﻿1
00:00:45,295 --> 00:00:47,464
،«ایستگاه رادیوییِ «ریل ۹۲.۳
،خونه‌ی جدید لس آنجلس برای هیپ‌هاپ

2
00:00:47,464 --> 00:00:48,631
«محله‌ی بیگ بوی» -
!بیگ بوی -

3
00:00:48,631 --> 00:00:49,841
.صبح بخیر، لس آنجلس
خودتون می‌دونید که

4
00:00:49,883 --> 00:00:51,176
امروز اولین روز از ماهِ جدیده و -
!صبح بخیر -

5
00:00:51,217 --> 00:00:53,261
می‌دونم تمام هم‌محله‌ای‌ها و
،زحمت‌کش‌هامون

6
00:00:53,261 --> 00:00:55,013
...رفتن بیرون دنبال یه لقمه نون حلال ولی

7
00:00:55,013 --> 00:00:56,222
،اگه پول‌لازم بودید

8
00:00:56,264 --> 00:00:59,976
ما توی «هر وقت خواستید پرداخت کنید» یه
جایزه‌ی نقدی به یه برنده‌ی خوش‌شانس می‌دیم

9
00:01:00,018 --> 00:01:01,895
‫تماس‌گیرنده‌ی شماره‌ی ۹۲
‫اگه نیاز مالی داشتی،

10
00:01:01,895 --> 00:01:04,314
‫ما توی «هر وقت خواستید پرداخت کنید»
‫هواتو داریم

11
00:01:04,355 --> 00:01:06,983
...هوای امروز خیلی گرمـه
...انگار جهنمـه

12
00:01:06,983 --> 00:01:09,861
،پس حواس‌تون باشه کولرهاتون رو روشن کنید

13
00:01:09,903 --> 00:01:11,613
یا پاشید برید ساحل چون

14
00:01:11,654 --> 00:01:13,698
همونطور که می‌دونید همیشه
هوا توی وست‌ساید خنک‌تره

15
00:01:13,698 --> 00:01:15,325
...ولی از همه مهم‌تر -
آره -

16
00:01:15,825 --> 00:01:17,911
«به زودی در «محله‌ی بیگ بوی...

17
00:01:27,837 --> 00:01:29,923
میگم، تونی، یه نیمروی دیگه
برای لری آماده کن

18
00:01:29,964 --> 00:01:31,508
خودش چیزی نگفت ولی
از همین الان می‌دونم که دلش می‌خواد
(کارمند نمونه‌ی ماه: درو جونز)

19
00:01:31,508 --> 00:01:33,468
!کمک می‌خوام -
حلـه، حلـه -

20
00:01:33,468 --> 00:01:35,011
اگه می‌خواست، یه حرکتی می‌زد

21
00:01:35,011 --> 00:01:37,806
خیلی‌خب. دیشب مهمونی بودید، آره؟

22
00:01:37,806 --> 00:01:39,599
آره، امشب هم دوباره می‌ریم

23
00:01:39,599 --> 00:01:41,226
!باهامون بیا -
دختر، نه، نمی‌تونم -

24
00:01:44,771 --> 00:01:46,189
خیلی‌خب. اینو نگه دار

25
00:01:46,189 --> 00:01:48,942
نوه‌ام لاورنس رو می‌شناسی

26
00:01:48,983 --> 00:01:51,986
شما خیلی به هم میاید

27
00:01:51,986 --> 00:01:55,073
خانم دوروتی -
با تایلر پری مو نمی‌زنه -

28
00:01:55,073 --> 00:01:56,157
«سیلام»
(تیکه کلام مادیا، یکی از نقش‌های تایلر پری)

29
00:01:56,157 --> 00:01:58,326
تازه، عینهو خودش عاشق خداست

30
00:01:58,326 --> 00:01:59,452
.خیلی عالیـه
یه «آمین» می‌گید؟

31
00:01:59,452 --> 00:02:00,537
آمین -
آمین -

32
00:02:00,537 --> 00:02:02,080
اگه چیز دیگه‌ای خواستید خبرم کنید

33
00:02:03,581 --> 00:02:05,416
بشقاب‌هامون داره تموم میشه

34
00:02:07,001 --> 00:02:10,046
اینجا چرا اینقدر خیسـه؟
الان می‌خوردم زمین گردنم می‌شکست

35
00:02:10,046 --> 00:02:11,631
!دارم تمام تلاشمو می‌کنم

36
00:02:11,673 --> 00:02:13,466
خیلی‌خب، جو -
متأسفم -

37
00:02:13,466 --> 00:02:15,927
.ماشین ظرف‌شویی خراب شده
.مجبور شدم این وامونده‌ها رو با دست خشک کنم

38
00:02:15,927 --> 00:02:17,971
عرضم به حضورت که چرخه‌ی رنکینش
یکمی بدقِلِقـه

39
00:02:18,012 --> 00:02:19,681
...باید دستت رو ببری اون پُشت -
آره، می‌دونم -

40
00:02:19,681 --> 00:02:21,224
هر کاری بگی کردم

41
00:02:21,224 --> 00:02:23,560
فقط دارم میگم بار آخری که
من درستش کردم، مجبور شدم که

42
00:02:23,601 --> 00:02:26,229
دستم رو تا اون ته ببرم عقب -
آره، الان دستم تهِ تهشـه -

43
00:02:26,396 --> 00:02:28,064
...آره، ولی، پسر، این

44
00:02:28,064 --> 00:02:30,150
ببین، نمی‌خوام جلوی کاری که
داری می‌کنی رو بگیرم ولی

45
00:02:30,150 --> 00:02:31,317
...دکمه‌ای که تو

46
00:02:32,443 --> 00:02:33,528
درستش کردم

47
00:02:33,695 --> 00:02:34,696
خیلی‌خب. خیلی‌خب -
درستش کردم -

48
00:02:34,737 --> 00:02:35,738
احتمالاً یه حرکتی زدی

49
00:02:35,738 --> 00:02:36,823
درستش کردم

50
00:02:38,575 --> 00:02:39,576
حالم خوبـه

51
00:02:40,994 --> 00:02:42,912
پسر، داشتم در مورد

52
00:02:42,954 --> 00:02:44,539
اون دستگیره‌ی پشت صحبت می‌کردم

53
00:02:44,539 --> 00:02:45,582
خوبی، جو؟

54
00:02:46,249 --> 00:02:47,625
وای چقد ترسناک بود

55
00:02:49,878 --> 00:02:51,671
من واسه این چیزا ساخته نشدم

56
00:02:51,963 --> 00:02:53,381
اون دیوار هم همینطور

57
00:03:02,724 --> 00:03:05,226
.اونجوری نگاهم نکن
.متأسفم. متأسفم

58
00:03:05,268 --> 00:03:07,228
اولش که شامیکا پرید بهم

59
00:03:07,228 --> 00:03:08,897
بعدش هم خیابون «لا بریا» رو بسته بودن و

60
00:03:08,938 --> 00:03:10,273
.مجبور شدم دور بزنم
.ببخشید

61
00:03:10,315 --> 00:03:11,482
،ببخشید، ببخشید
،ببخشید، ببخشید

62
00:03:11,482 --> 00:03:12,525
ببخشید، ببخشید، ببخشید

63
00:03:12,567 --> 00:03:15,069
فراموش نکردم. فقط داشتم
کلی بدبختی رو از سر می‌گذروندم

64
00:03:15,111 --> 00:03:16,196
به خدا قسم

65
00:03:20,033 --> 00:03:21,576
جدی میگم، ببخشید

66
00:03:24,120 --> 00:03:25,622
...نمی‌خواستم که

67
00:03:27,832 --> 00:03:29,334
چون، در واقع، به موقع رسیدی

68
00:03:29,334 --> 00:03:31,836
ساعت ۷ کارم تموم شد

69
00:03:31,836 --> 00:03:34,589
لعنتی
خوب ایسگاتو گرفتم، نه؟ -

70
00:03:34,589 --> 00:03:35,715
خوب منو می‌شناسی

71
00:03:35,757 --> 00:03:38,051
اینم برات گرفتم

72
00:03:39,969 --> 00:03:41,054
♪ دختر خودمی ♪

73
00:03:41,054 --> 00:03:42,764
♪ آره، دختر خودتم - ♪
پنیر اضافه؟ -

74
00:03:42,764 --> 00:03:44,390
آره، و واقعاً نباید پنیر اضافه می‌زدم چون

75
00:03:44,432 --> 00:03:46,017
بعداً قراره دستشویی رو بفرستی هوا

76
00:03:46,017 --> 00:03:47,268
.خب، نگران من نباش
.چیزیم نمیشه

77
00:03:47,268 --> 00:03:48,645
دوتا بوس برای خدا می‌فرستم و
حالم ردیف میشه

78
00:03:48,645 --> 00:03:50,605
این چه ربطی به شکمت داره؟

79
00:03:50,605 --> 00:03:52,857
...این که -
خدا می‌تونه تمام مریضی‌ها رو درمان کنه -

80
00:03:53,191 --> 00:03:54,317
دختر، تو نارسایی لاکتوز داری

81
00:03:54,359 --> 00:03:56,236
،شکم هم شاملش میشه
شکم هم شاملش میشه

82
00:03:56,653 --> 00:03:58,905
.باید بیشتر از اینا با خدا راز و نیاز کنی
.مشکلت اینـه

83
00:04:00,865 --> 00:04:03,284
« روزِ بدبیاری »

84
00:04:10,875 --> 00:04:12,710
خیلی‌خب، خانم جونز، بگو چرا

85
00:04:12,752 --> 00:04:16,130
‫مناسب‌ترین گزینه برای مدیریت
‫این شعبه هستی؟

86
00:04:16,214 --> 00:04:17,840
...به نظرم من بهترین گزینه‌ام، چون

87
00:04:17,882 --> 00:04:19,968
.نگو به نظرت
.بگو هستی

88
00:04:20,635 --> 00:04:21,719
باشه

89
00:04:22,095 --> 00:04:25,431
خب، آقا، من بهترین گزینه‌ام چون

90
00:04:25,473 --> 00:04:26,557
تو عمرم کلی اُملت

91
00:04:26,599 --> 00:04:27,725
بردم سر میز ملت و

92
00:04:27,725 --> 00:04:29,352
با کلی مشتری سر و کله زدم

93
00:04:29,394 --> 00:04:31,187
...مشتری‌های مریض وخابالو
هر چی بگی

94
00:04:31,229 --> 00:04:32,563
رستوران رو باز کردم. بستم

95
00:04:32,563 --> 00:04:34,232
یه بخش ساختم برای افرادی که
با ویلچر میان

96
00:04:34,274 --> 00:04:36,859
تازه، مطمئن شدم رستوران از استانداردهای
مختصِ معلولین پیروی کنه

97
00:04:36,859 --> 00:04:40,280
دهنتو! دختر، الان باید دهمین
شعبه‌ی رستورانت رو افتتاح می‌کردی

98
00:04:40,321 --> 00:04:41,948
دختر، باید کم‌کم پیشرفت کنم

99
00:04:41,948 --> 00:04:43,283
،مردم تو این سطح مدرک تحصیلی دارن

100
00:04:43,283 --> 00:04:44,534
اونوقت من هنوز ۱۵ واحد دیگه باید پاس کنم

101
00:04:44,575 --> 00:04:46,244
همین که می‌ذارن درخواست بدم خودش خیلیـه

102
00:04:46,244 --> 00:04:47,912
اولاً که، شکمو

103
00:04:47,912 --> 00:04:50,206
دوماً، اونا هم دقیقاً می‌خوان که
تو اینطوری فکر کنی، خب؟

104
00:04:50,248 --> 00:04:51,916
وقتی ارزش خودت رو بدونی
نمی‌تونن کنترلت کنن

105
00:04:51,916 --> 00:04:53,668
عزیزم، ارزشت از اینجات میاد -
خیلی‌خب، خیلی‌خب -

106
00:04:53,668 --> 00:04:55,503
تا حالا دیدی رئیست کاری بکنه که بلد نیست؟

107
00:04:55,503 --> 00:04:57,005
نه -
دقیقاً -

108
00:04:57,005 --> 00:04:58,798
،دیگه نباید این همه کار بریزن سر دختر خودم

109
00:04:58,840 --> 00:05:01,050
وقتی بهت یه ترفیعِ
درست و حسابی نمیدن، فهمیدی؟

110
00:05:01,050 --> 00:05:02,593
!تو دختر زحمتکشی بودی

111
00:05:02,593 --> 00:05:04,137
!واقعاً زحمت کشیدی -
خیلی‌خب -

112
00:05:04,137 --> 00:05:05,930
می‌دونی، باید برای هدف‌هات تلاش کنی

113
00:05:05,930 --> 00:05:07,849
!اَه اَه

114
00:05:07,849 --> 00:05:09,350
می‌ترکونی

115
00:05:09,350 --> 00:05:11,394
.از پسش برمیای
.از قبل برات دعا کردم

116
00:05:11,394 --> 00:05:13,521
می‌دونی که من با اجدادمون
ارتباط مستقیم دارم

117
00:05:13,521 --> 00:05:15,690
خب، دختر، مطمئنم اونا گوش‌شون با تو نیست

118
00:05:16,691 --> 00:05:18,067
اجاره رو که دادی به اوچه، مگه نه؟

119
00:05:18,776 --> 00:05:20,361
.آره، پول رو دادم بهش
.همه چی ردیفـه

120
00:05:21,487 --> 00:05:24,574
خوبـه. آخرین چیزی که لازم داریم اینـه که
دوباره بیاد دم خونه اجاره‌شو بخواد

121
00:05:24,574 --> 00:05:26,159
نگران نباش

122
00:05:31,581 --> 00:05:32,832
می‌دونی یکم طول می‌کشه

123
00:05:32,832 --> 00:05:34,375
تو برو داخل تا من جای پارک پیدا کنم

124
00:05:35,460 --> 00:05:36,627
مرسی، گوگولی

125
00:05:43,593 --> 00:05:44,761
وای، فیبین

126
00:05:45,887 --> 00:05:46,888
چی شده؟

127
00:05:47,972 --> 00:05:49,599
اوچه امروز صبح بیرونم کرد

128
00:05:49,640 --> 00:05:50,767
اوضاع بی‌ریختی بود

129
00:05:50,767 --> 00:05:53,311
اوچه کلاً رحم و مورت حالیش نیست

130
00:05:53,311 --> 00:05:54,437
مگه مادربزرگت همین تازگی نمُرده؟

131
00:05:54,437 --> 00:05:55,772
هنوز حتی کفنش خشک نشده

132
00:05:55,772 --> 00:05:57,774
این تخلیه گند می‌زنه به امتیاز اعتباریم

133
00:05:57,774 --> 00:05:59,484
دیگه نمی‌تونم خونه بگیرم

134
00:05:59,525 --> 00:06:01,277
عجب زندگی‌ای داری، پسر

135
00:06:01,736 --> 00:06:03,029
اوچه می‌دونه کارش درست نیست

136
00:06:03,029 --> 00:06:04,322
شرمنده، پسر

137
00:06:04,322 --> 00:06:06,532
میگم، نمی‌خوای بلندگوی قدیمیِ
مادربزرگم رو بخری؟

138
00:06:06,574 --> 00:06:09,869
نه. گمونم بهتره تمام خاطراتت رو
پیش خودت نگه داری

139
00:06:09,869 --> 00:06:12,163
همه چی درست میشه

140
00:06:12,163 --> 00:06:14,749
‫شاید یکی بخواد بلندگو یا
‫صفحه‌های موسیقیم رو بخره؟

141
00:06:15,541 --> 00:06:17,001
‫صفحه‌های موسیقی خوبی دارم

142
00:06:17,627 --> 00:06:20,588
میگم، خانم‌ها، شما کلاه باکت نمی‌خواید؟
کلاً یه دلاره

143
00:06:29,764 --> 00:06:31,474
!ماما روث -
بازه -

144
00:06:31,474 --> 00:06:32,767
صدای آهنگ خیلی بلنده

145
00:06:36,270 --> 00:06:37,355
سلام، ماما

146
00:06:37,605 --> 00:06:38,689
آب پرتقال داری؟

147
00:06:38,689 --> 00:06:40,358
آره، باید یکم اونجا مونده باشه

148
00:06:40,358 --> 00:06:42,610
میگم، درو، مصاحبه‌ات امروز نیست، عزیزم؟

149
00:06:42,610 --> 00:06:45,488
چرا، ولی ساعت چهاره -
می‌ترکونی -

150
00:06:45,488 --> 00:06:46,781
میگم، شنیدی؟

151
00:06:46,781 --> 00:06:49,742
دختر، قراره یه همسایه‌ی
سفیدپوست بیاد تو محله

152
00:06:49,742 --> 00:06:51,953
من که تابحال سفیدپوستی
توی «جنگل» ندیدم

153
00:06:51,953 --> 00:06:54,288
می‌دونی که جمیل دروغ میگه -
نه، وجود دارن -

154
00:06:54,330 --> 00:06:56,541
با چشمای خودم دیدم

155
00:06:56,624 --> 00:06:59,377
بچه‌جون، یکیشون رو دیدم که
یه گربه رو گذاشته بود تو کالسکه

156
00:06:59,419 --> 00:07:00,420
واقعا ترسیده بودم

157
00:07:00,461 --> 00:07:02,380
آره، خب، عمراً بیان تو
،همچین ساختمون درب و داغونی

158
00:07:02,380 --> 00:07:03,756
مطمئن باش

159
00:07:15,017 --> 00:07:16,185
صبح بخیر، ماما روث

160
00:07:16,602 --> 00:07:17,854
سلام، مینیاک

161
00:07:26,946 --> 00:07:27,947
ردیفش کن

162
00:07:30,450 --> 00:07:31,826
چه خبرا؟

163
00:07:34,412 --> 00:07:35,496
...امروز

164
00:07:36,247 --> 00:07:38,541
صبح زود بیدار شدم

165
00:07:39,750 --> 00:07:40,960
یکم خوابم میاد

166
00:07:41,252 --> 00:07:42,962
میشه اون کلوچه عسلی رو بردارم؟

167
00:07:46,257 --> 00:07:48,718
پُشت سرتن. نمی‌خواستم همینجوری
دستمو دراز کنم و ببرم پُشتت

