﻿1
00:01:12,864 --> 00:01:18,286
فهرست شيندلر

2
00:01:45,980 --> 00:01:51,569
در سپتامبر سال 1939نيروهاي آلماني، ارتش
لهستان رو طي 2 هفته شکست دادند

3
00:01:54,322 --> 00:02:03,206
به يهوديان دستور دادن تمام اعضاي خانوادشون رو
ثبت نام کنن. وبه شهرستان ها انتقالشون دادند
روزانه بيش از 10،000يهودي به روستاي کراکوف وارد ميشدند

4
00:02:21,641 --> 00:02:25,061
نام؟-
هورويزه سالامون-

5
00:02:35,655 --> 00:02:38,867
!اونجا!از اون سمت-
بيا اينجا-

6
00:03:23,369 --> 00:03:27,665
## آهنگ يکشنبه غم انگيز##

7
00:05:09,350 --> 00:05:13,438
جرزي! اون مرد رو ميشناسيش؟-
نه، نمي شناسمش-

8
00:05:30,663 --> 00:05:33,750
همه جمع بشيد، با هم لطفا

9
00:05:33,875 --> 00:05:36,669
لبخند ، خوبه

10
00:06:06,657 --> 00:06:09,535
بله آقا

11
00:06:09,660 --> 00:06:13,247
براي اونها نوشيدني ببر

12
00:06:13,373 --> 00:06:18,753
چشم آقا ولي بهشون بگم از طرف کي ميبرم؟

13
00:06:18,836 --> 00:06:21,839
ميتوني بگي از طرف منه

14
00:06:42,068 --> 00:06:45,947
از طرف آقا-
کجا؟-

15
00:06:51,077 --> 00:06:54,163
ميشناسيش؟

16
00:06:54,163 --> 00:06:56,666
برو ببين کيه

17
00:06:56,666 --> 00:06:58,543
بله قربان

18
00:07:01,462 --> 00:07:03,881
آگنسکا، حاضرم  هر چي خواستي بهت بدم

19
00:07:03,965 --> 00:07:06,050
تا تو امشب آواز بخوني

20
00:07:06,050 --> 00:07:08,469
اما ميدونم که اين کار رو نميکني

21
00:07:09,971 --> 00:07:12,765
داري خجالتم ميدي

22
00:07:21,274 --> 00:07:23,359
چي کار ميکنه؟

23
00:07:25,778 --> 00:07:27,780
همينجا بمون

24
00:07:31,284 --> 00:07:33,286
حالتون چه طوره؟

25
00:07:33,286 --> 00:07:37,582
چه طوري دلتون اومد يک خانم محترم رو
تو يک همچين جايي تنها بزارين؟

26
00:07:37,665 --> 00:07:40,585
خيلي تنها به نظر ميايي عزيزم

27
00:07:40,585 --> 00:07:42,545
...اوه

28
00:07:42,670 --> 00:07:46,048
چه عطر خوشبويي ، واقعا دلم رو بردي

29
00:07:46,174 --> 00:07:48,759
لطفاً يک صندلي ديگه بيارين! يه نوشیدنی هم براي دوستم

30
00:07:48,885 --> 00:07:51,345
خانم چي ميخورن؟
هرچی-

31
00:08:07,695 --> 00:08:09,822
مارتين؟

32
00:08:09,906 --> 00:08:11,991
بله قربان

33
00:08:11,991 --> 00:08:13,993
اون مرد کيه؟

34
00:08:13,993 --> 00:08:18,289
اون،...ايشون اوسکار شيندلر هستن

35
00:09:08,172 --> 00:09:10,174
:[بلندگو]
قابل توجه يهوديان

36
00:09:10,174 --> 00:09:14,095
از اين به بعد

37
00:09:14,178 --> 00:09:18,307
براي يهوديان تهيه گوشت ممنوع است

38
00:09:18,391 --> 00:09:21,686
!قابل توجه يهوديان
...از اين به بعد

39
00:09:25,731 --> 00:09:40,871
شوراي يهوديان که به دستور مستقيم شخص مسئول کراکوف
از 24  نفر تشکيل  ميشد که بايد براي هر يهودي ليستي را تهيه ميکردند
.که  در آن ليست جزئياتي راجع به کار و مسکن و غذا و کار ثبت ميشد
.و همچنين مکاني بود براي طرح شکايت ها

40
00:09:41,289 --> 00:09:43,291
پدر روحاني ملک خصوصي رو نميشه توقيف کرد

41
00:09:43,374 --> 00:09:45,293
چه مدتي قراره مدارس تعطيل باشند؟-
نميدونم-

42
00:09:45,376 --> 00:09:48,671
ماده 47 ميگه که غارت کردن رسماً ممنوعه-
تو که هيچي نمي دوني-

43
00:09:48,671 --> 00:09:50,673
خيلي خوب با کنوانسيون لاهه
...آشنا هستم ،مذهب

44
00:09:50,673 --> 00:09:55,011
اونها مياين تو خونه هامون و ميگن که
شما ها ديگه حق نداريد اونجا بمونيد

45
00:09:55,094 --> 00:09:57,972
اينجا متعلق به فلان افسر اس اسه

46
00:09:57,972 --> 00:10:00,182
من فقط چيز هايي رو ميگم
که اونها به من ميگين

47
00:10:00,182 --> 00:10:03,477
گفته هاشون هم روز به روز تغيير ميکنه

48
00:10:03,603 --> 00:10:06,689
مگه تو قرار نيست کمک کني؟

49
00:10:06,772 --> 00:10:09,900
مثلا چي ميشه اگه اين رو بکنم؟

50
00:10:09,900 --> 00:10:12,695
چيکار ميتونن بکنن؟
اونا تيربارانت ميکنن

51
00:10:12,778 --> 00:10:16,907
چرا اين چرت و پرتا رو تمومش نمي کني؟
ايزاک استرن-

52
00:10:16,907 --> 00:10:20,202
دنبال ايزاک استرن ميگردم

53
00:10:21,996 --> 00:10:24,999
ببينم تو ايزاک استرن هستي؟

54
00:10:24,999 --> 00:10:28,085
آره
کجا ميتونيم حرف بزنيم؟-

55
00:10:37,678 --> 00:10:41,682
تو حسابرسي شرکتي رو در خيابان ليپرا
انجام ميدادي؟

56
00:10:41,682 --> 00:10:44,185
چي توليد ميکرد؟قابلمه و ماهي تابه؟

57
00:10:44,185 --> 00:10:47,271
قانوناً موظفم بگم من يهودي هستم قربان

58
00:10:47,396 --> 00:10:51,275
خوب من هم آلماني هستم
داشتم ميگفتم

59
00:10:54,111 --> 00:10:57,782
به نظرت شرکت خوبي بود؟-
تقريباً موفق بود-

60
00:10:57,907 --> 00:11:00,493
من که چيزي ار تفلون کاري سر در نميارم
تو چي؟

61
00:11:00,618 --> 00:11:02,995
من فقط حسابدار اونجا بودم

62
00:11:03,120 --> 00:11:05,498
اما طرز کارش ساده بود،اينطور نيست به نظرت؟

63
00:11:05,581 --> 00:11:06,874
...تازه ميشه تجهيزات رو با کمي تغيير

64
00:11:06,874 --> 00:11:09,377
تبديل کرد به ماشين هايي براي
توليد هر چيز ديگه

65
00:11:09,418 --> 00:11:14,006
مثلاً ظروف مسافرتي، کيف نظامي، قراردادهاي ارتش

66
00:11:15,800 --> 00:11:18,678
وقتي جنگ به پايان برسه
بايد تعطيلش کرد ،اما فعلا عاليه

67
00:11:18,803 --> 00:11:21,013
خيلي پول ميشه در آورد
اينطور نيست به نظرت؟

68
00:11:21,013 --> 00:11:24,392
به نظر من در حال حاضر بيشتر مردم اولويت هاي مهمتري دارن

69
00:11:24,517 --> 00:11:27,395
مثلاً چي؟

70
00:11:27,520 --> 00:11:29,897
مطمئنم وقتي قرارداد بندين
کارتون خوب بگيره

71
00:11:29,980 --> 00:11:32,108
اتفاقاً هر چي اوضاع بدتر بشه
کسب و کار شما بهتر ميشه

72
00:11:32,108 --> 00:11:35,611
خيلي راحت ميتونم موافقت هاي
لازم رو بگيرم زياد سخت نيستش

73
00:11:35,695 --> 00:11:39,407
مشکل رديف کردن پول براي خريدن شرکت هست

74
00:11:39,490 --> 00:11:41,409
!شما هيچ پولي نداريد؟

75
00:11:41,492 --> 00:11:45,621
نه اونقدر
تو کسي رو نميشانسي؟

76
00:11:45,705 --> 00:11:48,582
چرا، اما يهوديه

77
00:11:48,708 --> 00:11:51,585
سرمايه گذارها،مطمئنم با يهودي هاي

78
00:11:51,711 --> 00:11:53,587
تاجر در جامعه يهوديان در ارتباطي

79
00:11:53,713 --> 00:11:56,507
کدوم جامعه؟
يهوديان ديگه اجازه ندارن تجارت کنن

80
00:11:56,507 --> 00:11:59,593
براي همينه که اين شرکت داره مصادره ميشه-
اما حق مالکيت ندارن-

81
00:11:59,719 --> 00:12:02,513
مالک من خواهم بود و با اجناسي
مثل قابلمه و ماهيتابه پولشون رو پرداخت ميکنم

82
00:12:02,513 --> 00:12:05,516
قابلمه و ماهي تابه-
چيزهايي که بتونن ازش استفاده کنن-

83
00:12:05,516 --> 00:12:07,518
چيزهايي که بتونن اونها رو لمس کنن

84
00:12:07,518 --> 00:12:09,812
اونوقت اونها ميتونن اجناس رو توي بازار سياه با چيز هاي ديگه مبادله کنن.
هر کاري دلشون خواست باهاش بکنن.

85
00:12:09,895 --> 00:12:12,314
.همه هم راضي هستن

86
00:12:13,899 --> 00:12:16,819
تو هم اگه بخواي ميتوني اداره شرکت رو واسه من  به عهده بگيري

87
00:12:20,698 --> 00:12:23,117
اجازه بدين

88
00:12:23,200 --> 00:12:25,995
اونها کل پول رو تامين ميکنن
من هم تمام کارها رو انجام ميدم

89
00:12:25,995 --> 00:12:29,290
اشکالي نداره بپرسم شما چي کار ميکنين؟

90
00:12:29,415 --> 00:12:31,792
من اسم و رسم شرکت رو تضمين ميکنم

91
00:12:31,792 --> 00:12:34,086
با آبرو بودنش رو هم تضمين ميکنم

92
00:12:34,211 --> 00:12:38,007
من در اين چيزها مهارت دارم نه کار نه کار

93
00:12:38,007 --> 00:12:40,509
بازاريابي

94
00:12:58,611 --> 00:13:02,907
مطمئنم هيچ کسي رو که بخواد قدم برداره نميشناسم

95
00:13:04,116 --> 00:13:07,286
اما به نفعشونه که بردارن،ايزاک استون

96
00:13:07,411 --> 00:13:11,207
بهشون بگو که به نفعشونه

97
00:13:20,382 --> 00:13:23,219
[:بلند گو]
!توجه!توجه

98
00:13:23,302 --> 00:13:29,183
قابل توجه تمام يهوديان
...از اين بعد ممنوعيت

99
00:13:29,308 --> 00:13:33,896
[ :روحاني]
اين به تمام معنا عادلانه،جامع
بدون تبعيض است

100
00:13:33,896 --> 00:13:38,400
...همه ما بايد شکر گزار

101
00:13:38,484 --> 00:13:41,821
خداوند بزرگ و توانا و ابدي باشيم

102
00:13:41,904 --> 00:13:45,407
يه مشتري سراغ دارم که هر مارک رو  2/45 زولتي ميفروشه

103
00:13:45,491 --> 00:13:47,785
پشم ، رنگ سموري، کت خوبيه

104
00:13:47,785 --> 00:13:49,787
اون اونا رو با کوپن هاي غذا تعويض ميکنه

105
00:13:49,787 --> 00:13:53,290
!فتيله چراغ
يک کاميون فتيله چراغ داري؟

106
00:13:53,290 --> 00:13:57,503
آخه من با يک کاميون فتيله چي کار کنم؟-
نه در دوازده، نه در چهارده-

107
00:13:57,586 --> 00:14:00,589
نميدونم
بزرگ ،زيبا و فارسي

108
00:14:00,714 --> 00:14:03,592
[ :ادامه سخن روحاني ]
اين نور جهان را براي هميشه از ظلمت نجات داد

109
00:14:03,717 --> 00:14:06,095
چي؟

110
00:14:06,220 --> 00:14:08,097
نميدوني اين چيه؟-
واکس کفشه-

111
00:14:08,180 --> 00:14:10,599
با قوطي فلزي؟-
تو فقط واکس کفش خواستي-

112
00:14:10,683 --> 00:14:13,018
با قوطي فلزي،اين شيشه اس-
تو قوطي فلزي-
اين چيزي نيست که من ازت خواستم-

113
00:14:13,018 --> 00:14:15,020
فرقش چيه؟

114
00:14:15,020 --> 00:14:16,981
فرقش چيه؟-
فرقش چيه؟-

115
00:14:16,981 --> 00:14:19,108
مشتري من اونها رو فروخت به مشتري خودش

116
00:14:19,191 --> 00:14:21,110
که اون هم اونها رو فروخت به آلماني ها

117
00:14:21,318 --> 00:14:25,614
اما وقتي به دستشون رسيد همه بطري ها
بخاطر سرماي مفرط شکستند ،همه ده هزارتا

118
00:14:25,614 --> 00:14:27,908
اين مشکل من نيست-
مشکل اين نيست-

119
00:14:27,992 --> 00:14:29,994
مشکل تو نيست؟-
درسته. مشکل من نيست-

120
00:14:29,994 --> 00:14:32,621
بسيار خوب

121
00:14:32,705 --> 00:14:36,584
ارتش آلمان ميخواد بدونه اجناس
توسط چه کسي فروخته شدن

122
00:14:36,709 --> 00:14:40,087
من حتما کمکشون ميکنم تا پيداش کنن-
حالا ديگه مشکل تو شده-

123
00:14:40,087 --> 00:14:43,299
تو ساکت باش

124
00:14:43,382 --> 00:14:46,093
قوطي هاي فلزي

125
00:14:46,218 --> 00:14:49,013
سلام

126
00:14:49,013 --> 00:14:53,100
ميبخشيد صحبت شما رو قطع کردم
اما پيراهن قشنگي دارين

127
00:14:53,100 --> 00:14:55,519
پيراهن خوبيه

128
00:14:55,519 --> 00:14:58,814
ميتوني کمکم کني
از اين پيراهن ها پيدا کنم؟

129
00:15:00,816 --> 00:15:04,820
براي تبليغ دين خدا
شکرگزاري از خدا و برکت بخشيدن به زندگي

130
00:15:06,614 --> 00:15:08,490
مثل اين؟

131
00:15:08,616 --> 00:15:11,619
خريد و فروش بازار سياه ممنوعه

132
00:15:11,702 --> 00:15:14,997
ما که اهلش  نيستيم
فقط اومديم دعا کنيم

133
00:15:19,919 --> 00:15:24,798
هيچ ميدوني چنين پيراهني چه قدر گرونه؟-
براي اجناس خوب بايد پول خوب داد-

134
00:15:38,020 --> 00:15:40,397
چند تا؟

135
00:15:40,481 --> 00:15:44,401
به چيزهاي ديگه اي هم احتياج دارم
اما به تدريج

136
00:15:44,485 --> 00:15:48,697
مشکلي نيست-
گهگاهي-

137
00:15:52,868 --> 00:15:56,455
بیستم مارس 1941
آخرين مهلت ورود به گتو

138
00:15:56,956 --> 00:16:11,011
فرمان 91/44 که بر اساس اون تمام يهودي ها از منطقه کراکوف و مناطق اطراف آن مجبور هستند در محلي در جنوب رودخانه " ويستولا" ساکن بشن
که براي هر نفر فقط 16 متر مربع جا بود.

139
00:16:33,492 --> 00:16:36,912
نام؟ آدرس؟
تو فرم بنويس

140
00:16:36,912 --> 00:16:39,415
بيايد بيايد
همديگه رو هل نديد

141
00:16:39,498 --> 00:16:42,084
تو بيا اينجا همينجا بمون

142
00:17:29,298 --> 00:17:32,593
[ بلندگو ]
!توجه!توجه
...تمام يهوديان موظفند

143
00:17:32,718 --> 00:17:36,388
در منطقه يهودي نشين زندگي کنند

144
00:17:36,513 --> 00:17:40,601
نگرفتن اقامت از مراکز ثبت نام

145
00:17:40,726 --> 00:17:43,604
مخالف قانون 44/91 است
و در دادگاه نظامي به آن رسيدگي خواهد شد

146
00:17:47,399 --> 00:17:51,195
دقيقاً جايي که لازم بود. حالتون چطوره؟-
آقاي شيندلر-

147
00:17:55,491 --> 00:17:59,620
!خداحافظ يهودي ها
!خداحافظ يهودي ها

148
00:17:59,703 --> 00:18:03,707
!خداحافظ يهودي ها
!خداحافظ يهودي ها

149
00:18:05,125 --> 00:18:08,003
!خداحافظ يهودي ها
!خداحافظ يهودي ها

150
00:18:08,003 --> 00:18:12,800
!خداحافظ يهودي ها
!خداحافظ يهودي ها

151
00:18:54,466 --> 00:18:56,718
!ميتونست بدتر هم باشه-

152
00:18:56,718 --> 00:19:01,723
آره، بگو ببينم-
ديگه چه قدر بدتر ميتونست بشه؟

153
00:19:03,517 --> 00:19:06,019
صبح بخير

154
00:19:06,186 --> 00:19:12,818
صبح بخير

155
00:19:16,905 --> 00:19:18,365
!هي،گلدبرگ-
!پولدک-

156
00:19:18,365 --> 00:19:23,328
اين چيه؟-
جودن رت پليس خودش رو داره پولدک-
شوخي ميکني؟

157
00:19:24,121 --> 00:19:28,792
بخش انتظامات-
من پليس شدم، باورت ميشه؟
ميدونم باور کردنش مشکله

158
00:19:28,792 --> 00:19:33,172
اصلاً هم سخت نيست
کار خوببه
در واقع تنها کاريه که باقي مونده 

159
00:19:33,172 --> 00:19:39,845
شايد بتونم پيش رئيس هام سفارشت رو بکنم
رئيسهات؟-
ببين اونقدرم بد نيستن که همه فکر ميکنن

160
00:19:39,845 --> 00:19:45,475
حتي بدتر هم هستن
اما خيلي پوله
پول زيادي هست 

161
00:19:46,894 --> 00:19:56,612
مدارک اسکانم رو بده
با اون کلاه خيلي مسخره شدي ،گولدبرگ
درست مثل يک دلقک سيرک 

162
00:20:03,660 --> 00:20:06,622
اون آدم بسيار مهميه
فقط چند دقيقه از وقتتون رو بهشون بدين 

163
00:20:06,622 --> 00:20:11,335
از کي تا حالا وقت پولي شده؟-
فقط بشينين و به حرفاش گوش کنين-
خواهش ميکنم 

164
00:20:16,173 --> 00:20:18,091
از هر هزار تايي که سرمايه گزاري کنين
...در عوضش من 

165
00:20:18,091 --> 00:20:20,260
دويست تا بهتون ميدم
هر ماه 200 کيلو جنس تفلون کاري شده

166
00:20:20,385 --> 00:20:22,262
از ماه جولاي شروع ميکنيم تا يک سال

167
00:20:22,387 --> 00:20:26,183
در پايان اين مدت حساب هامون تسويه ميشه
به همين راحتي

168
00:20:26,183 --> 00:20:29,186
نه کافي نيست-
اصلاً کافي نيست-

169
00:20:29,186 --> 00:20:31,480
کافي نيست؟

170
00:20:31,563 --> 00:20:35,692
يک نگاه به  جايي که زندگي ميکنين بندازين،
ببينين شما رو کجا آوردن؟ "کافي نيست"؟

171
00:20:35,776 --> 00:20:38,278
شايد اگه چند ماه قبل بود حق داشتين
اما الان ديگه نه

172
00:20:38,362 --> 00:20:41,490
اما پول هنوزم پوله

173
00:20:43,075 --> 00:20:45,369
نه، ديگه نيست

174
00:20:45,369 --> 00:20:47,454
به خاطر همين اينجاييم

175
00:20:47,579 --> 00:20:49,581
فقط کالا به کالا
...اين تنها راه

176
00:20:49,581 --> 00:20:51,583
کارکردن در اين محله هست

177
00:20:51,583 --> 00:20:54,962
اوضاع عوض شده دوستان

178
00:20:55,754 --> 00:20:58,173
اصلاً مگه من از شما خواستم بياين؟
توي اين جلسه شرکت کنين؟

