﻿1
00:00:56,598 --> 00:00:58,308
‫سلام نویسنده

2
00:00:58,933 --> 00:01:00,810
‫اسم من کیم دوکجا است

3
00:01:02,604 --> 00:01:05,774
‫امروز آخرین اپیزودی که منتشر کردید رو خوندم

4
00:01:08,026 --> 00:01:10,820
‫رمان وب‌تون تی دبلیو اس آ

5
00:01:10,987 --> 00:01:13,448
‫«سه راه برای زنده موندن تو آخرالزمان» شروع به انتشار شد

6
00:01:13,448 --> 00:01:15,366
‫وقتی من سال سوم راهنمایی بودم

7
00:01:15,366 --> 00:01:19,537
‫پستانداران شامل انسان‌ها خرس‌ها

8
00:01:20,538 --> 00:01:22,665
‫هنوز جمله اولش یادمه

9
00:01:22,916 --> 00:01:26,252
‫واگن مترو وسط پل دونگو ایستاد 

10
00:01:28,838 --> 00:01:33,384
‫خدمات رایگان سامانه سیاره‌ای 8612 تموم شد

11
00:01:33,426 --> 00:01:35,595
‫برای مجازات بشریت سقوط کرده

12
00:01:35,595 --> 00:01:37,722
‫خدایان سختی‌های غیرقابل تحملی فرستادن

13
00:01:37,722 --> 00:01:40,058
‫و وقتی دنیا به آستانه فروپاشی رسید

14
00:01:40,058 --> 00:01:44,479
‫قهرمان یو جونگ هیوک و همراهانش از این امتحانات عبور کردند

15
00:01:46,189 --> 00:01:49,192
‫اوایل تی دبلیو اس آ خیلی محبوب بود

16
00:01:49,192 --> 00:01:51,111
‫اما با گذشت داستان مردم می‌گفتن بیش از حد افراطیه

17
00:01:51,528 --> 00:01:52,904
‫یا غیرواقعی

18
00:01:53,488 --> 00:01:55,156
‫خیلیا دنبال کردنش رو قطع کردن

19
00:02:03,039 --> 00:02:04,541
‫هی این چیه؟

20
00:02:04,541 --> 00:02:05,708
‫بده

21
00:02:05,834 --> 00:02:07,001
‫- بذار نگاه کنم
‫- گوشیمو بده

22
00:02:07,418 --> 00:02:08,795
‫می‌خوای بمیری؟

23
00:02:08,795 --> 00:02:12,382
‫با این حال تو دوران مدرسه‌م
‫این داستان همه چیزم بود

24
00:02:13,299 --> 00:02:14,759
‫با هر آپدیت

25
00:02:14,759 --> 00:02:17,595
‫دو اپیزود آخر رو دوباره می‌خوندم تا جریان داستان حفظ بشه

26
00:02:17,595 --> 00:02:20,598
‫آخر هفته‌ها کل اپیزودهای هفته رو دوباره می‌خوندم

27
00:02:21,599 --> 00:02:24,435
‫و آره وقتی بازدیدها به یک می‌رسید

28
00:02:24,602 --> 00:02:25,728
‫من تنها خواننده بودم

29
00:02:27,605 --> 00:02:29,399
‫چرا یه رمان رو 10 سال بخونم

30
00:02:29,566 --> 00:02:31,609
‫وقتی هیچ کس دیگه نمی‌خونه؟

31
00:02:32,694 --> 00:02:33,736
‫یو جونگ هیوک

32
00:02:34,571 --> 00:02:35,738
‫بهش حسادت می‌کردم

33
00:02:37,657 --> 00:02:39,117
‫(ایستگاه گئوم هو)

34
00:02:41,828 --> 00:02:45,498
‫یو و همراهانش دشمنان خبیث رو زانو زدن

35
00:02:46,124 --> 00:02:50,044
‫و هیچ‌وقت در مبارزه با هیولاها عقب‌نشینی نکردن

36
00:02:53,006 --> 00:02:54,215
‫لی هئون‌سونگ

37
00:02:54,632 --> 00:02:57,093
‫اما وقتی همراهانش یکی‌یکی سقوط کردن

38
00:02:57,719 --> 00:03:02,640
‫برای زنده موندن یو جونگ هیوک تصمیم گرفت قوی‌تر بشه

39
00:03:06,144 --> 00:03:08,771
‫پس قوی‌تر و قوی‌تر شد

40
00:03:09,397 --> 00:03:12,275
‫اما من که وارد دبیرستان شدم همون‌طور موندم

41
00:03:12,317 --> 00:03:14,527
‫حالا شما دوتا می‌خواین بجنگین

42
00:03:14,527 --> 00:03:16,863
‫بازنده زیر پا میشه

43
00:03:16,863 --> 00:03:18,573
‫ولی برنده آزادی می‌گیره

44
00:03:18,573 --> 00:03:19,741
‫(کیم دوک جا و آن مین‌سئوب)

45
00:03:19,741 --> 00:03:22,493
‫چی نمی‌تونی فقط خودتو نجات بدی؟

46
00:03:23,578 --> 00:03:26,456
‫هرچی انجامش نده

47
00:03:26,664 --> 00:03:30,627
‫اما دقیق گفتم اگه برنده شی چی میشه

48
00:03:30,960 --> 00:03:32,337
‫«کاش می‌تونستم قوی‌تر بشم

49
00:03:32,503 --> 00:03:36,341
‫مثل یو جونگ هیوک»

50
00:03:38,176 --> 00:03:40,094
‫اون زمان همینو آرزو می‌کردم

51
00:03:44,766 --> 00:03:46,809
‫رفتم یه دانشگاه معمولی

52
00:03:46,809 --> 00:03:48,728
‫توی کارای معمولی کار کردم

53
00:03:48,728 --> 00:03:50,355
‫بعد به این شرکت پیوستم

54
00:03:51,022 --> 00:03:51,689
‫قرارداد موقت

55
00:03:54,984 --> 00:03:56,778
‫امروز رمان تموم شد

56
00:03:57,237 --> 00:03:58,571
‫و قرارداد من هم تموم شد

57
00:03:59,781 --> 00:04:01,699
‫خسته نباشی دوک جا

58
00:04:02,325 --> 00:04:04,619
‫اگه نزدیک بودی زنگ بزن مهمونتم

59
00:04:05,036 --> 00:04:05,787
‫ممنون

60
00:04:12,752 --> 00:04:13,878
‫(کیم دوک جا)

61
00:04:13,878 --> 00:04:18,549
‫ازت ممنونم که این داستانو این همه سال ادامه دادی

62
00:04:19,425 --> 00:04:20,760
‫اما هنوز

63
00:04:21,803 --> 00:04:23,513
‫چرا یو جونگ هیوک

64
00:04:23,513 --> 00:04:25,515
‫تنها بازمانده آخر شد؟

65
00:04:27,600 --> 00:04:28,935
‫معنیش چیه

66
00:04:29,269 --> 00:04:31,104
‫یه پایان

67
00:04:31,354 --> 00:04:33,106
‫با تنها یک بازمانده؟

68
00:04:34,899 --> 00:04:37,026
‫یو جونگ هیوک یه بار گفت

69
00:04:37,652 --> 00:04:39,112
‫«اگه بقیه فدا بشن تا من زنده بمونم

70
00:04:39,112 --> 00:04:41,739
‫چاره‌ای ندارم»

71
00:04:42,490 --> 00:04:44,867
‫این تم رمانه؟

72
00:04:45,994 --> 00:04:47,996
‫من نمی‌تونم قبولش کنم

73
00:04:49,289 --> 00:04:50,581
‫آقا

74
00:04:51,541 --> 00:04:53,001
‫رمان شما

75
00:04:53,334 --> 00:04:55,795
‫بدترینه

76
00:04:58,548 --> 00:05:04,846
‫قطار به سمت دا هوا داره میاد

77
00:05:17,066 --> 00:05:19,402
‫به این آه کشیدنت گوش کن

78
00:05:19,944 --> 00:05:21,404
‫سلام سانگ اه

79
00:05:22,238 --> 00:05:24,157
‫امروز روز آخرت هم هست؟

80
00:05:25,325 --> 00:05:27,660
‫می‌دونستم که هیچ وقت بهم قرارداد دائم نمی‌دن

81
00:05:27,660 --> 00:05:30,121
‫به درد نخور دعوا کردن واسه چیزی که هیچ وقت مال تو نمی‌شه

82
00:05:30,955 --> 00:05:33,666
‫فقط باید حرکت کنم و یه کار مناسب پیدا کنم

83
00:05:36,252 --> 00:05:37,628
‫ممنون

84
00:05:38,755 --> 00:05:41,132
‫قبلاً کار جدید پیدا کردی؟

85
00:05:42,258 --> 00:05:43,593
‫الان میرم یه کار پاره‌وقت

86
00:05:43,593 --> 00:05:45,011
‫باید این ماه رو زنده بمونم

87
00:05:45,970 --> 00:05:48,848
‫می‌دونی چطوری لباس شخصیت‌ها رو طراحی کردم؟

88
00:05:48,848 --> 00:05:51,059
‫اون کار واقعاً بهم می‌اومد

89
00:05:51,059 --> 00:05:53,478
‫پس می‌خوام لباس واقعی بسازم

90
00:05:53,478 --> 00:05:56,105
‫بعداً برند خودم رو راه می‌اندازم مغازه باز می‌کنم

91
00:05:56,105 --> 00:05:57,190
‫قشنگه نه؟

92
00:05:58,399 --> 00:06:00,443
‫تو خیلی تأثیرگذاری سانگ اه

93
00:06:00,568 --> 00:06:03,613
‫سانگ اه چه شانسی که اینجا می‌بینمت

94
00:06:03,696 --> 00:06:05,073
‫سلام آقای هان

95
00:06:05,073 --> 00:06:06,699
‫گفتم امشب شام رو من می‌خرم

96
00:06:06,699 --> 00:06:08,451
‫باید جایی برم

97
00:06:09,035 --> 00:06:12,455
‫خیلی ناراحتم که سانگ اه ما داره میره

98
00:06:12,914 --> 00:06:14,999
‫اگه یه فرصت بهم می‌دادی

99
00:06:15,124 --> 00:06:17,377
‫می‌جنگیدم که استخدامت کنن

100
00:06:17,418 --> 00:06:20,338
‫اصلاً نه مهارت‌هام کافی نبود

101
00:06:20,713 --> 00:06:23,466
‫بیایم از این قطار پیاده شیم و شام بخوریم

102
00:06:23,466 --> 00:06:25,301
‫یه جای خوب تو آپ گوچئونگ می‌شناسم

103
00:06:25,760 --> 00:06:27,053
‫من کار پاره‌وقت دارم

104
00:06:27,053 --> 00:06:29,430
‫هی بهونه نیار ساعاتی که نمیای رو من پرداخت می‌کنم

105
00:06:31,516 --> 00:06:33,267
‫واقعا مشکلی نیست

106
00:06:33,476 --> 00:06:35,436
‫من با یکی میرم

107
00:06:36,604 --> 00:06:38,564
‫دوستت؟

108
00:06:39,148 --> 00:06:41,067
‫سلام آقای هان

109
00:06:41,067 --> 00:06:43,194
‫من کیم دوک جام از توسعه نقشه‌ام

110
00:06:46,739 --> 00:06:49,200
‫پس شما دوتا همه این مدت با هم چیزی داشتین؟

111
00:06:49,617 --> 00:06:51,744
‫چه شرم‌آور

112
00:06:52,453 --> 00:06:56,207
‫این ایستگاه آپ گوچئونگه آپ گوچئونگ

113
00:06:56,707 --> 00:06:58,376
‫درب‌ها سمت راستتونه

114
00:06:58,418 --> 00:06:59,877
‫شام خوش بگذره

115
00:07:00,711 --> 00:07:03,631
‫حتما سانگ اه بعدا می‌بینمت

116
00:07:07,552 --> 00:07:09,512
‫چه آدم کثیفیه

117
00:07:09,512 --> 00:07:12,723
‫حتی نتونستم گزارشش کنم از ترس اخراج شدن

118
00:07:13,641 --> 00:07:16,686
‫خوب بودی خودتو نگه داشتن یعنی بردن

119
00:07:17,061 --> 00:07:20,148
‫بردن نیست احمق بودنه

120
00:07:20,314 --> 00:07:21,816
‫اما حتی وقتی می‌دونی

121
00:07:21,858 --> 00:07:24,819
‫نمی‌تونم حتی یه کلمه بگم مثل یه احمق

122
00:07:24,861 --> 00:07:26,904
‫می‌دونی این چقدر عذاب‌آوره؟

123
00:07:31,367 --> 00:07:35,204
‫(دوکجا عزیز این نویسنده تی دبلیو اس آ است)

124
00:07:35,204 --> 00:07:38,124
‫(ممنون که رمان منو خوندی)

125
00:07:40,585 --> 00:07:42,170
‫فقط یه دقیقه

126
00:07:46,090 --> 00:07:47,675
‫(واقعاً شما نویسنده‌این؟)

127
00:07:47,675 --> 00:07:50,344
‫(این داستان تونست به پایان برسه به خاطر شما)

128
00:07:50,344 --> 00:07:52,138
‫درب‌ها در حال بسته شدنه

129
00:07:53,806 --> 00:07:55,808
‫(نه ممنون بابت تمام تلاشت)

130
00:07:55,808 --> 00:07:58,311
‫(از چیزی که تو ایمیلم نوشتم پشیمونم لطفاً)

131
00:07:59,312 --> 00:08:00,229
نامزدته؟

132
00:08:00,897 --> 00:08:01,647
‫نه

133
00:08:04,525 --> 00:08:06,486
‫(پس یه اپیلوگ ویژه می‌نویسم)

134
00:08:06,486 --> 00:08:07,945
‫(بر اساس نظرات خواننده‌ها)

135
00:08:07,945 --> 00:08:09,197
‫(اگه پایان رو دوست نداری)

136
00:08:09,197 --> 00:08:10,907
‫(خودت یه پایان بنویس)

137
00:08:10,907 --> 00:08:13,201
‫(سرویس ساعت ۷ عصر شروع میشه)

138
00:08:13,201 --> 00:08:15,286
‫(بعد بهم نشون بده)

139
00:08:15,286 --> 00:08:17,371
‫(پایانی که میخوای)

140
00:08:17,371 --> 00:08:19,248
‫(رو)

141
00:08:19,248 --> 00:08:21,042
‫tls123 از چت خارج شد

142
00:08:22,543 --> 00:08:24,295
‫پایانی که می‌خوام؟

143
00:08:24,629 --> 00:08:28,674
‫- یعنی چی؟
‫- ایستگاه بعد اوک سو

144
00:08:28,758 --> 00:08:31,719
‫- مرسی
‫- درب‌ها سمت راستتونه

145
00:08:31,928 --> 00:08:34,138
‫نظرات خواننده‌ها ساعت ۷ عصر

146
00:08:34,597 --> 00:08:36,724
‫اما من تنها خواننده‌ام

147
00:08:37,225 --> 00:08:40,394
‫این یعنی می‌تونم پایانو تغییر بدم؟

148
00:08:53,115 --> 00:08:54,033
‫حالت خوبه؟

149
00:08:54,033 --> 00:08:58,621
‫خدمات رایگان سامانه سیاره‌ای 8612 تموم شد

150
00:08:58,746 --> 00:09:02,542
‫این شروع محتوای پولی است

151
00:09:02,625 --> 00:09:04,669
‫تکرار می‌کنم

152
00:09:04,877 --> 00:09:09,715
‫خدمات رایگان سامانه سیاره‌ای 8612 تموم شد

153
00:09:09,966 --> 00:09:11,676
‫- (سه‌شنبه اول آوریل) این شروعه

154
00:09:11,676 --> 00:09:13,261
‫محتوای پولی

155
00:09:13,261 --> 00:09:14,845
‫واقعا ممکنه؟

156
00:09:15,096 --> 00:09:17,223
‫«اعلامیه‌ای در فضا پخش می‌شود»

157
00:09:17,223 --> 00:09:20,226
‫«خدمات رایگان سامانه سیاره‌ای 8612 تموم شد»

158
00:09:20,685 --> 00:09:23,187
‫«این شروع محتوای پولی است»

159
00:09:23,854 --> 00:09:25,565
‫(این رفیق که می‌خوام دکاوبی صداش کنم)

160
00:09:25,565 --> 00:09:27,775
‫چی؟ دکاوبی؟

161
00:09:29,443 --> 00:09:31,571
‫خیلی گرفتارم این چیه به‌درک؟

162
00:09:31,571 --> 00:09:33,406
‫کی داره مسخره‌بازی درمیاره؟

163
00:09:34,699 --> 00:09:37,827
‫این دقیقا مثل شروع رمانه

164
00:09:37,827 --> 00:09:38,661
‫الو؟

165
00:09:39,245 --> 00:09:41,706
‫پچ زبان کره‌ای الان کار می‌کنه

166
00:09:41,706 --> 00:09:43,916
‫مردم می‌شنوید منو؟

167
00:09:43,916 --> 00:09:46,544
‫این چه خبره؟

168
00:09:46,544 --> 00:09:49,005
‫آره متوجه شدم

169
00:09:49,005 --> 00:09:53,301
‫اما لطفا یه لحظه گوش بدین

170
00:09:53,301 --> 00:09:56,846
‫قطارو حرکت بدین این بی‌شرمیه

171
00:09:57,305 --> 00:09:58,764
‫بیاین آروم باشید

172
00:09:59,098 --> 00:10:02,435
‫باید به حرفایی که می‌خوام بگم گوش کنید

173
00:10:02,768 --> 00:10:04,228
‫چون می‌خوام یه چیز خیلی مهم بگم

174
00:10:04,228 --> 00:10:09,025
‫ساکت شین و حرکت کنیم قبل از اینکه تیکه‌تیکه‌تون کنم

175
00:10:09,025 --> 00:10:10,484
‫خیلی گرفتارم و این آشغال‌ها قطارو نگه داشتن؟

176
00:10:10,526 --> 00:10:12,194
‫یه مشت احمق

177
00:10:21,954 --> 00:10:25,041
‫گفتم ساکت

178
00:10:28,085 --> 00:10:29,629
‫انسان‌ها

179
00:10:29,629 --> 00:10:34,091
‫می‌خوام دقیق به هر کلمه‌ای که می‌گم گوش بدین

180
00:10:34,258 --> 00:10:35,926
‫بالا اون بالا

181
00:10:35,926 --> 00:10:39,805
‫اون موجودات والا که خیلی بزرگ‌تر از هر انسان‌های کوچیک هستن

