﻿1
00:00:36,995 --> 00:00:39,080
...حالا می بینی

2
00:00:40,331 --> 00:00:43,793
همون رؤیای همیشگیه

3
00:00:48,131 --> 00:00:49,799
...این رؤیا

4
00:00:50,717 --> 00:00:52,635
خاطره ای از گذشته ی توئه

5
00:00:54,763 --> 00:00:58,224
چی می بینی ؟

6
00:01:10,361 --> 00:01:11,780
‫دوره ی هِی آن

7
00:01:12,906 --> 00:01:15,950
دورانی که تاریکی در معنای واقعی آن هنوز هم وجود داشته

8
00:01:17,702 --> 00:01:23,666
‫‏مردم به شدت به وجود موجودات نامرئی که
‫در کنار آنها زندگی می‌کنند اعتقاد داشتند.

9
00:01:36,888 --> 00:01:39,682
نه در جنگلهای دور دست و نه در دل ِ کوهستان

10
00:01:40,141 --> 00:01:42,769
...بلکه ؛ انسان ها ، دیوها و هیولاها

11
00:01:44,187 --> 00:01:46,564
همگی در سایه ی ظلمت فراگیر پایتخت زندگی می کردند

12
00:01:46,981 --> 00:01:49,818
و گاهی اوقات ، چه بسا که زیر یک سقف

13
00:01:52,028 --> 00:01:56,533
و در کنار هم ، نفس شون رو در سینه حبس می کردند
بعله ، چنین زمانه ای بود

14
00:02:31,901 --> 00:02:33,903
منظقه ای به عرض چهار و نیم کیلومتر
از غرب تا شرق

15
00:02:34,028 --> 00:02:35,738
و به مساحت پنج هزار و دویست متر
در امتداد شمال تا جنوب

16
00:02:36,072 --> 00:02:41,077
که در منطقه ی میانی ، از طریق جاده ی سوزاکو
به عرض 84 متر ، شهر به دو قسمت تقسیم شده بود

17
00:02:41,202 --> 00:02:44,122
‏اینجا همان پایتخت قدیمی، هِی آن-کیو هست.
( کیوتوی امروزی )

18
00:02:44,372 --> 00:02:47,584
‫بخش شمالی قصر، دای‌دائیری ست، که یه قصر بیرونی محسوب می شد

19
00:02:47,667 --> 00:02:53,673
مرکز همه فعالیت‌های دولتی، مثل منطقه کاسومیگاسکی در توکیو امروز.

20
00:02:54,257 --> 00:02:59,554
و در مرکز محوطه ، کاخ سلطنتی قرار داشت
که محل سکونت افراد حَرَم امپراطور بود

21
00:03:00,263 --> 00:03:03,558
در آن دوران ، شخص امپراطور ، رهبر معظّم تلقّی می شد

22
00:03:03,683 --> 00:03:07,478
که افرادی از اشراف طبقات بالای جامعه و
کارکنان حکومتی از او پیروی می کردند

23
00:03:07,937 --> 00:03:11,858
و تصمیمات فردی از طریق توسّل به
پیشگویی و نتایج آن تعیین می شد

24
00:03:19,991 --> 00:03:23,161
... و افرادی که پیشگویی می کردند

25
00:03:23,786 --> 00:03:25,496
‫اونمیوجی نامیده می شدند

26
00:03:32,670 --> 00:03:36,174
اداره ی پیش بینی ، مثل سازمان های امروزی عمل می کرد

27
00:03:36,216 --> 00:03:40,595
و محل استقرار و کار عدّه ای از کارکنان رسمی دولت
به نام « اون میوجی » بود

28
00:03:40,678 --> 00:03:44,515
این مرکز در عین حال به عنوان مرکز آموزش نیز محسوب می شد

29
00:03:44,933 --> 00:03:49,604
محل تحصیل و آموزش افرادی که می خواستند
در آینده اون میوجی ( پیش بین ) شوند

30
00:03:50,188 --> 00:03:53,566
سرپرستان علمی آنها ، استادان بودند

31
00:03:54,150 --> 00:03:59,447
در آن دوره، جایگاه اجتماعی همه چیز بود
...و برای کسانی که اشراف زاده به دنیا نیامده بودند

32
00:03:59,489 --> 00:04:03,451
تنها راه پیشرفت، استخدام در دولت بود.

33
00:04:03,534 --> 00:04:05,828
ولی مسیر استخدام دولتی ، سخت و دشوار بود

34
00:04:05,995 --> 00:04:08,498
بسیاری از مردم منصرف می شدند

35
00:04:08,623 --> 00:04:13,294
و آنهایی هم که حاضر به تسلیم نبودند، حتّی تا سنّ
میانسالی ، هنرآموز باقی می ماندند

36
00:04:21,469 --> 00:04:26,557
استاد نجوم

37
00:04:26,683 --> 00:04:31,104
استفاده از زبان قدیمی و پیچیده ی هزار سال پیش چندان راحت نیست

38
00:04:31,187 --> 00:04:33,731
بنابراین بیائید با زبان امروزی ژاپن پیش برویم

39
00:04:34,232 --> 00:04:38,278
‫وزیر راست جناب لُرد سوگاورا نو میچیزان
‫به دازایفو ( کیوشوی امروزی) تبعید شد

40
00:04:38,361 --> 00:04:41,781
و در اونجا با قلبی لبریز از نفرت نسبت به
طبقه ی اشراف فوت کرد

41
00:04:41,864 --> 00:04:46,828
تمام بلاهایی رو که بعد از مرگ ایشون بر سر پایتخت نازل شده
به نفرین ایشون نسبت می دن

42
00:04:48,204 --> 00:04:50,748
‏این طلسم رو چطور باید خنثی کرد؟

43
00:04:54,460 --> 00:04:55,586
سادافومی ؟

44
00:04:56,629 --> 00:04:58,923
مقام ایشون بعد از مرگ ، دوباره برگردونده شد

45
00:04:58,965 --> 00:05:03,177
‫و سال گذشته به مقام خدایی ارتقاء داده شدند

46
00:05:03,219 --> 00:05:04,387
درسته

47
00:05:04,679 --> 00:05:08,433
حفاظت از پایتخت در برابر نفرین ها و بلای طلسم ها

48
00:05:08,891 --> 00:05:11,853
وظیفه ی ما پیشگو هاست

49
00:05:15,273 --> 00:05:16,607
گوش می دین یا نه ؟

50
00:05:16,607 --> 00:05:21,404
از هسته ی زردآلو و هلو ، می شه به عنوان
دارو استفاده کرد

51
00:05:21,738 --> 00:05:23,990
ولی اگر در روش استفاده یا میزان مورد نیاز اشتباه کنید

52
00:05:24,657 --> 00:05:33,416
کسی سؤالی نداره ؟
قوی ترین سَمّ دنیا چیه ؟

53
00:05:41,883 --> 00:05:44,260
[ برای این منظور] اوّل باید تعدادی مار و هزارپا بگیرین

54
00:05:44,510 --> 00:05:46,471
و تعدادی هم عنکبوت سمّی و قورباغه و غیره

55
00:05:46,554 --> 00:05:48,848
و در مجموع صد حشره ی سمّی هم اضافه کنید

56
00:05:48,931 --> 00:05:52,477
بعدش ، همه شون رو، زنده ، بندازین یه جا تو یه ظرف

57
00:05:53,770 --> 00:05:54,854
بعد

58
00:05:56,272 --> 00:05:58,691
مجبورش می کنید که همهدیگه رو بُخورن

59
00:05:59,108 --> 00:06:02,028
آخرین موجودی که توی ظرف باقی می مونه

60
00:06:02,737 --> 00:06:05,198
قوی ترین سَم در دنیاست

61
00:06:08,284 --> 00:06:11,788
بهش میگن :  کودوکو

62
00:06:15,708 --> 00:06:17,418
! اوی ، مراقب باش

63
00:06:18,378 --> 00:06:20,963
! اگه تو اون ظرف سم بود تا حالا مُرده بودی

64
00:06:21,047 --> 00:06:23,341
گزارش قضیه رو برام بنویس
- بله قربان

65
00:06:23,758 --> 00:06:28,137
‏نظریه پنج عنصر از درخت، که نماد بهار و آغاز هست، شروع میشه

66
00:06:28,596 --> 00:06:32,141
‏با رشد درخت، شعله ای به وجود میاد

67
00:06:32,642 --> 00:06:36,437
‏آتش به خاکستر تبدیل میشه، یعنی به زمین ( خاک ) برمی‌گرده.

68
00:06:36,771 --> 00:06:39,816
فلز ، از دل زمین شکل می گیره

69
00:06:40,233 --> 00:06:45,071
‏در نهایت، همانطور که می‌دانید،
قطرات روی سطح فلز سرد نمایان می‌شن

70
00:06:45,363 --> 00:06:47,490
که اینطوری آب به دست میاد

71
00:06:48,366 --> 00:06:51,077
... و آب هم به سهم خودش

72
00:06:57,667 --> 00:06:59,752
به خاک غذا می رسونه؛ که یعنی ، عامل پیدایش درخته

73
00:06:59,836 --> 00:07:04,632
آب هم عامل زایش و هم عامل ِ فرجام تمامی موجودات زنده ست

74
00:07:05,216 --> 00:07:11,472
آب ، پُلی بین این دنیا و اون دنیاست
پُلی بین ناخودآگاه و خود ِ آگاه

75
00:07:11,973 --> 00:07:16,018
آبی که ساعت ِآبی ما رو به حرکت در میاره
از اعماق زمین سرچشمه می گیره

76
00:07:16,394 --> 00:07:18,771
و از هرگونه آلودگی به دوره

77
00:07:21,691 --> 00:07:29,699
چیزی نیستند که مستقیما در جهان فیزیکی ما اثر گذار باشند

78
00:07:30,867 --> 00:07:35,663
بلکه غ اوّل از همه روی شعورو هوشیاری تاُثیر می ذارن

79
00:07:36,164 --> 00:07:38,708
که اون هم به نوبه ی خودش
روی دنیای جسمانی و مادی اثر می گذاره

80
00:07:40,251 --> 00:07:41,419
تو کانش

81
00:07:42,170 --> 00:07:43,296
بله ؟

82
00:07:50,970 --> 00:07:52,346
دستت رو بده به من

83
00:07:57,518 --> 00:08:01,105
... ما این چوب ذغال داغ رو برمی داریم

84
00:08:06,986 --> 00:08:08,446
ولی در واقع امر

85
00:08:09,322 --> 00:08:11,032
این ذغال گداخته نیست

86
00:08:12,074 --> 00:08:13,326
توکانش ؟

87
00:08:13,951 --> 00:08:15,369
خوب نگاه کن

88
00:08:29,008 --> 00:08:30,301
... تو کانش

89
00:08:30,593 --> 00:08:34,055
مطمئن بود که ذغالی از چوب گذاخته در دست من بوده

90
00:08:34,138 --> 00:08:36,098
و همین هم روی بدنش [ درست طبق تجسُّمش] عمل کرد

91
00:08:36,891 --> 00:08:42,104
یا به عبارت دیگه ، خلسه هم نامیده می شه

92
00:08:42,688 --> 00:08:44,315
بسیاری از موارد بر همین اساس هستند

93
00:08:44,857 --> 00:08:50,112
مثل مورد انسانی که از نیش ماری غیر سمّی
که خودش فکر می کرده سمّیه می میره

94
00:08:50,154 --> 00:08:57,161
یک پیشگو ( ساحر) درجه یک
باید بتونه به خوبی از این طلسم استفاده کنه

95
00:08:58,913 --> 00:09:01,332
برای امروز دیگه کافیه

96
00:09:03,084 --> 00:09:05,253
من باورم شده بود که دستش حسابی سوخته

97
00:09:05,253 --> 00:09:07,129
آره ، حتّی بوی سوختگی هم می اومد

98
00:09:10,800 --> 00:09:17,139
برای رسیدن به درجه اون میوجی
دانشجو اوّل باید به درجه کاربلدی (ارشدی) برسه

99
00:09:17,515 --> 00:09:18,808
بالاتر از ارشد ها خود اون میوجی ها هستند

100
00:09:20,101 --> 00:09:21,477
که اونها هم پائین تر از مقام استادان هستند

101
00:09:22,853 --> 00:09:25,523
و در راُس همه ی اینها رئیس اداره ی اون میوجی قرار داره

102
00:09:27,191 --> 00:09:28,276
...ولی

103
00:09:28,276 --> 00:09:32,446
قلّه ی اوج این حرفه که تمام
اون میوجی ها به دنبالش هستند

104
00:09:32,905 --> 00:09:39,620
یعنی ؛ پیش گوی شخص امپراطور

105
00:09:40,246 --> 00:09:44,041
و در این دوران ، هنوز کسی در این سِمَت منصوب نشده بود

106
00:09:48,212 --> 00:09:50,881
سی مِی چی ؟
باز هم از کلاس در رفته ؟

107
00:09:50,965 --> 00:09:53,968
اون دانشجوی برگزیده ی استاده
هر کاری دلش بخواد می کنه

108
00:09:54,010 --> 00:09:56,679
همینه دیگه ، این روابط هستن که اهمیت دارن
نه مهارت و این حرفها

109
00:09:56,804 --> 00:10:00,057
حالا چون اون پسر یه روباه بوده
می تونه جادو کنه ؟

110
00:10:00,308 --> 00:10:03,311
جادو ؟
تا حالا شده همچین چیزی رو خودت ببینی ؟

111
00:10:03,394 --> 00:10:04,979
نه . ندیدم

112
00:10:05,062 --> 00:10:07,607
همینه نه ؟
اصلاً چیزی به اسم جادو وجود نداره

113
00:10:07,607 --> 00:10:10,484
اگه وجود داشت
الان ما خودمون مجبور نبودیم اینجا رو تمیزکاری کنیم

114
00:10:10,526 --> 00:10:12,987
خیلی راحت با جادو تمیزکاری می کردیم. نه ؟

115
00:10:13,154 --> 00:10:14,196
همین‌طوره

116
00:10:14,238 --> 00:10:17,116
!سادا فومی
.لطفا تا پایان روز از این اسناد چند نسخه رونوشت تهیه کن

117
00:10:19,910 --> 00:10:20,911
تا آخر امروز ؟

118
00:10:20,953 --> 00:10:23,414
نکنه یکی از دانشجوها با من مشکل شخصی داره ؟

119
00:10:23,456 --> 00:10:25,166
تو خودت هم هنوز یه دانشجو باقی موندی یاسویه

120
00:10:25,333 --> 00:10:26,417
چی ؟

121
00:10:26,876 --> 00:10:28,294
... ولی

122
00:10:28,628 --> 00:10:30,004
... ما امروز کلاس داریم

123
00:10:30,004 --> 00:10:32,590
خب بابا ! حالا مثلاً اگه امروز هم مشغول
درس خوندن باشی چی قراره بشه ؟

124
00:10:32,632 --> 00:10:34,759
الان که هنوز یه دانشجو باقی موندی چند سالته ؟

125
00:10:34,925 --> 00:10:37,803
حتّی اگه معجزه ای هم بشه
و به یه ارشد ارتقاء پیدا کنی

126
00:10:37,970 --> 00:10:41,390
قبل از اینکه به طور رسمی به یه
اون میوجی رسمی تبدیل بشی می میری

127
00:10:41,891 --> 00:10:47,188
اگه به عنوان یه خدمتکار ساده کار کنی
خیلی بیشتر به درد این دنیا می خوری والا