179
00:20:58,257 --> 00:21:00,676
شماها به آقاي استرن گفتين
ميخواهين با من حرف بزنيد

180
00:21:00,759 --> 00:21:03,387
منم با يک پيشنهاد منصفانه اومدم اينجا

181
00:21:03,387 --> 00:21:07,391
درصدي از شرکت منصفانه هست

182
00:21:07,474 --> 00:21:10,686
اصلاً همه چي رو فراموش کنين

183
00:21:10,769 --> 00:21:13,063
بريد بيرون

184
00:21:17,276 --> 00:21:20,362
از کجا بدونيم حرف هايي رو که زديد
انجامشون ميديد؟

185
00:21:20,362 --> 00:21:22,364
چون حرفهام سنده

186
00:21:22,364 --> 00:21:24,658
نکنه قرار داد ميخواين؟
در کدوم دادگاه مطرح کنيم؟

187
00:21:24,658 --> 00:21:27,661
کاري رو که گفتم انجام ميدم همين قرارداد ماست

188
00:21:31,081 --> 00:21:33,292
پنج، شش, هفت

189
00:21:44,970 --> 00:21:50,392
....هشت، نه

190
00:22:05,574 --> 00:22:09,870
اس اس روزي 7 تا براي هر کارگر يهودي
حرفه اي دريافت ميکنه

191
00:22:09,870 --> 00:22:12,873
پنج تا هم براي کارگر معمولي و زن ها

192
00:22:12,956 --> 00:22:15,959
شما بايد اين مبلغ رو به دفتر اقتصادي رايش بدين

193
00:22:16,084 --> 00:22:18,587
اما خود يهودي ها چيزي نميگرن

194
00:22:18,670 --> 00:22:23,091
به لهستاني ها پول ميدين
معمولاً اونها کمي بيشتر ميگيرند

195
00:22:23,175 --> 00:22:25,761
آيا به حرف هام گوش ميکنين؟
راجب به اس اس چي گفتي؟

196
00:22:25,886 --> 00:22:28,055
نرخ؟ چي؟

197
00:22:28,180 --> 00:22:31,767
حقوق يهودي ها مستقيماً به اس اس پرداخت ميشه

198
00:22:31,892 --> 00:22:33,977
يهودي ها چيزي نميگيرن
اما کمتره

199
00:22:33,977 --> 00:22:36,063
از حقوق يک لهستاني کمتره

200
00:22:36,188 --> 00:22:39,066
منم دارم همين رو ميگم

201
00:22:39,191 --> 00:22:41,777
لهستاني ها حقوقشون بيشتره

202
00:22:41,860 --> 00:22:46,490
چه نيازي دارم لهستاني استخدام کنم؟

203
00:22:46,573 --> 00:22:50,494
يک کارخانه تفلون کاري در خيابان ليپوا هست

204
00:22:50,577 --> 00:22:53,455
توسط يک آلماني اداره ميشه

205
00:22:53,580 --> 00:22:56,666
اون بيرون محله فقير نشينه و
راحت تر ميشه داد و ستد کرد

206
00:22:56,666 --> 00:22:58,960
مثل تخم مرغ يا هرچيز ديگه که بخواي

207
00:22:59,086 --> 00:23:01,171
اما با کارگر هاي لهستاني نميشه

208
00:23:01,171 --> 00:23:05,467
ضمنا اون درخواست 10 تا زن سالم کرده-
منم سالم هستم-

209
00:23:05,592 --> 00:23:08,595
خواهرت رو بيار باشه؟

210
00:23:12,891 --> 00:23:15,268
بيا ديگه

211
00:23:15,394 --> 00:23:18,772
بايد قبول کنن چيزي که شما ميخواهين
براي جنگ خوبه

212
00:23:18,855 --> 00:23:21,066
مثلا چي؟-
من موسيقي دان هستم-

213
00:23:21,191 --> 00:23:24,778
اسمت ميره تو يه ليست-
...اسامي تون رو توي يک ليست ميزارن و بعد هم با يک کاميون-

214
00:23:24,861 --> 00:23:26,988
نه واقعيت نداره-
تو موسيقي دان هستي؟-

215
00:23:27,072 --> 00:23:29,574
آره-
اگه جاي تو بودم يک مخفيگاه خوب پيدا ميکردم-

216
00:23:29,658 --> 00:23:34,162
من که حاضر نيستم مثل يک حيوون مخفي بشم-
جاهايي براي مخفي شدن هست-

217
00:23:38,792 --> 00:23:40,669
!نفر بعد

218
00:23:40,794 --> 00:23:44,172
من فارغ التحصيل دانشگاه ليو هستم

219
00:23:44,172 --> 00:23:47,467
قبلا در ايستگاه برق روزنو کار ميکردم

220
00:23:47,592 --> 00:23:49,469
کارت آبي

221
00:23:52,764 --> 00:23:56,685
من قراره مدارک ضروري رو بگيرم
اين کارت ديگه به درد نميخوره

222
00:23:56,768 --> 00:23:59,187
اگه تمام رو رو هم توي صف بايستي
باز هم بايد يکي از اينها بگيري

223
00:23:59,271 --> 00:24:02,983
به درد نميخورن
بايد از صف بيايي بيرون

224
00:24:03,066 --> 00:24:07,696
اون وقت يک کارت آبي ميگيري
يعني اينکه کارگر مهمي هستي

225
00:24:07,779 --> 00:24:10,866
از اين مدارک برات ميگيرم

226
00:24:10,866 --> 00:24:12,868
دکتر داروساز
اونجا رو ببين

227
00:24:12,993 --> 00:24:14,870
حدس بزن کي اونجاست؟

228
00:24:14,995 --> 00:24:17,664
پولداک! از هواي خوب لذت ميبري؟

229
00:24:17,789 --> 00:24:20,792
از صف لذت ميبري؟
واکس کفش نميخواي؟

230
00:24:20,792 --> 00:24:23,378
با قوطي فلزي؟

231
00:24:23,378 --> 00:24:27,883
به دردنخوره؟
فکر ميکنم مفهوم کلمه رو درک نميکني

232
00:24:27,966 --> 00:24:30,886
کارت آبي در کار نيست. برو اونجا بايست

233
00:24:30,969 --> 00:24:33,805
زود باش ،بعدي

234
00:24:33,889 --> 00:24:36,099
منظورت از به درد نخور چيه؟

235
00:24:36,183 --> 00:24:41,897
از کي تا حالا تاريخ و ادبيات به درد نخور شده؟

236
00:24:47,194 --> 00:24:49,571
ايشون فلز کارند

237
00:24:56,495 --> 00:24:59,289
درست نبود؟-
خيلي خوبه، 53 سالشه-

238
00:24:59,372 --> 00:25:02,501
خيلي نو هست
ممنونم

239
00:25:10,675 --> 00:25:13,178
ديوونه اي
توي کمدت جا گذاشتي

240
00:25:13,178 --> 00:25:15,472
چند بار بايد بهت بگم؟

241
00:25:15,597 --> 00:25:18,266
بايد مدارک و کارت رو
هميشه همراه داشته باشي

242
00:25:18,391 --> 00:25:20,268
اما تو همه چيز رو تو کمدت مخفي ميکني

243
00:25:20,393 --> 00:25:22,771
چه قدر بايد بهت بگم؟

244
00:25:22,896 --> 00:25:26,066
من فلز کارم

245
00:25:34,866 --> 00:25:37,494
ورقه گرد قلع رو ميگيرن

246
00:25:37,577 --> 00:25:41,498
در محلوله صابون ميگذارين

247
00:25:41,581 --> 00:25:46,670
بعدش وسط دستگاه پرس ميزارين

248
00:26:01,893 --> 00:26:05,272
و بعدش يک قابلمه سوپخوري داريم

249
00:26:05,397 --> 00:26:08,775
قابلمه سوپ خوري

250
00:26:08,900 --> 00:26:11,987
گروز، خانم گروز پيش هم باشين

251
00:26:16,283 --> 00:26:21,496
قربان من اجازنامه کارکردن
در کارخانه  داچ رو دارم

252
00:26:21,496 --> 00:26:24,374
که توسط اقاي بانکير و خودم امضا شدند

253
00:26:24,374 --> 00:26:29,087
اگه کربونيزه شدن با کرين تميز کنين

254
00:26:29,170 --> 00:26:33,967
اما هيچ وقت هر دو سر الکترودها رو با
هم لمس نکنيد

255
00:26:33,967 --> 00:26:37,178
اونقوت برق ميگيردتون، حالا امتحان کنيد

256
00:26:41,600 --> 00:26:43,977
فلز رو زير دستگاه پرس بزاريد

257
00:26:44,102 --> 00:26:46,479
اما خيلي مواظب باشين وگرنه
...انگشت هاتون

258
00:26:46,605 --> 00:26:49,399
جزيي از کتري ميشن

259
00:26:50,984 --> 00:26:54,696
شغل؟-
نويسنده، نوازنده فلوت-

260
00:26:54,696 --> 00:26:58,199
اما موسز يک فلز کار ماهره

261
00:26:58,199 --> 00:27:00,493
ميتونه ظروف قلعي ويا حتي تانک بسازه

262
00:27:00,577 --> 00:27:02,495
هر چيزي که اقاي شيندلر بخواهد ميسازه

263
00:27:02,579 --> 00:27:05,165
خيلي مهارت داره
کارت رو نشونشون بده

264
00:27:05,165 --> 00:27:07,584
موسي، کارتت رو بده

265
00:27:09,669 --> 00:27:12,005
...حالا کاسه رو

266
00:27:12,088 --> 00:27:14,591
در محلول تفلون بندازيد

267
00:27:16,676 --> 00:27:21,097
بعد از اينکه محلول به همه جا رسيد
با دقت کنار بگذارين تا خشک بشه

268
00:27:24,100 --> 00:27:27,604
اجازه بده من جاي تو حرف بزنم

269
00:27:27,687 --> 00:27:29,689
هيچي نگو

270
00:27:29,773 --> 00:27:33,276
پرونده داري، قبض فرستادن
...ملاقت هاي من رو منظم کردن

271
00:27:33,276 --> 00:27:37,572
تايپ کردن، راستي تايپ شما چه طوره؟-
خوبه-

272
00:27:37,697 --> 00:27:39,574
لطفا

273
00:28:32,502 --> 00:28:36,172
شما به يک منشي نياز دارين
يکي رو انتخاب کنين

274
00:28:36,172 --> 00:28:41,177
آخه نميشه همشون خيلي ماهرن

275
00:28:41,177 --> 00:28:44,180
اما فقط يکي رو ميتونيد انتخاب کنيد

276
00:28:46,474 --> 00:28:49,269
لطفاً لبخند بزنيد
لبخند
لبخند

277
00:28:49,269 --> 00:28:50,770
اينجا رو نگاه کنيد

278
00:29:10,290 --> 00:29:13,168
لطفا مراقب مهمان هاي من باش

279
00:29:13,293 --> 00:29:18,590
...جعبه هاي چاي ،قهوه

280
00:29:18,590 --> 00:29:22,802
سوسيس ،پنير،خاويار بلوگا

281
00:29:22,886 --> 00:29:24,679
اوه راستي ،کي ميتونه بدون سيگار آلماني دوام بياره؟

282
00:29:24,804 --> 00:29:26,973
تا اونجايي که ميتوني بيار

283
00:29:27,098 --> 00:29:29,184
و باز هم ميوه تازه

284
00:29:29,309 --> 00:29:32,103
از نوع بي نظيرش
پرتقال،ليمو،آناناس

285
00:29:32,103 --> 00:29:34,898
به چند جعبه سيگار کوبايي هم نياز دارم-
از بهترين ها باشه
بله-

286
00:29:34,898 --> 00:29:38,693
شکلات تيره و تلخ
از اون بيسکويت شکلي ها نباشه
از اون تکه بزرگ ها باشه

287
00:29:38,777 --> 00:29:41,905
به بزرگي دست من هستند از اونهايي که
به عنوان خوراکی استفاده ميشه

288
00:29:41,988 --> 00:29:45,200
مقدار زيادي نوشیدنی خوب هم احتياجمون ميشه
از بهترين نوعش، 

289
00:29:47,619 --> 00:29:50,830
...باعث افتخار من هست که

290
00:29:50,914 --> 00:29:56,503
افتتاح خط کامل کارخانه
داچ اي ميل فابريک رو اعلام کنم

291
00:29:57,921 --> 00:30:01,424
توليد کننده ظروف تفلون شده

292
00:30:01,424 --> 00:30:06,930
مخصوص استفاده نظامي

293
00:30:06,930 --> 00:30:09,599
با استفاده از بهترين تجهيزات

294
00:30:09,724 --> 00:30:14,813
و به کارگيري کارگرهاي بسيار ماهر

295
00:30:14,813 --> 00:30:18,399
جهت توليد محصولات با کيفيت مثال زدني

296
00:30:18,525 --> 00:30:22,403
که اين امکان رو به من داده تا با
اعتماد و افتخار هرچه بيشتر

297
00:30:22,529 --> 00:30:25,114
خط کامل  محصولات غذا خوري

298
00:30:25,240 --> 00:30:29,327
را که از هر لحاظ به محصولات رقباي
من برتري دارند معرفي کنم

299
00:30:29,410 --> 00:30:32,038
ليست اسامي اجناس و رنگ هاي
موجود را ملاحظه ميکنيد

300
00:30:32,121 --> 00:30:36,918
اطمينان کامل دارم قيمت هاي ذکر شده
با موافقت شما روبرو خواهند گرديد

301
00:30:37,001 --> 00:30:40,839
ساخته شده در هاوانا،کوبا
به اميد رابطه اي طويل و سفيد براي همگي

302
00:30:40,922 --> 00:30:44,133
پيشاپيش از همکاري صميمانه شما سپاسگذرام-

303
00:30:44,217 --> 00:30:47,136
ارادتمند ،اسکار شيندلر

304
00:30:47,220 --> 00:30:50,640
هفتصد تا از اينجا براي پنج شنبه آينده

305
00:30:50,723 --> 00:30:53,518
...نهصد تا
نه هزار تا براي چهارشنبه

306
00:30:53,518 --> 00:30:57,438
تمام اينها سه شنبه آينده
به کارخانه "مادريش" ميروند

307
00:31:13,204 --> 00:31:16,624
پدرم هميشه ميگفت يک انسان
به سه تا چيز تو زندگيش نياز داره

308
00:31:16,708 --> 00:31:20,837
دکتر خوب،پدر روحاني بخشنده

309
00:31:20,920 --> 00:31:24,132
و يک حسابدار زيرک

310
00:31:27,510 --> 00:31:31,639
هيچوقت به دوتاي اولي نياز نداشتم

311
00:31:31,723 --> 00:31:35,101
...اما سومي

312
00:31:40,440 --> 00:31:43,902
حداقل وانمود کن تو رو بخدا

313
00:31:47,614 --> 00:31:50,825
ديگه امري نيست؟

314
00:31:55,622 --> 00:31:58,833
دارم از تو تشکر ميکنم

315
00:31:58,917 --> 00:32:03,129
ميخوام بدوني ،بدون تو برام ممکن نبود

316
00:32:05,632 --> 00:32:08,509
معمولاً آدم تشکر رو مي پذيره

317
00:32:08,635 --> 00:32:13,514
ضمناً ادب هم حکم ميکنه

318
00:32:13,514 --> 00:32:16,434
خواهش ميکنم

319
00:32:25,318 --> 00:32:27,528
برو بيرون

320
00:32:39,123 --> 00:32:42,335
کلونسکا! کيه؟

321
00:32:51,636 --> 00:32:54,305
ببين چه قدر خجالت کشيده

322
00:33:06,317 --> 00:33:08,611
ميدوني چيه؟
فکر ميکنم ازش خوشت بياد

323
00:33:08,736 --> 00:33:10,613
اسکار خواهش ميکنم-
چيه؟-

324
00:33:10,738 --> 00:33:13,116
چون تو از اون خوشت مياد
دليل نميشه که منم خوشم بياد

325
00:33:13,241 --> 00:33:16,035
اما خوشت خواهد اومد

326
00:33:28,715 --> 00:33:31,634
کارت عالي بوده اينجا

327
00:33:34,012 --> 00:33:36,639
فوق العاده شدي

328
00:33:39,517 --> 00:33:43,021
مراقب پله باشين خانم-
خانم مارک شيندلر-

329
00:33:55,742 --> 00:33:59,746
همه اينها فقط يک نمايش نيست؟-
چه طوري چنين فکري کردي؟-

330
00:33:59,746 --> 00:34:02,206
لباس ها، ماشين، آپارتمان-
صبر کن-

331
00:34:02,206 --> 00:34:06,210
فکر ميکني چند نفر حقوق بگير من هستن؟-
اسکار-

332
00:34:06,210 --> 00:34:12,008
پدرم در بهترين مقطع زندگيش 50 نفر داشت
من 350 کارمند دارم

333
00:34:12,008 --> 00:34:16,345
در يک کارخانه 350 کارگر با يک هدف

334
00:34:16,429 --> 00:34:18,639
براي ساختن ظرف و ظروف؟

335
00:34:18,723 --> 00:34:22,727
پول درآوردن براي من

336
00:34:28,441 --> 00:34:31,611
کسي سراغم رو نگرفته؟

337
00:34:33,112 --> 00:34:36,324
در برگشتن به خونه؟
همه

338
00:34:36,407 --> 00:34:39,327
هميشه

339
00:34:42,705 --> 00:34:48,336
اين رو بهت بگم که نام شيندلر در اينجا
به راحتي از ذهن مردم نخواهد رفت

340
00:34:49,837 --> 00:34:53,007
اسکار شيندلر
اونها ميگن

341
00:34:53,132 --> 00:34:56,511
همه اون رو ميشناسن

342
00:34:56,636 --> 00:35:01,015
کار خارق العاده اي کرده

343
00:35:01,140 --> 00:35:06,229
هيچکس تا حالا همچين کاري نکرده

344
00:35:06,312 --> 00:35:09,607
...با دست خالي اومد اينجا

345
00:35:09,732 --> 00:35:12,610
با يه چمدان

346
00:35:12,735 --> 00:35:18,324
و يک شرکت ورشکسته رو تبديل به يک
توليدي عظيم کرد

347
00:35:18,324 --> 00:35:21,911
...و با يک چمدان

348
00:35:22,036 --> 00:35:26,624
نه، با 2 چمدان پر از پول برگشت

349
00:35:26,707 --> 00:35:31,045
به سلامتي همه مايه دار ها

350
00:35:33,005 --> 00:35:36,342
خوشحالم ميبين هيچ چيز عوض نشده

351
00:35:36,425 --> 00:35:40,054
اشتباه ميکني اميلي

352
00:35:40,054 --> 00:35:42,515
امکان نداشت قبلا اين رو مي فهميدم

353
00:35:42,515 --> 00:35:46,018
اما هميشه چيزي کم بود

354
00:35:46,018 --> 00:35:50,106
دست به هر کاري که زدم
حالا ميفهمم که علت شکست من نبودم

355
00:35:50,231 --> 00:35:53,025
چيزي کم بود

356
00:35:53,025 --> 00:35:56,654
حتي اگه ميدونستم چي بود
کاري از دستم ساخته نبود

357
00:35:56,737 --> 00:36:01,325
چون چنين چيزي رو نميشه به وجود اورد

358
00:36:01,450 --> 00:36:06,747
و علت شکست و موفقيت در
همين چيز نهفته  هست

359
00:36:06,747 --> 00:36:09,333
بخت؟

360
00:36:11,752 --> 00:36:14,630
جنگ

361
00:36:18,009 --> 00:36:20,344
خدانگهدار عزيزم

362
00:36:36,944 --> 00:36:41,115
نميدونم بخونمش يا تا ناهار گرم رو بخورمش

363
00:36:41,240 --> 00:36:43,242
کارها خوب پيش ميره؟

364
00:36:43,326 --> 00:36:44,535
بله-
اين بهتر از قبل بوده؟-

365
00:36:44,619 --> 00:36:46,913
بله-
دليلي هم وجود داره که فکر-
کنيم ماه بعدي از اين بد تر ميشه؟

366
00:36:46,913 --> 00:36:50,208
امکان پايان جنگ وجود داره

367
00:37:00,134 --> 00:37:02,720
چي؟-
يک اپراتور بيرون منتظره-

368
00:37:02,720 --> 00:37:05,806
دلش ميخواد شخصا از شما
به خاطر اين که بهش کار دادين تشکر کنه

369
00:37:05,932 --> 00:37:10,645
هر روز مياد. آدم قدرشناسيه
وقت زيادي نميگيره

370
00:37:16,943 --> 00:37:19,320
آقاي لوئن استاين؟

371
00:37:26,327 --> 00:37:29,413
خيلي ازتون ممنونم قربان

372
00:37:29,413 --> 00:37:32,208
به خاطر استخدام من

373
00:37:32,333 --> 00:37:35,211
خواهش ميکنم
حتم دارم که کارت رو به خوبي انجام ميدي

