﻿1
00:06:31,375 --> 00:06:34,625
‫از من هم زودتر اومدی تروجان.

2
00:06:39,375 --> 00:06:40,875
‫آوردیش؟

3
00:06:42,875 --> 00:06:44,125
‫نزدیکه.

4
00:06:46,166 --> 00:06:47,875
‫چرا پشتیبانی آوردی؟

5
00:06:48,000 --> 00:06:50,791
‫رانندمه. گواهینامه‌ام رو از دست دادم.

6
00:06:53,291 --> 00:06:54,666
‫پول؟

7
00:06:55,083 --> 00:06:56,791
‫اون هم نزدیکه.

8
00:06:59,166 --> 00:07:01,291
‫باید بریم بانک؟

9
00:07:01,500 --> 00:07:05,541
‫چهل تا رو روی میز که نمی‌ذارم.
‫متوجه هستی دیگه؟

10
00:07:12,666 --> 00:07:13,666
‫باشه.

11
00:07:22,625 --> 00:07:24,083
‫اول جنس.

12
00:07:26,583 --> 00:07:28,541
‫اون اینجا می‌مونه.

13
00:07:47,500 --> 00:07:48,875
‫نشونم بده.

14
00:07:49,958 --> 00:07:51,500
‫خودت ببین.

15
00:08:07,208 --> 00:08:08,208
‫همون‌جا بمون!

16
00:08:08,625 --> 00:08:10,750
‫دستت رو از جیبت در بیار!

17
00:08:14,333 --> 00:08:16,791
‫پاکت! بندازش اونجا.

18
00:10:57,166 --> 00:11:02,916
‫[راهبرد زمین سوخته]

19
00:13:10,416 --> 00:13:12,291
‫خیلی خفن بود...

20
00:13:12,583 --> 00:13:15,250
‫بقیش باشه توی هتل.

21
00:16:52,333 --> 00:16:53,833
‫جنس‌های خوبین.

22
00:16:56,166 --> 00:16:59,708
‫ولی دیگه چنین چیزهایی نمی‌خرم.

23
00:17:00,166 --> 00:17:01,166
‫یعنی چی؟

24
00:17:04,750 --> 00:17:07,625
‫فقط می‌تونم توی بازار سیاه بفروشمشون.

25
00:17:09,791 --> 00:17:11,291
‫آسون نیست.

26
00:17:11,708 --> 00:17:14,000
‫واسه تو که مشکل نیست.

27
00:17:14,708 --> 00:17:16,333
‫هست.

28
00:17:19,250 --> 00:17:22,750
‫کم پیش میاد از با از این
‫مشتری‌ها سر و کله بزنم.

29
00:17:22,833 --> 00:17:24,083
‫خطرش زیاده.

30
00:17:33,416 --> 00:17:34,750
‫ده هزار تا.

31
00:17:39,916 --> 00:17:41,750
‫چون تویی، تروجان.

32
00:17:43,458 --> 00:17:45,208
‫بخاطر قدیم‌ها.

33
00:17:47,208 --> 00:17:49,500
‫می‌دونی که خیلی هم کمه.

34
00:17:52,916 --> 00:17:55,541
‫بعد مجبور می‌شی جاهای دیگه رو امتحان کنی.

35
00:18:35,291 --> 00:18:37,583
‫- چان!
‫- تروجان!

36
00:18:42,541 --> 00:18:44,750
‫وای! چه خبر؟

37
00:18:47,041 --> 00:18:48,750
‫یه رابط نیاز دارم.

38
00:18:48,958 --> 00:18:50,791
‫دنبال کار می‌گردی.

39
00:18:51,708 --> 00:18:54,166
‫و بین این همه آدم اومدی سراغ من.

40
00:18:54,625 --> 00:18:58,041
‫قبلا من بودم که ازت از این چیزها می‌خواستم.

41
00:18:58,125 --> 00:19:00,500
‫رابط‌های قدیمیت چی شده؟

42
00:19:00,791 --> 00:19:03,666
‫یا دیگه وجود ندارن و یا نابود شدن.

43
00:19:05,208 --> 00:19:07,708
‫من کشیدم کنار تروجان.
‫ببین من رو.

