﻿1
00:00:42,416 --> 00:00:44,750
‫دخترا آماده‌اید؟

2
00:00:45,916 --> 00:00:47,750
‫عالیه.

3
00:00:48,750 --> 00:00:50,750
‫یه بار دیگه، یه بار دیگه. عالیه.

4
00:00:50,791 --> 00:00:50,833
‫چند تا عکس دیگه ازتون می‌خوام

5
00:00:50,833 --> 00:00:51,333
‫چند تا عکس دیگه ازتون می‌خوام

6
00:00:54,458 --> 00:00:55,458
‫خیلی خوبه.

7
00:00:56,625 --> 00:00:58,250
‫اون حرکت رو دوباره بزن

8
00:01:00,166 --> 00:01:02,041
‫برش گردون، برش گردون.

9
00:01:02,166 --> 00:01:02,708
‫برو ارین.

10
00:01:02,708 --> 00:01:03,333
‫برو، ادامه بده.

11
00:01:03,333 --> 00:01:04,958
‫آره، عالیه.

12
00:01:05,833 --> 00:01:06,833
‫عاشقشم.

13
00:01:06,958 --> 00:01:07,833
‫خب، بیاید یه عکس تیمی بگیریم.

14
00:01:07,958 --> 00:01:10,208
‫حالا همه کسایی که قدشون بلندتره،
‫پشت وایستن.

15
00:01:10,333 --> 00:01:12,583
‫آماده‌اید؟

16
00:01:12,625 --> 00:01:14,583
‫خب بچرخونش. اوه، عاشق این حرکتم

17
00:01:15,708 --> 00:01:18,458
‫بیاید بزنیم قدش
‫واسه بروبچسِ هکنی ویک!

18
00:01:18,500 --> 00:01:20,833
‫سه، دو، یک، هکنی!

19
00:01:31,583 --> 00:01:33,458
‫- جیم.
‫- اوه، سلام پیا.

20
00:01:33,500 --> 00:01:35,083
‫داری چیکار می‌کنی؟

21
00:01:35,125 --> 00:01:37,208
‫اوه، ببخشید، ببخشید، ببخشید.

22
00:01:37,333 --> 00:01:38,958
‫روباه‌ها دوباره تو سطل آشغالت بودن.

23
00:01:39,000 --> 00:01:40,708
‫- نگران نباش، من درستش می‌کنم.
‫- هیس!

24
00:01:40,833 --> 00:01:43,000
‫می‌شه خودتو جمع کنی
‫وقتی داری این کار رو می‌کنی؟

25
00:01:43,083 --> 00:01:45,708
‫یه چیزی رو هم برات روشن کنم، من گفتم
‫فقط می‌تونی بیای تو استودیو برای دستشویی

26
00:01:45,750 --> 00:01:46,750
‫نه اینکه توی استودیو

27
00:01:46,833 --> 00:01:48,458
‫- آره، آره، آره.
‫- باشه داداش.

28
00:01:48,583 --> 00:01:50,458
‫- ببخشید. اوپس!
‫- باشه.

29
00:01:52,208 --> 00:01:54,333
‫- موفق باشید دخترا.
‫- ممنون.

30
00:01:59,333 --> 00:02:00,875
‫اوه، لعنتی!

31
00:02:03,333 --> 00:02:05,458
‫الو؟

32
00:02:05,583 --> 00:02:07,000
‫چرا بت میزنگم جواب نمی‌دی؟

33
00:02:07,083 --> 00:02:09,041
‫- وسط یه کاری بودم.
‫- یادت رفته بود قرار داری؟

34
00:02:09,083 --> 00:02:10,083
‫نه بابا چه حرفیه!

35
00:02:10,083 --> 00:02:12,583
‫-تو راهم دارم میام...
‫- "فقط، فقط." چی "فقط"؟

36
00:02:12,708 --> 00:02:14,708
‫مامان، آروم باش. دارم میام.

37
00:02:14,750 --> 00:02:17,208
‫بجنب بتا. می‌دونی که واجبه اونجا باشی

38
00:02:17,250 --> 00:02:18,375
‫راه بیفت، زود باش.

39
00:02:18,458 --> 00:02:20,250
‫باشه سه سوته اونجام

40
00:02:20,333 --> 00:02:21,708
‫فکر کنم هنوز تو تختشه.

41
00:02:21,833 --> 00:02:24,000
‫ببین، کله‌پف پفی، انقدر مامانت رو نچزون

42
00:02:24,083 --> 00:02:25,125
‫من کاریش ندارم

43
00:02:25,125 --> 00:02:27,375
‫شرط می‌بندم الان داری
‫تو آینه خودتو نگاه می‌کنی.

44
00:02:27,416 --> 00:02:29,750
‫شبیه جادوگر شهر آز شدی

45
00:02:30,875 --> 00:02:32,125
‫هی، حواست به حرف زدنت باشه دخترجون

46
00:02:32,166 --> 00:02:33,875
‫من دو سال ازت بزرگترم، یادت باشه.

47
00:02:34,000 --> 00:02:37,541
‫هجده ماه،
‫ولی باشه، آبجی بزرگه

48
00:02:37,625 --> 00:02:39,750
‫آره، من یه زن تاجرم.

49
00:02:39,875 --> 00:02:42,416
‫یه ستون محترم جامعه.

50
00:02:42,500 --> 00:02:45,083
‫نمی‌دونم چی داره می‌گه.
‫- چی چی می‌گی؟

51
00:02:45,125 --> 00:02:48,500
‫- دارم میام!
‫- پی، زود باش!

52
00:02:48,541 --> 00:02:50,500
‫اوه، مادرِ ست‌های نامنظم، داره میره

53
00:02:50,541 --> 00:02:51,500
‫هان؟

54
00:02:51,541 --> 00:02:53,125
‫چقدر از دخترا درآوردیم؟

55
00:02:53,166 --> 00:02:55,625
‫- هیچی. باید برم. بای.
‫- پیا، ما نمی‌تونیم خیریه باز کنیم که!

56
00:02:57,291 --> 00:02:59,875
‫- خوبی؟
‫- نمی‌تونم حرف بزنم، جیم. باید برم!

57
00:03:03,291 --> 00:03:04,333
‫ببخشید عزیزم. ببخشید.

58
00:03:05,666 --> 00:03:07,291
‫ببخشید. ببخشید.

59
00:03:07,416 --> 00:03:08,333
‫وای! صبر کن.

60
00:03:10,583 --> 00:03:11,458
‫نه!

61
00:03:18,375 --> 00:03:19,458
‫این چیه...

62
00:03:19,500 --> 00:03:22,625
‫- اشکال نداره. اشکال نداره.
‫- بتا، چی شده؟

63
00:03:22,708 --> 00:03:24,750
‫- کفشات کوش؟
‫- داستانش مفصله

64
00:03:24,833 --> 00:03:26,208
‫- میرم یه کفش بگیرم
‫- نه!

65
00:03:26,208 --> 00:03:28,250
‫یه قرار نیم ساعته هستش فقط

66
00:03:28,333 --> 00:03:31,125
‫ما نمی‌تونیم دوباره برگردیم
‫تا لندن.

67
00:03:31,208 --> 00:03:34,083
‫یه گنج جادویی
‫منتظر هر دوی شماست.

68
00:03:34,833 --> 00:03:36,333
‫منظورت چیه؟

69
00:03:36,375 --> 00:03:38,708
‫همونطور که کتاب مقدس ما میگه،
‫"کنجکاوی گناه نیست،

70
00:03:38,833 --> 00:03:41,958
‫ولی باید در کنجکاوی‌مون
‫احتیاط به خرج بدیم."

71
00:03:42,000 --> 00:03:44,083
‫- صبر کن، حرف اون یارو نیست...؟
‫- دامبلدور؟

72
00:03:44,125 --> 00:03:45,791
‫دیشب جام آتش رو دیدم.

73
00:03:45,833 --> 00:03:47,708
‫- اوه، خوبه.
‫- هیس!

74
00:03:47,833 --> 00:03:49,333
‫بذار بازی‌ها شروع بشن!

75
00:03:51,375 --> 00:03:52,458
‫مادام جسوانی.

76
00:03:52,583 --> 00:03:54,833
‫خواهش می‌کنم. باعث افتخارمه که همراهی‌تون کنم.

77
00:03:58,583 --> 00:03:59,833
‫بفرمایید.

78
00:04:04,000 --> 00:04:06,833
‫خب، بعضی از این تیکه‌ها

79
00:04:06,958 --> 00:04:10,625
‫نسل‌ها توی خانواده ما بودن.

80
00:04:10,708 --> 00:04:13,458
‫برای جمع کردن بقیه‌اش هم عمرمو گذاشتم

81
00:04:13,583 --> 00:04:16,458
‫نه برای خودم، بلکه برای شما.

82
00:04:16,583 --> 00:04:18,250
‫وای خدای من!

83
00:04:18,333 --> 00:04:20,750
‫اینا جواهرات عروسی توئه.

84
00:04:20,833 --> 00:04:22,583
‫وای خدای من!

85
00:04:22,708 --> 00:04:26,208
‫و این، عزیزم، برای توئه.

86
00:04:26,333 --> 00:04:28,833
‫خوشحالی؟

87
00:04:28,958 --> 00:04:31,333
‫مامان، این فوق‌العاده‌ست. مرسی.

88
00:04:31,375 --> 00:04:34,333
‫وقتی ازدواج کنی،
‫همه اینا مال تو می‌شن

89
00:04:34,375 --> 00:04:37,083
‫ولی تا اون موقع،
‫جاشون اینجا امنه

90
00:04:38,708 --> 00:04:40,250
‫اگه بختم باز نشه چی؟

91
00:04:40,333 --> 00:04:44,125
‫نمیگم که همین الان شوهر کن!
‫ولی یه روزی، بلاخره ازدواج می‌کنی.

92
00:04:44,208 --> 00:04:47,708
‫اگه من نخوام
‫ازدواج کنم چی؟ ها؟

93
00:04:47,750 --> 00:04:50,750
‫هی، اگه من بخوام فقط تمرکزم
‫بزرگ کردن استودیو عکاسیم باشه چی؟

94
00:04:50,833 --> 00:04:52,958
‫یه مشارکت مثبت در دنیا داشته باشم،

95
00:04:53,083 --> 00:04:54,583
‫و بخشی از...

96
00:04:54,625 --> 00:04:57,208
‫ببخشید سونال، چیزی که بعضی‌ها
‫میگن یه قرارداد اجتماعیه

97
00:04:57,250 --> 00:04:59,583
‫که قراره منو از تمرکز روی
‫حرفه‌ام پرت کنه نباشم؟

98
00:04:59,708 --> 00:05:01,833
‫- بی‌ادب.
‫- اگه من اینو نخوام چی؟

99
00:05:01,958 --> 00:05:03,583
‫حتی شوخیشم نکن.

100
00:05:03,625 --> 00:05:05,625
‫مشخصه که هنوز دلش گیر نکرده، پی‌پی خانم.

101
00:05:05,708 --> 00:05:07,000
‫من شوخی نمی‌کنم.

102
00:05:07,083 --> 00:05:09,583
‫هی، من دارم یه زندگی
‫برای خودم اینجا می‌سازم، به تنهایی.

103
00:05:09,625 --> 00:05:11,625
‫واسه این کارم به هیچ مردی احتیاج ندارم

104
00:05:11,708 --> 00:05:13,750
‫- شما‌ها نمی‌فهمید.
‫- چیو نمی‌فهمیم؟

105
00:05:13,833 --> 00:05:17,250
‫شما منو تربیت کردید که
‫یه ذهن آزاد و مستقل داشته باشم

106
00:05:17,333 --> 00:05:19,625
‫- درسته، و؟
‫- و چون دارم ۳۰ ساله میشم،

107
00:05:19,708 --> 00:05:21,708
‫یهو برگشتین به روش‌های قدیمی. وای!

108
00:05:21,708 --> 00:05:23,875
‫- نه منظورم این نبود
‫- مراقب باش، مامان.

109
00:05:23,958 --> 00:05:25,875
‫بمب اتمی داره منفجر میشه.

110
00:05:25,958 --> 00:05:27,958
‫خب، سونا، می‌تونی جواهرات منو برداری.

111
00:05:28,000 --> 00:05:29,375
‫نمی‌خوام جزو این ماجرا باشم.

112
00:05:29,458 --> 00:05:30,708
‫- باشه، برمی‌دارم.
‫- هی، هی، هی.

113
00:05:30,750 --> 00:05:31,958
‫- چیه؟
‫- آروم باش، پیا.

114
00:05:32,083 --> 00:05:33,708
‫حتما بعداً هم میگی بچه نمی‌خوای.

115
00:05:33,750 --> 00:05:35,333
‫- من بچه نمی‌خوام!
‫- تو عاشق بچه‌هایی!

116
00:05:35,458 --> 00:05:37,333
‫ولی فعلاً جزو برنامه نیستن!

117
00:05:40,625 --> 00:05:42,500
‫بله، کمر یه مشتری
‫آژیر رو به صدا درآورد،

118
00:05:42,541 --> 00:05:44,541
‫- خب حالا...
‫- می‌دونی چیه؟

119
00:05:44,625 --> 00:05:45,750
‫آره، یه اتفاق بود،

120
00:05:45,875 --> 00:05:48,625
‫ولی شاید اگه شما یه تابلو
‫یا چیزی بالای دکمه‌تون بذارید،

121
00:05:48,750 --> 00:05:51,000
‫مردم کمرشون رو روی دکمه
‫شما فشار نمی‌دادن

122
00:05:51,000 --> 00:05:53,375
‫- اوه.
‫- پیا...

123
00:05:53,500 --> 00:05:55,375
‫متأسفم.

124
00:05:55,416 --> 00:05:57,500
‫میرم یه کفش جدید بگیرم، مامان.

125
00:05:57,625 --> 00:06:00,541
‫بتا، من خیلی دوستت دارم.

126
00:06:00,625 --> 00:06:02,500
‫کی می‌خوای اینو بفهمی؟

127
00:06:02,625 --> 00:06:04,791
‫هر کاری می‌کنم، به خاطر توئه.

128
00:06:04,875 --> 00:06:06,250
‫برایان آدامز؟

129
00:06:06,291 --> 00:06:07,250
‫اوه، آره.

130
00:06:07,291 --> 00:06:09,750
‫وقتی کوچیک بودی،
‫لپای تپلی داشتی

131
00:06:09,791 --> 00:06:14,291
‫و دو تا دندون کوچولوی جلو.
‫اوه، تو خیلی شیرین بودی!

132
00:06:14,375 --> 00:06:16,916
‫البته اون موقع بحث نمی‌کردی.

133
00:06:18,375 --> 00:06:21,041
‫پس، من مثل
‫سنجاب مطیعت بودم؟

134
00:06:21,125 --> 00:06:24,250
‫تو هنوزم شبیه سنجابی،
‫انصافاً.

135
00:06:25,666 --> 00:06:26,791
‫اوه، خداجونم

136
00:07:17,083 --> 00:07:18,833
‫اوه، خداجونم

137
00:07:19,708 --> 00:07:20,625
‫چیه؟

138
00:07:20,708 --> 00:07:23,833
‫- یه مامیله.
‫- اوه، عزیزم.

139
00:07:23,875 --> 00:07:26,583
‫- مامیل چیه؟
‫- یه مردی که تو لباس تنگ و چسبونه.

140
00:07:26,708 --> 00:07:28,750
‫ما حلش می‌کنیم. جی، درا رو قفل کن.

141
00:07:28,833 --> 00:07:31,083
‫ممنون از حمایتتون.
‫خوشحالم شدن از دیدنتون

142
00:07:31,208 --> 00:07:33,208
‫- خیلی ممنون.
‫- ما الان فروش کردیم؟

143
00:07:33,250 --> 00:07:37,333
‫آره! پنج پوند، لامصب!
‫کارمون ساخته‌س.

144
00:07:37,458 --> 00:07:40,458
‫خدا، داره میاد.

145
00:07:40,500 --> 00:07:42,291
‫- تو باهاش سر و کله بزن. من توانشو ندارم
‫- اشکال نداره، من اوکیم.

146
00:07:42,333 --> 00:07:45,208
‫سلام. هی. سلام، خوش اومدی به مندلای نهم.

147
00:07:45,333 --> 00:07:46,333
‫چه کمکی از دستم برمیاد؟

148
00:07:46,333 --> 00:07:48,875
‫اومم، راستش من می‌خوام
‫چند تا عکس پاسپورت بگیرم.

149
00:07:51,583 --> 00:07:54,458
‫آره، ولی باید ویزام رو درست کنم،
‫اینا رو قبول نمی‌کنن.

150
00:07:54,583 --> 00:07:57,208
‫- نمی‌دونم چرا.
‫- لباس جالبی پوشیدی.

151
00:07:57,250 --> 00:08:00,333
‫خیلی متاسفم نمی‌تونم کمکت کنم.
‫اینجا یه استودیوی پرتره‌برداریه.

152
00:08:00,375 --> 00:08:02,458
‫می‌تونی بری سینزبری
‫تو خیابون بتنال گرین.

153
00:08:02,583 --> 00:08:05,000
‫ببین، اون طرف کلی دوربین داری!
‫من دارم میبینمشون

154
00:08:05,083 --> 00:08:06,375
‫یه پرینتر اون طرف هست،

155
00:08:06,458 --> 00:08:09,833
‫با اینم میتونی نصفشون کنی

156
00:08:09,875 --> 00:08:11,875
‫- به نظرم دیگه وقت رفتنته.
‫- آروم باش، عزیزم.

157
00:08:11,958 --> 00:08:14,083
‫من آرومم، احمق. حالا گمشو بیرون.

158
00:08:14,208 --> 00:08:17,583
‫- جدی میگم، بزن به چاک!
‫- آره، گمشو بیرون، عوضی.

159
00:08:17,708 --> 00:08:21,083
‫تا انگشتمو نکردم تو تخم چشم‌ت

160
00:08:23,208 --> 00:08:24,958
‫- خدا رو شکر رفت.
‫- آره.

161
00:08:25,000 --> 00:08:26,708
‫باید یه فکری برای گرفتن عکس های
‫پاسپورتی بکنیم

162
00:08:26,750 --> 00:08:30,000
‫- کلی پول به جیب می‌زنیم.
‫- نه، جی. به حرفش گوش نده.

163
00:08:30,083 --> 00:08:32,083
‫یادت باشه، ما داریم هنر می‌سازیم.

164
00:08:32,125 --> 00:08:34,125
‫کل این استودیو
‫وقف مادربزرگمه.

165
00:08:34,208 --> 00:08:36,083
‫می‌دونم. و رویای عکاس شدنش.

166
00:08:36,125 --> 00:08:38,208
‫ولی هر نامه‌ای که داره میاد
‫توی صندوق پستمون

167
00:08:38,333 --> 00:08:40,500
‫یه قبض با خط قرمزه.

168
00:08:40,583 --> 00:08:42,708
‫خب می‌تونیم حلش کنیم. فقط باید
‫ایمان داشته باشی

169
00:08:42,750 --> 00:08:46,750
‫ما خوب نیستیم! باید
‫زودتر یه پولی دست و پا کنیم

170
00:08:46,833 --> 00:08:49,833
‫که یعنی...
‫به همین دلیله که باید شل کنی

171
00:08:49,875 --> 00:08:51,583
‫هه! من شلم.

172
00:08:51,625 --> 00:08:53,875
‫عزیزم، من شلم.

173
00:08:53,958 --> 00:08:57,708
‫تو انقدر سفتی که می‌شه ازت 
‫الماس کشید بیرون

174
00:08:57,833 --> 00:09:01,583
‫خب،راستی الان که حرف الماس شد،
‫امروز فهمیدم مامانم

175
00:09:01,708 --> 00:09:03,583
‫به عالمه جواهر برام جمع کرده

176
00:09:03,625 --> 00:09:04,625
‫برای عروسیم.

177
00:09:04,708 --> 00:09:06,958
‫قیمتش بیست برابر بدهی مونه

178
00:09:07,000 --> 00:09:09,708
‫همش هم توی بانک
‫تو گلدرز گرینه.

179
00:09:09,833 --> 00:09:11,708
‫الساعه باید بریم اون بانک رو بزنیم

180
00:09:11,750 --> 00:09:13,958
‫تنها راهی که می‌تونیم به اون پول‌ها
‫دست پیدا کنیم اینه که من ازدواج کنم

181
00:09:13,958 --> 00:09:16,625
‫- اونم هیچوقت اتفاق نمیفته.
‫- باشه، ولی بانک مهلت داده

182
00:09:16,708 --> 00:09:19,000
‫که ما باید بدهی‌هامون رو
‫تو چهار هفته آینده پرداخت کنیم،

183
00:09:19,083 --> 00:09:22,583
‫در غیر این صورت به فنا میریم
‫پس، باید تو رو شوهر بدیم.

184
00:09:22,708 --> 00:09:23,958
‫یا حداقل یه قرار برات جور کنیم

185
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
‫- پس، امشب باهام بیا بیرون.
‫- نه!

186
00:09:26,083 --> 00:09:27,458
‫من برنامه دارم.

187
00:09:27,500 --> 00:09:29,583
‫بعلاوه، فردا نامزدی سوناله.

188
00:09:29,625 --> 00:09:30,791
‫باشه، خب، من به عنوان همراه ببر

189
00:09:30,833 --> 00:09:33,250
‫برای یه نمایش خصوصی
‫تو خیابون ردچرچ دارم امشب.

190
00:09:33,333 --> 00:09:35,333
‫که همین پایین خیابونه،
‫پس بهونه نیار.

191
00:09:35,458 --> 00:09:37,083
‫کلی آدم جذاب اونجا هستن.

192
00:09:37,208 --> 00:09:38,208
‫سرم شلوغه.

193
00:09:38,333 --> 00:09:41,000
‫پی، تو نمی‌تونی
‫فقط اینجا بمونی و به گیاهات آب بدی.

194
00:09:41,083 --> 00:09:43,583
‫- من عاشق گیاهامم!
‫- دیگه میشه شروع افسردگیت

195
00:09:43,625 --> 00:09:45,500
‫نه، نمی‌شه. من افسرده نمیشم

196
00:09:45,583 --> 00:09:47,875
‫تو تختت دراز نمی‌کشی،
‫بی‌وقفه تو دلیورو نگاه نمی‌کنی،

197
00:09:47,958 --> 00:09:50,875
‫- تو خیالت ساشی کاپور رو نمی‌بینی؟
‫- من عاشقشم

198
00:09:50,958 --> 00:09:52,458
‫بیا، چی داری که از دست بدی؟

199
00:09:52,583 --> 00:09:56,000
‫- حتی شاید یه چیزی گیرت بیاد
‫- فعععک نکنم

200
00:09:56,083 --> 00:09:57,958
‫اونجا یه ناکجا آباده

201
00:09:58,083 --> 00:10:00,875
‫خب، یه ذره برو به خودت برس
‫خیر سرمون داریم میریم بیرون

202
00:10:00,958 --> 00:10:02,583
‫- بیا دیگه.
‫- واقعاً؟

203
00:10:02,708 --> 00:10:05,083
‫آره، برو. برس به خودت

204
00:10:12,458 --> 00:10:14,583
‫- سلام.
‫- خوش اومدین.

205
00:10:14,666 --> 00:10:16,666
‫اوه.

206
00:10:18,666 --> 00:10:19,791
‫نظرت درباره اون چیه؟

207
00:10:19,833 --> 00:10:21,791
‫نه. بیا، بیا، بریم.

208
00:10:21,916 --> 00:10:22,500
‫هی، جی، بس کن.

209
00:10:22,541 --> 00:10:24,291
‫پس، نظرت راجع به اپ‌ها چیه؟

210
00:10:24,375 --> 00:10:26,125
‫می‌خوای دوباره دانلودشون کنی، یا...؟

211
00:10:26,250 --> 00:10:29,041
‫جی، من از اپ‌ها متنفرم.
‫همیشه که نمی‌شه قبول شد

212
00:10:29,125 --> 00:10:31,000
‫قبل، بعد، حین 

213
00:10:31,125 --> 00:10:32,916
‫- موقعش؟
‫- آره، مهم نیست.

