﻿1
00:05:07,500 --> 00:05:11,666
درود برعالیجناب

2
00:05:23,000 --> 00:05:25,291
دیروز، من پیشنهاد یه دستور دادم

3
00:05:25,541 --> 00:05:27,958
برای جنگ مقابل لیو بی و سان کوآن

4
00:05:28,291 --> 00:05:30,750
عالیجناب فرمان رو تصویب کردن؟

5
00:05:31,166 --> 00:05:34,125
نخست وزیر تو شمال و وان شکست خورده

6
00:05:34,458 --> 00:05:37,791
لشگریان ما و مردم احتیاج به استراحت دارن

7
00:05:38,000 --> 00:05:39,375
شورشی های سان و لیو

8
00:05:39,666 --> 00:05:41,625
حکومت خودشون رو در جنوب دارن

9
00:05:41,875 --> 00:05:44,291
اونا ضد تخت شما موضع گرفتن

10
00:05:44,458 --> 00:05:46,291
اگه اونا سر وقت نابود نشن

11
00:05:46,541 --> 00:05:51,166
تخت پادشاهی عالیجناب، ممکنه مال اونا باشه

12
00:05:51,458 --> 00:05:52,708
نخست وزیر

13
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
خواهش میکنم بذارین بیشتر روی این موضوع تامل کنم

14
00:05:55,166 --> 00:05:57,875
چقدر دیگه شما باید رسیدگی کنین؟

15
00:06:00,083 --> 00:06:01,833
من در سرتاسر کشور جنگ راه انداختم

16
00:06:02,041 --> 00:06:04,041
ده هزار سرباز در میدان جنگ نابود شدن

17
00:06:04,208 --> 00:06:07,083
همه به خاطر امپراطوری هان

18
00:06:08,041 --> 00:06:10,208
عالیجناب هنوز تبعیدشون یادشونه؟

19
00:06:10,416 --> 00:06:12,958
که، آیا کسی، تو خویشاوندان نزدیک
شما رو نجات دادن؟

20
00:06:13,208 --> 00:06:15,583
موندم که, اگر تا به امروز

21
00:06:15,875 --> 00:06:18,875
من خائن ها رو نابود نمیکردم

22
00:06:19,041 --> 00:06:21,166
چند نفر دیگه بودند که ادعای
تاج و تخت کنند ؟

23
00:06:31,041 --> 00:06:32,000
من بدین وسیله فرمان میدهم

24
00:06:32,875 --> 00:06:34,416
نخست وزیر سائو سائو

25
00:06:34,666 --> 00:06:36,833
به عنوان فرمانده ارتش امپراطوری منصوب

26
00:06:37,000 --> 00:06:39,875
و برای آرام کردم جنوب اعزام شود

27
00:06:40,250 --> 00:06:42,083
ممنون، اعلی حضرت

28
00:06:42,250 --> 00:06:45,708
سناتور کونگ رونگ خواهان صحبت هستن

29
00:06:51,208 --> 00:06:53,708
لیو بی دایی اعلی حضرت هستن

30
00:06:53,875 --> 00:06:56,625
و سان کوان سومین نسل از خاندان داکدوم

31
00:06:56,791 --> 00:06:59,041
اونها نیت سرکشی ندارن

32
00:06:59,750 --> 00:07:01,208
درحالیکه شما، نخست وزیر

33
00:07:01,416 --> 00:07:02,541
نه تنها تمام قدرت رو تصاحب کردین

34
00:07:02,708 --> 00:07:04,458
بلکه همچنین قصد به حرکت در آوردن ارتش امپراطوری رو دارین

35
00:07:04,708 --> 00:07:07,916
هیچ دلیل قابل توجیهی برای جنگ شما نیست

36
00:07:08,291 --> 00:07:10,208
با وجود اینکه قول شرف دادین

37
00:07:10,375 --> 00:07:12,708
به اعلی حضرت

38
00:07:12,875 --> 00:07:16,916
قادر نخواهید بود همه رو متقاعد کنین

39
00:07:18,208 --> 00:07:21,875
نفر بعدی که سرکشی بکنه
ممکن نیست شما باشین، نخست وزیر

40
00:07:22,208 --> 00:07:23,625
بلکه لیو بی

41
00:07:23,916 --> 00:07:25,375
و سان کوان

42
00:07:26,458 --> 00:07:27,916
اون اولین قربانیه

43
00:07:35,250 --> 00:07:39,250
از نخست وزیر برای این دمنوش تشکر میکنم

44
00:07:48,875 --> 00:07:49,958
آخرین سال حکومت سلسله هان

45
00:07:50,166 --> 00:07:52,125
خواجگان و افراد دربار
در حال منازعه برای قدرت

46
00:07:52,333 --> 00:07:53,666
دربار در حال هرج و مرج

47
00:07:53,833 --> 00:07:55,375
سائو سائو ی جاه طلب در حال استفاده از فرصت

48
00:07:55,541 --> 00:07:57,708
برای غصب امپراطوری و
کنترل فئودالهاست

49
00:07:57,875 --> 00:08:00,416
در سال 208 بعد از میلاد
سائو سائو سپاهش را به سمت جنوب هدایت می کند

50
00:08:00,583 --> 00:08:03,291
برای نابود کردن لیو بی
یکی از واسبستگان دور خانواده سلطنتی

51
00:08:03,458 --> 00:08:05,833
و سون کوان فرمانده سرزمنیهای جنوبی

52
00:08:06,583 --> 00:08:07,708
شروع کنین

53
00:08:09,166 --> 00:08:10,625
آرایش

54
00:10:51,208 --> 00:10:53,000
مواظب باش

55
00:10:59,583 --> 00:11:00,625
ارباب

56
00:11:01,458 --> 00:11:02,916
!زیلونگ, ارباب

57
00:11:03,000 --> 00:11:03,958
برگشتین

58
00:11:04,166 --> 00:11:07,125
مردای من تمام تلاش ممکن را انجام دادن
که زمینمون رو نگه دارن

59
00:11:07,291 --> 00:11:09,625
تا آخرین دقیقه قبل از رها کردن شهر

60
00:11:11,458 --> 00:11:13,625
خوشبختانه، بیشتر روستایی ها فرار کردن

61
00:11:13,791 --> 00:11:14,875
از روستا

62
00:11:15,041 --> 00:11:16,291
ارباب

63
00:11:16,708 --> 00:11:18,500
دو خانم و ارباب جوان

64
00:11:18,583 --> 00:11:20,333
هنوز تو روستا گیر افتادن

65
00:11:26,750 --> 00:11:28,708
خانمها، خواهش میکنم مواظب باشین

66
00:11:29,416 --> 00:11:31,416
گریه نکن

67
00:11:49,500 --> 00:11:50,333
ژنرال زانگ

68
00:11:50,583 --> 00:11:53,125
فرمانده جنگ، اوضاع چطور به نظر میرسه؟

69
00:11:54,083 --> 00:11:56,041
سائو سائو فراتر از پیشبینی نیرو آورده

70
00:11:56,208 --> 00:11:59,250
سواره نظام طلایه هر لحظه ممکنه برسه

71
00:11:59,875 --> 00:12:01,166
سواره نظام سائو

72
00:12:01,333 --> 00:12:03,208
(از آرایش گروهی برای حمله استفاده خواهد کرد (از فرهنگ نظام
گوه: تکه ای چوپ که نجار وقتِ اره کشیدن)
(در میان شکاف میگذارد تا شکاف باز مانده و اره کردن بقیه آسان شود

73
00:12:03,375 --> 00:12:05,208
ما از انعکاس نور به چشماشون
استفاده میکنیم که جلوی اونا رو بگیریم

74
00:12:05,375 --> 00:12:07,541
یادت باشه، آواره ها حداقل

75
00:12:07,708 --> 00:12:09,916
به یه ساعت برای عقب نشینی احتیاج دارن

76
00:12:10,166 --> 00:12:11,666
ما هزار سرباز دیگه احتیاج داریم

77
00:12:11,833 --> 00:12:13,291
برای دومین خط دفاعی

78
00:12:13,625 --> 00:12:14,958
بذارش به عهده من

79
00:12:24,541 --> 00:12:25,625
باشه

80
00:12:27,166 --> 00:12:28,458
به جلو

81
00:12:48,541 --> 00:12:49,500
ارباب

82
00:12:50,000 --> 00:12:50,791
ژوگه لیانگ

83
00:12:52,041 --> 00:12:53,208
روستایی ها آروم حرکت میکنن

84
00:12:53,666 --> 00:12:56,250
به نظر اونا حداقل چهار ساعت دیگه احتیاج دارن

85
00:12:57,166 --> 00:12:58,666
ما فورا هزار سرباز از اینجا احتیاج داریم

86
00:12:58,875 --> 00:13:00,333
برو پشتیبانی ژنرال زانگ

87
00:13:00,541 --> 00:13:02,666
اونجوری سائو سائو نمیتونه اونا رو تعقیب کنه

88
00:13:02,875 --> 00:13:05,583
روستایی ها میتونن رو پای خودشون وایسن

89
00:13:05,916 --> 00:13:07,375
سائو سائو قصد داره ما رو محاصره کنه

90
00:13:07,583 --> 00:13:08,416
اون اونا رو نمیکشه

91
00:13:08,750 --> 00:13:11,583
نه. همونجور که میتونین ببینین

92
00:13:12,083 --> 00:13:14,333
سالخورده ها، زنها، و بچه ها همه کمک ما رو احتیاج دارن

93
00:13:14,500 --> 00:13:15,083
ارباب

94
00:13:15,333 --> 00:13:17,750
این روستایی ها دارن ما رو زمین میزنن

95
00:13:18,125 --> 00:13:21,208
برای موفقیت، مجبورین که از این جزئیات بگذرین

96
00:13:21,708 --> 00:13:23,458
اینا آدمای هان هستن

97
00:13:23,708 --> 00:13:26,666
اونا ما رو فقط برای این دنبال میکنن که
از دست ارتش سائو سائو فرار کنند

98
00:13:27,166 --> 00:13:28,833
اگه ما نمیتونیم از غیر نظامی ها محافظت کنیم

99
00:13:29,000 --> 00:13:31,791
پس معنی این جنگ چیه؟

100
00:13:37,083 --> 00:13:37,875
من گوان یو رو پیدا میکنم

101
00:13:38,083 --> 00:13:39,375
برو و به اربابم کمک کن

102
00:14:02,375 --> 00:14:04,250
خواهر

103
00:14:20,916 --> 00:14:22,750
سریع. اسب رو برای خانم بیارین

104
00:14:22,958 --> 00:14:25,083
اون مثل خانواده لیو بی میمونه

105
00:14:25,291 --> 00:14:27,083
برو و بچه رو بردار

106
00:15:27,583 --> 00:15:28,541
خانم

107
00:15:29,125 --> 00:15:30,625
ژنرال زائو

108
00:15:32,083 --> 00:15:34,958
اون تنها کسی هست که از گوشت و خون ارباب منه

109
00:15:35,291 --> 00:15:38,500
نباید تو دست دشمن بیافته

110
00:15:38,833 --> 00:15:39,750
آروم باشین، خانم

111
00:15:39,916 --> 00:15:43,000
من شما و ارباب جوان رو پیش ارباب میبرم

112
00:15:43,250 --> 00:15:44,666
بریم. سوار اسب شو

113
00:16:06,125 --> 00:16:08,208
خانم، سریع

114
00:16:19,166 --> 00:16:20,500
خانم

115
00:16:23,416 --> 00:16:24,541
خانم

116
00:16:28,041 --> 00:16:29,041
ژنرال

117
00:17:11,708 --> 00:17:12,916
خانم

118
00:17:40,958 --> 00:17:42,208
جدا وایسا

119
00:17:43,083 --> 00:17:45,041
سپرها رو بچرخونید

120
00:18:24,333 --> 00:18:26,583
حمله

121
00:19:13,416 --> 00:19:14,625
بریم

122
00:20:22,541 --> 00:20:23,958
بیلانگ

123
00:20:42,208 --> 00:20:42,958
فرمانده لشگر

124
00:20:43,250 --> 00:20:44,791
پشتیبانی ما کجاست؟

125
00:22:23,250 --> 00:22:24,166
اون مرد کیه؟

126
00:22:24,541 --> 00:22:27,041
زائو زیلونگ از چانگشن

127
00:22:37,500 --> 00:22:41,541
چرا همچین مبارز شجاعی نیست
که تحت فرمان من باشه ؟

