﻿1
00:00:19,310 --> 00:00:21,021
، شوسوکه سان
واقعا متاسفم

2
00:00:21,021 --> 00:00:22,313
سنگینه ، حالت خوبه؟

3
00:00:22,313 --> 00:00:24,524
خوبم، بسپارش به من

4
00:00:24,899 --> 00:00:26,109
اوه ، مشکلی نیست؟

5
00:00:26,151 --> 00:00:27,902
خیلی سنگینه، نه؟

6
00:00:28,319 --> 00:00:30,780
سفر بخیر -
!خیلی خب -

7
00:00:41,791 --> 00:00:43,710
‫21 ژوئیه

8
00:00:45,712 --> 00:00:48,423
بالاخره روزش فرا رسیده

9
00:00:48,715 --> 00:00:53,762
[دختری که در زمان سفر کرد]
روزی که چرخه زمانی تکمیل میشه

10
00:00:56,639 --> 00:00:58,600
... از 10 سال پیش

11
00:00:59,642 --> 00:01:01,811
منتظر این روز بودم

12
00:01:06,232 --> 00:01:09,569
خیلی خب، همگی گوش کنید، از امروز
یه هم‌کلاسی جدید داریم

13
00:01:09,652 --> 00:01:11,446
... دانش آموز انتقالیه

14
00:01:11,905 --> 00:01:13,281
خودت رو معرفی کن

15
00:01:14,324 --> 00:01:16,367
من سونودا یاسوهیکو هستم

16
00:01:16,493 --> 00:01:17,702
از آشناییتون خوشحالم

17
00:01:18,411 --> 00:01:19,871
درسته ، سونودا-

18
00:01:20,080 --> 00:01:22,499
... ده سال پیش ، روز اول ژوئیه

19
00:01:22,999 --> 00:01:25,543
به عنوان یه دانش‌آموز ...
انتقالی به مدرسه اومد

20
00:01:26,753 --> 00:01:28,379
هی ، هی ، هی

21
00:01:28,463 --> 00:01:30,548
!هیچکس حق نداره عاشقش بشه

22
00:01:35,678 --> 00:01:37,388
خیلی باحاله نه؟

23
00:01:38,681 --> 00:01:40,225
خیلی

24
00:01:42,268 --> 00:01:44,062
دو روز بعدش

25
00:01:44,062 --> 00:01:46,147
داستان ما کم کم شروع شد

26
00:01:47,774 --> 00:01:49,275
میوکی -
هوم -

27
00:01:49,275 --> 00:01:50,401
میوکی ، تو تو انجمن کتابخونه هستی

28
00:01:50,401 --> 00:01:51,861
میشه اینو برام برگردونی؟

29
00:01:52,070 --> 00:01:53,196
چی؟

30
00:01:53,238 --> 00:01:54,322
لطفا

31
00:01:55,281 --> 00:01:56,282
ها

32
00:02:17,011 --> 00:02:18,555
سونودا- ...؟

33
00:02:20,974 --> 00:02:22,559
این خیلی ضایع‌س

34
00:02:23,601 --> 00:02:25,520
...فک کنم نمیشه وانمود کرد

35
00:02:26,187 --> 00:02:27,564
تو منو ندیدی درسته؟ ...

36
00:02:30,400 --> 00:02:32,402
از کجا اومدی؟

37
00:02:33,319 --> 00:02:34,696
از دیروز

38
00:02:35,905 --> 00:02:36,823
چی؟

39
00:02:37,407 --> 00:02:39,117
جایی واسه موندن ندارم

40
00:02:39,242 --> 00:02:42,996
دیروز بعد از مدرسه مستقیم اومدم اینجا

41
00:02:45,832 --> 00:02:46,708
ببخشید

42
00:02:47,000 --> 00:02:48,751
مجبورم حافظه‌ت رو پاک کنم

43
00:02:48,793 --> 00:02:50,336
!صبر کن، یه لحظه صبر کن

44
00:02:51,671 --> 00:02:53,131
که اینطور

45
00:02:53,131 --> 00:02:54,841
پس اینجوریه

46
00:02:56,009 --> 00:02:57,010
ها؟

47
00:02:57,135 --> 00:02:58,636
چیزی که گفتم رو پس می‌گیرم

48
00:02:58,720 --> 00:03:01,014
تو میوکی سان هستی ... درسته؟

49
00:03:02,140 --> 00:03:04,642
اگر مزاحم نیستم میشه راهنمای من بشی؟

50
00:03:07,645 --> 00:03:09,147
راهنما واسه چی؟

51
00:03:09,647 --> 00:03:11,441
برای این دوره

52
00:03:11,941 --> 00:03:14,444
من از آینده هستم

53
00:03:15,153 --> 00:03:17,864
من از سال 2311 به اینجا اومدم

54
00:03:20,450 --> 00:03:21,743
... و به همین سادگی

55
00:03:21,910 --> 00:03:25,830
داستان تابستون من و اون شروع شد

56
00:03:28,625 --> 00:03:30,835
واکنش ها به سبک آینده

57
00:03:32,503 --> 00:03:34,714
آزادی به سبک آینده

58
00:03:37,217 --> 00:03:39,510
وسایل سبک آینده

59
00:03:39,594 --> 00:03:42,222
!اوه! چی؟

60
00:03:43,014 --> 00:03:44,224
هوم؟

61
00:03:44,390 --> 00:03:45,975
این چیه؟

62
00:03:46,100 --> 00:03:47,894
یه قرص سفر در زمان

63
00:03:48,102 --> 00:03:49,771
خودم اختراعش کردم

64
00:03:49,896 --> 00:03:50,313
ها؟

65
00:03:50,355 --> 00:03:52,106
یعنی در آینده همه نمی‌تونن انجامش بدن؟

66
00:03:52,190 --> 00:03:53,566
البته که نه

67
00:03:54,108 --> 00:03:56,319
من توی علم خیلی استعداد دارم

68
00:03:56,402 --> 00:03:58,738
این توسط یه نابغه به وجود اومده

69
00:03:58,738 --> 00:03:59,822
خودم

70
00:04:00,031 --> 00:04:01,532
اوه؟

71
00:04:01,616 --> 00:04:03,618
هی، میشه منم داشته باشم؟

72
00:04:03,701 --> 00:04:05,119
به هیچ وجه-
چی؟-

73
00:04:05,245 --> 00:04:07,330
بی‌خیال حداقل بذار ببینمش

74
00:04:07,455 --> 00:04:09,999
اگه یه تازه کار ازش استفاده کنه
ممکنه باعث تناقض بشه

75
00:04:10,041 --> 00:04:13,044
اگر علیت زمان مختل بشه ممکنه جهان نابود بشه

76
00:04:13,253 --> 00:04:14,337
این خطرناکه

77
00:04:14,545 --> 00:04:16,923
واسه همین نمیشه همینجوری استفاده کرد

78
00:04:17,048 --> 00:04:20,260
علیت باید به هر قیمتی حفظ بشه

79
00:04:21,552 --> 00:04:22,553
... اما

80
00:04:24,264 --> 00:04:25,431
بیا

81
00:04:26,766 --> 00:04:29,060
اگر بخوریش ده سال میری به آینده

82
00:04:29,143 --> 00:04:30,019
ها؟

83
00:04:32,855 --> 00:04:33,898
مطمئنی؟

84
00:04:35,149 --> 00:04:36,359
وقتی ازش استفاده می‌کنی

85
00:04:36,359 --> 00:04:37,944
مطمئن شو کسی نبیندت

86
00:04:38,861 --> 00:04:41,572
... هرچند، این واسه من تنظیم شده، پس

87
00:04:41,572 --> 00:04:44,951
تو احتمالا بعد از 10 ثانیه
برمی‌گردی به زمان خودت

88
00:04:44,951 --> 00:04:45,743
چی؟

89
00:04:45,785 --> 00:04:47,996
تو ده ثانیه هیچ کاری نمی‌تونم بکنم

90
00:04:48,288 --> 00:04:51,582
ممکنه یه روز بتونی آدم مهمی رو نجات بدی

91
00:04:52,417 --> 00:04:53,710
آدم مهم؟

92
00:05:10,893 --> 00:05:12,186
عجیب نیست؟

93
00:05:12,312 --> 00:05:13,187
کیه؟

94
00:05:13,313 --> 00:05:15,523
چی؟! شوخی می کنی

95
00:05:15,606 --> 00:05:16,941
صبح بخیر

96
00:05:17,525 --> 00:05:18,901
باشه

97
00:05:19,027 --> 00:05:20,611
اون کیه؟ -
...بهت که گفتم -

98
00:05:20,653 --> 00:05:23,156
...تو کلاس گرم نمی‌گرفت اما

99
00:05:24,115 --> 00:05:27,618
بعد از مدرسه یاسوهیکوی خودم شد...

100
00:05:28,411 --> 00:05:29,787
خیلی بلنده، خیلی بلند

101
00:05:29,787 --> 00:05:31,039
زیباست، اما مرتفعه

102
00:05:31,039 --> 00:05:32,040
هه هه

103
00:05:32,123 --> 00:05:33,541
نمی‌تونم به این چیز اعتماد کنم

104
00:05:33,624 --> 00:05:35,626
اشکالی نداره

105
00:05:36,044 --> 00:05:37,754
...انگار که من

106
00:05:37,795 --> 00:05:39,922
شخصیت اصلی اون تابستون بودم

107
00:05:40,006 --> 00:05:42,258
!اوه هی
!چیه؟-

108
00:05:42,258 --> 00:05:43,426
اینجا هیچی نیست

109
00:05:43,426 --> 00:05:44,552
هه هه

110
00:05:46,137 --> 00:05:47,138
ها؟

111
00:05:47,263 --> 00:05:49,349
... خب ، خب ، خب

112
00:05:49,432 --> 00:05:51,934
!اینجا چه خبره

113
00:05:52,060 --> 00:05:54,062
چه رابطه ای با هم دارین؟

114
00:06:01,361 --> 00:06:03,112
رایحه ضعیفی به همراه داشت

115
00:06:03,112 --> 00:06:04,781
شبیه اسطوخودوس

116
00:06:04,781 --> 00:06:05,823
بیا بریم

117
00:06:06,366 --> 00:06:08,368
ها؟ چه خبره؟

118
00:06:12,955 --> 00:06:13,998
ناقوس های بادی

119
00:06:16,084 --> 00:06:17,627
به صداشون گوش بده

120
00:06:17,668 --> 00:06:18,920
خنک میشی

121
00:06:20,213 --> 00:06:22,090
صدا باعث میشه آدم خنک بشه؟

122
00:06:22,090 --> 00:06:23,508
آره

123
00:06:23,800 --> 00:06:25,134
اگه فقط گوش بدی

124
00:06:30,264 --> 00:06:31,224
چی؟

125
00:06:37,730 --> 00:06:39,774
بیا، واسه توئه

126
00:06:41,567 --> 00:06:42,735
کدوم یکی رو می‌خوای؟

127
00:06:43,444 --> 00:06:44,779
ممنون

128
00:06:45,530 --> 00:06:47,240
چی می‌خوندی؟

129
00:06:47,240 --> 00:06:49,450
...نمی‌تونم بهت نشون بدم، اما

130
00:06:50,159 --> 00:06:51,869
این کتاب رو خوندم و

131
00:06:51,911 --> 00:06:53,788
باعث شد به این دوره بیام

132
00:06:54,872 --> 00:06:56,541
کتاب تاریخی چیزیه؟

133
00:06:56,749 --> 00:06:57,959
یه رمان

134
00:06:58,042 --> 00:06:59,460
یه رمان مدرسه ای

135
00:07:00,545 --> 00:07:02,797
داستانش همین اطراف می‌گذره

136
00:07:03,881 --> 00:07:05,967
توی یه عتیقه فروشی پیداش کردم

137
00:07:06,342 --> 00:07:08,469
توصیفاتش باورنکردنی بودن

138
00:07:09,345 --> 00:07:11,389
من این دوره رو انقدر تحسین کردم

139
00:07:11,597 --> 00:07:13,599
که بهش سفر کردم

140
00:07:14,892 --> 00:07:17,145
دقیقاً دنیایی که تصور کردم

141
00:07:17,311 --> 00:07:18,688
، ناخوشایند

142
00:07:18,688 --> 00:07:20,064
، غیر منطقی

143
00:07:20,064 --> 00:07:21,065
..ناکارآمد

144
00:07:21,065 --> 00:07:22,275
وایسا

145
00:07:22,275 --> 00:07:23,734
الان داری ازش تعریف می‌کنی؟

146
00:07:23,943 --> 00:07:25,194
خیلی از پیشوند منفی استفاده کردی

147
00:07:26,195 --> 00:07:27,780
و با تو آشنا شدم

148
00:07:33,494 --> 00:07:34,370
هی

149
00:07:35,204 --> 00:07:37,957
آینده زمان خوبی واسه زندگی کردنه؟

150
00:07:40,042 --> 00:07:41,627
، البته

151
00:07:41,627 --> 00:07:43,629
... پیشرفته تره

152
00:07:43,838 --> 00:07:46,591
کارآمده ، و انواع فناوری پیشرفت کردن ...

153
00:07:47,508 --> 00:07:48,634
... اما

154
00:07:49,510 --> 00:07:51,554
فقط به دلیل ...
... پیشرفت فناوری

155
00:08:00,313 --> 00:08:02,148
... اگر گذشته رو تغییر بدی

156
00:08:03,024 --> 00:08:05,318
معلوم نیست چه اتفاقی تو آینده بیوفته ...

157
00:08:06,944 --> 00:08:08,488
... هوم

158
00:08:09,071 --> 00:08:14,035
اما تو از آینده ای اومدی که الانش هم
وجود داره درسته ، یاسوهیکو؟

159
00:08:14,827 --> 00:08:16,120
درسته

160
00:08:16,329 --> 00:08:17,872
پس احتمالا تغییری نکنه

161
00:08:19,832 --> 00:08:22,585
اما فکر کنم هنوز جا برای تغییر داره

162
00:08:23,336 --> 00:08:24,504
... در غیر این صورت

163
00:08:24,504 --> 00:08:28,007
خیلی کسل کننده‌اس که ...
همه چیز از قبل تعیین شده باشه

164
00:08:29,759 --> 00:08:30,927
درسته

165
00:08:33,262 --> 00:08:34,430
... بنابراین

166
00:08:35,598 --> 00:08:38,142
...اگر می توانستی گذشته رو تغییر بدی ...

167
00:08:38,142 --> 00:08:39,560
چبکار می‌کردی؟

168
00:08:41,979 --> 00:08:43,981
... هوم

169
00:08:44,649 --> 00:08:46,692
... شاید

170
00:08:47,401 --> 00:08:50,863
می‌خواستم یه کم بیشتر با بابام صحبت کنم ...

171
00:08:53,282 --> 00:08:54,575
خوبه

172
00:08:54,659 --> 00:08:55,785
آره

173
00:08:58,079 --> 00:08:59,497
وای

174
00:09:00,831 --> 00:09:03,167
اینجا یه جای خیلی جذابه

175
00:09:03,167 --> 00:09:05,002
آره ، شگفت انگیزه

176
00:09:05,002 --> 00:09:06,337
نظرت چیه؟

177
00:09:09,090 --> 00:09:10,591
خیلی شلوغه

178
00:09:10,591 --> 00:09:12,093
خب ، یه جشنواره اس

179
00:09:15,179 --> 00:09:16,472
... می‌دونی -
هوم؟ -

180
00:09:16,514 --> 00:09:18,099
... به نظرم عجیبه

181
00:09:18,099 --> 00:09:21,811
این "تاییاکی" و اون
... "اوبانیاکی"

182
00:09:21,811 --> 00:09:24,522
به نظر می رسه از مواد تشکیل دهنده ...
یکسانی درست شده باشن

183
00:09:24,522 --> 00:09:27,024
یه قانون نانوشته داریم
که میگه حرفی ازش نزنیم

184
00:09:27,024 --> 00:09:29,402
آها... گرفتم-
هه هه-

185
00:09:29,986 --> 00:09:31,696
!ببین چقدر زیباست

186
00:09:31,696 --> 00:09:33,030
واو-
مگه نه؟-

187
00:09:33,030 --> 00:09:34,282
آره

188
00:09:34,699 --> 00:09:36,242
،اوه هی

189
00:09:36,242 --> 00:09:37,868
می‌خوای تیراندازی رو امتحان کنی؟

190
00:09:37,868 --> 00:09:38,869
تیراندازی؟

191
00:09:38,869 --> 00:09:40,121
خیلی وحشیانه اس

192
00:09:40,121 --> 00:09:42,081
هاها! می‌دونستم همچین چیزی میگی

193
00:09:42,206 --> 00:09:43,291
بیا بریم

194
00:09:43,749 --> 00:09:44,458
باشه

195
00:09:44,500 --> 00:09:45,626
!یه بار ، لطفا

196
00:09:45,626 --> 00:09:47,503
!خیلی خب، شما دوتا-
آره-

197
00:09:47,795 --> 00:09:49,255
هر کدوم 500 ین -
باشه -

198
00:09:49,255 --> 00:09:51,090
چه زوج خوشگلی! هاها

199
00:09:52,341 --> 00:09:54,051
!آه ، خیلی نزدیک بود-
!خیلی نزدیک بود-

200
00:09:54,135 --> 00:09:55,845
فقط یه کم بیشتر

201
00:09:57,221 --> 00:09:58,139
من هدف می‌گیرم

202
00:09:58,514 --> 00:10:00,224
خب ، خانم! تبریک میگم
!یه تخم مرغ برنده شدی

203
00:10:00,266 --> 00:10:02,018
!آره!  خیلی نازه

204
00:10:02,143 --> 00:10:03,227
یه بار دیگه

205
00:10:03,269 --> 00:10:04,604
، خب ، مرد جوون
!یک بار دیگه ، متشکرم

206
00:10:04,645 --> 00:10:06,314
دوباره امتحان می‌کنی؟ -
آره -

207
00:10:07,023 --> 00:10:09,150
واقعا خوشت اومده  ، ها؟

208
00:10:12,069 --> 00:10:13,738
می‌خوای بگیرمش؟

209
00:10:13,738 --> 00:10:15,364
لگد می‌زنه

210
00:10:16,657 --> 00:10:18,534
!خیلی نزدیک بود -
... اوو-

211
00:10:18,659 --> 00:10:20,953
خب ، خب ، شما دو تا انگار
خیلی داره بهتون خوش می‌گذره

212
00:10:21,245 --> 00:10:22,580
اینطور نیست

213
00:10:22,663 --> 00:10:23,914
قطعا، قطعا

214
00:10:23,914 --> 00:10:26,167
هی، آتیش بازی داره شروع میشه

215
00:10:26,250 --> 00:10:27,918
اونجا بهتر میشه تماشاشون کرد

216
00:10:27,960 --> 00:10:29,003
درسته ، یاسوهیکو؟

217
00:10:29,045 --> 00:10:30,546
ببخشید یه بار دیگه

218
00:10:35,092 --> 00:10:36,469
که اینطور

219
00:10:37,386 --> 00:10:38,554
خیلی خب بیا بریم

220
00:10:38,679 --> 00:10:39,889
ها؟

221
00:10:40,056 --> 00:10:41,140
میوکی

222
00:10:41,223 --> 00:10:42,975
اینطوری صدام نکن

223
00:10:43,184 --> 00:10:44,393
اوه

224
00:10:44,477 --> 00:10:45,895
!اوووه" نداره"

225
00:10:46,979 --> 00:10:49,690
واو-

226
00:10:49,690 --> 00:10:56,030
یک معجزه تابستانی
روزی که تو را ملاقات کردم

227
00:10:56,030 --> 00:11:02,703
قلبم به تندی می‌زند
نفسم را حبس می‌کنم

228
00:11:02,703 --> 00:11:08,584
راه هایمان ورای زمان
با هم تلاقی می‌کنند

229
00:11:13,422 --> 00:11:18,219
حتما دارم رویا می‌بینم

230
00:11:32,024 --> 00:11:35,486
، و بعد ، در 21 ژوئیه

231
00:11:35,528 --> 00:11:36,946
روز سرنوشت ساز فرا رسید

232
00:11:36,946 --> 00:11:38,030
دارم میرم ساختمون
مدرسه قدیمی

233
00:11:38,030 --> 00:11:39,699
چی؟ ساختمون قدیمی؟

234
00:11:39,740 --> 00:11:41,033
همون که داره تخریب میشه؟

235
00:11:41,033 --> 00:11:42,451
فکر کردم خوبه برم توش کاوش کنم

236
00:11:42,451 --> 00:11:44,370
اما مجاز نیست بری اونجا، نه؟

237
00:11:44,370 --> 00:11:45,913
فکر نکنم بتونی بری داخلش

238
00:11:46,330 --> 00:11:48,749
مشکلی نیست، من از آینده اومدم

239
00:11:49,125 --> 00:11:50,334
ها

240
00:11:50,376 --> 00:11:51,502
بعداً می بینمت

241
00:12:05,349 --> 00:12:08,227
اخیراً اتفاقی افتاده؟

242
00:12:08,477 --> 00:12:09,729
مثل چی؟

243
00:12:09,729 --> 00:12:11,188
مثل ... هرچی

244
00:12:11,188 --> 00:12:13,774
بیاید انجامش بدیم
بیاید

245
00:12:13,774 --> 00:12:15,025
خیلی خب بیاید از بالا شروع کنیم

246
00:12:15,025 --> 00:12:17,319
از بالا ، همگی

247
00:12:17,319 --> 00:12:18,612
!خب ، بچه ها ، بچه ها

248
00:12:34,628 --> 00:12:36,046
!ها؟ زلزله

249
00:12:42,762 --> 00:12:44,764
!باندو، در رو باز کن-
!بله -

250
00:12:50,144 --> 00:12:51,937
!ساختمون مدرسه قدیمی؟

251
00:12:52,021 --> 00:12:52,897
ریزش کرد؟

252
00:12:52,897 --> 00:12:54,482
!امکان نداره

253
00:12:54,482 --> 00:12:55,441
!خیلی بد شد

254
00:12:58,527 --> 00:12:59,236
جدی؟

255
00:12:59,236 --> 00:12:59,862
!امکان نداره

256
00:12:59,904 --> 00:13:00,780
!واقعاً بد شد

257
00:13:08,120 --> 00:13:12,082
من از ده سال آینده می‌دونه باید چیکار کنه

258
00:13:18,672 --> 00:13:20,382
خدای من! چه اتفاقی
افتاده؟

259
00:13:20,508 --> 00:13:22,176
یه چیزی فراموش کردم

260
00:13:22,176 --> 00:13:23,177
ها؟

261
00:14:09,014 --> 00:14:10,349
اشکالی نداره

262
00:14:13,352 --> 00:14:15,354
یاسوهیکو در امانه

263
00:14:16,021 --> 00:14:17,648
رفته اون بالا

264
00:14:20,150 --> 00:14:21,569
... و همچنین

265
00:14:22,778 --> 00:14:24,572
این رمانیه که قراره بنویسی

266
00:14:27,658 --> 00:14:29,243
قطعاً می‌تونی بنویسیش

267
00:14:30,035 --> 00:14:32,079
چون من تونستم

268
00:14:51,473 --> 00:14:52,683
!ای احمق

269
00:14:53,601 --> 00:14:55,936
مگه نگفتی میری ساختمون مدرسه قدیمی؟

270
00:14:56,061 --> 00:14:58,230
می‌خواستم برم
اما ترسیدم

271
00:14:58,606 --> 00:14:59,982
به هر حال، مشکل چیه؟

272
00:14:59,982 --> 00:15:01,692
نباید تو تمرین گروه کر باشی؟

273
00:15:02,735 --> 00:15:04,570
آخ

274
00:15:06,989 --> 00:15:08,032
هی

275
00:15:08,699 --> 00:15:10,451
... اون ور دریا

276
00:15:10,492 --> 00:15:12,119
اونجا چه اتفاقی میافته؟

277
00:15:12,119 --> 00:15:13,203
ها؟

278
00:15:13,621 --> 00:15:14,622
چرا؟

279
00:15:14,622 --> 00:15:16,582
چون ، نگاه کن
اونجا دوده

280
00:15:17,625 --> 00:15:19,126
... ممکنه که

281
00:15:19,627 --> 00:15:20,836
جنگ داخلی شده باشه؟ ...