214
00:10:33,000 --> 00:10:35,958
‫اونا یه فنا رفتگی ذهنی‌اند، به هر حال.
‫پس، من دیگه با اپ‌ها کار نمی‌کنم.

215
00:10:35,958 --> 00:10:36,666
‫هیس!

216
00:10:38,541 --> 00:10:41,916
‫حالا واقعا، آخرین بار کی عاشق بودی؟

217
00:10:42,041 --> 00:10:44,041
‫- عشق واقعی؟
‫- آره.

218
00:10:44,083 --> 00:10:46,833
‫تا انتها در عشق فرو رفتن

219
00:10:49,916 --> 00:10:52,041
‫وای خدای من!

220
00:10:52,083 --> 00:10:54,291
‫اون چی بود اسمش،
‫اهان؟ چارلی.

221
00:10:54,333 --> 00:10:57,291
‫اره، اره چارلی بود؟

222
00:10:59,208 --> 00:11:02,291
‫وای خدای من. پیا، اون
‫واسه موقع مدرسه بود. جدی که نمیگی؟

223
00:11:02,333 --> 00:11:04,208
‫میشه بخاطر عشقم شرمنده‌م نکنی؟

224
00:11:05,666 --> 00:11:07,416
‫خب بگو ببینم بینتون چی گذشت؟

225
00:11:07,458 --> 00:11:09,583
‫اون فقط یه پسر روستایی بود دیگه

226
00:11:09,666 --> 00:11:12,041
‫که می‌خواست تو ولوین بمونه
‫و کسب و کار خانوادگی رو اداره کنه.

227
00:11:12,083 --> 00:11:14,333
‫خب از اونجایی که من هم، اگه تا الان متوجه نشدی
‫باید بگم که من

228
00:11:14,416 --> 00:11:16,708
‫خیلی باشخصیت و لاکچری هستم
‫اصلا خدای جذابیتی

229
00:11:16,791 --> 00:11:19,833
‫و چیزهایی که واسه زندگیم بودن
‫که میخواستم انجامشون بدم

230
00:11:19,916 --> 00:11:22,208
‫مثل رفتن به دانشگاه.

231
00:11:22,291 --> 00:11:26,208
‫ولی خب همین چیزا باعث شد به
‫اختلافات غیرقابل حل.

232
00:11:26,291 --> 00:11:30,458
‫به هر حال...
‫بازم رفتم تو کریسمس که ببینمش

233
00:11:30,541 --> 00:11:31,833
‫ولی اون رفته بود

234
00:11:31,916 --> 00:11:34,583
‫با اون مو قرمز خوشگله به اسم لوسی.

235
00:11:34,666 --> 00:11:37,791
‫لوسی. باورنکردنیه ناموسا

236
00:11:37,833 --> 00:11:40,041
‫هوم! حالا، اینو بت بگم

237
00:11:40,166 --> 00:11:42,041
‫یه مرد خیلی جنتلمن میخواد فردا ساقدوش مراسم سونا باشه

238
00:11:46,166 --> 00:11:48,166
‫جی؟

239
00:11:48,291 --> 00:11:50,541
‫عالیه، اول احساس ندامت،
‫حالا هم که خشکت زد.

240
00:11:50,583 --> 00:11:53,416
‫ببخشید عزیزم، ولی پشت سرتو.

241
00:11:54,333 --> 00:11:56,083
‫نه، الان نگاه نکن!
‫نگاه نکن، نگاه نکن!

242
00:12:01,708 --> 00:12:05,041
‫- کجاییم؟
‫- تقریباً رسیدیم.

243
00:12:07,833 --> 00:12:09,166
‫اینجاست؟

244
00:12:11,666 --> 00:12:15,041
‫- آماده‌ای؟
‫- آره.

245
00:12:18,166 --> 00:12:19,666
‫-فقط میریم میشینیم و برمی گردیم
‫- آره.

246
00:12:19,791 --> 00:12:20,791
‫نه خانی میره نه خانی میاد

247
00:12:20,833 --> 00:12:22,541
‫- ما مثل نینجاهاییم، باشه؟
‫- آره. میریم تو و میایم بیرون، همین

248
00:12:22,666 --> 00:12:26,041
‫راستی، نباید، دارم بهت میگم نباید
‫از این دیوونه بازیا خوشت بیاد

249
00:12:26,166 --> 00:12:27,416
‫- پیا!
‫- وای!

250
00:12:28,791 --> 00:12:29,791
‫یا پیغمبر

251
00:12:29,916 --> 00:12:32,083
‫خوبم، خوبم

252
00:12:32,166 --> 00:12:33,166
‫خوبی؟

253
00:12:33,208 --> 00:12:34,666
‫ما اینجوری تو خانوادمون سلام می‌کنیم

254
00:12:34,666 --> 00:12:35,833
‫- سلام.
‫- هی، سون.

255
00:12:35,916 --> 00:12:37,541
‫جی‌جی! نگاش کن پسر

256
00:12:37,666 --> 00:12:39,416
‫تو خوشتیپ‌ترین مرد شهری.

257
00:12:39,541 --> 00:12:41,416
‫تو هم مثل همیشه آتیش پاره ای، سونال

258
00:12:41,541 --> 00:12:42,958
‫مامانمو یادت میاد.

259
00:12:43,041 --> 00:12:44,458
‫- بتا.
‫- هی.

260
00:12:44,541 --> 00:12:45,541
‫سلام.

261
00:12:45,583 --> 00:12:48,208
‫خیلی خوبه بعد این همه مدت
‫می‌بینمت، عمه لاکشمی.

262
00:12:48,291 --> 00:12:51,791
‫اوه، جی، خوشتیپ مثل همیشه.

263
00:12:51,833 --> 00:12:55,333
‫اخه حیف نیست ازدواج نکردی؟ هوم؟

264
00:12:55,416 --> 00:12:58,166
‫- تو خیلی گزینه خوبی برای پیا بودی.
‫- شرمندتونم دیگه

265
00:12:59,916 --> 00:13:04,083
‫اوه، یه لحظه.

266
00:13:04,166 --> 00:13:08,708
‫خب، لعنتیا، این تصمیم بزرگه منه

267
00:13:08,791 --> 00:13:13,958
‫کتاب مقدسم. اجازه بدید برنامه
‫عروسی‌مون رو معرفی کنم!

268
00:13:14,041 --> 00:13:16,708
‫- وای، سون، این...
‫- اوه.

269
00:13:17,916 --> 00:13:18,791
‫خیلیه.

270
00:13:18,916 --> 00:13:21,291
‫پس، هر جزئیات کوچیکی از عروسیم

271
00:13:21,416 --> 00:13:24,416
‫با خون، عرق و اشک‌های من
‫برنامه‌ریزی شده.

272
00:13:24,458 --> 00:13:26,833
‫وای، انگار با خون کثیفت نوشتیش

273
00:13:26,916 --> 00:13:29,541
‫خب، نامزدی، شگون،

274
00:13:29,583 --> 00:13:31,166
‫شب حنابندون

275
00:13:31,208 --> 00:13:32,541
‫عروسی، جشن.

276
00:13:32,583 --> 00:13:34,583
‫اوه، پس همه اینا قراره یه
‫سال طول بکشه

277
00:13:34,666 --> 00:13:37,583
‫نه! مسخره نکن. فقط یک ماهه.

278
00:13:37,666 --> 00:13:40,041
‫تو خیلی بامزه ای

279
00:13:40,166 --> 00:13:41,458
‫اوه.

280
00:13:41,541 --> 00:13:44,833
‫لعنتی، پی‌پی، یه نگا به خودت بنداز

281
00:13:44,916 --> 00:13:46,583
‫همه چیز و درست پوشیدی و کفش پاته

282
00:13:47,708 --> 00:13:49,416
‫آه! می‌خونیش، درسته؟

283
00:13:49,541 --> 00:13:51,458
‫- آره.
‫چون میخوام تو همراهم باشی

284
00:13:51,541 --> 00:13:53,416
‫برای مهم‌ترین ماه زندگیم!

285
00:13:53,541 --> 00:13:55,916
‫هوررا!

286
00:13:56,041 --> 00:13:57,958
‫جدی، سون، نگران من نباش.

287
00:13:58,041 --> 00:13:58,958
‫همه اینا واسه توست

288
00:13:59,041 --> 00:14:02,041
‫هوم! نگران نباش. یه آرایشگر رو
‫برای خودمون رزرو کردم

289
00:14:02,166 --> 00:14:03,791
‫باید بری پیشش

290
00:14:03,833 --> 00:14:05,958
‫میریم خونه سم

291
00:14:06,041 --> 00:14:08,791
‫دقیقاً تا دو ساعت دیگه.

292
00:14:08,916 --> 00:14:10,333
‫لعنتی، باید آماده شم.

293
00:14:14,416 --> 00:14:17,458
‫ببخشید، پی‌پی؟ این فامیلی توئه؟

294
00:14:17,541 --> 00:14:20,166
‫آره. تو کار بگیش اخراجت میکنم

295
00:14:20,208 --> 00:14:23,541
‫پی‌پی، تو هم بیا.

296
00:14:23,666 --> 00:14:26,041
‫چجوری میتونی اخراجم کنی وقتی
‫دو ماهه بهم حقوق ندادی؟

297
00:14:47,458 --> 00:14:47,500
‫- از این طرف، لطفاً.
‫- سم کجاست؟ آه!

298
00:14:48,666 --> 00:14:50,166
‫فکر کردم عروسی ماه بعده.

299
00:14:50,291 --> 00:14:53,583
‫اوه، نه، همونطور که سونال گفت،
‫عروسی‌های هندی حماسی‌ان.

300
00:14:53,666 --> 00:14:56,583
‫این اولی از اون هفت تا مراسمه

301
00:14:56,666 --> 00:14:59,833
‫- هفت تا پس؟
‫- 75.. هزار تا ینی.

302
00:14:59,916 --> 00:15:00,958
‫سر و وضعم اوکیه؟

303
00:15:01,041 --> 00:15:02,250
‫- منظورم اینه، موها...
‫- باشه.

304
00:15:02,291 --> 00:15:04,666
‫- موهای فرم رو دوست نداری؟
‫- همه باید بریم سمت سالن.

305
00:15:04,791 --> 00:15:08,416
‫یه مراسم ویژه برای خانواده داریم
‫قبل از اینکه مهمونی شروع بشه.

306
00:15:08,458 --> 00:15:09,916
‫جی، تو هم شاملش میشی.

307
00:15:10,041 --> 00:15:12,583
‫- من؟ اوه، ممنون.
‫- صبر کن، این الان چی بود؟

308
00:15:12,666 --> 00:15:15,166
‫آه، دوست نداری بدونی؟

309
00:15:15,208 --> 00:15:16,791
‫- هوم؟
‫- اینا رو دوست دارم.

310
00:15:16,916 --> 00:15:21,458
‫هی، مامان. چقد خوشحالم از دیدنت
‫مامان و بابا سلام رسوندن.

311
00:15:21,541 --> 00:15:23,791
‫اوناخونه هستن
‫من همه چیز رو بهشون اطلاع میدم

312
00:15:23,916 --> 00:15:25,791
‫امیدوارم همه چی باب میلت باشه.

313
00:15:25,916 --> 00:15:28,666
‫اوه، فوق‌العاده‌ست!

314
00:15:28,791 --> 00:15:31,083
‫آره! بله.

315
00:15:31,166 --> 00:15:32,833
‫اوه، پیا، سلام.

316
00:15:32,916 --> 00:15:34,208
‫- سم.
‫- سلام.

317
00:15:34,291 --> 00:15:35,666
‫من سم هستم، نامزد سونال

318
00:15:35,708 --> 00:15:38,416
‫سلام. من جی هستم، اوم، بهترین دوست برای پیا

319
00:15:39,666 --> 00:15:40,958
‫بیا بشین. بیا.

320
00:15:41,041 --> 00:15:43,916
‫- اون بامزه‌س.
‫- آره، خیلی بامزه‌ان.

321
00:15:43,958 --> 00:15:47,416
‫- پیا، بیا بشین.
‫- چه خبره؟

322
00:15:47,458 --> 00:15:50,041
‫اگه بیای بشینی،
‫می‌فهمی چه خبره.

323
00:15:50,083 --> 00:15:52,083
‫- جی. آره.
‫- باشه، درسته. آره.

324
00:15:52,166 --> 00:15:54,708
‫و مندلای نهم چطوره؟

325
00:15:54,791 --> 00:15:56,291
‫عالی پیش میره. آره.

326
00:15:56,333 --> 00:15:57,791
‫- واقعاً؟
‫- بله، آقا.

327
00:15:57,833 --> 00:15:59,666
‫- بله. بله.
‫- داره شکسته نفسی می‌کنه.

328
00:15:59,708 --> 00:16:02,666
‫نگران بودم، ولی به نظر میاد
‫همه چیز داره جور میشه.

329
00:16:02,708 --> 00:16:07,416
‫آره، فروش پرینت‌ها داره بالا میره.
‫خیلی مورد تقاضا هستن.

330
00:16:07,458 --> 00:16:10,916
‫ما همین الان
‫استودیو رو دوباره مرتب کردیم،

331
00:16:11,041 --> 00:16:14,666
‫پس، اوم، حالا مشتری‌ها
‫از پشت وارد میشن.

332
00:16:14,791 --> 00:16:17,208
‫"ورود فقط از پشت."

333
00:16:17,291 --> 00:16:19,166
‫- نمی‌فهمم.
‫- عادت می کنی

334
00:16:19,208 --> 00:16:22,541
‫تو هند میگیم،
‫"ورود فقط از پشت."

335
00:16:22,583 --> 00:16:24,916
‫به نظر میاد مثل...

336
00:16:25,000 --> 00:16:26,666
‫هی!

337
00:16:26,708 --> 00:16:28,791
‫- هی، بابا.
‫- بگید ببینم چطورید؟ خوبید؟

338
00:16:28,916 --> 00:16:30,833
‫آره.

339
00:16:30,916 --> 00:16:32,541
‫- هی، عزیزم.
‫- خدا رو شکر اینجایی.

340
00:16:32,583 --> 00:16:35,166
‫منم خوشحالم که اینجام.

341
00:16:35,208 --> 00:16:36,333
‫مامان، داره دیر میشه.

342
00:16:36,416 --> 00:16:37,958
‫مهمون‌ها به زودی میرسن.

343
00:16:38,041 --> 00:16:40,916
‫پاندیت رامپراکاش بالاکریشنان
‫سوبرامانیوم فوگاجی

344
00:16:40,958 --> 00:16:41,958
‫خیلی زود اینجا خواهد بود.

345
00:16:42,041 --> 00:16:44,833
‫- یکم صبر داشته باش، بتا.
‫- اون یه کلاهبرداره. همشون هستن.

346
00:16:44,916 --> 00:16:47,083
‫مثل اینکه تو چیزی درباره
‫مسائل معنوی می‌دونی.

347
00:16:50,666 --> 00:16:52,916
‫سلاملکم. سلاملکم

348
00:16:52,958 --> 00:16:54,958
‫سلاملکم. سلاملکم

349
00:16:55,041 --> 00:16:57,916
‫سلاملکم. سلاملکم

350
00:17:02,416 --> 00:17:05,166
‫اوه، نه.

351
00:17:05,958 --> 00:17:07,041
‫اون جنامپتری گرفته.

352
00:17:07,166 --> 00:17:08,666
‫جنامِ چه متری؟!

353
00:17:08,708 --> 00:17:12,666
‫نمودار نجومیشه.
‫اون میخواد طالعش رو بخونه.

354
00:17:12,708 --> 00:17:16,583
‫عروسی شما ۱۴ اکتبره؟

355
00:17:16,666 --> 00:17:19,291
‫بله، فوگاجی. مشکلی هست؟

356
00:17:19,416 --> 00:17:21,833
‫شما، اوم...

357
00:17:21,916 --> 00:17:26,666
‫روحیه عالی دارید.

358
00:17:26,708 --> 00:17:30,833
‫- بس کن!
‫- انرژی خیلی قوی.

359
00:17:30,916 --> 00:17:34,083
‫کیفیت مغناطیسی.

360
00:17:40,958 --> 00:17:43,833
‫شما با یک حاملگی برکت می‌گیرید

361
00:17:43,916 --> 00:17:46,791
‫در اولین تلاش.

362
00:17:46,916 --> 00:17:48,916
‫کارت عالی بود.

363
00:17:51,333 --> 00:17:53,791
‫پیا، من از پاندیت-جی خواستم نه یک،

364
00:17:53,916 --> 00:17:55,666
‫- بلکه دو طالع‌بینی امروز انجام بده.
‫- اوه، نه.

365
00:17:55,791 --> 00:17:56,916
‫- اوه، بله.
‫- اوم، نه.

366
00:17:56,958 --> 00:17:58,416
‫- اوه، بله.
‫- نه!

367
00:17:58,541 --> 00:18:00,166
‫پول خوب رو دنبال پول بد فرستادن، هان؟

368
00:18:06,041 --> 00:18:09,333
‫هی. انجامش میدم، انجامش میدم.
‫فقط... سبک بگیر.

369
00:18:11,416 --> 00:18:13,791
‫جنامپتری میگه

370
00:18:13,916 --> 00:18:17,416
‫شما امسال ۳۰ ساله می‌شوید.

371
00:18:17,458 --> 00:18:18,416
‫آره.

372
00:18:18,458 --> 00:18:21,541
‫زمانت در حال تموم شدنه، هان؟

373
00:18:21,583 --> 00:18:24,833
‫- بگو ببینم وضعش در چه حاله؟
‫- جی! نه.

374
00:18:24,916 --> 00:18:27,333
‫منظور جی اینه، فوگاجی،

375
00:18:27,416 --> 00:18:31,458
‫من خیلی خوشحالم که مجردم

376
00:18:31,541 --> 00:18:33,333
‫کف دستت رو نشونم بده.

377
00:18:33,416 --> 00:18:35,458
‫لازم نیست دستم رو بهت نشون بدم.

378
00:18:35,541 --> 00:18:39,916
‫- مامان!
‫- اوه، پیا، کف دستت رو نشونش بده.

379
00:18:40,041 --> 00:18:46,208
‫خط عشق و خط حرفه‌اش
‫مستقیماً درهم تنیده‌اند.

380
00:18:46,291 --> 00:18:47,958
‫- می‌بینی؟
‫- خب دقیقاً یعنی چی؟

381
00:18:48,041 --> 00:18:49,541
‫- جی، چیکار داری می‌کنی؟
‫- فقط...

382
00:19:01,666 --> 00:19:05,916
‫این یک مانترای واشیکاران است.

383
00:19:06,041 --> 00:19:09,916
‫برای جذب عشق است.

384
00:19:09,958 --> 00:19:16,666
‫به شما کنترل بر روی
‫ذهن و روح یک شخص را می‌دهد.

385
00:19:16,708 --> 00:19:19,541
‫- این یه چیز شیطانیه.
‫- آره.

386
00:19:19,583 --> 00:19:21,166
‫پاشده.

387
00:19:21,291 --> 00:19:23,666
‫من تضمین می‌کنم.

388
00:19:24,666 --> 00:19:28,541
‫شریک زندگی شما خواهد بود

389
00:19:28,583 --> 00:19:34,083
‫یکی از پنج نفر بعدی
‫که ملاقات خواهید کرد.

390
00:19:34,166 --> 00:19:38,416
‫صبر کن. پاندیت-جی، یکی از پنج
‫قرار بعدی پیا نیمه گمشده‌ش خواهد بود؟

391
00:19:38,541 --> 00:19:39,916
‫- چی؟
‫- چی؟

392
00:19:39,958 --> 00:19:41,916
‫- چی؟
‫- دقیقاً!

393
00:19:41,958 --> 00:19:44,291
‫پنج. همینه، بتا.

394
00:19:44,333 --> 00:19:47,958
‫متأسفم، الان باید برم.

395
00:19:48,041 --> 00:19:50,208
‫یک جن‌گیری

396
00:19:50,291 --> 00:19:52,291
‫از یک حسابدار رسمی در بکسلی هیث دارم.

397
00:19:52,416 --> 00:19:53,416
‫چه قرار عاشقانه‌ای قراره بره.

398
00:19:53,541 --> 00:19:55,958
‫خدافسی

399
00:19:56,041 --> 00:19:57,458
‫- خدافسی. - خیلی ممنون.

400
00:19:57,458 --> 00:19:59,458
‫خدانگهدار!

401
00:19:59,541 --> 00:20:01,208
‫- خدانگهدار.
‫- خدانگهدار.

402
00:20:01,291 --> 00:20:03,416
‫بای.

403
00:20:22,333 --> 00:20:23,666
‫خب، این فوق‌العاده بود.

404
00:20:23,791 --> 00:20:28,416
‫بچه‌ها، یک بار دیگه برای
‫آکادمی باراتاناتیام ولوین.

405
00:20:28,458 --> 00:20:30,208
‫- اون کیه؟
‫- بعدی، شیو سایینی.

406
00:20:30,291 --> 00:20:31,541
‫یه استقبال گرم ازش بکنید، بچه‌ها.

407
00:20:31,583 --> 00:20:34,416
‫یا خدا، عجب چیزیه.

408
00:20:34,541 --> 00:20:36,291
‫اون یارو فوق‌العاده‌س.

409
00:20:36,333 --> 00:20:39,791
‫شیو اینجا میگه می‌تونه
‫هر دو عدد دو رقمی رو با هم ضرب کنه

410
00:20:39,916 --> 00:20:42,291
‫و هر بار به جواب
‫درست برسه.

411
00:20:42,416 --> 00:20:43,416
‫بیاید امتحانش کنیم.

412
00:20:43,541 --> 00:20:45,666
‫می‌تونم یه عدد دو رقمی بگیرم،
‫لطفاً؟ هرکسی.

413
00:20:45,791 --> 00:20:47,458
‫من شماره‌م رو بهت میدم.

414
00:20:47,541 --> 00:20:49,541
‫خیلی بامزه، خانم ویشواناتان.

415
00:20:49,666 --> 00:20:50,541
‫چهل و سه.

416
00:20:50,666 --> 00:20:52,333
‫چهل و سه. خیلی ممنون.

417
00:20:52,416 --> 00:20:53,958
‫یه عدد دو رقمی دیگه، لطفاً.

418
00:20:54,041 --> 00:20:55,541
‫بیا شصت و نه رو امتحان کنیم.

419
00:20:55,666 --> 00:20:58,458
‫- بله، به به از این عدد
‫- هیس!

420
00:21:05,708 --> 00:21:07,541
‫باشه.

421
00:21:07,583 --> 00:21:08,583
‫چهل و سه

422
00:21:08,666 --> 00:21:11,458
‫ضربدر شصت و نه.

423
00:21:11,541 --> 00:21:15,166
‫دو هزار، نهصد
‫و شصت و هشت.

424
00:21:17,083 --> 00:21:19,083
‫خانم‌ها و آقایان، جواب درسته.

425
00:21:19,166 --> 00:21:22,333
‫یه کم سر و صدا. آفرین.

426
00:21:22,416 --> 00:21:26,208
‫بچه‌ها، به زودی با
‫سرگرمی‌های بیشتر برمی‌گردیم.

427
00:21:26,291 --> 00:21:29,041
‫خب چی میگی؟ اون دوست داشتنیه.

428
00:21:29,166 --> 00:21:30,541
‫اون چارلیه.

429
00:21:32,458 --> 00:21:34,083
‫چارلی، عشق اولت، چارلی؟

430
00:21:34,166 --> 00:21:35,958
‫آره.

431
00:21:36,916 --> 00:21:38,416
‫- نوشیدنی باید بزنیم؟
‫- آره!

432
00:21:38,458 --> 00:21:39,458
‫دوبلش کن

433
00:21:39,541 --> 00:21:41,541
‫بیا. جین، عکس‌ها.

434
00:21:41,583 --> 00:21:43,583
‫- می‌خوای بری باهاش حرف بزنی؟
‫- اوهوم!

435
00:21:43,666 --> 00:21:44,958
‫یعنی چی، "اوهوم"؟

436
00:21:45,041 --> 00:21:48,041
‫اون می‌خواد حرف بزنه، می‌تونه بیاد
‫پیشم، ولی من نمیرم

437
00:21:49,416 --> 00:21:51,916
‫اوه، اینجا چه خبره؟

438
00:21:52,041 --> 00:21:53,791
‫لطفاً توضیح بده، همین الان.