374
00:37:35,336 --> 00:37:39,632
اس اس من رو کتک ميزد
حتما هم کشته ميشدم

375
00:37:39,715 --> 00:37:44,428
اما حالا ديگه عنصر مهمي در جنگ هستم
به شما مديونم

376
00:37:44,428 --> 00:37:46,430
خيلي خوبه

377
00:37:46,430 --> 00:37:49,141
با تمام انرژي براتون کار ميکنم

378
00:37:49,141 --> 00:37:53,229
حتم دارم که همينطوره-
همينطور هم ادامه خواهم داد-

379
00:37:53,312 --> 00:37:55,231
عاليه-
ممنونم-

380
00:37:55,314 --> 00:37:57,817
خدا براي ما نگه تون بداره آقا

381
00:37:57,817 --> 00:38:01,612
شما مرد خوبي هستين

382
00:38:03,030 --> 00:38:06,117
جونم رو نجات داد-
درسته-

383
00:38:06,117 --> 00:38:09,036
خداوند حفظش کنه-
آره ، بيا-

384
00:38:11,038 --> 00:38:13,916
خدا حفظتون کنه

385
00:38:25,928 --> 00:38:28,806
ميبخشيد قربان ، اما ديرتون شده

386
00:38:28,931 --> 00:38:32,226
اين براي خانم

387
00:38:32,226 --> 00:38:35,229
و اين هم براي خواهرزاده شما،گرتا
تولدشه

388
00:38:35,229 --> 00:38:38,024
گرتا مثل توي گاربو
ضمنا ديگه اون کار رو نکن

389
00:38:38,107 --> 00:38:40,735
برين زودتر،تعظيم نکن

390
00:38:40,735 --> 00:38:44,739
متوجه شدي که اون مرد فقط يک دست داشت-
چي؟جداً؟-

391
00:38:48,409 --> 00:38:51,037
به چه دردي ميخوره؟-
خيلي مهمه

392
00:38:53,706 --> 00:38:57,418
چه طوري؟-
!خيلي مهمه!موفقيت-

393
00:39:25,321 --> 00:39:28,532
بهتون بيل و تي داده ميشه

394
00:39:28,532 --> 00:39:31,243
به هرکدومتون يه دونه داده ميشه
و بايد تميز کردن خيابان رو شروع کنيد

395
00:39:31,327 --> 00:39:33,537
دير به کارخونه ميرسيم

396
00:39:45,841 --> 00:39:48,928
نبايد فکر کني اونا مال تو هستن اسکار

397
00:39:48,928 --> 00:39:50,930
...بايد بفهمي که بعضي از افسران اينجا

398
00:39:50,930 --> 00:39:53,724
هيچ ارزشي براي توليد قائل نيستن

399
00:39:53,808 --> 00:39:57,937
از ديد اونها اين يک موضوع اولويت ملي تلقي ميشه

400
00:39:57,937 --> 00:40:00,314
که يهودي ها بايد برف پارو کنن

401
00:40:00,314 --> 00:40:02,942
هيچ ربطي به واقعيت نداره اسکار

402
00:40:02,942 --> 00:40:05,027
هر دوي ما اين رو خوب ميدونيم

403
00:40:05,111 --> 00:40:07,405
يهودي هايي که برف روبي ميکنن

404
00:40:07,530 --> 00:40:12,243
يک نوع اهميت سمبليک دارن

405
00:40:13,828 --> 00:40:17,331
راه بيفت-
من يک کارگر مهم هستم-

406
00:40:17,415 --> 00:40:20,126
کارگر مهم؟-
بله-

407
00:40:23,045 --> 00:40:26,632
پيش اسکار شيندلر کار ميکنم
کارگر مهم اسکار شيندلر هستم

408
00:40:26,715 --> 00:40:30,136
يهودي يک دست؟
دو برابر بي استفاده هست

409
00:40:30,219 --> 00:40:34,223
يک روز کامل از توليد افتادم،رولف

410
00:40:34,306 --> 00:40:37,518
من براي آقاي شيندلر کار ميکنم

411
00:40:37,643 --> 00:40:41,605
!به برف نگاه کن

412
00:40:44,733 --> 00:40:49,530
يک کارگر هم از دست دادم
حتماً بايد غرامت بگيرم

413
00:40:49,613 --> 00:40:52,533
به دفتر اقتصاد شکايت کن
اين حق توئه

414
00:40:52,616 --> 00:40:55,327
اما فرقي ميکنه؟-
به هيچ وجه-

415
00:40:58,247 --> 00:41:02,543
يک افسر بالا از دفتر ساختماني و بودجه
...اس اس اومده بود اينجا

416
00:41:02,543 --> 00:41:06,213
گفت که حتي فکر اينکه کارگرهاي
...ماهر يهودي جزيي

417
00:41:06,213 --> 00:41:10,718
از اقتصاد رايش بشن
! ايده خائنانه ايه

418
00:41:14,138 --> 00:41:19,018
اپراتور ماشين يکدست، اسکار؟

419
00:41:19,018 --> 00:41:21,520
اون اپراتور پرس بود

420
00:41:25,441 --> 00:41:28,319
خيلي هم ماهر بود

421
00:41:30,488 --> 00:41:34,366
چمدان هاتون رو بزاريد رو سکو

422
00:41:34,366 --> 00:41:36,452
اسمتون رو به وضوح روشون بنويسيد

423
00:41:36,535 --> 00:41:40,748
اول اسم کوچک بعد فاميل

424
00:41:40,873 --> 00:41:43,459
اما چمدان هاتون رو با خودتون نبريد

425
00:41:43,542 --> 00:41:46,462
بعداً براتون فرستاده ميشن

426
00:41:46,545 --> 00:41:49,757
چمدان ها رو روي سکو بگذارين

427
00:41:49,840 --> 00:41:51,842
اسمتون رو واضح روي اونا بنويسيد

428
00:41:56,764 --> 00:41:58,766
استرن؟

429
00:42:00,851 --> 00:42:03,938
اسمش توي فهرسته
چي؟-

430
00:42:04,063 --> 00:42:06,941
پس بهتره پيداش کنين
متاسفم اما نميتونم به شما تحويلش بدم-

431
00:42:07,066 --> 00:42:09,944
اسمش توي فهرسته
اگه کارگر مهمي بود اسمش رو
توي اين ليست نمي نوشتن

432
00:42:10,069 --> 00:42:12,738
دارم با يک منشي حرف ميزنم
اسمت چيه؟

433
00:42:12,863 --> 00:42:15,950
ليست کملا درسته قربان-
من درباره ليست ازتو سوال نکردم-

434
00:42:16,075 --> 00:42:20,162
اسمت رو پرسيدم-
کلاز تابر-

435
00:42:20,246 --> 00:42:22,456
تابر

436
00:42:22,540 --> 00:42:26,460
جناب فرمانده! ايشان فکر ميکنن اشتباهي رخ داده

437
00:42:26,460 --> 00:42:28,963
مدير کارخانه من توي قطاره

438
00:42:29,046 --> 00:42:31,173
اگه اون بره توليد ضرر ميبينه

439
00:42:31,257 --> 00:42:33,467
و بايد به هيأت تسليحات جواب پس بديم

440
00:42:35,844 --> 00:42:40,057
آيا اسمش در فهرسته؟-
بله قربان-

441
00:42:40,140 --> 00:42:45,771
خب، ليست درسته
نمي تونم کاري بکنم

442
00:42:45,854 --> 00:42:48,857
اسم تو چيه؟

443
00:42:48,941 --> 00:42:52,444
اسم من؟
من  کاندر هستم

444
00:42:52,444 --> 00:42:54,947
کاندر. سرگروهبان کاندر

445
00:42:54,947 --> 00:42:56,949
ک-ا-ن-د-ر
و اسم شما چيه؟

446
00:42:56,949 --> 00:42:59,159
شيندلر
ش-ي-ن-د-ل-ر

447
00:42:59,243 --> 00:43:01,537
خيلي متشکرم اقايون

448
00:43:01,662 --> 00:43:04,248
...تضمين ميکنم هر دوي شما تا آخر ماه

449
00:43:04,373 --> 00:43:08,043
به جنوب روسيه فرستاده بشين
روز بخير

450
00:43:08,168 --> 00:43:11,171
درها رو ببنديد
در ها رو محکم ببنديد

451
00:43:11,171 --> 00:43:13,257
!استرن

452
00:43:13,340 --> 00:43:15,259
!استرن
!استرن

453
00:43:15,342 --> 00:43:17,261
! ايزاک استرن

454
00:43:23,642 --> 00:43:26,270
! استرن ! ايزاک استرن

455
00:43:26,353 --> 00:43:29,148
!استرن !استرن !ايزاک استرن

456
00:43:30,566 --> 00:43:31,775
!استرن

457
00:43:31,859 --> 00:43:33,736
آقا؟

458
00:43:35,154 --> 00:43:38,157
!استرن
!جناب رئيس

459
00:43:38,240 --> 00:43:41,035
معذرت ميخوام

460
00:43:41,160 --> 00:43:44,038
قطار رو متوقف کنيد
اينجاست

461
00:43:44,163 --> 00:43:49,168
قطار رو متوقف کنيد-
متوقفش کنيد-

462
00:44:01,639 --> 00:44:05,434
اينجا رو امضا کنيد

463
00:44:05,559 --> 00:44:09,647
متوجه هستيد که براي ما هيچ فرقي
نميکنه کي باشه

464
00:44:09,647 --> 00:44:12,274
فقط دردسر اصلاح فهرست

465
00:44:12,358 --> 00:44:16,153
کاغذ بازي
نميدونم چرا کارت
رو توي خونه جا گذاشتم

466
00:44:16,153 --> 00:44:19,948
...سعي کردم توضيح بدم اشتباهي رخ داده اما

467
00:44:20,074 --> 00:44:24,161
متاسفم کارم اشتباه بود-
اگه پنج دقيقه ديگه دير تر رسيده بودم چي؟-

468
00:44:24,161 --> 00:44:26,955
اونوقت چه کار بايد مي کردم؟

469
00:46:11,268 --> 00:46:16,774
شهر يهودي
زمستان سال 42،گتو هاي کراکوف

470
00:46:18,358 --> 00:46:20,944
ديشب يه خوابي ديدم

471
00:46:21,069 --> 00:46:25,240
خواب ديدم کاملاً فقيرم و توي
يک اتاق با 12 نفر ديگه زندگي ميکنم

472
00:46:25,365 --> 00:46:30,662
اما وقتي بيدار شدم ديديم که کاملا فقيرم
و توي يک اتاق با 12 نفر ديگه زندگي ميکنم

473
00:46:31,663 --> 00:46:34,166
بايد به اين موضوع بخندم؟
خنده داره؟

474
00:46:34,166 --> 00:46:37,169
تو پشت ديوار هاي بسته زندگي ميکني

475
00:46:37,169 --> 00:46:41,965
ديوار ها اشکالي نداره ولي محدوديت ها
ديگه کلافم کرده

476
00:46:42,049 --> 00:46:45,135
مهم اينه که اون ديوارها
از اومدن آلماني ها جلوگيري ميکنند

477
00:46:45,260 --> 00:46:47,971
...از اينجا خوشم مياد ،يک جور

478
00:46:48,055 --> 00:46:50,349
حس غريبي داره

479
00:46:50,474 --> 00:46:52,643
ماها برده آلماني ها هستيم-
ديگه کسي به ما حسوديش نميشه-

480
00:46:52,768 --> 00:46:54,853
من باهوشم-
درسته، باهوشي-

481
00:46:54,853 --> 00:46:57,147
واقعا که اي کيو هستي-
تو هم فرصت داشتي-

482
00:46:57,272 --> 00:47:01,944
امروز تونستم فکري بکنم

483
00:47:02,069 --> 00:47:04,863
يادم نمياد آخرين بار که اين حرکت رو کردم کي بود

484
00:47:04,863 --> 00:47:06,865
آخرين باري که اين کار رو کردم کي بود؟

485
00:47:06,865 --> 00:47:09,284
دور هم جمع شديم و صحبت کرديم؟

486
00:47:09,368 --> 00:47:12,663
هيچکس به زور امروز من رو توي يک وانت نکرد

487
00:47:12,746 --> 00:47:15,082
کارم رو به زور ازم نگرفتن

488
00:47:15,165 --> 00:47:17,167
آخه تو که کاري نداري

489
00:47:17,251 --> 00:47:19,545
از اين بدتر وجود نداره

490
00:47:19,545 --> 00:47:21,880
اين پايين ترين نقطه است

491
00:47:21,964 --> 00:47:25,676
اين محله فقير نشين يعني آزادي

492
00:47:31,849 --> 00:47:35,185
اين خيابون محله رو به دو قسمت تقسيم ميکنه

493
00:47:35,269 --> 00:47:40,649
Aسمت راست محله
کارمندي اداري

494
00:47:40,649 --> 00:47:43,652
کارگرهاي صنعتي و غيره

495
00:47:43,652 --> 00:47:48,657
Bسمت چپ محله
کارگرهاي اضافي

496
00:47:48,782 --> 00:47:51,159
پيرها و بازنشسته ها و از کار افتاده ها

497
00:47:51,285 --> 00:47:54,246
يعني همون جايي که تو قصد داري شروع کني؟
درسته؟

498
00:47:54,371 --> 00:47:56,248
قربان سوالي ندارين؟

499
00:47:56,373 --> 00:47:59,960
چرا سقف ماشين پايينه؟
دارم يخ ميزنم

500
00:48:02,170 --> 00:48:04,882
گروه  کاري بين 2500 تا سي هزار تا رو
پيش بيني ميکنيم

501
00:48:04,882 --> 00:48:07,968
البته از هم جدا
مردها در ساختمان هاي نزديک سنگرها

502
00:48:08,051 --> 00:48:09,344
زن ها هم اون ور سيم

503
00:48:09,344 --> 00:48:11,972
محل سکونت من کجاست؟-
اون قسمت قربان-

504
00:48:12,055 --> 00:48:15,475
اونجا؟تو به اونجا ميگي ويلا؟-
بله، ويلا-

505
00:48:15,559 --> 00:48:17,853
ساختمان مذهبي يهودي ها،ميبنين؟-
اون ويلا نيست-

506
00:48:17,978 --> 00:48:21,273
تصميم داريم تبديلش کنيم به اسطبل اردوگاه-
اون يک خونه است-

507
00:48:21,356 --> 00:48:25,152
اون چيه اونجا؟-

508
00:48:25,277 --> 00:48:28,071
مهد کودک

509
00:48:28,071 --> 00:48:32,659
ضمنا دندان پزشک ،کفاش و دکتر هم داريم

510
00:48:34,745 --> 00:48:38,457
همه اونجان قربان

511
00:48:41,668 --> 00:48:46,048
يکي از شما ها دختر خوش شانسيه

512
00:48:46,173 --> 00:48:49,968
يک موقعيت کاري خوب پيش اومده

513
00:48:49,968 --> 00:48:53,972
که با اين همه کار هاي طاقت فرسا فرق داره

514
00:48:54,056 --> 00:48:57,559
در ويلاي جديد من

515
00:48:57,684 --> 00:49:02,272
...کدوم يکي از شما ها

516
00:49:02,356 --> 00:49:05,150
در کار خونگي تجربه داره؟

517
00:49:08,070 --> 00:49:12,282
از طرف ديگه من خدمتکار شخص ديگه اي رو نميخوام

518
00:49:12,366 --> 00:49:15,744
چون بايد يک سري
عادت هاي آزار دهنده رو کنار بزارم

519
00:49:20,666 --> 00:49:23,460
نميخوام سرما بخوري

520
00:49:23,585 --> 00:49:25,754
اسمت چيه؟

521
00:49:25,879 --> 00:49:28,173
هلن هيرش-
چي؟-

522
00:49:28,256 --> 00:49:30,175
هلن هيرش

523
00:49:30,258 --> 00:49:34,554
!چي؟ نمي شنوم
هلن هيرش-

524
00:49:50,362 --> 00:49:52,948
همه رو خراب کنين

525
00:49:53,073 --> 00:49:55,450
مشغول بشين

526
00:49:55,575 --> 00:49:59,955
خراب کنين،امنيت نداره

527
00:50:00,080 --> 00:50:02,749
ظاهرا فونداسيون غلط ريخته شده
ميگه بايد خرابش کرد

528
00:50:02,874 --> 00:50:05,961
بهش گفتم اينجا قراره پادگان باشه
نه يک هتل 6 ستاره

529
00:50:06,044 --> 00:50:10,382
مهندس آشغال يهودي
!آشغال  يهودي

530
00:50:10,382 --> 00:50:14,678
...جناب ريس، کل فونداسيون

531
00:50:14,761 --> 00:50:17,472
بايد خراب بشه و دوباره ريخته بشه

532
00:50:17,556 --> 00:50:20,976
وگرنه در خوش بينانه ترين حالت زمين
حرکت ميکنه

533
00:50:21,059 --> 00:50:23,645
در قسمت جنوب پادگان

534
00:50:23,770 --> 00:50:26,356
زمين و ساختمان به حرکت در مياد

535
00:50:26,356 --> 00:50:29,151
تو مهندسي؟-
بله-

536
00:50:29,276 --> 00:50:31,653
من دايانا رايتر هستم
...فارغ التحصيل

537
00:50:31,778 --> 00:50:34,364
دانشگاه مهندسي ميلان

538
00:50:34,448 --> 00:50:38,285
عجب!يک يهودي تحصيل کرده
درست مثل خود کارل مارکس

539
00:50:45,959 --> 00:50:49,254
!سرباز-
بله قربان-

540
00:50:49,379 --> 00:50:53,550
اعدامش کن-
چي؟-

541
00:50:53,675 --> 00:50:58,263
اما من فقط ميخوام کارم رو
انجام بدم قربان

542
00:50:58,346 --> 00:51:00,265
منم همينطور

543
00:51:00,348 --> 00:51:02,476
اما قربان اين مدير گروه ساختمانيه

544
00:51:02,476 --> 00:51:04,978
اين مردم نبايد با ما جر و بحث کنن

545
00:51:04,978 --> 00:51:06,980
باشه

546
00:51:08,565 --> 00:51:11,985
نه،همينجا اعدامش کن
به دستور من

547
00:51:23,080 --> 00:51:25,248
با اعدام من به هيچي نميرسيد

548
00:51:25,373 --> 00:51:28,668
مطمئنم حق باتوست

549
00:51:34,674 --> 00:51:39,554
خرابش کن،دوباره فونداسيون رو بريزيد
همونطوري که گفته بود

550
00:51:39,679 --> 00:51:43,266
چيز هاي بيشتري هست که بايد ببينم
اما تا يک ساعت ديگه هوا تاريک ميشه

551
00:51:54,653 --> 00:51:58,782
امروز جزيي از تاريخه

552
00:51:58,865 --> 00:52:02,285
امروز رو همه به ياد خواهند داشت

553
00:52:02,369 --> 00:52:08,250
...سالها بعد جوان ها با تعجب

554
00:52:08,250 --> 00:52:10,752
درباره امروز خواهند پرسيد

555
00:52:10,877 --> 00:52:15,882
امروز جزيي ار تاريخه
و شما ها هم جزيي از امروز

556
00:52:15,882 --> 00:52:18,969
...ششصد سال قبل

557
00:52:21,555 --> 00:52:25,684
وقتي مرگ سياه رو همه داشتن
اون رو به گردن ديگري مينداختن،کازيميرز کبير

558
00:52:25,684 --> 00:52:28,979
به يهوديان اجازه داد تا به کراکو برن

559
00:52:28,979 --> 00:52:32,149
اونها هم اومدن

560
00:52:32,274 --> 00:52:35,485
اينقدر زياد نه،کمتر-
اونها هم با وسايلشون اومدن به شهر-