128
00:11:30,606 --> 00:11:31,899
تونستی ببینیش ؟

129
00:11:32,858 --> 00:11:36,946
چهره ی مرد رو که پدر و مادرت رو کشته ؟

130
00:11:38,739 --> 00:11:40,116
نه

131
00:11:41,784 --> 00:11:44,203
ولی تا حالا باید می دیدیش نه ؟

132
00:11:44,870 --> 00:11:47,039
... علّت اینکه نمی تونی ببینی

133
00:11:47,081 --> 00:11:49,375
قلبم مانع دیدنش می شه

134
00:11:50,710 --> 00:11:52,044
بله

135
00:11:53,546 --> 00:11:58,592
باید ترس و نفرت خودت رو کنار بذاری

136
00:11:59,260 --> 00:12:01,595
و فقط روی واقعیت متمرکز بشی

137
00:12:02,638 --> 00:12:03,973
بعد

138
00:12:04,974 --> 00:12:06,225
یه روز

139
00:12:07,143 --> 00:12:09,311
توان ِدیدنش رو پیدا می کنی

140
00:12:10,563 --> 00:12:12,481
پسر روباه اینجاست ؟

141
00:12:12,481 --> 00:12:14,567
آره . پیش راهب کانچوئه

142
00:12:16,569 --> 00:12:17,903
خودش اومد

143
00:12:19,572 --> 00:12:22,032
پسر روباه تو بخش پیشگوها تویی ؟

144
00:12:22,116 --> 00:12:25,077
اگه واقعاً پسر روباه باشی
پس باید بتونی جادو کنی نه ؟

145
00:12:25,119 --> 00:12:27,788
مثلاً می تونی با جادو کسی رو بُکشی
درسته ؟

146
00:12:28,122 --> 00:12:30,040
می تونی یا نمی تونی ؟

147
00:12:30,750 --> 00:12:32,126
نمی تونی ؟

148
00:12:33,252 --> 00:12:35,671
... اگه اصرار دارین بدونین که می تونم یا نه

149
00:12:36,380 --> 00:12:37,631
... می تونم

150
00:12:39,091 --> 00:12:40,342
رو یکی از شماها امتحان کن

151
00:12:42,845 --> 00:12:45,347
نه. نه . ما منظوری نداشتیم

152
00:12:45,556 --> 00:12:49,101
خب پس چرا روی یه موجود دیگه به جز انسان امتحان نکنیم ؟

153
00:12:49,143 --> 00:12:50,478
! به نظر که جالب میاد

154
00:12:51,437 --> 00:12:55,483
اون قورباغه رو اونجا می بینی ؟
می تونی با جادو بُکُشیش ؟

155
00:12:56,066 --> 00:12:59,528
قورباغه انسان نیست
پس اگه بُکُشیش مهم نیست

156
00:12:59,862 --> 00:13:02,031
چه خون ریزی ای بشه ! اون هم تو یه معبد

157
00:13:02,072 --> 00:13:05,284
موضوع چیه ؟
فقط محض تفریحه

158
00:13:06,619 --> 00:13:07,828
واقعاً ؟

159
00:13:08,162 --> 00:13:10,164
خب اگه اینطوری فکر می کنید باشه

160
00:13:26,222 --> 00:13:27,765
اگه من جادو کنم

161
00:13:28,307 --> 00:13:30,601
...فقط با یه دونه برگ مثل این

162
00:13:31,018 --> 00:13:32,520
می تونم بُکشم

163
00:13:59,296 --> 00:14:01,340
وای خدا !!! این دیگه چی بود!؟

164
00:14:01,507 --> 00:14:05,177
‏این قورباغه هر روز به مناجات استاد کانچو گوش می‌داد.

165
00:14:05,511 --> 00:14:10,432
اینه که ممکنه دوباره هوشیاریشو به دست بیاره
... برگرده که انتقام مرگشو

166
00:14:10,850 --> 00:14:12,810
از یکی از شماها بگیره

167
00:14:18,107 --> 00:14:19,316
اون شخص کی بود ؟

168
00:14:20,442 --> 00:14:23,529
آبه نو سی مِی
یکی از دانشجوهای اداره ی اون میو

169
00:14:25,531 --> 00:14:26,866
... آبه نو سی مِی

170
00:14:33,706 --> 00:14:36,000
اوه چه افتخاری نصیبمون شده؟
ارباب هیروماسا تشریف آوُرده ن

171
00:14:36,041 --> 00:14:41,213
اگه خبر داده  بودین ، خودمون خدمت می رسیدیم
تا اینکه شما مجبور نشین به مکان ِ محقّر ما تشریف بیارین

172
00:14:41,255 --> 00:14:43,132
نه . گاهی اوقات پیاده روی مفیده

173
00:14:43,173 --> 00:14:45,551
برای پیشگویی ( فال گرفتن ) تشریف آوُردین ؟

174
00:14:45,593 --> 00:14:47,469
‏یا برای انجام مراسم تطهیر؟

175
00:14:47,636 --> 00:14:50,097
نه . امروز به خاطر شما نیومده م

176
00:14:50,723 --> 00:14:52,433
اومدم اینجا تا سی مِی رو ببینم

177
00:14:52,641 --> 00:14:53,726
سی مِی ؟

178
00:14:53,851 --> 00:14:55,311
دانشجوی من ؟

179
00:15:19,668 --> 00:15:21,128
باز هم که اومدی اینجا؟

180
00:15:22,171 --> 00:15:23,797
همیشه میای اینجا

181
00:15:24,798 --> 00:15:25,799
چی می خوای ؟

182
00:15:27,134 --> 00:15:28,177
ملاقاتی داری

183
00:15:29,428 --> 00:15:30,512
کی ؟

184
00:15:31,263 --> 00:15:35,017
ارباب هیروماسا اومده ن. سرپرست و ناظر کاخ از وزرات مرکز

185
00:15:35,017 --> 00:15:37,227
‏و به همین دلیل، اون مقام بالاتری نسبت به ما داره

186
00:15:37,478 --> 00:15:42,191
در حال حاضر از اسم میناموتو استفاده می کنه
ولی اوّلین نوه ی پسری امپراطور قبلیه

187
00:15:42,232 --> 00:15:45,527
‏اولین و بی‌رقیب‌ترین متخصص موسیقی دربار

188
00:15:45,527 --> 00:15:49,615
تی اجازه داره با لباسای معمولی جلوی امپراطور ظاهر بشه.

189
00:15:49,657 --> 00:15:53,494
مراقب باش ! خیلی مراقب باش که
یه وقت کاری نکنی بهش بربُخوره

190
00:15:54,828 --> 00:15:56,872
اگر درخواستی ازت داشت رد کن

191
00:15:57,164 --> 00:16:00,459
یه دانشجوی ساده حق نداره با آدمی در جایگاه اون هم کلام بشه

192
00:16:01,335 --> 00:16:06,090
هر چند که شما در جایگاه یک استاد هستید ، گمان نکنم
این حق رو داشته باشین که به من امر کنید با چه کسی صحبت کنم یا نکنم

193
00:16:09,218 --> 00:16:10,427
ولی به هر صورت

194
00:16:11,345 --> 00:16:14,932
من قصد ندارم که مشتری گرانقدر شما رو از چنگ تون در بیارم

195
00:16:16,225 --> 00:16:17,810
پس سخت نگیرین

196
00:16:43,168 --> 00:16:44,628
جناب آبه نو سیمی ؟

197
00:16:45,921 --> 00:16:47,840
‏امروز برای درخواستی به اینجا اومدم

198
00:16:48,090 --> 00:16:49,383
درخواستتون رو رد می کنم

199
00:16:50,300 --> 00:16:51,385
خداحافظ

200
00:16:52,845 --> 00:16:53,971
! صبر کن

201
00:16:58,600 --> 00:17:00,019
! ای گستاخ

202
00:17:00,227 --> 00:17:01,395
گستاخ ؟

203
00:17:01,729 --> 00:17:05,774
اونی که اینجا بی ادبه کیه ؟
همونی نیست که لباس مردمو یقه کرده ؟

204
00:17:07,276 --> 00:17:12,448
آدمی که یه گل زده روی کلاهش و طوری رفتار می کنه که
انگا از همه بالاتره. من از این جور آدما متنفرم

205
00:17:12,948 --> 00:17:16,827
‏من هم از این جور آدمای بی تربیت مثل تو خوشم نمیاد!

206
00:17:16,952 --> 00:17:18,245
دیگه از این بهتر نمی شه

207
00:17:18,245 --> 00:17:21,957
برید درخواستتون رو از یکی از اون میوجی های رسمی بخواید
نه اینکه بیائید سراغ یکی از دانشجوها

208
00:17:23,125 --> 00:17:24,585
علّت امتناعت چیه ؟

209
00:17:25,919 --> 00:17:27,171
چون برام مهم نیست

210
00:17:27,629 --> 00:17:31,091
حتماً به خاطر صداهای عجیب و غریب تو
خونه یا چیزی مثل اون اینجا اومدین ؟ درسته ؟

211
00:17:32,384 --> 00:17:35,679
‏آدما فکر می‌کنن که صداها کار هیولاهاست.

212
00:17:35,721 --> 00:17:38,057
ولی در حقیقت صدای نشست ِ چوبه

213
00:17:38,098 --> 00:17:42,561
‏صدای اونها در روزهایی که تغییرات دمایی زیادی وجود داره
. شنیده میشه. به همین دلیل، در زمستان زیاد شنیده میشن.

214
00:17:42,603 --> 00:17:46,899
نود درصد کار اونمیوجی ها شده همین مسائل
به خاطر همین برای من مهم نیست

215
00:17:48,233 --> 00:17:50,444
خب پس ، برای اون قورباغه چه اتفاقی افتاد ؟

216
00:17:50,694 --> 00:17:51,862
قورباغه ؟

217
00:17:51,904 --> 00:17:54,281
قورباغه ای که در معبد استاد کانچو کُشتین ؟

218
00:17:54,448 --> 00:17:55,616
آه

219
00:17:55,824 --> 00:17:56,909
همین ؟

220
00:17:58,535 --> 00:17:59,787
...اون یه جور

221
00:18:04,124 --> 00:18:05,542
افسون بود

222
00:18:06,293 --> 00:18:07,336
افسون ؟

223
00:18:07,419 --> 00:18:09,963
یا طلسم ِ ناشی از یه جور نفرین

224
00:18:10,839 --> 00:18:12,966
پس از جادو استفاده کردین ؟

225
00:18:13,050 --> 00:18:14,093
نه

226
00:18:14,218 --> 00:18:16,428
اونطور که شما تصور می کنید نیست

227
00:18:16,512 --> 00:18:17,888
پس چطوریه ؟

228
00:18:18,138 --> 00:18:19,848
برای مثال ، این

229
00:18:20,099 --> 00:18:21,475
مواظب باشین
! موش

230
00:18:28,565 --> 00:18:30,609
این همه موش اینجا چی کار می کنن ؟

231
00:18:31,944 --> 00:18:33,070
دقیق تر نگاه کنید

232
00:18:34,029 --> 00:18:35,447
خیلی دقیق

233
00:18:36,073 --> 00:18:37,116
اوه ؟

234
00:18:47,209 --> 00:18:48,335
خودشه

235
00:18:48,710 --> 00:18:53,549
‫تو اتاقایی که بخورِ توهم‌زا روشن می‌کنن، خیلی خوب جواب میده.

236
00:18:53,549 --> 00:18:55,634
و در اون معبد هم به همین شکل بود

237
00:18:56,051 --> 00:18:58,387
... ولی من مطمئن بودم که اون یه موشه

238
00:18:59,555 --> 00:19:02,141
آدما رو به صرف حرف می شه
تحت تاُثیر قرار داد

239
00:19:03,392 --> 00:19:05,018
اگه من جادو کنم

240
00:19:05,435 --> 00:19:07,646
... فقط با همین یک برگ

241
00:19:08,272 --> 00:19:10,274
می تونم بُکشم

242
00:19:13,944 --> 00:19:16,488
نحوه ی ادراک ما به معنی کلمات نیرو می بخشند

243
00:19:24,288 --> 00:19:26,582
ولی جوهره ی عهد و پیمان در وجود خود آدمه
( ارزش گفتار و کردار آدمی به خود اوست نه به سوگند او که کلماتی بیش نیست )

244
00:19:26,707 --> 00:19:27,791
حقیقت

245
00:19:27,958 --> 00:19:29,960
در وجود همون کسیه که تحت تاُثیرش قرار گرفته
( حقیقت نزد کسی ست که آن را ادراک یا تجربه کرده است )

246
00:19:31,086 --> 00:19:32,171
یعنی چی ؟

247
00:19:32,754 --> 00:19:35,591
فرق بین واقعیت و حقیقت رو می دونید ؟

248
00:19:38,385 --> 00:19:41,346
واقعیت یعنی هر چیز همونطوریه که واقع شده

249
00:19:42,222 --> 00:19:46,935
ولی حقیقت نتیجه ایه که انسان بر حسب ادراک خودش بهش می رسه

250
00:19:46,935 --> 00:19:51,815
بعبارت دیگه ، حقیقت ، طبق تجربه ی
دیداری و ادراکی هر کسی تغییر پیدا می کنه

251
00:19:51,815 --> 00:19:53,233
این هم از طلسم ِ شما

252
00:19:59,781 --> 00:20:02,576
حقیقت به تعداد آدمای روی زمین زیاده

253
00:20:03,827 --> 00:20:04,953
...یعنی

254
00:20:05,454 --> 00:20:07,080
همه چیز فقط تجسُّمه ؟

255
00:20:07,080 --> 00:20:10,959
البته که هست. و هر چقدر که کودن تر باشید
راحت تر تحت تاُثیر قرار می گیرید

256
00:20:13,003 --> 00:20:14,046
"کودن ؟ "

257
00:20:14,296 --> 00:20:16,506
یعنی می خوای بگی ... من احمقم ؟

258
00:20:16,590 --> 00:20:17,716
یعنی اشتباه می کنم ؟

259
00:20:17,758 --> 00:20:18,800
... چه

260
00:20:18,842 --> 00:20:19,968
خب ، خداحافظ

261
00:20:22,137 --> 00:20:24,306
پس حالا کار شاهدخت یوشیکو چی می شه ؟

262
00:20:25,515 --> 00:20:27,184
اونه که تو دردسر افتاده نه من

263
00:20:27,434 --> 00:20:29,895
در ضمن شاهدخت یوشیکو مثل من احمق نیست

264
00:20:30,062 --> 00:20:32,231
راهبه ی اعظم ( رئیس ) معبد ایسه ؟

265
00:20:32,356 --> 00:20:33,440
درسته

266
00:20:33,523 --> 00:20:35,150
‏اون به خدایان خدمت می کرد.

