﻿1
00:00:31,573 --> 00:00:34,743
‫پس از ۱۱ سپتامبر ۲۰۰۱ دولت فدرال

2
00:00:34,868 --> 00:00:37,037
‫یک سیستم هشدار
‫رمزنگاری‌ شده راه ‌اندازی کرد،

3
00:00:37,162 --> 00:00:41,374
‫تا در مواقع اضطراری اطلاعات مهم را
‫به مأموران فدرال منتقل کند.

4
00:00:41,499 --> 00:00:45,587
‫بالاترین سطح خطر به این صورت است:

5
00:00:45,712 --> 00:00:50,717
‫مایک. دلتا.

6
00:00:50,842 --> 00:00:56,306
‫" سلاح‌ های کشتار جمعی "

7
00:01:54,030 --> 00:01:56,825
‫صبح بخیر. من تریسی سَوِج هستم
‫با برنامه بیدار شو، لس ‌آنجلس.

8
00:01:57,033 --> 00:02:01,037
‫امروز صبح، نایب‌ رئیس دِیویس برگشته
‫به کالیفرنیای جنوبی.

9
00:02:01,204 --> 00:02:03,206
‫مارتی، چه چیزی در برنامه‌ نایب ‌رئیس امروز هست؟

10
00:02:03,456 --> 00:02:06,334
‫نایب‌ رئیس تا وقتی اینجاست
‫برنامه‌ شون پر هست.

11
00:02:06,543 --> 00:02:10,004
‫اولین برنامه‌ شون یک تجمع هست در تالار شهر.

12
00:02:10,213 --> 00:02:13,091
‫دومیش این گالای جمع‌ آوری کمک هالیوودیه

13
00:02:13,299 --> 00:02:15,218
‫که بعضی از بزرگترین سلبریتی ‌های شهر

14
00:02:15,385 --> 00:02:17,220
‫جهت حمایت از ایشان
‫اینجا جمع شده اند

15
00:02:17,428 --> 00:02:21,224
‫و رئیس‌ جمهور در فشارشون
‫برای اقتصاد پاکتر و سبزتر هستن.

16
00:02:26,062 --> 00:02:28,148
‫یادم نمیاد مشکل بی خانمان ها
‫اینقدر بد بوده باشه.

17
00:02:28,231 --> 00:02:31,568
‫آره. موقعیت خیلی سختیه برای همه.

18
00:02:31,734 --> 00:02:33,236
‫شهر داره بهترین کاری که میتونه میکنه.

19
00:02:33,403 --> 00:02:35,738
‫تا حالا حدود ۲۲ میلیون خرج کردن

20
00:02:35,905 --> 00:02:38,825
‫و فقط ۱۸ نفر رو جا به ‌جا کردن.

21
00:02:38,992 --> 00:02:40,743
‫شنیدم دی ‌سی هم خیلی بده.

22
00:02:40,910 --> 00:02:41,744
‫اونجا الان پایه‌ ات هست، درسته؟

23
00:02:41,828 --> 00:02:43,079
‫دو هفته ‌ای میشه.

24
00:02:44,289 --> 00:02:45,498
‫از لندن کشیدنم بیرون،

25
00:02:45,665 --> 00:02:48,001
‫در حالی که تازه داشتم عاشقش میشدم.

26
00:02:48,168 --> 00:02:51,296
‫دوچرخه‌ ام رو داشتم.
‫میدونی، دور کانال چرخ میزدم.

27
00:02:52,964 --> 00:02:55,300
‫چیکار میتونی بکنی وقتی مرکوری ۲
‫شخصاً درخواستت میکنه؟

28
00:02:55,466 --> 00:02:56,926
‫اوه، شخصاً دعوت شدی؟

29
00:02:57,093 --> 00:02:58,887
‫ببینش، آقای مورد علاقه.

30
00:02:59,012 --> 00:03:01,097
‫قطعاً مورد علاقه نیستم.

31
00:03:01,264 --> 00:03:04,684
‫فقط... جای درست، زمان درست، فکر کنم.

32
00:03:57,654 --> 00:03:58,696
‫اون چیزیه که فکر میکنم؟

33
00:04:02,700 --> 00:04:05,411
‫لعنتی، این ممکنه از مأموریت پوتوس هم
‫استرسزا تر باشه، نه؟

34
00:04:07,664 --> 00:04:08,706
‫چرا؟

35
00:04:08,873 --> 00:04:09,707
‫لعنتی، فکر کن.

36
00:04:09,874 --> 00:04:11,668
‫یعنی ما همون کار رو میکنیم،

37
00:04:11,834 --> 00:04:14,254
‫تعداد برنامه‌ها خیلی بیشتر،
‫با نصف پرسنل،

38
00:04:14,420 --> 00:04:15,672
‫نصف حمایت، و...

39
00:04:15,838 --> 00:04:16,839
‫نصف حقوق.

40
00:04:17,006 --> 00:04:18,341
‫دقیقاً.

41
00:05:01,259 --> 00:05:02,260
‫بگیرش

42
00:05:03,803 --> 00:05:05,096
‫بگو

43
00:05:05,305 --> 00:05:07,181
‫مأمور ویژه اوئِنز.
‫زمان رسیدن، سه دقیقه.

44
00:05:07,265 --> 00:05:08,516
‫آماده تبادل بشین.

45
00:05:08,725 --> 00:05:09,809
‫۳۰ ثانیه وقت داریم.

46
00:05:26,075 --> 00:05:28,494
‫هی! برگرد! برو عقب!

47
00:05:28,745 --> 00:05:29,912
‫نمیتونی اینجا باشی.

48
00:05:37,920 --> 00:05:39,672
‫برگرد! برگرد!

49
00:05:41,466 --> 00:05:44,177
‫بر...!

50
00:05:49,307 --> 00:05:51,476
‫- این دیگه چه کوفتیه؟
‫- مظنون، سمت چپ.

51
00:05:52,602 --> 00:05:54,062
‫- حمله‌ هست.
‫- حرکت کن!

52
00:05:54,145 --> 00:05:54,729
‫- برو، برو، برو.
‫- مواظب باش!

53
00:05:59,525 --> 00:06:00,526
‫- اون چی بود؟
‫- گزارش بده.

54
00:06:00,610 --> 00:06:01,778
‫...همه ایستگاه‌ ها.

55
00:06:04,655 --> 00:06:05,823
‫افسر زمین ‌گیر شد.

56
00:06:06,032 --> 00:06:07,367
‫مرکوری ۲ تحت حمله‌ هست. جا به ‌جایی.

57
00:06:07,450 --> 00:06:08,493
‫حمایت هوایی لازم داریم.

58
00:06:15,500 --> 00:06:17,752
‫حرفه‌ایی هستن.
‫باید از خیابون بزنیم بیرون!

59
00:06:17,835 --> 00:06:20,129
‫داری چیکار میکنی؟ برون!

60
00:06:25,510 --> 00:06:26,636
‫جکسون! جکسون!

61
00:06:30,139 --> 00:06:31,474
‫ریوز!

62
00:06:39,482 --> 00:06:40,691
‫با من بمون. تحمل کن.

63
00:06:40,858 --> 00:06:42,527
‫بگیرش. بگیرش.

64
00:06:42,693 --> 00:06:44,237
‫باید بگیریش.

65
00:06:44,362 --> 00:06:45,363
‫ها؟

66
00:06:56,874 --> 00:06:59,210
‫بلند شو. بیا.

67
00:06:59,419 --> 00:07:00,837
‫بیا، بریم.

68
00:07:01,045 --> 00:07:02,463
‫میدونم درد داره.

69
00:07:02,672 --> 00:07:03,673
‫بیا.

70
00:07:21,732 --> 00:07:23,276
‫آخ! لعنتی!

71
00:07:25,611 --> 00:07:26,612
‫درگیر بشین!

72
00:07:31,909 --> 00:07:33,661
‫کجاست، لعنتی؟

73
00:07:33,870 --> 00:07:35,288
‫- از اینجا برو بیرون.
‫- اینجا نیست.

74
00:07:35,371 --> 00:07:36,789
‫اون نداره‌ش. چک کن اونو.

75
00:07:36,873 --> 00:07:37,707
‫پلیس‌ها ۳۰ ثانیه دیگه میرسن.

76
00:07:37,874 --> 00:07:38,958
‫لعنتی!

77
00:07:58,769 --> 00:08:00,396
‫خبر فوری داریم.

78
00:08:00,605 --> 00:08:04,400
‫چندین انفجار منطقه
‫مرکز لس‌آنجلس را لرزانده.

79
00:08:04,567 --> 00:08:07,695
‫گزارش‌های تأیید نشده حاکی از این است
‫کاروان نایب ‌رئیس

80
00:08:07,904 --> 00:08:09,739
‫مرکز این حمله‌ ها بوده،

81
00:08:09,947 --> 00:08:13,075
‫با انفجار دوم درست
‫نزدیک تالار شهر لس‌ آنجلس.

82
00:08:13,284 --> 00:08:14,827
‫ممکنه ماده شیمیایی

83
00:08:14,911 --> 00:08:16,412
‫در حمله تالار شهر استفاده شده باشد.

84
00:08:23,127 --> 00:08:24,337
‫- هی، هی، هی.
‫- وای.

85
00:08:24,420 --> 00:08:25,129
‫گوشیت رو لازم دارم.

86
00:08:25,129 --> 00:08:26,130
‫چی؟

87
00:08:26,255 --> 00:08:27,507
‫- لطفاً.
‫- هی.

88
00:08:27,590 --> 00:08:28,799
‫چه خبره؟

89
00:08:29,008 --> 00:08:30,051
‫- ممنون.
‫- هی.

90
00:08:32,178 --> 00:08:33,513
‫آر اِن جی آر۱، داره میره مرکز شهر،

91
00:08:33,596 --> 00:08:35,306
‫نزدیک تالار کنسرت.
‫ویلسون و گرانت.

92
00:08:35,431 --> 00:08:37,475
‫زمان رسیدن، یک دقیقه.
‫چندین انفجار.

93
00:08:37,642 --> 00:08:39,769
‫کاروان نایب‌رئیس.
‫در مسیر بزرگراه ۱۱۰.

94
00:08:41,270 --> 00:08:41,854
‫شناسایی.

95
00:08:42,021 --> 00:08:43,648
‫۴۵۷۵۹ چارلی.

96
00:08:43,814 --> 00:08:45,191
‫در حال اتصال.

97
00:08:45,358 --> 00:08:46,692
‫چوی، ژنرال مارشالم.
‫چه خبره؟

98
00:08:46,776 --> 00:08:47,944
‫گزارشهایی داریم.

99
00:08:48,110 --> 00:08:48,736
‫کاروان ما کمین خورد.

100
00:08:48,861 --> 00:08:49,862
‫مواد منفجره قوی،

101
00:08:49,987 --> 00:08:50,988
‫عملیات قوی.

102
00:08:51,155 --> 00:08:52,448
‫خوب فکر شده، خوب اجرا شده.

103
00:08:52,532 --> 00:08:54,617
‫کادیلاک وان سالمه، ولی جدا شدیم.

104
00:08:54,784 --> 00:08:56,327
‫کجا؟ جکسون با توئه؟

105
00:08:56,536 --> 00:08:57,870
‫ یکی رو برای همیشه

106
00:08:57,995 --> 00:08:59,288
‫از دست دادیم

107
00:08:59,455 --> 00:09:00,957
‫راننده‌مون تو ماجراست.
‫تیر زدن بهش.

108
00:09:01,123 --> 00:09:03,543
‫پیِرسون رو کشتن،
‫و نزدیک بود منم بگیرن.

109
00:09:03,709 --> 00:09:04,710
‫خدایا.

110
00:09:04,877 --> 00:09:06,629
‫جکسون فوتبال رو داشت.

111
00:09:06,796 --> 00:09:07,838
‫من گرفتمش.

112
00:09:12,134 --> 00:09:14,804
‫ولی اینجا تنهام.

113
00:09:14,971 --> 00:09:17,014
‫پروتکل رو شروع کردیم.

114
00:09:17,139 --> 00:09:18,891
‫ مایک دلتا.

115
00:09:19,058 --> 00:09:21,143
‫فعال شد.

116
00:09:21,310 --> 00:09:22,520
‫این دیگه چه کوفتیه؟

117
00:09:26,357 --> 00:09:28,150
‫کجا برم؟ چیکار کنم؟

118
00:09:28,317 --> 00:09:30,695
‫همه مأمورهای مرکز شهر دستور دارن
‫به نزدیکترین خونه امن برن.

119
00:09:30,820 --> 00:09:33,364
‫خدایا. نیاز به استخراج دارم،
‫نه خونه امن.

120
00:09:33,531 --> 00:09:35,575
‫برو به ۲۲۴۰۴ بلوار ویلشایر.

121
00:09:35,741 --> 00:09:37,326
‫تا اطلاع ثانوی پناه بگیر.

122
00:09:37,493 --> 00:09:39,996
‫و مراقبش باش.

123
00:09:40,162 --> 00:09:42,498
‫وقتی رسیدی از خط امن بهم زنگ بزن.

124
00:09:42,873 --> 00:09:45,001
‫و چوی... به هیچکس اعتماد نکن.

125
00:09:47,169 --> 00:09:49,547
‫دریافت شد.

126
00:10:25,374 --> 00:10:26,375
‫خانه ‌دار.

127
00:10:26,542 --> 00:10:27,710
‫این کنترله.

128
00:10:27,918 --> 00:10:30,880
‫مجوز خونه امن ۵۱۰۲ چیه؟

129
00:10:31,047 --> 00:10:32,381
‫اندرسونم.

130
00:10:32,465 --> 00:10:34,800
‫کد امروز... لعنتی.

131
00:10:34,884 --> 00:10:36,302
‫هو... صبر کن.

132
00:10:38,137 --> 00:10:40,139
‫مجوز خونه امن ۵۱۰۲؟

133
00:10:40,306 --> 00:10:42,433
‫آره، میشنوم.