168
00:07:49,844 --> 00:07:51,762
منظورت کلوچه شیرین‌هاست

169
00:07:51,762 --> 00:07:54,223
نه که کلوچه‌ی من شیرین نباشه ها

170
00:07:54,640 --> 00:07:57,059
حرفم عجیب بود -
خودم برمی‌دارم -

171
00:07:57,393 --> 00:08:00,104
از... سر راهت میرم کنار

172
00:08:00,104 --> 00:08:02,899
♪ قر میدم میرم کنار ♪

173
00:08:06,986 --> 00:08:07,987
می‌خوای؟

174
00:08:08,946 --> 00:08:10,865
خب، آره

175
00:08:17,038 --> 00:08:18,831
ممنون، ماما روث

176
00:08:18,831 --> 00:08:19,999
فعلاً

177
00:08:19,999 --> 00:08:21,709
خیلی‌خب. ممنون، عزیزم

178
00:08:25,171 --> 00:08:26,172
می‌بینمت

179
00:08:28,090 --> 00:08:30,009
...اینجا محله‌ی کوچیکیـه، پس

180
00:08:31,219 --> 00:08:32,803
 دختر. حالت خوبـه؟

181
00:08:32,845 --> 00:08:34,639
آخه، فکر کردم داری سکته می‌کنی

182
00:08:34,680 --> 00:08:36,724
یه کلمه از حرفات رو هم نمی‌فهمیدم

183
00:08:36,724 --> 00:08:38,100
دهنتو، کم‌کم داشتم حس می‌کردم که

184
00:08:38,100 --> 00:08:39,143
خیلی‌خب

185
00:08:39,185 --> 00:08:40,895
به اون پسره اهمیتی نمیدم

186
00:08:40,937 --> 00:08:43,356
.با ولگردها کاری ندارم
.اون هم از بچگیمون همیشه مایه‌ی دردسر بوده

187
00:08:43,356 --> 00:08:45,900
آره، خب، اون پسر الان
واسه خودش مردی شده

188
00:08:45,900 --> 00:08:47,610
یه مرد گنده که می‌تونه خفه‌ات کنه

189
00:08:47,610 --> 00:08:50,446
آره، خب، مهم اینـه چطوری این کار رو بکنه

190
00:08:50,446 --> 00:08:52,198
کلی اطلاعات داره این وسط رد و بدل میشه که

191
00:08:52,240 --> 00:08:53,282
لازم نیست بدونم

192
00:08:53,282 --> 00:08:54,242
ممنون. خیلی عشقی

193
00:08:54,242 --> 00:08:56,661
.موفق باشی، عزیزم
!دیگه لازم نیست شیفت شب وایسی

194
00:09:04,126 --> 00:09:05,127
چی؟

195
00:09:05,836 --> 00:09:07,088
وایسا ببینم، پینات مُرده؟

196
00:09:07,213 --> 00:09:09,298
لعنتی، آره. کینگ لولو کُشتش

197
00:09:09,549 --> 00:09:10,800
ولی خب چرا؟

198
00:09:11,050 --> 00:09:12,426
گفت بهش نگاه کرده

199
00:09:12,927 --> 00:09:13,928
یعنی، چپ نگاه کرده؟

200
00:09:13,970 --> 00:09:15,263
نه

201
00:09:15,304 --> 00:09:17,223
فقط... نگاه کرده

202
00:09:24,188 --> 00:09:25,398
وای

203
00:09:26,232 --> 00:09:27,733
شنیدی چه بلایی سر پینات اومده؟

204
00:09:27,733 --> 00:09:28,359
خدای من

205
00:09:28,359 --> 00:09:29,110
دختر، چرا وسایل کیشان

206
00:09:29,110 --> 00:09:30,653
همه جای خونه ریخته؟

207
00:09:30,653 --> 00:09:32,321
.دختر، همیشه کفش جدید داره
از کجا پول‌شون رو میاره؟

208
00:09:32,321 --> 00:09:34,699
خدای من. کلاً سه جفتـه. شلوغش نکن

209
00:09:34,699 --> 00:09:36,993
دختر، اینجا مثل میدونِ دوی با مانعـه

210
00:09:36,993 --> 00:09:39,996
تصمیم گرفتیم بیشتر ورزش کنیم

211
00:09:40,037 --> 00:09:42,373
،هر بار پامون بره رو یه چیزی
مجبوریم بیشتر قدم برداریم

212
00:09:42,957 --> 00:09:45,209
آخه خدایی؟
روی نقاشی‌هات؟

213
00:09:45,251 --> 00:09:47,545
چرا؟ زمین که همینجاست

214
00:09:47,545 --> 00:09:49,630
گفت زمین کثیفـه

215
00:09:49,630 --> 00:09:50,840
باشه؟ بعدشم کیرم تو اون نقاشی

216
00:09:50,840 --> 00:09:52,383
اصلاً خوب هم نیست. کی اهمیت میده؟

217
00:09:52,425 --> 00:09:53,843
در مورد همه‌ی نقاشی‌هات همین رو میگی

218
00:09:53,884 --> 00:09:55,678
چطوری توقع داری آثار هنریت
برسه موزه‌ی هنر مدرن

219
00:09:55,720 --> 00:09:57,763
وقتی باهاشون مثل پادری رفتار می‌کنی؟

220
00:09:57,763 --> 00:09:59,432
کیهان من رو به مسیری که

221
00:09:59,473 --> 00:10:01,976
باید برم هدایت می‌کنه. خب؟ -
پسر -

222
00:10:01,976 --> 00:10:03,311
وای

223
00:10:04,020 --> 00:10:06,606
چه سوراخ بزرگیـه

224
00:10:06,647 --> 00:10:08,816
.اوچه باید درستش کنه، پسر
.خیلی خطرناکـه

225
00:10:08,858 --> 00:10:11,944
دهنش سرویس. باید پنجره‌ها، دیوار‌ها و

226
00:10:11,986 --> 00:10:13,321
میخ‌های زمین رو درست کنه

227
00:10:13,362 --> 00:10:14,238
آهای

228
00:10:14,322 --> 00:10:16,824
حتی بابت نگاه کردن بهش هم
،عذاب وجدان گرفتم. معذرت می‌خوام

229
00:10:16,824 --> 00:10:19,243
ولی حالا با عقل جور درمیاد

230
00:10:19,243 --> 00:10:20,661
می‌دونم -
باید مقاومت کنی -

231
00:10:20,661 --> 00:10:23,497
نمی‌تونم. سعی کردم

232
00:10:23,497 --> 00:10:25,916
.ولی داره سوءاستفاده می‌کنه
نمی‌تونه همینجوری اینجا بمونه و

233
00:10:25,916 --> 00:10:27,084
دُنگش رو نده

234
00:10:27,084 --> 00:10:29,295
اوچه همین الانش هم می‌خواد ما رو
از اینجا بندازه بیرون و

235
00:10:29,295 --> 00:10:31,881
ظاهراً می‌خواد به سفیدپوست‌ها اجاره بده

236
00:10:31,881 --> 00:10:33,507
خیلی‌خب، این یه مشکلـه، حلش می‌کنم

237
00:10:33,549 --> 00:10:35,134
باهاش صحبت می‌کنم. ردیفش می‌کنم

238
00:10:35,343 --> 00:10:37,803
تازه از شیفت شب اومدی. برو استراحت من

239
00:10:37,845 --> 00:10:38,929
باهاش صحبت کن

240
00:10:38,929 --> 00:10:40,348
جمیل نمی‌خواد موهات رو درست کنه؟

241
00:10:40,348 --> 00:10:43,184
...دختر، باید می‌دیدی چه جر و بحثی کردیم

242
00:10:43,934 --> 00:10:45,936
فکر نکنم دیگه با هم صحبت کنیم

243
00:10:51,359 --> 00:10:53,694
!آلیسا، در کوفتی رو باز کن

244
00:10:55,196 --> 00:10:56,155
...آشغال چی می‌خـ

245
00:10:57,573 --> 00:10:58,658
سلام، اوچه

246
00:11:01,535 --> 00:11:04,205
امروز چقدر کچل به نظر می‌رسی

247
00:11:04,246 --> 00:11:06,290
می‌دونی تو کشور من، چه بلایی

248
00:11:06,290 --> 00:11:07,792
سر کسایی که اجاره‌شون رو نمیدن میاد؟

249
00:11:07,833 --> 00:11:09,543
توقع داری بدونم تو کشورت، چه بلایی

250
00:11:09,543 --> 00:11:11,170
سر کسایی که اجاره‌شون رو
...نمیدن میاد؟ من

251
00:11:11,212 --> 00:11:13,172
پولمو بده تا برم

252
00:11:13,172 --> 00:11:14,882
،فکر کنم سوءتفاهم شده

253
00:11:14,882 --> 00:11:16,634
چون آلیسا پولت رو داد

254
00:11:16,634 --> 00:11:18,678
ولی میشه در مورد
وضعیت مخزن آب صحبت کنیم؟

255
00:11:18,719 --> 00:11:20,054
پولم رو نداده

256
00:11:20,096 --> 00:11:21,681
چرا، داده. خودش گفت

257
00:11:21,722 --> 00:11:24,058
به نظرت به من می‌خوره پول گُم کنم؟

258
00:11:24,558 --> 00:11:25,601
نه

259
00:11:25,643 --> 00:11:27,061
دروغگوئـه

260
00:11:27,478 --> 00:11:28,729
تو هم همینطور

261
00:11:29,021 --> 00:11:31,524
امروز ساعت ۶ برمی‌گردم خونه

262
00:11:32,108 --> 00:11:35,236
،اگه تا اون موقع اجاره‌ام رو ندید
تو و دوستت میرید ورِ دل

263
00:11:35,277 --> 00:11:37,905
اون مردک لاغر و پشمالوی کنار جدول

264
00:11:37,905 --> 00:11:40,491
وایسا... اوچه -
جدی میگم. شوخی ندارم -

265
00:11:40,533 --> 00:11:42,618
دیگه اجاره‌تون عقب نیفته، درو

266
00:11:43,119 --> 00:11:44,120
دیگه نه

267
00:11:46,247 --> 00:11:47,832
گندش بزنن

268
00:11:47,957 --> 00:11:49,792
چرا پول رو دادی بهش، آلیسا؟

269
00:11:49,792 --> 00:11:51,585
دختر، همین الان زنگ بزن بهش و

270
00:11:51,627 --> 00:11:53,713
بگو آب دستشـه می‌ذاره زمین و
میاد اینجا

271
00:11:53,754 --> 00:11:56,632
.آروم باش
.الان بهش زنگ می‌زنم

272
00:11:57,258 --> 00:11:58,884
تمام این مدت تمیزکاری بلد بوده

273
00:11:58,884 --> 00:12:00,845
احتمالاً یادش رفته پول رو بده به اوچه

274
00:12:00,886 --> 00:12:02,054
اون کارآفرینی چیزیـه

275
00:12:02,054 --> 00:12:03,389
...خیلی سرش شلوغـه -
!فقط زنگ بزن

276
00:12:03,431 --> 00:12:04,557
دارم زنگ می‌زنم

277
00:12:12,773 --> 00:12:15,359
درک نمی‌کنم. چطوری یادش بوده که

278
00:12:15,359 --> 00:12:17,778
همه‌ی ۵۰۰ جفت کفشش رو ببره ولی
گوشیش رو نبرده؟

279
00:12:17,820 --> 00:12:20,448
یادم رفت. وقتی خواب بود این یکی رو
دزدیدم. دوتا گوشی داره

280
00:12:20,489 --> 00:12:22,158
الان اصلاً نمی‌خوام این مسئله رو بازش کنم

281
00:12:22,199 --> 00:12:24,452
باید کاکاسیاه رو قبل از اینکه
تمام پول‌مون رو

282
00:12:24,493 --> 00:12:26,829
.توی قمار حروم کنه پیداش کنیم
به نظرت کجاست؟

283
00:12:26,871 --> 00:12:28,831
.دختر، من چمی‌دونم
نمی‌بینی سردرگُمم؟

284
00:12:28,831 --> 00:12:31,333
دختر، اگه تا ساعت ۶
...پول رو به اوچه نرسونیم

285
00:12:31,333 --> 00:12:33,210
میریم کنار جدول، بیخ ریش فیبین

286
00:12:33,210 --> 00:12:34,587
رمزش رو بلدی؟

287
00:13:04,366 --> 00:13:06,577
سلام -
به محله خوش اومدید -

288
00:13:06,577 --> 00:13:08,662
ممنون -
لعنتی، چقدر سریع -

289
00:13:09,246 --> 00:13:10,748
اوچه واسه این زنه کوکی آورده

290
00:13:10,790 --> 00:13:12,583
چی؟ -
عمراً -

291
00:13:13,167 --> 00:13:15,044
بچه‌ها، بیاید اینجا

292
00:13:15,044 --> 00:13:16,128
همین وسط

293
00:13:16,921 --> 00:13:19,882
به بچه‌ها کوکی نمیدی؟

294
00:13:19,882 --> 00:13:23,552
خدای من! عاشق اینم که
لباس‌هاتون رو با هم سِت کردید

295
00:13:24,136 --> 00:13:26,764
سلام، بچه‌ها. کوکی می‌خواید؟

296
00:13:28,057 --> 00:13:29,475
نه، نترسید، بچه‌‌ها

297
00:13:29,517 --> 00:13:30,976
یه کوکی بردارید

298
00:13:31,352 --> 00:13:32,770
گفتم یه کوکیِ وامونده بردارید

299
00:13:33,020 --> 00:13:34,522
ممنون -
ممنون -

300
00:13:35,314 --> 00:13:37,483
اگه چیزی لازم داشتید خبر کنید

301
00:13:37,566 --> 00:13:39,652
حتماً. ممنون

302
00:13:41,320 --> 00:13:42,154
ای وای، شوتر

303
00:13:42,279 --> 00:13:43,531
عالیـه

304
00:13:43,739 --> 00:13:45,407
عالیـه -
خیلی‌خب -

305
00:13:45,699 --> 00:13:46,408
...عه

306
00:13:46,742 --> 00:13:49,537
من بتانی‌ام و این هم شوتره

307
00:13:49,787 --> 00:13:51,747
سلام -
به محله خوش اومدی -

308
00:13:51,747 --> 00:13:53,582
این اطراف غذای خوب چی هست؟

309
00:13:53,833 --> 00:13:57,253
،خوراک دُم گاو، گریتز، سبزیجات
سیب‌زمینی هندی، برگرِ تم، ام‌اندامز

310
00:13:57,670 --> 00:13:58,796
کلی چیز میز هست

311
00:13:58,838 --> 00:14:00,714
برات یه لیست می‌فرستم -
خیلی‌خب -

312
00:14:00,756 --> 00:14:03,133
اگه شما دخترها یه وقت خواستید که
،یه شبِ دخترونه داشته باشید

313
00:14:03,175 --> 00:14:04,426
اتاق من درست همینجاست

314
00:14:04,426 --> 00:14:06,762
«پروسکو پارتی با رفقا»

315
00:14:06,762 --> 00:14:08,180
یالا، نوشیدنی

316
00:14:08,180 --> 00:14:09,265
خیلی‌خب

317
00:14:10,140 --> 00:14:11,141
خداحافظ

318
00:14:11,308 --> 00:14:13,143
از سگت خوشم میاد -
زنگ بزن -

319
00:14:13,185 --> 00:14:15,312
مُدام بهتون می‌گفتم ولی
گوش‌تون بدهکار نبود

320
00:14:15,354 --> 00:14:16,981
بهتره تا می‌تونید ازش لذت ببرید

321
00:14:16,981 --> 00:14:18,357
خدایی امروز می‌خوای

322
00:14:18,357 --> 00:14:20,401
موی همه رو جلوم ببافی؟

323
00:14:20,442 --> 00:14:22,736
آره. خب، اونا از سایتم نوبت گرفتن

324
00:14:22,736 --> 00:14:24,488
می‌دونی که چقدر مشتری‌هام زیادن

325
00:14:24,488 --> 00:14:26,490
تازه، مسائل مهم‌تری هست که
باید بهشون رسیدگی کنیم

326
00:14:26,532 --> 00:14:28,409
.بذار موهات رو ببینم
.ایول، چه خوشگلن

327
00:14:28,450 --> 00:14:29,869
فرق وسط باز کردی؟ -
جمیل -

328
00:14:29,869 --> 00:14:31,412
می‌خوای تهشون رو موج‌دار کنم؟

329
00:14:31,453 --> 00:14:33,664
نه. می‌خوام رمز گوشیش رو باز کنی

330
00:14:33,706 --> 00:14:35,583
.خدای من، دهنتو ببند
نمی‌بینی مشتری نشسته؟

331
00:14:35,624 --> 00:14:38,377
.بفهم چی میگی
.من دیگه تو خط این کارها نیستم

332
00:14:38,460 --> 00:14:39,545
گوشیِ کیـه؟

333
00:14:39,712 --> 00:14:41,839
همون دوست‌ خوش‌هیکلِ بی‌خانمانت؟

334
00:14:41,881 --> 00:14:43,382
چرا فکر کردی بی‌خانمانـه؟

335
00:14:43,424 --> 00:14:44,675
تابحال خونه‌اش رو دیدی؟

336
00:14:44,675 --> 00:14:46,719
وقتی با هم آشنا شدیم گفت که
لوله‌ی آب خونه‌اش ترکیده

337
00:14:46,719 --> 00:14:48,053
چه بهانه‌ی الکی‌ای

338
00:14:48,053 --> 00:14:50,389
،می‌دونی چیـه، باید بری تو تیندر
دنبال یه مرد خوب بگردی

339
00:14:50,389 --> 00:14:52,516
یه مرد خوب که سقف بالاسر داشته باشه

340
00:14:52,516 --> 00:14:54,143
اون بی‌خانمان نیست

341
00:14:55,352 --> 00:14:56,687
بچسب به کاری که بهت گفتیم -
یالا -

342
00:14:56,854 --> 00:14:57,730
‫« فردا همون ساعت؟ »
‫« آره. تو راهم :) »

343
00:14:57,730 --> 00:15:00,024
آشغال این برنیس قلدره‌ست؟

344
00:15:00,024 --> 00:15:02,359
تو یه روز می‌خواد هم دزدی کنه هم خیانت؟

345
00:15:02,359 --> 00:15:03,903
منظورت برنیس ؟
همونی که خیابون کوکو می‌شینه؟

346
00:15:03,944 --> 00:15:05,195
از کجا همدیگه رو می‌شناسن؟

347
00:15:05,195 --> 00:15:07,448
دختر، ظاهراً تو پارک همدیگه رو دیدن

348
00:15:07,448 --> 00:15:08,866
نمی‌خواستم تا اطلاعات بیشتری

349
00:15:08,866 --> 00:15:10,451
پیدا نکردم چیزی بهش بگم

350
00:15:10,743 --> 00:15:12,161
من از اون  عوضی ‌ها نیستم

351
00:15:12,202 --> 00:15:13,913
و السلام. خب، چی شد؟

352
00:15:13,954 --> 00:15:15,706
حدوداً یه هفته پیش بود

353
00:15:16,665 --> 00:15:17,666
گویا

354
00:15:18,167 --> 00:15:20,044
همه‌ی این کارها رو جلوی بچه‌ها کردن

355
00:15:20,085 --> 00:15:21,337
دختر، گویا اینطور بوده

356
00:15:21,378 --> 00:15:23,005
اصلاً نمی‌دونم اون چیزایی که
در مورد بستنی گفته درستـه یا نه

357
00:15:23,047 --> 00:15:24,965
می‌دونی که جمیل عادت داره
همه چیو بزرگ جلوه بده

358
00:15:24,965 --> 00:15:26,634
حالا می‌فهمم چرا گوشیش رو دُزدیدی

359
00:15:26,967 --> 00:15:28,302
ساعت چنده؟

360
00:15:29,511 --> 00:15:31,263
همین الان پیش اون زنیکه‌ست

361
00:15:32,389 --> 00:15:34,099
بیا بریم اونجا -
باشه -

362
00:15:34,141 --> 00:15:36,143
چون باید هر چه سریع‌تر
پول‌مون رو پس بگیریم

363
00:15:37,227 --> 00:15:39,480
« توقف ممنوع »