128
00:22:49,666 --> 00:22:50,833
ژنرال ژائو

129
00:22:51,541 --> 00:22:52,583
زیلونگ

130
00:23:01,708 --> 00:23:02,583
عقب نشینی

131
00:23:02,750 --> 00:23:04,208
ما هنوز میتونیم بجنگیم

132
00:23:04,375 --> 00:23:07,208
چرا اینقدر آسون داریم تسلیم میشیم؟

133
00:23:08,000 --> 00:23:08,875
عده ما خیلی بیشتر از دشمنه

134
00:23:09,041 --> 00:23:10,541
اگه نتونیم از آواره ها محافظت کنیم

135
00:23:10,708 --> 00:23:11,791
شکست ما بدتر میشه

136
00:23:11,958 --> 00:23:12,791
توجه

137
00:23:12,958 --> 00:23:14,375
از آواره ها محافظت کنین

138
00:23:14,541 --> 00:23:16,166
یه دستوره

139
00:23:18,750 --> 00:23:19,541
برادر

140
00:23:19,791 --> 00:23:20,916
سریع برو

141
00:23:21,291 --> 00:23:24,125
اینجا رو ترک کن!
از آواره ها محافظت کنین

142
00:23:24,416 --> 00:23:26,833
زیلونگ، ارباب جوان رو ببر

143
00:23:27,166 --> 00:23:28,666
عقب نشینی

144
00:23:29,416 --> 00:23:32,166
توجه، گردان سوم. خط رو نگه دارین

145
00:23:32,375 --> 00:23:35,708
از آواره ها محافظت کنین

146
00:23:38,333 --> 00:23:40,250
سریع

147
00:23:41,333 --> 00:23:43,333
حمله

148
00:23:49,166 --> 00:23:52,000
گردان دوم، برین

149
00:23:52,291 --> 00:23:54,875
گردان سوم، حاضر شید

150
00:24:44,291 --> 00:24:45,458
ارباب

151
00:24:49,250 --> 00:24:53,583
من ارباب جوان رو برگردوندم

152
00:24:56,291 --> 00:24:59,083
اما دو خانم هنوز

153
00:25:05,166 --> 00:25:08,291
زیلونگ, بلند شو

154
00:25:33,291 --> 00:25:34,375
نخست وزیر

155
00:25:34,666 --> 00:25:36,833
لیو بی آسیب پذیره

156
00:25:37,125 --> 00:25:39,541
ببین، ترسوها همه فرار کردن

157
00:25:39,833 --> 00:25:41,666
جنازه ها همه جا افتاده

158
00:25:42,875 --> 00:25:45,625
بقیه برای زندگیشون فرار کردن

159
00:25:46,208 --> 00:25:49,541
فقط یک مرد هنوز در حال مبارزه ست

160
00:26:04,500 --> 00:26:05,958
تسلیم شین، و زندگیتون بخشیده میشه

161
00:26:06,125 --> 00:26:09,083
زانو بزن

162
00:26:09,166 --> 00:26:11,208
گستاخ نباشین

163
00:26:12,708 --> 00:26:13,750
ژنرال گوان یو

164
00:26:14,375 --> 00:26:16,833
یه مرد عاقل به دقت اربابش رو انتخاب میکنه

165
00:26:17,000 --> 00:26:20,208
چرا خدمت به لیو بی رو ادامه میدی؟

166
00:26:21,208 --> 00:26:22,416
هنوز زانو نمیزنی ؟

167
00:26:54,791 --> 00:26:55,958
از نخست وزیر محافظت کنین. بکشینش

168
00:26:56,208 --> 00:26:58,208
هیچکسی تکون نخوره

169
00:27:12,958 --> 00:27:14,708
نخست وزیر، چرا؟

170
00:27:14,875 --> 00:27:16,916
اگه اون میخواست منو بکشه، الان کشته بود

171
00:27:17,333 --> 00:27:20,291
گوان یو نمیتونه یه مرد رو از پشت بزنه

172
00:27:20,458 --> 00:27:22,833
لیو بی تو خیلی از مبارزه ها شکست خورده

173
00:27:23,000 --> 00:27:25,458
هنوز خیلی مردای با استعداد بهش وفادار باقی موندن

174
00:27:25,625 --> 00:27:29,750
یک روز، اونا همه تحت فرمان من خدمت میکنن

175
00:27:59,458 --> 00:28:01,708
من از زندگی پر از شکست زجر کشیدم

176
00:28:02,125 --> 00:28:04,583
این بدترینش نیست

177
00:28:05,083 --> 00:28:07,833
سائو سائو فکر میکنه سرنوشت سلسله
رو توی دستاش داره

178
00:28:09,166 --> 00:28:11,000
تا وقتی که من زنده بمونم و نفس بکشم

179
00:28:11,500 --> 00:28:13,250
تا پایان دادن به جنایت هاش مبارزه میکنم

180
00:28:13,416 --> 00:28:16,083
علیه دولت هان

181
00:28:17,291 --> 00:28:19,916
ارباب، من امشب میرم به ایالت وو

182
00:28:20,125 --> 00:28:21,833
که حمایت سان کوان رو بخوام

183
00:28:22,250 --> 00:28:23,416
سان کوان؟

184
00:28:24,250 --> 00:28:26,666
علیه سائو سائو؟ تعجب میکنم اگه به
اندازه کافی قوی باشه

185
00:28:26,958 --> 00:28:29,958
که با یه دشمن با قدرت سائو سائو بجنگه

186
00:28:30,333 --> 00:28:32,083
سان کوان هنوز جوانه

187
00:28:32,458 --> 00:28:34,833
اون مبارز جاه طلبی هست

188
00:28:35,250 --> 00:28:37,416
نسلهاست، سان کلن در جنوب حکومت کرده

189
00:28:37,583 --> 00:28:41,375
اونا قدرت و ثروت لازم برای جنگ
با سائو سائو رو دارند

190
00:28:41,750 --> 00:28:45,291
وو به ما اندازه خودمون به اون احتیاج داره

191
00:28:45,875 --> 00:28:48,250
اگه اتحاد ما پیروز بشه، و ما سائو سائو رو شکست بدیم

192
00:28:48,458 --> 00:28:50,208
بعدش سائو سائو حتما به شمال عقب نشینی میکنه

193
00:28:50,458 --> 00:28:53,625
میتونیم بعدش بریم غرب و نیروهامون
رو دوباره جمع آوری کنیم

194
00:28:53,875 --> 00:28:55,458
وقتی که کنترل غرب رو داریم

195
00:28:55,708 --> 00:28:57,875
سائو سائو شمال رو کنترل میکنه، و سان کوان، جنوب

196
00:28:58,041 --> 00:29:00,333
ما یه مثلث نیرو شکل خواهیم داد

197
00:29:00,541 --> 00:29:03,291
تقسیم نیرو تنها راهه که جلوی سائو سائو رو بگیریم

198
00:29:09,375 --> 00:29:12,125
ارباب، خواهش میکنم آروم باشین

199
00:29:13,541 --> 00:29:16,208
مطمئنی که میتونی اونو متقاعد کنی؟

200
00:29:26,083 --> 00:29:27,750
یکم بیشتر بخور

201
00:29:28,416 --> 00:29:33,416
جاده وو طولانیه، و انرژی لازم داری

202
00:29:41,375 --> 00:29:43,666
نخست وزیر، ژنرال های محاصره شده

203
00:29:43,750 --> 00:29:46,000
کای مائو و زانگ یون، اینجان

204
00:29:46,541 --> 00:29:50,333
این دو مرد غیر قابل اعتماد هستن

205
00:29:50,541 --> 00:29:53,708
خواهش میکنم هشیار باشین

206
00:29:55,416 --> 00:29:58,625
من به اونایی که برای من استفاده دارن
اعتماد دارم

207
00:30:09,750 --> 00:30:12,333
درود بر اعلی حضرت

208
00:30:13,041 --> 00:30:14,250
بلند شید

209
00:30:14,666 --> 00:30:16,833
چند تا کشتی و مرد با خودت آوردی؟

210
00:30:17,208 --> 00:30:18,666
ما با خودمون سیصد هزار نیرو

211
00:30:18,833 --> 00:30:20,375
و بیشتر از دو هزار

212
00:30:20,583 --> 00:30:22,208
کشتی جنگی و قایق داریم

213
00:30:22,541 --> 00:30:23,541
عالیه

214
00:30:24,833 --> 00:30:27,000
حالا میتونیم

215
00:30:27,541 --> 00:30:30,166
ببرهایی باشیم که شنا می کنند

216
00:30:34,208 --> 00:30:38,000
اعلی حضرت
اینم نامه تسلیم شدن ما

217
00:30:42,541 --> 00:30:43,708
ژنرال کای

218
00:30:44,541 --> 00:30:46,708
من اشتباهات دستوری زیادی اینجا میبینم

219
00:30:46,958 --> 00:30:48,583
امیدوارم که برنامه نظامی شما

220
00:30:48,875 --> 00:30:51,375
به اندازه اشتباه املایی شما نباشه

221
00:30:51,916 --> 00:30:54,041
خبر دارم که یا ایالت وو

222
00:30:54,208 --> 00:30:56,250
دائما در حال داد و ستد هستید

223
00:30:57,375 --> 00:30:58,375
اعلی حضرت

224
00:30:58,583 --> 00:31:00,708
من خیلی بار علیه وو اعلام جنگ کردم

225
00:31:00,875 --> 00:31:03,125
این ارتباطات محدود فقط برای اینه

226
00:31:03,458 --> 00:31:04,958
نیازی به توضیح نیست

227
00:31:05,458 --> 00:31:06,416
این چیه؟

228
00:31:06,625 --> 00:31:08,291
این نقشه وو ست که من کشیدم

229
00:31:08,458 --> 00:31:10,958
تا نهایت ممکن دقیق

230
00:31:15,208 --> 00:31:16,458
ژنرال کای

231
00:31:17,083 --> 00:31:18,916
تلاش زیادی کردی

232
00:31:19,791 --> 00:31:20,875
اعلی حضرت

233
00:31:20,958 --> 00:31:23,166
لیو بی شکست خورد به شیاکو فرار کرده

234
00:31:23,416 --> 00:31:25,500
اگه اون در نهایت به نیروها ملحق بشه

235
00:31:25,583 --> 00:31:27,625
با وو کلن سان کوان

236
00:31:27,708 --> 00:31:30,125
بعدش میترسم که

237
00:31:30,416 --> 00:31:32,416
اون دلخواه ما نیست؟

238
00:31:32,583 --> 00:31:33,791
اگه سان کوان با لیو بی متحد بشه

239
00:31:33,958 --> 00:31:35,625
پس اون از یه خائن محافظت کرده

240
00:31:35,916 --> 00:31:38,958
و علیه سلطنت رفتار کرده

241
00:31:39,333 --> 00:31:43,166
لیو بی, یک دائی سطلنتی کفاش

242
00:31:43,625 --> 00:31:44,958
کل زندگیش شکست بوده

243
00:31:45,333 --> 00:31:46,500
سان کوان

244
00:31:46,666 --> 00:31:50,500
یه جوونه بدون تجربه ست

245
00:31:51,583 --> 00:31:55,666
وقتی یه بازنده با یه ترسو همپیمان میشه

246
00:31:56,041 --> 00:31:58,916
چه کاری میتونن انجام بدن؟

247
00:32:01,833 --> 00:32:03,166
با وجود اینکه ارباب من جوان هستن

248
00:32:03,333 --> 00:32:04,625
اون ولی نبوغی فراتر از
سنش نشون داده

249
00:32:04,791 --> 00:32:06,833
روراست صحبت کن و هوا نداشته باش

250
00:32:07,041 --> 00:32:10,500
راهنماهای ارشد بزرگترین موانع
خواهند بود

251
00:32:14,166 --> 00:32:17,708
تو میگی که ما میتونیم تو این جنگ بجنگیم؟ نمیتونیم

252
00:32:37,208 --> 00:32:38,458
امیدوارانه

253
00:32:38,625 --> 00:32:41,750
اون یکم استراتژی های خوبی داره که
علیه سائو سائو استفاده کنه

254
00:32:42,166 --> 00:32:44,541
این دفعه، سائو سائو برای جنگ مصممه

255
00:32:44,791 --> 00:32:46,791
تعدادشون از ما خیلی بیشتره

256
00:32:47,166 --> 00:32:49,291
چطور میتونیم امیدوار باشیم که تو این جنگ بجنگیم؟

257
00:32:50,000 --> 00:32:51,958
ما نمیتونیم بجنگیم

258
00:33:28,583 --> 00:33:30,875
درورد بر اعلی حضرت

259
00:33:34,041 --> 00:33:35,375
آقای زو جی

260
00:33:35,541 --> 00:33:37,208
شنیدم که سائو سائو

261
00:33:37,375 --> 00:33:41,041
لیو بی رو تو شینای شکست داده؟

262
00:33:43,208 --> 00:33:46,208
شکست تو شینیای به خاطر قلب شریف ارباب من بود

263
00:33:46,375 --> 00:33:48,416
ایشون هزاران آواره رو رها نکردن

264
00:33:48,625 --> 00:33:50,375
که لشگر ما رو دنبال میکردن و عقب نشینی ما رو
کند کردن