267
00:20:35,984 --> 00:20:37,110
حتماً

268
00:20:39,238 --> 00:20:41,531
حتماً . قضیه داره جالب می شه

269
00:20:41,573 --> 00:20:43,158
خوبه . بریم

270
00:20:43,325 --> 00:20:44,409
ها ؟

271
00:20:45,911 --> 00:20:47,079
بفرمائید بریم

272
00:21:05,222 --> 00:21:06,807
تقصیر اون گربه ست

273
00:21:08,767 --> 00:21:11,186
انگار که هر شب مشغول بازیه

274
00:21:11,979 --> 00:21:14,398
سیم های ساز پاره می شن
ولی من دوباره جایگزینشون می کنم

275
00:21:15,274 --> 00:21:17,109
این قضیه از کی تا حالا ادامه داشته ؟

276
00:21:18,110 --> 00:21:21,738
اگه امشب سیمی پاره بشه
تمام سیم های پاره می شن

277
00:21:24,658 --> 00:21:25,867
ارباب سی می ؟

278
00:21:26,535 --> 00:21:28,078
شما پیشگوئین ؟

279
00:21:28,954 --> 00:21:30,163
پیشگو ؟

280
00:21:31,832 --> 00:21:37,296
شخصی که می تونه دیوها ف شیاطین و ارواح و چیزهای
دیگه ای رو که دیگران نمی تونن ببینن ، ببینه

281
00:21:39,047 --> 00:21:40,632
و خود شما می تونید اونا رو ببینید ؟

282
00:21:42,259 --> 00:21:43,468
... گاهی

283
00:21:44,386 --> 00:21:46,138
فکر کنم که می بینمشون

284
00:21:48,974 --> 00:21:50,726
وقتی که سیم ها پاره شدن

285
00:21:51,435 --> 00:21:53,228
به گمانم شاهد اژدهایی بودم

286
00:21:53,603 --> 00:21:54,771
اژدها ؟

287
00:21:59,234 --> 00:22:01,486
قراره که اتفاقات بدی بیفته ؟

288
00:22:11,288 --> 00:22:14,207
خرما ، شاه بلوط و آب نبات. بفرمائید

289
00:22:14,958 --> 00:22:16,293
ببخشید که مزاحم شدم

290
00:22:24,343 --> 00:22:26,428
نظرتون راجع به بانو یوشیکو چیه ؟

291
00:22:27,054 --> 00:22:30,182
چیه نگرانید که نکنه یه مرد دیگه دل نامزدتون رو بِبَره ؟

292
00:22:30,223 --> 00:22:31,266
چی !؟

293
00:22:31,308 --> 00:22:32,684
چی داری میگی ؟

294
00:22:32,851 --> 00:22:35,645
چی ؟
یعنی تا حالا حتّی دستش هم لمس نکردین ؟

295
00:22:35,729 --> 00:22:39,024
اصلاً از این خبرها نیست. حتماً سر به سرم می ذاری
... من اصلاً جراُت ندارم

296
00:22:39,107 --> 00:22:42,944
! جایگاه اجتماعی ما متفاوته
من حق ندارم ایشون رو لمس کنم

297
00:22:43,153 --> 00:22:44,488
جایگاه اجتماعی تون ؟

298
00:22:46,907 --> 00:22:47,991
چه کسالت بار ؟

299
00:22:49,576 --> 00:22:51,161
چرا نوشیدنی می خورین ؟

300
00:22:51,703 --> 00:22:53,455
! شما برای انجام وظیفه اینجائید

301
00:22:53,663 --> 00:22:55,874
اینکه بخورم یا نه  اهمیتی نداره

302
00:22:55,916 --> 00:22:58,877
چیزی که مقدّر باشه ، اتفاق می افته
و چیزی که جزء سرنوشت نباشه ، اتفاق نمیفته

303
00:22:58,919 --> 00:23:00,170
چه بهانه هایی

304
00:23:00,379 --> 00:23:01,463
عُذر و بهانه ؟

305
00:23:01,922 --> 00:23:04,466
این حرفها ، عذر و بهانه نیست
این واقعیته

306
00:23:06,843 --> 00:23:08,178
دوست ندارین ؟

307
00:23:09,179 --> 00:23:10,680
خیلی خوش طعمه ها ؟

308
00:23:11,014 --> 00:23:12,974
نه من نمی نوشم

309
00:23:19,856 --> 00:23:21,733
تحت هیچ شرایطی نمی خورم

310
00:24:09,406 --> 00:24:10,699
چیه حسابی خسته شدین ؟

311
00:24:11,158 --> 00:24:12,200
! نه

312
00:24:12,492 --> 00:24:14,035
من خسته باشم ؟

313
00:24:19,458 --> 00:24:20,500
شروع شد

314
00:24:35,724 --> 00:24:36,892
دست نزنید

315
00:24:45,108 --> 00:24:47,068
سیم های ساز خودشون به تنهایی نواخته نمی شن

316
00:24:47,777 --> 00:24:48,862
چطور ؟

317
00:24:48,987 --> 00:24:50,030
حس نمی کنین ؟

318
00:24:50,071 --> 00:24:51,072
تو ؟

319
00:24:51,072 --> 00:24:52,157
ارتعاش ها

320
00:24:52,908 --> 00:24:53,909
...اوه

321
00:24:54,493 --> 00:24:55,744
انگار یه چیزی داره می لرزه ؟

322
00:24:56,036 --> 00:24:58,079
یا شایدم چون خستم اینطور فکر می کنم ؟

323
00:25:00,457 --> 00:25:03,001
تارهای این ساز کوتو
با یه چیزی هم نوا شده ن

324
00:25:03,335 --> 00:25:04,377
با هم همگام شده ن ؟

325
00:25:22,395 --> 00:25:23,605
چیزی می بینی ؟

326
00:25:26,191 --> 00:25:27,192
هیروماسا

327
00:25:27,234 --> 00:25:29,194
برام من یه ظرف در دار بیار

328
00:25:29,194 --> 00:25:31,613
دَر دار ؟ بزرگیش چقدر باشه ؟
- هر چی بابا

329
00:25:31,613 --> 00:25:32,656
فوراً

330
00:25:37,118 --> 00:25:38,161
ارباب هیروماسا

331
00:25:38,203 --> 00:25:40,080
ارباب سی می داره روش کارمی کنه

332
00:25:40,080 --> 00:25:42,082
! شما یه جا پنهان بشید بانو یوشیکو

333
00:25:43,708 --> 00:25:45,043
! بانو یوشیکو

334
00:25:50,590 --> 00:25:51,633
! نزدیک نشید

335
00:26:00,350 --> 00:26:01,434
! اژدها

336
00:26:09,693 --> 00:26:10,902
! بانو یوشیکو

337
00:26:11,820 --> 00:26:13,154
! هیروماسا
! فرار کن

338
00:26:42,434 --> 00:26:43,476
! بانو یوشیکو

339
00:26:55,405 --> 00:26:56,740
اون دیگه چی بود ؟

340
00:26:56,906 --> 00:26:59,117
... گمونم بانو یوشیکو رو به خطر انداخت

341
00:26:59,409 --> 00:27:01,369
همه چی حل شد . مهم نیست

342
00:27:01,536 --> 00:27:02,746
ولی قضیه خیلی مهّمه

343
00:27:03,371 --> 00:27:07,584
خب ؟ اینکه برای اوّلین بار نامزدتو
بغل کردی چه حسی داشت ؟

344
00:27:08,293 --> 00:27:09,502
...من

345
00:27:09,753 --> 00:27:10,837
... خیلی نرم بود

346
00:27:11,212 --> 00:27:12,589
... و بوی خیلی خوبی داشت

347
00:27:15,258 --> 00:27:16,801
حالا بگذریم از این قضیه

348
00:27:16,801 --> 00:27:19,512
بهتره که به من بگی می خوای با اون بطری چی کار کنی ؟

349
00:27:19,512 --> 00:27:20,889
یه چیزی رو توش گیر انداختی درسته ؟

350
00:27:21,014 --> 00:27:22,182
می خوای ببینیش ؟

351
00:27:22,265 --> 00:27:23,350
آره

352
00:27:35,487 --> 00:27:36,655
حقیقت داشت

353
00:27:37,906 --> 00:27:39,574
یه اژدهای طلایی ظاهر شد

354
00:27:42,452 --> 00:27:43,995
و سی می اسیرش کرد

355
00:27:50,377 --> 00:27:51,670
خالیه

356
00:27:51,920 --> 00:27:53,171
پس نمی بینیش ؟

357
00:27:53,963 --> 00:27:55,256
حیف شد

358
00:27:55,715 --> 00:27:56,966
منظورت چیه ؟

359
00:27:57,092 --> 00:27:58,176
خب بگذریم

360
00:28:31,167 --> 00:28:32,335
! اخبار بد

361
00:28:33,044 --> 00:28:34,379
! ارباب یاسویی

362
00:28:35,088 --> 00:28:36,214
! فاجعه

363
00:28:36,256 --> 00:28:37,882
! وحشت ! اخبار وحشتناک

364
00:28:47,934 --> 00:28:48,935
! یاسویی

365
00:28:49,102 --> 00:28:50,812
! خانوم ! صبر کنین

366
00:28:58,361 --> 00:28:59,654
‏به خاطر یه طلسم مرده؟

367
00:29:01,906 --> 00:29:03,950
این تو خونه ش پیدا شده

368
00:29:10,206 --> 00:29:11,332
چرنده

369
00:29:12,542 --> 00:29:14,127
چنین چیزی وجود نداره

370
00:29:17,839 --> 00:29:19,215
خودکشی بوده

371
00:29:21,050 --> 00:29:22,135
خودکشی ؟

372
00:29:22,761 --> 00:29:23,803
از چه نظر ؟

373
00:29:25,054 --> 00:29:28,057
اون خیلی نگران رتبه و مقامش بود

374
00:29:29,058 --> 00:29:30,143
! ها

375
00:29:30,185 --> 00:29:33,021
ولی اون هیچ نگرانی از این لحاظ نداشته

376
00:29:33,563 --> 00:29:36,107
یک استاد مرکز اونمیوی امپراطوری

377
00:29:36,483 --> 00:29:38,443
نباید تحت تاُثیر یک طلسم

378
00:29:38,651 --> 00:29:40,153
کشته بشه

379
00:29:41,488 --> 00:29:43,114
اگر همچین خبری به بیرون درز کنه

380
00:29:43,907 --> 00:29:46,117
تمام آبرو و اعتبار ما از بین می ره

381
00:29:48,369 --> 00:29:51,414
پس بهتره که این موضوع رو به مقامات بالا اطلاع بدیم

382
00:29:52,165 --> 00:29:53,917
خوبه
باشه به مقامات اطلاع می دیم

383
00:29:54,000 --> 00:30:00,006
ولی ما خودمون که باید بدونیم چه کسی یکی از اساتید
ما رو از طریق طلسم به قتل رسونده و چرا ؟

384
00:30:03,092 --> 00:30:07,180
راستی ... حالا کی رو قراره برای پر
کردن جایگاه این استاد انتخاب کنیم ؟

385
00:30:09,682 --> 00:30:11,935
من آبه نو سی می رو پیشنهاد می کنم

386
00:30:12,685 --> 00:30:13,812
سی می ؟

387
00:30:14,604 --> 00:30:16,147
اون تنبلو میگی ؟

388
00:30:16,272 --> 00:30:18,691
اما توانایی های اون در سطحی بی نظیر قرار داره

389
00:30:20,026 --> 00:30:23,112
شما خیلی با حرارت از شاگرد خودتون تعریف می کنین

390
00:30:23,279 --> 00:30:25,657
هر چقدر هم که دانش آموز مورد علاقه‌ت باشه
[ این موضوع ملاک نیست ]

391
00:30:25,949 --> 00:30:29,577
یعنی دارین میگین کسی هست که
توانایی بیشتری از سِی مِی داشته باشه ؟

392
00:30:31,913 --> 00:30:33,414
... پس

393
00:30:34,415 --> 00:30:36,209
نظرتون در مورد گردهمایی چیه ؟

394
00:30:38,294 --> 00:30:40,964
ما ، شما رو در اینجا برای موضوع مهّمی جمع کردیم

395
00:30:42,131 --> 00:30:44,759
... ‏فکر کنم همه شما تا حالا شنیدید، ولی خب

396
00:30:45,176 --> 00:30:46,386
امروز صبح

397
00:30:46,886 --> 00:30:49,097
استاد یاسویی فوت کرده ن

398
00:30:51,558 --> 00:30:54,102
علّت مرگ ایشون چی بوده ؟

399
00:30:55,270 --> 00:30:57,146
به طور رسمی : خودکشی

400
00:31:00,275 --> 00:31:03,111
اما در واقع ، ایشون توسط فردی به قتل رسیده

401
00:31:07,490 --> 00:31:11,244
این عروسک به همراه طلسمی که روش اجراء شده
در منزل ایشون پیدا شده

402
00:31:14,455 --> 00:31:15,915
...بنابراین

403
00:31:17,125 --> 00:31:19,502
... اگر انگیزه ی قاتل این بوده که

404
00:31:19,836 --> 00:31:22,297
... جای ایشون رو بگیره

405
00:31:25,258 --> 00:31:28,177
پس همه ی شما انگیزه ی لازم رو داشتین

406
00:31:30,305 --> 00:31:31,472
نظرتون چیه ؟

407
00:31:33,057 --> 00:31:35,435
یعنی قاتل یکی از خود شماست ؟

408
00:31:38,187 --> 00:31:40,773
استاد جایگزین ایشون کیه ؟

409
00:31:42,650 --> 00:31:46,571
تصمیم ما بر این هست که شرط ِبرگزاری
آزمون برای جایگزینی استاد درگذشته

410
00:31:47,989 --> 00:31:51,367
افشای شخصیت قاتل توسط نامزد هاست

411
00:31:52,452 --> 00:31:56,039
هرکسی که قاتل رو پیدا کنه
استاد بعدی خواهد بود

412
00:31:57,999 --> 00:31:59,208
چقدر هم که راحت از دنیا رفته

413
00:31:59,250 --> 00:32:02,587
این واقعیت که استاد یاسویی با
طلسم به قتل رسیده ، مطلقاً یک رازه

414
00:32:04,005 --> 00:32:05,131
روشن شد ؟

415
00:32:11,054 --> 00:32:12,472
کجا می ری ؟

416
00:32:17,852 --> 00:32:20,313
... جایگاه استادی برای من مهم نیست

417
00:32:22,190 --> 00:32:23,232
چرا ؟

418
00:32:24,275 --> 00:32:26,611
مقام استادی چه چیزی قراره به من اضافه کنه ؟

419
00:32:30,490 --> 00:32:35,411
ارباب تادایوکی استاد بزرگ اون میو
تو رو برای این مقام نامزد کرده . خبر داشتی ؟

420
00:32:35,453 --> 00:32:39,082
چرا ؟ چون اون هنرآموز خودشه ؟
این یه طرفداری ناعادلانه ست

421
00:32:39,123 --> 00:32:41,626
آروم باشید
گفتم که اهمیتی نمی دم

422
00:32:41,626 --> 00:32:44,462
برات مهم نیست که این حرفت
نوعی خیانت به اعتماد ایشونه ؟

423
00:32:44,671 --> 00:32:46,089
‏برام فرقی نداره.

