﻿1
00:02:01,246 --> 00:02:03,915
خب بچه ها و دخترا
ما خودمونو داریم

2
00:02:03,998 --> 00:02:07,794
یک سواری در اینجا در پایتخت
کابوی ها، استفنویل، تگزاس

3
00:02:16,219 --> 00:02:20,098
همه شماها برای این سواری افسانه ای اومدید

4
00:02:20,181 --> 00:02:24,227
اون در تالار مشاهیر رودئو بود
جان هاوکینز

5
00:02:27,272 --> 00:02:29,107
خیلی خب

6
00:02:40,451 --> 00:02:41,786
بابا

7
00:02:41,870 --> 00:02:42,871
وایسا

8
00:03:28,374 --> 00:03:29,792
علامت به نظر خوب میاد

9
00:03:29,834 --> 00:03:31,836
آره
اون عاشقش میشه

10
00:03:31,920 --> 00:03:33,630
آره

11
00:03:34,797 --> 00:03:36,591
ممنونم

12
00:03:57,362 --> 00:03:59,113
رفیق خودم ؛ بادم زمینی

13
00:03:59,739 --> 00:04:01,199
صبح بخیر بچه ها

14
00:04:01,282 --> 00:04:03,660
چطوری؟
خوبم ؛ تو چطوری؟

15
00:04:03,743 --> 00:04:06,955
آره ؛ سعی کردی از دردسر دوری کنی

16
00:04:09,123 --> 00:04:10,959
چطوری آقا
حالت چطوره نوح؟

17
00:04:11,042 --> 00:04:13,628
خوبم رفیق ؛ حال تو چطوره؟
من خوبم ؛ ممنون

18
00:04:13,711 --> 00:04:15,463
دوباره می بینمت
منم همینطور داداش

19
00:04:15,505 --> 00:04:16,965
بله قربان

20
00:04:19,467 --> 00:04:22,136
خیلی خب ؛ همونجا بمون ؛ خیلی سخت کار نکن

21
00:04:22,220 --> 00:04:24,138
نگران نباش

22
00:04:24,180 --> 00:04:25,473
از همین طرف؟

23
00:04:25,556 --> 00:04:28,101
به هر حال تو برو ؛ تو گاوی

24
00:04:34,607 --> 00:04:36,651
بهتره برم پسرم

25
00:04:37,735 --> 00:04:39,654
میخوای باهات بیام؟

26
00:04:40,822 --> 00:04:43,491
راز زندگی کجاست؟

27
00:04:46,369 --> 00:04:47,537
تو خاکه

28
00:04:47,620 --> 00:04:49,497
درسته

29
00:04:49,539 --> 00:04:51,374
در خاکه

30
00:04:53,209 --> 00:04:56,921
تو سخت کار می کنی
وقتی برگشتی بهم خبر بده ؛ باشه؟

31
00:04:57,005 --> 00:04:58,381
خیلی خب

32
00:05:00,633 --> 00:05:01,884
دوستت دارم

33
00:05:01,968 --> 00:05:03,469
من هم دوستت دارم

34
00:05:13,021 --> 00:05:15,106
سلام دکتر
صبح بخیر جان

35
00:05:18,109 --> 00:05:19,819
اون زیبای خفته رو ببین

36
00:05:19,861 --> 00:05:23,573
جان ؛ میخوام وقتی همه رفتند تو دفتر باهات صحبت کنم

37
00:05:27,452 --> 00:05:29,620
خیلی متاسفم

38
00:05:29,704 --> 00:05:34,208
ما فکر می کردیم که این فقط یک هشدار خطر اشتباهه

39
00:05:34,292 --> 00:05:39,672
ویرجینا چند تا تومور جدید داره

40
00:05:39,714 --> 00:05:43,217
و اون برای مواجهه با شیمی درمانی مورد نیاز
خیلی کوچیکه

41
00:05:43,259 --> 00:05:46,220
پس من میخوام اون تو برنامه سلول درمانی لاس کولیاس
شرکت کنه

42
00:05:46,262 --> 00:05:48,973
یک برند کاملا جدیده که بهش میگند سی.ای.آر.تی

43
00:05:49,057 --> 00:05:51,392
برای بدن خیلی راحت تره

44
00:05:51,476 --> 00:05:53,686
و از نظر فنی اونا یک جای خالی دارند

45
00:05:53,728 --> 00:05:57,231
از نظر فنی؟

46
00:06:10,453 --> 00:06:13,206
مونیکا
بیا بریم ببینیم دکتر کلر

47
00:06:13,289 --> 00:06:17,126
مدارک ترخیص رو امضا کن

48
00:06:17,710 --> 00:06:19,712
اون هنوز نمی تونه بره

49
00:06:24,801 --> 00:06:27,595
...باشه

50
00:06:28,763 --> 00:06:30,723
داریم به چی نگاه می کنیم؟
...اون بهم گفت

51
00:06:30,765 --> 00:06:31,808
مامان؟

52
00:06:31,891 --> 00:06:34,102
عزیزم

53
00:06:34,185 --> 00:06:35,603
سوپراستار

54
00:06:36,145 --> 00:06:37,480
حالت چطوره؟

55
00:06:38,940 --> 00:06:40,608
...خوبم

56
00:06:40,691 --> 00:06:43,277
قبل از رفتن به خونه باید
آزمایشات بیشتری انجام بدم؟

57
00:06:43,319 --> 00:06:46,280
گوش کن ؛ میدونم که زوده

58
00:06:46,364 --> 00:06:49,117
اما میخوایم درباره چیز مهمی باهات حرف بزنیم

59
00:06:49,742 --> 00:06:50,701
چی؟

60
00:06:54,205 --> 00:06:56,791
تو پینکی خودتو تو خونه جا گذاشتی

61
00:06:56,874 --> 00:06:58,376
آره
تو دیگه چه جور دختر گاوچرونی هستی

62
00:06:58,418 --> 00:06:59,877
تکشاخت رو تو خونه ول کردی؟

63
00:06:59,961 --> 00:07:04,465
قبل از اینکه خروپف مامان بیدارم کنه
خواب تکشاخ رو می دیدم

64
00:07:04,549 --> 00:07:06,592
چی؟ من اصلا خروپف نمی کنم

65
00:07:06,676 --> 00:07:09,262
عزیزم ؛ باید درباره چیزی باهات حرف بزنیم

66
00:07:09,303 --> 00:07:12,140
چی؟ واقعا؟
هردوی شما؟

67
00:07:12,223 --> 00:07:14,434
...وای خدای من ؛ من نمی تونم

68
00:07:14,517 --> 00:07:16,978
ببین کی داره این حرفو میزنه

69
00:07:25,403 --> 00:07:27,780
بوی متفاوتی از اینجا میاد؟

70
00:07:29,699 --> 00:07:32,368
موفق باشی پیت

71
00:07:32,452 --> 00:07:34,662
بیا اینجا
پدربزرگ

72
00:07:36,456 --> 00:07:38,624
برو اونا رو بیار پیت

73
00:07:39,292 --> 00:07:43,504
کارت با این مزخرفات تموم شد؟
بیا بریم خونه

74
00:07:53,389 --> 00:07:55,725
خب ؛ چشمات تمیزه

75
00:07:55,808 --> 00:07:57,643
شش ماهه که هوشیارم

76
00:08:13,159 --> 00:08:16,329
ویرجی در طرح کارمندی
مونیکا در تگزاس

77
00:08:16,370 --> 00:08:18,331
این حدود نصف رو پوشش میده ؛ درسته؟

78
00:08:18,414 --> 00:08:20,708
بیمه بخشی از هزینه رو پوشش میده

79
00:08:20,791 --> 00:08:23,961
اما حتی اگه ویرجیانا یک دور انتقال انجام بده

80
00:08:24,003 --> 00:08:26,506
هنوز ۱۶۰ هزار دلار باید بدی

81
00:08:26,589 --> 00:08:29,300
قرار نیست بهم وام به این بزرگی بدی ؛ درسته؟

82
00:08:29,342 --> 00:08:31,344
هنوز داری پول دوتا وام آخر رو میدی

83
00:08:31,385 --> 00:08:34,263
آره ؛ همونی که مجبورم کردی بگیرم ؛ خیلی ممنون

84
00:08:34,347 --> 00:08:36,015
تا پایان عمرم اونو پرداخت می کنم

85
00:08:36,057 --> 00:08:37,350
اما ببین ؛ من درباره اون حرفی نمیزنم

86
00:08:37,433 --> 00:08:38,809
فقط باید همین الان درستش کنم

87
00:08:38,851 --> 00:08:41,354
اگه بتونم پول نقد رو تو یک کیسه دوفله بهت بدم

88
00:08:41,437 --> 00:08:42,980
تو خونه چطوره؟

89
00:08:43,022 --> 00:08:44,982
چه چیزی رو میخوای دوباره بگیم؟

90
00:08:45,024 --> 00:08:48,361
ببین ؛ من برات دعا می کنم

91
00:08:48,444 --> 00:08:50,196
ما این مساله رو حل می کنیم

92
00:08:50,279 --> 00:08:53,866
الان به جستجوی دارایی های قابل فروش ادامه بده

93
00:09:01,040 --> 00:09:03,543
من ازت قدردانی می کنم

94
00:09:03,584 --> 00:09:06,796
دارایی های قابل فروش ؛ ممنونم
آره

95
00:10:23,414 --> 00:10:25,958
میخوایم باهاش چیکار کنیم؟

96
00:10:27,877 --> 00:10:29,795
چیکار کنیم؟

97
00:10:42,391 --> 00:10:46,395
خب ؛ اونجا رو ببین داگ
پسر پیر جان هاوکینزه

98
00:10:46,479 --> 00:10:48,189
اون تازه سر پا شده

99
00:10:48,272 --> 00:10:50,149
به نظرت اون میتونه سوار بیگ مانی قدیمی بشه؟

100
00:10:50,232 --> 00:10:52,109
شک نکن
بجنب مرغ مسخره

101
00:10:52,151 --> 00:10:54,111
مثل بابا سوار نشو

102
00:10:54,612 --> 00:10:57,239
این پسر خوبیه ؛ پول بزرگی داره

103
00:10:57,281 --> 00:11:00,326
تو هوا بکوبش

104
00:11:01,702 --> 00:11:04,163
پسرجون ؛ اونجا نرو
اون بهت لگد میزنه

105
00:11:04,246 --> 00:11:05,456
اونجا رو دیدی؟

106
00:11:05,498 --> 00:11:06,832
باید سرشو بلند کنه

107
00:11:06,874 --> 00:11:08,459
به همون اندازه که میخواد
بگیرش گاوچرون

108
00:11:08,501 --> 00:11:10,961
بهتره از تمام فرصت هات استفاده کنی مرغ مسخره

109
00:11:13,798 --> 00:11:15,633
شماها آماده اید؟
بیاید بریم

110
00:11:15,675 --> 00:11:18,427
بیاید حساب این گاو نر رو برسیم
شب بزرگیه گاوچرون

111
00:11:20,346 --> 00:11:21,305
بزن بریم

112
00:11:21,389 --> 00:11:22,640
بازش کن

113
00:11:22,682 --> 00:11:24,767
بزن بریم

114
00:11:24,809 --> 00:11:27,853
بگیرش
اونو از اینجا بیرون ببر

115
00:11:27,937 --> 00:11:29,855
بکش

116
00:11:30,898 --> 00:11:33,067
دست نگهدار ؛ اسلحه رو بیار

117
00:11:33,150 --> 00:11:34,276
این یک سواری دوباره است

118
00:11:34,318 --> 00:11:36,654
این به عهده داورهاست

119
00:11:36,696 --> 00:11:40,991
آروم باش مرد ؛ هیچکس نمرده

120
00:11:41,033 --> 00:11:43,661
این بار

121
00:11:43,744 --> 00:11:45,496
چی گفتی؟

122
00:11:47,623 --> 00:11:49,875
گفتم کسی نمرده

123
00:12:14,024 --> 00:12:15,484
میخوای بنوشی؟

124
00:12:23,909 --> 00:12:26,537
به خونه خوش اومدی ؛ به خونه خوش اومدی
میدونی منظورم چیه؟