439
00:21:53,916 --> 00:21:55,791
‫اوه، احساس مسئولیت به هم داریم

440
00:21:55,833 --> 00:21:57,958
‫- پس اونا فکر می‌کنن هنوز...؟
‫- با همن، آره.

441
00:21:58,041 --> 00:21:59,041
‫نه.

442
00:21:59,083 --> 00:22:02,208
‫هیچکس تو هند نمی‌دونه که اونا
‫پونزده ساله طلاق گرفتن.

443
00:22:02,291 --> 00:22:05,166
‫اونا می‌خوان این نمایش رو
‫برای کل عروسی ادامه بدن.

444
00:22:05,291 --> 00:22:07,083
‫من برای جین ناراحتم.

445
00:22:07,166 --> 00:22:10,041
‫- باشه.
‫- پیا؟ بتا، بیا.

446
00:22:10,166 --> 00:22:12,208
‫- میشه یکی دیگه برام بگیری؟
‫- آره.

447
00:22:12,291 --> 00:22:15,833
‫- سلام، جین، سلام.
‫- بیا، بیا، بتا.

448
00:22:15,916 --> 00:22:17,666
‫- باشه.
‫- ممنون، جین.

449
00:22:17,791 --> 00:22:20,708
‫همه تیکه‌های پازل
‫دارن کنار هم میان، هان، سونال؟

450
00:22:20,791 --> 00:22:23,291
‫ولی باید مراقب این قضیه
‫پنج قرار باشیم.

451
00:22:23,416 --> 00:22:26,583
‫مطمئن بشیم پیا هم شریک
‫زندگیش رو پیدا کنه.

452
00:22:26,666 --> 00:22:29,416
‫فکر نمی‌کنم لازم باشه.

453
00:22:29,541 --> 00:22:31,208
‫صبر کن. یه چیزی به ذهنم رسید

454
00:22:31,291 --> 00:22:35,708
‫چرا هر کدوم از ما یه قرار
‫برای پیا قبل از عروسی تنظیم نکنیم؟

455
00:22:35,791 --> 00:22:37,958
‫اون بعد یه برنده انتخاب می‌کنه

456
00:22:38,041 --> 00:22:40,791
‫و اونو به عنوان همراه
‫روز عروسی ما میاره.

457
00:22:40,833 --> 00:22:42,916
‫این مثل یه برنامه تلویزیونیه
‫که دوست دارم پشت سر هم ببینم.

458
00:22:42,958 --> 00:22:46,791
‫این ایده عالیه! عالی.

459
00:22:46,916 --> 00:22:47,916
‫می‌کشمت.

460
00:22:48,041 --> 00:22:52,041
‫مامان، من واقعاً به این
‫چرندیات طالع‌بینی اعتقاد ندارم.

461
00:22:52,083 --> 00:22:54,166
‫و، اوم، نمی‌خوام ازدواج کنم.

462
00:22:54,208 --> 00:22:56,791
‫- بیا اینجا، بتا.
‫- باشه.

463
00:22:56,916 --> 00:22:57,916
‫ممنون، مامان.

464
00:22:57,958 --> 00:23:01,666
‫بتا، اگه من از اینجا برم بیرون،
‫یه کامیون بهم بزنه و بمیرم،

465
00:23:01,791 --> 00:23:03,541
‫- و این آخرین باری باشه که با هم حرف زدیم.
‫- بابا!

466
00:23:03,666 --> 00:23:05,291
‫تصور کن چه حسی پیدا می‌کنی.

467
00:23:05,416 --> 00:23:08,666
‫مامان، مامان. هنوز تو نامزدی منیم، باشه؟ راحت باش

468
00:23:08,708 --> 00:23:10,708
‫عذاب وجدان خفه‌ت می کنه و
‫هیچوقت از دستش خلاص نمیشی

469
00:23:10,791 --> 00:23:12,166
‫از درون می‌خوردت،

470
00:23:12,291 --> 00:23:14,083
‫این درد، ولی دیگه خیلی دیر شده.

471
00:23:14,166 --> 00:23:17,083
‫در این صورت، هر چه زودتر
‫این قرارها رو مرتب کنیم، بهتره.

472
00:23:17,166 --> 00:23:18,291
‫درسته.

473
00:23:19,666 --> 00:23:22,208
‫ببین، این فقط پنج تا قراره، باشه؟

474
00:23:22,291 --> 00:23:24,291
‫ببین، من هم به طالع‌بینی
‫اعتقاد ندارم،

475
00:23:24,416 --> 00:23:25,458
‫گرچه من یه ماهی هستم،

476
00:23:25,541 --> 00:23:27,666
‫ولی به شیطنت، و عشق اعتقاد دارم،

477
00:23:27,791 --> 00:23:29,541
‫و اینجا دقیقاً جای همه اینهاست.

478
00:23:29,583 --> 00:23:33,291
‫مخصوصاً قسمت خوبش،
‫که تو به شدت بهش نیاز داری.

479
00:23:33,416 --> 00:23:37,291
‫جی، ما به مردها نیاز نداریم
‫که احساس کامل بودن بکنیم

480
00:23:37,416 --> 00:23:39,458
‫- ما...
‫- ببین، پی‌پی،

481
00:23:39,541 --> 00:23:42,208
‫ببین میدونم که خیلی چیزا بارِ دلت هستش

482
00:23:42,291 --> 00:23:43,291
‫که نمی‌تونی باهاشون کنار بیای.

483
00:23:43,666 --> 00:23:45,416
‫مثلا اینکه من سوگلی مامانم

484
00:23:45,541 --> 00:23:48,041
‫با اینکه تو فرزند اول هستی.

485
00:23:48,166 --> 00:23:49,833
‫- چی؟
‫- هیچ‌میدونی

486
00:23:49,916 --> 00:23:51,458
‫مامان و بابا چقدر فداکاری کردن؟

487
00:23:51,541 --> 00:23:52,458
‫معلومه که میدونم

488
00:23:52,541 --> 00:23:54,916
‫پس این خیلی براشون
‫معنی خواهد داشت.

489
00:23:55,041 --> 00:23:58,541
‫اتفاقا اینجا برای ما خیلی باارزشه

490
00:23:58,583 --> 00:24:02,041
‫که دوباره باهم بودنو شروع کنیم.
‫الان برمی‌گردم.

491
00:24:02,083 --> 00:24:04,583
‫جی، اینجا خیلی مهمونی خفنیه

492
00:24:04,666 --> 00:24:06,583
‫بعید میدونم نیمه گمشدم اینجا باشه

493
00:24:06,666 --> 00:24:08,958
‫- واقعاً امیدوارم همین‌جا باشه.
‫- پیا؟

494
00:24:09,041 --> 00:24:11,541
‫فقط برای اینکه والدینت
‫متوجه وضعیت استودیو نشن.

495
00:24:11,583 --> 00:24:12,833
‫"کسب و کار داره شکوفا میشه"؟

496
00:24:12,916 --> 00:24:16,083
‫- ببین کی اینجاست! اکشی دهام.
‫- سلام، پیا.

497
00:24:16,166 --> 00:24:18,416
‫- دهام! عزیزم! اوه.
‫- سلام.

498
00:24:18,458 --> 00:24:20,791
‫خیلی وقته ندیدمت. چه خوب شدی

499
00:24:20,833 --> 00:24:22,708
‫- تو هم.
‫- هنوز برای مامانم کار می‌کنی؟

500
00:24:22,791 --> 00:24:24,208
‫بله، خب، چی بگم؟

501
00:24:24,291 --> 00:24:27,083
‫من تو دامش افتادم
‫نتونستم فرار کنم.

502
00:24:27,166 --> 00:24:29,416
‫مامانت
‫نیروی جاذبه...

503
00:24:29,541 --> 00:24:30,791
‫اورانوس رو داره؟

504
00:24:32,416 --> 00:24:34,791
‫من... باید گل‌ها رو چک کنم.

505
00:24:34,916 --> 00:24:38,208
‫- کمکت می‌کنم.
‫- منم باید بیام.

506
00:24:38,291 --> 00:24:40,541
‫- من میام. من میام!
‫- نه، نه، نه! تو بمون.

507
00:24:40,583 --> 00:24:41,916
‫سعی کن... خوش بگذرونی

508
00:24:47,541 --> 00:24:49,708
‫- حرکت خیلی ظریفی بود. نه؟
‫- آره.

509
00:24:49,791 --> 00:24:51,708
‫اولین باره تو عروسی غافلگیر میشی؟

510
00:24:51,791 --> 00:24:53,458
‫من یه مرد سیاه پوست مجرد تو دهه ۳۰ هستم.

511
00:24:53,541 --> 00:24:55,666
‫دیگه از من گذشته این کارا

512
00:24:55,708 --> 00:24:57,833
‫تو اون چیزی که میخواستی
‫رو تو مجردی پیدا کردی

513
00:24:57,916 --> 00:25:00,083
‫که باعث میشه سن بالاها سراغت بیان.

514
00:25:00,166 --> 00:25:02,291
‫اونایی که دختر دارن، درسته؟

515
00:25:02,416 --> 00:25:03,250
‫- دخترها

516
00:25:03,750 --> 00:25:05,833
‫هفته پیش تو یه عروسی
‫تو هارو بودم.

517
00:25:05,958 --> 00:25:07,625
‫سن بالاها بیشتر تلاش می کردن
‫واسه به دست آوردنم.

518
00:25:07,708 --> 00:25:08,875
‫هم!

519
00:25:08,958 --> 00:25:10,583
‫درواقع دارم فرار می‌کنم.

520
00:25:10,625 --> 00:25:13,833
‫یه عالمه برگه نمره‌گذاری دارم
‫که باید تا فردا صبح تحویل بدم.

521
00:25:13,875 --> 00:25:16,333
‫گرفتم. من از اون گوشه دوری می‌کردم.

522
00:25:16,458 --> 00:25:18,083
‫- پیشنهاد خوبیه.
‫- آره.

523
00:25:18,125 --> 00:25:20,833
‫- موفق باشی.
‫- ممنون. آره.

524
00:25:22,875 --> 00:25:24,583
‫ممنون، پیا.

525
00:25:32,750 --> 00:25:34,583
‫هی.

526
00:25:34,708 --> 00:25:35,833
‫- هی!
‫- چه خبرا؟

527
00:25:35,875 --> 00:25:37,458
‫- هی. آره، خوبم.
‫- خوشحالم می بینمت.

528
00:25:37,500 --> 00:25:38,833
‫- منم همین‌طور. خیلی وقته ندیدمت.
‫- آره.

529
00:25:38,875 --> 00:25:41,208
‫اینجا چیکار می‌کنی؟
‫امنیت عروسی رو دست گرفتی؟

530
00:25:41,333 --> 00:25:44,083
‫اوه، نه، من درواقع ساقدوش دامادم.

531
00:25:44,125 --> 00:25:46,333
‫- آره.
‫- مطمئناً می‌دونی، درسته؟

532
00:25:46,458 --> 00:25:48,458
‫- آره، یادم رفت.
‫- یادت رفت؟

533
00:25:50,208 --> 00:25:53,083
‫- حالت چطوره؟
‫- خوبم. خوبم.

534
00:25:53,125 --> 00:25:55,208
‫اوم، هنوز تو رستوران ولوین هستم

535
00:25:55,333 --> 00:25:56,583
‫کل منو رو عوض کردم.

536
00:25:56,625 --> 00:25:59,208
‫داریم آشپزی تلفیقی پان-آسیایی
‫با غذاهای اروپایی سطح بالا درست می‌کنیم.

537
00:25:59,250 --> 00:26:00,208
‫خوب پیش میره.

538
00:26:00,250 --> 00:26:03,375
‫خیلی به نظرم خوب میاد
‫چون تو عاشق طعم‌های عجیب و غریبی.

539
00:26:03,458 --> 00:26:05,583
‫یکم تندی.

540
00:26:05,625 --> 00:26:07,125
‫ببخشید، نه ساری!

541
00:26:08,708 --> 00:26:12,833
‫خب.
‫تو، اوم...

542
00:26:12,875 --> 00:26:15,250
‫امشب تنها اومدی،
‫یا کسی رو آوردی؟

543
00:26:15,333 --> 00:26:16,708
‫نه، نه، با یه دوست صمیمی‌ام

544
00:26:16,833 --> 00:26:18,750
‫احساس بدی دارم، اون واقعاً کسی رو نمی‌شناسه.

545
00:26:18,833 --> 00:26:21,375
‫- پیا!
‫- همونه، اونجا؟

546
00:26:21,458 --> 00:26:23,083
‫آره، آره، خودشه.

547
00:26:23,125 --> 00:26:24,333
‫- بیچاره.
‫- آره.

548
00:26:24,375 --> 00:26:26,375
‫هیچوقت تو زندگیش ندیدم
‫اینقدر افسرده باشه.

549
00:26:26,458 --> 00:26:27,583
‫خب از خودت بگو

550
00:26:27,625 --> 00:26:31,208
‫شنیدم که استودیوی
‫خودت رو تو هکنی زدی

551
00:26:31,333 --> 00:26:33,333
‫دقیقاً، مثل،
‫چیزیه که همیشه می‌خواستی.

552
00:26:33,458 --> 00:26:35,583
‫- تبریک میگم.
‫- ممنون.

553
00:26:35,625 --> 00:26:37,708
‫مطمئنم اون مدرک
‫ادبیات رنسانس

554
00:26:37,750 --> 00:26:38,833
‫واقعاً به کارت میاد.

555
00:26:38,958 --> 00:26:40,833
‫آره، خب، شنیدم
‫که تو هم نمی‌تونی از

556
00:26:40,833 --> 00:26:42,708
‫علاقت برای قرار گذاشتن با مو قرمزها خلاص بشی.

557
00:26:42,750 --> 00:26:46,375
‫چارلی! چارلی!

558
00:26:46,458 --> 00:26:47,583
‫- هی.
‫- این فوق‌العاده‌س.

559
00:26:47,625 --> 00:26:48,958
‫- آره.
‫- خیلی ببخشید دیر کردم.

560
00:26:49,000 --> 00:26:52,083
‫یه موقع فک نکنی داشتم فیلم
‫میدیدم که دیر رسیدم

561
00:26:52,208 --> 00:26:55,083
‫هه-هی!

562
00:26:55,208 --> 00:26:56,208
‫وای، اون طرفدار سریالای محبوب هستش

563
00:26:56,333 --> 00:26:58,833
‫صبر کن ببینم انگار تو...

564
00:26:58,958 --> 00:27:01,125
‫ولی خب اونجوری که تصور میکردم
‫پیش نمیره

565
00:27:01,250 --> 00:27:02,666
‫چشه مگه؟

566
00:27:02,750 --> 00:27:03,916
‫این دوتا رو ببین

567
00:27:04,000 --> 00:27:07,000
‫ساقدوش عروس و ساقدوش داماد
‫دارن حال و احوال می‌کنن.

568
00:27:07,041 --> 00:27:09,000
‫اوه، باحاله مگه نه؟

569
00:27:09,041 --> 00:27:11,375
‫می‌فهمم یکم عجیبه
‫مدت زیادی هم هست که ندیدیمت،

570
00:27:11,416 --> 00:27:14,000
‫ولی فکر کردم فرصت خوبی باشه
‫که حال و احوال کنیم،

571
00:27:14,125 --> 00:27:15,750
‫یکم وقت با هم بگذرونیم مثل قدیم.

572
00:27:15,750 --> 00:27:18,375
‫آره، خیلی دوست دارم.
‫تو، من، لیلی، عالی میشه.

573
00:27:18,416 --> 00:27:20,375
‫خب، هنوز ازش نپرسیدم،
‫احتمالا پایه باشه.

574
00:27:20,416 --> 00:27:23,291
‫ها-ها. خیلی بامزه. جوک‌های سه‌نفره.

575
00:27:23,375 --> 00:27:26,250
‫تو هم یه جورایی چاره‌ای برام نذاشتی.

576
00:27:26,375 --> 00:27:29,125
‫من، اِه...
‫می‌رم یه نوشیدنی دیگه بگیرم.

577
00:27:31,708 --> 00:27:34,250
‫خب، اوضات با چارلی چجوره؟

578
00:27:34,333 --> 00:27:37,875
‫اوه...

579
00:27:38,458 --> 00:27:39,958
‫خوب نیست.

580
00:27:40,000 --> 00:27:42,125
‫اون با بزرگترین طرفدار آیلاو آیلند قرار می‌ذاره.

581
00:27:42,208 --> 00:27:44,458
‫من حاضرم واسه اینکه این لقب رو
‫بهم بدن با هر کسی درگیر بشم

582
00:27:47,958 --> 00:27:49,708
‫چارلی رفته سراغ یکی دیگه.

583
00:27:50,583 --> 00:27:52,583
‫خب، شاید وقتشه تو هم همینکارو بکنی.

584
00:27:55,500 --> 00:27:56,750
‫باشه.

585
00:27:58,083 --> 00:27:59,250
‫گوشیم کجاست؟

586
00:28:11,125 --> 00:28:12,208
‫ارسال.

587
00:28:20,208 --> 00:28:21,250
‫سلام بابا، چطوری؟

588
00:28:21,333 --> 00:28:24,083
‫آه، بتا، یه قرار برات جور کردم، ها،

589
00:28:24,125 --> 00:28:26,208
‫با پسر یکی از کله گنده‌های بمبئی.

590
00:28:26,250 --> 00:28:28,375
‫قیافه برام مهم نیست.
‫چه جور آدمیه؟

591
00:28:28,458 --> 00:28:30,333
‫چه جور آدمیه؟ پولداره.

592
00:28:30,375 --> 00:28:33,958
‫می‌تونه ازت مراقبت کنه، یه استودیو برات راه بندازه.

593
00:28:34,083 --> 00:28:35,333
‫آدرسش رو میفرستم برات.

594
00:28:35,333 --> 00:28:37,875
‫باید برم عزیزم.
‫عجله دارم. بعداً می‌بینمت.

595
00:28:37,958 --> 00:28:40,458
‫موفق باشی، حتما نتیجش رو بهم بگو

596
00:28:40,583 --> 00:28:42,208
‫بای.

597
00:28:43,125 --> 00:28:44,333
‫- اینو ببین.
‫- هوم؟

598
00:28:44,458 --> 00:28:47,125
‫بابام برام یه بچه پولداره برنامه کن، جور کرده.

599
00:28:47,208 --> 00:28:49,250
‫- اوه، پولداره؟
‫- ظاهراً آره.

600
00:28:49,333 --> 00:28:51,250
‫خب، اگه از این یارو خوشت بیاد،

601
00:28:51,333 --> 00:28:52,500
‫همه مشکلاتمون حل میشه.

602
00:28:52,583 --> 00:28:55,208
‫استودیو نجات پیدا می‌کنه و منم می‌تونم
‫با حداقل دستمزد کار کنم.

603
00:29:01,125 --> 00:29:02,208
‫از این طرف.

604
00:29:02,250 --> 00:29:04,125
‫چرا تو مثل من پولدار نیستی؟

605
00:29:06,083 --> 00:29:08,458
‫آه! بدبخت!

606
00:29:08,500 --> 00:29:10,875
‫آه، فقیرا، چه بویی میدن!

607
00:29:10,958 --> 00:29:11,958
‫سلام!

608
00:29:12,083 --> 00:29:13,208
‫ها؟

609
00:29:14,583 --> 00:29:15,625
‫سلام.

610
00:29:15,708 --> 00:29:18,083
‫پیا! اوه، عزیزم.

611
00:29:18,208 --> 00:29:22,208
‫من سید هستم. افتخار بزرگیه...

612
00:29:22,333 --> 00:29:23,958
‫که با من آشنا میشی.

613
00:29:24,000 --> 00:29:25,083
‫نوشیدنی میل داری؟

614
00:29:25,125 --> 00:29:27,083
‫حتماً، خودت چی می‌نوشی؟

615
00:29:27,125 --> 00:29:29,333
‫یه نوشیدنی مخصوص به افتخارت
‫درست کردم.

616
00:29:29,458 --> 00:29:32,708
‫یه کم عصاره تند، یه کم آناناس،

617
00:29:32,833 --> 00:29:34,833
‫آب پرتقال و یه کم زردچوبه.

618
00:29:34,875 --> 00:29:36,583
‫چون خودت هم خیلی تند و تیزی.

619
00:29:36,708 --> 00:29:39,500
‫و اسمش رو گذاشتم پیا کولادا.

620
00:29:39,583 --> 00:29:42,333
‫چون اسمت پیاست.

621
00:29:42,458 --> 00:29:44,500
‫- آره.
‫- اینم شد پینا کولادا.

622
00:29:44,583 --> 00:29:46,083
‫یه جورایی بازی با کلماته.

623
00:29:46,125 --> 00:29:47,458
‫- متوجهم چیکار کردی.
‫- آره.

624
00:29:47,500 --> 00:29:48,958
‫- بفرمایید.
‫- ممنون.

625
00:29:50,083 --> 00:29:51,458
‫وای، خدمتکار داری؟

626
00:29:51,500 --> 00:29:54,458
‫آره، نگران اون نباش.
‫یه... یه ذره برو.

627
00:29:54,500 --> 00:29:57,250
‫استرس‌های این قرار اتفاقی رو کم می‌کنه.

628
00:29:57,333 --> 00:29:59,250
‫- اوم.
‫- اوم!

629
00:29:59,333 --> 00:30:01,000
‫- به سلامتی!
‫- به سلامتی.

630
00:30:01,083 --> 00:30:03,083
‫نه، جدی، تو خدمتکار داری؟

631
00:30:03,125 --> 00:30:06,958
‫می‌دونی، "خدمتکار" واژه خیلی سنگینیه.

632
00:30:07,000 --> 00:30:10,333
‫این آدما، اونا مثل خانواده من هستن.

633
00:30:10,458 --> 00:30:11,458
‫سوندا اینجا،

634
00:30:11,458 --> 00:30:14,000
‫وقتی من فقط یه بچه کوچولو بودم می‌بردم حمام

635
00:30:14,083 --> 00:30:15,208
‫- آخی!
‫- می‌دونی؟

636
00:30:15,333 --> 00:30:17,500
‫اون چیز هایی از من دیده

637
00:30:17,583 --> 00:30:19,750
‫که هیچکس دیگه‌ای توی این کره زمین ندیده.

638
00:30:21,583 --> 00:30:23,833
‫- هی، سوندا.
‫- آه! سوندا!

639
00:30:23,875 --> 00:30:25,583
‫- اون دست نمی ده.
‫- اشکالی نداره.

640
00:30:25,708 --> 00:30:26,833
‫ولی واقعاً مثل خانواده‌ست.

641
00:30:26,958 --> 00:30:28,208
‫- متوجه‌ام.
‫- آره.

642
00:30:28,250 --> 00:30:30,000
‫- با خانواده سخته.
‫- اوهوم.

643
00:30:30,083 --> 00:30:32,750
‫مثلاً بعضی وقتا، مامانم...
‫وقتی که...

644
00:30:32,833 --> 00:30:34,083
‫فقط می‌خوام بهش بگم عوضی.

645
00:30:34,125 --> 00:30:37,000
‫گاهی وقتا باید این کار رو بکنی.
‫من همش به مامانم میگم عوضی.

646
00:30:37,083 --> 00:30:38,625
‫آره.

647
00:30:38,708 --> 00:30:40,500
‫البته واقعاً نمیگم. فقط شوخی می‌کنم.

648
00:30:40,583 --> 00:30:42,375
‫من... منم این کار رو نمیکنم بابا

649
00:30:42,458 --> 00:30:44,708
‫آره، منم. نه، هیچوقت نمی‌گم

650
00:30:44,833 --> 00:30:47,000
‫- اون... مامانی.
‫- آره.

651
00:30:49,083 --> 00:30:50,958
‫خب. اِم، اهل کجایی؟

652
00:30:51,000 --> 00:30:53,583
‫من؟ من اهل اینجا، اونجا، همه جا

653
00:30:53,583 --> 00:30:54,583
‫تا حالا اونجا بودی؟

654
00:30:54,625 --> 00:30:56,958
‫اِه، من و خواهرم،

655
00:30:57,083 --> 00:30:59,625
‫با دیدن یه عالمه فیلم‌های بالیوودی
‫بزرگ شدیم.