265
00:33:50,583 --> 00:33:52,375
ارتش سائو سائو چقدر بزرگه؟

266
00:33:52,750 --> 00:33:54,125
یه ارتش هشتصد هزار نفری ظالم

267
00:33:54,416 --> 00:33:56,916
که هم از زمین و هم از آب حمله میکنن

268
00:33:58,250 --> 00:34:00,250
هدف واقعی سائو سائو شکست لیو بی نیست

269
00:34:00,666 --> 00:34:03,375
بلکه فتح وو ست

270
00:34:06,708 --> 00:34:08,666
اعلی حضرت سرزمین جنوب رو فرماندهی میکنن

271
00:34:08,791 --> 00:34:10,208
و افراد بزرگی در دولت دارن

272
00:34:10,500 --> 00:34:12,666
اگر برای مقابل با تهاجم سائو سائو مصمم هستید

273
00:34:12,833 --> 00:34:14,000
پس خواهش میکنم برای جنگ آماده شین

274
00:34:14,250 --> 00:34:16,291
ارباب
نجنگید

275
00:34:16,375 --> 00:34:18,041
وقتی دوک سابق هنوز زنده بودن

276
00:34:18,083 --> 00:34:20,416
همیشه بهم میگفت

277
00:34:20,458 --> 00:34:21,875
که هیچی مهمتر

278
00:34:21,958 --> 00:34:24,583
از آرامش مردم وو نیست

279
00:34:24,666 --> 00:34:30,125
ما نمیتونیم بجنگیم، ارباب

280
00:34:30,208 --> 00:34:32,458
درسته. تسلیم زیاد بد نیست

281
00:34:32,500 --> 00:34:35,291
برای ترسوها، درواقع، زودتر بهتر

282
00:34:35,625 --> 00:34:37,916
اونجوری ممکنه همه دیگه نگران نباشن

283
00:34:38,458 --> 00:34:39,500
اگه اون مورد باشه

284
00:34:39,958 --> 00:34:42,541
پس چرا لیو بی تسلیم نشد؟

285
00:34:43,375 --> 00:34:44,708
کنفیسیوس از تسلیم کردن خودش صحبت کرد

286
00:34:44,875 --> 00:34:46,125
و منکیوس از قربانی شدن برای حق

287
00:34:46,291 --> 00:34:48,458
در تسلیم شدن دیگه شکست یا پیروزی معنا نداره

288
00:34:48,708 --> 00:34:50,375
بلکه بیشتر پرهیزگاریه

289
00:34:50,875 --> 00:34:52,458
سائو سائو، نخست وزیر

290
00:34:52,625 --> 00:34:56,041
امپراطوری هان رو کنترل میکنن
و دستور میده

291
00:34:56,250 --> 00:35:00,291
اگه اون سرزمین جنوب رو فتح کنه، مطمئنا
تاج و تخت رو غصب میکنه

292
00:35:00,458 --> 00:35:05,041
اگه ما تسلیم سائو سائو بشیم، پس به ستمگر کمک کردیم

293
00:35:06,125 --> 00:35:09,208
ارباب لیو بی از خانواده سلطنتیه

294
00:35:09,375 --> 00:35:11,041
دانایی ایشون در دنیا شناخته شده
و بوسیله مردم قابل احترامه

295
00:35:11,208 --> 00:35:12,750
اگه یه مرد بزرگ، که کل زندگیش به خاندان هان وفادار بوده

296
00:35:12,916 --> 00:35:14,750
در پیروزی شکست بخوره، پس سرنوشته

297
00:35:15,000 --> 00:35:16,833
اما ، تسلیم شدن به سائو سائو چطور میتونه باشه؟

298
00:35:17,125 --> 00:35:18,208
اون

299
00:35:18,375 --> 00:35:21,166
یه شرم غیر قابل تحمل میشه

300
00:35:29,416 --> 00:35:32,083
به هر حال، برای شما خوبه که تسلیم بشین

301
00:35:32,458 --> 00:35:35,916
حداقل قادر هستین که زندگی خودتون
و داراییتون رو نگه دارین

302
00:35:36,333 --> 00:35:37,291
تو بخشش سائو سائو

303
00:35:37,458 --> 00:35:40,000
اون ممکنه به شما اجازه بده به عنوان
حکمران سرزمین جنوب بایستین

304
00:35:40,166 --> 00:35:43,500
پس چرا نه؟

305
00:35:45,250 --> 00:35:48,541
داری میگی که من هیچی در مقایسه لیو بی ندارم؟

306
00:35:49,875 --> 00:35:52,416
نه اعلی حضرت استعداد زیادی دارن

307
00:35:52,500 --> 00:35:56,208
بزرگتر و بیشتر از ارباب لیو

308
00:35:56,583 --> 00:35:59,041
اعلی حضرت قادر هستن که سرزمین جنوب رو فرمان بدن

309
00:35:59,291 --> 00:36:02,666
این تنهایی، خیلی بیشتر از ارباب لیو هست

310
00:36:03,208 --> 00:36:05,125
ارباب
ارباب زو جی پیش شما آمدن

311
00:36:05,291 --> 00:36:07,291
با یه نقشه برای جنگ با سائو سائو

312
00:36:07,541 --> 00:36:10,458
اشکال نداره که بشنویم

313
00:36:13,666 --> 00:36:15,166
با وجود اینکه ارباب از شکست اخیر زجر کشیدن

314
00:36:15,458 --> 00:36:17,500
ما هنوز گوان یو ، زانگ فی و زائو یان رو داریم

315
00:36:17,708 --> 00:36:20,333
همچنین نیروی دریایی که حداقل با ده
هزار نفر هستن

316
00:36:20,708 --> 00:36:23,333
اگه با ژنرال ها و لشگریان وو متحد بشیم

317
00:36:23,500 --> 00:36:26,208
اتحاد هر دوی ما رو قوی تر میکنه

318
00:36:26,916 --> 00:36:28,333
همچنین ارتش سائو سائو کمتر از ماست

319
00:36:28,541 --> 00:36:30,458
بیشتر از نصف نیروهاش فقط به اون تسلیم شدن

320
00:36:30,625 --> 00:36:32,041
و کاملا قابل اعتماد نیستن

321
00:36:32,291 --> 00:36:35,041
اونا هر روز بیشتر از یکصد مایل حرکت کردن

322
00:36:35,291 --> 00:36:36,375
اونا خسته هستن

323
00:36:36,625 --> 00:36:39,916
تا جایی که گفته میشه، یه نیزه حتی به لباس
نفوذ نمیتونه بکنه

324
00:36:40,166 --> 00:36:42,250
به علاوه اینکه شمالی ها به سرزمینهای
جنوبی عادت ندارند

325
00:36:42,416 --> 00:36:43,583
اونا تجربه دریایی ندارن

326
00:36:43,833 --> 00:36:47,291
سرنوشت حمله آنها منجر به شکسته

327
00:36:50,250 --> 00:36:52,083
به دلایل خوبی اشاره کردی

328
00:36:52,666 --> 00:36:53,833
ارباب

329
00:36:54,666 --> 00:36:57,041
خواهش میکنم توی تله زو جی نیفتین

330
00:36:57,250 --> 00:36:58,333
ما نمیتونیم حق مبارزه

331
00:36:58,541 --> 00:37:00,708
علیه نخست وزیر سائو داشته باشیم، ارباب

332
00:37:01,083 --> 00:37:02,750
نیروهای ما با لیو بی

333
00:37:02,916 --> 00:37:04,541
فقط جنگ رو به سائو سائو میده

334
00:37:04,708 --> 00:37:06,375
بهتره که لیو بی رو اسیر کرده

335
00:37:06,541 --> 00:37:08,041
و اونو به عنوان هدیه به سائو سائو بدیم

336
00:37:08,416 --> 00:37:10,000
نه. ما اول میجنگیم، بعد تسلیم میشیم

337
00:37:10,250 --> 00:37:12,666
اینجوری ما به سائو سائو اشتهای بهتری میدیم

338
00:37:13,458 --> 00:37:15,291
یکصد هزار نفر علیه هشت هزار نفر

339
00:37:15,583 --> 00:37:17,208
چه جور جنگیه این؟

340
00:37:17,500 --> 00:37:18,791
ترسوها

341
00:37:19,250 --> 00:37:21,541
همه شما ترسوها

342
00:37:21,750 --> 00:37:23,541
چطور جرات میکنین

343
00:37:24,083 --> 00:37:25,708
ما نمیتونیم بجنگیم

344
00:37:26,083 --> 00:37:27,041
اعلی حضرت

345
00:37:27,916 --> 00:37:30,541
میدونم که شما تواناییهاتون رو پنهان کردین

346
00:37:30,875 --> 00:37:32,541
شمشیر خیلی وقته مخفی بوده

347
00:37:32,791 --> 00:37:35,375
الان وقتشه که کشیده بشه

348
00:37:42,416 --> 00:37:44,291
ارباب، این زو جی لیانگ

349
00:37:44,458 --> 00:37:46,791
قصد داره ما رو به دردسر بکشونه

350
00:37:46,958 --> 00:37:48,708
نه. ارباب من

351
00:37:52,958 --> 00:37:54,875
دیگه صحبت نکنین

352
00:37:55,291 --> 00:37:58,125
من خیلی اینو شنیدم

353
00:38:07,750 --> 00:38:09,583
بذار بهش فکر کنم

354
00:38:10,166 --> 00:38:12,166
بذار فکر کنم

355
00:38:22,250 --> 00:38:23,083
چقدر زیبا

356
00:38:23,458 --> 00:38:25,625
این واقعا بهشت رو زمینه

357
00:38:26,166 --> 00:38:27,458
متاسفانه ، با ارتش سائو

358
00:38:27,625 --> 00:38:29,833
همه این زیبایی به خاکستر تبدیل میشه

359
00:38:30,083 --> 00:38:33,625
سخنان شما تقریبا ارباب رو متقاعد کرد

360
00:38:34,208 --> 00:38:35,416
برای اتحاد

361
00:38:35,625 --> 00:38:37,875
من فقط ترغیب یک نفر دیگه رو احتیاج دارم

362
00:38:38,416 --> 00:38:39,708
زو یو، نایب‌ السلطنه‌ زو

363
00:38:39,916 --> 00:38:40,583
دقیقا

364
00:38:41,125 --> 00:38:43,000
دوک به اون به عنوان برادر بزرگتر احترام میذاره

365
00:38:43,250 --> 00:38:45,750
دوک سابق همچنین گفته

366
00:38:46,041 --> 00:38:47,666
برای تلاش، زانگ زوا

367
00:38:47,833 --> 00:38:49,375
برای تلاشهای خارجی زو یو

368
00:38:49,541 --> 00:38:50,958
الان در کوه سرخ چادر زدن

369
00:38:51,125 --> 00:38:52,375
اون آدم درستیه که دنبالش باشین

370
00:39:30,750 --> 00:39:32,000
بایستید

371
00:39:34,166 --> 00:39:35,000
بدش من

372
00:39:35,333 --> 00:39:36,833
نمیتونی یه نیزه رو نگه داری؟

373
00:39:37,708 --> 00:39:39,375
باید قدرت باشه

374
00:39:40,375 --> 00:39:41,666
یه بار دیگه

375
00:39:43,541 --> 00:39:44,666
خنجر

376
00:39:45,041 --> 00:39:46,000
چاک

377
00:39:46,083 --> 00:39:47,083
ضربت

378
00:39:47,583 --> 00:39:48,375
چرخاندن

379
00:39:48,708 --> 00:39:49,666
خنجر

380
00:39:49,750 --> 00:39:50,833
چاک

381
00:39:50,916 --> 00:39:51,875
ضربت

382
00:39:52,083 --> 00:39:53,041
چرخاندن

383
00:39:54,416 --> 00:39:57,583
ارباب زو جی، نایب‌ السلطنه‌ اینجا هستن

384
00:40:05,708 --> 00:40:07,541
آرایش بگیرید

385
00:40:18,416 --> 00:40:20,583
یه آرایش دیگه

386
00:40:33,750 --> 00:40:35,125
آرایش غاز

387
00:40:35,291 --> 00:40:36,541
بد نسیت

388
00:40:38,583 --> 00:40:41,750
افسوس که قدیمیه

389
00:42:03,166 --> 00:42:05,416
بدش من

390
00:42:15,375 --> 00:42:16,541
اعلی حضرت

391
00:42:43,291 --> 00:42:44,750
امتحان کن

392
00:44:24,291 --> 00:44:25,541
ممنون

393
00:44:26,625 --> 00:44:28,458
اعلی حضرت

394
00:44:31,583 --> 00:44:32,750
خانواده من

395
00:44:32,916 --> 00:44:35,875
از زمینهای نزدیک سربازخانه دزدیده شده

396
00:44:36,208 --> 00:44:38,375
بعضی از مردم دیدن

397
00:44:53,500 --> 00:44:56,458
اعلی حضرت، ایشون آقای زو جی لیانگ هستن

398
00:44:56,958 --> 00:44:57,958
سلام، نایب‌ السلطنه‌ زو

399
00:44:59,291 --> 00:45:00,458
درود

400
00:45:02,000 --> 00:45:03,291
چرا در یه روز سردی مثل این بادبزن دارین؟

401
00:45:03,666 --> 00:45:05,458
کمک میکنه آرام باشم

402
00:45:05,791 --> 00:45:08,125
یه عادت قدیمه که نمیتونم ترک کنم

403
00:45:08,666 --> 00:45:11,625
مثل یه مرد مضطرب به نظر نمیاین

404
00:45:13,166 --> 00:45:14,500
این طرف

405
00:45:18,875 --> 00:45:20,708
به چی داری میخندی؟

406
00:45:20,875 --> 00:45:23,333
من نمیخندم، قدردانی میکنم

407
00:45:23,625 --> 00:45:24,958
من برای این سربازها قدردانی میکنم

408
00:45:25,166 --> 00:45:28,166
نه تنها میدونن چطور بجنگن، بلکه چطور
از موزیک قدردانی کنن