134
00:10:42,600 --> 00:10:46,062
‫کد امروز تانگو چارلی رومئو رومئو پنج.

135
00:10:46,228 --> 00:10:48,981
‫مجوز پذیرفته شد
‫برای خونه امن ۵۱۰۲.

136
00:10:51,108 --> 00:10:53,402
‫دستور پناه در جای خودمون رو شروع کردیم.

137
00:10:53,611 --> 00:10:56,864
‫موقعیت مایک دلتاست.

138
00:10:56,947 --> 00:10:58,991
‫دبلیو ام دی.

139
00:10:59,158 --> 00:11:01,243
‫یعنی سلاح کشتار جمعی.

140
00:11:01,410 --> 00:11:03,412
‫لطفاً برای سه نفر ورودی آماده بشین.

141
00:11:05,247 --> 00:11:06,874
‫طبق برنامه پیش برید.

142
00:11:07,083 --> 00:11:08,125
‫کد کلید.

143
00:11:08,250 --> 00:11:09,418
‫واشنگتن.

144
00:11:10,252 --> 00:11:11,921
‫دریافت شد.

145
00:11:16,342 --> 00:11:18,094
‫خانه ‌دار.

146
00:11:18,260 --> 00:11:20,596
‫تانگو چارلی رومئو رومئو پنج.

147
00:11:20,680 --> 00:11:22,431
‫د... د... دوباره.

148
00:11:22,598 --> 00:11:25,309
‫تانگو چارلی رومئو رومئو پنج.

149
00:11:25,476 --> 00:11:26,769
‫کد ورود. من... کد ورود لازم دارم.

150
00:11:26,852 --> 00:11:28,104
‫چی؟

151
00:11:28,270 --> 00:11:29,355
‫واشنگتنم.

152
00:11:31,607 --> 00:11:32,400
‫عجله کن، اینجا یکی مجروحه.

153
00:11:32,608 --> 00:11:33,651
‫وا... واشنگتن.

154
00:11:33,776 --> 00:11:34,777
‫دریافت شد.

155
00:11:42,368 --> 00:11:43,452
‫باشه.

156
00:11:47,665 --> 00:11:49,208
‫داریش.

157
00:12:26,078 --> 00:12:27,580
‫چیزا خیلی سریع دارن پیش میرن

158
00:12:27,663 --> 00:12:28,956
‫تو واشنگتن دی ‌سی.

159
00:12:29,165 --> 00:12:30,791
‫کاخ سفید گزارش میده
‫که رئیس‌جمهور

160
00:12:30,875 --> 00:12:33,335
‫به مکان امن منتقل شده.

161
00:12:33,502 --> 00:12:35,004
‫اینجا در ساحل غربی،

162
00:12:35,171 --> 00:12:38,382
‫پلیس لس‌آنجلس بیشتر ساکنین را

163
00:12:38,591 --> 00:12:41,135
‫و کارمندان را از منطقه
‫مرکز لس‌آنجلس تخلیه کرده.

164
00:12:41,343 --> 00:12:43,512
‫الان زنده به اسکای متیوز میریم ،

165
00:12:43,679 --> 00:12:45,181
‫که از محیط داره گزارش میده...

166
00:12:47,683 --> 00:12:48,684
‫مجروحه.

167
00:12:48,851 --> 00:12:49,727
‫هی، هی، هی.

168
00:12:49,852 --> 00:12:50,853
‫هی. آروم.

169
00:12:51,020 --> 00:12:52,021
‫اتاق خواب طبقه بالاست.

170
00:12:52,730 --> 00:12:53,731
‫حالت خوبه؟

171
00:12:56,567 --> 00:12:57,860
‫خط تلفن امن لازم دارم.

172
00:13:01,113 --> 00:13:02,114
‫خدایا. مراقب باش.

173
00:13:02,281 --> 00:13:03,532
‫چی شد؟

174
00:13:03,699 --> 00:13:05,910
‫جلوی تالار شهر منتظر مرکوری ۲ بودیم.

175
00:13:06,076 --> 00:13:08,370
‫انفجار شد، یه جور ماده شیمیایی.

176
00:13:08,579 --> 00:13:09,747
‫شیمیایی؟

177
00:13:09,914 --> 00:13:10,748
‫اسنیفر داری؟

178
00:13:10,873 --> 00:13:11,916
‫آره.

179
00:13:22,635 --> 00:13:23,636
‫گاز سی ‌اس.

180
00:13:24,720 --> 00:13:26,555
‫غیرکشنده.

181
00:13:26,722 --> 00:13:27,723
‫قبلاً تو عمل دیدمش.

182
00:13:27,807 --> 00:13:29,433
‫علائمش رو میشناسم.

183
00:13:29,600 --> 00:13:30,851
‫من کاور داشتم،
‫ولی اون ضربه اصلی رو خورد.

184
00:13:30,935 --> 00:13:32,186
‫هر چی بیشتر اینجا بمونم
‫و توضیح بدم،

185
00:13:32,269 --> 00:13:33,145
‫حالش بدتر میشه.

186
00:13:33,270 --> 00:13:34,563
‫جعبه کمک ‌های اولیه لازم دارم.

187
00:13:34,730 --> 00:13:36,398
‫اوم... اوم...

188
00:13:38,067 --> 00:13:39,401
‫کجاست؟

189
00:13:39,568 --> 00:13:40,569
‫یخچال.

190
00:13:59,630 --> 00:14:01,298
‫یالا، ادامه بده بزن.

191
00:14:01,423 --> 00:14:02,967
‫آره، بیرون بریز.

192
00:14:09,682 --> 00:14:10,891
‫اینجا خوبیم. برو جواب بده.

193
00:14:16,105 --> 00:14:17,606
‫اشکال نداره.

194
00:14:19,525 --> 00:14:21,277
‫منتظر چی هستی؟

195
00:14:23,112 --> 00:14:24,864
‫فقط بهم گفتن سه مهمون.

196
00:14:30,202 --> 00:14:31,745
‫مجوز.

197
00:14:31,954 --> 00:14:35,124
‫تانگو چارلی رومئو رومئو پنج!

198
00:14:36,292 --> 00:14:37,334
‫کد کلید؟

199
00:14:39,628 --> 00:14:43,090
‫واشنگتن.

200
00:14:43,215 --> 00:14:44,466
‫بیا.

201
00:14:48,888 --> 00:14:49,889
‫بیا.

202
00:14:59,189 --> 00:15:00,441
‫یه ورودی جدید داره میاد.

203
00:15:01,859 --> 00:15:03,319
‫تو تالار شهر بودی؟

204
00:15:03,485 --> 00:15:05,446
‫صبر کن، کجا بودی؟
‫تو کاروان بودی؟

205
00:15:08,324 --> 00:15:09,325
‫آره.

206
00:15:14,872 --> 00:15:16,040
‫من خوبم. برو.

207
00:15:23,505 --> 00:15:24,757
‫دستا بالا.

208
00:15:26,216 --> 00:15:27,509
‫وای، وای. نه، نه،

209
00:15:27,676 --> 00:15:30,054
‫تکون نخور. تکون نخور.

210
00:15:34,099 --> 00:15:36,185
‫من اندرسونم.

211
00:15:36,352 --> 00:15:37,895
‫خانه‌دار اینجام.

212
00:15:38,062 --> 00:15:40,356
‫نزدیک بود منفجر شه.

213
00:15:40,522 --> 00:15:44,276
‫تفنگت رو پایین بیار.

214
00:15:48,864 --> 00:15:50,366
‫اونجا جهنم بود.

215
00:15:50,532 --> 00:15:52,201
‫همه‌مون بودیم.

216
00:15:52,368 --> 00:15:54,912
‫گوش کن، میدونم همه‌مون
‫به اندازه تو میترسیم.

217
00:15:55,037 --> 00:15:56,205
‫من نمیترسم.

218
00:15:56,372 --> 00:15:58,040
‫تمرکز دارم.

219
00:15:58,207 --> 00:16:00,334
‫کسی که باید بترسه،
‫اونایی که بهمون حمله کردن،

220
00:16:00,459 --> 00:16:02,711
‫تا وقتی دقیق ندونم اونا کی هستن...

221
00:16:05,089 --> 00:16:06,715
‫و تو کی هستی...

222
00:16:08,425 --> 00:16:10,719
‫تفنگم رو بالا نگه میدارم.

223
00:16:15,099 --> 00:16:16,141
‫تفنگ رو پایین بیار.

224
00:16:19,395 --> 00:16:20,604
‫تفنگ رو پایین بیار!

225
00:16:20,771 --> 00:16:21,772
‫چطور اومدی تو؟

226
00:16:21,897 --> 00:16:23,273
‫با مجوز خودم.

227
00:16:28,737 --> 00:16:29,989
‫تو کی هستی لعنتی؟

228
00:16:30,155 --> 00:16:31,740
‫هالتون لنگلی.

229
00:16:33,575 --> 00:16:35,953
‫سورِلو، امنیت داخلی.
‫مدارکت رو نشون بده.

230
00:16:36,120 --> 00:16:37,663
‫تفنگت رو پایین بیار تا نشون بدم.

231
00:16:37,830 --> 00:16:40,290
‫و از کی ریوالور استاندارد
‫امنیت داخلیه؟

232
00:16:40,457 --> 00:16:42,626
‫هیچ ‌چی امروز استاندارد نبوده.

233
00:16:42,793 --> 00:16:45,004
‫خب، دوست دارم روز رو
‫بدون تیر خوردن تموم کنم.

234
00:16:45,087 --> 00:16:46,255
‫تو چی؟

235
00:16:57,933 --> 00:17:00,686
‫ببین چقدر کارا راحت میشه
‫وقتی فقط حرف میزنی؟

236
00:17:16,452 --> 00:17:18,871
‫اندرسون. خانه‌ دار.

237
00:17:19,038 --> 00:17:20,289
‫مهمونا کی هستن؟

238
00:17:21,623 --> 00:17:23,167
‫میا اوئنز، وزارت دفاع.

239
00:17:24,460 --> 00:17:25,294
‫شریکم، ریوز، مجروحه.

240
00:17:25,461 --> 00:17:26,545
‫طبقه بالاست.

241
00:17:30,466 --> 00:17:31,675
‫چوی.

242
00:17:33,844 --> 00:17:35,888
‫شنیدم جزو تیم مرکوری ۲ بودی.

243
00:17:38,348 --> 00:17:39,475
‫این چیه؟

244
00:17:40,642 --> 00:17:41,810
‫نایب‌ رئیس.

245
00:17:46,190 --> 00:17:49,193
‫فقط خودت این خونه رو میگردونی، اندرسون؟

246
00:17:49,401 --> 00:17:52,321
‫- بله، قربان.
‫- کار سختیه به تنهایی.

247
00:17:52,488 --> 00:17:55,908
‫قدیما تو این فضا وقت گذروندم.

248
00:17:56,075 --> 00:17:56,867
‫ارتباط داریم؟

249
00:17:57,076 --> 00:17:58,077
‫امن.

250
00:17:58,160 --> 00:17:59,828
‫آره. پنجره ‌ها چی؟

251
00:18:01,080 --> 00:18:02,331
‫شیشه یک‌ طرفه‌ هستن.

252
00:18:04,166 --> 00:18:07,419
‫مثل بچه گفت، شیشه یک‌ طرفه.

253
00:18:07,544 --> 00:18:08,587
‫ضدگلوله.

254
00:18:10,839 --> 00:18:12,007
‫داری به چی نگاه میکنی؟ ها؟

255
00:18:12,091 --> 00:18:13,926
‫هی. مشکل ما نیست.

256
00:18:17,012 --> 00:18:18,430
‫تو نقطه اصلی رو میگردونی.

257
00:18:21,266 --> 00:18:22,851
‫من حتی اینجا نیستم، داداش.

258
00:18:25,020 --> 00:18:27,940
‫باشه. رتبه رو صدا میکنم.

259
00:18:28,107 --> 00:18:30,359
‫باید به خط تلفن امن برسم. حالا.

260
00:18:32,236 --> 00:18:33,612
‫دنبالم بیا.

261
00:18:35,197 --> 00:18:37,950
‫هالتون. باید برم ریوز رو چک کنم.

262
00:18:38,117 --> 00:18:39,368
‫بذار ببینمش.

263
00:18:45,249 --> 00:18:46,250
‫تنها.

264
00:18:48,710 --> 00:18:49,878
‫حتماً.

265
00:18:51,296 --> 00:18:53,048
‫در رو ببند.

266
00:19:04,893 --> 00:19:06,103
‫شناسایی؟

267
00:19:06,270 --> 00:19:08,772
‫چوی. کد عبور ۴۵۷۵۹.

268
00:19:08,939 --> 00:19:11,400
‫برای مارشال، کد عبور ۲۰۱۱۲.

269
00:19:11,567 --> 00:19:13,235
‫بررسی مجوز. منتظر بمون.

270
00:19:14,736 --> 00:19:16,280
‫مأمور چوی، خوشحالم دیدمت.

271
00:19:17,281 --> 00:19:18,448
‫اطلاعات جدید؟

272
00:19:18,657 --> 00:19:20,951
‫خب، دو حمله همزمان داریم.

273
00:19:21,160 --> 00:19:22,744
‫هنوز تعداد کشته‌ها رو نمیدونیم.

274
00:19:22,953 --> 00:19:25,414
‫تخمین اولیه ممکنه صدها نفر باشه.

275
00:19:25,622 --> 00:19:27,666
‫تیمی داریم که احتمال انفجار از راه دور

276
00:19:27,791 --> 00:19:28,917
‫از حمله تالار شهر رو داره ردیابی میکنه.

277
00:19:29,918 --> 00:19:30,752
‫مرکوری ۲؟

278
00:19:30,961 --> 00:19:33,172
‫هوایی تا بیشتر بدونیم.

279
00:19:33,338 --> 00:19:35,090
‫مأمور دیگه ‌ای تو خونه هست؟

280
00:19:36,508 --> 00:19:38,010
‫آره.

