﻿1
00:01:32,717 --> 00:01:40,683
فيلمي بر اساس وقايع واقعي

2
00:03:45,183 --> 00:03:47,352
ببين، ما براي پر کردن اين شکاف، 38 ساعت وقت داريم
خيلي خوب؟

3
00:03:47,435 --> 00:03:49,103
نميتونم توي برنامه شکافي ايجاد کنم

4
00:03:49,187 --> 00:03:51,439
ميشه تا يک ساعت ديگه يک شاهد برام بياريم؟-
ممنونم، ويک-

5
00:04:35,275 --> 00:04:39,362
ما يک ارتش اسلامي و دولتي هستيم که

6
00:04:39,445 --> 00:04:41,531
در سراسر دنيا، مسلمانان زياد پذيرفتنش

7
00:04:41,614 --> 00:04:45,326
بنابراين، هر حرکت متخاصمانه
عليه اين دولت اسلامي

8
00:04:45,410 --> 00:04:47,120
...خصم عليه اسلامه

9
00:04:55,253 --> 00:04:57,547
قشنگ و جاداره

10
00:04:57,630 --> 00:05:00,633
اوه، ديوارهاي قشنگ سفيدي هستند

11
00:05:00,717 --> 00:05:02,802
پارکت هاي چوبي زيبا

12
00:05:02,885 --> 00:05:05,930
ستون محکم زيبايي وسط اتاقه

13
00:05:06,848 --> 00:05:09,350
و بعد اين پنجره هاي بزرگ زيبا رو

14
00:05:09,434 --> 00:05:12,270
با نماي فوق العاده اي از لندن داريم

15
00:05:12,353 --> 00:05:14,314
... اينجا خيارهاي ريز داريم

16
00:05:14,939 --> 00:05:16,149
... و خرده ريزها

17
00:05:16,232 --> 00:05:17,984
درباره اون پنجره ها مطمئن نيستم، مت

18
00:05:18,067 --> 00:05:20,320
چرا نيستي؟-
اوه، نميدونم-

19
00:05:20,403 --> 00:05:22,113
انگار يک جورهايي توي تنگ ماهي
هستيم

20
00:05:22,113 --> 00:05:24,907
همه بهمون نگاه ميکنند-
نه، اينجا يک کرکره هست-

21
00:05:24,991 --> 00:05:27,118
ميتونيم کرکره ها رو بالا ببريم، اصلا مشکلي نيست

22
00:05:27,827 --> 00:05:29,746
اما به نظر من فوق العاده است
فکر کنم عاشقش ميشي

23
00:05:29,746 --> 00:05:30,997
چرا اين يکيو اين قدر دوست داري؟

24
00:05:30,997 --> 00:05:32,248
فکر کنم اين کارو انجام ميده

25
00:05:32,248 --> 00:05:35,918
اين دقيقا همون چيزيه که ميخوايم
فقط 1312تا است

26
00:05:36,002 --> 00:05:38,296
و اوني که دوستش داري
جاده اول رودموند

27
00:05:38,379 --> 00:05:42,258
ماهي 1912 تا است
بنابراين تفاوت قيمت 600 يورويي وجود داره

28
00:05:42,342 --> 00:05:44,761
اسپارکي، خفه شو، نمي شنوم

29
00:05:46,471 --> 00:05:49,807
ببين، اون يکي خيلي قشنگ تره چون
براي اسپارکي يک باغچه داره

30
00:05:49,891 --> 00:05:52,518
من اونو ترجيح ميدم

31
00:05:54,103 --> 00:05:56,773
خوب، گوش کن

32
00:05:56,856 --> 00:05:58,316
عزيزم

33
00:05:58,399 --> 00:06:00,526
ببين من ميتونم به دفتر برم و به
اعداد يک نگاهي بندازم

34
00:06:00,526 --> 00:06:02,320
و ببينم چي کار ميتونم بکنم، خيلي خوب؟

35
00:06:09,202 --> 00:06:11,788
مت، باهات تماس ميگيرم-
باشه-

36
00:06:37,939 --> 00:06:41,651
الله اکبر، الله اکبر

37
00:06:41,734 --> 00:06:45,988
الله اکبر، الله اکبرالله اکبر، الله اکبرالله اکبر، الله اکبر

38
00:08:31,552 --> 00:08:34,013
ما برادراني از بنگلادش

39
00:08:34,096 --> 00:08:37,892
عراق، کمبوجيه، استراليا، انگليس داريم

40
00:08:37,975 --> 00:08:41,646
ما.. هيچي جز الله ما رو دور هم جمع نميکنه

41
00:09:53,801 --> 00:09:55,303
بله

42
00:09:58,389 --> 00:10:00,141
اوه

43
00:10:43,684 --> 00:10:45,227
الله اکبر

44
00:10:47,855 --> 00:10:49,065
امي

45
00:10:49,148 --> 00:10:51,150
رفتيش؟-
معرکه است-

46
00:10:51,233 --> 00:10:53,277
آره، معرکه است، ميدوني چيه؟

47
00:10:53,361 --> 00:10:55,571
به نظر من اگر با اون مصاحبه کنيم
وکلا ميگن کار خطرناکي انجام ميديم

48
00:10:55,655 --> 00:10:58,240
اما حدس من اينه که بايد انجامش بدي

49
00:10:58,324 --> 00:11:01,160
آره، فکر کنم-
چطوري تماس برقرار ميکني؟؟-

50
00:11:01,243 --> 00:11:03,663
من فقط... ويدئوي اونو به اشتراک گذاشتم

51
00:11:03,746 --> 00:11:06,457
و توي فيس بوک بهم پيام داد

52
00:11:06,540 --> 00:11:09,585
اگر ميخواي با اسکايپ باهاش تماس بگيري
بايد اون تماسو ضبط کنيم

53
00:11:09,669 --> 00:11:11,921
ميتونيم يک اپراتور دوربين توي
اتاق بگذاريم؟

54
00:11:12,004 --> 00:11:13,589
خوب، نه فکر نميکنم جواب بده

55
00:11:13,589 --> 00:11:15,132
...يک دقيقه صبر کن، بگذار

56
00:11:17,093 --> 00:11:19,512
باشه، خيلي خوب

57
00:11:19,595 --> 00:11:23,015
اون آي تي کاره پس ميتونه
از راه دور، کامپيوترو ضبط کنه

58
00:11:24,350 --> 00:11:26,185
خيلي خوب-
خوب، هيچ ايده اي داري که چطوري ميخواي

59
00:11:26,268 --> 00:11:27,395
نقش يک دختر جوان مسلمونو بازي کني؟

60
00:11:27,478 --> 00:11:29,105
اين روزنامه منه؟ ممنونم

61
00:11:29,188 --> 00:11:31,857
فکر کنم موقع انجام بوتاکس بخونمش

62
00:11:31,941 --> 00:11:33,359
آره

63
00:11:33,442 --> 00:11:35,152
باشه، منو در جريان ميگذاري، نه؟

64
00:11:35,236 --> 00:11:36,779
اوهوم

65
00:11:36,862 --> 00:11:39,073
ممنونم ويک-
ميدوني چيه؟-

66
00:11:39,156 --> 00:11:41,283
به اون يارو ميگم بعد از ناهار باهات تماس بگيره

67
00:11:41,367 --> 00:11:43,452
ميتوني مطمئن بشي که لو بعد از ناهار
باهام تماس ميگيره؟

68
00:11:43,536 --> 00:11:44,870
عاليه، ويک، اوه، هي، ويک

69
00:11:44,870 --> 00:11:46,330
آه، خيلي خوب عزيزم

70
00:11:46,414 --> 00:11:48,290
اوه، فکر ميکني ميتونم توي اين يکي پيشرفت کنم؟

71
00:11:48,290 --> 00:11:50,459
اوه، اگر اشتباه نکنم
قبلا هم توي داستان

72
00:11:50,543 --> 00:11:52,753
تيلور پيشرفت داشتي، اين طور نيست؟

73
00:11:53,921 --> 00:11:55,881
خيلي خوب، ممنونم ويک

74
00:12:00,845 --> 00:12:02,722
السلام عليکم
همگي

75
00:12:02,805 --> 00:12:04,014
اسم من ساراست

76
00:12:04,098 --> 00:12:06,267
خوب... من مسيحي بزرگ شدم

77
00:12:07,893 --> 00:12:11,230
دوستان سابقم به مهموني ميرفتند

78
00:12:11,313 --> 00:12:13,023
و اونها آخر هفته ها نوشیدنی مينوشيدند

79
00:12:13,107 --> 00:12:17,445
يادمه يک بار از يکي از دوستانم پرسيدم
و اون جواب داد

80
00:12:17,528 --> 00:12:20,990
الان نميتونم بهت پيام بدم
توي مسجدم

81
00:12:21,073 --> 00:12:24,118
من گفتم: چي؟ اونجا نميتوني پيام بدي؟

82
00:12:24,201 --> 00:12:26,454
اين واقعا شگفت انگيزه

83
00:12:27,747 --> 00:12:30,666
اين شيء رو بالاي سرت بگذار

84
00:12:30,750 --> 00:12:35,254
براي اين که سرجاي خودش بايسته
يک ذره بايد تنظيمش کني

85
00:12:36,547 --> 00:12:39,175
بنابراين، تنها کاري که بايد با خط چشم بکني
اينه که

86
00:12:39,258 --> 00:12:42,803
...روي لبه بگذاريش و

87
00:12:44,305 --> 00:12:45,431
اوه، خداي من

88
00:12:45,514 --> 00:12:46,766
سلام بچه ها

89
00:12:46,849 --> 00:12:48,684
همون طور که ميبينيد، کارم با خط چشم خوب نيست

90
00:12:48,768 --> 00:12:50,394
از ديدن همتون خيلي خوشحالم

91
00:12:50,478 --> 00:12:52,480
خيلي از همه کساني که در حال تماشا هستند
ممنونم

92
00:12:52,521 --> 00:12:54,565
کم تر از چهار ماه پيش

93
00:12:54,648 --> 00:12:57,985
تيلور، فقط يک دختر مدرسه اي معمولي لندني
در حال تحصيل بود

94
00:12:58,068 --> 00:12:59,737
که داشت با تنهايي دست و پنجه نرم ميکرد

95
00:12:59,820 --> 00:13:01,614
با والدينش بحث ميکرد

96
00:13:01,697 --> 00:13:04,992
به سختي تلاش ميکرد تا پشتيباني آنلايني پيدا کنه-
خداحافظ-

97
00:13:05,075 --> 00:13:06,702
خوب، خيلي هاتون پرسيديد

98
00:13:06,702 --> 00:13:08,996
چطوري توي اينستاگرام، فالوور بيشتري به دست بياريم

99
00:13:09,079 --> 00:13:11,165
اين الان تيلوره

100
00:13:13,959 --> 00:13:19,048
اون فقط يکي از 750 زن
اروپاييه که زندگيشونو رها کردند

101
00:13:19,131 --> 00:13:21,592
تا سفري مخاطره انگيز به سوريه داشته باشند

102
00:13:21,675 --> 00:13:24,428
که در اون، توسط گروه هاي جهادي کنترل ميشن

103
00:13:24,512 --> 00:13:27,723
اسم جديد عربي اون، ام سالادينه

104
00:13:27,807 --> 00:13:29,517
اون صفحه جديدي در فيس بوک ساخته

105
00:13:29,600 --> 00:13:32,144
و خبرهاي مربوط به سفرش به
سوريه

106
00:13:32,228 --> 00:13:35,523
و عکسي که نشون ميده که با
مبارز داعشي ازدواج کرده رو منتشر کرده

107
00:13:35,606 --> 00:13:37,817
اشتباه بسيار بزرگي مرتکب شدم

108
00:13:37,900 --> 00:13:39,610
من فردا به خونه ميرم

109
00:13:39,693 --> 00:13:43,072
و وقتي به ترکيه رسيدم، همه چيزو بهت ميگم
...فقط

110
00:13:43,155 --> 00:13:45,032
فقط بايد از خودتون بپرسيد که چرا اين

111
00:13:45,115 --> 00:13:48,452
نوجوانان معمولي آمريکايي و اروپايي
زندگي خودشونو رها مي کنند

112
00:13:48,536 --> 00:13:49,829
تا به گروه هاي داعشي ملحق بشن

113
00:13:49,912 --> 00:13:52,748
چون اونها هم همون احساسي که ما
به عنوان نوجوان داشتيمو دارند

114
00:13:52,832 --> 00:13:55,334
چون به احساساتشون تعلق خاطر پيدا نمي کنند
اونها خودشونو وفق نميدن

115
00:13:55,417 --> 00:13:58,546
من خودمو وفق نميدم-
اونها احساس ميکنند به هدفي نياز دارند-

116
00:13:58,629 --> 00:14:00,089
من خودمو وفق نميدم

117
00:14:00,172 --> 00:14:02,508
من متعلق به اينجا نيستم

118
00:14:02,591 --> 00:14:05,636
ميخوام کار بهتري براي زندگيم انجام بدم

119
00:14:09,348 --> 00:14:10,891
احبک

120
00:14:12,226 --> 00:14:14,311
...احبک

121
00:14:14,395 --> 00:14:15,729
بليل

122
00:14:21,193 --> 00:14:24,029
نخست وزير ميگه مبارزان داعش

123
00:14:24,113 --> 00:14:26,490
اينجا توي بريتانيا، توي خونه بهمون حمله کنند

124
00:14:26,574 --> 00:14:29,326
و گفته شده که درباره برنامشون براي

125
00:14:29,410 --> 00:14:35,082
شبه نظاميان دولت اعزامي که تحت عنوان
پناهندگان سوري شناخته مي شوند حرف ميزدند

126
00:14:35,165 --> 00:14:38,419
ميخوان اونها رو براي انجام عمليات هاي تروريستي
به اروپاي غربي اعزام کنند

127
00:14:38,502 --> 00:14:39,962
گفته شده که نقششون اينه که به

128
00:14:39,962 --> 00:14:42,923
به صورت گروه هايي با بيشتر از 4 عضو سفر کنند

129
00:14:43,007 --> 00:14:44,300
...و

130
00:15:06,697 --> 00:15:08,574
لعنت

131
00:15:08,657 --> 00:15:11,201
هي، امي، من لو هستم
از بخش فناوري اطلاعات

132
00:15:11,285 --> 00:15:12,745
از ديدنت خوشحالم-
م هم همين طور-

133
00:15:12,745 --> 00:15:14,371
اوه، گوش کن، اولين کاري که بايد بکني
اينه که

134
00:15:14,371 --> 00:15:16,624
بايد يک حساب اسکايپ جداگانه براي ملودي بسازي

135
00:15:16,624 --> 00:15:18,751
آره، قبلا اين کارو کردم-
خيلي خوب، عاليه-

136
00:15:18,834 --> 00:15:21,670
خوب، داخل مرورگرت برو
و فقط يک پنجره باز کن

137
00:15:21,754 --> 00:15:25,424
به عنوان اون دختر، وارد اسکايپ دات کام شو و

138
00:15:26,926 --> 00:15:28,552
حالا، از اينجا با بليل تماس ميگيري

139
00:15:28,552 --> 00:15:30,387
و من در تماس با اسکايپت مي مونم

140
00:15:30,471 --> 00:15:31,847
در عين حال، ميشه دوتا تماس برقرار کني؟

141
00:15:31,847 --> 00:15:33,724
آره،آره، البته که ميتوني-
خيلي خوب-

142
00:15:33,807 --> 00:15:35,434
و حالا، صفحتو با من به اشتراک ميگذاري

143
00:15:35,476 --> 00:15:38,145
اين دکمه ويژه روش نوشته
به اشتراک گذاري صفحه

144
00:15:43,025 --> 00:15:46,779
و امي، بايد راهي براي پوشاندن اون تتو پيدا کني

145
00:15:46,862 --> 00:15:49,531
چي هست؟ جمجمه استـ؟

146
00:15:50,783 --> 00:15:52,660
آره-
تتو، حرامه-

147
00:15:52,743 --> 00:15:54,870
اين يعني، تتو ممنوعه

148
00:15:57,748 --> 00:16:00,417
تو مسلماني، لو؟

149
00:16:00,501 --> 00:16:02,586
برادرم سوريه اي است

150
00:16:04,421 --> 00:16:07,257
خيلي خوب، اشکالي داره يک دقيقه
ديگه باهات تماس بگيرم؟

151
00:16:08,384 --> 00:16:10,260
خوبه، مشکلي نداره

152
00:16:15,891 --> 00:16:19,395
چرا بايد از تمام اين آدم هاي لعنتي
اونو انتخاب کنه؟

153
00:16:23,649 --> 00:16:24,984
بله

154
00:16:28,028 --> 00:16:30,322
امي، مادرش به مدت 30 سال توي
انگليس زندگي ميکرده