282
00:15:23,005 --> 00:15:25,966
نه ،یه کشتی سازی

283
00:15:26,300 --> 00:15:27,885
دارن کشتی می‌سازن

284
00:15:30,846 --> 00:15:31,972
آها، که اینطور

285
00:15:33,015 --> 00:15:34,350
خیالم راحت شد

286
00:15:41,482 --> 00:15:42,441
... وایسا ببینم

287
00:15:43,025 --> 00:15:44,318
می‌خوای برگردی؟

288
00:15:44,360 --> 00:15:45,945
کجا؟

289
00:15:47,071 --> 00:15:48,697
برگردم به زمان خودم

290
00:15:50,157 --> 00:15:52,701
اما برمی‌گردی درسته؟

291
00:15:55,245 --> 00:15:56,372
متاسفم

292
00:15:57,039 --> 00:15:58,332
برنمی گردم

293
00:16:02,962 --> 00:16:05,214
این دوره خیلی آروم و ملایمه

294
00:16:05,839 --> 00:16:07,132
فوق العاده اس

295
00:16:08,467 --> 00:16:10,052
... و شما

296
00:16:11,470 --> 00:16:13,055
خیلی روشن می‌درخشید ...

297
00:16:15,683 --> 00:16:17,476
، شما خیلی صادقانه زندگی می کنید

298
00:16:18,060 --> 00:16:19,853
و به آینده باور دارید

299
00:16:23,482 --> 00:16:24,692
... به همین دلیل من

300
00:16:32,032 --> 00:16:32,950
هی

301
00:16:35,244 --> 00:16:37,955
در آینده چه اتفاقی میافته؟

302
00:16:39,289 --> 00:16:40,374
... این چیزیه که

303
00:16:48,716 --> 00:16:49,675
نمی‌تونم بهت بگم

304
00:16:55,014 --> 00:16:56,098
می ‌فهمم

305
00:17:00,936 --> 00:17:01,770
هی

306
00:17:04,106 --> 00:17:06,150
چشمات رو ببند

307
00:17:07,026 --> 00:17:07,901
چی؟

308
00:17:09,111 --> 00:17:09,903
باشه

309
00:17:20,164 --> 00:17:21,790
می‌خوام یه رمان بنویسم

310
00:17:24,376 --> 00:17:26,086
در مورد این تابستون

311
00:17:26,670 --> 00:17:28,714
در مورد چیزی که تجربه کردم

312
00:17:30,049 --> 00:17:32,426
خود آینده‌م بهم نشونش داد

313
00:17:33,510 --> 00:17:36,013
پس منم می‌خوام بنویسمش

314
00:17:38,390 --> 00:17:41,560
و اون کتاب قراره منتشر بشه

315
00:17:41,685 --> 00:17:43,687
حتی ممکنه خیلی خوب بفروشه

316
00:17:45,272 --> 00:17:46,774
... و تا آینده دووم بیاره

317
00:17:47,608 --> 00:17:49,401
جایی که تو بتونی پیداش کنی ...

318
00:17:51,236 --> 00:17:52,696
درسته

319
00:17:52,696 --> 00:17:53,947
چرخه زمانی کاملیه

320
00:17:54,198 --> 00:17:55,991
از اول می‌دونستی ، نه؟

321
00:17:56,700 --> 00:17:58,911
واسه همین کتاب رو نشونم نمیدی

322
00:18:01,914 --> 00:18:03,499
... راستی

323
00:18:04,208 --> 00:18:06,210
عنوان اون کتاب چیه؟ ...

324
00:18:09,421 --> 00:18:12,800
"دختری که در زمان سفر کرد"

325
00:18:17,429 --> 00:18:18,680
لطفا بنویسش

326
00:18:19,098 --> 00:18:20,724
منتظرش هستم

327
00:18:22,226 --> 00:18:24,019
حتی با این وجود که قبلا خوندیش

328
00:18:36,949 --> 00:18:38,117
هی

329
00:18:41,537 --> 00:18:44,748
یه روز دوباره همدیگه رو می‌بینیم مگه نه؟

330
00:18:46,458 --> 00:18:48,961
در آینده همدیگه رو خواهیم دید

331
00:18:51,630 --> 00:18:53,632
در آینده منتظر من باش

332
00:19:00,973 --> 00:19:03,142
و اینطوری شد که برگشت به زمان خودش

333
00:19:03,267 --> 00:19:05,811
با گفتن یه دروغ ملایم

334
00:19:06,687 --> 00:19:08,480
مطمئنم دیگه همدیگه رو نخواهیم دید

335
00:19:08,564 --> 00:19:10,274
هیچ کس هرگز نمی‌فهمه

336
00:19:10,983 --> 00:19:14,778
فقط بیست روز دوستم بود

337
00:19:30,794 --> 00:19:32,212
هی ، مورویی

338
00:19:33,505 --> 00:19:36,300
چرا الان داری ناهار می‌خوری؟

339
00:19:36,800 --> 00:19:37,968
خفه شو

340
00:19:38,760 --> 00:19:41,054
بعدش، رمان رو نوشتم

341
00:19:41,805 --> 00:19:44,349
داستان یاسوهیکو و من

342
00:19:46,101 --> 00:19:48,812
به دانشگاه رفتم و
به توکیو نقل مکان کردم

343
00:19:49,021 --> 00:19:50,981
...در حالی که دنبال کار بودم

344
00:19:51,690 --> 00:19:55,903
به حرفایی که خود آینده م ...
بهم گفت اتکا کردم

345
00:19:57,905 --> 00:20:00,699
اسم شخصیت ها
... خیالی بودن ، اما

346
00:20:00,824 --> 00:20:02,910
مکانش همون زادگاه خودم بود ...

347
00:20:03,035 --> 00:20:05,204
به سختی بر روی جزئیاتش کار کردم

348
00:20:05,746 --> 00:20:08,832
‫رمانی که نوشتنش 5
‫سال طول کشید رو ثبت نام کردم

349
00:20:08,874 --> 00:20:10,709
...تا شاید جایزه تازه وارد ها رو دریافت کنه

350
00:20:11,919 --> 00:20:13,045
رد شد

351
00:20:13,086 --> 00:20:14,046
چی؟

352
00:20:14,338 --> 00:20:16,131
با این حال ، حس می‌کنم استعداد داری

353
00:20:16,131 --> 00:20:18,133
میشه کار های دیگه‌ات رو بخونم؟

354
00:20:18,133 --> 00:20:19,635
... اوه ، اما

355
00:20:19,676 --> 00:20:21,345
این اولین کارمه

356
00:20:21,345 --> 00:20:22,846
اوه

357
00:20:23,847 --> 00:20:25,349
!یه چیزی می نویسم -
ها؟ -

358
00:20:25,390 --> 00:20:26,350
!لطفا منتظرش باش

359
00:20:26,350 --> 00:20:28,227
چیزی داری؟-
ها؟-

360
00:20:28,352 --> 00:20:30,437
مثلا ، مفهومی یا ایده ای؟

361
00:20:30,687 --> 00:20:31,980
... آه ، خب

362
00:20:32,564 --> 00:20:34,650
نه ، این واقعاً جالبه

363
00:20:34,775 --> 00:20:37,277
خیلی از کار اولت آروم تره که خیلی بهتره

364
00:20:37,486 --> 00:20:39,279
خیلی ممنون

365
00:20:39,696 --> 00:20:43,408
ظاهراً بهتر بود که کمتر
از لحاظ عاطفی دلبسته باشم

366
00:20:43,408 --> 00:20:47,871
به عنوان یه نویسنده  رو منتشر کردم 
... کتاب دوم ... کتاب سوم

367
00:20:47,871 --> 00:20:53,043
ستاره های شکرینِ درخشان
تعطیلات به رنگ لیمو ست

368
00:20:53,210 --> 00:20:56,088
... وقتی که کتاب چهارمم به موفقیت رسید

369
00:20:57,589 --> 00:21:00,259
محدودیت زمانیم داشت به پایان می‌رسید ...

370
00:21:00,467 --> 00:21:03,595
اولین کارم رو با هر چی
... که می‌دونستم بازنویسی کردم

371
00:21:03,887 --> 00:21:05,055
خب ، این باید خوب باشه

372
00:21:05,055 --> 00:21:06,556
منتشرش کنیم؟

373
00:21:06,682 --> 00:21:09,101
!بله -
!هاها -

374
00:21:09,184 --> 00:21:12,854
به موقع به اون موعد ده ساله رسیدم

375
00:21:14,815 --> 00:21:16,900
... آخیش-
بالاخره می‌تونی استراحت کنی -

376
00:21:16,900 --> 00:21:17,818
الان می‌تونم بازنشسته بشم

377
00:21:17,859 --> 00:21:19,403
بازنشسته؟ نه ، برامون نمی‌صرفه

378
00:21:19,403 --> 00:21:20,195
هه هه هه

379
00:21:23,490 --> 00:21:25,617
به همین زودی چاپ کردن؟

380
00:21:26,410 --> 00:21:28,370
مجبورشون کردم عجله کنن

381
00:21:28,370 --> 00:21:30,205
می‌خواستم به مامانم نشونش بدم

382
00:21:30,455 --> 00:21:32,708
واقعا پای این یکی خیلی زحمت کشیدی

383
00:21:33,125 --> 00:21:36,086
من و شو-چان سه سال پیش ازدواج کردیم

384
00:21:37,129 --> 00:21:41,425
البته ، بهش نگفتم که رمان
بر اساس یه داستان واقعیه

385
00:21:41,717 --> 00:21:44,845
این یه راز بین من و یاسوهیکوئه

386
00:21:46,722 --> 00:21:47,639
خوش برگشتین

387
00:21:47,681 --> 00:21:50,142
احساس عشق اول خاطره شد

388
00:21:50,142 --> 00:21:52,644
اشتیاقم به حرفه من تبدیل شد

389
00:21:52,936 --> 00:21:54,229
... و بعد از ده سال

390
00:21:54,229 --> 00:21:55,522
ممنون

391
00:21:57,983 --> 00:22:00,152
... تو اتاقی که اون روز دیدم

392
00:22:00,235 --> 00:22:01,528
... منتظرم

393
00:22:01,987 --> 00:22:03,947
تا خودم رو ببینم

394
00:22:06,199 --> 00:22:09,578
به زودی ، خود ده سال
پیشم با عجله میاد اینجا

395
00:22:10,662 --> 00:22:12,664
بهش میگم یاسوهیکو کجاست

396
00:22:12,748 --> 00:22:14,041
کتاب رو بهش نشون میدم

397
00:22:14,041 --> 00:22:16,543
و تشویقش می‌کنم که حتما می‌تونه انجامش بده

398
00:22:16,585 --> 00:22:20,255
... بعدش تصمیم می‌گیره که رمان رو بنویسه

399
00:22:20,339 --> 00:22:22,841
و چرخه زمانی کامل میشه ...

400
00:22:25,677 --> 00:22:27,512
یه چرخه زیبا

401
00:22:27,763 --> 00:22:29,973
یه داستان بی عیب و نقص

402
00:22:31,808 --> 00:22:34,186
میوکی ، موز توکیویی می‌خوای؟

403
00:22:34,227 --> 00:22:35,354
!هی

404
00:22:35,479 --> 00:22:38,273
نیا داخل! دارم کار می‌کنم

405
00:22:38,315 --> 00:22:40,067
... اوه ، داری؟ این موز توکیویی

406
00:22:40,067 --> 00:22:41,485
!نمی‌خوام

407
00:22:51,787 --> 00:22:53,538
کی میاد؟

408
00:22:53,789 --> 00:22:55,957
صورتش چه شکلیه؟

409
00:22:56,291 --> 00:22:58,418
منِ ده سال پیش

410
00:23:22,401 --> 00:23:23,735
اون نیومد

411
00:23:32,619 --> 00:23:33,578
ها ...؟

412
00:23:35,247 --> 00:23:42,212
بازنویسی
چی؟

413
00:23:47,008 --> 00:23:50,220
اگه اون یارو از ده سال پیش برنگرده چی میشه؟

414
00:23:50,595 --> 00:23:51,763
ها؟

415
00:23:52,389 --> 00:23:54,224
در مورد رمان صحبت می کنم

416
00:23:54,766 --> 00:23:56,101
، در نهایت

417
00:23:56,143 --> 00:23:59,271
من ده سال پیش برای
، دیدن خود الانم میاد

418
00:23:59,312 --> 00:24:01,731
و داستان تموم میشه درسته؟

419
00:24:01,898 --> 00:24:04,276
اگر اون خود گذشته هرگز نیاد چی؟

420
00:24:06,111 --> 00:24:08,071
جهان ... از بین میره
درسته؟ ،

421
00:24:08,113 --> 00:24:09,281
ها؟

422
00:24:09,698 --> 00:24:11,366
خودت نوشتیش

423
00:24:11,408 --> 00:24:13,326
تناقض بود چی بود

424
00:24:14,119 --> 00:24:17,873
فک کنم همین اتفاق بیافته

425
00:24:18,623 --> 00:24:21,626
راستش از این چیزای پیچیده سر در نمیارم

426
00:24:21,626 --> 00:24:24,838
فکر می‌کنم در اون صورت ...
دیگه نویسنده نمیشه درسته؟

427
00:24:25,130 --> 00:24:26,423
درسته

428
00:24:26,631 --> 00:24:28,758
چون اتفاقی که الهام بخشش شده
دیگه اتفاق نمیافته

429
00:24:28,967 --> 00:24:31,803
و فک نکنم بتونه دیگه با شوهرش آشنا بشه

430
00:24:32,012 --> 00:24:33,430
چی؟ چرا نه؟

431
00:24:33,472 --> 00:24:37,017
چون اونا بعد از اینکه نویسنده شد
با هم آشنا شدن

432
00:24:38,810 --> 00:24:39,978
درسته

433
00:24:40,353 --> 00:24:43,940
من و شو چان تو یه
مهمونی انتشاراتی آشنا شدیم

434
00:24:44,024 --> 00:24:44,858
، به عبارت دیگه

435
00:24:44,900 --> 00:24:46,485
، اگر گذشته من نیاد

436
00:24:46,526 --> 00:24:49,446
شغل و ازدواج فعلی
من هم وجود نخواهد داشت

437
00:24:50,447 --> 00:24:51,573
این بده

438
00:24:51,573 --> 00:24:53,617
هیچوقت با همدیگه آشنا نمیشیم

439
00:24:54,242 --> 00:24:55,535
ما"؟"

440
00:24:55,535 --> 00:24:57,829
این فقط یه داستانه درسته؟

441
00:24:59,456 --> 00:25:02,501
... خب ، آره ، البته ، اما

442
00:25:06,046 --> 00:25:07,881
چرا نیومد؟

443
00:25:08,965 --> 00:25:11,468
چرا من از اون روز نیومدم اینجا؟

444
00:25:22,020 --> 00:25:25,774
اصلا دقیقا ده سال بعد میاد؟

445
00:25:25,899 --> 00:25:28,485
اون قرص رو یاسوهیکو درست کرده بود

446
00:25:28,485 --> 00:25:31,571
عجیب نیست اگه یه کم خطا داشته باشه

447
00:25:31,988 --> 00:25:33,865
... اگه اینطوریه

448
00:25:45,293 --> 00:25:47,921
تصمیم گرفتم زمان رو تو این اتاق متوقف کنم

449
00:25:49,297 --> 00:25:52,509
هی، اشکال نداره دو سه روز دیگه هم بمونم؟

450
00:25:52,717 --> 00:25:53,802
البته

451
00:25:54,302 --> 00:25:56,513
اشکالی نداره، اما چرا؟

452
00:25:56,513 --> 00:25:57,472
... اوه

453
00:25:57,472 --> 00:26:00,725
حس می‌کنم یه ایده
واسه یه کار جدید داره به ذهنم می‌رسه

454
00:26:01,685 --> 00:26:03,228
.ببخشید ، شو چان

455
00:26:03,228 --> 00:26:04,854
بدون من برو خونه

456
00:26:05,105 --> 00:26:06,231
... باشه

457
00:26:07,899 --> 00:26:10,026
اوه ، قهوه؟-
آره-

458
00:26:10,735 --> 00:26:11,778
ممنون

459
00:26:13,238 --> 00:26:14,239
... بیا

460
00:26:18,535 --> 00:26:20,036
خیلی خب ، من زودتر میرم

461
00:26:20,036 --> 00:26:21,538
باشه ، مراقب باش

462
00:26:21,538 --> 00:26:22,455
باشه

463
00:26:37,429 --> 00:26:40,140
:میوکی: من خوبم ، تو چطور ، سوزوکو؟ سوزوکو
حس می‌کنم تغییر کردم، وقتی برگشتی ‌می‌بینمت

464
00:26:40,181 --> 00:26:42,809
میوکی: باشه، تا بعد! سوزوکو: برگشتی؟
بیا همدیگه رو ببینیم، سرت شلوغه؟

465
00:26:42,851 --> 00:26:46,021
!میوکی: قطعاً! صبح یا عصر خوبه
سوزوکو: خب ، الان چطور؟

466
00:26:48,273 --> 00:26:49,608
مشکلی پیش اومده؟

467
00:26:50,650 --> 00:26:53,361
فقط مربوط به رمانه درسته؟

468
00:26:54,070 --> 00:26:57,032
من که بهت گفتم

469
00:26:57,365 --> 00:27:00,285
اگه برنامه‌م عوض شد بهت زنگ می‌زنم

470
00:27:00,785 --> 00:27:02,203
خب ، پس

471
00:27:02,203 --> 00:27:03,580
موفق باشی

472
00:27:03,580 --> 00:27:04,456
ممنون

473
00:27:19,512 --> 00:27:21,389
... پس یه نویسنده واقعی شدی

474
00:27:21,389 --> 00:27:23,224
شگفت انگیزه

475
00:27:23,350 --> 00:27:25,393
تو هم همینطور نیستی ، سوزوکو؟

476
00:27:25,393 --> 00:27:26,603
نه ، اصلاً

477
00:27:26,603 --> 00:27:28,146
من خاص نیستم

478
00:27:28,605 --> 00:27:30,607
ایده ای واسه کتاب جدید داری؟

479
00:27:30,607 --> 00:27:32,692
آره...خب، قراره

480
00:27:32,692 --> 00:27:34,736
وای ، فوق‌العاده‌اس

481
00:27:34,778 --> 00:27:36,112
در مورد چیه؟
بهم بگو، بهم بگو

482
00:27:36,112 --> 00:27:38,573
... اوه -
ببخشید طول کشید -

483
00:27:40,116 --> 00:27:41,826
ممنون

484
00:27:43,995 --> 00:27:47,290
یه رمان نوجوانانه‌اس که مکانش تو همین شهره

485
00:27:47,290 --> 00:27:48,124
آها

486
00:27:48,124 --> 00:27:51,419
یک روز ، یک دانش‌آموز انتقالی
... جدید میاد ، و

487
00:27:51,419 --> 00:27:54,130
معلوم میشه که از آینده اومده ...

488
00:27:54,130 --> 00:27:56,716
بعدش عاشق هم میشن، همچین چیزایی

489
00:27:56,716 --> 00:27:57,842
وایسا ، این ...؟

490
00:27:57,842 --> 00:27:59,344
هوم؟

491
00:27:59,344 --> 00:28:01,930
اوه ،چیزی نیست شرم آوره
مهم نیست

492
00:28:01,930 --> 00:28:03,848
!هی ، این میوکیه-
ها؟-

493
00:28:03,848 --> 00:28:06,059
چه جالب! از این طرفا -
چی؟ -

494
00:28:06,059 --> 00:28:07,811
دویی و ایگوچی؟

495
00:28:07,811 --> 00:28:09,562
هر جا بری یه آدم آشنا می‌بینی

496
00:28:09,604 --> 00:28:11,147
آه ، بیا بریم

497
00:28:11,147 --> 00:28:13,108
!تو مراسم تجدید دیدار می‌بینمت! فعلا

498
00:28:13,149 --> 00:28:14,526
... هاها

499
00:28:15,360 --> 00:28:16,695
میوکی ، تو میری؟

500
00:28:16,695 --> 00:28:19,280
، من باید برگردم توکیو
واسه همین دعوت رو رد کردم

501
00:28:19,280 --> 00:28:22,158
!چی؟ باید بیای
فقط یه کم بیشتر بمون

502
00:28:22,158 --> 00:28:23,159
... اما

503
00:28:23,159 --> 00:28:25,120
، شیگورو برگزارش می‌کنه

504
00:28:25,161 --> 00:28:27,247
خیلی مشتاق بود که همه رو دعوت کنه

505
00:28:27,247 --> 00:28:28,665
غیرممکن به نظر می‌رسه

506
00:28:28,665 --> 00:28:30,208
ظاهراً خیلی ها قراره بیان

507
00:28:30,208 --> 00:28:32,168
شیگورو تک به تک متقاعدشون کرد

508
00:28:32,168 --> 00:28:33,753
وای

509
00:28:34,045 --> 00:28:36,297
به نظر می رسه همه قراره بیان

510
00:28:37,382 --> 00:28:38,508
آه

511
00:28:42,971 --> 00:28:44,931
صبر کن ... میوکی
نشنیدی؟

512
00:28:44,973 --> 00:28:46,349
... درباره مورویی-

513
00:28:46,683 --> 00:28:48,143
چی؟ چه اتفاقی افتاده؟

514
00:28:50,603 --> 00:28:52,230
از دنیا رفته

515
00:28:55,650 --> 00:28:56,776
، تو یه تصادف رانندگی

516
00:28:57,861 --> 00:28:59,320
دو سال پیش

517
00:29:00,196 --> 00:29:03,283
وقتی تو تاکسی بود تصادف کرد

518
00:29:03,408 --> 00:29:05,034
سرش ضربه بدی خورد

519
00:29:07,996 --> 00:29:09,456
... اصلا خبر نداشتم

520
00:29:10,707 --> 00:29:13,752
واسه همینه یه مدته مراسم برگزار نکردیم

521
00:29:13,918 --> 00:29:15,962
سومین سالگرد مرگش همین دیروز بود

522
00:29:19,924 --> 00:29:23,219
مورویی به کلاسمون جون می‌داد

523
00:29:23,344 --> 00:29:26,431
!شوخی می کنی؟ برگشتیم سر جای اول

524
00:29:26,431 --> 00:29:28,057
و بعدش؟

525
00:29:28,057 --> 00:29:29,017
بعدش چی؟

526
00:29:29,017 --> 00:29:31,144
بعدی؟ بعدی؟
نه ، امکان نداره-

527
00:29:31,144 --> 00:29:32,937
نمی‌تونم باور کنم

528
00:29:33,480 --> 00:29:35,106
مورویی از دنیا رفته

529
00:29:38,735 --> 00:29:40,403
، راستی

530
00:29:40,403 --> 00:29:41,780
اسم کتاب چیه؟

531
00:29:43,448 --> 00:29:44,949
همین جدیده

532
00:29:44,949 --> 00:29:47,118
اوه نه ، نمی‌دونم

533
00:29:47,118 --> 00:29:48,578
بی‌خیال بهم بگو

534
00:29:48,620 --> 00:29:50,121
کی منتشر میشه؟ ناشرش کیه؟

535
00:29:50,163 --> 00:29:52,248
نه ، واقعاً -
!بی‌خیال -

536
00:29:54,542 --> 00:29:56,044
، اوه ... ببخشید

537
00:29:56,711 --> 00:29:57,754
!من باید برم

538
00:29:57,796 --> 00:29:58,505
چی ، واقعاً؟

539
00:29:58,505 --> 00:30:00,215
ببخشید -
اوه ، باشه -

540
00:30:00,381 --> 00:30:01,800
مواظب خودت باش

541
00:30:31,496 --> 00:30:32,747
... اسطوخودوس

542
00:30:37,877 --> 00:30:42,006
تقریبا وقتش رسیده که
منِ ده سال پیش برسه اینجا

543
00:30:42,090 --> 00:30:44,300
، حوله تو آفتاب بود

544
00:30:44,342 --> 00:30:46,886
پس احتمالاً حدود ظهر بود

545
00:30:50,473 --> 00:30:52,058
بیست و یکم

546
00:30:58,189 --> 00:31:00,525
... ممکنه یه کم طول بکشه ، اما

547
00:31:00,733 --> 00:31:02,110
اگر گذشته من بیاد ...