409
00:45:28,791 --> 00:45:30,416
شما در هنر جنگ باهوش هستین

410
00:45:30,791 --> 00:45:31,541
فقط یکم

411
00:45:31,791 --> 00:45:34,500
هنوز میگین که آرایش من تاریخ گذشته ست

412
00:45:37,666 --> 00:45:38,791
هیچ کسی جز شما

413
00:45:39,000 --> 00:45:40,958
نمیتونست از اونجا صدای منو بشنوه

414
00:45:41,500 --> 00:45:44,458
من گوش تیزی دارم

415
00:45:45,791 --> 00:45:47,000
این طرف

416
00:45:49,041 --> 00:45:50,958
ژنرال گان، ارباب زو جی گفت

417
00:45:51,125 --> 00:45:52,666
که آرایش شما تاریخ گذشته ست

418
00:45:52,875 --> 00:45:55,875
خبر دارین که یه آرایش بد میتونه برادرهای
ما رو بکشه؟

419
00:45:56,333 --> 00:45:58,833
من هیچوقت به کشتن برادرهای خودم فکر نکردم

420
00:45:59,083 --> 00:46:01,833
قدرت آرایش از قلب میاد

421
00:46:02,250 --> 00:46:04,750
هیچ چیز تاریخ گذشته ای نیست

422
00:46:05,625 --> 00:46:06,708
ای... . ؟

423
00:46:06,958 --> 00:46:09,041
ایشون ژنرال جان سینگ هستن

424
00:46:09,500 --> 00:46:10,875
ببخشید، ژنرال جان

425
00:46:14,500 --> 00:46:15,750
ژنرال جان و ارتش ایشون

426
00:46:15,916 --> 00:46:17,541
بدنام ترین دزد دریایی های جنوب هستن

427
00:46:17,708 --> 00:46:18,750
نمیتونی اطراف اون شوخی کنین

428
00:46:19,208 --> 00:46:20,333
مشکلی نیست

429
00:46:40,083 --> 00:46:42,583
من با نمایش همه امروز تحت تاثیر قرار گرفتم

430
00:46:47,625 --> 00:46:49,416
اما این پیرمرد ها بوفالو رو دزدیدن

431
00:46:49,750 --> 00:46:52,916
در زمین برنج نزدیک سربازخانه

432
00:46:54,541 --> 00:46:56,958
این بوسیله یکی از برادرای من انجام شد؟

433
00:46:57,041 --> 00:46:59,458
اون کسیه که همه برادرای ما رو اسم بدی داد

434
00:46:59,541 --> 00:47:00,250
پیداش کنین

435
00:47:00,416 --> 00:47:04,041
کی این کار پست رو انجام داده؟

436
00:47:04,083 --> 00:47:05,916
لو سو، بهم بگو

437
00:47:06,083 --> 00:47:07,750
دقیقا جزای اون بر اساس قانون چیه؟

438
00:47:08,208 --> 00:47:11,125
طبق قانون جزای او مرگ هست

439
00:47:11,458 --> 00:47:13,291
بیا جلو. خودت رو آشکار کن

440
00:47:13,375 --> 00:47:15,125
بیا جلو

441
00:47:20,916 --> 00:47:22,708
من یه راه دارم که پیداش کنم

442
00:47:23,083 --> 00:47:26,083
از وقتی که بوفالو در زمینای برنج شکست خورده بود

443
00:47:26,375 --> 00:47:29,250
پس باید روی کفشها یه لجنی باشه

444
00:47:29,416 --> 00:47:31,125
درست میگم؟
بله

445
00:47:38,791 --> 00:47:40,708
گروه گنگ ژینگ
توجه!

446
00:47:41,375 --> 00:47:43,791
همه به طرف اون درخت بدوئید

447
00:47:44,083 --> 00:47:45,750
اطراف و عقب

448
00:47:46,125 --> 00:47:48,458
برو

449
00:47:50,208 --> 00:47:51,958
سریع

450
00:48:42,250 --> 00:48:44,666
من اون آدما رو بیرون نکشیدم

451
00:48:45,791 --> 00:48:48,958
که بهشون یه شانس دوم بدم

452
00:48:49,333 --> 00:48:52,333
ارتش وو تحمل غارت نداره

453
00:48:53,958 --> 00:48:55,625
چیزی که واقعا احتیاج هست

454
00:48:56,000 --> 00:48:58,291
با همدیگه میچسبه

455
00:49:02,375 --> 00:49:03,666
من شکست خوردم

456
00:49:04,208 --> 00:49:06,125
که سربازام رو شکست بدم

457
00:49:07,833 --> 00:49:09,500
تقاضای بخشش دارم

458
00:49:13,083 --> 00:49:14,875
جرات نمیکنم

459
00:49:15,625 --> 00:49:17,125
جرات نمیکنم

460
00:49:32,375 --> 00:49:35,666
این سربازها برای آموزش مشکل هستن

461
00:49:44,541 --> 00:49:48,375
بله، این سربازا، استعداد عالی ای دارن

462
00:49:52,000 --> 00:49:54,750
چیزای مثل این به علت کمبود تدارکات اتفاق میافته

463
00:49:54,958 --> 00:49:57,708
تو نصف ثروتت رو برای کمک به
ساخت این ارتش به ما دادی

464
00:49:57,916 --> 00:49:58,916
حالا، تدارکات دوباره کمه

465
00:49:59,083 --> 00:50:02,583
پس چطوره نیمه دیگه رو هم بدی ؟

466
00:50:03,583 --> 00:50:05,583
هرچی که میگی برا من مشکلی نیست

467
00:50:05,875 --> 00:50:07,083
پس قراره

468
00:50:07,166 --> 00:50:09,125
اعلی حضرت

469
00:50:09,208 --> 00:50:11,250
خبرای بد

470
00:50:11,625 --> 00:50:12,625
بهت گفتم

471
00:50:12,875 --> 00:50:15,125
این دوست مشکله که باهاش معامله کنی

472
00:50:16,041 --> 00:50:19,166
یه زن آشغاله

473
00:50:31,125 --> 00:50:32,791
اینو نگه دار

474
00:50:46,166 --> 00:50:47,625
لویو

475
00:50:48,500 --> 00:50:50,291
تحمل کن

476
00:50:53,583 --> 00:50:56,166
خانم من. اسبای کوچیک هنوز

477
00:50:56,250 --> 00:50:57,416
ساکت باش

478
00:50:57,500 --> 00:51:00,666
اون نمیتونه با وجود شما بچه دنیا بیاره

479
00:51:12,916 --> 00:51:14,625
داره میاد

480
00:51:18,500 --> 00:51:20,583
شیا کیو، چه خبره؟

481
00:51:22,375 --> 00:51:24,666
به زودی متولد میشه

482
00:51:26,833 --> 00:51:28,416
اعلی حضرت، برای اسبها

483
00:51:28,583 --> 00:51:30,791
ساکت
اینجور تولدها خیلی نادر هستند

484
00:51:31,083 --> 00:51:33,958
دو روزه که اسب کوچک بیرون نیومده

485
00:51:35,583 --> 00:51:37,083
چه خبره؟

486
00:51:38,500 --> 00:51:40,791
چرا فقط یه پا هست؟

487
00:51:46,291 --> 00:51:47,958
اون نمیتونه بیاد بیرون"

488
00:51:54,625 --> 00:51:55,958
چیکار باید بکنیم؟

489
00:51:58,208 --> 00:52:01,416
اون یکی پا گیر کرده

490
00:52:02,666 --> 00:52:04,666
فقط بیرون کشیدنش فایده نداره

491
00:52:05,041 --> 00:52:06,250
اون... ؟

492
00:52:06,541 --> 00:52:07,750
اون زو

493
00:52:08,041 --> 00:52:10,375
زو جی هستش ، دوست منه

494
00:52:10,666 --> 00:52:12,166
یکم وایسا عقب

495
00:52:12,458 --> 00:52:14,000
درباره این هم دانش داری؟

496
00:52:14,333 --> 00:52:17,416
یکم
من کمک کردم گاوها بزان

497
00:52:17,666 --> 00:52:20,625
اسبها باید همونجوری باشن

498
00:52:21,000 --> 00:52:23,375
ببخشید، بذارید امتحان کنم

499
00:52:51,250 --> 00:52:53,416
اون دو تا باید با هم بیان بیرون

500
00:52:53,791 --> 00:52:55,958
برای یه زایمان طبیعی

501
00:53:50,666 --> 00:53:53,083
کوچولو هنوز اسم نداره

502
00:53:53,541 --> 00:53:55,083
اون توی جنوب دنیا اومده بود

503
00:53:55,333 --> 00:53:58,416
پس باید یه اسم جنوبی داشته باشه

504
00:54:00,625 --> 00:54:01,916
منگ منگ چطوره؟

505
00:54:02,250 --> 00:54:03,791
منگ منگ؟

506
00:54:08,416 --> 00:54:11,166
منگ منگ، وایسا

507
00:54:13,750 --> 00:54:14,958
اون نمیتونه وایسه

508
00:54:16,000 --> 00:54:17,500
وایسا

509
00:54:20,000 --> 00:54:21,125
یالا

510
00:54:21,708 --> 00:54:23,666
وایسا

511
00:54:31,791 --> 00:54:35,125
امیدوارم که بتونیم ببینیم هر روز بزرگ میشه

512
00:54:40,291 --> 00:54:42,125
میخوام بهم قول بدی

513
00:54:42,458 --> 00:54:44,166
وقتی بزرگ شد

514
00:54:44,458 --> 00:54:47,458
اونو اسب جنگی نکنی

515
00:54:59,291 --> 00:55:00,208
نایب‌ السلطنه‌

516
00:55:00,583 --> 00:55:01,875
شیا کیو انگار

517
00:55:02,083 --> 00:55:05,916
اون مادر مغروره

518
00:55:09,458 --> 00:55:12,166
نایب‌ السلطنه‌، زمان غنیمته

519
00:55:12,333 --> 00:55:13,916
جنگ یا تسلیم؟

520
00:55:15,125 --> 00:55:16,250
لو سو

521
00:55:16,500 --> 00:55:19,166
امروز ما جشن میگیریم. بیاین درباره کار صحبت نکنیم

522
00:55:19,500 --> 00:55:20,791
باشه

523
00:55:24,333 --> 00:55:26,041
چون آقای زو جی موسیقی یاد گرفته

524
00:55:26,375 --> 00:55:28,708
چرا ما یه آهنگ با هم نزنیم؟

525
00:55:29,208 --> 00:55:30,875
من فقط یکم میدونم

526
00:55:31,083 --> 00:55:32,333
تو عالی بلدی

527
00:55:32,541 --> 00:55:35,041
فقط داری مخفیش میکنی

528
00:55:37,208 --> 00:55:39,416
اگه شما دو آقا بتونین با هم کار کنین

529
00:55:39,583 --> 00:55:42,666
پس واقعا عالی میشه

530
00:58:45,000 --> 00:58:45,958
خواهش میکنم

531
00:58:46,000 --> 00:58:47,416
ممنون، خانم

532
00:58:50,291 --> 00:58:52,458
ممنون، آقای زوجی

533
00:58:52,791 --> 00:58:54,750
شوهر من خیلی وقته اینو نزده

534
00:58:55,083 --> 00:58:58,958
من هم، خیلی وقته زیاد حال نداشتم

535
00:59:03,958 --> 00:59:05,083
ما هنوز درباره جنگ صحبت نکردیم

536
00:59:05,250 --> 00:59:06,416
چطور میتونیم بریم؟

537
00:59:06,583 --> 00:59:08,916
جواب ایشون در موسیقیشونه

538
00:59:09,125 --> 00:59:11,791
این جنگ رو مبارزه میکنه

539
00:59:12,125 --> 00:59:13,708
نخست وزیر

540
00:59:14,041 --> 00:59:16,541
آرزو و عقده

541
00:59:16,708 --> 00:59:19,125
میتونه باعث سردرد هم بشه

542
00:59:19,500 --> 00:59:24,375
نشنیدین که آرزو کسی رو جوون میکنه

543
00:59:25,000 --> 00:59:28,000
این نقاشی باید بوسیله شما باشه

544
00:59:28,416 --> 00:59:30,375
اسمش شیا کیائو ست

545
00:59:30,666 --> 00:59:31,916
وقتی من جوون بودم

546
00:59:32,083 --> 00:59:34,958
پدرش خیلی عالی به من فکر میکردن

547
00:59:35,458 --> 00:59:37,166
من اونو فقط یه بار دیدم

548
00:59:37,750 --> 00:59:41,291
حالا، باید زیباترین زن جهان باشه

549
00:59:41,583 --> 00:59:44,083
و با زوآ یو ازدواج کرده

550
00:59:45,333 --> 00:59:47,666
بعد از اینکه وو را فرو نشاندم

551
00:59:48,250 --> 00:59:50,333
اون مال من میشه

552
00:59:52,875 --> 00:59:55,000
آقایون، شما همه اینجا هستین

553
00:59:55,208 --> 00:59:56,125
بله، اعلی حضرت

554
00:59:56,291 --> 00:59:59,125
ژنرال کای، کشتی های شما خوب ساخته شدن

555
00:59:59,291 --> 01:00:00,833
ممنون، اعلی حضرت

556
01:00:00,916 --> 01:00:03,208
من خیلی سال از جینگزو حفاظت کردم

557
01:00:03,416 --> 01:00:05,458
با قدرت نیروی الان

558
01:00:05,625 --> 01:00:06,833
ما مطمئنا وو رو شکست میدیم

559
01:00:06,916 --> 01:00:08,416
عالیه

560
01:00:08,458 --> 01:00:09,666
چی؟
دو ژنرال دارن میگن

561
01:00:09,833 --> 01:00:12,375
که نیروهای زمین ما فقط برای نمایش هستن؟

562
01:00:12,666 --> 01:00:15,833
ژنرال شیا هو، وقتی که شمالی ها
سوار اسب عالی هستن