424
00:32:46,965 --> 00:32:48,007
عجب ؟

425
00:32:49,759 --> 00:32:52,971
پس ما تو رو از فهرست نامزدها حذف می کنیم

426
00:32:53,388 --> 00:32:55,056
ولی در هر حال امتحان ، امتحانه

427
00:32:55,807 --> 00:32:59,060
تا زمانی که یکی از دانشجویان اینجا هستی
باید در آزمون ها شرکت داشته باشی

428
00:32:59,185 --> 00:33:01,312
این یک دستوره ؟
- بله همینطوره

429
00:33:03,564 --> 00:33:06,275
‏مهلت تا پنج روز دیگه ست، تا ساعت اسب

430
00:33:20,790 --> 00:33:21,958
! ساکت

431
00:33:24,794 --> 00:33:28,256
این اوّلین گام شما
برای رسیدن به مقام دولتی اونمیوجیه

432
00:33:31,300 --> 00:33:33,094
تمام تلاش تون رو بُکنید

433
00:33:40,810 --> 00:33:41,811
سی می

434
00:33:45,690 --> 00:33:49,569
تو واقعاً اشتیاقی نداری که بخوای اون میوجی ( پیش گو ) بشی ؟

435
00:33:50,862 --> 00:33:54,949
یعنی نمی خوای سعی کنی پیشگوی شخصی امپراطور بشی ؟

436
00:33:57,577 --> 00:34:00,580
برای رسیدن به اون هدف
اوّل باید به مقام استادی برسی

437
00:34:04,208 --> 00:34:05,293
...شما

438
00:34:05,626 --> 00:34:10,339
وقتی که من یتیم بودم ، شما سرپناهم بودین
و بزرگم کردین که به خاطرش ازتون ممنونم

439
00:34:11,382 --> 00:34:15,344
و برای غذا ، و سقفی بالای سرم
و برای فرصت تحصیل کردنم

440
00:34:17,013 --> 00:34:19,140
بدون شما ، من مدتها پیش مُرده بودم

441
00:34:21,476 --> 00:34:24,437
من هم به عهدم وفا کردم و
به مرکز اونمیوی امپراطوری وارد شدم

442
00:34:25,354 --> 00:34:26,397
... ولی

443
00:34:27,356 --> 00:34:32,737
ترسوندن مردم از شیاطینی که اصلاً وجودندارن
اون هم صرفاً برای امرار معاش ؟

444
00:34:33,362 --> 00:34:37,992
انجام فالگیری و اجراء مراسم مشکوکی که
فقط باعث بیشتر شدن ترس مردم بشه ؟

445
00:34:38,284 --> 00:34:41,120
سیاه رو سفید جلوه دادن
و فروختن خیال و توهم به مردم ؟

446
00:34:41,287 --> 00:34:45,750
من مطلقاً حتّی ذره ای به این شغل به
اصطلاح « پیشگویی » علاقه ای ندارم

447
00:34:47,752 --> 00:34:49,170
تا روزی که زنده باشم

448
00:34:49,504 --> 00:34:52,673
سرانجام روزی می رسه که قاتل پدر و مادرم رو پیدا می کنم

449
00:34:52,757 --> 00:34:54,217
این تنها خواسته ی منه

450
00:34:58,346 --> 00:34:59,722
ولی نگران نباشید

451
00:35:00,431 --> 00:35:01,766
من این آزمون رو انجام می دم

452
00:35:02,100 --> 00:35:03,726
به هر حال به من فرمان داده ن که شرکت کنم

453
00:35:04,477 --> 00:35:06,562
و من اون کسی هستم که قاتل رو معرفی می کنه

454
00:35:18,866 --> 00:35:20,034
صبر کن بینم

455
00:35:20,076 --> 00:35:23,496
ببینید نوبوسادا توی پیش بینی خودش چی گفته ؟
- کی بوده ؟ نوبوسادا ؟

456
00:35:23,538 --> 00:35:24,664
برای بانو فرستاده

457
00:35:24,705 --> 00:35:26,916
! اینو از وزارت کشور گرفتم

458
00:35:26,958 --> 00:35:28,793
روز تولد یاسویی چی بوده ؟

459
00:35:29,001 --> 00:35:30,795
اینجا رو ببینید
خودشه اینجاست

460
00:35:31,420 --> 00:35:36,509
بیاین بر اساس دوازده ژنرال آسمانی حدس بزنیم
جنبو اوّله . ستاره ی شمالی در وسط قرار گرفته

461
00:35:36,676 --> 00:35:38,928
ارباب یاسویی دقیقاً چطور مُرده ؟

462
00:35:38,928 --> 00:35:42,223
این به شما هیچ ربطی نداره
از اینجا برین . گم شین

463
00:35:42,223 --> 00:35:45,726
آهای آهای آهای برین بینم
آدمایی مثل شما اینجا جایی ندارن

464
00:35:45,726 --> 00:35:47,436
ولی ... !؟
- هوی

465
00:35:47,812 --> 00:35:49,856
! هوی ! برین از اینجا

466
00:35:55,570 --> 00:35:57,280
اسم من سادافومیه
یکی از دانشجویان هستم

467
00:35:58,531 --> 00:35:59,615
چی می خوای ؟

468
00:36:00,867 --> 00:36:03,369
من می خوام دستنویس تمام دانشجوها رو ببینم

469
00:36:57,048 --> 00:36:58,799
...من ..اِ ..چیزه

470
00:36:59,800 --> 00:37:02,220
بعد از اون حادثه حال تون چطوره ؟

471
00:37:04,013 --> 00:37:05,056
خوبم

472
00:37:05,348 --> 00:37:08,100
با تشکر از سی می
صداها متوقف شده ن

473
00:37:10,228 --> 00:37:11,229
... ولی

474
00:37:12,980 --> 00:37:14,148
چیزی شده ؟

475
00:37:19,612 --> 00:37:20,947
لُرد هیروساما ؟

476
00:37:21,489 --> 00:37:22,990
به خاطر میاری ؟

477
00:37:28,246 --> 00:37:29,580
دورانی که معبد ایسه بودم

478
00:37:30,873 --> 00:37:34,335
از بس که دلم می خواست برگردم خونه ، گریه می کردم ؟

479
00:37:35,628 --> 00:37:36,754
بله

480
00:37:38,631 --> 00:37:40,841
یادمه. انگار همین دیروز بود

481
00:37:42,093 --> 00:37:44,262
حتماً اونجا خیلی احساس تنهایی می کردین

482
00:37:44,303 --> 00:37:47,598
خدمت به خدایان
اون هم در تنهایی و دور از خانواده

483
00:37:48,933 --> 00:37:50,142
...اونموقع

484
00:37:52,520 --> 00:37:55,022
شما در کنارم بودین ارباب هیروماسا

485
00:37:55,314 --> 00:37:57,984
و این به من نیرو می بخشید

486
00:37:59,610 --> 00:38:01,904
هیچ وقت تصور نمی کردم

487
00:38:02,113 --> 00:38:04,949
که حتّی بعد از بازگشت به پایتخت هم

488
00:38:05,074 --> 00:38:07,660
شما به من نواختن ساز کوتو رو آموزش بدین

489
00:38:09,996 --> 00:38:10,997
... ولی

490
00:38:12,415 --> 00:38:13,416
ولی ؟

491
00:38:15,376 --> 00:38:18,170
من ...یه جورایی... هنوز هم احساس ِ

492
00:38:20,381 --> 00:38:22,008
تنهایی می کنم

493
00:38:23,509 --> 00:38:24,593
...مثل اینه که

494
00:38:25,386 --> 00:38:26,887
یه چیزی رو گم کرده  باشم

495
00:38:28,139 --> 00:38:30,850
‏احساس میکنم یه خلاء عمیق تو وجودم
هست که هیچ چیز نمیتونه پرش کنه

496
00:38:37,565 --> 00:38:38,691
بانو یوشیکو

497
00:38:39,984 --> 00:38:43,946
من ... حاضرم هر کاری بُکنم
هر کاری باشه براتون انجام می دم

498
00:38:45,573 --> 00:38:46,574
اوه ؟

499
00:38:47,074 --> 00:38:48,242
... بانو یوشیکو

500
00:38:49,076 --> 00:38:52,913
‏ما با هم پسرعمو/دخترعمو هستیم، با وجود اینکه سنّ ِمون فرق داره.

501
00:38:53,539 --> 00:38:57,668
ولی بر خلاف شما
من دیگه عضوی از خاندان سلطنتی نیستم

502
00:38:57,877 --> 00:39:00,212
من یه کارمند ساده دولتی هستم

503
00:39:01,172 --> 00:39:02,423
... ارباب هیروماسا

504
00:39:03,632 --> 00:39:06,677
...‏ولی... اگه یه معجزه اتفاق بیفته

505
00:39:07,178 --> 00:39:09,180
حتّی اینقدر غیرممکن

506
00:39:09,680 --> 00:39:11,057
... اگه من و شما

507
00:39:11,307 --> 00:39:12,433
ارباب سی می

508
00:39:13,809 --> 00:39:14,935
کی ؟ سی می ؟

509
00:39:15,394 --> 00:39:17,772
! هیروماسا
به من گفته بودن که تو هم اینجایی

510
00:39:18,814 --> 00:39:20,191
به کمکت احتیاج دارم

511
00:39:21,525 --> 00:39:22,777
من ؟

512
00:39:26,280 --> 00:39:28,783
باز هم دانشجوی اونمیو ؟

513
00:39:28,866 --> 00:39:30,868
من که قبلاً بهتون گفته بودم برین پی کارتون

514
00:39:41,420 --> 00:39:42,797
چرا داری دنبال من میای ؟

515
00:39:42,797 --> 00:39:45,424
فکر کردی به خاطر کی اینجا راهت دادن ؟

516
00:39:45,466 --> 00:39:47,885
حالا که گذاشتن بیام تو
دیگه به تو احتیاجی ندارم

517
00:39:47,927 --> 00:39:50,221
اگه یه « ممنونم » به زبون بیاری
نمی میری که نه ؟

518
00:39:50,346 --> 00:39:51,555
از این طرف آقایون

519
00:39:56,394 --> 00:39:58,354
از این ارتفاع سقوط کرده ؟

520
00:39:59,021 --> 00:40:00,356
اربابا هیروماسا ؟

521
00:40:01,482 --> 00:40:05,111
چقدر لطف کردین که به خاطر یاسویی من
قدم رنجه فرمودین

522
00:40:05,152 --> 00:40:07,196
! آه ! اوه خواهش می کنم

523
00:40:07,488 --> 00:40:11,575
یاسویی من ... هیچ وقت خودشو نمی کشت

524
00:40:11,826 --> 00:40:13,577
مگه خودکشی بوده ؟

525
00:40:14,036 --> 00:40:16,122
! در تمام زندگی هیچ چیز آزارش نداده بود

526
00:40:16,163 --> 00:40:17,873
پس شاید یه حادثه بوده ؟

527
00:40:18,040 --> 00:40:19,583
... من  باورم نمی شه

528
00:40:19,750 --> 00:40:22,336
چرا آدم نصف شبی باید بره سر ِ چاه ؟

529
00:40:23,129 --> 00:40:25,297
ایشون درگذشته
ولی اصلاً با آرامش نبوده

530
00:40:39,478 --> 00:40:41,021
اون درپوش چاه رو پرت کرده یه طرف

531
00:40:41,522 --> 00:40:43,774
و سعی داشته آب برداره و بنوشه

532
00:40:47,194 --> 00:40:49,363
و اینجا بوده که یکی پرتش کرده داخل چاه

533
00:40:49,822 --> 00:40:51,532
چی ؟
- چطور ؟

534
00:40:51,699 --> 00:40:54,410
نگاه کنید
اینجا ردّ پای شخص دیگری دیده می شه

535
00:40:55,453 --> 00:40:56,537
چی ؟

536
00:40:57,788 --> 00:41:00,833
یه نفر اونو کشته ؟

537
00:41:01,876 --> 00:41:04,336
خب حتماً یکی بوده که از یاسویی نفرت داشته

538
00:41:05,963 --> 00:41:07,590
کسی به نظرتون می رسه ؟

539
00:41:10,509 --> 00:41:13,262
اون واقعاً پسر خوبی بود

540
00:41:14,263 --> 00:41:18,601
هیچ کس ازش بدش نمی اومد
اون همچین آدمی نبود

541
00:41:33,657 --> 00:41:34,950
...پس

542
00:41:35,534 --> 00:41:36,827
کی بوده !؟

543
00:41:37,161 --> 00:41:38,787
کی اونو کشته ؟

544
00:41:39,038 --> 00:41:41,916
ارباب هیروماسا ؟
لطفاً قاتل رو پیدا کنید

545
00:41:42,541 --> 00:41:44,877
پییدا کنید که کسی یاسویی منو کشته

546
00:41:44,960 --> 00:41:46,128
اوه ؟ چی ؟

547
00:41:46,962 --> 00:41:48,339
من پیداش کن ؟

548
00:41:48,422 --> 00:41:49,924
! خواهش می کنم

549
00:41:53,886 --> 00:41:55,012
سی می ؟

550
00:41:58,724 --> 00:42:01,310
می خوام برای آرامش روح
ارباب یاسویی دعا کنم

551
00:42:01,477 --> 00:42:03,187
جسد ایشون کجاست ؟

552
00:42:26,377 --> 00:42:28,295
مگه قرار نبود که فقط دعا کنی ؟

553
00:42:28,337 --> 00:42:30,256
هی ! من دارم می ترسما ؟
نمی بینی ؟

554
00:42:53,070 --> 00:42:55,197
آخه چرا همچین کاری می کنی ؟

555
00:42:55,281 --> 00:42:56,490
چه کاری ؟

556
00:42:56,532 --> 00:42:59,326
مگه تو پیشگو نیستی ؟ نباید حدسی چیزی می زدی؟

557
00:42:59,326 --> 00:43:01,203
مثلاً نباید قاتلو با فال و غیب گویی پیدا کنی ؟

558
00:43:01,245 --> 00:43:03,038
بعله ، غیب گویی هم یه نوع از افسونه

559
00:43:03,080 --> 00:43:07,751
‏ فقط یه آمار ساده‌ست، ولی نتیجه‌ش به کسی که می‌خونه بستگی داره

560
00:43:07,751 --> 00:43:10,588
مردم فقط چیزی رو که می خوان
می بینن و می شنون

561
00:43:10,588 --> 00:43:13,340
باشه . ولی حالا مجبوری به قبرش بی حرمتی کنی ؟

562
00:43:13,340 --> 00:43:14,925
! اینجوری ممکنه نفرین بشی

563
00:43:14,925 --> 00:43:17,344
‏چه جادوگری حاضر بوده این طلسم رو به جون بخره؟

564
00:43:17,386 --> 00:43:20,472
آره . ولی تو هنوز یه دانشجویی. نیستی ؟
فقط یه دانشجوی ساده ای

565
00:43:20,973 --> 00:43:25,352
افرادی که تمام اعضاء خانواده شون از جانب لُرد سوگیوارا
نو میچیزان گرفتار طلسم نفرین شده ن ، نباید فراخونده بشن

566
00:43:25,728 --> 00:43:26,895
چی گفتی ؟

567
00:43:27,646 --> 00:43:29,982
خب ، نفرین اون یه جور طلسم هم محسوب می شه

568
00:43:30,024 --> 00:43:33,652
افرادی که وجدانشون بار سنگینی از گناه داره
این طلسم رو به خودشون جذب می کنن

569
00:43:34,069 --> 00:43:36,488
البته نه که انتظار داشته باشم ادمایی مثل تو بتونن درک کنن

570
00:43:36,530 --> 00:43:38,907
چرا تو هر کس دیگه ای غیر خودت رو احمق فرض می کنی ؟

571
00:43:38,949 --> 00:43:40,909
چرا نباید یک احمق رو احمق خطاب کنم ؟

572
00:43:40,909 --> 00:43:44,538
من فقط چیزی رو می بینم که واقعیت داره
نه چیزی رو که تو می خوای من ببینم

573
00:43:44,997 --> 00:43:47,916
با همچین دیدگاهی هرگز دوستی پیدا نمی کنی

574
00:43:48,000 --> 00:43:50,794
حتّی ، فکر ِ داشتن « دوستان » یه جور افسونه

575
00:43:51,128 --> 00:43:53,130
صرفاً جزو خیالاتِ مردمه

576
00:43:53,339 --> 00:43:55,549
من هرگز به دوست نیازی ندارم

577
00:43:58,344 --> 00:43:59,553
سم

578
00:44:01,305 --> 00:44:03,182
ظاهراً که طلسمی در کار نبوده

579
00:44:03,974 --> 00:44:05,017
چی ؟

580
00:44:06,602 --> 00:44:09,188
یعنی ... دوبار کشته شده ؟

581
00:44:09,813 --> 00:44:11,106
اوّل مسموم شده

582
00:44:11,482 --> 00:44:12,858
و بعدش هم انداختنش توی چاه ؟

583
00:44:12,900 --> 00:44:13,901
نه

584
00:44:13,984 --> 00:44:18,864
‏شاید سم برای کشوندنش به چاه بوده
. بعضی سم ها آدم رو تشنه می کنن

585
00:44:18,906 --> 00:44:20,240
به سمت چاه ؟

586
00:44:20,449 --> 00:44:21,659
ولی چرا ؟

587
00:44:25,746 --> 00:44:27,581
شاید یه جور مراسم ( آئین ) بوده ؟

588
00:45:15,754 --> 00:45:17,131
یعنی هیچ راهی نیست ؟

589
00:45:17,256 --> 00:45:19,007
فقط دو روز دیگه مهلت داریم

590
00:45:19,383 --> 00:45:20,968
! من که هرگز تسلیم نمی شم

591
00:45:21,385 --> 00:45:23,721
‏جلوی خونه‌ش یه هیاهوی بزرگ بود!