364
00:15:42,483 --> 00:15:43,984
دختر، اینجا پارک ممنوعـه

365
00:15:44,568 --> 00:15:46,028
الان میرم سراغ زنه

366
00:15:48,697 --> 00:15:49,782
...چه مرگتـه؟ تو

367
00:15:49,823 --> 00:15:52,326
دختر، می‌ذاری همینجوری دَر من رو ببره؟

368
00:15:52,326 --> 00:15:53,744
زنیکه‌ی بی‌احساس

369
00:15:53,744 --> 00:15:55,245
اجاره‌تو بده -
اشکالی نداره -

370
00:15:55,245 --> 00:15:56,497
خدا طرف منـه

371
00:15:56,538 --> 00:15:59,041
از خدا می‌خوام که فقط یه دَر باز بذاره جلوم

372
00:15:59,083 --> 00:16:00,167
دهن‌تون

373
00:16:01,210 --> 00:16:02,294
ببین

374
00:16:02,336 --> 00:16:03,963
اوناهاشش

375
00:16:03,963 --> 00:16:05,297
خیلی‌خب. یه فکری دارم

376
00:16:05,339 --> 00:16:07,758
.برو پشت خونه
.برو پشت خونه

377
00:16:07,800 --> 00:16:09,134
یه راه پیدا می‌کنم میرم داخل

378
00:16:13,222 --> 00:16:14,223
دختر

379
00:16:14,264 --> 00:16:15,683
چقدر لفتش دادی

380
00:16:15,766 --> 00:16:17,768
اون پایین یکم ترسناک مرسناکـه

381
00:16:18,185 --> 00:16:20,688
چطور مطورایی؟ پارسال دوست امسال آشنا

382
00:16:20,688 --> 00:16:23,023
.چه بوی خوبی
.منو یاد عموم می‌ندازی

383
00:16:23,023 --> 00:16:25,109
شما؟ -
رفیقت -

384
00:16:25,359 --> 00:16:27,319
یادت نیست؟ -

385
00:16:27,319 --> 00:16:29,113
نمی‌شناسمت -
دختر -

386
00:16:29,154 --> 00:16:31,198
اون همه با هم خوش گذروندیم

387
00:16:31,240 --> 00:16:32,783
بذار یادت بندازم

388
00:16:34,952 --> 00:16:37,162
یادمـه چطوری توجه همه رو می‌دُزدیدی

389
00:16:37,204 --> 00:16:39,164
:با خودم می‌گفتم
دختره چه جراتی داره»

390
00:16:39,206 --> 00:16:41,667
«می‌دونی، هر چی بخواد رو می‌قاپه

391
00:16:47,506 --> 00:16:48,799
خیلی‌خب، سیاه

392
00:16:48,799 --> 00:16:50,217
ببین، تو بهم انگیزه بخشیدی

393
00:16:50,217 --> 00:16:53,012
ببین، امروز یه قرار کاری دارم که
داخلش می‌خوان بهم ترفیع بدن و

394
00:16:53,053 --> 00:16:54,972
،وقتی وارد اتاق بشم
مثل تو رفتار می‌کنم

395
00:16:55,014 --> 00:16:57,016
خب، من همون زنی‌ام که میگی -
خیلی‌خب -

396
00:16:57,016 --> 00:16:59,101
همیشه هم بودی. خیلی‌خب -
همیشه بودم -

397
00:17:08,944 --> 00:17:10,571
آلیسا؟ -
گاله رو ببند -

398
00:17:10,612 --> 00:17:11,363
خفه

399
00:17:11,405 --> 00:17:12,781
،اون رقص‌های دوران دبیرستان رو یادتـه

400
00:17:12,781 --> 00:17:14,199
قِر دادن با آهنگای «پرتی ریکی»؟

401
00:17:14,950 --> 00:17:15,534
وایسا ببینم، تو هم توی گروه رقص بودی؟

402
00:17:15,576 --> 00:17:17,745
.دختر، معلومـه که آره
،تو دبیرستان «کرن‌شاو» که بودیم

403
00:17:17,745 --> 00:17:20,122
همیشه اون عقب وامیستادم

404
00:17:20,122 --> 00:17:22,332
دبیرستان کرن‌شاو -
بلرزون ببینم -

405
00:17:23,167 --> 00:17:24,376
«من می‌رفتم دبیرستان «دورسی

406
00:17:25,544 --> 00:17:26,587
داری ازم دزدی می‌کنی؟

407
00:17:26,587 --> 00:17:27,963
نه، سیاه، تو ازم دزدی می‌کنی

408
00:17:27,963 --> 00:17:29,631
قرار بود پول اجاره رو بدی به اوچه ولی

409
00:17:29,631 --> 00:17:31,300
در عوض از این جا سر درآوردی

410
00:17:31,300 --> 00:17:32,342
...نه! اون، عه

411
00:17:32,384 --> 00:17:33,719
درضمن، پول کدوم گوریـه؟

412
00:17:33,761 --> 00:17:35,179
درستـه. من هم همینو گفتم -
آره -

413
00:17:35,179 --> 00:17:36,805
...دبیرستان دورسی که مدیرش خانم

414
00:17:36,805 --> 00:17:37,890
همرسام بود -
هیل بود -

415
00:17:38,766 --> 00:17:40,976
سرمایه‌گذاری کردم، برای جفت‌مون

416
00:17:40,976 --> 00:17:42,978
می‌خواستم غافلگیرت کنم ولی

417
00:17:43,020 --> 00:17:44,938
واقعاً خیلی خوشحالم که اینجایی

418
00:17:44,938 --> 00:17:46,899
همینجا وایسا. جایی نرو

419
00:17:47,107 --> 00:17:49,902
!این مجموعه‌ی جدید خط تولیدمـه. آره

420
00:17:49,902 --> 00:17:51,236
می‌خوام بزنم تو کار

421
00:17:51,236 --> 00:17:53,155
پارچه‌های اعلاء

422
00:17:53,155 --> 00:17:54,406
عزیزم، گوش کن

423
00:17:54,448 --> 00:17:55,824
جنسش آکریلیکـه -
کوچی»؟» -

424
00:17:56,075 --> 00:17:57,076
دست بزن ببین چه جنسی داره

425
00:17:57,076 --> 00:17:58,786
به نظر که حسابی قابل‌اشتعالـه، سیاه

426
00:17:58,786 --> 00:18:00,621
.جنس خوب قابل‌اشتعالـه
.این یعنی جنسش خوبـه

427
00:18:00,621 --> 00:18:02,790
 یعنی این مهم‌تر از سقفِ بالاسره؟

428
00:18:02,831 --> 00:18:05,334
تنها دلیل اینکه پول رو
...ازت قرض گرفتم

429
00:18:05,417 --> 00:18:06,502
به خاطر اینـه که

430
00:18:06,502 --> 00:18:08,629
،برای شروع کار یکم سرمایه لازم داشتم
متوجه هستی؟

431
00:18:08,670 --> 00:18:11,799
ولی اینا رو که آب کنم، بعدش در جا
پولت رو میدم، عزیزم

432
00:18:11,840 --> 00:18:13,425
اینا رو که آب کنی؟ -
ده برابرش رو میدم -

433
00:18:13,467 --> 00:18:15,552
...بس کن! چیکار می‌کـ -
!عوضی دروغگو -

434
00:18:17,221 --> 00:18:18,597
صدای چی بود؟ -
وایسا. وایسا -

435
00:18:18,597 --> 00:18:20,099
...صدای چه کوفتی -
!صبر کن -

436
00:18:20,099 --> 00:18:21,308
حتی قیافه‌اش به‌زور یادمـه

437
00:18:21,308 --> 00:18:22,935
به خدا فقط از پُشت کردمش

438
00:18:23,143 --> 00:18:23,727
لعنتی

439
00:18:24,436 --> 00:18:26,188
مثل مخفیگاه آدم شرورهاست

440
00:18:27,147 --> 00:18:28,565
مار لعنتی

441
00:18:28,982 --> 00:18:30,484
ماشینم کدوم گوریـه؟

442
00:18:30,526 --> 00:18:32,945
دختر، بهت گفتم اینجا پارک نکن

443
00:18:33,487 --> 00:18:34,655
لعنتی

444
00:18:34,696 --> 00:18:35,781
!یالا

445
00:18:35,823 --> 00:18:36,657
خدای من

446
00:18:36,865 --> 00:18:37,282
لعنتی

447
00:18:39,576 --> 00:18:40,661
وای

448
00:18:40,702 --> 00:18:42,079
چه مرگتـه؟

449
00:18:42,830 --> 00:18:43,831
یالا

450
00:18:45,958 --> 00:18:47,292
!لعنتی -
حقشـه -

451
00:18:47,292 --> 00:18:49,753
تمومش کن، دختر -
لعنتی -

452
00:18:49,795 --> 00:18:51,880
به نظرتون خیلی بد بود؟ -
!آره -

453
00:18:52,339 --> 00:18:54,675
ها؟ به نظرتون درد داشت؟

454
00:18:55,926 --> 00:18:57,970
!ببینید چه بلایی سر اون عوضی ‌ها بیارم

455
00:19:01,265 --> 00:19:02,391
به نظرت حالش خوبـه؟

456
00:19:02,766 --> 00:19:03,767
سرپاست

457
00:19:04,476 --> 00:19:05,477
قویـه

458
00:19:06,103 --> 00:19:07,604
خب، اگه دور بزنیم و

459
00:19:08,063 --> 00:19:10,315
،از خیابون هیل‌کرست بریم
می‌تونیم برگردیم خونه و

460
00:19:10,357 --> 00:19:12,734
پول اوچه رو بهش پس بدیم و
تا زمان مصاحبه آفتابی نشیم

461
00:19:13,694 --> 00:19:15,028
پول دستم نیست

462
00:19:16,530 --> 00:19:18,115
روی خط تولید جدید تی‌شرت‌هاش

463
00:19:19,199 --> 00:19:21,994
آخه چرا پول رو دادی به کیشان؟

464
00:19:21,994 --> 00:19:23,912
گندش بزنن

465
00:19:24,037 --> 00:19:25,247
ببخشید

466
00:19:25,539 --> 00:19:27,207
ببین، الان نمی‌تونیم روی
گذشته تمرکز کنیم

467
00:19:27,207 --> 00:19:29,626
.باید روی آینده تمرکز کنیم
.درستـه پول رو نداریم

468
00:19:29,626 --> 00:19:31,044
فقط باید اون مقدار در بیاریم

469
00:19:31,044 --> 00:19:33,088
تا ساعت ۶ هزار و پونصد دلار در بیاریم؟

470
00:19:33,088 --> 00:19:35,007
تازه نکنه یادت رفته من ساعت ۴ مصاحبه دارم؟

471
00:19:35,007 --> 00:19:36,133
آلیسا، بیخیال، پسر

472
00:19:36,175 --> 00:19:37,426
،الان باید موهام رو درست کنم

473
00:19:37,426 --> 00:19:38,552
ذهنم رو سر و سامون بدم

474
00:19:38,760 --> 00:19:40,179
به نظر من که خیلی خوشگلی

475
00:19:40,721 --> 00:19:42,389
باید ایمان داشته باشی

476
00:19:42,389 --> 00:19:44,057
همه چی درست میشه

477
00:19:44,099 --> 00:19:45,267
خدا درستش می‌کنه

478
00:19:45,267 --> 00:19:46,435
خدا کاری نمی‌کنه

479
00:19:46,476 --> 00:19:49,313
.باید یه برنامه داشته باشیم
.آدم باید برای کارهاش برنامه داشته باشه، پسر

480
00:19:56,069 --> 00:19:57,696
همون چیزیـه که فکر می‌کنم؟

481
00:19:57,738 --> 00:19:58,739
« هر وقت خواستید پس بدید »

482
00:20:04,912 --> 00:20:06,205
این کار رو نکنید، خانم‌‌ها

483
00:20:06,330 --> 00:20:07,497
ازشون پول نگیرید

484
00:20:07,873 --> 00:20:09,041
یه تله‌ست

485
00:20:09,374 --> 00:20:10,876
منصرف بشید -
...دختر، ببین، این -

486
00:20:10,918 --> 00:20:12,836
یه چرخه‌ست. میفتید تو یه دورِ باطل -
این آدم از خودش انرژی بد ساطع می‌کنه و -

487
00:20:12,836 --> 00:20:13,921
واسه پرت کردن حواس تو فرستاده شده -
تمومی نداره -

488
00:20:13,921 --> 00:20:14,880
یه دور باطلـه -
باید تمرکزت رو حفظ کنی -

489
00:20:15,130 --> 00:20:15,797
،وقتی واردش بشید
دیگه راه خروجی ندارید

490
00:20:15,797 --> 00:20:17,382
روح خبیث، از اینجا برو -
یه چرخه و تله‌ست -

491
00:20:17,674 --> 00:20:18,508
شغلت رو به هوش‌مصنوعی باختی؟

492
00:20:18,550 --> 00:20:19,676
خدای من

493
00:20:19,718 --> 00:20:21,511
چک حقوقت نیومده؟

494
00:20:21,678 --> 00:20:22,804
ماشینت خراب شده؟

495
00:20:23,013 --> 00:20:25,057
مشکلت هر چی که هست، ما اینجاییم

496
00:20:25,390 --> 00:20:27,184
،مطمئنیم که پول‌مون رو پس می‌گیریم

497
00:20:27,226 --> 00:20:28,852
حالا هر طور که شده

498
00:20:30,145 --> 00:20:34,149
اینجا در «هر وقت خواستید پس بدید» ما
هواتون رو داریم، و گیرتون می‌ندازیم

499
00:20:34,983 --> 00:20:36,401
یالا، بیا بشینیم

500
00:20:37,194 --> 00:20:38,362
ضامن؟

501
00:20:38,987 --> 00:20:40,322
‫هی، اینجا رو داشته باش

502
00:20:40,322 --> 00:20:43,283
‫«اگه دیدید که در تهیه‌ی
‫مبلغ بازپرداخت دچار مشکل شدید،

503
00:20:43,283 --> 00:20:45,285
‫چند ایده‌ی مفید برای شما داریم»

504
00:20:46,245 --> 00:20:47,746
‫دختر، اینا جایزه‌ان

505
00:20:47,746 --> 00:20:49,498
‫- قانونیـه؟
‫- فکر نکنم قانونی باشه

506
00:20:49,498 --> 00:20:52,584
‫هنوز دیر نشده. بیاید بیرون!

507
00:20:52,584 --> 00:20:54,503
چرا ول نمی کنه؟

508
00:20:54,503 --> 00:20:56,838
‫دارید زندگی‌تون رو هدر می‌دید.
‫شما دوتا خانم زیبایید.

509
00:20:56,838 --> 00:20:59,299
‫- زندگی‌مون رو هدر میدیم؟
‫- بیاید بیرون!

510
00:21:00,175 --> 00:21:01,176
‫فرار کنید!

511
00:21:01,176 --> 00:21:02,552
‫شماره‌ی ۴۷!

512
00:21:03,262 --> 00:21:03,804
‫بیا بریم

513
00:21:04,346 --> 00:21:06,765
‫شرمنده نتونستیم
‫یه صندلی دیگه براتون بیاریم

514
00:21:06,765 --> 00:21:08,767
‫اصلاً دل‌شون نمی‌خواد که بشینید

515
00:21:08,767 --> 00:21:10,435
‫نگاه‌ها به دوربین

516
00:21:10,435 --> 00:21:11,603
‫چرا داری عکس می‌گیری؟

517
00:21:11,728 --> 00:21:12,271
‫پس گفتید وام می‌خواید؟

518
00:21:12,271 --> 00:21:13,355
‫- آره. ممنون
‫- آره

519
00:21:13,355 --> 00:21:14,856
‫شریک من اینجا...

520
00:21:14,856 --> 00:21:16,441
‫- یه موقعیت غیرمنتظره‌ای...
‫- خیلی‌خب

521
00:21:16,441 --> 00:21:17,985
‫- براش پیش اومده
‫- شغل؟

522
00:21:17,985 --> 00:21:19,236
‫من هنرمندم

523
00:21:19,236 --> 00:21:21,280
‫نقاشی می‌کنم.
‫هر مدل نقاشی‌ای انجام میدم.

524
00:21:21,780 --> 00:21:23,490
‫فکر کردم به هر کسی وام می‌دید

525
00:21:23,490 --> 00:21:25,993
‫آره، هر کسی که سندی
‫برای درآمدش داشته باشه

526
00:21:25,993 --> 00:21:29,079
‫احیاناً فیش حقوقی‌ای
‫واسه... هنرتون دارید؟

527
00:21:29,079 --> 00:21:31,123
‫- نمی‌خواد انقدر بدجنس باشی
‫- باهاتون راه میام

528
00:21:31,123 --> 00:21:33,959
‫اوبر چی؟ کمک‌هزینه‌ی معیشتی؟
‫بیمه‌ی اجتماعی افراد ناتوان؟

529
00:21:34,001 --> 00:21:36,920
‫منظورت مثل پی‌پی‌پی و اچ‌بی‌اوئـه؟

530
00:21:36,962 --> 00:21:40,007
‫نفقه چی؟ نفقه‌ی فرزند؟
‫نفقه فرزند هم باشه قبول می‌کنیم

531
00:21:40,048 --> 00:21:42,050
‫نه، نه بچه‌ای دارم، نه نامزد کردم

532
00:21:42,050 --> 00:21:44,761
‫دریغ از یه دوست‌ 

533
00:21:45,137 --> 00:21:47,931
‫- یکی داشتم که اونم پرید
‫- خب، اگه اینجوریـه پس شماره‌ی ۴۸!

534
00:21:47,973 --> 00:21:49,975
‫- خیلی‌خب. وایسا، وایسا، وایسا!
‫- ۴۸!

535
00:21:50,475 --> 00:21:52,352
‫دندون رو جیگر بذار!

536
00:21:52,352 --> 00:21:55,480
‫- نرخ سودش چند درصده؟
‫- اونجا زدیم

537
00:21:55,522 --> 00:21:56,648
‫« ۱۹۰۰/۵ درصد »

538
00:21:56,648 --> 00:21:58,650
‫. منو بگو فکر کردم تاریخ تأسیسـه

539
00:22:00,569 --> 00:22:02,654
‫اگه این ماه بی‌پول باشی،

540
00:22:02,654 --> 00:22:04,948
‫ماه بعد هم بی‌پولی

541
00:22:04,948 --> 00:22:07,242
‫گُمشید بیرون

542
00:22:07,242 --> 00:22:09,244
‫- این هر روز اینجاست؟
‫- تو رو خدا!