656
00:30:59,708 --> 00:31:01,583
‫- اوهوم.
‫- با هم اجراشون می‌کردیم.

657
00:31:01,708 --> 00:31:03,375
‫"یه هات هومکو ده ده تاکور."

658
00:31:03,458 --> 00:31:07,208
‫- هوم...
‫- یا، اِم، "مارتین، عوضی!"

659
00:31:07,250 --> 00:31:11,208
‫اوم... من زیاد اهل بالیوود نیستم. خیلی مبتذله.

660
00:31:11,250 --> 00:31:13,250
‫- اوه.
‫- من بیشتر طرفدار سینمای غربی‌ام.

661
00:31:13,333 --> 00:31:16,458
‫کلاسیک‌ها، می‌دونی. مثل اسپید و اسپید ۲.

662
00:31:16,583 --> 00:31:18,583
‫داشتم توی راه اینجا به یه پادکست گوش می‌دادم،

663
00:31:18,708 --> 00:31:21,458
‫- اِم، که موسیقی متن‌ها...
‫- هیس!

664
00:31:22,875 --> 00:31:25,333
‫وای خدای من، پیا.

665
00:31:25,375 --> 00:31:27,625
‫استخوان‌های گونه‌ت، تازه دیدمشون

666
00:31:27,708 --> 00:31:29,458
‫تو صورت یه فرشته رو داری

667
00:31:29,500 --> 00:31:31,375
‫لطفاً بهم بگو روش کانتور زدنت چیه.

668
00:31:31,458 --> 00:31:33,208
‫م-من روش خاصی ندارم.

669
00:31:33,333 --> 00:31:34,708
‫طبیعیه؟!

670
00:31:34,833 --> 00:31:35,875
‫- آره.
‫- وای خدای من.

671
00:31:35,958 --> 00:31:39,333
‫پیا، حاضرم سر یه بچه رو با چاقو ببرم

672
00:31:39,375 --> 00:31:40,833
‫تا همچین استخون بندی داشته باشم

673
00:31:43,333 --> 00:31:45,583
‫این... دیگه خیلی زنندس

674
00:31:45,708 --> 00:31:49,000
‫بیخیال، پیا، بیا بریم سر اصل مطلب.

675
00:31:49,083 --> 00:31:50,958
‫عشقولانه بازی بسه.

676
00:31:51,000 --> 00:31:52,750
‫بیا بریم توی شناخت.

677
00:31:52,833 --> 00:31:54,958
‫بهم درباره ماندالای نهم بگو.

678
00:31:55,000 --> 00:31:56,208
‫تو استودیوی منو می‌شناسی؟

679
00:31:56,333 --> 00:31:59,250
‫معلومه. بذار یه چیزی بهت بگم، پیا.

680
00:31:59,333 --> 00:32:05,583
‫من... می‌خوام... روی... تو... سرمایه‌گذاری... کنم.

681
00:32:05,708 --> 00:32:08,250
‫- چی؟! واقعاً؟
‫- آره.

682
00:32:08,333 --> 00:32:10,333
‫فکر می‌کردم این یه قراره.
‫متأسفم.

683
00:32:10,375 --> 00:32:11,375
‫هست.

684
00:32:11,458 --> 00:32:13,625
‫خب، یه جورایی شبیه کارآموز به نظر میام.

685
00:32:13,708 --> 00:32:16,958
‫خب، اگه اینطوره،
‫پس، "تو استخدام شدی!"

686
00:32:17,083 --> 00:32:19,333
‫این همون چیزیه که توی برنامه میگه.

687
00:32:19,375 --> 00:32:22,458
‫اِم، میرم... یه هوایی تازه کنم.

688
00:32:22,500 --> 00:32:23,583
‫میرم دستامو بشورم.

689
00:32:23,583 --> 00:32:26,083
‫آره، توالت همینجاست... اِم، پیا؟

690
00:32:26,208 --> 00:32:28,833
‫شماره یک داری یا دو؟

691
00:32:28,875 --> 00:32:30,083
‫ببخشید؟

692
00:32:30,125 --> 00:32:33,333
‫داری میری دستشویی، پیا؟
‫این بازی با کلماته.

693
00:32:33,375 --> 00:32:35,208
‫نه، احتمالاً تو اصلاً شماره دو نمی‌‌کنی.

694
00:32:35,250 --> 00:32:36,500
تو احتمالا با ادب تر از این حرفایی 

695
00:32:36,583 --> 00:32:38,458
‫مثل تک‌شاخ‌های کوچولو، چیزای قشنگ.

696
00:32:38,583 --> 00:32:39,583
‫اِه، قوانین خونمه.

697
00:32:39,583 --> 00:32:41,375
‫فقط من می‌تونم اینجا شماره 2 بکنم

698
00:32:41,458 --> 00:32:44,208
‫متأسفم، یه جور مسئله کنترله. دارم روش کار می‌کنم.

699
00:32:44,333 --> 00:32:46,583
‫پس تو مطمئنی که شماره 2 نداری
‫دیگه؟

700
00:32:46,625 --> 00:32:48,458
‫- قول بده؟
‫- فقط می‌خوام دستامو بشورم.

701
00:32:48,500 --> 00:32:50,708
‫- درسته.
‫- هیچ قصدی برای دستشویی ندارم.

702
00:32:50,750 --> 00:32:52,583
‫- خب پس لذت ببر.
‫- ممنون.

703
00:32:52,708 --> 00:32:54,250
‫- به زودی می‌بینمت.
‫- آره، تو هم همین‌طور.

704
00:32:54,333 --> 00:32:55,958
‫ممنون. طبقه بالا سمت راست؟

705
00:32:57,000 --> 00:32:58,083
‫زیاد طول نمی‌کشه.

706
00:33:03,708 --> 00:33:05,125
‫لامپ کجاست؟

707
00:33:06,833 --> 00:33:08,750
‫فقط دارم دنبال چراغ می‌گردم.

708
00:33:09,750 --> 00:33:11,125
‫اوه.

709
00:33:11,208 --> 00:33:12,500
‫چراغ خاموش.

710
00:33:14,583 --> 00:33:15,750
‫چراغ‌ها روشن.

711
00:33:16,708 --> 00:33:18,500
‫اوه، باشه. فکر کنم فهمیدم.

712
00:33:20,250 --> 00:33:22,583
‫دستمال توالت روشن.

713
00:33:24,000 --> 00:33:27,125
‫اِه، دستمال. دستمال پاک کردن!

714
00:33:34,458 --> 00:33:36,875
‫اوه! گند زدم.

715
00:33:36,958 --> 00:33:38,208
‫وایسا!

716
00:33:40,958 --> 00:33:42,833
‫همه چی خوبه؟

717
00:33:42,875 --> 00:33:44,458
‫آره، همه چی روبه راهه.

718
00:33:45,958 --> 00:33:47,583
‫اوه! اینجایی، پیا.

719
00:33:47,625 --> 00:33:49,708
‫خیلی وقته رفتی
‫دلم برات تنگ شد.

720
00:33:49,750 --> 00:33:50,833
‫دستشویی قشنگی داری

721
00:33:50,875 --> 00:33:53,000
‫باید برم.
‫همه چی خوب بود

722
00:33:53,083 --> 00:33:55,583
‫پیا، چی داری میگی،
‫برم؟ مگه توپی؟

723
00:33:55,625 --> 00:33:58,125
‫- داری در مورد چی حرف می‌زنی؟
‫- بامزه بود. ولی باید برم.

724
00:33:58,208 --> 00:33:59,833
‫من هنوز پیشنهادم رو بهت نگفتم.

725
00:33:59,875 --> 00:34:02,458
‫لطفاً، فقط پنج دقیقه بهم وقت بده. بشین.

726
00:34:02,583 --> 00:34:06,333
‫دختر احمق. خب، پس...

727
00:34:06,458 --> 00:34:09,083
‫همه پولی که دنبالشی رو بهت میدم.

728
00:34:09,125 --> 00:34:13,708
‫در عوض، تنها چیزی که می‌خوام
‫اینه که تو زن من بشی.

729
00:34:14,625 --> 00:34:15,625
‫ها؟

730
00:34:15,708 --> 00:34:17,125
‫البته نه مثل یه زن واقعی.

731
00:34:17,208 --> 00:34:18,833
‫ما از نظر قانونی ازدواج می‌کنیم، با قرارداد مالی.

732
00:34:18,958 --> 00:34:21,583
اما نه ازدواج کامل

733
00:34:21,625 --> 00:34:23,833
‫من از تماس انسانی متنفرم،
‫صادقانه بهت میگم.

734
00:34:23,958 --> 00:34:27,083
‫و تنها چیزی که ازت می‌خوام
‫سه مراسم در هر شش ماهه.

735
00:34:27,208 --> 00:34:29,333
‫فقط کنارم باش
‫به عنوان چیز کوچولوی خوشگلم.

736
00:34:29,375 --> 00:34:31,833
‫باشه؟ پس، قبوله؟

737
00:34:31,958 --> 00:34:33,583
‫- اِه، نه.
‫- پیا، احمق نباش.

738
00:34:33,708 --> 00:34:34,958
‫خیلی واضحه گفتم

739
00:34:35,000 --> 00:34:38,083
‫- قرارداد رو بیار!
‫- نه، این اتفاق نمی‌افته!

740
00:34:38,125 --> 00:34:39,125
‫می‌دونی من کی هستم؟

741
00:34:39,208 --> 00:34:40,458
‫آره، می‌دونم تو کی هستی!

742
00:34:40,500 --> 00:34:44,583
‫تو چیزی نیستی جز یه بچه،
‫زرق و برقیِ برنامه کن.

743
00:34:44,708 --> 00:34:46,958
‫و بازی با کلماتت، متاسفم، افتضاحه.

744
00:34:47,000 --> 00:34:50,208
‫من... من می‌تونم به هر کسی که می‌خوام
‫بگم گمشو، اوکی؟

745
00:34:50,333 --> 00:34:53,083
‫- و من هر روز صبح می رم دستشویی.
‫- پیا، تو توی توالت من دستشویی رفتی؟

746
00:34:57,583 --> 00:34:58,958
‫- چطور جرأت کردی، پیا؟
‫- گند زدم.

747
00:34:59,083 --> 00:35:00,750
‫می‌دونی چیه؟ با این جور رفتار،

748
00:35:00,833 --> 00:35:01,958
‫تو هرگز عشق پیدا نمی‌کنی!

749
00:35:02,000 --> 00:35:04,458
‫چه خبره؟ کجا دارن میرن؟

750
00:35:04,583 --> 00:35:05,583
‫سوندا، برگرد اینجا!

751
00:35:05,708 --> 00:35:07,125
‫چه خبره؟ این چیه؟

752
00:35:09,458 --> 00:35:11,708
‫این همون چیزیه که می‌گفتم.
‫عجله کن! کمکم کن!

753
00:35:14,708 --> 00:35:17,583
‫به من دست نزن! به من دست نزن!

754
00:35:17,625 --> 00:35:20,583
‫می‌دونم تو بودی، پیا.

755
00:35:23,083 --> 00:35:24,458
‫سلام، بابا.

756
00:35:24,583 --> 00:35:26,708
‫- چطور پیش رفت؟
‫- خونه‌ش رو داغون کردم.

757
00:35:26,750 --> 00:35:28,000
‫- ها؟
‫- بابا، باورم نمی‌شه

758
00:35:28,083 --> 00:35:30,208
‫تو یکی رو از سایت همسریابی برام پیدا کردی

759
00:35:30,333 --> 00:35:32,125
‫- فکر می‌کردم می‌شناسیش.
‫- بیا عزیزم.

760
00:35:32,208 --> 00:35:34,958
‫اون وارث یه شرکت کشتیرانی میلیارد دلاریه.

761
00:35:35,083 --> 00:35:36,333
‫تو دیگه همیشه تامینی

762
00:35:36,375 --> 00:35:38,333
‫تموم شد؟ خیلی تاثیرگذار بود.

763
00:35:38,375 --> 00:35:39,458
‫بابا، ولی باید برم.

764
00:35:39,500 --> 00:35:42,333
‫اصلاً حوصله ندارم. سون داره زنگ می‌زنه. بای.

765
00:35:44,125 --> 00:35:45,208
‫سلام، سون.

766
00:35:45,333 --> 00:35:46,625
‫پیا، ببخشید یهو میرم سر اصل مطلب،

767
00:35:46,708 --> 00:35:48,708
‫- ولی درباره هدایای مهمونیه.
‫- چی؟

768
00:35:48,833 --> 00:35:51,333
‫صفحه شونزده. "وظایف ساقدوش عروس و ساقدوش داماد."

769
00:35:51,458 --> 00:35:53,125
‫چارلی فردا میاد شهر.

770
00:35:53,208 --> 00:35:55,208
‫می‌تونه بیاد استودیوت،
‫شما دوتا می‌تونید بحث کنید.

771
00:35:55,333 --> 00:35:57,625
‫چارلی داره میاد؟ سون، تو کمر بستی

772
00:35:57,708 --> 00:35:59,666
‫که این قضیه رو تا حد ممکن برای من خجالت‌آور کنی؟

773
00:35:59,708 --> 00:36:02,875
‫پیا، اون عوض شده.
‫میشه فقط بهش یه فرصت بدی؟

774
00:36:02,958 --> 00:36:04,083
‫به خاطر من؟

775
00:36:04,208 --> 00:36:05,833
‫آره. آره، من... من انجامش میدم.

776
00:36:08,208 --> 00:36:09,208
‫چه خبره؟

777
00:36:09,250 --> 00:36:11,625
‫ما واقعاً باید مشتری پیدا کنیم
‫تا شروع کنیم به پول درآوردن.

778
00:36:11,708 --> 00:36:15,208
‫توی وضعیت بحرانی هستیم.

779
00:36:15,250 --> 00:36:17,833
‫سلام، مامان.

780
00:36:17,875 --> 00:36:19,958
‫یه قرار هیجان‌انگیز برات دارم!

781
00:36:20,000 --> 00:36:22,833
‫مامان، می‌تونی...
‫می‌تونی گوشی رو پایین‌تر بیاری؟

782
00:36:22,958 --> 00:36:24,583
‫بهتره؟

783
00:36:24,625 --> 00:36:27,208
‫آره، عالیه. - دارم
‫جزئیات رو برات پیامک می‌کنم.

784
00:36:27,333 --> 00:36:30,125
‫نه، مامان، لطفاً، فعلاً
‫دیگه با این قرارها بس کن.

785
00:36:30,208 --> 00:36:34,333
‫- فقط برو و مهربون باش. بای!
‫- بای.

786
00:36:34,458 --> 00:36:36,833
‫عه تماس تصویری گرفته بودم که

787
00:36:37,250 --> 00:36:39,000
‫فکر می‌کنی این طالع بینی قلابیه؟

788
00:36:39,083 --> 00:36:42,500
‫صد در صد. ولی من کاملاً موافقم،
‫چون باعث میشه تو قرار بذاری.

789
00:36:42,583 --> 00:36:43,750
‫- بعدی کیه؟
‫- نمی‌دونم.

790
00:36:43,833 --> 00:36:46,208
‫یه غریبه کاملاً تصادفی که مامانم منو باهاش جور کرده

791
00:36:46,250 --> 00:36:49,000
‫که احتمالاً معتاد به
‫گلف و بازی و چیزای دیگست.

792
00:36:49,083 --> 00:36:50,083
‫اه.

793
00:36:50,125 --> 00:36:51,958
‫قرار نیست رمانتیک باشه، باور کن.

794
00:36:52,083 --> 00:36:53,750
‫اوه، چرت نگو، فقط کاری رو بکن که من می‌کنم.

795
00:36:53,833 --> 00:36:56,208
براش غذا درست کن و همسر خوبی باش

796
00:36:57,625 --> 00:36:59,583
‫عشق و عاشقی حتماً به دنبالش میاد.

797
00:36:59,625 --> 00:37:02,125
‫خب، امروز یه روز قشنگیه،

798
00:37:02,208 --> 00:37:04,083
‫و به نظر میاد که دارم میرم همپستد هیث

799
00:37:04,125 --> 00:37:06,250
‫- برای قرار دومم.
‫- اوه، انتخاب جالبیه.

800
00:37:21,458 --> 00:37:23,375
‫هی!

801
00:37:41,708 --> 00:37:42,833
‫پیا؟

802
00:37:42,875 --> 00:37:45,208
‫وای خدای من! چه تصادفی.

803
00:37:45,250 --> 00:37:46,958
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

804
00:37:49,250 --> 00:37:51,125
‫من در واقع سر یه قرار تصادفی‌ام.

805
00:37:51,208 --> 00:37:53,333
‫- منم همین‌طور.
‫- اوه!

806
00:37:53,458 --> 00:37:54,833
‫- آره.
‫- اوه.

807
00:37:54,958 --> 00:37:56,333
‫مامان.

808
00:37:57,458 --> 00:37:58,833
‫اوه، خدای عزیز. باشه.

809
00:37:58,875 --> 00:38:00,375
‫اوه، خدا.

810
00:38:01,583 --> 00:38:03,708
‫- سلام.
‫- سلام.

811
00:38:03,750 --> 00:38:06,208
‫- این عجیبه؟
‫- آره.

812
00:38:06,250 --> 00:38:07,583
‫آره، اِم، اشکالی داره؟

813
00:38:07,708 --> 00:38:09,333
‫- چون، صادقانه، من می‌تونم...
‫- نه، این...

814
00:38:09,375 --> 00:38:11,458
‫در واقع خیلی بهتر از اونی که فکر می‌کردم پیش میره.

815
00:38:11,583 --> 00:38:13,583
‫باشه، عالیه.

816
00:38:13,625 --> 00:38:15,125
‫- بریم قدم بزنیم. آره؟
‫- آره.

817
00:38:15,208 --> 00:38:17,708
‫- راستی، خیلی خوب به نظر میای.
‫- ممنون. تو هم همین‌طور.

818
00:38:33,000 --> 00:38:35,291
‫آره، عالیه. خیلی خوب به نظر میای.

819
00:38:35,375 --> 00:38:36,875
‫نور کافی داری؟

820
00:38:36,916 --> 00:38:38,791
‫یا فقط میخوای یه کم نوردهی رو بیشتر کنی؟

821
00:38:38,875 --> 00:38:40,791
‫یه جورایی اهل سفری، آره اکشی؟

822
00:38:40,875 --> 00:38:44,375
‫یه کم دست و پا شکسته.

823
00:38:44,500 --> 00:38:47,000
‫که اعترافش در برابر تو خجالت‌آوره.

824
00:38:47,041 --> 00:38:48,041
‫چرا؟

825
00:38:48,125 --> 00:38:50,791
‫اوه، نمی‌دونم.
‫شاید چون من خیلی خوب نیستم

826
00:38:50,875 --> 00:38:52,500
‫و تو باورنکردنی با استعدادی.

827
00:38:56,000 --> 00:38:57,791
‫این حرف خیلی شیرینیه.

828
00:38:58,875 --> 00:39:01,375
‫اوه. شاید، ولی در عین حال واقعیته.

829
00:39:05,250 --> 00:39:07,791
‫خب، کار کردن با مامانم چطوره؟

830
00:39:07,875 --> 00:39:10,166
‫اون خیلی درباره تو حرف می‌زنه.

831
00:39:10,250 --> 00:39:12,875
‫اوه، متأسفم.

832
00:39:13,000 --> 00:39:14,625
‫اون نصف بیشتر وقت سر من غر می‌زنه، می‌دونم.

833
00:39:14,750 --> 00:39:16,416
‫هی، اینجوری نگو.

834
00:39:16,500 --> 00:39:18,791
‫مامانت همنشین خوبیه.

835
00:39:18,875 --> 00:39:20,625
‫ما در واقع یه باشگاه کتاب کوچولو راه انداختیم.

836
00:39:20,666 --> 00:39:24,750
‫چی؟ خفه شو! مامان من نمی‌خونه.

837
00:39:24,791 --> 00:39:27,291
‫بعد از یه جمله،
‫میره تو یه کمای عمیق.

838
00:39:27,375 --> 00:39:28,375
‫اون می‌خونه.

839
00:39:28,500 --> 00:39:30,166
‫آره، من همه هفته به نظراتش

840
00:39:30,250 --> 00:39:32,125
‫درباره کنت مونت کریستو فکر می‌کردم.

841
00:39:32,125 --> 00:39:34,250
‫اون فکر می‌کنه که مادموزل اوژنی

842
00:39:34,291 --> 00:39:35,625
‫یه نماده.

843
00:39:35,666 --> 00:39:38,541
‫- مامان من این رو گفت؟
‫- آره. اون خیلی بصیرت داره.

844
00:39:39,791 --> 00:39:42,000
‫می‌تونم کیفت رو بگیرم؟

845
00:39:44,291 --> 00:39:47,125
‫تو مثل یه آدم ۵۰ ساله‌ای
‫که تو بدن یه ۳۰ ساله گیر کرده.

846
00:39:47,166 --> 00:39:49,250
‫یه نگا به خودت بنداز. خیلی بامزس

847
00:39:49,375 --> 00:39:50,375
‫ممنون.

848
00:39:50,375 --> 00:39:52,875
‫همه مثل تو نمیتونن
‫اینقدر راحت خفن باشن.

849
00:39:53,000 --> 00:39:56,625
‫آه، خب، می‌دونم!

850
00:40:02,125 --> 00:40:04,250
‫این یه جای عالی برای پیک‌نیکه.

851
00:40:05,875 --> 00:40:08,750
‫حیف که چیزی نیاوردم.
‫اوه، نه، دروغ گفتم.

852
00:40:08,875 --> 00:40:11,541
‫آه، آره، عالیه!

853
00:40:11,625 --> 00:40:13,875
‫با این آبنبات‌های کره‌ای
‫پیری رو زنده نگه داشتی.

854
00:40:14,000 --> 00:40:15,291
‫من دوستشون دارم.

855
00:40:15,375 --> 00:40:17,166
‫خب...

856
00:40:17,250 --> 00:40:18,791
‫اجازه بده بهت پیشنهاد کنم...

857
00:40:19,875 --> 00:40:21,625
‫- مقداری توت فرنگی؟
‫- اوه.

858
00:40:21,750 --> 00:40:23,416
‫و، و...

859
00:40:24,750 --> 00:40:26,041
‫یه ذره هم...

860
00:40:27,375 --> 00:40:28,500
‫شکلات براونی

861
00:40:29,541 --> 00:40:30,750
‫ممنون.

862
00:40:34,875 --> 00:40:36,375
‫اوم. اوم!

863
00:40:36,416 --> 00:40:37,625
‫اره میدونم

864
00:40:37,666 --> 00:40:39,000
‫- اوه، خوبن.
‫- آره؟

865
00:40:39,041 --> 00:40:40,791
‫با قهوه خوشمزه ترم می‌شه.

866
00:40:40,875 --> 00:40:42,416
‫اوم.

867
00:40:43,125 --> 00:40:44,875
‫- اوم-اوم.
‫- نه؟

868
00:40:44,916 --> 00:40:47,375
‫می‌خوای یه... توت فرنگی؟

869
00:40:48,041 --> 00:40:50,750
‫نه؟

870
00:40:50,791 --> 00:40:53,375
‫طرفدار میوه نیستی، ها؟

871
00:40:54,541 --> 00:40:57,125
‫گل... گلوم...

872
00:40:57,250 --> 00:40:59,000
‫وای خدای من، چی شد؟

873
00:40:59,041 --> 00:41:00,166
‫اینا... اینا آجیله؟

874
00:41:00,250 --> 00:41:03,166
‫من... من به آج... به آجیل حساسیت دارم.

875
00:41:03,250 --> 00:41:04,541
‫اوه، گند زدم.

876
00:41:04,625 --> 00:41:06,500
‫اِم، باشه، اِه... اِه...

877
00:41:06,541 --> 00:41:08,416
‫کمک! یکی کمک کنه!

878
00:41:08,500 --> 00:41:11,250
‫اِم، سلام! اون به آجیل حساسیت داره!