182
00:10:39,805 --> 00:10:42,683
‫بالاخره به یه تصمیم رسیدن

183
00:10:43,100 --> 00:10:46,020
‫که انسان‌ها زشت‌ترین حریص‌ترین

184
00:10:46,020 --> 00:10:48,898
‫خودمحورترین نژاد توی جهان

185
00:10:48,898 --> 00:10:51,150
‫همه باید تنبیه بشن

186
00:10:51,150 --> 00:10:53,611
‫کانال BI-7623 باز شد

187
00:10:53,653 --> 00:10:54,779
‫صورت فلکی‌ها وارد می‌شن

188
00:10:54,779 --> 00:10:56,864
‫خوش آمدین صورت فلکی‌های عزیز

189
00:10:56,864 --> 00:10:59,033
‫چیزای فوق‌العاده جالبی قراره اتفاق بیفته

190
00:10:59,033 --> 00:11:01,118
‫پس بیاین و ببینین

191
00:11:01,994 --> 00:11:04,288
‫از همین لحظه

192
00:11:04,288 --> 00:11:08,000
‫به همه شما انسان‌ها یه سناریو داده می‌شه

193
00:11:08,000 --> 00:11:10,252
‫چطور اون سناریو رو حل کنین

194
00:11:10,252 --> 00:11:12,713
‫سرنوشتتون رو تعیین می‌کنه

195
00:11:13,172 --> 00:11:16,050
‫اولین سناریو اصلی شروع می‌شه

196
00:11:18,886 --> 00:11:20,680
‫چون این اولین بارتونه

197
00:11:20,680 --> 00:11:22,598
‫خوب توضیحش می‌دم

198
00:11:22,598 --> 00:11:24,058
‫یک یا چند موجود زنده رو بکشین

199
00:11:24,058 --> 00:11:26,310
‫- (سناریو اصلی شماره ۱: ارزش خودتو ثابت کن) - توی این واگن مترو

200
00:11:26,310 --> 00:11:28,270
‫- (شرایط پاکسازی: یک یا چند موجود زنده رو بکش)
‫- طی ۱۰ دقیقه

201
00:11:28,270 --> 00:11:30,856
‫موفق بشی هرکدومتون سیصد سکه می‌گیرین

202
00:11:30,856 --> 00:11:33,359
‫شکست بخوری مثل اون می‌شی

203
00:11:33,359 --> 00:11:34,527
‫آسونه نه؟

204
00:11:35,152 --> 00:11:38,698
‫صورت فلکی‌های عزیزمون همه چیزو خواهند دید

205
00:11:38,698 --> 00:11:41,534
‫پس به قوانین یا اخلاق کاری نداشته باشین

206
00:11:41,534 --> 00:11:44,787
‫فقط بهمون نشونش بدین

207
00:11:45,246 --> 00:11:48,207
‫ماهیت واقعی انسانیت

208
00:12:11,021 --> 00:12:12,398
‫گوشی‌ها کار نمی‌کنن درست؟

209
00:12:12,398 --> 00:12:13,566
‫نه کار نمی‌کنن

210
00:12:20,364 --> 00:12:22,491
‫تنهایی؟ والدینت کنارتن؟

211
00:12:23,534 --> 00:12:25,870
‫می‌خوای منو بکشی؟

212
00:12:25,870 --> 00:12:28,581
‫خدای من

213
00:13:05,409 --> 00:13:06,285
‫یو جونگ‌هیوک؟

214
00:13:07,495 --> 00:13:08,954
‫باید خودمو جمع و جور کنم

215
00:13:08,954 --> 00:13:11,665
‫یه رمانی که فقط من می‌دونم واقعی شده

216
00:13:12,041 --> 00:13:14,460
‫یعنی من آینده رو می‌دونم

217
00:13:14,794 --> 00:13:17,379
‫صبر کن پس بعدی

218
00:13:39,485 --> 00:13:41,570
‫اول باید این سناریو رو رد کنم

219
00:13:41,612 --> 00:13:42,863
‫بذار فکر کنم

220
00:13:42,863 --> 00:13:44,782
‫یک یا چند موجود زنده

221
00:13:44,782 --> 00:13:45,366
‫- (سناریو اصلی شماره ۱: ارزش خودتو ثابت کن)
‫یک یا چند موجود زنده
‫یک یا چند موجود زنده

222
00:13:45,366 --> 00:13:46,242
‫- (سناریو اصلی شماره ۱: ارزش خودتو ثابت کن)
‫یک یا چند موجود زنده

223
00:13:46,242 --> 00:13:47,451
‫(یک یا چند موجود زنده رو بکش)

224
00:14:03,300 --> 00:14:04,301
‫سانگ اهه

225
00:14:06,345 --> 00:14:09,014
‫این رو نگه دار من میرم اون افرادو نجات بدم

226
00:14:09,515 --> 00:14:11,725
‫کجا می‌ری؟ دیوونه‌ای؟

227
00:14:12,226 --> 00:14:14,019
‫اگه بری اونجا می‌میری

228
00:14:15,479 --> 00:14:16,730
‫می‌دونم

229
00:14:16,730 --> 00:14:17,690
‫چی؟

230
00:14:17,815 --> 00:14:19,942
‫می‌دونم چطور این رو حل کنم

231
00:14:27,783 --> 00:14:30,077
‫یه دقیقه گوش کن

232
00:14:32,872 --> 00:14:35,374
‫مردم یه دقیقه به من گوش بدین

233
00:14:36,542 --> 00:14:38,043
‫صبر کنین

234
00:14:51,599 --> 00:14:54,852
‫اولین قتل تو این منطقه اتفاق افتاده

235
00:14:54,852 --> 00:14:58,022
‫قاتل 300 سکه دریافت می‌کنه

236
00:14:58,731 --> 00:15:02,359
‫چی؟ هی تو چطور این کار رو کردی؟

237
00:15:02,818 --> 00:15:04,570
‫میگه هر نفر باید بکشه

238
00:15:04,904 --> 00:15:08,490
‫یک یا چند موجود زنده درست؟

239
00:15:10,242 --> 00:15:11,911
‫گفت موجود زنده

240
00:15:12,077 --> 00:15:13,662
‫نگفت انسان

241
00:15:15,956 --> 00:15:17,499
‫نیا نزدیک‌تر

242
00:15:17,917 --> 00:15:19,543
‫همه‌شونو می‌کشم

243
00:15:19,543 --> 00:15:20,794
‫صبر کن صبر کن

244
00:15:20,878 --> 00:15:23,631
‫چند تا مورچه داری؟ اول این رو بهمون بگو

245
00:15:26,508 --> 00:15:27,885
‫خب

246
00:15:28,344 --> 00:15:30,262
‫کافی نیست برای همه

247
00:15:30,804 --> 00:15:31,889
‫هی آقا

248
00:15:31,889 --> 00:15:34,308
‫اگه کافی نیست باید می‌گفتی

249
00:15:34,350 --> 00:15:35,184
‫چرا قبلش یکی رو کشتی؟

250
00:15:35,184 --> 00:15:36,143
‫پس چطور تصمیم می‌گیریم؟

251
00:15:36,143 --> 00:15:37,561
‫می‌تونیم اول به بچه‌ها بدیم؟

252
00:15:37,561 --> 00:15:39,229
‫هی خانم زندگی همه یه چیزه

253
00:15:40,689 --> 00:15:42,942
‫- همه آروم باشن
‫- فقط زندگی بچه تو مهمه؟

254
00:15:43,067 --> 00:15:45,361
‫کاش برای همه کافی بود اما

255
00:15:45,361 --> 00:15:47,237
‫پس چی کار می‌کنی؟

256
00:15:47,237 --> 00:15:48,948
‫زمان نداریم سریع باش

257
00:15:48,948 --> 00:15:51,116
‫صبر کن صبر کن

258
00:15:51,116 --> 00:15:52,785
‫من رئیسم این آقا تو کارم

259
00:15:53,160 --> 00:15:56,497
‫یه دقیقه

260
00:15:56,497 --> 00:15:57,581
‫ببین چرا تو داری تصمیم می‌گیری؟

261
00:15:59,416 --> 00:16:02,294
‫کسانی که تجربه زندگی بیشتری دارن باید اینو انجام بدن

262
00:16:02,419 --> 00:16:05,339
‫پس بده

263
00:16:05,589 --> 00:16:06,256
‫آقای هان درست می‌گی اما مردم اینجا

264
00:16:06,256 --> 00:16:10,010
‫می‌گم من انجام می‌دم بده اینجا

265
00:16:10,010 --> 00:16:13,347
‫بس کن

266
00:16:16,767 --> 00:16:18,102
‫هل نده

267
00:16:20,020 --> 00:16:21,438
‫باشه باشه

268
00:16:24,858 --> 00:16:26,318
‫لعنتی چرا نمی‌میری؟

269
00:16:36,996 --> 00:16:38,622
‫دیوانه‌ای؟

270
00:16:38,914 --> 00:16:39,957
‫می‌خوای بمیری؟

271
00:16:39,957 --> 00:16:40,958
‫این‌جا

272
00:16:41,000 --> 00:16:43,836
‫هم تو و هم اون می‌تونین زنده بمونین باشه؟

273
00:16:45,254 --> 00:16:47,047
‫من مورچه خودمو دارم این‌جا

274
00:16:47,047 --> 00:16:50,843
‫یه مورچه بیچاره و بی‌فایده

275
00:16:50,843 --> 00:16:53,846
‫تو رمان کیم ناموون بخشی از تیم یو جونگ‌هیوک بود

276
00:16:54,054 --> 00:16:55,848
‫همیشه اینجوری بود؟

277
00:16:55,848 --> 00:16:56,974
‫هی

278
00:16:58,726 --> 00:17:01,729
‫لعنتی پس می‌تونم به جای اون توو بکشم

279
00:17:10,195 --> 00:17:13,407
‫باشه اگه دقیقا مثل رمانه

280
00:17:14,450 --> 00:17:16,535
‫سیصد سکه خرج قدرت کن

281
00:17:17,411 --> 00:17:19,913
‫سیصد سکه خرج قدرت شد

282
00:17:19,913 --> 00:17:21,498
‫قدرت افزایش یافت

283
00:17:30,466 --> 00:17:33,469
‫لعنتی حالا مردی

284
00:17:33,469 --> 00:17:35,554
‫کیم نام وون مهارت بیداری تاریک رو فعال کرد

285
00:17:35,554 --> 00:17:36,597
‫تو رمان

286
00:17:36,597 --> 00:17:38,599
‫نام وون اولین کسی بود که حمایت صورت فلکی رو گرفت

287
00:17:38,766 --> 00:17:40,017
‫چرا یه آدم مثل اون؟

288
00:17:54,990 --> 00:17:58,410
‫وای مهارت دارم این خیلی باحاله

289
00:17:59,411 --> 00:18:01,371
‫می‌خوای اون خانم پیر رو نجات بدی؟

290
00:18:01,455 --> 00:18:03,248
‫پس می‌میری

291
00:18:12,257 --> 00:18:14,635
‫آیا تخم مورچه‌ها هم موجود زنده هستن؟

292
00:18:17,346 --> 00:18:19,056
‫یک موجود کشته شد

293
00:18:19,056 --> 00:18:21,642
‫سیصد سکه به عنوان پاداش پرداخت شد

294
00:18:27,147 --> 00:18:29,024
‫سه هزار سکه خرج استقامت کن

295
00:18:33,695 --> 00:18:35,739
‫سه هزار سکه خرج چابکی کن

296
00:18:44,998 --> 00:18:47,042
‫چه خبره؟ چرا نمی‌تونم بهت ضربه بزنم؟

297
00:18:52,422 --> 00:18:53,632
‫آقا

298
00:18:54,091 --> 00:18:57,010
‫باشه به خانم پیر آسیبی نمی‌زنم

299
00:18:57,094 --> 00:18:59,221
‫- یه مورچه بده بهم - نظرم عوض شد

300
00:18:59,930 --> 00:19:02,015
‫ما به تو، توی این داستان نیاز نداریم

301
00:19:02,015 --> 00:19:03,851
‫چه خبره؟ داری می‌گی؟

302
00:19:06,562 --> 00:19:08,647
‫هی کنار برو

303
00:19:09,815 --> 00:19:13,402
‫کنار برو

304
00:19:13,735 --> 00:19:17,072
‫کنار برو

305
00:19:17,281 --> 00:19:19,116
‫ازش دور شو

306
00:19:27,249 --> 00:19:28,959
‫زمان تموم شد

307
00:19:28,959 --> 00:19:31,128
‫سناریو به پایان رسید

308
00:19:45,976 --> 00:19:47,102
‫مادربزرگ

309
00:19:47,352 --> 00:19:49,229
‫لطفا بیدار شو باشه؟

310
00:19:49,354 --> 00:19:50,480
‫مادربزرگ

311
00:19:59,573 --> 00:20:01,033
‫دوک جا

312
00:20:03,327 --> 00:20:05,120
‫حالت خوبه؟

313
00:20:19,509 --> 00:20:20,594
‫تادااا

314
00:20:20,636 --> 00:20:26,016
‫تبریک به 17 نفری که اولین سناریو رو رد کردن

315
00:20:26,016 --> 00:20:29,311
‫قرار بود همدیگه رو می‌کشتین

316
00:20:29,311 --> 00:20:32,481
‫ولی خب استفاده از مورچه‌ها خلاف قوانین نیست

317
00:20:33,106 --> 00:20:36,818
‫صورت فلکی‌ها گفتن این سناریو از بقیه سرگرم‌کننده‌تره

318
00:20:36,818 --> 00:20:38,612
‫پس فعلا بریم سراغ بعدی

319
00:20:38,612 --> 00:20:42,115
‫حالا وقتشه که صورت فلکی‌های پشتیبان تصمیم بگیرن

320
00:20:42,115 --> 00:20:45,118
‫چه کسی حمایت صورت فلکی رو دریافت می‌کنه

321
00:20:45,744 --> 00:20:48,455
‫حمایت صورت فلکی یه هدیه فوق‌العاده‌ست

322
00:20:48,455 --> 00:20:49,581
‫اگه درست انتخاب کنین

323
00:20:49,581 --> 00:20:53,001
‫خیلی کمک می‌کنه تا سناریوهای آینده رو رد کنین

324
00:20:56,255 --> 00:20:57,422
‫به خاطر کارهاتون

325
00:20:57,798 --> 00:21:00,175
‫صورت فلکی‌های زیر می‌خوان حمایت خودشون رو به شما بدن

326
00:21:00,467 --> 00:21:03,470
‫این یعنی چی؟ حمایت؟ صورت فلکی‌ها؟

327
00:21:03,637 --> 00:21:06,473
‫صورت فلکی‌ها از دوربین فضا

328
00:21:06,473 --> 00:21:08,850
‫روی تمام سناریوها نظارت دارن

329
00:21:09,601 --> 00:21:12,187
‫اون‌ها از تلاش‌های انسان‌ها برای زنده موندن می‌خندن

330
00:21:12,187 --> 00:21:13,563
‫(اژدهای شعله سیاه عمیق / قاضی شیطانی آتش)

331
00:21:13,563 --> 00:21:14,523
‫(نقشه‌کش مخفی / زندانی طلایی)
‫(صورت فلکی مورد نظرتو انتخاب کن)

332
00:21:14,523 --> 00:21:17,693
‫اگه انتخاب شدی تا حمایت‌شون رو دریافت کنی می‌تونه مفید باشه

333
00:21:18,568 --> 00:21:21,863
‫اما یه روز باید این بدهی رو پس بدی

334
00:21:21,863 --> 00:21:22,906
‫هیچکدوم از گزینه‌ها

335
00:21:44,469 --> 00:21:45,554
‫زود باش

336
00:21:45,554 --> 00:21:47,556
‫بیاین این سمت سریع

337
00:22:05,657 --> 00:22:06,575
‫لی هیون‌سونگ

338
00:22:07,034 --> 00:22:09,995
‫شخصیت دیگه‌ای که با یو جونگ‌هیوک جنگیده بود

339
00:22:13,540 --> 00:22:15,334
‫گوش کن به قدرتت تکیه نکن

340
00:22:15,334 --> 00:22:16,293
‫مهارتت رو استفاده کن

341
00:22:16,293 --> 00:22:17,252
‫مهارت من؟

342
00:22:17,252 --> 00:22:18,503
‫چطور استفاده کنم؟

343
00:22:18,503 --> 00:22:21,214
‫پایین سمت راست دیدت یه پنجره مهارت هست

344
00:22:21,214 --> 00:22:23,633
‫اگه فقط به مهارتت فکر کنی باید کار کنه

345
00:22:39,191 --> 00:22:42,861
‫لی هیون‌سونگ مهارت فشار کوه بزرگ سطح ۱ رو فعال کرد

346
00:22:45,864 --> 00:22:47,115
‫برو کنار

347
00:22:59,878 --> 00:23:02,881
‫همین که بیرون رفتی از پل بدو

348
00:23:02,881 --> 00:23:03,882
‫هر چی سریع‌تر

349
00:23:04,424 --> 00:23:05,509
‫من لی هیون‌سونگم

350
00:23:05,509 --> 00:23:06,551
‫من کیم دوک جام

351
00:23:06,551 --> 00:23:07,511
‫برو بیرون

352
00:23:26,279 --> 00:23:27,697
‫چه کار می‌کنی؟

353
00:23:28,198 --> 00:23:29,574
‫عجله کن باید بری

354
00:23:41,753 --> 00:23:42,838
‫باید بریم بیا

355
00:23:45,382 --> 00:23:48,343
‫گریه نکن زمان داره تموم می‌شه

356
00:23:48,802 --> 00:23:49,970
‫اسمت چیه؟

357
00:23:49,970 --> 00:23:51,179
‫لی گیل یونگ

358
00:23:51,471 --> 00:23:53,849
‫گیل یونگ می‌تونی سریع بدوی؟

359
00:23:53,849 --> 00:23:59,187
‫ولی مزرعه مورچم به خاطر تو نابود شد

360
00:23:59,187 --> 00:24:02,607
‫واقعا؟ ببخشید

361
00:24:02,607 --> 00:24:04,067
‫- ولی ما واقعا - نه

362
00:24:04,067 --> 00:24:07,362
‫با عرض پوزش کافی نیست

363
00:24:08,071 --> 00:24:10,073
‫باید مسئولیتش رو گردن بگیری

364
00:24:42,314 --> 00:24:44,816
‫یه زیرسناریو اومده

365
00:24:44,816 --> 00:24:45,942
‫(زیرسناریو: فرار) - از پل بریده عبور کن

366
00:24:45,942 --> 00:24:46,735
‫(شرایط رد شدن: عبور از پل بریده)

