﻿1
00:00:08,125 --> 00:00:09,375
خيلي خوب، بزنيد بريم

2
00:00:09,500 --> 00:00:11,625
خيلي خوب بزنيد بريم، پسرها

3
00:00:12,125 --> 00:00:14,375
يالا ناتاني، دفاع کن

4
00:00:15,000 --> 00:00:17,541
دستها بالا-
دستها بالا جيمي-

5
00:00:18,000 --> 00:00:19,750
بگيرش، برو دور و برش

6
00:00:20,416 --> 00:00:22,041
يالا، يک تکوني به اون پاهات بده

7
00:00:22,625 --> 00:00:25,500
بيا بريم ناتاني
يالا! دفاع کن! دفاع کن

8
00:00:25,666 --> 00:00:28,125
از سايه‌هاي شريپ راک زيبا

9
00:00:28,250 --> 00:00:30,625
با پنجاه هزار وات ميايم سراغتون

10
00:00:30,750 --> 00:00:33,916
خيلي خوب، بيايد بريم
بزنيد بريم، پسرها! زود باشيد

11
00:00:34,000 --> 00:00:36,375
ما يکيو داريم که ناخن‌هاشو ميجوه، بچه‌ها
دستها بيرون

12
00:00:36,416 --> 00:00:39,625
اميد دبيرستان چاسکا به همين
پيروزي آخره

13
00:00:39,666 --> 00:00:41,375
بزن بريم ناتاني

14
00:00:41,416 --> 00:00:43,041
مامان، ساکت باش

15
00:00:43,625 --> 00:00:45,041
اينطوري با من حرف نزن

16
00:00:45,125 --> 00:00:46,625
از تو ياد ميگيره

17
00:00:47,125 --> 00:00:49,250
اگه جرات داري بزنش-
دستهاتو بيار بيرون-

18
00:00:49,375 --> 00:00:52,125
يالا، بايد دوباره روش تمرکز کني
ناتاني توي دفاع-

19
00:00:52,166 --> 00:00:53,625
جيمي کنار ستون بزن

20
00:00:56,166 --> 00:00:57,791
ديگه کارت تمومه

21
00:00:58,375 --> 00:00:59,250
بيچاره

22
00:00:59,291 --> 00:01:00,500
من اون آوانسو بهت دادم

23
00:01:00,625 --> 00:01:02,875
من يک شانس مثل بچه‌هايي
که بهشون ميگن يک آرزو کن دادم

24
00:01:02,916 --> 00:01:06,125
پسر، هميشه همينطوري سخت تلاش کن
مخصوصا براي آرزو کردن

25
00:01:07,791 --> 00:01:09,250
يک آرزو کن، جيمي

26
00:01:18,750 --> 00:01:22,500
شما در حال گوش دادن به برنامه صبحگاهي
سو اند سو هستند در کانال کي-تي.ان.ان هستيد

27
00:01:22,625 --> 00:01:25,125
صداي ملت ناواجو

28
00:01:25,166 --> 00:01:28,416
در نظرسنجي‌هاي پيش- فصلي
جنچگويانا چاسکو رتبه دومو به خودشون اختصاص دادند

29
00:01:28,500 --> 00:01:31,000
و من ميگم امسال، سال ماست

30
00:01:31,916 --> 00:01:34,041
بازيکن ستاره ما، ستاره خود چاسکا

31
00:01:34,125 --> 00:01:38,125
قاتل سريع
ناتاني جکسون برگشته

32
00:01:40,125 --> 00:01:42,791
نگذار از اينجا بگذرم
آرزو ميکني کاش جلوشو گرفته بودي

33
00:01:42,875 --> 00:01:44,000
کدوم جيمي؟

34
00:01:59,750 --> 00:02:02,375
هرچند ناتالي در سال اولش

35
00:02:02,500 --> 00:02:05,000
بخاطر اتفاق غم‌انگيزي که براي
مادر و خواهرش افتاده بود، کناره‌گيري کرده بود

36
00:02:05,125 --> 00:02:07,541
اما انتظارات اين فصل، خيلي بالا هستند

37
00:02:07,625 --> 00:02:09,750
درسته
اونها امروز فصلشونو در مقابل

38
00:02:09,875 --> 00:02:12,500
رقباي سرسخت
يعني گالوب بنگال شروع ميکنند

39
00:02:12,541 --> 00:02:14,750
بليط بازيهاي امشب، کاملا پيش فروش شده

40
00:02:14,791 --> 00:02:16,750
تمام رز، امشب اونو تماشا ميکنند

41
00:02:16,875 --> 00:02:18,000
هرچند زوري در کار نيست

42
00:02:18,041 --> 00:02:21,250
جيمي هاليدي، پارسال تقريبا
در امتيازگيري پيشرو بود

43
00:02:21,291 --> 00:02:24,875
اما بدون ناتاني
نتونست بازيها رو به جام حذفي بکشونه

44
00:02:25,416 --> 00:02:26,666
هي پسر، يالا

45
00:02:26,750 --> 00:02:29,291
يالا، همينجا، يالا
يکي ديگه، يکي ديگه، يالا

46
00:02:29,375 --> 00:02:33,000
خيلي خوب شرط ميبنديم
با شماره سه زندگي ميکني
با شماره سه ميميري، پسر

47
00:02:33,041 --> 00:02:35,416
آره؟ اما اين از حومه شهر چطوره؟

48
00:02:35,500 --> 00:02:36,416
يالا

49
00:02:36,583 --> 00:02:39,333
مخصوصا با پيروزي اون در
اتحاديه ملي بسکتبال بانوان

50
00:02:39,375 --> 00:02:41,333
اگه امسال پسرها پيروز نشدند

51
00:02:41,458 --> 00:02:43,250
اون بازيکن يا مربي نخواهد بود

52
00:02:43,333 --> 00:02:46,625
موقعيت قهرماني شهريش
اونو نجات نميده

53
00:02:46,708 --> 00:02:47,833
امتياز بازي

54
00:02:50,458 --> 00:02:52,500
ناتاني برنده ميشه

55
00:02:52,583 --> 00:02:55,750
هي پسر، من اين بازيو بهت آوانس دادم
ببين، بهترين دو بازي از سه تا

56
00:02:55,833 --> 00:02:57,500
تو آمادگي نداري-
بيا، بيا بريم-

57
00:02:57,583 --> 00:02:59,083
پسر، تو اينو نميخواي

58
00:03:01,708 --> 00:03:02,708
هي؟

59
00:03:03,208 --> 00:03:06,708
بهتره از اون اتوبوس جا نمونيد
اگه دير کنيد، مربي روي نميکت ذخيره ميگذارتتون

60
00:03:06,750 --> 00:03:09,375
يالا تکون بخوريد
من نميرسونمتون

61
00:03:09,458 --> 00:03:12,708
يالا بيا بريم-
پسر، شانس آوردي بابات نجاتت داد-

62
00:03:28,000 --> 00:03:29,208
ناتاني؟

63
00:03:30,208 --> 00:03:31,083
برايسون؟

64
00:03:31,708 --> 00:03:32,708
وارلنس؟

65
00:03:33,375 --> 00:03:34,208
عرق کرده

66
00:03:35,250 --> 00:03:37,833
چه خبرها، مايلز؟-
داستان هميشگي، يک روز جديد-

67
00:03:38,500 --> 00:03:39,833
داستان دنگ؟

68
00:03:39,958 --> 00:03:42,250
اون گفت
من از طبقه واتر اجم

69
00:03:42,333 --> 00:03:46,208
خب بعدش من گفتم
ما پسر عمو-دختر عمو هستيم

70
00:03:46,333 --> 00:03:47,708
نميتونيم به اين کارمون ادامه بديم

71
00:03:47,750 --> 00:03:50,333
هي من و تو ميدونيم که اين مزخرفه
برايسون

72
00:03:50,375 --> 00:03:53,333
داداش، چرا هميشه ميخواي دروغ بگي؟
چرا هميشه ميخواي دروغ بگي؟

73
00:03:53,458 --> 00:03:54,833
بگذاريد من بهتون بگم

74
00:03:54,875 --> 00:03:56,708
اون فهميده باهم فاميلند

75
00:03:57,250 --> 00:03:58,833
و باز هم باهاش احساسشو ابراز کرده

76
00:03:58,958 --> 00:04:01,000
اين گندکاريه

77
00:04:01,625 --> 00:04:03,083
چرا اين کارو کردي؟

78
00:04:03,125 --> 00:04:05,208
نه،نه، نه ميدونيد که چي ميگند؟

79
00:04:05,750 --> 00:04:07,375
عموزاده‌ها واسه تمرينند

80
00:04:09,083 --> 00:04:10,458
يک جاافتادشو برات جور ميکنم

81
00:04:12,333 --> 00:04:13,833
داداش-
اين که نشد حرف-

82
00:04:13,875 --> 00:04:14,833
چرا هست

83
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
هي! مجددا خوش اومدي ناتاني

84
00:04:33,958 --> 00:04:35,708
برو روي بنگالها رو سياه کن

85
00:04:38,583 --> 00:04:41,625
فردا هواتو دارم
بهترين دوتا بازي از سه تا رو ميکنم

86
00:04:41,708 --> 00:04:43,583
دفعه قبل هم همينو گفتي

87
00:04:43,625 --> 00:04:48,333
هي جيمي
فردا موفق باشي
بهم پيام بده

88
00:04:48,875 --> 00:04:50,958
داداش، نرو اونجا

89
00:04:55,875 --> 00:04:58,833
همگي به بازگشايي بازي فصلي
چاسکا خوش اومديد

90
00:04:58,958 --> 00:05:03,083
بازي امشب، به افتخار ليلي و
نيژوني جکسون برگزار ميشه

91
00:05:03,125 --> 00:05:04,875
صندوق يادبودي درست شده و

92
00:05:04,958 --> 00:05:07,625
تمام پولهاي اهدايي
به تالار اجتماعات کليساي چاسکا داده ميشه

93
00:05:07,708 --> 00:05:10,125
قلبهاي ما با ناتاني و رونالد

94
00:05:10,208 --> 00:05:13,833
و تمام خانواده‌هاييه که تحت
تاثير رانندگي در حين مستي قرار گرفتند

95
00:05:37,833 --> 00:05:41,125
بزن! دوباره برگرد
خوبه، خوبه، خوبه يالا جيمي

96
00:05:46,708 --> 00:05:48,125
!بوم

97
00:05:49,208 --> 00:05:51,125
با گذشت زمان در اينجا
در فصل چهارم

98
00:05:51,208 --> 00:05:54,208
چاسکا واقعا اين بازيو
به گالوپ واگذار کرده

99
00:05:54,333 --> 00:05:55,833
جنگجوها يک امتياز
يعني چهل و دو بر چهل و يک جلو هستند

100
00:05:55,833 --> 00:05:57,416
ناتاني، جاتو عوض کن-
جاتو عوض کن، جاتو عوض کن

101
00:05:57,541 --> 00:05:59,208
برو پشتش-
جکسون راهو مسدود ميکنه-

102
00:05:59,291 --> 00:06:03,208
اونها جکسون و هاليدي بودند
دوتا بتمن و رابين هستند

103
00:06:03,291 --> 00:06:07,583
اونها يک تيم دونفره عالي هستند
مثل خورشت گوسفند و نان سوخاري

104
00:06:07,666 --> 00:06:09,791
مثل شکر و نان سوخاري

105
00:06:09,833 --> 00:06:11,416
مثل ديابت و نان سوخاري

106
00:06:12,083 --> 00:06:13,416
هاليدي با دزديدن توپ

107
00:06:13,541 --> 00:06:16,958
تنها کاري که جنگجويان بايد بکنند اينه
که اوضاعو کند پيش ببرند و وقت کشي کنند

108
00:06:17,041 --> 00:06:18,083
جيمي؟ پيستول

109
00:06:18,666 --> 00:06:22,166
مربي هابز پاشو از روي گاز برنميداره

110
00:06:43,958 --> 00:06:46,833
ناتاني جسکون براي
سومين ليگ بسکتبال

111
00:06:46,916 --> 00:06:49,041
حرکت توپ فوق‌العاده اي از جنگجويان بود

112
00:06:50,416 --> 00:06:52,208
ثانيه‌هاي آخر

113
00:06:52,291 --> 00:06:54,333
چه غلطي داريد ميکني؟
برگرديد توي زمين

114
00:06:54,416 --> 00:06:55,291
هلش بده

115
00:06:55,333 --> 00:06:57,458
گالوپ به دنبال
گل سه امتيازيه و خطا ميکنه

116
00:06:58,416 --> 00:07:00,541
و اين خوب نيست-
نزديک بود-

117
00:07:00,666 --> 00:07:04,291
پسرها يک ذره زود شادي کردند و
آخرين گلو به گالوپ دادند

118
00:07:04,333 --> 00:07:05,666
خطرناک بود-
صف ببنديد-

119
00:07:05,666 --> 00:07:08,791
ناتاني، بازيت عالي بود
امشب اون بيرون چه حسي داشتي؟

120
00:07:08,916 --> 00:07:11,583
تلاش گروهي خوبي بود، نه؟

121
00:07:11,666 --> 00:07:14,541
سي و يک امتياز
و يازده تا خوردن توپ به حلقه

122
00:07:14,666 --> 00:07:16,791
اولين بازي برگشتي بايد
برات سخت بوده باشه

123
00:07:16,833 --> 00:07:19,666
بدون وجود مامان و خواهرت چه حسي داشتي؟

124
00:07:22,666 --> 00:07:23,458
ناتاني؟

125
00:07:25,166 --> 00:07:27,583
آره، ميدونيد؟
دلش براشون تنگ شده

126
00:07:27,666 --> 00:07:29,833
اما قطعا حضورشون حس ميشد

127
00:07:29,916 --> 00:07:32,666
مامان و خواهرش امشب براي ما حکم
نقر ششمو داشتند

128
00:07:32,708 --> 00:07:34,666
ميخواي چيز ديگه‌اي بگي؟

129
00:07:35,416 --> 00:07:38,166
نه، ما خوبيم، فقط بخاطر برد، خوشحاليم-
ممنونم بچه ها-

130
00:07:38,916 --> 00:07:43,041
بترکونيد جنگجوها
بترکونيد جنگجوها

131
00:07:46,208 --> 00:07:47,458
هي ما برنده شديم داداش

132
00:07:56,083 --> 00:07:57,083
اونو خاموش کن

133
00:07:58,291 --> 00:08:00,666
گفتم خاموشش کن

134
00:08:00,791 --> 00:08:03,583
منو توي ايستاگرام لايک و دنبال کنید-
اين چه کوفتيه؟

135
00:08:04,416 --> 00:08:05,666
جشن گرفتن، مربي

136
00:08:07,833 --> 00:08:08,833
جشن گرفتن؟

137
00:08:11,708 --> 00:08:13,708
ما توي نيمه اول، شونزده امتياز عقب بوديم

138
00:08:13,791 --> 00:08:15,708
مربي؟ برد برده

139
00:08:18,166 --> 00:08:19,791
دونده دو و ميداني من کجاست؟

140
00:08:21,458 --> 00:08:24,291
ليلند، مربيت در مورد تموم کردن يک مسابقه
چي ميگه؟

141
00:08:24,416 --> 00:08:26,916
دويدن تا خط پايان؟

142
00:08:26,958 --> 00:08:30,166
دويدن تا خط پايان

143
00:08:31,666 --> 00:08:34,291
نميتونيد متوقف بشيد
حتي براي يک دقيقه

144
00:08:34,416 --> 00:08:35,958
گالوپ اصلا رتبه‌بندي نشده

145
00:08:36,041 --> 00:08:39,416
بهتون تضمين ميکنم سانتافه
هيجان زده ميشه تا فردا با ما بازي کنه

146
00:08:40,041 --> 00:08:40,833
تيم

147
00:08:41,583 --> 00:08:43,166
قانون اول ما چيه؟

148
00:08:43,291 --> 00:08:44,666
راز بال، برنده قهرماني ميشه

149
00:08:44,791 --> 00:08:47,958
دقيقا، و راز بال چيه؟

150
00:08:48,041 --> 00:08:50,791
سريع دويدن، سريع شوت کردن، ما اصلا
نمي‌ايستيم

151
00:08:50,833 --> 00:08:55,416
سريع ميدويم، سريع شوت ميکنيم
اصلا نمي‌ايستيم

152
00:08:56,916 --> 00:09:00,791
حالا، شماها رو نميدونم
اما من اينجام تا برنده قهرماني بشم

153
00:09:00,916 --> 00:09:02,166
شما چي؟

154
00:09:05,583 --> 00:09:06,666
لعنت داداش

155
00:09:09,458 --> 00:09:11,291
مربي داره توهم ميزنه

156
00:09:11,333 --> 00:09:15,166
شما رو نميدونم اما اگه نتونيم اينجا جشن بگيريم
به ميسا ميرم