592
00:45:24,179 --> 00:45:25,389
واقعاً ؟

593
00:45:25,472 --> 00:45:28,434
‏اینکه این احمق ها چیزی کشف کرده باشن غیرممکنه

594
00:45:54,710 --> 00:45:56,128
چی کار می کنی ؟

595
00:46:03,510 --> 00:46:07,139
‏سِیریو-دن، کاخ سلطنتی امپراطور

596
00:46:42,132 --> 00:46:43,300
عالی بود

597
00:46:43,300 --> 00:46:44,384
چقدر زیبا

598
00:46:44,384 --> 00:46:45,761
چه زیبا نواختین

599
00:46:49,223 --> 00:46:50,390
هیروماسا

600
00:46:51,099 --> 00:46:52,100
بله ؟

601
00:46:52,935 --> 00:46:54,770
تو آبه نو سی می  رو می شناسی ؟

602
00:46:56,063 --> 00:46:57,189
بله ؟

603
00:46:57,856 --> 00:46:59,608
اون یکی از دانشجویان اداره ی پیش گویی یه

604
00:47:00,359 --> 00:47:04,947
‏شنیدم که یه اژدها رو که داشته پرنسس یوشیکو
رو اذیت می کرده، از سر راهش برداشته

605
00:47:04,988 --> 00:47:06,990
تو هم اونجا همراهش بودی . درسته ؟

606
00:47:07,241 --> 00:47:08,283
بله

607
00:47:08,617 --> 00:47:11,036
راسته که میگن اون پسر یه روباهه ؟

608
00:47:12,329 --> 00:47:13,956
شاید درست باشه

609
00:47:14,456 --> 00:47:17,543
من که تا حالا آدمی به این بی ادبی و بی تربیتی ندیده م

610
00:47:18,043 --> 00:47:19,127
بی تربیت ؟

611
00:47:19,211 --> 00:47:20,295
بله

612
00:47:21,839 --> 00:47:24,258
جناب رئیس اداره ی پیش گویی
نظر شما چیه ؟

613
00:47:27,553 --> 00:47:31,223
اون روباه نیست. انسانه

614
00:47:31,515 --> 00:47:33,016
... جز اینکه

615
00:47:33,267 --> 00:47:37,437
وقتی بچه بوده پدر و مادرشو جلوی چشمش کشته ن

616
00:47:38,230 --> 00:47:42,526
و حالا اون مشکلات شخصیتی پیدا کرده
همین

617
00:47:43,735 --> 00:47:46,154
اون هم یکی از دانشجوهاست

618
00:47:47,030 --> 00:47:51,034
ارزش صرف ِ وقت و توجه شما رو نداره

619
00:47:52,035 --> 00:47:55,539
ولی ... چرا اداره ی پیش بینی ، همچین آدمی رو نگه داشته ؟

620
00:47:55,914 --> 00:47:58,208
چه ترسناکه ؟
- ! واقعاً

621
00:47:58,250 --> 00:48:00,836
شنیده م که می تونه ارواح و شیاطین رو ببینه

622
00:48:00,919 --> 00:48:05,507
و‏ با تبدیل اونها به خدای مرگ شخصی خودش، اونها را برای از بین
بردن کسانی که ازشون خوشش نمی اومده، می فرستاده

623
00:48:05,549 --> 00:48:07,009
اوه ، خب پس

624
00:48:07,134 --> 00:48:10,220
حتماً مرگ اون استاد اون میوی اداره پیش گویی هم

625
00:48:10,304 --> 00:48:12,514
! باید یه جورایی زیر سر سی می باشه

626
00:48:12,556 --> 00:48:13,807
حتما
- اوه ! آره

627
00:48:13,849 --> 00:48:17,477
همچین آدم بی رحمی ظرف یه چشم
به هم زدن آدم می کشه مگه نه ؟

628
00:48:17,686 --> 00:48:19,688
! حتماً اون هم خودش کشته
- ! خب بعله

629
00:48:19,730 --> 00:48:24,109
‫و اون طلسمی رو که به جون شوناگون افتاده بود یادتونه ؟
‫قطعاً اون هم کار خودش بوده

630
00:48:24,151 --> 00:48:25,402
! وای چقدر ترسناکه

631
00:48:25,444 --> 00:48:26,737
! اصلاً چنین چیزی نیست

632
00:48:27,237 --> 00:48:29,072
سی می همچین شخصی نیست

633
00:48:29,615 --> 00:48:33,160
اون فقط یه کم عجیب و غریبه
و احساسات مردم رو درک نمی کنه

634
00:48:33,201 --> 00:48:35,454
و خودش هم آدمی احساساتی نیست

635
00:48:35,662 --> 00:48:38,206
ولی کسی نیست که چنین کارهای وحشتناکی انجام بده

636
00:48:38,457 --> 00:48:40,125
و سرد و بی رحم هم نیست

637
00:48:40,125 --> 00:48:45,005
‏فقط می خواد خونسردی خودش رو حفظ کنه و فقط واقعیت رو ببینه

638
00:48:46,423 --> 00:48:47,549
که اینطور ؟

639
00:48:48,634 --> 00:48:54,014
هیروماسا تو هم وقتی بچه بودی پدرت رو از دست دادی
پس احساسات سی می رو خوب درک می کنی درسته ؟

640
00:48:55,933 --> 00:48:58,560
من عذرخواهی می کنم که صدام رو بلند کردم

641
00:48:59,853 --> 00:49:03,190
چنین رفتاری از ارباب هیروماسا واقعاً غیر معموله

642
00:49:03,357 --> 00:49:05,233
درسته ؟
-! بله

643
00:49:05,317 --> 00:49:06,610
من متاُسفم

644
00:49:07,986 --> 00:49:09,905
ولی به هر حال هیروماسا

645
00:49:26,254 --> 00:49:28,340
ازت می خوام که نامه ای رو برسونی

646
00:49:32,844 --> 00:49:34,304
یه نامه ی عاشقانه ؟

647
00:49:35,430 --> 00:49:36,723
درسته

648
00:49:37,391 --> 00:49:39,017
یعنی افتخار این کارو به من هدیه می دین ؟

649
00:49:39,559 --> 00:49:42,437
به نظر من ، تو از هر کس دیگه ای برای این کار مناسب تری

650
00:49:42,479 --> 00:49:43,522
اوه

651
00:49:43,855 --> 00:49:45,607
از اعتماد شما خیلی ممنونم

652
00:49:45,983 --> 00:49:47,776
حتما می رسونمش

653
00:49:47,859 --> 00:49:48,944
بله

654
00:49:48,986 --> 00:49:50,278
ولی به کی ؟

655
00:49:55,909 --> 00:49:57,536
به شاهدخت یوشیکو

656
00:49:58,662 --> 00:49:59,705
ها ؟

657
00:50:01,081 --> 00:50:02,249
سی می

658
00:50:02,541 --> 00:50:04,042
چند سالته ؟

659
00:50:05,836 --> 00:50:10,632
تاریخ تولدت رو نمی خوام که طلسمت کنم
نیازی نیست که وحشت کنی

660
00:50:11,967 --> 00:50:13,176
‫27 سال

661
00:50:13,677 --> 00:50:15,095
من 45 سالمه

662
00:50:15,595 --> 00:50:17,514
خانواده ی من از نجبا نیستن

663
00:50:18,348 --> 00:50:21,977
می دونستی که جمعیت این کشور 6 میلیون نفره ؟

664
00:50:22,269 --> 00:50:25,188
که از این تعداد دوازده هزار و پونصد و شش نفرشون
کارمند رسمی دولتن

665
00:50:25,731 --> 00:50:29,985
سی رتبه ی اداری وجود داره از رتبه درجه اوّل مقامات ارشد
تا رتبه درجه 9 که پائین ترین رتبه در مقامات دون پایه ست

666
00:50:29,985 --> 00:50:34,865
،طبقه اشراف واقعی، از رتبه پنجم به بالا
فقط ۱۵۰ نفر رو شامل میشه

667
00:50:34,906 --> 00:50:38,827
‏به طور خلاصه، این 150 نفر، قدرت
واقعی این کشور رو در دست دارند

668
00:50:40,162 --> 00:50:44,291
حتی رئیس اداره اونمیو، که اینجا بالاترین مقام رو داره

669
00:50:44,833 --> 00:50:49,337
در رتبه پنجم کارکنان رده پائین قرار داره
و اشراف اون رو فردی از طبقه پایین جامعه می‌دونن

670
00:50:49,921 --> 00:50:56,053
اون با سوء استفاده از ثروت و نفوذ اشراف زاده های
بزرگ مثل میناموتو هیروماسا، زندگیشو میگذرونه.

671
00:50:56,178 --> 00:50:58,346
اینه شغل و کار واقعی یک اونمیوجی ( پیشگو)

672
00:51:00,974 --> 00:51:04,394
‏و برای ما شاگردها که خیلی پایین‌تر از اونیم، چی می‌مونه؟

673
00:51:04,770 --> 00:51:06,855
‏اونا اصلا ما رو آدم حساب نمی کنن

674
00:51:08,523 --> 00:51:10,609
با این وجود من می خوام سعی اَم رو بُکنم

675
00:51:11,109 --> 00:51:13,153
تا از رئیس اداره ی خودمون هم پیشی بگیرم

676
00:51:13,195 --> 00:51:15,322
تا بتونی پیشگوی شخصی امپراطور بشی ؟

677
00:51:15,405 --> 00:51:16,406
درسته

678
00:51:17,199 --> 00:51:20,160
‏میدونی یه نفر از مردم عادی چقدر درآمد داره؟

679
00:51:20,160 --> 00:51:25,040
می‌خوام کارمند دولت بشم، تا به مامانم که تو روستا مونده کمک کنم

680
00:51:25,082 --> 00:51:30,504
‏ولی خب، اول باید یه استاد بشم، باید یه مرد بشم

681
00:51:31,630 --> 00:51:33,965
‏من هیچ وقت ازدواج نکردم، بچه هم ندارم.

682
00:51:34,591 --> 00:51:36,093
‏و من 45 سالمه.

683
00:51:36,218 --> 00:51:38,678
و دیگه وقتی برام باقی نمونده

684
00:51:39,513 --> 00:51:41,515
حالا اینا که میگی چه ربطی به من داره ؟

685
00:51:43,058 --> 00:51:45,769
من نوشته های تمام دانشجوهای اینجا رو خوندم

686
00:51:50,065 --> 00:51:51,858
اینم دست نوشته های توئه

687
00:51:53,401 --> 00:51:56,780
دقیقاً شبیه همون خط طلسم نوشته شده روی عروسک چوبیه

688
00:52:07,207 --> 00:52:09,626
بنابراین تو قاتل یاسویی هستی

689
00:52:11,211 --> 00:52:12,420
کی ؟

690
00:52:13,505 --> 00:52:14,798
همین بود

691
00:52:39,406 --> 00:52:42,409
این بخور کمک می کنه تا آروم بشین

692
00:52:43,785 --> 00:52:44,953
ممنونم

693
00:52:48,707 --> 00:52:50,834
ارباب هیروماسا اومده ن اینجا که شما رو ببینن

694
00:52:51,960 --> 00:52:53,461
ارباب هیروماسا ؟

695
00:53:13,356 --> 00:53:15,525
استاد یاسویی رو تو کشتی ؟

696
00:53:16,735 --> 00:53:18,195
من قاتل نیستم

697
00:53:18,320 --> 00:53:20,530
من انگیزه ای برای قتلش ندارم

698
00:53:21,072 --> 00:53:26,244
خودش نبود که می گفت من تمایلی به مقام استادی ندارم ؟
پس معلوم شد که تمام اینا واسه مخفی کردن انگیزه ش بوده

699
00:53:27,829 --> 00:53:30,415
معلومه که بدجوری دلت می خواد جایگاهشو به دست بیاری درسته ؟

700
00:53:31,625 --> 00:53:36,421
اگه این شد انگیزه
همه شما که اینجائین انگیزه دارین

701
00:53:36,588 --> 00:53:38,006
باز هم داره زرنگ بازی در میاره

702
00:53:38,340 --> 00:53:39,966
توی بایگانی اسناد دنبال چی می گشتی ؟

703
00:53:41,384 --> 00:53:43,220
دنبال اطلاعات راجع به سم ها بودم

704
00:53:44,012 --> 00:53:45,347
سم ؟

705
00:53:45,597 --> 00:53:47,849
بله . به خاطر اینکه یه نفر یاسویی رو مسموم کرده

706
00:53:49,851 --> 00:53:51,144
کسی مسمومش کرده ؟

707
00:53:51,603 --> 00:53:53,146
چرا همچین نظری داری ؟

708
00:53:53,939 --> 00:53:56,274
چون تو جنازه ی یاسویی سم پیدا کردم

709
00:53:56,566 --> 00:53:58,944
چه نجاستی !؟ چه عمل شنیعی !؟

710
00:53:59,819 --> 00:54:01,947
تو خبر داری چون خودت کشتیش

711
00:54:03,531 --> 00:54:06,368
دستخطش اینو ثابت می کنه

712
00:54:07,535 --> 00:54:09,704
هر کسی می تونه دستخط آدمو جعل کنه

713
00:54:11,248 --> 00:54:13,124
‏کی دستکاریش کرده به نظر تو؟

714
00:54:13,458 --> 00:54:14,834
... به عنوان مثال

715
00:54:16,670 --> 00:54:18,129
تو . سادافومی

716
00:54:18,797 --> 00:54:19,839
من ؟

717
00:54:20,048 --> 00:54:21,800
تو نکشتیش ؟

718
00:54:21,841 --> 00:54:26,221
تا ارتقاء رتبه بگیری ؟
خودت گفتی که وقت زیادی نداری . نگفتی ؟

719
00:54:26,263 --> 00:54:29,557
تو کشتیش و حالا می خوای تقصیرش رو بندازی گردن من

720
00:54:30,225 --> 00:54:33,853
من تحقیق کردم و خودم قاتل رو پیدا کردم

721
00:54:34,479 --> 00:54:36,356
به من رتبه استادی بدین

722
00:54:49,327 --> 00:54:52,622
تا زمانی که تحقیقات ادامه داره
یه جایی زندانیش کنین