561
00:52:35,569 --> 00:52:37,445
درسته،کمتر-
اونها جا به جا شدند-

562
00:52:37,571 --> 00:52:43,076
کنترل به دست اوردند،منفعت بردند

563
00:52:43,160 --> 00:52:48,248
در تجارت، علم، تحصيلات در هنر

564
00:52:48,373 --> 00:52:51,084
با دست خالي به اينجا اومدند

565
00:52:51,168 --> 00:52:53,461
با هيچي

566
00:52:54,671 --> 00:52:57,382
و همه چيز به دست اوردن

567
00:52:57,382 --> 00:53:03,180
شش قرنه که کراکو به يهودي ها تعلق داشته

568
00:53:03,180 --> 00:53:06,474
خوب فکر کنيد

569
00:53:06,558 --> 00:53:08,476
تا شب

570
00:53:08,560 --> 00:53:12,647
چيزي جز شايعات از اين شش قرن
باقي نخواهد ماند

571
00:53:12,772 --> 00:53:16,651
اصلا وجود نداشت

572
00:53:16,693 --> 00:53:20,447
امروز جزيي از تاريخه

573
00:53:31,917 --> 00:53:36,713
انحلال گتو
سيزدهم مارس سال 1943

574
00:53:40,383 --> 00:53:43,386
پياده بشيد و تو دو رديف بايستين

575
00:53:43,470 --> 00:53:45,388
سريعتر،بجنبين

576
00:53:48,767 --> 00:53:54,564
بهتره از گتوي "ب"شروع کينم

577
00:54:03,281 --> 00:54:05,784
باشه-
از هر دو طرف شروع ميکنيم-

578
00:54:05,867 --> 00:54:07,953
دلم ميخواد از اون سمت آغاز کني-
سمت راست؟-

579
00:54:07,994 --> 00:54:10,664
درسته، سمت راست،بعد به سمت ديگه
باشه-

580
00:54:36,064 --> 00:54:39,192
بياين پايين

581
00:54:56,293 --> 00:54:58,670
بياين بيرون

582
00:55:25,280 --> 00:55:27,657
همه يهوديان بيان بيرون

583
00:55:34,372 --> 00:55:37,792
لباس گرم بپوشين و بيايد بيرون

584
00:55:43,757 --> 00:55:46,092
بريد طرف ميدان چودي

585
00:55:54,976 --> 00:55:58,563
گولد،جيم،
ميدان چودي

586
00:55:58,688 --> 00:56:01,858
گولد جيم-
درسته-

587
00:56:01,858 --> 00:56:04,361
بکشش

588
00:56:09,657 --> 00:56:12,869
نه نکشش. نکشش

589
00:56:12,994 --> 00:56:16,164
لباس گرم بپوشين و برين جايي که بهتون گفتن

590
00:56:16,164 --> 00:56:19,292
بدون اسباب و اثاثيه

591
00:56:19,876 --> 00:56:23,588
بريد
بدون اسباب و اثاثيه

592
00:56:23,671 --> 00:56:26,466
هي کوچولو چند سال داري؟

593
00:56:26,466 --> 00:56:30,387
اسمت چيه؟
اسمت چيه ها؟

594
00:56:30,470 --> 00:56:33,056
گفتم که وسايلتونو نيارين

595
00:56:33,181 --> 00:56:35,558
نميخواد بسته بندي کني، وسايلتونو نميارين

596
00:56:52,534 --> 00:56:55,495
از فاضلاب فرار ميکنيم
بايد بفهمم رفتند يا نه؟

597
00:56:56,955 --> 00:56:59,707
ميلا يک ساک بردار ، از اين بزرگ تر نباشه-
نميتونم داخل فاضلاب بشم

598
00:57:15,181 --> 00:57:17,559
کارت يهوديت کو؟

599
00:57:20,520 --> 00:57:23,481
مدارکت کو؟ يهودي

600
00:57:24,107 --> 00:57:26,151
اون صف

601
00:57:26,818 --> 00:57:28,027
کارتت کو؟

602
00:57:28,820 --> 00:57:33,032
من به خاطر کارت لعنتي تو علافم

603
00:57:54,721 --> 00:57:58,641
چرا شليک مي کني؟
ديوونه شدي؟ 

604
00:57:58,641 --> 00:58:01,603
تو اين شلوغي نزديک بود منو بکشي
گلوله از بغل گوشم گذشت 

605
00:58:02,187 --> 00:58:03,980
عذرخواهي چه معني داره؟
پاک عقلت رو از دست دادي

606
00:58:11,654 --> 00:58:15,450
صحبت نکنيد. فقط بريد داخل کاميون

607
00:58:15,450 --> 00:58:18,036
! بدوين !بدوين
حرف نباشه

608
00:58:28,338 --> 00:58:30,131
بيا اينجا يهودي عوضي

609
00:58:30,256 --> 00:58:32,467
.گفتم ايست. هر جا هستيد بمونيد

610
00:58:43,937 --> 00:58:47,065
بيا اينجا، زود باش

611
00:59:30,149 --> 00:59:32,652
تقريبا مرده، ولش کن

612
00:59:32,777 --> 00:59:36,364
يک لحظه به من وقت بده
اجازه بده ببرمش داخل

613
00:59:41,869 --> 00:59:45,582
يا باهاش بمير يا برو تو صف

614
00:59:50,378 --> 00:59:52,755
زن ها طرف چپ

615
00:59:52,755 --> 00:59:55,675
مردها سمت راست. زنها سمت چپ

616
00:59:55,758 --> 00:59:58,469
زن ها سمت چپ-
ولم کن،بذار برم-

617
01:00:03,266 --> 01:00:06,894
زن ها سمت چپ و مردها سمت راست-

618
01:00:08,771 --> 01:00:11,858
دولتتون عوضيه

619
01:00:17,780 --> 01:00:20,074
!مامان !مامان

620
01:01:08,289 --> 01:01:10,208
!ميلا

621
01:01:36,526 --> 01:01:40,113
!خداي من دانکا

622
01:01:44,117 --> 01:01:46,911
تو برگه آبي داري-
اين برگه ديگه به درد نميخوره-

623
01:01:46,911 --> 01:01:49,706
اونها دارن محله رو تخيله ميکنن-
براي تو جا نداريم-

624
01:01:49,706 --> 01:01:53,418
چي داري ميگي؟قبلا هم زياد اين کار رو کرديم
به اندازه کافي جا وجود داره

625
01:01:53,501 --> 01:01:56,504
!عقيده ام عوض شد
مادر-

626
01:01:56,587 --> 01:02:01,008
ببين چه قدر جا دارين، من رو ببين
شما ها فقط احساس ترس ميکنيد

627
01:02:01,092 --> 01:02:03,428
به دخترت اجازه ميدم اما به تو نه

628
01:02:03,428 --> 01:02:05,888
مادر ،منم ميام-
همونجا بمون-

629
01:02:06,013 --> 01:02:08,015
ترجيح ميدم اونجا باشي تا کسي
ندونه تو کجايي

630
01:02:08,099 --> 01:02:10,017
!مادر

631
01:02:30,830 --> 01:02:32,498
! فرمانده

632
01:02:32,623 --> 01:02:34,834
!آفرين به اين سلام نظامي

633
01:02:34,834 --> 01:02:38,629
گزارش ميدم که به من دستور داد ه شده
وسائل را از سر راه بردارم

634
01:02:38,629 --> 01:02:41,799
تا مشکلي براي گروه نظامي پيش نياد

635
01:02:41,841 --> 01:02:46,429
زود تموم کن و به گروه ملحق شو
سرباز کوچک لهستاني

636
01:03:09,243 --> 01:03:11,120
خانم درسنر؟

637
01:03:11,245 --> 01:03:13,122
بله

638
01:03:13,247 --> 01:03:15,625
تو يکي از دوستان پسر مني

639
01:03:15,750 --> 01:03:18,127
نگران نباش،بدون ايجاد شک ميرم
مشکلي هم به وجود نميارم

640
01:03:18,252 --> 01:03:22,548
برين زير پله ها،بزودي کار تجسس تموم ميشه
و اونجا جاي امنيه

641
01:03:22,632 --> 01:03:25,927
!لطفا مخفي بشين-
...توسط آفتاب گرم شديم-

642
01:03:26,052 --> 01:03:28,429
زير پله ها پنهان بشيد

643
01:03:31,057 --> 01:03:33,851
ساختمان رو گشتم ،کسي داخلش نيست

644
01:03:33,851 --> 01:03:36,854
خوب بريم بلوک بعدي. موافقي؟

645
01:03:44,237 --> 01:03:46,739
اوه ،دانکا-
!مامان-

646
01:03:52,161 --> 01:03:54,330
سلام ادام

647
01:03:54,455 --> 01:03:56,541
سلام دانکا

648
01:04:02,630 --> 01:04:06,551
بياين، شما رو توي بهترين صف ميزارم

649
01:04:08,344 --> 01:04:11,556
شنيدي که ميگن حتي يک ساعت
از عمر بازم هم زنده موندنه؟

650
01:04:11,556 --> 01:04:15,852
تو ديگه يک پسر بچه نيستي برات دعا ميخونم

651
01:05:53,282 --> 01:05:56,077
خواهش ميکنم بريم لطفا راه بيفت

652
01:05:56,577 --> 01:05:58,079
بيا

653
01:07:07,523 --> 01:07:09,400
علامت بذار

654
01:07:09,525 --> 01:07:11,610
علامت بذار

655
01:08:02,745 --> 01:08:05,039
...نه خواهش ميکنم قربان

656
01:08:11,712 --> 01:08:14,131
!ما جايي نداشتيم

657
01:08:38,447 --> 01:08:42,535
آهنگ باخه؟
نه نه موتزارته

658
01:08:42,618 --> 01:08:44,745
موتزارت؟
بله

659
01:09:04,431 --> 01:09:07,935
همچنان ميتونيم امور امروز رو اداره کنيم؟-
نه به هيچ وجه-

660
01:09:07,935 --> 01:09:10,437
تو آگوست کارها خوب پيش نرفته

661
01:09:12,565 --> 01:09:15,067
نه ما اصلاً انجامش نداديم

662
01:09:15,067 --> 01:09:18,237
خدا کنه زودتر اين شب لعنتي صبح بشه

663
01:10:00,362 --> 01:10:02,740
!توجه کنيد
در رديف هاي پنج نفره قرار بگيرين

664
01:10:04,158 --> 01:10:07,369
!رديف هاي منظم
!رديف هاي منظم

665
01:10:09,580 --> 01:10:12,583
!بجنبيد، رديف هاي پنج نفره

666
01:10:12,583 --> 01:10:14,585
کلاهتون رو برداريد

667
01:10:16,879 --> 01:10:21,258
اسامي خونده ميشه. هر کي اسمش
خونده شد دستشو بلند کنه و با صداي بلند اعلام حاضري بکنه

668
01:11:07,972 --> 01:11:10,599
همه به صف بشن

669
01:11:10,683 --> 01:11:12,685
، واسه کار ، واسه کار

670
01:11:12,768 --> 01:11:16,605
تموم شد
حالا ديگه ما ها کارگريم

671
01:11:47,386 --> 01:11:50,597
!خودتونو به موش مردگي نزنيد

672
01:12:55,120 --> 01:12:56,914
اس اس خودش ميتونه

673
01:12:56,914 --> 01:13:00,042
تعدادي توليدي در پلاس زو اداره ميکنه

674
01:13:00,042 --> 01:13:02,836
کارخانه فلز سازي

675
01:13:02,836 --> 01:13:05,130
و يکي ديگر براي جمع آوري
لباس هاي يهودي ها

676
01:13:05,130 --> 01:13:09,134
براي خانواد ه هاي جنگ زده در آلمان

677
01:13:09,134 --> 01:13:12,346
اما کارخونه هاي خصوصي مثل تو
بيشترين سود رو ميکنن

678
01:13:12,346 --> 01:13:14,723
اونم به وسيله کارگرهاي
اردوگاه ريس آمون گات

679
01:13:14,723 --> 01:13:17,643
نه ،نه بشين
جولين،حالت چه طوره؟

680
01:13:17,726 --> 01:13:19,144
حالت خوبه؟-
از ديدنت خوشحالم دوست من-

681
01:13:19,228 --> 01:13:22,022
اسکار شيندلر-
ليو جان-

682
01:13:25,526 --> 01:13:28,821
از ديدنت خوشحالم فرانس-
سلام اسکار،خوشحالم که اينجايي-

683
01:13:28,946 --> 01:13:32,032
باعث افتخاره جوليس-
چه طوري؟وزن کم کردي؟-

684
01:13:32,032 --> 01:13:36,120
فقط در شانه ها، لطفا همه بشينيد

685
01:13:36,245 --> 01:13:38,956
حالتون چه طوره؟
اسکار شينلدر

686
01:13:40,624 --> 01:13:44,044
قبل از تو شروع کرديم-
باشه،چيز خوبي که از دست ندادم؟-

687
01:13:44,128 --> 01:13:47,339
داشتم به جناب آقاي بوش و مادرش
...نکته هاي مثبت

688
01:13:47,464 --> 01:13:50,342
منظورم غذا بود

689
01:13:50,342 --> 01:13:53,345
جابجايي کارخونه هاشون به
داخل پلاس رو توضيح مي دادم

690
01:13:55,431 --> 01:13:59,560
نيروي کار هميشه در دسترس هستن
چون توي کارخونه  زندگي ميکنن

691
01:13:59,643 --> 01:14:01,854
حتي اگه دلت بخواد ميتوني تمام
شب و هم به کار بگيريشون

692
01:14:01,937 --> 01:14:06,442
قوانين کارخونه درست مثل سابق ادامه دارند

693
01:14:06,442 --> 01:14:08,652
و قابل احترام

694
01:14:08,735 --> 01:14:13,073
چه طوري ميشه چنين کت و شلواري پيدا کرد؟
جنسش چيه؟
ابريشميه؟

695
01:14:13,073 --> 01:14:15,075
البته

696
01:14:15,075 --> 01:14:19,371
برق خوشايندي داره

697
01:14:19,455 --> 01:14:21,373
ممنونم-

698
01:14:21,457 --> 01:14:25,252
اگه ميشد يکي هم براي تو ميگرفتم
اما احتمالا سازنده اش تا الان بايد مرده باشه

699
01:14:25,335 --> 01:14:27,838
نميدونم

700
01:14:27,963 --> 01:14:31,758
چند روز پيش رفتم سر کار

701
01:14:31,758 --> 01:14:34,052
هيچ کس اونجا نبود

702
01:14:34,136 --> 01:14:37,556
کسي هم چيزي بهم نگفته بود
بايد ميرفتم وداخل و ميفهميدم

703
01:14:37,639 --> 01:14:41,185
همه رفته بودند

704
01:14:41,268 --> 01:14:44,146
نه

705
01:14:44,271 --> 01:14:46,356
نه

706
01:14:49,067 --> 01:14:51,653
کسي نرفته همه اينجا هستن

707
01:14:51,778 --> 01:14:56,783
!اونها مال من هستن
هر روز دارم ضرر ميدم

708
01:14:56,783 --> 01:15:00,954
هر کارگري که کشته ميشه به من ضرر میخوره
بايد يکي جايگزينش کنم

709
01:15:01,079 --> 01:15:03,665
آنقدر پول در مياريم که
اين چيزها اصلا اهميتي ندراه

710
01:15:03,749 --> 01:15:05,250
اما براي تجارت خوب نيست

711
01:15:18,263 --> 01:15:20,265
متشکرم

712
01:15:20,265 --> 01:15:22,893
بطري رو بگذاريد اونجا

713
01:15:24,061 --> 01:15:26,271
اون رو ببر

714
01:15:26,355 --> 01:15:29,983
لينا... ممونم

715
01:15:39,284 --> 01:15:42,371
شرنر چيز ديگه اي درباره تو گفت

716
01:15:44,665 --> 01:15:47,084
آره؟چي؟

717
01:15:47,084 --> 01:15:51,797
تو به خوبي مفهوم کلمه قدرداني رو بلدي

718
01:15:51,880 --> 01:15:55,384
براي تو کلمه بي ارزشي نيست

719
01:15:55,467 --> 01:15:58,679
مثل بقيه

720
01:15:58,679 --> 01:16:02,182
ميخواي همون جايي که هستي بموني؟

721
01:16:02,266 --> 01:16:05,394
يک سري مسائلي رديف کردي

722
01:16:05,477 --> 01:16:07,604
همه چيز خوبه

723
01:16:07,688 --> 01:16:12,192
دوست نداري کسي بهت دستور بده

724
01:16:12,276 --> 01:16:16,780
اين مسائل رو درک ميکنم
تو رو خوب ميشناسم

725
01:16:18,907 --> 01:16:24,079
تو يک اردوگاه کوچک خودت رو ميخواي

726
01:16:29,501 --> 01:16:33,005
هيچ ميدوني چه قدر دردسر داره؟
اين همه کاغذ بازي

727
01:16:33,088 --> 01:16:37,175
بايد با دست هاي خودت بسازي
تهيه ان همه اجازه کار آدم رو ديوونه ميکنه

728
01:16:37,175 --> 01:16:41,388
تازه مهندس ها ميان و مدام درباره
فونداسيون و فاضلاب بحث ميکنن

729
01:16:41,388 --> 01:16:46,685
کد ها، جزيات دقيق،
4کيلومتر نرده و 1200 کيلوگرم سيم خاردار

730
01:16:46,810 --> 01:16:50,105
يا 6000 کيلوگرم نرده هاي الکتورنيکي
عايق سراميکي

731
01:16:50,105 --> 01:16:51,898
سيزده متر مکعب فضا براي هر زندوني

732
01:16:51,898 --> 01:16:55,986
اونجاست که دلت ميخواد ادم بکشي
قبلا همه اين ها رو تجربه کردم

733
01:16:55,986 --> 01:16:59,823
...پس اگه قبلا تجربه کردي

734
01:17:01,700 --> 01:17:04,786
ميتوني کار رو برام آسون تر بکني

735
01:17:07,789 --> 01:17:09,916
من هم قدرداني خودم رو نشون ميدم

736
01:17:13,503 --> 01:17:15,922
راه رو باز کنيد

737
01:17:26,016 --> 01:17:29,895
بريد
بريد

738
01:17:31,229 --> 01:17:34,608
.از سمت چپ بريد
.نظم رو حفظ کنيد

739
01:17:34,733 --> 01:17:37,611
بريد. سمت چپ

740
01:17:45,202 --> 01:17:47,204
استرن کجاست؟

741
01:17:50,916 --> 01:17:55,045
گولد برگ و شيلوديکس
اونها سهم من رو  تنظيم ميکنن

742
01:17:55,128 --> 01:17:58,632
سهم من از مالک هاي کارخانجات اردوگاه

743
01:17:58,715 --> 01:18:02,135
و تو بايد به حساب اصلي من رسيدگي کني

744
01:18:02,219 --> 01:18:05,514
حساب شيندلر

745
01:18:05,639 --> 01:18:09,643
از من استقلال خواست و من بهش دادم

746
01:18:09,726 --> 01:18:12,646
اما استقلال خرج داره

747
01:18:12,729 --> 01:18:15,107
تو که ميفهمي؟

748
01:18:19,444 --> 01:18:21,321
به من نگاه کن

749
01:18:32,040 --> 01:18:36,169
يادت نره براي کي کار ميکني

750
01:18:45,971 --> 01:18:48,682
مرسي آقاي مدير

751
01:18:48,765 --> 01:18:51,184
به سلامتي آقاي مدير

752
01:18:55,272 --> 01:18:58,775
چيکار ميکني؟-
سرم رو مي خارونم-

753
01:18:58,900 --> 01:19:03,280
اينجوري فکر ميکنن شپش داريم
و بهمون نزديک نمي شن

754
01:19:03,405 --> 01:19:05,866
حالا واقعا شپش داري؟-
دفترچه ات همراهته؟-

755
01:19:05,991 --> 01:19:09,578
در تقويم روي ميزم تاريخ تولد افسران اس اس و
زن و بچه آنها رو نوشته ام

756
01:19:09,703 --> 01:19:12,289
يادت نره هديه بفرستي

757
01:19:12,289 --> 01:19:15,792
مدارک باج هاي که به
دفتر اقتصادي حزب داديم

758
01:19:15,876 --> 01:19:19,796
آروم تراسترن-
...به هيات تسليحات،اداره شهردار اصلي-

759
01:19:19,880 --> 01:19:22,799
به رييس پليس و امور داخلي مبالغي داديم
به نام هزينه

760
01:19:22,883 --> 01:19:24,885
اول هر ماه پرداختشون کن

761
01:19:25,010 --> 01:19:27,304
بر خلاف باج هايي که به طرف هاي
قرار دادي اس اس بوده

762
01:19:27,387 --> 01:19:32,809
فهرست درکشوي پايين ميز من هست-
...اينها همه اول هر ماه-

763
01:19:32,893 --> 01:19:35,812
...فهرست اس اس،فهرست در کشوي پايين ميز من

764
01:19:35,896 --> 01:19:40,108
که به صورت نقدي و براي خيريه به موسسه هاي
حقيقي پرداخت ميکني

765
01:19:40,192 --> 01:19:46,490
نحوه انجام قراردادهاي بازار سياه
که به عنوان فروشنده
با ما کار ميکنن کمي مشکل تره-
ولش کن-

766
01:19:46,573 --> 01:19:50,494
يعني چي ولش کن؟نميتونيم-
سرم رو درد آورده
سرم رو درد آورده

767
01:19:57,292 --> 01:20:00,670
نتونستم از اينجا ببرمت بيرون-
مشکلي نيست-

768
01:20:00,670 --> 01:20:04,883
بهرحال تقريبا هر هفته اينجام ،معولا چهارشنبه ها

769
01:20:04,883 --> 01:20:08,386
بهت سر ميزنم و از دور مراقبتم

770
01:20:10,472 --> 01:20:14,184
اينها رو بزار تو جيبت

771
01:20:14,184 --> 01:20:16,269
بيا

772
01:20:19,064 --> 01:20:22,484
قربان،مبادا اوضاع از هم بپاشه

773
01:20:22,567 --> 01:20:24,778
من خيلي زياد کار کردم

774
01:20:33,078 --> 01:20:37,707
...ممنونم به خاطر
موفق باشي

775
01:20:59,521 --> 01:21:01,898
توجه! کلاهتون رو برداريد

776
01:21:11,825 --> 01:21:16,121
به کارتون برسيد
کارخانه فلز سازي
"اردوگاه کار اجباري  "پلاسزو