157
00:09:15,291 --> 00:09:17,791
کي با منه؟ اوه تو بامني؟
آره، چه خوب

158
00:09:17,833 --> 00:09:19,333
آره داگ، تو با مني؟

159
00:09:19,416 --> 00:09:20,416
هي، تو حالت خوبه؟

160
00:09:23,541 --> 00:09:24,416
بيا بريم

161
00:10:37,541 --> 00:10:38,541
حالت خوبه؟

162
00:10:40,666 --> 00:10:42,041
اون گزارشگر، پسر

163
00:10:47,083 --> 00:10:48,291
ميدوني؟ من

164
00:10:49,166 --> 00:10:51,166
چيزي که اونجا گفتمو جدي گفتم

165
00:10:52,041 --> 00:10:54,458
درباره مامان و خواهرت

166
00:10:55,541 --> 00:10:58,166
داداش، امشب اونها اونجا بودند

167
00:10:58,666 --> 00:11:00,291
ميدوني؟ خواهرم

168
00:11:01,291 --> 00:11:03,333
پسر، اون تازه اول راه بود

169
00:11:05,791 --> 00:11:07,791
باورم نميشه يک سال گذشته

170
00:11:10,291 --> 00:11:12,416
تنها چيزي که ازشون برام مونده
خاطراته

171
00:11:14,083 --> 00:11:16,041
مثلا توي پارکينگ اونجا

172
00:11:17,833 --> 00:11:20,458
اونجا بود که مامانم بهم دوچرخه‌سواري ياد داد

173
00:11:23,291 --> 00:11:24,791
و روي دره اونجا؟

174
00:11:26,166 --> 00:11:28,583
اونجا من و خواهرم
سورتمه‌سواري ميکرديم

175
00:11:30,166 --> 00:11:31,291
پسر تو يادته

176
00:11:31,916 --> 00:11:33,541
و وقتي پايين ميومديم

177
00:11:35,041 --> 00:11:36,208
همون دره بزرگ قديمي؟

178
00:11:36,708 --> 00:11:38,458
و مامانت بهت ميگفت
اين کارو نکني

179
00:11:39,041 --> 00:11:40,291
به هرحال، انجامش دادي

180
00:11:40,333 --> 00:11:41,333
آره

181
00:11:42,833 --> 00:11:44,041
يادمه

182
00:11:50,708 --> 00:11:53,541
تا حالا به اين فکر کردي

183
00:11:54,916 --> 00:11:56,041
که بزني بيرون؟

184
00:11:56,958 --> 00:11:59,666
از رز؟ البته رفيق

185
00:12:01,166 --> 00:12:02,166
نه

186
00:12:08,041 --> 00:12:09,666
يعني واقعا بزني بيرون

187
00:12:10,458 --> 00:12:11,666
براي هميشه

188
00:12:15,458 --> 00:12:16,958
چي داري ميگي، پسر؟

189
00:12:17,041 --> 00:12:19,458
داداش، من يک فکري داري

190
00:12:20,333 --> 00:12:24,291
تو ميخواي واسه کالج بازي کني
من هم ميخوام براي کالج بازي کنم

191
00:12:25,333 --> 00:12:27,083
چرا هردومون از اينجا نميريم؟

192
00:12:27,666 --> 00:12:29,291
و اين عنوانو با خودمون به خونه نميبريم؟

193
00:12:36,208 --> 00:12:37,208
...اما

194
00:12:39,458 --> 00:12:40,916
داره ديروقت ميشه

195
00:12:41,416 --> 00:12:44,916
فردا هردومون بازي داريم
پس، فردا صبح ميبينمت

196
00:12:45,041 --> 00:12:46,208
ميبينمت

197
00:12:47,291 --> 00:12:48,916
ميخوام برم اون کايوتها رو بزنم

198
00:12:59,041 --> 00:13:00,291
خيلي خوب، بزن بريم

199
00:13:00,416 --> 00:13:02,083
خيلي خوب
بيايد بريم پسرها، بيايد بريم

200
00:13:02,166 --> 00:13:05,166
يالا! نگهباني بديد
بيا بريم ناتاني، بيا بريم

201
00:13:05,291 --> 00:13:06,291
دفاع کن
دفاع کن

202
00:13:06,333 --> 00:13:07,791
يالا، دستهاتو بيار بيرون

203
00:13:08,333 --> 00:13:10,166
يالا ياژ، رفتي توي کارش

204
00:13:11,541 --> 00:13:13,791
به نظر مياد.. به نظر مياد

205
00:13:34,041 --> 00:13:35,666
اولين بازي فصل

206
00:13:39,166 --> 00:13:40,041
ما برديم

207
00:13:41,916 --> 00:13:44,916
بايد سرکارت، چندتا شيفت اضافه برداري

208
00:13:46,041 --> 00:13:47,916
واقعا با رئيست صحبت کردم

209
00:13:48,958 --> 00:13:51,666
گفت شيفت فردا صبحو ميتوني بري

210
00:13:52,708 --> 00:13:53,916
جدي ميگي؟

211
00:13:54,958 --> 00:13:56,958
ميدوني که فردا بازي دارم، نه؟

212
00:13:59,416 --> 00:14:00,791
کدوم مهم‌تره؟

213
00:14:02,208 --> 00:14:04,208
بازي کردن يا داشتن يک
سقف بالاي سرت؟

214
00:14:07,208 --> 00:14:09,041
ميدوني؟ بيشتر دبيرستاني‌ها

215
00:14:09,166 --> 00:14:11,541
وقتي والدينشون کار ميکنند
بازي ورزشي ميکنند

216
00:14:12,166 --> 00:14:14,541
اما حتما
پول نوشیدنی رو برات جور ميکنم

217
00:14:36,041 --> 00:14:38,666
بفرماييد، خوش بگذره-
ممنونم-

218
00:14:43,291 --> 00:14:45,416
دير اومدي، دوباره

219
00:14:46,541 --> 00:14:49,166
آره خوب، ديگه تکرار نميشه

220
00:14:50,916 --> 00:14:53,166
ما اينجا از ستاره بسکتبال، پذيرايي نميکنيم

221
00:14:56,791 --> 00:14:58,166
سلام، به بليکس خوش اومديد

222
00:14:58,291 --> 00:15:02,958
ميتونم صبحانه دوتا سوسيس و بوريتو بخورم؟

223
00:15:03,041 --> 00:15:05,916
بگذار کسيو پيدا کنم که
بتونه کمکت کنه

224
00:15:06,541 --> 00:15:09,708
دوتا سوسيس و بوريتوي صبحانه، درسته؟

225
00:15:10,291 --> 00:15:11,541
بله دوتا

226
00:15:12,166 --> 00:15:16,541
و توي سوسيس‌ها خساست به خرج نديد

227
00:15:16,583 --> 00:15:17,666
باشه، حتما

228
00:15:17,791 --> 00:15:20,916
با ميسون تروي کايوت‌هاي کاتوليک
سانتافه همراه هستيم

229
00:15:21,041 --> 00:15:24,583
قبل از بازي امشب که شديدا انتظارشو ميکشيديم
در برابر جنگجوهاي چاسکا

230
00:15:24,666 --> 00:15:26,583
ستاره کايوت، براي سال سومش، برگشته

231
00:15:26,666 --> 00:15:28,916
بعد از پيشتازي ايالت در به دست آوردن امتياز پارسالش

232
00:15:28,958 --> 00:15:31,291
بازي امشب رتبه شماره دو چاسکا

233
00:15:31,416 --> 00:15:33,583
به‌عنوان نمايي بالقوه‌ از قهرماني
ديده ميشه

234
00:15:33,666 --> 00:15:36,958
هدف اوليه ما در تمام امسال
قهرماني ايالتي بوده

235
00:15:37,041 --> 00:15:38,791
و اين چيزيه که به دنبالشيم

236
00:15:38,916 --> 00:15:41,833
اخيرا تيم کايوتها
جايگاه اول در نظرسنجيها رو دارند

237
00:15:41,916 --> 00:15:44,208
و با تمرکز اونها روي
بازي بعد از فصلي

238
00:15:44,291 --> 00:15:45,833
که توسط مربي
...ميسون تروي هدايت ميشد

239
00:15:45,916 --> 00:15:48,333
آره اون يک هيولاست
هيچ راهي در مقابل اون وجود نداره

240
00:15:50,458 --> 00:15:52,833
امشب ناتاني ميخواد دست پر برگرده

241
00:15:57,458 --> 00:15:58,916
سلام برايسون

242
00:15:59,416 --> 00:16:00,416
کجا ميري؟

243
00:16:00,541 --> 00:16:02,541
جيمي؟ ديشب حالت بد بود

244
00:16:02,666 --> 00:16:03,916
آره، چه خبر؟

245
00:16:12,416 --> 00:16:14,916
لعنت، اون پاس از پشت، سفت و سخت بود

246
00:16:15,041 --> 00:16:17,333
ميخوام امشب در مقابل سانتافه
امتحانش کنم

247
00:16:17,416 --> 00:16:19,041
اونها اون رو متوقف نميکنند

248
00:16:20,708 --> 00:16:21,916
نظر تو چيه؟

249
00:16:30,416 --> 00:16:31,625
سال آخر، داداش

250
00:16:32,375 --> 00:16:34,666
فکر ميکني بالاخره به يکي
از بازيهات بياد؟

251
00:16:35,666 --> 00:16:36,916
آره حتما پسر

252
00:16:37,625 --> 00:16:39,958
ژنرال زمينه، به من رفته-
دارلن؟-

253
00:16:40,625 --> 00:16:42,583
مطمئني راه ديگه‌اي وجود نداره؟

254
00:16:42,708 --> 00:16:43,958
داداش، خفه شو

255
00:16:45,583 --> 00:16:47,083
توپ به تير خورد، يالا

256
00:16:47,333 --> 00:16:49,250
آره، براي تمام اقوامم که اون بيرونند ميگم

257
00:16:49,291 --> 00:16:54,250
شما در حال گوش دادن به کي.تي.ان.ان
هستيد و الان وقت بازي هفته لوتابرگره

258
00:16:54,375 --> 00:16:57,000
ما آماده گزارش دادن
اون به صورت کثيف و زننده

259
00:16:57,041 --> 00:17:01,041
با کاتويتهاي رتبه‌بندي شده به
عنوان اولين تيم هستيم

260
00:17:01,125 --> 00:17:04,916
درسته و امروز تمام تماشاچي‌ها رو اينجا داريم

261
00:17:05,000 --> 00:17:07,875
چندتا خاله خوشگل امروز توي جمعيت حاضرند

262
00:17:07,916 --> 00:17:11,166
آره، امشب اينطوريه
کاش هنوز اون صحنه رو داشتيم

263
00:17:12,375 --> 00:17:15,875
لعنت. بهتره براي دير اومدن
بهانه خيلي خوبي داشته باشه

264
00:17:18,541 --> 00:17:19,916
سي دقيقه قبل از هشدار آخر ميگم

265
00:17:20,000 --> 00:17:23,250
گوش کنيد، آدمهاي اين اتاق
آدمهايي هستند که امشب بازي دارند

266
00:17:23,375 --> 00:17:24,500
ناتاني توي ليست نيست

267
00:17:24,625 --> 00:17:27,750
ناتاني ميخواد دستمونو توي حنا بگذاره؟-
واقعا ما رو قال گذاشته؟-

268
00:17:27,791 --> 00:17:29,750
ليلند؟ تو کارو با دفاع دوم شروع ميکني

269
00:17:29,875 --> 00:17:31,125
مايلز، تو پشت خط پرتاب سه امتيازي مي‌ايستي

270
00:17:31,166 --> 00:17:33,875
چه کوفتي؟-
جيمي، تو جاي ناتاني مي‌ايستي

271
00:17:34,375 --> 00:17:37,916
مربي، اون ياروها رو ميبيني؟
دست و پا چلفتيشون از ليلاند خيلي قد و قواره بزرگتري داره

272
00:17:38,000 --> 00:17:40,875
ناتاني يک نفره
ما باز هم يازده نفر هستيم، تمرکز کنيد

273
00:17:40,916 --> 00:17:42,166
توي زمين پخش ميشيم

274
00:17:42,250 --> 00:17:44,250
و اونو توي ميدون
فريب ميديم

275
00:17:44,375 --> 00:17:47,916
تايسون، وارلنس
با هر شانسي که گيرتون اومد، با ميسون تيم دفاعي تشکيل ميديد

276
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
تا وقتي چيز ديگه‌اي بهمون گفته بشه

277
00:17:50,041 --> 00:17:53,250
ما همچنان تيم دوم ايالتيم
بترکونيد

278
00:17:56,875 --> 00:17:58,000
بيايد بريم

279
00:18:06,916 --> 00:18:07,791
برن قدش

280
00:18:08,250 --> 00:18:09,250
بزن قدش

281
00:18:09,375 --> 00:18:10,791
بيايد پسرها
بيايد بريم

282
00:18:22,666 --> 00:18:26,166
الان متوجه شدم ناتاني جکسون توي زمين نيست

283
00:18:26,291 --> 00:18:27,666
دليلش بيان نشده

284
00:18:27,708 --> 00:18:31,583
اما به نظر مياد مربي هالز ميخواد
تغييري توي تيم انجام بده

285
00:18:31,666 --> 00:18:32,791
بچه‌ها! بترکونيد

286
00:18:33,583 --> 00:18:35,791
اين ضربه بزرگي براي جنگجويانه

287
00:18:35,833 --> 00:18:38,166
جيمي هاليدي ميخواد بازيشو به مرحله
جديدي برسونه

288
00:18:38,291 --> 00:18:39,666
آره، با به دست آوردن حدود سي امتياز

289
00:18:39,791 --> 00:18:41,083
بابا اومده

290
00:18:43,958 --> 00:18:44,916
برو دخلشونو بيار

291
00:18:44,958 --> 00:18:47,166
اگه به اين ياروها فشار بياريم
کناره‌گيري ميکنند

292
00:18:47,291 --> 00:18:48,333
بترکون، تايسون

293
00:18:48,416 --> 00:18:50,166
جنگجويان با شمارش يک، دو، سه

294
00:18:50,291 --> 00:18:51,458
جنگجويان

295
00:18:52,083 --> 00:18:53,291
يالا بچه‌ها

296
00:18:53,416 --> 00:18:55,916
آماده پرتاب توپ وسط زمين هستيم

297
00:18:56,041 --> 00:18:58,666
توپ توي هواست
چاسکا توپو ميگيره

298
00:18:58,708 --> 00:18:59,708
توپ، توپ

299
00:18:59,791 --> 00:19:01,416
به سرعت بالاي زمين
پيش هاليدي ميره

300
00:19:01,541 --> 00:19:04,041
از محوطه وينگ يک پرتاب سه امتيازي ميزنه و
گلش ميکنه

301
00:19:04,583 --> 00:19:08,916
تنها پنج دقيقه است که بازي شروع شده و
جمعيت شور و اشتياقو حس ميکنند

302
00:19:09,708 --> 00:19:10,833
بزن بريم، شکلات شيري

303
00:19:11,500 --> 00:19:13,916
ميسون تروي حرکت
ميکنه، به داخل محوطه ميره

304
00:19:15,291 --> 00:19:16,541
يک حرکت قدرتي

305
00:19:16,583 --> 00:19:18,458
سفيد پوستها ميتوونند بپرند

306
00:19:18,541 --> 00:19:19,791
بايد فيلمشو ميديد؟

307
00:19:19,833 --> 00:19:21,666
اون يکي واسه تو-
...اين کارو بدون-

308
00:19:21,708 --> 00:19:24,833
چاسکا، دو بر سه-
يک ذره به توپ فشار بياريد-

309
00:19:28,166 --> 00:19:30,291
رابين بخاطر بتمن مياد داخل

310
00:19:33,916 --> 00:19:35,333
دفاع کجاست؟

311
00:19:37,291 --> 00:19:38,458
آره-
اون مرد کيه؟-

312
00:19:38,583 --> 00:19:39,583
چطوري گل زد؟

313
00:19:41,208 --> 00:19:43,458
سعي کنيد امتياز بگيريد
بجنبيد

314
00:19:44,000 --> 00:19:46,333
شماره بيست و سه زمينو به آتيش ميکشه
شماره سه و ميزنتش

315
00:19:46,375 --> 00:19:49,083
توي همين نيمه اول، تيم سانتافه کاتوليک
داره کنترلو به دست ميگيره

316
00:19:49,208 --> 00:19:51,458
پسران چاسکا، با وجود عدم همکاري در دفاع

317
00:19:51,500 --> 00:19:53,458
نااميد به نظر ميرسند

318
00:19:53,583 --> 00:19:56,458
ما توي يک تيميم پسر-
چيزي نيست، ميتونيم برگرديم-

319
00:19:57,833 --> 00:19:59,166
هي مربي؟

320
00:19:59,208 --> 00:20:02,166
افتتاحيه يکي از تيم‌هاي دخترونمونه
بخاطر اين ميگم که شايد علاقه‌مند باشي

321
00:20:03,291 --> 00:20:06,291
تو اون بيرون چه غلطي ميکني؟
مثل احمقها رفتار ميکني، توپو به ميسون بده

322
00:20:06,333 --> 00:20:07,666
ميخواي در برابر پاگنده دفاع کنم؟

323
00:20:07,791 --> 00:20:11,083
از نزديک بيس لاين جايي نرو
هروقت بيس لاينو ترک ميکني، يکي مياد و
و بدون توپ مهاجم بازي ميکنه

324
00:20:11,166 --> 00:20:13,458
بشين-
همه‌ش همين کارو ميکني، جدي ميگم-

325
00:20:13,541 --> 00:20:15,708
همونجا بمون-
تو سعي ميکني بري پايين-

326
00:20:15,791 --> 00:20:18,041
هنوز يک نيمه براي بازي داريم
مسيرشونو مسدود کن

327
00:20:18,083 --> 00:20:20,208
جيمي، ليلند و مايلز
معطل نکنيد

328
00:20:23,166 --> 00:20:24,791
کسي از ناتاني خبري نداره؟

329
00:20:25,583 --> 00:20:26,583
جيمي؟

330
00:20:32,708 --> 00:20:34,333
مارتينز بازيو شروع ميکنه

331
00:20:34,416 --> 00:20:37,416
اونو به سمت بادوني که توي محوطه وينگه پاس ميده
اونو به هاليدي ميسپاره