723
00:54:54,374 --> 00:54:55,709
از اینجا ببریدش

724
00:54:56,960 --> 00:54:57,961
یاالا

725
00:54:59,754 --> 00:55:00,922
! سی می

726
00:55:02,841 --> 00:55:03,883
! سی می

727
00:55:06,594 --> 00:55:08,513
شاهدخت یوشیکو دزدیده شده

728
00:55:09,973 --> 00:55:11,141
قاتل

729
00:55:13,059 --> 00:55:14,311
بلندش کنید
-باشه

730
00:55:29,743 --> 00:55:31,161
! نگذارید فرار کنه

731
00:55:31,202 --> 00:55:32,203
سی می

732
00:55:32,996 --> 00:55:33,997
! هیروماسا

733
00:55:35,373 --> 00:55:36,458
! برو بیرون از محوطه

734
00:55:39,669 --> 00:55:40,795
! برین دنبالش

735
00:55:40,795 --> 00:55:42,922
هر کسی اونو بگیره
به مقام استادی می رسه

736
00:55:43,840 --> 00:55:45,175
دروازه رو ببندین

737
00:55:45,925 --> 00:55:47,177
سی می رو دستگیر کنید

738
00:56:46,945 --> 00:56:48,029
! هیروماسا

739
00:57:00,041 --> 00:57:01,292
تعقیبش کنید

740
00:57:01,501 --> 00:57:02,961
من باید استاد بشم

741
00:57:06,214 --> 00:57:08,633
پس اون واقعاً پسر یه روباه بوده

742
00:57:21,771 --> 00:57:22,814
تعقیبش کنید

743
00:57:31,239 --> 00:57:32,449
چه اتفاقی افتاد؟

744
00:57:38,621 --> 00:57:40,707
مگه جلسه ی تمرین ما فردا نیست ؟

745
00:57:42,542 --> 00:57:43,751
...بانو یوشیکو

746
00:57:45,211 --> 00:57:46,337
... امروز

747
00:57:46,546 --> 00:57:48,131
نامه ای براتون آوردم

748
00:57:49,132 --> 00:57:50,341
نامه ؟

749
00:57:51,050 --> 00:57:52,594
از طرف شماست
ارباب هیروماسا ؟

750
00:58:40,850 --> 00:58:42,018
... امپراطور

751
00:58:43,520 --> 00:58:47,232
که قبلاً با بانو یاسوکو ازدواج کرده
که به تازگی شاهدختی به دنیا آوُرده

752
00:58:47,857 --> 00:58:52,403
و همینطور با بانو نوبوکو
که سال پیش فوت کرد

753
00:58:54,656 --> 00:58:56,616
بانو یوشیکو ؟ امکانش هست که

754
00:58:56,950 --> 00:58:59,035
شما همراه امپراطور در قصر زندگی کنین ؟

755
00:59:02,121 --> 00:59:03,331
چرا ؟

756
00:59:05,124 --> 00:59:06,960
چرا شما این نامه رو برای من آوردین ؟

757
00:59:08,878 --> 00:59:11,422
بنا بر درخواست شخصی امپراطور بود

758
00:59:12,340 --> 00:59:13,591
... که من

759
00:59:15,426 --> 00:59:17,845
نمی تونستم رد کنم

760
00:59:26,563 --> 00:59:28,231
وقتی که من این نامه رو بخونم

761
00:59:29,774 --> 00:59:32,652
نمی تونم درخواستش رو رد کنم
چرا نمی فهمی ؟

762
00:59:46,624 --> 00:59:47,834
... چرا

763
00:59:50,461 --> 00:59:53,423
چرا همیشه هرکس هر تصمیمی که
دلش خواست واسه زندگی من می گیره ؟

764
00:59:55,508 --> 00:59:58,803
و وقتی که ده ساله بودم فرستادنم به معبد ایسه

765
00:59:59,262 --> 01:00:01,222
اونموقع هم نمی خواستم برم

766
01:00:03,016 --> 01:00:05,643
می خواستم پیش مادرم بمونم

767
01:00:06,936 --> 01:00:09,522
و به خاطر رفتنم به معبد ایسه

768
01:00:09,897 --> 01:00:14,527
حتی نتونستم موقع مرگ مادرم پیشش باشم

769
01:00:16,404 --> 01:00:19,657
هیروماسا ؟ چرا تویی که باید این نامه رو برای من بیاره ؟

770
01:00:20,325 --> 01:00:21,701
...من دلم می خواست

771
01:00:24,245 --> 01:00:26,789
دلم می خواست نامه از طرف تو باشه هیروماسا

772
01:00:29,584 --> 01:00:31,169
چرا ؟

773
01:00:36,883 --> 01:00:38,051
متاُسفم

774
01:00:39,510 --> 01:00:40,762
...من

775
01:00:43,890 --> 01:00:45,183
... من فقط

776
01:00:48,061 --> 01:00:51,397
ازت متنفرم هیروماسا
ازت بیزارم

777
01:00:52,857 --> 01:00:54,275
دیگه طاقت ندارم

778
01:00:54,359 --> 01:00:56,152
می خوام از اینجا برم

779
01:01:24,764 --> 01:01:26,015
... هیروما

780
01:01:26,265 --> 01:01:27,392
بانو یوشیکو

781
01:01:29,519 --> 01:01:31,062
! بانو یوشیکو

782
01:01:33,898 --> 01:01:35,858
چی کار باید می کردم ؟

783
01:01:36,526 --> 01:01:38,945
بذار اوّل بانو یوشیکو رو پیدا کنیم

784
01:01:44,242 --> 01:01:45,284
سی می ؟

785
01:02:16,190 --> 01:02:17,233
کجا رفت ؟

786
01:02:17,233 --> 01:02:19,026
یعنی گمش کردیم ؟ لعنت به این شانس

787
01:02:19,026 --> 01:02:20,236
هنوز نه
از این طرف

788
01:02:29,620 --> 01:02:30,872
بانو یوشیکو

789
01:02:35,376 --> 01:02:36,711
! بانو یوشیکو

790
01:02:42,675 --> 01:02:44,761
چند لحظه ی پیش ما از اینجا رد نشدیم ؟

791
01:02:50,099 --> 01:02:51,225
هیروماسا

792
01:02:57,315 --> 01:03:00,818
با این رقص طلسم تون می کنم

793
01:03:03,404 --> 01:03:09,076
همگی در ناهشیاری خود غوطه ور بشید

794
01:03:14,749 --> 01:03:19,253
امیال تون رو دنبال کنید و همدیگه رو بکشید.

795
01:03:21,255 --> 01:03:23,549
چرا ما داریم اینجا راه می یریم ؟

796
01:03:24,008 --> 01:03:25,968
دنبال سی می میگردیم دیگه
یادت رفته ؟

797
01:03:26,385 --> 01:03:29,055
و سوال اینه که چرا ؟

798
01:03:29,889 --> 01:03:31,766
چونکه سادوفومی دنبالشه

799
01:03:32,391 --> 01:03:33,559
سادوفومی آره ؟

800
01:03:35,394 --> 01:03:36,479
یعنی واقعیت همینه ؟

801
01:03:36,938 --> 01:03:37,980
کدوم واقعیت ؟

802
01:03:38,397 --> 01:03:41,025
اصلاً خود سادوفومی داره راست می گه ؟

803
01:03:41,484 --> 01:03:42,568
... در ضمن

804
01:03:43,486 --> 01:03:45,530
حتّی اگه ما سی می رو گیر بیاریم

805
01:03:46,239 --> 01:03:48,825
مگه این به معنی پیروزی برای سادوفومی نیست ؟

806
01:03:50,660 --> 01:03:52,912
حالا که اشاره کردی
چرا هست

807
01:03:56,082 --> 01:03:58,626
بهتر نیست که سادوفومی کلاً حذف بشه ؟

808
01:04:01,712 --> 01:04:02,755
...چرا

809
01:04:03,881 --> 01:04:07,718
اتفاقاً ... من هم داشتم همین فکرو می کردم

810
01:04:10,304 --> 01:04:11,389
هیروماسا ؟

811
01:04:16,227 --> 01:04:17,228
! هیروماسا

812
01:04:45,715 --> 01:04:46,966
... همون مکانی که تو رؤیاهام می بینم

813
01:04:57,810 --> 01:05:03,274
نفرت رو به سلاحی تبدیل کنید

814
01:05:08,362 --> 01:05:10,573
شما فکر کردین که دارین منو بازی می دین ؟

815
01:05:11,115 --> 01:05:12,491
منم که شما رو بازی دادم

816
01:05:13,117 --> 01:05:14,160
چی ؟

817
01:05:15,453 --> 01:05:17,538
یه آدم پستی مثل تو

818
01:05:18,247 --> 01:05:21,334
هرگز نمی تونه به رتبه ی بالایی توی اونمیوجی برسه

819
01:05:21,834 --> 01:05:24,545
خودت چی ؟ فکر می کنی آدمی که استعدادی نداره چه جایگاهی داره ؟

820
01:05:25,004 --> 01:05:26,631
حرفتو پس بگیر

821
01:05:27,089 --> 01:05:28,758
تو هم همینطوری

822
01:05:57,620 --> 01:05:58,955
مال منه

823
01:06:00,039 --> 01:06:02,333
جایگاه استادی مال منه

824
01:06:04,752 --> 01:06:08,798
اونی که قراره پیشگوی شخصی امپراطور باشه ... منم

825
01:06:15,012 --> 01:06:16,931
همه چی مال من می شه

826
01:06:17,848 --> 01:06:19,433
تمام دنیا مال من می شه

827
01:06:20,017 --> 01:06:21,811
با هیچ کس تقسیمش نمی کنم

828
01:06:22,895 --> 01:06:28,401
باشد که در آتش نفرت بسوزید

829
01:07:49,106 --> 01:07:50,191
... پدر

830
01:07:53,986 --> 01:07:55,112
...مادر

831
01:08:06,791 --> 01:08:08,584
درسته

832
01:08:09,085 --> 01:08:13,255
من پدر و مادرت رو کشتم

833
01:08:46,163 --> 01:08:47,540
چشمهات رو نبند

834
01:08:47,581 --> 01:08:50,167
مگه نمی خواستی واقعیت رو بدونی ؟

835
01:10:15,377 --> 01:10:16,378
سی می ؟

836
01:10:26,722 --> 01:10:27,806
چی شده ؟

837
01:10:31,769 --> 01:10:34,313
به موضوع غمناکی فکر می کردی ؟

838
01:10:43,447 --> 01:10:44,531
چرا فلوت زدی ؟

839
01:10:45,574 --> 01:10:46,575
چرا ؟

840
01:10:47,826 --> 01:10:50,162
من همیشه فلوت می زنم

841
01:10:50,412 --> 01:10:53,707
وقتی که شادم وقتی که غمگینم
وقتی که نگرانم

842
01:10:54,375 --> 01:10:56,835
اینجوری قلبم آروم می شه

843
01:10:57,336 --> 01:11:00,005
و دیگه به چیزای کوچیک اهمیت نمیدم

844
01:11:00,422 --> 01:11:03,676
و بعدش دیگه تمام دنیای من آروم می گیره

845
01:11:08,097 --> 01:11:09,807
صدای فلوتِ تو نجاتم داد

846
01:11:14,561 --> 01:11:15,813
ممنونم

847
01:11:16,897 --> 01:11:17,940
چی ؟

848
01:11:20,734 --> 01:11:22,027
تو گفتی :  ممنونم !؟

849
01:11:23,862 --> 01:11:24,947
بالاخره گفتی

850
01:11:25,906 --> 01:11:27,157
یه بار دیگه بگو

851
01:11:27,408 --> 01:11:29,660
دفعه‌ی بعد که بگم ، دیگه با دل و جون نیست

852
01:11:29,702 --> 01:11:31,704
نه . همچین چیزی منظورم نبود

853
01:11:32,162 --> 01:11:34,748
منظورم اینه که هر چندبار که ازم تشکر کنی
باعث خوشحالی من می شه

854
01:11:34,790 --> 01:11:37,584
ازت می خوام که هرازگاهی اینکارو بکنی

855
01:11:38,210 --> 01:11:42,881
‏هیروماسا، الان مهمتر از همه اینه که حتی اگه دنبال
بانو یوشیکو بگردیم، پیدا کردنش غیرممکنه

856
01:11:43,257 --> 01:11:44,300
چطور ؟

857
01:11:44,383 --> 01:11:47,928
هرچقدر هم که بیشتر دنبالش بگردیم
کمتر پیداش می کنیم

858
01:11:47,970 --> 01:11:49,930
فکر می کردم که اینجا مکانی واقعیه

859
01:11:50,014 --> 01:11:51,348
ولی نیست

860
01:11:51,432 --> 01:11:52,599
یعنی چی ؟

861
01:11:52,641 --> 01:11:54,393
ما الان توی ناخودآگاهیم

862
01:11:56,645 --> 01:11:57,730
... این مکان

863
01:11:58,522 --> 01:12:02,735
جهانِ ناخودآگاهه، جایی که افکار و احساسات
پنهان در اعماق ضمیر انسان نهفته است

864
01:12:03,152 --> 01:12:04,278
برادر ؟

865
01:12:04,361 --> 01:12:08,324
‏هر چی توی دلت نهفته ست،
اینجا خیلی شدیدتر و با وضوح بیشتر نشون داده میشه.

866
01:12:08,741 --> 01:12:10,659
و اگه تسلیم هوس های خودت بشی

867
01:12:10,659 --> 01:12:14,079
این جهان تو رو در خودش غرق می کنه
و دیگه هرگز نمی تونی برگردی

868
01:12:14,872 --> 01:12:16,457
اصلاً ما چطور اومدیم اینجا ؟

869
01:12:16,915 --> 01:12:18,334
ما سقوط کردیم به داخل یک طلسم

870
01:12:19,043 --> 01:12:20,502
یه جورایی مثل خلسه ست

871
01:12:20,919 --> 01:12:22,004
کی ؟

872
01:12:22,421 --> 01:12:23,714
... به احتمال زیاد همون موقع

873
01:12:28,927 --> 01:12:30,179
! بانو یوشیکو

874
01:12:32,639 --> 01:12:33,682
...من

875
01:12:34,058 --> 01:12:35,976
من دیگه هیچی نمی فهمم

876
01:12:37,019 --> 01:12:38,020
... یعنی آخه

877
01:12:38,103 --> 01:12:41,065
بانو یوشیکو الان کجاست ؟
چه جوری می تونیم نجاتش بدیم ؟

878
01:12:42,524 --> 01:12:45,694
همه ی آدم ها در اعماق ضمیرشون به همدیگه مرتبطن

879
01:12:46,236 --> 01:12:49,156
برای همین تو و من الان اینجائیم

880
01:12:50,783 --> 01:12:55,079
ما به سرنخی نیاز داریم که بتونه ما رو
به ضمیر آگاهش متصل کنه

881
01:12:55,996 --> 01:12:57,039
سرنخ ؟

882
01:12:59,291 --> 01:13:00,501
فلوتِ تو

883
01:13:04,171 --> 01:13:08,050
بزن ! نوایی رو بزن که
قبلاً همراه بانو یوشیکو تمرین می کردی