777
01:21:28,008 --> 01:21:29,509
چي درست ميکني؟

778
01:21:29,801 --> 01:21:32,304
لولاي در ،قربان

779
01:21:35,223 --> 01:21:38,810
تعدادي کارگر قراره فردا بيان-
از کجا مي يان؟-

780
01:21:38,894 --> 01:21:41,313
يوگوسلاوي جناب رئيس

781
01:21:41,313 --> 01:21:43,607
بايد براشون جا پيدا کنم

782
01:21:46,026 --> 01:21:49,321
يک لولا، برام درست کن
چشم قربان-

783
01:22:20,727 --> 01:22:23,939
ادامه بده ،خوبه

784
01:22:24,022 --> 01:22:26,107
ميگه کارش خوبه

785
01:22:32,822 --> 01:22:35,533
اين خيلي خوبه

786
01:22:35,533 --> 01:22:39,537
اما کمي گيج شدم،شايد بتوني کمکم کني

787
01:22:39,621 --> 01:22:43,041
مسئله اينه که تو از کي شروع به کار کردي؟

788
01:22:43,124 --> 01:22:46,836
فکر کنم حدودا 6 صبح، درسته؟

789
01:22:48,421 --> 01:22:52,842
اما فقط اين تعدا د لولا درست کردي؟

790
01:23:21,955 --> 01:23:24,833
!لعنتي-
ميتونم امتحان کنم قربان؟-

791
01:23:24,833 --> 01:23:27,127
زاويه لوله رو چک کن، شايد کج شده؟

792
01:23:27,127 --> 01:23:30,630
نه ، اگه مشکل از اون بود صدايي از اين در نمي آمد

793
01:23:30,755 --> 01:23:33,133
شايد از خارش باشه؟
شايد چرب شده

794
01:23:33,133 --> 01:23:36,261
مگه الان نگفتم؟

795
01:23:37,637 --> 01:23:41,266
قربان

796
01:23:41,349 --> 01:23:45,854
ملتمسانه گزارش ميدم اگه جعبه لولا هاي من دور از انتظار بود

797
01:23:45,937 --> 01:23:50,275
علتش اينه که امروز صبح
دستگاه ها تميز شدن

798
01:23:50,358 --> 01:23:55,238
به من دستور داده شده بود
ذغال سنگ بيل بزنم

799
01:24:19,054 --> 01:24:21,181
!عجيبه

800
01:24:21,264 --> 01:24:23,183
آره

801
01:24:27,979 --> 01:24:31,149
متشکرم

802
01:24:31,274 --> 01:24:35,153
به چرم دست نزن
تازه واکس خورده

803
01:24:35,278 --> 01:24:36,946
اين رو براي من واکس زدي؟

804
01:24:36,946 --> 01:24:40,658
خيلي متشکرم قربان

805
01:24:40,784 --> 01:24:43,286
!جناب رييس

806
01:24:45,872 --> 01:24:48,458
!جناب رييس

807
01:24:49,667 --> 01:24:51,669
آهسته لولا توليد ميکرد

808
01:24:51,795 --> 01:24:56,674
چرا اينقدر مسئله رو بزرگ ميکني؟
حالا اون ميتونه در عرض 30 ثانيه لولا درست کنه

809
01:25:25,787 --> 01:25:28,581
متشکرم قربان-
خواهش ميکنم-

810
01:25:31,793 --> 01:25:35,797
هيچکس نمي دونه کي مرغ رو دزديد-
از مرغ بگو-

811
01:25:35,797 --> 01:25:40,593
يعني اينجا يکي مرغ ميدزده
بدون اينکه کسي متوجه بشه؟

812
01:25:40,677 --> 01:25:43,179
خودتون رو به کشتن ندين

813
01:25:43,304 --> 01:25:45,682
درباره مرغ بهش بگو

814
01:26:01,364 --> 01:26:03,491
هنوز کسي  نميدونه

815
01:26:15,170 --> 01:26:18,965
تو بودي؟تو اين کار رو کردي؟

816
01:26:18,965 --> 01:26:21,384
نه ،قربان-
اما ميدوني کي کرده؟-

817
01:26:21,467 --> 01:26:23,803
بله-
چه کسي؟-

818
01:26:23,887 --> 01:26:26,890
!اون

819
01:26:30,393 --> 01:26:34,272
بسيار باهوشه-
بله،همينطوره.بيارش اينجا-

820
01:26:37,066 --> 01:26:40,987
بله قربان،ممنونم

821
01:26:47,076 --> 01:26:49,996
باز هم ممنونم قربان-
بازهم خواهش ميکنم-

822
01:26:49,996 --> 01:26:53,791
کار کردن براي چنين شرکتي باعث افتخاره-
ما هم از داشتنت در اينجا خوشحاليم-

823
01:26:53,875 --> 01:26:58,087
بايد توليد تفلون ياد بگيرم
عاليه-

824
01:27:10,600 --> 01:27:14,771
الو، خانم اليسا کراز اينجان-
فقط پنج دقيقه کار دارم-

825
01:27:14,771 --> 01:27:17,565
ميخواد با جناب رييس حرف بزنه

826
01:27:37,085 --> 01:27:39,295
بله

827
01:27:43,466 --> 01:27:45,802
وقت ندارند

828
01:28:16,374 --> 01:28:18,501
لطفا بنشينيد

829
01:28:21,671 --> 01:28:24,590
نوشیدنی میخواین؟
نه ، نه ممنونم-

830
01:28:25,800 --> 01:28:28,678
چه کاري از من بر مياد؟

831
01:28:32,682 --> 01:28:35,768
ميگن هيچکس در اينجا نمي ميره

832
01:28:35,768 --> 01:28:38,479
ميگن کارخانه شما بهشته

833
01:28:41,274 --> 01:28:43,568
ميگن شما خوبين

834
01:28:46,571 --> 01:28:48,781
کي ميگه؟

835
01:28:48,906 --> 01:28:50,992
همه ميگن

836
01:28:57,373 --> 01:29:00,293
من رجينا پرلمن هستم نه اليسا کراز

837
01:29:00,376 --> 01:29:03,588
بعد از قتل عام با نام مستعار زندگي کردم

838
01:29:03,671 --> 01:29:05,214
والدينم در بلانسرو هستند

839
01:29:05,298 --> 01:29:09,802
اسم اونها چنا و جيکاب پرلمن هست

840
01:29:09,886 --> 01:29:13,681
اونها خيلي پير هستند
حالا دارن پير ها رو در پلانسرو ميکشند

841
01:29:13,681 --> 01:29:17,685
و بعد در جنگل دفع ميکنن

842
01:29:17,769 --> 01:29:20,688
من پول ندارم

843
01:29:20,813 --> 01:29:23,691
اين لباس هم قرض کردم

844
01:29:26,402 --> 01:29:28,488
التماس ميکنم

845
01:29:28,613 --> 01:29:32,492
لطفا اونها رو بيارن اينجا

846
01:29:32,575 --> 01:29:35,078
من اينکاره نيستم

847
01:29:35,078 --> 01:29:39,082
شما رو اشتباه راهنمايي کردند
من فقط يک چيز ميخوام

848
01:29:39,082 --> 01:29:42,377
کارگر ماهر

849
01:29:42,377 --> 01:29:45,296
پدر من وارد کننده هست، نه يک فلز ساز

850
01:29:45,380 --> 01:29:49,300
اينجور کارها غير قانوني هستند
اجازه نميدم برام پاپوش درست کنين

851
01:29:49,384 --> 01:29:53,679
اگه گريه کني قسم ميخورم دستور بدم
که بازداشتت کنن

852
01:30:03,398 --> 01:30:06,109
انسان ميميره، اين حقيقت هست

853
01:30:06,192 --> 01:30:09,987
!دلش ميخواد همه رو بکشه؟عالیه
از دست من چه کاري بر مياد؟

854
01:30:10,113 --> 01:30:12,782
همه رو بيارم اينجا؟
همين رو از من ميخواهيد؟

855
01:30:12,907 --> 01:30:15,785
همه رو بفرستيد پيش شيندلر
همه رو

856
01:30:15,785 --> 01:30:19,497
کارخانه اش بهشته ! مگه نميدونستي؟
!واقعا که کارخانه نيست

857
01:30:19,580 --> 01:30:21,874
اصلا محل کار نيست

858
01:30:21,874 --> 01:30:24,794
...براي يهودي ها و يتيم ها يک جور بهشته

859
01:30:24,877 --> 01:30:28,214
و براي اشخاصي که هيچ گونه مهارتي ندارند

860
01:30:29,507 --> 01:30:33,803
فکر ميکني نمیدونم داري چي کار ميکني؟

861
01:30:33,803 --> 01:30:37,390
!همش هم ساکتي،ميدونم

862
01:30:37,473 --> 01:30:40,393
آيا داري ضرر ميدي؟-
نکته اين نيست-

863
01:30:40,476 --> 01:30:44,397
!نکته اينه که اين کار خطرناکه
!براي من خطرناکه

864
01:30:46,816 --> 01:30:50,445
بايد بفهمي که گات تحت فشار زياديه

865
01:30:50,528 --> 01:30:53,739
بايد از ديد اون به جریان نگاه کني

866
01:30:53,823 --> 01:30:56,742
اون بايد کل اينجا رو کنترل کنه

867
01:30:56,826 --> 01:30:59,704
مسئوليت اينجا و همه بر عهده اونه

868
01:30:59,829 --> 01:31:02,832
مشکلات زيادي داره

869
01:31:02,832 --> 01:31:07,044
تازه بايد به فکر جنگ هم باشه
جنگ ، هميشه بد ترين صفات رو در بين ادمي بيدار ميکنه

870
01:31:07,128 --> 01:31:10,506
نه بهترين، هميشه بد ترين

871
01:31:12,842 --> 01:31:17,430
اما اگه شرايط فرق ميکرد
اون اينجوري نبود، شايد هم خوب بود

872
01:31:17,513 --> 01:31:21,017
...فقط نکات خوب اون

873
01:31:21,017 --> 01:31:24,729
اينه که ، حقه باز خوبيه

874
01:31:24,812 --> 01:31:29,233
مردي که عاشق غذاي خوب، نوشیدنی  عالي
...زن ها ، و پول در آوردن

875
01:31:29,317 --> 01:31:31,611
و کشتنه

876
01:31:31,611 --> 01:31:34,405
مطئنم از کشتن لذت نميبره

877
01:31:34,530 --> 01:31:37,617
بجسکي گفت که يک روز يک نفر فرار کرد

878
01:31:37,742 --> 01:31:40,536
رفت اونور سيم

879
01:31:40,536 --> 01:31:44,540
گات همه افراد همخونه اون فرد رو به صف کرد

880
01:31:44,624 --> 01:31:48,711
مرد سمت راست و سمت چپ بچسکي رو کشت

881
01:31:48,711 --> 01:31:52,507
همينطوري راه رفت و هرکسي که به چشمش
اومد کشت

882
01:31:57,637 --> 01:32:00,139
بيست و پنج نفر

883
01:32:04,018 --> 01:32:07,730
از من چه انتظاري داري؟-
هيچي-

884
01:32:07,813 --> 01:32:10,107
فقط داريم حرف ميزنيم

885
01:32:21,827 --> 01:32:23,704
پرلمن

886
01:32:25,414 --> 01:32:27,542
پرلمن

887
01:32:27,542 --> 01:32:30,336
زن و شوهر

888
01:32:30,419 --> 01:32:34,215
جيکاب و چنا پرلمن

889
01:32:47,436 --> 01:32:50,731
به گولد برگ بگو اونها رو بياره

890
01:32:52,608 --> 01:32:56,028
!کلاهتون رو بردارين

891
01:32:56,112 --> 01:32:58,239
آماده براي بازرسي

892
01:33:46,037 --> 01:33:50,124
مطمئنم از اون اشغال بهتره

893
01:33:50,207 --> 01:33:54,128
قربان داشتم به ليزيک کمک ميکردم
تا چيزي پيدا کنه

894
01:33:54,211 --> 01:33:57,131
و لکه هاي وان حمام جناب رئيس رو پاک کنه

895
01:33:57,214 --> 01:34:00,134
برو-
معذرت ميخوام جناب رئيس-

896
01:34:02,011 --> 01:34:06,724
تو که نبايد به من گزارش بدي،هلن

897
01:34:06,724 --> 01:34:10,019
ميدوني من کي هستم؟

898
01:34:18,027 --> 01:34:21,405
من شيندلر هستم

899
01:34:21,530 --> 01:34:24,617
البته درباره شما چيزهايي شنيدم

900
01:34:24,742 --> 01:34:27,703
شما قبلا اينجا بوديد

901
01:34:29,914 --> 01:34:32,917
بيا ، يک جا پنهانش کن

902
01:34:33,042 --> 01:34:36,504
بگيرش-
من غذاي اضافي ميگيرم-

903
01:34:36,629 --> 01:34:41,342
پس ميتوني با يک چيز ديگه اي عوضش کني
با بدش به ليزيک

904
01:34:44,136 --> 01:34:46,430
چرا به خودت نميرسي؟

905
01:34:51,018 --> 01:34:55,022
روز اولم اينجا من رو کتک زد

906
01:34:55,147 --> 01:34:59,026
چون استخون هاي شام رو ريختم دور

907
01:35:02,238 --> 01:35:06,742
...نيمه شب اومد زير زمين و

908
01:35:06,826 --> 01:35:09,537
پرسيد استخوان ها کجا هستن؟

909
01:35:12,039 --> 01:35:16,627
براي سگ هاش،ميفهمي

910
01:35:18,838 --> 01:35:22,925
...بهش گفتم نميدونم
نميدونم چرا گفتم

911
01:35:23,050 --> 01:35:26,554
ديگه هم نميتونم بهش بگم اما بهش گفتم

912
01:35:26,637 --> 01:35:29,014
چرا من رو کتک ميزني؟

913
01:35:32,226 --> 01:35:35,938
...گفت : ميزنم ،چون

914
01:35:36,021 --> 01:35:39,942
از من پرسيدي چرا ميزنمت

915
01:35:41,819 --> 01:35:44,739
ميدونم خيلي زجر ميکشي هلن

916
01:35:47,241 --> 01:35:49,618
فرقي نميکنه

917
01:35:51,328 --> 01:35:54,331
پذيرفتم

918
01:35:54,331 --> 01:35:56,625
پذيرفتي؟

919
01:35:58,419 --> 01:36:00,629
حتما روزي من رو ميکشه

920
01:36:00,755 --> 01:36:03,132
نه ، نه اون تو رو نميکشه

921
01:36:03,215 --> 01:36:06,927
ميدونم، من مي فهمم

922
01:36:07,052 --> 01:36:10,431
دوشنبه ، من و ليزيک رو بام بوديم

923
01:36:10,514 --> 01:36:14,518
جناب رئيس رو ديديم که از درب اصلي رفت بيرون

924
01:36:14,518 --> 01:36:19,440
و رفت پايين، درست همين زير

925
01:36:19,523 --> 01:36:24,445
روي پله کان اسلحه اش رو کشيد

926
01:36:24,528 --> 01:36:27,448
و به يک زني که داشت رد ميشد
شليک کرد

927
01:36:28,949 --> 01:36:32,244
اون زن دشت بار حمل ميکرد
درست به گلوش خورد

928
01:36:32,328 --> 01:36:35,915
اون فقط يک زني بود
که داشت ميرفت جايي

929
01:36:36,040 --> 01:36:39,919
...نه از کسه ديگه اي چاق تر،نه لاغر تر

930
01:36:40,044 --> 01:36:42,421
نه آهسته تر و نه سريعتر از بقيه بود

931
01:36:42,546 --> 01:36:46,217
نمي تونستم علتش رو درک کنم

932
01:36:51,055 --> 01:36:54,725
هر چي بيشتر حرکات جناب رئيس رو ميبيني

933
01:36:54,725 --> 01:36:59,730
بيشتر متوجه ميشي که
داري هيچ قانوني نيست

934
01:36:59,730 --> 01:37:04,652
نميتوني بگي که اگه پيرو اين قوانين
باشي در مصونيت به سر ميبري

935
01:37:08,239 --> 01:37:12,535
اما تو يکي رو نميشکه
چون با تو خيلي حال ميکنه

936
01:37:12,535 --> 01:37:16,622
آنقدر زياد که حتي نمي زاره ستاره بپوشي

937
01:37:16,747 --> 01:37:19,124
...نميخواد کسي بدونه که داره از يک

938
01:37:19,250 --> 01:37:21,627
يهودي لذت ميبره

939
01:37:25,047 --> 01:37:28,050
...اگه اون زن رو کشت به خاطر اين بود که

940
01:37:28,050 --> 01:37:31,846
هيچ ارزشي براش نداشت

941
01:37:31,929 --> 01:37:34,348
...فقط جزئي از گروهي بودکه

942
01:37:34,431 --> 01:37:37,142
نه بهش نیاز دارن
نه بهش بي احترامي ميکنن

943
01:37:41,021 --> 01:37:43,440
اما تو فرق ميکني هلن

944
01:37:51,031 --> 01:37:54,034
مهموني عالي بود آمون، ممنونم

945
01:38:02,501 --> 01:38:05,421
چرا اون کثافت رو مينوشي؟

946
01:38:05,504 --> 01:38:08,632
!من که هميشه نوشیدنی  خوب برات ميفرستم

947
01:38:08,632 --> 01:38:12,636
به زودي کبد تو مثل يک بمب ميترکه

948
01:38:12,720 --> 01:38:15,639
هر چي بيشتر نگاهت ميکنم

949
01:38:15,723 --> 01:38:18,017
ميبينمت

950
01:38:19,602 --> 01:38:21,729
تو هرگز خیلی نوشیدنی نمیخوری 

951
01:38:21,812 --> 01:38:25,816
...اون

952
01:38:25,900 --> 01:38:29,028
اون کنترل واقعيه

953
01:38:29,028 --> 01:38:31,238
کنترل هم يعني قدرت

954
01:38:32,239 --> 01:38:34,533
!اين قدرته

955
01:38:38,329 --> 01:38:42,333
به خاطر همينه از ما ميترسن؟

956
01:38:42,333 --> 01:38:47,004
ما قادريم اونها رو بکشيم
براي همين هم ميترسن

957
01:38:47,129 --> 01:38:51,008
ميترسند چون ميدونن ما ميتونيم بدون دليل
اونها رو بکشيم

958
01:38:51,133 --> 01:38:53,302
وقتي آدم مرتکب جرم ميشه
انتظار ديگه اي نبايد داشته باشه

959
01:38:53,427 --> 01:38:56,013
اون رو ميکشيم و احساس خوبي ميکنيم

960
01:38:56,138 --> 01:38:59,099
يا با دستهاي خودمون ميکشيم
و احساس بهتري ميکنيم

961
01:39:01,435 --> 01:39:04,521
اما اين قدرت نيست

962
01:39:04,605 --> 01:39:08,817
اين يعني عدالت، با قدرت فرق مي کنه

963
01:39:11,528 --> 01:39:16,617
قدرت يعني اين که ما هميشه دليلي براي
...کشتن داشته باشيم

964
01:39:16,700 --> 01:39:19,328
اما به اين کار دست نزنيم

965
01:39:19,411 --> 01:39:21,622
به نظر تو قدرت اينه؟

966
01:39:24,333 --> 01:39:27,503
همون چيزي که امپراطورها داشتن
...روزي مردي دزدي کرد

967
01:39:27,628 --> 01:39:29,213
آوردنش پيش امپراطور

968
01:39:29,338 --> 01:39:33,425
خودش رو پرت کرد روي زمين
و تقاضاي عفو کرد

969
01:39:33,509 --> 01:39:37,012
خوب ميدونست قراره اعدام بشه

970
01:39:38,931 --> 01:39:42,434
اما امپراطور اون رو بخشيد

971
01:39:43,727 --> 01:39:47,022
به اون ادم بي ارزش اجازه داد بره

972
01:39:50,109 --> 01:39:52,611
به نظرم تو زیادی نوشیدنی خوردی

973
01:39:54,321 --> 01:39:57,324
به اين ميگن قدرت ، آمون

974
01:39:57,408 --> 01:40:00,828
اين يعني قدرت

975
01:40:08,502 --> 01:40:11,338
آمون خوب

976
01:40:14,341 --> 01:40:17,511
مي بخشمت

977
01:40:23,100 --> 01:40:25,602
اونها چي ميخوان؟

978
01:40:25,728 --> 01:40:29,106
نميدونم، الان توي دفتر من هستن
دارن دفاتر من رو مرور ميکنن