332
00:20:37,916 --> 00:20:40,666
هاليدي توپو به سمت خط حلقه هدايت ميکنه
توي حلقه ميندازتش

333
00:20:40,791 --> 00:20:42,583
تروي دوباره ردش ميکنه

334
00:20:44,375 --> 00:20:46,750
تا جايي که ميتونند ميدوند تا امتيازو
بالا ببرند

335
00:20:46,875 --> 00:20:48,791
تا کاملا تيم جنگجويانو تضعيف کنند

336
00:20:49,416 --> 00:20:51,041
هي ست؟ بندازش

337
00:20:52,125 --> 00:20:54,791
اون داره بازیکنای ستاره‌شو توي بازي نگه ميداره

338
00:20:54,875 --> 00:20:58,791
چاسکا سعي ميکنه چندتا امتياز کسب کنه
تا در لحظات آخر، بازيو قابل احترام کنه

339
00:21:00,041 --> 00:21:01,208
من چي گفتم؟

340
00:21:03,458 --> 00:21:04,958
ميسون تازه اخراج شد

341
00:21:05,791 --> 00:21:10,166
و تروي در حال بيرون رفتن از زمين
‌به طرفداران چاسکا، بي‌احترامي ميکنه

342
00:21:11,541 --> 00:21:12,916
بزن بريم جيمي

343
00:21:13,583 --> 00:21:16,791
خوشحالم که ميبينم هاليدي بلند شده و داره
حرکت ميکنه، اون به سمت خط پرتاب آزاد ميره

344
00:21:16,916 --> 00:21:20,708
کمتر از يک دقيقه از بازي باقي مونده
چاسکا 108 بر 35 عقبه

345
00:21:22,583 --> 00:21:24,041
اولين پرتابو انجام ميده

346
00:21:24,083 --> 00:21:25,541
گله و خوبه

347
00:21:25,583 --> 00:21:29,708
جنگجويان واقعا بعد از اين باخت
يک خودکاوي‌اي داشته باشند

348
00:21:41,416 --> 00:21:43,541
خيلي خوب بچه‌ها
سر جاهاتون بايستيد، يالا

349
00:22:06,791 --> 00:22:07,791
بازي همينه بچه‌ها

350
00:22:07,916 --> 00:22:11,166
تيمو جمع کن
توي رختکن همديگه رو ميبينيم

351
00:22:11,208 --> 00:22:13,333
نميدونم داداش، يک چيزي سرجاش نيست

352
00:22:13,416 --> 00:22:15,166
نه، واقعا يک چيزي سر جاش نيست

353
00:22:15,958 --> 00:22:17,166
چه خبر شده؟

354
00:22:20,041 --> 00:22:21,291
بريد توي رختکن

355
00:22:24,291 --> 00:22:25,166
داداش

356
00:22:32,166 --> 00:22:33,333
چه خبر شده، مربي؟

357
00:22:42,416 --> 00:22:43,458
لطفا بشينيد

358
00:22:49,041 --> 00:22:50,458
ميخوام همگي توجه کنيد

359
00:22:56,166 --> 00:22:57,166
پسرها

360
00:22:58,541 --> 00:22:59,958
دوستمون

361
00:23:01,416 --> 00:23:02,583
برادرمون

362
00:23:06,166 --> 00:23:07,791
هم‌تيميمون، ناتاني

363
00:23:13,791 --> 00:23:15,166
ديگه بين ما نيست

364
00:23:16,541 --> 00:23:18,166
از چه کوفتي داري حرف ميزني؟

365
00:23:22,333 --> 00:23:25,166
بهمون گفتند که
امروز صبح زود

366
00:23:28,166 --> 00:23:29,791
اون خودکشي کرده

367
00:23:30,708 --> 00:23:32,333
خودکشي کرده

368
00:23:50,666 --> 00:23:51,666
خواهش ميکنم

369
00:24:09,208 --> 00:24:10,458
امکان نداره

370
00:24:11,333 --> 00:24:12,541
من تازه ديدمش

371
00:24:13,416 --> 00:24:14,791
توي آب‌انبار باهم بوديم

372
00:24:17,208 --> 00:24:18,208
جيمي

373
00:25:17,541 --> 00:25:19,708
اون دختره نميدونه، ميدونه؟

374
00:25:35,291 --> 00:25:36,916
ميدونم شما دوتا چقدر باهم صميمي بوديد

375
00:25:44,541 --> 00:25:46,958
ما داخل و خارج از زمين بازي
يک تيم هستيم

376
00:25:50,041 --> 00:25:51,666
اگه نياز به حرف زدن
داري، من اينجام

377
00:25:56,041 --> 00:25:57,208
جيمي

378
00:26:09,833 --> 00:26:13,208
باعث تاثره که بايد
مرگ تراژيک

379
00:26:13,291 --> 00:26:16,041
يکي از ستاره‌هاي بسکتبال
جنگجويان چاسکا

380
00:26:16,083 --> 00:26:19,541
ناتاني جکسونو اعلام کنم
که در هجده سالگي فوت کرده

381
00:26:20,333 --> 00:26:23,833
اون الان پيش مادرش، ليلي، خواهرش
و نيژونيه

382
00:26:23,916 --> 00:26:26,333
و پدرش بازمانده است
رونالد جکسون

383
00:26:28,291 --> 00:26:33,291
متاسفانه اين جور اتفاقات
در اطراف اينجا شايعه

384
00:26:34,166 --> 00:26:35,958
و اين ماجرا هيچ‌وقت آسونتر نميشه

385
00:26:36,833 --> 00:26:40,916
افکار، دعاهاي ما همراه
اين خانواده است

386
00:26:41,416 --> 00:26:44,916
همراه اين تيم بسکتبال
و جامعه بزرگتر بسکتبال چاسکاست

387
00:26:49,666 --> 00:26:53,666
به من گفته شده که مراسم تدفين سنتي
امروز بعد از ظهر شروع ميشه

388
00:27:07,791 --> 00:27:09,791
سلام بر اقوام و فاميل

389
00:27:09,916 --> 00:27:14,291
رونالد، پدر ناتاني
امروز ما رو در اينجا جمع کرده

390
00:27:14,833 --> 00:27:17,958
اين چهار روز، مقدسند

391
00:27:20,541 --> 00:27:25,708
ما درخواست ميکنيم که روح اين مرد جوان، ناتاني

392
00:27:25,791 --> 00:27:28,958
انتقال ايمني به دنياي ارواح داشته باشه

393
00:27:32,916 --> 00:27:35,791
کفشهاشو توي تابوت ميگذاريم

394
00:27:37,958 --> 00:27:41,791
کفش پاي چپ در سمت راست
کفش پاي راست در سمت چپ

395
00:27:44,708 --> 00:27:49,041
اين کار براي اينه که قديسين بدونند
روح اون از بدنش جدا شده

396
00:27:59,166 --> 00:28:02,916
اين آتش به مدت چهار شب بايد
روشن بمونه

397
00:28:03,791 --> 00:28:05,291
مراقبش باشيد

398
00:28:06,666 --> 00:28:09,291
مطمئن بشيد که خاموش نميشه

399
00:28:26,583 --> 00:28:32,291
مادر زمين، فرزندت ناتانيو به تو برميگردونيم

400
00:28:33,041 --> 00:28:36,416
خوب ازش مراقبت کن

401
00:28:37,666 --> 00:28:40,291
روح اون در آرامش به تو بازميگرده

402
00:29:11,541 --> 00:29:13,166
چيکار داري ميکني؟

403
00:29:21,708 --> 00:29:23,708
پسرم تمام روز بسکتبال بازي ميکنه

404
00:29:26,291 --> 00:29:28,083
فقط اينطوري ميتونم ببينمش

405
00:29:31,958 --> 00:29:34,166
حداقل ميتونستي به مراسم
خاکسپاري بري

406
00:29:38,666 --> 00:29:40,291
اتفاقي که افتاده
شرم‌آوره

407
00:29:43,666 --> 00:29:44,666
غم‌انگيزه

408
00:29:45,541 --> 00:29:48,416
اين چند ساله توي مراسمهاي
تدفين زيادي شرکت کردم

409
00:29:49,291 --> 00:29:50,916
خيلي از فاميلهام مردند

410
00:29:52,541 --> 00:29:54,333
اينطوري نيست که اون تنها کسي باشه
که مرده

411
00:29:55,166 --> 00:29:58,041
همه‌جاي کشور
برای سرخپوستها اين اتفاق ميفته

412
00:29:59,958 --> 00:30:01,583
انگار يک روح

413
00:30:04,916 --> 00:30:05,958
پيدامون ميکنه

414
00:30:07,291 --> 00:30:09,041
اين مشکل بومي‌هاست

415
00:30:09,083 --> 00:30:11,291
مهم نيست چقدر سخت تلاش ميکنيم

416
00:30:11,833 --> 00:30:13,833
هميشه راهي براي از دست دادن
پيدا ميکنيم

417
00:30:17,166 --> 00:30:18,166
اين توي خونمونه

418
00:30:25,541 --> 00:30:26,541
جيمي

419
00:30:27,166 --> 00:30:28,541
جيمي؟ صبر کن

420
00:30:43,541 --> 00:30:44,666
اون سيب‌زميني سرخ‌کرده‌ها
دارند آماده ميشند

421
00:30:44,791 --> 00:30:45,958
روز خوبي داشته باشي

422
00:30:53,416 --> 00:30:54,791
شنيدم چه اتفاقي براي دوستت افتاده

423
00:30:56,916 --> 00:30:58,166
خيلي متاسفم

424
00:31:01,333 --> 00:31:02,166
ممنونم

425
00:31:03,833 --> 00:31:06,708
خيلي قشنگ بود که
همتون به خاطر ناتاني، دورهم جمع شديد

426
00:31:11,708 --> 00:31:13,541
ميدوني؟ ما يک تيميم

427
00:31:15,041 --> 00:31:17,291
فقط سعي ميکنيم در کنار همديگه باشيم

428
00:31:18,666 --> 00:31:21,541
اينجا هم يک تيميم، ميدوني؟

429
00:31:21,666 --> 00:31:24,291
اگه کاري از دستمون برمياد

430
00:31:26,458 --> 00:31:28,666
....مرسي اما

431
00:31:29,666 --> 00:31:30,666
اين

432
00:31:31,791 --> 00:31:33,291
اين فقط يک شغله

433
00:31:33,416 --> 00:31:35,083
همه آدمهاي شهر به اينجا مياند

434
00:31:35,166 --> 00:31:38,666
و همشونو ميبينم و احوالشونو ميپرسم

435
00:31:38,791 --> 00:31:40,791
چيزهاي زيادي براي دوست داشتن
وجود داره

436
00:31:45,166 --> 00:31:46,416
اما انگار

437
00:31:47,333 --> 00:31:49,166
نميخواي تا ابد اين کارو بکني
ميخواي؟

438
00:31:49,291 --> 00:31:53,416
البته که نه
نميخوام تا ابد اين کارو بکنم

439
00:31:55,083 --> 00:31:56,583
خيلي خوب، چون ميدوني؟

440
00:31:57,791 --> 00:32:00,166
اگه ميخواستي
يک ذره نگران ميشدم

441
00:32:04,791 --> 00:32:05,958
سلام، به بليکس خوش اومديد

442
00:32:25,041 --> 00:32:26,791
بني؟ مربي بني؟

443
00:32:27,541 --> 00:32:28,583
هي هتر؟

444
00:32:28,666 --> 00:32:30,333
تو اينجا چيکار ميکني؟

445
00:32:31,458 --> 00:32:33,666
بابت اتفاقي که براي بازيکنت
افتاده، متاسفم

446
00:32:33,791 --> 00:32:35,416
ناتاني بچه خوبي بود

447
00:32:36,958 --> 00:32:38,208
راستش

448
00:32:38,791 --> 00:32:40,041
بخاطر همين اومدم

449
00:32:40,666 --> 00:32:41,916
ميتونم ازت کمک بخوام

450
00:32:43,916 --> 00:32:45,208
ماريا ميکشتم

451
00:32:46,083 --> 00:32:49,666
گفت زياده‌روي کردم
ازم قول گرفته ديگه مربي‌گري نکنم

452
00:32:49,708 --> 00:32:53,208
خوب، وقتي سه برابر اينجا
بهت پول بدم هم ميکشتت؟

453
00:32:53,291 --> 00:32:54,416
نميتونم

454
00:32:57,208 --> 00:32:58,166
..خوب

455
00:32:58,291 --> 00:33:00,458
با اتفاق سختي که براي اين بچه‌ها افتاده

456
00:33:02,041 --> 00:33:03,541
ميتونند از تو استفاده کنند

457
00:33:04,166 --> 00:33:07,458
ممکنه اونها توي زمين ستاره باشند
اما باز هم فقط چندتا بچه‌اند

458
00:33:16,041 --> 00:33:18,666
خيلي خوب پسرها
کلبه‌هاي عرق تماما مال شما

459
00:33:32,916 --> 00:33:33,916
گلوريا

460
00:33:34,791 --> 00:33:35,791
رونالد؟

461
00:33:37,916 --> 00:33:40,041
بابت ناتاني خيلي متاسفم

462
00:33:41,541 --> 00:33:42,791
حال جيمي چطوره؟

463
00:33:44,083 --> 00:33:46,083
نوجوونند ديگه
خودت ميدوني چطوريه

464
00:33:52,333 --> 00:33:54,041
چه کمکي ميتونم بهت بکنم؟

465
00:33:54,958 --> 00:33:58,291
تازه توي سوپرماکت بودم و ديدم

466
00:33:58,416 --> 00:34:00,916
داري يک تميزکار جديد
استخدام ميکني

467
00:34:01,458 --> 00:34:02,458
همينطوره

468
00:34:05,041 --> 00:34:07,666
راستش اميدوار بوديم اين کارو
به يک دانش‌آموز بسپاريم

469
00:34:07,708 --> 00:34:09,333
به يک نفر کمک کنيم، ميدوني؟

470
00:34:10,083 --> 00:34:11,916
من فقط ميتونم توي رز کار کنم

471
00:34:13,583 --> 00:34:14,791
بخاطر رانندگي حين حالت غیرعادی؟

472
00:34:18,041 --> 00:34:19,583
آره، به جيمي چيزي نگو

473
00:34:22,916 --> 00:34:25,333
يعني من يک حرفهايي زدم
يک کارهايي کردم

474
00:34:26,166 --> 00:34:28,166
که نسبت بهشون حس خوبي ندارم

475
00:34:37,916 --> 00:34:39,708
چرا به يک جلسه نمياي؟

476
00:34:48,916 --> 00:34:52,041
ميدوني؟ مراسم تدفين قسمت آسونش بود

477
00:34:53,166 --> 00:34:55,166
مردم، اونجا بهت تسليت ميگند

478
00:34:57,958 --> 00:34:59,416
قسمت سختش
بعدش بود

479
00:35:04,333 --> 00:35:06,833
وقتي ميري خونه و
خونه خاليه

480
00:35:06,916 --> 00:35:07,916
تنها

481
00:35:16,583 --> 00:35:18,083
فکر کنم چيزي که دارم ميگم اينه که

482
00:35:18,916 --> 00:35:20,541
اونها در کنارم بودند

483
00:35:21,833 --> 00:35:23,458
نميخوام پسرمو از دست بدم

484
00:35:29,541 --> 00:35:30,541
کار مال تو شد

485
00:35:34,416 --> 00:35:35,458
خيلي خوب پس

486
00:35:38,041 --> 00:35:39,916
فردا صبح
ساعت هفت

487
00:35:57,291 --> 00:35:58,541
اين کيه؟

488
00:36:01,916 --> 00:36:04,791
اميدوار بودم امروز بيام و
يک جور سخنراني

489
00:36:04,833 --> 00:36:08,291
انگيزشي
براي اولين تمرين برگشتيمون بکنم

490
00:36:09,583 --> 00:36:11,208
حقيقت اينه که

491
00:36:12,333 --> 00:36:14,166
چيز زيادي نميتونم بگم

492
00:36:15,958 --> 00:36:19,541
بيان از دست دادن ناتاني در قالب کلمات
خيلي ناپخته به نظر مياد

493
00:36:25,666 --> 00:36:27,708
به بيان ديگه

494
00:36:27,791 --> 00:36:32,541
دوست دارم دستيار مربي جديدمون
بني بيگيو بهتون معرفي کنم

495
00:36:33,708 --> 00:36:35,833
چه باورتون بشه چه نشه
وقتي خودم دانش‌آموز بودم

496
00:36:36,333 --> 00:36:39,916
بني مربيم بود و
و دوتا عنوان قهرماني برامون آورد