543
00:22:09,244 --> 00:22:11,538
‫مگه چه بلایی سر این کاکاسیاه آوردید؟

544
00:22:11,621 --> 00:22:13,415
‫بنده‌خدا خیلی بدبینـه

545
00:22:13,415 --> 00:22:15,334
‫وام می‌خواید یا نه؟

546
00:22:15,375 --> 00:22:16,835
‫من توی یه غذاخوری کار می‌کنم

547
00:22:16,835 --> 00:22:19,046
‫پیشخدمتم. درآمد ثابتی دارم

548
00:22:19,046 --> 00:22:21,131
‫خیلی‌خب، باشه. قبولـه.
‫باید کارت شناساییت رو ببینم تا

549
00:22:21,131 --> 00:22:22,799
‫یه استعلام از اعتبارتون بگیرم

550
00:22:22,799 --> 00:22:25,052
‫رُک و راست بهتون بگم،
‫امتیاز اعتباریِ من یکم پایینـه...

551
00:22:25,052 --> 00:22:26,136
‫نه، نه، اونقدرها مهم نیست

552
00:22:26,136 --> 00:22:28,013
‫همین که یه شغلی داشته باشید و
‫انسان باشید کافیـه

553
00:22:28,013 --> 00:22:29,598
‫سیستم شما رو تأیید می‌کنه

554
00:22:29,598 --> 00:22:30,974
‫- بفرمایید
‫- ممنون

555
00:22:40,567 --> 00:22:41,860
‫داری سکته می‌کنی؟

556
00:22:42,235 --> 00:22:44,196
‫- خدای من. خانم!
‫- حال‌تون خوبـه؟

557
00:22:44,237 --> 00:22:47,657
‫حال شما خوبـه؟ تابحال ندیدم
‫امتیاز اعتباری کسی انقدر پایین باشه

558
00:22:49,743 --> 00:22:51,995
‫- خب، من... می‌دونی...
‫- خدای من

559
00:22:51,995 --> 00:22:53,372
‫وقتی به دانشکده‌ی کسب‌وکار رفتم

560
00:22:53,372 --> 00:22:55,207
‫- مجبور شدم وام بگیرم و...
‫- نگاهش کن

561
00:22:55,207 --> 00:22:55,832
‫دنبال راهی‌ام که

562
00:22:55,832 --> 00:22:57,376
‫- می‌دونم، می‌دونم
‫- واقعاً مریضی

563
00:22:57,376 --> 00:22:58,502
‫جوری رفتار می‌کنی

564
00:22:58,502 --> 00:22:59,836
‫انگار توی بورلی هیلزیم

565
00:22:59,836 --> 00:23:01,046
‫دختر، خودتم واسه همین محله‌ای

566
00:23:01,088 --> 00:23:02,798
‫گوش کن، گوش کن. من یه فکری دارم

567
00:23:02,798 --> 00:23:04,508
‫اگه امتیازهامون رو روی هم بذاریم چی؟

568
00:23:04,633 --> 00:23:05,592
‫- درحال ترقی‌ایم،
‫- آره

569
00:23:05,592 --> 00:23:07,344
‫هم به نفع شرکتـه، هم به نفع خودمون.
‫جِلوه‌ی خوبی هم داره.

570
00:23:07,344 --> 00:23:09,054
‫نه، نه، نه، نه، نه، نه.
‫امکان نداره.

571
00:23:09,054 --> 00:23:11,390
‫تازه اصلاً می‌دونید چیـه؟
‫شماها سن‌تون هم زیادی بالاست

572
00:23:11,390 --> 00:23:14,643
‫انقدر پیرید که نمی‌فهمید
‫ساز و کار امتیاز اعتباری چه شکلیـه

573
00:23:14,643 --> 00:23:16,937
‫- چی؟
‫- خانم‌ها، خودتون رو جمع‌ و جور کنید

574
00:23:16,937 --> 00:23:18,563
‫- عزیزم، تو خودتو جمع ‌و جو کن
‫- «جمع ‌و جور کنیم»؟

575
00:23:18,563 --> 00:23:19,898
‫- الان با لهجه حرف زدی؟
‫- می‌دونید چیـه؟ درخواست وام رد شد

576
00:23:19,898 --> 00:23:21,441
‫فیس و افاده‌ات واسه چیـه؟

577
00:23:21,441 --> 00:23:22,651
‫تهش یکی از آشغالای محله‌ای دیگه!

578
00:23:22,651 --> 00:23:24,361
‫- رد شد
‫- آره. خودت رد شدی

579
00:23:24,361 --> 00:23:25,445
‫- رد شد!
‫- تویی که بی‌ارزشی، پوچی

580
00:23:25,445 --> 00:23:26,530
‫رد شد!

581
00:23:26,530 --> 00:23:28,073
‫من هم اینجا می‌شینم نگاه می‌کنم

582
00:23:28,073 --> 00:23:29,574
‫شانس آوردی جلوم رو گرفته

583
00:23:29,574 --> 00:23:31,618
‫موجبات خنده و شادی منو فراهم کردی، خانمی

584
00:23:33,120 --> 00:23:34,121
‫۴۸!

585
00:23:35,080 --> 00:23:36,581
‫دیگه نمی‌دونم بعدش قراره چیکار کنیم

586
00:23:36,581 --> 00:23:38,500
‫انگاری زنده از اونجا بیرون اومدید

587
00:23:38,542 --> 00:23:39,543
‫خدا رو شکر

588
00:23:39,584 --> 00:23:41,169
‫اصلاً دل‌تون نمی‌خواد بدونید
‫چه بلایی سر من اومد

589
00:23:41,169 --> 00:23:43,213
‫- نه، نمی‌خوایم بدونیم
‫- راستی، اسم من لاکیـه

590
00:23:43,213 --> 00:23:44,923
‫ممنون. ما این سمتی میریم

591
00:23:46,383 --> 00:23:48,677
‫« مرکز اهدای خون »

592
00:23:48,677 --> 00:23:50,929
‫هر کیسه چقدر میشه دقیقاً؟

593
00:23:50,929 --> 00:23:53,223
‫خب، می‌تونیم در ازای
‫هر کیسه خون بهتون ۷۰ دلار پول و

594
00:23:53,557 --> 00:23:54,933
‫- پای سیب؟
‫- ایول

595
00:23:55,058 --> 00:23:56,226
‫نمی‌تونیم جفت‌تون رو همزمان ببریم داخل

596
00:23:56,226 --> 00:23:57,978
‫بگید کدوم‌تون می‌خواد نفر اول بره؟

597
00:24:01,648 --> 00:24:02,774
‫دختر سرسختی‌ام

598
00:24:02,774 --> 00:24:04,818
‫- خودم اول میرم
‫- باشه، اونجا رو امضاء کن، آبجی

599
00:24:06,236 --> 00:24:08,655
‫به تیم ترسوها خوش اومدی، دختر.
‫من هم امروز اولین روزمـه.

600
00:24:08,655 --> 00:24:10,115
‫ولی از پسش برمیایم

601
00:24:10,407 --> 00:24:12,284
‫فقط سین زدم

602
00:24:12,534 --> 00:24:14,119
‫بگذریم، بعد از اینکه
‫همه‌ی این ماجراها تموم شد،

603
00:24:14,119 --> 00:24:15,203
‫آخ! 

604
00:24:17,080 --> 00:24:18,540
‫بذار یه بار دیگه امتحان کنم

605
00:24:19,374 --> 00:24:21,209
‫نفس عمیق

606
00:24:23,462 --> 00:24:24,588
‫زدم

607
00:24:25,088 --> 00:24:26,089
‫موفق شدم

608
00:24:26,214 --> 00:24:26,715
‫خیلی‌خب

609
00:24:26,756 --> 00:24:29,092
‫حالا می‌ذاریم دستگاه کار خودش رو بکنه و

610
00:24:29,092 --> 00:24:31,219
‫نیم ساعت دیگه برمی‌گردم

611
00:24:34,097 --> 00:24:35,307
‫« تیندر »

612
00:24:38,602 --> 00:24:39,769
‫خیلی‌خب

613
00:24:39,811 --> 00:24:42,564
‫اگه بازم خون اهدا کنم،
‫پول بیشتری می‌دید؟

614
00:24:46,943 --> 00:24:47,944
‫اهدا کن

615
00:24:50,822 --> 00:24:51,990
‫وای خدایا

616
00:24:52,282 --> 00:24:54,201
‫همچنان زنده‌ای

617
00:24:54,951 --> 00:24:56,203
‫زنده‌ای دیگه؟

618
00:24:56,328 --> 00:24:57,120
‫این چه وضعشـه؟

619
00:24:57,120 --> 00:24:58,205
‫پول بیشتری گیرت میاد، ولی

620
00:24:58,205 --> 00:24:58,955
‫فکر نکنم خون بیشتری برات مونده باشه

621
00:24:58,955 --> 00:25:00,540
‫چهارتا کیسه خون دادم

622
00:25:00,540 --> 00:25:02,542
‫- تو چه خنگی هستی!
‫- بهش گفتم این کارو نکنه

623
00:25:02,918 --> 00:25:04,628
‫وایسا، چیکار می‌کنی... وای خدایا!

624
00:25:04,711 --> 00:25:06,379
‫میشه لطفاً...

625
00:25:06,379 --> 00:25:08,131
‫کیسه‌های خونم!

626
00:25:08,131 --> 00:25:10,383
‫امروز اولین روز کاریمـه.
‫می‌خوای اخراجم کنی؟

627
00:25:10,383 --> 00:25:12,052
‫باید زودتر اخراج می‌شدی!

628
00:25:12,052 --> 00:25:14,513
‫امشب می‌خواستم
‫این کلاه‌گیس رو سرم کنم!

629
00:25:15,889 --> 00:25:17,182
‫همچنان پول‌مون رو می‌دید؟

630
00:25:17,182 --> 00:25:18,934
‫تا خونی ندید خبری از پول نیست، ولی

631
00:25:18,934 --> 00:25:20,185
‫می‌تونم بهتون

632
00:25:20,185 --> 00:25:22,312
‫- این بن‌های خرید پای سیب رو بدم
‫- بن؟

633
00:25:22,312 --> 00:25:23,396
‫همچنین،

634
00:25:23,438 --> 00:25:25,690
‫بیرون راهرو یه اتاقک اهدای لباسـه

635
00:25:25,690 --> 00:25:26,733
‫انگاری به کارتون میاد

636
00:25:26,733 --> 00:25:28,068
‫ممنون

637
00:25:28,068 --> 00:25:29,486
‫اخراجم نمی‌کنید؟

638
00:25:32,239 --> 00:25:34,366
‫«لوله‌ی آب ترکیده.
‫از مسیر ماشین‌رو سفارش بدید»

639
00:25:34,366 --> 00:25:37,369
‫هرچی سنگـه واسه پای لنگـه

640
00:25:39,663 --> 00:25:40,664
‫آهای

641
00:25:43,041 --> 00:25:44,042
‫آهای!

642
00:25:44,042 --> 00:25:45,502
‫هی، سر کی داد و هوار می‌کشی؟

643
00:25:45,502 --> 00:25:48,004
‫به چرچز چیکن خوش اومدید.
‫چه کمکی ازم ساخته‌ست؟

644
00:25:49,256 --> 00:25:52,634
‫ما یه سری بن پای سیب داریم و
‫از اونجایی که داخل نمی‌تونیم بریم،

645
00:25:52,634 --> 00:25:55,470
‫امیدوار بودیم بتونید
‫در ازای مشکلِ پیش اومده،

646
00:25:55,512 --> 00:25:57,305
‫جای پای سیب بهمون
‫نونِ کره‌عسلی بدید

647
00:25:59,349 --> 00:26:01,601
‫- حالا هر چی
‫- یعنی قبولـه؟

648
00:26:01,601 --> 00:26:03,603
‫خب، آره. آره، ردیفـه

649
00:26:04,145 --> 00:26:05,146
‫سه نکن

650
00:26:05,855 --> 00:26:07,107
‫یارو پشت‌مونـه

651
00:26:07,148 --> 00:26:08,275
‫نگاه نکن

652
00:26:08,316 --> 00:26:09,901
‫یه ساندویچ مرغ می‌خواستم

653
00:26:09,901 --> 00:26:11,570
‫- نباید با این سر و وضع منو ببینه!
‫- خیلی‌خب، درست وایسا

654
00:26:11,570 --> 00:26:12,654
‫امروز نه!

655
00:26:12,654 --> 00:26:15,782
‫صاف وایسا.
‫چونه بالا!

656
00:26:15,782 --> 00:26:16,866
‫سرحال باش

657
00:26:17,701 --> 00:26:19,286
‫نگفتم وحشت‌زده، گفتم سرحال

658
00:26:19,286 --> 00:26:20,495
‫دختر، صورتم رو که نمی‌بینه!

659
00:26:20,495 --> 00:26:21,830
‫می‌تونه از پشت حس کنه

660
00:26:22,414 --> 00:26:24,082
‫خیلی ممنون از برخورد خوب‌تون

661
00:26:24,082 --> 00:26:25,250
‫اون کوفتی رو بده من

662
00:26:25,250 --> 00:26:26,376
‫بن‌ها رو آوردی؟ آره

663
00:26:26,376 --> 00:26:28,086
‫اگه میشه سریع‌تر چک کنید، آقا.
‫یکم عجله کنید.

664
00:26:29,087 --> 00:26:30,714
‫- بیخیال، پسر!
‫- خداوندا!

665
00:26:30,714 --> 00:26:32,090
‫غذامون رو دزدید!

666
00:26:32,090 --> 00:26:34,759
‫بیسکوئیت‌دزد!
‫پسر، بعضی وقت‌ها از این کارها می‌کنن

667
00:26:34,759 --> 00:26:36,177
‫یعنی با پلیس تماس نمی‌گیرید؟

668
00:26:36,177 --> 00:26:37,721
‫خب، هر کی از یه نفر دزدی می‌کنه

669
00:26:37,721 --> 00:26:39,389
‫شما اون بن‌های پای سیب رو دزدیدید

670
00:26:39,389 --> 00:26:40,473
‫- شما بهمون گفتید...
‫- هی، اون کاکاسیاه...

671
00:26:40,473 --> 00:26:42,142
‫با این حماقت‌هاش قبر خودش رو می‌کنه

672
00:26:42,267 --> 00:26:44,019
‫- کی قبرش رو می‌کنه؟
‫- تو ردیفی؟

673
00:26:44,019 --> 00:26:46,688
‫آره، ما مشکلی نداریم، پسر.
‫یه چند هفته‌ای میشه از این کارها می‌کنه.

674
00:26:47,272 --> 00:26:48,523
‫یالا، سوار شید

675
00:26:49,024 --> 00:26:50,525
‫مهمون من

676
00:26:50,525 --> 00:26:51,901
واقعا‫- آره

677
00:26:52,360 --> 00:26:53,903
‫فرشته‌ی نجات‌مونی

678
00:26:53,903 --> 00:26:55,989
‫- میری جلو پیش آقاییت می‌شینی
‫- منظورت چیـه؟

679
00:26:56,031 --> 00:26:57,616
‫میگم برو جلو بشین

680
00:26:59,034 --> 00:27:00,869
‫با این قیافه کجا بودید؟

681
00:27:00,869 --> 00:27:02,078
‫ژیمناستیک

682
00:27:02,996 --> 00:27:04,623
‫- دستت درد نکنه واقعاً
‫- بفرمایید

683
00:27:04,623 --> 00:27:06,207
‫مرسی بابت غذا

684
00:27:06,207 --> 00:27:07,292
‫لامصب...

685
00:27:10,378 --> 00:27:12,505
‫- حسابی گرسنه بودید، هان؟
‫- آره

686
00:27:12,547 --> 00:27:14,382
‫تازه از مرکز اهدای خون میایم

687
00:27:14,382 --> 00:27:15,717
‫همینجوری رفتید اهدای خون؟

688
00:27:15,717 --> 00:27:16,885
‫آمم...

689
00:27:16,885 --> 00:27:20,138
‫آره. می‌دونی... دوست داشتیم خون اهدا کنیم

690
00:27:20,597 --> 00:27:22,641
‫راستش، به کارتون احترام می‌ذارم

691
00:27:23,308 --> 00:27:24,392
‫من هم از وقتی که

692
00:27:24,392 --> 00:27:25,810
‫چند سال پیش رفیقم رو از دست دادم
‫خون اهدا می‌کنم

693
00:27:25,810 --> 00:27:27,312
‫رفیقم...

694
00:27:27,312 --> 00:27:28,647
‫به ضرب گلوله کشته شد

695
00:27:28,647 --> 00:27:30,273
‫واو، واقعاً متأسفم

696
00:27:32,817 --> 00:27:35,320
‫خیلی‌خب. من دیگه شما دوتا رو
‫به حال خودتون می‌ذارم

697
00:27:35,320 --> 00:27:36,821
‫- باید برم به کارهام برسم
‫- وایسا. آخه چرا؟ چرا میری؟

698
00:27:36,821 --> 00:27:37,947
‫من هم باهات میام

699
00:27:37,947 --> 00:27:39,324
‫دختر، تو همینجا بمون، باشه؟

700
00:27:39,324 --> 00:27:41,159
‫من میرم کار نیمه‌تموم‌مون رو تموم کنم

701
00:27:41,159 --> 00:27:42,243
‫کارمون!

702
00:27:42,243 --> 00:27:43,495
‫چرا چشمک می‌زنی؟

703
00:27:43,495 --> 00:27:45,705
‫باید قبل از مصاحبه‌ی بزرگت خونسرد باشی

704
00:27:45,705 --> 00:27:47,499
‫هر چقدر کار کردی بسـه.
‫وقتی همه چی تموم شد،

705
00:27:47,499 --> 00:27:49,167
‫با هم میریم مارتینی با چیتوز تند می‌زنیم

706
00:27:49,167 --> 00:27:51,753
‫♪ مارتینی با چیتوز تند،
‫خودتم می‌دونی که می‌خوایش ♪

707
00:27:51,753 --> 00:27:53,588
‫وایسید ببینم، مارتینی با
چیتوز تند دیگه چیـه؟

708
00:27:53,588 --> 00:27:55,465
‫از اون چیزهاست که
‫وقتی بچه بودیم می‌گفتیم

709
00:27:55,465 --> 00:27:56,633
‫فکر می‌کردیم اگه بخوریم
‫بهمون جرئت میده

710
00:27:56,633 --> 00:27:58,009
‫ولی راستش هرگز امتحان نکردیم

711
00:27:58,009 --> 00:27:59,969
‫- مراقب رفیقم باش
‫- حتماً

712
00:27:59,969 --> 00:28:02,430
‫روحم هم خبر نداره کجا داره میره

713
00:28:02,430 --> 00:28:04,391
‫آره، انگاری خوشی زده زیر دلش

714
00:28:09,646 --> 00:28:10,897
‫گندش بزنن، وایسا

715
00:28:13,733 --> 00:28:14,734
‫الو؟

716
00:28:16,986 --> 00:28:18,446
‫صبر کن ببینم، چی شده؟

717
00:28:19,155 --> 00:28:20,657
‫آروم، آروم باش

718
00:28:21,700 --> 00:28:23,702
‫باشه، کاکاسیاه.
‫الان راه میفتم میرم دنبالش.