281
00:19:38,135 --> 00:19:39,303
‫یکی از واحد خودمون.

282
00:19:40,804 --> 00:19:42,598
‫دو تا از لنگلی.

283
00:19:42,764 --> 00:19:44,141
‫یکی از وزارت دفاع

284
00:19:44,308 --> 00:19:46,351
‫و یه عوضی تفنگ به دست از امنیت داخلی.

285
00:19:51,940 --> 00:19:53,108
‫به هیچکدومشون نگو چی داری.

286
00:19:53,108 --> 00:19:54,484
‫زود یه تیم میفرستیم پیشت.

287
00:19:56,111 --> 00:19:57,321
‫قوی باش، پسر.

288
00:19:57,487 --> 00:19:58,488
‫بله، قربان.

289
00:20:38,487 --> 00:20:39,571
‫به نظر خوبه میاد.

290
00:20:41,031 --> 00:20:42,991
‫خوشبختانه سی ‌اس بود، نه سارین.

291
00:20:44,576 --> 00:20:45,911
‫تو چطوری؟

292
00:20:47,746 --> 00:20:48,997
‫یه کم بهتر.

293
00:20:50,499 --> 00:20:51,583
‫باید مراقبتر میبودم.

294
00:20:51,667 --> 00:20:54,544
‫هی. هیچکس اینو پیش ‌بینی نکرد.

295
00:20:59,675 --> 00:21:01,426
‫خودت رو اذیت نکن.

296
00:21:01,593 --> 00:21:04,513
‫فقط پروتکل رو دنبال کن تا
‫سالم از این بیرون بیایم.

297
00:21:18,235 --> 00:21:20,195
‫مجوز خونه امن ۵۱۰۲.

298
00:21:20,362 --> 00:21:22,614
‫تانگو چارلی رومئو رومئو پنج.

299
00:21:22,781 --> 00:21:24,199
‫روی بلندگویی.

300
00:21:24,366 --> 00:21:26,034
‫الان پنج مهمون تو خونه داریم.

301
00:21:27,703 --> 00:21:29,121
‫یکی از مأمورها در حال بهبوده.

302
00:21:29,288 --> 00:21:30,455
‫خانه ‌دار، میتونی تکرار کنی؟

303
00:21:30,539 --> 00:21:32,040
‫گفتی پنج مهمون؟

304
00:21:32,249 --> 00:21:34,042
‫بله، قربان.

305
00:21:34,418 --> 00:21:35,794
‫مأمور چوی اینجاست.
‫اطلاعاتی در مورد

306
00:21:35,877 --> 00:21:37,629
‫کی دستور پناه در جا برداشته میشه؟

307
00:21:37,713 --> 00:21:39,548
‫همه مأمورها باید پروتکل رو دنبال کنن.

308
00:21:40,215 --> 00:21:41,383
‫همه؟

309
00:21:41,550 --> 00:21:43,635
‫همه مأمورها باید پروتکل رو دنبال کنن.

310
00:21:47,222 --> 00:21:48,724
‫فرماندهی، این هالتونه.

311
00:21:48,890 --> 00:21:50,559
‫من نقطه اصلی رو میگردونم.

312
00:21:50,726 --> 00:21:52,853
‫نشانه‌ ای هست کِی دستور برداشته میشه؟

313
00:21:52,936 --> 00:21:54,396
‫نه، هیچی.

314
00:21:54,563 --> 00:21:57,399
‫پلیس لس ‌آنجلس و گارد ملی
‫در حال تخلیه شعاع دو مایلی

315
00:21:57,566 --> 00:22:00,235
‫منطقه آسیب‌دیده هستن همین الان.

316
00:22:00,402 --> 00:22:01,653
‫یعنی گیر کردیم اینجا.

317
00:22:01,737 --> 00:22:02,571
‫تأیید میشه.

318
00:22:02,738 --> 00:22:03,822
‫این خیلی خوبه لعنتی.

319
00:22:03,989 --> 00:22:06,241
‫هالتون، میتونی گوشی رو برداری؟

320
00:22:06,408 --> 00:22:08,076
‫اطلاعات جدیدی داریم که باید حرف بزنیم.

321
00:22:22,507 --> 00:22:23,592
‫اینجام.

322
00:22:36,772 --> 00:22:38,815
‫میتونی دوباره بگی؟

323
00:22:38,982 --> 00:22:40,150
‫فرماندهی، این خیلی...

324
00:22:42,611 --> 00:22:43,612
‫فرماندهی؟

325
00:22:44,112 --> 00:22:45,113
‫الو؟

326
00:22:45,614 --> 00:22:46,615
‫لغو سیستم.

327
00:22:46,865 --> 00:22:47,866
‫قفل از راه دوره.

328
00:22:49,117 --> 00:22:49,826
‫دارن ما رو اینجا قفل میکنن.

329
00:22:49,993 --> 00:22:50,994
‫لعنتی. برو.

330
00:22:51,203 --> 00:22:51,870
‫برس به در!

331
00:22:52,037 --> 00:22:53,121
‫درِ.

332
00:22:53,288 --> 00:22:54,623
‫برو. بیا. بکش. بکش.

333
00:22:55,957 --> 00:22:57,125
‫برق رو قطع کردن.

334
00:22:57,292 --> 00:22:58,293
‫در قفله.

335
00:22:58,460 --> 00:22:59,461
‫راه ورود یا خروجی نیست.

336
00:23:00,462 --> 00:23:01,671
‫- آخ!
‫- لعنتی.

337
00:23:02,130 --> 00:23:03,298
‫چی گفت؟

338
00:23:06,134 --> 00:23:07,803
‫چی گفت؟

339
00:23:15,352 --> 00:23:17,437
‫چطور برق قطع شد وقتی
‫بعضی لامپا هنوز روشنه؟

340
00:23:17,521 --> 00:23:18,855
‫باتری پشتیبان.

341
00:23:19,022 --> 00:23:20,816
‫زیاد لازم نیست یه لامپ روشن بشه.

342
00:23:20,982 --> 00:23:22,442
‫- خروجی دیگه‌ای هست؟
‫- خونه امنه.

343
00:23:22,526 --> 00:23:24,152
‫فکر میکنی چند تا خروجی داره؟

344
00:23:27,656 --> 00:23:28,824
‫سیگنالی نیست.

345
00:23:28,990 --> 00:23:29,991
‫جَم کردن.

346
00:23:31,535 --> 00:23:33,078
‫پروتکل لعنتی.

347
00:23:33,245 --> 00:23:34,746
‫انگار فکر میکنن ما دشمنیم.

348
00:23:41,837 --> 00:23:43,213
‫فکر میکنن ما دشمنیم.

349
00:23:43,380 --> 00:23:44,548
‫این دیگه یعنی چی لعنتی؟

350
00:23:46,174 --> 00:23:47,676
‫فرماندهی سیگنال چاشنی رو

351
00:23:47,843 --> 00:23:49,511
‫از حمله ‌های امروز به اینجا ردیابی کرد.

352
00:23:52,556 --> 00:23:54,182
‫فکر میکنن یکی از ما بمب ‌گذار هست.

353
00:23:56,184 --> 00:23:57,686
‫صبر کن، صبر کن.

354
00:23:57,853 --> 00:24:00,147
‫چرا بمب ‌گذار چاشنی رو
‫نزد خودش نگه داره؟

355
00:24:00,272 --> 00:24:02,691
‫برای منفجر کردن بمب بعدی.

356
00:24:02,858 --> 00:24:05,277
‫همه‌ مون بازداشتیم
‫تا یکیمون تسلیم بشه.

357
00:24:05,444 --> 00:24:07,195
‫باور میکنی؟

358
00:24:07,362 --> 00:24:08,780
‫سیگنال رو به اینجا ردیابی کردن.

359
00:24:13,452 --> 00:24:14,786
‫خب، به من شلیک کردن.

360
00:24:14,953 --> 00:24:16,121
‫آره، به ما هم.

361
00:24:16,288 --> 00:24:17,372
‫من کل مدت اینجا بودم.

362
00:24:17,456 --> 00:24:18,707
‫میتونی... دوربین‌ها رو چک کنی.

363
00:24:18,790 --> 00:24:20,459
‫این خیلی به نفع توئه، نه؟

364
00:24:20,542 --> 00:24:22,919
‫برق قطعِ، پس نمیتونیم چک کنیم، میتونیم؟

365
00:24:23,086 --> 00:24:24,546
‫من فقط کارتام رو رو میز میذارم.

366
00:24:24,629 --> 00:24:26,465
‫و شاید همه‌مون باید این کارو بکنیم.

367
00:24:26,631 --> 00:24:28,717
‫تو خط چی لعنتی میگفتی؟

368
00:24:28,884 --> 00:24:30,886
‫نه، اون بالاتر از حقوق توئه.

369
00:24:31,052 --> 00:24:31,928
‫داری چیزی قایم میکنی.

370
00:24:32,095 --> 00:24:34,306
‫کار خودمه، نه تو.

371
00:24:37,392 --> 00:24:39,978
‫ببین، گفتن چاشنی هنوز اینجاست.

372
00:24:40,145 --> 00:24:41,313
‫یعنی میتونیم جایی رو بگردیم، درسته؟

373
00:24:41,396 --> 00:24:42,481
‫چاشنی ممکنه اندازه یه سکه باشه.

374
00:24:42,564 --> 00:24:44,316
‫آره، و این ما رو کجا میذاره؟

375
00:24:44,441 --> 00:24:46,067
‫نمیدونم.

376
00:24:46,234 --> 00:24:47,068
‫میخوای شروع کنی به تیر زدن؟

377
00:24:47,235 --> 00:24:49,237
‫- از اون شروع کن.
‫- اوه.

378
00:24:49,654 --> 00:24:51,490
‫نه، واقعاً نمیخوای
‫دکمه ‌هام رو فشار بدی الان.

379
00:24:51,573 --> 00:24:53,450
‫داری چیزی قایم میکنی،

380
00:24:53,617 --> 00:24:56,328
‫و ما حق داریم بدونیم چیه قبل اینکه بمیریم.

381
00:24:56,495 --> 00:24:59,247
‫باور کن، اگه دشمن بودم،
‫همه‌تون تا حالا مرده بودین.

382
00:25:01,082 --> 00:25:02,250
‫چیزی از دست دادم؟

383
00:25:09,299 --> 00:25:10,342
‫چوی.

384
00:25:17,015 --> 00:25:18,266
‫مثل اینکه گفتم.

385
00:25:21,311 --> 00:25:23,271
‫نمیخوام کسی رو تو اتاق تنها بگیرم.

386
00:25:23,855 --> 00:25:25,774
‫گرفتی؟

387
00:25:29,361 --> 00:25:31,279
‫هیچ گروه تروریستی
‫مسئولیت این حمله ‌های هماهنگ

388
00:25:31,446 --> 00:25:35,575
‫ و دقیق رو به عهده نگرفته.

389
00:25:35,784 --> 00:25:38,453
‫امدادگرهای اولیه تأیید کردن

390
00:25:38,620 --> 00:25:41,289
‫که ماده شیمیایی
‫در حمله تالار شهر استفاده شده.

391
00:25:41,498 --> 00:25:43,166
‫اون طرف خیابون،

392
00:25:43,458 --> 00:25:45,794
‫دارم میبینم افسرها لباس هَزمَت میپوشن،

393
00:25:46,002 --> 00:25:48,255
‫و چند تیم بمب ‌یاب اعزام شدن

394
00:25:48,380 --> 00:25:50,799
‫برای ادامه جستجو برای دستگاه‌ های بیشتر.

395
00:25:51,007 --> 00:25:53,301
‫پلیس داره عواقب رو بررسی میکنه و جستجو

396
00:25:53,510 --> 00:25:56,221
‫برای مواد منفجره اضافی.

397
00:26:04,646 --> 00:26:05,981
‫مردمک‌ هات بهتر به نظر میرن.

398
00:26:09,025 --> 00:26:12,529
‫آه. آره.

399
00:26:12,696 --> 00:26:14,197
‫ولی هنوز همه‌ چی تاره.

400
00:26:17,909 --> 00:26:20,745
‫ببین، این دیوونه‌کننده‌ هست.

401
00:26:20,912 --> 00:26:23,415
‫تحت دستور پناه در جا
‫از تهدید دبلیو ام دی هستیم.

402
00:26:23,540 --> 00:26:24,791
‫برق نداریم.

403
00:26:24,916 --> 00:26:26,001
‫آره، اینجا گند زدیم.

404
00:26:29,170 --> 00:26:30,672
‫چی یادته؟

405
00:26:32,340 --> 00:26:35,218
‫یادمه بیدار شدم.

406
00:26:35,427 --> 00:26:37,721
‫و هر دومون عصبی بودیم
‫از این مأموریت.

407
00:26:43,768 --> 00:26:45,353
‫سوار شدن آروم به مرکوری ۲.

408
00:26:48,898 --> 00:26:50,275
‫و بعد یادمه تو
‫یه تماس تلفنی گرفتی

409
00:26:50,358 --> 00:26:50,900
‫و از گروه جدا شدی.

410
00:26:51,109 --> 00:26:53,278
‫و بعد...

411
00:26:53,361 --> 00:26:55,447
‫برگشتم و گاز همه جا پخش شده بود.

412
00:26:58,366 --> 00:26:59,784
‫بعد بقیه‌ اش تاره.

413
00:27:01,119 --> 00:27:02,370
‫ولی صدای تو رو یادمه.

414
00:27:04,414 --> 00:27:06,666
‫بیا، ریوز. بریم.

415
00:27:06,875 --> 00:27:08,043
‫گرفتمت.

416
00:27:16,593 --> 00:27:17,969
‫و بعد اینجا بودیم.

417
00:27:24,893 --> 00:27:26,603
‫میتونستم از دستت بدم.

418
00:27:26,728 --> 00:27:28,063
‫هی، زنده ا‌م.