497
00:36:41,083 --> 00:36:42,041
پسرها

498
00:36:42,958 --> 00:36:45,083
نه، جنگجويان

499
00:36:46,666 --> 00:36:48,666
ما به روش قديميمون برميگرديم

500
00:36:49,541 --> 00:36:52,916
ازتون ميخوام وسط ميدون
دور هم جمع بشيد

501
00:36:53,666 --> 00:36:55,833
خيلي خوب؟ بيايد بريم

502
00:36:59,291 --> 00:37:00,541
جدي ميگي؟

503
00:37:17,791 --> 00:37:21,208
خيلي خوب تايسون
اون روزها

504
00:37:24,541 --> 00:37:26,958
بر سنتهامون متکي بوديم

505
00:37:27,041 --> 00:37:29,458
شايد بعضيهاتون احساس ترديد

506
00:37:30,916 --> 00:37:32,291
در مورد آينده داشته باشيد

507
00:37:38,041 --> 00:37:39,666
شايد بعضي‌هاتون

508
00:37:40,416 --> 00:37:42,416
سوالات جواب داده نشده داشه باشيد

509
00:37:43,791 --> 00:37:45,416
که چرا اتفاقات رخ ميدند

510
00:37:48,666 --> 00:37:51,666
الان وقت خوبيه که همه اونها رو رها کنيد

511
00:37:54,666 --> 00:37:56,458
درخواست قدرت

512
00:37:59,291 --> 00:38:00,666
براي ادامه دادن

513
00:38:02,541 --> 00:38:04,541
علي‌رغم فقدان کسي که از دستش داديمو، کنيد

514
00:38:06,333 --> 00:38:08,791
همه شما نوادگان جنگجويانيد

515
00:38:11,916 --> 00:38:15,083
يک جنگجوي واقعي از سوگواري نميترسه

516
00:38:20,958 --> 00:38:21,958
خوبه

517
00:38:23,208 --> 00:38:26,541
بخاطر برادرتون ناتاني به چيزهاي خوب فکر کنيد

518
00:38:29,416 --> 00:38:31,541
من نميخوام بيخيال اين فصل بشم

519
00:38:32,666 --> 00:38:34,083
شماها با منيد؟

520
00:38:35,333 --> 00:38:37,291
من نميخوام کناره‌گيري کنم

521
00:38:37,833 --> 00:38:39,041
من فقط ميخوام بازي کنم

522
00:38:42,333 --> 00:38:43,333
اسکو

523
00:38:44,541 --> 00:38:45,791
من هم همينطور مربي

524
00:38:47,416 --> 00:38:49,916
واقعا فکر ميکني بدون اون ميتونيم برنده بشيم؟

525
00:38:55,541 --> 00:38:57,166
فقط يک راه براي فهميدنش هست

526
00:38:58,416 --> 00:38:59,541
کاپيتان

527
00:39:11,583 --> 00:39:14,000
حالا با مرگ ناتاني

528
00:39:14,625 --> 00:39:16,708
يکي از قدبلندهامونو از دست داديم

529
00:39:17,500 --> 00:39:19,333
اما کاريو ميکنيم
که به بهترين نحو انجامش ميديم

530
00:39:19,958 --> 00:39:20,958
بسکتبال رز

531
00:39:21,583 --> 00:39:24,083
ساعت ثانيه شمار به بازيمون اضافه ميکنيم

532
00:39:24,125 --> 00:39:28,250
هدف اينه که توپو در عرض هفت
دقيقه يا کمتر پرتاب ميکنيد

533
00:39:28,333 --> 00:39:31,333
و ميخوايم تيمها رو به زمين بکشونيم

534
00:39:31,458 --> 00:39:33,458
نميتونيم قد ناتانيو جبران کنيم

535
00:39:33,500 --> 00:39:37,958
اما اگه هرچي در توانمون هست انجام بديم
ميتونيم با سرعت، جبرانش کنيم

536
00:39:38,083 --> 00:39:39,833
بازي امروز، بازي ساده‌اي خواهد بود

537
00:39:40,333 --> 00:39:42,708
پنج بر پنج
اولين تيمي که به بيست و يک امتياز برسه، برنده است

538
00:39:42,833 --> 00:39:45,958
ثانيه شمار دست دخترهاست
تا اين مفهومو ثابت کنند

539
00:39:46,083 --> 00:39:48,250
بگذاريد ببينيم پسرها ميتونند دووم بيارند؟

540
00:39:48,250 --> 00:39:49,291
گروه اول، بزنيد بريم

541
00:39:49,333 --> 00:39:51,958
اون جديه-
داداش، ما اونها رو نابود ميکنيم-

542
00:39:52,041 --> 00:39:54,333
هي-
مقابل بايستيد، مقابل بايستيد-

543
00:39:56,500 --> 00:39:58,625
حواست کجاست؟
اين بار سومه

544
00:39:58,666 --> 00:40:00,250
همينجا، بدش-
داري سکندري ميخوري-

545
00:40:00,375 --> 00:40:02,375
يالا، بزن بريم-
من دارم سکندري ميخورم؟-

546
00:40:02,500 --> 00:40:03,875
گارد راس، توپو مياره

547
00:40:04,541 --> 00:40:05,916
جيمي؟ رختکن

548
00:40:06,000 --> 00:40:09,291
اون داره چه غلطي ميکنه؟-
از دست همتون خسته شدم، شماها مزخرفيد-

549
00:40:09,375 --> 00:40:11,166
بني؟ منو پوشش بده-
هواتو دارم-

550
00:40:11,750 --> 00:40:17,416
هي سوسيس وين، بيا اينجا
امتياز بازي، پسرها دوازده
دخترها نوزده

551
00:40:17,500 --> 00:40:18,291
برو تکون بخور-
خم شو، به جلو خم شو-

552
00:40:18,750 --> 00:40:22,000
کارتون عالي بود خانمها
بزنيد بريم، بترکونيد

553
00:40:22,041 --> 00:40:23,250
داداش؟-
خيلي خوب، پسرها-

554
00:40:23,375 --> 00:40:25,916
اين همون کاريه که بازي با ثانيه‌شمار
ميتونه انجامش بده

555
00:40:26,000 --> 00:40:28,041
اما بايد به‌عنوان يک تيم انجامش بديد

556
00:40:43,500 --> 00:40:45,000
تا حالا شنيدي بگند يک بازيکن خوب

557
00:40:45,041 --> 00:40:47,416
خودشو بهتر ميکنه

558
00:40:47,500 --> 00:40:50,500
اما يک بازيکن عالي،بقيه تيمو بهتر ميکنه؟

559
00:40:53,000 --> 00:40:54,041
آره

560
00:40:56,000 --> 00:40:57,041
ميدوني

561
00:40:58,416 --> 00:41:00,375
من هم مثل تو شوت‌زن بودم

562
00:41:00,500 --> 00:41:02,500
اون منو تا حرفه‌‌اي شدن کشوند

563
00:41:04,625 --> 00:41:05,750
اما

564
00:41:07,500 --> 00:41:10,916
شبهايي هستند
و ميتونم بهت تضمين کنم

565
00:41:11,541 --> 00:41:13,750
وقتي ضربه‌ت پايين نمياد

566
00:41:13,791 --> 00:41:15,916
ميدوني من اون شبها چيکار ميکنم؟

567
00:41:16,000 --> 00:41:17,000
چي؟

568
00:41:17,625 --> 00:41:18,791
پاس ميدم

569
00:41:19,875 --> 00:41:21,125
پرتاب آزادو پس ميگيرم

570
00:41:22,375 --> 00:41:24,625
بقيه رو تشويق به برد ميکنم

571
00:41:25,625 --> 00:41:28,125
درست مثل همون کاري که تو و ناتاني براي
همديگه ميکرديد

572
00:41:37,125 --> 00:41:38,375
ميدونم داري اذيت ميشي

573
00:41:39,541 --> 00:41:41,375
اما اين تيم، بهت نياز داره

574
00:41:42,750 --> 00:41:46,500
ده بازي در اين فصل داريم
جنگجويان دوباره کند به نظر ميرسند

575
00:41:47,125 --> 00:41:50,250
تعداد باختهاشون در حال افزايشه
نه بازي متوالي

576
00:41:50,375 --> 00:41:52,000
چهل تا بلند

577
00:41:52,041 --> 00:41:55,250
سيزده تا اسکرين

578
00:41:55,375 --> 00:41:58,000
بيا! مربي بازيها رو ميشماره، احمق

579
00:41:58,041 --> 00:42:00,125
گفتم سيزده تا اسکرين
يالا، سيزده تا اسکرين

580
00:42:00,250 --> 00:42:01,375
بزن بريم داداش

581
00:42:01,500 --> 00:42:02,500
برو

582
00:42:06,500 --> 00:42:08,375
هاليدي توي کرنر، گير افتاده

583
00:42:08,500 --> 00:42:09,875
تايسون، بي‌دفاعه

584
00:42:10,000 --> 00:42:11,125
توپو پاس بده

585
00:42:11,166 --> 00:42:14,125
دفاع‌ها بيشتر از سه نفر هستند
و دوباره موفق نميشه

586
00:42:15,291 --> 00:42:17,041
داري چيکار ميکني؟
سه نفر بي‌دفاع داشتي

587
00:42:17,125 --> 00:42:19,541
تو چرا هميشه جلوي چشم مني؟-
چي شده؟-

588
00:42:21,375 --> 00:42:23,000
تو توپو  داشتي-
نه نداشتم-

589
00:42:23,125 --> 00:42:24,750
تو دفاع دونفره بودي-
توپ دست من بود-

590
00:42:24,875 --> 00:42:26,250
تمومش کنيد

591
00:42:27,500 --> 00:42:31,875
ما يک به نه عقبيم و به مدرسه‌اي باختيم
که کمتر از صدتا دانش‌آموز داره

592
00:42:32,500 --> 00:42:34,541
مهم نيست که چي داشتيم

593
00:42:35,125 --> 00:42:36,541
داريم به خودمون صدمه ميزنيم

594
00:42:37,750 --> 00:42:39,625
حالا دوش بگيريد و سوار
اتوبوس بشيد

595
00:42:40,625 --> 00:42:43,250
يادتون نره قبل از اينکه بريد
تجديد قوا کنيد

596
00:42:43,291 --> 00:42:45,916
فکر ميکنم پاين هيل يک جاسوس
توي رختکنش داره

597
00:43:20,916 --> 00:43:22,125
من نااميدشون کردم

598
00:43:25,291 --> 00:43:28,125
ميدونم مردم ميگند
بايد تغيير ايجاد کنيم

599
00:43:29,875 --> 00:43:32,791
اما تو چيزي داري که بيشتر
اين مربي‌ها ندارند

600
00:43:33,750 --> 00:43:35,541
تو اهل اينجايي، هتر

601
00:43:36,416 --> 00:43:37,416
تو دينه‌اي هستي

602
00:43:39,000 --> 00:43:42,125
ميدوني بزرگ شدن توي اين محيط يعني چی

603
00:43:42,166 --> 00:43:43,000
آره

604
00:43:43,666 --> 00:43:45,125
همونطوره که تو گفتي

605
00:43:46,291 --> 00:43:48,750
شايد اين پسرها
خدا باشند

606
00:43:50,125 --> 00:43:51,916
اما هنوز فقط بچه‌اند

607
00:43:54,166 --> 00:43:56,166
به يکي نياز دارند که
راهنماييشون کنه

608
00:43:56,250 --> 00:43:59,125
اما نميشه يک پات داخل باشه و
يک پات بيرون

609
00:43:59,916 --> 00:44:00,916
آره

610
00:44:07,541 --> 00:44:09,250
اون خرت و پرتها رو دزديدي؟

611
00:44:12,000 --> 00:44:13,500
بابت کسي که از دست دادي متاسفم

612
00:44:19,625 --> 00:44:21,000
نه باخت پشت سرهم، سخته

613
00:44:21,625 --> 00:44:24,250
شايد هتر مربي مناسبي براي
تيم نباشه

614
00:44:24,291 --> 00:44:25,750
حداقل داره سعيشو ميکنه

615
00:44:26,500 --> 00:44:28,875
بهت گفته وقتي دبيرستاني بوده
چقدر وحشي بوده؟

616
00:44:30,041 --> 00:44:32,250
با هم‌تيميهاش دعوا ميکرده

617
00:44:35,041 --> 00:44:37,166
با تمام پسرهايي که باهاشون ميگشته

618
00:44:39,875 --> 00:44:41,000
همينطور دخترها

619
00:44:42,875 --> 00:44:45,250
هتري که اون بيرون
قدرتمندبازي درمياره

620
00:44:47,625 --> 00:44:49,250
اون استثناست

621
00:44:50,375 --> 00:44:51,875
اون قانون نيست

622
00:44:53,250 --> 00:44:54,500
پس که اينطور؟

623
00:44:55,500 --> 00:44:57,500
تو همينطوري
جا ميزني؟

624
00:45:01,125 --> 00:45:04,166
من براي تماشاي بازيهاتون نميام
چون نميخوام شکستتونو تماشا کنم

625
00:45:06,541 --> 00:45:08,000
اينو ميخواي بشنوي؟

626
00:45:10,791 --> 00:45:12,000
تو

627
00:45:12,916 --> 00:45:14,375
متوجهي که من مثل تو نيستم؟

628
00:45:15,541 --> 00:45:18,000
دارم اينو از روي تجربه ميگم

629
00:45:19,000 --> 00:45:20,791
چون هرچي بالاتر ميري

630
00:45:22,500 --> 00:45:23,875
بيشتر زمين ميخوري

631
00:45:27,375 --> 00:45:30,125
زودتر متوجه ميشي که
بهتره همينطوري که هستي، باشي

632
00:45:33,000 --> 00:45:34,416
من تمرين دارم

633
00:45:45,375 --> 00:45:47,000
همه سوار اتوبوس بشند

634
00:45:51,250 --> 00:45:52,125
تو هم جيمي

635
00:45:59,666 --> 00:46:00,875
همه سوار بشند

636
00:46:01,875 --> 00:46:04,375
خودشه، بفرماييد
بزنيد بريم

637
00:46:04,500 --> 00:46:05,666
کجا ميريم؟

638
00:46:05,750 --> 00:46:07,625
لازمه که بدونيد

639
00:46:07,666 --> 00:46:09,750
و من ميدونم که نيازي نيست که بدونيد

640
00:46:09,791 --> 00:46:13,500
خيلي خوب؟ زود باشيد
من ميخوام برگردم، امشب توي کازينو برنامه بينگو دارند

641
00:46:51,875 --> 00:46:54,666
هي مربي؟
نميتونم اين کفشهاي جديدمو کثيف کنم

642
00:46:54,750 --> 00:46:56,041
اينها جردن 13 هستند

643
00:46:56,125 --> 00:46:59,000
کي برميگرديم؟
ميخوام پخش زنده بگيرم

644
00:46:59,041 --> 00:47:01,500
پسر، اينجا خيلي افتضاحه

645
00:47:01,541 --> 00:47:03,166
ما اين بيرون چي کار ميکنيم؟

646
00:47:03,250 --> 00:47:05,250
بهتره سر و کله تيم دخترها
پيدا نشه

647
00:47:06,375 --> 00:47:09,500
تيم، به مادربزرگ ولماي من سلام کنيد

648
00:47:09,541 --> 00:47:10,875
هي،  مادربزرگ ولما

649
00:47:11,000 --> 00:47:13,375
والدينم قبلا تابستونها
منو اين بالا ميفرستادند

650
00:47:13,500 --> 00:47:15,250
تا توي چراي گوسفندها بهشون کمک کنم

651
00:47:15,375 --> 00:47:16,625
الان هيچ گوسفندي نيست

652
00:47:16,666 --> 00:47:18,250
لعنت، تنهايي از پس همشون برميومدي؟

653
00:47:18,375 --> 00:47:20,750
ميخواي دوباره زر بزني؟
ديگه داره حالم از حرف زدنت، به هم ميخوره

654
00:47:20,791 --> 00:47:22,375
وراج-
بهت قول ميدم-

655
00:47:22,416 --> 00:47:24,291
يالا به من دست بزن-
تو يک احمق بزرگي-

656
00:47:24,375 --> 00:47:25,791
بچه خوشگل-
يک کاري بکن-

657
00:47:32,250 --> 00:47:35,375
باد در انبار گوسفندهامو شکست

658
00:47:35,500 --> 00:47:38,041
تمام گوسفندها بيرون رفتند

659
00:47:38,875 --> 00:47:42,750
نوه‌م ميگه ميتونيد درستش کني

660
00:47:42,875 --> 00:47:47,041
اما گوسفندها اون بيرونند

661
00:47:47,625 --> 00:47:50,166
پس اونها رو واسم
برميگردونيد داخل

662
00:47:51,791 --> 00:47:53,875
ميگه گوسفندهاشو گم کرده، بچه خوشگل

663
00:47:54,000 --> 00:47:56,375
و ميخواد تو بري و پيداشون کني

664
00:47:57,416 --> 00:47:58,625
نه فقط اون

665
00:47:59,625 --> 00:48:00,625
همتون

666
00:48:01,166 --> 00:48:02,166
ببخشيد، چي؟

667
00:48:07,666 --> 00:48:08,750
لعنت بهش

668
00:48:09,875 --> 00:48:11,625
از کدوم طرف رفتند؟

669
00:48:12,291 --> 00:48:16,750
از اون طرف رفتند
احتمالا به سمت دره‌ها

670
00:48:18,125 --> 00:48:20,250
چيه؟ کارت دعوت ميخوايد؟

671
00:48:21,416 --> 00:48:24,000
بيايد بريم
سعيتونو بکنيد و آتيش روشن کنيد

672
00:48:24,041 --> 00:48:25,625
بهتون که گفتم
من امشب بازي بينگو دارم

673
00:48:25,750 --> 00:48:26,875
چه کوفتي؟

674
00:48:26,916 --> 00:48:29,000
گوسفندها کجاند؟

675
00:48:29,041 --> 00:48:32,250
جيمي ميخواد سرسخت باشه-
بفرماييد جيمي-

676
00:48:32,375 --> 00:48:34,000
چه جور درهايي مي‌افتند؟

677
00:48:34,041 --> 00:48:36,041
درهاي کوفتی 
بيخيال، تي موبايل-

678
00:48:36,125 --> 00:48:37,750
يالا تي موبايل-

679
00:48:37,791 --> 00:48:39,125
اين مزخرفه

680
00:48:39,166 --> 00:48:41,375
همه‌ش تقصير توئه-
لعنت، آنتن ندارم-

681
00:48:41,500 --> 00:48:43,500
نميفهمم اين چه جور تمرينيه

682
00:48:43,625 --> 00:48:45,875
يک تمرين افتضاح-
کي به اردوگاه گوسفندان رفته؟-

683
00:48:45,916 --> 00:48:47,666
نه-
من اونقدرها رزي‌اي نيستم-

684
00:48:47,750 --> 00:48:50,166
مثل يک مشت سرخپوست شهري
رفتار نکند، تايسون؟

685
00:48:50,666 --> 00:48:51,666
من فقط توي کار گاوم

686
00:48:51,750 --> 00:48:54,000
بايد اون طرف تپه بريم

687
00:48:54,041 --> 00:48:55,041
اين لگد ميزنه

688
00:48:56,375 --> 00:48:58,250
هي گوسفندها

689
00:49:03,750 --> 00:49:05,875
اونجا رو ببينيد، اونجا رو-
خدايا-

690
00:49:08,750 --> 00:49:10,291
خوشمزه به نظر مياند

691
00:49:10,375 --> 00:49:13,000
هي، کي سگ گلمون ميشه؟؟

692
00:49:13,750 --> 00:49:14,750
من ترتيبشو ميدم

693
00:49:15,500 --> 00:49:16,875
واقعا؟-
آره-

694
00:49:54,666 --> 00:49:56,500
اونجا

695
00:49:59,416 --> 00:50:01,416
اونجا

696
00:50:05,625 --> 00:50:07,875
ليلند، نگذار فرار کنند

697
00:50:14,916 --> 00:50:15,750
فولد

698
00:50:18,416 --> 00:50:20,250
کال
دو جفت

699
00:50:21,500 --> 00:50:23,250
تمام آسها

700
00:50:23,666 --> 00:50:25,666
خداي من

701
00:50:26,291 --> 00:50:28,041
اون پول بنزينم بود

702
00:50:42,875 --> 00:50:43,750
لعنت

703
00:50:47,041 --> 00:50:49,791
پسر، به کايوت‌ها نياز داريم
اين بچه‌ها رو سخت ميشه گير انداخت