979
01:40:29,231 --> 01:40:32,401
به عنوان حسابدارم بگو، بايد بترسم؟

980
01:40:32,526 --> 01:40:35,404
از اينکه حسابرس ها دفاترم رو برسي ميکنن؟-
...خوب-

981
01:40:35,529 --> 01:40:38,323
يا اينکه کارت رو به خوبي انجام دادي؟-
احتياجي به نگراني نيست-

982
01:40:38,449 --> 01:40:40,409
!احتياجي به نگراني نيست

983
01:40:44,496 --> 01:40:45,706
معذرت ميخوام قربان

984
01:40:45,748 --> 01:40:47,833
هيچ ميدوني اين زين چه قدر ارزش داره؟

985
01:40:47,833 --> 01:40:50,544
هيچ ميدوني قيمتش چنده؟

986
01:40:55,215 --> 01:40:58,927
بسيار خوب

987
01:40:59,011 --> 01:41:01,013
بسيار خوب

988
01:41:04,433 --> 01:41:07,519
استرن، داري چه غلطي مي کني؟
دنبال من راه افتادي؟

989
01:41:16,737 --> 01:41:20,115
[ بلندگو]
سزبازخانه هاي يک و يازده

990
01:41:20,240 --> 01:41:22,826
پانزده و سي و دو

991
01:41:22,910 --> 01:41:25,621
براي بازرسي آماده بشن

992
01:41:53,315 --> 01:41:56,235
سرکار داشت موقعه کار سيگار ميکشيد

993
01:41:59,947 --> 01:42:03,033
بهش بگو ديگه تکرار نکنه

994
01:42:18,632 --> 01:42:21,510
بايد گزارش بدم قربان

995
01:42:21,635 --> 01:42:25,514
نتونستم لکهاي وان شما رو پاک کنم

996
01:42:29,726 --> 01:42:33,522
از چي استفاد ه کردي؟-
از صابون قربان

997
01:42:35,941 --> 01:42:38,318
صابون چرا؟

998
01:42:47,536 --> 01:42:51,540
برو،زود باش من بخشيدمت

999
01:43:13,645 --> 01:43:15,814
بخشيدمت

1000
01:45:08,385 --> 01:45:14,349
اگرچه من پدر روحاني نيستم
اما در چنين موقعيتي
از خداوند متعال خواهش ميکنم

1001
01:45:14,516 --> 01:45:17,477
من رو ببخشي
اگه دعام قبول بشه

1002
01:46:03,273 --> 01:46:06,526
بله-
زنده باد،زنده باد-

1003
01:46:06,610 --> 01:46:09,821
زنده باد-

1004
01:46:15,118 --> 01:46:17,704
از طرف تمامي کارگر ها

1005
01:46:17,829 --> 01:46:21,041
تولدتون رو تبريک ميگم

1006
01:46:21,124 --> 01:46:23,126
تولدتون مبارک

1007
01:46:23,210 --> 01:46:25,545
از کارمندان تشکر کن

1008
01:46:25,629 --> 01:46:28,423
به خاطر کيک هم ازت تشکر ميکنم

1009
01:46:46,608 --> 01:46:51,488
قطار ها رسيدن و مردم به زور چماق ها
اومدن بيرون

1010
01:46:51,488 --> 01:46:55,992
همگي جلوي دو انبار بزرگ صف کشيدن

1011
01:46:56,118 --> 01:47:00,205
يکي به نام اتاق لباس ها
و ديگري اتاق اشياء ارزشمند

1012
01:47:00,288 --> 01:47:02,707
مجبورشون کردن لباسشون رو در بیارن

1013
01:47:02,791 --> 01:47:07,295
پسر بچه يهودي به همه طناب داد
تا کفش هاشون رو به هم ببندن

1014
01:47:07,379 --> 01:47:10,090
سر همه رو تراشيدن

1015
01:47:10,215 --> 01:47:15,095
بهشون گفتن براي توليد چيزي براي
يک قايق ويژه نياز دارن

1016
01:47:15,178 --> 01:47:19,391
بعد مجبورشون کردن وارد يک اتاق بزرگ بشن

1017
01:47:19,516 --> 01:47:23,603
که روي درب ستاره داوود بود

1018
01:47:23,687 --> 01:47:27,607
با نوشته: اتاق حمام و تنفس

1019
01:47:27,691 --> 01:47:29,901
اس اس بهشون صابون داد

1020
01:47:29,985 --> 01:47:35,115
بهشون گفت مرتب نفس بکشن
چون براي ضد عفوني کردن لازم بود

1021
01:47:35,198 --> 01:47:37,993
بعد همه رو با گاز کشتن

1022
01:47:39,286 --> 01:47:41,913
صابون چرا ،ميلا؟

1023
01:47:41,997 --> 01:47:44,583
چون باور کنن و وارد بشن

1024
01:47:44,583 --> 01:47:48,378
ول کن ميلا
داستان هاي تو همه رو ترسونده

1025
01:47:48,378 --> 01:47:50,881
من باورم نيمشه
خيلي احمقانه هست

1026
01:47:51,006 --> 01:47:53,008
من هم باور نميکنم، يعني اين غير قابل باوره

1027
01:47:53,091 --> 01:47:55,677
منم نگفتم که باور کردم
فقط منم شنيدم

1028
01:47:55,802 --> 01:47:59,097
از کي؟-
از کسي که خودش هم اونجا بوده شنيدم

1029
01:47:59,097 --> 01:48:04,102
اگه اونجا بود
بايد مرده بود

1030
01:48:04,102 --> 01:48:07,606
درسته-
کاملا بي منطقه-

1031
01:48:07,689 --> 01:48:09,691
ما نيروي کار اونها هستيم

1032
01:48:09,816 --> 01:48:13,612
آدم که نيروي کار خودش رو نابود نميکنه

1033
01:48:13,695 --> 01:48:18,617
اينهمه زحمت کشيدن
...براي به وجود اوردن نيروي کار

1034
01:48:18,700 --> 01:48:21,995
اصلا منطقي نيست

1035
01:48:21,995 --> 01:48:24,998
ما براي اونها خيلي مهم هستيم

1036
01:48:24,998 --> 01:48:28,376
درسته،شب بخير

1037
01:48:28,502 --> 01:48:31,505
شب بخير، خواب هاي خوب ببينين

1038
01:48:39,971 --> 01:48:42,557
توجه کنين،توجه کنين

1039
01:48:42,682 --> 01:48:45,060
...هر کسي که زنده هست

1040
01:48:45,185 --> 01:48:48,688
بايد به محوطه بيروني بياد

1041
01:48:48,772 --> 01:48:53,276
توجه کنيد، توجه کنيد-
بيايين بيرون، بايد بريم بيرون-

1042
01:48:53,276 --> 01:48:54,486
هر کسي که زنده هست-
تهيه کننده فهرست هاي اينجاست-

1043
01:48:54,569 --> 01:48:57,572
بايد به محوطه بيروني بياد-
قراره انتخاب صورت بگيره-

1044
01:48:57,697 --> 01:49:02,285
توجه ،توجه
...هر کسي که زنده هست

1045
01:49:02,369 --> 01:49:06,289
بايد به محوطه بيروني بياد

1046
01:49:26,393 --> 01:49:28,603
دهها هزار نفر از مجارستان دارن ميان

1047
01:49:30,689 --> 01:49:34,568
همه تو يه رديف دراز بکشيد

1048
01:49:34,693 --> 01:49:38,780
بد نيست کمي وزن کم کني آمون

1049
01:49:38,905 --> 01:49:41,491
تو هم بد نيست کمتر نوشیدنی بخوري

1050
01:49:41,616 --> 01:49:44,411
سريعتر،سريعتر

1051
01:49:54,629 --> 01:49:57,132
بزار کمکت کنم

1052
01:50:17,027 --> 01:50:19,112
سعي کن سالم جلوه بدي ربکا

1053
01:50:19,237 --> 01:50:21,531
سريعتر

1054
01:51:39,776 --> 01:51:42,362
!خداي من

1055
01:52:04,384 --> 01:52:08,888
اولک؟ اولک؟-
دانکا-

1056
01:52:08,888 --> 01:52:13,852
اولک؟ اولک؟

1057
01:52:13,977 --> 01:52:17,355
اولک! اولک!

1058
01:52:23,653 --> 01:52:26,573
اولک؟-
دانکا؟-

1059
01:52:26,656 --> 01:52:28,575
دانکا؟-
اولک؟-

1060
01:52:28,658 --> 01:52:31,661
برگرديد به سربازخونه
برگرديد به سرباز خونتون

1061
01:52:31,786 --> 01:52:35,874
نديدنشون، اونها پنهان شدند

1062
01:52:35,874 --> 01:52:39,461
من دانکا رو مي شناسم. مطمئنم همه رو با هم به
يک جاي خوب براي مخفي شدن برده

1063
01:52:39,461 --> 01:52:42,255
برگردين سربازخونه

1064
01:53:01,775 --> 01:53:07,489
يک جاي ديگه پيدا کن
اينجا براي تو جايي نيست، زود باش

1065
01:53:30,970 --> 01:53:33,973
برو بيرون، اينجا مال ماست
!برو بيرون

1066
01:53:57,789 --> 01:54:01,084
!اسکار
آمون، آقايون

1067
01:54:01,167 --> 01:54:04,462
چرا تماس نگرفتي؟-
سعي کردم-

1068
01:54:04,587 --> 01:54:07,382
عجب پيک نيکيه نه؟-
اسکار-

1069
01:54:07,465 --> 01:54:10,260
ديرم شده  بيشتر از
اوني که فکر ميکردم وقت گرفت

1070
01:54:10,385 --> 01:54:13,596
نوشيدني؟-
آره،خنک باشه-

1071
01:54:13,680 --> 01:54:15,890
بول؟

1072
01:54:17,600 --> 01:54:20,770
يک روز زيباي ديگه

1073
01:54:23,565 --> 01:54:25,900
ساکت! آروم!

1074
01:54:33,867 --> 01:54:36,160
ظرفيت تکميله

1075
01:54:36,286 --> 01:54:38,788
ما آماده رفتنيم

1076
01:54:38,872 --> 01:54:41,374
...آب ...آب

1077
01:54:41,374 --> 01:54:44,460
...آب ...آب

1078
01:54:50,800 --> 01:54:54,762
بفرما-
ممنون-

1079
01:55:00,560 --> 01:55:05,899
نظرت در مورد به آب بستن واگن ها چيه؟-
ممنونم-

1080
01:55:07,984 --> 01:55:10,361
حال ميده

1081
01:55:11,863 --> 01:55:14,073
هوجار-
بله قربان-

1082
01:55:14,198 --> 01:55:17,785
شلنگ آب رو بيار-
جايي آتيش گرفته؟-

1083
01:55:21,372 --> 01:55:25,084
از پنجره ها ، درسته

1084
01:55:25,168 --> 01:55:29,297
روي سقف، خيلي خوبه، از پنجره ها

1085
01:55:32,175 --> 01:55:36,095
زود باش

1086
01:55:36,095 --> 01:55:38,097
درسته، عاليه

1087
01:55:42,268 --> 01:55:46,189
.خودشه .خودشه .بيشتر بيشتر

1088
01:55:46,272 --> 01:55:49,901
اينکار خيلي ظالمانه است اسکار
داري بهشون اميد ميدي؟

1089
01:55:49,901 --> 01:55:53,780
نبايد اين کار رو بکني، خيلي ظالمانه هست

1090
01:55:53,863 --> 01:55:57,367
بيا، سعي کن به پشت سري ها هم برسه
مواظب باش

1091
01:55:57,492 --> 01:56:00,495
!آب،باز هم آب

1092
01:56:02,789 --> 01:56:06,668
من يک شيلنگ 200 متري دارم

1093
01:56:06,793 --> 01:56:08,670
منم 20 متر دارم

1094
01:56:08,795 --> 01:56:10,964
اينجوري ميتونيم واگن هاي عقب رو هم
آب بديم

1095
01:56:10,964 --> 01:56:13,466
چي؟چي؟

1096
01:56:17,971 --> 01:56:20,264
هوجار-
بله قربان-

1097
01:56:38,866 --> 01:56:41,494
سقف رو يادت نره

1098
01:56:41,577 --> 01:56:44,372
روي سقف،اونطرف

1099
01:56:44,497 --> 01:56:48,793
آب

1100
01:56:51,170 --> 01:56:53,673
...هر وقت قطار توقف کرد

1101
01:56:53,673 --> 01:56:56,175
دربها رو باز کن و بهشون آب بده

1102
01:56:56,175 --> 01:56:59,178
!اين واگن!اين يکي

1103
01:57:23,661 --> 01:57:26,998
نميگم که پشيمان ميشي
اما امکانش هست

1104
01:57:27,081 --> 01:57:31,878
بايد بدوني مجبوريم ريسک کنيم

1105
01:57:31,961 --> 01:57:35,798
بسيار خوب باشه
براي ماشين سواري روز خوبيه

1106
01:58:10,792 --> 01:58:13,169
تو چي؟

1107
01:58:13,294 --> 01:58:17,465
من قانون نژاد و جا به جايي رو شکستم

1108
01:58:17,590 --> 01:58:21,594
اما شک دارم کسي قادر باشه
دقيقا انگشت روش بگذاره

1109
01:58:21,677 --> 01:58:24,972
يک دختر يهودي رو بغل کردم

1110
01:58:28,684 --> 01:58:31,562
آيا مغزت از کار افتاده؟

1111
01:58:50,164 --> 01:58:53,292
از جنس مونث خوشش مياد

1112
01:58:54,293 --> 01:58:57,463
از زنان زيبا لذت ميبره

1113
01:58:59,090 --> 01:59:03,386
وقتي يک زن زيبا ميبينه
ديگه فکرش کار نميکنه

1114
01:59:03,511 --> 01:59:06,264
...يعني

1115
01:59:06,389 --> 01:59:09,100
...آنقدر هم زن توي دست و بالشه

1116
01:59:09,100 --> 01:59:11,269
همه هم عاشق اون هستن

1117
01:59:11,269 --> 01:59:14,397
...درسته که ازدواج کرده اما

1118
01:59:14,397 --> 01:59:19,610
...قبول...اون نبايد
اون يک زن يهودي بود

1119
01:59:19,694 --> 01:59:23,364
شما که اون زن رو نديدين

1120
01:59:23,489 --> 01:59:26,868
...من ديدمش،اون دختر

1121
01:59:26,993 --> 01:59:29,203
اون واقعا قشنگ بود

1122
01:59:32,582 --> 01:59:35,376
يهودي ها تو رو طلسم کردن

1123
01:59:35,501 --> 01:59:38,087
اگه شما هم مثل من از نزديک
با اون ها کار ميکرديد متوجه حرفم ميشديد

1124
01:59:38,171 --> 01:59:42,091
اونها يک جور قدرت دارن،درست مثل يک ويروس
خطرناک،بعضي از افراد من به اين ويروس مبتلا
شدند

1125
01:59:42,091 --> 01:59:44,510
شايد بايد دلسوزي بشن،اما مجازات نه
بايد بهشون رسيدگي بشه

1126
01:59:44,510 --> 01:59:47,597
درست مثل طاعون ميمونه
اين مشکل هميشه است

1127
01:59:47,597 --> 01:59:50,683
آيا مشکل پوله؟

1128
01:59:50,808 --> 01:59:53,477
آيا داريد پيشنهاد رشوه ميکنيد؟

1129
01:59:55,396 --> 02:00:00,401
رشوه ؟نه،فقط يک جور سپاسگزاريه

1130
02:00:00,484 --> 02:00:02,403
!هاي هيتلر

1131
02:00:06,782 --> 02:00:09,076
سلام آمون

1132
02:00:11,704 --> 02:00:13,664
بنشين

1133
02:00:16,500 --> 02:00:20,171
اسکار، ما دختر هاي يهودي رو در برابر
پنج مارک در روز بهت مي ديم

1134
02:00:20,296 --> 02:00:22,298
بايد ما رو بغل کنی نه اونها رو

1135
02:00:22,381 --> 02:00:26,510
خدا نکنه زن يهودي بهت مزه کنه

1136
02:00:26,594 --> 02:00:29,972
اصلا آينده خوبي نداره
چون اونها آينده ندارن

1137
02:00:30,097 --> 02:00:34,977
اين ديگه حرفهاي نژاد پرستي نيست

1138
02:00:34,977 --> 02:00:37,897
حالا ديگه جزيي از قوانينه

1139
02:00:39,190 --> 02:00:43,069
.آره چيز خوبي گيرش اومده بود

1140
02:00:48,783 --> 02:00:52,995
دوباره آره؟-
خوشگل بود-

1141
02:01:10,680 --> 02:01:15,559
کروکا
آپريل 1944

1142
02:01:16,394 --> 02:01:24,735
بخش فرماندهي "گتو" اجساد بيش از ده هزار يهودي
رو که کشته بودن در کراکوف ،پلاسزو  از زير خاک خارج
کردن و همه ،اجساد رو سوزاندند

1143
02:01:24,735 --> 02:01:27,363
زود باشين ديگه

1144
02:01:27,446 --> 02:01:31,367
بجنبين

1145
02:01:31,450 --> 02:01:33,744
يه تکوني به خودت بده

1146
02:01:33,869 --> 02:01:36,455
عجله کنيد

1147
02:01:36,539 --> 02:01:39,542
بجنبيد، وقت خواب نيست

1148
02:01:39,542 --> 02:01:43,754
فقط قسمت هاي اصلي
نه تيکه هاي کوچيکشون

1149
02:01:48,759 --> 02:01:50,761
اينجا چه خبره؟

1150
02:01:50,845 --> 02:01:53,556
. بيا اينجا تو دستت بهتر ميتونه کار کنه

1151
02:01:53,556 --> 02:01:55,099
اينجا

1152
02:02:03,107 --> 02:02:06,902
بهتره عجله کني و از دست اين آشغال خلاصمون کني

1153
02:02:15,619 --> 02:02:19,206
بله همينه. نامردني ها.
نامردني ها همينجا ولو هستند

1154
02:02:24,503 --> 02:02:26,839
باورت ميشه؟

1155
02:02:26,922 --> 02:02:30,217
به اندازه کافي مشکلات دارم،حالا هم اين

1156
02:02:30,301 --> 02:02:34,305
بايد جسد همه اونهايي رو که خاک کرديم
پيدا کنيم و آتش بزنيم

1157
02:02:34,305 --> 02:02:39,101
مهماني ديگه تموم شد اسکار
ميخواهند اينجا رو تعطيل کنن و همه رو هم
بفرستند به آشويتز

1158
02:02:39,226 --> 02:02:41,604
کي؟-
نميدونم به محض اينکه بتونن حمل و نقل رو آماده کنن-

1159
02:02:41,729 --> 02:02:45,524
سي يا چهل روزه ديگه، بايد جالب باشه

1160
02:03:05,711 --> 02:03:09,006
با گوت صحبت کردم-
ميدونم مقصد کجاست-

1161
02:03:09,131 --> 02:03:12,009
اين ها دستورات تخليه هستن

1162
02:03:12,134 --> 02:03:14,929
بايد حمل و نقل و نقل رو ترتيب بدم و
خودمم سوار آخرين قطار بشم

1163
02:03:14,929 --> 02:03:18,099
نميخواستم اين روبگم

1164
02:03:18,224 --> 02:03:22,019
از گوت قول گرفتم سفارش تو رو بکنه

1165
02:03:22,103 --> 02:03:25,523
اونجا اتفاق بدي برات پيش نمياد
اونجا سفارشي بهت ميرسن

1166
02:03:25,606 --> 02:03:29,610
دستورات از برلين ميرسند و بيشتر
سفارش مخصوص دارن

1167
02:03:29,735 --> 02:03:33,531
دلم ميخواد اونجوري فکر نکني-
رفتار تصنعي باشه؟-

1168
02:03:33,614 --> 02:03:39,120
حالا ديگه قراره يک زبان جديد به وجود بياريم؟
ظاهرا-

1169
02:03:40,538 --> 02:03:43,124
تو ميموني، من مي برمش

1170
02:03:47,128 --> 02:03:51,507
در کراکو؟آخه براي چي؟-
تو بايد به تجارت برسي-

1171
02:03:51,507 --> 02:03:55,302
البته لازمه کارگرهاي جديد استخدام کني اونم لهستاني

1172
02:03:55,428 --> 02:03:59,140
...کمي بيشتر هزينه برميدارن اما

1173
02:04:00,099 --> 02:04:02,518
تو چي کار مي کني؟

1174
02:04:06,439 --> 02:04:09,525
تو مسئول تجارت من هستي

1175
02:04:11,735 --> 02:04:14,113
نه، من برمي گردم خانه

1176
02:04:14,238 --> 02:04:19,702
!کارم رو تموم کردم
بيشتر از آنچه فکر کني پول دارم