419
00:27:30,398 --> 00:27:34,402
‫اینجام، و تو اینجایی.

420
00:27:36,821 --> 00:27:38,114
‫هنوز مبارزی؟

421
00:27:40,659 --> 00:27:42,160
‫همیشه.

422
00:27:42,327 --> 00:27:43,620
‫هنوز داریش؟

423
00:27:43,745 --> 00:27:45,747
‫هی. هالتون خواست بگم...

424
00:27:49,084 --> 00:27:50,126
‫آره.

425
00:27:53,838 --> 00:27:55,423
‫آره. امن نگهش داشتم.

426
00:27:57,634 --> 00:28:00,303
‫باشه. اون حمله هدفمند بود،

427
00:28:01,596 --> 00:28:02,430
‫یعنی حتماً میدونستن چرا اونجا بودیم.

428
00:28:02,472 --> 00:28:03,723
‫محرمانه بود.

429
00:28:03,932 --> 00:28:05,767
‫باید به بقیه بگیم.

430
00:28:05,934 --> 00:28:07,602
‫نه.

431
00:28:07,769 --> 00:28:11,106
‫هی. هی. میدونم خطرناکه.

432
00:28:11,272 --> 00:28:12,440
‫مطمئنی؟

433
00:28:15,110 --> 00:28:19,948
‫نه. اصلاً.

434
00:28:20,115 --> 00:28:21,616
‫ولی اگه شکار میشیم،

435
00:28:22,033 --> 00:28:23,618
‫پس به متحد تو اتاق نیاز داریم.

436
00:28:28,498 --> 00:28:30,291
‫خدا نکنه بدتر بشه.

437
00:28:33,378 --> 00:28:34,421
‫هر دومون امروز نزدیک بود بمیریم.

438
00:28:34,504 --> 00:28:35,505
‫منم.

439
00:28:35,672 --> 00:28:37,465
‫میدونم هممون تحتِ نظر و مشکوکیم.

440
00:28:39,509 --> 00:28:42,137
‫این اولین بارمه بعد سه سال
‫که برگشتم به میدون.

441
00:28:45,140 --> 00:28:47,183
‫تو توسعه کار میکنم،

442
00:28:47,350 --> 00:28:49,644
‫تو پروژه‌های ویژه وزارت دفاع.

443
00:28:49,811 --> 00:28:51,062
‫چی؟

444
00:28:51,187 --> 00:28:53,398
‫بازوی خلاق وزارت دفاعه.

445
00:28:53,565 --> 00:28:55,358
‫من توسعه ‌دهنده‌ هستم، و ریوز

446
00:28:55,525 --> 00:28:56,901
‫شریکم تو سرویس مخفی.

447
00:28:56,985 --> 00:28:59,863
‫پس تو کیو هستی و اون بانده.

448
00:29:00,029 --> 00:29:01,281
‫نه ماهه با هم کار میکنیم

449
00:29:01,364 --> 00:29:03,908
‫روی مأموریت جدید.

450
00:29:04,075 --> 00:29:06,828
‫تو لس‌آنجلس بودیم
‫تا تحویلش بدیم به مرکوری ۲.

451
00:29:06,995 --> 00:29:08,872
‫برای همین جلوی تالار شهر بودی؟

452
00:29:17,839 --> 00:29:19,340
‫قرار بود پروژه ویژه

453
00:29:19,507 --> 00:29:21,468
‫کد سی۴۹ رو تحویل بدیم.

454
00:29:21,593 --> 00:29:22,844
‫کیس آسیب دید.

455
00:29:24,053 --> 00:29:25,764
‫این چیه؟ تک ‌چشمی؟

456
00:29:25,930 --> 00:29:29,392
‫این فقط با آیدی من فعال میشه.

457
00:29:29,559 --> 00:29:30,685
‫یکی از چشمام.

458
00:29:32,395 --> 00:29:34,522
‫قرار بود امروز تحویل بدیم به مرکوری ۲.

459
00:29:36,107 --> 00:29:38,193
‫تا قفلش کنیم بهش.

460
00:29:38,359 --> 00:29:40,945
‫یه قفل ایمنی داره
‫در صورت مرگ سوژه.

461
00:29:41,112 --> 00:29:43,698
‫اگه مُرده بودم،
‫این دستگاه تشخیص میداد

462
00:29:43,865 --> 00:29:46,242
‫که مردمک‌ هام نیمه‌ گشاده.

463
00:29:46,367 --> 00:29:48,286
‫وضعیت جسد.

464
00:29:48,453 --> 00:29:50,205
‫پس دستگاهی که خودش رو محافظت میکنه،

465
00:29:50,371 --> 00:29:52,373
‫ولی نه کاربر رو.

466
00:29:52,540 --> 00:29:53,875
‫این لعنتی چیکار میکنه؟

467
00:29:54,042 --> 00:29:55,877
‫- اجازه نداریم...
‫- مزخرفه. این لعنتی...

468
00:29:55,960 --> 00:29:58,588
‫اجازه نداریم فاش کنیم.

469
00:29:58,755 --> 00:30:01,549
‫ولی اگه این چیزیه که دنبالشن،

470
00:30:02,884 --> 00:30:04,511
‫به کمکتون نیاز داریم
‫تا امن نگهش داریم.

471
00:30:04,594 --> 00:30:07,138
‫این دستگاه بین من و ریوز میمونه

472
00:30:07,263 --> 00:30:08,264
‫و نه دیگه.

473
00:30:16,731 --> 00:30:17,732
‫خوب پیش رفت.

474
00:30:17,982 --> 00:30:19,400
‫باید بعضی چیزا رو نگه داریم.

475
00:30:20,318 --> 00:30:22,237
‫این کاره.

476
00:30:22,403 --> 00:30:24,155
‫به اندازه کافی گفتیم
‫تا از سرمون باز کنن.

477
00:30:24,239 --> 00:30:27,242
‫آره.

478
00:30:29,077 --> 00:30:30,453
‫من خوبم.

479
00:30:30,620 --> 00:30:31,955
‫برو مراقبشون باش،

480
00:30:32,455 --> 00:30:34,415
‫مخصوصا اون عوضی از امنیت داخلی.

481
00:30:48,263 --> 00:30:50,473
‫وقتشه با من روراست باشی.

482
00:30:50,640 --> 00:30:53,434
‫گوش کن، گذشته‌ مون رو قدردانی میکنم.

483
00:30:53,601 --> 00:30:55,436
‫- میکنم.
‫- قدردانی؟

484
00:30:55,603 --> 00:30:57,814
‫باید یادش بیاری.

485
00:30:57,981 --> 00:31:00,316
‫من مسیر مسکو رو میگردوندم
‫وقتی تو هنوز تازه وارد بودی.

486
00:31:00,692 --> 00:31:04,153
‫یه دارایی شوروی رو
‫به همین خونه امن استخراج کردم.

487
00:31:04,320 --> 00:31:06,072
‫روز همه پیچیده ‌تر میشه

488
00:31:06,155 --> 00:31:07,824
‫اگه با هم کار نکنیم.

489
00:31:07,991 --> 00:31:10,243
‫سؤالی داری، هالتون؟

490
00:31:10,451 --> 00:31:12,787
‫چوی، اگه جای تو بودم،
‫منو دشمن نمیکردم.

491
00:31:12,954 --> 00:31:14,080
‫همه‌مون رو میکشی.

492
00:31:14,163 --> 00:31:15,623
‫دارم سعی میکنم نجاتتون بدم.

493
00:31:15,790 --> 00:31:16,708
‫لعنتی، چوی.

494
00:31:16,833 --> 00:31:17,834
‫مشکل چیه؟

495
00:31:20,128 --> 00:31:22,088
‫بالاخره بهت گفت با کره شمالی کار میکنه؟

496
00:31:22,171 --> 00:31:23,506
‫آره.

497
00:31:23,673 --> 00:31:25,383
‫من چینی آمریکاییم، احمق لعنتی.

498
00:31:25,550 --> 00:31:26,801
‫حالم بهتر نمیشه.

499
00:31:26,885 --> 00:31:27,886
‫هی، بخیال، سورلو.

500
00:31:28,052 --> 00:31:29,470
‫نه، اشکال نداره.

501
00:31:29,637 --> 00:31:30,471
‫میخوای این کارو بکنیم؟
‫میتونیم بکنیم.

502
00:31:30,638 --> 00:31:31,306
‫- آره، خیلی دوست دارم.
‫- آره؟

503
00:31:31,472 --> 00:31:33,016
‫تو احمق پارانوئید.

504
00:31:33,182 --> 00:31:35,643
‫تو این خونه، تو تهِ زنجیره غذایی هستی.

505
00:31:35,810 --> 00:31:37,478
‫هیچ‌کس اینجا نمیدونه تو کی هستی،

506
00:31:37,645 --> 00:31:38,813
‫- چرا اینجایی،
‫- من کاملاً حق دارم بدونم

507
00:31:38,897 --> 00:31:39,647
‫- تو ممکنه یکی باشی...
‫- چه خبره.

508
00:31:39,856 --> 00:31:41,232
‫در واقع، کار منه که بدونم.

509
00:31:41,399 --> 00:31:43,526
‫و اگه فکر کردی حتی یه لحظه
‫من صبر میکنم

510
00:31:43,693 --> 00:31:45,862
‫تا یکی بیاد از پشت سرم
‫با یه تیر به مغزِ لعنتیم شلیک کنه

511
00:31:45,987 --> 00:31:47,614
‫به خاطر هر رازی که داری نگه میداری،

512
00:31:47,697 --> 00:31:49,073
‫حسابِت اشتباهه.

513
00:31:49,240 --> 00:31:52,327
‫بهت تضمین میدم، هیچ‌کس از
‫پشت سرت تیر نمیزنه به سرت.

514
00:31:54,495 --> 00:31:56,372
‫الان وقتِ پنهون‌کاری اطلاعات نیست.

515
00:31:56,497 --> 00:31:58,333
‫وقتِ به اشتراک گذاشتن اطلاعات هم نیست.

516
00:31:58,499 --> 00:31:59,918
‫من قبلاً یه هشدار بهت دادم.

517
00:32:00,001 --> 00:32:01,169
‫و این هشدارته.

518
00:32:01,252 --> 00:32:02,128
‫- آره؟
‫- بچه‌ها.

519
00:32:02,253 --> 00:32:03,254
‫الان اعتراف کن.

520
00:32:03,379 --> 00:32:04,422
‫یکی پشت پنجره هست!

521
00:32:19,771 --> 00:32:21,397
‫- پناه بگیرین.
‫- برو!

522
00:32:25,026 --> 00:32:26,027
‫لعنتی.

523
00:32:51,469 --> 00:32:52,470
‫اوونز، حرکت کن!

524
00:33:28,423 --> 00:33:29,424
‫نه، نه.

525
00:33:32,593 --> 00:33:33,970
‫بریج، بریج.

526
00:35:08,689 --> 00:35:09,857
‫خشاب.

527
00:35:19,575 --> 00:35:20,576
‫بخواب زمین.

528
00:35:21,869 --> 00:35:23,246
‫مواظب باش.

529
00:35:28,084 --> 00:35:29,961
‫ریوز. ریوز.

530
00:35:31,546 --> 00:35:33,214
‫یالا.

531
00:35:33,381 --> 00:35:34,423
‫نه، نه، به من نگاه کن.

532
00:35:36,134 --> 00:35:39,053
‫به من نگاه کن، لطفاً.

533
00:35:39,220 --> 00:35:41,848
‫نه، نه، نه، نه. نه، نه.

534
00:35:41,973 --> 00:35:42,974
‫یالا.

535
00:35:45,893 --> 00:35:47,061
‫آه، خدای من... یالا.

536
00:35:47,228 --> 00:35:48,396
‫منو تنها نذار.

537
00:35:48,563 --> 00:35:50,064
‫لطفاً.

538
00:35:58,156 --> 00:35:59,157
‫امنه.

539
00:36:07,790 --> 00:36:08,916
‫حالا امن شدیم.

540
00:36:11,252 --> 00:36:12,628
‫آه.

541
00:36:12,795 --> 00:36:14,088
‫این دیگه چی بود؟

542
00:36:25,141 --> 00:36:26,934
‫میتونیم یه ملافه براش بیاریم یا چیزی؟

543
00:36:40,781 --> 00:36:42,116
‫طناب ‌ها غیبشون زده.

544
00:36:42,325 --> 00:36:43,367
‫اینجوری فرار کردن.

545
00:36:46,204 --> 00:36:49,457
‫هی. این تو.

546
00:36:50,958 --> 00:36:54,795
‫آه، بیخیال. این چجوری شد؟

547
00:36:56,172 --> 00:36:58,090
‫من به سرِ یارو شلیک کردم.

548
00:36:58,299 --> 00:36:59,675
‫حتماً منفجر شده.

549
00:36:59,884 --> 00:37:01,260
‫اون یارویی که چوی
‫از پنجره پرت کرد بیرون،

550
00:37:01,344 --> 00:37:03,012
‫اونم منفجر شد.

551
00:37:03,221 --> 00:37:05,181
‫و اون یکیش فرار کرد.

552
00:37:24,867 --> 00:37:25,868
‫آر پی جی! مواظب باشین.

553
00:37:26,035 --> 00:37:27,495
‫در حال آمدنه.

554
00:37:35,336 --> 00:37:36,087
‫آتیش خروجی!

555
00:37:36,212 --> 00:37:37,838
‫سمت راست.

556
00:37:38,005 --> 00:37:39,632
‫حرکت کنین. حرکت کنین.

557
00:37:39,840 --> 00:37:40,591
‫پوشش بده.

558
00:37:40,716 --> 00:37:42,218
‫گارسیا!

559
00:37:46,180 --> 00:37:47,848
‫آخ، خورد بهم!