548
00:31:02,151 --> 00:31:04,153
داستان کامل میشه

549
00:31:33,808 --> 00:31:34,434
سلام

550
00:31:34,434 --> 00:31:36,144
آه ، سلام

551
00:31:36,144 --> 00:31:38,062
استاد، برگشتی توکیو؟

552
00:31:38,730 --> 00:31:39,814
، خیلی متاسفم

553
00:31:39,814 --> 00:31:40,982
هنوز خونه مادرم هستم

554
00:31:41,024 --> 00:31:42,650
به موقع واسه مهمونی برمی‌گردم

555
00:31:42,650 --> 00:31:44,485
اوه ، لطفا ، راحت باش

556
00:31:44,861 --> 00:31:48,114
اوه ، فقط یه چیزی بود
که می‌خواستم ازت بپرسم

557
00:31:48,448 --> 00:31:49,741
... خب ، منظورم اینه

558
00:31:49,741 --> 00:31:51,951
، بیشتر دنبال تاییدم...

559
00:31:51,993 --> 00:31:53,703
محض احتیاط

560
00:31:53,828 --> 00:31:55,330
... اوه

561
00:31:55,580 --> 00:31:58,583
... دختری که در زمان سفر کرد "... این"

562
00:31:58,750 --> 00:32:01,210
کار اصلی خودته ، درسته؟ ...

563
00:32:01,669 --> 00:32:02,962
آره ، درسته

564
00:32:03,004 --> 00:32:04,380
درسته ، البته

565
00:32:04,547 --> 00:32:06,633
خوب ، می‌دونی ، یه تماس عجیب دریافت کردیم

566
00:32:07,425 --> 00:32:09,469
از یه ویراستار دیگه بود

567
00:32:09,469 --> 00:32:13,348
گفتن به زودی یه رمان منتشر می‌کنن
که خیلی شبیه رمان توئه

568
00:32:13,473 --> 00:32:16,100
فقط زنگ زدن بگن دارن منتشرش می‌کنن

569
00:32:16,100 --> 00:32:18,019
منظورت چیه؟

570
00:32:18,186 --> 00:32:20,313
احتمالا فقط تصادفیه

571
00:32:20,355 --> 00:32:22,273
بالاخره موضوعتون یکیه

572
00:32:23,107 --> 00:32:24,108
آه ، ببخشید

573
00:32:24,108 --> 00:32:25,652
البته که کارت اورجیناله

574
00:32:25,693 --> 00:32:26,903
بله ، البته

575
00:32:26,903 --> 00:32:29,238
من سالها پیش برای جایزه ثبتش کردم

576
00:32:29,405 --> 00:32:30,907
آره، البته، می‌دونم

577
00:32:30,949 --> 00:32:32,951
پس لطفا نگرانش نباش

578
00:32:32,992 --> 00:32:34,702
قبلا هم اتفاق افتاده می‌دونی

579
00:32:34,744 --> 00:32:37,580
یکی دیگه از ثبت نامی های جایزه
تازه کارا، مضمون مشابهی داشت

580
00:33:00,853 --> 00:33:02,146
هی ، مامان

581
00:33:02,146 --> 00:33:04,649
میشه حوله رو از اتاق من ورنداری؟

582
00:33:04,649 --> 00:33:06,150
رو تمرکزم تاثیر منفی میذاره

583
00:33:06,150 --> 00:33:08,152
در واقع ، اصلا به چیزی دست نزن

584
00:33:08,152 --> 00:33:10,029
خب ، حوله خشک
... بود ، واسه همین

585
00:33:10,029 --> 00:33:11,364
!فقط دست نزن

586
00:33:11,364 --> 00:33:13,408
!اصلاً وارد اتاق من نشو

587
00:33:14,742 --> 00:33:16,869
خب ، خب ، سنسی

588
00:33:39,017 --> 00:33:40,351
میوکی؟

589
00:33:41,561 --> 00:33:43,354
تویی ، میوکی؟

590
00:33:43,855 --> 00:33:46,482
اوه آیومی

591
00:33:46,482 --> 00:33:48,985
!وای ، مدتهاست که ندیدمت

592
00:33:48,985 --> 00:33:50,695
هی، حالت چطوره؟

593
00:33:50,695 --> 00:33:52,321
!خیلی خوشگل شدی

594
00:33:52,321 --> 00:33:53,865
!یک زن واقعی توکیویی

595
00:33:53,865 --> 00:33:56,200
!هی ، چه خبر

596
00:33:57,493 --> 00:33:58,494
فقط احساس می کنم

597
00:33:58,536 --> 00:34:01,664
روح موروئی نمی‌تونه در آرامش باشه می‌دونی؟

598
00:34:01,914 --> 00:34:03,249
هی

599
00:34:03,291 --> 00:34:05,001
شنیدم یه مدت زده بوده به سرش

600
00:34:05,001 --> 00:34:05,877
آره

601
00:34:06,002 --> 00:34:07,920
این رفتار تو مدرسه قابل درکه

602
00:34:07,920 --> 00:34:10,173
اما این واسه بعد از
فارغ التحصیلی بود

603
00:34:10,173 --> 00:34:13,384
شروع کردن به گشتن با خلافکارای این اطراف

604
00:34:13,384 --> 00:34:15,720
شنیدم توی یه داستان شبیه به قتل دخیل بوده

605
00:34:15,720 --> 00:34:17,555
!چی؟ -
خیلی عجیبه نه؟ -

606
00:34:17,722 --> 00:34:20,099
شیگورو همش در تلاش بود تا
کمکش کنه

607
00:34:20,141 --> 00:34:22,060
درست وقتی فکر می‌کردیم
،داره خودشو جمع می‌کنه

608
00:34:22,101 --> 00:34:23,644
دچار سانحه شد

609
00:34:26,522 --> 00:34:29,734
من اصلا خبر نداشتم که
مورویی  تو همچین وضعیتیه

610
00:34:29,734 --> 00:34:30,651
آره

611
00:34:32,320 --> 00:34:33,279
... وای

612
00:34:34,155 --> 00:34:35,990
حتی نمی تونم تصور کنم

613
00:34:38,910 --> 00:34:41,829
ظاهراً والدین مورویی دیدنش

614
00:34:42,121 --> 00:34:43,164
شبح مورویی رو

615
00:34:43,539 --> 00:34:44,916
شبحش؟

616
00:34:44,916 --> 00:34:46,626
مادرش شروع به وحشت کرد

617
00:34:46,709 --> 00:34:48,419
، همش می‌گفت
"تو زنده ای؟"

618
00:34:49,253 --> 00:34:51,798
بعدش دوباره ناپدید شد

619
00:34:52,757 --> 00:34:54,175
...  این

620
00:34:55,093 --> 00:34:56,177
واقعیت داره؟ ...

621
00:34:56,385 --> 00:34:58,346
خب ، من مطمئن نیستم

622
00:34:59,555 --> 00:35:02,016
به هر حال ... خیلی دم از ناامیدی زدیم ، ها؟

623
00:35:03,351 --> 00:35:04,560
می‌خوای نوشیدنی بخوریم؟

624
00:35:04,894 --> 00:35:06,020
بیا بریم نوشیدنی بخوریم

625
00:35:06,437 --> 00:35:07,772
یک ثانیه صبر کن

626
00:35:09,148 --> 00:35:11,275
!به سلامتی

627
00:35:11,275 --> 00:35:13,444
!به سلامتی-
!واو-

628
00:35:13,444 --> 00:35:14,695
یه کم بی‌احترامیه

629
00:35:14,695 --> 00:35:17,448
مورویی خودش اینو ترجیح می‌داد

630
00:35:18,282 --> 00:35:19,951
آه

631
00:35:19,951 --> 00:35:21,911
بهرحال شگفت انگیزه

632
00:35:21,911 --> 00:35:23,287
یه نویسنده واقعی اینجا داریم

633
00:35:23,287 --> 00:35:24,372
نه ، نه ، اصلاً

634
00:35:24,455 --> 00:35:27,125
باید دوستای بهتری واسه هم می‌بودیم نه؟

635
00:35:27,208 --> 00:35:28,960
دوستای خوبی بودیم ، نبودیم؟

636
00:35:29,085 --> 00:35:31,087
آره، تقریبا؟-
هه-

637
00:35:31,087 --> 00:35:32,046
هی ، عجیب نیست؟

638
00:35:32,046 --> 00:35:34,590
هممون آخرش رفتیم تو کار نویسندگی نه؟

639
00:35:34,632 --> 00:35:36,300
به جز من که یه پرستار شدم

640
00:35:36,342 --> 00:35:37,093
درسته

641
00:35:37,093 --> 00:35:39,137
نه، پرستار بودن، ثابت ترین شغله

642
00:35:39,137 --> 00:35:42,890
شاید زادگاهمون جای خوبی
واسه پرورش استعداد نویسندگیه

643
00:35:42,890 --> 00:35:45,309
هوم ، شاید-
هاها-

644
00:35:45,351 --> 00:35:47,145
!رئیس! یکی دیگه از اینا-
!الان میارم-

645
00:35:47,186 --> 00:35:48,479
!یکی دیگه

646
00:35:48,479 --> 00:35:51,107
خیلی سریعی -
هر شب ریتمت اینطوریه؟ -

647
00:35:51,107 --> 00:35:54,193
تازه دارم گرم می‌کنم -
!امشب قراره سریع بگذره -

648
00:35:55,987 --> 00:35:58,614
از اونجایی که دوست نداشتم
زیاد خودمو بروز بدم

649
00:35:58,614 --> 00:36:01,325
زیاد با این سه تا تعامل نداشتم

650
00:36:01,492 --> 00:36:02,618
!نه ، نه ، نه

651
00:36:02,618 --> 00:36:05,830
من بدون شک سوپرانو هستم

652
00:36:06,414 --> 00:36:09,333
آیومی شاد بود و همیشه مرکز توجه بود

653
00:36:09,417 --> 00:36:10,710
!من سوپرانو هستم

654
00:36:10,835 --> 00:36:13,921
فهمیدم! از همه می‌پرسیم
ببینیم ترجیح میدن کجا باشن

655
00:36:14,130 --> 00:36:15,840
یویی دانش‌آموز افتخاری بود

656
00:36:15,840 --> 00:36:19,343
توی روزنامه محلی کار گیر آورد و خبرنگار شد

657
00:36:19,510 --> 00:36:21,345
هر جا باشم فرقی نداره
فقط اوایلش باشه

658
00:36:21,429 --> 00:36:22,722
من می‌خوام جایی باشم که هاسه‌گاوا-سان هست

659
00:36:22,805 --> 00:36:25,308
همه پسرا آتسوکو رو تحسین می‌کردن

660
00:36:25,391 --> 00:36:27,476
قبلا می‌گفت می‌خواد بازیگر بشه

661
00:36:27,518 --> 00:36:30,229
اما شنیدم الان می‌خواد فیلمنامه نویس بشه

662
00:36:30,313 --> 00:36:33,232
تو هم نمی‌خواستی رمان بنویسی ، آیومی؟

663
00:36:33,357 --> 00:36:34,233
چی؟

664
00:36:34,358 --> 00:36:37,236
نوشتی! با اینکه حتی کتاب هم نمی‌خونی

665
00:36:37,320 --> 00:36:40,031
.به خاطر تو بود ، میوکی-
من؟-

666
00:36:40,072 --> 00:36:40,781
آره

667
00:36:41,115 --> 00:36:43,826
"گفتن اینکه " من کتاب دوست دارم
خیلی با حاله، می‌دونی؟

668
00:36:43,951 --> 00:36:45,494
!ها ها ها-
دیوونه شدی-

669
00:36:46,537 --> 00:36:49,165
اما به خاطرش خیلی اذیت شدم

670
00:36:49,165 --> 00:36:50,958
اون دختره اسمش چی بود؟

671
00:36:51,459 --> 00:36:53,169
!تامو ، تومو! توموئه آمه‌میا

672
00:36:53,252 --> 00:36:55,379
ها، کی بود؟-
عجیبه که فراموش کردی-

673
00:36:55,463 --> 00:36:56,672
توموئه اذیتت کرد؟

674
00:36:58,382 --> 00:36:59,967
، وقتی فقط دو نفرمون بودیم

675
00:36:59,967 --> 00:37:02,511
من و توموئه درباره خیلی چیزا صحبت می‌کردیم

676
00:37:03,554 --> 00:37:04,847
، درباره کتاب

677
00:37:04,889 --> 00:37:05,848
... درباره فیلم

678
00:37:05,848 --> 00:37:08,559
... می‌دونی ، همونجوری که تو فیلم هاست

679
00:37:08,684 --> 00:37:10,770
یعنی غافلگیر نشدی؟

680
00:37:10,895 --> 00:37:11,687
منظورت پایانشه؟

681
00:37:11,771 --> 00:37:15,149
اما بعد از اینکه با
... یاسوهیکو آشنا شدم

682
00:37:15,566 --> 00:37:18,236
زمانی که با توموئه می‌گذروندم ...
شروع به کم شدن کرد

683
00:37:21,197 --> 00:37:23,866
!ووووو-
چقدر بی تربیت-

684
00:37:23,991 --> 00:37:25,993
مشکل اینا چیه؟

685
00:37:27,203 --> 00:37:28,704
باید عذرخواهی کنن

686
00:37:29,997 --> 00:37:31,207
!بهش دست نزن

687
00:37:34,710 --> 00:37:37,672
نمی‌خوام به کتابم دست بزنی

688
00:37:37,922 --> 00:37:41,342
رابطه بین من و توموئه یه کم ناخوشایند شد

689
00:37:43,552 --> 00:37:46,305
حتی فکرش هم عصبیم می‌کنه

690
00:37:46,389 --> 00:37:49,225
فقط می‌خواستم مشاوره بگیرم
ولی اون خفه نمی‌شد

691
00:37:49,225 --> 00:37:51,143
اینطوری بودم که
واقعا نیازه اینقدر حرف بزنی"؟ "

692
00:37:51,143 --> 00:37:53,437
خب، آیومی، تو پرطرفدار بودی و هستی

693
00:37:53,437 --> 00:37:56,232
اینطوری صدام نکن
دیگه 27 سالم شده

694
00:37:56,232 --> 00:37:58,359
ولی خوش به حالت میوکی

695
00:37:58,734 --> 00:37:59,610
آره

696
00:37:59,944 --> 00:38:02,488
تونستی رمان نویس موفقی بشی

697
00:38:02,947 --> 00:38:04,949
!میوکی ، لطفا

698
00:38:04,949 --> 00:38:07,118
میشه منو به ویراستارت معرفی کنی؟

699
00:38:07,118 --> 00:38:08,035
چی؟

700
00:38:08,035 --> 00:38:10,746
تنها چیزی که می‌خوام
اینه که کتابم خونده بشه

701
00:38:10,746 --> 00:38:12,164
شاهکارمه

702
00:38:12,164 --> 00:38:13,958
این کار رو نکن
داری معذبش می‌کنی

703
00:38:13,958 --> 00:38:15,960
!میوکی ، لطفا

704
00:38:15,960 --> 00:38:17,628
بس کن
بس کن

705
00:38:17,628 --> 00:38:18,838
!هی، بس کن

706
00:38:18,838 --> 00:38:20,840
چی؟ چرا؟ وایسا ، متاسفم

707
00:38:20,840 --> 00:38:22,675
چیکار می‌کنی-
آروم باش-

708
00:38:22,675 --> 00:38:25,469
!ببخشید میشه یه نوشیدنی بیارید، ممنون

709
00:38:25,469 --> 00:38:28,055
 واقعا ترسوندیم

710
00:38:28,055 --> 00:38:30,057
ببخشید ببخشید

711
00:38:45,239 --> 00:38:48,993
.سوزوکو: بذار اول رمان رو بخونم
خیلی کنجکاوم

712
00:38:49,869 --> 00:38:52,955
میوکی: ببخشید ، نمی‌تونم تا قبل از انتشار
نشونت بدم، لطفا منتظرش باش

713
00:38:53,831 --> 00:38:54,665
اوه ، یویی

714
00:38:54,665 --> 00:38:56,042
ببخشید، یادم رفت یه چیزی بگم

715
00:38:56,042 --> 00:38:57,168
چه خبره؟

716
00:38:57,168 --> 00:38:59,795
میوکی ، میشه منو به ناشرت معرفی کنی؟

717
00:38:59,795 --> 00:39:01,297
... تو دیگه نه ، یویی

718
00:39:01,297 --> 00:39:02,590
اوه ، من مثل آتسوکو نیستم

719
00:39:02,590 --> 00:39:04,633
من واسه روزنامه
، نقد کتاب می‌نویسم

720
00:39:04,675 --> 00:39:06,635
اما روزنامه های محلی زیاد جای پیشرفت ندارن

721
00:39:06,677 --> 00:39:09,138
امیدوار بودم بتونم با اونا منتشرش کنم

722
00:39:09,805 --> 00:39:11,599
آره ... باشه

723
00:39:11,599 --> 00:39:13,601
واقعاً؟ ممنون
این کارت ویزیتمه

724
00:39:13,601 --> 00:39:14,894
اطلاعات رو برام ایمیل کن ، باشه؟

725
00:39:14,894 --> 00:39:16,979
باشه-
خیلی ممنون-

726
00:39:18,522 --> 00:39:20,024
میوکی-
بله؟-

727
00:39:20,024 --> 00:39:21,275
منتظرت هستم

728
00:39:23,736 --> 00:39:25,780
، بعد از مدت ها دوری از زادگاهم

729
00:39:25,780 --> 00:39:27,573
...اونجا همه باهام خوب بودن

730
00:39:34,038 --> 00:39:36,123
تحملش یه کم سخت بود ...

731
00:39:40,127 --> 00:39:42,254
، حتی بعد از چند روز

732
00:39:42,254 --> 00:39:45,341
من ده سال پیش هنوز نیومده بود

733
00:39:46,842 --> 00:39:49,011
...نه که برام مهم باشه اما

734
00:39:49,720 --> 00:39:52,807
تا کی می‌خوای اینجا بمونی؟

735
00:39:53,849 --> 00:39:55,059
... هوم

736
00:39:56,394 --> 00:39:58,896
شوسوکه سان مشکلی نداره؟

737
00:39:59,647 --> 00:40:02,525
فقط یه قدم تا نهایی کردن ایده‌م فاصله دارم

738
00:40:03,234 --> 00:40:05,152
ندیدم چیزی بنویسی

739
00:40:05,361 --> 00:40:07,863
"واسه همین گفتم "ایده

740
00:40:07,863 --> 00:40:10,366
می‌دونی...ایده های زیادی هست

741
00:40:10,491 --> 00:40:12,076
... باید یه قوام کلی بگیره

742
00:40:12,076 --> 00:40:14,829
میشه آروم تر هم بزنی؟

743
00:40:14,829 --> 00:40:18,457
اگه نتونم اینجا انجامش بدم خیلی سخت میشه

744
00:40:19,458 --> 00:40:21,794
قوام رو فراموش کن
رو مربا تمرکز کن

745
00:40:23,587 --> 00:40:24,463
باشه

746
00:40:33,389 --> 00:40:35,891
... صحنه ای که ده سال پیش دیدم

747
00:40:37,810 --> 00:40:40,187
دقیقاً کی بود؟ ...

748
00:40:41,897 --> 00:40:44,400
قطعاً تابستون بود

749
00:40:44,483 --> 00:40:47,361
تقویم می‌گفت: 21 ژوئیه

750
00:40:47,653 --> 00:40:49,488
پنجره ای که حوله
ازش آویزون بود

751
00:40:49,613 --> 00:40:51,907
اتاق مرتب بود

752
00:40:52,116 --> 00:40:53,909
و من اونجا بودم

753
00:40:58,247 --> 00:41:00,666
... فک کنم یه کم قدیمی تر بود

754
00:41:13,471 --> 00:41:14,388
سلام؟

755
00:41:14,472 --> 00:41:16,891
سنسی ، میشه الان بیای دفتر؟

756
00:41:17,266 --> 00:41:19,768
خیلی متاسفم ، هنوز خونه مادرم هستم

757
00:41:19,768 --> 00:41:21,103
... آه

758
00:41:21,437 --> 00:41:23,272
، خوب  یه مورد اضطراری داریم

759
00:41:23,314 --> 00:41:25,232
و می‌خواستم واسش برنامه‌ریزی کنیم

760
00:41:25,357 --> 00:41:26,609
برنامه‌ریزی؟

761
00:41:26,609 --> 00:41:28,944
درباره اون کتاب از اون یکی ناشر...