563
01:00:16,041 --> 01:00:18,375
جنوبی ها روی آب عالی هستن

564
01:00:18,666 --> 01:00:20,041
که وو رو نابود کنن

565
01:00:20,375 --> 01:00:22,666
ما کار سخت ژنرال کای و نیروی دریاییشون
رو لازم داریم

566
01:00:22,875 --> 01:00:24,166
ممنون، اعلی حضرت

567
01:00:24,375 --> 01:00:25,375
ژنرال کای

568
01:00:25,666 --> 01:00:26,666
چیه ؟

569
01:00:26,958 --> 01:00:29,875
بهترین غذای جنوب چیه؟

570
01:00:30,916 --> 01:00:33,375
ماهی دریا بهترین غذای جنوبه

571
01:00:33,833 --> 01:00:34,791
پس

572
01:00:35,375 --> 01:00:37,083
بدترین چیز جنوب چیه؟

573
01:00:37,291 --> 01:00:39,125
هوا بدترینه

574
01:00:39,291 --> 01:00:40,500
فصل بادخیزیه

575
01:00:40,791 --> 01:00:43,250
باد اغلب میتونه غیر قابل پیشبینی باشه

576
01:01:09,000 --> 01:01:34,083
پیروزی

577
01:01:37,208 --> 01:01:38,791
شش اژدها ارابه منو میرونن

578
01:01:39,291 --> 01:01:42,375
من با سریعترین سرعت با باد میرم

579
01:01:42,750 --> 01:01:45,041
با همه نیروها تحت فرمان من

580
01:01:45,291 --> 01:01:49,916
که در دنیا با یک اسم قانون بدیم

581
01:04:17,791 --> 01:04:22,250
در زمین و دریا، با نیروهای هشتصد هزار نفر

582
01:04:23,041 --> 01:04:26,375
من آرزو میکنم که ببینم شما
وو رو شکست میدین

583
01:04:27,041 --> 01:04:28,416
این سائو سائو

584
01:04:28,583 --> 01:04:30,458
جدا یه چیزیش میشه

585
01:04:30,750 --> 01:04:34,250
منظورش از شکار وو چیه؟

586
01:04:35,750 --> 01:04:38,750
برادر
لبخند بزن

587
01:04:39,083 --> 01:04:41,083
ما از این میگذریم

588
01:04:41,958 --> 01:04:45,041
اونا هم میخوان لبخند بزنی

589
01:04:52,625 --> 01:04:54,666
وقتی پدر نوزده سالش بود

590
01:04:55,166 --> 01:04:58,583
اون به عنوان ببر سرزمین جنوب شناخته میشد

591
01:04:59,208 --> 01:05:04,000
وقتی که برادر بزرگتر من بیست و شش سالش بود
سرزمین جنوب رو فتح کرد

592
01:05:06,208 --> 01:05:08,333
من الان بیست و شش سالم هست

593
01:05:08,750 --> 01:05:11,333
هنوز هیچ کاری نکردم

594
01:05:14,583 --> 01:05:16,208
به نظر پیروزی های من

595
01:05:16,583 --> 01:05:20,583
هیچوقت قابل مقایسه با مال اونها نسیت

596
01:05:21,541 --> 01:05:23,333
اهمیت نداره چقدر سخت تلاش کنم

597
01:05:24,208 --> 01:05:27,833
اون راهنماهای پیر به من میگن بی ارزش

598
01:05:34,916 --> 01:05:36,125
برادر؟

599
01:05:38,791 --> 01:05:40,000
شما وقت درستی اومدین

600
01:05:40,083 --> 01:05:43,125
اون گوش نمیده یا حتی لبخند نمیزنه

601
01:05:43,291 --> 01:05:44,291
ارباب

602
01:05:46,916 --> 01:05:48,041
چیه؟

603
01:05:48,083 --> 01:05:51,708
سائو سائو درخواست تسلیم شدن ما رو داره
خودتون ببینین

604
01:06:17,375 --> 01:06:19,625
مدت زیادیه از این استفاده نکردین

605
01:06:22,583 --> 01:06:23,916
بریم

606
01:07:56,625 --> 01:07:58,625
داره کلک میزنه

607
01:07:59,416 --> 01:08:01,500
اونو میبینین؟

608
01:08:02,291 --> 01:08:05,875
این چهار پا داره ما رو نگاه میکنه

609
01:08:06,500 --> 01:08:10,333
اون فاسده، با شکارش بازی میکنه

610
01:08:10,791 --> 01:08:12,583
اون مثل سائو سائو نیست؟

611
01:08:13,500 --> 01:08:17,000
به هر حال سائو سائو نخست وزیره
اون یه خیانتکاره واقعیه

612
01:08:17,500 --> 01:08:19,458
همیشه در تاریکی کمین داره

613
01:08:19,833 --> 01:08:22,791
در کل دنیا، هیچ کسی مثل اون نیست

614
01:08:23,333 --> 01:08:26,791
برادر، از چی میترسی؟

615
01:08:30,208 --> 01:08:31,791
اونجا

616
01:08:42,583 --> 01:08:43,541
رو راست باشی

617
01:08:43,791 --> 01:08:45,916
من سه سال قبل برای جنگ با سائو سائو آماده بودم

618
01:08:46,250 --> 01:08:48,125
سائو سائو ادعا میکنه که یه ارتش هشتصد هزار نفری داره

619
01:08:48,333 --> 01:08:50,958
هنوز خیلی ارتش تسلیم شده ست که
نمیتونه اعتماد کنه

620
01:08:51,333 --> 01:08:54,333
اون درواقع میتونه فقط حداکثر از صد هزار نفر
از اونا استفاده کنه

621
01:08:54,666 --> 01:08:56,000
ارتش ما با روحیه تره

622
01:08:56,333 --> 01:09:00,166
ما دانش بیشتری داریم

623
01:09:00,833 --> 01:09:02,708
بعلاوه، سائو سائو دلیل قابل توجیهی برای این جنگ نداره

624
01:09:03,333 --> 01:09:04,041
اما اون مشاورهای سابق

625
01:09:04,125 --> 01:09:06,541
اونا فقط میتونن نگران محافظت از خودشون باشن

626
01:09:06,750 --> 01:09:08,750
لازم نیست به اونا گوش کنین

627
01:09:10,916 --> 01:09:12,916
برادر بزرگتر شما یه بار گفت

628
01:09:13,208 --> 01:09:15,708
که شما مدیر بهتری هستین

629
01:09:16,041 --> 01:09:19,541
اما اون رئیسِ بهتریه

630
01:09:21,750 --> 01:09:24,041
که باعث شد اطمینان از دست بدی

631
01:09:24,250 --> 01:09:27,500
اما اون فقط گفته که باعث شه
ازش جلو بیفتی

632
01:09:36,458 --> 01:09:37,458
ببر

633
01:09:37,666 --> 01:09:38,833
کمکشون کنین

634
01:09:39,666 --> 01:09:40,833
سریع برو

635
01:09:41,416 --> 01:09:42,500
از اینجا برو

636
01:09:44,083 --> 01:09:45,750
میتونی راه بری؟

637
01:09:45,916 --> 01:09:47,375
تو خوبی؟

638
01:09:54,166 --> 01:09:56,625
حیوان اونجاست

639
01:10:13,833 --> 01:10:14,833
برو

640
01:10:15,708 --> 01:10:17,958
دیگه تامل نکن

641
01:12:50,750 --> 01:12:52,583
تصمیم من برای مبارزه با سائو سائو نهاییه

642
01:12:52,958 --> 01:12:55,291
اگه کسی جرات کنه به تسلیم شدن اشاره کنه

643
01:12:55,666 --> 01:12:59,750
آخرش کارش مثل این میز تموم میشه

644
01:13:05,625 --> 01:13:06,625
ژو یو

645
01:13:07,041 --> 01:13:08,041
چنگ پو

646
01:13:08,500 --> 01:13:09,583
لو سو

647
01:13:10,208 --> 01:13:12,333
آی

648
01:13:12,583 --> 01:13:13,583
می

649
01:13:22,208 --> 01:13:23,750
زو یو رو به عنوان نایب‌ السلطنه‌

650
01:13:24,083 --> 01:13:25,583
چنگ پو نایب نایب‌ السلطنه‌

651
01:13:25,833 --> 01:13:27,708
و لو سو به عنوان مشاور فرماندار منصوب میکنم

652
01:13:28,083 --> 01:13:29,875
ما با لیو بی اتحاد میبندیم

653
01:13:30,291 --> 01:13:32,083
که جلوی لشگر کشی سائو سائو رو بگیریم

654
01:13:32,500 --> 01:13:34,166
فهمیدیم

655
01:14:18,666 --> 01:14:22,541
مطمئنی میدونی چطور دست نوشته منو تکرار کنی

656
01:14:27,041 --> 01:14:29,166
میدونی چرا من خیلی "صدای تک" نوشتم؟

657
01:14:29,666 --> 01:14:30,916
" صدای تک" یعنی صلح

658
01:14:31,416 --> 01:14:35,375
خب چرا اینهمه صلح؟

659
01:14:37,458 --> 01:14:39,291
صدای تک

660
01:14:43,083 --> 01:14:43,750
یه اسم

661
01:14:58,250 --> 01:15:00,375
فقط یه بار دیگه
عجله کن

662
01:15:20,750 --> 01:15:22,083
ژنرال زو

663
01:15:25,666 --> 01:15:27,041
فرمانده لشگر، شما برگشتی

664
01:15:27,625 --> 01:15:30,625
این نایب‌ السلطنه‌ وو، زوآ یو

665
01:15:33,250 --> 01:15:38,083
گوآن. شاهین میگه

666
01:15:38,291 --> 01:15:42,583
از شنهای کنار رودخانه

667
01:15:42,625 --> 01:15:47,083
دوشیزه دوست داشتنی، زیباترین

668
01:15:47,291 --> 01:15:52,458
برای آقا خیلی مناسبه

669
01:15:52,625 --> 01:15:54,750
ما غذا نداریم، کتاب خوندن چه خوبی ای داره؟

670
01:15:55,000 --> 01:15:56,250
وقتی که بزرگ شدی، میفهمی

671
01:15:56,458 --> 01:16:00,500
که خوندن الان بعدا بهت غذا میده

672
01:16:01,000 --> 01:16:03,875
خب، بذار یه بار دیگه بخونیم

673
01:16:25,958 --> 01:16:26,958
خطاطی عالی ایه

674
01:16:27,208 --> 01:16:28,875
لعنت

675
01:16:29,208 --> 01:16:30,875
فکر میکنی چیکار داری میکنی؟

676
01:16:36,958 --> 01:16:39,000
من همیشه ژنرال زانگ رو تحسین کردم

677
01:16:39,333 --> 01:16:43,541
که سائو سائو رو شکست بده
ما مردای با خلق و خوی شما رو احتیاج داریم

678
01:16:43,708 --> 01:16:44,291
این سمت لطفا

679
01:17:01,833 --> 01:17:03,375
ارباب، اینجان

680
01:17:03,875 --> 01:17:05,500
سفر شما سخت بوده

681
01:17:07,916 --> 01:17:09,708
ایشون نایب‌ السلطنه‌ زوآ یو

682
01:17:09,916 --> 01:17:11,041
نائل نایب‌ السلطنه‌ چنگ پو

683
01:17:11,333 --> 01:17:12,375
مشاور فرماندار لو سو

684
01:17:12,541 --> 01:17:13,708
و ژنرال کهنه ار هانگ گای

685
01:17:15,208 --> 01:17:16,708
سلام، ارباب لیو

686
01:17:17,708 --> 01:17:19,333
آقایون

687
01:17:19,750 --> 01:17:21,708
دوک به همه ما با فرستادن این لشگر کمک کرده

688
01:17:22,125 --> 01:17:24,375
من واقعا ممنونم

689
01:17:24,541 --> 01:17:25,708
یه اتحاد یه دوستیه

690
01:17:26,208 --> 01:17:28,541
دوستان، نیازی نیست رسمی باشیم

691
01:17:29,291 --> 01:17:30,541
ببخشید میپرسم، اعلی حضرت

692
01:17:30,791 --> 01:17:32,458
چند سرباز تحت فرمانتون دارین؟

693
01:17:32,666 --> 01:17:33,750
سی هزار

694
01:17:34,250 --> 01:17:35,791
سی هزار

695
01:17:38,541 --> 01:17:41,083
سی هزار مرد، خیلی کمه

696
01:17:41,416 --> 01:17:43,583
مردای ما هم کم هستن؟

697
01:17:44,208 --> 01:17:46,125
ارتش شما بوسیله یه باد شکست خوردن

698
01:17:46,375 --> 01:17:47,750
چه جنگی شماپیروز شدین؟

699
01:17:48,083 --> 01:17:50,125
صحبت کن. من فقط نگرانم که ممکنه تا مرگ
به خودمون بخندیم