155
00:16:30,406 --> 00:16:31,699
اوه، ها-
اون، اينجا متولد شده-

156
00:16:31,740 --> 00:16:34,034
ميدوني کي ديگه اينجا متولد شده، ويک؟

157
00:16:34,118 --> 00:16:35,953
اون تروريستي که قراره باهاش حرف بزنم

158
00:16:36,036 --> 00:16:38,706
مي دوني الان چقدر نژادپرست و
تبعيض گرا

159
00:16:38,789 --> 00:16:41,834
و از نظر سياسي، اشتباه به نظر ميرسي؟

160
00:16:41,917 --> 00:16:44,920
آره، آره، آره، ميدونم
و متاسفم

161
00:16:45,004 --> 00:16:47,297
من تحت فشار زيادي هستم-
...امي-

162
00:16:47,381 --> 00:16:49,091
اوه، اون تروريست توي فيس بوک منو دنبال ميکنه

163
00:16:49,174 --> 00:16:51,010
...ميشه فقط خونسرد باشي-
و من بايد-

164
00:16:51,010 --> 00:16:52,511
تا پنج دقيقه ديگه با اون صحبت کنم-
و يک نفس عميق بکشي؟-

165
00:16:52,511 --> 00:16:54,138
من ميخوام احساس امنيت کنم و-
خيلي خوب-

166
00:16:54,138 --> 00:16:56,348
اين ايده وحشتناکيه
...من، من

167
00:16:56,432 --> 00:16:57,975
اوه

168
00:17:37,222 --> 00:17:38,557
اوه

169
00:17:50,486 --> 00:17:52,446
اوه، لعنت

170
00:19:01,515 --> 00:19:03,684
ببين، ميشه توي انتخاب لباس براي فردا
کمکم کني؟

171
00:19:05,185 --> 00:19:07,271
باشه، خوب يک نگاهي به اين لباس
مشکي بنداز

172
00:19:07,354 --> 00:19:09,773
باشه-
قديم ها مورد علاقم بود-

173
00:19:18,115 --> 00:19:21,118
سلام-
هي، لو، متاسفم-

174
00:19:21,201 --> 00:19:24,246
فقط بايد براي اين تتو
کمي کرم پودر ميخريدم

175
00:19:24,329 --> 00:19:25,789
مشکلي نيست

176
00:19:29,334 --> 00:19:31,920
...مي دوني، اگر فقط
هروقت فکر کردي

177
00:19:32,004 --> 00:19:35,465
ديگه نميتوني تحمل کني
هميشه ميتوني به تماست خاتمه بدي

178
00:19:35,549 --> 00:19:36,842
مشکلي نيست

179
00:19:37,843 --> 00:19:42,014
بهت پيشنهاد ميکنم فقط يک نفس عميق بکشي
و همين الان انجامش بدي

180
00:19:45,225 --> 00:19:46,643
آره، خيلي بهتره

181
00:19:46,727 --> 00:19:48,687
الان .. آره، همينه

182
00:19:48,770 --> 00:19:51,064
ازش خوشم مياد-
تتو رو ميبيني؟-

183
00:19:51,148 --> 00:19:53,150
نه،نه کارت خوب بود

184
00:19:53,233 --> 00:19:54,610
آره، خوبه، خيلي خوب-
عاليه-

185
00:19:54,693 --> 00:19:56,945
آماده حرکت؟-
آره-

186
00:19:57,029 --> 00:19:58,071
ممنونم، لو

187
00:19:58,155 --> 00:19:59,531
مشکلي نيست، من ميام

188
00:19:59,615 --> 00:20:01,450
خيلي خوب، نفس عميق

189
00:20:01,450 --> 00:20:02,951
آماده باش

190
00:20:03,035 --> 00:20:04,620
من ميام

191
00:21:02,010 --> 00:21:03,971
سلام عليکم خواهرم

192
00:21:04,888 --> 00:21:09,434
متاسفم
تازه عربي حرف زدنو شروع کردم

193
00:21:11,103 --> 00:21:12,479
عيبي نداره

194
00:21:13,730 --> 00:21:14,940
من بهت ياد ميدم

195
00:21:25,075 --> 00:21:26,410
چه خبر؟

196
00:21:29,663 --> 00:21:31,665
حرف زدن با مجاهدي در سوريه

197
00:21:31,748 --> 00:21:33,625
ديوونگيه

198
00:21:34,960 --> 00:21:38,839
انگار توي سوريه ميتوني آسون تر از من که
توي لندنم آنلاين بشي

199
00:21:39,840 --> 00:21:41,800
سوريه ، شگفت انگيزه

200
00:21:41,883 --> 00:21:43,969
ماشالله اينجا همه چيز داريم

201
00:21:50,767 --> 00:21:52,060
واي

202
00:22:04,072 --> 00:22:05,449
ما شهرو آزاد کرديم

203
00:22:05,532 --> 00:22:07,034
شهروندان به ما احترام مي گذارند

204
00:22:07,743 --> 00:22:09,286
بايد حرفمو باور کني، اينجا بهشته

205
00:22:09,328 --> 00:22:11,913
اما هر روز
آدم ها در بهشت ما ميميرن

206
00:22:13,165 --> 00:22:14,499
درسته

207
00:22:14,583 --> 00:22:16,251
و هر روز
من براي جلوگيري از کشتار، مبارزه مي کنم

208
00:22:16,251 --> 00:22:18,211
اينجا، دشمن، شيطانه
هيچ ايده اي نداري که

209
00:22:20,672 --> 00:22:23,050
دشمن دزدي مي کنه و
سوري هاي بيچاره رو ميکشه

210
00:22:23,133 --> 00:22:25,177
و به زنان هم اهانت ميکنه

211
00:22:25,260 --> 00:22:27,220
اون به ما حمله ميکنه
و ما از صلح دفاع ميکنيم

212
00:22:27,304 --> 00:22:29,431
دشمن، رئيس جمهور سوريه است؟

213
00:22:29,514 --> 00:22:31,892
بهم بگو چي تو رو به مسير الله راهنمايي کرده؟

214
00:22:31,975 --> 00:22:34,644
وقتي کوچيک بودم، پدرم مرد

215
00:22:35,479 --> 00:22:38,315
چند سال بعد، مادرم مرد ... و

216
00:22:38,398 --> 00:22:40,984
همه چيز متلاشي شد

217
00:22:42,027 --> 00:22:46,490
انگار زندگي تمام دوستانم
به ناکجاآباد ختم ميشد

218
00:22:46,573 --> 00:22:50,577
اونها شروع کردند به مهموني رفتن و نوشیدنی نوشيدن و
مواد کشيدن

219
00:22:50,660 --> 00:22:52,829
گرفتن سلفي و پست کردن اونها روي فيس بوک

220
00:22:52,913 --> 00:22:54,414
... و من فکر مي کردم

221
00:22:55,582 --> 00:22:58,418
من با اين ها سازگار نيستم
من متعلق به اينجا نيستم

222
00:22:59,544 --> 00:23:02,506
و بعد يک روز
به يکي از همکلاسي هام پيام دادم

223
00:23:02,589 --> 00:23:04,466
... و اون گفت-
ملودي، چند سالته؟-

224
00:23:07,344 --> 00:23:09,262
تقريبا 20 سالمه

225
00:23:13,809 --> 00:23:15,811
واقعا؟ ميتوني به دوربين نزديک تر بشي؟

226
00:23:15,894 --> 00:23:17,145
ميخوام بهتر ببينمت

227
00:23:23,944 --> 00:23:25,654
براي من 20 ساله به نظر نمياي

228
00:23:26,988 --> 00:23:28,740
فکر ميکني چند سالمه؟

229
00:23:30,784 --> 00:23:32,744
نوزده سال و نيم

230
00:23:34,371 --> 00:23:36,623
ميتونم بپرسم شغلت چيه؟

231
00:23:37,749 --> 00:23:39,084
کشتن آدم ها

232
00:23:41,294 --> 00:23:42,796
کشتن آدم ها؟

233
00:23:44,464 --> 00:23:46,633
...اين کارته؟ منظورم اينه که

234
00:23:46,716 --> 00:23:48,718
اين يک شغل نيست، هست؟

235
00:23:48,802 --> 00:23:50,345
البته که هست
من اينجا به سختي کار مي کنم

236
00:23:50,429 --> 00:23:52,764
اگر در کارتل مکزيکي کار مي کردم که تمام
اعضاش

237
00:23:52,848 --> 00:23:55,642
هر قتلو با يک تتو مشخص ميکنن
الان کاملا پوشيده از جوهر بودم

238
00:23:55,725 --> 00:23:57,394
همون طور که ميدوني، اسلام تتو رو ممنوع کرده

239
00:23:57,477 --> 00:24:01,356
اگر اين قدر انگيزه قوي اي داري
چرا بايد اين کارهاي وحشتناکو انجام بدي؟

240
00:24:02,190 --> 00:24:03,567
اينو تماشا کن

241
00:24:12,868 --> 00:24:15,120
باشه

242
00:24:23,211 --> 00:24:25,172
اوه، خداي من

243
00:24:25,255 --> 00:24:28,175
ديدي با پهباد، توي عراق چي کار ميکنن؟

244
00:24:28,258 --> 00:24:31,178
هفتاد حمله هوايي از هشتم آگوست

245
00:24:32,095 --> 00:24:35,015
ميدوني وقتي سعي داشتند ما رو گير بيارن
چند نفر غيرنظاميو کشتند؟

246
00:24:35,098 --> 00:24:38,435
بنابراين، همون طوري که بمب ها و موشک هاشون
به حمله به افراد ما ادامه ميدن

247
00:24:38,518 --> 00:24:40,353
چاقوهاي ما، به زدن گردن بقيه ادامه ميدن

248
00:24:40,353 --> 00:24:42,355
اما بسه، از خودت بگو

249
00:24:42,439 --> 00:24:44,441
هوا توي لندن چطوره؟

250
00:24:46,026 --> 00:24:47,444
...اوم

251
00:24:48,236 --> 00:24:49,988
سرده

252
00:24:50,071 --> 00:24:51,948
اينجا مثل اکتبر مي مونه

253
00:24:53,241 --> 00:24:54,618
و تو کجا زندگي مي کني؟

254
00:24:54,701 --> 00:24:56,828
اون چيه پشت سرت؟

255
00:24:56,912 --> 00:24:58,663
چيه؟ نمي بينم

256
00:25:02,375 --> 00:25:04,252
از اسلحه خوشت مياد؟

257
00:25:04,336 --> 00:25:05,754
چندتا بهت ميدم

258
00:25:05,795 --> 00:25:07,756
با اين کلاشينکف خوشگل شروع ميکنيم

259
00:25:07,839 --> 00:25:09,633
....کلاش.... کلاش

260
00:25:09,716 --> 00:25:12,761
کلاش، کلاش-
کلاش-

261
00:25:12,844 --> 00:25:14,679
شين

262
00:25:14,763 --> 00:25:16,139
کوف، کوف

263
00:25:16,223 --> 00:25:18,266
کلاشينکوف-
کلاشينکوف-

264
00:25:18,350 --> 00:25:20,060
کي ميخواي به شام بياي؟

265
00:25:21,645 --> 00:25:23,104
!لو-
امي، امي، متاسفم-

266
00:25:23,104 --> 00:25:25,398
من فقط... فضاي ديسکم تمام شده
فقط يک دقيقه صبر کن، صبر کن

267
00:25:25,398 --> 00:25:26,441
سريع

268
00:25:26,483 --> 00:25:28,902
لو، چطوري به سوال هاي سوري جواب بدم؟

269
00:25:28,985 --> 00:25:30,612
خيلي خوب، ببين
نميتوني تنهايي سفر کني

270
00:25:30,612 --> 00:25:32,989
به عنوان خانمي متشخص و قابل احترام
بايد بگي

271
00:25:33,073 --> 00:25:35,033
بايد توسط يک مرد همراهي بشي

272
00:25:35,033 --> 00:25:36,535
آره، يکي مثل پسرعموت-
امي-

273
00:25:36,535 --> 00:25:37,911
...کارت عاليه-

274
00:25:37,911 --> 00:25:41,248
اما بايد بري سر اصل مطلب و
بفهمي چطوري دخترها رو استخدام ميکنن

275
00:25:41,331 --> 00:25:44,751
بايد به خاطر امنيت خودت، هرچه زودتر به اين تحقيقات خاتمه بديم

276
00:25:44,834 --> 00:25:46,628
آره، ببين، امي
فقط بايد مراقب باشي

277
00:25:46,628 --> 00:25:48,380
ببين، ريسک از دست دادن پوششت، خيلي زياده

278
00:25:48,463 --> 00:25:50,298
اونها دپارتمان آي تي فوق العاده اي دارند-
خيلي خوب-

279
00:25:50,382 --> 00:25:52,217
اونها سراسر دنيا، هکرهاي قدرتمندي دارند

280
00:25:52,217 --> 00:25:53,927
...باشه، باشه، خيلي خوب-
اين ياروها اصلا شوخي ندارند، خيلي خوب؟-

281
00:25:53,927 --> 00:25:55,512
باشه، اون داره تماس ميگيره، ميتوني همون جا بموني؟

282
00:25:55,554 --> 00:25:57,347
آره، من اينجام، من اينجام-
و حجاب، عالي نيست؟-

283
00:25:57,347 --> 00:26:00,016
عالي به نظر ميرسي، عاليه
فقط يک ذره اونجاي گوشتو بپوشون

284
00:26:00,100 --> 00:26:02,686
عاليه، آره، خوب به نظر ميرسه

285
00:26:11,653 --> 00:26:13,196
ببخشيد

286
00:26:13,280 --> 00:26:15,156
قطع شدم

287
00:26:15,240 --> 00:26:16,741
پيش مياد

288
00:26:16,825 --> 00:26:18,285
خوب، کجا بوديم؟

289
00:26:20,412 --> 00:26:21,997
داشتي اسلحه هاتو بهم نشون ميدادي

290
00:26:22,080 --> 00:26:24,374
پرسيدم کي ميخواي به شام بياي؟

291
00:26:26,167 --> 00:26:29,045
مطمئن نيستم که بخوام بيام

292
00:26:29,129 --> 00:26:33,550
اما اگر تصميم به اومدن گرفتم
ميخوام با پسرعموم سفر کنم

293
00:26:35,677 --> 00:26:39,014
اگر ميخواي باشه، اما نميدونم چرا
تو نيازي به اون نداري

294
00:26:39,097 --> 00:26:40,765
هزاران دختر، هر هفته اين سفرو انجام ميدن

295
00:26:40,807 --> 00:26:43,685
اون قدري که فکر مي کردم شجاع نيستي، ملودي

296
00:26:43,768 --> 00:26:46,771
هرکاري که ميخواي بکن، اما هيچ دوست دختري
نداري که به هجرت علاقه مند باشه؟

297
00:26:48,231 --> 00:26:50,150
اوم

298
00:26:50,233 --> 00:26:51,568
دوستم کيتي

299
00:26:51,651 --> 00:26:53,403
مسلمانه

300
00:26:53,486 --> 00:26:55,905
شايد بتونم دعوتش کنم که بياد

301
00:26:55,989 --> 00:26:58,033
اون فقط 15 سالشه-
البته که ميتونه بياد-

302
00:26:58,116 --> 00:26:59,993
اينجا، زنان در سن 14 سالگي ازدواج ميکنند

303
00:26:59,993 --> 00:27:01,828
اگر کيتي بياد، مرد خوبي براش پيدا ميکنم

304
00:27:01,911 --> 00:27:03,580
کسي که به خوبي ازش مراقبت بکنه

305
00:27:05,081 --> 00:27:06,291
!اوه

306
00:27:06,374 --> 00:27:08,001
احساس خوبي نسبت بهت دارم

307
00:27:08,084 --> 00:27:10,503
و نميتونم براي رهبري زندگي که منتظرته
صبر کنم

308
00:27:10,503 --> 00:27:12,672
من فردا ساعت 3 بعد از ظهر ميام، باشه؟

309
00:27:12,756 --> 00:27:14,007
باشه

310
00:27:14,090 --> 00:27:16,509
خداحافظ، ملودي-
خداحافظ-

311
00:27:23,224 --> 00:27:27,270
امي؟

312
00:27:28,772 --> 00:27:31,441
چه عوضي لعنتي اي

313
00:27:32,400 --> 00:27:34,194
اوه، خداي من-
حرف هاي اين يارو رو باور مي کني؟-