704
00:50:49,875 --> 00:50:52,750
من به مامان بزرگ ميگم
کايوتها همشونو بردند

705
00:50:52,791 --> 00:50:55,041
داداش، اگه نميخواي کمک کني
فقط برگرد

706
00:50:55,125 --> 00:50:59,041
ما ميخوايم اين بچه‌ها رو بگيريم
و تو نشستي و احمق به نظر مياي

707
00:50:59,125 --> 00:51:00,625
بايد يک محوطه بسازيم

708
00:51:00,666 --> 00:51:02,166
ميخواي يک کم فنس برامون بخري؟

709
00:51:02,666 --> 00:51:05,666
احتمالا ميگي تنهايي نميتوني بگذاريشون
و از اين مزخرفات؟

710
00:51:06,625 --> 00:51:08,250
بايد يک ديوار انساني بسازيم

711
00:51:09,125 --> 00:51:10,125
...من

712
00:51:11,041 --> 00:51:12,666
يک تابستونو توي اردوگاه گوسفندها گذروندم

713
00:51:14,666 --> 00:51:18,000
اوه، جيمي کاملا رزيه
احتمالا سرشو با درخت يوگا ميشسته

714
00:51:18,125 --> 00:51:21,500
احتمالا خيلي خوب هيزمها رو ميشکنه-
احتمالا بچه بوده گوسفند داشته-

715
00:51:22,125 --> 00:51:23,750
واي تمام مقدسات

716
00:51:23,791 --> 00:51:26,125
خفه شيد، خفه شيد، همگي خفه شيد

717
00:51:26,250 --> 00:51:27,916
ديوار انساني چه کوفتيه
جيمي؟

718
00:51:33,625 --> 00:51:35,541
ببين، اينها گوسفندند

719
00:51:37,625 --> 00:51:41,125
يک حلقه دور گوسفندها درست ميکنيم
اما آخرش يک جا رو باز ميگذاريم

720
00:51:41,250 --> 00:51:44,125
به صورت گسترده کارو شروع ميکنيم و
يکپارچه ميمونيم

721
00:51:44,166 --> 00:51:46,625
اونها رو به سمت اون دهانه راهنمايي ميکنيم

722
00:51:47,166 --> 00:51:49,166
کاري ميکنيم فکر کنند راه خروجي وجود داره

723
00:51:49,250 --> 00:51:51,750
اما اونها رو به
به سمت کلبه گلي برميگردونيم

724
00:51:53,666 --> 00:51:56,000
لعنت داداش
اين بهتر از تمام چيزهاييه که داريم

725
00:51:56,125 --> 00:51:57,291
بهمون بگو چيکار کنيم

726
00:52:02,375 --> 00:52:04,000
فکر ميکنم تو بايد هدايتشون کني

727
00:52:06,541 --> 00:52:09,041
خيلي خوب، حلقه بزنيد
تنگاتنگ

728
00:52:09,875 --> 00:52:11,500
يک حلقه تنگ، يالا

729
00:52:12,291 --> 00:52:14,875
گروه اول، شما
انتهاي جنوبيو ميگيريد

730
00:52:14,916 --> 00:52:16,916
گروه بي، انتهاي شماليو ميگيريد

731
00:52:17,000 --> 00:52:19,750
من با زبون ناواهويي، گروه اولو صدا ميزنم

732
00:52:19,791 --> 00:52:22,416
جيمي، اين گروه دومو به انگليسي صدا بزن
خيلي خوب؟

733
00:52:22,500 --> 00:52:24,500
بيايد از اينجا بريم-
خوبه-

734
00:52:25,875 --> 00:52:26,916
بزن قدش

735
00:52:28,375 --> 00:52:29,375
بزن قدش

736
00:52:30,000 --> 00:52:32,875
مايلز، تو کنار مني، خيلي خوب؟-
بيايد، برو لوي-

737
00:52:45,375 --> 00:52:46,791
هي پراکنده بشيد
پراکنده بشيد

738
00:52:48,291 --> 00:52:49,416
مراقب اون طرف باشيد

739
00:52:50,916 --> 00:52:51,916
اينجا

740
00:52:52,000 --> 00:52:53,125
اينجا

741
00:52:55,000 --> 00:52:55,875
آروم

742
00:52:56,000 --> 00:52:59,500
هي روکوس؟ خوبه
هل بده، هل بده، هل بده

743
00:52:59,541 --> 00:53:00,791
گروه دوم، محاصره کنيد

744
00:53:00,875 --> 00:53:04,250
گروه اول-
يک حلقه تنگاتنگ درست کنيد-

745
00:53:04,875 --> 00:53:06,500
از اين طرف

746
00:53:06,541 --> 00:53:07,875
چپ، چپ

747
00:53:09,000 --> 00:53:10,416
اونها رو اون طرف ببر

748
00:53:14,166 --> 00:53:15,791
کاري کن اون چاقه تکون بخوره

749
00:53:16,416 --> 00:53:17,500
نخور

750
00:53:19,000 --> 00:53:20,375
لعنت، اين کار جواب ميده؟

751
00:53:20,500 --> 00:53:22,125
فقط اونها رو به سمت اون کلبه چوبي ببريد

752
00:53:25,791 --> 00:53:28,375
آره! بزنيد بريم
بزنيد بريم! يالا

753
00:53:31,000 --> 00:53:33,750
بيايد
يالا، همينجا، خوبه

754
00:53:33,791 --> 00:53:35,000
بيايد بريم

755
00:53:37,166 --> 00:53:39,625
اون پاهاتونو سر بديد
درست مثل توي تمرين

756
00:53:39,750 --> 00:53:41,125
يک ذره بيشتر

757
00:53:42,500 --> 00:53:43,750
کوب؟

758
00:53:43,791 --> 00:53:45,625
خوب، خوب
آرايشو خراب نکنيد-

759
00:53:45,750 --> 00:53:47,000
خوبه

760
00:53:47,541 --> 00:53:50,250
بريد پشت درخت، بريد پشتش
دارند حلقه ميزنند

761
00:53:50,291 --> 00:53:51,750
ديگه رسيديم

762
00:53:56,125 --> 00:53:57,125
نگهشون دار

763
00:54:03,125 --> 00:54:03,916
مايلز؟

764
00:54:04,000 --> 00:54:05,875
هيچ گوسفندي جا نمونده

765
00:54:05,916 --> 00:54:07,875
يالا بگيرش، بيا بريم

766
00:54:14,041 --> 00:54:16,250
آره! واي

767
00:54:16,291 --> 00:54:19,000
آره! بيايد بريم

768
00:54:21,791 --> 00:54:22,791
بيايد بريم

769
00:54:23,375 --> 00:54:25,291
من يک کم نوشيدني ميخوام مربي

770
00:54:29,125 --> 00:54:30,291
چيز خوبيه بچه‌ها

771
00:54:30,375 --> 00:54:32,000
خيلي خوب، خواهرزاده من

772
00:54:32,041 --> 00:54:33,291
نوه‌ام

773
00:54:33,375 --> 00:54:35,500
ميتونستم فقط سگهامو بفرستم بيرون

774
00:54:35,541 --> 00:54:39,250
اونها خيلي زود گوسفندها رو برميگردوندند

775
00:54:39,291 --> 00:54:42,041
ده دقيقه زمان ميبرد

776
00:54:43,041 --> 00:54:45,875
آره، اما اين هيجان‌انگيزتر نيست؟

777
00:54:46,416 --> 00:54:48,041
کلي خوش گذشت

778
00:54:48,875 --> 00:54:51,125
کايوت داشت يک راست
از کنار جاده ميرفت

779
00:54:51,250 --> 00:54:52,750
و دزبا داشت اونجا همش
سکندري ميخورد

780
00:54:52,791 --> 00:54:57,125
نگذار اون، جلوي چشممون بدوه
من الان به اين مشکل نيازي ندارم، براي-

781
00:54:57,166 --> 00:55:00,125
من گفتم وقتي کايوت جلوت ميدوه
بدشانسي مياره

782
00:55:00,166 --> 00:55:03,500
اما قرار بود غرب به شرق باشه
يا شرق به غرب بود؟

783
00:55:03,625 --> 00:55:06,416
که به هر صورت، هر کدومش که باشه
دوبرابر بدشانسي مياره

784
00:55:09,625 --> 00:55:10,875
هي، مربي؟

785
00:55:16,500 --> 00:55:18,041
اگه اين کارو توي بازي
انجام بديم، چي؟

786
00:55:19,000 --> 00:55:20,250
منظورت چطوريه؟

787
00:55:22,500 --> 00:55:24,125
بازيکنها رو به زبون ناواهويي صدا کنيم

788
00:55:27,541 --> 00:55:28,875
جالبه

789
00:55:30,541 --> 00:55:32,000
اما تو چطور اين کارو ميکني؟

790
00:55:35,375 --> 00:55:36,541
هنوز نميدونم

791
00:55:37,291 --> 00:55:38,791
اما فکر ميکنم بتونه جواب بده

792
00:55:43,250 --> 00:55:44,416
بهم نشون بده

793
00:55:51,041 --> 00:55:55,791
خدايا، آرامشي به من عطا کن
تا بپذيرم آنچه را نميتوانم تغيير دهم

794
00:55:55,875 --> 00:55:58,500
شجاعتي که تغيير دهم
آنچه را ميتوانم

795
00:55:58,625 --> 00:56:00,750
و خردي عطا فرما تا تفاوت اين دو را درک کنم

796
00:56:01,250 --> 00:56:04,250
از تک تکتون ممنونم
که امشب به اينجا اومديد

797
00:56:12,375 --> 00:56:14,000
خيلي خوب، صبر کن

798
00:56:18,125 --> 00:56:19,541
تو امروز کار نميکني

799
00:56:19,625 --> 00:56:23,041
تمام چيزهايي که در مورد اينکه
يک تيميم گفتيو يادته؟

800
00:56:25,541 --> 00:56:28,625
چون من چندتا بازي دارم که
بايد به زبان ناواهويي ترجمه بشند

801
00:56:31,875 --> 00:56:32,791
خيلي خوب

802
00:56:32,875 --> 00:56:33,791
خيلي خوب

803
00:56:33,875 --> 00:56:35,500
بيا بريم توي دفترم

804
00:56:39,291 --> 00:56:41,000
دوتا شاخ

805
00:56:43,541 --> 00:56:45,291
اوه

806
00:56:47,625 --> 00:56:50,875
راستش الان دارم زبان ناواهويي
به سه تا بچه ياد ميدم

807
00:56:50,916 --> 00:56:53,000
اما اين خيلي باحالتره

808
00:56:53,875 --> 00:56:57,166
پس يک جورهايي من بهترين
دانش‌‌آموزتم يا يک چيزي توي همين مايه‌ها

809
00:56:57,250 --> 00:56:59,875
خوب، با توجه به اينکه اونها
مهد کودکي هستند

810
00:57:00,000 --> 00:57:01,375
تو اوني که کم‌تر از همه ننرتره

811
00:57:05,500 --> 00:57:06,541
ميخواي امتحان کني؟

812
00:57:09,666 --> 00:57:10,750
سياه

813
00:57:13,250 --> 00:57:15,750
آره، بزن قدش-
آره-

814
00:57:24,125 --> 00:57:25,125
خوب

815
00:57:26,416 --> 00:57:29,041
لاس لوناز فکر ميکنه
ميتونه تمام ماها رو تحقير کنه

816
00:57:31,500 --> 00:57:33,375
اما پريروز روي اون دره‌ها

817
00:57:34,875 --> 00:57:36,125
من يک تيم ديدم

818
00:57:38,875 --> 00:57:41,666
اما داريم يک ترفند ديگه اضافه ميکنيم

819
00:57:43,000 --> 00:57:45,416
تا لاس لوناس با اتوبوس
راه طولاني‌ايه، پس

820
00:57:45,916 --> 00:57:48,125
چيزي هست که توي راه به فکرمون رسيد

821
00:57:49,125 --> 00:57:50,541
نوبت توئه، کاپيتان

822
00:58:06,125 --> 00:58:08,541
امشب، ميخوايم يک ذره بازيو تغيير بديم

823
00:58:08,625 --> 00:58:11,875
و تمام بازيو به زبان ناواهويي
حرف ميزنيم

824
00:58:13,000 --> 00:58:14,625
منظورت مثل حرف زدن رمزيه؟

825
00:58:14,666 --> 00:58:15,625
دقيقا

826
00:58:15,750 --> 00:58:18,125
با اين تفاوت که نيکولاس کيجي در کار نيست

827
00:58:19,375 --> 00:58:20,375
احمق

828
00:58:21,250 --> 00:58:24,291
تو از کجا ميفهمي اوضاع از چه قراره؟
تو که ناواهويي حرف نميزني

829
00:58:24,416 --> 00:58:28,000
گفتم روان حرف نميزنم
اما معنيش اين نيست که متوجه نميشم

830
00:58:29,750 --> 00:58:31,291
دست داغ

831
00:58:32,625 --> 00:58:34,625
رمز بولداگ

832
00:58:36,375 --> 00:58:37,750
چهل

833
00:58:42,125 --> 00:58:43,250
پيستول

834
00:58:46,000 --> 00:58:47,791
اونو باش-
داره ياد ميگيره-

835
00:58:47,875 --> 00:58:49,875
ميخوام تک تک اونها امشب قبل از اينکه

836
00:58:50,000 --> 00:58:51,875
به بازي لاس لوناس بريم، به خاطر بسپاريد
خيلي خوب؟

837
00:58:52,000 --> 00:58:53,041
خيلي خوب-
بله مربي-

838
00:58:53,125 --> 00:58:54,125
بله خانم-
خيلي خوب-

839
00:58:54,166 --> 00:58:56,166
تا ده دقيقه ديگه اتوبوس سوارتون ميکنه

840
00:58:56,916 --> 00:58:57,916
کارت عالي بود

841
00:58:58,875 --> 00:59:01,250
کي بهت ناواهويي ياد داده، جيمي؟

842
00:59:01,875 --> 00:59:02,791
همين‌طوري ياد گرفتم

843
00:59:03,375 --> 00:59:06,500
همون دختره توي لاتوس برگه
کريستا است

844
00:59:07,625 --> 00:59:08,625
نگاهش کنيد

845
00:59:08,750 --> 00:59:11,375
جيمي عاشق شده

846
00:59:17,625 --> 00:59:20,291
40 40 40

847
00:59:20,375 --> 00:59:21,375
شما اينجاييد

848
00:59:21,416 --> 00:59:23,500
بزنيد بريم براي تماشاي بازي
چاسکا و لاس لوناس

849
00:59:23,541 --> 00:59:28,375
7,6,5,4,3....

850
00:59:28,500 --> 00:59:29,458
يک پاس سريع از جنگجويان-
خوبه-

851
00:59:29,458 --> 00:59:30,791
هي، پخشش کن

852
00:59:30,875 --> 00:59:33,291
اينجا شماره ده رو ميبينيد که تام روي محوطه وينگ
احاطه‌ش کرده
به شماره چهارده پاس ميده

853
00:59:33,375 --> 00:59:36,375
به سمت راست ميره
بادوني جلوشو ميگيره و توپو ميدزده

854
00:59:36,500 --> 00:59:40,416
7,6,5,4,3....