700
01:17:50,458 --> 01:17:51,916
که چی؟

701
01:17:52,250 --> 01:17:53,791
چی بدتر از یه ارتش شکست خورده ست؟

702
01:17:54,041 --> 01:17:54,708
مشکل شکست چیه؟

703
01:17:54,875 --> 01:17:57,083
بهتره که یه بازنده باشی تا یه ترسو

704
01:17:57,291 --> 01:17:58,416
چی داری میگی؟

705
01:17:58,750 --> 01:17:59,625
خواهش میکنم

706
01:17:59,833 --> 01:18:01,083
برادر، بسه

707
01:18:01,958 --> 01:18:03,125
برادر

708
01:18:06,416 --> 01:18:07,958
ما اتحاد نمیبندیم

709
01:18:08,166 --> 01:18:10,000
ما داریم دشمن درست میکنیم

710
01:18:10,416 --> 01:18:13,708
نایب‌ السلطنه‌ زو
نظر شما چیه؟

711
01:18:19,416 --> 01:18:20,375
در این هرج و مرج

712
01:18:20,625 --> 01:18:22,625
هنوز میتونین صندل ببافید؟

713
01:18:23,083 --> 01:18:24,916
این سالهاست عادت من شده

714
01:18:25,291 --> 01:18:27,666
ما خیلی وقته که این کفشها رو پوشیدی 

715
01:18:28,000 --> 01:18:29,291
هروقت که کفشهای ما داغون بشه

716
01:18:29,625 --> 01:18:32,291
برادر بزرگتر با دستای خودش جدیدش رو درست میکنه

717
01:18:32,500 --> 01:18:33,500
دقیقا

718
01:18:42,875 --> 01:18:44,833
واقعا محکمه

719
01:18:51,375 --> 01:18:54,083
من متعجب شدم که همچین علفی

720
01:18:54,583 --> 01:18:57,125
میتونه بعد از بافتن به هم اینچنین محکم بشه

721
01:19:05,666 --> 01:19:08,541
شما ارباب شریف

722
01:19:08,833 --> 01:19:10,208
و ژنرال های شجاعی دارین

723
01:19:10,291 --> 01:19:11,583
ژنرال گوآن، زانگ و زو جنگجوهای
شکست ناپذیری هستن

724
01:19:12,125 --> 01:19:15,458
یه ارتش با روحیه بالا میتونه
یه ارتش ده هزار برابری رو شکست بده

725
01:19:17,041 --> 01:19:20,000
ما پسرای وو هستیم، از سرزمینمون محافظت میکنیم

726
01:19:20,208 --> 01:19:22,333
ما همچنین بهترین تلاشمون رو میکنیم

727
01:19:22,541 --> 01:19:24,291
من فقط یه رویا دارم

728
01:19:24,500 --> 01:19:26,875
فقط یه رویا

729
01:19:27,208 --> 01:19:30,208
برای همه ما که متحد بشیم

730
01:19:31,750 --> 01:19:34,458
متحد شده، هیچ کسی ما رو نمیتونه جدا کنه

731
01:19:52,375 --> 01:19:53,500
من اینجام

732
01:19:54,708 --> 01:19:55,833
چرا شما اینجایی؟

733
01:19:55,875 --> 01:19:56,875
که بریم جنگ

734
01:19:58,250 --> 01:19:59,250
جنگ؟

735
01:19:59,583 --> 01:20:02,416
جنگ شوخی نیست

736
01:20:05,041 --> 01:20:06,833
فکر میکنی که من اینجام که شوخی کنم؟

737
01:20:06,916 --> 01:20:08,041
یه زن باید مسئولیت رو

738
01:20:08,208 --> 01:20:09,541
برای بزرگ شدن امپراطوری بکنه

739
01:20:10,041 --> 01:20:12,041
پس باید یه اسب باشه

740
01:20:12,916 --> 01:20:14,208
نرو. برگرد

741
01:20:15,125 --> 01:20:16,208
مثل برادر بزرگتر من نباش

742
01:20:16,375 --> 01:20:17,541
با من حرف بزن

743
01:20:17,916 --> 01:20:19,000
اون؟

744
01:20:19,083 --> 01:20:21,958
پرنسس ما، سان شانگ شیانگ

745
01:20:23,916 --> 01:20:27,375
پرنسس
تا حالا در جنگ بودین؟

746
01:20:28,750 --> 01:20:30,416
یه اولین بار برای همه چیز هست

747
01:20:30,625 --> 01:20:32,583
بعد از اینکه اولین جنگم رو جنگیدم

748
01:20:32,875 --> 01:20:34,708
هیچوقت آرزوی دومی رو ندارم

749
01:20:35,208 --> 01:20:37,416
فکر کنم، اگه اون با ارتش سائو روبرو بشه

750
01:20:37,583 --> 01:20:41,083
دستانش از ترس میلرزن

751
01:20:41,583 --> 01:20:42,500
پرنسس

752
01:20:42,583 --> 01:20:46,291
فکر کنم در خونه بهتر باشین، که گل هاتون رو درست کنین

753
01:20:51,541 --> 01:20:53,083
اون به نظر خانم جوان بلند همتی هست

754
01:20:53,291 --> 01:20:57,166
اون یه دختر پسر واره
جنگ رو دوست داره

755
01:20:58,166 --> 01:21:01,000
دوشیزه کامل مسلحه

756
01:21:02,333 --> 01:21:04,291
کی جرات میکنه با اون ازدواج کنه؟

757
01:21:04,958 --> 01:21:06,750
چیکار داری میکنی؟

758
01:21:36,500 --> 01:21:37,916
به اسب من چی گفتی؟

759
01:21:39,000 --> 01:21:41,791
من بهش گفتم که سوارکارش

760
01:21:42,083 --> 01:21:43,416
یه رذله

761
01:21:45,291 --> 01:21:47,458
بلند شو

762
01:21:49,541 --> 01:21:51,458
خیلی محکم نکش

763
01:22:06,958 --> 01:22:07,541
هی

764
01:22:08,125 --> 01:22:09,875
هی

765
01:22:37,083 --> 01:22:38,000
نخست وزیر

766
01:22:38,083 --> 01:22:40,583
یه پیک از طرف وو رسیده

767
01:22:44,041 --> 01:22:45,625
بیارش
بله قربان

768
01:22:49,916 --> 01:22:51,125
این طرفی لطفا

769
01:22:58,958 --> 01:23:00,791
سان کوان نامه منو دریافت کرد؟

770
01:23:01,458 --> 01:23:02,416
بله

771
01:23:02,500 --> 01:23:03,791
جوابش چیه؟

772
01:23:35,958 --> 01:23:38,333
این صفحه خالیه. معنی این چیه؟

773
01:23:38,666 --> 01:23:40,125
اونا قصد جنگ دارن

774
01:23:40,500 --> 01:23:44,791
پس اونا زحمت نکشیدن که جواب بنویسن

775
01:23:45,166 --> 01:23:47,625
گردنش رو بزنید

776
01:23:48,166 --> 01:23:49,208
نخست وزیر

777
01:23:49,291 --> 01:23:51,916
لیو بی باید الان با وو اتحاد بسته باشه

778
01:23:52,166 --> 01:23:54,750
در مقابل امپراطوری

779
01:24:02,583 --> 01:24:05,750
کی اتحاد اونا رو دستور میده؟

780
01:24:05,958 --> 01:24:08,958
نخست وزیر
فکر کنم زو یو باشه

781
01:24:09,375 --> 01:24:12,208
زو یو برای ارتش و تواناییش شناخته نمیشه
بلکه هنر موسیقیش

782
01:24:12,375 --> 01:24:14,375
چطور یه همچین مردی میتونه یک ارتش
رو هدایت کنه؟

783
01:24:14,625 --> 01:24:16,625
نخست وزیر
برای سالها

784
01:24:16,833 --> 01:24:18,791
زو یو محکمترین مخالف ما بوده

785
01:24:18,958 --> 01:24:20,166
اون موسیقی دان با مهارتی هست

786
01:24:20,375 --> 01:24:22,125
اما اون حتی یه فرماندار دریادار بهتریه

787
01:24:22,458 --> 01:24:24,041
ما از شکست در مقابل اون زجر کشیدیم

788
01:24:24,208 --> 01:24:26,541
خواهش میکنم اونو دست کم نگیرین

789
01:24:28,333 --> 01:24:29,541
مطمئنا

790
01:24:29,875 --> 01:24:31,833
بهش خیلی اعتبار میدی

791
01:24:34,250 --> 01:24:35,208
نخست وزیر

792
01:24:35,625 --> 01:24:37,458
یه مرد دیگه هست که نمیتونیم دست کم بگیریم

793
01:24:37,750 --> 01:24:39,666
کیه؟

794
01:24:40,291 --> 01:24:41,916
اون
زو جی لیانگه

795
01:25:26,791 --> 01:25:29,583
اولین قهرمان که زندگیش رو برای وو داد

796
01:25:52,000 --> 01:25:53,708
در جنگ گوآندو

797
01:25:54,125 --> 01:25:56,791
سائو سائو بینی هزار زندانی جنگ رو برید

798
01:25:57,916 --> 01:25:59,375
جمع کرد و اون بینی ها رو باز گردوند

799
01:25:59,583 --> 01:26:02,083
برای خراب شدن روحیه مخالف ها

800
01:26:02,125 --> 01:26:03,166
امروز

801
01:26:03,250 --> 01:26:05,916
سر یک مرد وو رو قطع کرده

802
01:26:06,208 --> 01:26:09,166
که روحیه ما رو خراب کنه

803
01:26:10,833 --> 01:26:12,375
اما، ما مردای وو ترسو نیستیم

804
01:26:12,750 --> 01:26:14,500
و ترسو باج نمیدهیم

805
01:26:15,000 --> 01:26:16,666
من منتظر این روز بودم

806
01:26:18,208 --> 01:26:19,250
من اینجام

807
01:26:19,833 --> 01:26:20,750
چه آشوبی

808
01:26:20,833 --> 01:26:23,375
من جنگ فردا رو از دست نمیدم

809
01:26:28,750 --> 01:26:29,750
زیلانگ

810
01:26:30,375 --> 01:26:32,583
مشکلی با آموزش سربازا بوده؟

811
01:26:32,916 --> 01:26:34,166
دو ارتش کد های متفاوتی داره

812
01:26:34,458 --> 01:26:37,416
پس در شروع، یه ستیزه ای بوده

813
01:26:37,750 --> 01:26:39,708
اما، بعدش، من اونا رو خوب آموزش میدم

814
01:26:57,375 --> 01:26:59,875
زو یو مبارزه دریایی رو دوست داره؟

815
01:27:00,416 --> 01:27:01,875
ژنرال کای مائو و زانگ یون

816
01:27:02,125 --> 01:27:03,458
من میدونم که بیشتر نمیتونی صبر کنی

817
01:27:03,541 --> 01:27:04,583
خیلی خب

818
01:27:04,916 --> 01:27:07,875
شما دو تا نیروی دریایی ما رو در جنوب فرمان میدین

819
01:27:08,458 --> 01:27:10,083
کای مائو نیروی دریایی قوی ای داره

820
01:27:10,291 --> 01:27:12,375
آب و باد کمک اونهاست

821
01:27:12,750 --> 01:27:14,375
پس، میتونیم حمله دریایی خودمون رو شروع کنیم

822
01:27:14,458 --> 01:27:16,250
نخست وزیر، کی ما حرکت میکنیم؟

823
01:27:16,416 --> 01:27:17,750
فردا، قبل طلوع آفتاب

824
01:27:18,083 --> 01:27:19,875
اون نمیتونه صبر کنه. اون امشب حمله رو شروع میکنه

825
01:27:20,041 --> 01:27:21,500
نه

826
01:27:22,291 --> 01:27:23,541
 امشب

827
01:27:23,791 --> 01:27:26,750
اون اینقدر شتابزده حرکت میکنه؟

828
01:27:27,166 --> 01:27:29,875
فقط یه کلمه برای توصیف تاکتیک اون هست
سرعت

829
01:27:29,916 --> 01:27:32,583
در مبارزه شیان، لشگر سائو سائو

830
01:27:32,750 --> 01:27:34,500
سیصد و پنجاه مایل رو در سه روز رفت

831
01:27:34,833 --> 01:27:37,041
ما شانس آماده شدن نداشتیم

832
01:27:38,166 --> 01:27:40,125
اون ارتش تسلیم شده رو در خط جلو گذاشت

833
01:27:40,416 --> 01:27:42,333
وقتی که ارتش خودش در عقب بود

834
01:27:42,791 --> 01:27:44,125
کادو هونگ
زانگ لیائو

835
01:27:44,500 --> 01:27:46,791
در خط دومی هستی

836
01:27:47,083 --> 01:27:48,000
شیا هو و وی بن

837
01:27:48,333 --> 01:27:49,625
سواره نظام غرب

838
01:27:49,833 --> 01:27:52,750
که برای نیروی دریایی پوشش آماده کنن

839
01:27:53,000 --> 01:27:54,833
اگه نیروی دریایی خیلی قویه

840
01:27:55,166 --> 01:27:57,666
چرا اونا ما رو برای پوشش لازم دارن؟

841
01:28:02,875 --> 01:28:06,583
هدف اصلی اونا کجا خواهد بود؟

842
01:28:10,041 --> 01:28:11,125
اینجا

843
01:28:24,166 --> 01:28:26,458
این دلیلیه که چرا در صخره سرخ کمپ زدی

844
01:28:27,041 --> 01:28:28,291
اینو پیشبینی کرده بودین

845
01:28:28,708 --> 01:28:30,375
هنوز کسی میگه که آرایش من تاریخ گذشته ست

846
01:28:30,791 --> 01:28:33,708
من حتی تاریخ گذشته تر رو دارم

847
01:28:44,875 --> 01:28:46,416
آرایش یینیانگ

848
01:28:47,166 --> 01:28:48,625
واقعا تاریخ گذشته ست

849
01:28:49,083 --> 01:28:53,500
اما وقتی که درست استفاده بشه، تاثیر گذار میشه

850
01:28:58,833 --> 01:29:00,541
درباره چی دارین صحبت میکنین؟

851
01:29:01,208 --> 01:29:05,250
چطور این آرایش یینیاینگ میتونه در آب استفاده بشه؟