560
00:38:30,391 --> 00:38:31,642
‫میدونی چیو دارم سعی میکنم بفهمم؟

561
00:38:31,726 --> 00:38:33,185
‫اگه یکی از ما بمب ‌گذار باشه،

562
00:38:33,394 --> 00:38:34,770
‫خب چرا تازه مورد حمله قرار گرفتیم؟

563
00:38:38,274 --> 00:38:40,026
‫این چیز چجوری هنوز روشنه؟

564
00:38:40,151 --> 00:38:41,736
‫باتری پشتیبان داره.

565
00:38:41,902 --> 00:38:44,280
‫پر از داروئه توش.
‫تازه نگهش میداره.

566
00:38:44,447 --> 00:38:46,407
‫دارو؟ اینجا کوییک کلات داری؟

567
00:38:46,574 --> 00:38:47,742
‫آره.

568
00:38:47,908 --> 00:38:49,285
‫سمت چپ.

569
00:39:02,256 --> 00:39:03,966
‫فکر کردم این پنجره‌ ها ضدگلوله‌ هستن.

570
00:39:04,759 --> 00:39:07,011
‫ضد گلوله، نه ضد انفجار.

571
00:39:09,597 --> 00:39:10,806
‫خیابون رو اینقدر خالی ندیده بودم.

572
00:39:12,767 --> 00:39:15,227
‫آره، این اتفاقی میافته
‫وقتی یه شهر رو تخلیه میکنی.

573
00:39:15,436 --> 00:39:17,938
‫مرکز شهر لس آنجلس تخلیه شده.

574
00:39:24,445 --> 00:39:26,364
‫حوزه مرکز شهر.

575
00:39:26,489 --> 00:39:27,740
‫به دستور فرماندار،

576
00:39:27,823 --> 00:39:29,742
‫حکومت نظامی اعلام شده

577
00:39:29,950 --> 00:39:32,745
‫برای لس آنجلس و شهرهای اطرافش.

578
00:39:32,953 --> 00:39:36,457
‫با خطر تهدید های مداوم
‫و استفاده از سلاح‌های شیمیایی،

579
00:39:36,624 --> 00:39:38,834
‫به منطقه قرنطینه تبدیل شده.

580
00:39:39,001 --> 00:39:40,419
‫برای اطمینان از ایمنی،

581
00:39:40,628 --> 00:39:43,130
‫همه ساکنان منطقه فوری و اطراف

582
00:39:43,339 --> 00:39:45,132
‫با موفقیت تخلیه شدن

583
00:39:45,299 --> 00:39:47,635
‫در حالی که تحقیقات ادامه داره.

584
00:39:55,559 --> 00:39:56,977
‫مطمئنی میخوای این کارو بکنی؟

585
00:39:57,144 --> 00:39:59,397
‫هنوز منفجر نشده.
‫فکر کنم خوب باشیم.

586
00:40:11,158 --> 00:40:12,159
‫بوم!

587
00:40:14,161 --> 00:40:15,913
‫حتی چهرشون رو پنهون نکردن

588
00:40:16,080 --> 00:40:16,872
‫وقتی ماشه مرگ پوشیدی،

589
00:40:17,039 --> 00:40:18,416
‫مهم نیست کی ببینتت.

590
00:40:18,582 --> 00:40:19,667
‫کسی میشناسدش؟

591
00:40:19,834 --> 00:40:20,751
‫مُرده.

592
00:40:20,876 --> 00:40:23,003
‫چرا منفجر نشد؟

593
00:40:23,170 --> 00:40:24,755
‫مکانیزم ماشه خرابه.

594
00:40:24,839 --> 00:40:27,007
‫این یه جنگ چریکیه.

595
00:40:27,174 --> 00:40:28,801
‫لحظه ‌ای که قلبش وایسه، بوم.

596
00:40:28,884 --> 00:40:30,010
‫چیزی ازش داره؟

597
00:40:33,764 --> 00:40:35,224
‫پاکه.

598
00:40:35,391 --> 00:40:37,726
‫البته به جز اون تکه سی۴ تو بدنش

599
00:40:37,893 --> 00:40:39,228
‫چیزی رو تبلت دیدی؟

600
00:40:43,357 --> 00:40:45,526
‫یادم نمیاد. همه چیز
‫خیلی سریع اتفاق افتاد، و...

601
00:40:45,693 --> 00:40:47,945
‫تو تو توسعه کار میکنی،
‫و بهترین چیزی که داری اینه،

602
00:40:48,112 --> 00:40:49,613
‫"نمیدونم، همه چیز خیلی..."

603
00:40:49,780 --> 00:40:51,699
‫انفجار بود، پس ببخشید

604
00:40:51,866 --> 00:40:53,617
‫اگه جزئیات رو یه کم گنگ یادمه.

605
00:40:53,784 --> 00:40:55,536
‫اون جزئیات همکارت رو کشت.

606
00:40:55,703 --> 00:40:57,037
‫گمشو، چوی!

607
00:40:57,204 --> 00:40:58,873
‫من اونی نیستم که اطلاعات رو پنهون میکنه.

608
00:40:59,039 --> 00:41:00,666
‫اونا بیشتر به تو علاقه دارن.

609
00:41:00,791 --> 00:41:01,542
‫هی، هی. هی، هی، هی.

610
00:41:01,709 --> 00:41:02,918
‫نکن!

611
00:41:03,085 --> 00:41:04,879
‫نمیخوای این کارو بکنی.

612
00:41:05,045 --> 00:41:07,214
‫- فقط ولش کن، داداش.
‫- دخالت نکن.

613
00:41:07,381 --> 00:41:09,717
‫باشه. فقط دارم میگم،

614
00:41:09,884 --> 00:41:11,218
‫تنها راهی که از این میتونیم رد بشیم

615
00:41:11,302 --> 00:41:12,803
‫اینه که با هم کار کنیم.

616
00:41:16,140 --> 00:41:17,057
‫جرات داری جم بخور

617
00:41:17,224 --> 00:41:18,476
‫- من لعنتی...
‫- چوی، ولش کن!

618
00:41:18,559 --> 00:41:19,810
‫جرئت میکنی.

619
00:41:22,062 --> 00:41:26,233
‫این آخرین هشدارم به همه اینجا بود.

620
00:41:38,245 --> 00:41:39,163
‫اینقدر ترسو نباش.

621
00:41:39,330 --> 00:41:41,332
‫- نیستم.
‫- خب، بذار تموم کنم.

622
00:41:49,590 --> 00:41:53,093
‫متأسفم... بابت همکارت.

623
00:41:59,266 --> 00:42:01,101
‫کاش میتونستم کار بیشتری بکنم.

624
00:42:06,315 --> 00:42:07,983
‫اولین باریه که یکی رو از دست دادی؟

625
00:42:11,529 --> 00:42:14,907
‫قبل از اینکه برم وزارت دفاع،
‫یه دوره تو عراق خدمت کردم.

626
00:42:14,990 --> 00:42:16,700
‫مدرکم رو به کار انداختم.

627
00:42:17,826 --> 00:42:19,286
‫تو هم خدمت کردی؟

628
00:42:20,329 --> 00:42:21,455
‫تفنگدارای دریایی.

629
00:42:24,124 --> 00:42:25,751
‫چجوری تونستی اینو قایم کنی؟

630
00:42:27,503 --> 00:42:28,504
‫نپرس.

631
00:42:29,797 --> 00:42:30,798
‫رنجرز.

632
00:42:32,174 --> 00:42:33,175
‫نه جدی.

633
00:42:33,300 --> 00:42:34,718
‫یه مدتی، حداقل.

634
00:42:34,885 --> 00:42:39,348
‫تو عراق بودم، و گروهانم
‫به یه بمب کنار جاده‌ ایی خورد.

635
00:42:40,683 --> 00:42:42,726
‫همون چرتکه قدیمی. قبلاً شنیدی.

636
00:42:45,813 --> 00:42:46,814
‫بگو ببینم.

637
00:42:50,025 --> 00:42:52,319
‫خب، کاروانمون منفجر شد،

638
00:42:53,821 --> 00:42:55,364
‫و تیرانداز دومم،

639
00:42:56,907 --> 00:42:58,367
‫گارسیا،

640
00:42:58,534 --> 00:43:00,077
‫از پنجره هاموی میبینمش

641
00:43:00,160 --> 00:43:02,329
‫و حدود ۱۰۰ یارد دورتره،

642
00:43:02,705 --> 00:43:04,415
‫و افتاده.

643
00:43:04,582 --> 00:43:05,874
‫خب کاروان رو ول کردم،

644
00:43:07,668 --> 00:43:10,004
‫و تقریباً رسیدم به گارسیا،

645
00:43:12,673 --> 00:43:16,385
‫و بعد یهو حس کردم پهلوم داره میسوزه...

646
00:43:16,844 --> 00:43:17,845
‫خوبی؟

647
00:43:20,014 --> 00:43:21,890
‫بیهوش شدم.

648
00:43:23,225 --> 00:43:24,393
‫فکر کردم مُردم.

649
00:43:26,770 --> 00:43:29,356
‫یه کاروان رد شد و نجاتمون داد.

650
00:43:32,901 --> 00:43:34,236
‫خدایا، نتونستم نجاتش بدم.

651
00:43:38,240 --> 00:43:39,408
‫نمیتونی همه رو نجات بدی.

652
00:43:45,873 --> 00:43:47,583
‫من خواهرم رو هم از دست دادم.

653
00:44:01,055 --> 00:44:04,808
‫وقتی برگشتم، اغلب کابوس میدیدم...

654
00:44:04,975 --> 00:44:09,229
‫تنگی نفس... افکار...

655
00:44:09,396 --> 00:44:11,065
‫بعد شروع کردم تو توسعه تکنولوژی کار کنم

656
00:44:11,231 --> 00:44:14,234
‫و یه راه پیدا کردم
‫که ذهنمو مشغول کنم.

657
00:44:14,401 --> 00:44:15,235
‫ذهنمو مشغول...

658
00:44:15,319 --> 00:44:17,738
‫یه علاقه جدید پیدا کردی.

659
00:44:17,905 --> 00:44:20,074
‫یه چیزی پیدا کردم
‫که بتونم جون آدما رو نجات بدم،

660
00:44:24,244 --> 00:44:25,621
‫حتی جون خودم.

661
00:44:27,998 --> 00:44:29,041
‫این دیگه چه کوفتیه؟

662
00:44:29,124 --> 00:44:30,250
‫برو.

663
00:44:34,254 --> 00:44:36,924
‫اتاق نگهبانی! برو!

664
00:44:42,346 --> 00:44:44,098
‫آه، لعنتی.

665
00:44:44,264 --> 00:44:45,849
‫باشه، حتماً سیستم رو هک کردن.

666
00:44:45,933 --> 00:44:46,809
‫چرا؟

667
00:44:47,017 --> 00:44:48,060
‫این چه فایده‌ای داره؟

668
00:44:48,143 --> 00:44:49,603
‫ما رو گوشه ‌گیر کنن
‫تا مجبور بشیم حرکت کنیم.

669
00:44:49,645 --> 00:44:50,854
‫یعنی ببین کجاییم.

670
00:44:51,021 --> 00:44:53,565
‫- ما ماهی تو...
‫- تُنگ هستیم.

671
00:44:55,484 --> 00:44:57,027
‫این چیه؟

672
00:44:59,113 --> 00:45:00,114
‫برو عقب.

673
00:45:10,290 --> 00:45:11,291
‫انبار.

674
00:45:11,458 --> 00:45:12,918
‫دود غربالگره.

675
00:45:13,001 --> 00:45:14,211
‫باید حرکت کنیم. دهنت رو بپوشون.

676
00:45:17,381 --> 00:45:18,799
‫اوونز، یالا.

677
00:45:19,007 --> 00:45:20,592
‫- در رو پوشش بده.
‫- بریم.

678
00:45:20,676 --> 00:45:22,136
‫من سمت راست رو میگیرم.

679
00:45:49,163 --> 00:45:50,164
‫اندرسون، صبر کن.

680
00:46:22,529 --> 00:46:23,530
‫گرفتمت.

681
00:46:37,419 --> 00:46:38,420
‫آه، خدایا!

682
00:46:43,217 --> 00:46:44,259
‫هالتون.

683
00:47:35,602 --> 00:47:36,937
‫زنده‌ هست.

684
00:47:38,438 --> 00:47:39,648
‫انفجاری چیزی؟

685
00:47:48,282 --> 00:47:49,283
‫کامل امنه

686
00:47:50,200 --> 00:47:51,368
‫بهش دستبند بزن.

687
00:47:54,788 --> 00:47:56,123
‫بیا جی رو بگردیم.

688
00:47:56,290 --> 00:47:57,749
‫شاید هنوز اینجان.

689
00:47:57,958 --> 00:47:58,959
‫حالت خوبه؟

690
00:48:01,461 --> 00:48:02,629
‫آره.

691
00:48:10,470 --> 00:48:11,638
‫اینجا.

692
00:49:24,753 --> 00:49:25,921
‫اینا کجا غیبشون زده؟

693
00:49:26,129 --> 00:49:27,214
‫تو این تو.

694
00:49:44,731 --> 00:49:45,732
‫لعنتی.

695
00:49:45,899 --> 00:49:47,317
‫یه هل بدی؟

696
00:49:51,571 --> 00:49:52,781
‫من میرم.

697
00:49:53,740 --> 00:49:54,783
‫اینو نگه دار.

698
00:50:06,586 --> 00:50:07,796
‫مواظب باش.

699
00:50:24,771 --> 00:50:26,440
‫خدایا، تله هست.

700
00:50:34,448 --> 00:50:36,491
‫سم‌تکس به اندازه ‌ابی که
‫کل ساختمون رو بیاره پایین.

701
00:50:38,493 --> 00:50:40,954
‫به این زودیا خلاص نمیشیم.

702
00:50:41,121 --> 00:50:44,041
‫اندرسون، چجوری نتونستی بشنوی

703
00:50:44,207 --> 00:50:47,002
‫یه چیزی درست بالای سرت
‫داره اتفاق میافته؟ ها؟

704
00:50:47,169 --> 00:50:49,838
‫کار توئه که این جا رو امن نگه داری.