125
00:12:27,955 --> 00:12:30,207
بجنب مرد ؛ منتظر بودم تا تن لشتو بیاری اینجا

126
00:12:30,249 --> 00:12:31,667
هشت ثانیه عزیزم

127
00:12:31,709 --> 00:12:33,377
هشت ثانیه

128
00:12:45,055 --> 00:12:46,682
بهاش رو میدی

129
00:12:47,975 --> 00:12:49,560
یا سر کار انجامش میدی

130
00:12:49,643 --> 00:12:52,730
این رودیو داره بالا میاد

131
00:12:52,813 --> 00:12:57,276
جایزه بزرگ ده عدده
به خوبی میتونی پرش کنی

132
00:12:57,359 --> 00:12:59,111
من با بردهام بهت پول میدم

133
00:13:02,907 --> 00:13:04,825
برای اون خوبم

134
00:13:10,289 --> 00:13:13,626
شاید پی.آر.بی بخواد

135
00:13:13,667 --> 00:13:17,630
یکم از دالاس بلندمرتبه هم بهت میدم

136
00:13:29,809 --> 00:13:31,393
آنا

137
00:13:32,144 --> 00:13:35,105
آنا ؛ تن لشتو بیار اینجا
و دوتا اکسی دیگه بیار

138
00:13:35,147 --> 00:13:36,690
دوس

139
00:13:42,363 --> 00:13:44,198
تمام بردهات

140
00:13:48,786 --> 00:13:52,206
معلومه که آره

141
00:13:52,289 --> 00:13:54,458
حالا بیا جشن بگیریم

142
00:13:58,170 --> 00:14:00,840
حالا خودتو نکش
الان بهت نیاز دارم

143
00:14:11,058 --> 00:14:14,562
بیا سبد رو رد کنیم و کلیسا رو درگیر کنیم

144
00:14:14,603 --> 00:14:16,355
بابا ؛ نه

145
00:14:16,438 --> 00:14:18,274
بار اونا نیست

146
00:14:18,899 --> 00:14:20,442
بیخیال ؛ این کار رو نکن

147
00:14:20,526 --> 00:14:21,819
چیکار نکنم؟

148
00:14:21,902 --> 00:14:25,030
مسئولیت بچه هام رو قبول نکنم؟

149
00:14:25,114 --> 00:14:28,200
خب ؛ چقدر میخوای؟

150
00:14:29,910 --> 00:14:32,496
فقط ۱۶۰ هزار دلار

151
00:14:32,580 --> 00:14:34,915
خدای خوب
آره ؛ واقعا خدای خوب حق داره

152
00:14:42,923 --> 00:14:44,925
سلام

153
00:14:45,009 --> 00:14:47,052
شنیدم بیرونه

154
00:14:50,264 --> 00:14:52,766
تو یک مهمونی خوش آمدگویی تو خونه
براش ترتیب دادی؟

155
00:14:52,850 --> 00:14:54,101
باید خوب باشه

156
00:14:54,184 --> 00:14:57,062
خانم دین ؛‌اگه میخوای حرف بزنی

157
00:15:01,066 --> 00:15:03,611
دخترم هرگز به خونه نمیاد

158
00:15:03,694 --> 00:15:05,237
میدونی اون چیه؟

159
00:15:07,281 --> 00:15:09,867
...خانم دین
امیدوارم اونو زنده زنده بخوره

160
00:15:09,909 --> 00:15:11,243
خانم دین ؛ اینجا جای این مسایل نیست

161
00:15:11,285 --> 00:15:13,120
اون و تمام خانواده تو
الان وقتش نیست

162
00:15:13,203 --> 00:15:14,997
منصفانه نیست

163
00:15:15,080 --> 00:15:16,582
خانم دین ؛ چیزی نیست
منصفانه نیست

164
00:15:16,665 --> 00:15:19,251
در حال حاضر خانم دین نباید اینجا باشه ؛ لطفا

165
00:15:19,335 --> 00:15:20,753
بهت دست نزن
...من نمیخوام

166
00:15:20,836 --> 00:15:22,588
ولم کن
بابا

167
00:15:22,671 --> 00:15:25,925
بیا خانم دین ؛ بیا بریم بیرون

168
00:15:31,305 --> 00:15:33,849
می بینی ؛ دخترم داره برای طرح برنامه ریزی

169
00:15:33,933 --> 00:15:36,143
درمان سی.ای.آر.تی آماده میشه

170
00:15:36,226 --> 00:15:39,521
امیدوار بدم که بتونم به نوعی برنامه پرداخت باهات داشته باشم

171
00:15:41,607 --> 00:15:42,608
ممنونم آقا

172
00:15:42,650 --> 00:15:45,611
آره خانم ؛ میتونم نگهش دارم

173
00:15:55,621 --> 00:15:57,748
برای همه چیز ممنونم

174
00:15:57,790 --> 00:15:59,124
باهاش خوب رفتار می کنم

175
00:15:59,625 --> 00:16:02,586
پسرعموی تو هنوز برای هیئت مدیره
مدرسه دولتی کار می کنه؟

176
00:16:02,628 --> 00:16:04,129
البته ؛ چرا؟

177
00:16:04,171 --> 00:16:07,341
خب ؛ در طی ۱۲ سال گذشته

178
00:16:07,424 --> 00:16:09,927
من به کشاورزهای آینده آمریکا

179
00:16:09,969 --> 00:16:12,304
هر بهار در دبیرستان آموزش دادم

180
00:16:13,180 --> 00:16:17,184
و میدونی ؛ شنیدم که میتونی به حقوق
بازنشستگیت دسترسی داشته باشی

181
00:16:17,267 --> 00:16:20,145
قبل از اینکه به ۲۰ سال برسه
هیئت مدیره این مساله رو حل می کنه

182
00:16:20,896 --> 00:16:23,148
با سرعت زیاد وارد میشه

183
00:16:23,232 --> 00:16:27,486
من به نرخ ها اهمیتی نمیدم
فقط میخوام به دخترم کمک کنم

184
00:16:28,195 --> 00:16:30,030
مدارک رو بهش بده

185
00:16:30,114 --> 00:16:32,199
سعی می کنم با هیئت مدیره خوب حرف بزنم

186
00:16:32,282 --> 00:16:34,243
مطمئنا ازت تشکر می کنم

187
00:16:34,910 --> 00:16:36,537
برات دعا می کنم جان

188
00:17:46,940 --> 00:17:48,400
فقط در تگزاس

189
00:17:48,442 --> 00:17:50,319
کلانتر میتونه برای کار لباس کلیسا بپوشه؟

190
00:17:50,402 --> 00:17:52,780
و هنوز هم آدم بدی به نظر میرسه

191
00:17:52,863 --> 00:17:54,156
بگیرش

192
00:17:54,239 --> 00:17:56,366
ممنونم

193
00:17:56,408 --> 00:17:58,035
آره

194
00:17:58,077 --> 00:18:01,080
شنیدی که پینتز

195
00:18:01,121 --> 00:18:03,499
تو یک محله بد گیر افتاده؟

196
00:18:05,626 --> 00:18:07,294
بهش نمک زدند

197
00:18:07,377 --> 00:18:10,089
واقعا دست از کار نمی کشی ؛ درسته؟

198
00:18:10,172 --> 00:18:12,257
امروز باید به لاس کولیناس برم

199
00:18:12,341 --> 00:18:14,051
ایستگاه در اختیار توئه

200
00:18:14,134 --> 00:18:15,928
تو لاس کولیناس چه خبره؟

201
00:18:15,969 --> 00:18:18,514
به دنبال یک مکان جدید برای جینی هستم

202
00:18:19,389 --> 00:18:21,517
فکر کردم داره میاد خونه ؛‌درسته؟

203
00:18:21,600 --> 00:18:23,143
منم همینطور

204
00:18:23,227 --> 00:18:25,813
چه خبر شده؟

205
00:18:25,896 --> 00:18:30,651
...خب ؛‌اون یک نبرد دیگه در پیش داره‌؛ اون فقط

206
00:18:31,401 --> 00:18:34,822
اون قویه ؛ مثل مامانش

207
00:18:39,409 --> 00:18:41,912
ممنون ؛ خیلی لطف کردی

208
00:18:46,208 --> 00:18:48,669
برای جاده قهوه برات گرفتم

209
00:18:48,752 --> 00:18:50,295
راس یکی برام گرفت

210
00:18:50,379 --> 00:18:53,382
ببین ؛ درباره این زن کالیفرنیایی مطالعه کردم

211
00:18:53,423 --> 00:18:56,593
اون ۳۲ تومور داشت و بعد درمان سی.ای.آر.تی انجام داد

212
00:18:56,677 --> 00:18:58,345
و حالا اون در بهبودی کامله

213
00:18:58,428 --> 00:19:00,764
اون هنوز میخواد برای جایگاه کلانتری نامزد بشه؟

214
00:19:01,932 --> 00:19:03,767
اون پلیس خوبیه

215
00:19:04,726 --> 00:19:08,605
میدونه چطور مسئولیت رو بر عهده بگیره
آره ؛ اینو دیدم

216
00:19:09,189 --> 00:19:10,440
میدونی چیه؟

217
00:19:10,524 --> 00:19:13,443
فکر می کنم باید با پیتر این گفتگو رو شروع کنم

218
00:19:15,112 --> 00:19:16,864
قبلا بهش زنگ زدم

219
00:19:18,240 --> 00:19:20,242
شوخی می کنی
نه ؛ مهم نیست

220
00:19:20,284 --> 00:19:22,661
به هر حال تلفن رو جواب نداد

221
00:19:22,744 --> 00:19:25,455
تو بودی که تصمیم گرفتی به دیدنش نریم

222
00:19:25,497 --> 00:19:27,624
خب اون قرار بود فقط یک سال اونجا باشه

223
00:19:27,708 --> 00:19:31,086
اون درگیر مشتی چرندیات شد و
تختش رو مرتب کرد

224
00:19:31,128 --> 00:19:33,297
آره ؛ ما بهش پشت کردیم

225
00:19:40,304 --> 00:19:42,264
نه ؛ من راحتم

226
00:19:44,141 --> 00:19:46,727
فرار از زندان
تو داری از زندان فرار می کنی

227
00:19:46,810 --> 00:19:50,105
بابا از دستت خیلی عصبانی میشه

228
00:19:50,147 --> 00:19:52,774
لعنتی ؛ اولین بار که نیست

229
00:19:59,656 --> 00:20:02,826
یک یا دو ماه ؛ دوباره به اینجا میرسیم

230
00:20:04,661 --> 00:20:06,163
امیدوارم همینطور باشه

231
00:20:22,346 --> 00:20:24,932
مرد ؛ اونجا رو ببین

232
00:20:29,269 --> 00:20:31,480
ممنونم بچه ها

233
00:20:57,631 --> 00:20:58,674
پیت

234
00:20:58,715 --> 00:21:00,550
جان اینجاست؟

235
00:21:01,551 --> 00:21:04,513
نه ؛ فقط منم

236
00:21:05,180 --> 00:21:08,016
جینیا خیلی بزرگ شده رفیق

237
00:21:08,976 --> 00:21:10,894
باید ببینیش

238
00:21:16,108 --> 00:21:18,860
ببخشید ؛‌ همچین منظوری نداشتم

239
00:21:24,700 --> 00:21:27,411
پیت ؛ چطور هرگز نگفتی که از اونجا بیرون اومدی؟

240
00:21:27,494 --> 00:21:30,664
چطور تمام مدتی که اینجا بودم
بهم سر نزدی؟

241
00:21:36,253 --> 00:21:38,088
دوباره سواری رو شروع میکنی؟

242
00:21:39,631 --> 00:21:41,675
رقابت این آخر هفته است

243
00:21:41,758 --> 00:21:43,385
خوبه

244
00:21:43,427 --> 00:21:45,762
تو هنوز از بابا بهتری؟
شرط ببند

245
00:21:45,846 --> 00:21:47,931
چرا نمیای و متوجه نمیشی؟

246
00:21:48,015 --> 00:21:49,766
من اونجام

247
00:21:50,267 --> 00:21:51,727
میتونم دوستم رو بیارم؟

248
00:21:51,768 --> 00:21:53,937
تو نامزد  داری؟

249
00:21:56,606 --> 00:21:59,109
آره ؛ آره ؛ دارم

250
00:21:59,192 --> 00:22:02,070
آره ؛ اون شگفت انگیزه

251
00:22:02,112 --> 00:22:04,948
اون حتی منو مجبور کرد برای دانشگاه
و همه چیز درخواست بدم

252
00:22:15,917 --> 00:22:18,420
سرطان ویرجینا برگشت

253
00:22:20,297 --> 00:22:23,133
دارند اونو به لاس کولیناس می برند

254
00:22:24,801 --> 00:22:28,430
فکر می کنم بابا بخاطر پول عصبانی شده

255
00:22:28,472 --> 00:22:30,891
و میدونم که مامان از دست بابا عصبانیه

256
00:22:32,267 --> 00:22:35,771
...و رفیق ؛ من خیلی براش دعا کردم ؛اما

257
00:22:35,854 --> 00:22:38,774
لعنتی ؛ خیلی می ترسم

258
00:22:40,150 --> 00:22:41,693
من باید برم

259
00:22:41,777 --> 00:22:44,196
پیت ؛ پیت ؛ مرد ؛ بجنب

260
00:22:44,279 --> 00:22:46,073
وایسا پیت
...بیخیال ؛ من

261
00:22:46,114 --> 00:22:49,409
رفیق ؛ متاسفم
متاسفم که هرگز به دیدنت نیومدم

262
00:22:49,451 --> 00:22:51,078
از من عذرخواهی نکن

263
00:23:16,978 --> 00:23:20,023
تو روز من باید سر هدفت بمونی

264
00:23:20,107 --> 00:23:22,192
تو باید امتحانش کنی

265
00:23:22,275 --> 00:23:24,736
میتونی دوباره بازش کنی پاول؟

266
00:23:27,572 --> 00:23:31,827
یک دقیقه صبر کن
یک دقیقه صبر کن

267
00:23:31,910 --> 00:23:34,746
تو از یه بز بیلی
دوپک کمتر تعادل داری

268
00:23:34,830 --> 00:23:36,456
تو اصلا نمی دونی یعنی چی

269
00:23:36,498 --> 00:23:39,209
این یعنی سواری مزخرف بود

270
00:23:44,381 --> 00:23:48,844
شاید من باید برات یک نامه تسویه حساب بگیرم
میتونی باهاش شوخی کنی