367
00:24:46,735 --> 00:24:49,029
‫چرا می‌گن پل بریده وقتی نیست؟

368
00:24:49,029 --> 00:24:50,447
‫چون قراره بشه

369
00:25:12,636 --> 00:25:15,972
‫این خیلی هیجان‌انگیزه فقط وایستا نایست

370
00:25:15,972 --> 00:25:18,058
‫می‌خوام سطح سختی رو بالا ببرم

371
00:25:44,209 --> 00:25:45,460
‫دوک جا

372
00:25:45,460 --> 00:25:47,087
‫همین الان به ذهنم رسید

373
00:25:47,087 --> 00:25:48,964
‫فقط یه فکر بود

374
00:25:48,964 --> 00:25:50,590
‫بعد پل

375
00:25:50,590 --> 00:25:52,717
‫من اول میرم سانگ اهه

376
00:25:53,009 --> 00:25:53,885
‫هیون‌سونگ

377
00:25:59,766 --> 00:26:00,684
‫سانگ اهه

378
00:26:02,143 --> 00:26:03,603
‫یک حامی انتخاب کردی درسته؟

379
00:26:03,603 --> 00:26:05,647
‫حامیت داره کمکت می‌کنه

380
00:26:05,647 --> 00:26:07,107
‫بیاین عجله کنیم

381
00:26:09,109 --> 00:26:11,319
‫به زودی گاز سمی پخش می‌شه

382
00:26:11,361 --> 00:26:13,238
‫باید سریع بریم زیر زمین

383
00:26:13,697 --> 00:26:16,449
‫و حتما سکه جمع کنین این مهم‌ترینه

384
00:26:16,533 --> 00:26:17,826
‫چطور اینو می‌دونی؟

385
00:26:18,618 --> 00:26:20,495
‫اول بریم ایستگاه مترو

386
00:26:21,037 --> 00:26:23,248
‫ایستگاه گوم هو نزدیک‌ترینه

387
00:26:23,248 --> 00:26:26,042
‫اگه مسیر مترویی که یو رفت رو بریم امنه

388
00:26:26,209 --> 00:26:27,460
‫صبر کن

389
00:26:27,877 --> 00:26:29,337
‫ولی تو ایستگاه چونگ‌مورو

390
00:26:33,341 --> 00:26:35,594
‫یو تو ایستگاه چونگ‌مورو در حالی که با اژدهای آتش می‌جنگید مرد

391
00:26:38,263 --> 00:26:40,307
‫یو از مهارت بازگشت خودش استفاده کرد

392
00:26:40,307 --> 00:26:42,142
‫تا به ابتدای داستان برگرده

393
00:26:42,767 --> 00:26:47,772
‫ولی تو دنیایی بدون قهرمان همه ناپدید می‌شن

394
00:26:52,068 --> 00:26:55,322
‫قهرمان نباید بمیره

395
00:26:56,031 --> 00:26:58,783
‫ولی با تاکتیک‌هایی که می‌دونم

396
00:26:59,200 --> 00:27:01,578
‫نمی‌شه اژدهای آتش رو تنها شکست داد

397
00:27:14,382 --> 00:27:16,718
‫این خیلی خسته‌کننده‌ست

398
00:27:35,654 --> 00:27:39,991
‫اگه تاکتیک‌ها رو به یو جونگ‌هیوک بگم چی؟

399
00:27:40,325 --> 00:27:42,369
‫و اگه با هم بجنگیم چی؟

400
00:27:43,161 --> 00:27:45,747
‫دوک جا عجله کن

401
00:27:45,997 --> 00:27:48,124
‫صبر کن یه ثانیه میام

402
00:27:49,751 --> 00:27:51,086
‫هی یو جونگ هیوک

403
00:28:09,604 --> 00:28:10,814
‫تو چی هستی؟

404
00:28:11,356 --> 00:28:13,942
‫ها؟ خب

405
00:28:14,442 --> 00:28:16,736
‫کیم نام‌وون نباید این زود می‌مرد

406
00:28:17,570 --> 00:28:18,655
‫کار تو بود؟

407
00:28:20,240 --> 00:28:21,866
‫نه من نبودم

408
00:28:21,908 --> 00:28:24,577
‫یو جونگ هیوک مهارت تشخیص دروغ رو فعال کرده

409
00:28:27,414 --> 00:28:31,042
‫چی؟ همین حالا بلدی از سکه‌ها استفاده کنی؟

410
00:28:31,126 --> 00:28:33,753
‫اینطور نیست

411
00:28:33,753 --> 00:28:34,838
‫آقای دوک جا

412
00:28:36,172 --> 00:28:37,132
‫حالت خوبه؟

413
00:28:38,007 --> 00:28:39,884
‫من خوبم همونجا بمون

414
00:28:40,218 --> 00:28:42,345
‫واقعا خوبم نیا

415
00:28:42,345 --> 00:28:44,639
‫و تو لی هیون‌سونگ رو می‌شناسی؟

416
00:28:47,517 --> 00:28:50,854
‫- امروز دیدمش دوباره می‌پرسم

417
00:28:51,604 --> 00:28:52,772
‫تو چی هستی؟

418
00:28:53,314 --> 00:28:57,152
‫اگه بگم اینو تو یه رمان خوندم

419
00:28:57,193 --> 00:28:58,570
‫هیچ‌وقت بهم باور نمی‌کنه درسته؟

420
00:29:01,489 --> 00:29:03,283
‫من کیم دوک جام

421
00:29:03,283 --> 00:29:05,952
‫چند روز دیگه تو تو ایستگاه چونگ‌مو رو با اژدهای آتش می‌میری

422
00:29:05,952 --> 00:29:07,871
‫حتی اگه برگردی به گذشته پاک کردن این سناریو طول می‌کشه

423
00:29:08,037 --> 00:29:11,082
‫اما اگه با هم بریم

424
00:29:11,416 --> 00:29:12,917
‫می‌تونی اژدهای آتش رو شکست بدی

425
00:29:12,917 --> 00:29:14,961
‫من تاکتیک‌ها رو می‌دونم

426
00:29:15,837 --> 00:29:17,797
‫یو جونگ هیوک مهارت تشخیص دروغ رو فعال کرده

427
00:29:17,839 --> 00:29:21,050
‫چطور اون تاکتیک‌ها رو می‌دونی؟

428
00:29:25,930 --> 00:29:27,849
‫مهارت شخصی من پیشگویی هست

429
00:29:30,310 --> 00:29:33,688
‫پس اگه منو با خودت ببری

430
00:29:33,855 --> 00:29:35,482
‫با سناریوها هیچ مشکلی نخواهی داشت

431
00:29:35,482 --> 00:29:37,442
‫بیاید از پل رد شیم

432
00:29:37,942 --> 00:29:39,068
‫تو از ایستگاه گوم هو میری نه؟

433
00:29:39,068 --> 00:29:40,987
‫- هی کیم دوک جا - بله؟

434
00:29:41,321 --> 00:29:43,114
‫چرا داری این کارو می‌کنی؟

435
00:29:47,911 --> 00:29:49,996
‫تاکتیک‌ها رو بهم بگو

436
00:29:49,996 --> 00:29:52,081
‫می‌تونیم با هم بریم و سناریو رو تموم کنیم

437
00:29:52,081 --> 00:29:54,793
‫من نمی‌تونم دیگران رو همراه خودم ببرم

438
00:29:54,959 --> 00:29:57,587
‫اگه بگم ول می‌کنیش

439
00:29:57,670 --> 00:30:00,215
‫به هر حال ول می‌کنم

440
00:30:00,340 --> 00:30:02,008
‫صب کن صبر کن

441
00:30:02,050 --> 00:30:04,594
‫آقای یو من ترس وحشتناکی از ارتفاع دارم

442
00:30:04,636 --> 00:30:07,847
‫این درست نیست

443
00:30:08,139 --> 00:30:10,058
‫اول رها کن نه رها نکن

444
00:30:10,058 --> 00:30:11,935
‫آخرین شانس تو

445
00:30:14,729 --> 00:30:15,855
‫چرا این اتفاق برای دنیا افتاد؟

446
00:30:16,815 --> 00:30:18,650
‫چرا انسان‌ها دارن تنبیه می‌شن؟

447
00:30:20,777 --> 00:30:25,156
‫من چطور باید بدونم؟

448
00:30:26,574 --> 00:30:29,619
‫زنده بمون و بیا چونگ‌مو اون موقع می‌فهمی

449
00:30:33,248 --> 00:30:35,792
‫اون موقع بهت می‌گم که باهات می‌جنگم یا نه

450
00:30:36,584 --> 00:30:40,547
‫یو جونگ هیوک حیله‌گر

451
00:30:45,760 --> 00:30:49,389
‫چند روز دیگه یو با اژدهای آتش می‌میره

452
00:30:50,723 --> 00:30:54,352
‫اما برای اینکه من زنده بمونم

453
00:30:54,978 --> 00:30:57,105
‫قهرمان نباید بمیره

454
00:30:57,146 --> 00:30:59,440
‫اما قبل از اون

455
00:31:02,443 --> 00:31:03,945
‫من می‌میرم

456
00:31:06,281 --> 00:31:08,408
‫یک سناریوی مخفی اومده

457
00:31:32,432 --> 00:31:35,184
‫ایشتتیوسور رو بکش و از شکمش فرار کن

458
00:31:36,728 --> 00:31:40,148
‫(سناریوی مخفی: کشتن فرمانده)

459
00:31:48,072 --> 00:31:50,992
‫باید بکشم تا فرار کنم؟

460
00:31:51,075 --> 00:31:52,952
‫اما من هیچ آیتمی ندارم

461
00:31:53,661 --> 00:31:56,956
‫ها؟

462
00:31:57,206 --> 00:31:58,499
‫زنده است؟ زنده است

463
00:31:58,791 --> 00:32:00,168
‫طالع‌ها همونطور که می‌بینید

464
00:32:00,835 --> 00:32:02,962
‫یک انسان وارد شکم ایشتیوسور شده

465
00:32:02,962 --> 00:32:06,007
‫حتما اگه روی خوبی از دوکابی بگیرم

466
00:32:06,215 --> 00:32:09,344
‫می‌تونه بهم سکه یا آیتم بده

467
00:32:09,344 --> 00:32:11,804
‫و چیزی که دوکابی بیشتر از همه دوست داره

468
00:32:13,056 --> 00:32:15,516
‫درسته طالع‌ها؟

469
00:32:15,934 --> 00:32:17,226
‫هی بیا اینجا

470
00:32:17,226 --> 00:32:19,562
‫انسان باهام حرف میزنه نزدیک‌تر میرم

471
00:32:19,771 --> 00:32:21,814
‫تو انسان پست

472
00:32:21,814 --> 00:32:23,399
‫خیلی جالب بودی

473
00:32:23,399 --> 00:32:24,400
‫با اون کلونی مورچه خدا بازی کردی

474
00:32:24,400 --> 00:32:24,901
‫و واقعاً ترسناک بودی

475
00:32:24,901 --> 00:32:26,861
‫با لیزر کوچیکت آدم‌ها رو می‌کشتی

476
00:32:26,861 --> 00:32:28,488
‫با احترام حرف بزن

477
00:32:33,368 --> 00:32:35,495
‫اگه خوشت نمیاد

478
00:32:35,620 --> 00:32:37,580
‫همین الان بهم شلیک کن

479
00:32:37,622 --> 00:32:41,501
‫چطور یک انسان احمق جرئت می‌کنه با یک دوکابی بزرگ اینطور حرف بزنه

480
00:32:41,793 --> 00:32:44,003
‫هی بی‌هیونگ

481
00:32:44,003 --> 00:32:46,839
‫داری استریم ستاره انجام می‌دی نه؟

482
00:32:47,215 --> 00:32:48,967
‫چی؟ اسمم رو می‌دونی؟

483
00:32:48,967 --> 00:32:51,094
‫و چطور درباره استریم ستاره‌ها خبر داری؟

484
00:32:51,469 --> 00:32:53,429
‫کانالت الان حتما منفجر شده

485
00:32:53,429 --> 00:32:55,556
‫تاکنون چه کسی به اندازه من سرگرم‌کننده بوده؟

486
00:32:55,890 --> 00:32:58,267
‫طالع‌ها حتما کنجکاون ببینن بعدی چی می‌کنم

487
00:32:58,768 --> 00:33:02,689
‫اگه همین حالا منو بکشی می‌تونی بازخوردش رو تحمل کنی؟

488
00:33:03,648 --> 00:33:06,359
‫اما چطور همه این‌ها رو می‌دونی؟

489
00:33:08,486 --> 00:33:11,030
‫کانالتو یه لحظه ببند بیاید حرف بزنیم

490
00:33:11,030 --> 00:33:15,034
‫طالع‌ها بیاید یه تبلیغ کوتاه داشته باشیم

491
00:33:21,165 --> 00:33:25,003
‫حالا حرف بزن

492
00:33:25,003 --> 00:33:26,254
‫یک انسان عادی چطور

493
00:33:26,713 --> 00:33:27,880
‫می‌تونه درباره استریم ستاره‌ها بدونه؟

494
00:33:27,880 --> 00:33:29,340
‫اوه درد می‌کنه

495
00:33:29,340 --> 00:33:31,718
‫این موضوع مهم نیست

496
00:33:32,218 --> 00:33:34,303
‫چی؟ گفتی ببندم

497
00:33:34,303 --> 00:33:36,597
‫بی‌هیونگ باید باهوش باشی

498
00:33:36,597 --> 00:33:39,767
‫تا کی می‌خوای به عنوان یک دوکابی درجه ۹ ضعیف گدایی کنی؟

499
00:33:40,768 --> 00:33:43,896
‫چی می‌گی؟

500
00:33:43,896 --> 00:33:45,231
‫دوکابی اصلاً چیکار می‌کنه؟

501
00:33:45,231 --> 00:33:47,483
‫اصلاً یه دوکابی چه کار می‌کنه؟

502
00:33:47,734 --> 00:33:49,819
‫بذار صورت‌های فلکی بیان توی کانالت

503
00:33:49,819 --> 00:33:52,989
‫و براشون داستان‌های آدم‌ها رو پخش کن

504
00:33:53,364 --> 00:33:56,242
‫کلی دونیشن می‌گیری و می‌شی دوکابی درجه یک

505
00:33:56,909 --> 00:34:01,330
‫ولی من تضمین می‌کنم داستان من خیلی خفن و جذابه

506
00:34:02,165 --> 00:34:04,208
‫یه قرارداد انحصاری با من ببند

507
00:34:05,585 --> 00:34:08,755
‫و می‌شی پادشاه دوکابی‌ها

508
00:34:08,755 --> 00:34:09,881
‫واو

509
00:34:12,383 --> 00:34:14,761
‫باید حد خودتو بدونی

510
00:34:14,761 --> 00:34:15,678
‫چرا باید قرارداد ببندم

511
00:34:15,678 --> 00:34:16,888
‫با کسی که داره می‌میره؟

512
00:34:17,221 --> 00:34:19,932
‫فکر می‌کنی صورت‌های فلکی چرا استار استریم نگاه می‌کنن؟

513
00:34:19,932 --> 00:34:23,227
‫چون حال می‌کنن ببینن آدما برای زنده موندن جون می‌کنن

514
00:34:23,227 --> 00:34:25,313
‫برای همین هم دونیشن می‌دن

515
00:34:26,606 --> 00:34:30,568
‫خب پس فرض کن قرارداد بستیم

516
00:34:31,360 --> 00:34:33,696
‫تو مترو با مورچه‌ها سناریو رو رد کردم

517
00:34:33,696 --> 00:34:35,865
‫و با کیم ناموون جنگیدم با مهارتام

518
00:34:35,990 --> 00:34:38,785
‫یه ایکتیوسور منو خورد ولی اگه فرار کنم

519
00:34:38,785 --> 00:34:41,037
‫و بعدش همه سناریوها رو یکی‌یکی رد کنم

520
00:34:41,037 --> 00:34:44,457
‫فکر می‌کنی کانالمون چقدر دونیشن بگیره؟

521
00:34:44,749 --> 00:34:47,043
‫از کجا مطمئن شم همه اینا رو می‌کنی؟

522
00:34:47,710 --> 00:34:50,421
‫برو ببین الان چقدر دونیشن داری

523
00:34:54,634 --> 00:34:57,220
‫اینارو ببین

524
00:34:57,345 --> 00:35:00,640
‫چند تا صفره؟ باورنکردنیه

525
00:35:02,475 --> 00:35:04,310
‫باشه قرارداد ببندیم

526
00:35:04,310 --> 00:35:06,896
‫- پنجاه پنجاه تقسیم می‌کنیم اوکی؟
‫- (قرارداد انحصاری شراکت)

527
00:35:21,369 --> 00:35:24,163
‫- اوه شروع شد - لعنتی

528
00:35:24,956 --> 00:35:28,543
‫صورت‌های فلکی اسید معده ایکتیوسور شروع به جریان کرده

529
00:35:28,543 --> 00:35:30,545
‫چطور از اینجا در می‌ره؟ بی‌هیونگ

530
00:35:30,545 --> 00:35:32,338
‫فروشگاه دوکابی رو باز کن

531
00:35:32,630 --> 00:35:34,924
‫ها؟ فروشگاه دوکابی؟

532
00:35:34,924 --> 00:35:37,635
‫از کجا همه اینارو می‌دونی؟

533
00:35:38,344 --> 00:35:40,763
‫(فروشگاه دوکابی)-

534
00:35:49,063 --> 00:35:51,149
‫- (خار تیز ‌سنگی) - یه آیتم خرید

535
00:35:51,149 --> 00:35:53,359
‫ببینیم باهاش چیکار می‌کنه

536
00:36:02,160 --> 00:36:05,580
‫یو جونگ هیوک یه بار تو معده ایکتیوسور گیر کرده بود

537
00:36:07,206 --> 00:36:09,542
‫اگه همه مجرای اسید معده‌شو با خارها ببندی

538
00:36:09,584 --> 00:36:11,252
‫می‌میره

539
00:36:12,211 --> 00:36:13,713
‫ولی مشکل اینه

540
00:36:14,755 --> 00:36:17,008
‫که خیلی زیادن

541
00:36:27,852 --> 00:36:30,354
‫چند روز دیگه تو می‌میری تو جنگ با

542
00:36:30,354 --> 00:36:32,148
‫اژدهای آتیشی تو ایستگاه چونگ‌مورو

543
00:36:32,148 --> 00:36:34,984
‫حتی اگه برگردی کلی طول می‌کشه این سناریو رو رد کنی