855
00:59:41,000 --> 00:59:42,000
يک گل دو دستي-
خوب بود-

856
00:59:42,000 --> 00:59:45,000
امشب چاسکا داره خيلي سريع حرکت ميکنه

857
00:59:45,833 --> 00:59:46,708
ادامه بده

858
00:59:46,750 --> 00:59:49,625
بخش چهارمه و جنگجويان چهار امتياز عقبند-
بزنيد بريم پسرها-

859
00:59:49,708 --> 00:59:50,958
بيشتر! بيشتر

860
00:59:51,083 --> 00:59:52,833
بادوني توي دفاعه

861
00:59:52,958 --> 00:59:54,208
به هاليدي که سمت راسته
پاس ميده

862
00:59:54,250 --> 00:59:55,083
کات، هشت

863
00:59:55,208 --> 00:59:57,333
اين يکي براي تايسونه-
اون بي‌دفاعه-

864
00:59:57,375 --> 01:00:00,500
هاليدي يک پاس به گوشه ميده و
براي يک پرتاب آسون از يازي رد ميشه

865
01:00:00,583 --> 01:00:02,458
ميدوني قرار بودي اونو کات کني؟

866
01:00:02,500 --> 01:00:04,583
ميدونم-
...برايسون، جيمي، چيکار داريد-

867
01:00:04,625 --> 01:00:05,625
حق با توئه، تقصير من بود

868
01:00:05,708 --> 01:00:07,000
يالا، بيا بريم-
هواتو دارم-

869
01:00:09,333 --> 01:00:10,208
خيلي خوب

870
01:00:10,250 --> 01:00:11,625
بيا! بيا بريم

871
01:00:12,208 --> 01:00:14,208
دفاع کن! برو برو

872
01:00:16,583 --> 01:00:18,708
شماره ده اينجاست
از سمت چپ وارد ميشه

873
01:00:18,750 --> 01:00:21,208
ضربه حساسو ميزنه و امتياز ميگيره

874
01:00:21,250 --> 01:00:25,208
هاليد اينجاست، يک پرتاب سه امتيازي ميزنه
و توپ با رقص به خونش ميره

875
01:00:25,333 --> 01:00:27,958
جنگجويان سه امتياز جلو مي‌افتند

876
01:00:28,000 --> 01:00:30,083
دفاعو سد کن، تمرکز کن
مراقب تغيير دفاع باش

877
01:00:30,125 --> 01:00:31,333
شماره چهارده اينجاست

878
01:00:31,375 --> 01:00:35,833
از سمت راست پرتاب ميکنه، اونو به شماره ده ميده
سمت چپو براي يک پرتاب سه امتيازي باز ميکنه

879
01:00:35,875 --> 01:00:39,708
خوبه-
يک پرتاب سه امتيازي حياتي، امتياز بازيو به 64 ميرسونه-

880
01:00:39,833 --> 01:00:42,625
و چاسکا هنوز شانسي براي برنده
شدنش داره

881
01:00:44,583 --> 01:00:46,500
برايسون-
مربي-

882
01:00:46,625 --> 01:00:47,625
دست داغ

883
01:00:47,708 --> 01:00:48,833
دست داغ! دست داغ

884
01:00:50,458 --> 01:00:51,375
شماره شش

885
01:00:51,833 --> 01:00:53,625
شماره سه
شماره سه

886
01:00:53,708 --> 01:00:56,208
شماره سيزده

887
01:00:58,458 --> 01:01:00,708
بزن بريم! شماره پنجاه

888
01:01:04,833 --> 01:01:06,750
شماره سيزده
شماره سيزده

889
01:01:11,333 --> 01:01:14,083
بزن بريم! بزن بريم
شماره هفت

890
01:01:14,125 --> 01:01:16,708
يک پاس پشت سر به هاليدي

891
01:01:16,750 --> 01:01:19,000
جيمي براي برنده شدن
يک پرتاب سه امتيازي انجام ميده

892
01:01:19,083 --> 01:01:23,458
خوبه، جنگجويان برنده شدند
هاليدي قهرمان شماست

893
01:01:23,583 --> 01:01:26,583
چاسکا برد دومشو در اين فصل داره

894
01:01:26,708 --> 01:01:29,875
آماده‌ايد؟ اردوگاه گوسفندها با من
اردوگاه گوسفندها، با شماره سه

895
01:01:29,958 --> 01:01:32,583
يک، دو، سه
اردوگاه گوسفندها

896
01:01:38,750 --> 01:01:39,583
پنج

897
01:01:39,708 --> 01:01:41,000
پنج-
آره-

898
01:01:42,625 --> 01:01:44,333
تو بايد اينو بدوني

899
01:01:44,458 --> 01:01:47,833
مراقب توپ باشيد
من سمت چپم

900
01:02:06,500 --> 01:02:09,833
اين جيميه
اون بيست و پنج امتياز و هشت
پاس منجر به گل زدن داشت

901
01:02:17,500 --> 01:02:20,500
ما موفق شديم، ما موفق شديم پسرها

902
01:02:20,583 --> 01:02:22,125
دوستت داريم جيمي

903
01:02:22,208 --> 01:02:25,875
جيمي، من ميخوام ازت بچه‌دار بشم-
من هم همينطور-

904
01:02:31,500 --> 01:02:32,708
هي مربي؟

905
01:02:34,708 --> 01:02:35,708
جنگجويان

906
01:02:37,958 --> 01:02:38,958
آره

907
01:02:46,083 --> 01:02:49,375
خيلي خوب، اگه براي غذا اومديد
اينجا صف بکشيد

908
01:02:49,458 --> 01:02:52,000
و اگه براي امضا اومديد
اينجا صف بکشيد

909
01:02:52,083 --> 01:02:53,750
جيمي خوشحال ميشه که امضاشون کنه

910
01:03:12,458 --> 01:03:15,333
يک چيز بزرگ

911
01:03:16,583 --> 01:03:18,958
امروز برنامه يک چيز بزرگ تاريخچه

912
01:03:19,083 --> 01:03:21,958
تيمي از بازيکنان آمريکايي بومي
در نوي مکزيکو رو بهتون ارائه ميده

913
01:03:22,083 --> 01:03:24,083
که بازي منحصر به فرد و باسرعت زيادي

914
01:03:24,208 --> 01:03:26,875
از بسکتبالي که پاس در اون اولويت داره و
با نام رز بال شناخته شده است

915
01:03:26,958 --> 01:03:29,208
که هدف اوليشون گرفتن عنوان ايالتيه

916
01:03:29,250 --> 01:03:31,208
اونها با تراژدي روبرو شدند
هنگامي که بازيکن ستاره‌شون

917
01:03:31,333 --> 01:03:33,208
ناتاني جکسون، خودکشي کرد

918
01:03:33,333 --> 01:03:36,083
اونها بر اين سانحه غلبه کردند و الان
چهارده برد متوالي داشتند

919
01:03:37,250 --> 01:03:39,000
اونها فقط برنده نشدند

920
01:03:39,083 --> 01:03:40,333
برايسون، اون توئي؟

921
01:03:40,458 --> 01:03:43,958
ميدونيد چطوري به زبان ناواهويي بگيد خط پايه يا اسکرين؟
اين بچه‌ها ميدونند

922
01:03:44,000 --> 01:03:45,208
و بخاطر همين برنده ميشند

923
01:03:45,333 --> 01:03:46,333
هي! اون جيميه

924
01:03:46,458 --> 01:03:50,500
براي بسياري از بوميان آمريکا
بسکتبال فقط منبعي از مثبت انديشي

925
01:03:50,583 --> 01:03:54,458
در جوامعي با بالاترين نرخ بيکاري، اعتياد به نوشیدنی 

926
01:03:54,583 --> 01:03:57,125
و متاسفانه، خودکشي در کشوره

927
01:03:57,208 --> 01:03:59,958
با اين حال، اين تيم
قدرتو نه تنها از منبعي خارجي

928
01:04:00,083 --> 01:04:01,708
بلکه در فرهنگ غني خودشون
پيدا کرده

929
01:04:01,750 --> 01:04:03,583
اين چيزيه که تيم‌هاي حريفو
به زانو درمياره

930
01:04:03,708 --> 01:04:06,750
اين تيم زبان بوميشو در بازي

931
01:04:06,833 --> 01:04:09,708
با نام بردن از بازيکنان، نيمه‌ها
شماره پيراهنها به زبان ناواهويي
ادغام کرده

932
01:04:10,250 --> 01:04:13,833
تلاششون براي رفتن به فصل بعد، اين هفته با
مسابقه قهرماني منطقه شروع ميشه

933
01:04:13,958 --> 01:04:17,583
که به نام بازي يادبود ناتاني جکسون
تغيير نام داده شده

934
01:04:17,625 --> 01:04:19,333
اين، فقط بازي بسکتبال نيست

935
01:04:20,000 --> 01:04:21,083
اين رزباله

936
01:04:22,208 --> 01:04:23,583
بچه‌ها شماها موفق شديد

937
01:04:25,458 --> 01:04:27,750
سانتافه کاتوليک
بر لاس لوناس، غلبه کرد

938
01:04:27,833 --> 01:04:30,708
شماها غيرقابل شکستيد
چه حسي نسبت به تغيير عنوانت داري؟

939
01:04:30,750 --> 01:04:32,583
معلومه که الان حس خيلي خوبي دارم

940
01:04:32,708 --> 01:04:35,333
مشکل بزرگ، پيدا کردن
تيميه که بتونه ما رو به چالش بکشه

941
01:04:35,375 --> 01:04:37,375
چاسکا هاي که
يکي از نزديکترين رقباتون تلقي ميشه

942
01:04:37,458 --> 01:04:39,875
نسبت به اونها که دارند
اوضاعو عوض ميکنند چه حسي داري؟

943
01:04:40,875 --> 01:04:42,583
چاسکا چي؟

944
01:04:43,583 --> 01:04:45,375
سانتافه کاتوليک، هنوز غيرقابل شکسته

945
01:04:48,208 --> 01:04:49,375
شب بخير رونالد

946
01:04:58,083 --> 01:04:59,125
تا اينجا پياده اومدي؟

947
01:04:59,833 --> 01:05:00,833
آره

948
01:05:02,958 --> 01:05:03,958
بيا

949
01:05:15,208 --> 01:05:17,333
چيز زيادي نيست، اما مال توئه

950
01:05:19,208 --> 01:05:21,000
رونالد، مجبور نبودي اين کارو بکني

951
01:05:22,125 --> 01:05:23,125
...خوب

952
01:05:24,000 --> 01:05:26,958
قبل از اينکه از همديگه تشکر کنيم
اول ببين استارت ميخوره

953
01:05:50,708 --> 01:05:53,083
بدون اون يکي از رز خارج نشو

954
01:06:09,458 --> 01:06:10,583
هي، داداش؟

955
01:06:11,500 --> 01:06:14,208
خانم تايسون يک بشکه نوشیدنی داره

956
01:06:14,250 --> 01:06:15,333
واقعا؟-
آره-

957
01:06:15,458 --> 01:06:17,375
ميدوني که فردا بازي داريم، درسته؟

958
01:06:17,458 --> 01:06:19,125
آره، نوشیدنی واسه همينه

959
01:06:19,208 --> 01:06:22,083
دورين داره شماها رو به مناطق
شيک ميفرسته

960
01:06:23,375 --> 01:06:24,625
خيلي اينو ميروني

961
01:06:24,708 --> 01:06:27,375
داداش، قراره يک پياده‌روي تا پارک باشه
پارک اسکو

962
01:06:27,458 --> 01:06:29,708
آره و دوستت هم مياد

963
01:06:33,708 --> 01:06:35,000
نميخوام ريسک کنم

964
01:06:35,083 --> 01:06:38,458
نميخوام ريسک کنم
داداش، جدي ميگي؟
تو خيلي سرسختي

965
01:06:38,500 --> 01:06:40,708
چه بازنده‌اي! خيلي خوب

966
01:06:40,833 --> 01:06:42,958
خودت از دستش دادي
بچه کوچولو

967
01:07:11,625 --> 01:07:12,625
ماشين جديد خريدي؟

968
01:07:13,625 --> 01:07:14,625
آره

969
01:07:15,500 --> 01:07:16,958
با يک کم کار کردن توي مغازه رونالد

970
01:07:28,583 --> 01:07:30,958
خيلي خوب، همه دوست و آشنايان ممنونم که امروز به
اين بازي بزرگ

971
01:07:30,958 --> 01:07:33,416
براي چاسکا
قهرماني منطقه‌اي پيوستيد

972
01:07:33,541 --> 01:07:36,166
ميدوني؟ منو ياد مسابقات منطقه‌اي
سال 98 ميندازه

973
01:07:36,208 --> 01:07:38,416
درسته
اونو خيلي خوب يادمه، داداش

974
01:07:38,458 --> 01:07:41,583
اونجا بيست هزار نفر شرکت کرده بودند

975
01:07:41,666 --> 01:07:44,291
دو امتياز عقب بودند
1.8دقيقه براشون باقي مونده بود

976
01:07:44,416 --> 01:07:48,166
اون توپو گرفته بودم و داد ميزدم: هوکا هي

977
01:07:48,291 --> 01:07:49,833
معنيش چي ميشه
هوکا هي؟

978
01:07:49,916 --> 01:07:51,791
فقط يک چيز باحال براي داد زدنه

979
01:07:51,916 --> 01:07:54,583
و تا جايي که ميتونستم بلند
پرتابش کردم

980
01:07:54,666 --> 01:07:58,041
و اون توپ اينطوري
توي هوا

981
01:07:58,166 --> 01:08:00,958
با ظرافت و به شيوه‌اي
مقدس، پرواز ميکرد

982
01:08:02,208 --> 01:08:04,708
يک راست توي تور رفت، پسر، قهرمان منطقه شديم

983
01:08:05,333 --> 01:08:08,291
اونو يادمه
انگار همين ديروز بود داداش

984
01:08:08,416 --> 01:08:11,916
خوشبختانه، جنگجويان چاسکامون هم
امشب اينجا همون نوع موفقيتو دارند

985
01:08:12,041 --> 01:08:15,791
چون آخرين چيزي که ميخواند
باختن توي مسابقه يادبود امشبه

986
01:08:15,916 --> 01:08:17,916
چه مرگته، برايسون؟

987
01:08:18,291 --> 01:08:19,916
نميتونه روي پاهاش باشه داداش

988
01:08:22,791 --> 01:08:25,041
اون آتيش‌پاره بد بهم گند زده

989
01:08:25,791 --> 01:08:28,416
داداش، برو يک کم نوشيدني گاتوريد بخور

990
01:08:29,541 --> 01:08:31,541
داداش نگو بخور، بالا ميارم

991
01:08:32,291 --> 01:08:34,541
شايد بايد يک کم شير فاسد بخوري

992
01:08:40,916 --> 01:08:44,333
خانمها و آقايون
يک لحظه بخاطر برادرمون سکوت ميکنيم

993
01:08:46,416 --> 01:08:49,208
ما با تغيير نام قهرماني منطقه‌اي

994
01:08:49,291 --> 01:08:51,708
به بازي يادبود ناتاني جکسون
اونو گرامي ميدارم

995
01:08:53,916 --> 01:08:56,666
جنگجويان در تلاشند اين بازيو
پونزدهمين برد خودشون بکنند

996
01:08:56,791 --> 01:08:58,041
و به عنوان منطقه‌اي دست پيدا کنند

997
01:08:58,083 --> 01:08:59,166
دست داغ

998
01:08:59,291 --> 01:09:00,291
.....شش، پنج

999
01:09:00,333 --> 01:09:01,791
برايسون، چه کوفتي رفيق؟

1000
01:09:01,916 --> 01:09:03,416
هاليدي با يک پاس سريع

1001
01:09:03,541 --> 01:09:04,791
يالا، برگرد! برگرد

1002
01:09:04,916 --> 01:09:08,583
گالوپ توپو از دست ميده و
گالوپ امتياز ميگيره

1003
01:09:09,791 --> 01:09:11,416
داري چيکار ميکني رفيق؟

1004
01:09:11,458 --> 01:09:13,416
تمرکزتو بگذار روي بازي-
خيلي خوب-

1005
01:09:13,958 --> 01:09:16,416
اونها چيکار دارند ميکنند؟
شروعش کنيد، شروعش کنيد

1006
01:09:16,916 --> 01:09:21,041
گالپو سريعا دو بر جلو مي‌افته
چاسکا سريعا عقب ميفته

1007
01:09:23,916 --> 01:09:27,666
آخرين در اختيار داشتن توپ
چاسکا توپو از دست ميده

1008
01:09:28,791 --> 01:09:31,458
بادوني فقط با دو امتياز، تقلا ميکنه

1009
01:09:32,208 --> 01:09:33,333
برو جيمي
قدرتشو کم کن

1010
01:09:33,416 --> 01:09:37,833
هاليدي بار جنگجويانو به دوش ميکشه
اون 26 امتياز از 48 امتياز چاسکا رو داره

1011
01:09:39,458 --> 01:09:41,333
هاليدي اينجا در وسط زمينه

1012
01:09:41,416 --> 01:09:43,458
گالوپ داره دفاع دو نفرشو ميرسته

1013
01:09:43,541 --> 01:09:46,166
هاليدي دنبال راه خروج ميگرده
يک پاس پرشي به بادوني

1014
01:09:46,291 --> 01:09:47,166
برايسون

1015
01:09:47,208 --> 01:09:50,291
با رو به اتمام بودن زمان
بادوني ميپره تا پرتاب نهاييو بزنه