1177
02:04:30,504 --> 02:04:35,634
يک روزي هم بالاخره تموم ميشه

1178
02:04:39,638 --> 02:04:42,433
راستش دوست دارم اون روز با هم نوشیدنی  بنوشيم

1179
02:04:46,604 --> 02:04:50,232
ترجيح ميدم الان بخوريم

1180
02:05:51,585 --> 02:05:55,798
نميفهمم که چرا اين ادم ها رو ميخواي؟

1181
02:05:55,881 --> 02:05:58,467
اين مردم؟اينها مردم من هستن
من آدم هاي خودم رو ميخوام

1182
02:05:58,551 --> 02:06:01,554
مگه تو موسي هستي؟
زود باش،موضوع چيه؟

1183
02:06:01,679 --> 02:06:04,557
منفعتش کجاست؟-
تجارت خوبيه-

1184
02:06:04,682 --> 02:06:06,976
به نظر تو کاسبيه خوبيه؟

1185
02:06:07,059 --> 02:06:11,188
ببين ،مجبوريم تجهيزات  و همه چيز
رو به چکسلاواکي بفرستيم

1186
02:06:11,272 --> 02:06:14,483
همه چيز رو بفرستيم اونجا
و يک کارخانه جديد راه بندازيم،منطقي نيست

1187
02:06:14,567 --> 02:06:17,778
!گوش کن آمون،براي من خوبه
!تو چيزي رو از من پنهون کردي

1188
02:06:17,861 --> 02:06:20,698
من با اون اشنايي دارم
نيازي نيست آموزش بدم

1189
02:06:20,781 --> 02:06:22,575
چيزي رو  از من پنهان کردي؟
براي تو هم خوبه.
جبران ميکنم

1190
02:06:22,575 --> 02:06:25,452
بله درسته-
براي ارتش خوبه-

1191
02:06:25,578 --> 02:06:28,080
ميدوني چي ميخوام توليد کنم؟
چي؟

1192
02:06:28,163 --> 02:06:30,499
پوکه هاي توپ
اين که کاري نداره-

1193
02:06:30,583 --> 02:06:32,459
پوکه هاي تانک
!بهش احتياج دارن!آره

1194
02:06:32,585 --> 02:06:35,087
!همه راضي ميشن
!به جز من

1195
02:06:35,170 --> 02:06:38,173
احتملا يک جوري داري سرم کلاه ميزاري؟

1196
02:06:38,299 --> 02:06:41,260
اگه 100 دست من رو بگيره تو حتما 300 تا
!گيرت مياد

1197
02:06:41,385 --> 02:06:44,763
اما اگه به300 تا اعتراف کني مطمئنم که
!درستش 400 تاست
اما چه طوري؟

1198
02:06:44,763 --> 02:06:48,559
!همين الان برات توضيح دادم
!درسته،اما چيزي نگفتي

1199
02:06:49,893 --> 02:06:52,896
اشکالي نداره نگو

1200
02:06:52,896 --> 02:06:57,192
!قبول ميکنم
!فقط آزار دهنده هست نميتونم بفهمم

1201
02:06:57,276 --> 02:07:01,989
فقط کافيه بگي چه قدر براي تو ارزش داره

1202
02:07:02,072 --> 02:07:04,783
هر انسان چه قدر براي تو مي ارزه؟
!نه، نه

1203
02:07:04,867 --> 02:07:07,870
چه قدر براي تو مي ارزه؟

1204
02:07:15,794 --> 02:07:19,381
گولدبرگ فشليرگ . ميلا فشلبرگ

1205
02:07:19,465 --> 02:07:22,885
...و

1206
02:07:22,885 --> 02:07:24,887
...آه، استاگل، استاگل

1207
02:07:24,970 --> 02:07:26,972
پاول
پاول استاگل

1208
02:07:26,972 --> 02:07:29,683
دکتر

1209
02:07:29,683 --> 02:07:34,688
!سرمايه گذارها!همه شون رو ميخوام-
بله قربان-

1210
02:07:34,688 --> 02:07:37,399
فيشر، اسماعيل فيشر-
فيشر

1211
02:07:37,483 --> 02:07:40,694
فيشر، اسماعيل

1212
02:07:40,778 --> 02:07:43,781
!صبر کنين قربان
!عذر ميخوام قربان

1213
02:07:43,864 --> 02:07:45,866
زود باش استرن

1214
02:07:48,994 --> 02:07:53,082
!بچه ها
!همه بچه ها

1215
02:07:57,378 --> 02:07:59,296
ممونم

1216
02:07:59,380 --> 02:08:03,592
چند تا؟
چهارصد وپنجاه تا

1217
02:08:06,178 --> 02:08:08,180
!بيشتر!بيشتر

1218
02:08:13,477 --> 02:08:16,063
صبح بخير

1219
02:08:32,079 --> 02:08:37,459
!به فيگنبهام و ژاکوب و وين فکر کن

1220
02:08:41,672 --> 02:08:45,676
فيگنبهام- لوتک- ژاکوب -ناچا؟ بله ناچا

1221
02:08:45,676 --> 02:08:47,678
درسته؟ناچا

1222
02:08:47,678 --> 02:08:50,389
و... وولف

1223
02:08:50,472 --> 02:08:52,975
چند تا؟

1224
02:08:54,560 --> 02:08:57,980
!ششصد تا-
!بيشتر-

1225
02:08:57,980 --> 02:09:00,774
تو هم ميتوني مثل من انجام بدي

1226
02:09:00,774 --> 02:09:03,569
شايد هم بتوني پول در بياري-
حالا نه-

1227
02:09:03,569 --> 02:09:06,363
گوش کن جوليوس
از لباس ها و غذاهاي اضافي خبر دارم

1228
02:09:06,488 --> 02:09:09,575
!از جيب خودت پرداخت ميشه
اگه با هم اقدامي کنيم

1229
02:09:09,658 --> 02:09:12,161
!ميتونيم بيش از 4000 نفر رو ببريم
اسکار-

1230
02:09:12,161 --> 02:09:15,581
ميتونيم جاي امن مثل موراويا پيدا کنيم

1231
02:09:15,664 --> 02:09:18,167
!نميدونم

1232
02:09:20,377 --> 02:09:24,298
امشب چه قدر سيگار کشيدي؟-
خيلي زياد-

1233
02:09:25,466 --> 02:09:30,053
وقتي تو، يک سيگار ميکشي
!منم نصف سيگار ميکشم

1234
02:09:30,179 --> 02:09:32,765
!هر کاري مي تونستم کردم
براي من کافي نيست-

1235
02:09:32,765 --> 02:09:36,059
!نه اسکار، ديگه بيشتر از اين نميتونم
قابل قبول نيست

1236
02:09:36,143 --> 02:09:37,853
!نه

1237
02:09:47,863 --> 02:09:50,574
چند تا؟چند تا؟-
حدودا850 تا-

1238
02:09:50,657 --> 02:09:54,578
حدودش رو نگو استرن؟
دقيق بشمر!چند تا؟

1239
02:10:05,172 --> 02:10:08,759
!خوبه
!اون صفحه رو تموم کن

1240
02:10:13,555 --> 02:10:17,476
نظر گوت چي بود؟

1241
02:10:17,476 --> 02:10:21,355
فقط بهش گفتي چند نفر ميخواي

1242
02:10:24,483 --> 02:10:26,777
تو که بابت اون پول نميدي؟

1243
02:10:29,154 --> 02:10:32,282
پول ميدي؟
براي هر اسم بهش پول ميدي؟

1244
02:10:32,366 --> 02:10:35,744
اگه هنوز کارمند من بودي انتظار داشتم
!عقيده ام رو عوض کني

1245
02:10:35,869 --> 02:10:39,248
!خيلي داره برام گرون تموم ميشه

1246
02:10:39,248 --> 02:10:43,377
صفحه رو تموم کن و جا براي يک اسم
!باقي بزار

1247
02:11:05,482 --> 02:11:07,651
!ببين

1248
02:11:13,282 --> 02:11:17,452
!اين ليست فوقالعاده اس

1249
02:11:17,578 --> 02:11:20,372
!ليست زندگي

1250
02:11:21,957 --> 02:11:27,379
!همه اش دروغ

1251
02:11:27,462 --> 02:11:31,383
اسکار!پايين صفحه آخر اشتباهي شده

1252
02:11:31,466 --> 02:11:34,177
نه بايد يک اسم ديگه بهش اضافه کنم

1253
02:11:34,261 --> 02:11:38,765
امکان نداره خدمتکاري به خوبي اوندربرين ليتز
پيدا کنم.اونا همه مزرعه دار هستن

1254
02:11:38,849 --> 02:11:40,851
نه

1255
02:11:50,569 --> 02:11:52,446
نه

1256
02:11:52,571 --> 02:11:54,656
يک دست 21 بازي ميکنم-
نه-

1257
02:11:54,656 --> 02:11:57,659
اگه بردي 7400مارک رايش پرداخت ميکنم-
نه-

1258
02:11:57,743 --> 02:12:01,163
باشه14800 تا-
نه-

1259
02:12:01,288 --> 02:12:04,166
اگه من برنده شدم دختره ميره تو ليست-

1260
02:12:04,249 --> 02:12:08,170
من که نميتونم هلن رو داخل قمار کنم-
چرا؟-

1261
02:12:08,253 --> 02:12:11,256
درست نيست-
اونکه به هر حال با شماره 2 به اس شوتيز ميره

1262
02:12:11,381 --> 02:12:13,967
چه فرقي ميکنه؟-
اون به اس شوتيز نميره-

1263
02:12:14,051 --> 02:12:17,846
من هرگز اين کار رو باهاش نميکنم
ميخوام با خودم به وين ببرمش

1264
02:12:17,971 --> 02:12:20,974
!دلم ميخواد اونجا برام کار کنه

1265
02:12:21,058 --> 02:12:25,562
دوست دارم اون در کنارم باشه و پيرشم
ديوونه شدي؟-

1266
02:12:25,687 --> 02:12:31,276
!نمي توني با خودت به وين ببريش-
!درسته نمي تونم-

1267
02:12:31,276 --> 02:12:34,988
اما دلم ميخواست مي تونستم

1268
02:12:34,988 --> 02:12:40,369
اما اگه مرد باشم بهترين کار ممکن رو
در حقش ميکنم

1269
02:12:40,452 --> 02:12:45,248
بايد ببرمش جنگل و بدون درد گلوله اي پشت سرش
!خالي کنم

1270
02:12:55,175 --> 02:12:58,762
چيزي راجع به يک دست 21 گفتي؟

1271
02:12:58,887 --> 02:13:02,182
گفتي 14800 تا؟

1272
02:13:02,265 --> 02:13:04,559
شيندلري ها به سمت ميز برن
اسامي خود رو واضح بگين

1273
02:13:05,560 --> 02:13:09,189
!ما خانواده درسنر هستيم
يودا و يونس-

1274
02:13:09,189 --> 02:13:11,566
دوناتا و شاجا

1275
02:13:11,692 --> 02:13:15,278
!ما خانواده روزنرز هستيم
هنري،مانسي و ليو

1276
02:13:15,362 --> 02:13:17,489
!و پسرمان-
من اولک هستم-

1277
02:13:18,365 --> 02:13:20,283
ماريا ميشل

1278
02:13:20,367 --> 02:13:23,161
چام نواک

1279
02:13:23,161 --> 02:13:25,455
ولکان مارکوس

1280
02:13:25,580 --> 02:13:27,457
مايکل لمپر

1281
02:13:29,084 --> 02:13:31,086
ايزاک استرن

1282
02:13:31,169 --> 02:13:34,673
ربکا و جوزف بوت

1283
02:13:34,673 --> 02:13:37,467
راسيلا ناسبم
ويلهلم ناسبم

1284
02:13:37,467 --> 02:13:40,262
ژاکوب نوارتوف

1285
02:13:40,387 --> 02:13:43,181
روزا فاربر
ارج فاربر

1286
02:13:43,181 --> 02:13:46,476
سارا  ، فرديک فيشر

1287
02:13:46,560 --> 02:13:49,271
مياتک پمپر

1288
02:13:49,354 --> 02:13:52,190
گولدبرگ و ميلا فشلبرگ

1289
02:13:52,190 --> 02:13:54,985
هروويز، دولک

1290
02:13:54,985 --> 02:13:57,487
آدام لوي

1291
02:13:57,571 --> 02:13:59,990
مارسل گولدبرگ

1292
02:14:00,073 --> 02:14:03,160
کليپستن ايزاک ديويد

1293
02:14:03,160 --> 02:14:05,579
آلتمن ادارد

1294
02:14:05,579 --> 02:14:07,664
گورنبرگ، مريام

1295
02:14:07,789 --> 02:14:09,875
لفتيگ، ايلياز

1296
02:14:09,958 --> 02:14:11,960
هيلمن، ادارد

1297
02:14:12,085 --> 02:14:14,087
ارنا، روتبرگ

1298
02:14:14,087 --> 02:14:16,965
زاکرمن، يرتي

1299
02:14:17,090 --> 02:14:19,384
هلن هايريش

1300
02:14:21,553 --> 02:14:25,474
!ديگه تموم شد

1301
02:14:25,557 --> 02:14:29,478
!مردان تو اين قطار و زنها تو اون يکي

1302
02:14:29,561 --> 02:14:34,483
مراقب باشين
!مردان تو اين قطار و زنها تو اون يکي

1303
02:14:34,566 --> 02:14:38,862
مراقب باشين
!مردان تو اين قطار و زنها تو اون يکي

1304
02:15:17,275 --> 02:15:21,488
عاليه،اولک،عاليه

1305
02:15:21,488 --> 02:15:25,867
ميدوني چه طوري يخ رو آب ميکنيم؟

1306
02:15:25,992 --> 02:15:29,287
!يکي ديگه بگير اولک

1307
02:15:40,757 --> 02:15:46,680
چکسلواکيzwittau - brinnlitz
زادگاه ، اسکار شيندلر

1308
02:16:07,576 --> 02:16:10,370
همه تو يک رديف

1309
02:16:10,453 --> 02:16:15,792
از کاري که از اين ها ميکشم راضيتون ميکنم

1310
02:16:17,460 --> 02:16:19,880
اينجا تحت کنترله منه

1311
02:16:19,880 --> 02:16:23,091
!باعث حسادت بقيه فرمانده ها شدم

1312
02:16:23,175 --> 02:16:24,176
...البته زنداين-
عذر ميخوام-

1313
02:16:24,259 --> 02:16:27,053
اونها آرزو ميکردن جاي ديگه بودن

1314
02:16:41,193 --> 02:16:45,155
قطار حامل زنان پلاسزو رو ترک کرده

1315
02:16:45,280 --> 02:16:48,783
و به زودي به اينجا ميرسه

1316
02:16:48,867 --> 02:16:51,578
ميدونم سفر طولاني داشتين

1317
02:16:51,578 --> 02:16:54,873
اما تا کارخانه پياده روي مختصري مونده

1318
02:16:54,956 --> 02:17:00,378
در اونجا سوپ داغ و نان
!انتظار شما رو ميکشه

1319
02:17:00,462 --> 02:17:02,589
!به برين ليتز خوش آمديد

1320
02:17:12,182 --> 02:17:15,769
لوبيا خوبه-
لوبيا عاليه

1321
02:17:15,769 --> 02:17:17,854
من از لوبيا خوشم نمياد

1322
02:17:17,979 --> 02:17:21,858
لوبيا،گوشت ،سيب زميني و نان

1323
02:17:21,858 --> 02:17:24,069
اما اين طرز پختش نيست

1324
02:17:27,781 --> 02:17:31,159
بايد تخم مرغ توش باشه-
درسته-

1325
02:17:33,870 --> 02:17:36,790
من،خوشم نمياد-
نه،خوشت نمياد-

1326
02:17:36,790 --> 02:17:41,962
از چي خوشت مياد؟-
من ,عاشق خاويارم-

1327
02:17:42,087 --> 02:17:44,589
روزي روي آتش-
بله روزي روي آتش-

1328
02:17:57,727 --> 02:18:03,566
آشويتس

1329
02:18:50,363 --> 02:18:52,782
همه روبروي قطار سرجاشون بمونن

1330
02:18:54,284 --> 02:18:57,704
. همه به صورت گروهي
با هم بمونيد

1331
02:18:57,704 --> 02:19:02,000
.از واگن فاصله بگيريد. از واگن فاصله بگيريد

1332
02:19:02,083 --> 02:19:04,502
! گفتم از واگن فاصله بگيريد

1333
02:19:06,671 --> 02:19:09,090
وسايلتونو بزاريد

1334
02:19:10,592 --> 02:19:13,470
!سريعتر سريعتر

1335
02:19:13,595 --> 02:19:15,764
اون پشت چه خبره؟

1336
02:19:18,391 --> 02:19:20,393
!سريع

1337
02:19:25,065 --> 02:19:29,402
بجنبيد ديگه سريعتر
بياين بيرون سريعتر

1338
02:19:29,486 --> 02:19:35,283
سي، سي و پنچ
چهل، چهل و پنج

1339
02:19:35,367 --> 02:19:37,285
!بياين بيرون

1340
02:19:37,369 --> 02:19:39,788
بريد بيرون
بريد بيرون

1341
02:19:39,871 --> 02:19:42,791
سريعتر بريد بيرون

1342
02:19:46,086 --> 02:19:48,880
همه برن بيرون

1343
02:19:48,880 --> 02:19:52,675
پس نويسنده هاي فهرست کجاهستن؟-
ميزها کوشن؟

1344
02:19:55,595 --> 02:19:58,390
!صف حرکت کنه

1345
02:19:58,473 --> 02:20:00,892
بيا بيرون

1346
02:20:00,975 --> 02:20:03,395
سريع-
بيا بيرون

1347
02:20:03,478 --> 02:20:05,563
!وسايلتونو همونجا بزاريد

1348
02:20:05,688 --> 02:20:09,067
سريعتر بياين بيرون-
بجنبين-

1349
02:20:09,067 --> 02:20:11,569
وسايلتونو همونجا بزاريد

1350
02:20:11,569 --> 02:20:14,072
سريعتر

1351
02:20:14,072 --> 02:20:15,990
بجنب يه ذره سريعتر باش

1352
02:20:16,074 --> 02:20:18,993
ما کجا هستيم مادر؟

1353
02:20:19,702 --> 02:20:23,373
17-18-20  -
اونها در آس شوتيز هستن-

1354
02:20:23,498 --> 02:20:26,793
قطار به اون سمت تغير مسير نداد
يک جور اشتباه اداري

1355
02:21:24,517 --> 02:21:26,519
سرتون رو بندازين پايين

1356
02:21:29,314 --> 02:21:32,108
دستتونو بزارين رو شونه نفر جلويي

1357
02:21:32,192 --> 02:21:35,195
شما چند سالته مادر؟-
68-

1358
02:21:35,320 --> 02:21:40,408
لطفا سرفه کنيد مادر
ميگن اگه روي نرده بيافتيم خوش شانس هستيم-

1359
02:21:40,492 --> 02:21:43,620
با نرده ها خود کشي نکن کلارا

1360
02:21:43,703 --> 02:21:47,582
چون هرگز نمي دوني چه بلايي سرت مياد

1361
02:21:47,707 --> 02:21:52,003
مادر چند سالته؟
66 سال آقا-

1362
02:21:52,003 --> 02:21:54,297
قربان؟
صبح بخير

1363
02:21:54,297 --> 02:21:57,300
اشتباهي رخ داده ما قرار نبود بيايم اينجا

1364
02:21:57,383 --> 02:22:01,095
ما کارگر هاي اسکار شيندلر هستيم
ما يهودي هاي شيندلر هستيم

1365
02:22:01,221 --> 02:22:04,682
اسکار شيندلر کيه؟-
اون کارخونه اي در کراکو داشت

1366
02:22:04,807 --> 02:22:09,187
ظروف تفلون-
سازنده قابلمه-

1367
02:22:09,229 --> 02:22:11,397
چند سالته مادر؟

1368
02:22:16,027 --> 02:22:20,490
شما تنها توليد کننده اي نيستي که به کارگر
نياز داره

1369
02:22:20,615 --> 02:22:24,327
جناب شيندلر

1370
02:22:24,410 --> 02:22:27,330
يادم مياد اوايل امسال

1371
02:22:27,413 --> 02:22:33,211
آي بي سفارش يک قطار کارگر مجارستاني
براي کارخانه مواد شيميايي داده بود

1372
02:22:33,294 --> 02:22:37,215
قطار ازسمت پل وارد شد

1373
02:22:37,298 --> 02:22:42,512
و افسر مسئول سريعا دست به کار شد

1374
02:22:42,595 --> 02:22:46,099
اون 2000 تا فرستاد

1375
02:22:46,224 --> 02:22:49,310
مستقيما به قسمت مخصوص

1376
02:22:49,394 --> 02:22:54,607
من اجازه دخالت در کارهاي اينجا رو ندارم

1377
02:22:56,401 --> 02:23:01,906
پس چرا تصور ميکني ميتونم به شما کمک کنم
وقتي نتونستم حتي به آي بي کمک کنم؟