314
00:27:35,737 --> 00:27:37,989
چه بچه لعنتي اي

315
00:27:39,658 --> 00:27:41,868
من يک دوقلو دارم، خيلي خوب
13ساله اند

316
00:27:41,951 --> 00:27:45,163
فقط سعي مي کنم تصور کنم چطور ميشه

317
00:27:45,246 --> 00:27:48,166
مي دونم، مي دونم گند زدم، اوه، لعنت

318
00:27:48,249 --> 00:27:49,584
ببين، من بايد برم لو

319
00:27:49,668 --> 00:27:51,169
فردا ساعت 3 بعد از ظهر خوبه؟

320
00:27:51,252 --> 00:27:52,796
آره، آره ميخوام توي اين کار
کمکت کنم

321
00:27:52,796 --> 00:27:54,881
خوب، آره، نگران نباش-
لطفا کمکم کن، مرسي-

322
00:28:05,892 --> 00:28:07,811
ممنونم، ويک

323
00:28:08,812 --> 00:28:10,355
اوهوم

324
00:28:22,200 --> 00:28:24,035
خوب، بهتر از چيزي که فکر ميکردم پيش رفت

325
00:28:24,035 --> 00:28:25,995
اما مطئن نيستم که دليل نرفتنتو بهش گفته باشي

326
00:28:25,995 --> 00:28:29,040
چون توي راهنماي استخدام القاعده خوندم

327
00:28:29,124 --> 00:28:32,043
که در ابتدا
اون آب و هوا رو امتحان ميکنه

328
00:28:32,127 --> 00:28:35,046
اون يک شکارچيه
اول ميخواد اغوام کنه

329
00:28:35,130 --> 00:28:37,132
بايد بگذارم اين کارو بکنه
و بعد از اون فکر مي کنم

330
00:28:37,215 --> 00:28:39,467
اون گام به گام تا راگا راهنماييم ميکنه؟

331
00:28:39,551 --> 00:28:41,594
خوب، پس چقدر اين بازي عاشقانه طول ميکشه؟

332
00:28:41,678 --> 00:28:44,180
نمي دونم، براي ليلا 26 روز طول کشيد

333
00:28:44,264 --> 00:28:46,683
توي راهنماي القاعده نوشته
چهار تا پنج ماه

334
00:28:46,766 --> 00:28:48,017
نميتونم اين کارو بکنم، خيلي خوب؟

335
00:28:48,101 --> 00:28:50,061
جک هر روز به خبرهاي بزرگي نياز داره
و من به چيزي نياز دارم

336
00:28:50,061 --> 00:28:52,439
که الان اونها رو به حرف بياره
نه سه ماه ديگه

337
00:28:52,522 --> 00:28:56,067
حداکثر تا آخر اکتبر، پرونده رو برام بيار، باشه؟

338
00:28:56,151 --> 00:28:58,611
اوه، نيل، خوبه

339
00:28:59,362 --> 00:29:00,697
اين اتفاق نميفته

340
00:29:00,780 --> 00:29:02,240
کردها، دره کوبانو پس گرفتند

341
00:29:02,323 --> 00:29:04,409
من الان به بازخورد رويترز نياز دارم

342
00:29:22,010 --> 00:29:24,262
هي، عزيزم گوش کن
من توي شماره ها گشتم

343
00:29:24,262 --> 00:29:26,431
و بالاخره راهي براش پيدا کردم

344
00:29:26,514 --> 00:29:27,515
يک خونه دوخوابه در جاده ريچموند پيدا کردم

345
00:29:29,184 --> 00:29:31,102
درود بر تو

346
00:29:31,186 --> 00:29:32,687
آره، آره اين کارو کردم

347
00:29:32,771 --> 00:29:34,022
يک فايل برات فرستادم-
اوه، معرکه است-

348
00:29:34,022 --> 00:29:35,315
ميشه فقط سريعا يک نگاه بهش بندازي؟

349
00:29:35,315 --> 00:29:36,357
چي؟ چه فايلي؟

350
00:29:36,441 --> 00:29:37,525
گرفتي؟

351
00:29:41,070 --> 00:29:43,490
...بنابراين، سمت چپ
واو، جزئيات دقيقي داره، مت

352
00:29:43,573 --> 00:29:45,533
مي دونم، بالاي ستون چپ

353
00:29:45,617 --> 00:29:47,452
اجاره يک خونه دوخوابه است

354
00:29:47,535 --> 00:29:48,536
خيلي خوب؟

355
00:29:48,620 --> 00:29:50,163
و براساس

356
00:29:50,246 --> 00:29:51,956
جمع حقوقمون، تقسيمش کردم

357
00:29:52,040 --> 00:29:55,835
من 70 درصد کل حقوقو ميگيرم
و تو 30 درصدشو

358
00:29:55,919 --> 00:29:58,755
بنابراين، فکر کردم که بهتره
70درصد تمام هزينه ها رو بپردازم

359
00:29:58,838 --> 00:30:03,885
70درصد اجاره، 70درصد قبض ها
پول برق، پول آب
خودت بگو

360
00:30:03,968 --> 00:30:06,012
و حساب کردم که
ماهانه

361
00:30:06,095 --> 00:30:08,348
710يورو صرف پول غذا ميکنيم

362
00:30:08,431 --> 00:30:09,974
...بنابراين-
ببخشيد، چي؟-

363
00:30:11,267 --> 00:30:13,436
چي؟-
...بنابراين-

364
00:30:13,520 --> 00:30:15,980
ميخواي 50درصدشو بدي-
...نه، فقط-

365
00:30:16,064 --> 00:30:17,816
يادداشت ميکني که هرماه چقدر

366
00:30:17,899 --> 00:30:20,276
خرج غذا ميکنيم؟
آره-

367
00:30:20,360 --> 00:30:25,323
و 410 يورو صرف غذاخوردنمون خارج از خونه ميشه

368
00:30:25,406 --> 00:30:27,075
...پس، قراره-
مت، ميدوني؟-

369
00:30:27,075 --> 00:30:29,285
....من کارم با پول خوب نيست-
بايد

370
00:30:29,285 --> 00:30:31,204
غذا پختن توي خونه رو شروع کنيم

371
00:30:31,287 --> 00:30:33,706
بايد شروع به پختن غذا توي خونه بکنيم

372
00:30:33,790 --> 00:30:36,167
ما توي خونه آشپزي نميکنيم

373
00:30:38,211 --> 00:30:40,004
ميخوام پيشبندمو بپوشم.... حالا

374
00:30:41,756 --> 00:30:45,301
عزيزم، مشکل چيه؟

375
00:30:45,385 --> 00:30:46,886
نه، چيزي نيست، ببخشيد، من فقط

376
00:30:46,970 --> 00:30:49,472
اجارت کي تمام ميشه؟

377
00:30:51,432 --> 00:30:53,268
هفته ديگه

378
00:30:53,351 --> 00:30:54,936
نه، مي دونم، ميدونم

379
00:30:55,019 --> 00:30:56,896
فقط مسئله اينه که الان اتفاقات زيادي داره ميفته

380
00:30:56,938 --> 00:31:00,900
عزيزم، اگر حس ميکني الان آمادگيشو نداري
...اگر آماده نيستي.... مجبور نيستيم

381
00:31:00,984 --> 00:31:02,569
نه، آماده ام، نه،نه

382
00:31:02,652 --> 00:31:04,070
بيا... بيا انجامش بديم

383
00:31:04,153 --> 00:31:05,864
ميخواي اين کارو بکني؟

384
00:31:05,947 --> 00:31:07,365
بيا به خونه جاده ريچموند بريم

385
00:31:07,448 --> 00:31:09,117
آره، آره، آره-
دوستت دارم عزيزم-

386
00:31:10,285 --> 00:31:12,871
دوستت دارم-
باشه، يک کم بعد حرف ميزنيم-

387
00:31:19,919 --> 00:31:22,171
امي-
لو-

388
00:31:22,255 --> 00:31:23,631
زمان تماس کيه؟

389
00:31:23,715 --> 00:31:25,884
ميتوني ملحق نشي؟

390
00:31:25,967 --> 00:31:28,845
نه، نميتونم ببينمش
...اما مي تونم بشنوم، بنابراين

391
00:31:28,928 --> 00:31:30,597
اون... قراره دو دقيقه ديگه تماس بگيره

392
00:31:30,680 --> 00:31:32,390
مشکلي پيش نمياد، من روي خطم

393
00:31:32,473 --> 00:31:35,059
من قبلا لينک برنامه ضبط در اسکايپو
برات فرستادم

394
00:31:35,143 --> 00:31:37,020
بنابراين، فقط روش کليک کن و دانلودش کن-
لعنت-

395
00:31:37,896 --> 00:31:40,273
دقيقا چطور بايد از اين برنامه استفاده کنم؟

396
00:31:40,356 --> 00:31:42,525
فقط روي دکمه ((ضبط)) کليک کن
متوجه شدي

397
00:31:42,609 --> 00:31:44,652
لو، تو گفتي براي انجام اين کار
اينجا خواهي بود

398
00:31:44,736 --> 00:31:46,446
نميدونم کارهاي فني رو چطور انجام بدم

399
00:31:46,529 --> 00:31:47,697
....مي دونم، متاسفم، من

400
00:31:47,780 --> 00:31:50,074
الان نميتونم از اينجا تکون بخورم
منتظر کاميون يدک کشم

401
00:31:50,074 --> 00:31:51,784
نميتوني به يک کافه بري و
از واي فاي اونجا استفاده کني؟

402
00:31:51,784 --> 00:31:53,745
نه، نميتونم
بايد پيش ماشين بمونم

403
00:31:53,828 --> 00:31:55,496
فقط اون تماسو دريافت کن-
...باشه، اون واقعا-

404
00:31:55,496 --> 00:31:56,623
داره تماس ميگيره، داره تماس ميگيره

405
00:31:56,706 --> 00:31:58,458
مي دونم، تماسو دريافت کن، من گوش ميدم-
ميتوني گوش بدي؟-

406
00:31:58,458 --> 00:32:00,001
منو روي بي صدا بگذار-
باشه-

407
00:32:02,712 --> 00:32:04,339
امي، موسيقي

408
00:32:13,014 --> 00:32:14,432
موسيقي حرامه

409
00:32:14,515 --> 00:32:16,851
فقط تواشيح، اشعار قابل قبول هستند

410
00:32:24,943 --> 00:32:27,820
امروز از مرکز رسانه اي اجاره اي
آپلود شد

411
00:32:32,992 --> 00:32:34,494
به اشتراک بگذارش، به نماهاي بيشتري نياز داريم

412
00:32:38,539 --> 00:32:40,416
واي

413
00:32:43,211 --> 00:32:45,088
ازش خوشم مياد

414
00:32:45,171 --> 00:32:46,756
به اشتراک بگذارش

415
00:32:46,839 --> 00:32:48,758
آره، مي بينم، دختر خوب

416
00:32:50,176 --> 00:32:52,303
امروز نگرانت بودم

417
00:32:52,387 --> 00:32:55,473
در مورد مبارزه خونيني در شهر کوبان خوندم

418
00:32:55,556 --> 00:32:58,810
تو نگران مني، هان؟-
چند نفر مردند؟-

419
00:32:58,893 --> 00:33:00,770
حداقل بيست نفرو کشتيم

420
00:33:01,813 --> 00:33:03,731
بهت نشون ميدم، ببين عکس گرفتم

421
00:33:06,359 --> 00:33:08,319
ببين، جسدهاشون ميتونه توي
گورهاي دسته جمعي بپوسه

422
00:33:08,403 --> 00:33:10,488
اين بيشتر از چيزيه که استحقاقشو دارند

423
00:33:11,906 --> 00:33:13,282
ميبيني؟

424
00:33:15,868 --> 00:33:17,495
به هرحال، من مسئول تسليحات نيستم

425
00:33:17,578 --> 00:33:18,955
اوه،نه،نه بگذار ببينم-
نگرانش نباش-

426
00:33:18,955 --> 00:33:20,456
بگذار ببينم، نديدم-
از خودت بگو-

427
00:33:20,456 --> 00:33:22,834
دوباره نشونم بده-
بهترين ها رو براي وقتي که اومدي اينجا ذخيره ميکنم-

428
00:33:22,917 --> 00:33:24,460
نه، الان ميخوام ببينم

429
00:33:24,544 --> 00:33:27,505
دوباره نشونم بده

430
00:33:29,424 --> 00:33:31,551
هيچ وقت بهم نگفتي که از نظرت خوش تيپ
به نظر ميام

431
00:33:32,427 --> 00:33:33,970
هان؟

432
00:33:34,053 --> 00:33:35,471
صادق باش

433
00:33:38,641 --> 00:33:41,102
به نظر من تو جذابي، آره

434
00:33:42,145 --> 00:33:43,938
و شجاعي

435
00:33:44,022 --> 00:33:46,107
که اين خصلتو توي يک مرد
ستايش ميکنم

436
00:33:46,190 --> 00:33:47,400
مرسي

437
00:33:48,067 --> 00:33:49,193
ديگه چي؟

438
00:33:52,030 --> 00:33:55,033
چشمان زيبايي داري-
تعريف دخترونه ايه-

439
00:33:55,116 --> 00:33:56,451
بي خيال-
نه-

440
00:33:59,037 --> 00:34:01,539
ميتونم بگم مرد جدي اي هستي، بليل

441
00:34:03,458 --> 00:34:05,209
خيلي وقته جهاد ميکنم

442
00:34:05,293 --> 00:34:07,336
اما وقتي به اينجا اومدي
بيشتر دربارش حرف ميزنيم

443
00:34:07,420 --> 00:34:09,422
چند وقته توي سوريه اي؟

444
00:34:09,505 --> 00:34:10,673
يک سال

445
00:34:10,757 --> 00:34:12,383
قبل از اون، کارهاي ديگه اي انجام ميدادم

446
00:34:12,467 --> 00:34:15,011
چه کارهايي مي کردي؟

447
00:34:15,094 --> 00:34:16,679
کي داره باهات تماس ميگيره؟

448
00:34:16,763 --> 00:34:20,600
ببخشيد، خواهرم داشت تماس مي گرفت

449
00:34:22,143 --> 00:34:23,770
توي سوريه چه کارهايي انجام ميدادي؟

450
00:34:23,853 --> 00:34:25,688
نميخوام توي اينترنت دربارش حرف بزنم

451
00:34:25,688 --> 00:34:27,273
چرا؟ ميتوني با من حرف بزني

452
00:34:27,356 --> 00:34:28,941
جاسوس ها و روزنامه نگاران همه جا هستند

453
00:34:28,941 --> 00:34:30,526
بايد يک چيزي براي وقتي به اينجا اومدي نگه دارم

454
00:34:30,526 --> 00:34:33,780
روزنامه نگاران
اون ها قوانيني دارند که اخلاقي نيستند

455
00:34:33,863 --> 00:34:36,282
...اونها فقط
اونها لاشخورند، ميدوني؟

456
00:34:36,365 --> 00:34:37,575
دقيقا

457
00:34:37,658 --> 00:34:39,952
تو پر از شگفتي هستي، مي دونستي؟

458
00:34:40,036 --> 00:34:42,038
واقعا جالبي عزيزم

459
00:34:42,121 --> 00:34:44,624
واقعا؟

460
00:34:44,707 --> 00:34:46,542
اون سگه؟

461
00:34:46,626 --> 00:34:48,753
آره-
سگ توئه؟-

462
00:34:48,836 --> 00:34:50,838
نه، سگ همسايمه

463
00:34:50,922 --> 00:34:52,882
خوبه

464
00:34:52,965 --> 00:34:54,759
من از سگ متنفرم
سگ ها حرام هستند

465
00:34:54,842 --> 00:34:56,636
مثل خوک ها، نجس هستند

466
00:34:56,719 --> 00:34:58,221
من عاشق گربه هام

467
00:34:58,304 --> 00:35:00,890
آره؟ براي چي گربه؟

468
00:35:00,973 --> 00:35:03,142
اونها تميزند، ميدوني؟

469
00:35:03,226 --> 00:35:04,685
اونها تنها شنوندگان خوبي هستند

470
00:35:04,769 --> 00:35:06,104
کسي نيست که بتوني اينجا بهش اعتماد کني

471
00:35:06,104 --> 00:35:07,772
هيچ وقت به هيچ کس چيزي نميگن

472
00:35:17,031 --> 00:35:18,574
آره، اين من و گربه هاي تبيتيم هستيم

473
00:35:18,658 --> 00:35:21,327
عکسي قديمي از مدرسه

474
00:35:21,410 --> 00:35:23,204
عکس هاي قشنگين

475
00:35:23,996 --> 00:35:26,332
من واقعا يک گربه ميخوام
اما خواهرم، بهشون آلرژي داره

476
00:35:28,251 --> 00:35:31,629
وقتي به اينجا اومدي
يک گربه برات مياريم

477
00:35:31,712 --> 00:35:34,090
اگر به شام اومدي
به خوبي ازت مراقبت ميشه عزيزم

478
00:35:34,090 --> 00:35:35,591
تو مهم خواهي بود

479
00:35:35,675 --> 00:35:37,260
اگر با من ازدواج کني

480
00:35:37,969 --> 00:35:39,846
مثل يک ملکه باهات رفتار ميکنم

481
00:35:41,889 --> 00:35:44,934
اوه، بليل، صداتو نميشنوم

482
00:35:50,398 --> 00:35:52,066
ميخواي با من بيشتر پيش بري؟

483
00:36:00,449 --> 00:36:02,160
اوه، لعنت

484
00:36:15,089 --> 00:36:17,925
ببخشيد، ارتباطم قطع شد

485
00:36:18,009 --> 00:36:20,428
فکر کردم ترسوندمت

486
00:36:22,388 --> 00:36:26,434
خوب.... يک ذره غيرمنتظره است

487
00:36:26,517 --> 00:36:28,227
اما چي ميگي؟

488
00:36:32,857 --> 00:36:36,611
نميدونم
به کمي زمان نياز دارم تا بهش فکر کنم

489
00:36:36,694 --> 00:36:38,070
ميخوام همديگه رو بيشتر بشناسيم

490
00:36:38,154 --> 00:36:39,906
اول، بايد بياي، خودت ميبيني

491
00:36:39,989 --> 00:36:42,909
يک زندگي کاملا جديد تشکيل ميديم
يک زندگي با خوشبختي زياد براي خودت