1016
01:09:50,333 --> 01:09:51,916
برايسون

1017
01:09:51,958 --> 01:09:55,041
هوکا هي

1018
01:09:56,166 --> 01:09:58,083
پرتابش کوتاهه

1019
01:09:58,958 --> 01:10:05,458
بعد از چهارده برد پياپي، چاسکا
قهرماني منطقه‌ايو به گالوپ ميبازه

1020
01:10:05,541 --> 01:10:09,291
و اولين بازي سالانه يادبود
ناتاني جکسون

1021
01:10:09,333 --> 01:10:12,416
به گالوپ واگذار ميشه، واي

1022
01:10:15,583 --> 01:10:17,208
چاسکا هنوز از اين وضعيت شوکه است

1023
01:10:17,291 --> 01:10:20,291
اما اونها در انتهاي جدول قرار ميگيرند

1024
01:10:33,291 --> 01:10:35,416
داداش، هي پسر؟

1025
01:10:35,458 --> 01:10:38,416
بچه‌م خوابيده پس هرچي ميخواي بگيو
من نميخوام بشنوم

1026
01:10:38,541 --> 01:10:41,541
ما توي مسابقه حذفي هستيم، داداش-
و ما خیلی به خودمون فشار اوردیم تا به اينجا برسيم-

1027
01:10:42,541 --> 01:10:45,041
ما توي مسابقات حذفي هستيم

1028
01:10:46,208 --> 01:10:48,666
پشت سرهم برنده ميشيم و تو
ما رو ميپيچوني؟

1029
01:10:49,291 --> 01:10:52,083
حداقل اومدم، اين بازي اون بود

1030
01:10:52,166 --> 01:10:53,916
چرت نگو، ناتاني آينده

1031
01:10:54,541 --> 01:10:56,208
آره؟ چي؟ تو چي گفتي؟

1032
01:10:57,166 --> 01:10:59,791
خودت شنيدي چي گفتم، عوضی
ديگه اسم اونو نمياري-

1033
01:10:59,916 --> 01:11:01,291
چته داداش؟

1034
01:11:04,458 --> 01:11:07,041
هي، هي هي چيکار داريد ميکنيد؟

1035
01:11:07,166 --> 01:11:09,041
چه مرگته جيمي؟ ولش کن

1036
01:11:09,166 --> 01:11:10,458
ولم کن، سگ-
از دستت خسته شدم-

1037
01:11:10,541 --> 01:11:13,041
بيا اينجا-
از اينجا برو، داداش-

1038
01:11:13,166 --> 01:11:14,958
يالا-
منتظر همين بودم-

1039
01:11:15,041 --> 01:11:18,166
اين مزخرفه لعنتي-
برو پشت دوستت قايم شو، داداش-

1040
01:11:18,208 --> 01:11:20,083
چي گفتي؟-
تموش کنيد! تمومش کنيد-

1041
01:11:20,666 --> 01:11:23,541
داداش، همه‌ش تقصير جيمي بود
اون هيچ کاري نکرده

1042
01:11:25,041 --> 01:11:25,916
واقعا داري اين کارو ميکني؟

1043
01:11:25,958 --> 01:11:29,041
نميتوني اونو ببري
فردا صبح تمرين داره

1044
01:11:29,166 --> 01:11:30,333
اونها توي مسابقات حذفي هستند

1045
01:11:30,416 --> 01:11:32,291
ميتوني فردا بياي ببريش

1046
01:11:32,333 --> 01:11:34,958
فردا صبح؟
داداش، همين الان گفتم فردا صبح تمرين داره

1047
01:11:36,416 --> 01:11:37,833
به چي داريد نگاه ميکنيد؟

1048
01:11:38,541 --> 01:11:39,583
بريد بخوابيد

1049
01:11:42,791 --> 01:11:43,791
صبح بخير

1050
01:11:51,541 --> 01:11:54,041
سلام مربي، همونجا هستند

1051
01:11:54,166 --> 01:11:57,791
مجبورشون کرديم کنار همديگه بشينند
بهشون ياد داديم دوباره باهم دعوا کنند

1052
01:11:58,291 --> 01:11:59,291
اينجا رو امضا کن

1053
01:12:01,291 --> 01:12:02,666
مرسي

1054
01:12:10,083 --> 01:12:11,541
ازشون امضا گرفتي؟

1055
01:12:13,083 --> 01:12:14,083
آره

1056
01:12:38,958 --> 01:12:41,291
تا حالا مادرت در مورد روزهايي که بازي ميکرده
صحبت کرده؟

1057
01:12:44,458 --> 01:12:47,958
هيچ‌وقت

1058
01:12:48,041 --> 01:12:50,458
ميدونستي اون دليل اينه که به من به کالج رفتم؟

1059
01:12:55,833 --> 01:12:56,833
مادر من؟

1060
01:12:59,583 --> 01:13:00,916
مادر تو

1061
01:13:01,916 --> 01:13:04,291
توي يک بازي62 امتياز گرفت

1062
01:13:06,416 --> 01:13:07,833
فکر ميکنم هنوز هم يک رکورده

1063
01:13:10,291 --> 01:13:12,708
فکر ميکردم تو بچه طلايي هستي

1064
01:13:14,583 --> 01:13:16,416
مردم، حافظه ضعيفي دارند

1065
01:13:18,416 --> 01:13:21,708
مادرت کاملا وارد واحد دانش‌جويان آمريکايي شده بود

1066
01:13:22,416 --> 01:13:24,333
و مربي فقط منو ميشناخت

1067
01:13:24,416 --> 01:13:27,291
چون اون ميخواست به تمام بازيهاي گلوريا بره

1068
01:13:29,166 --> 01:13:30,541
بهم اجازه داد ادامه بدم

1069
01:13:31,666 --> 01:13:33,458
اما خودم بايد تلاش ميکردم

1070
01:13:37,166 --> 01:13:38,791
خوب، چه اتفاقي براي مامانم افتاد؟

1071
01:13:41,166 --> 01:13:42,541
دقيقا نميتونم بگم

1072
01:13:46,041 --> 01:13:47,541
شايد

1073
01:13:47,583 --> 01:13:48,583
فشار بود

1074
01:13:48,666 --> 01:13:51,541
شايد شوک از دست دادن
محل اقامتش بود

1075
01:13:53,166 --> 01:13:54,416
اما

1076
01:13:55,416 --> 01:13:56,916
اگه از من بپرسي

1077
01:13:59,458 --> 01:14:00,958
قلبش اونجا نبود

1078
01:14:05,541 --> 01:14:06,541
آره

1079
01:14:07,541 --> 01:14:08,541
آره

1080
01:14:16,416 --> 01:14:18,208
چيزي که ميتونم بهت بگم اينه که

1081
01:14:19,958 --> 01:14:22,416
هيچ کاري مثل کوه کندن نيست

1082
01:14:24,041 --> 01:14:27,916
همه فکر ميکردند ناتاني قراره کاپيتان اين تيم باشه
...اما

1083
01:14:28,708 --> 01:14:31,333
تو براي چالش ساخته شدي، جيمي

1084
01:14:34,166 --> 01:14:36,708
پس چرا کاري که براش ساخته شديمو
انجام نديم؟

1085
01:14:37,916 --> 01:14:39,708
ما ميتونيم برنده اين عنوان بشيم-
آره-

1086
01:14:47,541 --> 01:14:48,791
من باهاتم مربي

1087
01:14:49,958 --> 01:14:50,958
بزن قدش

1088
01:14:54,291 --> 01:14:55,291
خيلي خوب

1089
01:14:56,541 --> 01:14:57,791
خيلي خوب-
خيلي خوب-

1090
01:15:00,416 --> 01:15:01,416
ممنونم

1091
01:15:13,208 --> 01:15:16,416
با نزديک شدن به پايان فصل عادي
يک مسئله حتميه

1092
01:15:16,541 --> 01:15:18,833
اينکه جنگجويان چاسکا در مسابقه
حذفي شرکت ميکنند

1093
01:15:18,916 --> 01:15:20,666
سوالي که در ذهن همه جا داره اينه که

1094
01:15:20,708 --> 01:15:23,458
کدوم تيم چاسکا
به تورنمنت ايالتي مياد

1095
01:15:23,541 --> 01:15:27,416
هموني که 14 برد متوالي داشته
يا اوني که در مسابقات منطقه‌اي فرو پاشيد

1096
01:15:27,458 --> 01:15:29,916
نظر شما چيه، شنوندگان؟
با ما تماس بگيريد

1097
01:16:55,041 --> 01:16:57,041
بفرماييد
روز خوبي داشته باشيد

1098
01:16:58,166 --> 01:17:01,416
سلام به مغازه بليکس خوش اومديد-
.... ببخشيد، ببخشيد، اشکالي داره فقط-

1099
01:17:01,458 --> 01:17:02,791
تو اينجا چيکار ميکني

1100
01:17:02,916 --> 01:17:05,083
مگه قرار نبود الان توي اتوبوس آلبرگرگي باشي؟

1101
01:17:05,166 --> 01:17:06,416
...آره، اما

1102
01:17:07,083 --> 01:17:10,833
تو بهم کمک کردي همه‌چيزو شروع کنم و
ميخواستم بگم

1103
01:17:11,666 --> 01:17:14,416
ممنونم، اين بليط واسه تمام
بازي‌هاي تورنمنته

1104
01:17:19,166 --> 01:17:23,291
فکر کنم ميتونم يک بازي
کسل‌کننده بسکتبالو تماشا کنم

1105
01:17:23,333 --> 01:17:26,291
گوش کن، اگه بازي کسل‌کننده بود
شام با من

1106
01:17:26,333 --> 01:17:28,791
...اما اگر هم نبود، باز هم ميخواي

1107
01:17:29,833 --> 01:17:32,958
با من شامي چيزي بخوري؟

1108
01:17:34,833 --> 01:17:35,666
آره-

1109
01:17:36,166 --> 01:17:37,708
خيلي خوب-
دوست دارم-

1110
01:17:37,791 --> 01:17:40,541
خيلي خوب، خوبه، ميبينمت-
خيلي خوب، ميبينمت-

1111
01:17:42,833 --> 01:17:43,916
موفق باشي

1112
01:18:07,333 --> 01:18:10,416
بترکونيد! جنگجويان

1113
01:18:49,666 --> 01:18:52,666
آقايون، به مسابقه خوش اومديد

1114
01:18:52,791 --> 01:18:56,541
هجده هزار صندلي و شانزده تيم داريم

1115
01:18:57,041 --> 01:18:59,291
که فقط يکي از اونها
قهرمان ميشه

1116
01:19:18,333 --> 01:19:20,958
هي، خوبي؟ بزن قدش

1117
01:19:21,666 --> 01:19:22,916
بزن قدش

1118
01:19:43,541 --> 01:19:44,791
هي، بيا، تمرکز کن

1119
01:20:01,916 --> 01:20:03,916
جو اينجا پر از هيجانه

1120
01:20:04,041 --> 01:20:07,833
بيش از هجده هزار نفر در اينجا حضور دارند
و فقط چاسکا نيست

1121
01:20:07,916 --> 01:20:10,333
نيمي از جمعيت ناواهو براي
تماشاي مسابقه اينجا هستند

1122
01:20:10,416 --> 01:20:14,541
و ما اينجا در دانشگاه نيومکزيکو
به صورت پخش زنده هستيم

1123
01:20:14,583 --> 01:20:19,541
براي پسران ايالت نيومکزيکو
قهرماني بسکتبال کلاس
A

1124
01:20:20,416 --> 01:20:23,666
تورنومنت يگانه حذفي
يا برنده ميشي يا ميري خونه

1125
01:20:23,791 --> 01:20:27,208
اولين روبروي هم قرار گرفتن دشوار
جلوي شماره سه، سنت پايوس

1126
01:20:27,291 --> 01:20:28,958
الان فشار داره بيشتر ميشه

1127
01:20:29,041 --> 01:20:31,416
اونها نميتونند عملکردي که توي

1128
01:20:31,458 --> 01:20:33,041
قهرماني منطقه‌اي داشتندو
تکرار کنند

1129
01:20:33,166 --> 01:20:34,041
برو دي

1130
01:20:34,666 --> 01:20:38,166
تام با قاپيدن توپ
راهشو به ميدون باز ميکنه

1131
01:20:38,291 --> 01:20:39,166
هل بده! هل بده

1132
01:20:39,291 --> 01:20:40,416
شماره سه

1133
01:20:40,458 --> 01:20:42,541
انرژي کمي از جنگجويان

1134
01:20:42,666 --> 01:20:44,916
بيشتر امشب شبيه
روي دور برد بودنه

1135
01:20:45,041 --> 01:20:47,916
اونها تمام اين انرژيو امشب و در تمام
تورنمنت، نياز دارند

1136
01:20:47,958 --> 01:20:51,166
اوه، يک پاس ضربه‌اي به ليلند
شماره سه سمت چپ ايستاده

1137
01:20:51,291 --> 01:20:52,958
گلش ميکنه

1138
01:21:00,291 --> 01:21:02,666
و يک پرتاب سه امتيازي براي بادوني

1139
01:21:05,041 --> 01:21:08,541
آره، به اون پرستار بچه‌ها بگيد
اتاقهاي هتلشونو بيشتر کنند

1140
01:21:08,583 --> 01:21:11,166
چون ما توي آلبوگرگي ميمونيم

1141
01:21:11,208 --> 01:21:12,208
و چاسکا به نيمه نهايي راه پيدا ميکنه

1142
01:21:43,333 --> 01:21:44,791
چاسکا برنده ميشه

1143
01:21:47,416 --> 01:21:52,166
چاسکا قراره يک مسابقه
داغ با سانتافه

1144
01:21:52,291 --> 01:21:54,416
براي قهرماني داشته باشه

1145
01:21:56,083 --> 01:21:58,541
کايوت‌هاي جنگجو عزيزم
بزنيد بريم

1146
01:21:58,583 --> 01:22:04,041
شما در حال گوش دادن به
KTNN 660 AM
صداي ملت ناواهو هستيد

1147
01:22:28,291 --> 01:22:30,416
دو ساعت با گزارش دادن از جايي

1148
01:22:30,458 --> 01:22:33,916
که بيش از هجده هزار نفرش
درش حضور خواهند داشت
فاصله داريم

1149
01:22:34,041 --> 01:22:39,166
بليطهاي بازي عنوان ايالتي، پيش فروش شده و
تمام جاسکا توي خونه خواهند بود

1150
01:22:51,083 --> 01:22:52,916
از جاده برو کنار، خانم

1151
01:22:53,416 --> 01:22:54,541
عوضي

1152
01:23:05,791 --> 01:23:07,583
گواهينامه و مدارک

1153
01:23:14,458 --> 01:23:15,541
متاسفم، افسر

1154
01:23:16,166 --> 01:23:17,791
مدارکم توي خونه است

1155
01:23:20,416 --> 01:23:21,416
همينجا منتظر بمون

1156
01:23:35,541 --> 01:23:38,416
ميدوني براي بازداشتت
با حکم مشروط آزادي؟

1157
01:23:38,458 --> 01:23:41,041
براي چي؟ من هيچ کاري نکردم

1158
01:23:41,583 --> 01:23:44,041
توي پايگاه داده ما چندين
جرم رانندگي در حين حالت غیرعادی داري

1159
01:23:46,083 --> 01:23:47,708
خواهش ميکنم از ماشين پياده شو

1160
01:23:52,541 --> 01:23:53,541
خانم

1161
01:24:20,916 --> 01:24:22,708
هي، معذرت ميخوام؟

1162
01:24:23,583 --> 01:24:26,208
ميشه، راديو رو روشن کنيد؟

1163
01:24:27,791 --> 01:24:29,041
660 AMموج

1164
01:24:29,541 --> 01:24:33,416
پسرم بازيکن چاسکاست، همين الان داره براي
قهرماني ايالتي، بازي ميکنه

1165
01:24:34,791 --> 01:24:36,458
هيچچ‌وقت اسم چاسکا به گوشم
هم نخورده

1166
01:25:00,666 --> 01:25:02,083
خودشه پسرها
سانتافه کاتوليک

1167
01:25:03,416 --> 01:25:05,208
سانتافه کاتوليک

1168
01:25:08,333 --> 01:25:11,333
اونها دفعه قبل با 70 امتياز ما رو شکست دادند
اونها شکست‌ناپذيرند

1169
01:25:12,833 --> 01:25:14,791
اما ما تيم سابق نيستيم

1170
01:25:15,291 --> 01:25:17,083
ما حق اينجا بودنو به دست آورديم

1171
01:25:18,708 --> 01:25:21,041
و هيچي نيست که منو
از اينکه

1172
01:25:21,166 --> 01:25:23,708
اونها رو از پايه و اساس شکست بديم
خوشحال‌ترم کنه

1173
01:25:25,041 --> 01:25:26,958
حالا، ميخوام يک کاري برام بکنيد

1174
01:25:27,541 --> 01:25:29,958
شما از سلسله جنگجويانيد

1175
01:25:30,041 --> 01:25:33,416
و وقتي امشب پاتون به اون زمين رسيد
ميخوام يادتون بياريد کي هستيد

1176
01:25:33,916 --> 01:25:36,333
ميخوام بخاطر من، بخاطر خودتون

1177
01:25:37,208 --> 01:25:39,958
اما مهم‌تر از همه بخاطر
ناتاني، به ياد بياريد

1178
01:25:41,416 --> 01:25:42,416
با من هستيد؟

1179
01:25:42,458 --> 01:25:43,458
آره

1180
01:25:43,541 --> 01:25:44,666
با من هستيد؟

1181
01:25:44,708 --> 01:25:45,666
آره

1182
01:25:46,791 --> 01:25:49,166
ما کي هستيم؟-
جنگجويان-

1183
01:25:50,708 --> 01:25:52,333
پس بزنيد بريم

1184
01:26:08,875 --> 01:26:10,250
اونها رو ميبيني؟  گزينش کنندگان هستند

1185
01:26:12,625 --> 01:26:13,791
ميتونند براي جيمي اومده باشند؟

1186
01:26:21,500 --> 01:26:22,416
هي جيمي؟

1187
01:26:22,500 --> 01:26:23,750
چه خبرها؟

1188
01:26:27,875 --> 01:26:29,500
ما اينجا هستيم در

1189
01:26:29,625 --> 01:26:33,375
مسابقه جنگجويان چاسکا در مقابل
کايوت‌هاي سانتافه کاتوليک

1190
01:26:33,416 --> 01:26:36,375
خودتون ميدونيد چيکار کنيد
اينو به خودتون بزنيد

1191
01:26:36,416 --> 01:26:37,750
يک محافظت خوب در برابر انرژي منفي داره

1192
01:26:37,875 --> 01:26:40,625
درسته، انرژي منفي کمتري خواهيد داشت

1193
01:26:40,666 --> 01:26:44,125
اين براي تمام گوشتهاي گوسفند توي خورشته
براي همه سوخاري‌هاي داخل نونه

1194
01:26:44,166 --> 01:26:45,500
مربي؟ بعدش ميتوني براي ما انجام بدي؟

1195
01:26:45,625 --> 01:26:49,791
خيلي خوب، خيلي خوب حتما
خدا حفظتون کنه

1196
01:26:50,750 --> 01:26:53,041
باشه، باشه، آره
تو هم مهمي

1197
01:26:55,500 --> 01:26:57,000
قرمز، سفيد

1198
01:26:58,375 --> 01:27:01,000
براي گزارش دادن اينجا هستيم

1199
01:27:01,041 --> 01:27:01,666
توپ کابوت

1200
01:27:06,791 --> 01:27:09,833
ميسون تروي با يک پرتاب سه امتيازي
که درست توي گل ميخوره

1201
01:27:11,333 --> 01:27:13,416
40! 40!