762
00:41:28,944 --> 00:41:31,280
که داستان مشابهی داشت

763
00:41:31,280 --> 00:41:33,324
یه نسخه ازش رسید دفتر

764
00:41:33,574 --> 00:41:35,451
... خوندمش ، و

765
00:41:35,784 --> 00:41:38,454
مشابه" نمی‌تونه حق مطلب رو ادا کنه"

766
00:41:38,621 --> 00:41:40,915
داستان دقیقاً یکسانه

767
00:41:40,915 --> 00:41:43,667
منظورت چیه "یکسانه"؟

768
00:41:43,751 --> 00:41:47,129
،منظورم همه چیزه
از شخصیت ها بگیر تا کل داستان

769
00:41:47,880 --> 00:41:49,757
البته سبک نوشتن متفاوته

770
00:41:49,798 --> 00:41:52,468
... مال تو ملایم تره

771
00:41:52,593 --> 00:41:55,179
اما حتی شهری که توش اتفاق میافته هم یکسانه

772
00:41:55,846 --> 00:41:59,058
سنسی ، هیچ دلیلی به ذهنت می‌رسه؟

773
00:41:59,558 --> 00:42:01,727
نه ، اصلا

774
00:42:02,311 --> 00:42:04,271
... فکرشو می‌کردم

775
00:42:05,814 --> 00:42:09,401
من پنج سال پیش اولین
... پیش نویسش رو نوشتم ، و

776
00:42:09,485 --> 00:42:12,738
ظاهراً رمان اونا هفت سال پیش ارسال شده

777
00:42:12,988 --> 00:42:16,408
و مهمتر از اون، یه نامه دریافت کردیم
که ادعا می‌کنه

778
00:42:16,450 --> 00:42:19,328
دختری که در زمان سفر کرد" سرقت ادبیه"

779
00:42:21,497 --> 00:42:23,999
بخش تحریریه دچار هرج و مرج شده

780
00:42:24,208 --> 00:42:26,544
... مال من اصلیه! چون

781
00:42:26,585 --> 00:42:29,338
!میوکی! شوسوکه سان اومده

782
00:42:35,844 --> 00:42:38,472
از من که خسته نشدی؟ شدی؟

783
00:42:39,139 --> 00:42:41,183
نه ، البته که نه

784
00:42:42,434 --> 00:42:45,312
عشق قدیمیت یادت افتاده درسته؟

785
00:42:47,439 --> 00:42:49,441
شاید اینطور باشه

786
00:42:49,858 --> 00:42:51,151
متاسفم

787
00:42:51,860 --> 00:42:53,612
نه ، من متاسفم

788
00:42:55,030 --> 00:42:57,616
هنوز یه سری کار دارم انجام بدم

789
00:42:57,741 --> 00:42:59,326
یه کم بیشتر صبر کن

790
00:42:59,451 --> 00:43:00,703
باشه

791
00:43:08,544 --> 00:43:09,878
چیزی شده؟

792
00:43:11,714 --> 00:43:12,464
... نه

793
00:43:13,173 --> 00:43:14,425
... فقط این که میوکی

794
00:43:15,259 --> 00:43:19,179
خوشحالم که در موردش باهام صحبت کردی

795
00:43:22,766 --> 00:43:24,768
خیلی احساسی شدی

796
00:43:28,397 --> 00:43:30,691
خیلی خب، بسپارش به من

797
00:43:31,483 --> 00:43:33,652
میرم تحقیق می‌کنم

798
00:43:34,194 --> 00:43:37,156
اگر نویسنده خودش
این کارا رو بکنه پیچیده میشه

799
00:43:38,782 --> 00:43:41,410
ممنونم، شو چان

800
00:43:42,036 --> 00:43:43,120
خیلی خب

801
00:43:45,914 --> 00:43:46,832
، راستی

802
00:43:47,458 --> 00:43:49,710
اخیرا خیلی از هم کلاسی هات رو دیدی درسته؟

803
00:43:49,835 --> 00:43:51,003
اشکالی نداره؟

804
00:43:51,295 --> 00:43:52,921
منظورت چیه ، "اشکالی نداره"؟

805
00:43:53,005 --> 00:43:55,341
مثلا، اتفاقی ایده هات رو بهشون نگفتی؟

806
00:43:55,466 --> 00:43:56,634
باید مراقب باشی

807
00:43:58,344 --> 00:43:59,178
باشه

808
00:43:59,345 --> 00:44:00,262
... و اینکه

809
00:44:01,930 --> 00:44:03,557
داستانت تخیلیه درسته؟

810
00:44:08,020 --> 00:44:10,064
چه اتفاقی داره می‌افته؟

811
00:44:10,606 --> 00:44:14,401
اگر رمان من منتشر نشده باشه
در آینده به دست یاسوهیکو نمی‌رسه

812
00:44:15,527 --> 00:44:19,156
یعنی گذشته داره یه جاییش که
من ازش بی‌خبرم تغییر می‌کنه؟

813
00:44:20,616 --> 00:44:21,617
!سنسی

814
00:44:21,659 --> 00:44:23,869
داری واسه رمان جدیدت فکر می‌کنی؟

815
00:44:25,829 --> 00:44:26,997
... چرا

816
00:44:27,039 --> 00:44:28,457
تعجب نکن

817
00:44:28,457 --> 00:44:30,709
داشتیم واسه مراسم تجدید دیدار
برنامه‌ریزی می‌کردیم

818
00:44:31,251 --> 00:44:33,087
چه خبرا ، میوکی

819
00:44:35,464 --> 00:44:36,173
بیا

820
00:44:37,633 --> 00:44:39,510
ممنون که میای به مراسم

821
00:44:39,510 --> 00:44:40,844
واسه من تصمیم نگیر

822
00:44:40,844 --> 00:44:42,971
چی؟ نمی‌خواستی بیای؟

823
00:44:42,971 --> 00:44:45,140
اگه بیای همه خوشحال میشن

824
00:44:45,140 --> 00:44:46,433
... اما نمیشه که

825
00:44:46,433 --> 00:44:47,726
بی خیال

826
00:44:47,726 --> 00:44:48,936
لطفا

827
00:44:48,936 --> 00:44:51,647
آرزوی قلبیم اینه که تمام بچه های
کلاس 3-4 شرکت کنن

828
00:44:51,647 --> 00:44:52,481
درسته؟

829
00:44:54,775 --> 00:44:56,819
لطفا
هه هه-

830
00:44:56,819 --> 00:44:59,154
شیگرو همیشه اهل مداخله بود

831
00:44:59,196 --> 00:45:01,281
اما با همه مهربون بود

832
00:45:01,281 --> 00:45:03,992
هی، سر راهید، برید کنار

833
00:45:07,788 --> 00:45:08,831
ببخشید

834
00:45:09,665 --> 00:45:11,917
این شیگورو بود که با دانش‌آموز

835
00:45:11,959 --> 00:45:14,878
انتقالی یاسوهیکو هم مهربون بود

836
00:45:14,878 --> 00:45:17,798
نه ، نه ... نمیشه
باید پول بدی

837
00:45:17,798 --> 00:45:19,174
هیچی ندارم

838
00:45:19,174 --> 00:45:21,844
مشکلت چیه؟

839
00:45:24,221 --> 00:45:26,348
باشه من به جات پول میدم

840
00:45:28,517 --> 00:45:30,686
شیگرو حتی توموئه رو هم دعوت کرد

841
00:45:30,769 --> 00:45:31,603
امکان نداره

842
00:45:31,645 --> 00:45:33,188
این همه راه از توکیو

843
00:45:33,230 --> 00:45:36,608
شگفت انگیز نیست؟
گفت پول بلیط قطارش هم میده

844
00:45:36,692 --> 00:45:39,069
واو ، در این حد پیش رفته؟

845
00:45:39,153 --> 00:45:41,780
خب، ما هممون دوستای دوران کودکی هستیم

846
00:45:42,030 --> 00:45:43,824
اگر بیاد احتمالا بهمون خوش بگذره

847
00:45:43,824 --> 00:45:44,992
فک کنم

848
00:45:45,617 --> 00:45:48,412
پس توموئه هم توکیوئه؟ -
آره -

849
00:45:48,412 --> 00:45:49,788
تو چطور ، میوکی؟

850
00:45:49,830 --> 00:45:51,915
رمانت خوب پیش میره؟

851
00:45:52,166 --> 00:45:53,083
... خب

852
00:45:53,834 --> 00:45:55,878
... "نمیشه گفت "خوب

853
00:45:56,211 --> 00:45:57,838
چیه، تو منجلاب گیر کردی؟

854
00:45:58,046 --> 00:45:59,882
... واقعاً اینطور نیست ، اما

855
00:46:01,842 --> 00:46:04,136
نه ، من خوبم

856
00:46:04,428 --> 00:46:07,347
هی، چی شده؟ چه خبره؟ واقعا خوبی؟

857
00:46:07,347 --> 00:46:08,849
آره، خوبم

858
00:46:09,057 --> 00:46:11,810
خب خب، حتی میوکی-سان هم روزای بد داره

859
00:46:11,852 --> 00:46:13,353
حقیقت نداره

860
00:46:13,353 --> 00:46:15,147
بهمون بگو ، میوکی سنسی

861
00:46:15,147 --> 00:46:16,690
راستی ، قضیه اون ویراستار چی شد؟

862
00:46:16,732 --> 00:46:18,525
چی؟ کدوم ویراستار؟ -
قبلا بهت گفتم -

863
00:46:18,567 --> 00:46:19,902
!بسه دیگه

864
00:46:20,486 --> 00:46:22,362
... اوه ... خب

865
00:46:22,738 --> 00:46:24,239
واقعا حالت خوبه؟

866
00:46:25,449 --> 00:46:26,909
می‌خوای نوشیدنی بخوریم؟

867
00:46:27,159 --> 00:46:28,202
،ببخشید

868
00:46:28,869 --> 00:46:30,496
فک کنم باید کم کم برم خونه

869
00:46:31,038 --> 00:46:32,164
می‌بینمتون

870
00:46:38,420 --> 00:46:40,506
به مراسم بیا

871
00:46:41,131 --> 00:46:42,800
!منتظرت خواهیم بود

872
00:46:42,841 --> 00:46:44,259
!منتظرت هستیم

873
00:46:45,719 --> 00:46:47,137
... یه جورایی

874
00:46:47,679 --> 00:46:50,682
دارم شروع به بی اعتمادی به همه می‌کنم ...

875
00:46:51,099 --> 00:46:53,852
خیلی نگرانش نباش

876
00:46:54,478 --> 00:46:56,688
!این رو تو هم اثر میذاره شو چان

877
00:46:57,773 --> 00:47:00,400
... خب  ، آره ، اما

878
00:47:01,693 --> 00:47:04,238
داستان مال توئه درسته؟

879
00:47:10,118 --> 00:47:12,621
لعنتی  ، سوزوکو

880
00:47:12,704 --> 00:47:14,665
خیلی سیریشه

881
00:47:21,630 --> 00:47:22,798
... ببخشید

882
00:47:23,215 --> 00:47:25,551
خب، وقتی داشتم تحقیق می‌کردم

883
00:47:25,592 --> 00:47:27,511
یه سایت توجهم رو جلب کرد

884
00:47:30,305 --> 00:47:31,181
اینه

885
00:47:34,059 --> 00:47:35,185
این چیه ...؟

886
00:47:37,145 --> 00:47:39,147
تو کامنتا خیلی کوبیدنش

887
00:47:39,231 --> 00:47:40,858
به نظر میاد بعدش دیگه ننوشته

888
00:47:41,984 --> 00:47:45,112
سفر دختر در زمان" نویسنده: نیشیاما هاروکو"

889
00:47:45,153 --> 00:47:46,113
!هاروکو؟

890
00:47:46,280 --> 00:47:47,155
می شناسیس؟

891
00:47:47,239 --> 00:47:48,824
آره ، نیشیاما هاروکو

892
00:47:48,824 --> 00:47:50,033
هم کلاسیم بود

893
00:47:50,742 --> 00:47:54,037
اما اهل رمان نوشتن نبود

894
00:47:54,121 --> 00:47:55,747
توی تیم سافت بال بود

895
00:47:59,960 --> 00:48:01,962
... اوه ، ببخشید ، ما

896
00:48:03,046 --> 00:48:04,464
میوکی؟

897
00:48:04,715 --> 00:48:05,883
مدتهاست ندیدمت

898
00:48:06,675 --> 00:48:08,176
خیلی وقته

899
00:48:08,176 --> 00:48:09,720
یه چیزی هست

900
00:48:09,720 --> 00:48:11,680
که می‌خوام ازت بپرسم

901
00:48:12,055 --> 00:48:13,390
چیه؟

902
00:48:13,390 --> 00:48:15,267
ترسناک به نظر میای

903
00:48:15,392 --> 00:48:16,518
خیلی خب، بشین

904
00:48:16,518 --> 00:48:18,437
می‌خوام تعطیل کنم

905
00:48:25,068 --> 00:48:26,361
... هاروکو

906
00:48:26,361 --> 00:48:27,362
بله؟

907
00:48:28,280 --> 00:48:30,407
داشتی یه رمان می‌نوشتی درسته؟

908
00:48:30,449 --> 00:48:31,909
روی اون وبسایت

909
00:48:33,994 --> 00:48:35,037
... اوه

910
00:48:36,038 --> 00:48:37,289
چی می‌خوای بدونی؟

911
00:48:37,289 --> 00:48:40,709
اون ایده رو از کجا آوردی؟

912
00:48:42,961 --> 00:48:45,130
چی؟ فقط تخیلات بود

913
00:48:45,130 --> 00:48:46,340
من دیگه نمی نویسم

914
00:48:46,340 --> 00:48:48,467
فقط تخیلات نبود، نه؟

915
00:48:48,467 --> 00:48:49,468
هی

916
00:48:50,218 --> 00:48:52,930
درباره سونودا- می‌دونستی؟

917
00:48:55,724 --> 00:48:57,517
داری می‌ترسونیم. بس کن

918
00:48:57,517 --> 00:48:59,519
من الان یه کم تو دردسر افتادم

919
00:48:59,519 --> 00:49:01,188
میشه حقیقت رو بهم بگی؟

920
00:49:07,319 --> 00:49:09,988
اوه ، میوکیه

921
00:49:10,322 --> 00:49:11,531
مامان؟

922
00:49:11,823 --> 00:49:13,158
اوه ، ببخشید ببخشید

923
00:49:14,201 --> 00:49:14,952
گرسنه‌ای؟

924
00:49:14,993 --> 00:49:16,119
چه خبره؟

925
00:49:16,203 --> 00:49:19,122
هیچی ، فقط صحبت می کردیم

926
00:49:19,164 --> 00:49:19,790
هوم

927
00:49:19,790 --> 00:49:21,124
این دوست مامانه

928
00:49:21,124 --> 00:49:22,542
بهش سلام کن

929
00:49:22,542 --> 00:49:23,669
عصر بخیر

930
00:49:24,002 --> 00:49:25,420
عصر بخیر

931
00:49:26,421 --> 00:49:29,257
خیلی خب، الان شام درست می‌کنم

932
00:49:29,257 --> 00:49:31,259
باتیستا برنده میشه ؟-
! باید بشه-

933
00:49:31,259 --> 00:49:32,844
یالا، بیا تماشا کنیم

934
00:49:42,938 --> 00:49:46,483
سانو: انتشار در حال حاضر متوقف شده

935
00:49:59,121 --> 00:50:00,414
برش گردون

936
00:50:04,167 --> 00:50:05,627
سوزوکو؟

937
00:50:09,798 --> 00:50:11,800
برش گردون-
هی-

938
00:50:32,612 --> 00:50:34,114
اون روز فرا رسیده

939
00:50:34,322 --> 00:50:39,619
[دختر، در زمان، سفر می‌کند]
امروز ، چرخه به پایان می‌رسه

940
00:50:42,456 --> 00:50:44,875
، من ده سال پیش

941
00:50:45,083 --> 00:50:46,877
منتظر رسیدنش بودم

942
00:50:51,798 --> 00:50:53,216
سوزوکو

943
00:50:53,341 --> 00:50:54,926
بین خودمون باشه خب؟

944
00:50:54,926 --> 00:50:57,721
پشت اتاق باشگاه تنیس دخترا
یه شبح هست

945
00:50:57,846 --> 00:50:59,389
!امکان نداره-
به خدا-

946
00:50:59,639 --> 00:51:00,682
هی

947
00:51:00,682 --> 00:51:02,142
کفشای منو ندیدی؟

948
00:51:02,184 --> 00:51:02,934
نمی‌دونم

949
00:51:02,934 --> 00:51:03,977
چی؟

950
00:51:08,440 --> 00:51:09,441
...پس اینه

951
00:51:26,958 --> 00:51:28,919
سونودا ... 

952
00:51:30,170 --> 00:51:31,505
خیلی ضایع شد

953
00:51:31,880 --> 00:51:33,882
... فک کنم امکانش نیست که تظاهر کنی

954
00:51:33,965 --> 00:51:35,550
منو ندیدی، درسته؟...

955
00:51:36,885 --> 00:51:38,261
چی؟ از کجا؟

956
00:51:38,386 --> 00:51:39,638
از دیروز

957
00:51:41,306 --> 00:51:42,682
دیروز؟

958
00:51:43,558 --> 00:51:47,270
تابستون من با
سونودا- شروع شده بود

959
00:51:49,689 --> 00:51:53,485
رفتیم سر قرار و رازهامون رو به هم گفتیم

960
00:51:53,693 --> 00:51:54,778
این هم خیلی بلنده

961
00:51:54,903 --> 00:51:55,862
آره

962
00:51:58,698 --> 00:52:00,784
خیلی ممنون

963
00:52:01,284 --> 00:52:02,786
به نظر میاد اینجا رو خیلی دوست داری

964
00:52:03,286 --> 00:52:05,372
خب ... بله

965
00:52:06,039 --> 00:52:08,250
چی؟ قبلا اینجا بودی؟

966
00:52:08,416 --> 00:52:10,210
احتمالا با کس دیگه ای اشتباه گرفته

967
00:52:10,710 --> 00:52:11,962
راه ها خیلی باریکن

968
00:52:12,003 --> 00:52:13,004
ناخوشایند نیست؟

969
00:52:13,213 --> 00:52:16,591
نه ، این از جنبه های مثبت اونومیچیه

970
00:52:16,716 --> 00:52:18,385
که اینطور-
آره-

971
00:52:22,514 --> 00:52:23,932
ببخشید

972
00:52:24,724 --> 00:52:27,310
... شما دو تا خیلی نزدیکین

973
00:52:35,152 --> 00:52:36,194
ها؟

974
00:52:38,071 --> 00:52:41,324
عطر گیاه اسطوخودوس رو داشت

975
00:52:41,366 --> 00:52:42,367
بیا بریم

976
00:52:44,828 --> 00:52:47,956
اوه ... هی ، این اشکالی نداره؟

977
00:52:47,956 --> 00:52:49,124
مشکلی نیست، مشکلی نیست

978
00:52:49,624 --> 00:52:51,209
تعریف نکن

979
00:52:52,210 --> 00:52:53,503
چرا نه؟

980
00:52:54,421 --> 00:52:57,757
اگه بگی ممکنه تو دردسر بیافتی

981
00:52:58,008 --> 00:53:00,343
اما می‌خواستم اینو بهت بگم

982
00:53:00,343 --> 00:53:01,636
اشکالی نداره

983
00:53:02,012 --> 00:53:04,347
نمی‌خوام برات دردسر درست کنم

984
00:53:04,848 --> 00:53:06,224
یه رمانه

985
00:53:06,516 --> 00:53:08,018
یک رمان مدرسه ای

986
00:53:08,560 --> 00:53:10,020
... داستانش مال این دوره‌اس

987
00:53:10,020 --> 00:53:12,606
چرا اینا رو بهم میگی؟

988
00:53:13,732 --> 00:53:17,652
تو جشنواره تابستونی
ما بهم نزدیکتر شدیم ،

989
00:53:20,238 --> 00:53:21,573
گره خورد

990
00:53:22,449 --> 00:53:24,159
... واسم عجیبه ، اما

991
00:53:24,159 --> 00:53:27,204
این "تایاکی" و ...
... "اون  "اوبانیاکی

992
00:53:27,204 --> 00:53:29,372
به نظر می‌رسه از مواد اولیه ...
یکسانی درست شده باشن

993
00:53:29,456 --> 00:53:30,540
!هی ، آقا

994
00:53:31,958 --> 00:53:34,461
چند بار دیگه می‌خوای
به کسب و کارم ضرر بزنی؟

995
00:53:34,461 --> 00:53:35,378
... منظوری نداشتم

996
00:53:35,378 --> 00:53:37,672
این "تاییاکی" ممکنه با اون یه شکل باشه، اما

997
00:53:37,672 --> 00:53:40,884
اوه ببخشید آقا! این پسر تازه از خارج اومده

998
00:53:41,176 --> 00:53:42,886
اوه ، ببخشید. بریم، بریم

999
00:53:42,886 --> 00:53:44,179
... تاییاکی ، ها

1000
00:53:44,179 --> 00:53:45,680
تاییاکی واقعا
!شگفت انگیزه

1001
00:53:45,680 --> 00:53:46,890
جدی میگی؟

1002
00:53:46,890 --> 00:53:52,938
، یه معجزه تابستانی
روزی که تو رو ملاقات کردم

1003
00:53:52,979 --> 00:53:59,694
قلبم به تندی می‌زند
نفسم را حبس می‌کنم
ای کاش می‌تونستیم همیشه اینجوری بمونیم

1004
00:53:59,736 --> 00:54:05,575
راه هایمان ورای زمان
با هم تلاقی می‌کنند

1005
00:54:05,575 --> 00:54:10,455
به چشمانت خیره می‌شوم

1006
00:54:10,455 --> 00:54:15,252
حتما دارم رویا می‌بینم

1007
00:54:22,008 --> 00:54:25,470
و بالاخره روز سرنوشت
ساز ، 21 ژوئیه، رسید

1008
00:54:28,974 --> 00:54:30,183
... امکان نداره

1009
00:54:30,183 --> 00:54:31,226
چی؟

1010
00:54:31,268 --> 00:54:32,560
خیلی بد شد

1011
00:54:32,936 --> 00:54:34,020
... امکان نداره

1012
00:54:34,062 --> 00:54:35,230
خیلی بده

1013
00:54:36,564 --> 00:54:38,358
تا به ده سال جلوتر برم

1014
00:54:38,650 --> 00:54:41,987
اما ناگهان باید خداحافظی می‌کردیم

1015
00:54:42,362 --> 00:54:44,656
این یعنی همه چیز مثل قبل میشه؟

1016
00:54:46,324 --> 00:54:47,575
متاسفم

1017
00:55:03,883 --> 00:55:05,760
می‌خوام یه رمان بنویسم

1018
00:55:06,177 --> 00:55:08,430
رمانی که سونودا قراره بخونه

1019
00:55:08,471 --> 00:55:10,724
رمانی که درباره خودمونه

1020
00:55:10,849 --> 00:55:12,976
خود آینده‌م بهم نشونش داد

1021
00:55:15,353 --> 00:55:17,147
... راستی

1022
00:55:17,564 --> 00:55:19,691
اسم اون کتاب چیه؟...