879
00:41:11,291 --> 00:41:13,875
‫کسی می‌دونه باید چیکار کنم؟!
‫چیکار کنم، اکشی؟!

880
00:41:13,916 --> 00:41:15,500
‫- کیفم. توی کیفمه.
‫- کیف.

881
00:41:15,541 --> 00:41:17,250
‫کیف. باشه. اِم...

882
00:41:17,375 --> 00:41:19,250
‫باشه. اِم...

883
00:41:19,375 --> 00:41:21,000
‫اِم...

884
00:41:21,791 --> 00:41:23,791
‫- دنبال چی باید بگردم؟!
‫- جلو.

885
00:41:23,875 --> 00:41:25,625
‫تو قسمت جلو.

886
00:41:25,750 --> 00:41:28,416
‫نمیدونم چکارش کنم

887
00:41:28,541 --> 00:41:30,541
‫آماده‌ای؟ پات؟ توی پا؟

888
00:41:30,666 --> 00:41:32,500
‫نمی‌خوام.
‫این کار اصن باحال نیست

889
00:41:32,541 --> 00:41:35,208
‫من متخصص نیستم.
‫بلدنیستم چجوری بزنم

890
00:41:35,291 --> 00:41:38,041
‫صبر کن، اکشی، نه...

891
00:41:44,666 --> 00:41:47,291
‫اوه! وای خدای من.

892
00:41:49,166 --> 00:41:52,041
‫اون خوبه. حالش خوب میشه.

893
00:41:52,166 --> 00:41:53,416
‫"می‌بینی؟ من خوبم."

894
00:41:53,541 --> 00:41:54,958
‫خواهش می‌کنم، اکشی.

895
00:41:55,041 --> 00:41:56,791
‫اوه، خدا.

896
00:42:00,291 --> 00:42:03,291
‫اکشی، خیلی متأسفم.

897
00:42:03,333 --> 00:42:04,666
‫حس افتضاحی دارم.

898
00:42:05,833 --> 00:42:07,958
‫چشمت چطوره؟

899
00:42:08,041 --> 00:42:09,666
‫اوه، خدا.

900
00:42:09,791 --> 00:42:13,708
‫خب، تا حالا هیچکی سعی نکرده
‫توی قرار منو بکشه.

901
00:42:16,041 --> 00:42:18,583
‫خب، منم تا حالا توی قرار
‫جون کسی رو نجات ندادم.

902
00:42:18,666 --> 00:42:20,791
‫پس، ما اسم اینو گذاشتیم قرار، درسته؟

903
00:42:27,666 --> 00:42:30,041
‫فکر می‌کنی اونا خوشحال‌ترن،
‫آرامش بیشتری دارن؟

904
00:42:30,166 --> 00:42:32,541
‫منظورم نسبت به ماست.

905
00:42:32,583 --> 00:42:35,291
‫شاید اونا فقط بهتر
‫باهاش کنار میان.

906
00:42:35,416 --> 00:42:38,416
‫ولی من... خیلی خوب نیستم.

907
00:42:38,541 --> 00:42:42,083
‫خب، خیلی تعجب می‌کنم
‫وقتی اینو می‌شنوم.

908
00:42:42,166 --> 00:42:45,208
‫صادقانه، فکر می‌کردم
‫با بزرگ شدن کنار مامانت،

909
00:42:45,291 --> 00:42:47,166
‫خیلی راحت‌تر می‌بود.

910
00:42:47,208 --> 00:42:49,541
‫اون خیلی باحاله. درک می‌کنه.

911
00:42:50,541 --> 00:42:52,083
‫نه، واقعاً نه.

912
00:42:54,041 --> 00:42:58,166
‫خب، به عنوان کسی که وقت زیادی
‫با مامانت می‌گذرونه،

913
00:42:58,291 --> 00:43:00,333
‫بذار بهت بگم که شما خیلی شبیه همین.

914
00:43:02,041 --> 00:43:05,791
‫تو یه زن زیبا، قوی و مستقلی،

915
00:43:05,791 --> 00:43:06,791
‫- نه، من نگفتم.

916
00:43:06,833 --> 00:43:08,333
‫چرا، گفتی.

917
00:43:09,416 --> 00:43:11,666
‫تو همین الان اسم مامانمو گفتی.

918
00:43:11,708 --> 00:43:14,541
‫آره، م-من گفتم. اِم، متأسفم،
‫اون یه اتفاق بود.

919
00:43:14,583 --> 00:43:16,541
‫به من بگو ببینم،
‫چه غلطی دارید می‌کنید؟!

920
00:43:16,666 --> 00:43:19,333
‫گ-گاهی با هم قهوه می‌خوریم.

921
00:43:19,416 --> 00:43:22,458
‫- باشه، چند وقت به چند وقت؟
‫- یه روز در میون؟

922
00:43:22,541 --> 00:43:24,291
‫خب، در واقع هر روز،

923
00:43:24,333 --> 00:43:26,541
‫و... و، اِه، گاهی هم شام.

924
00:43:26,666 --> 00:43:27,791
‫و بعد چی؟

925
00:43:27,833 --> 00:43:31,666
‫خب، باشگاه کتاب هم هست.

926
00:43:31,791 --> 00:43:33,541
‫چه کسای دیگه‌ای توی این باشگاه کتاب هستن؟

927
00:43:35,166 --> 00:43:37,416
‫- خب، هیچکس.
‫- چی؟!

928
00:43:37,541 --> 00:43:39,791
‫اکشی، این یه باشگاه نیست!

929
00:43:39,833 --> 00:43:41,916
‫باشه، مامانت یه زن شگفت‌انگیزه.

930
00:43:42,041 --> 00:43:43,333
‫و تو هم همین‌طور، تو هم همین‌طور.

931
00:43:43,416 --> 00:43:44,791
‫ولی من زن رو می‌بینم.

932
00:43:44,916 --> 00:43:47,333
‫مهربونی، هوش،
‫شور زندگی.

933
00:43:47,416 --> 00:43:49,166
‫اون الهام‌بخشه.

934
00:43:50,791 --> 00:43:53,166
‫اوه، لعنتی، من عاشقشم.

935
00:43:57,666 --> 00:43:58,833
‫نه، نه، نه!

936
00:44:01,791 --> 00:44:03,083
‫تو چاقوش زدی؟

937
00:44:03,166 --> 00:44:06,041
‫این مرد معنی کاملاً جدیدی به اصطلاح
‫"مشکلات مامانی" داد.

938
00:44:06,083 --> 00:44:09,291
‫ولی، فقط واسه روشن شدن، تو چاقوش زدی؟

939
00:44:09,333 --> 00:44:11,083
‫جی، اون اسم مامانم رو گفت.

940
00:44:11,166 --> 00:44:14,291
‫بعضی از آدما واقعاً
‫روانی‌های کثیفی هستن.

941
00:44:14,416 --> 00:44:15,916
‫وای.

942
00:44:19,333 --> 00:44:22,333
‫اینقدر مراسم عروسی زیاده.

943
00:44:22,416 --> 00:44:24,666
‫خب من یه قرار دیگه دارم.

944
00:44:24,791 --> 00:44:26,708
‫مطمئنی که می‌تونی از قلعه مراقبت کنی؟

945
00:44:27,958 --> 00:44:29,458
‫آره، فکر کنم خوب باشم.

946
00:44:31,708 --> 00:44:32,958
‫اوه-اوه.

947
00:44:33,791 --> 00:44:36,041
‫- چی شده؟
‫- اِه، مشغول باش.

948
00:44:39,833 --> 00:44:41,583
‫سلام.

949
00:44:41,666 --> 00:44:43,166
‫- خوبی؟
‫- سلام.

950
00:44:43,291 --> 00:44:45,791
‫الان وقت خوبیه؟
‫سونال بهت پیامک داد، گفت که من میام.

951
00:44:45,833 --> 00:44:47,333
‫آره، ما فقط یه استراحت کوتاه داریم می‌کنیم.

952
00:44:47,416 --> 00:44:49,583
‫- چون روز طولانی‌ایه، خیلی شلوغیم.
‫- هوم.

953
00:44:49,666 --> 00:44:53,208
‫می‌دونی، یه سفارش بزرگ
‫برای چاپ یه...

954
00:44:53,291 --> 00:44:54,291
‫فیلم قدیمی.

955
00:44:54,416 --> 00:44:56,541
‫چای میخوری یا قهوه، رفیق؟

956
00:44:56,666 --> 00:44:59,541
‫اِه، یه قهوه می‌خورم، لطفاً.
‫اگه میشه اسپرسو.

957
00:44:59,583 --> 00:45:01,291
‫اسپرسو، مشکلی نیست. الان میارم.

958
00:45:03,208 --> 00:45:05,416
‫- اینا رو برات آوردم.
‫- اوه.

959
00:45:06,708 --> 00:45:07,708
‫از رستوران.

960
00:45:07,791 --> 00:45:09,958
‫سرآشپز شیرینی‌پز من یه جورایی
‫جادوگره، پس خوبن.

961
00:45:10,958 --> 00:45:12,291
‫وای، ممنون.

962
00:45:12,416 --> 00:45:14,041
‫می‌خوای، اِه، یه دور نشونم بدی؟

963
00:45:14,083 --> 00:45:16,291
‫آره، حتماً. اِه،
‫استودیو از این طرفه.

964
00:45:16,333 --> 00:45:17,916
‫این فضاست.

965
00:45:23,416 --> 00:45:26,666
‫وای. این خیره‌کننده‌ست.

966
00:45:26,708 --> 00:45:28,916
‫- آره، خوشت میاد؟
‫- آره.

967
00:45:30,541 --> 00:45:31,916
‫واقعاً خوشم میاد.

968
00:45:31,958 --> 00:45:33,708
‫حس می‌کنم می‌تونم هزار تا عکس بگیرم

969
00:45:33,708 --> 00:45:35,333
‫و نتونم اون نگاه رو بدست بیارم.

970
00:45:35,416 --> 00:45:36,833
‫هوم. این هم مورد علاقه منه.

971
00:45:36,916 --> 00:45:38,958
‫می‌دونی...

972
00:45:39,041 --> 00:45:40,625
‫یه جورایی فکر می‌کردم که اون

973
00:45:40,625 --> 00:45:43,625
‫در واقع فکر کنم
‫یه بار بردمش ناندوز.

974
00:45:43,708 --> 00:45:46,250
‫نه، نبردی. بردی؟

975
00:45:50,083 --> 00:45:52,333
‫- چطوری این کار رو می‌کنی؟
‫- چی؟

976
00:45:52,375 --> 00:45:55,208
‫اینکه عکس‌های اینقدر خوبی می‌گیری. چطوری انجامش میدی؟

977
00:45:55,250 --> 00:45:58,375
‫اوه، می‌دونی،
‫من یه... من یه پروسه دارم.

978
00:46:01,583 --> 00:46:04,458
‫- از من بگیر ببینم
‫- آره، باشه.

979
00:46:05,083 --> 00:46:06,583
‫اِم...

980
00:46:09,583 --> 00:46:11,083
‫چطورم؟

981
00:46:14,333 --> 00:46:17,458
‫آره، این بهتره.
‫تو... دوست‌داشتنی به نظر میای.

982
00:46:19,750 --> 00:46:21,833
‫وای، اون ابروها.

983
00:46:21,875 --> 00:46:24,250
‫مثل همیشه دیوونه‌وار.

984
00:46:24,333 --> 00:46:26,208
‫- ممنون.
‫- به سلامتی.

985
00:46:26,333 --> 00:46:27,333
‫اونا رو می‌کنی؟

986
00:46:28,458 --> 00:46:30,083
‫نه، من، اِه، من اونا رو نمی‌کنم.

987
00:46:30,208 --> 00:46:33,333
‫- واکس میزنی؟
‫- واکسم نمی‌زنم.

988
00:46:33,375 --> 00:46:35,708
‫ولی اگه سه، چهار هفته کوتاهشون نکنم،

989
00:46:35,750 --> 00:46:36,625
‫شروع می‌کنم به شبیه شدن به...

990
00:46:36,708 --> 00:46:39,625
‫می‌دونی سرآشپز سوئدی
‫از ماپت‌ها رو؟

991
00:46:39,708 --> 00:46:41,458
‫- آشنام باهاش.
‫- خوب نیست.

992
00:46:41,583 --> 00:46:43,833
‫خوبه که
‫یه رستوران اداره می‌کنی!

993
00:46:45,250 --> 00:46:48,333
‫باشه، من فقط میرم و...
‫یه کار دیگه انجام میدم.

994
00:46:48,375 --> 00:46:51,458
‫فقط، اِم... راحت باش.

995
00:46:51,500 --> 00:46:53,208
‫نامزدت اینجاست؟

996
00:46:53,333 --> 00:46:55,083
‫نامزد کلمه خیلی قوی‌ایه.

997
00:46:55,125 --> 00:46:57,833
‫من با
‫چند نفر مختلف قرار میذارم.

998
00:46:58,958 --> 00:47:01,625
‫آره، فقط دارم فرصت‌ها رو
‫بررسی می‌کنم، می‌دونی.

999
00:47:01,708 --> 00:47:03,208
‫می‌فهمم.

1000
00:47:03,333 --> 00:47:05,458
‫چیه، حسودیت میشه؟

1001
00:47:05,500 --> 00:47:06,833
‫- چی گفتی؟
‫- گفتم،

1002
00:47:06,958 --> 00:47:08,625
‫می‌تونم یه سؤال ازت بپرسم؟

1003
00:47:08,708 --> 00:47:10,125
‫حتماً، بپرس

1004
00:47:10,208 --> 00:47:12,208
‫- چرا اینجایی؟
‫- هدایای مهمونی.

1005
00:47:12,250 --> 00:47:14,250
‫چرا بهم زنگ نزدی؟
‫چرا کل راه رو تا اینجا اومدی؟

1006
00:47:14,333 --> 00:47:15,333
‫می‌خواستم ببینمت.

1007
00:47:15,458 --> 00:47:17,625
‫- چرا؟
‫- خودت چی فکر میکنی؟

1008
00:47:18,750 --> 00:47:20,125
‫تو بهم بگو، من دارم می‌پرسم.

1009
00:47:20,958 --> 00:47:22,833
‫- چون...
‫- چون؟

1010
00:47:22,875 --> 00:47:25,500
‫چون من هنوزم بهت فکر می‌کنم، پیا.

1011
00:47:31,250 --> 00:47:32,375
‫پروسه عکس گرفتن من اینجوریه

1012
00:47:32,458 --> 00:47:36,458
‫سؤال می‌پرسم
‫و این یه واکنش ایجاد می‌کنه،

1013
00:47:36,583 --> 00:47:39,000
‫حالا یه عکس خیلی واقعی می‌گیری.

1014
00:47:39,083 --> 00:47:40,833
‫تو اینو بیرون کشیدی،
‫نمی‌خوای جواب بدی؟

1015
00:47:40,958 --> 00:47:42,833
‫بچه‌ها، بچه‌ها! ببخشید.

1016
00:47:42,875 --> 00:47:46,083
‫ببین چی... ببین چی
‫همین الان پیدا کردم.

1017
00:47:46,208 --> 00:47:48,583
‫پیا...

1018
00:47:50,333 --> 00:47:51,750
‫- اِم...
‫- ببخشید، بعداً بیام؟

1019
00:47:51,833 --> 00:47:53,458
‫نه، نه، نه. نه، نه. اِم...

1020
00:47:53,500 --> 00:47:56,208
‫آره، این‌ها رو یادم رفته بود.

1021
00:47:56,833 --> 00:47:58,458
‫اون تو و سوناله؟

1022
00:47:58,583 --> 00:48:00,083
‫آره، آره.

1023
00:48:01,708 --> 00:48:04,458
‫در واقع، جی، تو یه ایده به ذهنم دادی

1024
00:48:04,583 --> 00:48:06,083
‫- برای هدایای مهمونی.
‫- بگو.

1025
00:48:06,208 --> 00:48:07,708
‫ما باید یه آلبوم عکس کوچیک درست کنیم.

1026
00:48:07,833 --> 00:48:10,125
‫عکس‌های عروس و داماد
‫از کودکی تا الان.

1027
00:48:10,208 --> 00:48:12,083
‫- بامزه‌ست، خوشم میاد.
‫- آره، آسونه.

1028
00:48:12,208 --> 00:48:13,833
‫و بعد می‌تونیم دوربین‌ برای
‫استفاده عموم بذاریم

1029
00:48:13,875 --> 00:48:14,958
‫مهمون‌ها می‌تونن عکس بگیرن

1030
00:48:15,083 --> 00:48:16,833
‫بعد ما اونا رو توی آلبوم عروسی
‫کنار هم می‌ذاریم.

1031
00:48:16,875 --> 00:48:18,208
‫چارلی، تو می‌تونی عکس‌های سم رو بگیری؟

1032
00:48:18,333 --> 00:48:19,333
‫حتماً.

1033
00:48:19,375 --> 00:48:20,916
‫منم عکسای بچگی سونال رو میگیرم

1034
00:48:20,958 --> 00:48:22,250
‫آره. خوب بود. ایده خوبیه.

1035
00:48:22,333 --> 00:48:24,250
‫- هورا، انجامش میدیم!
‫- هورا!

1036
00:48:24,333 --> 00:48:26,833
‫- ما موفق شدیم یه تیم بشیم
‫- هو!

1037
00:48:26,875 --> 00:48:28,458
‫هو!

1038
00:48:28,500 --> 00:48:29,583
‫- چارلی!
‫- آره.

1039
00:48:29,708 --> 00:48:31,458
‫نه، واقعاً ایده خوبیه.

1040
00:48:31,583 --> 00:48:32,458
‫تعداد آدما زیاده،

1041
00:48:32,583 --> 00:48:34,458
‫پس احتمالا هزینه‌‌اش هم زیاده

1042
00:48:34,583 --> 00:48:35,458
‫می‌خواستم بگم

1043
00:48:35,583 --> 00:48:38,708
‫اگه قبول کنید که هزینه هارو من
‫متقبل بشم ممنون می‌شم

1044
00:48:38,833 --> 00:48:41,208
‫آخی، چارلی، چه عسلی

1045
00:48:41,250 --> 00:48:44,583
‫خب، اشکالی نداره.
‫ما، اِه، خودمون پرداخت می‌کنیم.

1046
00:48:44,708 --> 00:48:45,750
‫خب، پیا، اون فقط...

1047
00:48:45,833 --> 00:48:47,875
‫سونال توی کتاب مقدس عروسی‌ش نوشته

1048
00:48:47,958 --> 00:48:49,458
‫که ما باید این کارو با هم انجام بدیم.

1049
00:48:49,500 --> 00:48:50,958
‫کارت خیلی باارزشه ولی

1050
00:48:51,000 --> 00:48:54,333
‫ممنون میشم اگه بذاری این
‫کارو تنهایی انجام بدم

1051
00:48:54,458 --> 00:48:55,833
‫اما من اصرار دارم

1052
00:48:55,958 --> 00:48:57,708
‫خب، اون یه جورایی خواهر منه،

1053
00:48:57,833 --> 00:49:01,458
‫و من حاضر نیستم
‫کفر به کتاب مقدس بگم.

1054
00:49:01,583 --> 00:49:04,083
‫و، اِه، آره، فکر کنم
‫فقط... بهش زنگ می‌زنم.

1055
00:49:04,125 --> 00:49:06,833
‫- اون غیرقابل پیش‌بینه
‫- خب آره تنها نیستش

1056
00:49:07,833 --> 00:49:09,208
‫اوه.

1057
00:49:09,250 --> 00:49:10,750
‫منظورم اونطوری نبود. من فقط...

1058
00:49:10,833 --> 00:49:12,375
‫اوکیه

1059
00:49:14,250 --> 00:49:15,875
‫توی عروسی می‌بینمت.

1060
00:49:16,875 --> 00:49:18,083
‫اوکی

1061
00:49:20,500 --> 00:49:21,708
‫- بای، چارلی.
‫- بای

1062
00:49:29,375 --> 00:49:31,208
‫اوه، تو واقعاً آدم اجتماعی هستی، نه؟

1063
00:49:31,250 --> 00:49:33,750
‫پیام‌های زیرمتنی زیادی
‫توی این تعامل بود.

1064
00:49:33,833 --> 00:49:35,333
‫حتی فکر کردن بهش منو خسته می‌کنه.

1065
00:49:35,458 --> 00:49:37,833
‫آره، منم همین‌طور. نمی‌خوام
‫دیگه درباره چارلی حرف بزنم.

1066
00:49:37,875 --> 00:49:39,458
‫فقط می‌خوام... توی لحظه زندگی کنم.

1067
00:49:39,500 --> 00:49:40,625
‫- اوهوم.
‫- یه قرار دیگه دارم.

1068
00:49:40,708 --> 00:49:41,833
‫- هوم!
‫- شماره سه.

1069
00:49:45,625 --> 00:49:47,333
‫- اه، سونال.
‫- نه، نه، نه، نه.

1070
00:49:47,375 --> 00:49:50,333
‫اون تازه یه خونه یوگا
‫و خلوتگاه معنوی باز کرده.

1071
00:49:53,375 --> 00:49:54,833
‫اون میلوئه.

1072
00:49:54,958 --> 00:49:58,083
‫نه! اون میلو بُنره، دوست بازیگرته.

1073
00:49:58,125 --> 00:49:59,458
‫تلفظش "بون-ر" ـه.

1074
00:49:59,583 --> 00:50:01,833
‫اون توی اون اقتباس تمام سفیدپوست
‫از همیلتون بود.

1075
00:50:01,833 --> 00:50:03,791
‫ببین، اون واقعاً هیجان‌زده‌ست که تو رو
‫ببینه. میشه یه ذره خوش‌اخلاق باشی؟

1076
00:50:03,833 --> 00:50:06,125
‫- اون یه جورایی بامزه‌ست.
‫- آره خیلی

1077
00:50:10,625 --> 00:50:13,333
‫- باشه. من این کارو برای تو می‌کنم.
‫- برای من؟

1078
00:50:13,458 --> 00:50:14,083
‫- اوه، البته.
‫- آره.

1079
00:50:14,125 --> 00:50:16,083
‫با خواهرم آشنا شدی؟
‫این پیاست.

1080
00:50:16,208 --> 00:50:18,333
‫- سلام.
‫- سلام، پیا.

1081
00:50:18,375 --> 00:50:21,208
‫سلام. آماده‌ای امروز یکم یوگا کار کنی؟

1082
00:50:21,333 --> 00:50:25,250
‫آره. یوگا با یه کم
‫مصادره فرهنگی؟

1083
00:50:26,416 --> 00:50:28,916
‫اون یه سر گردن از بقیه بالاتره

1084
00:50:29,041 --> 00:50:30,041
‫بعضیا این جوری‌ان دیگه

1085
00:50:30,166 --> 00:50:31,958
‫ اون مثل، از سقف بیرون زده.

1086
00:50:33,958 --> 00:50:37,750
‫خب، ما با یه سری تمرین‌های تنفسی
‫شروع می‌کنیم

1087
00:50:37,833 --> 00:50:39,625
‫و چند تا حالت یوگا.

1088
00:50:39,708 --> 00:50:40,708
‫و بعد...

1089
00:50:42,458 --> 00:50:43,750
‫یاد می‌گیریم چطوری پرواز کنیم.

1090
00:50:45,583 --> 00:50:47,083
‫تعادل پیدا کنید.

1091
00:50:47,125 --> 00:50:49,500
‫آرامش پیدا کنید.

1092
00:50:49,583 --> 00:50:51,333
‫ما قوی هستیم، مثل یه گاو نر.

1093
00:50:51,375 --> 00:50:52,375
‫اوه، اوه، اوه!

1094
00:50:53,208 --> 00:50:54,833
‫وای خدای من.

1095
00:50:56,458 --> 00:50:59,625
‫- چارلی، برادر، حالت خوبه؟
‫- من... من خوبم، "برادر".

1096
00:50:59,708 --> 00:51:02,333
‫جاییت شکست؟
‫فک کنم صندلی بود.

1097
00:51:02,375 --> 00:51:04,625
‫من خوبم. فقط یه کوچولو افتادم.

1098
00:51:04,708 --> 00:51:06,583
‫هی، گوش کن، مرد.
‫می‌تونی این یکی رو نشسته انجام بدی.