1202
01:27:13,458 --> 01:27:14,916
چهل

1203
01:27:14,958 --> 01:27:18,083
چه کوفتي؟ اين لعنتي‌ها ناواهويي بلدند؟

1204
01:27:18,166 --> 01:27:20,916
بچه‌ها در مورد دفاع حرف بزنيد
بايد پاهاتونو تکون بديد

1205
01:27:21,041 --> 01:27:23,791
بگيرش-
حرف بزن، حرف بزن، سفيد-

1206
01:27:23,916 --> 01:27:24,708
دفاع

1207
01:27:24,791 --> 01:27:26,708
هاليدي به سمت
سبد ميره

1208
01:27:26,791 --> 01:27:28,041
و از دستش ميده

1209
01:27:31,791 --> 01:27:38,291
7,6,5,4,3,2,1

1210
01:27:38,791 --> 01:27:40,458
تروي شوت ميزنه

1211
01:27:40,541 --> 01:27:42,291
و گلش ميکنه

1212
01:27:42,333 --> 01:27:43,583
اونها دارند رزبال بازي ميکنند

1213
01:27:44,083 --> 01:27:45,416
هي مربي؟

1214
01:27:46,333 --> 01:27:47,791
ما هم ميتونيم اين بازيو بکنيم

1215
01:27:48,791 --> 01:27:50,583
دستها بالا، دفاع کنيد

1216
01:27:50,666 --> 01:27:52,208
دست داغ! دست داغ

1217
01:27:52,291 --> 01:27:54,291
دست داغ
دفاع ندارند، دفاع ندارند

1218
01:27:54,333 --> 01:27:55,791
دست به دست کن
دست به دست کن

1219
01:27:56,916 --> 01:27:57,916
اسکرين چپ

1220
01:27:58,041 --> 01:27:58,708
....بادوني ميره

1221
01:27:58,708 --> 01:27:59,500
توقف موقت بازي

1222
01:27:59,541 --> 01:28:01,166
کايوتها هشت بر صفر برنده ميشند

1223
01:28:01,250 --> 01:28:04,416
سانتافه داره تحت قوانين
چاسکا بازي ميکنه

1224
01:28:04,500 --> 01:28:07,541
يک جورهايي مثل تو
ازآن خودسازيِ فرهنگي ميمونه

1225
01:28:07,625 --> 01:28:10,166
تقريبا مثل به سر کردن کواچلا (پرهاي سرخپوستيه)

1226
01:28:11,000 --> 01:28:11,916
کارتون عالي بود بچه‌ها

1227
01:28:12,000 --> 01:28:14,875
مربي، اينها کلاس رزتا استون ناواهويي
چيزي برداشتند

1228
01:28:15,000 --> 01:28:17,750
نيازي نداريد بقيه بازيو
به زبان انگليسي حرف بزنيد

1229
01:28:17,875 --> 01:28:20,750
اونها نميتونند به پاي شما برسند
اونها ميخواند بازي ما رو بازي کنند؟

1230
01:28:20,875 --> 01:28:23,750
خوب پس بگذاريد بازي ما رو بازي کنند
بترکونيد! يالا

1231
01:28:23,875 --> 01:28:25,666
يک، دو، سه
جنگجويان

1232
01:28:25,750 --> 01:28:27,291
يالا-
همگي بجنبيد-

1233
01:28:27,458 --> 01:28:28,541
پاس بده به جيمي

1234
01:28:30,291 --> 01:28:31,666
آره! گل

1235
01:28:31,791 --> 01:28:33,833
اينو تقليد کن
تقليدش کن

1236
01:28:33,916 --> 01:28:35,041
خيلي خوب، جيمي

1237
01:28:35,166 --> 01:28:37,791
جنگجويان
نشونه‌هاي از زندگي نشون ميدند

1238
01:28:38,291 --> 01:28:39,166
بريد کايوتها

1239
01:28:40,791 --> 01:28:43,166
تروي يک گل کثيف ميزنه

1240
01:28:44,583 --> 01:28:49,041
هاليدي سمت چپش ميره و گل ميزنه
اونها بدون مبارزه کردن، تسليم نميشند

1241
01:28:52,166 --> 01:28:54,541
مايلز؟ مايلز؟ کات
برو سمت ضعيفشون

1242
01:28:55,458 --> 01:28:56,458
شوتش کن

1243
01:28:56,958 --> 01:28:57,958
آره

1244
01:28:59,000 --> 01:29:00,125
آره، پسر

1245
01:29:02,625 --> 01:29:03,750
!چاسکا

1246
01:29:03,875 --> 01:29:05,500
دفاع کن، يالا

1247
01:29:06,000 --> 01:29:07,250
برو، برو، برو

1248
01:29:09,875 --> 01:29:11,833
چاکسا و سانتافه تمام شب دارند
باهم بازي ميکنند

1249
01:29:13,333 --> 01:29:14,958
تو اوني هستي که بچه‌ش توي
چاسکا بازي ميکنه؟

1250
01:29:26,083 --> 01:29:27,333
همراهم بيا

1251
01:29:42,000 --> 01:29:45,625
نيمه چهارم بازي، بچه‌ها
الان وقت اينه که عمل کنيد يا خفه‌خون بگيريد

1252
01:29:45,708 --> 01:29:48,708
سانتافه کاتوليک تازه از آخرين
توقف موقت بازيش استفاده کرده

1253
01:29:48,750 --> 01:29:52,833
جنگجويان دو امتياز جلو هستند
77-75

1254
01:29:52,958 --> 01:29:54,333
يک، دو، سه
جنگجويان

1255
01:29:54,458 --> 01:29:57,750
جنگجويان توقفي دفاعي ميکنند و اونها قهرمانند

1256
01:29:59,208 --> 01:30:00,833
بريد، بريد، بريد
بزنيد بريم

1257
01:30:00,875 --> 01:30:01,875
مايلز

1258
01:30:01,958 --> 01:30:04,958
يالا، ميسونو بيار
باهاش تيم دفاعي تشکيل بده

1259
01:30:05,000 --> 01:30:06,583
نگذار شوت کنه

1260
01:30:09,208 --> 01:30:10,458
گل

1261
01:30:12,708 --> 01:30:14,750
واي! بزنيد بريم

1262
01:30:14,833 --> 01:30:18,458
سانتافه دوباره جلو میفته

1263
01:30:19,875 --> 01:30:21,500
توقف موقت
توقف موقت

1264
01:30:21,958 --> 01:30:23,208
آره

1265
01:30:23,250 --> 01:30:26,333
آره! يالا
بترکونيد! بترکونيد

1266
01:30:27,125 --> 01:30:29,458
يالا بچه‌ها، جمع بشيد-
تکون بخورين-

1267
01:30:29,500 --> 01:30:30,375
بايد يک توقفي بکنيم

1268
01:30:30,458 --> 01:30:32,583
اونها تلاش ميکنند جيميو به برسونند
فقط کنار اون بمون

1269
01:30:32,708 --> 01:30:35,000
نگذار شوت کنند-
بله آقا-

1270
01:30:35,083 --> 01:30:37,208
جيميو از هر سه طرف احاطه ميکنيم، خيلي خوب؟

1271
01:30:37,250 --> 01:30:39,625
جيمي، وقتي توپ به دستت رسيد
کارو تموم ميکني

1272
01:30:39,708 --> 01:30:41,458
بچه‌ها گوشتون با منه؟ ديگه تقريبا رسيديم
زود باشيد

1273
01:30:41,500 --> 01:30:42,875
يک،دو، سه-
برد-

1274
01:30:42,958 --> 01:30:44,125
بزنيد بريم-
بترکونيد

1275
01:30:44,208 --> 01:30:46,625
جنگجويان با شماره يک، دو، سه
جنگجويان-

1276
01:31:42,666 --> 01:31:43,916
خطا

1277
01:31:44,666 --> 01:31:45,916
يک ذره فضا بهش بديد

1278
01:31:45,958 --> 01:31:47,166
من بهش دست هم نزدم

1279
01:31:48,041 --> 01:31:49,916
خطاي خشن از شماره سي و دو

1280
01:31:49,958 --> 01:31:51,583
بلندش کنيد-
پرتاب سه امتيازي-

1281
01:31:54,666 --> 01:31:57,291
حال هاليدي روي نيمکت بررسي ميشه

1282
01:31:57,333 --> 01:32:00,333
بريدگي عميق بالاي چشمش خونريزي ميکنه

1283
01:32:00,416 --> 01:32:03,666
جيمي هاليدي
به خط پرتاب آزاد ميره

1284
01:32:04,291 --> 01:32:06,208
دکتر؟-
حالت خوبه؟

1285
01:32:08,458 --> 01:32:10,458
حالا سه تا پرتاب آزاد دارند

1286
01:32:14,291 --> 01:32:15,541
حالت خوبه؟

1287
01:32:15,583 --> 01:32:18,083
جيمي، الان از بازي ميبرمت بيرون
نميتوني داخل زمين برگردي

1288
01:32:19,041 --> 01:32:21,041
بايد ادامه بديم-
آره-

1289
01:32:21,083 --> 01:32:23,416
من بيرون نميرم-
بزنيد بريم-

1290
01:32:23,541 --> 01:32:25,458
بيايد بريم به دستش بياريم-
يالا جيمي-

1291
01:32:25,541 --> 01:32:27,583
يالا جيمي-
يالا جيمي-

1292
01:32:27,666 --> 01:32:28,916
داداش تو ميتوني

1293
01:32:29,458 --> 01:32:33,458
چاسکا هاي سه گل با
قهرماني ايالتي فاصله داره

1294
01:32:37,666 --> 01:32:39,083
بزن بريم جيمي

1295
01:32:53,416 --> 01:32:55,666
آره-
بازي نفس گيريه-

1296
01:32:55,708 --> 01:32:57,541
هي دوتا ديگه
بزن بريم

1297
01:33:00,041 --> 01:33:01,791
يالا جيمي

1298
01:33:01,916 --> 01:33:06,166
حالا همه چيز در اين دو پرتاب آخر
به جيمي هاليدي بستگي داره

1299
01:33:07,041 --> 01:33:08,916
هي، تمرکز کن
تمرکز کن

1300
01:33:10,708 --> 01:33:13,708
اون براي قهرمان شدن فقط به يک
گل ديگه نياز داره

1301
01:33:32,041 --> 01:33:34,041
مشکل بومي‌ها همينه

1302
01:33:34,083 --> 01:33:36,208
مهم نيست چقدر سخت
تلاش ميکنيم

1303
01:33:36,291 --> 01:33:38,708
هميشه يک راهي براي
باختن پيدا ميکنيم

1304
01:33:40,041 --> 01:33:41,666
اين توي خونمونه

1305
01:34:28,833 --> 01:34:31,666
هرچي بالاتر بري
سخت‌تر زمين ميخوري

1306
01:34:41,541 --> 01:34:43,541
من فقط نميخوام آسيب ديدنتو
ببينم

1307
01:34:49,416 --> 01:34:51,041
فقط يک راه براي فهميدن
وجود داره

1308
01:34:57,541 --> 01:34:58,791
اون موفق ميشه

1309
01:34:58,916 --> 01:34:59,833
آره

1310
01:35:14,000 --> 01:35:15,958
زيبا بود

1311
01:35:16,500 --> 01:35:20,083
افتخار ملت ناواهو
جيمي هاليدي

1312
01:35:20,250 --> 01:35:21,375
بزنيد بريم
جنگجويان

1313
01:35:21,416 --> 01:35:23,125
بزنيد بريم
جنگجويان

1314
01:35:23,250 --> 01:35:25,791
بزنيد بريم
جنگجويان

1315
01:35:25,875 --> 01:35:28,291
بزنيد بريم
جنگجويان

1316
01:35:38,750 --> 01:35:40,875
جيمي؟ جيمي؟

1317
01:35:51,166 --> 01:35:52,666
ما سانتافه رو شکست داديم

1318
01:35:52,791 --> 01:35:54,791
اين رو ببين عزيزم

1319
01:36:01,291 --> 01:36:02,333
آره

1320
01:36:05,083 --> 01:36:06,833
چاسکا شماره يکه

1321
01:36:07,416 --> 01:36:08,416
چاسکا

1322
01:36:08,541 --> 01:36:10,166
چاسکا شماره يکه

1323
01:36:10,208 --> 01:36:11,291
قهرمانهاي ايالتي

1324
01:36:13,208 --> 01:36:14,666
پسر، بهت خوش ميگذره؟

1325
01:36:16,166 --> 01:36:18,791
هي سال اولي
خيلي خوب، تو امشب مرد ميشي

1326
01:36:40,666 --> 01:36:42,291
اينجا، جاي ناتاني بود

1327
01:36:44,958 --> 01:36:46,166
جاي ما بود

1328
01:36:48,708 --> 01:36:49,791
خوشگله

1329
01:36:54,541 --> 01:36:55,416
آره

1330
01:36:57,166 --> 01:36:58,166
فکر ميکنم هست

1331
01:37:21,250 --> 01:37:24,125
من جک هنسون هستم
از دانشگاه ويرجينيا

1332
01:37:24,250 --> 01:37:27,500
دوست دارم در مورد افتتاحيه برناممون
صحبت کنم، باهام تماس بگير

1333
01:37:38,541 --> 01:37:39,791
يک فصل ديگه

1334
01:38:28,458 --> 01:38:29,541
خيلي خوب

1335
01:38:29,666 --> 01:38:31,666
بد نيست، بد نيست

1336
01:38:42,291 --> 01:38:43,291
چيکار داري ميکني؟

1337
01:38:45,291 --> 01:38:46,333
توي زندان بودم

1338
01:38:47,791 --> 01:38:48,791
دوباره؟

1339
01:38:50,666 --> 01:38:53,041
نگران نباش
مسئله گذشته بود

1340
01:38:53,666 --> 01:38:55,083
رونالد برام وثيقه گذاشت

1341
01:39:01,166 --> 01:39:02,916
همون چيزيه که فکر ميکنم؟

1342
01:39:03,541 --> 01:39:05,166
خيلي چيزهاي بيشتري
داخلش هست

1343
01:39:07,083 --> 01:39:08,541
نامه استخدامه

1344
01:39:11,416 --> 01:39:13,333
بازيو شنيدم

1345
01:39:14,666 --> 01:39:15,791
بد نبود

1346
01:39:21,291 --> 01:39:23,708
هرچند بايد روي اون پرتابهاي
آزادت کار کني

1347
01:39:24,916 --> 01:39:27,333
بهم نشون بده چي بلدي
قهرمان

1348
01:39:30,166 --> 01:39:31,291
بزن قدش

1349
01:39:36,083 --> 01:39:37,083
آره

1350
01:39:37,166 --> 01:39:38,833
هي، باد توي غبغبت ننداز

1351
01:39:38,916 --> 01:39:40,666
نميتوني از پسش بربياي-
آره-

1352
01:39:40,791 --> 01:39:41,583
آره

1353
01:39:41,666 --> 01:39:43,791
ميخوام بهت بگم چرا قهرمان ايالتي شدم

1354
01:39:43,833 --> 01:39:45,916
گلوريا هاليدي
62امتياز توي يک بازي

1355
01:39:46,041 --> 01:39:48,541
تو در مورد مدرسه قديم چي ميدوني؟

1356
01:39:48,583 --> 01:39:52,291
آره، اين مدرسه جديده
در موردش چيزي ياد نگرفتي؟

1357
01:39:52,333 --> 01:39:54,041
بگذار دفاعتو ببينم