492
00:36:42,992 --> 00:36:46,204
من اين مقاله در مورد دختراني که
به سوريه اومدندو خوندم

493
00:36:46,287 --> 00:36:48,623
و اونها براي شما مبارزين
تبديل به بردگان مردان ميشن

494
00:36:48,706 --> 00:36:50,791
به حرف اون احمق ها گوش نکن-
نه،نه،نه-

495
00:36:50,791 --> 00:36:53,628
اونها اينجا نيستن، من اينجام-
اينو بخون-

496
00:36:54,795 --> 00:36:56,505
اين چيه؟

497
00:36:58,007 --> 00:36:59,050
خوب؟

498
00:37:06,641 --> 00:37:08,893
توي تمام گله ها يک گوسفند سياه هست، نه؟

499
00:37:08,976 --> 00:37:12,480
اما حتما تو رو در امنيت قرار ميدم

500
00:37:12,563 --> 00:37:14,190
و وقتي به اينجا اومدي

501
00:37:14,273 --> 00:37:15,900
در طول روز که من براي مبارزه
خارج از خونه ام

502
00:37:15,983 --> 00:37:18,152
صبح هاتو صرف عالي کردن زبان عربيت مي کني

503
00:37:18,236 --> 00:37:20,529
و بعد از ظهرها
هرکاري بخواي ميتوني بکني

504
00:37:22,406 --> 00:37:23,824
واقعا؟

505
00:37:23,908 --> 00:37:26,452
ميتونم با دوستای دخترم بيرون برم

506
00:37:26,535 --> 00:37:28,746
حتي اگر هيچ مردي همراهيمون نکنه؟

507
00:37:28,829 --> 00:37:30,331
اکر بتوني درست رفتار کني

508
00:37:30,414 --> 00:37:32,833
به هرحال، نوکيشان اروپايي، ديوونه اند

509
00:37:32,917 --> 00:37:35,002
اوه،زنان انگليسي ديگه اي اونجا هستند
نه؟

510
00:37:35,002 --> 00:37:37,129
هزاران زن ديگه هستند
زنان بلژيکي و فرانسوي

511
00:37:37,213 --> 00:37:38,798
قسم ميخورم اونها بدتر از منن

512
00:37:38,881 --> 00:37:41,550
اين روزها، اونها نسبت به
کمربندهاي انتحاري وسواس نشون ميدن

513
00:37:42,551 --> 00:37:44,512
واي

514
00:37:45,513 --> 00:37:47,139
دوست داري اونها رو بپوشن؟

515
00:37:47,223 --> 00:37:48,641
آره

516
00:37:48,724 --> 00:37:50,768
در صورت نياز اونها خودشونو..... با منفجر ميکنن

517
00:37:54,855 --> 00:37:57,191
چي، اون چيه عزيزم؟

518
00:37:57,942 --> 00:37:59,277
داري به چي نگاه مي کني؟

519
00:38:00,236 --> 00:38:01,862
هيچي، دارم به تو نگاه مي کنم

520
00:38:02,697 --> 00:38:04,115
صفحه نمايشتو نشونم بده

521
00:38:05,116 --> 00:38:06,867
چي؟

522
00:38:06,951 --> 00:38:09,328
يک امکان ويژه توي اسکايپ هست
امکان به اشتراک گذاري صفحه

523
00:38:09,412 --> 00:38:10,955
فقط اون دکمه رو فشار بده

524
00:38:13,165 --> 00:38:15,167
اوه، نوشته فقط توي نسخه پولي فعاله

525
00:38:15,251 --> 00:38:17,628
من هيچ پولي براي خريدش ندارم

526
00:38:17,712 --> 00:38:19,422
فقط... از کارت من استفاده کن

527
00:38:21,173 --> 00:38:22,466
شمارش اينه

528
00:38:23,884 --> 00:38:25,052
ميبيني؟

529
00:38:25,136 --> 00:38:27,638
بليل، صداي خواهرمو پشت در ميشنوم
بايد بعدا باهات تماس بگيرم

530
00:38:27,638 --> 00:38:29,557
ببخشيد، مي تونم بعدا باهات تماس بگيرم؟

531
00:38:29,640 --> 00:38:31,058
البته عزيزم

532
00:38:31,142 --> 00:38:32,393
خداحافظ

533
00:38:38,190 --> 00:38:41,235
او؟ هي، اون الان ازم خواست
تا دسکتاپمو ببينه

534
00:38:41,319 --> 00:38:43,571
چي کار کنم؟-
چرا تماسمو جواب نميدادي؟-

535
00:38:43,654 --> 00:38:45,031
ضبطش کردي؟-
اوه، آره-

536
00:38:45,114 --> 00:38:47,241
فقط يک اکانت جديد بساز-
خوب، چطور اين کارو بکنم؟-

537
00:38:47,325 --> 00:38:49,618
خوب، داخل تنظيمات سيستميت برو

538
00:38:50,328 --> 00:38:52,496
کاربر و گروه ها؟ آره، آره

539
00:38:52,580 --> 00:38:54,665
ميتونيد پياده بشيد، آقا؟-
فقط صبر کن-

540
00:38:54,749 --> 00:38:56,959
لو، گوش کن
نه،نه،نه لو! خواهش ميکنم

541
00:38:57,043 --> 00:38:59,003
خواهش مي کنم، تا چند دقيقه ديگه تماس ميگيره-
مي دونم، آره-

542
00:38:59,003 --> 00:39:01,422
روي علامت به علاوه کليک کن
و براي اکانت جديدت، اسم جديدي وارد کن

543
00:39:01,505 --> 00:39:03,341
يک پسورد جديد وارد کن

544
00:39:03,341 --> 00:39:05,176
و بعد توي فيلد تاييد
دوباره تايپش کن

545
00:39:05,176 --> 00:39:07,345
و روي ساخت اکانت جديد کليک کن-
انجام شد-

546
00:39:07,428 --> 00:39:09,513
الان بايد به عنوان کاربر جديد وارد بشي

547
00:39:09,597 --> 00:39:11,015
باشه-
گوش کن .... امي، متاسفم-

548
00:39:11,015 --> 00:39:12,558
من بايد برم-
خيلي خوب-

549
00:39:12,641 --> 00:39:14,226
مرسي لو-
خيلي خوب-

550
00:39:50,304 --> 00:39:53,891
ببخشيد، خواهرم کليدهاشو جا گذاشته بود

551
00:39:53,974 --> 00:39:57,061
اسمش چيه؟-
جما-

552
00:39:58,396 --> 00:39:59,647
اسم عادي قشنگيه

553
00:40:00,523 --> 00:40:02,691
چرا اسم تو ملوديه؟
اين اسم واقعيت نيست، هست؟

554
00:40:02,691 --> 00:40:04,527
نه هست

555
00:40:04,610 --> 00:40:06,445
پدرم فرانسوي بود

556
00:40:06,529 --> 00:40:08,072
و فاميلش، نلسون بود

557
00:40:08,155 --> 00:40:09,573
بنابراين، وقتي اون آهنگ

558
00:40:09,657 --> 00:40:12,743
ملودي نيلسون از سرج گينسبرگو شنيد
فکر کرد

559
00:40:12,827 --> 00:40:15,162
اين اسمو روي دختر بزرگم ميگذارم

560
00:40:16,580 --> 00:40:20,084
ابوبليل اسم واقعي تو نيست، هست؟

561
00:40:20,167 --> 00:40:21,544
آره، اين اسم عربي منه

562
00:40:21,627 --> 00:40:22,962
بقيه مردند

563
00:40:23,045 --> 00:40:26,549
تو هم به زودي يک اسم عربي خواهي داشت
خيلي خوب؟

564
00:40:26,632 --> 00:40:29,510
نشونم بده
چيو؟

565
00:40:29,593 --> 00:40:31,679
صفحه رو عزيزم-
اوه-

566
00:40:39,645 --> 00:40:41,147
عزيزم، چرا اين قدر تميزه؟

567
00:40:43,566 --> 00:40:45,734
چون مادرم هميشه ميگفت

568
00:40:45,818 --> 00:40:48,737
نظم روي ميز کارت
نظم توي سرته

569
00:40:50,030 --> 00:40:51,824
عزيزم من بايد.... پس فردا باهات تماس مي گيرم

570
00:40:51,824 --> 00:40:53,826
الان بايد برم، حدود ساعت 7 تماس مي گيرم-
خيلي خوب-

571
00:41:45,377 --> 00:41:46,712
اگر خيلي تند دوست نداري

572
00:41:46,795 --> 00:41:48,339
زياد پودر فلفل نريز، خيلي خوب؟

573
00:41:50,216 --> 00:41:51,842
بايد حسابي مخلوطش کني

574
00:41:56,597 --> 00:41:59,141
بيشتر عزيزم-
دارم مخلوط مي کنم-

575
00:41:59,225 --> 00:42:00,684
بيشتر

576
00:42:00,768 --> 00:42:02,645
من نميخوام مبارزه و آشپزي کنم

577
00:42:05,022 --> 00:42:07,024
مجبور نيستي

578
00:42:07,107 --> 00:42:08,567
من مراقبتم

579
00:42:11,278 --> 00:42:12,780
نميتونم صبر کنم

580
00:42:19,954 --> 00:42:22,289
خوشمزه است

581
00:42:24,208 --> 00:42:26,043
لذيذه

582
00:42:26,126 --> 00:42:27,920
يعني خوشمزه است

583
00:42:28,003 --> 00:42:29,463
لذيذه-
واي-

584
00:42:29,547 --> 00:42:31,006
لذيذه؟-
اون يک جورهايي تنده-

585
00:42:31,006 --> 00:42:32,591
اين طور فکر مي کني؟-
آره-

586
00:42:32,675 --> 00:42:35,511
مزه کاري خيلي خوبه

587
00:42:35,594 --> 00:42:39,473
هي... اون خيلي صميمي به نظر ميرسه

588
00:42:41,684 --> 00:42:44,395
يعني، ببين چطوري به همديگه نگاه مي کنيد

589
00:42:44,478 --> 00:42:45,771
اين درست نيست

590
00:42:45,854 --> 00:42:47,773
واقعا متو مجبور کردي اون کاريو بخوره؟

591
00:42:47,856 --> 00:42:50,025
اوه، خدايا، کتي بس کن

592
00:42:50,109 --> 00:42:53,445
تمام اينها فقط بخشي از فرآيند استخدامه

593
00:42:53,529 --> 00:42:55,739
گام دوم آموزش القاعده

594
00:42:55,823 --> 00:42:57,700
دعوتشون کن تا باهات غذا بخورند

595
00:42:57,783 --> 00:43:01,245
چون اين کار، موانع بين شما رو از بين ميبره-
اوه، خيلي خوب-

596
00:43:02,121 --> 00:43:03,622
اگر تو اين طور ميگي

597
00:43:05,249 --> 00:43:09,003
هي، اون همسر يک مبارزه

598
00:43:09,086 --> 00:43:11,380
اوه، خداي من،هنوز دارم صفحه رو
به اشتراک مي گذارم

599
00:43:11,463 --> 00:43:13,591
من منتظرم-
موفق باشي-

600
00:43:17,803 --> 00:43:21,181
يک دوست خوب

601
00:43:22,474 --> 00:43:25,686
داشتم که برام يک خرگوش آورد

602
00:44:43,347 --> 00:44:44,473
ملودي

603
00:44:44,556 --> 00:44:46,642
يک چيز واقعا وحشتناک مي خواستم نشونت بدم

604
00:44:46,725 --> 00:44:49,728
ببخشيد اين تنها جاييه که تونستم برات پيدا کنم

605
00:44:49,812 --> 00:44:51,647
اينجا جاييه که
باهم ميخوايم توش شنا کنيم

606
00:44:51,730 --> 00:44:54,983
بايد بقيه جاهاي خونه واقعا کوچيکي
که برات پيدا کردمو نشونت بدم؟

607
00:44:55,776 --> 00:44:57,194
الان نشونت ميدم

608
00:44:58,195 --> 00:45:00,197
اين... اولين اتاق پذيراييه

609
00:45:00,280 --> 00:45:02,324
معذرت ميخوام

610
00:45:06,704 --> 00:45:09,039
اينجا جاييه که هرروز بعد از مبارزه

611
00:45:10,708 --> 00:45:13,711
توش ريلکس ميکنم
و بعد تو پاهامو ماساژ ميدي

612
00:45:16,255 --> 00:45:18,674
حالا چيزي که ميخوام بهت نشون بدم
جاييه که جادو توش اتفاق ميفته

613
00:45:18,674 --> 00:45:20,592
يک اتاق خيلي ويژه است

614
00:45:20,676 --> 00:45:23,011
اين اتاق خواب اصليه

615
00:45:24,054 --> 00:45:26,765
... و اين

616
00:45:27,641 --> 00:45:30,686
جاييه که باهم توش دراز ميکشيم و
باهم توش ميخوابيم

617
00:45:31,729 --> 00:45:34,064
و جاييه که بچه هامون میان پیشمون عزيزم

618
00:45:50,247 --> 00:45:53,542
هرچي سنم بالاتر ميره
عمه هام هميشه ازم مي پرسند

619
00:45:53,625 --> 00:45:56,628
کي ميخواي بچه دار بشي؟
تا ابد که جوان نمي موني

620
00:45:56,712 --> 00:45:59,256
خوب، عمه گيل
ممکنه تا ابد جوان نمونم

621
00:45:59,339 --> 00:46:01,508
اما راهي هست که بتونم

622
00:46:01,592 --> 00:46:03,552
تا مدتي خودمو بیشتر جوان نگه دارم

623
00:46:07,598 --> 00:46:08,849
باشه، موفق باشي

624
00:46:14,062 --> 00:46:15,856
اوه، ببخشيد، گوشيم از کار افتاد

625
00:46:15,939 --> 00:46:17,274
چي داشتي مي پرسيدي؟

626
00:46:18,233 --> 00:46:20,611
...فقط مي خواستم بدونم

627
00:46:20,694 --> 00:46:24,865
اگر تصميم بگيرم که بيام
چطوري به اونجا برسم؟

628
00:46:24,948 --> 00:46:27,242
به استقبالم مياي؟-
آماده اومدني؟-

629
00:46:29,578 --> 00:46:31,789
... اگر بيام و

630
00:46:31,872 --> 00:46:33,874
بخوام به هر دليلي برگردم؟

631
00:46:33,957 --> 00:46:36,084
اين اتفاق نميفته، عاشق اينجا ميشي

632
00:46:36,168 --> 00:46:39,046
آره، اما در مورد اون بمب گذاران انتحاري شنيدم

633
00:46:39,129 --> 00:46:41,340
تنها دليلشون براي بمب گذار
انتحاري شدن

634
00:46:41,423 --> 00:46:43,884
اينه که ميخوان به اروپا برگردند

635
00:46:43,967 --> 00:46:45,719
و ميدونن که هيچ راه خروجي از سوريه
وجود نداره

636
00:46:45,803 --> 00:46:48,138
حداقل بدون رفتن به زندان وجود نداره-
اين مزخرفه-

637
00:46:48,222 --> 00:46:50,557
بمب گذاران انتحاري
قدرتمندترين مبارزين ما هستند

638
00:46:51,517 --> 00:46:55,145
ما قدرتو براساس دو چيز ارزيابي مي کنيم
ايمان و شهامت

639
00:46:55,229 --> 00:46:57,272
کسي که به اندازه کافي شهامت داشته باشه
که خودشو بخاطر الله منفجر کنه

640
00:46:57,356 --> 00:46:59,316
با افتخار به بهشت ميره

641
00:47:02,319 --> 00:47:04,947
برنامه آموزشي براي دختران تازه وارد چيه؟

642
00:47:05,030 --> 00:47:06,865
براي نوکيشاني مثل ما، برنامه متفاوته؟

643
00:47:08,951 --> 00:47:11,370
ما جهادي ها، نوکيشانو ترجيح ميديم

644
00:47:13,121 --> 00:47:14,540
چرا؟

645
00:47:14,623 --> 00:47:17,167
چون شماها، نسبت به دين
جدي تريد

646
00:47:17,251 --> 00:47:19,711
و در عين حال ديد بازتري
نسبت به زندگي دارند

647
00:47:19,795 --> 00:47:21,547
نه مثل اين زنان سوريه

648
00:47:21,630 --> 00:47:23,215
من توي انگليس بزرگ شدم و اونها
اينجا بزرگ شدند

649
00:47:23,215 --> 00:47:25,175
شکاف فرهنگيمون خيلي زياده

650
00:47:25,259 --> 00:47:27,261
اونها نمي دونن چطوري يک مردو خوشحال و راضي کنند
انشالله