544
00:36:35,234 --> 00:36:36,569
‫ولی اگه با هم بریم

545
00:36:36,611 --> 00:36:38,654
‫می‌تونی اژدهای آتیشی رو شکست بدی

546
00:36:58,591 --> 00:37:00,801
‫این سناریو یه نبرد استقامتیه

547
00:37:04,055 --> 00:37:05,514
‫آخریش

548
00:37:18,819 --> 00:37:21,530
‫سناریوی مخفی رو رد کردی

549
00:37:21,530 --> 00:37:24,825
‫۹۰۰۰ سکه به عنوان جایزه پرداخت شد

550
00:37:27,119 --> 00:37:29,163
‫این چیه؟

551
00:37:29,163 --> 00:37:32,291
‫دوکجا یه ایکتیوسور رو شکست دادی

552
00:37:32,291 --> 00:37:34,001
‫- فوق‌العاده‌ای - برو کنار

553
00:37:52,603 --> 00:37:55,356
‫چی؟ اون هسته ایکتیوسوره

554
00:37:55,356 --> 00:37:57,441
‫از کجا می‌دونستی کجاست؟

555
00:37:57,692 --> 00:37:59,568
‫این رو بذار تو حراجی فروشگاه دوکابی

556
00:37:59,986 --> 00:38:02,446
‫نه برای فروش می‌خوام ۱به۱ معامله کنم

557
00:38:03,406 --> 00:38:05,366
‫و فقط با «اتر ایمان» معامله می‌کنم

558
00:38:05,825 --> 00:38:07,243
‫یه پنجره اعلان بذار

559
00:38:07,243 --> 00:38:08,411
‫وقتی پیشنهادی اومد

560
00:38:08,411 --> 00:38:11,330
‫دوکجا داری منو می‌ترسونی

561
00:38:11,330 --> 00:38:13,666
‫- کشتن ایکتیوسور یه چیزه
‫- (حراجی فروشگاه دوکابی)

562
00:38:13,666 --> 00:38:15,960
‫ولی اینکه بدونی هسته‌شو کجا پیدا کنی

563
00:38:15,960 --> 00:38:18,671
‫- و بخوای با «اتر ایمان» معامله کنی
‫- (هسته ایکتیوسور اتر ایمان)

564
00:38:18,671 --> 00:38:21,924
‫اتر ایمان خیلی نادره

565
00:38:21,924 --> 00:38:24,844
‫شک دارم کسی تو سناریوهای اول داشته باشه

566
00:38:24,885 --> 00:38:28,180
‫بیاین هر چه زودتر پیداش کنیم

567
00:38:28,639 --> 00:38:30,641
‫و هر وقت صدات کردم سریع بیا

568
00:38:30,641 --> 00:38:33,477
‫فروشگاه دوکابیتو بعضی وقتا برام باز کن اوکی؟

569
00:38:34,145 --> 00:38:36,022
‫تمام تلاشم رو می‌کنم دوکجا

570
00:38:36,022 --> 00:38:38,274
‫و یه چیز کوچیکه ولی این

571
00:38:38,274 --> 00:38:40,026
‫یه هدیه‌ست واسه جشن قرارداد

572
00:38:40,026 --> 00:38:41,694
‫وقتی میری بیرون به درد می‌خوره

573
00:38:43,154 --> 00:38:45,156
‫اووه پک استارتره؟

574
00:38:45,364 --> 00:38:46,657
‫(پک استارتر برای تازه‌کار)

575
00:38:46,657 --> 00:38:47,700
‫باحاله

576
00:39:10,056 --> 00:39:11,891
‫صورت فلکی «شکارچی ماه تاریک»

577
00:39:11,891 --> 00:39:13,642
‫از استقامتت خوشش اومده

578
00:39:13,642 --> 00:39:15,061
‫و می‌خواد اسپانسر بشه

579
00:39:15,061 --> 00:39:17,063
‫صورت فلکی «آورنده نور تاریک»

580
00:39:17,063 --> 00:39:18,731
‫می‌خواد اسپانسرت بشه

581
00:39:18,731 --> 00:39:20,900
‫- و تو سفر همراهت بیاد
‫- صورت‌های فلکی

582
00:39:21,609 --> 00:39:24,111
‫حال می‌کنین دیگه هان؟

583
00:39:35,247 --> 00:39:36,582
‫هی بی‌هیونگ

584
00:39:36,582 --> 00:39:38,793
‫همه نوتیفیکیشن‌های مربوط به صورت‌های فلکی رو ببند

585
00:39:38,793 --> 00:39:39,668
‫چشم قربان

586
00:39:40,211 --> 00:39:41,796
‫ولی حالا کجا میری؟

587
00:39:41,796 --> 00:39:44,882
‫ایستگاه گومهو باید یکیو ببینم

588
00:39:44,882 --> 00:39:47,134
‫همون مرد قد بلند رو می‌گی؟

589
00:39:47,134 --> 00:39:49,512
‫نرو سراغش کلی آیتم داره

590
00:39:49,512 --> 00:39:51,013
‫و لِولش بالاست

591
00:39:51,013 --> 00:39:52,515
‫تازه قرارداد بستیم

592
00:39:52,556 --> 00:39:54,517
‫اگه بمیری من چی کار کنم؟

593
00:39:55,184 --> 00:39:56,560
‫گشنمه

594
00:40:20,334 --> 00:40:22,795
‫هی

595
00:40:27,508 --> 00:40:29,135
‫هی صدای منو می‌شنوی؟

596
00:40:29,135 --> 00:40:30,469
‫سعی کن بیدار شی

597
00:40:32,263 --> 00:40:34,140
‫می‌تونی وایسی؟

598
00:40:43,983 --> 00:40:45,276
‫گفتی خروجی ۱؟

599
00:40:49,572 --> 00:40:50,448
‫صبر کن

600
00:40:54,076 --> 00:40:55,661
‫یه دقیقه صبر کن

601
00:41:24,440 --> 00:41:27,109
‫هی حالت خوبه؟

602
00:41:28,194 --> 00:41:30,112
‫- اونجا این چیه؟

603
00:41:30,279 --> 00:41:30,946
واقعاً درسته

604
00:41:32,114 --> 00:41:35,576
جونگ هی‌وون زنده‌ای؟

605
00:41:35,993 --> 00:41:36,702
جونگ هی‌وون؟

606
00:41:36,702 --> 00:41:39,205
فکر کردیم دخلت اومده

607
00:41:39,205 --> 00:41:40,664
اون عوضی رو میکشم

608
00:41:41,040 --> 00:41:42,458
هی آقا

609
00:41:42,833 --> 00:41:46,712
چرا این رو کشوندی اینجا

610
00:41:46,754 --> 00:41:49,673
وقتی کارمون دیگه باهاش تموم شده؟

611
00:41:50,216 --> 00:41:51,800
فضولی نکن

612
00:41:52,301 --> 00:41:56,013
این فصل رمان واقعا خسته کننده است

613
00:41:57,014 --> 00:41:59,683
شخصیت ها خیلی کلیشه ای بودن

614
00:41:59,683 --> 00:42:01,352
بانگ چول سو؟

615
00:42:01,519 --> 00:42:02,561
چی گفتی؟

616
00:42:02,895 --> 00:42:04,146
منو میشناسی؟

617
00:42:05,105 --> 00:42:07,441
منتظر چی هستین؟ بیاین

618
00:42:07,691 --> 00:42:09,401
خرج1500سکه روی قدرت

619
00:42:09,401 --> 00:42:12,071
روی قدرت1500 سکه خرج شد

620
00:42:17,159 --> 00:42:18,410
لعنتی

621
00:42:18,577 --> 00:42:19,912
داره از مهارت هاش استفاده میکنه؟

622
00:42:21,205 --> 00:42:23,666
هی باید بهمون میگفتی

623
00:42:23,666 --> 00:42:25,084
حامی بانگ چول سو

624
00:42:25,084 --> 00:42:26,961
فرمانروای کوچیک هاست

625
00:42:27,586 --> 00:42:30,005
چرا حامی به این مزخرفی اخه؟

626
00:42:30,297 --> 00:42:31,799
درسته، قفسه سینه، راست

627
00:42:32,550 --> 00:42:34,385
این یارو هیچوقت عوض نمیشه

628
00:42:41,308 --> 00:42:42,393
رئیس

629
00:42:42,393 --> 00:42:43,769
اون عوضی رو بکشین

630
00:42:44,144 --> 00:42:45,312
حالا

631
00:42:49,650 --> 00:42:50,985
بانگ چول سو

632
00:42:53,112 --> 00:42:55,239
اینجا چه خبره؟

633
00:42:55,281 --> 00:42:57,116
...لعنتی

634
00:42:57,408 --> 00:42:58,742
هی بیاین بریم

635
00:43:09,420 --> 00:43:13,090
صبرکن، این یارو اصلا کی بود؟

636
00:43:15,634 --> 00:43:16,385
ها؟

637
00:43:17,136 --> 00:43:18,512
دوک‌جا

638
00:43:28,188 --> 00:43:32,860
مردم اینجا میگن به لطف اون نماینده مجلس زنده ان

639
00:43:33,527 --> 00:43:37,281
آدمای لول بالا رو قانع میکنه برن جاهای دیکه شکارکنن

640
00:43:37,281 --> 00:43:39,575
بعد اون رو با مردم تقسیم میکنه

641
00:43:39,575 --> 00:43:42,161
تمومه، الانه که خوب بشی

642
00:43:44,913 --> 00:43:45,831
گیل‌یونگ

643
00:43:45,831 --> 00:43:47,916
بهت گفتم تمومش کن

644
00:43:47,916 --> 00:43:50,127
چرا؟ اون ها دوستامن

645
00:43:50,127 --> 00:43:51,879
از اون روز به بعد عجیب شده

646
00:43:51,879 --> 00:43:53,422
میگه میتونه زبون حشره هارو بفهمه

647
00:43:53,422 --> 00:43:55,716
وقتی دست هاش رو اینجوری میکنه

648
00:43:55,716 --> 00:43:58,010
من عجیب نیستم، اینکارو دوست دارم

649
00:44:00,763 --> 00:44:02,139
ولی آقای دوک‌جا

650
00:44:03,265 --> 00:44:04,975
چرا اون مرده روی پل

651
00:44:05,392 --> 00:44:07,061
انداختتون پایین؟

652
00:44:07,436 --> 00:44:08,312
چی؟

653
00:44:09,605 --> 00:44:11,649
اوه، اون؟

654
00:44:12,024 --> 00:44:13,734
از وقتی جوون بودم میشناختمش

655
00:44:13,901 --> 00:44:16,528
اون موقع هم سخت میشد باهاش کنار اومد

656
00:44:17,446 --> 00:44:19,073
اینجا هم غوغا به پا نکرد؟

657
00:44:19,365 --> 00:44:21,659
نه، اصلا اینجا نبود

658
00:44:23,869 --> 00:44:24,703
اصلا اینجا نبوده؟

659
00:44:24,703 --> 00:44:27,164
از روی پل رد شد

660
00:44:27,164 --> 00:44:29,541
حتی وقتی گاز اومد هم باز با خیال راحت رفت طرف نامسون

661
00:44:30,209 --> 00:44:32,503
یو جونگ هیوک نیومده ایستگاه گوم‌هو؟

662
00:44:33,212 --> 00:44:35,047
نمیتونه اون باشه

663
00:44:35,422 --> 00:44:39,885
وایستا، پس شما سناریوی ایستگاه گوم‌هو رو تموم نکردین؟

664
00:44:39,927 --> 00:44:43,013
بعضیا رفتن تو تونل تا تمومش کنن

665
00:44:43,347 --> 00:44:45,224
ولی هیچکدوم برنگشتن

666
00:44:45,974 --> 00:44:48,769
لعنتی اگه نتونیم تمومش کنیم

667
00:44:48,769 --> 00:44:51,230
نمتونیم از سد رد شیم و بریم چونگ مورو

668
00:44:51,230 --> 00:44:53,899
ولی چرا اینها با رمان فرق دارن؟

669
00:44:54,191 --> 00:44:56,902
ساکنین
توجه کنین

670
00:44:57,444 --> 00:45:00,572
مهلت پرداخت هزینه ها تا سه ساعت دیگه به پایان میرسه

671
00:45:00,823 --> 00:45:05,202
گروه جستجو پنج دقیقه دیگه حرکت میکنه پس آماده باشین

672
00:45:05,411 --> 00:45:07,621
بذارین سالخورده ها بمونن

673
00:45:07,788 --> 00:45:10,416
و مردای سالمی که میخوان برن بیرون

674
00:45:10,416 --> 00:45:14,169
سناریوی ایستگاه گوم‌هو از تمام ساکنین تا زمان شکست هیولاها

675
00:45:14,628 --> 00:45:18,632
هزینه بقا دریافت میکنه
صد سکه در روز

676
00:45:19,133 --> 00:45:23,011
ساکنینی که نیازمند سکه بودن به شکارهای خطرناک میرفتن

677
00:45:23,971 --> 00:45:26,265
و کسانی که توان پرداخت نداشتن

678
00:45:27,725 --> 00:45:30,936
درجا کشته میشن

679
00:45:32,479 --> 00:45:33,564
هی تو

680
00:45:35,065 --> 00:45:36,650
تو، تازه وارد

681
00:45:40,320 --> 00:45:43,782
میگن همه سکه هارو برای خودت برداشتی، راسته؟

682
00:45:44,658 --> 00:45:45,325
چی؟

683
00:45:45,325 --> 00:45:48,912
با شکارهیولاها تو این منطقه سکه هارو جمع کردی؟

684
00:45:49,079 --> 00:45:51,081
پس تقسیمشون کن

685
00:45:51,081 --> 00:45:53,834
چطوری میتونی ساکت بمونی؟

686
00:45:53,834 --> 00:45:57,004
بدشون به نماینده مجلس تا تقسیم کنن

687
00:45:57,004 --> 00:45:58,630
فکر کردی فقط خودت سختی میکشی؟

688
00:45:58,630 --> 00:45:59,840
درسته

689
00:46:01,216 --> 00:46:04,511
فکر کنم یه سوء تفاهمی پیش اومده

690
00:46:04,511 --> 00:46:06,054
من هیچوقت نرفتم شکار

691
00:46:06,054 --> 00:46:08,182
دروغ بارمون نکن

692
00:46:08,182 --> 00:46:10,809
خوب میجنگی چون

693
00:46:10,809 --> 00:46:12,770
موقع شکار سکه گیر آوردی

694
00:46:12,853 --> 00:46:15,314
نه واقعا، من هیچوقت نرفتم شکار

695
00:46:15,314 --> 00:46:16,774
و حتی اگه رفته باشم

696
00:46:16,815 --> 00:46:18,650
هرچی گیر بیارم مال خودم نباید باشه؟

697
00:46:18,650 --> 00:46:20,235
!حرف هاش رو نگا

698
00:46:20,235 --> 00:46:22,946
ما اینجا توی ایستگاه گوم هو

699
00:46:22,946 --> 00:46:26,074
تاحالا با جمع کردن قدرت هامون زنده موندیم

700
00:46:30,037 --> 00:46:31,789
اوه درسته

701
00:46:32,122 --> 00:46:33,332
برای تو حتما همینطوره

702
00:46:33,791 --> 00:46:37,878
ولی کی به تو گفته من یه عالمه سکه دارم؟

703
00:46:38,504 --> 00:46:40,339
برای چی میپرسی؟

704
00:46:40,756 --> 00:46:43,425
برو اداره و تحویلشون بده

705
00:46:43,425 --> 00:46:44,968
ما همه اینجا نیازمندیم

706
00:46:44,968 --> 00:46:46,553
پس فقط بهم بگو

707
00:46:46,553 --> 00:46:49,431
بعدش من به هرکدومتون100 تا سکه میدم، باشه؟

708
00:46:49,431 --> 00:46:52,142
کی بهت گفته؟

709
00:46:52,226 --> 00:46:53,268
بانگ چول سو؟

710
00:46:54,144 --> 00:46:55,896
من بهشون گفتم

711
00:47:00,400 --> 00:47:01,485
با همچین توانایی هایی

712
00:47:01,485 --> 00:47:03,862
گفتم حتما یه عالمه سکه داری

713
00:47:03,862 --> 00:47:07,324
همیشه اونایی که زیاد دارن علاقه ای به تقسیم کردن با بقیه ندارن

714
00:47:08,075 --> 00:47:11,620
امیدوارم شرایطمون رو درک کنی

715
00:47:11,620 --> 00:47:15,374
با اینکه هممون نیازمندیم، یه مقدار بی ادبی کردیم

716
00:47:16,124 --> 00:47:18,544
اگه ناراحت شدی، من معذرت میخوام

717
00:47:18,544 --> 00:47:21,630
نه ناراحت نشدم

718
00:47:22,881 --> 00:47:24,633
آقای کیم

719
00:47:25,050 --> 00:47:27,928
امروز20 نفر توانایی پرداخت هزینه بقا رو ندارن

720
00:47:28,387 --> 00:47:31,348
میخوام هرطور که شده ساکنینمون رو نجات بدم

721
00:47:32,349 --> 00:47:35,477
لطفا بهمون کمک کن
ازت خواهش میکنم

722
00:47:37,521 --> 00:47:41,149
صبرکن، حالا یادم میاد

723
00:47:41,149 --> 00:47:43,151
...میدونم این یارو کیه

724
00:47:44,403 --> 00:47:46,071
تو سکه هام رو میخوای

725
00:47:47,364 --> 00:47:49,199
عمرا اگه همچین اتفاقی بیفته

726
00:47:53,662 --> 00:47:56,331
برات مهم نیست مردم بمیرن؟

727
00:47:56,331 --> 00:47:59,084
اومدیم رو امروز زنده موندن، فردا چی؟

728
00:47:59,167 --> 00:48:03,130
مردم دارن میمیرن چطور میتونی همچین حرفی بزنی؟

729
00:48:03,422 --> 00:48:05,007
کافیه دیگه

730
00:48:06,592 --> 00:48:07,759
کافیه، باشه؟

731
00:48:08,260 --> 00:48:09,094
کافیه

732
00:48:11,430 --> 00:48:12,514
کافیه

733
00:48:14,933 --> 00:48:16,560
تو... ؟

734
00:48:18,228 --> 00:48:20,439
آقای کیم فکر کردم آدم خوبی هستی

735
00:48:22,816 --> 00:48:24,818
ولی اشتباه میکردم

736
00:48:28,363 --> 00:48:29,448
خیلی خوب

737
00:48:30,365 --> 00:48:31,617
کمک میکنم

738
00:48:34,786 --> 00:48:39,458
ولی حتی الان بهتون سکه بدم، بازم فردا سکه لازمین

739
00:48:39,458 --> 00:48:40,459
...پس به جاش

740
00:48:41,335 --> 00:48:42,920
-از ایستگاه رد شین
-(سناریوی اصلی شماره2: ایستگاه گوم‌هو)

741
00:48:42,920 --> 00:48:45,547
و همه‌ی هیولاهارو خنثی کنین

742
00:48:45,756 --> 00:48:49,176
من این سناریو رو امروز تموم میکنم

743
00:48:49,801 --> 00:48:50,928
باشه؟

744
00:48:52,679 --> 00:48:54,389
چون این هو از ایستگاهه گوم‌هو

745
00:48:55,140 --> 00:48:57,976
کسی که خودش رو به صورت فلکی ها فروخت

746
00:48:59,186 --> 00:49:01,229
...کسی که انسانیتش رو رها کرد تا

747
00:49:02,397 --> 00:49:03,649
یه هیولا بشه

748
00:49:03,815 --> 00:49:06,109
تخم مورچه بجای آدم ها؟

749
00:49:06,860 --> 00:49:09,446
اجازه دادن؟

750
00:49:10,781 --> 00:49:13,158
اگه یه مردی مثل تورو اون نیش زده باشه

751
00:49:13,700 --> 00:49:15,160
پس شایعه ها راستن

752
00:49:16,244 --> 00:49:17,871
الان کیم دوک جا بالاترین توانایی ها

753
00:49:17,871 --> 00:49:21,458
و بیشترین سکه هارو توی ایستگاه گوم‌هو داره

754
00:49:21,625 --> 00:49:24,628
اگه اینقدر قویه، میتونه سناریو رو تموم کنه؟

755
00:49:28,632 --> 00:49:31,093
چندبار باید بهت بگم؟

756
00:49:31,551 --> 00:49:34,763
تا وقتی من اینجام هیچکی اون سناریو رو تموم نمیکنه