705
00:50:56,053 --> 00:50:58,889
‫دقیقاً کار تو چیه، سورلو؟

706
00:50:59,056 --> 00:51:00,599
‫هنوز بهمون نگفتی چرا اصلاً اینجایی.

707
00:51:00,682 --> 00:51:02,809
‫امنیت داخلی.

708
00:51:02,976 --> 00:51:05,645
‫کار منه مطمئن بشم
‫تهدید تروریستی

709
00:51:05,812 --> 00:51:07,689
‫در حمل و نقل عمومی نیست

710
00:51:07,856 --> 00:51:09,649
‫آه خب، حتماً برای همه خوب جواب داد.

711
00:51:12,652 --> 00:51:15,238
‫تنها کسی که چیزی میدونه این عوضیه

712
00:51:15,405 --> 00:51:17,032
‫بیا بیدارش کنیم و جواب بگیریم.

713
00:51:17,199 --> 00:51:19,534
‫میخوام یه مأمور کنار پنجره باشه.

714
00:51:19,659 --> 00:51:21,078
‫سورلو، نوبت توئه.

715
00:51:21,244 --> 00:51:22,662
‫چرا من؟

716
00:51:22,871 --> 00:51:24,748
‫چون تو تنها کسی هستی که اول شلیک میکنی

717
00:51:24,873 --> 00:51:26,166
‫و بعد سؤال میپرسی.

718
00:51:45,685 --> 00:51:46,686
‫شتاب ‌دهنده.

719
00:51:56,696 --> 00:52:00,367
‫نگران نباش. فقط میخوام
‫یه دو سی ‌سی بهش بدم.

720
00:52:03,036 --> 00:52:04,454
‫بیش از اندازه کافیه تا حرف بزنه.

721
00:52:18,718 --> 00:52:20,053
‫این دیگه چی بود، سورلو؟

722
00:52:20,262 --> 00:52:22,055
‫چی؟

723
00:52:22,139 --> 00:52:24,141
‫اندرسون، تو برو کنار پنجره‌ها.

724
00:52:24,224 --> 00:52:26,059
‫سورلو، تو اینجا بمون تا بیدار بشه.

725
00:52:26,226 --> 00:52:27,561
‫چی من، حالا پرستار بچه شدم؟

726
00:52:29,229 --> 00:52:31,606
‫- حدود پنج تا ۱۰ دقیقه طول میکشه.
‫- خوبه.

727
00:52:31,773 --> 00:52:33,316
‫میخوام اول خودم باهاش حرف بزنم.

728
00:52:58,466 --> 00:53:00,218
‫هی، هالتون،
‫این پک باتری پشتیبان اینجاست.

729
00:53:00,343 --> 00:53:01,344
‫میتونم درش بیارم، درسته؟

730
00:53:02,679 --> 00:53:03,805
‫فکر کنم آره.

731
00:53:05,599 --> 00:53:07,058
‫فکر کنم بتونم وصلش کنم
‫به سیستم برق

732
00:53:07,142 --> 00:53:08,143
‫تو اتاق تأمین.

733
00:53:09,811 --> 00:53:12,439
‫فکره خوبیه، اوونز.

734
00:53:12,606 --> 00:53:14,024
‫ببینم چیکار میتونم بکنم.

735
00:53:21,615 --> 00:53:23,074
‫میدونی چیه؟
‫قند خونم داره میافته.

736
00:53:23,158 --> 00:53:25,160
‫بذار یه کم از این پیتزا بخورم.

737
00:53:31,625 --> 00:53:33,877
‫حیفه که گلوله فقط یه خراش بهش انداخت.

738
00:53:34,044 --> 00:53:35,212
‫باورم نمیشه الان.

739
00:53:35,378 --> 00:53:37,255
‫چیه؟ میخوای دورداش سفارش بدی یا چیزی؟

740
00:53:37,380 --> 00:53:39,841
‫بگو تو پیاده ‌رو دنبال یارو بگرده
‫بدون تنه.

741
00:54:09,329 --> 00:54:11,039
‫قبلاً این کارو کردی.

742
00:54:11,206 --> 00:54:14,209
‫آره، یه کم مهندسی برق کار کردم

743
00:54:14,417 --> 00:54:16,002
‫هی بچه‌ها، بیدار شد.

744
00:54:45,865 --> 00:54:46,866
‫تو کی هستی؟

745
00:54:52,455 --> 00:54:53,790
‫تو کی هستی؟

746
00:54:57,877 --> 00:54:59,546
‫چی شده؟

747
00:54:59,713 --> 00:55:01,589
‫انگلیسی نمیفهمی؟

748
00:55:02,716 --> 00:55:04,467
‫ها؟

749
00:55:04,634 --> 00:55:06,720
‫یا شاید فقط نمیتونی صدامو بشنوی؟

750
00:55:18,565 --> 00:55:19,774
‫هر چقدر تقلا کنی.

751
00:55:19,899 --> 00:55:20,942
‫هیچ جا نمیری.

752
00:55:23,903 --> 00:55:25,113
‫پس میفهمی چی میگم.

753
00:55:28,074 --> 00:55:29,284
‫میتونی حرف بزنی؟

754
00:55:31,661 --> 00:55:33,330
‫میتونی حرف بزنی؟!

755
00:55:35,832 --> 00:55:38,126
‫شاید با دندونای کمتر راحتتر حرف بزنی.

756
00:55:44,591 --> 00:55:45,633
‫سورلو.

757
00:56:20,210 --> 00:56:22,796
‫برای کی کار میکنی؟

758
00:56:22,962 --> 00:56:26,466
‫این برای همه آدمایی که امروز کشتی.

759
00:56:26,633 --> 00:56:27,801
‫این یکی شخصیه.

760
00:56:42,690 --> 00:56:44,651
‫میخوای اون یکی رو هم بشکنم؟

761
00:56:44,818 --> 00:56:47,737
‫نه تا دیگه داری، لعنتی روس...

762
00:56:49,656 --> 00:56:50,990
‫تو کی هستی؟

763
00:56:51,157 --> 00:56:52,826
‫امتحانم نکن.

764
00:56:53,034 --> 00:56:54,702
میکشمت

765
00:56:57,497 --> 00:56:58,832
‫این پروتکله؟

766
00:57:01,584 --> 00:57:02,585
‫ها؟

767
00:57:05,505 --> 00:57:06,798
‫میخوای فقط بذاری این اتفاق بیفته؟

768
00:57:06,881 --> 00:57:07,924
‫آه، داره اتفاق میافته.

769
00:57:08,091 --> 00:57:09,217
‫لعنتی عوضی.

770
00:57:11,344 --> 00:57:12,929
‫یه چیز خاص برات دارم.

771
00:57:16,266 --> 00:57:18,852
‫اوونز، چیزی بگو.

772
00:57:22,439 --> 00:57:23,773
‫برگرد سر پستت.

773
00:57:31,698 --> 00:57:33,158
‫برای کدوم خری کار میکنی؟

774
00:57:35,368 --> 00:57:36,953
‫حرف بزن.

775
00:57:44,210 --> 00:57:45,211
‫یالا!

776
00:57:46,045 --> 00:57:47,589
‫باید از این بهتر باشیم.

777
00:57:49,549 --> 00:57:51,342
‫وقتی برگردی به میدون، میفهمی.

778
00:57:51,426 --> 00:57:52,886
‫نیازی نیست تو میدون باشم

779
00:57:53,052 --> 00:57:54,971
‫تا بفهمم چی درسته و چی غلط.

780
00:57:56,723 --> 00:57:58,766
‫حرف بزن!

781
00:57:58,933 --> 00:58:01,060
‫حسش میکنی لعنتی سوخته.

782
00:58:01,227 --> 00:58:02,937
‫چیو پنهون کردی؟

783
00:58:03,062 --> 00:58:03,855
‫هالتون، بذار بیرم تو.

784
00:58:04,063 --> 00:58:05,482
‫نه.

785
00:58:05,648 --> 00:58:07,692
‫قبل از اینکه اطلاعات واقعی بگیریم میکشتش.

786
00:58:10,069 --> 00:58:12,238
‫لعنتی بمیر، کثافت

787
00:58:13,823 --> 00:58:14,741
‫لعنتی بمیر!

788
00:58:14,908 --> 00:58:16,993
‫سورلو. یه استراحت کن.

789
00:58:19,078 --> 00:58:21,247
‫بیشتر میخوای؟

790
00:58:21,414 --> 00:58:23,249
‫گفت استراحت کن، سورلو.

791
00:58:30,590 --> 00:58:32,967
‫برای تو خیلی نرم شده.

792
00:59:00,787 --> 00:59:01,955
‫تو کی هستی؟

793
00:59:05,792 --> 00:59:06,960
‫هیچکسی.

794
00:59:08,836 --> 00:59:10,380
‫جواب غلط.

795
00:59:14,300 --> 00:59:15,552
‫اون پلیس خوبه.

796
00:59:16,970 --> 00:59:19,305
‫باشه. باشه.

797
00:59:22,350 --> 00:59:27,063
‫مأموریتم اسممه. اسمم مأموریته.

798
00:59:29,023 --> 00:59:30,358
‫مأموریتت چیه؟

799
00:59:32,360 --> 00:59:34,028
‫حملات دیگه‌ای برنامه ‌ریزی شده؟

800
00:59:43,830 --> 00:59:48,835
‫تو، دنیل ریوز،
‫مامور چوی، اندرسون،

801
00:59:50,003 --> 00:59:52,422
‫برای یه دلیلی اینجایین.

802
00:59:53,673 --> 00:59:57,552
‫نتونستیم کارمون رو تو شهرداری تموم کنیم.

803
01:00:01,264 --> 01:00:05,852
‫اینجا حبستون میکنیم تا مهارتون کنیم.

804
01:00:06,019 --> 01:00:08,688
‫عبارت آمریکایی چیه؟

805
01:00:08,855 --> 01:00:15,695
‫آه، آره. ماهی تو تنگ هستین.

806
01:00:21,367 --> 01:00:26,623
‫حتی تو، میا آنجلیکا اوونز.

807
01:00:26,789 --> 01:00:27,707
‫سی و دو ساله.

808
01:00:27,790 --> 01:00:29,083
‫متخصص سلاح،

809
01:00:29,250 --> 01:00:32,128
‫در حال رابطه با همکارش، دنیل ریوز.

810
01:00:32,295 --> 01:00:37,634
‫نه ماه روی این پرونده کار کردی
‫فقط تا عشقت بمیره.

811
01:00:43,890 --> 01:00:44,891
‫بکشش.

812
01:00:49,312 --> 01:00:52,106
‫بهم نمیگی؟ باشه.

813
01:00:52,273 --> 01:00:56,527
‫چطوره کل دوز لعنتی رو بهت بدم؟

814
01:00:56,611 --> 01:00:58,404
‫چیو برنامه‌ر یزی کردین؟!

815
01:00:58,488 --> 01:01:00,490
‫برنامه ‌ریزی.

816
01:01:02,909 --> 01:01:03,910
‫بگو!

817
01:01:04,410 --> 01:01:07,830
‫دختر بیچاره، دیگه داره حرکت میکنه.

818
01:01:07,997 --> 01:01:10,124
‫زود با عشقت خواهی بود.

819
01:01:10,291 --> 01:01:11,751
عوضی

820
01:01:11,918 --> 01:01:13,127
‫این ربطی به تو نداره.

821
01:01:13,252 --> 01:01:14,796
‫این ربطی به تو نداره!

822
01:01:14,962 --> 01:01:16,089
‫اوونز!

823
01:01:18,633 --> 01:01:19,676
‫نیازی نیست این کارو بکنی.

824
01:01:20,635 --> 01:01:21,928
‫نیازی نیست این کارو بکنی.

825
01:01:26,974 --> 01:01:28,393
‫نمیتونی کسی رو نجات بدی.

826
01:01:28,518 --> 01:01:30,144
‫سیانوره. سيانوره!

827
01:01:30,311 --> 01:01:32,772
‫سیانوره. سيانوره!

828
01:01:32,939 --> 01:01:34,774
‫تو دیگه مُردی.

829
01:01:34,941 --> 01:01:36,109
‫داری چیکار میکنی؟ ها؟

830
01:01:36,275 --> 01:01:37,026
‫میخواست حرف بزنه.

831
01:01:37,193 --> 01:01:38,194
‫من داشتم...

832
01:01:38,277 --> 01:01:39,487
‫داشت حرف میزد.

833
01:01:39,654 --> 01:01:40,863
‫فقط داشتم کمک میکردم.

834
01:01:40,947 --> 01:01:42,365
‫کمک؟

835
01:01:46,452 --> 01:01:47,787
‫سورلو، چکش کن.

836
01:01:50,623 --> 01:01:51,791
‫وای لعنتی. مسلح شده.

837
01:01:51,958 --> 01:01:53,334
‫اندرسون، تو بدنش رو گشتی.

838
01:01:53,501 --> 01:01:54,711
‫حتماً خیلی سریع حرکت کردم.

839
01:01:54,794 --> 01:01:56,129
‫همه بیرون! حالا!

840
01:02:14,188 --> 01:02:16,357
‫باشه. باشه.

841
01:02:16,524 --> 01:02:17,984
‫میدونم چه خبره

842
01:02:20,027 --> 01:02:22,071
‫فهمیدم.

843
01:02:22,238 --> 01:02:24,574
‫میدونم کی با اونا کار میکنه.

844
01:02:31,205 --> 01:02:32,540
‫بذار... بذارش کنار.

845
01:02:32,707 --> 01:02:34,751
‫چرا درست قبل از اینکه اونو بگیره دویدی تو؟

846
01:02:34,834 --> 01:02:36,085
‫میخواست بکشتش.

847
01:02:36,252 --> 01:02:37,587
‫نه، آماده بود حرف بزنه.