651
00:47:29,346 --> 00:47:32,391
منظورت چيه که ما ديد بازتري داريم؟

652
00:47:32,474 --> 00:47:33,767
خودت مي دوني منظورم چيه

653
00:47:35,227 --> 00:47:36,395
نه

654
00:47:37,229 --> 00:47:38,647
نمي دونم

655
00:47:38,730 --> 00:47:41,567
تو خونگرم تري
اگر متوجه منظورم ميشي

656
00:47:43,485 --> 00:47:46,113
نه، هنوز متوجه نميشم

657
00:47:46,196 --> 00:47:48,740
تو با شوهرت، خيال انگيزتري

658
00:47:50,117 --> 00:47:52,911
خيال انگيز بودن در اين حوزه، حرام نيست؟

659
00:47:52,995 --> 00:47:55,414
وقتي با شوهرت تنهايي، هرکاري بخواي مي توني باهاش بکني

660
00:47:55,414 --> 00:47:58,041
تو همه چيزو به اون بدهکاري
اما فقط به اون

661
00:47:58,125 --> 00:47:59,585
بايد تمام نيازهاشو برآورده کني

662
00:47:59,668 --> 00:48:02,254
و هرچي بخواي ميتوني بپوشي

663
00:48:06,508 --> 00:48:08,218
هرچيزي که فکر مي کني شوهرت دوست داره

664
00:48:10,178 --> 00:48:11,889
تو از لباس های خوشگل، خوشت مياد عزيزم؟

665
00:48:12,431 --> 00:48:13,974
آره، خوبه، خوبه

666
00:48:14,057 --> 00:48:15,851
قبل از اين که چهرتو ببينم
مي دونستم ناب و خالصي

667
00:48:15,934 --> 00:48:17,311
مي دونستم زيبايي

668
00:48:17,394 --> 00:48:19,980
اما تو گفتي دين در قيد و بند زيبايي نيست

669
00:48:20,063 --> 00:48:21,565
درسته

670
00:48:21,648 --> 00:48:24,192
اما من و تو بچه هاي فوق العاده زيبايي خواهيم داشت

671
00:48:31,575 --> 00:48:33,118
من نوع مورد علاقه ام؟

672
00:48:35,078 --> 00:48:37,831
من واقعا نوع مورد علاقه اي ندارم-
اما تو گفتي فکر مي کني من جذابم-

673
00:48:37,915 --> 00:48:41,251
خوب، اگر نوع مود علاقه اي نداري
بگذار دوباره ازت بخوام که همسرم بشي

674
00:48:41,335 --> 00:48:44,713
من گفتم آماده نيستم بليل
ميشه اين قدر بهم فشار نياري؟

675
00:48:47,549 --> 00:48:49,134
به عنوان جهيزيه چي ميخواي؟

676
00:48:51,595 --> 00:48:53,055
حق جهيزيه، به گردن من نيست

677
00:48:53,138 --> 00:48:55,223
اين پدر عروسه که جهيزيه فراهم مي کنه

678
00:48:55,307 --> 00:48:57,392
من پدر ندارم

679
00:48:57,476 --> 00:48:59,144
اما من مردي هستم که به زن آيندش
جهيزيه ميده

680
00:48:59,144 --> 00:49:00,938
تا بهش نشون بده بقيه عمرش، ازش مراقبت مي کنه

681
00:49:00,938 --> 00:49:02,731
خوب، چي ميخواي؟

682
00:49:07,069 --> 00:49:08,737
يک کلاشينکوف

683
00:49:10,864 --> 00:49:13,533
اوه، اين چيزيه که مي خواي؟
همين؟ بهت افتخار مي کنم

684
00:49:13,617 --> 00:49:15,953
عزيزم، مي دوني؟ ميتوني بيشتر از اين ها بخواي

685
00:49:16,036 --> 00:49:18,080
واقعا؟ مثلا چي؟ چي مي تونم بخوام؟

686
00:49:18,163 --> 00:49:22,459
نمي دونم، يک کاخ، يک قصر
چندتا اسب زيبا

687
00:49:22,542 --> 00:49:24,753
يا جان کسي که اذيتت کرده

688
00:49:27,005 --> 00:49:29,299
تنها چيزي که من ميخوام
يک کلاشينکوفه

689
00:49:29,383 --> 00:49:30,634
براي چي؟

690
00:49:32,260 --> 00:49:35,764
خوب، چون با کلاشينکوف
هرچي که بخوام مي تونم به دست بيارم، درسته؟

691
00:49:37,307 --> 00:49:39,643
دختر خوب، دختر خوب

692
00:49:42,771 --> 00:49:46,233
يک سوال ديگه ازت دارم و واقعا سوال مهميه

693
00:49:49,111 --> 00:49:51,196
بپرس-
ميخوام بهم قول بدي

694
00:49:51,279 --> 00:49:52,739
که واقعا جواب صادقانه اي بهم بدي

695
00:49:52,823 --> 00:49:54,783
چون اين چيزها واقعا برامون جديه

696
00:49:56,451 --> 00:49:59,037
قول ميدم، هرچي دوست داري ازم بپرس

697
00:50:01,957 --> 00:50:03,333
تو ازدواج نکردی هیچوقت؟

698
00:50:04,126 --> 00:50:05,669
اوهوم

699
00:50:05,752 --> 00:50:06,878
واقعا؟

700
00:50:07,587 --> 00:50:10,048
چون اين اطلاعات در سند ازدواجمون ثبت ميشه

701
00:50:10,048 --> 00:50:12,134
و مي دوني، دروغ در اين باره
با مجازات مرگ همراهه

702
00:50:12,801 --> 00:50:15,429
و زني خواهد بود که بررسي مي کنه
که براي شب ازدواجمون، ناب هستي

703
00:50:16,138 --> 00:50:18,181
تو که به من دروغ نميگي، ميگي؟

704
00:50:18,265 --> 00:50:21,101
نه، من هرگز بهت دروغ نميگم

705
00:50:22,811 --> 00:50:24,187
اما قبلا بهم دروغ گفتي

706
00:50:24,980 --> 00:50:26,732
تو اوني که ميگي نيستي، ملودي

707
00:50:28,567 --> 00:50:31,111
اوه، دليلشو درک مي کنم، دليلشو درک مي کنم

708
00:50:32,779 --> 00:50:34,823
تو بيست ساله نيستي، نه؟

709
00:50:35,907 --> 00:50:39,202
طوري نيست، تو از اين که به اين سن و سال رسيدي و هنوز ازدواج نکردي
خجالت ميکشي و من درک مي کنم

710
00:50:41,747 --> 00:50:43,081
خوب؟

711
00:50:44,583 --> 00:50:46,001
چند سالته؟

712
00:50:52,090 --> 00:50:53,300
خيلي خوب

713
00:50:54,134 --> 00:50:55,510
من 26 سالمه

714
00:50:56,386 --> 00:50:58,055
مي تونم يک سوال ديگه بپرسم؟-
نه-

715
00:50:58,138 --> 00:50:59,765
ديگه سوال نپرس

716
00:51:01,850 --> 00:51:03,435
خوب، موهاي بلندي دارِي؟

717
00:51:05,312 --> 00:51:07,481
آره، چرا مي پرسي؟

718
00:51:07,564 --> 00:51:09,232
واقعا بلندن يا تا روي شونه هاتن؟

719
00:51:09,316 --> 00:51:11,234
چون بيشتر دخترها ميگن موهاي بلندي دارند
اما دروغ ميگن

720
00:51:11,234 --> 00:51:13,361
واقعا، تا روي شونه هامن

721
00:51:13,445 --> 00:51:15,238
آره، موهاي من تا وسط کمرمه

722
00:51:15,322 --> 00:51:17,032
بنابراين، تا روي شونه هاتن، خيلي بلند نيستن

723
00:51:17,115 --> 00:51:19,159
که چي؟-
هيچي-

724
00:51:19,242 --> 00:51:20,994
...فقط

725
00:51:21,078 --> 00:51:22,454
من عاشق موي بلندم

726
00:51:23,121 --> 00:51:24,748
طوري نيست

727
00:51:24,831 --> 00:51:26,583
بلند ميشن، اين طور نيست؟

728
00:51:26,666 --> 00:51:27,959
دندون که نيست

729
00:51:29,002 --> 00:51:30,170
موهات فرفريه؟

730
00:51:31,671 --> 00:51:34,132
نه، موج داره

731
00:51:34,216 --> 00:51:35,926
عاليه

732
00:51:36,009 --> 00:51:38,553
من از الله خواستم يک دحتر چشم آبي مو قهوه اي
نوکيش سر راهم قرار بده

733
00:51:38,637 --> 00:51:41,056
بليل، چشم هام قهوه اين

734
00:51:41,139 --> 00:51:42,474
واقعا؟

735
00:51:46,561 --> 00:51:47,813
هان

736
00:51:52,234 --> 00:51:53,693
راستش، هميشه چشم آبي مي خواستم

737
00:51:53,777 --> 00:51:56,404
وقتي جوان تر بودم
مادرم هميشه بهم ميگفت

738
00:51:56,488 --> 00:51:59,074
اگر هويج بخورم
چشمام آبي ميشن

739
00:52:01,034 --> 00:52:02,744
وقتي بچه بوديم، چقدر دروغ شنيديم

740
00:52:02,828 --> 00:52:04,663
آره، مي دونم

741
00:52:04,746 --> 00:52:07,040
من هم حرفشو باور مي کردم
تا وقتي که حدودا هشت سالم شد

742
00:52:07,124 --> 00:52:09,459
و يک نفر توي مدرسه بهم گفت
اين حرف مزخرفه

743
00:52:09,543 --> 00:52:11,545
اون فقط ميخواست سبزيجاتمو بخورم

744
00:52:12,504 --> 00:52:14,965
به هرحال، تو هميني

745
00:52:15,048 --> 00:52:16,508
ملودي من

746
00:52:17,509 --> 00:52:19,177
همسر آيندم

747
00:52:19,261 --> 00:52:21,888
من هنوز بله رو نگفتم

748
00:52:21,972 --> 00:52:23,640
اين خط راه آهنه؟

749
00:52:24,891 --> 00:52:27,102
آره...کجا... کجاست؟

750
00:52:27,811 --> 00:52:30,230
خوب، لندن شرقيه

751
00:52:32,649 --> 00:52:34,151
من از لندن لعنتي متنفرم

752
00:52:35,277 --> 00:52:38,446
آره، اينجا شهر گرونيه، اين طور نيست؟

753
00:52:38,530 --> 00:52:40,574
و اگر توي دردسر افتاده باشي
مردم ناديدت ميگيرند

754
00:52:41,199 --> 00:52:42,742
درسته

755
00:52:42,826 --> 00:52:44,786
آخرين باري که توي لندن دنبال کار مي گشتم
ناموفق بودم

756
00:52:44,786 --> 00:52:47,414
به پول نياز داشتم
فکر مي کني وقتي درخواست دادم چي بهم گفتن؟

757
00:52:49,249 --> 00:52:51,459
پاسپورتمو نشونشون دادم
و گفتم توي انگليس متولد شدم

758
00:52:51,459 --> 00:52:53,795
اونها گفتند: نه اما کشور مبدأت
مهمه، تو يک پاکستاني هستي

759
00:52:53,795 --> 00:52:55,213
و اون موقع بود که عصباني شدم

760
00:52:55,213 --> 00:52:57,174
اگر توي جامعه اي زندگي کني
...که برات احترام قائل نميشه

761
00:52:59,009 --> 00:53:01,178
راهي براي پس انداز پولم پيدا کردم
و وقتي به اينجا رسيدم

762
00:53:01,178 --> 00:53:02,888
باور کن، اولين کاري که کردم اين بود که

763
00:53:02,888 --> 00:53:05,599
يک قطعه دستمال دستشوييو سوزوندم
درخواست يک پاسپورت انگليسي دادم

764
00:53:05,682 --> 00:53:08,101
آره، گاهي اينجا در لندن
مورد تبعيض واقع ميشيم

765
00:53:08,185 --> 00:53:10,270
گاهي دلم براش تنگ ميشه

766
00:53:10,353 --> 00:53:13,857
مامانم، منو به مغازه شيريني فروشي
توي جاده اجوار ميبرد

767
00:53:13,940 --> 00:53:16,443
و صاحب مغازه، اين پسر خوب مقدس
نيبل

768
00:53:16,484 --> 00:53:17,903
پودر ترش و اسيدي شکر پر مي کردم

769
00:53:17,944 --> 00:53:19,321
بنابراين، بيشتر شيريني ها رو ول مي کردم

770
00:53:19,321 --> 00:53:21,656
و فقط شکر مي خوردم، درسته؟

771
00:53:21,740 --> 00:53:24,242
مي دوني، اون چيز شفاف کوچيک

772
00:53:24,326 --> 00:53:26,244
تا جايي که مي تونستم، توي اون کيسه
شکر مي ريختم

773
00:53:26,244 --> 00:53:27,579
و مامانم ميگفت تو ديوونه اي

774
00:53:27,579 --> 00:53:29,206
دندون هات ذوب ميشن

775
00:53:29,289 --> 00:53:31,333
دندون هام اون قدرها بد نيستند، هستند؟ ببين

776
00:53:31,416 --> 00:53:32,959
زيبا و صافند، نيستند؟

777
00:53:33,043 --> 00:53:34,544
آره، خوبن-
و من مثل-

778
00:53:34,628 --> 00:53:36,880
يک دلال مواد کوچولو راه ميفتادم و دنبالشون ميگشتم

779
00:53:38,882 --> 00:53:40,508
آره، دلم براي اون روزها تنگ شده

780
00:53:41,384 --> 00:53:42,552
و براي مادرم

781
00:53:44,221 --> 00:53:48,058
اما ما اينجا چيزهاي ديگه اي داريم
دراژه ام اند ام، نوتلا، همه چيز

782
00:53:51,019 --> 00:53:52,771
نميدونستم مادرت مرده

783
00:53:55,523 --> 00:53:57,400
من بچگيمو توي باغچه همسايه گذروندم

784
00:53:57,484 --> 00:54:00,028
براي درست کردن دوچرخه ها، موتور موتورسيکلت ها

785
00:54:00,111 --> 00:54:01,988
ميخواستم مهندس مکانيک بشم

786
00:54:03,031 --> 00:54:07,160
و وقتي 1 ساله شدم
توي يک مبارزه 3 بار زخمي شدم

787
00:54:08,245 --> 00:54:11,039
و برادر بزرگترم، سعيد
براي من جنگيد و پليس اومد

788
00:54:11,998 --> 00:54:15,418
و اون به جرم کشتن يک نفر، 16 سال
به حبس محکوم شد

789
00:54:15,502 --> 00:54:19,047
و من گفتم: چه اتفاقي افتاد؟

790
00:54:19,130 --> 00:54:21,883
چرا اون بخاطر دفاع از من، پشت ميله هاي زندان افتاد؟

791
00:54:22,634 --> 00:54:25,470
و سعيد، توي خانواده من مثل يک سيستم حمايتي بود

792
00:54:25,553 --> 00:54:28,682
وقتي پدرم رفت، من اينجا بودم
کوچک ترها منو دنبال مي کردند

793
00:54:30,016 --> 00:54:31,810
و اون در عراق کشته شد

794
00:54:34,271 --> 00:54:36,231
و بعد از اون، مادرم مريض شد

795
00:54:46,366 --> 00:54:48,368
و من نتونستم باهاش خداحافظي کنم

796
00:54:49,577 --> 00:54:51,621
گوشيم اينجا کار نميکرد

797
00:54:51,705 --> 00:54:54,624
متاسفم.... من تمام اين چيزها رو نمي دونستم

798
00:54:54,708 --> 00:54:56,793
در تمام اين دنيا تنهايي، نه؟

799
00:54:56,876 --> 00:54:59,045
تنها به دنيا مياي و تنها ميميري

800
00:55:03,633 --> 00:55:06,553
فردا مي بينمت-
حتما-

801
00:57:35,785 --> 00:57:37,662
من دارم چه غلطی میکنم؟

802
00:57:44,502 --> 00:57:45,753
متاسفم

803
00:57:46,796 --> 00:57:48,423
تمام اين ها رو نمي دونستم

804
00:58:39,891 --> 00:58:41,100
راه

805
00:58:41,893 --> 00:58:43,978
راه راه

806
00:58:56,950 --> 00:58:59,035
سلام عزيزم

807
00:58:59,118 --> 00:59:00,453
سلام

808
00:59:00,537 --> 00:59:02,163
کجايي؟

809
00:59:03,498 --> 00:59:05,792
...بچه ها تصميم گرفتند بازي کنند

810
00:59:06,751 --> 00:59:08,086
خوبه

811
00:59:11,631 --> 00:59:13,841
تيم اروپايي در برابر تيم شرقي

812
00:59:13,925 --> 00:59:15,426
اين طوري بازي مي کنيم

813
00:59:15,510 --> 00:59:17,095
اون يارو که توي گل ايستاده رو ميبيني؟-

814
00:59:17,178 --> 00:59:19,305
اون جف از يورکشاير غربيه

815
00:59:19,389 --> 00:59:20,682
پسر انگليسي

816
00:59:24,894 --> 00:59:27,897
اين يارو که اينجاست، کچله
اون چارلي از چولوسه

817
00:59:27,981 --> 00:59:30,316
پاش تير خورده
ديگه نميتونه بدوه، اما سعيشو ميکنه