757
00:49:35,138 --> 00:49:36,139
آه البته

758
00:49:36,890 --> 00:49:37,683
حق باشماست

759
00:49:37,975 --> 00:49:39,768
البته که حق باشماست

760
00:49:43,230 --> 00:49:46,441
طبیعت آدم هاست که ضعیف به قوی تعظیم کنه

761
00:49:46,858 --> 00:49:50,529
یه آدمه ضعیفی مثل اون که یک شبه قوی میشه

762
00:49:50,779 --> 00:49:53,490
فکر میکنه خیلی شاخ شده و عربده میکشه

763
00:49:55,158 --> 00:49:57,327
این یه دلاوریه بی عقلانه‌است

764
00:49:58,370 --> 00:50:02,165
تو این دنیا همچین آدم هایی اول از همه میمیرن

765
00:50:02,791 --> 00:50:06,461
بس اگه بمیره بهتره سکه هاش رو جمع کنیم

766
00:50:06,461 --> 00:50:08,714
فکر میکنی چقدر سکه داره؟

767
00:50:08,797 --> 00:50:11,383
شندیم ده ها هزار

768
00:50:12,592 --> 00:50:13,760
درسته آقای هان؟

769
00:50:16,263 --> 00:50:18,640
بله درسته
ببخشید

770
00:50:19,057 --> 00:50:20,559
با چشم های خودم دیدم

771
00:50:22,060 --> 00:50:23,353
خودتون کمک کنین

772
00:50:28,316 --> 00:50:29,526
من نمی‌رم

773
00:50:29,526 --> 00:50:31,236
چرا برم؟ ماکه میمیریم

774
00:50:31,236 --> 00:50:33,155
ما نمیمیریم
بیاین

775
00:50:33,155 --> 00:50:34,406
من میرم آقا

776
00:50:34,406 --> 00:50:36,950
منم میخوام با هیولاها بجنگم

777
00:50:36,950 --> 00:50:39,036
گفت میخواد با هیولاها بجنگه

778
00:50:39,036 --> 00:50:41,038
یه بچه مدرسه ای
عمرا بابا

779
00:50:41,038 --> 00:50:43,623
آقای دوک‌جا اگه سکه اضاف دارین

780
00:50:43,623 --> 00:50:45,625
چرا فقط تقسیمشون نمیکنین؟

781
00:50:45,625 --> 00:50:49,004
درسته! چرا باید اینقدر پیش بریم؟

782
00:50:50,297 --> 00:50:51,757
منظورم توئه، نه ما

783
00:50:52,340 --> 00:50:54,760
حتی با سکه هم
مردم اینجا میمیرن

784
00:50:55,135 --> 00:50:56,928
برای متوقف کردن مرگ ها

785
00:50:56,928 --> 00:50:59,056
باید منشاش رو هدف بگیریم

786
00:51:00,307 --> 00:51:01,433
مگه نه هوی وون؟

787
00:51:03,769 --> 00:51:07,355
توی رمان هوی وون علیه چون این هو شورش کرد و دوست هاش رو از دست داد

788
00:51:07,355 --> 00:51:10,817
و توی یه فروشگاه مرد

789
00:51:11,777 --> 00:51:13,904
حالا

790
00:51:14,780 --> 00:51:16,239
تنها چیزی که براش باقی مونده خشمشه

791
00:51:16,573 --> 00:51:20,410
میگی نماینده مجلس مقصره... چطور؟

792
00:51:20,410 --> 00:51:22,329
وقتی هوی وون رو پیدا کردم

793
00:51:22,329 --> 00:51:24,206
این هیولاها نبودن که بهش حمله کرده بودن

794
00:51:24,206 --> 00:51:26,458
دار و دسته بنگ سول چو هم طرف اونن

795
00:51:26,458 --> 00:51:28,960
یه گروه جستجو جور میکنن تا برن دنبال سکه

796
00:51:28,960 --> 00:51:31,296
و بعد شکار مخفیانه همشون رو میکشن

797
00:51:31,296 --> 00:51:34,216
دوست هام وقتی میخواستن جلوی اونها رو بگیرن مردن

798
00:51:35,217 --> 00:51:38,428
اونا چرا باید مردم رو بکشن؟

799
00:51:38,720 --> 00:51:41,473
وقتی بمیری همه سکه هات میفته زمین

800
00:51:42,933 --> 00:51:45,268
اون چون این هوئه عوضی آدم نیست

801
00:51:48,730 --> 00:51:50,607
اینجا خیلی تاریکه

802
00:51:50,774 --> 00:51:53,235
حتی نمیتونیم راه بریم
بیا تنها بجنگیم

803
00:51:55,529 --> 00:51:57,948
گیل یونگ میتونی کمک کنی؟

804
00:51:57,948 --> 00:51:59,950
من؟ من میتونم؟

805
00:51:59,950 --> 00:52:01,576
چی داری میگی؟

806
00:52:03,620 --> 00:52:06,039
چیزی که بهش فکر کردی رو نشونم بده

807
00:52:08,583 --> 00:52:11,086
هی گیل یونگ جرات داری سوسک صدا کن

808
00:52:35,610 --> 00:52:37,612
ووو، لی گیل یونگ

809
00:52:42,159 --> 00:52:44,619
میگن هیولاها دارن میان

810
00:52:51,042 --> 00:52:52,794
از حامی هاتون استفاده کنین

811
00:52:53,587 --> 00:52:55,797
بلدین چطور با سکه توانایی هاتون رو زیاد کنین؟

812
00:52:55,797 --> 00:52:58,133
همه سکه هاتون رو روی قدرت و چالاکی خرج کنین

813
00:52:58,133 --> 00:53:01,303
همشون رو؟ نباید یکم نگه داریم؟

814
00:53:04,431 --> 00:53:06,224
این فرم حفظ کنین

815
00:53:06,516 --> 00:53:09,060
تنهایی نجنگین
به هم کمک کنین

816
00:53:09,060 --> 00:53:10,979
گیل یونگ کرم های شب‌تاب رو ثابت نگه دار

817
00:53:11,813 --> 00:53:13,398
من میخوام بجنگم

818
00:53:14,024 --> 00:53:15,609
پشت سر من وایستا

819
00:53:26,953 --> 00:53:28,079
من میرم

820
00:53:51,478 --> 00:53:54,022
...اگه از اون یکی بریم

821
00:54:00,487 --> 00:54:01,988
آقا اگه این سمتی بریم

822
00:54:01,988 --> 00:54:04,199
به یه هیولای قوی میخوریم، درسته؟

823
00:54:04,199 --> 00:54:06,201
کرم های شب‌تاب بهم گفتن

824
00:54:06,201 --> 00:54:06,576
چی؟

825
00:54:07,494 --> 00:54:08,536
نمیدونم

826
00:54:08,828 --> 00:54:11,998
ولی تو که همیشه کلی چیز میدونی

827
00:54:11,998 --> 00:54:13,583
مثل خدایی

828
00:54:13,750 --> 00:54:15,585
اگه خدا بودم جام اینجا بود؟

829
00:54:15,585 --> 00:54:18,255
اگه خدایی باشه هم همون نویسنده است

830
00:54:22,759 --> 00:54:23,927
خانم سانگ

831
00:54:24,594 --> 00:54:25,220
اونجایی؟

832
00:54:25,220 --> 00:54:27,722
...دوک جا من اینجا گیر افتا

833
00:54:27,847 --> 00:54:28,723
اون چیه؟

834
00:54:33,770 --> 00:54:35,647
-وارد شدید
-وارد معبد موش زمینی شدین

835
00:54:35,647 --> 00:54:37,565
-معبد موش زمینی
-نگهبان تاریکی را از بین ببرین

836
00:54:47,200 --> 00:54:48,493
من اول میرم

837
00:55:12,475 --> 00:55:14,978
واسه شکست دادن یه نژاد اهریمنی ویژگیه خاصی لازم دارم؟

838
00:55:14,978 --> 00:55:16,021
آقای دوک‌جا من دارم میام

839
00:55:16,771 --> 00:55:18,648
!هیون سونگ! فایده نداره

840
00:55:32,704 --> 00:55:35,332
این دیگه چیه... میتونه این کارو بکنه؟

841
00:55:38,668 --> 00:55:40,545
نگهبان تاریکی

842
00:55:40,545 --> 00:55:42,756
مهارت زندان توهمی را فعلا کرده است

843
00:55:42,756 --> 00:55:43,840
زندان توهمی؟

844
00:55:46,801 --> 00:55:49,679
زندان توهمی بدن رو گیر میندازه و ذهن رو نابود میکنه

845
00:55:49,679 --> 00:55:51,890
اگه توش گیر بیفتی

846
00:55:51,890 --> 00:55:53,600
خاطرات ترسناکت رو دوباره مرور میکنی و میمیری

847
00:55:56,186 --> 00:55:57,395
بدو، هوی وون

848
00:56:19,125 --> 00:56:20,585
اون چی بود؟

849
00:56:20,585 --> 00:56:21,836
یه لحظه

850
00:56:22,420 --> 00:56:25,090
!گیل یونگ نه

851
00:56:43,066 --> 00:56:44,317
از اون طرف

852
00:57:15,682 --> 00:57:18,059
هوی وون
برام یکم وقت بخر

853
00:57:19,519 --> 00:57:20,937
هی بی هیونگ،  داری میبینی؟

854
00:57:20,937 --> 00:57:22,564
بله چی لازم داری؟

855
00:57:22,564 --> 00:57:23,898
فروشگاه دوک‌کابی و باز کن

856
00:57:23,898 --> 00:57:24,899
انرژی ناب ستاره سفید

857
00:57:24,899 --> 00:57:26,818
50000
سکه است

858
00:57:26,818 --> 00:57:28,570
1000
سکه کم داری

859
00:57:58,725 --> 00:58:00,059
50000
سکه پرداخت شد

860
00:58:00,059 --> 00:58:02,145
شما انرژی ناب ستاره سفید رو خریداری کردین

861
00:58:07,358 --> 00:58:10,778
با اسلحه‌تون حالا میتونین"ضربه مهلک یکباره"وارد کنین

862
00:58:31,549 --> 00:58:32,592
هیون سونگ

863
00:59:08,211 --> 00:59:09,587
بیداره

864
00:59:09,587 --> 00:59:10,755
حالت خوبه؟

865
00:59:11,381 --> 00:59:15,385
ببخشید حتما خوابم برده بود

866
00:59:17,136 --> 00:59:18,346
یه دقیقه صبرکن

867
00:59:21,432 --> 00:59:24,269
اگه استراحت کنی بهتر میشی

868
00:59:25,019 --> 00:59:27,397
لی هیون سونگ توی رمان  از عذاب وجدان

869
00:59:27,397 --> 00:59:30,650
بخاطر نجات ندادن یه نفر خیلی زجر میکشید

870
00:59:30,650 --> 00:59:34,279
برای همین نمیتونست از تمام توانایی هاش استفاده کنه

871
00:59:34,654 --> 00:59:37,574
لی هیون سونگ اینجا

872
00:59:37,574 --> 00:59:38,866
دقیقا همونه

873
00:59:40,577 --> 00:59:43,288
همگی خوب کارکردین

874
00:59:43,329 --> 00:59:46,416
اون پشت چندتا جعبه گنج دیدم

875
00:59:46,416 --> 00:59:48,209
بیاین هرکی یکی‌اش رو باز کنه

876
00:59:51,754 --> 00:59:53,423
دوتا شمشیر برای هوی وون

877
00:59:53,423 --> 00:59:55,216
یک محافظ بازو برای هیون سونگ

878
00:59:56,301 --> 00:59:57,427
گیل یونگ چی؟

879
00:59:57,427 --> 01:00:00,680
با این میتونم حرفای حشره هارو بهتر بفهمم

880
01:00:00,847 --> 01:00:01,931
!تا دا

881
01:00:02,557 --> 01:00:03,641
خوبه، هوم؟

882
01:00:04,309 --> 01:00:06,936
بنظرم میاد اینم واسه خوب جنگیدن بدردم میخوره

883
01:00:07,228 --> 01:00:09,355
پس منم مال خودم رو باز میکنم

884
01:00:30,668 --> 01:00:32,587
ها؟ مال تو خرابه؟

885
01:00:32,879 --> 01:00:35,840
چرا کسی که از همه بیشتر زحمت کشید این گیرش میاد؟

886
01:00:37,258 --> 01:00:39,385
حتما به یه دردی میخوره مطمئنم

887
01:00:39,719 --> 01:00:40,845
بریم

888
01:00:41,304 --> 01:00:43,556
خودشه، شکست ایمان

889
01:00:43,723 --> 01:00:45,767
حالا اگه بتونم جوهر ایمان رو پیدا کنم

890
01:00:45,850 --> 01:00:47,018
سلاح کامل میشه

891
01:00:48,645 --> 01:00:50,855
ها، این چیه؟

892
01:00:51,272 --> 01:00:54,192
اقا اینجا پیداش کردم چی هست؟

893
01:00:56,611 --> 01:00:59,906
اگه بخوریش دست های سفید میان بیرون و

894
01:00:59,947 --> 01:01:01,658
کابوس های ترسناک می‌بینی

895
01:01:02,033 --> 01:01:04,702
ازش دور بمون، باشه؟

896
01:01:04,702 --> 01:01:06,204
باشه

897
01:01:08,247 --> 01:01:09,457
دوک جا

898
01:01:10,458 --> 01:01:12,543
اینهارو از کجا میدونی؟

899
01:01:13,127 --> 01:01:14,087
چی؟

900
01:01:14,671 --> 01:01:17,131
اینهارو به چاقو وصل میکنی و

901
01:01:17,131 --> 01:01:19,133
بنظر میاد اینجارو میشناسی

902
01:01:19,592 --> 01:01:22,512
اینگار قبلا اینجا زندگی میکردی

903
01:01:23,096 --> 01:01:26,057
درسته مگه نه؟ فقط من نیستم که همچین نظری دارم؟

904
01:01:26,307 --> 01:01:28,685
قضیه ات چیه؟

905
01:01:29,143 --> 01:01:31,145
...خب

906
01:01:31,979 --> 01:01:35,650
من هیچ حامی یا مهارت خاصی ندارم

907
01:01:36,025 --> 01:01:41,030
ولی اینگاری میدونم قراره چه اتفاقی بیفته

908
01:01:41,030 --> 01:01:42,657
انگار یه نوع قدرت پیش بینی دارم

909
01:01:42,657 --> 01:01:44,617
واقعاً می‌تونی بگی تو آینده چه اتفاقی میفته؟

910
01:01:44,617 --> 01:01:48,913
قدرت پیش بینی؟ آقای
!دوکجا، واقعاً حرف نداری

911
01:01:49,122 --> 01:01:51,416
اونوقت میدونی چه بلایی سر دنیا میاد؟

912
01:01:51,416 --> 01:01:53,710
اینجور چیزارو هم نباید بدونی؟

913
01:01:54,836 --> 01:01:56,379
...این دنیا

914
01:01:57,630 --> 01:01:59,674
می‌تونه به حالت عادی برگرده

915
01:01:59,674 --> 01:02:01,217
واقعاً؟

916
01:02:01,217 --> 01:02:04,512
کی؟ کی می‌تونم برم خونه؟

917
01:02:04,971 --> 01:02:07,807
فکر کنم یه کم طول بکشه

918
01:02:07,807 --> 01:02:09,934
ما باید چیکار کنیم؟

919
01:02:11,561 --> 01:02:14,897
ما باید تا سناریوی ۹۹ام کاملش کنیم

920
01:02:14,939 --> 01:02:18,359
نود و نهم؟ کی می‌تونه این کارو انجام بده؟

921
01:02:19,193 --> 01:02:21,028
یه نفر هست که می‌تونه

922
01:02:21,487 --> 01:02:23,948
قهرمانی که می‌تونه همه
سناریوها رو کامل کنه

923
01:02:24,073 --> 01:02:25,366
و دنیا رو نجات بده

924
01:02:26,451 --> 01:02:29,370
آجوشی اون... تو نیستی؟

925
01:02:33,332 --> 01:02:36,419
شما دو تا اونو دیدین، روی پل دونگ هو

926
01:02:37,128 --> 01:02:38,629
یو جونگ هیوک

927
01:02:54,145 --> 01:02:55,897
اون مرد؟

928
01:02:55,897 --> 01:02:57,440
اون خیلی خوش تیپه

929
01:02:57,440 --> 01:02:58,608
،مشکل اینه که

930
01:02:59,859 --> 01:03:02,904
فردا در حال مبارزه با یه هیولا می‌میره

931
01:03:03,654 --> 01:03:05,740
اگه اون بمیره چه اتفاقی میفته؟

932
01:03:06,199 --> 01:03:08,159
اون موقع این دنیا کارش تمومه

933
01:03:08,618 --> 01:03:10,912
دیگه هیچوقت نمی‌شه به حالت قبلش برگشت

934
01:03:12,205 --> 01:03:14,707
اون الان باید تو ایستگاه چونگمورو باشه

935
01:03:15,166 --> 01:03:18,461
به محض اینکه این سناریو رو
کامل کنیم، مانع برداشته می‌شه

936
01:03:18,669 --> 01:03:20,463
پس من میرم اونجا

937
01:03:20,505 --> 01:03:21,964
سعی می‌کنم یه جوری جلوشو بگیرم

938
01:03:21,964 --> 01:03:22,507
صبر کن

939
01:03:23,800 --> 01:03:26,719
مگه ما همین الان سناریو رو کامل نکردیم؟

940
01:03:26,844 --> 01:03:28,805
هنوز یه هیولا دیگه مونده

941
01:03:31,307 --> 01:03:33,976
هنوز ۱۰ دقیقه تا پرداخت
هزینه بازمانده‌ها باقی مونده