271
00:23:50,470 --> 00:23:52,514
فردا میرم دنبال تویستر

272
00:23:52,556 --> 00:23:54,933
امکان نداره بتونی سوار تویستر بشی

273
00:23:55,016 --> 00:23:58,061
اون گاو نر قدیمی حتی تو قرعه کشی هم نیست

274
00:24:01,022 --> 00:24:03,692
ما نمی تونیم گاوهای نر رو به راحتی رام کنیم

275
00:24:03,733 --> 00:24:06,236
میشه سعی کنی حرفه ای بشی
و اون پول نقد رو برنده بشی؟

276
00:24:08,822 --> 00:24:09,990
سلام

277
00:24:11,158 --> 00:24:14,035
من سوار سرسخت ترین گاو نر میشم
هردوی ما برنده میشیم

278
00:24:14,077 --> 00:24:16,580
پی.بی.آر هیچ شکستی نمیخواد

279
00:24:18,248 --> 00:24:19,833
واقعا میخوای چی رو ثابت کنی؟

280
00:24:19,875 --> 00:24:21,376
بیخیال

281
00:24:21,418 --> 00:24:22,669
اون پول رو برمیدارم

282
00:24:22,711 --> 00:24:24,796
آره ؛ میدونم

283
00:24:26,131 --> 00:24:27,924
تو بهتری

284
00:24:38,727 --> 00:24:40,312
چیکار کردی ؛ از بانک دزدی کردی؟

285
00:24:40,395 --> 00:24:42,230
تو اسب ها رو دوست داری؟

286
00:24:42,314 --> 00:24:43,315
آره

287
00:24:43,398 --> 00:24:45,692
قبلا اونا رو هم دوست داشتم

288
00:24:45,734 --> 00:24:48,570
حتی قهوه اینجا بهتره

289
00:24:48,653 --> 00:24:50,906
بیا بریم جلو و این دوتا به
به حداکثر برسونیم ؛ باشه؟

290
00:24:50,989 --> 00:24:53,116
و این هم کارت نقدی منه

291
00:24:53,200 --> 00:24:56,620
ما فقط اون شرط رو احتمالا روی ۵۰۰ تا می بندیم

292
00:24:56,703 --> 00:24:58,538
فکر می کنم میتونیم تا ۱۵۰۰ دلار پیش بریم

293
00:24:58,580 --> 00:25:00,373
که البته ۱۲ تاست

294
00:25:00,415 --> 00:25:02,375
...پس ۱۸ ؛ ۸۰

295
00:25:02,459 --> 00:25:04,794
...پس آقا

296
00:25:04,836 --> 00:25:07,547
اولین پرداخت ۴۰ هزار دلاره

297
00:25:07,589 --> 00:25:10,759
درسته ؛ و این اولین پرداخته

298
00:25:10,800 --> 00:25:13,720
تو اولین پرداخت این نقشه است

299
00:25:13,762 --> 00:25:15,764
...درسته ؛ منظورم اینه که فقط میگم ما

300
00:25:15,847 --> 00:25:17,432
ما به اولین پرداخت نیاز داریم

301
00:25:17,516 --> 00:25:19,643
قبل از اینکه روز دوشنبه اونو
به طور کامل منتقل کنیم

302
00:25:19,726 --> 00:25:21,853
اولین پرداخت کامل

303
00:25:23,396 --> 00:25:24,981
...این یک مشکل بزرگ میشه یا

304
00:25:26,650 --> 00:25:29,319
چهل هزارتا؟
چهل هزارتا

305
00:25:31,530 --> 00:25:33,949
قراره چه برنامه ای باشه؟

306
00:25:34,032 --> 00:25:35,659
تو ازم انتظار داری همینطوری

307
00:25:35,742 --> 00:25:39,120
با چهل هزارتا توی جیبم قدم بزنم؟

308
00:25:39,204 --> 00:25:40,664
لازم نیست نقدی پرداخت کنی

309
00:25:40,747 --> 00:25:43,667
نه ؛ اما اگه وارد این برنامه بشی میتونی

310
00:25:43,750 --> 00:25:46,294
ازم میخواد که ۴۰ هزار دلار بزارم

311
00:25:46,336 --> 00:25:47,629
اونم یکجا

312
00:25:47,712 --> 00:25:49,881
اگه بخوای میتونم از مدیرم بگیرم

313
00:25:49,965 --> 00:25:52,509
...تو اونجا میشینی و ازم میپرسی که

314
00:25:52,592 --> 00:25:54,261
میشینی اینجا و ازم میپرسی که این مشکله؟

315
00:25:54,302 --> 00:25:57,013
این چه سوال مسخره ایه؟
...اونا گفتند که بیشتر از

316
00:25:57,097 --> 00:25:58,974
مشکلی پیش میاد؟
...منظورم اینه که

317
00:25:59,015 --> 00:26:01,935
معلومه که آره ؛ این واقعا مشکله
تو قراره بهم کمک کنی

318
00:26:03,728 --> 00:26:05,355
اونا باید تلفنی بهت می گفتند

319
00:26:05,438 --> 00:26:07,691
خب آره ؛ من یک گفتگوی خوب با الی داشتم

320
00:26:07,774 --> 00:26:10,402
۴۵دقیقه طول کشید و خیلی پافشاری کردم

321
00:26:10,485 --> 00:26:13,947
درواقع من ۴۰ دقیقه پشت خط بودم
و پنج دقیقه صحبت کردیم

322
00:26:17,367 --> 00:26:19,077
خیلی ممنون

323
00:26:19,953 --> 00:26:22,289
...اگه میخوای تورها به

324
00:26:22,330 --> 00:26:23,873
فقط روز خوبی داشته باشی

325
00:26:23,957 --> 00:26:26,251
تو روز خوبی برای خودت داری
اگه میخوای تو این تور شرکت کنی

326
00:26:26,334 --> 00:26:29,629
پایین سالن سمت چپه

327
00:26:29,713 --> 00:26:31,631
همه چیز مرتبه؟

328
00:26:32,424 --> 00:26:36,261
آره ؛ من اینجا رو دوست دارم

329
00:26:36,344 --> 00:26:37,929
تو روبراهی؟

330
00:26:37,971 --> 00:26:39,806
من خوبم

331
00:27:02,454 --> 00:27:05,832
کسی صدای منو میشنوه؟

332
00:27:51,044 --> 00:27:53,713
جینی؟ عزیزم؟

333
00:27:53,755 --> 00:27:55,131
...خدای من ؛ چی

334
00:27:55,215 --> 00:27:56,091
نوح

335
00:27:56,174 --> 00:27:57,967
عزیزم ؛ عزیزم ؛ نه
چه اتفاقی میفته؟

336
00:27:58,051 --> 00:27:59,844
نوح کجاست؟
عزیزم

337
00:27:59,886 --> 00:28:01,721
نوح کجاست؟ پرستار

338
00:28:01,763 --> 00:28:03,056
بابا
داری چیکار می کنی؟

339
00:28:03,098 --> 00:28:05,392
عزیزم ؛ چیزی نیست
چیزی نیست ؛ چیزی نیست

340
00:28:05,475 --> 00:28:07,727
اونو همینجا تنها گذاشتی
اون یخ میخواست

341
00:28:07,769 --> 00:28:09,521
اون مریض بود
چرا از دست من عصبانی میشی؟

342
00:28:09,562 --> 00:28:12,273
ببخشید خانم ؛ چرا دخترم اینجا تنهاست؟

343
00:28:12,357 --> 00:28:14,025
جان ؛ لطفا آروم باش

344
00:28:14,067 --> 00:28:15,694
من آرومم
فقط میخوام بدونم

345
00:28:15,777 --> 00:28:18,571
من تازه رفتم بابا
ببخشید ؛ باشه؟

346
00:28:25,745 --> 00:28:27,747
میدونم

347
00:28:27,831 --> 00:28:31,126
من تو بودم ؛ لعنتی
من تو هستم

348
00:28:32,168 --> 00:28:35,755
میتونی این برگه ای.ای رو امضا کنی؟

349
00:28:35,839 --> 00:28:37,882
برای آزادی مشروط بهش نیاز دارم

350
00:28:37,966 --> 00:28:41,136
هنوز هم میخوای امشب دنبال تویستر بری؟

351
00:28:44,347 --> 00:28:46,433
نمی دونم

352
00:28:46,516 --> 00:28:50,395
قهرمان برای سواری ساخته نشده

353
00:28:51,438 --> 00:28:55,483
اونا درست چند ثانیه
بعد از سقوط ساخته میشند

354
00:28:58,695 --> 00:29:00,363
پدربزرگ؟

355
00:29:02,198 --> 00:29:05,034
چرا درباره لاس کولیناس بهم نگفتی؟

356
00:29:05,076 --> 00:29:09,372
کارهای زیادی برای انجام دادن
تو هفته اولت وجود داره

357
00:29:19,215 --> 00:29:24,846
ویرجینا هنوز اون بالش تک شاخ رو داره
که تو براش گرفتی

358
00:29:24,888 --> 00:29:28,558
اون وسیله احمقانه رو دوست داره

359
00:29:42,697 --> 00:29:44,532
دختر عزیزم

360
00:32:53,680 --> 00:32:56,224
حالا یکم سروصدا برای بونز اوشن

361
00:32:56,265 --> 00:32:58,267
خانم ها و آقایان

362
00:32:58,351 --> 00:33:00,103
فرداشب نوبت توئه

363
00:33:00,186 --> 00:33:02,355
آره ؛ و حدود ده نفر میان

364
00:33:03,189 --> 00:33:05,149
یازده نفر

365
00:33:05,233 --> 00:33:08,361
بزن بریم
این مرد رو ببین

366
00:33:12,907 --> 00:33:14,534
بجنب بگیرش بچه

367
00:33:14,575 --> 00:33:17,120
هات دانگ ؛ عجب سواری خوبی بود

368
00:33:17,203 --> 00:33:18,496
اون یک کفال داره

369
00:33:18,579 --> 00:33:20,748
تو هرگز برای گاوچرونی جوون نیستی

370
00:33:20,790 --> 00:33:22,417
مرد ؛ دلم برات تنگ شده

371
00:33:23,960 --> 00:33:29,090
جرعه جرعه چای تموم شد
وقتشه

372
00:33:33,136 --> 00:33:35,722
خونه پر ؛ همینه

373
00:33:35,763 --> 00:33:37,849
من خودم دارم می لرزم

374
00:33:37,932 --> 00:33:39,684
بزنید بریم

375
00:33:46,149 --> 00:33:49,569
پدربزرگ میخواد سوار بشه
پیت

376
00:33:49,610 --> 00:33:50,903
موفق باشی داداش

377
00:33:53,031 --> 00:33:56,409
ذهنت رو جمع و جور کن

378
00:33:57,201 --> 00:33:59,954
باید اون گاو رو در وجودت مهار کنی

379
00:34:00,038 --> 00:34:02,415
گاو نر باش، گاو نر باش

380
00:34:02,498 --> 00:34:03,791
بیا سوارش بشیم

381
00:34:03,833 --> 00:34:05,585
رویدادهای امشب برای شما توسط حامی ما

382
00:34:05,626 --> 00:34:09,130
شرکت رینگرز وسترن ویر انجام شده

383
00:34:09,172 --> 00:34:11,257
و پول های کلانی رو به ارمغان میاره

384
00:34:11,299 --> 00:34:15,720
ده هزار دلار برای خط گاو سواری امشب در اینجا

385
00:34:22,185 --> 00:34:23,436
پولمو بیار پسر

386
00:34:23,519 --> 00:34:26,147
و اینجا کابوی بعدی ما میاد

387
00:34:26,189 --> 00:34:28,691
و این اسمیه که ما یک دقیقه نشنیدیم

388
00:34:28,775 --> 00:34:32,820
پیتر هاوکینز ؛ و اون سوار بر هیربریک میاد

389
00:34:32,904 --> 00:34:34,447
اونجاست ؛ اونجاست

390
00:34:36,074 --> 00:34:38,534
اینم از این

391
00:34:39,952 --> 00:34:41,454
آماده ای؟
آره

392
00:34:41,537 --> 00:34:44,791
خیلی خب
حالا افسار گاو رو پاره کن

393
00:34:52,090 --> 00:34:53,633
آماده ای؟
آره

394
00:34:53,716 --> 00:34:55,426
گاو نر باش

395
00:34:58,846 --> 00:35:00,765
برو دنبالش گاو ؛ بزار پارش کنند

396
00:35:00,807 --> 00:35:02,809
حرکت کنید پسرا

397
00:35:02,850 --> 00:35:05,394
آره ؛ آره

398
00:35:05,478 --> 00:35:06,854
بنکینک

399
00:35:06,938 --> 00:35:08,147
آره ؛ یکم برام بیارش پیت

400
00:35:08,189 --> 00:35:12,068
بنکینگ
پنج ؛ شش ؛ هفت ؛‌ هشت

401
00:35:14,237 --> 00:35:16,405
از سر راه برو کنار

402
00:35:16,489 --> 00:35:17,615
آره

403
00:35:17,657 --> 00:35:19,450
به میدون برگرد پیتر هاوکینز

404
00:35:19,492 --> 00:35:24,747
امتیاز ۹۴ پیتر هاوکینز رو در جایگاه اول قرار میده