848
01:02:37,754 --> 01:02:39,172
‫تو... تو نمیدونی.

849
01:02:39,255 --> 01:02:40,715
‫نمیدونی اون چیکار میخواست بکنه.

850
01:02:40,840 --> 01:02:42,467
‫تو. تو اون کسی هستی
‫که بدنش رو گشتی.

851
01:02:42,550 --> 01:02:43,760
‫همه بدنای دیگه منفجر شدن.

852
01:02:43,843 --> 01:02:45,845
‫تو نباید تو اون اتاق میبودی.

853
01:02:46,012 --> 01:02:49,515
‫و تو، اون که همه آروم، سرد و ساکتی،

854
01:02:49,682 --> 01:02:52,685
‫نفهمیدی چی درست
‫بالای سرت داره اتفاق میافته.

855
01:02:54,270 --> 01:02:56,105
‫به سؤال جواب بده.

856
01:02:56,230 --> 01:02:57,523
‫شوخی میکنی؟

857
01:02:57,690 --> 01:02:59,859
‫از وقتی اون بالا رفتن
‫صدایی ازشون نشنیدیم

858
01:03:00,026 --> 01:03:01,736
‫هیچ ‌کدوممون.

859
01:03:01,903 --> 01:03:04,197
‫اون روسه، تو تو ابر برف درست گرفتت،

860
01:03:04,363 --> 01:03:05,865
‫و من نجاتت دادم.

861
01:03:06,032 --> 01:03:07,450
‫اگه من نبودم مُرده بودی.

862
01:03:07,533 --> 01:03:08,618
‫اون عوضی تو شونم خنجر زد،

863
01:03:08,701 --> 01:03:10,286
‫و هنوز بهم اعتماد نداری؟

864
01:03:11,704 --> 01:03:12,955
‫سورلو، صبر کن.

865
01:03:14,081 --> 01:03:18,461
‫باورم نمیشه اینقدر طول کشید
‫تا همه اینا رو بفهمم.

866
01:03:21,130 --> 01:03:22,757
‫تو خیانتکاری لعنتی.

867
01:03:22,924 --> 01:03:24,133
‫ببین.

868
01:03:24,258 --> 01:03:27,804
‫اسمم نیتن اندرسونه.

869
01:03:27,970 --> 01:03:30,306
‫من هشدار دادم که بیرون پنجره‌ هستن.

870
01:03:30,473 --> 01:03:32,433
‫جون همه‌تون رو نجات دادم.

871
01:03:32,975 --> 01:03:36,437
‫ولی همه... همه فکر میکنن
‫که... که من اضافی هستم؟

872
01:03:36,604 --> 01:03:38,564
‫من اشتباهم؟

873
01:03:38,731 --> 01:03:40,274
‫این اتفاق میافته، درسته؟

874
01:03:40,441 --> 01:03:42,485
‫وقتی سربازی، یه کم اشتباه میکنی.

875
01:03:45,404 --> 01:03:47,114
‫اینقدر مشتاقی امروز یکی رو بکشی؟

876
01:03:48,115 --> 01:03:49,575
‫منو بزن، لعنتی

877
01:03:49,742 --> 01:03:51,244
‫منو بزن!

878
01:03:55,748 --> 01:03:58,751
‫میخوایم یه نظم لعنتی
‫ اینجا برقرار کنیم.

879
01:03:58,918 --> 01:04:03,089
‫اول، سورلو، تفنگت رو
‫از جلوی صورت ما بردار. .

880
01:04:06,467 --> 01:04:10,513
‫دوم، اوونز،
‫تفنگ اندرسون رو بگیر.

881
01:04:10,680 --> 01:04:13,808
‫ببرش بالا و بهش دستبند بزن.

882
01:04:24,819 --> 01:04:26,863
‫نیازی نیست این کارو بکنی،
‫میدونی.

883
01:04:29,657 --> 01:04:32,159
‫هر دومون تو جنگ آدم از دست دادیم.

884
01:04:32,326 --> 01:04:36,372
‫من فقط نتونستم مثل تو تحمل کنم.

885
01:04:36,539 --> 01:04:37,707
‫من اینطوری نیستم

886
01:04:37,874 --> 01:04:39,125
‫نیست.

887
01:04:41,127 --> 01:04:42,128
‫در مورد اونا هست.

888
01:04:44,964 --> 01:04:46,132
‫اونا میمیرن، ولی...

889
01:04:47,466 --> 01:04:49,719
‫با ما میمونن.

890
01:04:49,886 --> 01:04:53,139
‫صورتشون، صداشون...

891
01:04:56,183 --> 01:04:57,560
‫آخرین حرفاشون.

892
01:05:00,980 --> 01:05:02,148
‫همه با ما میمونن.

893
01:05:08,321 --> 01:05:09,989
‫کار ما هست که بهتر عمل کنیم...

894
01:05:11,365 --> 01:05:12,533
‫برای اونا.

895
01:05:21,500 --> 01:05:22,501
‫سورلو راست میگفت.

896
01:05:24,754 --> 01:05:26,589
‫نزدیک بود بشکنمش.

897
01:05:46,859 --> 01:05:53,366
‫چوی. این تروریستا، یا هر کی هستن،

898
01:05:53,532 --> 01:05:57,203
‫بیشتر از ما در مورد ما میدونن.
‫و همه چیزی که ما در مورد اونا میدونیم

899
01:05:57,370 --> 01:06:00,748
‫اینه که بمب های لعنتی رو پشتشون قاچاق میکنن.

900
01:06:00,915 --> 01:06:03,250
‫وقته که به همه بگی با چی واقعاً طرفیم.

901
01:06:07,046 --> 01:06:08,214
‫مردم امروز مُردن چون...

902
01:06:08,381 --> 01:06:10,883
‫چند نفر دیگه تا آخر این روز باید بمیرن؟

903
01:06:11,050 --> 01:06:12,802
‫نمیخوام بدونم.

904
01:06:12,969 --> 01:06:16,430
‫میخوای جون نجات بدی؟
‫از ما شروع کن.

905
01:06:16,555 --> 01:06:18,432
‫در مورد بمب های اتمی بگو.

906
01:06:20,434 --> 01:06:21,435
‫لعنتی میدونستم.

907
01:06:23,896 --> 01:06:29,026
‫ببین، ریوز قبلاً درست گفت.

908
01:06:29,110 --> 01:06:32,071
‫خدا نکنه برای یکی از ما چیزی پیش بیاد.

909
01:06:32,238 --> 01:06:34,448
‫باید بدونن چی به چیه.

910
01:06:46,002 --> 01:06:47,003
‫لعنتی.

911
01:06:52,925 --> 01:06:54,927
‫دو تا فوتبال فعال تو این سیاره هست

912
01:06:55,094 --> 01:06:56,512
‫که دسترسی مستقیم عملیاتی دارن

913
01:06:56,679 --> 01:06:59,265
‫به زرادخانه اتمی آمریکا.

914
01:06:59,432 --> 01:07:01,100
‫یک‌ش با رئیس جمهوره،

915
01:07:01,267 --> 01:07:02,560
‫اون یکی با معاون رئیس جمهور.

916
01:07:05,021 --> 01:07:07,940
‫امروز، وقتی کاروانمون مورد حمله قرار گرفت،

917
01:07:09,942 --> 01:07:12,695
‫مأمور سرویس مخفی مسئول حمل این...

918
01:07:16,449 --> 01:07:18,951
‫کشته شد،

919
01:07:19,118 --> 01:07:22,455
‫و من اینو ازش گرفتم تا امن نگهش دارم.

920
01:07:22,621 --> 01:07:24,832
‫این... این همونه که فکر میکنم؟

921
01:07:24,999 --> 01:07:29,295
‫به عنوان یه هاب موبایل تو
‫سیستم دفاع استراتژیکمون کار میکنه.

922
01:07:34,133 --> 01:07:37,428
‫چقدر عملیاتی حرف میزنیم؟

923
01:07:37,511 --> 01:07:41,724
‫پرتاب، انفجار، فراخوانی. همه‌ اش.

924
01:07:41,891 --> 01:07:44,560
‫یعنی، از نظر فنی، میتونیم
‫از روی کاناپه‌ جنگ جهانی سوم رو ببریم.

925
01:07:44,643 --> 01:07:46,312
‫این همه نقطه قرمز کوچیک چیه؟

926
01:07:46,479 --> 01:07:48,522
‫مکان هر سیلو موشکی در آمریکا.

927
01:07:48,647 --> 01:07:50,775
‫باشه، ولی ما محافظ داریم، درسته؟

928
01:07:50,900 --> 01:07:52,026
‫کدهای طلایی.

929
01:07:56,155 --> 01:07:58,240
‫میخوای بدونی این چیز چیکار میکنه؟

930
01:08:11,170 --> 01:08:14,006
‫- کدهای طلایی تولید میکنه.
‫- جدی میگی؟

931
01:08:14,173 --> 01:08:15,841
‫حتی آموزش حمل این چیز رو ندیدم.

932
01:08:16,008 --> 01:08:17,426
‫امروز که پنهونش کنی.

933
01:08:17,593 --> 01:08:20,096
‫چرا باید به هر دوی شما اعتماد کنیم؟

934
01:08:20,262 --> 01:08:22,556
‫حتماً میدونستن ریوز و من

935
01:08:22,723 --> 01:08:24,683
‫قرار بود امروز اینو به
‫معاون رئیس جمهور برسونیم.

936
01:08:26,769 --> 01:08:29,188
‫و وقتی شکست خوردن، از پروتکل پشتیبان خودمون

937
01:08:29,355 --> 01:08:30,856
‫علیه‌مون استفاده کردن
‫تا اینجا گیرمون بندازن.

938
01:08:33,025 --> 01:08:35,694
‫هیچکدوم اینا تصادفی نبود.

939
01:08:35,861 --> 01:08:37,196
‫همه مدت داشتن بازیمون میدادن.

940
01:08:37,279 --> 01:08:39,240
‫معاون رئیس جمهور هدف نبود.

941
01:08:41,117 --> 01:08:42,409
‫ما بودیم.

942
01:09:04,431 --> 01:09:05,432
‫یالا

943
01:09:27,288 --> 01:09:28,747
‫- سیگنالی نیست؟
‫- نه، هیچی.

944
01:09:29,832 --> 01:09:31,375
‫در رو امتحان کردی؟

945
01:09:31,584 --> 01:09:32,585
‫آره، امتحان کردم.

946
01:09:37,131 --> 01:09:39,300
‫باشه. انگار دوباره برگشتیم تو کار.

947
01:09:39,466 --> 01:09:41,969
‫ببین میتونی به فیلم ‌های
‫دوربین‌ های امنیتی دسترسی پیدا کنی.

948
01:09:42,094 --> 01:09:43,095
‫کِی؟

949
01:09:43,262 --> 01:09:45,347
‫قبل از اینکه برسیم. ۲۴ ساعت آخر.

950
01:09:47,016 --> 01:09:48,350
‫دارم روش کار میکنم.

951
01:09:52,646 --> 01:09:54,565
‫برق تو اتاق نظارت داره وصل میشه

952
01:09:54,648 --> 01:09:56,609
‫واو. حداقل یه چیزی درست پیش میره.

953
01:09:57,985 --> 01:09:58,903
‫هنوز سیگنال اینترنتی نیست،

954
01:09:59,028 --> 01:10:00,779
‫ولی مانیتور داریم.

955
01:10:12,458 --> 01:10:13,918
‫ششش.

956
01:10:14,126 --> 01:10:16,003
‫این بوق چیه؟

957
01:10:20,716 --> 01:10:21,884
‫از در میاد؟

958
01:10:24,053 --> 01:10:25,054
‫ها؟

959
01:10:26,305 --> 01:10:27,473
‫نه.

960
01:10:27,640 --> 01:10:28,724
‫بیرونن!

961
01:10:33,229 --> 01:10:34,980
‫جستجو رو ادامه بده، هر چی که شد

962
01:10:35,147 --> 01:10:36,982
‫فقط مطمئن شو رمزگشا به دستشون نیفته.

963
01:10:37,066 --> 01:10:38,067
‫دارم روش کار میکنم.

964
01:10:45,824 --> 01:10:46,909
‫آه، لعنتی!

965
01:10:48,994 --> 01:10:49,995
‫برو، برو!

966
01:10:50,162 --> 01:10:51,163
‫حرکت کن.

967
01:10:52,498 --> 01:10:53,540
‫امنه

968
01:10:59,338 --> 01:11:00,673
‫یالا، یالا، یالا

969
01:11:18,065 --> 01:11:18,983
‫سورلو.

970
01:11:20,901 --> 01:11:22,111
‫میتونم کمکت کنم. برو کلیدا رو بیار.

971
01:11:22,194 --> 01:11:23,445
‫کلیدا کجان؟

972
01:11:23,612 --> 01:11:25,030
‫کلیدا رو قفسه اونجا.

973
01:11:25,197 --> 01:11:26,532
‫این دستبندا رو باز کن، داداش.

974
01:11:28,200 --> 01:11:29,535
‫بلند شو. یالا

975
01:12:02,109 --> 01:12:03,569
‫تو چه خری هستی؟

976
01:12:05,321 --> 01:12:06,739
‫یالا. عجله کن!

977
01:12:07,906 --> 01:12:09,074
‫میتونم کمکت کنم، سورلو.

978
01:12:09,241 --> 01:12:10,409
‫کلید رو بده بهم.

979
01:12:11,744 --> 01:12:14,580
‫عجله کن. سریع باش!

980
01:12:14,747 --> 01:12:15,748
‫کلید رو پرت کن.

981
01:12:17,458 --> 01:12:18,751
‫بهم اعتماد کن.

982
01:12:50,616 --> 01:12:51,700
‫یالا، یالا، یالا

983
01:12:54,286 --> 01:12:56,330
‫کمکم کن. آخ، آخ!

984
01:12:56,455 --> 01:12:57,623
‫لطفاً. کمکم کن.