942
01:03:33,976 --> 01:03:36,479
وقتشه سکه بدین

943
01:03:36,479 --> 01:03:38,898
من هیچ وقت این کارو نمی‌کنم

944
01:03:38,898 --> 01:03:40,149
کشتن آدما برای پول یعنی چی؟

945
01:03:40,149 --> 01:03:41,400
!شوهرم هنوز برنگشته

946
01:03:41,400 --> 01:03:43,486
!خدایا، داری اذیت می‌کنی

947
01:03:43,486 --> 01:03:46,072
من اونو کشتم. خب که چی؟

948
01:03:46,155 --> 01:03:48,115
!این کارو نکردی -
چیکار می‌خوای بکنی؟ -

949
01:03:48,115 --> 01:03:50,076
عوضی مزاحم

950
01:03:53,579 --> 01:03:55,998
بهت گفته بودم که می‌کشمت

951
01:03:57,750 --> 01:03:59,168
خوب بخوابی

952
01:04:06,175 --> 01:04:07,677
!خانم جونگ هی وون

953
01:04:08,970 --> 01:04:13,140
اگه بخوای سناریو رو پاک کنی
،یا باید انجامش بدی یا می‌میری

954
01:04:13,641 --> 01:04:15,810
این حرفا چیه؟

955
01:04:17,270 --> 01:04:19,230
من اینجام تا پاکش کنم

956
01:04:19,438 --> 01:04:21,941
یه هیولا اینجا مونده

957
01:04:25,027 --> 01:04:26,404
مثل مجسمه اونجا واینستا

958
01:04:27,530 --> 01:04:29,907
همه رو جمع کن اونا رو
بکشین و سکه‌هاشونو بگیرین

959
01:04:39,125 --> 01:04:41,794
تو رمان، جونگ هوی
،وون اونقدرها هم مشهور نبود

960
01:04:41,878 --> 01:04:44,130
و تو داستان زیاد استفاده نشد

961
01:04:44,380 --> 01:04:45,506
شاید به همین دلیله که

962
01:04:45,840 --> 01:04:48,551
من بیشتر از هر کسی طرفداریشو کردم

963
01:04:48,885 --> 01:04:53,264
هی وون، تو این داستان، تو قهرمانی

964
01:04:53,598 --> 01:04:56,309
صورت فلکی، داور شیطانی آتش

965
01:04:56,309 --> 01:04:58,769
استفاده از این مهارت رو تأیید می‌کنه

966
01:05:00,521 --> 01:05:03,816
زمان داوری فعال شده

967
01:06:11,717 --> 01:06:13,052
!هی، صبر کن

968
01:06:13,469 --> 01:06:14,637
!خانم

969
01:06:18,933 --> 01:06:20,810
تو که واقعاً نمی‌خوای بکشیش، درسته؟

970
01:06:21,769 --> 01:06:23,729
،شاید اینو ندونی

971
01:06:24,146 --> 01:06:26,148
ولی ما این سناریو رو کامل نمی‌کنیم

972
01:06:26,148 --> 01:06:28,150
اگه کاملش کنیم، مرحله
بعدی سخت‌تر می‌شه

973
01:06:28,985 --> 01:06:32,196
،تو سناریوی بعدی که باز شد

974
01:06:32,196 --> 01:06:33,614
تو اون ایستگاه همه قتل عام شدن

975
01:06:33,614 --> 01:06:36,701
بهتره فقط هر روز ۱۰۰ سکه بپردازی

976
01:06:36,701 --> 01:06:37,493
!صبر کنین

977
01:06:38,119 --> 01:06:39,954
شماها مشکلتون چیه؟

978
01:06:40,371 --> 01:06:41,956
چرا زودتر اینو نگفتین؟

979
01:06:41,956 --> 01:06:43,207
ما تمام سکه‌هامونو برای جنگیدن خرج کردیم

980
01:06:43,207 --> 01:06:45,918
که هیولاها رو نابود کنیم و سناریو کامل شه

981
01:06:45,960 --> 01:06:48,504
،ولی اگه بخوایم سنایو رو کامل کنیم

982
01:06:48,504 --> 01:06:49,797
...همه می‌میرن، فکر کردیم

983
01:06:50,381 --> 01:06:52,550
تو هم اینو می‌دونی

984
01:06:53,134 --> 01:06:55,344
دیدی وقتی بمیری سکه‌ها چطور می‌ریزن

985
01:06:55,928 --> 01:06:58,264
فکر کردی نماینده باز همه چیزو تقسیم می‌کنه

986
01:06:58,848 --> 01:07:00,975
کی فکرشو می‌کرد زنده برگردیم؟

987
01:07:01,308 --> 01:07:02,935
دقیقاً

988
01:07:04,520 --> 01:07:06,605
چرا این اتفاق برای دنیا افتاد؟

989
01:07:07,773 --> 01:07:12,028
چرا انسان‌ها مجازات می‌شن؟

990
01:07:16,157 --> 01:07:20,578
این همون چیزیه که یو جونگ
هیوک در موردش حرف می‌زد؟

991
01:07:21,787 --> 01:07:23,497
!آقای کیم اینبوکجا

992
01:07:24,081 --> 01:07:25,583
یعنی شما هیچ سکه‌ای

993
01:07:27,585 --> 01:07:30,337
!برای پرداخت هزینه بقا ندارین

994
01:07:30,463 --> 01:07:33,049
سه دقیقه تا پرداخت
هزینه بازمانده‌ها باقی مونده

995
01:07:33,049 --> 01:07:36,761
انسان‌های این منطقه، برای
پرداخت (پاداش/هزینه) آماده باشین

996
01:07:58,032 --> 01:07:59,992
یک دقیقه تا پرداخت هزینه بقا

997
01:07:59,992 --> 01:08:02,036
همه برای پرداخت آماده شن

998
01:08:03,079 --> 01:08:05,289
!هی وون، باید همین الان بگیرش

999
01:08:19,845 --> 01:08:21,639
چرا انقدر تعجب کردین؟

1000
01:08:22,306 --> 01:08:23,557
این مانعه

1001
01:08:23,766 --> 01:08:25,267
مگه نمی‌دونستی که باید

1002
01:08:25,267 --> 01:08:26,685
سناریو رو برای عبور ازش کامل کنی؟

1003
01:08:27,686 --> 01:08:29,522
من آدم بده شدم چون آقای دوکجا

1004
01:08:29,522 --> 01:08:32,066
تمام هیولاهای ایستگاه گوم هو رو کشت

1005
01:08:35,903 --> 01:08:37,488
وقت تمومه

1006
01:08:38,322 --> 01:08:39,532
!صبر کن

1007
01:08:39,657 --> 01:08:42,535
اون عدالت طلبی ناشیانه‌ی
تو همیشه مشکل‌سازه

1008
01:08:42,535 --> 01:08:45,287
به همین دلیله که شماها می‌میرید

1009
01:08:51,460 --> 01:08:52,253
!پناه بگیرین

1010
01:08:54,088 --> 01:08:56,966
همه‌ی هیولاها نابود شدن

1011
01:08:56,966 --> 01:08:59,635
هزینه بقای روزانه برداشته می‌شه

1012
01:09:00,219 --> 01:09:03,097
شما سناریوی اصلی رو کامل کردین

1013
01:09:05,891 --> 01:09:07,101
تو دیگه کی هستی لعنتی؟

1014
01:09:07,601 --> 01:09:10,521
هی، این چه جور رفتاریه؟

1015
01:09:10,521 --> 01:09:11,897
،انگار نجاتت دادم

1016
01:09:11,897 --> 01:09:13,774
نباید ازم تشکر کنی؟

1017
01:09:21,574 --> 01:09:24,201
حالا که من کشتمش، اشکالی
نداره اگه اینا رو بردارم؟

1018
01:09:29,832 --> 01:09:33,669
نترس. می‌تونم بگم که
این یارو داره دروغ می‌گه

1019
01:09:34,879 --> 01:09:36,380
با این حال، ممنونم

1020
01:09:37,548 --> 01:09:39,800
قیافه‌اش ترسناکه. بیا بریم

1021
01:09:40,342 --> 01:09:42,636
کجا میری؟ باید سناریو رو کامل کنی

1022
01:09:42,803 --> 01:09:46,557
آه، ما همین الان سناریو رو کامل کردیم

1023
01:09:46,640 --> 01:09:48,559
اون برای منطقه شماست

1024
01:09:48,559 --> 01:09:49,810
اما تو همین الان از اینجا رد شدی

1025
01:09:53,272 --> 01:09:54,607
این چیه؟

1026
01:09:54,773 --> 01:09:56,442
دوباره گیر افتادیم؟

1027
01:09:56,567 --> 01:09:58,027
،فقط محض اطلاعت

1028
01:09:58,569 --> 01:10:01,947
سناریویی که اینجا مطرح می‌شه این
نیست که با هم متحد شین و همکاری کنین

1029
01:10:02,406 --> 01:10:04,158
هر کی باید به فکر خودش باشه

1030
01:10:06,160 --> 01:10:08,495
فقط می‌خوای اونجا وایستی؟

1031
01:10:09,163 --> 01:10:11,123
باید زودتر فرار کنی

1032
01:10:15,502 --> 01:10:16,879
…لی جی هه

1033
01:10:17,838 --> 01:10:19,215
(سناریوی اصلی شماره ۱: اثبات ارزش خود)

1034
01:10:19,381 --> 01:10:21,675
تو رمان، تو سناریوی اول

1035
01:10:22,384 --> 01:10:24,303
...وقتی همه تو وحشت غرق بودن

1036
01:10:25,930 --> 01:10:28,015
جی هه، چیکار کنیم؟

1037
01:10:28,515 --> 01:10:29,391
…لی جی هه

1038
01:10:31,685 --> 01:10:33,479
تنهایی زنده موند

1039
01:10:35,064 --> 01:10:38,275
روز چهارم سناریوی ایستگاه
چونگمورو شروع می‌شه

1040
01:10:38,651 --> 01:10:42,154
ده دقیقه قبل از ظاهر شدن
هیولاها، مناطق سبز ایجاد می‌شن

1041
01:10:42,154 --> 01:10:43,781
تو منطقه سبز واسه زنده موندن

1042
01:10:43,781 --> 01:10:45,783
پناه بگیرین

1043
01:10:45,824 --> 01:10:48,035
بازماندگان فعلی: ۱۰۴ نفر

1044
01:10:48,035 --> 01:10:51,372
تعداد مناطق سبز برای امروز: ۵۲

1045
01:10:51,372 --> 01:10:53,666
تو منطقه سبز پناه بگیرین

1046
01:11:00,339 --> 01:11:03,217
!فقط 10 دقیقه مونده

1047
01:11:03,217 --> 01:11:06,929
اگه می‌خواین زنده
!بمونین، نفری ۷۵۰ سکه بدین

1048
01:11:06,929 --> 01:11:09,306
!اینجا امنه

1049
01:11:09,807 --> 01:11:12,142
!ده دقیقه مونده

1050
01:11:12,184 --> 01:11:13,894
!جاهای خالی زیادی وجود نداره

1051
01:11:13,894 --> 01:11:16,021
جای زیادی باقی نمونده.
!ده دقیقه دیگه تموم می‌شه

1052
01:11:17,273 --> 01:11:20,025
چقدر پول نقد واسه یه نفر می‌خواد؟

1053
01:11:21,318 --> 01:11:22,820
گفت پول نقد

1054
01:11:23,279 --> 01:11:24,280
ببین

1055
01:11:25,155 --> 01:11:28,242
پول نقد نمی‌گیریم. سکه بیار

1056
01:11:28,242 --> 01:11:29,702
،من هیچ سکه‌ای ندارم

1057
01:11:29,702 --> 01:11:31,203
اما هر چقدر پول نقد بخوای بهت میدم

1058
01:11:31,203 --> 01:11:32,579
آجوشی -
بیست هزار دلار؟ سی هزار دلار؟ -

1059
01:11:32,579 --> 01:11:33,914
گمشو، باشه؟

1060
01:11:33,956 --> 01:11:35,040
نمی‌تونی بخونی؟

1061
01:11:35,040 --> 01:11:35,874
(یک شب، یک نفر، ۷۵۰ سکه)

1062
01:11:36,500 --> 01:11:38,544
لعنت بهش -
نمی‌تونی اینو بگیری؟ -

1063
01:11:39,211 --> 01:11:41,130
این ۱۰۰۰۰۰ دلاره

1064
01:11:41,130 --> 01:11:42,089
!خواهش می‌کنم

1065
01:11:42,089 --> 01:11:44,300
گفتم گمشو! فراموشش کن

1066
01:11:44,300 --> 01:11:45,884
!لطفاً... گمشو

1067
01:11:45,884 --> 01:11:46,885
!یه لحظه صبر کن

1068
01:11:49,513 --> 01:11:51,640
از کجا 100000 دلار پول نقد آوردی؟

1069
01:11:51,640 --> 01:11:53,976
دیروز از ایستگاه میونگدونگ رد شدم

1070
01:11:53,976 --> 01:11:57,771
یه نفر اونجا برای هر سکه ۱۰۰ دلار پیشنهاد می‌داد

1071
01:11:58,063 --> 01:12:00,816
آخه شاید یه روزی دنیا
،به حالت عادی بر‌گرده

1072
01:12:00,941 --> 01:12:02,568
بنابراین محض احتیاط عوضش کردم

1073
01:12:03,569 --> 01:12:05,029
کار اشتباهی انجام دادم؟

1074
01:12:06,155 --> 01:12:08,991
این مال گاوصندوق منه

1075
01:12:09,366 --> 01:12:11,660
،من به لطف احمقایی که عاشق کاغذ ان

1076
01:12:11,660 --> 01:12:13,537
ثروتمند شدم

1077
01:12:14,038 --> 01:12:18,250
...خدای من، یه جوون مثل تو، انقدر بی‌خبر

1078
01:12:18,834 --> 01:12:20,586
!ورشکسته می‌میره

1079
01:12:22,087 --> 01:12:24,256
مزاحم شناسایی شد

1080
01:12:33,807 --> 01:12:37,978
اما چرا این گداها انقدر
برای زندگی کردن می‌جنگن؟

1081
01:12:38,645 --> 01:12:41,357
اونایی که پول ندارن، آخرش می‌میرن

1082
01:12:46,236 --> 01:12:47,905
،ما حتی شروع هم نکردیم

1083
01:12:47,905 --> 01:12:50,532
ما اینجا هر روز باید اینجوری دعوا کنیم؟

1084
01:12:52,201 --> 01:12:55,245
نیمه شب، هیولاها به ایستگاه هجوم میارن

1085
01:12:55,245 --> 01:12:57,581
اگر داخل کاشی‌های سبز
بری، می‌تونی زنده بمونی

1086
01:12:57,581 --> 01:13:00,751
ما از هم جدا می‌شیم و دنبال
جاهای خالی می‌گردیم، اما گوش کن

1087
01:13:00,793 --> 01:13:02,961
ممکنه جای کافی برای ما
پنج نفر وجود نداشته باشه

1088
01:13:05,089 --> 01:13:08,801
اگه یکی از اون جاهای خالی پیدا
کردین، حواستون بهش باشه

1089
01:13:08,801 --> 01:13:11,720
اونوقت حداقل یکی از ماها زنده می‌مونه

1090
01:13:11,804 --> 01:13:12,679
فهمیدین؟

1091
01:13:12,679 --> 01:13:14,473
:سناریوی اصلی شماره ۳)
(منطقه سبز، روز چهارم از ۵

1092
01:13:14,473 --> 01:13:17,434
هر شب از انبوه هیولاها جان سالم)
(به در ببرید، در مناطق سبز امنه

1093
01:13:17,893 --> 01:13:20,896
هیچ جای خالی‌ای تو
ایستگاه چونگمورو باقی نمونده

1094
01:13:21,063 --> 01:13:22,314
،برای زنده موندن

1095
01:13:22,606 --> 01:13:24,942
باید جای یکی دیگه رو ازش بگیری

1096
01:13:25,818 --> 01:13:27,903
تو همون پیشگوئه نیستی؟

1097
01:13:30,114 --> 01:13:32,282
از استاد شنیدم

1098
01:13:32,282 --> 01:13:33,784
،حالا که تا اینجا پیش اومدی

1099
01:13:33,784 --> 01:13:35,452
فکر کنم پیشگوییت کار کنه

1100
01:13:36,829 --> 01:13:39,039
یو جونگ هیوک کجاست؟

1101
01:13:41,333 --> 01:13:43,710
اون قبلاً رفته بیرون

1102
01:13:43,752 --> 01:13:46,588
این سناریو تو سطحش نیست

1103
01:13:48,674 --> 01:13:50,551
ولی چرا فقط یه گوشه وایستادی؟

1104
01:13:51,051 --> 01:13:52,136
اگه پیشگو باشی، باید بدونی که

1105
01:13:52,136 --> 01:13:55,347
اون مناطق سبز کجاها ظاهر می‌شن

1106
01:13:58,725 --> 01:14:01,895
چی؟ دوست نداری فقط خودتو نجات بدی؟

1107
01:14:02,896 --> 01:14:04,523
استاد گفت اینو بهت بگم

1108
01:14:04,857 --> 01:14:07,401
اون پیشنهادتو قبول
می‌کنه، پس بقیه رو ول کن

1109
01:14:07,401 --> 01:14:09,611
و امشب تنهایی زنده بمون

1110
01:14:14,616 --> 01:14:15,742
نمی‌تونی تحمل کنی

1111
01:14:15,951 --> 01:14:17,870
که فقط خودتو نجات بدی؟

1112
01:14:17,953 --> 01:14:21,039
اما من با اطمینان بهت گفتم
!که اگه برنده شم چی می‌شه

1113
01:14:21,039 --> 01:14:23,292
(کیم دوکجا آن مینسوب)

1114
01:14:23,292 --> 01:14:24,418
باشه

1115
01:14:24,543 --> 01:14:25,711
بیا بریم

1116
01:14:27,838 --> 01:14:28,922
(کیم داک)

1117
01:14:28,922 --> 01:14:31,049
چی گفتم؟

1118
01:14:31,049 --> 01:14:32,843
!بهتون که گفتم، اونا این کارو می‌کنن

1119
01:14:33,260 --> 01:14:36,513
فقط بی‌خیال شو

1120
01:14:39,475 --> 01:14:40,809
حداقل

1121
01:14:41,059 --> 01:14:43,187
یکی از ما باید زنده بمونه

1122
01:14:45,314 --> 01:14:47,274
!از اونجا برو کنار

1123
01:14:50,736 --> 01:14:51,653
!مالِ منه

1124
01:14:58,535 --> 01:14:58,869
باید پنج تا کاشی برم چپ

1125
01:14:58,869 --> 01:15:01,121
...۶-۱، ۶-۱

1126
01:15:01,121 --> 01:15:02,956
باید پنج تا کاشی برم چپ

1127
01:15:05,375 --> 01:15:06,710
!آقای دوکجا

1128
01:15:09,004 --> 01:15:12,007
دوکجا، ما همه جا رو گشتیم،
اما هیچ جای خالی‌ای وجود نداره