405
00:35:28,459 --> 00:35:30,086
دوتا دیگه ؛ دوتا دیگه

406
00:35:30,169 --> 00:35:32,004
دوتا دیگه
دوتا دیگه

407
00:35:34,340 --> 00:35:37,510
اونا رو خیس کن
بگیرش ؛ بدستش بیار

408
00:35:39,720 --> 00:35:42,682
بیمه من برگه پرداخت هزینه رو امضا کرده

409
00:35:42,682 --> 00:35:45,518
اما اینجا گفته شده که اولین پرداخت
باید به صورت کامل انجام بشه

410
00:35:45,601 --> 00:35:48,187
قبل از انتقال، درسته؟

411
00:35:48,271 --> 00:35:50,523
چون اگه بگند اونو نمی گیرند

412
00:35:50,565 --> 00:35:53,484
اونوقت یکی میفته زندان

413
00:35:56,487 --> 00:35:58,322
میدونی ؛ وقتی کابویی رو ترک کردم

414
00:35:58,364 --> 00:36:00,366
واقعا اینقدر غمگین نبودم

415
00:36:01,284 --> 00:36:05,413
هر روز اونو می بستم و با درد و خستگی به خونه میومدم

416
00:36:06,622 --> 00:36:08,040
بعضی وقتا خیلی عرق می کنی

417
00:36:08,124 --> 00:36:11,252
به سختی میتونی شلوار جینت رو جدا کنی
اما من بهت چیزی میگم

418
00:36:12,879 --> 00:36:15,423
هر صبح لعنتی وقتی که اون خورشید طلوع کرد

419
00:36:15,506 --> 00:36:17,967
میدونستم دارم چیکار میکنم

420
00:36:35,234 --> 00:36:37,570
حقوق بازنشستگی من تموم شد

421
00:36:38,863 --> 00:36:40,698
ما میتونیم از اون استفاده کنیم

422
00:36:44,744 --> 00:36:47,413
آمریکای میانه به آمریکا غذا میده

423
00:36:47,496 --> 00:36:51,459
آره‌ ؛ پس من از همه شما تشکر می کنم
که امشب به اینجا اومدید

424
00:36:51,542 --> 00:36:53,836
و از فرهنگ و میراث من حمایت کردید

425
00:36:53,920 --> 00:36:57,131
این کاریه که شما انجام میدید
آره ؛ فقط در حال تماشای مسابقه نیستید

426
00:36:57,215 --> 00:36:59,258
بلکه دارید از سبک زندگی غربی حمایت می کنید

427
00:36:59,300 --> 00:37:01,010
خدا به آمریکا برکت بده

428
00:37:24,992 --> 00:37:27,411
باید اونو بدست بیاری
هر ثانیه

429
00:37:27,495 --> 00:37:31,123
روی پاهات بلند شو
ما تو نیمه نهایی هستیم

430
00:37:31,207 --> 00:37:34,669
پیتر هاوکینز دوباره
سوار طوفان شده

431
00:37:45,930 --> 00:37:47,890
خوبه ال

432
00:37:47,932 --> 00:37:49,558
دوستش داری؟

433
00:37:49,642 --> 00:37:50,851
آره

434
00:37:50,893 --> 00:37:52,728
بهتره سرشو بگیری بالا

435
00:37:52,770 --> 00:37:54,397
بلندش می کنیم

436
00:37:56,440 --> 00:37:58,401
خدا کنه ؛ من که نمی تونم باهاش کنار بیام ال

437
00:37:58,442 --> 00:38:01,028
اون به وضعیت سختی رسیده

438
00:38:02,571 --> 00:38:04,198
اونجا داره وقتش تموم میشه

439
00:38:04,240 --> 00:38:06,284
دلقک های رودئو‌؛‌ کنترل رو بدست بگیرید

440
00:38:06,367 --> 00:38:07,535
بزن بریم

441
00:38:07,576 --> 00:38:09,704
بچه ها ؛ بجنبید ؛ بجنبید

442
00:38:23,634 --> 00:38:27,054
تماشای اون سخت بود دوستان

443
00:38:27,096 --> 00:38:31,559
پیتر در نهایت به رتبه چهارم میرسه

444
00:38:37,398 --> 00:38:39,066
نمی تونم نفس بکشم

445
00:38:39,150 --> 00:38:42,153
من نمی تونم نصور کنم بابات اون روز
این کار رو انجام داد

446
00:38:43,612 --> 00:38:45,072
اونا با هم این کار رو کردند

447
00:38:45,823 --> 00:38:47,742
پدربزرگ هم بود

448
00:38:48,909 --> 00:38:50,745
تو خونه

449
00:38:58,085 --> 00:39:00,671
بی حرکت نگهش دار ؛ لعنتی

450
00:39:01,630 --> 00:39:05,009
بجنب ؛ کارم باهاش تموم شده
یک لحظه متوقفش کن

451
00:39:06,802 --> 00:39:08,846
حالا بزار ببینمش

452
00:39:10,806 --> 00:39:17,021
لعنتی

453
00:39:18,981 --> 00:39:21,692
تو یکی دیگه داری؟

454
00:39:29,116 --> 00:39:31,577
میدونم درد داره پرد

455
00:39:32,536 --> 00:39:36,457
یکی دیگه ؛ تو رو پایین میاره؟

456
00:39:36,540 --> 00:39:37,708
انجامش بدم؟

457
00:39:37,792 --> 00:39:40,753
باشه ؛ ذهنتو آروم کن

458
00:39:40,795 --> 00:39:44,799
تو یک گاوسوار هستی
این کاریه که گاوسوارها انجام میدند

459
00:39:46,592 --> 00:39:48,135
برو دنبالش

460
00:41:21,437 --> 00:41:23,981
خب ؛ سواری خوبی بود

461
00:41:24,023 --> 00:41:26,567
با هنک استاکنون میشه ۸۸

462
00:41:26,650 --> 00:41:30,821
که استاکنون رو در رتبه اول قرار میده

463
00:41:34,325 --> 00:41:36,327
خانم ها و آقایون همین الان بهم خبر رسید که

464
00:41:36,410 --> 00:41:40,372
پیتر هاویکینز یک سواری دیگه داره

465
00:41:40,456 --> 00:41:45,002
و اینو ببینید ؛ بدترین اتفاق ممکنه

466
00:41:45,044 --> 00:41:47,922
تویستر هم به مسابقه اضافه شده

467
00:41:49,048 --> 00:41:52,927
ما یک مسابقه در مقیاس تگزاس داریم

468
00:41:57,139 --> 00:41:58,390
این دنیای توئه

469
00:42:13,405 --> 00:42:14,490
آماده ای؟

470
00:42:14,532 --> 00:42:16,492
هر وقت تو آماده بودی من هم هستم رفیق

471
00:42:16,534 --> 00:42:18,994
آره ؛ اون آماده است

472
00:42:19,036 --> 00:42:20,788
شروع کن

473
00:42:27,878 --> 00:42:30,548
خیلی خب ؛ فهمیدید؟

474
00:42:30,631 --> 00:42:33,551
حالا همه شما اینجایید
حالا همه شما اینجایید

475
00:42:33,634 --> 00:42:36,512
با گاو یکی باش
با گاو یکی شو

476
00:43:18,512 --> 00:43:19,805
باشه ویرجینا

477
00:43:19,888 --> 00:43:22,308
چندتا کوکا میخوای
تا به بابا بگی امشب برات گرفتمش؟

478
00:43:22,391 --> 00:43:24,310
فقط یکی ؛ درسته؟

479
00:43:24,393 --> 00:43:26,145
پس تو یک رویداد مورد علاقه داری؟

480
00:43:26,228 --> 00:43:28,647
گاو نر رو دوست داری ؛‌اسب رو دوست داری؟

481
00:43:28,731 --> 00:43:32,318
فکر می کنم اسب دوست دارم ؛‌شاید ؛ لطفا؟

482
00:43:32,401 --> 00:43:34,820
نه ؛ نمیگم
فهمیدی

483
00:43:34,903 --> 00:43:36,071
من همیشه یادم میره

484
00:43:36,155 --> 00:43:38,907
چیه؟ بابا همیشه اینطوری میگه؟
...اون میگه

485
00:43:54,757 --> 00:43:56,216
پیتر

486
00:44:12,775 --> 00:44:15,027
خب ؛ میتونی بهشت یا جهنم رو ببینی؟

487
00:44:15,110 --> 00:44:16,904
هشتاش کنم؟

488
00:44:17,696 --> 00:44:19,615
نه

489
00:44:19,698 --> 00:44:22,117
با این حال کل مسابقه رودئوی لعنتی رو بردی

490
00:44:31,710 --> 00:44:33,712
خیسش کن ؛ ببرش

491
00:44:33,796 --> 00:44:36,632
این برای توئه پسر
تو انجامش دادی

492
00:44:36,674 --> 00:44:40,177
یکی بزنه تو گوشم
هنوز فکر می کنم دارم خواب می بینم

493
00:44:43,555 --> 00:44:45,057
پیتر هاوکینز سوار توئیستر

494
00:44:45,099 --> 00:44:51,814
پیتر هاوکینز با 95
امتیاز به خونه میرسه

495
00:45:34,022 --> 00:45:36,734
میدونم این زندگی اونی نیست که می خواستی

496
00:45:38,193 --> 00:45:40,529
هرگز اینو نگفتم

497
00:45:45,367 --> 00:45:47,536
تو هرگز چیزی نمیگی

498
00:45:51,707 --> 00:45:55,127
شما با تانر بل ؛ بانک تگزاس تماس گرفتید

499
00:45:55,169 --> 00:45:57,463
پیام بزارید

500
00:45:57,504 --> 00:46:00,841
...ببخشید که دیر زنگ زدم

501
00:46:00,924 --> 00:46:04,720
فقط امیدوار بودم که مبلغ بازنشستگیم واریز بشه

502
00:46:04,803 --> 00:46:07,181
پس میشه لطفا در اسرع وقت

503
00:46:07,222 --> 00:46:10,225
باهام تماس بگیرید؟

504
00:46:26,200 --> 00:46:28,202
پیت

505
00:46:28,285 --> 00:46:30,579
عالی بود مرد

506
00:46:31,121 --> 00:46:32,831
اومدی

507
00:46:34,875 --> 00:46:37,002
این نامزدمه ؛ لیبی

508
00:46:37,044 --> 00:46:39,880
نوح خیلی درباره تو بهم گفته

509
00:46:41,381 --> 00:46:42,800
شما نوشیدنی میخواید؟

510
00:46:42,883 --> 00:46:45,135
پیت ؛ به نظرت تروی آیکمن
بهترین کوارتریک تمام دورانه؟

511
00:46:45,219 --> 00:46:49,097
بجنب ؛ پرتش کن اینجا
آره ؛ بگیرش

512
00:46:50,557 --> 00:46:51,809
به سلامتی
به سلامتی مرد

513
00:46:51,892 --> 00:46:54,228
به سلامتی
واقعا تبریک میگم

514
00:46:54,269 --> 00:46:55,312
ممنون که اومدی

515
00:46:57,898 --> 00:47:01,527
پسر خودمه

516
00:47:01,568 --> 00:47:03,111
مرد

517
00:47:05,239 --> 00:47:06,949
بیا عزیزم

518
00:47:07,032 --> 00:47:10,410
پس قراره یک چک تپل و بزرگ بهت بدند ؛‌درسته؟

519
00:47:13,038 --> 00:47:15,207
پول نقد

520
00:47:16,667 --> 00:47:18,585
باید داداش کوچیکت باشه

521
00:47:19,837 --> 00:47:21,839
چیزهای زیادی درباره تو شنیدم

522
00:47:22,965 --> 00:47:24,758
من تایلر هستم

523
00:47:25,968 --> 00:47:27,302
من نوح هستم

524
00:47:30,931 --> 00:47:35,060
تو اونو کشتی ؛ نماینده ؛ درسته؟

525
00:47:37,354 --> 00:47:39,857
این چهره های آویزون برای چیه؟

526
00:47:39,940 --> 00:47:44,027
همه شما مثل چندتا اسب وحشی رفتار می کنید
که تو اصطبل گیر کردند