818
00:59:34,445 --> 00:59:37,156
اون کجاست؟ رفيع از تاجيکستان

819
00:59:38,866 --> 00:59:41,286
واو... اونجا واقعا چند مليتيه

820
00:59:41,369 --> 00:59:43,162
اونجا مثل يک جام جهانيه

821
00:59:43,246 --> 00:59:45,957
ملودي چشماتو باز کن، اينو ببين

822
00:59:51,004 --> 00:59:53,089
توپو بگير-
به دوربين نگاه کن-

823
00:59:53,631 --> 00:59:55,174
برو، شير

824
00:59:55,758 --> 00:59:56,843
آماده اي؟

825
00:59:58,344 --> 00:59:59,846
برو، برو، برو-
اون خيلي قويه-

826
00:59:59,929 --> 01:00:01,681
خيلي قويه

827
01:00:15,403 --> 01:00:17,363
اوه-
گل-

828
01:00:20,074 --> 01:00:21,534
ديدي؟

829
01:00:21,618 --> 01:00:22,744
آره، ديدم

830
01:00:22,827 --> 01:00:23,953
بليل اين طوري عمل مي کنه

831
01:00:24,037 --> 01:00:25,163
ممنونم

832
01:00:25,997 --> 01:00:27,248
اونو ديدي ؟

833
01:00:28,291 --> 01:00:31,502
ديدم-
پاي چپ-

834
01:00:31,586 --> 01:00:32,962
حالت چطوره، عزيزم؟

835
01:00:35,006 --> 01:00:36,966
آره، خوبم

836
01:00:38,259 --> 01:00:40,845
اوه، امروز گوشيمو گم کرده بودم

837
01:00:41,596 --> 01:00:43,556
حالا بايد به خواهرم التماس کنم تا يک گوشي
جديد برام بخره

838
01:00:43,640 --> 01:00:45,099
و از التماس کردن، متنفرم

839
01:00:46,184 --> 01:00:48,478
اون بعد از مرگ مادرمون
سخت تلاش کرد

840
01:00:48,561 --> 01:00:50,647
اون تنها نان آور خانه است، مي دوني؟

841
01:00:50,730 --> 01:00:52,523
بخاطر همين بايد بياي اينجا

842
01:00:55,693 --> 01:00:57,362
هرچي بخواي برات فراهم مي کنم

843
01:00:58,154 --> 01:01:00,907
زندگي زيبا و بي ارزشه

844
01:01:02,909 --> 01:01:04,786
آره، ممکنه بي ارزش باشه

845
01:01:04,869 --> 01:01:07,580
اما براساس قانون شريعت
من نميتونم کار کنم

846
01:01:08,373 --> 01:01:11,292
براي تو فرق داره
تو يک زن و همسر آينده مني، انشالله

847
01:01:12,627 --> 01:01:16,673
سازمان به تمام معتقدين، حقوق ماهانه 50 تا 250 دلاري ميده

848
01:01:16,756 --> 01:01:18,883
توي سوريه بيشتر از لندن پول درمياري

849
01:01:18,966 --> 01:01:21,010
ثروتمند ميشي اما توي انگليس به فنا ميري

850
01:01:21,094 --> 01:01:22,720
دارم بهت ميگم اونجا هيچ آينده اي وجود نداره

851
01:01:23,846 --> 01:01:26,891
بليل، اگر تصميم به اومدن بگيرم چي؟
چطور بايد به اونجا بيام؟

852
01:01:29,477 --> 01:01:30,812
لعنت

853
01:02:06,973 --> 01:02:08,474
همه

854
01:02:11,227 --> 01:02:12,270
قول ميدم

855
01:02:13,813 --> 01:02:15,815
اگر توي دردسر افتاده باشي، مردم ناديدت ميگيرند

856
01:02:16,524 --> 01:02:18,025
درسته

857
01:02:18,109 --> 01:02:20,153
آخرين باري که توي لندن دنبال کار مي گشتم
ناموفق بودم

858
01:02:20,153 --> 01:02:22,780
من به پول نياز داشتم
فکر کردي وقتي درخواست دادم چي بهم گفتند؟

859
01:02:24,657 --> 01:02:26,868
پاسپورتمو بهشون نشون دادم و گفتم
توي بريتانيا متولد شدم

860
01:02:26,868 --> 01:02:29,162
اونها گفتند نه، اما کشو مبدأت، پاکستانه

861
01:02:29,162 --> 01:02:32,373
و اون موقع بود که عصباني شدم
...اگر توي جامعه اي زندگي کني که برات احترام

862
01:02:42,842 --> 01:02:44,761
حالا همه چيزو درک مي کنم، ويک

863
01:02:44,844 --> 01:02:47,013
حالا دليل کارهايي که ميکنه رو درک ميکنم

864
01:02:47,096 --> 01:02:50,808
اين فرآيند استخدام
داوطلبان بيشتري از طريق اينترنت

865
01:02:50,892 --> 01:02:53,102
فقط راهي براي رهايي از تنهاييشه

866
01:02:53,186 --> 01:02:56,063
عميق ترين خواستش،ميل به انتقامه

867
01:02:56,147 --> 01:02:57,732
وقتي اميدشو از دست داده، انگليسو ترک کرده

868
01:02:57,815 --> 01:03:00,443
سعي کرده اينجا يک کار گير بياره
اونها ((پاکستاني)) خطابش کردند

869
01:03:00,526 --> 01:03:02,153
مي دوني چيه؟ به اندازه کافي ادامه داده

870
01:03:02,153 --> 01:03:04,739
تو به يک نفر ديگه تبديل شدي، درسته؟
ازت ميخوام اون پيام ها رو پاک کني

871
01:03:04,739 --> 01:03:06,240
نه،نه، نمي تونم گوش کن-
به من گوش کن-

872
01:03:06,240 --> 01:03:08,284
من اين بازي رو انجام دادم
اين عوضی رو اغوا کردم

873
01:03:08,284 --> 01:03:09,577
...خيلي وقته-
چه اتفاقي برات افتاده؟-

874
01:03:09,577 --> 01:03:11,829
چه اتفاقي داره ميفته؟-
اينو دنبال نکن، ويک-

875
01:03:11,913 --> 01:03:13,456
خواهش مي کنم
به حرف من گوش نميدي

876
01:03:13,539 --> 01:03:15,833
تو به حرف من گوش نميدي ويک-
امي، چه کوفتي پوشيدي؟-

877
01:03:15,833 --> 01:03:17,960
ميدوني اين طوري اين ور و اون ور رفتن، چقدر خطرناکه؟

878
01:03:17,960 --> 01:03:20,546
من توي اون مغازه شيريني فروشيم
که برام تعريف کرد

879
01:03:20,630 --> 01:03:24,467
شکر توي اين کيسه لعنتي ريختم
اين دقيقا داستانيه که اون برام تعريف کرد

880
01:03:24,550 --> 01:03:26,052
من دارم وسوسه اش ميکنم که همه چيزو بگه-
گوش کن-

881
01:03:26,052 --> 01:03:27,804
اگر چک پرداختتو آخر ماه ميخواي
داستانمو برام جور مي کني

882
01:03:27,887 --> 01:03:29,889
از چي داري حرف مي زني؟

883
01:03:29,889 --> 01:03:31,891
من حتي هنوز درگير پروسه انتقال نشدم

884
01:03:31,974 --> 01:03:33,643
فريقو پيدا نکردم-
راه؟-

885
01:03:33,726 --> 01:03:36,395
من اهميتي به پول نميدم-
اين مهم ترين مسئله است، ويک

886
01:03:36,395 --> 01:03:39,065
امي، وقتي نمونده، مي فهمي؟
از دستش دادي، بسه

887
01:04:03,089 --> 01:04:04,465
اوه، عزيزم

888
01:04:05,216 --> 01:04:08,010
اوه، اين براي من خطرناکه عزيزم
ميتونن مستقر بشن، من بايد برم

889
01:04:08,010 --> 01:04:09,971
نه،نه،نه ببين

890
01:04:12,390 --> 01:04:13,891
کجايي؟ اون چيه؟

891
01:04:15,059 --> 01:04:17,061
شکره؟-
اوهوم-

892
01:04:17,144 --> 01:04:19,272
روي لب هات؟-

893
01:04:23,067 --> 01:04:24,610
کجايي؟

894
01:04:26,195 --> 01:04:27,530
نمي دوني؟

895
01:04:27,613 --> 01:04:29,073
چرا اين قدر خوشحالي؟

896
01:04:29,156 --> 01:04:30,700
ببين-
عزيزم، من بايد برم-

897
01:04:30,783 --> 01:04:32,660
نه،نه،نه،نه نرو

898
01:04:32,743 --> 01:04:34,453
لطفا نرو، ببين

899
01:04:41,294 --> 01:04:42,962
ميدوني ما کجاييم؟-
چه خبر شده، ملودي؟-

900
01:04:42,962 --> 01:04:44,964
چه اتفاقي داره ميفته؟
نميدونم داري چي کار ميکني

901
01:04:45,047 --> 01:04:48,509
يکي هست که ميخواد باهات حرف بزنه

902
01:04:53,472 --> 01:04:54,599
واي

903
01:04:55,182 --> 01:04:57,059
هي پسر، نابيل

904
01:04:57,143 --> 01:04:59,937
خيلي... خيلي وقته نديدمت

905
01:05:00,021 --> 01:05:01,814
من خوبم، خوبم، خوبم

906
01:05:01,898 --> 01:05:03,232
رشيد چطوره؟

907
01:05:03,858 --> 01:05:05,985
خوبه، خوبه

908
01:05:06,068 --> 01:05:07,320
اون خوبه

909
01:05:07,403 --> 01:05:10,865
نه، اون هم آذوقه فراهم ميکنه
فراهم کردن آذوقه، کسب و کار

910
01:05:10,948 --> 01:05:14,035
من نميفهمم، متاسفم، پسر-
نبيل، من بايد برم، بايد برم-

911
01:05:14,118 --> 01:05:16,454
.. اون سلام ميرسونه، اوه، اوه

912
01:05:16,537 --> 01:05:18,497
از ديدنت خوشحالم دوست من-
خيلي خوب، خيلي خوب-

913
01:05:18,497 --> 01:05:20,541
ملودي، داري با من چي کار ميکني؟

914
01:05:20,541 --> 01:05:22,376
داري با من چي کار ميکني؟

915
01:05:22,460 --> 01:05:25,171
اين طوري شگفت زدم ميکني

916
01:05:25,254 --> 01:05:28,007
عزيزم، من بايد برم-
نه،نه،نه،نه-

917
01:05:28,090 --> 01:05:31,093
نه، من آماده هجرتم

918
01:05:32,720 --> 01:05:34,180
شنيدي چي گفتم؟

919
01:05:35,264 --> 01:05:37,266
من آماده اومدن به شام هستم

920
01:05:39,393 --> 01:05:40,937
اون صدا رو شنيدي؟

921
01:05:44,774 --> 01:05:46,108
اين صداي قلبمه

922
01:05:47,026 --> 01:05:48,736
بوم بوم بوم بوم

923
01:05:48,819 --> 01:05:52,114
من بايد بيشتر بدونم
.... اگر اگر بخوام به سوريه بيام

924
01:05:52,198 --> 01:05:53,908
بايد بدونم چطور ميتونم به اونجا برسم

925
01:05:53,991 --> 01:05:55,826
باورم نميشه زنده ام تا اين کلماتو بشنوم

926
01:05:55,910 --> 01:05:57,370
الان خيلي داري خوشحالم ميکني

927
01:05:57,370 --> 01:05:59,246
عزيزم، بهم بگو چطور به اونجا بيام

928
01:05:59,330 --> 01:06:01,040
چطور کار ميکنه؟-
باشه، باشه، باشه-

929
01:06:01,040 --> 01:06:02,625
به آمستردام پرواز ميکني

930
01:06:02,708 --> 01:06:04,961
و وقتي به اونجا رسيدي
گوشيتو خاموش ميکني

931
01:06:06,545 --> 01:06:08,089
نه،نه،نه-
فردا باهات تماس ميگيرم-

932
01:06:08,089 --> 01:06:09,840
يليل، بليل، بليل، برگرد پيش من

933
01:06:09,924 --> 01:06:11,550
آره، بعد از شليک بايد ناحيه رو پاک سازي کنم

934
01:06:11,550 --> 01:06:13,052
عزيزم، گوش کن

935
01:06:13,052 --> 01:06:15,972
نه،نه،نه گوش کن
اگر بخوام بيام، چطوري بايد به اونجا برسم؟

936
01:06:17,348 --> 01:06:18,891
...عزيزم

937
01:06:23,688 --> 01:06:25,398
عزيزم، صدامو ميشنوي؟

938
01:06:31,237 --> 01:06:33,990
اوه، فکر کردم اتفاقي برات افتاد

939
01:06:34,073 --> 01:06:36,659
عزيزم، لطفا مراقب باش

940
01:06:36,742 --> 01:06:39,870
چيزي نيست عزيزم
چيزي نيست، پيش مياد

941
01:06:39,954 --> 01:06:42,957
من بخاطر تو از اين کافرهاي لعنتي نميترسم،

942
01:06:51,340 --> 01:06:54,427
عزيزم، ميتوني باهام حرف بزني؟-
خانم، ميتوني خاموشش کني؟-

943
01:06:54,510 --> 01:06:56,053
نه،نه،نه-
هي، هي-

944
01:06:57,513 --> 01:06:59,181
يک اتفاقي براش افتاد

945
01:06:59,265 --> 01:07:01,017
بليل، بليل، باهام حرف بزن

946
01:07:01,100 --> 01:07:03,853
!گوشيو بردار

947
01:07:03,936 --> 01:07:06,772
نه، يک اتفاقي براش افتاد

948
01:07:06,856 --> 01:07:08,858
بليل، لطفا گوشيو بردار

949
01:07:08,941 --> 01:07:11,402
نه، اون اونجا نيست
يک اتفاقي افتاده

950
01:07:19,869 --> 01:07:23,789
ويک

951
01:07:25,416 --> 01:07:26,542
امي؟

952
01:07:28,419 --> 01:07:29,795
چه خبر شده؟

953
01:07:30,588 --> 01:07:33,299
اون مرده-
نه-

954
01:07:33,382 --> 01:07:35,176
نه،نه، اون اينجاست-
!خفه شو-

955
01:07:35,259 --> 01:07:37,470
اگر اينو.... اون-
اون مرده-

956
01:07:37,553 --> 01:07:40,306
اين رابطه است-
هيس، خواهش ميکنم، خواهش ميکنم-

957
01:07:40,389 --> 01:07:42,808
ويک، من کشتمش

958
01:07:45,186 --> 01:07:46,771
تو گفتي باهاش تماس بگيرم

959
01:07:46,854 --> 01:07:50,441
و من مجبورش کردم باهام تماس بگيره
و اون پهبادها.... اونها، اونها

960
01:07:50,524 --> 01:07:52,193
اون شماره تو رو از کجا داشت، امي؟

961
01:07:52,276 --> 01:07:57,990
من مرگ اونو روي صفحم ديدم، ويک-
اون جلوي چشم من منفجر شد

962
01:07:58,074 --> 01:07:59,784
ويدئو رو ضبط کردي؟

963
01:08:08,167 --> 01:08:10,127
به من گوش کن

964
01:08:11,170 --> 01:08:14,423
من لعنتي يکيو به کشتن دادم، ويکي

965
01:08:14,507 --> 01:08:17,760
همين الان ديدم روي صفحم، منفجر شد--
اون يک تروريست لعنتيه، خيلي خوب امي؟-

966
01:08:17,760 --> 01:08:20,179
تو در حق تمام دنيا، يک لطف انجام دادي
تو يک قهرمان لعنتي هستي

967
01:08:20,262 --> 01:08:23,265
فقط به من گوش کن، گوش کن
تو اون ويدئو رو ضبط کردي؟

968
01:08:26,477 --> 01:08:27,770
کردي؟

969
01:08:31,023 --> 01:08:35,194
اره ويک، اما
نميخوام ازش استفاده کنم

970
01:08:35,277 --> 01:08:36,862
گوش کن امي-
نميخوام ازش استفاده کنم-

971
01:08:36,904 --> 01:08:39,698
اين داستان تمام شد، خيلي خوب؟
همين الان اون فيلمو براي من بفرست

972
01:08:39,782 --> 01:08:41,075
ميخوام با جک تماس بگيرم

973
01:08:41,158 --> 01:08:44,203
نه،نه،نه
ويک، ويک، ويک..... من نميخوام

974
01:10:21,884 --> 01:10:23,302
سلام عزيزم

975
01:10:24,637 --> 01:10:27,932
من قيمت ها رو براي پيشنهاددهنده فرستادم-
ميشه ديگه "عزيزم" صدام نکني؟-