719
00:28:23,702 --> 00:28:24,953
‫باشه، تو راهم

720
00:28:25,829 --> 00:28:28,206
‫ببین، باید تا یه جایی برم.
‫سریع کمربندت رو ببند.

721
00:28:29,249 --> 00:28:30,792
‫وایسا، هنوز نبستم!

722
00:28:30,792 --> 00:28:32,794
‫اینجا رو روی سرشون خراب کردن

723
00:28:32,794 --> 00:28:34,462
‫آتیش‌پاره‌ها

724
00:28:34,462 --> 00:28:36,214
‫شرمنده. نمی‌خوام پشت‌سر
‫دخترعموهات دری وری بگم

725
00:28:36,214 --> 00:28:39,843
‫مشکلی نیست.
‫دخترعموهای بابام هستن.

726
00:28:39,843 --> 00:28:41,219
‫بفرما، مال خودت!

727
00:28:42,554 --> 00:28:44,514
‫می‌دونستم این آشغالا
‫یه پاپاسی هم ته جیب‌شون نیست

728
00:28:45,223 --> 00:28:48,268
‫یه بن پای سیب،
‫واسه اون کوچولوی تو!

729
00:28:52,230 --> 00:28:54,733
‫دخترعموهای بابام هستن،
‫ولی دو نسل از هم اختلاف داریم

730
00:28:56,401 --> 00:28:57,819
‫از اون روزهای عجیب‌غریبـه

731
00:29:14,794 --> 00:29:17,756
‫راستی، نگفتی چرا بهت میگن مینیاک؟
‫(‌کله‌خر)

732
00:29:19,799 --> 00:29:22,385
‫به نظرم که پسر آرومی میای

733
00:29:25,096 --> 00:29:26,723
‫قدیم‌ها کله‌ام خیلی باد داشت

734
00:29:27,515 --> 00:29:29,184
‫همیشه داشتم یه حماقتی می‌کردم

735
00:29:30,602 --> 00:29:33,229
‫از عدد یک تا «زندونی شدن» چندتا باد داشت؟

736
00:29:35,273 --> 00:29:38,067
‫نه، تابحال زندون نرفتم

737
00:29:39,611 --> 00:29:41,696
‫ولی یه مدتی رو کانون بودم

738
00:29:44,282 --> 00:29:46,201
‫کانون اصلاح و تربیت منظورتـه؟

739
00:29:48,286 --> 00:29:49,496
‫اونقدرها هم بد نیست

740
00:29:50,622 --> 00:29:51,623
‫آره

741
00:29:51,623 --> 00:29:53,708
‫آره، منو فرستادن اونجا و بعدشم...

742
00:29:54,918 --> 00:29:57,754
‫بعدش هم انتقالم دادن به... به یه...

743
00:29:57,796 --> 00:29:59,339
‫نمی‌خوای جواب بدی؟

744
00:29:59,589 --> 00:30:00,715
‫« آلیسا »

745
00:30:01,758 --> 00:30:03,843
‫- الو؟
‫- یا میای پیش رفیقت،

746
00:30:03,885 --> 00:30:05,220
‫یا از پشت تلفن
‫باید باهاش خداحافظی کنی

747
00:30:05,261 --> 00:30:07,096
‫من هم آخرای عمرمـه. کی هستی؟

748
00:30:07,096 --> 00:30:09,057
‫من حالم خوبـه، لاکی.
‫دست از سرش بردار.

749
00:30:09,057 --> 00:30:11,518
‫- پیش آقاییشـه
‫- وایسا ببینم، لاکی دیگه کیـه؟

750
00:30:11,559 --> 00:30:12,811
‫بذار بگم کی لاکی (خوش‌شانس) نیست!

751
00:30:12,811 --> 00:30:16,064
‫رفیقت، اگه سه سوته نیای اینجا

752
00:30:16,064 --> 00:30:17,857
‫خب شما کجایید؟

753
00:30:17,857 --> 00:30:19,567
‫غرب، خیابون ۵۴اُم

754
00:30:19,567 --> 00:30:21,861
‫ولی این گوش در باشه اون گوش دروازه!

755
00:30:21,903 --> 00:30:24,197
‫خیلی‌خب. می‌تونی منو تا یه جایی ببری؟

756
00:30:24,197 --> 00:30:26,574
‫- همه چی ردیفـه؟
‫- نمی‌دونم

757
00:30:26,825 --> 00:30:28,034
‫غمت نباشه

758
00:30:28,868 --> 00:30:31,120
‫به چرچز چیکن خوش اومدید.
‫چی میل دارید؟

759
00:30:31,120 --> 00:30:33,248
‫خیلی‌خب، امروز دوتا دختر...

760
00:30:33,248 --> 00:30:35,708
‫با یه بن خرید پای سیب
‫از مرکز اهدای خون اینجا نیومدن؟

761
00:30:35,708 --> 00:30:37,460
‫خب، گزارش کار و زندگی ملت

762
00:30:37,460 --> 00:30:40,338
‫توی مِنوی غذای ما نیست،
‫ولی... گمونم اومدن

763
00:30:40,338 --> 00:30:41,756
‫دیدی کدوم طرف رفتن؟

764
00:30:41,756 --> 00:30:43,842
‫خب، اگه جای آجر کردن نون ملت،

765
00:30:43,842 --> 00:30:45,176
‫قرار بود خبرچینی اینو اونو بکنم،

766
00:30:45,176 --> 00:30:48,263
‫بهتون می‌گفتم:
‫«سوار یه مرسدس مشکی شدن و رفتن»

767
00:30:48,263 --> 00:30:50,723
‫ولی این در صورتیـه که
‫می‌خواستم خبرچینی اینو اونو بکنم

768
00:30:51,933 --> 00:30:52,934
‫هی، هی

769
00:30:52,934 --> 00:30:56,104
‫حالا که تا اینجا اومدیم،
‫می‌تونیم یه غذایی هم سفارش بدیم

770
00:30:56,104 --> 00:30:58,356
‫می‌دونی؟ اینجوری حواس‌مون هم جمع می‌‎مونه

771
00:30:59,649 --> 00:31:01,276
‫نظرتـه؟

772
00:31:02,402 --> 00:31:04,279
‫- آره
‫- چی می‌خوای؟

773
00:31:04,279 --> 00:31:07,448
‫آره، من یه... دسر شیرین می‌خوام

774
00:31:07,448 --> 00:31:10,535
‫در واقع دوتا پای سیب و

775
00:31:10,535 --> 00:31:13,162
‫چند تیکه زاخاری تند می‌خوام

776
00:31:13,162 --> 00:31:15,790
‫«سوخاری تند»ـه.
‫انگار داری بخاری رو سرخ می‌کنی.

777
00:31:15,790 --> 00:31:17,083
‫چند میشه؟

778
00:31:17,709 --> 00:31:19,127
‫یادت نره، بپرس ببین...

779
00:31:19,127 --> 00:31:20,211
‫نونِ کره‌عسلی دارن یا نه

780
00:31:20,253 --> 00:31:21,671
‫اینم نونِ کره‌عسلی

781
00:31:21,671 --> 00:31:23,882
‫- هی!
‫- بازم دزدید!

782
00:31:23,882 --> 00:31:25,174
‫- عمراً بذارم، کاکاسیاه
‫- برنیس

783
00:31:25,174 --> 00:31:27,176
‫برنیس، وایسا، وایسا، وایسا!

784
00:31:27,176 --> 00:31:29,053
‫دوتا دونه بیسکوئیتـه دیگه!

785
00:31:42,066 --> 00:31:43,735
‫آلیسا، چه غلطی می‌کنی؟

786
00:31:44,444 --> 00:31:45,445
‫هی، درو!

787
00:31:45,445 --> 00:31:47,322
‫- ارزشش رو نداره!
‫- آلیسا!

788
00:31:47,322 --> 00:31:48,323
‫آلیسا، اون بالا چه غلطی می‌کنی؟
‫بیا پایین!

789
00:31:48,323 --> 00:31:50,158
‫میرم ببینم کسی نرده‌بونی چیزی داره

790
00:31:50,199 --> 00:31:52,160
‫نمی‌دونم کی جردن‌های رترو رو
‫انداخته این بالا،

791
00:31:52,201 --> 00:31:53,536
‫می‌دونی چقدر پولشـه؟

792
00:31:53,536 --> 00:31:54,913
‫خب که چی؟

793
00:31:54,913 --> 00:31:56,581
‫میفتی می‌میری! بیا پایین!

794
00:31:56,581 --> 00:31:58,833
‫اینو بپوش. همه جات معلومـه

795
00:31:58,833 --> 00:32:00,627
‫لاکی، اون چجوری رفت بالا؟

796
00:32:00,627 --> 00:32:02,795
‫- باید برم بیارمش پایین
‫- نه، این کار رو نکن

797
00:32:02,795 --> 00:32:04,881
به چشم دیدم که سنجاب‌های چاق و چله هم
‫اون بالا برق گرفت‌شون و خشک شدن

798
00:32:04,881 --> 00:32:06,841
‫ما جفت‌مون برای
بالا رفتن از اون خیلی بزرگیم

799
00:32:07,634 --> 00:32:08,718
‫گندش بزنن، گندش بزنن، گندش بزنن!

800
00:32:08,718 --> 00:32:10,637
‫اینجا محله‌ی کینگ لولوئـه

801
00:32:10,678 --> 00:32:12,764
‫کسی دلش نمی‌خواد موی دماغ اونا شه

802
00:32:12,764 --> 00:32:15,558
‫مطمئنم اون دلش به حال یه جفت
‫کتونی‌ای که روی کابل برقـه نمی‌سوزه

803
00:32:15,600 --> 00:32:18,102
‫از من گفتن بود،
‫هنوز کسی رو مخش نرفته

804
00:32:18,144 --> 00:32:19,228
‫یکم گوش بده

805
00:32:19,312 --> 00:32:21,731
‫اگه خودش اونا رو این بالا انداخته،
‫حتماً نمی‌خوادشون

806
00:32:21,731 --> 00:32:23,024
‫آلیسا، مراقب باش!

807
00:32:23,024 --> 00:32:24,442
‫تو گوش بده!

808
00:32:24,442 --> 00:32:26,069
‫یکی حرف گوش بده

809
00:32:26,277 --> 00:32:27,779
‫هیچکس گوشش بدهکار نیست

810
00:32:28,988 --> 00:32:30,073
‫بگیرش

811
00:32:30,740 --> 00:32:31,908
‫گرفتمش

812
00:32:32,659 --> 00:32:35,036
‫- خیلی گرمـه
‫- لعنتی

813
00:32:35,078 --> 00:32:37,372
‫ الانـه که برق بگیرتت!

814
00:32:37,372 --> 00:32:40,249
‫کل محله رو بوی کَره‌ی شیا برمی‌داره

815
00:32:45,254 --> 00:32:46,714
‫یکی زنگ بزنه آمبولانس

816
00:32:46,756 --> 00:32:47,840
‫عمراً!

817
00:32:47,840 --> 00:32:50,551
‫آخرش هم حرف گوش نکرد

818
00:33:00,937 --> 00:33:02,897
‫خدایا، فکر کردم زدم شتکت کردم

819
00:33:02,939 --> 00:33:04,232
‫خیلی‌خب، عصبانی نشو ولی

820
00:33:04,232 --> 00:33:06,234
‫از هوش رفتی و من هم وحشت کردم

821
00:33:08,903 --> 00:33:11,114
‫ ما رو سوار آمبولانس کردی؟

822
00:33:11,114 --> 00:33:12,824
‫دو هزار دلار رفت تو پاچه‌مون!

823
00:33:12,824 --> 00:33:13,908
‫باید پاشیم فلنگو ببندیم

824
00:33:13,908 --> 00:33:15,034
‫- خانم!
‫- قرار نیست از...

825
00:33:15,034 --> 00:33:16,160
‫این ماشین پیاده شیم

826
00:33:16,160 --> 00:33:17,662
‫خانم، لطفاً دراز بکشید

827
00:33:23,042 --> 00:33:24,544
‫ماشین وایساد!

828
00:33:24,544 --> 00:33:25,712
‫- یالا!
‫- خانم، خانم!

829
00:33:25,712 --> 00:33:26,796
‫خدایا

830
00:33:26,796 --> 00:33:27,797
‫- هی!
‫- خانم...

831
00:33:27,880 --> 00:33:31,175
‫اطلاعات‌تون رو داریم.
‫می‌دونیم قبض رو کجا بفرستیم.

832
00:33:31,217 --> 00:33:33,553
‫« چهار ساعت تا تخلیه »

833
00:33:35,013 --> 00:33:36,764
‫نصف راه رو اومده بودی!

834
00:33:39,058 --> 00:33:40,435
‫دختر، منو بگو فکر کردم تلف شدی

835
00:33:40,435 --> 00:33:42,311
‫باورت نمیشه چقدر ترسناک بود

836
00:33:42,311 --> 00:33:44,397
‫من که نمی‌ذارم از شرّم خلاص شی، 

837
00:33:44,397 --> 00:33:45,648
‫حتی اگه بیفتم بمیرم

838
00:33:45,648 --> 00:33:46,733
‫مُرده‌ات هم دست از سرم برنمی‌داره؟

839
00:33:46,733 --> 00:33:48,401
‫می‌دونی که اون دنیا
‫نمی‌تونم دربست در خدمت باشم

840
00:33:48,401 --> 00:33:50,111
‫باید نصف اینجا باشم نصف اونجا

841
00:33:50,111 --> 00:33:52,363
‫- این‌ور اون‌ور بری، هان؟
‫- بگذریم، وایسا تا اینا رو بفروشم

842
00:33:52,363 --> 00:33:54,365
‫دختر، کی آخه اون
‫جردن‌های داغون رو می‌خواد!

843
00:33:54,365 --> 00:33:56,868
‫دیگه به درد لای جرز دیوار هم نمی‌خورن

844
00:33:57,452 --> 00:33:58,453
‫گور باباش

845
00:33:58,453 --> 00:34:00,455
‫ببین چقدر می‌تونیم
‫از این کتونی‌ها پول دربیاریم

846
00:34:00,913 --> 00:34:02,707
‫« نایکی اِیر جوردن ۱۹۸۵ »
‫« ۲۵۰۰ دلار »

847
00:34:02,874 --> 00:34:03,875
‫جداً انقدره؟

848
00:34:03,875 --> 00:34:06,794
‫- حالا پایه‌ای یا نه؟
‫- اینا رو از کجا می‌دونی؟

849
00:34:06,836 --> 00:34:08,755
‫چون کیشان عاشق جردنـه

850
00:34:08,796 --> 00:34:11,174
‫کیشان عاشق هر چی بگی هست
‫جز داشتنِ یه خونه

851
00:34:11,632 --> 00:34:12,925
‫متأسفم. من...

852
00:34:12,925 --> 00:34:14,802
‫واسه تمام کارهای کیشان متأسفم

853
00:34:14,802 --> 00:34:16,471
‫می‌دونم همش تقصیر منـه

854
00:34:16,471 --> 00:34:18,514
‫- جدی میگم
‫- دیگه اتفاقیـه که افتاده

855
00:34:18,514 --> 00:34:20,725
‫خودمون دوتایی حلش می‌کنیم، پس...

856
00:34:20,725 --> 00:34:22,810
‫بریم این کتونی رو بفروشیم و
‫پول رو جور کنیم

857
00:34:37,700 --> 00:34:39,619
‫«و نمادی هستن از محله‌ای که

858
00:34:39,619 --> 00:34:41,204
‫مبدأ اون کتونی‌هاست»

859
00:34:41,204 --> 00:34:42,705
‫به نظرت چند بذارم؟

860
00:34:44,332 --> 00:34:46,459
‫- یا رومی روم یا زنگی زنگ
‫- دقیقاً

861
00:34:46,459 --> 00:34:48,169
‫خودم هم نظرم همین بود

862
00:34:48,169 --> 00:34:51,255
‫- ۲۵۰۰ دلار
‫- ۲۵۰۰ دلار

863
00:34:51,839 --> 00:34:52,840
‫چی؟

864
00:34:52,882 --> 00:34:54,592
‫« دو ساعت و ۴۵ دقیقه تا تخلیه »

865
00:34:55,635 --> 00:34:57,595
‫یکی می‌خره. من خوش‌بینم

866
00:34:57,595 --> 00:34:58,888
‫آره، تو همیشه خوش‌بینی

867
00:34:58,888 --> 00:35:00,807
‫مگه راجع‌به مینیاک بهت دروغ گفتم؟

868
00:35:00,807 --> 00:35:02,016
‫مینیاک

869
00:35:02,016 --> 00:35:03,851
‫اون کل ماجرا رو از نزدیک دید؟

870
00:35:03,851 --> 00:35:05,478
‫خدایا، اصلاً وقت نشد
‫برات تعریف کنم، دختر

871
00:35:05,478 --> 00:35:07,105
‫اوضاع کاملاً تحت کنترلش بود

872
00:35:07,105 --> 00:35:09,607
‫زنگ زد آمبولانس بیاد، تمامی
‫تکنسین‌های پزشکی رو به اسم می‌شناخت

873
00:35:09,607 --> 00:35:10,942
‫می‌دونستم طرف گنگستری چیزیـه ولی

874
00:35:10,983 --> 00:35:12,693
‫به چند نفر باید شلیک کرده باشی که

875
00:35:12,693 --> 00:35:14,028
‫تکنسین‌های فوریت‌های پزشکی رو
‫به اسم کوچیک‌شون بشناسی؟

876
00:35:14,028 --> 00:35:16,447
‫« خریدار: پسندیدم. کامل پرداخت می‌کنم »

877
00:35:16,489 --> 00:35:17,698
‫یه خریدار پیدا کردیم

878
00:35:17,698 --> 00:35:20,201
‫تازه می‌خواد کل ۲۵۰۰تا رو بده

879
00:35:20,201 --> 00:35:21,577
‫بزن بریم پس!

880
00:35:21,577 --> 00:35:22,745
‫آروم باش، دختر. خب؟
‫الان ساعت ۲:۵۵ـه

881
00:35:22,745 --> 00:35:24,413
‫من ساعت چهار مصاحبه دارم و

882
00:35:24,413 --> 00:35:26,040
‫ساعت ۶ باید پول رو
‫دست اوچه برسونیم

883
00:35:26,040 --> 00:35:27,125
‫نه، وضع‌مون خوبـه.
‫ردیفش می‌کنیم.

884
00:35:27,125 --> 00:35:29,377
‫بگو همین الان بیاد وگرنه
‫معامله کنسلـه. فقط پول نقد!

885
00:35:29,418 --> 00:35:31,003
‫پارک جیم گیلیام

886
00:35:31,003 --> 00:35:33,798
‫آره. تو دیگه کی هستی!
‫فرانکلین سینت؟

887
00:35:33,798 --> 00:35:36,634
‫خدا اجدادمون رو حفظ کنه
‫(خریدار: حلـه. پارک می‌بینمت)

888
00:35:36,676 --> 00:35:39,762
‫خیلی‌خب. نوشت «حلـه»، حلـه گمونم

889
00:35:39,762 --> 00:35:42,098
‫بریم کار رو یه‌سره کنیم!

