیم

1194
01:23:03,019 --> 01:23:04,646
واقعاً فکر می‌کنم
همه قراره خیلی ازش لذت ببریم

1195
01:23:04,813 --> 01:23:06,690
.آخه نگاش کنید
ببینید چقدر خوشحالن

1196
01:23:06,898 --> 01:23:08,191
واقعاً خوشحالن

1197
01:23:08,400 --> 01:23:09,275
آماده بشید

1198
01:23:09,526 --> 01:23:10,986
آماده‌ی ریتم بشید

1199
01:23:11,152 --> 01:23:13,780
ممنوعه که از ریتم بدت بیاد

1200
01:23:14,030 --> 01:23:16,241
موریس می‌فهمه -
چقدر پای اون سی‌دی پول دادی؟ -

1201
01:23:16,408 --> 01:23:18,118
این 1 دلار و 99 سنت بود

1202
01:23:18,284 --> 01:23:20,078
قبل از اینکه تخفیف بگیرم 2.5 دلار بود

1203
01:23:44,519 --> 01:23:48,523
[الحاقیه به وصیت‌نامه]
[کلکسیون کتاب‌ها به خانه سالمندان کارویل اهدا شود]

1204
01:24:39,491 --> 01:24:41,201
اون آهنگ رو چطوری بلد بودی؟

1205
01:24:43,078 --> 01:24:44,120
نمی‌دونم

1206
01:24:45,455 --> 01:24:46,706
فقط به خاطر اینکه شنیدمش

1207
01:24:47,373 --> 01:24:48,666
یه آهنگ اورجیناله

1208
01:24:49,709 --> 01:24:50,752
می‌دونم

1209
01:24:55,423 --> 01:24:56,424
بی‌نقصه

1210
01:25:20,240 --> 01:25:21,533
!دو ثانیه

1211
01:25:33,419 --> 01:25:34,546
سلام

1212
01:25:35,755 --> 01:25:36,756
سلام

1213
01:25:40,051 --> 01:25:41,010
می‌شناسم‌تون؟

1214
01:25:43,972 --> 01:25:45,056
نه

1215
01:25:46,641 --> 01:25:47,767
ولی من می‌شناسمت

1216
01:25:53,773 --> 01:25:55,150
اسمت روشه

1217
01:25:55,817 --> 01:25:57,068
آره

1218
01:25:57,694 --> 01:25:59,070
همیشه فکر می‌کردم یه علتی داره

1219
01:25:59,237 --> 01:26:02,240
که یعنی قراره مال من باشن

1220
01:26:04,117 --> 01:26:07,620
شاید هستن یا بودن

1221
01:26:07,787 --> 01:26:11,875
،شاید حلش کردی و... به گذشته بر می‌گردی

1222
01:26:12,083 --> 01:26:15,503
...و قرص‌ها رو به خودت میدی و

1223
01:26:19,174 --> 01:26:21,885
...یا شاید فقط قرار بود داشته باشم‌شون

1224
01:26:22,093 --> 01:26:23,469
تا بتونم به تو بدم‌شون

1225
01:26:31,186 --> 01:26:32,270
بیا

1226
01:26:33,897 --> 01:26:34,981
بگیرشون

1227
01:26:35,315 --> 01:26:36,441
...چی -
زحمات‌مونه -

1228
01:26:38,860 --> 01:26:40,445
تمام کاریه که باهم کردیم

1229
01:26:49,913 --> 01:26:50,830
صبرکن

1230
01:26:51,039 --> 01:26:53,458
این... نمی‌تونم

1231
01:26:53,625 --> 01:26:54,709
می‌تونی

1232
01:26:55,251 --> 01:26:57,128
می‌تونی و انجامش میدی

1233
01:26:59,756 --> 01:27:01,090
لازم نیست خیلی نگران باشی

1234
01:27:03,676 --> 01:27:05,470
والدینت بهت افتخار می‌کنن

1235
01:27:08,181 --> 01:27:09,224
چی؟

1236
01:27:11,017 --> 01:27:12,143
...من

1237
01:27:12,685 --> 01:27:14,479
...بهت گفتم درباره‌ی

1238
01:27:15,605 --> 01:27:16,648
آره

1239
01:27:16,814 --> 01:27:18,024
و منم درباره‌ی والدین خودم بهت گفتم

1240
01:27:18,858 --> 01:27:20,526
و روی زمین نشستیم

1241
01:27:22,445 --> 01:27:23,821
از آینده حرف زدیم

1242
01:27:28,785 --> 01:27:30,161
...می‌دونم زندگیت

1243
01:27:30,954 --> 01:27:33,039
،هنوز دقیقاً چیزی نشده که می‌خوای

1244
01:27:33,248 --> 01:27:35,667
ولی بهش می‌رسی

1245
01:27:38,127 --> 01:27:39,796
،هرکاری در نهایت بکنی

1246
01:27:40,338 --> 01:27:41,547
خوب میشی

1247
01:27:41,798 --> 01:27:42,966
بیشتر از خوب

1248
01:27:45,218 --> 01:27:46,552
به من نیاز نداری

1249
01:28:22,630 --> 01:28:24,632
[مرگِ آخرین کرگدنِ تک‌شاخ]