884
01:14:31,467 --> 01:14:32,718
بانو یوشیکو

885
01:14:50,027 --> 01:14:51,445
بانو یوشیکو

886
01:14:53,739 --> 01:14:54,865
...هیروماسا

887
01:14:56,783 --> 01:14:57,826
جان ؟

888
01:15:04,958 --> 01:15:07,753
چرا تو این نامه رو برام آوُردی هیروماسا ؟

889
01:15:09,671 --> 01:15:10,714
...چون

890
01:15:11,882 --> 01:15:13,634
...چون که امپراطور
- دروغ می گی

891
01:15:15,010 --> 01:15:17,304
آوُردیش چون از من متنفری

892
01:15:18,514 --> 01:15:20,390
...همیشه ، همیشه ، همیشه ، همیشه

893
01:15:20,974 --> 01:15:22,726
همه همیشه همین کارو می کنن

894
01:15:23,435 --> 01:15:25,771
هیچ کس به احساسات من اهمیتی نمی ده

895
01:15:25,979 --> 01:15:28,106
هر کس هر تصمیمی دلش خواست برای من می گیره

896
01:15:28,524 --> 01:15:32,110
همه ، همیشه به من بی اعتنایی می کنن

897
01:15:35,113 --> 01:15:36,615
... یعنی اینقدر

898
01:15:38,700 --> 01:15:40,369
تو اینقدر از من متنفری ؟

899
01:15:41,328 --> 01:15:43,163
به خاطر همین خودت نامه رو برام آوُردی درسته ؟

900
01:15:43,330 --> 01:15:44,331
...نه

901
01:15:44,456 --> 01:15:47,000
نه برعکسه
کاملاً برعکسه

902
01:15:48,669 --> 01:15:50,087
اینقدر دوستت داشتم که

903
01:15:51,004 --> 01:15:52,464
نتونستم حرفی بزنم

904
01:15:55,759 --> 01:15:56,760
دروغ می گی

905
01:15:57,594 --> 01:15:58,595
دروغ نمی گم

906
01:15:58,720 --> 01:16:01,557
پس چرا منو ندزدیدی ؟
چرا با من فرار نکردی ؟

907
01:16:01,848 --> 01:16:05,227
چرا احساست رو به من نگفتی ؟
چرا اون نامه رو گم و گور نکردی ؟

908
01:16:08,438 --> 01:16:09,439
... بانو یوشیکو

909
01:16:12,109 --> 01:16:13,235
...من

910
01:16:16,738 --> 01:16:18,865
از پس هیچ کاری برنمیام

911
01:16:20,534 --> 01:16:24,580
تنها کاری که برای خوشحال بودن بلدم
نواختن ِ فلوته

912
01:16:25,080 --> 01:16:27,541
من به جز موسیقی هیچ کار دیگه ای بلد نیستم

913
01:16:27,958 --> 01:16:31,378
نمی دونم که اصلاً آینده ای دارم یا نه ؟

914
01:16:32,170 --> 01:16:35,382
حتّی ممکنه مقامم رو از دست بدم
و در فلاکت زندگی کنم

915
01:16:35,424 --> 01:16:37,134
! این چیزها برای من مهم نیست

916
01:16:38,051 --> 01:16:39,136
بانو یوشیکو

917
01:16:41,513 --> 01:16:44,349
... اگه به خاطر امپراطور نبود
...می خواستم

918
01:16:44,683 --> 01:16:48,895
...اگه یه ذره بیشتر دل و جرات داشتم، شاید

919
01:16:50,647 --> 01:16:55,027
‏شاید واقعا با تو فرار می کردم، به یه جای خیلی دور.

920
01:16:57,279 --> 01:16:58,322
...ولی

921
01:16:59,489 --> 01:17:01,074
ولی مطمئنّم که

922
01:17:04,202 --> 01:17:06,455
امپراطور واقعاً انتخاب ارزشمندی برای زندگی شماست

923
01:17:08,999 --> 01:17:12,669
اونی که من باهاش خوشبخت می شدم تویی نه امپراطور

924
01:17:15,005 --> 01:17:16,048
بانو یوشیکو

925
01:17:17,674 --> 01:17:19,051
تا حالا

926
01:17:20,093 --> 01:17:22,346
‏با امپراطور چقدر وقت گذروندین؟

927
01:17:26,933 --> 01:17:29,936
‏آینده ممکنه شادی‌هایی رو براتون
رقم بزنه که هنوز ازشون خبر نداری.

928
01:17:31,313 --> 01:17:32,439
...و

929
01:17:33,440 --> 01:17:36,735
شادی هایی که تا حالا تجربه کردی، از بین نمیره.

930
01:17:39,529 --> 01:17:43,492
‏وقتی فلوتم رو می‌زنم، حتی وقتی تنهام، خوشحالم

931
01:17:44,368 --> 01:17:46,244
‏تو هم همین حس رو نداری؟

932
01:17:46,745 --> 01:17:47,996
به خاطر بیار

933
01:17:48,288 --> 01:17:51,375
...مگه وقتی که ساز می زنی

934
01:17:52,042 --> 01:17:54,920
حتّی باوجود تنها بودن در اون لحظه احساس خوشی نداری ؟

935
01:18:00,342 --> 01:18:01,510
...و در ضمن

936
01:18:05,055 --> 01:18:07,182
...عشق من نسبت به تو

937
01:18:08,725 --> 01:18:10,310
هرگز تغییر نمی کنه

938
01:18:19,194 --> 01:18:20,320
صرفنظر از اینکه

939
01:18:23,407 --> 01:18:25,409
با کی باشی

940
01:18:28,161 --> 01:18:29,496
من دوستت دارم

941
01:18:50,976 --> 01:18:52,102
ممنونم

942
01:18:55,397 --> 01:18:56,440
هیروماسا

943
01:19:03,405 --> 01:19:04,740
...حالا دیگه ، من واقعاً

944
01:19:07,367 --> 01:19:08,618
خیلی

945
01:19:11,371 --> 01:19:12,914
خوشحالم

946
01:19:23,717 --> 01:19:24,885
بانو یوشیکو

947
01:19:27,471 --> 01:19:28,889
! بانو یوشیکو

948
01:19:29,347 --> 01:19:30,474
! هیروماسا

949
01:19:33,351 --> 01:19:34,561
یه چیزی داره میاد

950
01:19:53,288 --> 01:19:54,581
هیروماسا فرار کن

951
01:20:09,137 --> 01:20:11,097
این دیگه چیه ؟
حالا باید چی کار کنیم ؟

952
01:20:11,097 --> 01:20:14,351
ساکت ! دارم راجع بهش فکر می کنم
باید از این دنیا فرار کنیم

953
01:20:14,392 --> 01:20:15,977
! سی می ! یه کاری بکن

954
01:20:16,144 --> 01:20:20,857
اگه این دنیای ناخودآگاهه، میتونی روی
آگاهی تاثیر بذاری! دست به کار شو!

955
01:20:21,566 --> 01:20:23,485
درسته . حق با توئه

956
01:20:23,485 --> 01:20:24,528
چی ؟

957
01:20:24,569 --> 01:20:29,324
عنصر آب به عنصر آتش غلبه داره
ما به مقدار زیادی آب نیاز داریم. بیا بریم

958
01:20:36,623 --> 01:20:37,624
! فرار کن

959
01:21:15,871 --> 01:21:16,913
! سی می

960
01:21:18,582 --> 01:21:19,624
! سی می

961
01:21:40,937 --> 01:21:42,022
هیروماسا

962
01:21:45,317 --> 01:21:46,401
هیروماسا

963
01:21:47,152 --> 01:21:48,194
هیروماسا

964
01:21:54,618 --> 01:21:55,660
دستام

965
01:21:56,494 --> 01:21:57,621
... دستام

966
01:21:58,663 --> 01:21:59,748
! دستام

967
01:22:01,374 --> 01:22:02,834
! این دیگه آخرشه

968
01:22:03,668 --> 01:22:07,881
...دیگه تمومه ! با این دست ها
دیگه نمی تونم ساز بزنم

969
01:22:07,881 --> 01:22:09,174
! هیروماسا به من گوش بده

970
01:22:09,299 --> 01:22:10,425
تو نمی میری

971
01:22:10,675 --> 01:22:12,135
من نمی ذارم تو بمیری

972
01:22:12,177 --> 01:22:13,637
برام مهم نیست

973
01:22:14,220 --> 01:22:17,265
اگه نتونم ساز بزنم
ترجیح می دم بمیرم

974
01:22:17,390 --> 01:22:18,433
! هیروماسا

975
01:22:19,059 --> 01:22:20,143
به من اعتماد کن

976
01:22:27,067 --> 01:22:28,151
اعتماد کن

977
01:22:29,444 --> 01:22:30,612
قسم می خورم

978
01:22:31,154 --> 01:22:33,114
قسم می خورم که دوباره بتونی ساز بزنی

979
01:22:35,367 --> 01:22:38,536
چه جوری می تونم به تو اعتماد کنم
وقتی که تو خودت به هیچ کی اعتماد نداری

980
01:22:41,039 --> 01:22:42,999
من به فلوت تو ایمان دارم

981
01:22:44,834 --> 01:22:46,962
به موسیقی تو ایمان دارم

982
01:22:51,383 --> 01:22:53,051
... اگه حرفهای تو رو باور کنم

983
01:22:54,427 --> 01:22:57,263
می تونم دوباره ساز بزنم ؟

984
01:22:59,182 --> 01:23:00,225
آره

985
01:23:02,310 --> 01:23:03,478
قسم می خوری ؟

986
01:23:04,896 --> 01:23:06,147
قسم می خورم

987
01:23:07,899 --> 01:23:09,317
پس باورم کن

988
01:23:17,909 --> 01:23:18,994
باشه

989
01:23:20,620 --> 01:23:21,746
حرفتو باور می کنم

990
01:23:42,934 --> 01:23:44,436
نمی بخشمت

991
01:23:47,397 --> 01:23:49,441
وجودتو از روی زمین پاک می کنم

992
01:24:16,968 --> 01:24:19,137
! مال منه

993
01:24:21,931 --> 01:24:23,266
! مال منه

994
01:24:25,727 --> 01:24:27,062
همه ش مال منه

995
01:24:29,481 --> 01:24:30,690
مال خودمه

996
01:24:31,274 --> 01:24:32,400
! موئه

997
01:24:33,777 --> 01:24:34,944
مال منه

998
01:24:34,986 --> 01:24:37,447
برخیز ای اژدهای آبگون ِ خفته در زیر پایتخت

999
01:24:40,867 --> 01:24:41,951
مال منه

1000
01:24:42,994 --> 01:24:44,412
! ای پسر آبه نو ماسوکی

1001
01:24:44,704 --> 01:24:46,581
من آبه نو سی می به تو فرمان می دم

1002
01:24:50,335 --> 01:24:52,629
...منشاُ این طلسم رو پیدا کن

1003
01:24:52,629 --> 01:24:55,006
! و نابودش کن

1004
01:25:35,964 --> 01:25:37,048
چی ... !؟

1005
01:25:37,090 --> 01:25:38,299
امکان نداره

1006
01:25:38,508 --> 01:25:41,302
توی دنیای مادی که چنین موجودی وجود نداره

1007
01:26:09,080 --> 01:26:10,206
ارباب هیروماسا

1008
01:26:12,375 --> 01:26:14,460
ما برگشته یم به دنیای خودمون

1009
01:26:20,258 --> 01:26:21,467
ارباب هیروماسا

1010
01:26:34,981 --> 01:26:36,191
سی می کجاست ؟

1011
01:26:37,567 --> 01:26:41,404
اگه ما اینجائیم
پس اون زنده ست و حالش هم خوبه

1012
01:26:44,324 --> 01:26:45,575
پس نجات پیدا کردیم

1013
01:26:47,035 --> 01:26:48,036
بله

1014
01:26:54,542 --> 01:26:55,627
...بانو یوشیکو

1015
01:27:03,134 --> 01:27:04,594
بابت رفتارم عذرخواهی می کنم

1016
01:27:14,354 --> 01:27:15,605
ارباب هیروماسا

1017
01:27:18,775 --> 01:27:20,276
هر دوی ما

1018
01:27:21,569 --> 01:27:23,112
برای همیشه

1019
01:27:23,821 --> 01:27:26,282
در مکانی نامرئی به هم دیگه پیوند خورده یم

1020
01:27:29,160 --> 01:27:34,374
وقتی که توی اون دنیای عجیب
اسرار آمیز بودم اینو فهمیدم

1021
01:27:37,877 --> 01:27:39,045
ارباب هیروماسا

1022
01:27:41,297 --> 01:27:42,382
من تصمیمی گرفتم

1023
01:27:44,634 --> 01:27:46,552
قصد دارم همسر امپراطور بشم

1024
01:28:18,042 --> 01:28:19,210
بانو یوشیکو

1025
01:28:24,465 --> 01:28:25,925
تبریک می گم

1026
01:29:50,134 --> 01:29:53,221
‏بالاخره خاطرات گمشدم رو به یاد آوردم

1027
01:29:55,139 --> 01:29:56,682
تو بودی درسته ؟

1028
01:29:57,433 --> 01:29:59,352
تو پدر و مادرمو کشتی

1029
01:30:00,478 --> 01:30:01,646
و نه تنها این

1030
01:30:01,896 --> 01:30:04,357
بلکه ؛ از استاد نجوم ، کورکنی ، سوء استفاده کردی

1031
01:30:04,774 --> 01:30:07,068
تا طلسمی رو روی دانشجوها اجراء کنی

1032
01:30:13,199 --> 01:30:14,992
رئیس اداره ی پیشگویی

1033
01:30:36,722 --> 01:30:37,723
چرا ؟

1034
01:30:39,851 --> 01:30:41,436
فکر کردی بهت می گم چرا ؟

1035
01:30:42,353 --> 01:30:43,438
فکر کنم

1036
01:30:44,230 --> 01:30:46,816
مردم خوششون میاد درباره خودشون حرف بزنن

1037
01:30:47,608 --> 01:30:50,361
حالا چه در مورد شکست هاشون باشه
چه در مورد پیروزی هاشون

1038
01:30:55,825 --> 01:30:59,078
پس منم همون چیزی رو بهت می گم که
سادافومی قبلاً بهت گفت

1039
01:31:00,496 --> 01:31:04,375
سادافومی 45 سالشه
من 70 سالمه

1040
01:31:04,584 --> 01:31:06,294
این تنها فرق بین ماست

1041
01:31:08,504 --> 01:31:11,299
الان دو سالی می شه که شما به تخت نشسته ین

1042
01:31:11,549 --> 01:31:15,094
وقتش نرسیده که پیشگوی سلطنتی
شخصی خودتون رو انتخاب کنید ؟

1043
01:31:16,095 --> 01:31:18,723
اگه تا حالا کسی نظرتون رو جلب نکرده

1044
01:31:19,015 --> 01:31:22,143
به گمانم رئیس اداره پیشگویی فرد مناسبی باشه

1045
01:31:23,436 --> 01:31:25,146
جناب رئیس اداره پیش بینی ؟

1046
01:31:25,438 --> 01:31:26,481
بله

1047
01:31:26,939 --> 01:31:29,442
... اگه شما منو لایق بدونین

1048
01:31:29,984 --> 01:31:31,569
من تمام وجودم رو چه جسمی چه روحی

1049
01:31:32,153 --> 01:31:33,821
وقف این مسؤلیت می کنم

1050
01:31:34,447 --> 01:31:37,909
تا در خدمت اعلی حضرت امپراطور باشم

1051
01:31:42,079 --> 01:31:44,165
شما آبه نو سی می رو می شناسید ؟

1052
01:31:45,958 --> 01:31:49,337
اون یه اژدها رو تو خونه ی یوشیکو به زانو درآورده بود.

1053
01:31:52,715 --> 01:31:56,260
و دکتر نجوم، کورکنی، تو هم تو این قضیه دست داشتی، نه؟

1054
01:31:57,136 --> 01:32:00,598
فریب دادن اون که خیلی کار راحتی بود

1055
01:32:01,015 --> 01:32:02,225
...شما می خواین که من

1056
01:32:02,558 --> 01:32:04,936
رئیس بعدی اداره پیشگویی باشم ؟

1057
01:32:06,187 --> 01:32:09,690
اون خیلی کمکم کرد

1058
01:32:42,682 --> 01:32:46,686
اون بود که دستخط تو رو روی اون عروسک نفرین جعل کرد

1059
01:32:48,145 --> 01:32:49,230
... و بعد

1060
01:32:49,689 --> 01:32:54,277
‏ما با القاء ایده ها تو ذهن دانش آموزا، زمینه رو فراهم کردیم.