1023
00:55:30,076 --> 00:55:31,328
... دختری که"

1024
00:55:32,996 --> 00:55:34,122
،در زمان

1025
00:55:34,914 --> 00:55:35,874
"سفر کرد

1026
00:55:38,710 --> 00:55:39,919
لطفا بنویسش

1027
00:55:40,253 --> 00:55:42,005
منتظرش خواهم بود

1028
00:55:44,090 --> 00:55:45,383
خداحافظ

1029
00:55:45,467 --> 00:55:47,594
!وایسا! نرو

1030
00:55:47,719 --> 00:55:49,929
دوباره در آینده ملاقات خواهیم کرد

1031
00:56:01,316 --> 00:56:03,860
و اینطوری شد، که من تو زادگاهم موندم

1032
00:56:03,902 --> 00:56:06,112
و نویسنده یک مجله محلی شدم

1033
00:56:07,447 --> 00:56:09,741
رمان رو توی اوقات فراغتم نوشتم

1034
00:56:09,783 --> 00:56:11,910
...و هر جا که رفتم ردش ‌کردن اما

1035
00:56:14,454 --> 00:56:15,955
ده سال گذشته ...

1036
00:56:16,247 --> 00:56:18,041
به زودی ، گذشته من

1037
00:56:18,041 --> 00:56:19,959
با عجله ، و ناامید میاد اینجا

1038
00:56:25,131 --> 00:56:26,424
وحشت نکن

1039
00:56:32,639 --> 00:56:35,016
سونودا تو اسکله‌اس

1040
00:56:36,059 --> 00:56:37,811
... رمانی که دارم می نویسم

1041
00:56:37,811 --> 00:56:39,562
تو هم قراره بنویسیش

1042
00:56:41,981 --> 00:56:44,109
تو می‌تونی موفق بشی

1043
00:56:48,238 --> 00:56:50,031
فکر کردی داری چیکار می‌کنی؟

1044
00:56:50,031 --> 00:56:52,075
بدون اجازه داستان منو نوشتی

1045
00:56:52,283 --> 00:56:53,952
!صبر کن ، صبر کن ، صبر کن

1046
00:56:54,160 --> 00:56:55,412
واسه من هم اتفاق افتاد

1047
00:56:55,412 --> 00:56:56,704
!من هم همین رو تجربه کردم

1048
00:56:56,788 --> 00:56:58,289
خیلی پررویی

1049
00:56:58,498 --> 00:56:59,833
می‌خوای منتشرش کنی، نه؟

1050
00:56:59,874 --> 00:57:00,834
قبل از اینکه من بتونم

1051
00:57:00,959 --> 00:57:02,752
!من نمی تونم منتشرش کنم

1052
00:57:04,087 --> 00:57:05,755
دیگه نمی تونم

1053
00:57:09,008 --> 00:57:10,093
ببخشید

1054
00:57:10,510 --> 00:57:12,512
خودم هم یه کم گیج شدم

1055
00:57:14,389 --> 00:57:15,390
هی

1056
00:57:16,391 --> 00:57:17,559
به نظرت

1057
00:57:18,268 --> 00:57:20,186
همزمان با دوتامون نبوده؟

1058
00:57:20,520 --> 00:57:21,646
چی؟

1059
00:57:23,314 --> 00:57:24,649
یاسوهیکو داشته

1060
00:57:24,941 --> 00:57:26,985
با هردومون همون کار ها رو می‌کرده

1061
00:57:29,821 --> 00:57:31,531
پس آتیش بازی چی؟

1062
00:57:31,573 --> 00:57:33,491
اونو با همدیگه ندیدید؟

1063
00:57:33,908 --> 00:57:34,826
چی؟

1064
00:57:36,911 --> 00:57:38,121
... چرا ، اما

1065
00:57:41,541 --> 00:57:43,918
این دیوونه واره

1066
00:57:45,044 --> 00:57:46,337
چیکار می‌کنید؟

1067
00:57:54,345 --> 00:57:56,264
من هرگز نمی‌بخشمت

1068
00:58:13,031 --> 00:58:14,240
نمی‌تونی بخوابی؟

1069
00:58:16,159 --> 00:58:18,912
ببخشید ، بیدارت کردم؟

1070
00:58:21,372 --> 00:58:23,917
می‌خوای فردا بیرون غذا بخوریم؟

1071
00:58:25,251 --> 00:58:26,419
نه

1072
00:58:27,045 --> 00:58:28,796
فردا مراسم تجدید دیداره

1073
00:58:30,340 --> 00:58:31,883
واقعا می‌خوای بری؟

1074
00:58:34,886 --> 00:58:36,304
خودت رو مجبور نکن

1075
00:58:41,392 --> 00:58:42,727
الان خوبم

1076
00:58:46,397 --> 00:58:47,815
هی ، شو چان

1077
00:58:51,110 --> 00:58:52,654
... اگر اتفاقی افتاد

1078
00:58:52,946 --> 00:58:54,155
متاسفم

1079
00:58:59,994 --> 00:59:02,288
بیا فردا ناهار رامن بخوریم

1080
00:59:02,455 --> 00:59:03,540
هه هه

1081
00:59:06,918 --> 00:59:08,628
هیچ اتفاقی نمیافته

1082
00:59:11,005 --> 00:59:12,340
به هیچ وجه

1083
00:59:19,222 --> 00:59:20,723
میشه بیام اونجا؟

1084
00:59:55,717 --> 01:00:00,096
اصالتاً از اونومیچی ، نویسنده جوان تاکامینه فومیکو
[ورودی بزرگ به دنیای ادبی [این تنها تابستان من بود

1085
01:00:16,988 --> 01:00:18,239
میوکی؟

1086
01:00:22,493 --> 01:00:23,661
توموئه؟

1087
01:00:26,706 --> 01:00:28,374
ببخشید مزاحم شدم؟

1088
01:00:29,208 --> 01:00:30,251
نه

1089
01:00:32,086 --> 01:00:34,047
همشون رو خوندم
همه کتابایی که نوشتی

1090
01:00:34,297 --> 01:00:35,465
امکان نداره

1091
01:00:35,465 --> 01:00:37,508
خیلی خجالت آوره

1092
01:00:37,508 --> 01:00:39,093
خیلی خوب بودن

1093
01:00:39,093 --> 01:00:41,346
...منظورم اینه که یه چند تا ایراد دیدم اما

1094
01:00:41,346 --> 01:00:43,556
چی، داری منو نقد می‌کنی؟

1095
01:00:43,556 --> 01:00:45,767
نباید اینو به یه حرفه ای بگم

1096
01:00:46,976 --> 01:00:48,311
تو چی توموئه؟

1097
01:00:48,311 --> 01:00:49,771
کارت خوب پیش میره؟

1098
01:00:49,896 --> 01:00:51,356
آره، خوبم

1099
01:00:51,898 --> 01:00:54,817
هی، اگه تو توکیو ساکنی باید بهم زنگ می‌زدی

1100
01:00:54,817 --> 01:00:56,527
من هم تو توکیو ام

1101
01:00:56,569 --> 01:00:57,445
آره

1102
01:00:59,405 --> 01:01:00,323
اوه

1103
01:01:00,698 --> 01:01:02,867
کتاب بعدیت کی منتشر میشه؟

1104
01:01:03,534 --> 01:01:04,452
آه

1105
01:01:04,619 --> 01:01:07,246
در حال حاضر مشکلم همینه

1106
01:01:07,372 --> 01:01:09,749
اونی که داشتم می‌نوشتم
رو نمی‌تونم منتشر کنم

1107
01:01:10,625 --> 01:01:12,377
وای ، به نظر خیلی بد میاد

1108
01:01:12,710 --> 01:01:13,920
، ولی به جاش

1109
01:01:13,961 --> 01:01:16,047
به کتابخونه دبیرستان اهداش کردم

1110
01:01:16,255 --> 01:01:18,758
وای ، پس فقط اونجا میشه خوندش

1111
01:01:18,758 --> 01:01:21,761
آره، تنها نسخه ای که ازش در جهان موجوده

1112
01:01:25,264 --> 01:01:26,599
!آه ، میوکی

1113
01:01:26,641 --> 01:01:28,184
!خوشحالم که اومدی

1114
01:01:28,184 --> 01:01:29,268
به خاطر دیروز عذر می‌خوام

1115
01:01:29,310 --> 01:01:31,521
ببخشید میوکی سنسی

1116
01:01:31,521 --> 01:01:33,231
اوه ... وایسا ببینم

1117
01:01:34,440 --> 01:01:35,775
... اوه

1118
01:01:35,775 --> 01:01:37,068
خوشحالم می‌بینمتون

1119
01:01:37,068 --> 01:01:38,945
اوه ، توموئه

1120
01:01:38,945 --> 01:01:40,655
نیازی به "اوه" نیست

1121
01:01:40,905 --> 01:01:43,241
!وای ، اومدن

1122
01:01:49,038 --> 01:01:51,165
یه ذره هم تغییر نکردن نه ؟

1123
01:01:53,167 --> 01:01:57,422
!به سلامتی-
!به سلامتی-

1124
01:02:04,303 --> 01:02:06,389
!می‌خوام امشب تا خرخره بخورم

1125
01:02:06,389 --> 01:02:08,349
!اوه آره

1126
01:02:08,683 --> 01:02:10,810
خیلی عوض شدی

1127
01:02:10,810 --> 01:02:12,729
... موهام بلند شده

1128
01:02:12,770 --> 01:02:13,980
شاید به خاطر عینکه

1129
01:02:13,980 --> 01:02:15,815
اوه درسته

1130
01:02:15,815 --> 01:02:16,983
... آره لنز گذاشتم

1131
01:02:16,983 --> 01:02:18,943
باید سخت بوده باشه همه رو دور هم جمع کنی

1132
01:02:18,943 --> 01:02:21,320
راستش، شیگرو بیشتر کارا رو انجام داد

1133
01:02:21,320 --> 01:02:22,697
من فقط ترتیب مکان و
وسایل رو دادم

1134
01:02:22,697 --> 01:02:25,450
کارت خوب بوده -
!متشکرم -

1135
01:02:26,492 --> 01:02:28,619
مرد ، خیلی می‌خوره

1136
01:02:32,373 --> 01:02:32,915
!اوه

1137
01:02:34,500 --> 01:02:35,793
!سنسی

1138
01:02:36,627 --> 01:02:39,213
خوشحالم می‌بینمت-
هی، خانوم نویسنده-

1139
01:02:39,213 --> 01:02:40,339
خوشحالم می‌بینمت

1140
01:02:40,339 --> 01:02:42,008
با افراد مشهور ملاقات داشتی؟

1141
01:02:42,008 --> 01:02:44,218
از کتابات اقتباس تلویزیونی نمیشه؟

1142
01:02:44,218 --> 01:02:45,720
نه ، همچین چیزی نیست

1143
01:02:45,720 --> 01:02:47,221
!دروغ میگی

1144
01:02:47,221 --> 01:02:49,724
اگه شد می‌تونی نقش واسم دست و پا کنی؟

1145
01:02:49,724 --> 01:02:50,641
!بی خیال ، لطفا

1146
01:02:50,641 --> 01:02:52,310
همچین قدرتی ندارم

1147
01:03:05,490 --> 01:03:06,949
نوشیدنی نمی‌خوری توموئه؟

1148
01:03:08,659 --> 01:03:09,535
فقط یه کم

1149
01:03:09,786 --> 01:03:11,120
پس بیا حداقل یه لیوان بخوریم

1150
01:03:11,454 --> 01:03:12,872
البته مجبور نیستی

1151
01:03:13,456 --> 01:03:14,415
باشه

1152
01:03:15,166 --> 01:03:16,292
چی می‌خوری؟

1153
01:03:17,168 --> 01:03:18,503
یه کم نوشیدنی 

1154
01:03:18,753 --> 01:03:20,171
سفید یا قرمز؟

1155
01:03:20,671 --> 01:03:21,631
سفید

1156
01:03:24,383 --> 01:03:27,261
میوکی ، هنوز ایمیلی ازت نگرفتم

1157
01:03:27,720 --> 01:03:28,387
ببخشید

1158
01:03:28,387 --> 01:03:30,473
بهتره امشب وقتی رفتیم خونه واسم بفرستی

1159
01:03:30,473 --> 01:03:31,641
باشه

1160
01:03:32,266 --> 01:03:34,227
اما ببین ، همه خیلی پیر شدن

1161
01:03:34,227 --> 01:03:36,229
هوسودا سنسی رو نگاه کن
پیرمرد شده

1162
01:03:38,189 --> 01:03:40,149
!همگی ، برید کنار معلم

1163
01:03:40,191 --> 01:03:42,985
شما بیرونید
دویی و توموئه

1164
01:03:42,985 --> 01:03:44,904
باشه، دویی-
من؟-

1165
01:03:44,904 --> 01:03:47,907
با اینحال، فوق‌العاده‌س که
این همه آدم اومدن

1166
01:03:47,907 --> 01:03:50,618
همش به لطف آتسوکوئه -
!آره -

1167
01:03:50,618 --> 01:03:51,911
!می‌دونم

1168
01:03:51,911 --> 01:03:54,080
!دوستت دارم -
!یه دقیقه صبر کن -

1169
01:03:56,207 --> 01:03:59,210
،راستی، اون دانش آموز انتقالی رو یادتون هست
سونودا-؟

1170
01:03:59,210 --> 01:04:01,754
سونودا یاسوهیکو-، درست میگم؟

1171
01:04:02,421 --> 01:04:04,632
دوست داشتم اونم ببینم

1172
01:04:08,010 --> 01:04:08,761
چیه؟

1173
01:04:09,720 --> 01:04:10,680
چتون شده؟

1174
01:04:11,013 --> 01:04:12,390
!غیرممکنه، معلم

1175
01:04:12,431 --> 01:04:14,141
!اون حتی یه ماه هم اینجا نبود

1176
01:04:14,183 --> 01:04:14,767
می بینی؟

1177
01:04:14,809 --> 01:04:17,436
!چون یه چیز غیرممکن گفتی همه ساکت شدن

1178
01:04:17,562 --> 01:04:19,856
هاها-
درسته، درسته -

1179
01:04:20,940 --> 01:04:22,817
بیاید عکس رو بگیریم
عکس بگیر

1180
01:04:22,817 --> 01:04:24,443
خیلی خب، برو که رفتیم-
لبخند بزن معلم-

1181
01:04:24,443 --> 01:04:27,446
... پنج ... چهار ... سه

1182
01:04:27,446 --> 01:04:28,823
... دو ... یک ...

1183
01:04:34,245 --> 01:04:35,830
!خداحافظ ، معلم

1184
01:04:38,541 --> 01:04:41,085
!خیلی خب، همه دنبال من بیان

1185
01:04:41,085 --> 01:04:43,880
!دورهمی بعد جشن برای همه الزامیه

1186
01:04:45,172 --> 01:04:46,507
!هی ، داییچی

1187
01:04:46,966 --> 01:04:48,926
ببخشید ، دیگه نمی‌تونم بخورم
زیاده روی کردم

1188
01:04:48,926 --> 01:04:51,304
فقط بیا! باید اونجا باشی، باشه؟

1189
01:04:51,304 --> 01:04:52,346
!لطفا

1190
01:04:52,346 --> 01:04:55,933
!هی صبر کن -
!شیگرو-

1191
01:04:55,933 --> 01:04:57,476
!بیا بریم شیگرو -
!بیا بریم -

1192
01:04:57,476 --> 01:05:00,646
!بیا بریم! بیا بریم ، شیگرو

1193
01:05:00,646 --> 01:05:02,732
!بیا بریم

1194
01:05:04,609 --> 01:05:06,319
سونودا یاسوهیکو

1195
01:05:07,945 --> 01:05:10,072
یه خاطره به خصوصی باهاش داری مگه نه؟

1196
01:05:14,118 --> 01:05:15,578
... متاسفم اینو میگم  ، اما

1197
01:05:16,120 --> 01:05:17,914
فقط تو نیستی ...

1198
01:05:20,958 --> 01:05:22,376
، نه دو نفر

1199
01:05:22,835 --> 01:05:24,211
... نه سه نفر

1200
01:05:27,131 --> 01:05:28,507
ها؟ چی داری میگی؟

1201
01:05:28,507 --> 01:05:31,594
همتون می‌دونید مگه نه؟
که از آینده اومده بود

1202
01:05:32,345 --> 01:05:34,722
از 300 سال بعد اومده بود

1203
01:05:40,853 --> 01:05:43,981
‫2 ژوئیه

1204
01:05:54,116 --> 01:05:55,451
شیگرو 

1205
01:06:00,581 --> 01:06:03,042
اوه ، دانشجوی انتقالی

1206
01:06:03,334 --> 01:06:04,585
من رو تو حساب می کنم

1207
01:06:04,627 --> 01:06:05,753
می‌خوام یه لطفی بهم بکنی

1208
01:06:07,296 --> 01:06:09,423
می‌خوام قدرتت رو بهم قرض بدی

1209
01:06:09,423 --> 01:06:11,008
چیه؟

1210
01:06:11,008 --> 01:06:12,343
دوباره بی‌پول شدی؟

1211
01:06:12,343 --> 01:06:14,345
ممکنه باورش سخت باشه

1212
01:06:14,345 --> 01:06:16,097
اما من از آینده هستم

1213
01:06:16,555 --> 01:06:18,849
من از سال 2311 اومدم

1214
01:06:20,226 --> 01:06:21,018
ها؟

1215
01:06:22,019 --> 01:06:24,730
توی یه چرخه زمانی گیر کردم
و نمی‌تونم بیرون بیام

1216
01:06:25,439 --> 01:06:28,234
مهم نیست چندبار تلاش کنم هیچوقت درست نمیشه

1217
01:06:28,651 --> 01:06:29,902
هی، صبر کن

1218
01:06:29,944 --> 01:06:31,320
اصلا نمی‌دونم درباره چی حرف می‌زنی

1219
01:06:45,876 --> 01:06:49,338
اون منم تو چرخه‌ی اول
که دارم فوتبال بازی می‌کنم

1220
01:06:51,465 --> 01:06:53,551
اولین نسخه من بود که اومد به این دوره

1221
01:06:53,759 --> 01:06:54,927
انگار داره بهش خوش می‌گذره نه؟

1222
01:06:56,554 --> 01:06:57,972
!دو تا از شما هست

1223
01:06:58,180 --> 01:06:59,598
نه فقط دو تا

1224
01:07:01,767 --> 01:07:03,686
اون منم از چرخه دوم

1225
01:07:03,769 --> 01:07:06,772
چون نمی‌تونه برگرده
به دوره خودش حیرون شده

1226
01:07:06,897 --> 01:07:09,859
و ... اونم منم از چرخه سوم

1227
01:07:10,693 --> 01:07:12,069
یعنی چی ...؟

1228
01:07:12,570 --> 01:07:14,238
!چند تا از شما اینجایین؟

1229
01:07:14,572 --> 01:07:16,198
با احتساب من 4 تا

1230
01:07:16,490 --> 01:07:17,700
این چرخه چهارمه

1231
01:07:17,783 --> 01:07:19,035
من واقعاً

1232
01:07:19,035 --> 01:07:20,703
اینا رو درک نمی‌کنم

1233
01:07:20,911 --> 01:07:24,040
منظورت از چرخه چهارم چیه؟

1234
01:07:24,290 --> 01:07:26,083
... خودم هم هنوز گیجم ، اما

1235
01:07:26,208 --> 01:07:26,959
خب

1236
01:07:28,502 --> 01:07:29,879
، اولین من

1237
01:07:30,171 --> 01:07:31,881
... از چرخه اول

1238
01:07:31,964 --> 01:07:34,008
دیروز به این دوره اومده

1239
01:07:34,300 --> 01:07:37,511
به اینجا اومدم چون یه رمان خاص
خوندم و تحسینش کردم

1240
01:07:38,095 --> 01:07:40,389
... و روز سوم

1241
01:07:46,103 --> 01:07:48,606
... اوه هی ، چی

1242
01:07:48,731 --> 01:07:50,566
سونودا 

1243
01:07:52,318 --> 01:07:54,236
این خیلی ضایع بود

1244
01:07:55,237 --> 01:07:57,239
....فک کنم نمی‌تونی تظاهر کنی

1245
01:07:57,323 --> 01:07:58,908
منو ندیدی درسته؟...

1246
01:07:59,033 --> 01:08:02,912
یه دفعه اینجا ظاهر شدی؟

1247
01:08:04,038 --> 01:08:05,456
از دیروز

1248
01:08:06,332 --> 01:08:07,750
دیروز؟

1249
01:08:08,542 --> 01:08:09,835
ببخشید

1250
01:08:09,960 --> 01:08:12,755
مجبورم حافظه‌ات رو پاک کنم

1251
01:08:13,881 --> 01:08:16,717
وقتی می‌خواستم حافظه‌اش رو پاک کنم

1252
01:08:16,717 --> 01:08:18,636
متوجه چیزی شدم

1253
01:08:20,096 --> 01:08:21,430
که اینطور

1254
01:08:21,722 --> 01:08:23,265
پس اینطوریه

1255
01:08:23,265 --> 01:08:25,684
مرد آینده‌ی تو رمان

1256
01:08:25,810 --> 01:08:27,311
من بودم

1257
01:08:28,437 --> 01:08:29,855
حرفی که زدم رو پس می‌گیرم

1258
01:08:30,272 --> 01:08:32,441
تو آیومی سان هستی ... درسته؟

1259
01:08:33,776 --> 01:08:34,819
آره

1260
01:08:35,277 --> 01:08:36,904
... اگر اشکالی نداره، میشه

1261
01:08:37,780 --> 01:08:39,448
راهنمای من باشی؟ ...