1250
01:29:07,592 --> 01:29:09,594
[آدام هریسون رو پیدا کن]

1251
01:30:11,781 --> 01:30:12,740
!هورا

1252
01:30:14,200 --> 01:30:15,701
!آفرین! هورا

1253
01:30:15,952 --> 01:30:16,994
آرزو کردی؟

1254
01:30:17,203 --> 01:30:18,079
آره، کردم

1255
01:30:18,287 --> 01:30:19,497
چی بود؟ -
کردم -

1256
01:30:19,664 --> 01:30:20,790
نمی‌تونه بگه -
!بهتون نمیگم -

1257
01:30:20,957 --> 01:30:22,333
نمی‌تونه بگه -
باشه -

1258
01:30:22,708 --> 01:30:24,377
!واقعی نمیشه -
اون فقط یه باورِ اشتباهه -

1259
01:30:24,544 --> 01:30:26,712
نه، روالش اونه

1260
01:30:26,879 --> 01:30:28,840
باشه، وقت کادو دادنه -
!نه -

1261
01:30:29,006 --> 01:30:30,466
!آره -
!من توی کادو گرفتن خیلی بدم -

1262
01:30:30,633 --> 01:30:32,427
!نه نه نه -
هی، بشین -

1263
01:30:32,593 --> 01:30:35,012
این از طرف من و موریسه، پس بهتره خوشت بیاد

1264
01:30:35,471 --> 01:30:37,098
بهتره -
هوم -

1265
01:30:37,306 --> 01:30:39,225
امیدواری چی باشه؟

1266
01:30:39,392 --> 01:30:41,144
...نمی‌دونم. من

1267
01:30:41,352 --> 01:30:42,478
...حتی

1268
01:30:44,021 --> 01:30:45,231
...یادم نمیاد

1269
01:31:05,751 --> 01:31:07,795
...من

1270
01:31:08,129 --> 01:31:10,339
تا حالا این رو باز نکردم؟

1271
01:31:10,715 --> 01:31:12,049
منظورت چیه؟

1272
01:31:12,258 --> 01:31:13,801
...قبلاً به اینجا

1273
01:31:15,011 --> 01:31:16,721
نرسیده بودم؟

1274
01:31:18,598 --> 01:31:20,099
تو فکریم اسمش رو بذاریم زویا

1275
01:31:23,686 --> 01:31:25,730
مشکلی نداری؟ -
تو فکرشی یا واقعاً می‌خوای بذاری؟ -

1276
01:31:27,398 --> 01:31:30,276
!خدای من! خیلی خوشحالم

1277
01:31:33,404 --> 01:31:35,948
قراره... خیلی مادر خوبی بشی

1278
01:31:38,117 --> 01:31:40,453
اوه نه، مامان. دماغت

1279
01:31:40,620 --> 01:31:42,288
اوه، اوه -
خوبی؟ -

1280
01:31:43,915 --> 01:31:45,041
خودشه

1281
01:31:45,333 --> 01:31:46,334
هوم؟

1282
01:31:47,752 --> 01:31:49,378
...خودشه. آم

1283
01:31:55,676 --> 01:31:57,470
به خاطر این ممنون

1284
01:31:57,637 --> 01:31:58,012
...من

1285
01:32:00,139 --> 01:32:03,100
و یهویی، می‌تونست کل دنیا رو ببینه

1286
01:32:03,351 --> 01:32:04,852
گذشته و حال رو

1287
01:32:05,186 --> 01:32:06,187
می‌تونست همه‌اش رو ببینه

1288
01:32:13,611 --> 01:32:15,196
...و یه دختربچه رو دید

1289
01:32:16,989 --> 01:32:19,242
که داره تنهایی توی دنیا قدم می‌زنه

1290
01:32:21,160 --> 01:32:23,162
و می‌تونست کل آینده‌اش رو ببینه

1291
01:32:24,247 --> 01:32:27,333
تمام دوران شگفت‌انگیز
با دوستان و خانواده‌اش رو

1292
01:32:28,209 --> 01:32:33,089
همچنین تمام سختی‌ها
و تقلاها و اشتباهات رو

1293
01:32:34,215 --> 01:32:35,424
می‌تونست همه‌اش رو ببینه

1294
01:32:37,969 --> 01:32:40,680
و بدجوری می‌خواست دست بلند کنه
،و بغلش کنه

1295
01:32:40,846 --> 01:32:41,931
ولی نمی‌تونست

1296
01:32:43,891 --> 01:32:45,935
،پس به جاش
...به تمام زندگی دختری

1297
01:32:46,102 --> 01:32:47,228
که جلوش بود نگاه کرد

1298
01:32:49,230 --> 01:32:51,190
،و با چشمان اشکی
...زمزمه کرد

1299
01:32:52,108 --> 01:32:55,027
،یه روزی قراره کارهای شگفت‌انگیز انجام بدی

1300
01:32:55,861 --> 01:32:56,988
زویا لاو

1301
01:32:59,073 --> 01:33:00,825
قراره دنیا رو تغییر بدی