1099
00:51:06,625 --> 00:51:09,083
‫می‌دونم که یوگا می‌تونه
‫برای مبتدی‌ها خیلی سخت باشه.

1100
00:51:09,208 --> 00:51:13,333
‫نه، نه، من... آماده‌ام برای یوگا.

1101
00:51:13,375 --> 00:51:16,083
‫آره، فکر کنم باید آرامش پیدا کنیم.

1102
00:51:16,208 --> 00:51:17,375
‫انگاری پیداش نکردم

1103
00:51:19,000 --> 00:51:20,333
‫دست‌هامون رو به حالت دعا می‌گیریم.

1104
00:51:20,458 --> 00:51:22,750
‫- حالت بهتره؟
‫- خیلی.

1105
00:51:22,833 --> 00:51:24,708
‫- می‌تونم ببینم.
‫- هوم.

1106
00:51:26,208 --> 00:51:27,833
‫- ممنون، میلو.
‫- ممنون. باشه.

1107
00:51:27,958 --> 00:51:29,750
‫اِه، پس بیاید دوباره ارتباط برقرار کنیم

1108
00:51:29,833 --> 00:51:31,333
‫با تنفسمون.

1109
00:51:31,458 --> 00:51:34,375
‫خب، نظرت چیه؟

1110
00:51:36,166 --> 00:51:38,375
‫خب، اون چند تا ایده جالب داره.

1111
00:51:38,416 --> 00:51:39,416
‫هوم.

1112
00:51:39,500 --> 00:51:41,375
‫و واقعاً با اعتماد به نفسه. این رو دوست دارم.

1113
00:51:41,500 --> 00:51:42,500
‫- هوم.
‫- این رو دوست دارم.

1114
00:51:45,375 --> 00:51:48,791
‫هیچ مردی کامل که نیست

1115
00:51:48,875 --> 00:51:51,250
‫فکر می‌کنی سم از اولش اینجوری بود؟

1116
00:51:51,291 --> 00:51:54,250
‫اوه، خدا، نه. من مجبور شدم کلی
‫تغییرش بدم

1117
00:51:54,291 --> 00:51:55,000
‫- واقعاً؟

1118
00:51:55,000 --> 00:51:55,375
‫- نه مرسی.

1119
00:51:55,500 --> 00:51:56,500
‫- مطمئنی؟
‫- آره.

1120
00:51:56,541 --> 00:51:57,541
‫- باشه.
‫- آره.

1121
00:51:57,625 --> 00:51:59,500
‫- می‌بینمت.
‫- می‌بینمت.

1122
00:51:59,625 --> 00:52:01,166
‫بیا، بهش یه فرصت بده.

1123
00:52:02,250 --> 00:52:03,291
‫- آره.
‫- آره؟

1124
00:52:03,375 --> 00:52:05,500
‫- آره، باشه.
‫- باشه.

1125
00:52:05,541 --> 00:52:07,500
‫اشکالی نداره اینو بهت بدم؟

1126
00:52:07,541 --> 00:52:09,166
‫- اوه. آره. حتماً.
‫- آره، حتماً.

1127
00:52:09,250 --> 00:52:09,291
‫ممنون.

1128
00:52:09,291 --> 00:52:10,625
‫- دوستان.
‫- آره.

1129
00:52:10,708 --> 00:52:13,583
‫این، اِه، خیلی زیباست.

1130
00:52:14,250 --> 00:52:15,500
‫ممنون.

1131
00:52:19,208 --> 00:52:21,375
‫- به پایان همه چیز.
‫- ببخشید، چی؟

1132
00:52:24,000 --> 00:52:27,708
‫اگه همه چیز رو رها کنیم،

1133
00:52:27,750 --> 00:52:29,708
‫تنها چیزی که برامون می‌مونه خودمونیم.

1134
00:52:29,750 --> 00:52:32,333
‫میلو، اِم، آره، بیا...

1135
00:52:32,458 --> 00:52:36,083
‫عالیه. من فقط خیلی دوست دارم
‫تو رو بشناسم.

1136
00:52:36,208 --> 00:52:38,250
‫مثلاً، چی...

1137
00:52:38,333 --> 00:52:41,208
‫به من درباره میلو بگو. میلو چی دوست داره؟

1138
00:52:41,333 --> 00:52:43,458
‫فیلم مورد علاقه‌ت چیه؟

1139
00:52:43,500 --> 00:52:46,583
‫- غذا، نیایش، عشق.
‫- البته که همینه.

1140
00:52:46,708 --> 00:52:48,458
‫خب، بذار یه سؤال ازت بپرسم.

1141
00:52:49,625 --> 00:52:51,458
‫می‌خوای من زندگیت رو عوض کنم؟

1142
00:52:51,500 --> 00:52:55,208
‫- حتماً.
‫- عالیه. بیا بریم.

1143
00:52:55,250 --> 00:52:57,083
‫- الان؟
‫- همین الان.

1144
00:52:57,208 --> 00:53:00,583
‫فکر می‌کنم ما باید روی اون
‫قدم بزنیم.

1145
00:53:00,666 --> 00:53:02,166
‫چی؟ نه!

1146
00:53:02,291 --> 00:53:03,291
‫- نه، نه، نه. نه.
‫- چرا؟

1147
00:53:03,333 --> 00:53:04,916
‫- می‌ترسونتت؟
‫- آره، شدیدا!

1148
00:53:04,958 --> 00:53:07,291
‫نه، پیا، همش تو ذهنته، قول می‌دم.

1149
00:53:07,333 --> 00:53:09,291
‫آره، خب، دقیقاً همینه که حس می‌کنم.

1150
00:53:09,416 --> 00:53:11,666
‫ذهنم الان حسابی ترسیده.

1151
00:53:11,708 --> 00:53:14,166
‫دقیقاً به همین دلیله که
‫باید انجامش بدیم. به من اعتماد کن، پیا.

1152
00:53:14,208 --> 00:53:17,041
‫وقتی روی زغال‌ها هستی،
‫ترس رو رها می‌کنیم،

1153
00:53:17,083 --> 00:53:19,708
‫گذشته رو رها می‌کنیم،
‫آینده رو رها می‌کنیم.

1154
00:53:19,791 --> 00:53:20,791
‫فقط ما هستیم...

1155
00:53:20,833 --> 00:53:23,541
‫و دو تا کنده سوزان
‫جایی که پاهام بودن.

1156
00:53:23,583 --> 00:53:24,916
‫- این یه مراسم زغال داغه!
‫- نه!

1157
00:53:24,958 --> 00:53:25,958
‫عاشقش می‌شی!

1158
00:53:26,041 --> 00:53:27,791
‫نباید وایسی و ادامه بدی

1159
00:53:27,916 --> 00:53:31,958
‫حس تجربه فوق العاده‌ای پیدا خواهی کرد

1160
00:53:32,041 --> 00:53:33,291
‫زندگیت رو تغییر می‌ده.

1161
00:53:34,916 --> 00:53:36,416
‫اُپرا هم انجامش داده.

1162
00:53:46,000 --> 00:53:49,625
‫- خیلی خوب بود.
‫- پیا، وقتشه.

1163
00:53:49,708 --> 00:53:51,333
‫- الان؟!
‫- الان. همین الان.

1164
00:53:51,458 --> 00:53:52,333
‫الان موقعشه

1165
00:53:53,916 --> 00:53:55,541
‫- نمی‌خوام انجامش بدم!
‫- هی!

1166
00:53:55,625 --> 00:53:57,458
‫فقط راه برو و به پروسه‌اش اعتماد کن

1167
00:53:57,583 --> 00:53:58,583
‫باشه.

1168
00:54:14,833 --> 00:54:15,916
‫آره!

1169
00:54:29,958 --> 00:54:31,125
‫این، اوم...

1170
00:54:32,458 --> 00:54:36,083
‫- خیلی تأثیرگذار بود.
‫- ممنون.

1171
00:54:36,208 --> 00:54:37,833
‫راستش فکر نمی‌کردم از پسش بربیای.

1172
00:54:37,833 --> 00:54:39,958
‫فکر کنم اون...
‫این حس جرئت رو درون من دید

1173
00:54:40,041 --> 00:54:43,458
‫آره، اون خاصه. خیلی خیلی خاصه.

1174
00:54:43,541 --> 00:54:45,791
‫فقط اومدم بگم
‫ما داریم می‌ریم،

1175
00:54:45,916 --> 00:54:47,875
‫پس اگه می‌خوای برسونمت،
‫خوشحال می‌شم.

1176
00:54:47,916 --> 00:54:49,833
‫اوه، نه، نه.
‫من برای بعد قطار رزرو کردم.

1177
00:54:49,916 --> 00:54:52,041
‫نمی‌خوام مزاحم شما دو تا کفتر عاشق بشم.

1178
00:54:52,083 --> 00:54:54,541
‫می‌خوام اینجا بمونم و...

1179
00:54:54,666 --> 00:54:57,541
‫از فضا لذت ببرم، چاکراهام رو آروم کنم.

1180
00:54:57,583 --> 00:54:58,791
‫لذت ببر.

1181
00:54:58,916 --> 00:55:01,291
‫- سلام، پرتو آفتاب.
‫- سلام، گل پسر.

1182
00:55:01,416 --> 00:55:05,791
‫اوه، میلو،
‫نمی‌تونم به اندازه کافی ازت تشکر کنم.

1183
00:55:05,916 --> 00:55:07,583
‫- اوه...
‫- منو ببین!

1184
00:55:07,666 --> 00:55:09,541
‫- آره.
‫- احساس آزادی می‌کنم.

1185
00:55:09,583 --> 00:55:10,458
‫داری می‌درخشی.

1186
00:55:10,541 --> 00:55:13,791
‫هرگز، هرگز همچین کاری
‫نکرده بودم. هرگز.

1187
00:55:13,833 --> 00:55:15,791
‫به اندازه‌ای که زمین گرده...

1188
00:55:15,916 --> 00:55:18,666
‫نه، خب، این همون چیزیه که
‫سعی کردم به مردم بگم.

1189
00:55:18,708 --> 00:55:21,208
‫بیا با هم انجامش بدیم.
‫بیا خبرش رو پخش کنیم.

1190
00:55:21,291 --> 00:55:23,041
‫- موافقی؟
‫- کاملاً موافقم.

1191
00:55:23,166 --> 00:55:24,791
‫که زمین گرد نیست؟

1192
00:55:25,416 --> 00:55:27,416
‫اوه، می‌بینم، آقای فنی!

1193
00:55:27,458 --> 00:55:29,416
‫اوم، اون، اوم... کروی شکله.

1194
00:55:29,541 --> 00:55:32,291
‫نه. خب، نه، نه،
‫حتی کروی هم نیست، نه.

1195
00:55:32,416 --> 00:55:34,291
‫پس چیه؟

1196
00:55:34,333 --> 00:55:36,291
‫زمین مسطحه، پیا.

1197
00:55:36,333 --> 00:55:38,333
‫علم در این مورد فوق‌العاده روشنه.

1198
00:55:38,416 --> 00:55:39,833
‫داری... شوخی می‌کنی؟

1199
00:55:39,916 --> 00:55:42,166
‫پس تمام اون عکس‌های از فضا چی؟

1200
00:55:42,291 --> 00:55:43,333
‫جعلیه

1201
00:55:43,416 --> 00:55:45,291
‫- پس، فضا...
‫- جعلیه، آره.

1202
00:55:45,333 --> 00:55:46,416
‫یه توطئه‌ست

1203
00:55:46,541 --> 00:55:49,541
‫که توسط رسانه‌های اصلی
‫و دولت پخش می‌شه

1204
00:55:49,583 --> 00:55:51,333
‫تا ما رو از حقیقت دور نگه دارن.

1205
00:55:51,416 --> 00:55:53,041
‫می‌فهمم.

1206
00:55:54,166 --> 00:55:55,791
‫مواد تو اینه؟

1207
00:55:56,666 --> 00:55:58,666
‫- آره.
‫- عالیه.

1208
00:56:05,541 --> 00:56:06,666
‫اوه، لعنتی!

1209
00:56:06,791 --> 00:56:08,166
‫الان برمی‌گردم.

1210
00:56:09,333 --> 00:56:12,041
‫- چارلی، صبر کن!
‫- نه! کجا داری می‌ری؟

1211
00:56:12,083 --> 00:56:13,791
‫اون کاملاً خل شده.

1212
00:56:13,833 --> 00:56:17,416
‫فکر کنم همه ما در آخر میفهمیم
‫که فقط هنر موندگاره

1213
00:56:22,916 --> 00:56:25,208
‫ممنون بابت قراری که برام گذاشتی

1214
00:56:25,291 --> 00:56:26,916
‫- خداحافظ.
‫- نه، نه!

1215
00:56:38,541 --> 00:56:40,666
‫مرسی که زحمت رسوندم رو کشیدی

1216
00:56:41,291 --> 00:56:42,791
‫خواهش می کنم

1217
00:56:47,166 --> 00:56:49,041
‫- به نظر یه کم...
‫- چی؟

1218
00:56:51,708 --> 00:56:53,166
‫ساکت‌طوری

1219
00:56:53,916 --> 00:56:55,416
‫دارم رانندگی می‌کنم.

1220
00:56:56,666 --> 00:56:59,291
‫الان که دارم باهات وقت میگذرونم

1221
00:56:59,333 --> 00:57:01,458
‫یاد قدیما می‌افتم

1222
00:57:04,708 --> 00:57:06,041
‫- چارلی؟
‫- هوم؟

1223
00:57:06,083 --> 00:57:08,791
‫هر دوی ما می‌دونستیم من می‌خوام برم لندن.

1224
00:57:08,833 --> 00:57:10,083
‫می‌دونستی این رویای من بود.

1225
00:57:12,166 --> 00:57:14,958
‫- آره، رویای تو بود.
‫- نمی‌تونی همیشه همه چیز رو گردن من بندازی.

1226
00:57:15,041 --> 00:57:17,416
‫من همه چیز رو گردن تو نمیندازم.
‫ما یه قراری باهم گذاشتیم

1227
00:57:17,541 --> 00:57:19,791
‫که بعد از فارغ‌التحصیلیت از دانشگاه
‫دوباره با هم باشیم.

1228
00:57:19,916 --> 00:57:21,583
‫- یادته؟
‫- ولی ما ۱۸ سالمون بود.

1229
00:57:21,666 --> 00:57:24,916
‫آره، ما ۱۸ ساله بودیم
‫قول دادیم همدیگه رو ببینیم

1230
00:57:24,958 --> 00:57:27,166
‫بعد از فارغ‌التحصیلیت،
‫روز تولد ۲۱ سالگیت،

1231
00:57:27,208 --> 00:57:28,208
‫توی ولوین، یادته؟

1232
00:57:28,291 --> 00:57:31,291
‫می‌دونم! یادمه! ولی تا اون موقع
‫دیگه با هم در تماس نبودیم!

1233
00:57:31,333 --> 00:57:33,416
‫آره نبودیم، ولی من بازم رفتم اونجا

1234
00:57:33,458 --> 00:57:34,916
‫منتظرت موندم تا بیای

1235
00:57:35,041 --> 00:57:38,541
‫بیرون اسمیت توی ولوین،
‫دقیقاً همونطور که برنامه‌ریزی کردیم.

1236
00:57:38,583 --> 00:57:43,166
‫خب، من سال اول
‫هر روز برات نامه نوشتم.

1237
00:57:43,208 --> 00:57:45,583
‫تو مایل نبودی ولوین رو ترک کنی.
‫اینو واضح گفتی.

1238
00:57:45,666 --> 00:57:47,416
‫خب تو در مورد پدرم و رستوران می‌دونستی!

1239
00:57:47,458 --> 00:57:48,916
‫نمی‌تونستم اونو دست تنها بذارم

1240
00:57:49,041 --> 00:57:51,125
‫تو با این قضیه که من نمیتونستم بیام
‫دانشگاه کنار نیومدی

1241
00:57:51,166 --> 00:57:52,958
‫- خواهشا بی انصاف نباش
‫- نه نیستم

1242
00:57:53,041 --> 00:57:54,541
‫انتخاب خودت بود.

1243
00:57:54,666 --> 00:57:56,666
‫پس داریم چیکار می‌کنیم؟
‫حل نشدنیه.

1244
00:57:56,708 --> 00:57:59,291
‫تنها چیزی که می‌دونم اینه که ما یه قراری باهم گذاشتیم و فقط من
‫بهش پایبند بودم

1245
00:57:59,416 --> 00:58:00,416
‫تو بودی که نیومدی

1246
00:58:00,416 --> 00:58:02,041
‫خب، تو چی؟

1247
00:58:02,166 --> 00:58:05,291
‫تو هم هیچوقت زمانی که من
‫دانشگاه بودم نیومدی دیدنم

1248
00:58:18,666 --> 00:58:20,416
‫خب انگاری این پشت جام خوب بود.

1249
00:58:20,458 --> 00:58:22,708
‫اوه. خدایا

1250
00:58:22,791 --> 00:58:25,916
‫اوه، خدای من.
‫ببخشید، لیلی، من... کاملاً فراموش کردم اونجا بودی.

1251
00:58:26,041 --> 00:58:28,583
‫گوش کن، این چیزی که شما دو تا دارید،

1252
00:58:28,666 --> 00:58:32,458
‫و باور کن وقتی می‌گم
‫قطعاً یه چیزی هست،

1253
00:58:32,541 --> 00:58:33,916
‫نیاز به حل شدن داره.

1254
00:58:33,958 --> 00:58:37,708
‫شخصاً، فکر می‌کنم شما دو تا
‫زوج خیلی بامزه‌ای می‌شید.

1255
00:58:48,333 --> 00:58:50,458
‫پیا، صبر کن. پیا!

1256
00:59:44,250 --> 00:59:47,125
‫پی، با میلو چه اتفاقی افتاد؟

1257
00:59:47,250 --> 00:59:50,166
‫ما فقط، اوم، یه اختلاف نظر داشتیم

1258
00:59:50,250 --> 00:59:51,750
‫درباره بعضی مسائل اساسی.

1259
00:59:51,875 --> 00:59:54,666
‫اینطوری به نظر نمی‌رسید وقتی
‫داشتی ازش تعریف می کردی

1260
00:59:55,375 --> 00:59:56,416
‫ببخشید، مامان.

1261
00:59:56,500 --> 01:00:00,125
‫این درسته، بتا؟
‫داشتی ازش تعریف می کردی؟

1262
01:00:00,166 --> 01:00:03,916
‫نه، مامان. فقط یه چیزه ساده بود.
‫مثل...

1263
01:00:04,000 --> 01:00:06,791
‫با چارلی چه خبره؟

1264
01:00:06,875 --> 01:00:08,125
‫- آره.
‫- هیچی.

1265
01:00:08,250 --> 01:00:10,750
‫- هیچ حسی بینتون نیست؟
‫- نه، سونا، اون حوصله سر بره.

1266
01:00:10,875 --> 01:00:14,166
‫برای این پسرها متاسفم، پیا.
‫تو خیلی سختگیری.

1267
01:00:14,250 --> 01:00:15,625
‫- هوم!
‫- درست نیست!

1268
01:00:15,666 --> 01:00:18,625
‫آکشای رو ببین. چه پسر فوق‌العاده‌ای.

1269
01:00:18,666 --> 01:00:21,125
‫میگم.. میگم سراغ اونم رفتی؟

1270
01:00:21,250 --> 01:00:22,750
‫نه، مامان، من نرفتم.

1271
01:00:22,791 --> 01:00:25,291
‫چرا از اون تعریف  نکردی؟
‫با فیسش مشکلی داری؟

1272
01:00:25,375 --> 01:00:28,166
‫نه، خدایا، مامان، نمی‌دونم
‫چرا از آکشای تعریف نکردم.

1273
01:00:28,250 --> 01:00:29,666
‫اون نمی‌دونه چی می‌خواد.

1274
01:00:29,750 --> 01:00:32,541
‫به همین دلیله که نیاز داره ما راهنماییش کنیم.

1275
01:00:32,625 --> 01:00:35,500
‫می‌شه در مورد من طوری حرف نزنی
‫که انگاری اینجا نیستم؟

1276
01:00:35,541 --> 01:00:38,791
‫- خدایا، چقدر حساسی.
‫- هوم! خیلی حساس

1277
01:00:38,875 --> 01:00:41,041
‫- هوم.
‫- می‌رم یه نوشیدنی بگیرم.

1278
01:00:41,166 --> 01:00:43,166
‫مطمئن شو که اسم شوهرش اونجا مخفی شده.

1279
01:00:44,875 --> 01:00:48,125
‫مامان، این قرارها، همش مزخرفه.

1280
01:00:48,166 --> 01:00:49,375
‫بتا، هیس.

1281
01:00:49,416 --> 01:00:52,375
‫اون پسره که بابا منو باهاش آشنا کرد،
‫سید یا هر چی اسمش هست،

1282
01:00:52,416 --> 01:00:55,916
‫اون در واقع فقط یه میلیاردر
‫برنامه کن تو کسب و کاره

1283
01:00:56,000 --> 01:00:58,000
‫که دنبال شریک تجاری بعدیشه.

1284
01:00:58,125 --> 01:01:00,125
‫و تو سونا؟ اون پسره که تو گفتی، میلو،

1285
01:01:00,250 --> 01:01:03,750
‫متاسفم، اون یه احمق ساده‌لوحه

1286
01:01:03,791 --> 01:01:06,166
‫- که فکر می‌کنه زمین مسطحه.
‫- من نمی‌دونستم!

1287
01:01:06,250 --> 01:01:08,166
‫و، مامان، متاسفم، اما می‌دونی آکشای،

1288
01:01:08,250 --> 01:01:10,250
‫اون عاشق کس دیگه‌ایه.
‫که اون شخص شمایی!

1289
01:01:13,500 --> 01:01:16,791
‫تو خجالت نمیکشی؟ هر چیزی رو می‌گی
‫تا حرفت رو به کرسی بنشونی.

1290
01:01:16,916 --> 01:01:17,833
‫فقط دارم حقیقت رو می‌گم!
‫حداقل من این وسط واقعی‌ام

1291
01:01:17,958 --> 01:01:20,250
‫سعی نمیکنم زندگیمو شبیه اینستاگرامی‌ها بکنم

1292
01:01:20,333 --> 01:01:22,333
‫- چی؟
‫- اوه، این منصفانه نیست، پیا.

1293
01:01:22,375 --> 01:01:26,625
‫مامان، تو مدام
‫از خودت و بابا عکس می‌گیری

1294
01:01:26,708 --> 01:01:29,125
‫تا وانمود کنی
‫فقط یه زوج کامل هستین،

1295
01:01:29,208 --> 01:01:31,875
‫۱۵ سال بعد از طلاقتون.

1296
01:01:31,958 --> 01:01:33,833
‫چرا این کار رو می‌کنی؟

1297
01:01:33,875 --> 01:01:36,250
‫برای اینکه به همه نشون بدی
‫توی زندگی برنده ای؟

1298
01:01:36,333 --> 01:01:37,916
‫- ما برنده نشدیم.
‫- منو قاطی نکن.

1299
01:01:37,958 --> 01:01:39,458
‫خب، من برنده نشدم. یه پدر رو از دست دادم.

1300
01:01:39,583 --> 01:01:42,041
‫اون رفت و هیچوقتم برنگشت.
‫تقصیر کیه؟

1301
01:01:42,083 --> 01:01:43,958
‫پیا، بس کن. دیگه داری زیاده‌روی می‌کنی

1302
01:01:44,000 --> 01:01:46,500
‫اره خب زیاده روی کردم؟
‫چون خیلی به درد نخورم

1303
01:01:46,583 --> 01:01:48,958
‫و این فقط آخرین چیز در لیست طولانی چیزهایی هست

1304
01:01:49,083 --> 01:01:50,083
‫که خراب کردم.

1305
01:01:50,125 --> 01:01:51,125
‫- بس کن.
‫- و بعدش چی می‌شه؟

1306
01:01:51,208 --> 01:01:53,333
‫استودیو احتمالاً ورشکست می‌شه و همین.

1307
01:01:53,333 --> 01:01:55,583
‫- داری در مورد چی حرف می‌زنی؟
‫- هیچی.