527
00:47:44,069 --> 00:47:47,030
حالا بجنب ؛ چطور میخوای جشن بگیری؟

528
00:47:47,114 --> 00:47:50,534
خب ؛ خانم خوشگلت از مهمونی خوشش میاد؟

529
00:47:50,617 --> 00:47:52,369
من امشب میام

530
00:47:53,787 --> 00:47:57,124
پول نقد رو می گیرم و میام

531
00:47:57,666 --> 00:47:59,835
ما مهمونی می گیریم ؛ درسته؟

532
00:47:59,918 --> 00:48:01,837
درسته
معلومه

533
00:48:02,546 --> 00:48:04,923
باشه

534
00:48:04,965 --> 00:48:06,717
باشه

535
00:48:07,593 --> 00:48:09,344
خیلی خب ؛ عالیه

536
00:48:10,804 --> 00:48:13,390
از آشنایی باهاتون خوشحال شدم خانم

537
00:48:17,686 --> 00:48:19,771
بعد می بینمت

538
00:48:21,189 --> 00:48:23,942
میدونی ؛ احتمالا ما هم باید بریم پیت

539
00:48:25,068 --> 00:48:26,403
میتونید بمونید

540
00:48:27,821 --> 00:48:30,032
از آشنایی باهات خوشحال شدم

541
00:48:32,492 --> 00:48:34,369
تبریک میگم پیت

542
00:48:34,453 --> 00:48:36,371
مبارکت باشه داداش

543
00:48:40,584 --> 00:48:43,003
بابتش متاسفم

544
00:48:52,846 --> 00:48:54,139
میدونی ؛ پیتر ؛ تو

545
00:48:54,222 --> 00:48:57,559
برای همه چیز رینگرز وسترن ایستادگی کردی

546
00:48:57,643 --> 00:49:00,687
خانواده ؛ ایمان و ارزش های قوی آمریکایی

547
00:49:00,729 --> 00:49:02,189
سوال هلووا ؛‌رفیق

548
00:49:02,272 --> 00:49:05,651
شرکت رینگرز مفتخره که این جایزه بزرگ
ده هزار دلاری رو تقدیمت کنه

549
00:49:05,692 --> 00:49:07,527
تو اونو بدست آوردی گاوچرون

550
00:49:08,195 --> 00:49:10,072
بهت افتخار می کنم پسر
تو مغرور و توانایی

551
00:49:10,155 --> 00:49:14,701
مطمئنا اونو بدست آورده
گاوچرون گاوسواریش عالی بود

552
00:49:16,036 --> 00:49:18,246
حالا اون پول رو یه جا خرج نکن

553
00:52:10,001 --> 00:52:12,337
بچه ها ؛ سوپ میخواید؟

554
00:52:22,639 --> 00:52:24,432
فکر کردم بیام پیشت

555
00:52:36,027 --> 00:52:37,863
پولت رفته

556
00:52:38,572 --> 00:52:40,073
بجنب
بیا بریم

557
00:52:40,115 --> 00:52:42,492
کاری رو که قراره انجام بدی ؛‌انجامش بده

558
00:53:01,636 --> 00:53:03,430
یالا

559
00:53:43,053 --> 00:53:45,764
جان ؛ جان

560
00:53:45,805 --> 00:53:48,725
بله

561
00:53:48,767 --> 00:53:50,518
تو برگشتی

562
00:53:51,561 --> 00:53:54,272
به نظرت ویرجینا از کدوم بیشتر خوشش میاد؟

563
00:53:54,314 --> 00:53:56,942
درباره چی حرف میزنی؟

564
00:53:56,983 --> 00:53:59,236
کدوم یکی؟

565
00:53:59,945 --> 00:54:01,947
برای چی؟

566
00:54:03,073 --> 00:54:04,532
برای تشییع جنازه اش

567
00:54:24,761 --> 00:54:26,763
برای ویرجیناست

568
00:54:26,805 --> 00:54:28,682
فقط وانمود کن که از سمت من نبوده

569
00:54:28,723 --> 00:54:30,892
باید برات راحت باشه

570
00:54:30,976 --> 00:54:32,727
آره ؛ فکر کن من احمقم

571
00:54:32,769 --> 00:54:34,437
نه ؛ فقط یک احمقی

572
00:54:34,521 --> 00:54:38,066
اون ده هزارتا رو از کدوم گوری آوردی پیت؟

573
00:54:39,693 --> 00:54:42,445
فکر می کردم نمیخوای چیزی دربارش بگی

574
00:54:43,488 --> 00:54:46,283
من این کار رو از بهترین ها یاد گرفتم
آره ؛ مزخرفه

575
00:54:46,324 --> 00:54:48,618
هرگز تو زندگیم دزدی نکردم

576
00:54:48,660 --> 00:54:50,495
و همینطور یک دزدی بزرگ نکردم

577
00:54:51,955 --> 00:54:53,498
من فقط میخوام بهش کمک کنم

578
00:54:53,581 --> 00:54:56,584
من برای بزرگ کردن دخترم
به کمک نیاز ندارم پیت

579
00:54:56,626 --> 00:54:59,129
پس پول رو بگیر

580
00:55:02,716 --> 00:55:04,634
مهم نیست من چیکار می کنم

581
00:55:06,261 --> 00:55:08,930
تو هرگز اجازه نمیدی که عضوی از این خانواده باشم

582
00:55:08,972 --> 00:55:10,974
تو نمی فهمی پیت؟

583
00:55:11,057 --> 00:55:12,517
چی؟

584
00:55:12,600 --> 00:55:15,228
تو نمی دونی چقدر پول نیاز دارم تا
اونو از این ماجرا نجات بدم

585
00:55:15,312 --> 00:55:18,481
...و بزارم چیزی بگه ؛ حتی اگه بفهمم

586
00:55:30,785 --> 00:55:33,163
اون میمیره

587
00:55:41,588 --> 00:55:43,506
بیشتر گیر میارم

588
00:55:48,928 --> 00:55:51,431
هیچوقت عوض نمیشی

589
00:55:56,311 --> 00:55:59,689
فقط میخوای زندگیت رو تو این جعبه بگذرونی؟

590
00:56:48,613 --> 00:56:50,115
الو؟

591
00:56:50,740 --> 00:56:51,574
سلام جان

592
00:56:51,616 --> 00:56:53,618
تانر ؛ یک خبر خوب بهم بده

593
00:56:54,661 --> 00:56:56,371
...الو

594
00:56:57,580 --> 00:56:59,749
تانر ؛ یک لحظه
فکر کردم قطع کردی

595
00:56:59,791 --> 00:57:01,751
یک خبر خوب بهم بده ؛ یالا

596
00:57:04,212 --> 00:57:06,798
هیئت مدرسه درخواستت رو رد کرد

597
00:57:07,799 --> 00:57:10,301
...خب

598
00:57:10,385 --> 00:57:12,220
چی گفتند؟

599
00:57:12,262 --> 00:57:15,181
گفتند شاید چند سال دیگه عملیش کنند

600
00:57:15,265 --> 00:57:16,766
منظورت از چند سال دیگه چیه؟

601
00:57:16,808 --> 00:57:18,393
ما همین الان بهش نیاز داریم

602
00:57:18,476 --> 00:57:21,479
خیلی متاسفم جان
من خیلی متاسفم

603
00:57:21,521 --> 00:57:24,524
نه ؛ فعلا به عذرخواهیت نیازی ندارم

604
00:57:24,607 --> 00:57:27,610
ما یکم کمک میخوایم باشه؟
اون فقط یازده سالشه

605
00:57:27,652 --> 00:57:30,613
الان باید چه غلطی بکنم تانر؟

606
00:57:31,781 --> 00:57:33,074
برات دعا می کنم جان

607
00:57:33,116 --> 00:57:34,868
تو برام دعا می کنی؟

608
00:57:35,952 --> 00:57:38,872
خیلی متاسفم جان
...من دعا می کنم

609
00:57:39,539 --> 00:57:42,375
برای خودت دعا کن عوضی

610
00:57:46,588 --> 00:57:48,673
لاس کولیناس زنگ زد
اونو قبول نمی کنند

611
00:57:48,756 --> 00:57:50,258
سعی می کنم درستش کنم ؛ باشه؟

612
00:57:50,341 --> 00:57:51,759
اونو قبول نمی کنند
درکش می کنم

613
00:57:51,801 --> 00:57:53,428
دارم سعی می کنم درستش کنم
بهم میگند

614
00:57:53,470 --> 00:57:54,721
که چیزی پرداخت نکردیم
چرا؟ چرا؟ چرا؟

615
00:57:54,804 --> 00:57:55,972
چون گفتی

616
00:57:56,055 --> 00:57:57,515
گفتی که مستمریت به پایان رسیده

617
00:57:57,557 --> 00:57:58,725
گفتی که رسیدگی کردی

618
00:57:58,808 --> 00:58:00,643
میدونی ؛ دارم سعی می کنم درستش کنم ؛ باشه؟

619
00:58:00,727 --> 00:58:02,437
چرا همچین چیزی رو ازم مخفی می کنی؟

620
00:58:02,520 --> 00:58:04,772
چرا بهم نمیگی
انگار یک احمقم؟

621
00:58:04,814 --> 00:58:06,983
من اینجا هستم
چی؟

622
00:58:07,567 --> 00:58:08,943
همینجا
نه ؛‌اینجا نیستی

623
00:58:09,027 --> 00:58:12,322
تو اینجا نمی مونی ؛ اینجا نمی خوابی
من هرگز تو رو نمی بینم

624
00:58:12,405 --> 00:58:13,740
پس بهم دروغ میگی؟

625
00:58:13,781 --> 00:58:15,366
...من

626
00:58:16,868 --> 00:58:18,536
من پدر این خانواده هستم

627
00:58:18,620 --> 00:58:22,582
من زندگی اونو گذاشتم تا پدر باشم
فقط اونو بهم بده

628
00:58:26,419 --> 00:58:29,964
اگه بمیره ؛ تو مقصری

629
00:58:46,981 --> 00:58:48,900
جان

630
00:58:52,820 --> 00:58:54,489
جان

631
00:58:56,574 --> 00:58:58,243
جان

632
00:59:12,048 --> 00:59:14,300
این پول رو می گیری

633
00:59:14,342 --> 00:59:16,177
حتی اگه لازمه باشه تو گلوت گیر کنه

634
00:59:16,219 --> 00:59:18,471
این پول رو می گیری

635
00:59:20,056 --> 00:59:23,059
این پول نمی تونه بهم کمک کنه پسرجون

636
00:59:23,142 --> 00:59:24,978
این کافی نیست

637
00:59:27,188 --> 00:59:29,607
لعنتی ؛ من کافی نیستم

638
00:59:34,529 --> 00:59:36,364
بابا؟

639
00:59:36,447 --> 00:59:38,825
بیا بریم رانندگی کنیم

640
01:00:02,307 --> 01:00:04,767
میخوای بهم بگی
اینجا چیکار میکنیم؟

641
01:00:06,561 --> 01:00:09,897
پنج دقیقه تا اون خونه مونده

642
01:00:09,939 --> 01:00:11,774
ویرجینیا اونجا زندگی می کنه

643
01:00:11,858 --> 01:00:16,070
یک دقیقه داخل اون خونه بری
به زندان برمیگردی

644
01:00:16,154 --> 01:00:18,364
کی میخوای بفهمی پیت؟

645
01:00:27,915 --> 01:00:30,960
تو هنوز فکر نمی کنی من اینو نفهمیدم؟

646
01:00:33,880 --> 01:00:35,798
کارهای کابویی جان

647
01:00:41,721 --> 01:00:43,514
لعنتی

648
01:01:07,955 --> 01:01:09,457
راس
رئیس

649
01:01:09,499 --> 01:01:15,046
نوح ؛ تو آروم به نظر میرسی رفیق

650
01:01:28,267 --> 01:01:29,727
لعنتی ؛ بجنب

651
01:01:45,702 --> 01:01:48,496
میدونستی قراره اینجا باشه؟

652
01:01:52,959 --> 01:01:55,169
اون اینجا نیست

653
01:02:18,526 --> 01:02:21,195
پیت ؛ بیا ؛ بیا بریم

654
01:02:21,863 --> 01:02:26,617
من لیبی براولینگ هستم و از همین جا
از استنفویل هستم

655
01:02:28,161 --> 01:02:29,996
من این شهر رو خیلی دوست دارم

656
01:02:31,289 --> 01:02:32,498
ما کامل نیستیم

657
01:02:32,582 --> 01:02:34,834
اما همه ما دل داریم

658
01:02:34,917 --> 01:02:35,960
فقط آدمای خوبی هستیم

659
01:02:36,002 --> 01:02:40,548
سعی کن چیزی رو که درسته انجام بدی
مهم نیست چه چیزی لازمه