890
00:35:42,098 --> 00:35:43,558
‫- برو بریم
‫- آره!

891
00:35:43,558 --> 00:35:45,601
‫- دیگه هیچوقت بهم شک نکن
‫- خدای من. وایسا!

892
00:35:45,601 --> 00:35:47,979
‫ممکنـه یارو قاتل باشه.
‫داریم پشت گوشی حرف می‌زنیم.

893
00:35:47,979 --> 00:35:50,106
‫پس من میرم واسه معامله،
‫تو هم عقب وایسا،

894
00:35:50,106 --> 00:35:51,524
‫مراقب باش و مطمئن شو
‫هیچ مشکلی پیش نمیاد

895
00:35:51,524 --> 00:35:52,733
‫غلط اضافه کرد،
‫دمار از روزگارش درمیارم

896
00:35:52,775 --> 00:35:53,901
‫- خیالت راحت
‫- خیلی‌خب

897
00:35:55,153 --> 00:35:56,362
‫آره

898
00:35:58,906 --> 00:36:00,700
‫گفتی اینو بابات می‌پوشید؟

899
00:36:00,700 --> 00:36:01,993
‫بله. بله، آقا

900
00:36:01,993 --> 00:36:04,036
‫بله، هر روز می‌پوشید

901
00:36:04,036 --> 00:36:06,414
‫واسه همین ظاهرش جوریـه که
‫انگار توش زندگی کردی

902
00:36:06,414 --> 00:36:07,498
‫خوشم میاد

903
00:36:08,457 --> 00:36:09,876
‫اینجوری خیلی حال می‌کنم. خیلی‌خب

904
00:36:11,043 --> 00:36:13,337
‫مشخصـه

905
00:36:15,840 --> 00:36:17,133
‫اسمش چی بود؟

906
00:36:17,175 --> 00:36:18,259
‫اسم پدرم؟

907
00:36:19,677 --> 00:36:22,221
‫اسمش کورنیلیوس بود.
‫کتونی رو می‌خوای یا...؟

908
00:36:23,472 --> 00:36:27,059
‫گفتی اسمش کورنیلیوس بود

909
00:36:27,059 --> 00:36:28,144
‫چه...

910
00:36:29,061 --> 00:36:30,062
‫چه اتفاقی افتاد؟

911
00:36:30,313 --> 00:36:32,690
‫سانحه‌ی قایق‌رانی

912
00:36:32,690 --> 00:36:34,317
‫بابات توی یه سانحه‌ی قایق‌رانی بود؟

913
00:36:34,317 --> 00:36:35,776
‫راستش یکم داره دیرم میشه،
‫پس اگه...

914
00:36:35,776 --> 00:36:37,570
‫داری میگی کورنیلیوس
‫توی یه سانحه‌ی قایق‌رانی فوت کرد؟

915
00:36:37,570 --> 00:36:39,739
‫- چی؟ چی؟
‫- بذار پات کنم ببینی

916
00:36:39,739 --> 00:36:42,033
‫یه چیز درجه‌یک برات آوردم، پسر

917
00:36:42,033 --> 00:36:44,035
‫باید... یالا، پاتو بذار توش. زود

918
00:36:44,660 --> 00:36:47,413
‫هـو! عینهو کره رفت تو

919
00:36:48,164 --> 00:36:50,416
‫تمیز نیست ولی عینهو روز اولشـه،
‫چون یه کتونی کلاسیکـه

920
00:36:50,416 --> 00:36:52,084
‫حالا نظرت چیـه؟
‫می‌خوای چیکارش کنی؟

921
00:36:57,924 --> 00:36:59,759
‫- گریه می‌کنی؟
‫- می‌دونی...

922
00:36:59,967 --> 00:37:01,886
‫وقتی بهشون نگاه می‌کنم و به داستانی که

923
00:37:01,886 --> 00:37:05,264
‫راجع‌به پدرت، کورنیلیوس،
‫تعریف کردی فکر می‌کنم،

924
00:37:06,766 --> 00:37:08,351
‫ولی تو که نمی‌شناختیش

925
00:37:08,351 --> 00:37:09,810
‫تو اون آدم رو نمی‌شناختی

926
00:37:09,810 --> 00:37:11,896
‫منو یاد...

927
00:37:13,105 --> 00:37:15,107
‫- هی، پسر
‫- پدر خودم میندازه چون...

928
00:37:16,067 --> 00:37:18,527
‫بابات توی قایق یه سانحه براش پیش اومد

929
00:37:19,153 --> 00:37:23,282
‫پدر و پدربزرگ و پدرِ پدربزرگ من هم

930
00:37:23,282 --> 00:37:26,035
‫به اصطلاح همین اتفاق براشون افتاد

931
00:37:26,035 --> 00:37:27,119
‫می‌فهمم

932
00:37:27,119 --> 00:37:29,121
‫نه، نمی‌فهمی.
‫دارم راجع‌به برده‌داری صحبت می‌کنم!

933
00:37:29,121 --> 00:37:30,873
‫سختی‌های زیادی رو از سر گذروندیم، برادر

934
00:37:30,873 --> 00:37:32,166
‫بله، درستـه

935
00:37:32,208 --> 00:37:33,876
‫پس نظرت چیـه یه کاری کنیم!

936
00:37:33,918 --> 00:37:36,254
‫اگه امروز اینو بخری،
‫ازت ۱۵۰۰ دلار بیشتر نمی‌گیرم

937
00:37:36,254 --> 00:37:38,256
‫عالیـه، معامله کنیم

938
00:37:39,090 --> 00:37:40,341
‫عجب عوضی هستی

939
00:37:40,341 --> 00:37:42,009
‫آره

940
00:37:42,009 --> 00:37:43,678
‫بهت نارو  زدم

941
00:37:43,678 --> 00:37:46,013
‫دختر، باورم نمیشه موفق شدیم

942
00:37:46,013 --> 00:37:46,847
‫رسماً رفتی یه جفت کفش رو
‫از روی تیر برق آوردی پایین و

943
00:37:46,847 --> 00:37:48,933
‫فروختیش تا پول اجاره‌مون جور شه؟
‫ واقعاً!

944
00:37:48,933 --> 00:37:50,476
‫احتمالاً می‌تونستیم
‫پول بیشتری به جیب بزنیم ولی

945
00:37:50,476 --> 00:37:52,186
‫می‌دونی، آخرش گند زدم

946
00:37:52,186 --> 00:37:53,688
‫ولی اون کاکاسیاهه شروع کرد گریه کردن و
‫تو هم که می‌دونی مردها

947
00:37:53,688 --> 00:37:55,147
‫وقتی گریه می‌کنن خیلی زشت میشن،
‫واسه همین من هم وا دادم

948
00:37:55,147 --> 00:37:56,399
‫ممکن بود الان بی‌خانمان بشیم، ولی نشدیم

949
00:37:56,399 --> 00:37:57,525
‫نه، نشدیم

950
00:37:57,525 --> 00:37:59,568
‫به همین سادگی.
‫زندگی وفق مُرادمونـه.

951
00:38:05,700 --> 00:38:07,827
‫دختر، یواش! عرق می‌کنی

952
00:38:07,827 --> 00:38:10,413
‫- همین الان موهاتو درست کردم!
‫- ساعت ۳:۵۷ـه

953
00:38:10,413 --> 00:38:12,164
‫درست سر وقت هم نمی‌خواد باشی.
‫اینجوری فکر می‌کنن خیلی محتاجی.

954
00:38:12,164 --> 00:38:13,833
‫معلومـه که محتاجم

955
00:38:13,833 --> 00:38:16,502
‫اگه استخدام بشم،
‫واقعاً وضع‌مون خوب میشه

956
00:38:16,502 --> 00:38:18,963
‫دیگه لازم نیست
‫انقدر بدبختی بکشیم

957
00:38:19,005 --> 00:38:21,090
‫پس حاضرم خرجم رو بکشی

958
00:38:21,507 --> 00:38:22,508
‫خیلی‌خب

959
00:38:22,508 --> 00:38:23,759
‫هی، هی

960
00:38:24,427 --> 00:38:25,845
‫دیگه فکر و خیال نکن

961
00:38:26,053 --> 00:38:27,305
‫موفق میشی

962
00:38:27,305 --> 00:38:29,557
‫بزرگیت انکارناپذیره

963
00:38:30,349 --> 00:38:31,684
‫♪ تو شماره‌ی یکی، نه چی؟ ♪

964
00:38:31,809 --> 00:38:33,311
‫♪ من شماره‌ی یکم، نه دو ♪

965
00:38:33,311 --> 00:38:34,437
‫♪ تو چی‌ای، نه چی؟ ♪

966
00:38:34,437 --> 00:38:35,730
‫♪ من شماره‌ی یکم، نه دو ♪

967
00:38:35,730 --> 00:38:36,814
‫♪ - تو چی؟ ♪
‫♪ - شماره‌ی یکم ♪

968
00:38:36,814 --> 00:38:37,898
‫♪ - چی نیستی؟ ♪
‫♪ - دو ♪

969
00:38:37,898 --> 00:38:39,191
‫حالا شد. دوستت دارم

970
00:38:39,525 --> 00:38:41,193
‫عاشقتم

971
00:38:41,193 --> 00:38:43,237
‫همینجا منتظرت می‌مونم

972
00:38:43,279 --> 00:38:44,363
‫دوستت دارم

973
00:38:55,166 --> 00:38:56,167
‫« گروه سرمایه‌گزاری فیس‌کل »

974
00:38:56,167 --> 00:38:57,877
‫سلام. الان برمی‌گردم

975
00:39:03,424 --> 00:39:05,051
‫سلام، من درو جونز هستم

976
00:39:05,051 --> 00:39:07,428
‫- برای مصاحبه‌ی کاری اومدم
‫- بله

977
00:39:07,428 --> 00:39:09,013
‫به موقع اومدی

978
00:39:09,055 --> 00:39:10,806
‫دنبالم بیا تا بهت بگم کجاست

979
00:39:10,806 --> 00:39:11,891
‫عالی

980
00:39:20,274 --> 00:39:21,817
‫همینجا بشین

981
00:39:21,817 --> 00:39:24,236
‫شیلا و نورمن دارن میان

982
00:39:24,236 --> 00:39:26,530
‫چیزی میل نداری؟ آبی؟ قهوه‌ای؟

983
00:39:26,530 --> 00:39:27,823
‫نه، ممنون

984
00:39:40,836 --> 00:39:42,421
‫سلام، درکس بودی؟

985
00:39:42,421 --> 00:39:44,006
‫در واقع تلفظ درستش دروئـه

986
00:39:44,048 --> 00:39:45,925
‫درو با یه «ایکس» ناخوانا

987
00:39:45,966 --> 00:39:47,551
‫- آره
‫- خیلی‌خب

988
00:39:49,053 --> 00:39:52,098
‫- تابحال نشنیده بودم
‫- آره، می‌دونید...

989
00:39:52,098 --> 00:39:54,308
‫والدین سر اسم بهت رحم نکردن، مگه نه؟

990
00:39:54,683 --> 00:39:55,893
‫سلام، خانم

991
00:39:56,352 --> 00:39:58,437
‫ اینجا رو!

992
00:39:58,479 --> 00:40:01,315
‫چقدر میوه داری!

993
00:40:01,607 --> 00:40:04,235
‫چطور به اسپانیایی میگی خربزه درختی؟

994
00:40:04,860 --> 00:40:06,070
‫همون خربزه درختی می‌گیم

995
00:40:06,070 --> 00:40:07,905
‫خیلی‌خب. از هر کدوم یکم بده

996
00:40:07,905 --> 00:40:09,365
‫تاخین و سُس مکزیکی بزنم؟

997
00:40:09,365 --> 00:40:10,866
‫لیمو و هر چیز دیگه‌ای که داری هم بزن، لطفاً

998
00:40:10,866 --> 00:40:12,493
‫لیوان کوچیک یا بزرگ؟

999
00:40:12,535 --> 00:40:16,288
‫پول لیوان کوچیکه رو دارم،

1000
00:40:16,288 --> 00:40:18,582
‫ولی دلم واقعاً بزرگه رو می‌خواد

1001
00:40:20,918 --> 00:40:24,213
‫بنابراین من شرایط رو
‫توی لینکدین بررسی کردم

1002
00:40:24,255 --> 00:40:27,133
‫که ببینم توی چه وضعیتی هستم

1003
00:40:27,133 --> 00:40:30,219
‫تقریباً هر چیزی که فکرش رو بکنید
‫من قبلاً تجربه‌اش کردم

1004
00:40:30,219 --> 00:40:31,554
‫صفر تا صدش رو

1005
00:40:31,554 --> 00:40:33,722
‫منظورم این نیست که خیلی بارمـه ولی

1006
00:40:33,764 --> 00:40:36,058
‫فکر می‌کنم اون
‫مشخصه‌های لازم برای

1007
00:40:36,058 --> 00:40:39,103
‫موفقیت توی این شغل رو دارم.
‫البته با کمک شماها.

1008
00:40:40,479 --> 00:40:43,691
‫می‌دونی که من هم اینجا پیشخدمت بودم

1009
00:40:44,150 --> 00:40:47,236
‫- شما هم پیش‌بند می‌بستی؟
‫- صد درصد می‌بستم

1010
00:40:47,820 --> 00:40:49,321
‫آره، فارغ‌التحصیل شدم ولی

1011
00:40:49,363 --> 00:40:51,991
‫کار درست و حسابی‌ای گیرم نیومد،
‫واسه همین میزها رو تمیز می‌کردم

1012
00:40:52,199 --> 00:40:55,453
‫زمان کالج، من توی «دنیز» آشپز بودم.
‫به کسی نگی ها.

1013
00:40:56,537 --> 00:40:59,665
‫خیلی‌خب، درو، تو کلی تجربه‌ی
کار توی رستوران داری

1014
00:40:59,707 --> 00:41:01,917
‫در واقع تو یکی از باتجربه‌ترین

1015
00:41:01,917 --> 00:41:04,545
...‫متقاضیان این شغلی ولی

1016
00:41:05,045 --> 00:41:09,091
‫می‌خوام بیشتر با خودت آشنا شم، خب؟

1017
00:41:10,050 --> 00:41:12,303
‫چیـه که تو رو از مابقی رقبا جدا می‌کنه؟

1018
00:41:13,596 --> 00:41:14,930
‫من متعهدم

1019
00:41:15,973 --> 00:41:20,102
‫به مشتری‌ها اهمیت میدم و
‫اونا رو مثل خانواده‌ی خودم می‌دونم

1020
00:41:21,061 --> 00:41:22,271
‫می‌خوام حس کنن که

1021
00:41:22,313 --> 00:41:24,356
‫دارن با عزیزشون شام می‌خورن

1022
00:41:24,899 --> 00:41:26,233
برای مثال نورم

1023
00:41:26,275 --> 00:41:28,152
‫عمو نورم

1024
00:41:28,527 --> 00:41:29,737
‫آدم سختکوشی‌ام و

1025
00:41:29,945 --> 00:41:31,238
‫به راحتی جا نمی‌زنم

1026
00:41:31,238 --> 00:41:33,657
‫یه مدیر بی‌نظیر برای شعبه‌تون میشم

1027
00:41:33,657 --> 00:41:35,075
‫اینم از لیوان کوچیک

1028
00:41:35,743 --> 00:41:37,536
‫خیلی ممنون

1029
00:41:37,995 --> 00:41:39,205
‫ممنونم. مرسی

1030
00:41:44,877 --> 00:41:45,920
‫« کیشان: شوخی نمی‌کنم، دختر.
‫واقعاً کارت دارم. کجایی؟ »

1031
00:41:45,920 --> 00:41:48,881
‫کاکاسیاهِ هولِ. ول‌مون کن

1032
00:41:52,259 --> 00:41:54,094
‫بذار بهت نشون بدم
‫یه پسر شاغل چی گیرش میاد!

1033
00:41:54,136 --> 00:41:56,514
‫ببخشید، میشه یه عکس باهام بگیری، لطفاً.
‫خیلی طول نمی‌کشه.

1034
00:41:57,097 --> 00:41:59,141
‫- باشه
‫- مرسی، مرسی، مرسی

1035
00:42:00,684 --> 00:42:03,145
‫- کجا وایسم؟
‫- یه لحظه فقط. اینو بگیر

1036
00:42:03,187 --> 00:42:04,563
‫مرسی

1037
00:42:07,942 --> 00:42:10,152
‫« واقعاً فکر می‌کنی بهت نیازی دارم؟ »

1038
00:42:17,284 --> 00:42:19,954
‫اون... جواب... جوابم رو داد

1039
00:42:19,954 --> 00:42:21,372
‫جدی؟

1040
00:42:21,372 --> 00:42:22,665
‫گفت کجاست؟

1041
00:42:24,083 --> 00:42:26,585
‫- نمی‌تونم... نباید...
‫- اون کوفتی رو بده من

1042
00:42:28,379 --> 00:42:30,589
‫هوم. می‌دونم کجاست

1043
00:42:32,967 --> 00:42:34,260
‫آروم بابا!

1044
00:42:35,344 --> 00:42:37,930
‫و حالا که روی بحث نقطه‌ی اتکا هستیم،

1045
00:42:37,930 --> 00:42:40,432
‫می‌دونید باید درباره چی صحبت کنیم، نه؟

1046
00:42:41,016 --> 00:42:42,977
‫- کلیساروها
‫- کلیساروها!

1047
00:42:44,436 --> 00:42:47,356
‫- چرا اینقدر بدجنسن؟
‫- درستـه؟

1048
00:42:47,356 --> 00:42:49,024
‫روح خدا باید تو وجودشون جاری باشه

1049
00:42:49,024 --> 00:42:50,568
‫دست بردار، اِستر.
‫همین الان از کلیسا اومدی.

1050
00:42:50,609 --> 00:42:51,902
‫یکشنبه‌ها بهترین روز کاریمونـه

1051
00:42:51,902 --> 00:42:52,987
‫بیاید بهشون سخت نگیریم

1052
00:42:52,987 --> 00:42:54,572
‫واقعاً به خاطر گرسنه بودنشونـه،

1053
00:42:54,572 --> 00:42:55,948
‫خصوصاً باپتیست‌ها

1054
00:42:55,948 --> 00:42:57,950
‫آخه دارن با بیسکوئیت و
آب گریپ‌فروت زندگی می‌کنن

1055
00:42:57,950 --> 00:42:59,660
‫کافی نیست

1056
00:42:59,660 --> 00:43:02,329
‫راستش یه منوی یکشنبه‌ی ویژه نیاز دارن

1057
00:43:02,329 --> 00:43:03,789
‫نظر من اینـه

1058
00:43:04,206 --> 00:43:05,207
‫هوم

1059
00:43:05,207 --> 00:43:07,293
‫ممنون، ویکتور

1060
00:43:07,293 --> 00:43:09,211
‫- خواهش می‌کنم
‫- بهت زنگ می‌زنم

1061
00:43:10,212 --> 00:43:12,089
‫می‌تونی اون عکس‌ها رو برام بفرستی؟

1062
00:43:12,089 --> 00:43:14,508
‫من رو یادتـه؟
‫وقتی اومدی تو خونه‌ من که

1063
00:43:14,633 --> 00:43:16,010
‫خدای من، جرم و جنایت این اطراف خیلی بد شده

1064
00:43:16,010 --> 00:43:19,013
‫آره. واقعاً در حال افزایشـه

1065
00:43:19,013 --> 00:43:20,264
‫درباره‌ی قدم‌های بعدی

1066
00:43:20,264 --> 00:43:21,807
‫- می‌گفتید؟
‫- درو!