1262
01:08:46,163 --> 01:08:47,790
بیا

1263
01:08:48,582 --> 01:08:50,292
اگه اینو بخوری میری به 10 سال آینده

1264
01:08:50,501 --> 01:08:53,170
واقعاً؟ ممنونم

1265
01:08:53,295 --> 01:08:56,006
هی، شنیدی؟
مورویی بالاخره به یویی اعتراف کرد

1266
01:08:56,090 --> 01:08:57,258
و ردش کرد

1267
01:08:57,299 --> 01:08:59,093
هاها! خنده دار نیست؟

1268
01:08:59,260 --> 01:09:03,264
هر کاری کردیم تو رمان نوشته شده بود

1269
01:09:03,681 --> 01:09:05,182
تا حالا آتیش بازی دیدی؟

1270
01:09:05,307 --> 01:09:06,350
چی هست؟

1271
01:09:06,433 --> 01:09:08,102
اوه ، یعنی ندیدی؟ پس بیا با هم ببینیم

1272
01:09:08,144 --> 01:09:10,187
به زودی تو جشنواره تابستونی
آتیش بازی برگزار میشه

1273
01:09:10,312 --> 01:09:14,316
حتی بدون اینکه اراده کنم، همه چیز
اونطور که تو کتاب بود پیش می‌رفت

1274
01:09:15,234 --> 01:09:18,612
شاید بشه اسمش رو سرنوشت گذاشت

1275
01:09:20,114 --> 01:09:22,616
اینم پاپ کورنتون. ممنون

1276
01:09:22,825 --> 01:09:23,909
سه بعدی نیست

1277
01:09:24,034 --> 01:09:24,827
قرار

1278
01:09:24,910 --> 01:09:25,786
سه بعدی ؟

1279
01:09:25,828 --> 01:09:27,621
پنکیک موز شکلاتی

1280
01:09:27,872 --> 01:09:28,747
جشنواره تابستونی

1281
01:09:29,165 --> 01:09:30,499
ریزش

1282
01:09:31,542 --> 01:09:32,543
... پس

1283
01:09:32,960 --> 01:09:35,045
و خداحافظی

1284
01:09:35,671 --> 01:09:37,047
خداحافظ

1285
01:09:37,590 --> 01:09:40,467
هرگز فراموشت نمی‌کنم یاسوهیکو

1286
01:09:42,178 --> 01:09:43,470
... صبر کن

1287
01:09:44,054 --> 01:09:45,598
پس رمان چی؟

1288
01:09:47,474 --> 01:09:48,851
رمان؟

1289
01:09:49,143 --> 01:09:50,811
خود آینده‌ت

1290
01:09:51,020 --> 01:09:52,688
بهت نشونش نداد؟

1291
01:09:54,356 --> 01:09:55,608
... نه

1292
01:09:57,484 --> 01:09:58,819
عجیبه

1293
01:09:59,695 --> 01:10:02,323
تو قراره رمان رو بنویسی

1294
01:10:03,199 --> 01:10:04,200
من قصد ندارم

1295
01:10:04,200 --> 01:10:05,993
نه ، باید بنویسی

1296
01:10:06,035 --> 01:10:07,953
در غیر این صورت ، دچار تناقض میشیم

1297
01:10:07,953 --> 01:10:08,829
چی؟

1298
01:10:10,581 --> 01:10:11,624
با دقت گوش بده

1299
01:10:11,916 --> 01:10:14,543
تو قراره یه رمان بنویسی

1300
01:10:15,461 --> 01:10:18,589
قراره یه رمان درباره تابستونی
که با من گذروندی بنویسی

1301
01:10:19,006 --> 01:10:20,799
قراره منتشر بشه

1302
01:10:20,799 --> 01:10:23,135
و 300 سال دیگه می‌رسه دست من

1303
01:10:23,427 --> 01:10:27,389
بعد می‌خونمش و به این دوره میام

1304
01:10:29,600 --> 01:10:30,851
می‌فهمی؟

1305
01:10:34,647 --> 01:10:37,024
!آها، فهمیدم

1306
01:10:38,442 --> 01:10:39,944
این یه چرخه کامله خب؟

1307
01:10:39,944 --> 01:10:41,904
اوه ... اما مجبورم

1308
01:10:41,946 --> 01:10:44,448
کسی باشم که اون رو می‌نویسه؟
آره

1309
01:10:44,740 --> 01:10:45,866
، در غیر این صورت

1310
01:10:45,908 --> 01:10:48,535
هیچ دلیلی برای اومدن من به این دوره نیست

1311
01:10:48,911 --> 01:10:50,746
اوه ... چه بد

1312
01:10:50,746 --> 01:10:52,331
لطفا اینو نگو

1313
01:10:52,748 --> 01:10:54,041
... باشه

1314
01:10:54,041 --> 01:10:55,251
امتحان می کنم

1315
01:10:56,126 --> 01:10:58,254
اما متاسفم اگر نمی‌تونم بنویسمش

1316
01:10:58,754 --> 01:11:00,214
قطعا می‌تونی بنویسیش

1317
01:11:00,464 --> 01:11:02,341
اینطوری مقدر شده

1318
01:11:04,134 --> 01:11:05,636
خداحافظ

1319
01:11:07,429 --> 01:11:08,973
خداحافظ

1320
01:11:10,975 --> 01:11:13,269
دوباره در آینده ملاقات می‌کنیم

1321
01:11:25,447 --> 01:11:26,865
ها؟

1322
01:11:26,991 --> 01:11:30,369
... سال 2311 نبود

1323
01:11:30,369 --> 01:11:33,163
اول ژوئیه ، چهارشنبه

1324
01:11:33,205 --> 01:11:34,498
برگشتم

1325
01:11:35,666 --> 01:11:36,709
... چی

1326
01:11:37,668 --> 01:11:38,794
چرا؟

1327
01:11:41,005 --> 01:11:44,008
من سونودا یاسوهیکو هستم
از دیدنتون خوشحالم

1328
01:11:45,134 --> 01:11:48,679
به بیست روز گذشته برگشته بودم

1329
01:11:50,389 --> 01:11:53,017
اون رمان رو ننوشت

1330
01:11:53,392 --> 01:11:55,602
این باعث ایجاد تناقض شد

1331
01:11:55,602 --> 01:11:57,313
و یه پارادوکس رخ داد

1332
01:11:57,688 --> 01:11:59,398
... برای جلوگیری ازش

1333
01:12:00,190 --> 01:12:02,901
به نظر می رسه یه نیروی ...
اجباری از زمان به وجود اومد

1334
01:12:03,777 --> 01:12:05,571
صبر کن ، چی؟

1335
01:12:05,571 --> 01:12:06,947
یعنی تقصیر منه؟

1336
01:12:06,989 --> 01:12:08,657
...منظورم اینه که من رمان رو ننوشتم، اما

1337
01:12:08,657 --> 01:12:10,284
این تقصیر تو نیست آیومی

1338
01:12:10,909 --> 01:12:12,745
نمی‌دونم چطور کار می‌کنه

1339
01:12:12,786 --> 01:12:15,247
اما تو تنها کسی نبودی که
قرار بود رمان رو بنویسه آیومی

1340
01:12:15,372 --> 01:12:18,792
واسه همین یاسوهیکو
دومین چرخه‌اش رو شروع کرد

1341
01:12:19,710 --> 01:12:20,794
چرخه دوم؟

1342
01:12:20,794 --> 01:12:22,546
چاره دیگه ای نداشت

1343
01:12:22,588 --> 01:12:24,089
باید اوضاع رو روبراه می‌کرد

1344
01:12:24,089 --> 01:12:27,009
هی! شما دو تا دارین در گوش هم چی می‌گید؟

1345
01:12:27,009 --> 01:12:28,635
هی داییچی بیا آواز بخونیم

1346
01:12:33,766 --> 01:12:36,060
هی، چرا قطعش کردی؟

1347
01:12:36,060 --> 01:12:37,519
... درسته -
!خفه شو -

1348
01:12:40,564 --> 01:12:42,483
، تو چرخه دوم

1349
01:12:42,483 --> 01:12:44,485
یاسوهیکو همون کار قبلی رو انجام داد

1350
01:12:44,860 --> 01:12:48,072
،تظاهر کرد یه اتفاق بوده
هویتش رو آشکار کرد و بهشون نزدیک شد

1351
01:12:48,364 --> 01:12:50,366
در حالی که تلاش می‌کرد به یاسوهیکویی
که تو چرخه اول بود برخورد نکنه

1352
01:12:50,366 --> 01:12:51,575
... وایسا ببینم ، پس یاسوهیکو

1353
01:12:51,575 --> 01:12:55,162
از اونجایی که ناچارا تو کلاس بهم
برمی‌خوردن، وقتش رو بیرون از کلاس می‌گذروند

1354
01:12:55,162 --> 01:12:58,624
... پس کسی که همه تو کلاس می‌دیدن

1355
01:12:59,083 --> 01:13:00,793
یاسوهیکو از چرخه اول بود ...

1356
01:13:02,961 --> 01:13:03,879
... واسه همین

1357
01:13:03,879 --> 01:13:05,798
تو کلاس خیلی غریبه به نطر می‌رسید...

1358
01:13:06,173 --> 01:13:07,883
، اما تو چرخه دوم

1359
01:13:07,883 --> 01:13:09,760
اون شخص هم شخص مورد نظر نبود

1360
01:13:09,760 --> 01:13:12,262
اون دختر رمان رو در آینده نوشت
اما به همون اسم نبود

1361
01:13:12,262 --> 01:13:13,263
!هی، صبر کن ، شیگرو

1362
01:13:13,263 --> 01:13:15,349
بنابراین یاسوهیکو برگشت به اول جولای

1363
01:13:15,349 --> 01:13:17,059
و چرخه سوم خودش رو شروع کرد

1364
01:13:17,059 --> 01:13:18,852
، اما تو چرخه سوم

1365
01:13:18,852 --> 01:13:20,729
دوباره شخص اشتباهی رو انتخاب کرد

1366
01:13:20,729 --> 01:13:23,273
هر بار که تلاش می‌کرد
نمی‌تونست از چرخه فرار کنه

1367
01:13:23,399 --> 01:13:24,983
، و بعد

1368
01:13:25,025 --> 01:13:27,069
در 2 ژوئیه
... چرخه چهارم

1369
01:13:27,486 --> 01:13:29,822
یاسوهیکو برای ...
مشاوره پیش من اومد

1370
01:13:32,324 --> 01:13:34,618
اگر طبق نمرات جلو بریم
باید این یکی باشه

1371
01:13:34,618 --> 01:13:37,579
چیزی که مهمه اینه که
در آینده رمان رو می‌نویسن یا نه

1372
01:13:37,579 --> 01:13:40,207
... خب، اگر اینطوریه

1373
01:13:41,500 --> 01:13:43,085
این یکیه می‌بینی؟

1374
01:13:43,127 --> 01:13:44,711
همیشه سر کلاس کتاب می‌خونه

1375
01:13:44,711 --> 01:13:46,130
قطعاً خودشه

1376
01:13:46,422 --> 01:13:47,423
فهمیدم

1377
01:13:48,632 --> 01:13:49,883
تو فرشته نجاتمی

1378
01:13:49,883 --> 01:13:52,428
حالا بالاخره می‌تونم بالاخره
برگردم به زمان خودم

1379
01:13:52,553 --> 01:13:53,429
آره

1380
01:13:55,514 --> 01:13:56,932
خیلی عجیبه

1381
01:13:57,182 --> 01:13:58,058
هوم؟

1382
01:13:58,267 --> 01:14:00,102
انگار 4 تا
از زبان های دنیا بلدی 

1383
01:14:00,185 --> 01:14:01,353
اینطوری نیست

1384
01:14:01,437 --> 01:14:03,021
بچه های آینده واقعاً
محبوبن، مگه نه؟

1385
01:14:03,021 --> 01:14:04,898
این الان اصلا مهم نیست

1386
01:14:04,898 --> 01:14:05,941
می دونم ، می دونم

1387
01:14:05,941 --> 01:14:08,152
منم عذاب وجدان دارم

1388
01:14:08,277 --> 01:14:09,611
ببخشید

1389
01:14:09,820 --> 01:14:11,989
ادامه بده، تمام تلاشت رو بکن

1390
01:14:14,450 --> 01:14:16,243
!آسمون خیلی پهناوره

1391
01:14:25,878 --> 01:14:27,212
... عالیه

1392
01:14:28,672 --> 01:14:30,382
یعنی چه داستانیه؟

1393
01:14:41,768 --> 01:14:42,853
مشکلی پیش اومده؟

1394
01:14:43,770 --> 01:14:45,355
چهارم

1395
01:14:45,355 --> 01:14:46,565
هم اشتباه بود

1396
01:14:46,690 --> 01:14:47,774
چی؟

1397
01:14:47,816 --> 01:14:48,817
نه ، خیلی زوده

1398
01:14:48,859 --> 01:14:49,776
نیست

1399
01:14:49,985 --> 01:14:52,070
بعد از گذروندن بیست روز باهاش برگشتم اینجا

1400
01:14:54,323 --> 01:14:56,450
من یاسوهیکو از چرخه پنجمم

1401
01:14:58,785 --> 01:14:59,870
مورد بعدی

1402
01:15:00,787 --> 01:15:02,331
به نظرت کیه؟

1403
01:15:03,999 --> 01:15:05,083
... آه

1404
01:15:06,710 --> 01:15:07,419
... اوه

1405
01:15:10,422 --> 01:15:14,092
وایسا ببینم. پس سونودا
... بهمون خیانت نمی‌کرد

1406
01:15:15,636 --> 01:15:16,887
نه

1407
01:15:18,013 --> 01:15:20,349
در آخر، چند نفر رو انتخاب کرد؟

1408
01:15:23,018 --> 01:15:24,686
... همه این کلاس

1409
01:15:25,604 --> 01:15:27,898
به جز من ...
همه 33 نفر شما رو

1410
01:15:27,898 --> 01:15:31,318
یعنی چی؟-
ها؟ جدی؟-

1411
01:15:36,031 --> 01:15:38,200
!این یعنی چی؟

1412
01:15:38,200 --> 01:15:41,245
امکان نداره! خیلی حال بهم زنه -
نمی‌تونم هضمش کنم -

1413
01:15:41,245 --> 01:15:43,747
اما اما

1414
01:15:43,747 --> 01:15:46,250
این کار رو واسه سرگرمی نمی‌کرد

1415
01:15:46,250 --> 01:15:49,545
اون واقعا با تک تکتون ارتباط عمیقی گرفت

1416
01:15:49,711 --> 01:15:52,381
امکانش هست که آخرش
!اون شخص رو پیدا نکرده باشه؟

1417
01:15:52,422 --> 01:15:53,423
!دقیقاً

1418
01:15:53,423 --> 01:15:55,050
!این اتفاق افتاد

1419
01:15:55,050 --> 01:15:56,718
، این اتفاق افتاد
!هیچ کاری هم نمی‌تونیم بکنیم

1420
01:15:56,843 --> 01:15:58,762
بعدش نفر پنجم رو انتخاب کرد

1421
01:15:58,762 --> 01:15:59,763
!کافیه، بس کن

1422
01:15:59,763 --> 01:16:01,139
ادامه بده

1423
01:16:05,060 --> 01:16:06,395
دوست دارم بقیه

1424
01:16:08,230 --> 01:16:09,940
داستان رو بشنوم

1425
01:16:13,777 --> 01:16:16,071
رین. سرا رین

1426
01:16:16,238 --> 01:16:17,573
فهمیدم. الان میرم

1427
01:16:17,614 --> 01:16:18,615
باشه

1428
01:16:21,743 --> 01:16:22,744
اون نبود

1429
01:16:22,786 --> 01:16:24,663
... ببخشید. پس

1430
01:16:24,955 --> 01:16:26,832
، درست بعد از انتخاب شخص پنجم

1431
01:16:26,873 --> 01:16:28,917
یاسوهیکو از چرخه ششم اومد

1432
01:16:29,167 --> 01:16:30,252
... چرخه هفتم

1433
01:16:30,252 --> 01:16:31,420
... هشتم

1434
01:16:34,590 --> 01:16:36,174
بازم اشتباه بود

1435
01:16:37,092 --> 01:16:39,469
تو واقعا محبوب ترین پسر کلاس هستی؟

1436
01:16:39,469 --> 01:16:40,721
!از کجا بدونم؟

1437
01:16:40,762 --> 01:16:42,014
من نمی‌دونم کی قراره در آینده رمان بنویسه

1438
01:16:42,014 --> 01:16:44,683
‫سعی کن خودت رو بذاری جای من
‫20 روز با هر کدومشون بگذرونی

1439
01:16:44,683 --> 01:16:45,892
، از نظر عاطفی تخلیه میشی

1440
01:16:45,934 --> 01:16:47,227
و حس می‌کنم یه کم پیر شدم

1441
01:16:48,270 --> 01:16:51,690
هی، نمیشه من رمان رو بنویسم؟

1442
01:16:51,773 --> 01:16:52,524
، می‌دونی

1443
01:16:52,524 --> 01:16:54,776
همون که تو داری رو کلمه به کلمه کپی می‌کنم

1444
01:16:56,486 --> 01:16:58,280
جواب نمیده

1445
01:16:59,615 --> 01:17:01,491
یه نفر باید از اول بنویسدش

1446
01:17:04,119 --> 01:17:05,912
چه وضعشه ...؟

1447
01:17:09,625 --> 01:17:10,709
خب ، بعدی

1448
01:17:10,792 --> 01:17:13,003
شرط این بود که باید
یه نفر از کلاس باشه

1449
01:17:13,128 --> 01:17:15,714
در طول راه ، فهمید می‌تونه حتی یه پسر باشه

1450
01:17:15,797 --> 01:17:18,216
اما هر کسی رو انتخاب می‌کرد
اشتباه از آب درمیومد

1451
01:17:18,592 --> 01:17:21,386
حتی اونایی که اصلا
... بهشون نمیومد رمان بنویسن

1452
01:17:21,386 --> 01:17:23,096
اشتباه بودن ...

1453
01:17:23,639 --> 01:17:26,099
،و در نهایت

1454
01:17:26,141 --> 01:17:27,643
... چرخه 33

1455
01:17:39,863 --> 01:17:41,782
... شوخی می کنی

1456
01:17:42,866 --> 01:17:44,951
بهت گفته بودم

1457
01:17:48,246 --> 01:17:49,373
!خیلی متاسفم

1458
01:17:50,874 --> 01:17:52,125
، نه

1459
01:17:52,167 --> 01:17:53,752
من باید متاسف باشم

1460
01:17:55,545 --> 01:17:57,422
ممنون که کمکم کردی

1461
01:18:00,175 --> 01:18:01,843
خب ، آخرین مورد

1462
01:18:02,886 --> 01:18:03,887
من میرم

1463
01:18:05,430 --> 01:18:06,473
باشه

1464
01:18:13,689 --> 01:18:16,650
... بعد از 33 یاسوهیکو رفت

1465
01:18:16,983 --> 01:18:19,403
یاسوهیکوی بعدی هرگز نیومد ...

1466
01:18:27,285 --> 01:18:29,162
نمی‌دونستم باید چیکار کنم

1467
01:18:30,997 --> 01:18:33,583
‫از فرداش باید مطمئن می‌شدم
‫... 33 تا یاسوهیکو

1468
01:18:33,875 --> 01:18:36,837
وقتشون رو با تمام اعضای کلاس می‌گذروندن ...

1469
01:18:38,922 --> 01:18:40,424
آخ

1470
01:18:45,387 --> 01:18:47,889
تمام شب برنامه ریزی کردم

1471
01:18:51,017 --> 01:18:53,228
مطمئن شدم که یاسوهیکو های متفاوت

1472
01:18:53,228 --> 01:18:54,730
... به هم نمی خورن

1473
01:18:57,232 --> 01:18:58,525
خوبه

1474
01:18:58,900 --> 01:19:01,194
اوه ، غذای گربه

1475
01:19:01,695 --> 01:19:02,946
... گربه

1476
01:19:03,029 --> 01:19:04,531
... خب

1477
01:19:09,119 --> 01:19:10,245
خب

1478
01:19:18,670 --> 01:19:21,757
من ترتیبی دادم که هرکدوم از ...
اونها با یاسوهیکوی خودشون ملاقات کنن

1479
01:19:27,179 --> 01:19:28,430
میوکی

1480
01:19:28,764 --> 01:19:30,849
،میوکی ، تو عضو انجمن کتابخونه‌ای
میشه اینو برام تحویل بدی؟

1481
01:19:30,974 --> 01:19:31,808
چی؟

1482
01:19:31,850 --> 01:19:32,934
!لطفا

1483
01:19:38,273 --> 01:19:39,608
.هی ، سوزوکو

1484
01:19:39,816 --> 01:19:41,109
بین خودمون باشه، خب؟

1485
01:19:41,193 --> 01:19:43,695
پشت اتاق باشگاه تنیس دختر
یه شبح هست

1486
01:19:43,820 --> 01:19:45,405
!امکان نداره-
به خدا-

1487
01:19:45,822 --> 01:19:47,199
!هی

1488
01:19:49,326 --> 01:19:52,621
ایگوچی! برگه امتحانت رو
تو اتاق علوم دور انداختن

1489
01:19:52,704 --> 01:19:54,206
چی ، چرا؟ -
نمی‌دونم -

1490
01:19:54,289 --> 01:19:55,624
!این بده -
!واقعا -

1491
01:19:55,832 --> 01:19:57,334
!امکان نداره! شوخی می کنی

1492
01:19:57,542 --> 01:20:00,545
!یه لونه پرستو توی راهرو هست

1493
01:20:00,545 --> 01:20:01,922
پرستو؟ کجا؟

1494
01:20:02,005 --> 01:20:03,715
تو راهرو-
!بیا بریم، بریم-

1495
01:20:03,799 --> 01:20:04,883
!اوه ، مورویی

1496
01:20:04,925 --> 01:20:06,510
!تو ورودی هم یکی هست

1497
01:20:06,718 --> 01:20:08,386
لونه پرستو؟ دو تا هست؟

1498
01:20:08,428 --> 01:20:10,931
!دو ، دو ، دو ، دو -
جدی؟ -

1499
01:20:11,223 --> 01:20:12,933
هی! آیا کفش های
منو ندیدی؟

1500
01:20:13,016 --> 01:20:13,892
نه

1501
01:20:13,892 --> 01:20:15,852
توی حموم کارکنان بودن

1502
01:20:15,936 --> 01:20:17,604
حموم کارکنان؟ ممنون

1503
01:20:17,687 --> 01:20:18,980
آره

1504
01:20:23,151 --> 01:20:24,861
!باندو -
!چیه ، چیه؟ -

1505
01:20:25,070 --> 01:20:26,530
یه دختر هست که می‌خواد
به عشقش به تو اعتراف کنه

1506
01:20:26,738 --> 01:20:27,948
چی ، جدی؟-
جدی-

1507
01:20:30,075 --> 01:20:30,867
!چی؟

1508
01:20:30,867 --> 01:20:34,871
یاسوهیکو 33 بار همون
برخورد رو تکرار کرد

1509
01:20:35,372 --> 01:20:36,957
سونودا 

1510
01:20:37,666 --> 01:20:39,084
خیلی ضایع‌اس

1511
01:20:39,918 --> 01:20:41,378
... فک کنم امکانش نباشه که تظاهر کنی

1512
01:20:42,379 --> 01:20:43,964
منو ندیدی درسته؟ ...