1308
01:01:55,708 --> 01:01:57,208
‫استودیو موفقه، بتا.

1309
01:01:59,250 --> 01:02:01,875
‫پیا، چرا به من نگفتی؟
‫من کمکت می‌کردم.

1310
01:02:01,958 --> 01:02:04,708
‫چطور می‌تونستی کمکم کنی؟

1311
01:02:04,750 --> 01:02:06,875
‫با کشوندن من به جهنم حومه شهر؟

1312
01:02:06,958 --> 01:02:08,458
‫اوه، خدای من.

1313
01:02:08,583 --> 01:02:12,333
‫تو یه آدم خودخواه،
‫به درد نخور و لوسی!

1314
01:02:12,458 --> 01:02:13,500
‫- من لوسم؟!
‫- هوم.

1315
01:02:13,583 --> 01:02:16,125
‫لوس بودن ینی این اداها؟!

1316
01:02:21,833 --> 01:02:25,375
‫این عروسی منه.

1317
01:02:25,458 --> 01:02:26,958
‫نمی‌دونم متوجه شدی یا نه،

1318
01:02:27,083 --> 01:02:30,083
‫اما من دارم با سم ازدواج می‌کنم
‫چون دوستش دارم.

1319
01:02:30,125 --> 01:02:33,125
‫خجالت‌زده یا شرمنده نیستم.

1320
01:02:33,875 --> 01:02:38,083
‫اما تو، تو به هیچکس جز خودت
‫اهمیت نمی‌دی.

1321
01:02:38,750 --> 01:02:40,625
‫می‌خوام که بری.

1322
01:02:42,250 --> 01:02:43,250
‫می‌دونی چیه؟

1323
01:02:43,333 --> 01:02:46,875
‫چطوره روز عروسی هم نیای؟

1324
01:02:46,958 --> 01:02:49,708
‫من هدیه‌های مهمونی‌ات رو هم نمی‌خوام.

1325
01:02:49,833 --> 01:02:51,083
‫برام صورتحساب بفرست.

1326
01:02:51,208 --> 01:02:53,208
‫- پرداختش می‌کنم.
‫- بتا...

1327
01:02:53,250 --> 01:02:55,333
‫من هیچ لطفی که از سمت تو باشه رو نمی‌خوام

1328
01:02:56,333 --> 01:02:57,375
‫اوه. درستش می‌کنم

1329
01:02:57,458 --> 01:02:58,958
‫بتا.

1330
01:02:59,875 --> 01:03:01,125
‫بتا.

1331
01:03:03,208 --> 01:03:05,875
‫- بذار فقط لنزها رو عوض کنم.
‫- آه، قراره خیلی خوب بشه!

1332
01:03:06,958 --> 01:03:08,208
‫نگاه کن.

1333
01:03:09,458 --> 01:03:10,500
‫دوستش داری؟

1334
01:03:10,583 --> 01:03:12,625
‫حنابندون چطور بود؟

1335
01:03:12,708 --> 01:03:13,958
‫اوه، خب، اوم...

1336
01:03:14,083 --> 01:03:16,458
‫بذار ببینم. به مامانم توهین کردم،

1337
01:03:16,500 --> 01:03:18,708
‫خواهرم منو بیرون انداخت، کاملاً به صورت لفظی،

1338
01:03:18,750 --> 01:03:20,583
‫و دیگه نمی‌خواد با من حرف بزنه.

1339
01:03:20,708 --> 01:03:23,250
‫پس، به عروسی دعوت نیستم.

1340
01:03:23,333 --> 01:03:25,708
‫پس، عالی شد دیگه.
‫نمی‌تونست بدتر از این بشه.

1341
01:03:25,833 --> 01:03:27,083
‫درسته. خب، امروزم این اومد برامون

1342
01:03:32,125 --> 01:03:35,208
‫خب، این عالیه. چه به موقع اومده

1343
01:03:35,333 --> 01:03:36,833
‫همه چیز تو زندگیم داره از هم می‌پاشه

1344
01:03:36,958 --> 01:03:38,625
‫هیچ‌جوره نمیدونم باید چیکار می‌کنم، پس...

1345
01:03:38,708 --> 01:03:41,208
‫چقدر می‌گیرین برای عکس پاسپورت؟

1346
01:03:41,250 --> 01:03:43,875
‫ما عکس پاسپورت نمی‌گیریم.

1347
01:03:43,958 --> 01:03:46,166
‫- این یه عکاسیه، مگه نه؟
‫- نه، نیست. یه...

1348
01:03:46,875 --> 01:03:48,250
‫آروم باش.

1349
01:03:52,083 --> 01:03:53,833
‫این یه استودیو پرتره‌ست.

1350
01:03:53,958 --> 01:03:56,375
‫تا حالا... تا حالا
‫قبلاً به یکی از اینا اومدی؟

1351
01:03:56,458 --> 01:03:57,833
‫- نه واقعاً.
‫- باشه.

1352
01:03:57,875 --> 01:03:59,750
‫اوم، بیا تو. بیا تو، نشونت می‌دم.

1353
01:03:59,833 --> 01:04:01,208
‫بیا، بیا، بیا.

1354
01:04:03,083 --> 01:04:05,458
‫بشین.

1355
01:04:05,500 --> 01:04:09,708
‫مردم فکر می‌کنن یه عکس
‫با دوربین گرفته می‌شه.

1356
01:04:09,750 --> 01:04:11,500
‫اما اینطور نیست.

1357
01:04:11,583 --> 01:04:15,250
‫اوکی، از نظر فنی، هست.
‫اوم، ببخشید، بذار دوباره شروع کنم.

1358
01:04:15,333 --> 01:04:18,083
‫توی توضیح دادن خیلی خوب نیستم اومم

1359
01:04:18,125 --> 01:04:20,458
‫اما بلدم چجوری عکس بگیرم

1360
01:04:20,583 --> 01:04:22,708
‫واقعاً عکاس خوبیم انصافا

1361
01:04:24,458 --> 01:04:27,458
‫گرفتن عکس درباره ثبت زیباییه.

1362
01:04:28,458 --> 01:04:29,708
‫هر چیزی که ممکنه برات معنی داشته باشه.

1363
01:04:31,000 --> 01:04:33,958
‫و وقتی عکس می‌گیری، نور رو ثبت می‌کنی.

1364
01:04:34,000 --> 01:04:36,000
‫مستقیم از آسمون می‌چینیش.

1365
01:04:37,083 --> 01:04:38,708
‫و...

1366
01:04:38,833 --> 01:04:43,083
‫فکر کنم وقتی عکس می‌گیرم،
‫دوست دارم نور رو بیرون بکشم

1367
01:04:43,208 --> 01:04:44,625
‫از هر کسی که جلوی لنزم هست.

1368
01:04:44,708 --> 01:04:47,333
‫و بعد مردم همیشه میگن،
‫"ازم عکس بگیر، ازم عکس بگیر."

1369
01:04:47,375 --> 01:04:49,083
‫اما من نمی‌تونم چیزی رو بگیرم
‫که مال من نیست.

1370
01:04:49,125 --> 01:04:50,958
‫یه چیزیه که با هم انجام می‌دیم.

1371
01:04:51,083 --> 01:04:54,333
‫عکسی خلق نمی‌شه
‫مگر اینکه هر دوی ما اونجا باشیم.

1372
01:04:54,458 --> 01:04:56,458
‫مثل یه مکالمه، یا یه رابطه.

1373
01:04:56,500 --> 01:04:58,458
‫- می‌دونی منظورم چیه؟
‫- آره.

1374
01:05:00,708 --> 01:05:02,625
‫گرفتن عکس درباره ثبت کردن

1375
01:05:02,708 --> 01:05:05,958
‫یک لحظه خاص در زمان
‫و زنده نگه داشتن اون، برای همیشه است.

1376
01:05:10,583 --> 01:05:15,875
‫پس، آره...اینجوریه که ما عکس
‫پاسپورت نمی‌گیریم.

1377
01:05:17,958 --> 01:05:20,458
‫خب، همه یه سری کارت اینجا رو بردارید،

1378
01:05:20,583 --> 01:05:21,958
‫و به دوستان و خانواده‌تون بدید،

1379
01:05:21,958 --> 01:05:24,208
‫بهشون بگید که از استودیویی بازدید کردید

1380
01:05:24,250 --> 01:05:27,708
‫که زمانی ماندالای نهم نامیده می‌شد.

1381
01:05:27,833 --> 01:05:31,208
‫اوکی، بچه‌ها، خیلی ممنون که اومدید.

1382
01:05:31,250 --> 01:05:34,458
‫لطفاً ما رو در اینستاگرام دنبال کنید

1383
01:05:37,083 --> 01:05:38,500
‫باشه، بهتون خبر می‌دیم

1384
01:05:38,583 --> 01:05:40,375
‫وقتی عکس‌هاتون آماده شد

1385
01:05:49,333 --> 01:05:50,583
‫چیه؟

1386
01:05:51,583 --> 01:05:53,083
‫فوق‌العاده بودیا

1387
01:05:54,708 --> 01:05:57,333
‫این مکان، قرار بود فوق‌العاده باشه.

1388
01:05:59,875 --> 01:06:03,250
‫متاسفم که ناامیدت کردم، جی‌جی.
‫می‌رم تو اتاقم

1389
01:06:14,125 --> 01:06:16,083
‫پیا، پیام‌های منو نادیده نگیر، بتا.

1390
01:06:16,125 --> 01:06:18,583
‫باید باهات حرف بزنم.
‫این مهمه.

1391
01:06:18,708 --> 01:06:21,458
‫عروسی خواهرت
‫ساعت ۳ عصر یکشنبه‌ست.

1392
01:06:21,583 --> 01:06:23,000
‫میای دیگه نه؟

1393
01:06:24,125 --> 01:06:25,250
‫سلام، عزیزم، منم.

1394
01:06:25,333 --> 01:06:26,791
‫ببین، می‌دونم مامانت وحشتناکه،

1395
01:06:26,833 --> 01:06:28,875
‫و کاملاً می‌فهمم
‫چرا ازش فرار می‌کنی،

1396
01:06:28,875 --> 01:06:32,333
‫اما فقط میخوام خیالم راحت باشه که
‫میای، ساعت ۳ عصر یکشنبه.

1397
01:06:32,375 --> 01:06:35,333
‫می‌تونی زودتر بیای برای
‫عکس‌های دسته جمعی؟

1398
01:06:37,125 --> 01:06:40,208
‫سلام، تماس از طرف
‫شرکت وصول مطالبات مستقیم.

1399
01:06:40,333 --> 01:06:42,125
‫ما مکرراً تلاش کردیم
‫باهات تماس بگیریم

1400
01:06:42,125 --> 01:06:44,833
‫درباره بدهی پرداخت نشده‌ات،
‫اما متأسفانه...

1401
01:06:49,458 --> 01:06:51,500
‫نه، گمشو توروخدا.

1402
01:06:51,583 --> 01:06:54,625
‫عمراً.

1403
01:06:56,208 --> 01:06:59,375
‫اوه، خدای... من.

1404
01:07:00,375 --> 01:07:01,708
‫صبح بخیر.

1405
01:07:01,750 --> 01:07:04,250
‫سلام.

1406
01:07:05,458 --> 01:07:07,708
‫درسته.

1407
01:07:09,833 --> 01:07:11,333
‫خب، به نظر میاد حسابی بوگندو شدی

1408
01:07:11,375 --> 01:07:15,125
‫ممنون، جی. خیلی خوشحالم
‫که اومدی اینجا بهم اینو بگی.

1409
01:07:15,208 --> 01:07:18,458
‫گوش کن، بوگندو، من اینجا نیستم
‫که تو رو به زندگی برگردونم.

1410
01:07:18,583 --> 01:07:20,625
‫اینجام، چون دلم برات تنگ شده گوگولی

1411
01:07:22,958 --> 01:07:23,875
‫داری چیکار می‌کنی؟

1412
01:07:23,958 --> 01:07:26,958
‫فوگاجی گفت که تو پنج تا قرار می‌ری.

1413
01:07:27,083 --> 01:07:28,333
‫ولی تا الان سه تا شده

1414
01:07:28,458 --> 01:07:30,333
‫چشمات‌رو، رو به قرار چهارم باز کن

1415
01:07:31,833 --> 01:07:33,208
‫جی هستم!

1416
01:07:33,833 --> 01:07:34,708
‫آره خب میبینم که بوگندویی

1417
01:07:34,750 --> 01:07:37,375
‫اما من خیلی هیجان‌زده‌ام
‫که باهات قرار بذارم.

1418
01:07:37,458 --> 01:07:38,750
‫نمی‌تونم، جی.

1419
01:07:38,833 --> 01:07:40,208
‫چرا، می‌تونی.

1420
01:07:40,250 --> 01:07:41,833
‫هوپ! ببین، بیا،

1421
01:07:41,958 --> 01:07:46,083
‫همه چیزهای مورد علاقه‌ات رو
‫برای صبحانه آوردم.

1422
01:07:47,125 --> 01:07:49,500
‫پیتزا، شکلات و شامپاگ-نا.

1423
01:07:49,583 --> 01:07:51,458
‫چه نوع پیتزایی؟

1424
01:07:51,500 --> 01:07:54,958
‫خب، همونیه که دوسش داری، آنچوی.

1425
01:07:55,083 --> 01:07:57,833
‫- با تیکه‌های پنیری؟
‫- آره، مسلماً.

1426
01:07:57,958 --> 01:07:59,750
‫چطوره بری یه مسواک بزنی؟

1427
01:08:02,000 --> 01:08:04,833
‫به نظرت من لوسم؟

1428
01:08:04,875 --> 01:08:07,625
‫به اندازه کافی آدم دورت هست که بهت امرو نهی کنن، نه؟

1429
01:08:07,708 --> 01:08:09,458
‫من فقط اینجام که بگیم و بخندیم

1430
01:08:09,500 --> 01:08:11,208
‫میخوام کمکت کنم که یکم ذهنت آروم بشه

1431
01:08:11,333 --> 01:08:14,750
‫وقتشه دیوونه بازی کنیم

1432
01:08:18,375 --> 01:08:20,375
‫جی، یکی از این رفیقای قدیمی رو سال‌هاست ندیدم.

1433
01:08:20,375 --> 01:08:21,458
‫- اوهوم.
‫- فندک داری؟

1434
01:08:21,583 --> 01:08:23,625
‫- فندک نداری؟
‫- نیاوردی؟

1435
01:08:23,708 --> 01:08:24,833
‫نه!

1436
01:08:26,083 --> 01:08:28,208
‫صبر کن، یه ترفند قدیمی از دوران دانشگاه دارم.

1437
01:08:28,250 --> 01:08:30,708
‫منظورت از "ترفند دوران دانشگاه" چیه؟

1438
01:08:30,833 --> 01:08:32,083
‫فقط یه...

1439
01:08:32,208 --> 01:08:34,458
‫یه باتری توی کشوی بالایی هست.

1440
01:08:35,250 --> 01:08:36,833
‫یه باتری؟

1441
01:08:41,500 --> 01:08:42,708
‫این چیه...

1442
01:08:44,083 --> 01:08:45,250
‫اوه!

1443
01:08:45,333 --> 01:08:47,083
‫موهات به آتیش گرفت!

1444
01:08:47,125 --> 01:08:48,708
‫وای خدای من، موهام! جی!

1445
01:08:55,083 --> 01:08:57,333
‫من همه رو ناامید کردم، جی‌جی.

1446
01:09:00,750 --> 01:09:04,083
‫مامانم، سون، تو.

1447
01:09:09,208 --> 01:09:11,458
‫تا حالا بهت گفتم چجوری به مامانم
‫موضوعِ رو گفتم؟

1448
01:09:11,958 --> 01:09:13,208
‫آره.

1449
01:09:15,250 --> 01:09:17,125
‫مگه تو اون
‫ارائه پاورپوینت رو ندادی؟

1450
01:09:17,208 --> 01:09:18,208
‫اوهوم.

1451
01:09:18,250 --> 01:09:19,708
‫خیلی اصیل نیست.

1452
01:09:19,833 --> 01:09:21,708
‫چرا، بود!

1453
01:09:21,833 --> 01:09:25,500
‫من واقعاً تصاویر
‫آیکون‌های کوئیر رو روی دیوار نمایش دادم.

1454
01:09:26,583 --> 01:09:28,875
‫اما چیزی که بهت نگفتم

1455
01:09:28,958 --> 01:09:32,958
‫این بود که بعد از اینکه
‫ارائه فوق‌العاده‌ام رو تموم کردم،

1456
01:09:33,083 --> 01:09:35,875
‫مامان بلند شد و گفت، "من یه مرغ
‫دارم که باید بذارم تو فر."

1457
01:09:36,750 --> 01:09:38,333
‫بعدش فقط رفت بیرون.

1458
01:09:38,458 --> 01:09:42,083
‫- همین؟ همینو گفت؟
‫- اوهوم.

1459
01:09:42,125 --> 01:09:44,333
‫اینقدر استرس داشتم که
‫درباره‌م چی فکر می‌کنه

1460
01:09:44,375 --> 01:09:45,666
‫دیگه هم دربارش حرف نزدم

1461
01:09:47,208 --> 01:09:49,458
‫تا حدود یه سال بعد،

1462
01:09:49,500 --> 01:09:52,125
‫داشتم می‌رفتم بیرون واسه چیزی که
‫می‌شد اولین قرارم،

1463
01:09:54,333 --> 01:09:56,000
‫بهش گفتم که کجا دارم میرم.

1464
01:09:56,083 --> 01:09:58,458
‫و اون...

1465
01:09:58,500 --> 01:10:01,458
‫دستمو گرفت و سه تا اسکناس ده پوندی گذاشت توش.

1466
01:10:02,875 --> 01:10:05,125
‫منو بوسید.

1467
01:10:05,208 --> 01:10:08,083
‫و بهم گفت که بهم افتخار می‌کنه.

1468
01:10:08,208 --> 01:10:10,333
‫بعد بهم گفت
‫که بهترین زمان زندگیمو داشته باشم.

1469
01:10:12,708 --> 01:10:14,375
‫مشکل من چیه؟

1470
01:10:16,875 --> 01:10:19,333
‫ببین، بیا اینجا. بیا دیگه.

1471
01:10:23,250 --> 01:10:24,500
‫هوم!

1472
01:10:26,583 --> 01:10:28,875
‫گاهی وقتا، پیا، باید ریسک کنیم.

1473
01:10:28,958 --> 01:10:30,375
‫حتی اگه ترسناک باشه.

1474
01:10:30,458 --> 01:10:33,000
‫تو کلی آدم داری که پشتتن، پیا.

1475
01:10:33,083 --> 01:10:35,083
‫فقط باید بذاری بیان تو زندگیت.

1476
01:10:35,125 --> 01:10:38,500
‫و نهایتاً، مامانت و خواهرت،

1477
01:10:38,583 --> 01:10:40,333
‫اونا متوجه می‌شن.

1478
01:10:41,833 --> 01:10:45,875
‫و تا اون موقع، بدون که همیشه منو داری.

1479
01:10:45,958 --> 01:10:49,250
‫می‌دونستی این قرار بهترین قراره منه. مگه نه؟

1480
01:10:49,333 --> 01:10:51,125
‫تو آروم و قابل اعتماد بودی.

1481
01:10:51,208 --> 01:10:52,458
‫اوهوم.

1482
01:11:35,708 --> 01:11:38,416
‫بیا دیگه، جواب بده، جواب بده،
‫جواب بده، جواب بده. جواب بده!

1483
01:11:48,583 --> 01:11:49,666
‫چیه، جِی؟

1484
01:11:49,791 --> 01:11:51,708
‫- تو یه شبه معروف شدی.
‫- چی می‌گی؟

1485
01:11:51,791 --> 01:11:53,333
‫یادته اون بچه‌هایی که دیروز اومدن رو؟

1486
01:11:53,416 --> 01:11:55,416
‫- آره.
‫- از پنجره بیرونو نگاه کن.

1487
01:11:59,333 --> 01:12:00,916
‫اونا سخنرانیتو فیلم گرفتن.

1488
01:12:01,041 --> 01:12:02,666
‫وای خدا.

1489
01:12:02,791 --> 01:12:04,958
‫آره، ۴۰۰،۰۰۰ بازدید داره و داره بیشتر میشه.

1490
01:12:05,041 --> 01:12:06,208
‫اومدن اینجا واسه استودیو؟

1491
01:12:06,291 --> 01:12:08,291
‫آره. میشه لطفاً بیای پایین؟

1492
01:12:08,333 --> 01:12:09,541
‫چون باید باز کنیم.

1493
01:12:09,583 --> 01:12:12,916
‫خیلی خب. ما به کمک نیاز داریم.

1494
01:12:13,041 --> 01:12:15,416
‫اِم، جیم؟ جیموتی؟

1495
01:12:15,541 --> 01:12:17,583
‫- بله؟
‫- ببین، کار می‌خوای؟

1496
01:12:17,666 --> 01:12:19,125
‫- اوه، بله، لطفاً.
‫- باشه، عالیه.

1497
01:12:19,166 --> 01:12:20,458
‫خب، تو میری داخل،

1498
01:12:20,458 --> 01:12:22,416
‫چندتا از لباسای منو پیدا می‌کنی،
‫توی حموم هستن.

1499
01:12:22,416 --> 01:12:24,166
‫می‌پوشیشون، و بعد باز می‌کنیم

1500
01:12:24,208 --> 01:12:25,166
‫حدود پنج دقیقه دیگه.

1501
01:12:25,208 --> 01:12:26,666
‫- خوبه؟
‫- اِه، آره.

1502
01:12:26,791 --> 01:12:27,916
‫- باشه، خب، برو.
‫- عالیه.

1503
01:12:27,958 --> 01:12:29,125
‫- برو تو. باشه.
‫- ممنون.

1504
01:12:29,166 --> 01:12:30,291
‫مرسی بچه‌ها. پنج دقیقه دیگه باز میکنیم

1505
01:12:31,416 --> 01:12:32,416
‫- سلام.
‫- سلام!

1506
01:12:32,541 --> 01:12:33,541
‫- خوش اومدین.
‫- جِی.

1507
01:12:33,583 --> 01:12:34,666
‫- بیا تو.
‫- باورم نمی‌شه!

1508
01:12:34,666 --> 01:12:37,291
‫اوناهاش. میتونم یه عکس بگیرم؟

1509
01:12:37,333 --> 01:12:39,208
‫اِم... حتماً.

1510
01:12:39,291 --> 01:12:41,541
‫ببخشید، میتونم با شما درباره خرید پرینت حرف بزنم،

1511
01:12:41,583 --> 01:12:42,791
‫اکشای بعد از شات؟

1512
01:12:42,833 --> 01:12:43,916
‫آره.

1513
01:12:44,041 --> 01:12:46,416
‫و، شما هیچ نوع کلاس عکاسی،

1514
01:12:46,541 --> 01:12:47,416
‫یا چیزی مثل اون ارائه میدین؟

1515
01:12:47,541 --> 01:12:48,708
‫- بله.
‫- بله!

1516
01:12:48,791 --> 01:12:49,916
‫- انجام میدیم. سلام.
‫- عالی!

1517
01:12:49,958 --> 01:12:52,791
‫از همکارمون می‌پرسم،
‫جیموتی... جیم؟ جیم؟

1518
01:12:52,833 --> 01:12:54,791
‫که اطلاعاتتون رو بگیره.

1519
01:12:54,833 --> 01:12:57,083
‫میخوام چندتا عکس از همسرم،
‫خانواده همسرم و سگ‌هام بگیرم.

1520
01:12:57,166 --> 01:12:58,166
‫باشه، حتماً.

1521
01:12:58,208 --> 01:13:00,666
‫- باورنکردنی نیست؟
‫- آره، هست، جیم.

1522
01:13:00,791 --> 01:13:02,791
‫باید دور بزنی
‫و اطلاعات همه رو جمع کنی

1523
01:13:02,833 --> 01:13:05,041
‫- واسه یه لیست ایمیلی. باشه؟
‫- بله، بله. درسته، بله.

1524
01:13:08,916 --> 01:13:11,291
‫- آماده‌ای؟
‫- واسه چی؟

1525
01:13:13,083 --> 01:13:14,291
‫عروسی.