1067
00:43:22,349 --> 00:43:23,475
‫بدک نبود بچه‌ها

1068
00:43:23,475 --> 00:43:24,852
‫کیشان، بیا ببینم!

1069
00:43:29,982 --> 00:43:31,317
‫شیلا. شیلا!

1070
00:43:34,236 --> 00:43:34,820
‫می‌دونم چطوری به نظر میاد،

1071
00:43:34,820 --> 00:43:36,655
‫ولی بهت قول میدم من اونجوری نیستم

1072
00:43:36,655 --> 00:43:39,283
‫باشه درو... باید بری

1073
00:43:39,283 --> 00:43:42,786
‫نه، فقط خواهشاً بذار توضیح بدم.
‫یه روز عجیب و غریب داشتم.

1074
00:43:42,786 --> 00:43:44,163
‫به یه مرده کفش فروختم،

1075
00:43:44,163 --> 00:43:45,247
‫دوستم رو هم برق گرفت

1076
00:43:45,247 --> 00:43:46,749
‫مجبور شدیم از یه آمبولانس فرار کنیم

1077
00:43:46,749 --> 00:43:51,295
‫باشه، واضحـه که دختری که دنبالشیم نیستی

1078
00:44:06,310 --> 00:44:07,603
‫آخه یعنی چی؟

1079
00:44:11,148 --> 00:44:12,316
‫درو، من...

1080
00:44:13,442 --> 00:44:14,443
‫- درو...
‫- نه

1081
00:44:15,486 --> 00:44:16,487
‫- نه
‫- من...

1082
00:44:16,487 --> 00:44:17,863
‫آلیسا، بهم بگو

1083
00:44:17,863 --> 00:44:19,490
‫جهان به سمت ما کِشوندشون

1084
00:44:19,490 --> 00:44:20,824
‫بگو سرنوشت بود

1085
00:44:20,824 --> 00:44:22,368
‫یا هر چرندی که میگی

1086
00:44:22,368 --> 00:44:23,869
‫بگو هر چیزی بود جز اینکه

1087
00:44:23,869 --> 00:44:25,371
‫تو با کیشان حرف زدی

1088
00:44:25,371 --> 00:44:27,456
‫نه، اونجوری نبود.
‫به خدا قسم اونجوری نبود.

1089
00:44:27,456 --> 00:44:30,334
‫حست اینـه؟ خوشحالم بالأخره گفتی

1090
00:44:30,751 --> 00:44:32,336
‫باز شروع شد، پیچوندنِ صحبت

1091
00:44:32,336 --> 00:44:34,088
‫همون آلیسای همیشگی.
‫یکم گردن بگیر.

1092
00:44:34,088 --> 00:44:36,090
‫نه، خودت یکم گردن بگیر

1093
00:44:36,090 --> 00:44:37,883
‫من دقیقاً می‌دونم کدوم خری هستم

1094
00:44:37,883 --> 00:44:38,967
‫تمام نقص‌هام رو می‌دونم

1095
00:44:38,967 --> 00:44:40,135
‫هیچوقت تو رو به خاطرشون سرزنش نکردم

1096
00:44:40,135 --> 00:44:41,637
‫یعنی چی اونوقت؟

1097
00:44:41,637 --> 00:44:44,223
‫یعنی تقصیر من نیست ‫که
تو از زندگیت متنفری

1098
00:44:44,223 --> 00:44:45,849
‫تقصیر من نیست که

1099
00:44:45,849 --> 00:44:47,351
‫اوضاع جوری که می‌خواستی نشد

1100
00:44:47,351 --> 00:44:48,644
‫واسه همه چیز برنامه می‌ریزی

1101
00:44:49,311 --> 00:44:50,688
‫من کلی انرژی هدر میدم که

1102
00:44:50,688 --> 00:44:52,606
‫بخوام حس بهتری نسبت به خودت پیدا کنی

1103
00:44:52,606 --> 00:44:54,900
‫«زود باش، درو. به خودت ایمان داشته باش، درو»

1104
00:44:54,900 --> 00:44:57,319
.‫»موهات رو مرتب کن، درو»
‫بازم توی یه رستوران کار می‌کنی.

1105
00:44:57,319 --> 00:44:58,862
‫حدأقل من یه نقشه ای دارم

1106
00:45:00,280 --> 00:45:02,032
‫تو یه شغل واقعی نداری!

1107
00:45:03,200 --> 00:45:04,618
‫زود باش، جوابش رو بده

1108
00:45:05,953 --> 00:45:07,121
‫تو که دیگه خراب کردی همه چیز

1109
00:45:07,121 --> 00:45:08,706
‫بهتره حدأقل به خاطر زحماتت
یه چیزی نصیبت بشه

1110
00:45:08,706 --> 00:45:10,040
لعنتی

1111
00:45:10,040 --> 00:45:11,166
‫الو؟

1112
00:45:11,166 --> 00:45:12,501
‫هنوز اون جردن‌ها رو واسه فروش داری؟

1113
00:45:12,501 --> 00:45:13,585
‫نه، تموم شد

1114
00:45:13,711 --> 00:45:15,254
‫وقتی یه جفت دیگه گیرم اومد،
‫اولین نفر خبرت می‌کنم

1115
00:45:15,254 --> 00:45:17,756
‫پس یه مشکلی داریم.
.‫آخه اون جفت مال من بود

1116
00:45:17,756 --> 00:45:18,841
‫تو کی هستی؟

1117
00:45:18,841 --> 00:45:20,342
‫لولو

1118
00:45:21,301 --> 00:45:22,302
‫کینگ لولوئـه

1119
00:45:23,303 --> 00:45:25,389
‫- نه نه، ساکت نشو دیگه
‫- زیادش کن، زیادش کن

1120
00:45:25,389 --> 00:45:27,474
‫ببخشید. هستیم، هستیم

1121
00:45:27,474 --> 00:45:29,518
‫ببخشید. نمی‌دونستیم مال شماست

1122
00:45:29,518 --> 00:45:30,978
‫هی

1123
00:45:30,978 --> 00:45:32,771
‫پیش میاد، درستـه؟ این چطوره؟

1124
00:45:32,771 --> 00:45:35,691
‫چطوره قیمت کف بازارش رو بهم بدید ‫تا
بگیم بی‌حسابیم؟

1125
00:45:35,691 --> 00:45:37,443
‫مشکلی نداره. ردیفـه، ردیفـه

1126
00:45:37,568 --> 00:45:39,611
‫عالی شد. پنج بسته

1127
00:45:39,611 --> 00:45:41,238
‫پنج هزار دلار؟

1128
00:45:41,238 --> 00:45:43,449
‫قرارمون باشه امشب ساعت ده

1129
00:45:43,449 --> 00:45:45,701
‫تو و درو سمت جنگل زندگی می‌کنید، درستـه؟

1130
00:45:47,077 --> 00:45:49,121
‫در مورد ساکت شدن چی گفتم؟

1131
00:45:49,121 --> 00:45:50,956
‫آره، ببخشید. آره. آره

1132
00:45:50,956 --> 00:45:52,416
‫عالیـه. امشب

1133
00:45:52,416 --> 00:45:54,209
‫ساعت ده، پنج بسته

1134
00:45:54,209 --> 00:45:56,837
‫- اگه جای شما بودم جورش می‌کردم
‫- نه، نه! نه!

1135
00:45:56,837 --> 00:45:57,921
‫نه، نه!

1136
00:45:57,921 --> 00:45:59,256
‫بکشیدم بالا

1137
00:45:59,256 --> 00:46:00,340
‫نه، پسر

1138
00:46:00,340 --> 00:46:01,675
‫بکشم عقب، پسر

1139
00:46:01,675 --> 00:46:03,635
‫- نه، نکنید، لطفاً! لطفاً!
‫- بندازیدش!

1140
00:46:06,722 --> 00:46:08,932
‫وای. حالا قراره بمیریم

1141
00:46:08,974 --> 00:46:10,976
‫« ۴:۳۰ تا مرگ قطعی »

1142
00:46:32,956 --> 00:46:33,957
‫اوچه

1143
00:46:34,917 --> 00:46:35,918
‫اوچه

1144
00:46:38,295 --> 00:46:39,296
‫اوچه

1145
00:46:39,296 --> 00:46:40,380
‫خداییش؟

1146
00:46:41,882 --> 00:46:42,925
‫ساعت ۶:۳۲ شده

1147
00:46:42,925 --> 00:46:44,092
‫پس چی؟ تو ۳۲ دقیقه آخر

1148
00:46:44,092 --> 00:46:45,511
‫همه وسایل رو ریختی بیرون؟

1149
00:46:45,511 --> 00:46:47,805
‫یه حدس حساب‌شده زدم

1150
00:46:47,805 --> 00:46:49,139
‫کرایه رو دارید؟

1151
00:46:50,766 --> 00:46:52,059
‫انگار حق با من بود

1152
00:46:52,059 --> 00:46:54,311
‫پس می‌خوای کل روال تخلیه رو نادیده بگیری؟

1153
00:46:54,311 --> 00:46:56,230
‫کرایه باید یکُمِ ماه پرداخت بشه، اوچه

1154
00:46:56,230 --> 00:46:57,314
‫هنوز یکُمـه

1155
00:46:57,314 --> 00:46:58,482
‫- این کار غیرقانونیـه
‫- باشه

1156
00:46:58,482 --> 00:47:01,401
‫اگه تا ساعت ۱۱:۵۹
‫تونستید کل کرایه رو بدید،

1157
00:47:01,401 --> 00:47:03,862
‫خودم همه چیز رو بر می‌گردونم داخل

1158
00:47:03,862 --> 00:47:05,447
‫حالا با اجازه

1159
00:47:06,740 --> 00:47:08,742
‫اوچه، لطفاً. لطفاً

1160
00:47:13,539 --> 00:47:14,957
‫عجب لعنتی شدی!

1161
00:47:17,709 --> 00:47:19,628
‫حراجی‌ای چیزی راه انداختید؟

1162
00:47:19,628 --> 00:47:21,588
‫آره، بتانی

1163
00:47:21,588 --> 00:47:24,925
‫میشه یه نگاهی بندازم؟

1164
00:47:25,676 --> 00:47:27,803
‫آره، واسه همین اینجاییم، بتانی

1165
00:47:31,849 --> 00:47:32,850
‫وای

1166
00:47:33,725 --> 00:47:34,768
‫دختر، مجانی مال خودت

1167
00:47:34,768 --> 00:47:35,853
‫سیصد دلار

1168
00:47:36,562 --> 00:47:37,563
‫حلـه

1169
00:47:39,398 --> 00:47:42,025
‫آره، این... اصل اصلـه

1170
00:47:42,025 --> 00:47:43,652
‫آلیسا خودش کشیده

1171
00:47:43,652 --> 00:47:45,153
‫راستش همشون کار خودشـه

1172
00:47:45,153 --> 00:47:46,363
‫تو این رو کشیدی؟

1173
00:47:46,405 --> 00:47:47,781
‫البته

1174
00:47:47,781 --> 00:47:50,617
‫هر هنرمند بزرگی
‫باید کارش رو امضاء کنه

1175
00:47:50,617 --> 00:47:51,827
‫بیا اینجا، آلیسا

1176
00:47:51,827 --> 00:47:52,911
‫ببخشید

1177
00:47:53,620 --> 00:47:54,621
‫ممنون

1178
00:48:00,460 --> 00:48:02,045
‫هی. میشه توش تگت کنم؟

1179
00:48:03,839 --> 00:48:05,924
‫کلی فالوور داری، بتانی

1180
00:48:07,301 --> 00:48:08,927
‫نظرت چیـه که اون

1181
00:48:08,927 --> 00:48:10,929
‫«پروسکو پارتی » که گفتی رو
‫داشته باشیم؟

1182
00:48:11,555 --> 00:48:14,641
‫- پروسکو پارتی با رفقا؟
‫- پروسکو پارتی با رفقا

1183
00:48:14,641 --> 00:48:15,976
‫- آره
‫- ما رفیق‌هاییم!

1184
00:48:15,976 --> 00:48:17,352
‫آره!

1185
00:48:54,056 --> 00:48:55,057
‫آره، خودشـه

1186
00:48:58,936 --> 00:49:00,395
‫باشه دختر جون، تو یک ربع

1187
00:49:00,395 --> 00:49:02,648
‫- بهتر از این نمیشه
‫- باشه، بذار ببینم

1188
00:49:03,815 --> 00:49:04,983
‫ترکوندی

1189
00:49:04,983 --> 00:49:06,109
‫- خوشم اومد
‫- آره

1190
00:49:06,109 --> 00:49:07,945
‫- باید بگم، خوشم اومد
‫- آره، درستـه

1191
00:49:08,904 --> 00:49:10,113
‫دهنش...

1192
00:49:12,950 --> 00:49:14,660
‫درو؟

1193
00:49:17,746 --> 00:49:19,206
‫- سلام، شیلا
‫- سلام

1194
00:49:19,206 --> 00:49:21,458
‫- فکر می‌کردم خودت باشی
‫- اینجا زندگی می‌کنم

1195
00:49:22,125 --> 00:49:24,503
‫وای. عجیبـه

1196
00:49:24,503 --> 00:49:26,088
‫من راستش توی جنگل بزرگ شدم

1197
00:49:26,088 --> 00:49:27,506
‫- جدی؟
‫- اوهوم

1198
00:49:29,007 --> 00:49:31,176
‫پس، این برنامه‌ی توئـه؟

1199
00:49:32,177 --> 00:49:33,178
‫آره

1200
00:49:33,178 --> 00:49:35,389
‫آثار دوست صمیمیمـه و یه جورایی...

1201
00:49:35,430 --> 00:49:37,224
‫کمک کردم تا برنامه ریخته بشه، می‌دونی

1202
00:49:37,265 --> 00:49:38,350
‫خبرش رو پخش کردم

1203
00:49:39,059 --> 00:49:41,061
‫آره خب، خبرش به من یکی که رسید

1204
00:49:44,272 --> 00:49:47,067
‫می‌خوام بگم بابت تمام
اتفاقاتی که افتاد متأسفم

1205
00:49:47,776 --> 00:49:49,987
‫خجالت می‌کشم

1206
00:49:51,029 --> 00:49:53,824
همچنین می‌دونم که زیاد
از این فرصت‌ها نصیب‌مون نمیشه

1207
00:49:55,075 --> 00:49:56,785
‫فقط می‌خوام بدونی که خیلی بابت زحماتت

1208
00:49:56,785 --> 00:49:59,538
‫ممنونم و تحسین‌شون می‌کنم

1209
00:49:59,538 --> 00:50:02,040
‫همچنین خوشحالم که حتی در نظر گرفته شدم

1210
00:50:03,208 --> 00:50:06,795
‫آره، امروز قطعاً اوضاع قاراشمیش بود

1211
00:50:07,504 --> 00:50:11,842
‫ولی واقعاً بهترین جلسه‌مون با تو بود

1212
00:50:11,842 --> 00:50:13,427
‫جدی میگم

1213
00:50:13,427 --> 00:50:16,638
‫و... به جز دعوایی که توش باختی...

1214
00:50:18,348 --> 00:50:21,601
‫آخه، با دیدنِ همین برنامه‌ای که
‫تدارک دیدی...

1215
00:50:21,601 --> 00:50:23,103
‫خیلی تحسین‌برانگیزه

1216
00:50:23,103 --> 00:50:25,689
‫پس فکر می‌کنم اگه بخوای
‫هنوز یه جایی برات هست

1217
00:50:27,566 --> 00:50:28,608
‫چی؟

1218
00:50:28,608 --> 00:50:30,902
‫- شیلا، خیلی ممنونم
‫- باشه. هی، هی

1219
00:50:30,902 --> 00:50:32,279
‫ببخشید

1220
00:50:32,279 --> 00:50:33,947
‫فضای شخصی. می‌دونی

1221
00:50:33,947 --> 00:50:36,033
‫عیب نداره. مشکلی نیست

1222
00:50:36,033 --> 00:50:39,327
‫ببین، من دیگه میرم. ولی هفته‌ی آینده
بهت زنگ می‌زنم

1223
00:50:39,995 --> 00:50:41,997
‫باشه؟ خیلی‌خب

1224
00:50:45,625 --> 00:50:46,626
‫اوه

1225
00:50:46,626 --> 00:50:49,379
‫لاکی، کجا بودی؟
‫دنبالت بودم

1226
00:50:49,379 --> 00:50:52,257
‫چیـه، روی ما ردیاب جی‌پی‌اسی چیزی گذاشتی؟

1227
00:50:52,257 --> 00:50:54,509
‫نه. قبلاً کبوترهای خانگی داشتم،

1228
00:50:54,509 --> 00:50:55,802
‫ولی اونا هم بی‌خانمان بودن،

1229
00:50:55,802 --> 00:50:58,138
‫پس مدام پرواز می‌کردن، واسه همین...

1230
00:50:58,138 --> 00:51:00,307
‫خب، بذار حدس بزنم...

1231
00:51:00,307 --> 00:51:02,809
‫این کار رو هم نباید بکنم

1232
00:51:03,477 --> 00:51:06,938
‫نه، دقیقاً باید همین کار رو بکنی

1233
00:51:07,481 --> 00:51:08,815
‫خیلی بهت افتخار می‌کنم

1234
00:51:08,815 --> 00:51:11,777
‫وقتی پیداتون کردم،
‫تازه موادی شده بودید،

1235
00:51:11,777 --> 00:51:13,653
حالا واسه خودتون سوپرمدل شدید

1236
00:51:14,321 --> 00:51:16,531
‫خیلی چیزها یادتون دادم

1237
00:51:17,282 --> 00:51:18,283
‫آره، درستـه

1238
00:51:30,712 --> 00:51:32,130
‫نه. امروز نه

1239
00:51:32,130 --> 00:51:33,340
وای

1240
00:51:33,340 --> 00:51:34,508
‫لولو وارد ساختمون شد،

1241
00:51:34,508 --> 00:51:35,801
‫پس من از اینجا میرم

1242
00:51:35,801 --> 00:51:38,595
‫تو اگه بخوای می‌تونی بمونی،
‫ولی من یکی که اینجا نمی‌مونم

1243
00:51:44,684 --> 00:51:46,603
‫- فکر نکنم
‫- آره. من رفتم

1244
00:51:47,395 --> 00:51:49,606
‫- بیا پول رو نگه داریم
‫- چی؟

1245
00:51:49,606 --> 00:51:50,690
‫بیا پول رو نگه داریم

1246
00:51:50,690 --> 00:51:51,775
‫منظورت چیـه که پول رو نگه داریم؟

1247
00:51:51,775 --> 00:51:52,859
‫آشغال پا شده اومده

1248
00:51:52,859 --> 00:51:53,985
‫می‌دونم اومده، ولی فقط دست به سرش می‌کنیم

1249
00:51:53,985 --> 00:51:56,404
‫دختر، واسه چی دست به سرش کنیم؟
‫پول رو داریم

1250
00:51:56,404 --> 00:51:57,656
‫واسه جور کردنش هم خیلی زحمت کشیدیم

1251
00:51:57,656 --> 00:51:59,241
‫و اگه ندیمش، می‌میریم

1252
00:51:59,241 --> 00:52:00,492
‫می‌دونی منظورم چیـه

1253
00:52:00,492 --> 00:52:02,035
‫مگه همین الان نگفتی خسته شدی؟

1254
00:52:02,035 --> 00:52:03,286
‫داداش، اگه اون پول رو به لولو بدیم،

1255
00:52:03,286 --> 00:52:04,704
‫بر می‌گردیم سر خونه‌ی اول

1256
00:52:06,873 --> 00:52:07,874
‫ممنون

1257
00:52:08,416 --> 00:52:09,918
‫لطفاً فقط برو خونه

1258
00:52:09,918 --> 00:52:11,002
‫باشه

1259
00:52:11,002 --> 00:52:13,797
‫این اعیون‌نشینی‌ها داستانش چیـه؟

1260
00:52:15,173 --> 00:52:16,174
‫چه خبر، درو؟

1261
00:52:16,758 --> 00:52:21,304
‫ای کینگِ طلوع کرده.
‫به منزل محقر من خوش آمدی.