1513
01:20:46,675 --> 01:20:48,134
نه

1514
01:20:48,677 --> 01:20:50,470
مطمئن شدم کسی سمت ساحل نره

1515
01:20:50,595 --> 01:20:52,264
فهمیدم، ممنون. من میرم

1516
01:20:52,347 --> 01:20:53,056
باشه

1517
01:20:53,181 --> 01:20:56,017
‫33 یاسوهیکو و من

1518
01:20:56,017 --> 01:20:59,062
همزمان داستان رو پیش می‌بردیم

1519
01:20:59,813 --> 01:21:00,772
این برنامه امروزه

1520
01:21:00,856 --> 01:21:04,401
به طور طبیعی ، یاسوهیکو
هر بار خیلی سردرگم بود

1521
01:21:05,402 --> 01:21:09,865
بنابراین من مراقب بودم که
اجازه ندم تو کل چرخه ها ادامه پیدا کنه

1522
01:21:10,073 --> 01:21:11,575
من رفتم-
باشه-

1523
01:21:15,120 --> 01:21:17,414
.هنوز نخورش
هر موقع واقعا لازم بود ازش استفاده کن

1524
01:21:17,622 --> 01:21:19,457
!شوخی کردم! هی

1525
01:21:19,583 --> 01:21:21,918
قول میدم وقتی لازم شد استفاده‌ش کنم

1526
01:21:23,587 --> 01:21:26,006
ها؟ چیکار می‌کنی؟

1527
01:21:26,131 --> 01:21:28,925
داشتم تاکویاکی می‌خوردم

1528
01:21:29,217 --> 01:21:31,469
اگر کسی چیز که نباید رو می‌دید

1529
01:21:31,469 --> 01:21:34,097
یاسوهیکو حافظه‌شون رو پاک می‌کرد

1530
01:21:34,723 --> 01:21:36,558
شرط می بندم همه مشکل حافظه پیدا کرده بودن

1531
01:21:36,600 --> 01:21:38,602
و کبودی های بی دلیلی رو بدنشون بود

1532
01:21:38,727 --> 01:21:42,647
صبر کن یاسوهیکو
چیکار می‌کنی؟

1533
01:21:44,107 --> 01:21:45,483
... پس

1534
01:21:45,483 --> 01:21:47,360
شب جشنواره تابستونی چی؟

1535
01:21:49,154 --> 01:21:51,197
اون شب جهنم بود

1536
01:21:52,449 --> 01:21:54,534
‫33 زوج در حال تماشا بودن

1537
01:21:54,534 --> 01:21:56,745
آتیش بازی تو یه مکان کوچیک

1538
01:21:58,038 --> 01:21:59,956
نه! مهمون منی

1539
01:21:59,956 --> 01:22:02,125
ببخشید ، دو تا پنکیک
موز شکلاتی ، لطفا

1540
01:22:02,125 --> 01:22:03,627
میشه هزار ین

1541
01:22:03,627 --> 01:22:05,837
پس فقط یکی

1542
01:22:05,921 --> 01:22:07,213
!گرفتمش

1543
01:22:07,839 --> 01:22:08,965
!بیا

1544
01:22:08,965 --> 01:22:12,844
لطفا بیا با هم بخوریم

1545
01:22:12,844 --> 01:22:14,721
پس واسه همین اینقدر شلوغه

1546
01:22:14,721 --> 01:22:16,181
دقیقاً

1547
01:22:16,181 --> 01:22:19,184
همه لباسای خوشگل پوشیدن، نه؟

1548
01:22:19,184 --> 01:22:21,519
آره خیلی باحاله

1549
01:22:22,562 --> 01:22:26,524
خیلی رنگارنگه. خوشمزه اس

1550
01:22:27,275 --> 01:22:29,069
!وایسا ، ماهی مرکب کبابی

1551
01:22:29,069 --> 01:22:31,154
ماهی مرکب رو کباب میکنید می‌خورید؟

1552
01:22:31,154 --> 01:22:34,824
این چیه؟ کی گرفتیش؟-
همین حالا-

1553
01:22:34,950 --> 01:22:36,868
بیا با هم ست کنیم-
باشه-

1554
01:22:36,993 --> 01:22:39,496
مدیریت رفت و آمد دیوانه وار سخت بود

1555
01:22:39,579 --> 01:22:42,832
اگر یه لحظه غافل می‌شدم همه
به هم می‌خوردن و می‌فهمیدن چه خبره

1556
01:22:44,292 --> 01:22:46,002
... آه

1557
01:22:46,211 --> 01:22:48,505
خب ، خب ، به نظر میاد شما دو تا
دارید خوش می‌گذرونید

1558
01:22:48,713 --> 01:22:50,048
اینطور نیست

1559
01:22:50,048 --> 01:22:51,299
البته، البته

1560
01:22:51,383 --> 01:22:53,677
هی، آتیش بازی داره شروع میشه

1561
01:22:53,802 --> 01:22:56,221
اونجا می‌تونید بهتر تماشا کنید ، یاسوهیکو؟

1562
01:22:56,388 --> 01:22:58,223
ببخشید، یه بار دیگه

1563
01:23:00,100 --> 01:23:02,143
به نفعته که بری اونجا

1564
01:23:02,602 --> 01:23:03,895
باشه

1565
01:23:04,020 --> 01:23:05,313
خیلی خب، بریم

1566
01:23:05,563 --> 01:23:06,606
ها؟

1567
01:23:06,731 --> 01:23:07,899
میوکی

1568
01:23:08,024 --> 01:23:09,734
!اینطوری صدام نکن

1569
01:23:09,818 --> 01:23:11,111
اوه

1570
01:23:11,194 --> 01:23:12,821
!اوووه دیگه چیه

1571
01:23:14,823 --> 01:23:15,490
!شگفت انگیزه

1572
01:23:15,573 --> 01:23:17,575
هی، این چطوره؟

1573
01:23:17,826 --> 01:23:18,827
!شیگرو؟

1574
01:23:19,035 --> 01:23:20,286
هاروکو

1575
01:23:20,829 --> 01:23:22,414
چیزی بینمون نیست

1576
01:23:22,455 --> 01:23:23,456
البته البته

1577
01:23:23,707 --> 01:23:25,125
سرت تو کار خودت باشه-
!و-

1578
01:23:25,250 --> 01:23:26,418
اوووه دیگه چیه

1579
01:23:26,543 --> 01:23:29,254
برای دو نفر-
باشه، هر نفر 500 ین. ممنون-

1580
01:23:29,421 --> 01:23:30,630
ها؟

1581
01:23:31,339 --> 01:23:33,550
وایسا ... چی؟

1582
01:23:33,633 --> 01:23:35,051
شاید منم امتحان کنم

1583
01:23:35,260 --> 01:23:37,595
ها؟ صبر کن ... چی؟ ها؟

1584
01:23:37,595 --> 01:23:38,763
چی؟

1585
01:23:38,763 --> 01:23:45,061
، یک معجزه تابستانی
روزی که تو رو ملاقات کردم

1586
01:23:45,061 --> 01:23:51,735
قلبم به تندی می‌زنه
نفسم رو حبس می‌کنم

1587
01:23:52,610 --> 01:23:53,653
ای کاش

1588
01:23:54,988 --> 01:23:56,865
می‌تونستیم برای همیشه اینجوری بمونیم

1589
01:23:57,282 --> 01:23:59,159
چی؟ داری پیشنهاد میدی؟

1590
01:24:00,160 --> 01:24:01,286
ای کاش

1591
01:24:02,120 --> 01:24:03,913
برای همیشه می‌تونستیم اینجوری بمونیم

1592
01:24:05,582 --> 01:24:07,625
!صبر کنید ، چی؟

1593
01:24:07,625 --> 01:24:09,961
وایسا ببینم ، چی؟

1594
01:24:10,086 --> 01:24:12,589
هی....صبر کن

1595
01:24:14,090 --> 01:24:17,052
وقتی همه تونستن در امنیت
آتیش بازی رو تماشا کنن

1596
01:24:18,011 --> 01:24:20,221
نتونستم جلوی اشک هام رو بگیرم ...

1597
01:24:27,812 --> 01:24:30,356
... و بعد ، در 21 ژوئیه

1598
01:24:30,356 --> 01:24:32,484
و همه  رفتن به آینده

1599
01:24:35,028 --> 01:24:36,237
این زمانیه که

1600
01:24:36,821 --> 01:24:39,741
هر یک از گذشته های شما به دیدنتون اومدن

1601
01:24:44,871 --> 01:24:46,748
... اون شب

1602
01:24:47,540 --> 01:24:49,417
یاسوهیکو خداحافظی کرد ...

1603
01:24:50,460 --> 01:24:52,253
، درست مثل رمان

1604
01:24:52,670 --> 01:24:54,380
همه رو در آغوش گرفت

1605
01:24:59,469 --> 01:25:01,346
دختر مسافر زمان

1606
01:25:02,013 --> 01:25:05,725
دختر ، در زمان، سفر می‌کند"

1607
01:25:05,850 --> 01:25:07,435
دختر با خودش ملاقات می کند

1608
01:25:07,769 --> 01:25:10,605
دختری که در زمان سفر کرد

1609
01:25:10,688 --> 01:25:13,191
سفر در زمان دختر

1610
01:25:14,776 --> 01:25:17,779
و  32 بار ...
ناامیدی رو تجربه کرد

1611
01:25:18,029 --> 01:25:19,322
لطفا بنویسش

1612
01:25:19,781 --> 01:25:21,741
منتظرش هستم

1613
01:25:28,206 --> 01:25:30,542
متاسفم که تا الان
این رو ازتون پنهان کرده بودم

1614
01:25:31,084 --> 01:25:33,670
می‌دونم که این احتمالا
زندگی بعضی هاتون رو تغییر داده

1615
01:25:34,254 --> 01:25:37,173
...وقتی رمان توسط شخص نهایی منتشر بشه

1616
01:25:37,841 --> 01:25:40,009
مطمئنم همه متوجه میشن ...

1617
01:25:41,469 --> 01:25:43,304
به همین دلیل خواستم

1618
01:25:43,346 --> 01:25:45,098
الان از همتون عذرخواهی کنم

1619
01:25:47,559 --> 01:25:48,977
... واقعاً متاسفم

1620
01:26:00,363 --> 01:26:03,867
اینجا باید جدا بشیم
می‌بینمتون

1621
01:26:03,867 --> 01:26:05,493
!خیلی خب ، مراقب خودتون باشید

1622
01:26:05,493 --> 01:26:07,162
تا بعد! می‌بینمتون

1623
01:26:07,162 --> 01:26:10,582
!مراقبت کنید-
!می‌بینمتون ممنون -

1624
01:26:38,401 --> 01:26:40,320
دایسوکه عالی بود
خیلی محبوب بود

1625
01:26:40,361 --> 01:26:41,738
واقعا محبوب بود

1626
01:26:41,779 --> 01:26:42,614
خب ، آره

1627
01:26:42,655 --> 01:26:44,741
خیلی هم سریع بود

1628
01:26:44,866 --> 01:26:46,618
هنوز داری می‌خوری؟-
آره-

1629
01:26:46,701 --> 01:26:47,827
حتی در مقایسه با شوهی

1630
01:26:47,911 --> 01:26:49,329
خب ، آره

1631
01:26:51,456 --> 01:26:53,333
این چیه ...؟

1632
01:26:58,922 --> 01:27:00,215
دایسوکه

1633
01:27:00,673 --> 01:27:02,508
تو زنده ای!؟

1634
01:27:03,051 --> 01:27:05,220
!عزیزم! دایسوکه‌اس

1635
01:27:05,386 --> 01:27:07,472
... عزیزم ، دایسوکه فقط

1636
01:27:08,848 --> 01:27:10,558
!آه

1637
01:27:11,809 --> 01:27:14,729
موروئی وقتی آینده خودش رو دید
کنترلش رو از دست داد

1638
01:27:15,188 --> 01:27:17,607
،خشونت به خرج داد
رفت دنبال بازی

1639
01:27:17,774 --> 01:27:20,151
می‌خواست از خودش وارثی به جا بذاره

1640
01:27:22,695 --> 01:27:24,822
بعداً ، مورویی همه چیز رو

1641
01:27:25,114 --> 01:27:26,783
واسه من اعتراف کرد

1642
01:27:26,866 --> 01:27:28,034
... فکر کنم

1643
01:27:30,036 --> 01:27:32,038
به زودی قراره بمیرم ...

1644
01:27:36,292 --> 01:27:38,211
اشکالی نداره ، اشکالی نداره

1645
01:27:38,378 --> 01:27:40,421
همه چیز درست میشه

1646
01:27:42,215 --> 01:27:44,008
درسته؟ آره

1647
01:27:44,092 --> 01:27:47,220
مطمئناً آینده ای شلوغ تر
از اونچه فکرش رو می‌کردم

1648
01:27:47,303 --> 01:27:49,222
انتظارم رو می‌کشه

1649
01:27:49,389 --> 01:27:51,808
از اون روز به بعد هر روز باهاش بودم

1650
01:27:51,933 --> 01:27:52,767
مورویی

1651
01:27:52,892 --> 01:27:55,311
و تا جایی که می‌تونست از باقی عمرش لذت برد

1652
01:27:56,020 --> 01:27:57,563
... اما در نهایت

1653
01:27:58,231 --> 01:28:00,149
... دو سال پیش ، مورویی ...

1654
01:28:04,821 --> 01:28:06,906
کارت عالی بود شیگرو

1655
01:28:08,908 --> 01:28:10,952
!تو فوق‌العاده‌ای

1656
01:28:10,952 --> 01:28:14,122
چطور تونستی این همه چیز رو همزمان تحمل کنی؟

1657
01:28:14,122 --> 01:28:16,541
ای کاش اونقدر استعداد داشتم
... که می‌تونستم رمان رو بنویسم

1658
01:28:16,541 --> 01:28:18,876
هیچکدوم از این اتفاقات پیچیده نمی‌افتاد ...

1659
01:28:22,505 --> 01:28:24,173
چرا هیچ کس انکار نمی‌کنه !؟ ...

1660
01:28:26,342 --> 01:28:29,012
فک کنم با بودن با مورویی نجاتش دادی

1661
01:28:30,430 --> 01:28:31,639
... ببخشید

1662
01:28:31,973 --> 01:28:33,850
عذرخواهی نکن

1663
01:28:33,850 --> 01:28:37,145
من هم فراموش نمی کنم

1664
01:28:38,354 --> 01:28:40,773
اما موروئی واقعاً وحشت کرده بود ، نه؟

1665
01:28:40,773 --> 01:28:42,650
اون خیلی ضعیف بود

1666
01:28:44,152 --> 01:28:47,822
بعد تو این همه مدت فکر می‌کردی قهرمانی

1667
01:28:47,822 --> 01:28:50,533
آره واقعا! الان چیکار باید بکنم؟

1668
01:28:50,533 --> 01:28:53,786
سال ها صرف پرورش ایده ای کردم
که حتی نتونستم بنویسمش

1669
01:28:53,786 --> 01:28:57,623
حتی به خاطر نویسنده شدن
بازیگری رو کنار گذاشتم

1670
01:28:57,790 --> 01:28:59,375
به خاطر اینه که استعدادش رو داری

1671
01:28:59,417 --> 01:29:01,336
!چی؟ هی

1672
01:29:01,377 --> 01:29:03,296
من روزنامه نگارم

1673
01:29:03,296 --> 01:29:05,590
من هم نویسنده شدم

1674
01:29:05,590 --> 01:29:07,383
اما سرگرم کننده اس
پس خوبه

1675
01:29:07,800 --> 01:29:09,177
من یه فروشگاه سبزیجات دارم

1676
01:29:09,177 --> 01:29:10,470
خب، تو همیشه می‌خواستی این کاره شی

1677
01:29:10,470 --> 01:29:12,096
یاسوهیکو هیچ
ربطی بهش نداشت

1678
01:29:12,096 --> 01:29:13,806
من هم رامن فروشی دارم

1679
01:29:13,806 --> 01:29:15,308
اوه ، رئیس

1680
01:29:17,810 --> 01:29:19,020
... اما می‌دونی

1681
01:29:19,020 --> 01:29:22,607
این واقعیت که میوکی
نویسنده شد ، خیلی شگفت انگیزه

1682
01:29:22,607 --> 01:29:24,817
آره، واقعا فوق‌العاده‌اس

1683
01:29:24,817 --> 01:29:26,402
فک کنم خیلی واسش تلاش کردم

1684
01:30:20,873 --> 01:30:24,544
دوست دارم بدونم یاسوهیکو در چه حاله

1685
01:30:30,383 --> 01:30:32,718
احتمالا داره در آینده به خوشی زندگی می‌کنه

1686
01:30:49,068 --> 01:30:52,905
اما دوست دارم بدونم تو کدوم چرخه بودم

1687
01:30:52,989 --> 01:30:55,992
واقعا، راستی آخرش چی شد؟

1688
01:30:56,284 --> 01:30:57,910
... خوب ... در مورد اون

1689
01:30:58,119 --> 01:30:58,870
چی؟

1690
01:30:58,911 --> 01:31:00,246
بر اساس ضعف انتخاب کرده بودی؟

1691
01:31:00,288 --> 01:31:01,956
نه ، اینطور نیست

1692
01:31:02,039 --> 01:31:03,791
!ببخشید که من دختر محبوبی بودم

1693
01:31:03,875 --> 01:31:06,919
!هاها-
هیچکی سرزنشت نمی‌کنه-

1694
01:31:07,003 --> 01:31:09,088
پس رتبه بندیمون کردی؟

1695
01:31:09,297 --> 01:31:10,214
درسته

1696
01:31:10,298 --> 01:31:11,591
رتبه بندی نبود

1697
01:31:11,591 --> 01:31:13,217
بر اساس احتمال بیشتر واسه رمان نوشتن بود

1698
01:31:13,259 --> 01:31:14,927
مطمئنی؟ -
مطمئنم -

1699
01:31:14,969 --> 01:31:15,470
حتی من؟

1700
01:31:15,470 --> 01:31:16,804
... مشکوک به نظر میاد-
... نه ، نه-

1701
01:31:16,929 --> 01:31:18,431
من بین پسرا نفر چندم بودم؟

1702
01:31:18,514 --> 01:31:19,599
نمی‌تونم بگم

1703
01:31:19,724 --> 01:31:20,725
چرا نه؟

1704
01:31:20,933 --> 01:31:23,019
تو نیمه اول بودم یا دوم؟

1705
01:31:23,144 --> 01:31:24,020
تو نیمه اول بودی

1706
01:31:24,145 --> 01:31:25,021
اوه واقعاً؟

1707
01:31:25,146 --> 01:31:26,939
من که تو نیمه دوم نبودم، بودم؟

1708
01:31:27,106 --> 01:31:28,608
درست یادم نمیاد

1709
01:31:28,649 --> 01:31:29,484
یادت نمیاد!؟

1710
01:31:29,525 --> 01:31:30,359
من و هاروکو چطور؟

1711
01:31:34,030 --> 01:31:35,072
اولین دیدار
روی پشت بوم

1712
01:31:35,114 --> 01:31:35,990
(جدول زمانی وقایع 21 ژوئیه)

1713
01:31:36,032 --> 01:31:37,116
خب

1714
01:31:37,408 --> 01:31:39,952
تنها چیزی که باقی مونده ریزش
ساختمون مدرسه قدیمی و خداحافظیه

1715
01:31:40,119 --> 01:31:42,330
امیدوارم این پایانش باشه

1716
01:31:44,457 --> 01:31:46,959
قطعا هست

1717
01:31:47,627 --> 01:31:50,046
ببخشید که بار ها مجبورت کردم این رو بگی

1718
01:31:50,129 --> 01:31:53,466
قلبم درد گرفت

1719
01:31:53,591 --> 01:31:55,384
دوران عجیبی بود

1720
01:31:55,426 --> 01:31:56,802
یه تابستون بی پایان

1721
01:31:56,886 --> 01:31:59,931
‫33 بار تکرار هر کاری خسته کننده میشه

1722
01:32:00,473 --> 01:32:01,557
نه

1723
01:32:02,683 --> 01:32:04,769
با اینکه همون کار های تکراری رو انجام دادیم

1724
01:32:05,102 --> 01:32:06,938
اما هر روز کاملاً متفاوت بود

1725
01:32:09,482 --> 01:32:10,858
جوونی یعنی همین

1726
01:32:11,484 --> 01:32:12,985
درسته

1727
01:32:13,027 --> 01:32:14,612
پس به این میگن جوونی

1728
01:32:14,695 --> 01:32:16,405
خب، مطمئن نیستم

1729
01:32:21,077 --> 01:32:22,036
هوم

1730
01:32:22,495 --> 01:32:23,788
کارت خوب بود

1731
01:32:27,291 --> 01:32:28,501
ه ... هی

1732
01:32:29,669 --> 01:32:31,546
ممنون که این همه مدت کمکم کردی

1733
01:32:31,921 --> 01:32:33,005
ممنون

1734
01:32:33,714 --> 01:32:35,174
چت شده؟

1735
01:32:35,216 --> 01:32:36,509
اینقد خز نباش

1736
01:32:37,802 --> 01:32:39,011
می‌تونی اونو بیاری؟

1737
01:32:39,178 --> 01:32:40,304
آره

1738
01:32:45,017 --> 01:32:47,853
کی فکرش رو می‌کرد اون باشه

1739
01:32:47,979 --> 01:32:50,982
خب، البته بهش می‌خوره رمان بنویسه

1740
01:32:51,190 --> 01:32:53,025
گند زدم

1741
01:32:53,818 --> 01:32:55,236
شیگرو

1742
01:32:55,736 --> 01:32:56,612
چیه؟

1743
01:32:56,737 --> 01:32:58,114
متاسفم

1744
01:32:58,906 --> 01:33:00,616
چرا عذرخواهی می کنی؟

1745
01:33:00,700 --> 01:33:02,702
چون دوستش داشتی

1746
01:33:02,910 --> 01:33:04,161
چی

1747
01:33:04,453 --> 01:33:05,329
... اوه

1748
01:33:05,746 --> 01:33:07,707
یه پسر از آینده نباید
اینقدر ملاحظه گر باشه

1749
01:33:07,790 --> 01:33:09,292
من محبوبم

1750
01:33:09,333 --> 01:33:11,043
من 300 سال ازت بزرگترم می‌دونستی؟

1751
01:33:12,545 --> 01:33:14,046
ممنون

1752
01:33:14,755 --> 01:33:17,049
تو بهترین دوستی هستی که
هر کسی می‌تونه داشته باشه

1753
01:33:17,633 --> 01:33:19,010
حرفشم نزن

1754
01:33:22,138 --> 01:33:23,889
امروز خیلی خز شدی

1755
01:33:24,140 --> 01:33:25,308
منظورت چیه؟

1756
01:33:33,024 --> 01:33:34,191
، شیگرو

1757
01:33:34,817 --> 01:33:35,735
من دارم میرم

1758
01:33:36,152 --> 01:33:37,153
باشه

1759
01:34:10,603 --> 01:34:11,646
هی

1760
01:34:20,613 --> 01:34:22,657
دنبال این می‌گردی؟

1761
01:34:27,495 --> 01:34:28,913
داشتی فریبم می‌دادی

1762
01:34:29,789 --> 01:34:31,916
تو بودی ، مگه نه توموئه؟

1763
01:34:33,918 --> 01:34:36,170
... واسه اونجوری نوشتن تو تنها کسی

1764
01:34:36,796 --> 01:34:39,298
تو کلاس بودی  ...
که از پسش برمیومد

1765
01:34:40,716 --> 01:34:41,801
گریه کردی؟-
گریه کردم-

1766
01:34:41,926 --> 01:34:44,053
واقعا-
امکان نداره-

1767
01:34:44,053 --> 01:34:46,180
خیلی حسودیم میشه

1768
01:34:46,180 --> 01:34:47,682
چی؟

1769
01:34:48,724 --> 01:34:50,142
... ای کاش

1770
01:34:50,309 --> 01:34:53,604
همچین چیزی تو زندگی واقعی اتفاق بیافته ...