660
01:02:40,631 --> 01:02:42,717
لعنتی ؛‌ همه چیز رو بردار

661
01:02:42,800 --> 01:02:44,802
بجنب ؛ بجنب ؛ بجنب ؛ بجنب

662
01:02:44,844 --> 01:02:46,929
و مهم نیست چقدر ممکنه احساس کوچیکی کنیم

663
01:02:47,013 --> 01:02:49,432
یا چند بار کتک بخوریم

664
01:02:49,515 --> 01:02:50,516
اون پشت چیزای بیشتری هست

665
01:02:50,558 --> 01:02:52,143
نه ؛ نه ؛ تو باهام بیا ؛ بجنب

666
01:02:52,185 --> 01:02:54,228
من فقط به بدترین شرایط زندگی اعتقاد دارم

667
01:02:54,312 --> 01:02:55,730
میتونه چیزی باشه که ما رو به هم نزدیک کنه

668
01:02:57,064 --> 01:02:58,232
پیت

669
01:02:58,316 --> 01:02:59,817
من دقیقا پشت سرتم

670
01:05:44,357 --> 01:05:45,524
ببین باهام چیکار می کنی

671
01:06:23,562 --> 01:06:27,191
پیت

672
01:06:29,568 --> 01:06:35,574
پیت
اون مرده ؛ پیت ؛ پیت

673
01:06:47,712 --> 01:06:49,505
خیلی ممنون

674
01:06:49,547 --> 01:06:51,298
کارت خوب بود لیبی
خیلی خوب بود

675
01:06:51,382 --> 01:06:52,091
ممنونم

676
01:06:52,174 --> 01:06:53,175
مونیکا
کارت خوب بود

677
01:06:53,259 --> 01:06:54,635
ممنونم
مونیکا

678
01:06:54,677 --> 01:06:56,303
چه خبره؟

679
01:06:56,345 --> 01:06:59,598
تیراندازی شد
اونا خواستند که اونجا باشی

680
01:06:59,682 --> 01:07:01,726
باشه

681
01:07:01,809 --> 01:07:04,311
کارت خوب بود لیبی ؛ بعدا می بینمت

682
01:07:33,841 --> 01:07:35,968
هیچوقت نشنیده بودم اینطوری بخونی

683
01:07:36,052 --> 01:07:38,929
نوح ؛ ما باید از اینجا بریم

684
01:07:39,013 --> 01:07:41,932
واقعا چه چیزی جلوی تو رو
میگیره که از اینجا نری؟

685
01:07:46,562 --> 01:07:48,939
بابام

686
01:07:49,023 --> 01:07:50,900
آره ؛ اون یک ستاره رودئوئه

687
01:07:53,152 --> 01:07:55,946
یک ستاره

688
01:07:56,030 --> 01:07:59,075
وقتی پیتر رو داشت همه چیز رو رها کرد

689
01:08:01,494 --> 01:08:04,955
وقتی من به دنیا اومدم
اونا کاملا از گاوچرونی دست کشیدند

690
01:08:07,958 --> 01:08:11,462
تنها کاری رو که دوست داشت انجام بده
رها کرد

691
01:08:12,838 --> 01:08:14,215
بخاطر ما

692
01:08:16,592 --> 01:08:20,346
نمیخوام بدونم که اون برای ویرجینیا
چه چیزی رو رها می کنه

693
01:08:42,785 --> 01:08:46,413
فکر کردم میخوای اونو با اولین آمبولانس از اینجا خارج کنی

694
01:08:47,665 --> 01:08:50,084
اون برنامه رو از فردا شروع می کنه

695
01:08:52,586 --> 01:08:54,713
چطور؟ چطور؟

696
01:08:54,797 --> 01:08:59,301
فقط جواب نه رو قبول نمی کنم
بهت گفتم که درستش می کنم

697
01:09:02,763 --> 01:09:04,932
....جان ؛ حرفایی که دیروز شدم

698
01:09:05,015 --> 01:09:06,725
نگرانش نباش

699
01:09:08,227 --> 01:09:11,021
نگرانش نباش

700
01:09:11,105 --> 01:09:13,482
میدونم که تو کار با مشکلات زیادی روبرو هستی

701
01:09:13,566 --> 01:09:15,317
همه چیز مرتبه؟

702
01:09:15,359 --> 01:09:19,280
آره ؛ آره ؛ فقط یک برداشت اشتباه بود

703
01:09:19,321 --> 01:09:24,994
قتل احتمالی هم وجود داره
اما این دختر شاهده

704
01:09:25,077 --> 01:09:27,830
ببین ؛ فقط موضوع زمانه

705
01:09:31,333 --> 01:09:34,795
خدا بالاخره همه چیز رو برای ما تغییر میده

706
01:09:46,932 --> 01:09:48,392
کلانتر هاوکینز هستم

707
01:09:48,475 --> 01:09:50,978
سلام ؛ من دکتر چس لاس کولیناس هستم

708
01:09:51,020 --> 01:09:52,813
الان وقت خوبیه خانم؟

709
01:09:52,855 --> 01:09:55,441
آره ؛ آره ؛ الان زمان مناسبیه

710
01:09:55,524 --> 01:09:57,735
مشتاقانه منتظر دیدن ویرجینا هستم

711
01:09:57,818 --> 01:09:58,986
شرط می بندم که اون خیلی بامزه است

712
01:09:59,028 --> 01:10:01,030
دقیقا همینطوره

713
01:10:01,071 --> 01:10:04,283
و ممنون که با ما کار کردید

714
01:10:04,325 --> 01:10:06,952
از من تشکر نکن
از شوهرت تشکر کن

715
01:10:06,994 --> 01:10:08,537
برای خودش کسیه ؛ درسته؟

716
01:10:08,621 --> 01:10:10,664
آره ؛ وقتی شنیدم باباش کلیسای اونو گرفته

717
01:10:10,706 --> 01:10:12,666
منظورم اینه که یک شبه پول نقد جمع آوری کنیم

718
01:10:12,708 --> 01:10:16,378
من مرد علم هستم اما امروز
به معجزه ایمان دارم

719
01:10:16,462 --> 01:10:19,048
تو باید جامعه رو اون پایین داشته باشی ؛ درسته؟

720
01:10:20,716 --> 01:10:23,052
آره ؛ البته ما با همیم

721
01:10:23,135 --> 01:10:24,511
دوستش دارم

722
01:10:24,553 --> 01:10:26,847
خب ؛ مشتاقاته منتظر ملاقات حضوری هستم

723
01:10:26,931 --> 01:10:29,350
آره ؛ باز هم ممنون

724
01:10:35,022 --> 01:10:36,815
اون شاهد زن هنوز چیزی نگفت؟

725
01:10:36,857 --> 01:10:38,108
نه زیاد

726
01:10:38,192 --> 01:10:39,568
اسم صاحب خونه رو پیدا کردیم؟

727
01:10:39,652 --> 01:10:40,945
تایلر هارا

728
01:10:41,028 --> 01:10:42,738
پیت؟

729
01:10:45,658 --> 01:10:48,369
پیت؟ یک لحظه صبر کن

730
01:10:48,452 --> 01:10:51,747
بهم گوش کن ؛ ما نمی تونیم این کار رو بکنیم

731
01:10:51,789 --> 01:10:52,998
قبلا انجامش دادیم

732
01:10:53,040 --> 01:10:54,333
بهم گوش کن ؛ اونا شاهدای لعنتی هستند

733
01:10:54,375 --> 01:10:55,668
که همه چیز رو دیدند ؛ باشه؟

734
01:10:55,751 --> 01:10:58,462
جسدی در کار نیست ؛ قتلی در کار نیست
راز دفن شده ؛ درسته؟

735
01:10:58,504 --> 01:11:01,382
تو میخوای سنگ آهک رو سه فوت پایین همینجا بزنی

736
01:11:01,423 --> 01:11:02,591
...سوراخی به اندازه کافی بزرگ تو تگزاس نیست

737
01:11:02,675 --> 01:11:04,301
مهم نیست ؛ اون دختر هیچی نمیگه

738
01:11:04,385 --> 01:11:06,095
من منتظر نمی مونم تا بفهمم پسرم

739
01:11:06,178 --> 01:11:08,764
...این یارو

740
01:11:08,806 --> 01:11:10,641
این یارو واقعا آشغال بود جان

741
01:11:10,724 --> 01:11:12,059
من بخاطر اون برنمیگردم

742
01:11:12,101 --> 01:11:13,435
این مربوط به اون نیست پسرجون

743
01:11:13,519 --> 01:11:16,522
باشه؟ بهم گوش کن ؛ بهم نگاه کن ؛ بهم نگاه کن

744
01:11:16,563 --> 01:11:18,774
بهم نگاه کن ؛ این مربوط به ماست ؛ باشه؟

745
01:11:18,857 --> 01:11:24,280
این مربوط به اینه که ما چه کسی هستیم
حالا تو نباید چیزی بگی

746
01:11:24,363 --> 01:11:25,823
حتی لازم نیست بگی اونجا بودی

747
01:11:25,906 --> 01:11:27,866
من هر کاری لازم باشه انجام میدم

748
01:11:29,118 --> 01:11:30,869
اولین کاری که انجام میدند اینه که
پول رو پس می گیرند