985
01:12:57,790 --> 01:12:59,249
‫یه تورنیکت میبندم، باشه؟

986
01:13:00,626 --> 01:13:01,460
‫درد داره.

987
01:13:01,627 --> 01:13:02,836
‫- باشه، باشه.
‫- آماده ‌ایی؟

988
01:13:03,003 --> 01:13:04,129
‫یک، دو...

989
01:13:29,405 --> 01:13:30,656
‫روش فشار بده.

990
01:13:30,823 --> 01:13:32,658
‫تفنگ رو بذار زمین.

991
01:13:32,825 --> 01:13:33,909
‫بهم اعتماد کن.

992
01:13:37,830 --> 01:13:38,914
‫مرسی.

993
01:13:43,252 --> 01:13:44,711
‫بهت گفتم منو بزن.

994
01:13:53,095 --> 01:13:54,263
‫آه، خدای من.

995
01:13:54,388 --> 01:13:56,181
‫این اندرسون نیست!

996
01:13:56,348 --> 01:13:57,516
‫لعنت بهت

997
01:13:57,683 --> 01:13:58,934
‫این اندرسون نیست!

998
01:14:11,196 --> 01:14:12,698
‫بالاخره رسیدی، داداش.

999
01:14:25,085 --> 01:14:28,046
‫اگه امروز تو خیابون مُرده بودی،

1000
01:14:28,213 --> 01:14:31,175
‫زندگی رو خیلی راحتتر میکردی.

1001
01:14:31,300 --> 01:14:33,135
‫ببخشید که ناامیدت کردم.

1002
01:14:41,768 --> 01:14:47,816
‫آفرین پسر. همینجوری.
‫نفس بکش.

1003
01:14:59,578 --> 01:15:00,579
‫اوپس.

1004
01:15:06,919 --> 01:15:07,961
‫رمزگشا رو بیار.

1005
01:15:19,014 --> 01:15:24,019
‫انگار یکی که تازه دوستش مُرده رو دیده.

1006
01:15:24,186 --> 01:15:27,731
‫باور کن، حسش رو میدونم.

1007
01:15:27,856 --> 01:15:30,943
‫اندرسون. چرا؟

1008
01:15:31,109 --> 01:15:32,778
‫اسمش اندرسون نیست.

1009
01:15:32,945 --> 01:15:34,613
‫حالا، این درسته.

1010
01:15:37,866 --> 01:15:39,952
‫چون من صبح اندرسون رو کشتم.

1011
01:15:40,118 --> 01:15:42,204
‫کارتش رو گرفتم، همه چی.

1012
01:15:42,371 --> 01:15:45,999
‫میدونی امروز چند نفر رو کشتی؟

1013
01:15:46,166 --> 01:15:48,043
‫فکر میکنی این کشور لعنتی اهمیتی میده؟

1014
01:15:52,214 --> 01:15:57,177
‫چند تا بچه تو افغانستان، عراق،

1015
01:15:57,344 --> 01:16:01,014
‫با مواد مخدر مهاجرا مُردن؟

1016
01:16:01,181 --> 01:16:03,976
‫این کشور داره از هم میپاشه،

1017
01:16:06,311 --> 01:16:09,773
‫و فقط کسایی که واقعاً به آمریکا
‫اهمیت میدن میتونن نجاتش بدن.

1018
01:16:09,898 --> 01:16:10,899
‫این دیگه چیه؟

1019
01:16:11,066 --> 01:16:12,526
‫یه جنگ صلیبیه، اوونز.

1020
01:16:12,651 --> 01:16:14,486
‫یه جنگ صلیبی لعنتیه.

1021
01:16:16,488 --> 01:16:19,491
‫حالا برای مدت زیادی،
‫آمریکایی های واقعی رو کنار زدن

1022
01:16:19,658 --> 01:16:21,994
‫و مجبورشون کردن رنج ببرن
‫در حالی که بقیه پیشرفت کردن.

1023
01:16:24,079 --> 01:16:27,541
‫میدونی، ۲۷ تا کهنه سرباز
‫هر روز خودکشی میکنن.

1024
01:16:27,708 --> 01:16:29,710
‫این تقریباً ۱۰ هزار تا در ساله.

1025
01:16:29,876 --> 01:16:32,170
‫این جنگ صلیبی نیست.

1026
01:16:32,337 --> 01:16:35,257
‫این چرت و پرت ناسیونالیستیه لعنتی.

1027
01:16:38,093 --> 01:16:39,553
‫ولی روس ها؟

1028
01:16:41,430 --> 01:16:44,891
‫نه. لهجه روسی که داداشم درآورد...

1029
01:16:47,436 --> 01:16:50,063
‫ اون بازی بچه ‌گانه بود.

1030
01:16:50,230 --> 01:16:52,441
‫حواس ‌پرتی.

1031
01:16:52,608 --> 01:16:56,361
‫و در حالی که تو و پنتاگونتون اینقدر نگران

1032
01:16:56,528 --> 01:16:58,864
‫ کارلسروهه هستین،

1033
01:16:59,031 --> 01:17:01,867
‫همتون فراموش کردین
‫نگران اسمیت‌ ها و جانسون ‌ها باشین.

1034
01:17:03,869 --> 01:17:06,038
‫اشتباه کردی، پسر.

1035
01:17:06,204 --> 01:17:08,707
‫هر دومون برای یه کشور جنگیدیم.

1036
01:17:08,874 --> 01:17:11,293
‫میدونم وقتی برگشتی کامل نبود،

1037
01:17:11,460 --> 01:17:13,253
‫ولی این راه حلش نیست.

1038
01:17:16,632 --> 01:17:20,385
‫میدونی، سخت ‌ترین بخش همه اینا

1039
01:17:22,888 --> 01:17:26,475
‫این بود که لبخند رو از صورتم
‫پاک کنم وقتی اوونز و چوی

1040
01:17:26,642 --> 01:17:29,436
‫هر دو دستگاه رو درست اینجا آوردن.

1041
01:17:32,481 --> 01:17:34,941
‫حالا، شاید صبح شکست خوردیم،

1042
01:17:35,108 --> 01:17:38,904
‫ولی با استفاده از
‫اعلان تهدید آژانس علیه‌تون؟

1043
01:17:39,071 --> 01:17:44,368
‫حالا، اون مثل یه طلسم کار کرد.

1044
01:17:44,451 --> 01:17:45,827
‫ها؟

1045
01:17:48,080 --> 01:17:49,331
‫متأسفم، اوونز.

1046
01:17:51,917 --> 01:17:53,085
‫واقعاً هستم.

1047
01:17:55,754 --> 01:18:00,300
‫هر چی که ارزش داره،
‫تو مُردی و یه انقلاب رو جرقه زدی.

1048
01:18:00,467 --> 01:18:02,844
‫اسم هر دوتون رو با خودم میبرم.

1049
01:18:09,935 --> 01:18:10,811
‫- نه!
‫- بیا اینجا.

1050
01:18:10,977 --> 01:18:12,187
‫لعنتی بهم دست نزن!

1051
01:18:22,280 --> 01:18:23,365
‫تن لشت رو بلند کن

1052
01:18:26,451 --> 01:18:28,286
‫- چشمای لعنتی باز کن.
‫- گمشو.

1053
01:18:28,453 --> 01:18:30,664
‫- چشماتو باز کن.
‫- نه، گمشو!

1054
01:18:30,789 --> 01:18:33,375
‫چشمای لعنتی باز کن!

1055
01:18:33,542 --> 01:18:34,710
‫باید منو بکشی.

1056
01:18:37,462 --> 01:18:38,630
‫- یالا.
‫- نه!

1057
01:18:38,797 --> 01:18:40,549
‫- اون چشم رو نشونم بده.
‫- نه.

1058
01:18:44,386 --> 01:18:49,266
‫010110.

1059
01:18:49,474 --> 01:18:51,059
‫فعال‌سازی صوتی شروع شد.

1060
01:18:51,184 --> 01:18:52,978
‫دسترسی مجاز.

1061
01:19:08,034 --> 01:19:10,162
‫مقصد... علامت ۳۸ درجه شمالی،

1062
01:19:10,370 --> 01:19:11,830
‫۷۷ درجه غربی.

1063
01:19:22,007 --> 01:19:24,259
‫ما فقط به یه موشک نیاز داریم
‫تا دی ‌سی رو نابود کنیم.

1064
01:19:24,509 --> 01:19:25,594
‫هزاران نفر رو میکشی.

1065
01:19:25,677 --> 01:19:27,554
‫نه، میلیون‌ها نفر رو نجات میدم.

1066
01:19:27,721 --> 01:19:30,599
‫باید تو هر ایالتی یه ایستگاه راه بندازیم.

1067
01:19:30,682 --> 01:19:32,142
‫وقتی آمریکا رو پس بگیریم، قویترش میکنیم،

1068
01:19:32,225 --> 01:19:33,143
‫بهتر از همیشه.

1069
01:19:33,226 --> 01:19:35,937
‫کی تو سرت کرد؟

1070
01:19:36,104 --> 01:19:37,939
‫میدونم همه چیز قاطی کردی.

1071
01:19:38,106 --> 01:19:40,358
‫میتونم... میتونم کمکت کنم از اینا دربیای.

1072
01:19:40,567 --> 01:19:41,610
‫میتونیم... میتونیم درستش کنیم.

1073
01:19:41,693 --> 01:19:42,694
‫نمیفهمی!

1074
01:19:44,196 --> 01:19:47,365
‫نمیخوام از این دربیام.
‫برای آدمایی که از دست دادم.

1075
01:19:48,700 --> 01:19:52,037
‫این کارو دارم میکنم...
‫این کارو برای خواهرم دارم میکنم.

1076
01:19:57,083 --> 01:19:58,210
‫تو منو یاد اون میندازی.

1077
01:20:00,921 --> 01:20:03,924
‫و اسم واقعیم ایلایجا کینگ هست.

1078
01:20:04,090 --> 01:20:05,759
‫میدونی، من...
‫نتونستم نجاتش بدم،

1079
01:20:07,427 --> 01:20:09,387
‫ولی میتونستم اونا رو نجات بدم.

1080
01:20:09,554 --> 01:20:11,890
‫پس بچه بعدی که ثبت‌نام میکنه
‫بهتر از من داشته باشه.

1081
01:20:21,733 --> 01:20:24,236
‫فکر میکنی خواهرت بهت افتخار میکنه؟

1082
01:20:26,112 --> 01:20:27,572
‫تو قهرمان نیستی.

1083
01:20:29,407 --> 01:20:33,078
‫تو یه دیوونه لعنتی هستی.

1084
01:20:41,962 --> 01:20:43,588
‫مال توئه.

1085
01:20:43,755 --> 01:20:44,881
‫پرتاب رو شروع کن.

1086
01:20:45,090 --> 01:20:46,508
‫تأیید شد. ۶۰ ثانیه.

1087
01:20:53,515 --> 01:20:55,100
‫بیا بریم، عزیزم.

1088
01:20:56,434 --> 01:20:57,519
‫نه.

1089
01:21:02,274 --> 01:21:03,775
‫سپاسگزار باش.

1090
01:21:03,942 --> 01:21:06,027
‫حداقل کنار عشق کوچولوت میمیری.

1091
01:21:12,284 --> 01:21:13,118
‫برو به جهنم!

1092
01:21:33,388 --> 01:21:35,515
‫ایلایجا، خاموشش کن.

1093
01:21:37,642 --> 01:21:39,394
‫میخوای جون نجات بدی؟

1094
01:21:39,561 --> 01:21:41,313
‫مثل من؟

1095
01:23:36,970 --> 01:23:38,680
‫خانه امن ۵۱۰۲، میشنوی؟

1096
01:23:41,641 --> 01:23:44,019
‫خانه امن ۵۱۰۲، میشنوی؟

1097
01:23:48,106 --> 01:23:49,482
‫کوپر هد، میشنوی؟

1098
01:23:59,159 --> 01:24:01,703
‫خانه امن ۵۱۰۲، میشنوی؟

1099
01:24:05,790 --> 01:24:06,875
‫کوپر هد، میشنوی؟

1100
01:24:12,714 --> 01:24:14,299
‫ایلایجا، میشنوی؟

1101
01:24:16,551 --> 01:24:17,927
‫لعنتی ایلایجا، گوشی رو بردار.

1102
01:24:20,013 --> 01:24:22,390
‫ایلایجا، گوشی لعنتی رو بردار!

1103
01:24:32,150 --> 01:24:33,276
‫رفته.

1104
01:24:33,359 --> 01:24:34,152
‫مواد حساس رو امن کن.

1105
01:24:34,319 --> 01:24:35,320
‫ببندش

1106
01:24:37,155 --> 01:24:38,656
‫همه هارد درایوها رو پاک میکنه.

1107
01:24:38,740 --> 01:24:40,825
‫اون مرد مثل زندگیش، جنگیدن.

1108
01:24:40,909 --> 01:24:42,994
‫و اینجوری به یادش میمونیم.

1109
01:24:43,161 --> 01:24:45,830
‫تو پایگاه ساعت ۰۸:۰۰
‫یکشنبه دوباره جمع میشیم.

1110
01:24:46,164 --> 01:24:47,999
‫ما تازه شروع کردیم.

1111
01:24:49,000 --> 01:24:50,460
‫حالا بریم سراغ پلن بی.

1112
01:24:50,668 --> 01:24:51,753
‫همتون از پله‌ های پشتی برین.

1113
01:24:51,836 --> 01:24:52,754
‫عملیات پلن بی.

1114
01:24:52,837 --> 01:24:54,380
‫حرکت کنین، حالا!

1115
01:24:57,509 --> 01:24:58,593
‫ژنرال.

1116
01:24:58,760 --> 01:24:59,761
‫آماده استخراجم.

1117
01:24:59,928 --> 01:25:01,554
‫دریافت شد. زمان رسیدن، پنج دقیقه.

1118
01:25:01,679 --> 01:25:02,764
‫اونجا میبینمت.