1129
01:15:12,299 --> 01:15:13,884
!گیلیونگ، اینجاییم

1130
01:15:16,970 --> 01:15:19,473
جای دیگه ای هست که بتونیم دنبالش بگردیم؟

1131
01:15:20,933 --> 01:15:23,268
!همگی، گوش کنین

1132
01:15:25,395 --> 01:15:28,690
من بیریو دوکایبی هستم، مسئول این سناریو

1133
01:15:28,690 --> 01:15:30,442
،کمتر از یه دقیقه مونده تا شروع سناریو

1134
01:15:30,484 --> 01:15:32,945
اما هیچ اثری از تلاش
برای جنگیدن تو شما نمی‌بینم

1135
01:15:33,111 --> 01:15:34,863
بعد از چند روز، خسته شدین؟

1136
01:15:34,863 --> 01:15:35,781
...باید

1137
01:15:35,781 --> 01:15:38,075
همین الان هیولاها رو آزاد کنیم؟

1138
01:15:38,242 --> 01:15:40,786
اینطوری شاید یه کم هیجان زیاد شه

1139
01:15:40,786 --> 01:15:42,704
،اونایی که هنوز جایی ندارن

1140
01:15:42,704 --> 01:15:45,457
این آخرین فرصت شماست

1141
01:15:45,457 --> 01:15:47,251
،یک دقیقه قبل از شروع

1142
01:15:47,251 --> 01:15:51,046
برخی از مناطق سبز ناپدید می‌شن
و مناطق سبز اضافی ظاهر می‌شن

1143
01:16:02,015 --> 01:16:03,767
یهو اینجوری نه، خیلی سریعه

1144
01:16:08,981 --> 01:16:12,609
اینم جزو پیش بینی‌ها بود؟

1145
01:16:14,486 --> 01:16:16,363
تو این سناریو، کاری از دست کسی بر نمیاد

1146
01:16:18,615 --> 01:16:20,576
حداقل اون جاها رو بگیر

1147
01:16:23,078 --> 01:16:24,371
،اگه اونا رو بدیم بیرون

1148
01:16:24,913 --> 01:16:27,457
چاره‌ی دیگه‌ای نیست

1149
01:16:27,457 --> 01:16:28,792
نمی‌شه مثل قبل دعوا کنیم؟

1150
01:16:28,792 --> 01:16:30,168
چند تا هیولا وجود داره؟

1151
01:16:30,502 --> 01:16:34,840
اینطوری کار نمی‌کنه

1152
01:16:36,133 --> 01:16:39,094
!اگه اینجا جا نداشته باشی، می‌میری

1153
01:16:39,094 --> 01:16:46,560
تله‌پورت شکل گرفته.
هیولاها دارند وارد می‌شن

1154
01:17:07,372 --> 01:17:09,207
!باید یه جایی رو بگیری

1155
01:17:09,207 --> 01:17:10,459
تو که می‌تونی این کارو
بکنی! چرا این کارو نمی‌کنی؟

1156
01:17:12,878 --> 01:17:14,671
داره دیوونم می‌کنه

1157
01:17:26,558 --> 01:17:27,809
!صبر کنین

1158
01:17:29,561 --> 01:17:30,937
به سمت تله‌پورت برین

1159
01:17:31,480 --> 01:17:32,939
!و اونجا

1160
01:17:33,482 --> 01:17:34,775
اونجا خطرناک‌تر نیست؟

1161
01:17:35,108 --> 01:17:36,443
تمام سناریوها به گونه‌ای طراحی شدن که

1162
01:17:36,443 --> 01:17:39,112
ستاره‌هایی که آدما رو می‌بینن سرگرم شن

1163
01:17:39,112 --> 01:17:41,698
تا زمانی که سرگرم کننده
باشه، قوانین می‌تونن تغییر کنن

1164
01:17:41,698 --> 01:17:44,368
مناطق سبز می‌تونن حتی تو
خطرناک‌ترین مکان‌ها ظاهر شن

1165
01:17:45,410 --> 01:17:46,328
!عجله کنین

1166
01:17:48,622 --> 01:17:50,874
!این درست به نظر نمی‌رسه

1167
01:18:11,144 --> 01:18:11,603
هان؟

1168
01:18:12,479 --> 01:18:13,563
!یکی هست

1169
01:18:13,980 --> 01:18:15,315
...اما آجوشی

1170
01:18:15,315 --> 01:18:16,566
!بعداً، سرم شلوغه

1171
01:18:16,566 --> 01:18:20,320
تو که می‌تونستی همونجا
بمونی، چرا برگشتی؟

1172
01:18:20,320 --> 01:18:21,488
این رمانی هستش که من می‌شناسم

1173
01:18:21,488 --> 01:18:23,657
جایی که فقط قهرمان زنده موند

1174
01:18:23,699 --> 01:18:26,118
!اما اون قهرمان واقعاً یه احمق بود

1175
01:18:32,165 --> 01:18:32,874
یو جونگ هیوک؟

1176
01:18:43,677 --> 01:18:45,387
هی، یو جونگهیوک! برو اونور

1177
01:18:45,387 --> 01:18:47,264
تو به منطقه سبز نیاز نداری

1178
01:18:49,891 --> 01:18:51,059
گفتی مشکل گاجونگه درسته؟

1179
01:18:52,018 --> 01:18:53,520
این شرط منه

1180
01:18:54,896 --> 01:18:56,314
بچه رو ول کن و بیا تو

1181
01:18:57,441 --> 01:18:59,067
وگرنه خودت می‌میری

1182
01:19:02,779 --> 01:19:04,197
!هیون سونگ، اینو بگیر

1183
01:19:19,337 --> 01:19:21,715
گیلیونگ، اینجا بمون -
تو چی؟

1184
01:19:45,322 --> 01:19:46,031
،اگه اینو بخورم

1185
01:19:46,490 --> 01:19:48,533
تو زندان توهم گرفتار می‌شم

1186
01:20:01,463 --> 01:20:02,756
می‌دونستم

1187
01:20:13,558 --> 01:20:16,269
زندان خیالی فعال شده

1188
01:20:29,199 --> 01:20:30,742
!اون زدش

1189
01:20:34,120 --> 01:20:35,997
!وقت داره می‌گذره، عجله کن

1190
01:20:47,217 --> 01:20:48,927
!بمیر،کثافت

1191
01:21:21,960 --> 01:21:23,503
!بس کن، بس کن

1192
01:21:23,545 --> 01:21:25,213
هی، متاسفم

1193
01:21:26,882 --> 01:21:27,924
تقصیر منه

1194
01:21:28,550 --> 01:21:30,635
!وای دوکجا، تو خیلی باحالی

1195
01:21:31,428 --> 01:21:33,805
،نویسنده عزیز، یو جونگ هیوک زمانی گفت

1196
01:21:34,431 --> 01:21:35,974
کاری از دستم بر نمیاد»
،اگه دیگران خودشونو فدا کنن

1197
01:21:36,224 --> 01:21:38,852
«تا من بتونم زنده بمونم

1198
01:21:39,936 --> 01:21:42,022
این موضوع این رمانه؟

1199
01:21:42,230 --> 01:21:44,399
نمی‌تونم بپذیرمش

1200
01:21:45,150 --> 01:21:48,403
...آقای نویسنده، رمان شما

1201
01:21:48,862 --> 01:21:50,405
افتضاحه

1202
01:22:00,373 --> 01:22:04,252
دیروز، مینسوب فوت کرد

1203
01:22:05,003 --> 01:22:07,881
،دارم سعی می‌کنم جزئیاتش رو بفهمم

1204
01:22:07,881 --> 01:22:09,883
،اما فعلاً

1205
01:22:09,883 --> 01:22:11,718
فقط سعی کنین روی امتحان
آزمایشی امروز تمرکز کنین

1206
01:22:11,718 --> 01:22:13,428
(اکتشاف علمی: شیمی ۱)

1207
01:22:31,988 --> 01:22:33,198
،نویسنده

1208
01:22:34,240 --> 01:22:36,242
یه بار باعث مرگ یه دوست شدم

1209
01:22:36,534 --> 01:22:38,912
تا بتونم زندگی کنم

1210
01:22:39,746 --> 01:22:41,915
تو رمان، به نظر می‌رسید یو جونگ هیوک

1211
01:22:42,165 --> 01:22:46,294
که بهم بگه تقصیر من نیست

1212
01:22:47,295 --> 01:22:49,297
اینکه کاریش نمی‌شد کرد

1213
01:22:52,050 --> 01:22:55,679
بنابراین من از یو جونگ
هیوک حمایت می‌کردم

1214
01:22:58,139 --> 01:23:00,892
تا اینکه امروز پایانشو خوندم

1215
01:23:03,019 --> 01:23:05,772
برای من، این پایان ترسناکه

1216
01:23:09,317 --> 01:23:13,446
می‌ترسم که برای منم اتفاق بیفته

1217
01:23:18,201 --> 01:23:22,080
آقای نویسنده، من یه
پایان متفاوت می‌خواستم

1218
01:23:22,497 --> 01:23:24,499
،پایانی که نتونستم داشته باشم

1219
01:23:25,166 --> 01:23:27,752
حتی اگه قهرمان بخواد
،یه زندگی دیگه پیدا کنه

1220
01:23:27,794 --> 01:23:30,296
،تا آخرش با رفیقاش

1221
01:23:30,296 --> 01:23:31,923
زنده ‌می‌مونه

1222
01:23:32,465 --> 01:23:34,384
شوخی نکن

1223
01:23:34,426 --> 01:23:38,680
مهارت گفتگوی رویایی

1224
01:23:39,639 --> 01:23:41,307
پس باید با اون قلدر مبارزه
می‌کردی و می‌بردی

1225
01:23:44,394 --> 01:23:46,730
می‌دونم می‌خوای چیکار کنی

1226
01:23:47,272 --> 01:23:49,399
اینکه به هم کمک کنیم و درستش کنیم؟

1227
01:23:51,651 --> 01:23:54,029
آدما فقط ذاتاً اینجوری به دنیا نمیان

1228
01:23:55,780 --> 01:23:58,074
منم یه زمانی مثل تو فکر می‌کردم

1229
01:23:59,367 --> 01:24:02,787
،تو نبردهای جهنمی

1230
01:24:04,414 --> 01:24:06,583
تنهایی جنگیدن آسون‌تر می‌شه

1231
01:24:10,503 --> 01:24:12,172
...خب

1232
01:24:13,673 --> 01:24:15,258
حالا چیکار باید بکنیم؟

1233
01:24:16,551 --> 01:24:18,887
چرا فکر می‌کنی باید یه کاری کنی؟

1234
01:24:20,805 --> 01:24:22,557
آخرش، تو هیچی نبودی

1235
01:24:25,685 --> 01:24:28,396
زخم‌هاش خیلی عمیقه، حالش خوب نمی‌شه

1236
01:24:33,485 --> 01:24:35,320
آقای دوکجا، حالت خوبه؟

1237
01:24:35,528 --> 01:24:38,281
نگران بودم که تمام روز
همین‌طوری حالت بد باشه

1238
01:24:40,658 --> 01:24:42,535
بقیه چی شدن؟

1239
01:24:42,869 --> 01:24:44,037
هیون سونگ چه مشکلی داره؟

1240
01:24:44,037 --> 01:24:45,121
،آقای دوکجا

1241
01:24:45,747 --> 01:24:47,707
خوب شد بیدار شدی

1242
01:24:47,707 --> 01:24:50,335
هیون سونگ خیلی به خودش فشار آورد

1243
01:24:50,335 --> 01:24:52,921
آقای سانگان هم برای درمانش زیادی زور زد

1244
01:24:53,046 --> 01:24:55,090
تو واقعاً حالت خوبه؟

1245
01:24:56,049 --> 01:24:58,176
...آره، اما

1246
01:24:59,636 --> 01:25:01,763
تمام شب با هیولاها جنگیدین؟

1247
01:25:02,847 --> 01:25:04,265
به‌خاطر من؟

1248
01:25:06,017 --> 01:25:09,896
وقتمون تموم شد. باید بریم
سناریوی یعدی رو انجام بدیم

1249
01:25:11,481 --> 01:25:14,234
همراهای من خارج از مناطق سبز زنده موندن

1250
01:25:14,234 --> 01:25:15,485
با جمع کردن قدرتشون

1251
01:25:15,485 --> 01:25:17,362
شاید راه

1252
01:25:18,404 --> 01:25:22,575
...برای کامل کردن این سناریو

1253
01:25:22,575 --> 01:25:24,869
هیون سونگ و گیلیونگ
امروز نمی‌تونن مبارزه کنن

1254
01:25:24,911 --> 01:25:27,330
،دو منطقه سبز براشون نگه دارین

1255
01:25:27,330 --> 01:25:28,623
ما می‌ریم بیرون می‌جنگیم

1256
01:25:31,126 --> 01:25:36,131
اما امروز، یو جونگ هیوک می‌میره

1257
01:25:39,551 --> 01:25:41,511
،تو آخرین روز از سناریوی ایستگاه چونگمورو

1258
01:25:41,511 --> 01:25:43,596
اژدهای آتشین بیرون میاد

1259
01:25:43,721 --> 01:25:46,015
یو جونگ هیوک باهاش  می‌جنگه و می‌میره

1260
01:25:46,516 --> 01:25:49,269
گفتی اگه بمیره دنیا تموم می‌شه

1261
01:25:49,269 --> 01:25:52,564
بخوام دقیق بگم، اگر قهرمانی که
،می‌تونه این دنیا رو نجات بده بمیره

1262
01:25:52,564 --> 01:25:55,233
در عرض چند دقیقه دنیا نابود خواهد شد

1263
01:25:55,859 --> 01:25:57,610
،برای اینکه جلوی این قضیه رو بگیریم

1264
01:25:57,652 --> 01:25:59,988
یه نفر دیگه باید با اژدهای آتشین بجنگه

1265
01:26:00,321 --> 01:26:02,031
،الان فقط ما هستیم

1266
01:26:03,658 --> 01:26:06,202
یعنی یکی از ما باید بمیره؟

1267
01:26:08,538 --> 01:26:09,455
من انجامش میدم

1268
01:26:10,456 --> 01:26:11,791
،علاوه بر این

1269
01:26:12,917 --> 01:26:15,837
اگه دوکجا نبود، من در هر صورت مرده بودم

1270
01:26:17,463 --> 01:26:19,424
چیکار باید بکنم؟

1271
01:26:22,218 --> 01:26:23,511
نه

1272
01:26:23,887 --> 01:26:26,222
یه کار دیگه هم هست
که باید انجام بدی، هی وون

1273
01:26:26,472 --> 01:26:27,640
من انجامش میدم

1274
01:26:27,640 --> 01:26:29,017
نه، صبر کن

1275
01:26:29,392 --> 01:26:32,312
اون یارو یو جونگ هیوک
،واقعاً سطح بالایی داره

1276
01:26:32,312 --> 01:26:34,731
با ما کلاً فرق داره

1277
01:26:34,939 --> 01:26:38,443
اگه همچین کسی می‌میره،
تو چه کاری ازت بر میاد؟

1278
01:26:40,403 --> 01:26:42,822
دیشب تو از من محافظت کردی

1279
01:26:43,865 --> 01:26:45,408
ممنون

1280
01:26:46,326 --> 01:26:48,953
به لطف تو، حالا می‌دونم

1281
01:26:50,163 --> 01:26:51,748
امروز باید چه کاری انجام بدم

1282
01:26:51,748 --> 01:26:54,959
بازماندگان فعلی: ۵۷ نفر

1283
01:26:55,501 --> 01:26:57,795
...تعداد مناطق سبز برای امروز

1284
01:27:04,177 --> 01:27:06,221
ما یه اطلاعیه داریم

1285
01:27:06,221 --> 01:27:08,056
!همگی، گوش کنین

1286
01:27:08,890 --> 01:27:11,851
همونطور که می‌دونین، قانون این سناریو
اینه که هر کسی باید به فکر خودش باشه

1287
01:27:11,851 --> 01:27:14,270
مفهومش اینه که به تنهایی زنده بمونین

1288
01:27:14,729 --> 01:27:18,608
اما دیشب، بعضی از شما
بیرون از مناطق سبز زنده موندین

1289
01:27:18,608 --> 01:27:20,860
اونم با همکاری کردن با هم

1290
01:27:20,944 --> 01:27:24,322
ستاره‌های عزیز ما خیلی ناراحت هستن

1291
01:27:24,322 --> 01:27:26,449
بنابراین امروز سطح سختی رو زیاد می‌کنیم

1292
01:27:26,449 --> 01:27:29,744
بازماندگان فعلی: ۵۷ نفر

1293
01:27:29,744 --> 01:27:33,414
تعداد مناطق سبز برای امروز: ۱

1294
01:27:33,414 --> 01:27:35,667
!چی؟ تو نمی‌تونی این کار رو بکنی

1295
01:27:37,252 --> 01:27:38,753
!ساکت شو

1296
01:27:40,296 --> 01:27:43,716
خودم تصمیم می‌گیرم که
اون منطقه سبز نصیب کی بشه

1297
01:27:43,716 --> 01:27:45,510
کی باید اونو بگیره؟

1298
01:27:45,510 --> 01:27:47,178
مهربون‌ترین آدم؟

1299
01:27:47,178 --> 01:27:49,389
بدشانس‌ترین آدم؟

1300
01:27:49,555 --> 01:27:52,684
یا باهوش‌ترین آدم؟

1301
01:27:53,101 --> 01:27:54,227
،ولی فکر کنم تو دنیای شما

1302
01:27:54,227 --> 01:27:55,979
پولدار بودن بهترینه نه؟

1303
01:27:55,979 --> 01:27:57,814
خب این کارو می‌کنیم

1304
01:27:57,855 --> 01:28:00,066
یک منطقه سبز ظاهر شده

1305
01:28:03,987 --> 01:28:07,407
اگه می‌خواین زنده بمونین، با
هم متحد شدین و اینجا رو بگیرین

1306
01:28:07,448 --> 01:28:10,368
اما حتی اگر این کارو
بکنین، بازم فقط یه جائه

1307
01:28:16,666 --> 01:28:18,084
یه لحظه صبر کنین

1308
01:28:18,710 --> 01:28:21,045
دانش آموز جی هی، کمکم می‌کنی؟

1309
01:28:21,379 --> 01:28:24,007
چرا باید این کار رو کنم؟
خودم اونجا رو می‌گیرم