976
01:10:28,015 --> 01:10:29,725
بررسيش کردي؟-
خواهش ميکنم؟-

977
01:10:32,102 --> 01:10:34,313
باشه، خيلي خوب؟

978
01:10:34,396 --> 01:10:37,399
هي، دعوت نامه شام الکسو دريافت کردي؟

979
01:10:38,692 --> 01:10:39,902
....نه، نه، چي

980
01:10:39,985 --> 01:10:42,529
من واقعا حوصلشو ندارم، مت

981
01:10:42,613 --> 01:10:46,867
اوه، به رفتن به سينما علاقه داري؟

982
01:10:46,951 --> 01:10:48,953
اين فيلمه روي صحنه است... اوه، غرور

983
01:10:49,036 --> 01:10:50,996
که اميلدا استانتون و بيل ناتي توش هستند

984
01:10:51,080 --> 01:10:55,501
درباره اعتصاب هاي معدن و فعاليت هاي حول محور اونه

985
01:10:55,584 --> 01:10:57,336
هيجان انگيز به نظر مياد

986
01:10:57,419 --> 01:10:59,463
اما من کلي کار دارم که انجام بدم، عزيزم

987
01:11:00,172 --> 01:11:01,966
...باشه، عزيزم

988
01:11:02,758 --> 01:11:04,426
ببخشيد، منظورم اميه

989
01:11:06,136 --> 01:11:09,598
اين سومين بار توي اين هفته است که تا دير وقت کار ميکني

990
01:11:10,474 --> 01:11:13,894
و به نظر نمياد که در حال کار کردن باشي
به نظر مياد که در حال نوشیدنی خوردني

991
01:11:14,728 --> 01:11:16,522
همه چيز مرتبه؟

992
01:11:17,606 --> 01:11:19,733
آره، من خوبم

993
01:11:19,817 --> 01:11:22,403
فقط دو روز سختي رو گذروندم، خيلي خوب؟

994
01:11:23,946 --> 01:11:26,782
ربطي به بليل داره؟

995
01:11:30,661 --> 01:11:31,829
چي؟

996
01:11:34,331 --> 01:11:36,333
داري از چي حرف ميزني؟
منظورت چيه؟

997
01:11:36,417 --> 01:11:38,127
پست فيس بوکت

998
01:11:54,810 --> 01:11:57,062
اوه

999
01:11:57,146 --> 01:11:59,940
دل اسپارکلي برات تنگ شده

1000
01:12:01,191 --> 01:12:02,234
من هم همين طور

1001
01:12:08,240 --> 01:12:10,701
...من هم دلم برات تنگ شده، من

1002
01:12:14,538 --> 01:12:16,749
...خيلي خوب، بيا به سينما بريم

1003
01:12:16,832 --> 01:12:18,042
آره؟

1004
01:12:21,795 --> 01:12:23,464
خنده دار به نظر مياد؟

1005
01:12:23,547 --> 01:12:25,924
تريلرش نويدبخش به نظر مياد، آره

1006
01:12:28,635 --> 01:12:31,513
....خيلي خوب، ميتوني
ميتوني بياي دنبالم؟

1007
01:12:31,597 --> 01:12:33,223
حدود 15 دقيقه ديگه آماده ام

1008
01:12:33,307 --> 01:12:34,933
آره، باشه

1009
01:12:39,605 --> 01:12:41,190
بخاطر تو

1010
01:14:16,034 --> 01:14:17,661
!لعنت به تو

1011
01:14:17,744 --> 01:14:20,205
عزيزم، عزيزم، اين شوخيه، اين شوخيه-
لعنت بهت-

1012
01:14:25,544 --> 01:14:27,463
عزيزم، عزيزم، عزيزم، خيلي متاسفم

1013
01:14:27,546 --> 01:14:29,131
نه اين خوب نيست، بليل

1014
01:14:29,214 --> 01:14:31,425
به من گوش کن-
من مردنتو تماشا کردم-

1015
01:14:31,508 --> 01:14:32,759
سه روز پيش-
...عزيزم درک کن، من نميتونم-

1016
01:14:32,759 --> 01:14:34,678
يک انفجار لعنتي ديدم-
يک روز ديگه هم بدون تو نميتونم زندگي کنم-

1017
01:14:34,678 --> 01:14:36,472
توي اون کشور فاسد، نميتونم فکر کردن
بهتو تحمل کنم

1018
01:14:36,472 --> 01:14:38,557
من بخاطر الله عاشقتم

1019
01:14:38,640 --> 01:14:41,477
من بيشتر از هرکس ديگه اي دوستت دارم
تو بايد اينجا کنارم باشي

1020
01:14:43,061 --> 01:14:44,646
تا الان با هم ازدواج کنيم

1021
01:14:46,690 --> 01:14:48,192
از چي داري حرف ميزني؟

1022
01:14:48,942 --> 01:14:51,028
منظورت از ازدواج چيه؟

1023
01:14:51,111 --> 01:14:52,404
اين کارو از طريق اسکايپ انجام ميديم

1024
01:14:58,952 --> 01:15:01,371
حالا ما... عزيزم براي انجام اين کار
به دو شاهد نياز داريم

1025
01:15:01,455 --> 01:15:04,374
دوتا از دوستان من اينجا هستند
اما نميخوام اونها زيبايي تو رو ببينند

1026
01:15:04,374 --> 01:15:06,919
بنابراين، صورتت به غير از چشماتو بپوشون
باشه

1027
01:15:33,028 --> 01:15:34,279
قبلتُ

1028
01:15:40,160 --> 01:15:42,037
تا وقتي که زنده ام
انشالله

1029
01:15:42,120 --> 01:15:44,248
تو واقعا الان مال مني
واقعا الان همسر مني

1030
01:15:49,628 --> 01:15:52,089
چي؟ نه،نه،نه،نه

1031
01:15:53,340 --> 01:15:55,300
نه، اين جدي نيست، اين واقعي نيست

1032
01:15:55,384 --> 01:15:57,844
اين فقط يک شوخيه، اين طور نيست؟

1033
01:15:57,928 --> 01:15:59,221
شوخي در کار نيست

1034
01:15:59,304 --> 01:16:01,598
به محض اين که به سوريه برسي
ازدواجمون، معتبر و قانوني ميشه

1035
01:16:01,598 --> 01:16:03,559
...چي؟ يعني، من فقط بايد

1036
01:16:03,642 --> 01:16:07,271
پامو توي سوريه بندازم؟
و بعد تبديل به خانم البريتاني ميشم؟

1037
01:16:07,354 --> 01:16:09,690
نه،نه،نه اون فقط مال منه
...بهتون گفته بودم، اون

1038
01:16:11,108 --> 01:16:12,693
فقط مال منه

1039
01:16:32,170 --> 01:16:33,755
ملودي

1040
01:16:38,760 --> 01:16:40,304
اوه، باشه، باشه

1041
01:16:40,971 --> 01:16:44,600
ملدوي، يک هديه ازدواج برات دارم

1042
01:16:56,403 --> 01:16:57,487
هان؟

1043
01:16:58,405 --> 01:16:59,615
!دوستت دارم

1044
01:17:08,624 --> 01:17:10,000
من آماده رفتنم

1045
01:17:14,504 --> 01:17:16,256
باشه، روزي که خارج شدي

1046
01:17:16,340 --> 01:17:18,925
به خواهرت ميگي
توي خونه دوستت مي موني

1047
01:17:19,009 --> 01:17:21,845
صيح زود راه ميفتي و
به فرودگاه ميري

1048
01:17:21,928 --> 01:17:23,889
يک ساک با اندازه عادي برمي داري

1049
01:17:23,972 --> 01:17:26,600
و دستگير نميشي عزيزم
پليس همه جا هست

1050
01:17:27,893 --> 01:17:30,937
اگر کسي توي فرودگاه، ازم سوال پرسيد چي؟

1051
01:17:31,021 --> 01:17:32,898
چي بگم؟-
بهش ميگي-

1052
01:17:32,898 --> 01:17:34,358
از دکتران بدون مرز هستي

1053
01:17:34,441 --> 01:17:36,026
حالا، بعدا از طريق خطي امن بيشتر
برات توضيح ميدم

1054
01:17:36,026 --> 01:17:37,778
وقتي اولين
دوره سفرتو

1055
01:17:37,778 --> 01:17:40,614
در آمستردام شروع کردي
توي هتل بريجگيت بمون

1056
01:17:40,697 --> 01:17:42,949
چرا مستقيماً نميتونم به
استانبول بيام؟

1057
01:17:43,033 --> 01:17:44,826
هميشه مسير مستقيم
نزديک ترين مسير نيست

1058
01:17:44,910 --> 01:17:47,204
توي ترکيه ميبينمت
بعد از مرز خارجت ميکنم

1059
01:17:47,287 --> 01:17:49,331
فقط يک بار ديگه ميخوام بگم که دوستت دارم

1060
01:17:49,414 --> 01:17:51,792
تو جواهر مني و
فراموش نکن که تا ابد مال مني

1061
01:17:54,419 --> 01:17:56,380
برو بيرون! برو بيرون

1062
01:17:56,463 --> 01:17:58,382
ملودي؟-
برو بيرون-

1063
01:17:58,465 --> 01:18:00,967
از اينجا برو

1064
01:18:01,051 --> 01:18:02,636
برو-
ملودي؟-

1065
01:18:04,554 --> 01:18:06,640
سلام... متاسفم.... من... نميدونم
چطوري به اينجا اومدي

1066
01:18:06,640 --> 01:18:08,225
اون همين طوري دم در اومد، متاسفم

1067
01:18:08,225 --> 01:18:09,768
عزيزم، عزيزم، عزيزم، چيزي نيست

1068
01:18:09,851 --> 01:18:11,103
دوستت دارم-
متاسفم-

1069
01:18:11,186 --> 01:18:13,730
بايد برم دست و صورتمو بشورم-
نگران نباش-

1070
01:18:23,448 --> 01:18:25,367
عزيزم، سلام-
پس الان تو جواهر اوني؟-

1071
01:18:25,450 --> 01:18:27,285
نه، نه، گوش کن
گوش کن ببين چي ميگم

1072
01:18:27,369 --> 01:18:28,704
گوش کن-
نه،نه،نه، گوش کن-

1073
01:18:28,787 --> 01:18:30,414
اين کاري بود که براي ويک انجام ميدادم

1074
01:18:30,414 --> 01:18:31,915
خيلي خوب؟-
نمي تونم.... ديگه اين کارو نميکنم-

1075
01:18:31,915 --> 01:18:33,709
خواهش ميکنم فقط به من گوش کن-
اين لعنتي مسخره است-

1076
01:18:33,709 --> 01:18:35,210
اين کار مخفيانه اي بود که انجام ميدادم-
نه-

1077
01:18:35,210 --> 01:18:38,296
اطلاعات زياد خيلي خوبي ازش دستگيرم شد--
نه، نميتونم، داري سرمو منفجر ميکني-

1078
01:18:38,296 --> 01:18:40,006
... و من فقط مجبور بودم دروغ بگم
مجبور شدم دروغ بگم

1079
01:18:40,006 --> 01:18:41,591
من بهت دروغ نگفتم-
نه، من خسته شدم، خسته ششدم-

1080
01:18:41,591 --> 01:18:43,176
نه،نه، نه نکن-
من خسته شدم-

1081
01:18:43,176 --> 01:18:44,511
!نه،نه،نه

1082
01:18:44,553 --> 01:18:46,012
اوه

1083
01:20:43,255 --> 01:20:44,756
سلام عليکم

1084
01:20:46,049 --> 01:20:47,884
عزيز خوشگلم

1085
01:20:49,094 --> 01:20:51,012
تو واقعا توي آمستردامي؟

1086
01:20:51,096 --> 01:20:53,515
من اينجا هستم، واقعا اينجام

1087
01:20:53,598 --> 01:20:55,475
فردا به استانبول پرواز مي کنم

1088
01:20:56,393 --> 01:20:57,853
ميتوني بهم بگي چي کار کنم؟

1089
01:20:57,936 --> 01:20:59,646
پول بليط هاتو چطور پرداخت ميکني؟

1090
01:21:00,981 --> 01:21:03,441
کارت خواهرمو دزديدم و به صورت
آنلاين خريدمشون

1091
01:21:03,525 --> 01:21:05,569
خيلي قوي هستي همسرم

1092
01:21:05,652 --> 01:21:06,736
بهت افتخار ميکنم

1093
01:21:06,820 --> 01:21:08,613
اگر هنوز اون کارت اعتباري پيشته

1094
01:21:08,697 --> 01:21:10,490
کمي وسيله براي من بخر

1095
01:21:11,199 --> 01:21:12,617
چي ميخواي؟

1096
01:21:14,160 --> 01:21:16,246
خودت ميدوني-
نه، نمي دونم-

1097
01:21:17,539 --> 01:21:19,332
خوب، ادکلن ميخوام

1098
01:21:19,416 --> 01:21:21,710
از يک برند خوب
يک برند خوب مثل

1099
01:21:21,793 --> 01:21:23,253
چه برندي دوست داري؟

1100
01:21:23,336 --> 01:21:25,547
اگويست شنلو دوست دارم

1101
01:21:25,630 --> 01:21:27,215
يک چيز خوب از برند ديور

1102
01:21:27,841 --> 01:21:29,217
من بهت اعتماد دارم

1103
01:21:30,176 --> 01:21:32,095
باشه، چيز ديگه اي نميخواي؟

1104
01:21:33,847 --> 01:21:35,473
شايد  بايد سورپرايزم کني

1105
01:21:37,934 --> 01:21:39,185
باشه، عزيزم

1106
01:21:40,979 --> 01:21:42,814
ميتونيم درباره فردا و اينکه
چطور به اونجا ميرسم حرف بزنيم؟

1107
01:21:42,898 --> 01:21:44,357
کجا منتظرم ميموني؟

1108
01:21:46,067 --> 01:21:47,611
راستش، نميتونم ببينمت

1109
01:21:47,611 --> 01:21:49,321
اما بايد يک بليط پرواز

1110
01:21:49,404 --> 01:21:52,115
از کشورت بخري
چون با ماشين اومدن، خيلي طول ميکشه

1111
01:21:54,743 --> 01:21:57,579
منظورت چيه که اونجا منتظرم نمي موني؟
تو قول دادي

1112
01:21:57,662 --> 01:21:59,080
ميدونم، اتفاقي برات نميفته

1113
01:21:59,164 --> 01:22:01,291
تو دختر بزرگي هستي، نيستي همسرم؟

1114
01:22:01,374 --> 01:22:04,085
هزاران اروپايي هر هفته اين سفرو انجام ميدن

1115
01:22:04,169 --> 01:22:06,463
تو ميتوني اين کارو بکني، ماده شير من

1116
01:22:06,546 --> 01:22:08,882
قرارمون اين نبود، بود؟

1117
01:22:08,965 --> 01:22:10,800
بليل، ما چندين بار در اين مورد حرف زديم

1118
01:22:10,884 --> 01:22:13,178
و تو گفتي که اونجا منتظرم مي موني

1119
01:22:13,261 --> 01:22:15,138
تو گفتي اونجا منتظرم مي موني

1120
01:22:15,138 --> 01:22:17,098
تو قول دادي، گفتي من در امان خواهم بود

1121
01:22:17,182 --> 01:22:19,100
تو گفتي چيزي مهم تر از امنيت من وجود نداره
نگفتي؟

1122
01:22:19,100 --> 01:22:20,352
به من گوش کن-
به من دروغ ميگي؟-

1123
01:22:20,352 --> 01:22:21,811
بايد يک دقيقه خفه شي و بگذاري من حرف بزنم

1124
01:22:21,811 --> 01:22:23,063
!خفه شو

1125
01:22:23,063 --> 01:22:24,522
مثل آب خوردنه

1126
01:22:24,606 --> 01:22:26,983
وقتي به استانبول رسيدي
يک بليط يک طرفه به عرفه ميگيري

1127
01:22:26,983 --> 01:22:28,443
هزينش زياد نيست، چي؟

1128
01:22:28,526 --> 01:22:30,862
حدود 50 يورو، با پول نقد پرداخت ميکني
در غير اين صورت، من پولشو ميدم

1129
01:22:30,904 --> 01:22:33,490
نه،نه،نه من نمي تونم اين کارو بکنم بليل-
قبل از ترک آمستردام-

1130
01:22:33,490 --> 01:22:35,450
... پولتو پس ميگيري-.
تو بايد-

1131
01:22:35,951 --> 01:22:37,452
به من گوش کن بليل، خواهش ميکنم-
ميشه خفه شي-

1132
01:22:37,452 --> 01:22:39,496
و اين چرندياتتو يک دقيقه بس کني؟
همه چيز درست ميشه، خيلي خوب؟