749
01:11:33,080 --> 01:11:34,999
تو میخوای کار درست رو انجام بدی؟

750
01:11:35,082 --> 01:11:36,834
الان میخوای بابای من بشی؟

751
01:11:36,917 --> 01:11:39,878
در عوض قبر ویرجینیا رو باید حفر کنی

752
01:11:47,428 --> 01:11:51,724
حالا من اینو به عنوان یک سرقت گمشده ثبت کردم

753
01:11:53,350 --> 01:11:56,186
اما وقتی این همه رعد هست

754
01:11:56,270 --> 01:11:58,605
این رعد و برقه

755
01:11:59,773 --> 01:12:01,442
...کلانتر

756
01:12:06,155 --> 01:12:08,741
من این بلیط رودئو رو پیدا کردم

757
01:12:09,908 --> 01:12:12,119
هنوز ثبتش نکردم

758
01:12:12,202 --> 01:12:13,787
چرا نکردی؟

759
01:12:15,622 --> 01:12:18,959
پرونده تایلر رو بررسی کردم

760
01:12:19,001 --> 01:12:24,798
و اون و پیتر هم سلولی بودند

761
01:12:26,383 --> 01:12:29,261
و پیتر تو این رودئو مسابقه داد

762
01:12:32,389 --> 01:12:34,725
چطوری میخوای باهاش ​​کنار بیام؟

763
01:12:37,061 --> 01:12:38,812
مثل یک پلیس

764
01:14:33,260 --> 01:14:36,472
من این خواب های عجیب و غریب رو دیدم

765
01:14:37,681 --> 01:14:40,726
...همه چیز اتفاق میفته ؛ اما اونا

766
01:14:42,186 --> 01:14:45,314
انگار همینو بهم میگند

767
01:14:48,400 --> 01:14:50,819
زمان من داره تموم میشه

768
01:14:55,699 --> 01:14:59,453
زمانی که تو زندان بودی
باید به دیدنت میومدم

769
01:15:03,248 --> 01:15:05,542
بابتش متاسفم

770
01:15:11,215 --> 01:15:13,008
باید از شر ماشین خلاص بشم

771
01:15:34,238 --> 01:15:37,658
آنا ؛ این مرد رو می شناسی؟

772
01:15:39,284 --> 01:15:41,495
اون تایلره

773
01:15:49,336 --> 01:15:51,421
سلام

774
01:15:53,131 --> 01:15:54,841
احساس بهتری داری آنا؟

775
01:15:56,718 --> 01:15:57,970
این آناست

776
01:16:04,643 --> 01:16:08,480
این مرد چطور؟
تا حالا اونو تو خونه دیدی؟

777
01:16:13,026 --> 01:16:14,945
بهش فکر کن

778
01:16:26,665 --> 01:16:28,333
نه

779
01:16:28,417 --> 01:16:30,168
مطمئنی؟

780
01:16:30,210 --> 01:16:31,920
منظورم اینه واقعا بهش نگاه کن

781
01:16:32,004 --> 01:16:33,380
اون گفت نه

782
01:16:37,676 --> 01:16:43,181
این یعنی اون هرگز برنمیگرده ؛ درسته؟ تایلر؟

783
01:16:45,350 --> 01:16:48,061
میخوام به خونه برگردم

784
01:16:48,145 --> 01:16:52,733
میخوام به خونه برگردم ؛ واقعا متاسفم

785
01:16:53,692 --> 01:16:56,778
عزیزم ؛ کسی رو داری که بهش زنگ بزنی؟

786
01:16:57,696 --> 01:16:59,072
بابام

787
01:16:59,156 --> 01:17:03,160
باشه ؛ یک دقیقه بهت فرصت میدم

788
01:17:12,961 --> 01:17:16,840
من رد ماشین گمشده تایلر رو گرفتم

789
01:17:16,882 --> 01:17:19,176
باشه
صاحب مزرعه ممکنه اونو دیده باشه

790
01:17:19,259 --> 01:17:20,802
کجا؟

791
01:17:20,844 --> 01:17:23,722
تو مزرعه ای که پیتر اونجا کار می کرد

792
01:17:24,848 --> 01:17:26,767
باشه ؛ منم باهات میرم

793
01:17:28,727 --> 01:17:31,688
به هر حال اگه فقط من باشم بهتره ؛ درسته؟

794
01:17:33,982 --> 01:17:36,026
متاسفم

795
01:17:52,376 --> 01:17:54,795
پیتر؟

796
01:17:54,878 --> 01:17:56,046
پیتر؟

797
01:18:01,301 --> 01:18:03,053
پیت؟

798
01:18:06,056 --> 01:18:08,058
پیت؟

799
01:18:11,353 --> 01:18:12,604
پدربزرگ گفت شاید اینجا پیدات کنم

800
01:18:14,481 --> 01:18:16,191
خدای من ؛ چه اتفاقی برای صورتت افتاده؟

801
01:18:16,233 --> 01:18:18,443
چرا اینجایی؟
چرا الان اینجایی؟

802
01:18:18,527 --> 01:18:20,737
چون قبلا نبودم

803
01:18:22,406 --> 01:18:25,742
چی؟ چی؟

804
01:18:32,582 --> 01:18:34,292
به مونیکا گفتی که اومدی اینجا؟

805
01:18:34,376 --> 01:18:35,752
نه ؛ نه
نگفتی؟

806
01:18:35,794 --> 01:18:36,920
نه رفیق ؛ چیه؟
گفتی یا نه؟

807
01:18:37,003 --> 01:18:38,463
نه ؛ چی شده پیت؟
باهام حرف بزن

808
01:18:38,547 --> 01:18:40,590
فقط باید این ماشین رو ناپدید کنیم ؛ باشه؟

809
01:18:40,674 --> 01:18:42,134
از سر راهم برو کنار

810
01:18:44,177 --> 01:18:45,387
وایسا ؛‌ وایسا

811
01:18:45,429 --> 01:18:46,680
پس بگو چطور کمکت کنم

812
01:18:46,763 --> 01:18:49,766
برو اونجا مخفی شو ؛ برگرد اونجا

813
01:18:56,940 --> 01:19:00,902
میخوای بری دانشگاه ؛ درسته؟ درسته؟

814
01:19:00,944 --> 01:19:02,279
آره

815
01:19:02,362 --> 01:19:03,697
پس فقط برو

816
01:19:09,411 --> 01:19:10,912
پیتر

817
01:19:10,954 --> 01:19:13,123
چطوری؟

818
01:19:13,165 --> 01:19:16,668
فکر می کنی میتونیم بریم اون پشت گپ بزنیم؟

819
01:19:17,961 --> 01:19:21,506
من حق انتخاب دارم؟
همه حق انتخاب دارند

820
01:19:21,590 --> 01:19:23,717
نباید زیاد طول بکشه

821
01:19:23,800 --> 01:19:26,720
ازت ممنون میشم

822
01:19:58,835 --> 01:20:01,922
دوستت تایلر هارا ؛ چه اتفاقی براش افتاد؟

823
01:20:02,005 --> 01:20:04,800
تو بهم بگو ؛ تو پلیسی

824
01:20:13,433 --> 01:20:15,852
چند وقته که آزاد شدی؟

825
01:20:19,648 --> 01:20:22,234
من با همسایه تو صحبت کردم

826
01:20:22,317 --> 01:20:24,820
اون ماشینی رو دید که با ماشین تایلر مطابقت داشت

827
01:20:24,861 --> 01:20:29,199
که به اون نهر مرزی قدیمی
خارج از بوسک رفته بود

828
01:20:31,034 --> 01:20:36,790
و اون دختر بیچاره هم بالاخره هوشیار میشه

829
01:20:36,873 --> 01:20:39,835
پس چرا بهم دستبند نزدی؟

830
01:20:40,502 --> 01:20:43,088
چون کلانتر مامانته

831
01:20:45,382 --> 01:20:49,052
شنیدم تو مسابقات رودئو یک اجرای کامل داشتی

832
01:20:49,135 --> 01:20:51,596
ممکنه خیلیا تو هشت ثانیه اشتباه کنند ؛ درسته؟

833
01:20:51,680 --> 01:20:55,183
واقعا؟ احتمالا همینطوری تو به وجود اومدی

834
01:20:59,062 --> 01:21:02,732
میدونی ؛‌ مهم نیست که چقدر سخت می جنگی

835
01:21:02,774 --> 01:21:05,694
چه دور هشتایی رو کامل کنی یا نکنی

836
01:21:05,735 --> 01:21:09,990
گاو نر همیشه در نهایت تو رو زمین میزنه ؛ همیشه

837
01:21:11,199 --> 01:21:13,034
من خودم یک گاو نر هستم

838
01:21:15,453 --> 01:21:16,913
بگو پیتر

839
01:21:16,997 --> 01:21:21,835
آخرین باری که یک شب کامل بدون استفاده
از اونجا رفتی کی بود؟

840
01:21:31,595 --> 01:21:33,889
دختر خوب

841
01:21:37,350 --> 01:21:38,977
دست بردار

842
01:21:41,771 --> 01:21:45,692
اسب لوتا برای بازی پیره ؛ مگه نه؟

843
01:21:45,734 --> 01:21:48,403
اونو برای مرحله بازنشستگی آماده می کنم

844
01:21:48,445 --> 01:21:50,071
بزار بهت نشون بدم چطور انجام میشه

845
01:21:52,115 --> 01:21:53,241
بجنب

846
01:21:57,329 --> 01:22:00,081
یالا

847
01:22:02,667 --> 01:22:05,962
آره ؛ همینطور
ادامه بده

848
01:22:13,511 --> 01:22:16,264
همینه

849
01:22:22,270 --> 01:22:24,356
عزیزم

850
01:22:26,691 --> 01:22:29,778
اونا رو آروم بشکن
اونا ملایم می مونند

851
01:22:29,819 --> 01:22:32,656
باید از اون برای تو استفاده می کردم

852
01:22:32,739 --> 01:22:36,117
آره ؛‌ آره

853
01:22:38,328 --> 01:22:43,625
...میدونی ؛‌وقتی موهای ویرجینیا کم کم ریخت ؛ من

854
01:22:43,667 --> 01:22:45,460
بهش قول دادم که دوباره رشد کنه

855
01:22:47,504 --> 01:22:49,547
چون تو بابای خوبی هستی

856
01:22:49,631 --> 01:22:53,885
ولی من نمی دونستم که یک دروغ بود

857
01:22:55,387 --> 01:22:59,265
واقعا فکر می کنی که دعا میتونه
زندگیش رو نجات بده بابا؟

858
01:23:00,517 --> 01:23:02,978
مثل اینکه برای تو کار کرد

859
01:23:03,895 --> 01:23:06,982
بهش باور دارم پسرجون

860
01:23:08,149 --> 01:23:11,069
اگه از خدا میخوای که تو رو از چاله بیرون بیاره

861
01:23:11,152 --> 01:23:15,156
شاید باید صبح روز بعد بیدار بشی
و دنبال بیل بگردی

862
01:23:21,496 --> 01:23:24,082
آره

863
01:24:41,868 --> 01:24:44,704
یادت میاد که یک روز

864
01:24:44,746 --> 01:24:47,665
تو حیاط با پسرا بازی میکردی

865
01:24:47,749 --> 01:24:51,586
و اون کامیون با سرعت هشتاد تا رد شد؟

866
01:24:53,421 --> 01:24:58,134
تا وقتی که من متوجه شدم تو جلوی
روسکو بودی

867
01:24:58,218 --> 01:25:02,388
تا اون کامیون لعنتی رو متوقف کنی

868
01:25:08,436 --> 01:25:10,480
همیشه فکر می کنم چه اتفاقی میفتاد

869
01:25:10,563 --> 01:25:12,440
اگه واقعا اونو گرفته بودی

870
01:25:17,362 --> 01:25:21,116
من الان با همسرم صحبت می کنم یا کلانتر؟

871
01:25:25,954 --> 01:25:29,040
من همیشه همسرت هستم جان

872
01:25:30,875 --> 01:25:34,462
اما من تنها پلیس این شهر نیستم

873
01:25:35,505 --> 01:25:37,966
و همه مدارک علیه توئه

874
01:25:40,760 --> 01:25:43,304
و به سمت نهر رفتی

875
01:25:44,472 --> 01:25:46,349
جایی که پسرم کار می کنه

876
01:26:01,281 --> 01:26:04,450
دنیا بهت فشار آورد جان

877
01:26:05,660 --> 01:26:07,954
و من بیشتر فشار آوردم

878
01:26:27,932 --> 01:26:30,935
پیت ؛ پیت

879
01:27:02,926 --> 01:27:04,677
میتونم یکم آب بخورم؟

880
01:27:05,511 --> 01:27:07,513
صدامو می شنوید؟

881
01:27:29,035 --> 01:27:31,537
انگشتای پا بیرون

882
01:28:23,589 --> 01:28:25,425
پیتر

883
01:28:26,884 --> 01:28:29,178
کجا بودی؟

884
01:28:31,264 --> 01:28:33,599
تو داداش بزرگ منی

885
01:28:33,641 --> 01:28:35,935
من بهت نیاز داشتم

886
01:28:36,019 --> 01:28:38,980
من یکم آب میخوام

887
01:29:11,971 --> 01:29:13,806
پیتر

888
01:29:14,766 --> 01:29:16,768
پیتر

889
01:29:18,269 --> 01:29:20,605
پیتر

890
01:29:20,646 --> 01:29:22,648
پیتر

891
01:29:43,920 --> 01:29:46,130
اینم یکم آب

892
01:29:53,513 --> 01:29:57,475
فقط الکترولیته
در صورتی که نتونی مایعات رو نگه داری

893
01:30:20,123 --> 01:30:22,667
من باید تو رو میدیدم

894
01:30:33,094 --> 01:30:37,306
...دوازده ماه تبدیل به چهار سال شد و من

895
01:30:41,561 --> 01:30:44,939
من باید تا آخر عمر باهاش زندگی کنم

896
01:30:47,567 --> 01:30:51,529
اما میدونم که تو خواهرت رو دوست داری

897
01:30:54,657 --> 01:30:57,994
و میدونم که برای اون هر کاری می کنی

898
01:31:00,955 --> 01:31:02,999
پس تو باید کار درست رو انجام بدی

899
01:31:05,877 --> 01:31:08,212
فکر کنم کار درست رو انجام دادم

900
01:31:12,717 --> 01:31:15,386
میدونی ؛ صبح بعد از تصادف

901
01:31:17,180 --> 01:31:22,894
اونا به ویرجینیا سی تی اسکن دادند
فقط محض اطمینان

902
01:31:25,563 --> 01:31:28,441
و اون موقع بود که تومور رو دیدند

903
01:31:30,735 --> 01:31:32,778
اینو میدونستی؟

904
01:31:36,908 --> 01:31:40,453
این همون چیزیه که بهش فرصت مبارزه داد

905
01:31:45,249 --> 01:31:47,585
واقعا؟

906
01:31:51,088 --> 01:31:54,258
به اندازه کافی نمی تونم کمکت کنم

907
01:31:58,012 --> 01:32:00,431
تو آزادی که بری

908
01:32:17,031 --> 01:32:19,992
اگه یک بار دیگه یک معتاد رو یک شب کامل
بدون آب نگه داری

909
01:32:20,076 --> 01:32:21,744
اخراج میشی

910
01:32:21,786 --> 01:32:24,038
کاری دارم که باید انجام بدم

911
01:32:25,164 --> 01:32:26,415
کار هردوی ماست مونیکا

912
01:32:26,457 --> 01:32:28,334
من کلانتر هستم

913
01:32:29,210 --> 01:32:31,462
میخوای این ماجرا رو لاپوشونی کنی؟

914
01:32:32,380 --> 01:32:34,340
منو امتحان نکن

915
01:32:35,383 --> 01:32:37,093
وگرنه چی میشه؟

916
01:32:53,985 --> 01:32:56,612
به اونا میگم که فقط خودم بودم

917
01:32:56,696 --> 01:32:59,907
اینطوری اونا نمی تونند پول رو پس بگیرند

918
01:33:00,616 --> 01:33:03,452
نجاتش بده و بیخیال این ماجرا شو

919
01:33:04,787 --> 01:33:06,372
چرا بیخیالت بشم؟

920
01:33:09,584 --> 01:33:11,794
جای من همین الان هم تو جهنمه

921
01:33:12,545 --> 01:33:14,714
من اینو باور ندارم

922
01:33:17,133 --> 01:33:18,801
پسر

923
01:33:19,885 --> 01:33:24,098
تو میخوای یک گاوسوار باشی
باید خودتو بشناسی

924
01:33:24,140 --> 01:33:26,058
تو باید مرد خوبی باشی

925
01:33:26,142 --> 01:33:28,603
و باید دلت بخواد که به اون آینه لعنتی نگاه کنی

926
01:33:28,644 --> 01:33:30,646
تا بفهمی چی میخوای و چی نمیخوای

927
01:33:30,730 --> 01:33:34,609
حالا برام مهم نیست که تو یک گاوسوار قهرمان جهان هستی