1310
01:28:25,133 --> 01:28:27,510
در عوض به ما ملحق شو، باشه؟

1311
01:28:31,014 --> 01:28:32,765
،اگر فقط تو اون منطقه می‌موندی

1312
01:28:32,765 --> 01:28:34,684
ما تو این مخمصه گرفتار نمی‌شدیم

1313
01:28:36,352 --> 01:28:37,520
همه دارن به‌خاطر شجاعت احمقانه‌ات

1314
01:28:37,520 --> 01:28:39,063
می‌میرن

1315
01:28:39,605 --> 01:28:42,233
برای همین به کمکت نیاز دارم

1316
01:28:42,233 --> 01:28:44,485
...من یه فکری دارم، اگه کمکم کنی

1317
01:28:44,485 --> 01:28:45,445
!گفتم نه

1318
01:28:46,279 --> 01:28:48,364
!دیدی که منطقه سبز مال کی شد

1319
01:28:48,364 --> 01:28:51,159
این دنیا مال کسایی که همیشه قوی‌ترن

1320
01:28:51,868 --> 01:28:52,827
به نظر من که عالیه

1321
01:28:53,244 --> 01:28:55,038
ساده و منصفانه‌ست

1322
01:28:55,288 --> 01:28:58,166
اگه نمی‌خوا‌ی بمیری، فقط باید برنده شی

1323
01:29:01,294 --> 01:29:03,087
کشتن دوستت و تنها زنده موندن

1324
01:29:03,588 --> 01:29:05,923
این هم چیز کمی نیست

1325
01:29:07,425 --> 01:29:09,385
،حتی وقتی که اون مُرد

1326
01:29:09,844 --> 01:29:12,722
اون دوستت وقتی حتی مرد به تو هیچی نداد

1327
01:29:15,725 --> 01:29:17,685
چاره‌ای نداشتم

1328
01:29:20,730 --> 01:29:22,565
می‌دونم که چاره‌ی دیگه‌ای نداشتی

1329
01:29:29,405 --> 01:29:31,657
ولی می‌دونی اگه تنهایی زنده بمونی

1330
01:29:32,575 --> 01:29:34,952
چی می‌شه؟

1331
01:29:50,343 --> 01:29:52,095
!دوکجا، وای

1332
01:29:52,095 --> 01:29:53,721
!همونطور که گفتی، کانالمون خیلی شلوغه

1333
01:29:53,971 --> 01:29:57,016
الان ستاره‌هات دارن
،کیف می‌کنن با این داستان

1334
01:29:57,100 --> 01:29:59,185
!و کمک‌های مالی سرازیر می‌شن

1335
01:29:59,185 --> 01:30:00,103
بیا همین الان اون کمک‌ها رو نقد کنیم

1336
01:30:00,103 --> 01:30:02,355
چقدره؟

1337
01:30:02,772 --> 01:30:03,940
همه چیزو

1338
01:30:04,941 --> 01:30:06,275
وقتی بهت گفتم، همه رو بریز دور

1339
01:30:16,869 --> 01:30:18,579
صبر کن، بذار تبدیلش کنم

1340
01:30:18,788 --> 01:30:21,457
ستاره‌ی اصلیه

1341
01:30:23,000 --> 01:30:24,252
!هی آجوشی

1342
01:30:25,461 --> 01:30:27,046
این یارو چی می‌خواد؟

1343
01:30:30,299 --> 01:30:31,843
هی، می‌خوای یه کاری انجام بدی؟

1344
01:30:36,556 --> 01:30:44,230
من تو رو واسه یه روز استخدام
می‌کنم هزینه‌اش چقدر می‌شه؟

1345
01:30:44,230 --> 01:30:47,942
،فکر می‌کردم یه عوضی‌ای
معلوم شد که نه بابا دیوونه ای

1346
01:30:47,942 --> 01:30:50,236
یه مشت دیوونه جمع شدن اینجا

1347
01:30:50,236 --> 01:30:50,736
چی داری می‌گی؟

1348
01:30:50,736 --> 01:30:52,363
آیا ۱۰۰۰۰۰ سکه کافیه؟

1349
01:30:53,197 --> 01:30:54,490
۱۰۰۰۰۰؟

1350
01:30:54,907 --> 01:30:55,908
،البته، اگر انقدر که میگی پول داری

1351
01:30:55,908 --> 01:30:58,453
امروز هر کاری بخوای انجام میدم

1352
01:30:58,995 --> 01:31:00,121
سکه‌ها رو داری؟

1353
01:31:00,413 --> 01:31:01,831
معلومه، الان میدم

1354
01:31:01,831 --> 01:31:03,541
!بی هیونگ، همین الان

1355
01:31:03,541 --> 01:31:06,252
!بفرمایید، ۱۱۳۰۰۰ سکه

1356
01:31:06,252 --> 01:31:08,754
منطقه سبز در حال بازسازیه

1357
01:31:08,754 --> 01:31:09,672
!جای من بود

1358
01:31:28,483 --> 01:31:30,193
!اون عوضی دیوونه

1359
01:31:30,610 --> 01:31:31,611
!هی

1360
01:31:31,903 --> 01:31:33,362
!هی، این کار رو نکن

1361
01:31:34,780 --> 01:31:35,865
!بهت شلیک می‌کنم

1362
01:31:35,865 --> 01:31:37,742
!زود باش شلیک کن

1363
01:31:42,079 --> 01:31:43,873
می‌دونم که چاره‌ای نداشتی

1364
01:31:44,457 --> 01:31:47,126
ولی می‌دونی وقتی سعی
،کردی تنها زنده بمونی

1365
01:31:47,543 --> 01:31:49,086
چی شد؟

1366
01:32:17,740 --> 01:32:18,658
!هی

1367
01:32:20,243 --> 01:32:21,869
لعنت بهت

1368
01:32:22,411 --> 01:32:24,956
اون دیوونه واقعاً همه چی رو خراب کرد

1369
01:32:24,956 --> 01:32:26,082
...از بین رفت

1370
01:32:26,749 --> 01:32:29,752
ای کثافت پس سرزمین من چی می‌شه؟

1371
01:32:29,752 --> 01:32:31,045
حالا می‌خوای چیکار کنی؟

1372
01:32:31,045 --> 01:32:34,674
هیولاها تا یه دقیقه دیگه وارد
می‌شن. تله پورت داره شکل می‌گیره

1373
01:32:36,842 --> 01:32:38,219
!از همون اولش

1374
01:32:39,262 --> 01:32:43,266
اگه مناطق سبز وجود نداشتن،
همه‌ی ما با اونا می‌جنگیدیم

1375
01:32:43,683 --> 01:32:45,309
اونوقت شاید همه زنده مونده بودیم

1376
01:32:52,733 --> 01:32:55,278
صد هزار سکه منتقل شده

1377
01:32:55,528 --> 01:32:56,237
داری چیکار می‌کنی؟

1378
01:32:56,237 --> 01:32:58,864
!من تو رو برای امروز خریدم. به قولت عمل کن

1379
01:32:58,864 --> 01:32:59,991
چی می خوای؟

1380
01:32:59,991 --> 01:33:01,909
!نمی‌خوام حتی یه نفر از ساکنان اینجا بمیره

1381
01:33:03,077 --> 01:33:04,745
!همه رو شمردم

1382
01:33:12,920 --> 01:33:14,088
!هی

1383
01:33:14,463 --> 01:33:16,132
،برای امروز ازت هزینه‌ای نمی‌گیرم

1384
01:33:16,173 --> 01:33:18,593
پس کسایی که می‌خوان بجنگن، بجنگن

1385
01:33:18,593 --> 01:33:20,845
اونایی که نمی‌تونن، به سرزمین من بیان

1386
01:33:20,845 --> 01:33:21,762
!عجله کنین

1387
01:33:34,066 --> 01:33:36,819
استاد دفاع از ستاره‌ها

1388
01:33:36,819 --> 01:33:39,155
به گونگ پیلدو دفاع اضطراری میده

1389
01:33:45,953 --> 01:33:47,663
گیلیونگ و هیون سونگ امروز
نمی‌تونن به ما ملحق بشن

1390
01:33:47,663 --> 01:33:49,165
ما هم باید برای اونا بجنگیم

1391
01:33:49,749 --> 01:33:50,666
،شما دوتا

1392
01:33:51,208 --> 01:33:52,501
نباید بمیرین

1393
01:34:05,848 --> 01:34:07,600
!بمیرین، کثافتا

1394
01:35:18,087 --> 01:35:20,256
!پیلدو

1395
01:35:20,256 --> 01:35:23,509
جلوی اون یکی رو می‌گیرم
!تو هم ورودی رو بسته نگه دار

1396
01:35:23,509 --> 01:35:24,552
!زود برو

1397
01:35:28,597 --> 01:35:31,183
!هی، یو جونگ هیوک

1398
01:35:34,937 --> 01:35:37,022
اگه بجنگی، می‌میری. من انجامش میدم

1399
01:35:43,696 --> 01:35:44,613
با اون شمشیر؟

1400
01:35:47,032 --> 01:35:49,952
چهار روز پیش بود که
پیش‌بینی کردی من می‌میرم؟

1401
01:35:51,078 --> 01:35:52,204
اینجا رو ببین

1402
01:36:23,486 --> 01:36:27,990
یه انسان تو این منطقه هست
که توانایی‌های غیرعادی داره

1403
01:36:28,032 --> 01:36:30,326
،با رضایت تمام ستاره‌ها

1404
01:36:30,326 --> 01:36:33,370
سطح دشواری زیاد می‌شه

1405
01:36:33,370 --> 01:36:34,580
چی؟

1406
01:37:11,909 --> 01:37:13,202
این توی رمان نبود

1407
01:37:56,036 --> 01:37:57,872
!سانگ هه! زود بکشش بیرون

1408
01:37:58,038 --> 01:37:59,373
پس تو چی؟

1409
01:37:59,373 --> 01:38:01,333
حداقل این منو از شعله‌ها محافظت می‌کنه

1410
01:38:06,797 --> 01:38:07,715
!حالا

1411
01:39:03,646 --> 01:39:04,355
!گیلیونگ

1412
01:39:08,442 --> 01:39:10,694
گیلیونگ -
دوکجا چی؟ -

1413
01:39:12,321 --> 01:39:13,030
گیلیونگ

1414
01:39:21,288 --> 01:39:22,206
گیلیونگ، بس کن

1415
01:39:22,206 --> 01:39:25,250
من خوبم. من می‌توانم انجامش بدم

1416
01:39:34,927 --> 01:39:36,679
گیلیونگ، بسه دیگه. بس کن

1417
01:39:37,262 --> 01:39:39,598
!گیلیونگ، بس کن دیگه

1418
01:39:56,740 --> 01:40:00,035
استعداد لی هیون سونگ آماده شکوفاییه

1419
01:40:31,233 --> 01:40:32,276
!سانگ هه

1420
01:40:52,963 --> 01:40:56,467
لی هیون سونگ حمله به کوهستان
بزرگ، سطح ۴ رو فعال کرده

1421
01:41:02,181 --> 01:41:03,766
!دارم میام، هیون سونگ

1422
01:41:10,189 --> 01:41:11,190
!خانم هی وون

1423
01:41:26,580 --> 01:41:29,500
یه جوری با اژدهای آتشین روبرو می‌شم

1424
01:41:29,875 --> 01:41:31,293
با دقت گوش کنین

1425
01:41:31,752 --> 01:41:35,881
تو سینه اژدها یه پوسته گرد
با هسته ای درونش وجود داره

1426
01:41:35,881 --> 01:41:39,301
اگه هسته رو سوراخ کنیم، می‌تونیم
اژدهای آتشین رو شکست بدیم

1427
01:41:39,760 --> 01:41:44,765
مشکل اینه که هر کسی که اون
پوسته رو بشکنه، مطمئناً می‌میره

1428
01:41:46,266 --> 01:41:48,811
اگه پوسته رو بشکنم، می‌میرم

1429
01:41:49,269 --> 01:41:51,230
،اونوقت سانگ هه باید بازوهاش رو ببنده

1430
01:41:51,396 --> 01:41:52,981
و هی وون باید هسته رو سوراخ کنه

1431
01:41:53,607 --> 01:41:57,152
اگه اژدهای آتشین رو شکست
بدین، یه توانایی ویژه دریافت می‌کنین

1432
01:41:57,694 --> 01:41:59,029
،فقط یک بار

1433
01:41:59,530 --> 01:42:02,074
می‌تونی کسی رو که مرده زنده کنی

1434
01:42:03,367 --> 01:42:05,119
می‌فهمین چی میگم؟

1435
01:42:05,828 --> 01:42:08,122
ما باید به همدیگه اعتماد کنیم

1436
01:42:08,747 --> 01:42:11,166
این تنها راهه

1437
01:42:13,335 --> 01:42:14,878
که همه‌ی ما بتونیم زنده بمونیم

1438
01:43:05,888 --> 01:43:07,097
...آقای کیم دوکجا

1439
01:43:11,768 --> 01:43:13,770
!هی وون! حالا

1440
01:43:21,236 --> 01:43:22,196
!هی وون

1441
01:43:46,011 --> 01:43:48,889
پوسته هسته در حال شکل‌گیری مجدده

1442
01:43:50,807 --> 01:43:52,309
حالا چه غلطی کنیم؟

1443
01:44:09,076 --> 01:44:12,079
...تنها راه پایان دادن به این جنگ

1444
01:45:08,927 --> 01:45:10,595
هسته‌ی سوراخ شده‌ست

1445
01:45:10,595 --> 01:45:13,348
حالا یو جونگ هیوک می‌میره

1446
01:45:14,182 --> 01:45:16,143
درست مثل توی رمان

1447
01:45:21,231 --> 01:45:24,192
کیم دوکجا، حالا چی؟

1448
01:45:41,251 --> 01:45:44,671
قهرمان از بین رفته

1449
01:45:45,714 --> 01:45:49,760
هیچ کاری از دستم برنمیومد

1450
01:45:50,469 --> 01:45:53,972
که مهارت رگرسیون یو
جونگ هیوک رو فعال کنم

1451
01:45:57,851 --> 01:46:01,605
تمام مواد موجود در جهان
کنونی از بین خواهند رفت

1452
01:46:36,848 --> 01:46:39,393
(هسته ایکتیوسور)

1453
01:46:39,393 --> 01:46:41,853
(با ایترِ ایمان معاوضه شده )

1454
01:46:41,853 --> 01:46:43,522
( tls123:معامله‌ی آغاز شده توسط)

1455
01:46:48,985 --> 01:46:51,488
(اگه از پایان خوشتون نیومد)

1456
01:46:51,863 --> 01:46:53,407
(سعی کنید خودتون بنویسیدش)

1457
01:46:55,575 --> 01:46:57,327
(پس بهم نشون بده)

1458
01:46:57,327 --> 01:46:59,037
(پایانی)

1459
01:46:59,037 --> 01:47:00,705
(که خودت می‌خوای چیه)

1460
01:47:05,710 --> 01:47:06,503
!هی بی هیونگ

1461
01:47:06,795 --> 01:47:09,005
!سریع، کالا رو برام بفرست

1462
01:47:09,005 --> 01:47:11,466
!دوکجا، دنیا الان داره از هم میپاشه

1463
01:47:11,508 --> 01:47:13,009
می‌خوای چیکار کنی؟ -
!فقط بفرستش -

1464
01:47:24,896 --> 01:47:28,108
ایمان شکسته به یه سلاح ویژگی تبدیل شده

1465
01:47:33,196 --> 01:47:36,616
هنوز فرصت هست

1466
01:47:39,953 --> 01:47:41,246
!هیون سونگ

1467
01:47:43,874 --> 01:47:44,958
!خانم هی وون

1468
01:47:53,175 --> 01:47:53,925
!سانگ هه

1469
01:48:44,184 --> 01:48:47,354
سناریوی منطقه سبز کامل شد

1470
01:48:47,729 --> 01:48:51,191
ده هزار سکه به عنوان پاداش پرداخت شد

1471
01:48:51,691 --> 01:48:55,529
به عنوان پاداش اضافی، شما
پادشاه بدون کشتار رو دریافت می‌کنین

1472
01:48:55,612 --> 01:48:58,365
کیم دوکجا یو جونگ هیوک رو زنده کرد

1473
01:48:58,365 --> 01:49:00,700
با استفاده از پادشاهِ بدون کشتار

1474
01:49:22,597 --> 01:49:23,932
یو جونگ هیوک

1475
01:49:26,142 --> 01:49:27,477
حالت خوبه؟

1476
01:49:29,354 --> 01:49:35,360
فکر نمی‌کردم بتونی از پسش بربیای

1477
01:49:50,250 --> 01:49:53,378
!آفرین

1478
01:49:53,378 --> 01:49:55,213
وای، ما اون رو شکست دادیم؟

1479
01:50:02,971 --> 01:50:06,391
دوکجا، عجب شمشیری
!حدس می‌زنم که خراب نبود

1480
01:50:06,433 --> 01:50:09,060
!هیون سونگ، مهارتت اونجا خیلی باحال بود

1481
01:50:09,060 --> 01:50:11,187
باید زودتر اقدام می‌کردم

1482
01:50:11,563 --> 01:50:13,690
همه‌ی شما عالی عمل کردین

1483
01:50:15,650 --> 01:50:17,235
،من، کسی که کار خاصی نمی‌کردم

1484
01:50:18,111 --> 01:50:21,656
این داستان رو زندگی کردم
و با همراهان جدیدی آشنا شدم

1485
01:50:22,324 --> 01:50:24,492
،به همراه رفیقام

1486
01:50:24,534 --> 01:50:27,996
ما پایان جدیدی برای این داستان می‌نویسیم

1487
01:50:28,872 --> 01:50:32,959
(خواننده‌ی دانای کل: پیشگویی)
(منتظر صحنه‌ی پس از تیتراژ باشید)

1488
01:50:33,460 --> 01:50:35,920
(نویسنده و کارگردان: کیم بیونگ-وو)

1489
01:50:39,382 --> 01:50:41,885
(لی مین هو)

1490
01:50:42,344 --> 01:50:44,846
(چه سو بین)

1491
01:50:45,305 --> 01:50:47,807
(شین سونگ هو)

1492
01:50:48,266 --> 01:50:50,769
(نانا)

1493
01:50:51,227 --> 01:50:53,730
(وون اون سونگ)

1494
01:50:54,189 --> 01:50:56,650
(جیسو)

1495
01:51:28,556 --> 01:51:31,351
سناریوی جدیدی در حال شروعه

1496
01:51:31,351 --> 01:51:33,978
همه‌ی موانع برداشته می‌شن

1497
01:51:34,104 --> 01:51:35,563
!کمک

1498
01:51:35,814 --> 01:51:37,357
!یکی کمک کنه

1499
01:51:37,440 --> 01:51:39,901
!کمک

1500
01:51:41,027 --> 01:51:42,278
آقای هان؟

1501
01:51:43,279 --> 01:51:46,199
اون عوضیها! همه
!رو تو ایستگاه گومهو کشتن

1502
01:51:46,700 --> 01:51:49,285
!بچه‌ها، سالمندان، همه

1503
01:51:50,203 --> 01:51:51,955
!فقط سر جات نشین

1504
01:51:52,247 --> 01:51:55,041
!الان دارن میان اینجا

1505
01:51:59,462 --> 01:52:01,005
به این زودی؟

1506
01:52:10,473 --> 01:52:13,518
!دارن میان! دارن میان

1507
01:52:13,560 --> 01:52:18,356
(مکان فعلی: چونگمورو)