1133
01:22:39,496 --> 01:22:40,914
همون جايي که گفتي مي بينيم، ملاقاتم مي کني

1134
01:22:40,914 --> 01:22:43,166
تو بهم قول داد اونجا ميبينيم-
فقط اين طوري سر من داد نزن، خيلي خوب؟-

1135
01:22:43,166 --> 01:22:44,250
نه،نه تنهايي نميتونم اين کارو بکنم

1136
01:22:44,250 --> 01:22:46,336
من کسيم که اينجا دستور ميده، نه تو
متوجه شدي؟

1137
01:22:46,336 --> 01:22:47,420
به من گوش کن

1138
01:22:47,420 --> 01:22:48,630
کي اونجا پيشته؟ کي دم دره؟

1139
01:22:48,630 --> 01:22:49,756
خفه شو
نميدونم-

1140
01:22:49,756 --> 01:22:52,217
يکي در زد-
اتاقتو بهم نشون بده-

1141
01:22:52,300 --> 01:22:54,594
چي؟-
تو دقيقا کجايي؟-

1142
01:22:56,846 --> 01:23:00,016
من توي آمستردام، بريدگيجم
دقيقا همونجايي که تو گفتي باشم

1143
01:23:00,100 --> 01:23:02,852
اتاقمو ببين، ببين
ميخواي بيرون اتاقو ببيني؟

1144
01:23:02,936 --> 01:23:05,397
ميخواي بليط هواپيمامو ببيني؟
ببين، ببين

1145
01:23:05,480 --> 01:23:07,107
بايد دهنتو ببندي

1146
01:23:07,190 --> 01:23:08,942
اين طوري با من حرف نميزني
ميدوني من کيم؟

1147
01:23:08,942 --> 01:23:10,360
من هر روز به هزاران سرباز، فرمان ميدم

1148
01:23:10,360 --> 01:23:11,945
من حتي يک چهارم حقيقتم بهت نگفتم

1149
01:23:11,945 --> 01:23:13,446
نه، نه، خواهش مي کنم-
من به صورت بين المللي تحت تعقيبم-

1150
01:23:13,446 --> 01:23:15,365
...بخاطر همين حتي نميتونم-
خواهش ميکنم نااميد نشو-

1151
01:23:15,365 --> 01:23:16,700
...تنهايي از پس اين کار برنميام، خواهش ميکنم

1152
01:23:16,700 --> 01:23:18,159
کي توي اتاق پيشته؟-
فقط آروم باش-

1153
01:23:18,159 --> 01:23:21,496
فقط بهم بگو چي کار کنم و من همون کارو ميکنم-
عزيزم، ازت نااميد شدم، خيلي خوب؟

1154
01:23:21,496 --> 01:23:23,331
فکر کردم تو زن قوي اي هستي

1155
01:23:29,713 --> 01:23:31,047
هستم

1156
01:23:33,091 --> 01:23:34,801
متاسفم

1157
01:23:36,636 --> 01:23:39,514
متاسفم.... متاسفم عزيزم

1158
01:23:39,597 --> 01:23:41,599
ده دقيقه ديگه باهات تماس ميگيرم و
بهت آموزش ميدم، خيلي خوب؟

1159
01:23:41,599 --> 01:23:43,643
حالا بليط سفر به عرفه رو بخر-
...نه، گوش کن، من

1160
01:24:24,809 --> 01:24:27,937
مت، يکي داره باهات تماس ميگيره

1161
01:24:28,772 --> 01:24:30,148
اوه، کيه

1162
01:24:30,231 --> 01:24:32,192
اميه

1163
01:24:34,402 --> 01:24:35,695
!مت

1164
01:24:49,125 --> 01:24:50,710
لعنت بهت

1165
01:25:06,184 --> 01:25:11,064
متاسفم عزيزم
من بليط سفر به عرفه رو گرفتم، دارم ميام

1166
01:25:11,147 --> 01:25:13,900
من.... من نميخوام دستت بندازم-
تو حجابتو برداشتي-

1167
01:25:14,484 --> 01:25:15,944
آره، ببخشيد، لعنت

1168
01:25:16,027 --> 01:25:18,154
يک دقيقه

1169
01:25:18,238 --> 01:25:19,697
رفتم پايين تا نوشيدني بخرم

1170
01:25:19,781 --> 01:25:21,658
نميخواستم توجه بقيه رو به خودم جلب کنم

1171
01:25:21,741 --> 01:25:23,576
دارم دوباره ميپوشمش، متاسفم

1172
01:25:23,660 --> 01:25:26,287
نه،نه،نه، نه اين کارو نکن
اين کارو نکن

1173
01:25:27,747 --> 01:25:29,290
ماشالله

1174
01:25:30,125 --> 01:25:32,794
بچه هامون با داشتن والديني مثل ما
واقعا زيبا ميشن

1175
01:25:40,718 --> 01:25:43,555
بايد درباره شب عروسيمون حرف بزنيم
فردا دربارش حرف ميزنيم

1176
01:25:44,597 --> 01:25:45,723
باشه

1177
01:25:48,518 --> 01:25:50,520
به هرحال، فردا شب با هم خواهيم بود

1178
01:25:52,188 --> 01:25:53,189
يک مشکل ديگه هست

1179
01:25:53,273 --> 01:25:55,775
جايي که من هستم، شبکه هاي تلفن همراه خيلي بدن
بنابراين بايد از تلفن جديدت

1180
01:25:55,775 --> 01:25:57,735
براي تماس با شماره جديدي که بهت ميدم
استفاده کني

1181
01:25:57,735 --> 01:25:59,821
اين يارو، مسئول امنيت مرزه، خيلي خوب؟

1182
01:25:59,904 --> 01:26:01,781
بهش ميگي همسر مني
و مثل يک ملکه باهات رفتار ميشه

1183
01:26:01,781 --> 01:26:02,782
اين شماره رو يادداشت کن

1184
01:26:20,592 --> 01:26:21,843
الو؟

1185
01:26:25,013 --> 01:26:28,474
من عرب زبان نيستم
ميشه انگليسي حرف بزني، لطفا؟

1186
01:26:30,059 --> 01:26:32,437
من... من عرب زبان نيستم

1187
01:26:32,520 --> 01:26:34,480
عزيزم، نه عزيزم، قطع نکن

1188
01:26:34,564 --> 01:26:35,815
بگذارش روي بلندگو

1189
01:26:35,899 --> 01:26:37,775
دوباره باهاش تماس بگير، بگذارش روي بلندگو

1190
01:26:48,203 --> 01:26:49,829
چي شده؟ چي؟

1191
01:26:49,913 --> 01:26:52,081
گوشيم از کار افتاد

1192
01:26:52,165 --> 01:26:53,750
...عزيزم-
يکي ديگه داري-

1193
01:26:53,833 --> 01:26:56,085
يکي ديگه دارم-
خوبه-

1194
01:27:04,010 --> 01:27:05,345
آره

1195
01:27:31,412 --> 01:27:32,830
خيلي خوب، مجوز صادر شده

1196
01:27:32,914 --> 01:27:34,791
فردا بايد از استانبول باهام تماس بگيري

1197
01:27:35,708 --> 01:27:38,544
نميتونم براي اينجا اومدنت صبر کنم
من فقط مي ترسم

1198
01:27:39,254 --> 01:27:42,298
فقط زود باش و همه چيزو مرتب کن، باشه؟
احتياط کن

1199
01:27:42,382 --> 01:27:43,591
باشه

1200
01:27:47,428 --> 01:27:48,596
خوشحالي؟

1201
01:27:51,849 --> 01:27:52,976
آره

1202
01:27:56,062 --> 01:27:57,355
ميترسي؟

1203
01:28:00,900 --> 01:28:03,236
تو بهم بگي نترس، نميترسم

1204
01:28:06,239 --> 01:28:07,615
فردا ميبينمت

1205
01:28:09,242 --> 01:28:10,952
من خوشحال ترين مرد روي زمينم

1206
01:28:20,878 --> 01:28:23,047
دوستت دارم-
من هم دوست دارم عزيزم-

1207
01:28:59,667 --> 01:29:01,753
دوستت دارم-
من هم دوست دارم عزيزم-

1208
01:29:37,955 --> 01:29:39,290
امي-
سلام، سلام-

1209
01:29:39,374 --> 01:29:40,917
هي، حالت چطوره؟

1210
01:29:41,000 --> 01:29:43,294
خيلي وقته نديدمت-
ميتوني-

1211
01:29:43,378 --> 01:29:46,255
لطفا يک چيزيو برام ترجمه کني؟-
.... اوه فقط... خيلي اضطراريه-

1212
01:29:46,339 --> 01:29:48,800
صداي ضبط شده رو برات مي گذارم
آره، حتما-

1213
01:29:50,927 --> 01:29:54,222
اوه، فردا برات يک دختر ديگه ميفرستم

1214
01:29:57,934 --> 01:30:00,103
اين سومين دختر اين ماهه

1215
01:30:00,186 --> 01:30:01,312
تو خوب عمل ميکني

1216
01:30:04,899 --> 01:30:06,734
اون گوشت فاسده

1217
01:30:07,485 --> 01:30:08,986
فقط 2000تا بده

1218
01:30:11,447 --> 01:30:14,283
اگر چشمان سبري داشته باشه
200تاي ديگه هم ميدن

1219
01:30:18,621 --> 01:30:20,832
نه، چشماش، قهوه ايه

1220
01:30:20,915 --> 01:30:22,375
امي، اين در مورد چيه؟

1221
01:30:23,459 --> 01:30:25,211
امي... چي، اونجايي؟

1222
01:30:26,045 --> 01:30:27,588
الو؟ اونجايي؟

1223
01:30:34,137 --> 01:30:35,847
من هم دوستت دارم عزيزم

1224
01:30:36,597 --> 01:30:39,559
اين آخرين کلماتي بود که
بليل بهم گفت

1225
01:30:40,393 --> 01:30:43,771
اولش، پليس نميتونست
شناساييش کنه

1226
01:30:43,855 --> 01:30:45,606
و بعد من گفتم که برادرش توي زندانه

1227
01:30:45,690 --> 01:30:49,569
و اين کار مشخص کرد که پليس ها دقيقا ميدونن
اون کيه

1228
01:30:49,652 --> 01:30:53,030
اسم واقعي اون، عبدالحميد نظريه

1229
01:30:54,031 --> 01:30:55,783
سه همسر

1230
01:30:55,867 --> 01:30:59,370
يا سنين 20، 28 و 30 سال داره

1231
01:30:59,454 --> 01:31:02,039
دوتا شون، مثل ملودي تغيير دين دادن

1232
01:31:02,123 --> 01:31:04,584
همشون باهاش توي سوريه زندگي ميکنن

1233
01:31:04,667 --> 01:31:08,671
حداقل پدر سه پسر زير 5 ساله

1234
01:31:09,422 --> 01:31:11,299
اونجا کي پيشته؟ کي دم دره؟

1235
01:31:25,396 --> 01:31:26,981
ويک-
تأخير اين دوربين خيلي زياده-

1236
01:31:27,064 --> 01:31:28,816
آره، امي از بازديدش هيجان زده شدم

1237
01:31:28,900 --> 01:31:30,943
... اما به يک برش حسابي نياز دارم براي

1238
01:31:31,027 --> 01:31:32,695
نه،نه اين اتفاق نميفته ويک

1239
01:31:32,778 --> 01:31:34,739
بايد به اسکرين شات هايي که برات فرستادم
يک نگاهي بندازي

1240
01:31:34,739 --> 01:31:37,533
اون... منو تهديد کرده

1241
01:31:37,617 --> 01:31:39,660
فکر نميکنم که بايد اين کارو انجام بديم

1242
01:31:40,620 --> 01:31:43,498
نيک، ميشه لطفا بري بيرون؟
متاسفم رفيق

1243
01:31:43,581 --> 01:31:45,291
امي براي چي اکانتتو حذف نکردي؟

1244
01:31:45,374 --> 01:31:46,959
...چون نتونستم

1245
01:31:47,043 --> 01:31:50,254
اگر حذفش کنم
شک و عدم قطعيت به وجود مياد

1246
01:31:50,338 --> 01:31:53,674
من بايد.... بايد مطمئن بشم ارتباطي وجود داره

1247
01:31:53,758 --> 01:31:55,218
تا بدونم اون کجاست

1248
01:31:55,301 --> 01:31:57,553
پشت در خونمه يا ازم دوره

1249
01:32:02,308 --> 01:32:04,060
آره، الان نيا اينجا
خواهش ميکنم

1250
01:32:04,143 --> 01:32:06,437
الو؟-
...آره، من اينجام-

1251
01:32:08,064 --> 01:32:09,690
...ملودي-
بليل، خواهش ميکنم، خواهش ميکنم-

1252
01:32:09,690 --> 01:32:12,068
آروم باش، بايد به لندن برمي گشتم

1253
01:32:12,151 --> 01:32:14,070
خواهرم فهميد من تو آمستردامم

1254
01:32:14,153 --> 01:32:15,863
و با پليس تماس گرفت

1255
01:32:15,947 --> 01:32:17,907
...بليل، گوش کن، اون به پليس

1256
01:32:17,990 --> 01:32:19,867
تمام پيام ها رو نشون داد
بنابراين، فکر کنم ديگه

1257
01:32:19,951 --> 01:32:21,536
نبايد با اين شماره تماس بگيري، باشه؟

1258
01:32:21,536 --> 01:32:23,287
من اين ارتباطو قطع ميکنم-
داري سر به سرم ميگذاري؟-

1259
01:32:23,287 --> 01:32:25,331
نه،نه، نه من سعي دارم ازت محافظت کنم-
اين خيلي بيش از حده-

1260
01:32:25,331 --> 01:32:26,624
من سعي دارم ازت محافظت کنم، عزيزم

1261
01:32:26,707 --> 01:32:28,125
توي چند دقيقه ميتونيم پيدات کنيم

1262
01:32:28,125 --> 01:32:30,461
نه،نه خواهش مي کنم خواهش ميکنم بليل

1263
01:32:30,545 --> 01:32:33,673
لطفا بهم گوش کن
من سعي دارم ازت محافظت کنم

1264
01:32:33,756 --> 01:32:37,051
تو هم مثل اونهايي، خيلي خوب؟
تقاص اين کارتو پس ميدي

1265
01:32:40,513 --> 01:32:44,517
امي، شماره انگليسيتو از کجا آورده؟

1266
01:32:46,310 --> 01:32:48,521
...فکر مي کنم

1267
01:32:49,272 --> 01:32:52,817
فکر کنم يک لحظه با شماره انگليسيم باهاش
تماس گرفتم

1268
01:32:52,900 --> 01:32:54,986
يا خدا، ببين
فقط شماره اي که ازش باهات تماس گرفته رو
برام بفرست

1269
01:32:54,986 --> 01:32:56,862
و من سعي ميکنم رديابيش کنم، خيلي خوب؟

1270
01:33:00,366 --> 01:33:01,576
باشه

1271
01:33:05,204 --> 01:33:07,665
آره، اين يک شماره انگليسيه

1272
01:33:07,748 --> 01:33:10,126
متعلق به يک نفر به نام حمزه است
که توي منچستر زندگي ميکنه

1273
01:33:10,209 --> 01:33:13,087
نه، ميتونه طي 48 ساعت گذشته

1274
01:33:13,170 --> 01:33:15,715
به انگليس برگشته باشه؟-
نميدونم، نميدونم-

1275
01:33:15,798 --> 01:33:17,675
اينو به جک ارجاع ميدم-
لعنت-

1276
01:33:18,384 --> 01:33:20,303
يا عيسي مسيح، ويک

1277
01:33:21,554 --> 01:33:23,180
فقط بگذار با اون شماره تماس بگيرم

1278
01:33:30,354 --> 01:33:31,606
شما حمزه هستيد؟

1279
01:33:33,316 --> 01:33:35,109
من پدر حمزه هستم

1280
01:33:35,192 --> 01:33:37,987
پسر شما با دختر من تماس گرفته
و من فکر نميکنم اين کار مناسبي باشه

1281
01:33:37,987 --> 01:33:39,697
اون بيست سالشه

1282
01:33:40,489 --> 01:33:43,075
گوش کن، پسر من يک فرد بالغه-
اون توي سوريه است؟-

1283
01:33:43,159 --> 01:33:44,869
اون خودش، براي خودش تصميم ميگيره

1284
01:33:46,537 --> 01:33:48,039
الو؟

1285
01:33:52,501 --> 01:33:53,586
ويک؟

1286
01:33:56,339 --> 01:33:57,673
ميبيني؟

1287
01:34:38,839 --> 01:34:40,883
دارم با پليس تماس ميگيرم، امي

1288
01:34:42,426 --> 01:34:46,097
ببين، بايد شماره تلفن و آدرستو عوض کني، باشه؟

1289
01:34:48,808 --> 01:34:50,393
باشه، بعدا باهات حرف ميزنم

1290
01:35:15,918 --> 01:35:17,962
!لعنت

1291
01:35:18,045 --> 01:35:20,089
!اسپارکي

1292
01:35:27,596 --> 01:35:28,848
اوه