852
01:29:10,375 --> 01:29:13,541
وقتی که سقوط کنی ، غرق میشه

853
01:29:16,333 --> 01:29:18,750
اگه اونا فکر کنن که من از نیروی دریایی استفاده میکنم

854
01:29:19,083 --> 01:29:22,750
پس زو یو و زو جی لیانگ واقعا احمق هستن

855
01:29:23,166 --> 01:29:25,625
ژنرال کای، نیروی دریایی شما فقط یه انحرافه

856
01:29:25,875 --> 01:29:26,583
حتما

857
01:29:26,666 --> 01:29:27,791
شیا هو جان و وی لن

858
01:29:27,958 --> 01:29:30,333
دویست هزار ارتش زمینی گرفته

859
01:29:30,416 --> 01:29:31,541
و اونا رو غافلگیر میکنه

860
01:29:31,625 --> 01:29:34,041
اکثریت ارتش سائو در زمینه

861
01:29:34,291 --> 01:29:38,375
سائو سائو با آب حمله میکنه؟

862
01:29:39,208 --> 01:29:41,208
چی فکر میکنی؟

863
01:29:41,708 --> 01:29:43,083
سائو سائو هیچوقت از قصد واقعیش صحبت نمیکنه

864
01:29:43,166 --> 01:29:45,458
حتی با افراد خودش

865
01:29:45,958 --> 01:29:48,291
اعتماد و فریب اغلب با همدیگه بوده

866
01:29:48,583 --> 01:29:49,916
سائو سائو دوست داره این بازی رو انجام بده

867
01:29:50,250 --> 01:29:52,750
هر دو دوست ها و دشمن ها

868
01:30:00,083 --> 01:30:03,958
چیکار میکنی. لاکپشت زمینی رو روی آب میذاری؟

869
01:31:18,833 --> 01:31:20,875
بی حرکت

870
01:31:37,000 --> 01:31:37,791
گزارش

871
01:31:38,166 --> 01:31:40,375
نشونه ای از ارتش وو نیست، در هشت مایلی
نزدیک کوه

872
01:31:40,583 --> 01:31:43,583
هیچ ردی از غیر نظامی ها نیست

873
01:31:45,166 --> 01:31:48,250
همه فرار کردن، به جز یه لاکپشت در لاکش

874
01:32:01,375 --> 01:32:02,291
حمله

875
01:32:02,375 --> 01:32:03,333
ممکنه کمین باشه

876
01:32:03,416 --> 01:32:05,041
من از چند تا دختر جوون بترسم؟

877
01:33:48,333 --> 01:33:50,291
پرتاب

878
01:35:49,125 --> 01:35:50,291
دشمن وارد تله شد

879
01:35:50,750 --> 01:35:54,208
این آرایش یینیاینگ اصلا تاریخ گذشته نیست

880
01:35:56,250 --> 01:35:57,750
آرایش بگیرید

881
01:36:39,000 --> 01:36:39,958
یه تلسه ست

882
01:36:40,125 --> 01:36:41,833
گفتم این کمینه

883
01:36:42,833 --> 01:36:45,458
لعنت. حالا موقعیت مال اوناست

884
01:37:20,791 --> 01:37:23,083
بکشینشون

885
01:37:38,458 --> 01:37:39,416
آرایش بگیرین

886
01:37:39,500 --> 01:37:43,000
لاک رو بشکنید و به دشمن حمله کنین

887
01:39:04,375 --> 01:39:06,083
حمله

888
01:44:00,000 --> 01:44:03,666
حلقه شون رو بشکنین

889
01:44:04,208 --> 01:44:06,083
من زو یو رو برای این میکشم

890
01:45:07,625 --> 01:45:09,958
چرخش!

891
01:45:31,625 --> 01:45:32,833
حمله

892
01:46:32,958 --> 01:46:35,583
حمله، بکشینشون

893
01:46:47,125 --> 01:46:48,166
آرایش بگیرین

894
01:46:48,375 --> 01:46:50,000
وایسین

895
01:46:52,708 --> 01:46:53,958
وایسین

896
01:48:03,916 --> 01:48:06,083
نایب‌ السلطنه‌

897
01:50:12,541 --> 01:50:13,541
یالا

898
01:50:29,791 --> 01:50:32,250
حمله

899
01:51:15,541 --> 01:51:18,291
عالیه. این عالیه

900
01:51:47,375 --> 01:51:48,291
برو بیرون

901
01:52:19,458 --> 01:52:20,833
گزارش

902
01:52:21,375 --> 01:52:22,333
اعلی حضرت

903
01:52:22,375 --> 01:52:25,833
ناوگان سائو سائو داره به سمت صخره سرخ میاد

904
01:52:46,541 --> 01:52:48,083
نخست وزیر، ارتش ما شکست خورده

905
01:52:48,166 --> 01:52:50,791
ارتش ما هیچوقت شکست نخورده

906
01:52:51,000 --> 01:52:56,416
فقط مانع ناچیزه
نیازی به شلوغی نیست

907
01:52:58,208 --> 01:53:02,250
اونا روباه پیر رو فریب دادن

908
01:53:02,583 --> 01:53:03,541
نگاه کن

909
01:53:04,208 --> 01:53:06,666
حتی برا من ما راه درازی رو در آب اومدیم

910
01:53:07,083 --> 01:53:09,750
حتی یه کشتی برای حمله اونجا نبود

911
01:53:10,041 --> 01:53:13,041
به جاش، اونا برای نیروهای زمینی ما کمین گذاشتن

912
01:53:13,333 --> 01:53:15,750
اونا برای ما حاضر بودن

913
01:53:16,166 --> 01:53:18,333
جنگ ضد این یاغی ها

914
01:53:18,958 --> 01:53:20,791
نباید دست کم گرفته بشه

915
01:53:21,125 --> 01:53:22,041
نخست وزیر

916
01:53:22,125 --> 01:53:23,916
چون اونا دفاع دریایی کافی ندارن

917
01:53:24,083 --> 01:53:26,833
بذار نیروی دریایی خودمون رو برای نابودی
متحدین بفرستیم

918
01:53:27,166 --> 01:53:28,791
من ترجیح میدم وقت بیشتری بذارم

919
01:53:28,958 --> 01:53:31,458
نیروهام رو برای مبارزه دریایی آماده کنیم

920
01:53:32,041 --> 01:53:35,666
دیر یا زود، ما از رودخونه میگذریم

921
01:53:36,000 --> 01:53:39,791
من هنوز منتظرم که شعرم روی اون صخره ثبت بشه

922
01:53:40,916 --> 01:53:44,291
درست همونجا
کمپ بزنین

923
01:53:45,416 --> 01:53:47,916
درست کنار صخره سرخ

924
01:53:49,250 --> 01:53:56,166
پیروزی!
پیروزی!

925
01:54:33,708 --> 01:54:35,208
چقدر کشتی

926
01:54:36,708 --> 01:54:38,208
اگه ما از اونا به عنوان چوب استفاده کنیم

927
01:54:38,458 --> 01:54:41,458
صد سال وقت میگیره که همه اونا رو بسوزونی

928
01:54:41,791 --> 01:54:43,541
چطور میتونیم اونا رو شکست بدیم؟

929
01:54:43,916 --> 01:54:46,375
سائو سائو ادعا کرده که ارتش هشتصد هزار نفری داره

930
01:54:46,541 --> 01:54:48,375
به نظر واقعا داره

931
01:54:48,750 --> 01:54:50,708
پس اگه اون ارتش هشتصد هزار نفری داره چی؟

932
01:54:51,041 --> 01:54:53,791
با فقط یه لاکپشت، ما ارتشش رو دور زدیم

933
01:54:53,875 --> 01:54:54,916
دقیقا

934
01:54:54,958 --> 01:54:57,875
تاخیر سرعتشون رو کم کرده

935
01:55:00,250 --> 01:55:01,750
چی فکر میکنی؟

936
01:55:03,333 --> 01:55:06,000
جدا از حمله مستقیم با نیروی دریایی

937
01:55:06,166 --> 01:55:09,166
سائو سائو یه حمله با سواره نظامش رو امتحان کرد

938
01:55:09,541 --> 01:55:12,000
اون یه اشتباه کرد

939
01:55:12,875 --> 01:55:16,000
حالا، تاکتیک هاش رو تغییر میده

940
01:55:16,375 --> 01:55:17,916
و از نیروش استفاده میکنه

941
01:55:18,666 --> 01:55:21,875
سائو سائو فقط از دو هزار نیرو استفاده میکنه
که قدرت ما رو کشف کنه

942
01:55:22,250 --> 01:55:24,250
اما ما هیچی از ارتشمون نمیدونیم

943
01:55:24,791 --> 01:55:27,750
ما میتونیم فقط صبر کنیم که اونا حمله بعدیشون رو بکنن

944
01:55:32,416 --> 01:55:33,458
زخم تیرت چطوره؟

945
01:55:36,250 --> 01:55:38,458
خوبه
یه زخم سطحیه

946
01:55:38,666 --> 01:55:40,666
بهت این یکی رو بدهکارم

947
01:55:41,875 --> 01:55:43,708
 آروم باش 

948
01:55:45,125 --> 01:56:07,041
پیروزی

949
01:56:07,125 --> 01:56:09,791
اونا خیلی زود برای پیروزی فریاد میزنن

950
01:56:10,250 --> 01:56:12,458
با همچین روحیه ای ترس چیه؟

951
01:56:12,708 --> 01:56:16,208
ما به روحیه خوب احتیاج داریم که این جنگ رو ببریم

952
01:56:30,083 --> 01:56:31,291
اعلی حضرت

953
01:56:31,666 --> 01:56:34,250
این دارو زخم شما رو زود خوب میکنه

954
01:56:34,583 --> 01:56:35,958
خواهش میکنم درد رو تحمل کنین

955
01:56:52,000 --> 01:56:53,458
بذارین من این کارو بکنم

956
01:56:59,333 --> 01:57:00,458
این دورهمی

957
01:57:00,666 --> 01:57:02,541
به خاطر پیروزی
ژو هست

958
01:57:03,083 --> 01:57:04,333
دقیقا همنیطوره برای پیروزی ژو

959
01:57:04,500 --> 01:57:06,000
امیدوارم به زودی تجدید قوا کنه

960
01:57:06,291 --> 01:57:08,375
ما تحت فشار به نیروها ملحق شدیم

961
01:57:08,666 --> 01:57:10,666
اما خیلی بیشتر از حد تصور موفق شدیم

962
01:57:10,958 --> 01:57:13,583
پیروی خیره کننده ما
سائو سائو رو شوکه کرد

963
01:57:14,666 --> 01:57:15,708
دوک

964
01:57:16,041 --> 01:57:18,500
میخوام لطف بزرگی در حق من بکنید

965
01:57:18,625 --> 01:57:20,125
یکصد هزار آواره

966
01:57:20,500 --> 01:57:22,458
ما رو از شهر ژینگیه دنبال کردند

967
01:57:22,791 --> 01:57:24,833
من زمینی ندارم که به اونا
برای سکونت بدم

968
01:57:25,125 --> 01:57:26,833
بعد از شکت دادن سائو سائو

969
01:57:27,125 --> 01:57:29,833
میخوام خواهش کنم اجازه بدید
از جینگ ژو برای اسکان اونا استفاده کنم

970
01:57:30,041 --> 01:57:31,875
جینگ ژو قلب یانگت زه هست

971
01:57:32,125 --> 01:57:33,333
و با ارزش ترین مکان استراتژیک

972
01:57:33,458 --> 01:57:34,833
چطور میتونی اینکار رو بکنی ؟

973
01:57:37,916 --> 01:57:40,875
فقط یک رهبر درستکار

974
01:57:41,458 --> 01:57:43,916
صاحب سرزمین خودش هست

975
01:57:44,000 --> 01:57:45,250
در حقیقت

976
01:57:45,416 --> 01:57:47,375
یک رهبر درستکار

977
01:57:47,583 --> 01:57:49,125
فقط به تکه کوچکی از زمین نیاز داره

978
01:57:50,000 --> 01:57:50,833
قلمرو پادشاهای خیلی وسیعه

979
01:57:51,125 --> 01:57:53,166
آنقدر وسیع که بتونه همه آواره ها
رو پناه بده

980
01:57:53,541 --> 01:57:55,375
اما من میترسم که

981
01:57:55,541 --> 01:57:57,000
اگر سربازها اونجا ساکن بشن
هیچ وقت اونجا رو ترک نکنند