1061
01:32:55,027 --> 01:32:58,906
‏کانشیگه خیلی مطمئن بود که انگار
یک تکه زغال داغ تو دستاشه

1062
01:32:59,115 --> 01:33:01,367
و همین باورش روی بدنش تاُثیر گذاشت

1063
01:33:02,285 --> 01:33:06,872
به این میگن القاء تجسّم که به خلسه هم معروفه

1064
01:33:08,040 --> 01:33:12,920
در این روش هر تصوری رو که بخواهیم
می تونیم به ذهن مردم القاء کنیم

1065
01:33:15,256 --> 01:33:17,550
چرا بانو یوشیکو رو درگیر این ماجرا کردین ؟

1066
01:33:19,510 --> 01:33:26,225
برخلاف سایر دانشجوها
القائات من روی تو تاُثیری نداره. درسته ؟

1067
01:33:27,768 --> 01:33:29,061
برای همین هم

1068
01:33:30,313 --> 01:33:33,482
از قدرت معنوی که بانو یوشیکو داره استفاده کردم

1069
01:33:33,858 --> 01:33:36,152
این عود از برگ نیلوفر ساخته شد

1070
01:33:36,277 --> 01:33:38,738
و قطعاً می تونه برای بانو یوشیکو مفید باشه.

1071
01:33:40,573 --> 01:33:44,285
چون فکر کردم اون میتونه یه نیروی محرک خوب باشه

1072
01:33:44,952 --> 01:33:48,164
‏که تو رو عمیق‌تر به اعماق ناخودآگاهت میبره

1073
01:33:49,040 --> 01:33:51,000
اگه بخوام نتیجه ی فال رو ملاک بگیرم

1074
01:33:51,917 --> 01:33:56,714
نتیجه نهایی خیلی مطلوب تر خواهد بود اگه شما
نامه رو بدین ارباب هیروماسا ببره

1075
01:33:58,174 --> 01:34:02,762
می دونستم که دنبالش می ری
و سعی می کنی تا پیداش کنی

1076
01:34:02,845 --> 01:34:03,888
! هیروماسا

1077
01:34:12,313 --> 01:34:16,525
بعبارت دیگه ، اون طعمه ای بود
که هی بیشتر و بیشتر توی این تله گرفتار می شد

1078
01:34:17,568 --> 01:34:22,448
شما هنرآموزهای بخش پیشگویی رو تبدیل به
مواد اولیه ی یک جادوی سمّی کردین

1079
01:34:23,616 --> 01:34:24,992
درسته سی می

1080
01:34:26,160 --> 01:34:27,370
کاری که کردم دقیقاً همین بود

1081
01:34:28,954 --> 01:34:31,332
همه شون رو توی ظرف ناخوآگاه شون زندانی کردم

1082
01:34:31,499 --> 01:34:33,584
مجبورشون کردم با همدیگه بجنگن

1083
01:34:33,668 --> 01:34:36,712
چون می دونستم که تو آخرین نفری که باقی می مونی

1084
01:34:36,921 --> 01:34:39,006
می خواستم اینجوری از قدرت تو هم نهایت بهره رو ببرم

1085
01:34:40,716 --> 01:34:42,093
من هر سال

1086
01:34:42,551 --> 01:34:45,888
کمک می کنم تا همه ی اعضاء اداره پیش بینی
به موفقیت و پول برسن

1087
01:34:49,975 --> 01:34:53,229
تا اینطوری هر کسی رو که سر راهم قرار بگیره از بین ببرم

1088
01:34:55,272 --> 01:34:58,526
پدر و مادر منم بر اساس نتایج احتمالی
یک پیشگویی کُشتین ؟

1089
01:35:01,570 --> 01:35:03,989
مگه تو نبودی که می خواستی واقعیت رو ببینی ؟

1090
01:35:15,000 --> 01:35:16,043
درسته

1091
01:35:16,711 --> 01:35:21,424
پدرت یه پیشگوی خیلی با استعداد بود

1092
01:35:23,008 --> 01:35:24,468
و سر راه من بود

1093
01:35:26,470 --> 01:35:27,555
حالا نظرت چیه ؟

1094
01:35:28,139 --> 01:35:31,225
مهارت های ماورایی من هیچ رقیبی نداره
قبول نداری ؟

1095
01:35:33,102 --> 01:35:37,189
‏اگر آنقدر بی نظیر بودند، این پایان رو
هم می توانستی پیش بینی کنی

1096
01:35:37,606 --> 01:35:38,691
بله

1097
01:35:39,775 --> 01:35:41,610
‏تو باعث سقوط من خواهی شد

1098
01:35:41,944 --> 01:35:43,362
و در آخر

1099
01:35:43,738 --> 01:35:46,365
خود تو ، پیشگوی سلطنتی امپراطور می شی

1100
01:35:47,324 --> 01:35:49,326
البته این فقط حدس و گمانه

1101
01:35:49,827 --> 01:35:54,123
اگه من به این چیزها باور داشتم
خودم هم مثل اون احمق ها بودم

1102
01:35:55,249 --> 01:35:58,586
می توانم پایان ماجرا رو هم هر طور که بخوام تغییر بدم

1103
01:36:01,046 --> 01:36:03,340
هنوز بازی رو نباختم

1104
01:36:04,550 --> 01:36:06,302
هنوز یه فرصت دارم

1105
01:36:07,136 --> 01:36:12,183
یه فرصت دیگه هست تا بتونم پیشگوی سلطنتی امپراطور بشم

1106
01:36:13,142 --> 01:36:14,477
... و اون تویی

1107
01:36:15,102 --> 01:36:16,812
! حالا

1108
01:36:33,454 --> 01:36:34,747
به خاطر میاری ؟

1109
01:36:36,791 --> 01:36:40,044
این همون عروسکیه که همراه پدر و مادرم دفن کردی

1110
01:36:44,757 --> 01:36:45,966
نه. این اون نیست

1111
01:36:47,343 --> 01:36:49,345
اون عروسک مدت هاست که دیگه باید پوسیده باشه

1112
01:36:49,762 --> 01:36:52,139
من اونو از دنیای ناخوآگاه برگردوندم

1113
01:36:52,640 --> 01:36:56,310
‏راز واقعی جادو، تبدیل آگاهی به ماده است.

1114
01:36:57,019 --> 01:36:58,229
اون واقعی نیست

1115
01:36:59,146 --> 01:37:01,065
کسی قادر به انجام چنین کاری نیست

1116
01:37:01,232 --> 01:37:02,316
چرا ... می شه

1117
01:37:02,775 --> 01:37:04,652
دست کم من می تونم

1118
01:37:13,786 --> 01:37:15,955
ولی این رازیه که هیچ کس ازش خبری نداره

1119
01:37:40,980 --> 01:37:45,901
من از روح وزیر فقید، تنمان-دایجیزای-تنژین
سوگاورا-نو میچیزان، درخواست کمک می‌ کنم .

1120
01:37:46,902 --> 01:37:47,903
! امکان نداره

1121
01:37:55,452 --> 01:37:56,954
! لُرد میچیزان

1122
01:37:58,998 --> 01:38:03,085
من به عنوان رئیس اداره ی پیشگویی
تو رو به عالی ترین مقام می رسونم

1123
01:38:03,168 --> 01:38:06,380
‏آیا روح انتقام‌جو برازنده‌ی تو نیست؟

1124
01:38:06,797 --> 01:38:10,426
! این امکان نداره
! واقعیت نداره

1125
01:38:31,196 --> 01:38:33,073
ای پسر آبه نو ماسوکی

1126
01:38:33,574 --> 01:38:35,743
من آبه نو سی می به تو فرمان می دم

1127
01:38:37,703 --> 01:38:39,872
بالاترین درجه ی مجازات رو نسبت به

1128
01:38:40,789 --> 01:38:42,833
رئیس اداره ی پیشگویان اجراء کن

1129
01:38:52,593 --> 01:38:53,886
... پس تو

1130
01:38:55,346 --> 01:38:57,306
یه جادوگر واقعی هستی ؟

1131
01:39:19,995 --> 01:39:21,163
بله

1132
01:39:23,165 --> 01:39:25,167
بر خلاف همه ی شماها

1133
01:39:38,013 --> 01:39:39,390
چه ماه زیبایی

1134
01:39:40,432 --> 01:39:41,475
بله

1135
01:39:44,269 --> 01:39:45,312
سی می ؟

1136
01:39:45,813 --> 01:39:46,855
چیه ؟

1137
01:39:47,356 --> 01:39:49,316
من که هنوز هم نفهمیدم

1138
01:39:49,733 --> 01:39:51,944
واقعاً اونجا چه اتفاقی افتاد ؟

1139
01:39:52,486 --> 01:39:53,779
منظورت کجاست ؟

1140
01:39:54,029 --> 01:39:57,825
...خب ، اون
واقعاً ما توی جهان ناخوآگاه بودیم ؟

1141
01:39:59,034 --> 01:40:00,077
بله

1142
01:40:00,953 --> 01:40:04,498
پس یعنی ... همه ی اینا فقط تو ذهن مون اتفاق افتاده ؟

1143
01:40:04,540 --> 01:40:07,501
یعنی تو دنیای واقعی
هیچکدوم اینا اتفاق نیفتاده ؟

1144
01:40:07,668 --> 01:40:08,794
درسته

1145
01:40:08,961 --> 01:40:10,796
یعنی اون اژدها و اون نبرد ؟

1146
01:40:12,381 --> 01:40:15,050
همه اینها توی قلب ما اتفاق افتاده

1147
01:40:15,718 --> 01:40:18,095
‏این دنیا در صلح و آرامش کامل قرار داره

1148
01:40:20,222 --> 01:40:21,640
باورم نمی شه

1149
01:40:22,141 --> 01:40:26,186
از نظر من، هر چیزی که تو دنیای
ذهن اتفاق افتاد، واقعی بود

1150
01:40:26,478 --> 01:40:29,064
و اینی که ما الان اینجائیم هم واقعیه

1151
01:40:29,732 --> 01:40:34,028
یعنی می خوای نظر تو واقعیت و حقیقت یکی هستند ؟

1152
01:40:34,236 --> 01:40:36,530
خب آره . تو چی ؟

1153
01:40:40,117 --> 01:40:42,119
مگه این یه چیز عادی نیست ؟

1154
01:40:43,454 --> 01:40:44,955
به گمونم هست

1155
01:40:45,873 --> 01:40:48,584
اگه توی قلبت بمیری
در واقعیت هم می میری

1156
01:40:49,293 --> 01:40:53,380
اون دانشجوهایی هم که توی دنیای ذهن شون مُرده بودن
در این دنیای مادی هم مُردن

1157
01:40:54,798 --> 01:40:56,717
...و من نمُردم چون

1158
01:41:01,597 --> 01:41:03,474
! به تو ایمان داشتم

1159
01:41:04,349 --> 01:41:06,560
تو نجاتم دادی

1160
01:41:06,894 --> 01:41:10,689
حقیقت نداره هیروماسا
خودت خودتو نجات دادی

1161
01:41:11,315 --> 01:41:12,566
جدی می گی ؟

1162
01:41:14,485 --> 01:41:17,362
واقعیت و حقیقت
ذهنی و عینی

1163
01:41:17,404 --> 01:41:20,908
وقتی با توام، یهو همه چی برام بی اهمیت میشه

1164
01:41:21,325 --> 01:41:25,746
به هر حال ما چیزی جز همین
تجربه ای که الان داریم ، نداریم

1165
01:41:25,996 --> 01:41:28,791
درسته . حالا دیگه بریم نوشیدنی بخوریم

1166
01:41:29,500 --> 01:41:31,376
تموم چیزی که گیر من اومده همینه

1167
01:41:33,545 --> 01:41:34,588
... و

1168
01:41:35,714 --> 01:41:37,216
تو و من

1169
01:41:37,549 --> 01:41:40,052
ما دو تا تو یه دنیای نامرئی با هم پیوند داریم

1170
01:41:42,596 --> 01:41:43,597
هیروماسا

1171
01:41:45,265 --> 01:41:47,267
تو آدم خیلی خوبی هستی

1172
01:41:50,521 --> 01:41:53,649
شما فکر می کنید چه کسی بهترین گزینه ست
تا پیشگوی شخصی من باشه ؟

1173
01:41:55,359 --> 01:41:59,822
حالا که اونا رئیس بخش شون و
استاد نجوم شون رو از دست داده ن

1174
01:42:00,030 --> 01:42:03,826
نفر بعدی که از نظر رتبه جایگزین می شه
استاد اون میوی اداره ست

1175
01:42:04,910 --> 01:42:08,455
گمانم کامو نو تادایوکی مناسب ترین فرده

1176
01:42:08,997 --> 01:42:10,040
جدّی ؟

1177
01:42:11,500 --> 01:42:13,043
تادایوکی ، نظر خودت چیه ؟

1178
01:42:13,252 --> 01:42:15,087
حاضری پیشگوی شخصی من باشی ؟

1179
01:42:21,677 --> 01:42:22,678
چی شده ؟

1180
01:42:24,346 --> 01:42:25,389
...راستش

1181
01:42:28,642 --> 01:42:32,187
...اون به تازگی به استادی رسیده

1182
01:42:33,981 --> 01:42:35,065
ولی مایلم که

1183
01:42:36,191 --> 01:42:39,695
آبه نو سی می رو به شما پیشنهاد کنم

1184
01:42:43,198 --> 01:42:44,658
سی می ؟

1185
01:42:47,911 --> 01:42:49,413
عجب ؟

1186
01:42:50,497 --> 01:42:52,166
که سی می ، ها ؟

1187
01:42:53,000 --> 01:42:54,251
... درک می کنم

1188
01:42:54,918 --> 01:42:57,713
پس اژدهای آتشین
تجسّم تمام عیار حسادته

1189
01:42:57,754 --> 01:43:00,465
...و آب ِ اعماق دریاچه ای که زیر پایتخت قرار گرفته

1190
01:43:01,425 --> 01:43:05,053
بگذریم . اون اژدهای طلایی
بانو یوشیکو چی بود اونموقع ؟

1191
01:43:06,346 --> 01:43:07,514
می خوای بدونی ؟

1192
01:43:07,681 --> 01:43:08,974
می خوام

1193
01:43:10,726 --> 01:43:11,852
...اون اژدهای طلایی

1194
01:43:13,562 --> 01:43:16,398
تجسّم عشق اون نسبت به تو بود

1195
01:43:17,316 --> 01:43:18,317
چی ؟

1196
01:43:19,026 --> 01:43:23,113
در ضمن علّت پاره شدن تارهای سازش هم
احساسات شدید خودش بود

1197
01:43:29,244 --> 01:43:31,246
کل نکته ش همین بود

1198
01:43:33,957 --> 01:43:35,459
که اینطور

1199
01:43:41,256 --> 01:43:42,466
هیروماسا

1200
01:43:43,175 --> 01:43:44,801
می شه یه کم نِی - لَبَک بزنی

1201
01:43:45,510 --> 01:43:46,678
حالا چرا یهویی ؟

1202
01:43:47,554 --> 01:43:51,516
فکر ‌کردم مشکلی نداره که گاهی دلم بخواد صدای سازت رو بشنوم