1771
01:34:56,941 --> 01:34:59,819
بیا در مورد زندگی واقعی صحبت نکنیم

1772
01:35:00,069 --> 01:35:01,612
آره ، حق با توئه

1773
01:35:05,241 --> 01:35:06,242
!ببخشید

1774
01:35:06,367 --> 01:35:08,786
میوکی، میشه مال رو هم بگیری؟-
!لطفا-

1775
01:35:08,953 --> 01:35:09,954
هی

1776
01:35:10,037 --> 01:35:12,832
خیلی متاسفم ممنون

1777
01:35:12,957 --> 01:35:13,666
ببخشید

1778
01:35:14,166 --> 01:35:15,251
!این چی بود

1779
01:35:15,376 --> 01:35:17,044
صفر، صفر بود ، درسته؟

1780
01:35:17,253 --> 01:35:19,004
... واقعیت میوکی

1781
01:35:20,673 --> 01:35:23,175
با واقعیت من متفاوت بود ...

1782
01:35:26,554 --> 01:35:28,347
من داشتم توی یک

1783
01:35:28,347 --> 01:35:30,349
واقعیت تلخ تر زندگی می‌کردم

1784
01:36:07,887 --> 01:36:09,597
... واسه همین وقتی اومد

1785
01:36:09,597 --> 01:36:12,099
من یاسوهیکو سونودا هستم
حوشحالم که می‌بینمتون

1786
01:36:12,224 --> 01:36:14,769
هیچ ارتباطی به من نداشت ...

1787
01:36:14,769 --> 01:36:17,396
هی، برید کنار، برید کنار

1788
01:36:21,358 --> 01:36:22,151
ببخشید

1789
01:36:22,234 --> 01:36:24,612
برو پیش شیر آب

1790
01:36:29,325 --> 01:36:31,410
باید معذرت خواهی کنی

1791
01:36:31,744 --> 01:36:33,245
زیاده روی کردی

1792
01:36:33,329 --> 01:36:36,123
چیزی نشد، بهش نخورد

1793
01:36:59,355 --> 01:37:00,564
چی؟

1794
01:37:02,983 --> 01:37:04,485
خیلی ضایع‌اس

1795
01:37:05,319 --> 01:37:07,029
فک کنم نمیشه تظاهر کنی

1796
01:37:07,029 --> 01:37:08,781
که منو ندیدی، درسته؟

1797
01:37:11,951 --> 01:37:14,119
یه مرد ... از آینده؟

1798
01:37:15,496 --> 01:37:17,957
ادراک بالایی داری

1799
01:37:18,958 --> 01:37:21,460
... با اینحال خیلی احمقم

1800
01:37:22,795 --> 01:37:24,296
... من

1801
01:37:28,259 --> 01:37:29,885
هی

1802
01:37:29,969 --> 01:37:33,097
پس از پایین اینجوری به نظر می‌رسه

1803
01:37:33,889 --> 01:37:35,516
نمی‌خوای سوار بشی؟

1804
01:37:37,101 --> 01:37:38,894
اوه ، یه گربه

1805
01:37:38,978 --> 01:37:40,396
بیا بریم دنبالش

1806
01:37:40,479 --> 01:37:41,689
ها؟

1807
01:37:42,398 --> 01:37:45,901
جاهایی که می‌رفتیم همیشه متروکه بودن

1808
01:37:46,110 --> 01:37:47,611
فک کنم از این طرف رفت

1809
01:37:47,695 --> 01:37:49,113
، با اینحال

1810
01:37:49,530 --> 01:37:51,615
... زمانی که با یاسوهیکو گذروندم

1811
01:37:52,324 --> 01:37:54,326
تنها زمانی بود ...
که خوشحال بودم

1812
01:38:06,422 --> 01:38:07,464
... اما

1813
01:38:19,393 --> 01:38:20,728
این چیه؟

1814
01:38:25,816 --> 01:38:27,443
نگران نباش

1815
01:38:28,652 --> 01:38:30,696
من از ده سال آینده اومدم

1816
01:38:33,157 --> 01:38:34,450
من ...؟

1817
01:38:34,533 --> 01:38:36,118
... متاسفانه

1818
01:38:36,577 --> 01:38:38,913
یاسوهیکو فقط مال تو نیست ...

1819
01:38:45,669 --> 01:38:47,254
حتی نمی‌دونی کجا زندگی می‌کنه؟

1820
01:38:47,379 --> 01:38:49,256
می‌خوای بیای خونه من؟-
اشکالی نداره؟-

1821
01:38:49,548 --> 01:38:51,550
موهات نامرتبه -
ممنون -

1822
01:38:52,176 --> 01:38:54,261
هی، خطا رفتم -
این چی بود؟ -

1823
01:38:55,387 --> 01:38:56,889
اما اشکالی نداره

1824
01:38:57,556 --> 01:38:59,725
... تو آخرین هستی

1825
01:39:00,392 --> 01:39:02,478
و همونی که مقدر شده ...

1826
01:39:09,193 --> 01:39:11,195
این کتابیه که میوکی نوشته

1827
01:39:12,446 --> 01:39:14,573
تو قراره بازنویسیش کنی

1828
01:39:34,218 --> 01:39:36,261
!توموئه سلام ، توموئه

1829
01:39:36,303 --> 01:39:38,722
احمق بودم که به سرنوشت

1830
01:39:38,764 --> 01:39:41,100
و داستان ها باور داشتم

1831
01:39:41,433 --> 01:39:44,687
نمیذارم کسی مجبورم کنه

1832
01:39:44,728 --> 01:39:46,313
هر کسی می‌خواد باشه

1833
01:39:46,355 --> 01:39:49,024
!اینقدر چرخ نزن،  بیا اینجا

1834
01:39:49,024 --> 01:39:50,943
لطفا بس کن

1835
01:39:50,943 --> 01:39:53,195
با دستای خودم بازنویسیش می‌کنم

1836
01:39:57,658 --> 01:39:59,910
، تو کتاب میوکی

1837
01:39:59,952 --> 01:40:02,121
یاسوهیکو خوشحال به نظر می رسید

1838
01:40:03,956 --> 01:40:06,166
... تو رو دست کسی نمیدم

1839
01:40:08,627 --> 01:40:09,920
!بهش دست نزن

1840
01:40:12,965 --> 01:40:15,759
نمی‌خوام کسی به کتابم دست بزنه

1841
01:40:18,637 --> 01:40:20,055
... ببخشید

1842
01:40:20,639 --> 01:40:24,476
دختری که در زمان سفر کرد

1843
01:40:26,687 --> 01:40:28,605
می‌تونی یه کم ببینی نه؟

1844
01:40:30,065 --> 01:40:31,066
آره

1845
01:40:35,988 --> 01:40:37,114
ای کاش

1846
01:40:38,490 --> 01:40:40,200
می‌تونستیم همیشه همینجوری بمونیم

1847
01:40:40,492 --> 01:40:42,161
پس ، من نبودم

1848
01:40:42,494 --> 01:40:44,747
که یاسوهیکو انتخاب کرده بود

1849
01:40:44,997 --> 01:40:47,041
دقیقا برعکس بود

1850
01:40:48,292 --> 01:40:50,627
من کسی بودم که تا
، آخر انتخاب نشده بود

1851
01:40:50,753 --> 01:40:52,588
شخص 33م

1852
01:40:58,010 --> 01:40:59,511
نخند

1853
01:41:07,186 --> 01:41:09,146
وقتی احساس بدبختی
می کنم می خندم

1854
01:41:13,400 --> 01:41:15,110
فقط تو نیستی

1855
01:41:16,612 --> 01:41:18,238
من همه چیز رو نفرین کردم

1856
01:41:19,531 --> 01:41:21,742
می‌خواستم انتقام بگیرم

1857
01:41:24,119 --> 01:41:25,329
از کی؟

1858
01:41:30,834 --> 01:41:32,211
از سرنوشت

1859
01:41:36,882 --> 01:41:38,759
از همه داستان ها

1860
01:41:58,028 --> 01:42:03,659
وظیفه من بازنویسی و انتشار داستان بود

1861
01:42:06,578 --> 01:42:08,080
... و

1862
01:42:08,580 --> 01:42:12,084
برای جلوگیری از ...
انتشار کتابای بقیه

1863
01:42:17,089 --> 01:42:19,424
از قرص خودم استفاده نکردم

1864
01:42:19,758 --> 01:42:22,136
می‌دونستم که یاسوهیکو در امانه

1865
01:42:22,386 --> 01:42:24,263
!هی! همگی ، تکون نخورید

1866
01:42:26,807 --> 01:42:28,684
نمی‌خوای منو ببینی 

1867
01:42:36,525 --> 01:42:38,318
... پس نمی‌خوای

1868
01:42:38,777 --> 01:42:40,487
، و بعد

1869
01:42:40,487 --> 01:42:42,322
، درست همانطور که داستان گفته بود

1870
01:42:42,364 --> 01:42:44,074
از من جدا شد

1871
01:42:45,492 --> 01:42:46,743
... راستی

1872
01:42:47,995 --> 01:42:49,872
اسم کتابت چیه؟ ...

1873
01:42:59,214 --> 01:43:00,757
تابستان بی پایان

1874
01:43:08,348 --> 01:43:09,349
... ببخشید

1875
01:43:10,893 --> 01:43:13,187
واقعا ... متاسفم

1876
01:43:18,025 --> 01:43:19,109
مایه خوشحالیه

1877
01:43:22,905 --> 01:43:24,114
لطفا بنویسش

1878
01:43:24,531 --> 01:43:26,116
منتظرش هستم

1879
01:43:36,460 --> 01:43:37,711
خداحافظ

1880
01:43:44,676 --> 01:43:47,638
"در آینده باز هم همدیگه رو می‌بینیم"

1881
01:43:50,265 --> 01:43:52,184
تا حالا چندبار اینو گفتی؟

1882
01:43:53,393 --> 01:43:54,353
توموئه؟

1883
01:43:54,478 --> 01:43:57,189
رمان تا همین جا پیش میره

1884
01:44:01,151 --> 01:44:02,194
!هی

1885
01:44:02,361 --> 01:44:04,071
!صبر کن! نرو

1886
01:44:04,196 --> 01:44:05,864
در آینده دوباره
همدیگه رو می‌بینیم

1887
01:44:05,906 --> 01:44:07,991
چیکار می‌کنی؟

1888
01:44:08,075 --> 01:44:10,160
فکر کردی متوجه نمیشم؟

1889
01:44:11,203 --> 01:44:12,871
کی‌ تونستی همه رو فریب بدی؟

1890
01:44:12,996 --> 01:44:14,373
...نه ، اینطور نیست. این

1891
01:44:14,373 --> 01:44:16,541
یکی یکی انتخابشون کردی نه؟

1892
01:44:16,875 --> 01:44:18,502
... و من

1893
01:44:20,170 --> 01:44:21,588
آخرین نفر بودم ...

1894
01:44:21,713 --> 01:44:24,216
... درست نیست. تو

1895
01:44:27,511 --> 01:44:28,971
اما اشکالی نداره

1896
01:44:31,890 --> 01:44:33,725
... فقط یه کم بیشتر بمون

1897
01:44:40,774 --> 01:44:43,902
اشکالی نداره
لازم نیست برگردی

1898
01:44:44,444 --> 01:44:46,446
آینده وحشتناکه، اینطور نیست؟

1899
01:44:47,739 --> 01:44:48,907
...من هم هستم

1900
01:44:50,826 --> 01:44:52,577
... درد واقعیت ...

1901
01:44:53,954 --> 01:44:55,247
من درکش می‌کنم ...

1902
01:44:59,751 --> 01:45:02,004
... مطمئنم در زمان تو ، یاسوهیکو

1903
01:45:03,130 --> 01:45:04,339
... جنگ هست ...

1904
01:45:04,965 --> 01:45:07,175
و اتفاقات ...
وحشتناکی داره می‌افته

1905
01:45:08,760 --> 01:45:11,096
می‌خواستی از اونا فرار کنی نه؟

1906
01:45:12,431 --> 01:45:14,933
!بیا بازنویسیش کنیم

1907
01:45:17,269 --> 01:45:18,729
... همچین چیزی

1908
01:45:27,070 --> 01:45:29,114
بیا سرنوشت رو بازنویسی کنیم

1909
01:45:32,284 --> 01:45:33,660
من و تو

1910
01:45:43,253 --> 01:45:44,463
دوستت دارم

1911
01:45:48,592 --> 01:45:50,052
... یاسوهیکو

1912
01:46:12,491 --> 01:46:15,702
و اینطوری شد که، رمان خودم رو نوشتم

1913
01:46:19,081 --> 01:46:20,999
من به میوکی نمی‌بازم

1914
01:46:23,251 --> 01:46:25,420
یه داستان تاثیرگذار می‌نویسم

1915
01:46:36,723 --> 01:46:38,517
درباره دوستم از آینده
که ازم خواست براش کتابی بنویسم

1916
01:46:38,558 --> 01:46:40,352
فک کنم نباید اینو به کسی نشون بدی

1917
01:46:40,894 --> 01:46:41,812
چی؟

1918
01:46:42,020 --> 01:46:45,065
گرامرش اشتباهه و
اصطلاحات پیش پا افتاده‌ای داره

1919
01:46:45,107 --> 01:46:46,775
معلومه که معمولا کتاب نمی‌خونی

1920
01:46:46,858 --> 01:46:48,527
داستانش هم کلیشه ایه

1921
01:46:48,568 --> 01:46:49,820
فقط شرم آوره

1922
01:46:51,446 --> 01:46:54,032
چی ... چه مشکلی داره؟

1923
01:46:54,074 --> 01:46:55,534
همه چیز -
همه چیز؟ -

1924
01:46:55,575 --> 01:46:57,369
خب، به نظر خودت کجاش خوبه؟

1925
01:46:57,953 --> 01:47:00,330
، درست بعد از فارغ التحصیلی

1926
01:47:00,372 --> 01:47:02,874
به توکیو نقل مکان کردم
و رمان رو به ناشر نشون دادم

1927
01:47:03,083 --> 01:47:05,001
واو ،  فوق العاده بود

1928
01:47:05,168 --> 01:47:06,128
آره

1929
01:47:07,212 --> 01:47:09,339
، این یه داستان علمی تخیلی نوجوانانه‌اس

1930
01:47:09,381 --> 01:47:11,842
اما نوشتارش قدرت زیادی داره

1931
01:47:11,883 --> 01:47:12,884
آره

1932
01:47:12,968 --> 01:47:14,261
ترحم توش داره

1933
01:47:14,386 --> 01:47:16,221
می‌دونی ، ترحم انگیزه

1934
01:47:16,263 --> 01:47:16,888
آره

1935
01:47:16,930 --> 01:47:18,390
خیلی ممنون

1936
01:47:18,473 --> 01:47:21,393
دوست دارم خوندنی تر باشه، خب؟

1937
01:47:21,643 --> 01:47:22,352
بله

1938
01:47:22,394 --> 01:47:25,063
دوست دارم بیشتر حس ادبیات مدرن رو بده

1939
01:47:25,188 --> 01:47:26,606
... "ادبیات مدرن"-
آره-

1940
01:47:27,899 --> 01:47:32,362
در این بین حواسم به بقیه هم کلاسی ها هم بود

1941
01:47:32,904 --> 01:47:36,658
سفر دختر در زمان
نویسنده: نیشیاما هاروکو

1942
01:47:54,092 --> 01:47:57,095
قصد داشتم زمانی که میوکی
...داستانش رو می‌نویسه

1943
01:47:57,345 --> 01:47:59,890
بنویسمش و یه کم زودتر منتشرش کنم ...

1944
01:48:06,730 --> 01:48:09,941
اما فکر کردن به اینکه
انتخابا مال شیگرو بودن

1945
01:48:15,238 --> 01:48:16,990
تو واقعاً متوجه
نیستی ، مگه نه؟

1946
01:48:20,118 --> 01:48:22,120
احساسات شیگورو

1947
01:48:27,751 --> 01:48:29,252
... واسه همین بود

1948
01:48:31,796 --> 01:48:34,132
، که اون نمی‌خواست تو رو انتخاب کنه...

1949
01:48:35,550 --> 01:48:36,760
توموئه

1950
01:48:55,612 --> 01:48:56,571
هاها

1951
01:49:10,877 --> 01:49:12,420
عجیب نیست؟

1952
01:49:38,154 --> 01:49:39,990
یه چرخه کامله

1953
01:49:59,634 --> 01:50:01,428
جالب بود

1954
01:50:04,889 --> 01:50:06,099
واقعا، نه؟

1955
01:50:17,736 --> 01:50:19,112
خب، من میرم

1956
01:50:26,578 --> 01:50:28,079
... این قرص

1957
01:50:29,080 --> 01:50:30,915
خواستم برام بسازنش

1958
01:50:31,750 --> 01:50:33,043
توسط شوهرم

1959
01:50:35,920 --> 01:50:38,048
، داره همه جور تحقیقاتی انجام میده

1960
01:50:38,089 --> 01:50:40,091
میگه می‌خواد آینده رو بازنویسی کنه

1961
01:50:40,592 --> 01:50:43,470
، اگرچه معمولاً
فقط چیزایی مثل شیر آب رو تعمیر می‌کنه

1962
01:50:44,679 --> 01:50:46,181
شیر آب ...؟

1963
01:50:46,389 --> 01:50:47,265
... اوه

1964
01:50:48,183 --> 01:50:50,518
من کسی هستم که قرصت رو دستکاری کرد

1965
01:50:52,062 --> 01:50:54,856
گذشته‌ ده سال پیشت به زودی میاد اینجا

1966
01:51:00,320 --> 01:51:01,529
... که اینطور

1967
01:51:05,200 --> 01:51:06,284
... بنابراین

1968
01:51:09,621 --> 01:51:12,499
شاید تو هم بتونی گذشته
رو بازنویسی کنی میوکی

1969
01:51:14,751 --> 01:51:15,710
ها؟

1970
01:51:16,836 --> 01:51:18,129
منظورت چیه؟

1971
01:51:50,245 --> 01:51:51,329
هی

1972
01:52:06,845 --> 01:52:08,722
، اگر گذشته تغییر کنه

1973
01:52:08,763 --> 01:52:10,849
نمی‌دونم چه اتفاقی واسه زمان حال می‌افته

1974
01:52:10,974 --> 01:52:12,058
چی میگن؟

1975
01:52:12,934 --> 01:52:14,394
جهان از هم می‌پاشه؟

1976
01:52:14,394 --> 01:52:15,395
هاها

1977
01:52:15,979 --> 01:52:17,480
آره، درسته؟

1978
01:52:18,273 --> 01:52:20,483
خیلی بده که تغییرش بدی نه؟

1979
01:52:22,318 --> 01:52:23,111
، نه

1980
01:52:23,361 --> 01:52:24,904
فکر کنم مشکلی پیش نمیاد

1981
01:52:25,196 --> 01:52:26,614
گذشته و حال

1982
01:52:26,656 --> 01:52:28,241
هر دو مال خود آدم هستن، مگه نه؟

1983
01:52:50,346 --> 01:52:54,642
[تابستان بی پایان]

1984
01:53:45,360 --> 01:53:46,861
اشکالی نداره

1985
01:53:49,113 --> 01:53:51,074
یاسوهیکو در امانه

1986
01:53:51,574 --> 01:53:53,368
اون رفته بالای کوه

1987
01:53:56,871 --> 01:53:58,289
... و اینکه

1988
01:54:40,748 --> 01:54:43,418
هی، اون بالا چیکار می‌کردی؟

1989
01:54:44,294 --> 01:54:45,420
هیچی

1990
01:54:52,051 --> 01:54:52,969
،هی

1991
01:54:53,887 --> 01:54:55,555
می‌خوای یه کم مربا با خودت ببری خونه؟

1992
01:54:56,014 --> 01:54:56,973
... آره

1993
01:55:00,852 --> 01:55:02,729
مامان -
هوم؟ -

1994
01:55:04,647 --> 01:55:07,817
رمان از بین رفت

1995
01:55:10,653 --> 01:55:11,988
اوه ، واقعا؟

1996
01:55:14,240 --> 01:55:15,700
اشکالی نداره

1997
01:55:15,742 --> 01:55:18,077
می‌تونی هر چی می‌خوای بنویسی

1998
01:55:18,536 --> 01:55:19,954
فقط کافیه شروع کنی

1999
01:55:23,541 --> 01:55:24,584
آره

2000
01:55:25,710 --> 01:55:26,961
آره

2001
01:55:39,933 --> 01:55:43,019
تابستان بی پایان ، نوشته تاکامینه فومیکو
این تنها تابستان من بود

2002
01:55:49,776 --> 01:55:53,154
مشابهه ، اما کمی متفاوته

2003
01:55:54,197 --> 01:55:56,866
تنها داستان صادقانه ای

2004
01:55:56,908 --> 01:56:00,078
توسط دانش آموز انتقالی
مسافر زمان به من داده شد

2005
01:56:04,707 --> 01:56:08,336
ناقوس بادی نخریدی

2006
01:56:13,716 --> 01:56:15,051
ببخشید

2007
01:56:15,802 --> 01:56:18,388
تابستان بی پایان" رو دارید؟"

2008
01:56:45,540 --> 01:56:46,666
بریم؟

2009
01:56:46,749 --> 01:56:47,792
بریم؟

2010
01:56:48,543 --> 01:56:50,044
خیلی خب، بریم خونه

2011
01:56:50,086 --> 01:56:51,045
بیا بریم خونه

2012
01:56:52,338 --> 01:56:53,464
گرسنمه

2013
01:56:53,464 --> 01:56:55,508
آره، منم گرسنمه

2014
01:56:57,468 --> 01:56:58,845
این چیه؟

2015
01:56:59,137 --> 01:57:00,930
عملاً یکسانه

2016
01:57:01,264 --> 01:57:03,599
آه؟ نمی‌فهمم

2017
01:57:05,059 --> 01:57:07,395
همچین اتفاقاتی میافته، مگه نه؟

2018
01:57:07,645 --> 01:57:09,063
فکر نکنم

2019
01:57:10,773 --> 01:57:15,028
اما اونی که تو نوشتی رو
بیشتر دوست دارم، میوکی

2020
01:57:18,364 --> 01:57:19,574
ممنون

2021
01:57:20,783 --> 01:57:24,746
اما این یکی هم واقعاً جالبه

2022
01:57:25,913 --> 01:57:26,831
... لعنت بهش

2023
01:57:26,831 --> 01:57:31,127
بازنویسی

2024
01:57:35,089 --> 01:57:36,090
... پس

2025
01:57:37,383 --> 01:57:39,927
یه بار دیگه واسه اینکه مطمئن بشم می‌پرسم

2026
01:57:43,639 --> 01:57:44,932
این تخیلیه ، درسته؟