982
01:57:58,833 --> 01:58:00,583
اون سربازان همه افراد خودمون هستند

983
01:58:01,166 --> 01:58:04,833
اگر اربابی درستکار باشه
همه مردان قلمرو حکومت تحت فرمانش خواهند بود

984
01:58:06,000 --> 01:58:09,208
پرنسس یک شیر زن واقعیه

985
01:58:14,625 --> 01:58:15,916
ارباب لیو

986
01:58:16,208 --> 01:58:17,541
خواهر کوچک من

987
01:58:17,750 --> 01:58:20,291
همیشه نجیب زادگان دلاور رو تحسین کرده

988
01:58:20,750 --> 01:58:22,833
اما چون خیلی سنگدله

989
01:58:23,208 --> 01:58:26,833
همیشه در مورد ازدواجش دل نگران بوده ام

990
01:58:27,750 --> 01:58:31,250
چون سخته که نجیب زاده ای مناسب برای اون پیدا بشه

991
01:58:32,208 --> 01:58:33,416
برادر

992
01:58:33,750 --> 01:58:35,625
در مورد چی حرف میزنی ؟

993
01:58:36,250 --> 01:58:38,166
اگر ارباب لیو و خانواده سان وصلت کنند

994
01:58:38,333 --> 01:58:42,041
دیگه اهمیتی نخواهد داشت که ما چگونه زمین
و افراد رو تقسیم میکنیم

995
01:58:46,000 --> 01:58:47,958
جنگ تازه شروع شده

996
01:58:48,291 --> 01:58:49,416
...من

997
01:58:49,750 --> 01:58:52,250
هیچ وقت به ازدواج مجدد فکر نکرده ام

998
01:58:55,791 --> 01:58:57,250
...اما

999
01:59:07,291 --> 01:59:08,583
برادر

1000
01:59:09,458 --> 01:59:11,333
باید دیوانه شده باشی

1001
01:59:11,791 --> 01:59:13,625
داری منو به چی وادار میکنی ؟

1002
01:59:14,916 --> 01:59:16,791
من زوج مناسبی پیدا کرده ام

1003
01:59:16,958 --> 01:59:18,208
مشکل چیه ؟

1004
01:59:21,000 --> 01:59:22,333
باشه

1005
01:59:22,666 --> 01:59:24,000
در این صورت من 100 نفر از ندیمه های مسلح

1006
01:59:24,291 --> 01:59:26,291
رو برای حفاظت خودم

1007
01:59:26,500 --> 01:59:28,958
خواهم برد

1008
01:59:30,708 --> 01:59:32,666
و اگر جرئت داری وارد شو

1009
01:59:37,291 --> 01:59:38,541
...و

1010
01:59:39,666 --> 01:59:40,625
اه
نه

1011
01:59:46,958 --> 01:59:48,041
برادر بزرگ

1012
01:59:49,375 --> 01:59:50,625
برادر بزرگ

1013
01:59:54,041 --> 01:59:56,333
چقدر گستاخانه

1014
01:59:56,625 --> 01:59:57,958
برادر

1015
01:59:59,541 --> 02:00:02,541
هیچ وقت یاد نگرفتی به من احترام بذاری

1016
02:00:09,208 --> 02:00:12,541
عجیبه
چه کار اشتباهی کردم ؟

1017
02:00:12,833 --> 02:00:14,875
نقاط سوزن طب سوزنی برادر بزرگ
مسدود شده اند

1018
02:00:15,791 --> 02:00:19,250
برادر
بیدار شو

1019
02:00:43,750 --> 02:00:45,708
هر کاری که میکنی
کبوترهای منو نکش

1020
02:00:46,666 --> 02:00:50,041
جاهای طب سوزنی اونا
با مال انسان فرق داره

1021
02:00:50,250 --> 02:00:52,416
امیدوارم که به اربابت صدمه نزده باشم

1022
02:00:53,000 --> 02:00:56,333
حتی اگر بهش صدمه میزدی تو رو ملامت نمیکرد

1023
02:00:56,958 --> 02:00:58,541
آیا من خیلی گستاخ بودم؟

1024
02:00:59,041 --> 02:01:01,125
فکر میکنم تو بی همتایی

1025
02:01:01,416 --> 02:01:05,083
افراد به مانند کسانی هستند که
درک نمیشن

1026
02:01:07,166 --> 02:01:10,666
من از ازدواج های پیش بینی شده
متنفرم

1027
02:01:11,125 --> 02:01:13,791
زنها مثل 

1028
02:01:13,958 --> 02:01:15,958
مهره شطرنج چیده میشن

1029
02:01:21,208 --> 02:01:22,125
داری بیش از اندازه بهشون غذا میدی

1030
02:01:22,208 --> 02:01:24,625
دیگه قادر نخواهند بود پرواز کنند

1031
02:01:34,208 --> 02:01:38,750
چی میشد اگر مثل اونا بودم

1032
02:01:42,083 --> 02:01:44,625
میخوای پرواز کنی ؟

1033
02:01:44,916 --> 02:01:47,708
در تمام طول زندگیم
در قصر زندگی کرده ام

1034
02:01:48,250 --> 02:01:50,208
خیلی کسل کنندست

1035
02:01:51,416 --> 02:01:54,083
استعدادهای تو از دیگران بیشتره

1036
02:01:54,250 --> 02:01:56,458
اما مجبوری پنهانشون کنی

1037
02:01:58,458 --> 02:02:01,083
فقط خودت مبینیشون

1038
02:02:05,916 --> 02:02:10,333
قبلا با برادرم به شکار در حوالی ساحل میرفتیم

1039
02:02:11,000 --> 02:02:15,708
در اون زمانها دشت پر بود از مردمی که شاد بودند و دعا
میکردند

1040
02:02:16,166 --> 02:02:18,791
اما الان همه چی تیره و رازآلود شده

1041
02:02:19,375 --> 02:02:22,791
از زمانی که سائو سائو اومده
همه چی تغییر کرده

1042
02:02:23,333 --> 02:02:25,666
قبل از اینکه اونا اینجا بیان

1043
02:02:26,875 --> 02:02:28,625
من میرم اونجا

1044
02:02:29,125 --> 02:02:30,541
که یواشکی بررسی کنم

1045
02:02:30,791 --> 02:02:32,708
و یکم دردسر براشون ایجاد کنم

1046
02:03:01,666 --> 02:03:03,375
هوا سرد شده

1047
02:03:06,208 --> 02:03:08,500
من به نخست وزیر

1048
02:03:08,708 --> 02:03:10,291
در حدوده سه روزه که خدمت کرده ام

1049
02:03:10,666 --> 02:03:13,708
اما هنوز عالی جناب اسم من رو نمیدونند

1050
02:03:14,375 --> 02:03:17,208
...اسم من -
میتونی چای آماده کنی ؟...

1051
02:03:20,208 --> 02:03:22,166
میتونم -
پس انجام بده -

1052
02:03:44,000 --> 02:03:45,500
نخست وزیر

1053
02:03:45,916 --> 02:03:48,583
میتونیم درمان رو امروز شروع کنیم

1054
02:03:58,208 --> 02:04:00,208
دکتر
مشکل چیه؟

1055
02:04:04,500 --> 02:04:05,416
چای
عالی جناب

1056
02:04:05,500 --> 02:04:06,458
غلطه

1057
02:04:09,458 --> 02:04:10,625
دوباره امتحان کن

1058
02:04:15,041 --> 02:04:16,666
چای
عالی جناب

1059
02:04:19,208 --> 02:04:20,791
این راهشه

1060
02:04:21,458 --> 02:04:22,708
شائو کیائو

1061
02:04:22,750 --> 02:04:26,250
من همیشه روشی که چای آماده میکنی
تحسین کردم

1062
02:04:32,000 --> 02:04:34,666
اون این جنگ رو شروع کرد

1063
02:04:35,625 --> 02:04:37,375
همش به خاطر یک زن؟

1064
02:04:53,958 --> 02:04:55,125
چیکار میکنی؟

1065
02:04:56,500 --> 02:04:57,708
من فقط میشورمشون

1066
02:04:58,000 --> 02:05:00,166
و خشکشون میکنم

1067
02:05:01,666 --> 02:05:03,583
ممکنه که سرما بخورند

1068
02:05:06,791 --> 02:05:08,541
زخمت چطوره ؟

1069
02:05:08,875 --> 02:05:10,125
خوبه

1070
02:05:11,000 --> 02:05:13,458
شنیدم دیشب حسابی سرگرم کننده بوده

1071
02:05:14,666 --> 02:05:18,541
جشن دیشب باعث شد بفهمم

1072
02:05:19,166 --> 02:05:22,958
که ممکنه فردا ما هم دشمن هم بشیم

1073
02:05:27,500 --> 02:05:29,000
وقتی اون روز برسه

1074
02:05:29,333 --> 02:05:32,000
تو و من

1075
02:05:32,416 --> 02:05:35,250
هر کدوم به جناح خودمون خدمت خواهیم کرد

1076
02:05:36,708 --> 02:05:37,958
نمیتونم این فکر

1077
02:05:38,291 --> 02:05:40,791
رو تحمل کنم که مقابل تو بایستم

1078
02:05:41,291 --> 02:05:43,625
امیدوارم که هیچ وقت اتفاق نیفته

1079
02:05:44,125 --> 02:05:46,166
تو یک فرمانده برجسته ای

1080
02:05:47,000 --> 02:05:48,458
خوشبختانه
تو در جناح سائو سائو نیستی

1081
02:05:48,666 --> 02:05:50,625
اگر اینطور بود دردسر
بزرگی می شدی

1082
02:06:11,000 --> 02:06:12,458
دو روزه که ساحل رو تحت نظر گرفته ای

1083
02:06:12,916 --> 02:06:15,250
چی می بینی ؟

1084
02:06:18,291 --> 02:06:20,166
من باید آرام بمونم

1085
02:06:22,375 --> 02:06:23,708
تو چی ؟

1086
02:06:25,375 --> 02:06:27,916
منم باید آرام بمونم

1087
02:06:31,666 --> 02:06:33,375
سائو سائو در امور دریایی تجربه نداره

1088
02:06:33,833 --> 02:06:35,666
برای عبور از رودخانه

1089
02:06:36,041 --> 02:06:39,333
باید به کای مائو و ژانگ یون اعتماد کنه

1090
02:06:40,250 --> 02:06:42,333
هر دوی اونا اهل جنوبند

1091
02:06:42,750 --> 02:06:46,500
اونا به خوبی رودخانه رو میشناسن

1092
02:06:47,125 --> 02:06:49,083
اگر اونا رو بکشیم

1093
02:06:49,500 --> 02:06:53,583
نصف ارتش سائو ناتوان خواهد شد

1094
02:06:57,875 --> 02:07:01,250
اینکار... یکم مشکله

1095
02:07:08,958 --> 02:07:12,208
سائو سائو همیشه مراقب آدمکشها بوده

1096
02:07:12,750 --> 02:07:19,125
درست مثل پیروانش که
کاملا مراقب خوابگاه مرگبار اون هستند

1097
02:07:26,541 --> 02:07:29,041
اونا آرایش ناوگان بسیار جالبی دارند

1098
02:07:29,541 --> 02:07:31,333
هر آرایشی ضعفهای خوش رو داره

1099
02:07:31,708 --> 02:07:33,791
فقط به ما بستگی داره که اونو پیدا کنیم

1100
02:07:34,208 --> 02:07:36,500
نباید زیاد مشکل باشه

1101
02:09:15,000 --> 02:09:16,875
عالیه

1102
02:09:33,333 --> 02:09:36,500
من هیچ وقت تصور نکرده ام که سربازان ما هم
جنگجویان دلاوری هستند

1103
02:10:08,541 --> 02:10:10,875
!این چیزیه که من بهش میگم... جالب

1104
02:10:20,000 --> 02:10:22,791
روی هم رفته سالهای اخیر
ما همیشه تو جبهه نبرد بوده ایم

1105
02:10:22,958 --> 02:10:24,250
و هیچ وقت حتی یکبار شکست نخورده ایم

1106
02:10:24,500 --> 02:10:26,041
اما مثل بازی کوجو

1107
02:10:26,208 --> 02:10:30,916
جذابیتی نخواهد داشت اگر همیشه یک طرف ببره

1108
02:10:32,083 --> 02:10:33,291
برای نبرد صخره سرخ

1109
02:10:33,833 --> 02:10:36,083
ما آماده ایم

1110
02:10:36,416 --> 02:10:37,708
میخوام ببینم اون شورشیان چه واکنشی نشون میدن

1111
02:10:37,750 --> 02:10:40,833
وقتی که توپ رو پرتاب کنیم

1112
02:10:54,708 --> 02:10:58,208
ادامه دارد