1262
00:52:24,683 --> 00:52:26,101
‫شیتیلم کجاست؟

1263
00:52:26,101 --> 00:52:29,563
‫خب، از نظر فنی هنوز ساعت ده نشده،

1264
00:52:29,563 --> 00:52:31,690
‫پس پنج دقیقه‌ی دیگه وقت داریم

1265
00:52:32,858 --> 00:52:33,859
‫اومدم اینجا

1266
00:52:35,026 --> 00:52:36,820
‫پس نونم کجاست؟

1267
00:52:36,820 --> 00:52:38,864
‫اگه تو و قل‌چماق‌هات
‫فقط یکم دندون رو جیگر بذارید،

1268
00:52:38,864 --> 00:52:40,949
‫قول میدم رفیقم داره از خودپرداز بر می‌گرده

1269
00:52:40,949 --> 00:52:42,617
‫تا پولت رو بده

1270
00:52:49,624 --> 00:52:51,751
‫ببین،می‌خوام مؤدب باشم

1271
00:52:54,546 --> 00:52:56,089
داری اون روی گانگستریم رو انگولک می‌کنی

1272
00:52:56,089 --> 00:52:57,549
‫خب، یه لحظه صبر کن

1273
00:52:57,549 --> 00:52:59,426
‫لامصب، می‌خوای چیکار کنی؟

1274
00:52:59,426 --> 00:53:01,970
‫جلوی این همه آدم بهم شلیک کنی؟

1275
00:53:01,970 --> 00:53:03,930
‫وای. می‌خوای بزنی

1276
00:53:03,930 --> 00:53:05,015
‫ای تُف

1277
00:53:07,809 --> 00:53:08,810
‫کدوم آدم؟

1278
00:53:08,810 --> 00:53:11,396
‫کینگ لولو، فقط کار عجیبی نکن، باشه؟

1279
00:53:11,396 --> 00:53:12,898
‫پول رو داریم

1280
00:53:12,898 --> 00:53:15,108
‫فقط می‌دونی، به بچه‌ها فکر کن

1281
00:53:15,108 --> 00:53:17,527
‫هیچ اهمیتی به بچه‌های وامونده نمیدم

1282
00:53:17,527 --> 00:53:20,113
‫چی؟ حتی طفل‌ها؟

1283
00:53:24,284 --> 00:53:26,620
‫داری تو چشم‌هام نگاه می‌کنی؟

1284
00:53:26,620 --> 00:53:28,121
‫نخیر

1285
00:53:28,121 --> 00:53:29,372
‫هی لولو!

1286
00:53:29,497 --> 00:53:30,916
‫بگیریدشون، عوضی ها!

1287
00:53:30,916 --> 00:53:32,125
‫بخوابید!

1288
00:53:37,422 --> 00:53:38,506
‫آره!

1289
00:53:39,132 --> 00:53:40,717
‫عاشق این کارهام

1290
00:53:40,800 --> 00:53:41,801
‫بگیرش

1291
00:53:43,470 --> 00:53:45,680
‫هی، کجا رفتن؟

1292
00:53:48,058 --> 00:53:49,601
‫کدوم گوری‌ان؟

1293
00:53:51,811 --> 00:53:52,812
‫اطراف رو بگردید!

1294
00:53:54,856 --> 00:53:57,234
‫گمونم صدای تپش قلب‌شون رو می‌شنوم

1295
00:54:06,952 --> 00:54:08,620
‫نه، نه، نه

1296
00:54:08,620 --> 00:54:09,704
‫نه!

1297
00:54:09,704 --> 00:54:10,789
‫لیونل لانگفِلو،

1298
00:54:10,789 --> 00:54:12,123
‫دنبالت بودیم

1299
00:54:12,123 --> 00:54:14,125
‫نه، برنمی‌گردم،

1300
00:54:14,125 --> 00:54:15,835
لعنتی

1301
00:54:19,589 --> 00:54:21,675
‫- اون چه کوفتی بود؟
‫- دختر، بیا بریم

1302
00:54:25,929 --> 00:54:27,722
‫زود باش

1303
00:54:29,015 --> 00:54:31,017
‫لعنتی. زود باش، زود باش، زود باش

1304
00:54:31,017 --> 00:54:33,728
‫خیلی خوشحالم که قفل رو عوض نکردن

1305
00:54:33,728 --> 00:54:34,813
‫باشه

1306
00:54:36,481 --> 00:54:39,234
‫دختر، تا حالا ندیده بودم
‫پلیس‌ها اونقدر سریع سَر برسن

1307
00:54:39,234 --> 00:54:40,318
‫تو خبرشون کردی؟

1308
00:54:40,443 --> 00:54:42,195
‫اونا پلیس نیستن

1309
00:54:42,195 --> 00:54:43,738
‫لعنتی

1310
00:54:45,407 --> 00:54:47,784
‫آلیسا، فقط تو بودی که بهم باور داشتی

1311
00:54:47,784 --> 00:54:49,369
درضمن، گوش کن، الان می‌فهمم

1312
00:54:49,369 --> 00:54:52,372
‫و ببین... می‌دونم چقدر گند زدم و...

1313
00:54:54,291 --> 00:54:55,834
‫می‌خوام... برات جبران کنم

1314
00:54:56,543 --> 00:54:57,961
‫با سوزوندن تمام شمع‌های خوبم؟

1315
00:54:57,961 --> 00:55:00,005
‫الان یه ۳۰تایی شیطان احضار کردی

1316
00:55:00,005 --> 00:55:01,965
‫لطفاً خودت و دروغ‌هات رو جمع کن ‫و
از خونه‌ام ببر بیرون تا برنیس رو خبر نکردم

1317
00:55:01,965 --> 00:55:04,217
‫نه، نه، نه، خواهش می‌کنم.
‫برنیس...

1318
00:55:04,217 --> 00:55:05,593
‫ازش می‌ترسم

1319
00:55:05,593 --> 00:55:07,887
‫اون اراده‌ی قوی‌ای داره و

1320
00:55:07,887 --> 00:55:11,558
‫مجبورم می‌کنه کارهایی بکنم ‫که نمی‌خوام

1321
00:55:11,558 --> 00:55:13,560
‫من... الان بیخیال نمیشم

1322
00:55:13,560 --> 00:55:15,895
‫♪ طرز راه رفتنت،
‫طرز حرف زدنت ♪

1323
00:55:15,895 --> 00:55:17,063
‫خواهش می‌کنم، می‌خوام گم بشی

1324
00:55:17,063 --> 00:55:19,441
‫♪ و عزیزم، تویی ♪

1325
00:55:24,404 --> 00:55:28,116
‫شما آشغالا
اونا رو خبر کردید تا بیان سراغم

1326
00:55:28,116 --> 00:55:30,327
‫نه، نه، نه. ما نبودیم.
‫ما نبودیم.

1327
00:55:30,327 --> 00:55:33,121
‫من کینگ لولوی وامونده‌ام!

1328
00:55:33,121 --> 00:55:34,289
‫هی، هی، هی، گوش کن.
‫هی، هی، گوش کن.

1329
00:55:34,289 --> 00:55:35,665
‫اینجا اصلاً خونه‌ی من نیست

1330
00:55:35,665 --> 00:55:37,208
‫- اینجا...

1331
00:55:37,208 --> 00:55:38,335
‫کلی میگم، اینجا...

1332
00:55:38,335 --> 00:55:39,586
‫- خفه خون بگیرید!

1333
00:55:39,586 --> 00:55:41,338
‫شما فکر کردید وضعیت قشنگیـه؟

1334
00:55:41,338 --> 00:55:42,839
‫- نه
‫- بهتون نشون میدم چه بلایی

1335
00:55:42,839 --> 00:55:44,966
‫سر افرادی میاد که سر به سرم می‌ذارن

1336
00:55:50,055 --> 00:55:52,223
‫لعنتی

1337
00:55:52,515 --> 00:55:53,600
‫لعنتی

1338
00:55:55,393 --> 00:55:57,312
...جهانِ

1339
00:55:57,312 --> 00:55:58,730
لعنتی 

1340
00:55:58,730 --> 00:56:01,524
‫فکر کردم می‌خواد ما رو بخوره

1341
00:56:01,524 --> 00:56:03,360
‫اوه!

1342
00:56:03,610 --> 00:56:04,778
نه خیر

1343
00:56:05,320 --> 00:56:06,279
‫هی. هی، هی، هی

1344
00:56:07,280 --> 00:56:08,323
‫کیشان!

1345
00:56:08,323 --> 00:56:09,407
‫زود باش، زود باش، کمکم کن، کمکم کن!

1346
00:56:09,407 --> 00:56:11,201
‫- من که اصلاً هیچ...
‫- لعنتی

1347
00:56:11,951 --> 00:56:14,662
‫نه، نه، نه

1348
00:56:14,662 --> 00:56:16,623
‫کیشان، بس کن!
‫چطوری همیشه اوضاع رو بدتر می‌کنی؟

1349
00:56:16,623 --> 00:56:17,791
‫- کجاش بدتر کردنـه؟
‫- برو عقب!

1350
00:56:17,791 --> 00:56:19,376
‫دارم خاموشش می‌کنم!
‫چی داری میگی؟

1351
00:56:19,376 --> 00:56:19,918
‫داری پخشش می‌کنی

1352
00:56:21,336 --> 00:56:23,129
‫خدای من

1353
00:56:23,254 --> 00:56:24,339
‫دارم می‌کِشم

1354
00:56:25,840 --> 00:56:27,842
‫- یکی ۹۱۱ خبر کنه
‫- یکی ۹۱۱ خبر کنه

1355
00:56:27,842 --> 00:56:29,010
‫کمک! کمک!

1356
00:56:29,427 --> 00:56:30,929
‫- اکسیژن نیست
‫- ببین

1357
00:56:30,929 --> 00:56:34,599
‫تا نمُردیم، فقط می‌خوام بگم
‫ معذرت می‌خوام

1358
00:56:34,599 --> 00:56:35,683
‫بابت همه چیز

1359
00:56:36,893 --> 00:56:38,937
‫دختر، من هم می‌دونم که یکم تقصیر دارم

1360
00:56:38,937 --> 00:56:40,230
‫عجیب و غریب بود

1361
00:56:40,230 --> 00:56:42,399
‫خیلی از حرف‌هام رو
‫از ته دل زدم، ولی...

1362
00:56:43,024 --> 00:56:44,025
‫متأسفم

1363
00:56:45,068 --> 00:56:46,528
‫چون واقعاً دوستت دارم

1364
00:56:46,528 --> 00:56:47,779
‫من هم دوستت دارم

1365
00:56:59,374 --> 00:57:01,334
‫بیخیال، فکر کنم...

1366
00:57:01,334 --> 00:57:02,544
‫شاید عاشقت باشم

1367
00:57:02,544 --> 00:57:03,753
‫لطفاً بس کن

1368
00:57:04,671 --> 00:57:05,755
‫تو عاشقم نیستی،

1369
00:57:06,297 --> 00:57:07,465
‫ازم خوشت نمیاد،

1370
00:57:07,465 --> 00:57:09,342
‫و قطعاً بهم احترام نمی‌ذاری

1371
00:57:11,845 --> 00:57:12,846
‫حقم بهتر از ایناست

1372
00:57:16,099 --> 00:57:17,600
‫از دهنت هوا رو بده بیرون

1373
00:57:17,600 --> 00:57:19,936
‫آروم نفس بکش

1374
00:57:19,936 --> 00:57:22,355
‫باشه؟

1375
00:57:28,695 --> 00:57:29,696
‫مینیاک؟

1376
00:57:29,696 --> 00:57:32,449
‫سلام، درو

1377
00:57:33,158 --> 00:57:34,159
‫خودشـه

1378
00:57:34,701 --> 00:57:35,702
‫دارمت

1379
00:57:35,994 --> 00:57:37,370
‫- کتی، اینجا چیکار می‌کنی؟
‫- می‌خواستم تشکر کنم

1380
00:57:37,370 --> 00:57:38,580
‫آقای لانگ‌فلو چند سالـه که

1381
00:57:38,580 --> 00:57:40,039
‫تو لیست بیشترین تخلفات‌مون بوده

1382
00:57:40,081 --> 00:57:40,832
‫دست نزن بابا!

1383
00:57:40,874 --> 00:57:42,333
‫- شما کینگ لولو رو پیدا کردید
‫- اوهوم

1384
00:57:42,333 --> 00:57:45,044
‫- لولو رو یادتون می‌مونه
‫- مراقب سرت باش

1385
00:57:45,128 --> 00:57:48,715
‫- اصلاً چطوری فهمیدید اینجاست؟
‫- خانم براون، بهمون خبر داد

1386
00:57:48,715 --> 00:57:49,799
‫چی؟

1387
00:57:49,799 --> 00:57:51,509
‫دختر، بهت گفتم که فهمیدم

1388
00:57:52,177 --> 00:57:53,428
‫عکس‌ها

1389
00:57:54,095 --> 00:57:55,889
‫توی «هر وقت خواستید پس بدید» که بودیم

1390
00:57:56,931 --> 00:57:58,224
‫اون موقع معنایی نداشت،

1391
00:57:58,224 --> 00:58:00,059
‫ولی توی پارتی که دیدمش...

1392
00:58:03,146 --> 00:58:05,023
‫- سلام، مینیاک
‫- خوبید؟

1393
00:58:05,023 --> 00:58:06,107
‫هوم

1394
00:58:07,233 --> 00:58:09,110
‫آم...

1395
00:58:10,320 --> 00:58:11,446
‫اون یه کبوتر بود؟
‫بذار برم...

1396
00:58:11,446 --> 00:58:13,114
‫دختر...

1397
00:58:14,115 --> 00:58:16,284
‫خب، کِی می‌خواستی بهم بگی که آتش‌نشانی؟

1398
00:58:16,284 --> 00:58:18,453
‫قبلاً می‌خواستم همین رو بهت بگم

1399
00:58:18,453 --> 00:58:20,538
‫آره، رفتم کانون،

1400
00:58:20,538 --> 00:58:22,999
‫ولی بعدش به آکادمی آتش‌نشانی ‫انتقالم دادن

1401
00:58:22,999 --> 00:58:25,001
‫آره، از اون موقع آتش‌نشانم

1402
00:58:25,251 --> 00:58:26,711
‫کل این مدت، فکر می‌کردم قاتلی

1403
00:58:28,046 --> 00:58:29,881
‫واقعاً خیلی فکر اشتباهیـه

1404
00:58:29,881 --> 00:58:32,008
‫در واقع فقط یه کاکاسیاه
‫داشت از فاکس هیلز دزدی می‌کرد

1405
00:58:32,008 --> 00:58:33,885
‫- وای. متأسفم
‫- نه، عیب نداره

1406
00:58:33,927 --> 00:58:35,136
‫می‌بخشمت

1407
00:58:35,136 --> 00:58:37,597
‫اگه تو بتونی ببخشیم ‫که به پارتیت نیومدم

1408
00:58:38,431 --> 00:58:39,641
‫ولی انگار خوب نتیجه گرفتی

1409
00:58:39,641 --> 00:58:41,643
‫آره

1410
00:58:41,684 --> 00:58:42,810
‫و قبولـه

1411
00:58:43,937 --> 00:58:45,104
‫می‌دونی، واقعاً منصفانه نیست

1412
00:58:46,314 --> 00:58:47,941
‫الان از یه ساختمون آتیش‌گرفته درت آوردم،

1413
00:58:47,941 --> 00:58:49,609
‫ولی بازم حسابی خوشگلی

1414
00:58:49,901 --> 00:58:51,444
‫پسر، بس کن!

1415
00:58:51,444 --> 00:58:53,696
‫نه، ولی جدی میگم،
‫بابت خونه‌ات متأسفم

1416
00:58:54,280 --> 00:58:55,573
‫یعنی، واقعاً نباید اینقدر سریع می‌سوخت

1417
00:58:55,573 --> 00:58:57,116
‫نه، قطعاً تمام اتهامات

1418
00:58:57,116 --> 00:58:59,410
‫غفلت از ایمنی آتش‌سوزی رو
به اوچه وارد می‌کنم

1419
00:58:59,410 --> 00:59:00,495
‫وقتی گیرش بیارم

1420
00:59:00,495 --> 00:59:04,082
‫خب، یکم آب روی آتیشـه ‫چون بی‌خانمان شدم

1421
00:59:04,082 --> 00:59:06,501
‫آره، شاید. ولی نگران نباش

1422
00:59:06,501 --> 00:59:08,503
‫بیمه حسابی جبران می‌کنه

1423
00:59:08,503 --> 00:59:09,587
‫هوات رو دارم

1424
00:59:09,587 --> 00:59:11,381
‫- ممنون
‫- هی، هی

1425
00:59:12,048 --> 00:59:13,424
‫ساختمونم، اوه!

1426
00:59:13,424 --> 00:59:15,009
‫داره چی میشه؟

1427
00:59:15,009 --> 00:59:16,594
‫- اوچه، تو دردسر افتادی
‫- نه. چرا؟

1428
00:59:16,594 --> 00:59:17,929
‫احتمالاً باید برم باهاش صحبت کنم

1429
00:59:17,929 --> 00:59:19,013
‫لعنتی اوچه

1430
00:59:19,013 --> 00:59:21,599
‫ولی بهم زنگ می‌زنی، یا هنوز می‌ترسی؟

1431
00:59:23,685 --> 00:59:24,811
‫زنگ می‌زنم

1432
00:59:26,938 --> 00:59:28,189
‫باشه، حلـه