1526
01:13:14,333 --> 01:13:16,541
‫نه، جِی،
‫اون نمی‌خواد من اونجا باشم.

1527
01:13:16,583 --> 01:13:18,208
‫حتی هدیه‌های مهمونا رو هم آماده نکردم.

1528
01:13:18,291 --> 01:13:20,083
‫معلومه که می‌خواد تو اونجا باشی.

1529
01:13:20,166 --> 01:13:23,041
‫تو خواهرشی و بهترین دوستش.

1530
01:13:23,958 --> 01:13:25,583
‫نگران هدیه‌های مهمونا نباش.

1531
01:13:25,666 --> 01:13:27,958
‫- من درستش کردم.
‫- چیکار کردی؟

1532
01:13:29,083 --> 01:13:30,250
‫وقتی بری اونجا می‌بینی.

1533
01:13:30,291 --> 01:13:31,750
‫حالا میشه بری آماده بشی، لطفاً؟

1534
01:13:31,791 --> 01:13:33,458
‫من با جیم مواظب اینجا می‌مونم،

1535
01:13:33,541 --> 01:13:34,958
‫و بعداً میام اونجا.

1536
01:13:35,041 --> 01:13:36,916
‫- من میرم آماده بشم.
‫- برو. برو. جیم؟

1537
01:13:36,916 --> 01:13:38,166
‫ما داریم سر هم می‌کنیم. بریم.

1538
01:14:02,458 --> 01:14:03,958
‫سم!

1539
01:14:05,000 --> 01:14:06,875
‫ببخشید. میتونیم حرف بزنیم؟

1540
01:14:06,958 --> 01:14:08,000
‫الان؟

1541
01:14:08,083 --> 01:14:12,125
‫من دنبال سونال می‌گردم.
‫جدی، جدی باید باهاش حرف بزنم.

1542
01:14:12,208 --> 01:14:14,708
‫ببین، می‌دونم شما دعوا کردین.

1543
01:14:14,750 --> 01:14:16,708
‫اینم می‌دونم که درست میشه.

1544
01:14:16,750 --> 01:14:19,208
‫شما دو تا نمی‌تونین یه روز
‫بدون حرف زدن با هم بگذرونین.

1545
01:14:19,250 --> 01:14:21,208
‫اون خوشحال میشه که اینجایی.

1546
01:14:21,333 --> 01:14:23,875
‫- واقعاً؟
‫- آره.

1547
01:14:23,958 --> 01:14:26,083
‫تو و چارلی واقعاً
‫کار خوبی رو اینا کردین، پیا.

1548
01:14:26,208 --> 01:14:27,333
‫خیلی قشنگن.

1549
01:14:29,583 --> 01:14:31,833
‫چارلی میخواست حتما سونال بفهمه
‫که چقد سخت رو اینا کار کردین

1550
01:14:33,708 --> 01:14:35,208
‫ممنون.

1551
01:14:35,250 --> 01:14:36,833
‫خیلی قشنگن.

1552
01:14:36,958 --> 01:14:38,250
‫چارلی.

1553
01:14:38,333 --> 01:14:39,833
‫آره.

1554
01:14:41,458 --> 01:14:44,083
‫می‌دونی اون همیشه می‌خواست
‫با تو بره لندن.

1555
01:14:45,000 --> 01:14:46,875
‫ولی خانواده‌ش بهش نیاز داشتن.

1556
01:14:48,208 --> 01:14:50,583
‫اون هیچوقت دست از فکر کردن
‫به تو برنداشته.

1557
01:14:51,250 --> 01:14:52,250
‫می‌دونم.

1558
01:15:02,833 --> 01:15:05,125
‫آخی!

1559
01:15:05,208 --> 01:15:07,625
‫این خیلی خوبه.

1560
01:15:07,708 --> 01:15:09,958
‫واقعاً کار قشنگیه.

1561
01:15:10,000 --> 01:15:11,583
‫ممنون.

1562
01:15:11,708 --> 01:15:13,875
‫خب، اِم، میرم که به کارت برسی

1563
01:15:13,958 --> 01:15:15,708
‫عالیه. بعداً می‌بینمت.

1564
01:15:22,125 --> 01:15:24,583
‫هیس!

1565
01:15:32,375 --> 01:15:35,458
‫وای... خدای من.

1566
01:15:35,500 --> 01:15:39,000
‫اِه، ممنون، اکشای،
‫که کمکم کردی پیداش کنم.

1567
01:15:39,083 --> 01:15:41,500
‫بله، البته،لکس. اِه...

1568
01:15:41,583 --> 01:15:43,833
‫منظورم، اِم، خانم جاسوانی.

1569
01:15:43,875 --> 01:15:45,208
‫من، اِه...

1570
01:15:45,250 --> 01:15:47,958
‫به کیترینگ‌ها میگم
‫که پیداش کردیم.

1571
01:15:48,000 --> 01:15:49,000
‫اِم...

1572
01:15:50,625 --> 01:15:52,333
‫لاکس خوبه.

1573
01:15:52,458 --> 01:15:54,125
‫باشه، عالیه.

1574
01:15:58,833 --> 01:16:00,958
‫- اِه، خوشحالم دیدمت، پیا.
‫- آره.

1575
01:16:07,583 --> 01:16:08,708
‫خب...

1576
01:16:10,208 --> 01:16:11,833
‫فکر کنم واقعاً واسه‌ت خوبه، مامان.

1577
01:16:11,875 --> 01:16:14,000
‫- واقعاً؟
‫- آره، آره، همین‌طوره.

1578
01:16:14,083 --> 01:16:15,708
‫اون واقعاً عاشقته.

1579
01:16:15,833 --> 01:16:20,500
‫- آره. هست، مگه نه؟
‫- وای، مامان!

1580
01:16:20,583 --> 01:16:23,625
‫خیلی خوبه که می‌بینم اینقدر خوشحالی.

1581
01:16:23,708 --> 01:16:28,000
‫آره. آره، بِتا، من-من هستم. من خوشحالم.

1582
01:16:28,083 --> 01:16:31,833
‫من خوشحالم.

1583
01:16:31,958 --> 01:16:35,375
‫اوه، گوش کن. من اون چیزتو
‫روی اینترنت دیدم.

1584
01:16:35,458 --> 01:16:39,000
‫- خیلی قشنگ حرف زدی، پیا.
‫- مرسی، مامان.

1585
01:16:39,083 --> 01:16:42,583
‫- از تو و نانی گرفتمش.
‫- نانی‌ت یه نیروی بزرگ بود.

1586
01:16:42,708 --> 01:16:46,708
‫فقط جایی برای زنی مثل اون

1587
01:16:46,750 --> 01:16:49,958
‫توی اون جامعه نبود.

1588
01:16:50,000 --> 01:16:51,833
‫ولی اون خیلی بهت افتخار می‌کرد، بِتا.

1589
01:16:51,958 --> 01:16:54,208
‫هی، مامان! بیا.

1590
01:16:54,333 --> 01:16:56,625
‫من حتی نمی‌دونستم توی اون ویدیو چی می‌گم.

1591
01:16:56,708 --> 01:16:58,208
‫حتی نمی‌دونستم دارن ازم فیلم می‌گیرن.

1592
01:16:58,208 --> 01:17:01,333
‫عاشق این بودم که گفتی،
‫"هیچ چیز منحصر به فردی نمی‌تونه خلق بشه

1593
01:17:01,375 --> 01:17:02,958
‫مگر اینکه دو نفر توش شرکت کنن."

1594
01:17:03,000 --> 01:17:04,750
‫منو یاد پدرت و خودم انداخت.

1595
01:17:04,833 --> 01:17:05,750
‫اوه.

1596
01:17:05,833 --> 01:17:07,583
‫فکر نمی‌کنم ما باید ازدواج می‌کردیم.

1597
01:17:07,625 --> 01:17:08,625
‫فکر می‌کنی؟

1598
01:17:08,708 --> 01:17:12,000
‫ولی از طرف دیگه، پدرت
‫و من، شما رو به دنیا آوردیم،

1599
01:17:12,083 --> 01:17:16,208
‫دخترای قشنگمون
‫که برامون اینقدر خوشی میارن،

1600
01:17:16,333 --> 01:17:19,583
‫- من... حتی نمی‌تونم...
‫- باید اینو بهش بگی.

1601
01:17:20,875 --> 01:17:22,708
‫شاید.

1602
01:17:22,833 --> 01:17:24,083
‫ولی اون دروغگو منو ترک کرد.

1603
01:17:24,208 --> 01:17:27,083
‫هی! مامان، بیخیال،
‫الان یه لحظه خوب داریم.

1604
01:17:27,125 --> 01:17:29,333
‫خب، آره، من خیلی تنها بودم.

1605
01:17:29,375 --> 01:17:33,333
‫ولی بذار بگم،
‫اکشای روحیه منو تازه کرده...

1606
01:17:33,458 --> 01:17:36,875
‫- آره!
‫- ...با روشن کردن یه آتیش سوزان

1607
01:17:36,958 --> 01:17:38,708
‫توی جایی که خیلی وقته سرد شده بود

1608
01:17:38,750 --> 01:17:40,541
‫باشه، باشه، مامان،
‫حالا نمیخواد انقدر با جزئیات بگی

1609
01:17:40,583 --> 01:17:42,583
‫نکته اینه که، اکشای جذب من شده

1610
01:17:42,625 --> 01:17:44,583
‫دقیقاً چون من راه خودمو میرم.

1611
01:17:44,708 --> 01:17:48,583
‫مامان، دقیقاً.
‫تو لایق خوشبختی هستی.

1612
01:17:48,708 --> 01:17:50,000
‫تو؟ تو لایق چی هستی؟

1613
01:17:54,708 --> 01:17:56,583
‫اینا کلیدهای صندوق امانات هستن.

1614
01:17:56,708 --> 01:17:59,208
‫جواهرات الان مال توئه.

1615
01:17:59,333 --> 01:18:00,833
‫مامان...

1616
01:18:02,000 --> 01:18:03,875
‫من نمی‌خوام ازدواج کنم.

1617
01:18:04,500 --> 01:18:06,333
‫- اصلاً حالیت شد چی گفتم؟
‫- نه!

1618
01:18:06,458 --> 01:18:08,583
‫همین دو ثانیه پیش چی گفتم؟

1619
01:18:08,708 --> 01:18:09,833
‫تو گفتی، اِم...

1620
01:18:09,875 --> 01:18:11,083
‫وای خدا!

1621
01:18:11,125 --> 01:18:13,458
‫تو گفتی، اِه، که ازدواج
‫برای همه نیست.

1622
01:18:13,500 --> 01:18:15,333
‫دقیقاً درسته.

1623
01:18:15,458 --> 01:18:18,458
‫پس جواهرات رو بردار،
‫روی عکاسیت سرمایه‌گذاری کن،

1624
01:18:18,583 --> 01:18:20,500
‫بعدشم برو و تو دنیا تفاوت ایجاد کن.

1625
01:18:24,208 --> 01:18:26,958
‫- اوه، بِتا!
‫- دوستت دارم، مامان.

1626
01:18:27,000 --> 01:18:29,333
‫اوه، منم دوستت دارم، بِتا.

1627
01:18:29,375 --> 01:18:30,583
‫منم دوستت دارم.

1628
01:18:30,708 --> 01:18:33,208
‫و تو... تو خوب رفتی صورتش‌ها

1629
01:18:33,250 --> 01:18:35,375
‫اوه، من...

1630
01:18:35,458 --> 01:18:36,958
‫آره، رفتم.

1631
01:18:40,583 --> 01:18:41,833
‫سون؟

1632
01:18:44,125 --> 01:18:46,000
‫خیلی متاسفم، سونال.

1633
01:18:46,083 --> 01:18:49,458
‫من احمق و خودخواه بودم

1634
01:18:49,583 --> 01:18:51,458
‫و واقعاً ناامیدت کردم.

1635
01:18:54,958 --> 01:18:58,333
‫تو میتونی یه آدم خرابکار گنده باشی.

1636
01:18:59,958 --> 01:19:01,583
‫آره، میدونم.

1637
01:19:02,416 --> 01:19:06,041
‫هدیه‌هایی که درست کردی، دوستشون دارم.

1638
01:19:06,166 --> 01:19:09,333
‫- آره؟
‫- اون کتابچه‌های عکس کوچولو؟

1639
01:19:10,166 --> 01:19:12,208
‫اونا بهترین قسمت عروسی هستن.

1640
01:19:14,916 --> 01:19:16,416
‫وقت لذت بردنه؟

1641
01:19:16,541 --> 01:19:18,833
‫لذت کامل!

1642
01:19:56,958 --> 01:19:59,958
‫- بیاین یه عکس خانوادگی بگیریم.
‫- نه، الان این کارو نمی‌کنیم.

1643
01:20:00,000 --> 01:20:01,125
‫کافیه، بابا.

1644
01:20:01,208 --> 01:20:03,750
‫عکس به اندازه کافی داری
‫که یه عمر باهاشون سر کنی.

1645
01:20:03,833 --> 01:20:05,750
‫ما دیگه ظاهرسازی نمی‌کنیم.

1646
01:20:05,833 --> 01:20:07,583
‫اون یه چیز واقعی می‌خواد، بابا.

1647
01:20:07,708 --> 01:20:12,375
‫یه عکس با تو، سم، سون و جین.

1648
01:20:12,458 --> 01:20:14,583
‫اون دختر شیرینت کجاست، موکول؟

1649
01:20:14,708 --> 01:20:17,375
‫آه! جین، بیا. بیا دیگه.

1650
01:20:20,375 --> 01:20:23,625
‫- دوستت دارم.
‫- می‌دونم.

1651
01:20:23,708 --> 01:20:25,833
‫بیاین، همه.
‫بیاین همه با هم عکس بگیریم. بیاین.

1652
01:20:30,125 --> 01:20:32,125
‫همه بگین، "سیب!"

1653
01:20:32,208 --> 01:20:33,750
‫سیب!

1654
01:20:36,625 --> 01:20:36,666
‫پیا! پی، عزیز.

1655
01:20:36,666 --> 01:20:38,708
‫جی‌جی! اومدی!

1656
01:20:38,791 --> 01:20:41,833
‫اوه، پیا، همه وقتامون تا سه ماه آینده پر شده

1657
01:20:41,916 --> 01:20:43,041
‫- خفه شو بابا!
‫- نه، جدی.

1658
01:20:43,083 --> 01:20:44,916
‫خیلی خفنه

1659
01:20:44,958 --> 01:20:46,708
‫- واقعاً؟
‫- آره.

1660
01:20:46,791 --> 01:20:49,333
‫جِی، تو فوق‌العاده‌ای.

1661
01:20:49,416 --> 01:20:51,541
‫هیچ کدوم از اینا
‫هیچوقت بدون تو اتفاق نمی‌افتاد.

1662
01:20:51,583 --> 01:20:54,916
‫و هی، اون هدیه‌های مهمونا، مثل قدیسا!

1663
01:20:54,958 --> 01:20:56,416
‫خواهش می‌کنم.

1664
01:20:59,541 --> 01:21:01,708
‫ببخشید، ولی مامانت داره چی کار می کنه؟

1665
01:21:01,791 --> 01:21:03,791
‫آره. خیلی خبرا شده

1666
01:21:03,916 --> 01:21:04,916
‫تو سه ساعت گذشته.

1667
01:21:04,958 --> 01:21:06,541
‫باید برات تعریف کنم.

1668
01:21:06,583 --> 01:21:08,541
‫باشه، من یه کمی شیفته این شدم.

1669
01:21:08,666 --> 01:21:11,541
‫- منم همین‌طور!
‫- میرم تحقیق کنم.

1670
01:21:14,250 --> 01:21:16,708
‫خب، پیا...

1671
01:21:16,833 --> 01:21:18,125
‫سلام.

1672
01:21:19,125 --> 01:21:21,500
‫کسی رو پیدا کردی؟

1673
01:21:21,583 --> 01:21:24,333
‫نه، فوگاجی، نه، پیدا نکردم.

1674
01:21:24,458 --> 01:21:27,208
‫هنوز 5 تا قرار نشده

1675
01:21:27,333 --> 01:21:28,625
‫هنوز نه.

1676
01:21:30,750 --> 01:21:32,333
‫ولی خواهی رفت.

1677
01:21:37,708 --> 01:21:40,833
‫- صبر کن، فوگاجی.
‫- بله، بِتی؟

1678
01:21:44,583 --> 01:21:48,208
‫چرا یه زیرپوش نمی‌پوشی،
‫داره یه کم سرد میشه.

1679
01:21:50,958 --> 01:21:52,250
‫پیا، عزیزم.

1680
01:21:52,333 --> 01:21:53,958
‫- سلام، بابا.
‫- سلام.

1681
01:21:54,875 --> 01:21:58,000
‫بریم... برقصیم؟

1682
01:21:59,000 --> 01:22:01,083
‫بیا.

1683
01:22:05,833 --> 01:22:07,875
‫می‌دونی، من تو رو تو یوتیوب دیدم.

1684
01:22:07,958 --> 01:22:10,583
‫- اوه، نه.
‫- آره، آره.

1685
01:22:10,625 --> 01:22:12,625
‫تو دقیقاً مثل مادرتی.

1686
01:22:14,000 --> 01:22:16,250
‫می‌دونی...

1687
01:22:16,333 --> 01:22:20,000
‫فقط این باوری که خیلی زیاد به خودت داری.

1688
01:22:21,083 --> 01:22:22,583
‫واقعا تحسینت می‌کنم.

1689
01:22:24,125 --> 01:22:27,958
‫می‌دونی، لاکشمی و من،
‫خب، اشتباهاتی کردیم،

1690
01:22:29,250 --> 01:22:30,583
‫ولی...

1691
01:22:31,708 --> 01:22:33,583
‫تو یکی از اونا نیستی.

1692
01:22:35,458 --> 01:22:38,875
‫تو فقط سعی کن بدرخشی، باشه؟

1693
01:22:41,125 --> 01:22:43,250
‫ما خیلی بهت افتخار می‌کنیم.

1694
01:22:43,333 --> 01:22:46,708
‫پیا، تو این دنیا رو روشن می‌کنی.

1695
01:22:49,875 --> 01:22:51,500
‫مرسی، بابا.

1696
01:22:58,833 --> 01:23:00,500
‫- باید برم.
‫- باشه.

1697
01:23:03,333 --> 01:23:04,833
‫- خب خیلی احمق بودم.
‫- زیاد طول نمی‌دم، ولی...

1698
01:23:04,916 --> 01:23:06,583
‫جدی، چارلی، فقط بذار اینو بگم.

1699
01:23:06,583 --> 01:23:10,083
‫فکر کنم ینی یه جورایی فکر می‌کردم مستقل بودن
‫یعنی تنها بودن.

1700
01:23:10,166 --> 01:23:12,083
‫ولی دیدن تو باعث شد یه چیزی رو بفهمم.

1701
01:23:12,166 --> 01:23:13,708
‫بعداً بهت زنگ می‌زنم.

1702
01:23:16,333 --> 01:23:18,333
‫- ببخشید، پیا.
‫- شنیدی چی گفتم؟

1703
01:23:18,416 --> 01:23:20,541
‫آره.

1704
01:23:20,666 --> 01:23:23,291
‫تو گفتی دیدن من دوباره
‫باعث شد یه چیزی رو بفهمی.

1705
01:23:25,291 --> 01:23:27,291
‫با وجود همه چیزایی که پشت سر گذاشتیم، چارلی،

1706
01:23:27,333 --> 01:23:29,208
‫نمی‌تونم این حس رو کنار بذارم.

1707
01:23:31,166 --> 01:23:32,916
‫و اون چه حسی می‌تونه باشه؟

1708
01:23:36,083 --> 01:23:37,291
‫تو همونی هستی که می‌خوام.

1709
01:23:43,083 --> 01:23:44,333
‫همیشه بودی.

1710
01:23:44,416 --> 01:23:46,291
‫همیشه خواهی بود.

1711
01:23:46,416 --> 01:23:48,333
‫موندن تو ولوین
‫سخت‌ترین تصمیمی بود که...

1712
01:23:48,333 --> 01:23:50,208
‫داری چیکار می‌کنی؟!
‫ما داریم یه لحظه خاص داریم!

1713
01:23:50,250 --> 01:23:51,125
‫داریم، داریم!

1714
01:23:51,208 --> 01:23:52,708
‫فقط می‌خوام حرفمو بزنم.

1715
01:23:52,750 --> 01:23:54,291
‫- زود میگم.
‫- ۶۰ ثانیه وقت داری.

1716
01:23:54,333 --> 01:23:55,458
‫- جدی؟
‫- اوهوم.

1717
01:23:55,583 --> 01:23:57,208
‫- پس بیا راه بریم و حرف بزنیم.

1718
01:23:57,208 --> 01:23:58,416
‫هوم.

1719
01:23:58,500 --> 01:24:00,500
‫حالا هم رستوران
‫داره خیلی خوب پیش میره.

1720
01:24:00,541 --> 01:24:04,000
‫منم همین‌طور
‫ولی هنوزم دلم برات تنگ میشه.

1721
01:24:05,291 --> 01:24:07,875
‫هیچوقت نیست که دلم برات تنگ نشه، پیا.

1722
01:24:11,750 --> 01:24:15,791
‫می‌دونی، من، اِه...
‫گاهی وقتا چشمامو می‌بندم

1723
01:24:15,875 --> 01:24:18,250
‫و فقط... می‌پرم به تیتراژ پایان

1724
01:24:18,375 --> 01:24:20,500
‫تو اونجایی

1725
01:24:20,541 --> 01:24:24,125
‫پیا جاسوانی، عشق شماره ۱۳؟

1726
01:24:24,166 --> 01:24:26,250
‫- ۱۵، مرد.
‫- هوم.

1727
01:24:26,375 --> 01:24:28,791
‫- پونزده خوبه.
‫- آره، من پونزده رو دوست دارم.

1728
01:24:31,166 --> 01:24:33,375
‫- چقدر طول کشید؟
‫- دیگه نشمردم.

1729
01:24:44,291 --> 01:24:45,541
‫چارلی...

1730
01:24:47,291 --> 01:24:48,916
‫مایلی با من به یه قرار بیای؟

1731
01:24:49,000 --> 01:24:52,666
‫- هیچ وایبی نه، هان؟ هوم؟
‫- هیچی.

1732
01:25:01,125 --> 01:25:03,708
‫چارلی! خوبی، رفیق؟

1733
01:25:03,750 --> 01:25:06,000
‫هی، جِی.

1734
01:25:06,083 --> 01:25:07,583
‫- شلوغه اینجا.
‫- خوبه، نه؟

1735
01:25:07,708 --> 01:25:09,125
‫اِم، پیا طبقه بالاست.

1736
01:25:13,833 --> 01:25:16,083
‫هی، شلیک نکن!

1737
01:25:18,333 --> 01:25:20,208
‫ببینم حست در مورد این چیه؟

1738
01:25:21,750 --> 01:25:23,750
‫- این، تویی که اینجاست...
‫- آخی!

1739
01:25:23,833 --> 01:25:25,000
‫خیلی باحاله.

1740
01:25:25,083 --> 01:25:28,458
‫مجله ساندی تایمز.
‫دیدیش تا حالا؟

1741
01:25:28,500 --> 01:25:29,708
‫نه.

1742
01:25:30,583 --> 01:25:32,125
‫هنوز نگاش نکردم.

1743
01:25:32,208 --> 01:25:33,625
‫اوناهاش.

1744
01:25:35,833 --> 01:25:37,083
‫خیلی عجیبه.

1745
01:25:38,708 --> 01:25:39,958
‫خیلی خوب شدی.

1746
01:25:40,083 --> 01:25:41,500
‫اوه. به هر حال.

1747
01:25:42,583 --> 01:25:44,083
‫"با اینکه هنوز تو بیست‌سالگیشه،

1748
01:25:44,208 --> 01:25:45,208
‫حضورش تو اینستاگرام

1749
01:25:45,333 --> 01:25:47,333
‫و اجتماعی که دور مغازه‌ش
‫شکل گرفته

1750
01:25:47,333 --> 01:25:49,958
‫باعث شده آدمای مهم عکاسی
‫بهش توجه کنن."