1378
02:23:01,906 --> 02:23:04,325
اجازه بدين دلايلم رو توضيح بدم

1379
02:23:13,710 --> 02:23:17,005
قصد قضاوت کردن درباره شما رو ندام

1380
02:23:17,130 --> 02:23:20,800
اما ميدونم در ماه هاي آينده

1381
02:23:27,181 --> 02:23:31,144
ميتونم ترتيب توقيف شما رو بدم
بايد بدوني من توسط دوستان قوي محافظت ميشم

1382
02:23:31,978 --> 02:23:39,152
به اين معني نيست که قبول کردم
فقط اين رو به شما بگم که با وجود اينها

1383
02:23:41,029 --> 02:23:43,990
روي اين ميز احساس راحتي نميکنم

1384
02:23:59,756 --> 02:24:02,717
فردا يک محموله ميرسه

1385
02:24:03,426 --> 02:24:09,098
سيصد نفر از اونها رو براتون کنار ميزارم
افراد جديد؟تازه

1386
02:24:13,978 --> 02:24:18,816
قطار ميرسه و ما برش ميگردونم-
درسته-
مال شما-

1387
02:25:05,530 --> 02:25:08,408
!بريد!بريد!بريد
!سريعتر

1388
02:25:10,243 --> 02:25:14,330
!سريعتر
!حرکت کنيد

1389
02:25:14,414 --> 02:25:17,542
!مواظب باش
!مواظب باش

1390
02:25:21,421 --> 02:25:25,717
!نه !نه! نه

1391
02:25:40,106 --> 02:25:43,818
!نه!نه!نه

1392
02:25:43,943 --> 02:25:47,405
!دانکا!دانکا!دانکا

1393
02:25:47,530 --> 02:25:49,824
!نه!نه!نه

1394
02:25:51,909 --> 02:25:55,413
هي هي چي کار ميکني؟

1395
02:25:55,538 --> 02:26:00,835
اين ها متعلق به من هستند کارگر هاي
من هستند بايد سوار قطار من بشن

1396
02:26:00,835 --> 02:26:03,504
کارگر هاي ماهر من
بسيار ضروري هستن

1397
02:26:03,504 --> 02:26:07,425
دختر ها لازمند

1398
02:26:07,508 --> 02:26:12,805
انگشتان اونها محفظه داخل
پوکه رو پوليش ميده

1399
02:26:12,930 --> 02:26:16,809
وگرنه چه طوري ميتونم داخل
پوکه هاي 45 ميلي متري رو پوليش بزنم؟

1400
02:26:16,934 --> 02:26:20,730
بگو ديگه !بگو

1401
02:26:20,813 --> 02:26:25,610
برگردين به قطار

1402
02:28:20,516 --> 02:28:24,937
طبق قانون کار

1403
02:28:24,937 --> 02:28:29,317
کشتن کارگر بدون دليل قانوني جرمه

1404
02:28:29,442 --> 02:28:32,403
طبق قانون تجارت و خسارت

1405
02:28:32,528 --> 02:28:36,824
من حق دارم بابت چنين مرگي شکايت کنم

1406
02:28:36,949 --> 02:28:39,827
اگه بدون فکر کردن شليک کنيد

1407
02:28:39,952 --> 02:28:43,623
ميرويد زندان و منم پولم رو ميگيرم

1408
02:28:43,748 --> 02:28:46,417
قانون اين رو ميگه

1409
02:28:46,417 --> 02:28:50,838
پس هيچ گونه اعدام بي خودي انجام نميشه

1410
02:28:52,632 --> 02:28:57,428
هيچ گونه دخالتي در توليد صورت نميگيره

1411
02:28:57,553 --> 02:29:02,516
براي اطمينان به اين قضیه هيچ
...سربازي بدون اجازه من

1412
02:29:02,642 --> 02:29:06,145
وارد محوطه کارخونه جات نميشه

1413
02:29:11,150 --> 02:29:15,321
از همکاريتون ممنونم

1414
02:29:16,447 --> 02:29:18,741
بيا،زود باش

1415
02:29:18,824 --> 02:29:21,243
اي پسر، تو اين چند
سال همچين چيزي نديده بودم

1416
02:29:21,327 --> 02:29:25,039
بياين بچه ها بجنبين-
واقعاً به موقع است-

1417
02:29:25,414 --> 02:29:30,044
[ روحاني]
و گناهان ما را ببخشاي

1418
02:29:30,127 --> 02:29:34,048
چرا که ما طلب مغفرت مي کنيم

1419
02:29:34,131 --> 02:29:38,719
به ما ارزاني دار

1420
02:29:38,719 --> 02:29:43,432
و گناهان ما را ببخشاي

1421
02:29:43,432 --> 02:29:46,936
چرا ما طلب مغفرت مي کنيم

1422
02:29:47,019 --> 02:29:49,939
نعمت روزانه را به ما ارزاني دار

1423
02:29:50,022 --> 02:29:55,444
هيچ نگهبان يا مدير رستوراني ديگه
تو رو اشتباه نمي گيره

1424
02:29:55,528 --> 02:29:58,030
قول ميدم

1425
02:29:58,114 --> 02:30:00,324
و ما را از آتش جهنم مصون بدار

1426
02:30:02,034 --> 02:30:05,037
!ايزاک

1427
02:30:05,121 --> 02:30:08,916
ايشان ايزاک استرن حسابدار من هستن-
شما بايد خانم شيندلر باشين-

1428
02:30:09,041 --> 02:30:11,544
خيلي خوشوقتم-
اميلي داوطلب شده در کلينيک کار کنه

1429
02:30:11,627 --> 02:30:13,546
خيلي عاليه-
ميدونم-

1430
02:30:13,629 --> 02:30:16,340
هر وقت تونستي بايد با هم صحبت کنيم

1431
02:30:16,340 --> 02:30:18,926
ايشان همسر من هستن استرن
و ما کملا با هم رو راست هستيم

1432
02:30:19,051 --> 02:30:22,138
اسکار، به کارت برس اينجوري بهتره

1433
02:30:22,221 --> 02:30:24,140
خانم-
سلام-

1434
02:30:24,223 --> 02:30:26,851
چي شده؟-
از هيات تسليحات شکايت تندي گرفتيم-

1435
02:30:26,934 --> 02:30:29,145
گلوله هاي توپخانه، تانک ها و موشک ها

1436
02:30:29,145 --> 02:30:32,648
ظاهرا همشون در بازرسي کنترل کيفيت
رد شدن
انتظارش رو داشتم-

1437
02:30:32,732 --> 02:30:36,235
مشکل در تجربه
اين ديگه قابلمه و ماهيتابه نيست،اين کار دقيقه

1438
02:30:36,235 --> 02:30:37,820
براشون نامه ميدم-
اونها پرداختي ها رو نگه داشتن-

1439
02:30:37,945 --> 02:30:42,116
منهم اين کار رو ميکردم،تو هم همينطور
نگران نباش، يکي از همين روز ها ياد ميگيريم

1440
02:30:42,116 --> 02:30:46,245
شايعه کردن که تو مخصوصا
تجهيزات رو اشتباه تنظيم کردي

1441
02:30:46,954 --> 02:30:51,542
ممکنه تعطيل کنن و ما رو بفرستند به آشويتز

1442
02:30:52,251 --> 02:30:55,254
چند تماس ميگيرم تا بفهميم
از کجا ميشه گلوله مناسب خريد

1443
02:30:55,337 --> 02:30:58,340
اونها رو به جاي خودمون رد ميکنيم
نمي فهمم فرقش چيه؟-

1444
02:30:58,424 --> 02:31:01,343
نميفهمي؟من مي فهمم-
اما پول زيادي  از دست ميدي-

1445
02:31:01,427 --> 02:31:04,722
گلوله هاي کمتري ساخته ميشن
...اگه زماني اين کار خونه واقعا

1446
02:31:04,847 --> 02:31:10,227
گلوله هايي که عمل کنن بسازه
اونوقت من خيلي ناراحت ميشم

1447
02:31:10,227 --> 02:31:13,230
سلام خانم
حالتون خوبه؟

1448
02:31:26,744 --> 02:31:31,248
حالت چه طوره پدر روحاني؟

1449
02:31:33,417 --> 02:31:35,336
خوبم جناب رئيس

1450
02:31:37,129 --> 02:31:39,632
آفتاب داره غروب ميکنه

1451
02:31:41,717 --> 02:31:44,345
درسته

1452
02:31:44,428 --> 02:31:48,140
امروز چه روزيه؟جمعه؟
درسته؟

1453
02:31:48,224 --> 02:31:50,351
درسته؟

1454
02:31:54,647 --> 02:31:59,735
تو چرا اينجور شدي؟
بايد براي شنبه آماده بشي

1455
02:31:59,735 --> 02:32:02,947
درسته؟

1456
02:32:08,619 --> 02:32:13,415
کمي نوشیدنی  دارم بيا دفترم

1457
02:33:09,263 --> 02:33:13,976
براي هفت ماه کامل  تمام مهمات ساخته شده"
"در کارخانه اسکار شيندلر مصنوعي و غير قابل استفاده بود

1458
02:33:14,476 --> 02:33:20,733
همچنين در طول اين مدت، ميليون ها مارک از پول خود "
رو صرف پرداخت رشوه ،براي مراقبت از کارگر هاي خود در
"مقابل مقامات رايش کرد

1459
02:33:28,449 --> 02:33:31,535
چي شده؟

1460
02:33:31,535 --> 02:33:36,540
آيا پولي کنار داري؟

1461
02:33:36,540 --> 02:33:39,335
که من ازش خبر نداشته باشم

1462
02:33:42,755 --> 02:33:45,216
نه

1463
02:33:49,637 --> 02:33:53,515
چه طور مگه؟ورشکست شدم؟

1464
02:33:56,644 --> 02:33:59,521
...خب

1465
02:33:59,647 --> 02:34:05,361
:چرچيل از طريق راديو
ديروز صبح ساعت 2:45دقيقه

1466
02:34:05,444 --> 02:34:10,032
در مرکز فرماندهي ژنرال آيزن هاور

1467
02:34:10,157 --> 02:34:12,826
ژنرال جودل

1468
02:34:12,952 --> 02:34:16,538
...تفاهم نامه هاي بي قيد  و شرط واگذاري

1469
02:34:16,538 --> 02:34:19,124
تمامي سرزمين هاي کنترل شده
توسط آلماني ها رو امضا کرد

1470
02:34:19,250 --> 02:34:23,128
...نيروي هوايي و دريايي در اروپا

1471
02:34:23,254 --> 02:34:27,216
به متفقين تسليم شدند

1472
02:34:27,258 --> 02:34:31,553
و همزمان به نيروهاي شوروي

1473
02:34:31,637 --> 02:34:36,058
و براي همين جنگ آلمان به پايان رسيده

1474
02:34:36,141 --> 02:34:38,143
...اما بهتره فراموش نکنيم

1475
02:34:38,143 --> 02:34:42,439
فکر کنم وقتشه بيان داخل کارخانه

1476
02:34:42,564 --> 02:34:45,734
...ژاپن با تمام خيانتش

1477
02:34:45,734 --> 02:34:51,240
تسليم بي قيد و  شرط آلمان لجظاتي پيش اعلام شد

1478
02:34:51,323 --> 02:34:55,327
نيمه شب امشب جنگ تموم ميشه

1479
02:34:57,454 --> 02:35:00,249
فردا بايد کار ها رو شروع کنيم

1480
02:35:00,332 --> 02:35:03,627
و دنبال باقي مانده خانواده هاتون بگردين

1481
02:35:06,547 --> 02:35:11,343
بيشتر آنها احتمالاً پيدا نخواهند شد

1482
02:35:12,553 --> 02:35:16,056
...پس از 6 سال طولاني قتل عام

1483
02:35:16,140 --> 02:35:21,562
عزاداري از دست رفتگان در تمام دنيا آغاز شده

1484
02:35:21,645 --> 02:35:24,732
ما نجات پيدا کرديم

1485
02:35:24,732 --> 02:35:28,944
خيلي از شما ها از من تشکر کردين

1486
02:35:30,946 --> 02:35:33,157
اما از خودتون ممنون باشيد

1487
02:35:34,325 --> 02:35:36,827
از استرن بي باک تشکر کنين

1488
02:35:36,952 --> 02:35:40,331
و از هر کسي که بين شما ها نگرانتون بود

1489
02:35:40,331 --> 02:35:44,251
و در هر لحظه امکان دست و پنجه نرم کردن
با مرگ رو داشتن

1490
02:35:47,046 --> 02:35:49,840
من عضو گروه نازي هستم

1491
02:35:49,840 --> 02:35:52,926
و توليد کننده مهمات جنگي

1492
02:35:52,926 --> 02:35:55,637
من از برده داري سود بردم

1493
02:35:55,763 --> 02:35:59,433
من يک مجرم هستم

1494
02:35:59,558 --> 02:36:05,147
در نيمه هاي شب شما آزاديد
و من يک فراري

1495
02:36:05,230 --> 02:36:08,650
تا ساعت 12 با شما مي مونم

1496
02:36:08,734 --> 02:36:12,029
اما بعد از اون ،اميدوارم که مورد بخشش شما واقع بشم

1497
02:36:12,154 --> 02:36:14,156
بايد فرار کنم

1498
02:36:16,825 --> 02:36:20,746
ميدونم  از رئيس دستور داريد
...و اون هم از مقامات بالاتر دستور داره

1499
02:36:20,746 --> 02:36:25,250
که تمام اشخاص اردوگاه رو از بين ببريد

1500
02:36:25,334 --> 02:36:28,545
حالا بهترين وقت هست

1501
02:36:28,629 --> 02:36:34,134
همگي اينجا جمع هستن
فرصت رو از دست نديد

1502
02:36:38,555 --> 02:36:41,141
...يا ميتوني از اينجا بري

1503
02:36:41,225 --> 02:36:44,728
و مثل يک مرد برگرديد پيش خانوادتون

1504
02:36:44,853 --> 02:36:48,524
به  جاي يک قاتل

1505
02:37:28,439 --> 02:37:32,651
براي زنده نگه داشتن خاطرات عزيزاني که از دست رفتن

1506
02:37:32,651 --> 02:37:36,738
ازتون ميخوام سه دقيقه سکوت کنين

1507
02:38:32,127 --> 02:38:34,838
متشکرم اقاي جرت
ممنونم

1508
02:38:34,838 --> 02:38:37,341
متشکرم اقاي جرت
ممنونم

1509
02:38:37,341 --> 02:38:39,760
باز کن

1510
02:38:41,261 --> 02:38:43,138
ممنونم آقاي جرت

1511
02:39:01,448 --> 02:39:04,326
ممنونم آقاي جرت

1512
02:39:28,433 --> 02:39:32,437
به محض اينکه صلح برقرار بشه

1513
02:39:32,563 --> 02:39:36,441
ميخوام اون پارچه بين کارگر ها تقسيم بشه

1514
02:39:36,525 --> 02:39:39,236
به هر کس 2.5 متر

1515
02:39:39,361 --> 02:39:42,447
ضمنا هر شخص يک بطري نوشیدنی ميگيره

1516
02:39:42,531 --> 02:39:45,450
اونها نمي خورن
ميدونن که بسيار با ارزشه

1517
02:39:45,534 --> 02:39:49,037
درست مثل سيگارها

1518
02:39:49,162 --> 02:39:53,041
همه چيز انجام ميشه ،همون طوري که شما خواستين

1519
02:40:12,561 --> 02:40:16,231
ما نامه نوشتيم و سعي کرديم
اوضاع رو توضيح بديم

1520
02:40:16,356 --> 02:40:18,650
اگه يک موقعه دستگير شدي

1521
02:40:21,361 --> 02:40:24,448
همه کارگر ها امضا کردند

1522
02:40:34,750 --> 02:40:36,627
ممنونم

1523
02:41:03,236 --> 02:41:06,073
يک جمله از تلموده که به عبري نوشته شده

1524
02:41:06,156 --> 02:41:11,870
ميگه هر کس جاني را نجات دهد کل دنيا رو نجات داده

1525
02:41:50,742 --> 02:41:53,161
ميتونستم آدم هاي بيشتري رو بيارم

1526
02:41:55,455 --> 02:41:58,250
ميتونستم بيشتر بيارم
نميدونم

1527
02:41:58,250 --> 02:42:00,752
...اگه فقط

1528
02:42:00,752 --> 02:42:03,255
ميتونستم بيشتر بيارم

1529
02:42:03,255 --> 02:42:08,552
اسکار اينجا هزار و صد نفر هستن که همه
!زندگيشون رو مديون تو هستن،نگاهشون کن

1530
02:42:08,552 --> 02:42:11,346
اگه پول زياد تري در آورده بودم

1531
02:42:14,933 --> 02:42:20,272
چه قدر پول به هدر دادم

1532
02:42:20,355 --> 02:42:23,859
اصلا نميدوني

1533
02:42:23,942 --> 02:42:26,069
...اگه فقط

1534
02:42:26,153 --> 02:42:30,574
نسل هاي آينده به خاطر کار تو وجود خواهد داشت

1535
02:42:30,657 --> 02:42:33,660
اما کافي نيست

1536
02:42:33,744 --> 02:42:37,164
خيلي هم زياده

1537
02:42:40,333 --> 02:42:42,544
اين ماشين

1538
02:42:42,669 --> 02:42:44,963
گوت حتما ميخريدش

1539
02:42:44,963 --> 02:42:49,050
چرا ماشين رو نگه داشتم
همين ده نفر رو نجات ميداد

1540
02:42:52,929 --> 02:42:55,557
ده نفر

1541
02:42:55,557 --> 02:42:57,642
ده نفر بيشتر

1542
02:43:00,729 --> 02:43:03,023
اين سنجاق سينه

1543
02:43:03,023 --> 02:43:06,818
!دو نفر

1544
02:43:06,943 --> 02:43:09,029
اين طلاست

1545
02:43:09,029 --> 02:43:11,031
دو نفر ديگه

1546
02:43:11,031 --> 02:43:13,825
حتما دو نفر رو نجات ميداد يا حداقل يک نفر

1547
02:43:13,950 --> 02:43:17,329
يک نفر ديگه بهم ميداد

1548
02:43:19,748 --> 02:43:23,752
يک نفر بيشتر

1549
02:43:23,752 --> 02:43:27,255
يک انسان! استرن

1550
02:43:27,255 --> 02:43:30,050
بابت اين

1551
02:43:31,927 --> 02:43:35,847
ميتونستم

1552
02:43:35,931 --> 02:43:40,519
يک نفر ديگه، اما نکردم

1553
02:43:40,644 --> 02:43:44,648
اما نکردم

1554
02:45:12,527 --> 02:45:15,655
شما ها توسط ارتش شوروي

1555
02:45:15,739 --> 02:45:19,326
آزاد شدين

1556
02:45:26,249 --> 02:45:28,335
از لهستان خبر داري؟

1557
02:45:28,418 --> 02:45:32,047
از اونجا ميام

1558
02:45:32,047 --> 02:45:35,133
هنوز اونجا يهودي مونده؟

1559
02:45:40,639 --> 02:45:43,141
کجا بريم؟

1560
02:45:43,224 --> 02:45:45,518
به شرق نريد به هيچ وجه

1561
02:45:45,644 --> 02:45:48,855
اونجا از شما ها متنفرن

1562
02:45:48,939 --> 02:45:52,651
اگه جاي شما بودم به سمت غرب هم نمي رفتم

1563
02:45:52,734 --> 02:45:56,821
غذا احتياج داريم

1564
02:45:56,947 --> 02:46:02,160
اون يک شهر نيست؟

1565
02:47:26,327 --> 02:47:37,297
آمون گات در حالي که در آسايشگاهي مريض بود"
دستگير شد،و در دادگاهي در کراکوف به علت جنايت عليه
"بشريت به دار آويخته شده

1566
02:47:40,633 --> 02:47:46,473
اسکار شيندلر بعد از پايان جنگ در ازدواج "
"و فعاليت هاي متعدد تجاري با شکست مواجه شد

1567
02:47:47,098 --> 02:47:59,194
در سال 1958 او به عنوان يک شخص صالح توسط شوراي"
ياد و شم انتخاب شد، و به اورشليم دعوت شد براي کاشتن
"يک درخت در خيابان شايستگان

1568
02:48:00,111 --> 02:48:05,241
"اون درخت هنوز هم وجود دارد، و به رشد خودش ادمه مي دهد"

1569
02:48:11,498 --> 02:48:15,877
يهودي هاي شيندلر در حال حاضر

1570
02:49:05,510 --> 02:49:09,681
نيوشا هروويز
دختر کوچکي که در روز تولد شيندلر او را بوسيد

1571
02:50:46,986 --> 02:50:54,160
در حدود چهار هزار  نفر از يهوديان بازمانده"
"امروزه در لهستان زنده هستند

1572
02:50:57,080 --> 02:51:04,295
بيش از شش هزار نفر از فرزندان يهودي "
"زمان شيندلر وجود دارند

1573
02:51:24,941 --> 02:51:37,578
به ياد بيش از شش ميليون قرباني يهودي