928
01:33:34,650 --> 01:33:37,737
اما ازت میخوام که مرد خوبی باشی

929
01:33:41,407 --> 01:33:43,576
پس بیا انجامش بدیم

930
01:34:03,846 --> 01:34:05,973
بقیه کجا هستند؟

931
01:34:10,311 --> 01:34:14,649
وقتی برای اولین بار درباره لاس کولیناس شنیدم

932
01:34:16,859 --> 01:34:18,861
خیلی ترسیده بودم

933
01:34:25,660 --> 01:34:27,411
...ببین ؛ نمی تونم تصور کنم چقدر سخته

934
01:34:27,495 --> 01:34:29,622
...چون

935
01:34:34,251 --> 01:34:36,671
...چون اگه جینی بهتر میشد

936
01:34:39,256 --> 01:34:44,428
این یعنی من واقعا باید به زندگی خودم

937
01:34:44,512 --> 01:34:46,138
و مسایل جان نگاهی بندازم

938
01:34:54,605 --> 01:34:57,274
چه روش زشتی برای فکر کردنه

939
01:35:15,459 --> 01:35:18,546
میدونی چرا به اینجا میگند پایتخت گاوچرون ها؟

940
01:35:20,089 --> 01:35:22,967
سرسخت ترین کابوی ها از اینجا میان

941
01:35:24,468 --> 01:35:27,471
بوی استفنویل وسط تگزاس می پیچه

942
01:35:27,555 --> 01:35:29,682
این مرکزی ترین مکان

943
01:35:29,765 --> 01:35:32,309
برای کابوی هاست

944
01:35:32,393 --> 01:35:34,812
پس اونا میتونند به مسابقات رودئو خودشون برسند

945
01:35:43,904 --> 01:35:47,491
این مکان بهشون کمک کرد تا در هزینه بنزین
صرفه جویی کنند

946
01:35:50,619 --> 01:35:53,748
داری چیکار می کنی؟ بابا؟

947
01:35:54,623 --> 01:35:56,834
کجا داریم میریم؟

948
01:35:57,793 --> 01:36:00,379
خیلی وقت پیش باید این کار رو می کردم

949
01:36:07,803 --> 01:36:09,430
داری چیکار می کنی؟

950
01:36:13,100 --> 01:36:15,895
لازم نیست تو رو درگیر ماجرایی کنم

951
01:36:17,354 --> 01:36:19,648
معاون؟

952
01:36:23,944 --> 01:36:26,447
اون دامدار گفت که پیتر کنار دیوار صخره ای قدیمی
پارک کرده

953
01:36:26,530 --> 01:36:28,282
درست در کنار نهر بود

954
01:36:29,992 --> 01:36:33,788
من حکمم رو گرفتم ؛ من میرم

955
01:36:41,212 --> 01:36:42,963
وایسا

956
01:36:48,844 --> 01:36:50,971
داری چیکار می کنی؟

957
01:36:54,934 --> 01:36:57,144
دارم میرم سر کار

958
01:37:01,732 --> 01:37:04,819
داشتم این کابوس های شرورانه رو می دیدم

959
01:37:04,902 --> 01:37:09,281
فقط می ترسیدم که بخوابم
نمی تونستم کاری انجام بدم

960
01:37:09,323 --> 01:37:15,037
نمی تونستم سوار بشم
نمی تونستم کاری کنم فقط نوشیدنی می خوردم

961
01:37:15,120 --> 01:37:18,749
و منتظر می موندم تا هر شب شیطان به دنبالم بیاد

962
01:37:24,797 --> 01:37:27,967
این تنها جاییه که من تو رو می برم

963
01:37:28,926 --> 01:37:31,053
من واقعا خیلی بهم ریخته بودم

964
01:37:31,136 --> 01:37:37,476
...پس حتما مسابقه رودئو بعدی میاد و

965
01:37:39,812 --> 01:37:43,274
من گند زدم

966
01:37:43,315 --> 01:37:48,153
از یکی که باید سوارش می شدم زمین خوردم
و تو رودئو برنده شدم

967
01:37:48,195 --> 01:37:49,488
...بعد

968
01:37:50,531 --> 01:37:53,534
به سمت اون بطری حرکت کردم

969
01:37:53,617 --> 01:37:58,455
درحالی که داشتم اون کیف قلابی
رو از پشت بیرون میاوردم

970
01:37:58,497 --> 01:38:01,000
چندتا گاوچرون منو می شناختند

971
01:38:01,083 --> 01:38:04,503
و اونا می دونستند که من باید
سوار اون گاو نر می شدم

972
01:38:04,587 --> 01:38:07,631
اونا ازم پرسیدند چه اتفاقی برام افتاده

973
01:38:07,673 --> 01:38:11,135
از رویاهام بهشون گفتم

974
01:38:11,176 --> 01:38:16,432
اونا فقط کیسه های تقلبی خودشون رو انداختند

975
01:38:16,515 --> 01:38:18,100
تا منو بغل کنند

976
01:38:19,518 --> 01:38:22,521
با اون کابوی ها که پشت من بودند

977
01:38:22,563 --> 01:38:25,149
هر روز با هر قدمی که کاری انجام میدم

978
01:38:26,567 --> 01:38:29,236
من از اونموقع مثل یک بچه میخوابم

979
01:38:29,320 --> 01:38:32,031
درسته ؛ درسته

980
01:38:56,138 --> 01:38:59,600
حالا ما اینجا یک دوره سالیانه داریم ؛ درسته؟

981
01:38:59,683 --> 01:39:02,561
باشه ؛ کارت خوب بود رفیق

982
01:39:02,645 --> 01:39:04,647
من نوشیدنی نمیخورم

983
01:39:04,730 --> 01:39:09,401
تو نمی خوری ؛ مرد خوبی هستی دان

984
01:39:13,906 --> 01:39:15,574
ما ماهی داریم؟

985
01:39:23,791 --> 01:39:27,086
اونجا ؛ دیوار اونجاست

986
01:39:30,047 --> 01:39:33,258
هفته ها چطور؟
کسی یک هفته فرصت داره؟

987
01:39:34,385 --> 01:39:35,177
نه؟

988
01:39:35,260 --> 01:39:37,471
ما یک روز اونجا داریم

989
01:39:38,764 --> 01:39:40,766
مرد

990
01:39:40,808 --> 01:39:42,768
اونجا ؛ اونجاست

991
01:39:44,937 --> 01:39:48,607
نور رو به سمت من بگیر ؛ همونجاست

992
01:39:50,859 --> 01:39:52,277
یک روز

993
01:39:55,114 --> 01:39:57,366
سخت ترین روزه

994
01:40:01,787 --> 01:40:03,288
پیتر ؛ من معتادم

995
01:40:03,372 --> 01:40:06,041
سلام پیتر
سلام پیتر

996
01:40:07,626 --> 01:40:09,878
من خیلیا رو ناامید کردم

997
01:40:12,631 --> 01:40:14,466
خیلی ها تو زندگی من ناامید شدند

998
01:40:16,719 --> 01:40:18,637
و خودم رو ناامید کردم

999
01:40:22,474 --> 01:40:24,143
خانواده خودمو ناامید کردم

1000
01:40:30,774 --> 01:40:33,527
...این

1001
01:40:33,610 --> 01:40:35,654
حادثه رانندگی کار من بود

1002
01:40:38,115 --> 01:40:41,035
که کسی رو کشت

1003
01:40:42,244 --> 01:40:46,123
من یک نفر رو کشتم

1004
01:40:46,206 --> 01:40:49,043
خواهر کوچیکم هم تو ماشین بود

1005
01:40:52,337 --> 01:40:54,298
چهار سال رو به خاطر اون تصادف
تو زندان بودم

1006
01:40:54,339 --> 01:40:57,051
اما واقعا حمله من نبود

1007
01:41:02,181 --> 01:41:04,600
...من نمی خوابم ؛ من

1008
01:41:06,602 --> 01:41:09,063
من کابوس نمی بینم

1009
01:41:12,399 --> 01:41:16,153
اما اون شب تو ذهنم نقش می بنده
انگار مثل یک حلقه است

1010
01:41:20,824 --> 01:41:22,451
و هیچوقت متوقف نمیشه

1011
01:41:25,454 --> 01:41:27,331
به جز زمانی که مصرف کردم

1012
01:41:32,503 --> 01:41:34,546
و زمانی که سوار گاو نر هستم

1013
01:41:36,799 --> 01:41:38,967
وقتی اون چادر باز میشه

1014
01:41:41,178 --> 01:41:43,222
...تمام دردهام ؛ همه اونا

1015
01:41:43,305 --> 01:41:45,516
به پوچی میرسه

1016
01:41:47,976 --> 01:41:50,020
فقط میره

1017
01:41:56,860 --> 01:41:59,488
به مدت هشت ثانیه

1018
01:42:01,073 --> 01:42:03,700
انگار تمام چیزی رو که نیاز دارم نگه میداره

1019
01:42:17,005 --> 01:42:18,632
کلانتر

1020
01:42:23,011 --> 01:42:24,721
باید اینو ببینی

1021
01:42:26,515 --> 01:42:29,101
بیا ببین

1022
01:42:41,864 --> 01:42:44,575
فقط بیا

1023
01:42:44,616 --> 01:42:46,535
ببین

1024
01:43:14,897 --> 01:43:17,065
این درست نیست

1025
01:43:19,067 --> 01:43:21,153
این چیه؟

1026
01:43:23,530 --> 01:43:27,242
مارهای زنگی بعد از مرگ هنوز سمی هستند

1027
01:43:27,284 --> 01:43:29,786
باید سرشون رو دور از بدنشون دفن کنی

1028
01:43:32,623 --> 01:43:34,833
این یک روش قدیمیه

1029
01:44:27,803 --> 01:44:29,638
سلام جان

1030
01:44:41,692 --> 01:44:45,737
درباره آدمایی که سر مار زنگی رو دفن می کنند
چی میدونی؟

1031
01:44:49,324 --> 01:44:51,910
هیچی نمی دونم

1032
01:44:51,994 --> 01:44:54,579
به نظر من شبیه یک روش قدیمیه

1033
01:44:54,663 --> 01:44:57,165
آره ؛ این چیزیه که من مدام می شنوم

1034
01:45:01,503 --> 01:45:04,673
میدونی ؛ امیدوارم ویرجینا موفق بشه

1035
01:45:04,756 --> 01:45:06,341
همیشه براش دعا می کنم جان

1036
01:45:08,802 --> 01:45:10,554
با احتیاط برگرد

1037
01:45:24,568 --> 01:45:27,487
من هرچی میخوای بدونی بهت میگم

1038
01:45:30,866 --> 01:45:32,534
راز در خاکه

1039
01:45:42,961 --> 01:45:45,714
گاو نر در پایتخت گاوچرون ها

1040
01:45:45,756 --> 01:45:47,883
استفنویل، تگزاس سواری میدند

1041
01:45:56,725 --> 01:45:58,977
پیتر

1042
01:45:59,061 --> 01:46:00,771
برو با لگد بزنش

1043
01:46:00,812 --> 01:46:02,939
بله خانم

1044
01:46:03,023 --> 01:46:04,191
برو بیارش عزیزم

1045
01:46:04,232 --> 01:46:06,401
ممنونم مامان

1046
01:46:08,403 --> 01:46:11,615
تو آماده ای؟
آره

1047
01:46:11,698 --> 01:46:14,993
ببین ؛ شنیدم که این اسلحه ممکنه
اون پشت گیر کنه

1048
01:46:15,077 --> 01:46:17,412
پس ازت میخوام از سرت استفاده کنی
فقط باهاش کنار بیا ؛ باشه؟

1049
01:46:17,496 --> 01:46:19,539
فقط از ذهنت استفاده کن داداش

1050
01:46:19,581 --> 01:46:21,375
آره

1051
01:46:23,043 --> 01:46:24,669
مشکل چیه؟

1052
01:46:25,629 --> 01:46:27,255
هیچی

1053
01:46:27,297 --> 01:46:31,009
خیلی خب ؛ خب چی شده؟

1054
01:46:34,930 --> 01:46:36,723
قبلا هرگز تو حالت هوشیاری سوار نشده بودم

1055
01:46:37,307 --> 01:46:40,102
اگه تو حالت مصرف میتونی سوار بشی
پس تو هوشیاری هم میتونی

1056
01:46:40,143 --> 01:46:44,106
همین الان میتونیم بریم
هیچکس بدش نمیاد

1057
01:46:44,189 --> 01:46:45,941
درسته

1058
01:46:47,984 --> 01:46:50,487
یا میتونی مثل یک کابوی رفتار کنی

1059
01:47:01,081 --> 01:47:04,751
آره ؛ آره ؛ خیلی خب

1060
01:47:10,424 --> 01:47:11,842
بریم یکم سواری ببینیم

1061
01:47:11,925 --> 01:47:13,802
برو دنبالش

1062
01:47:13,844 --> 01:47:14,970
بریم سراغش

1063
01:47:15,011 --> 01:47:16,638
همینه داداش