44
00:19:07,916 --> 00:19:10,416
‫الان دیگه خانواده دارم،
‫و یه شغل معمولی...

45
00:19:10,625 --> 00:19:13,750
‫و وقت آزادم رو صرف مربی‌گری فوتبال می‌کنم.

46
00:19:14,416 --> 00:19:15,583
‫خوبه.

47
00:19:16,916 --> 00:19:20,750
‫ربکا چی؟ چند باری باهاش کار کردی.

48
00:19:21,000 --> 00:19:22,666
‫آره. خیلی وقت پیش بود.

49
00:19:22,833 --> 00:19:25,208
‫شماره تلفن فعلیش رو ندارم.

50
00:19:36,416 --> 00:19:38,083
‫باید برم تروجان.

51
00:19:38,750 --> 00:19:40,541
‫خوشحال شدم دیدمت.

52
00:19:42,250 --> 00:19:43,625
‫سمت کارهای بد نرو.

53
00:19:43,875 --> 00:19:45,458
‫باشه. ممنون.

54
00:20:27,458 --> 00:20:29,125
‫مشاوره‌ی کاری؟

55
00:20:29,458 --> 00:20:33,583
‫بد نیست آدم هر از گاهی
‫ یه تغییر شغلی داشته باشه.

56
00:20:35,166 --> 00:20:36,833
‫مال خودته؟

57
00:20:37,291 --> 00:20:40,000
‫من به درد کارمندی نمی‌خورم.

58
00:20:40,583 --> 00:20:42,291
‫چطور پیش می‌ره؟

59
00:20:42,750 --> 00:20:44,625
‫راضیم.

60
00:20:45,916 --> 00:20:47,541
‫همچنان توی کاری؟

61
00:20:50,750 --> 00:20:53,291
‫سرسختی. تحسینت می‌کنم.

62
00:20:54,875 --> 00:20:58,375
‫گمونم در همین حین
‫با بقیه واسطه‌ها کار می‌کردی.

63
00:20:58,458 --> 00:21:00,666
‫با یه چند نفری.

64
00:21:01,125 --> 00:21:03,250
‫مشخصا افراد بهتری پیدا کردی.

65
00:21:03,333 --> 00:21:06,291
‫- دلیلش تو نبودی.
‫- ولی؟

66
00:21:06,666 --> 00:21:08,458
‫باید ناپدید می‌شدم.

67
00:21:09,291 --> 00:21:11,666
‫مثل همیشه پرحرفی.

68
00:21:12,416 --> 00:21:16,541
‫همچنان می‌تونستی زنگ بزنی.
‫می‌تونستی خبر بگیری.

69
00:21:17,083 --> 00:21:19,041
‫در هر صورت حالا برگشتی...

70
00:21:20,166 --> 00:21:21,666
‫و بهم نیاز داری.

71
00:21:26,416 --> 00:21:29,333
‫خیلی‌خب، ممکنه یه کاری واست داشته باشم.

72
00:21:29,666 --> 00:21:31,333
‫- چی هست؟
‫- یه کار معمولی.

73
00:21:31,416 --> 00:21:34,125
‫راجع به یه نقاشیه.
‫یه کار چهار نفره.

74
00:21:36,291 --> 00:21:37,708
‫قضیه‌اش چیه؟

75
00:21:37,791 --> 00:21:41,541
‫تو ترجیح می‌دی افرادت رو خودت انتخاب کنی.
‫ ولی این بار این‌طور نیست.

76
00:21:41,625 --> 00:21:44,166
‫سه نفر قبلی از قبل انتخاب شدن.

77
00:21:44,250 --> 00:21:46,875
‫- آشنا هم بینشون هست؟
‫- لوکا.

78
00:21:47,541 --> 00:21:49,250
‫نمی‌دونستم هنوز کار می‌کنه.

79
00:21:49,333 --> 00:21:52,333
‫بعد این که زنگ زدی باهاش حرف زدم.

80
00:21:52,958 --> 00:21:55,375
‫موافقه. می‌خواد که باهات همکاری کنه.

81
00:21:55,500 --> 00:21:57,333
‫دو تای دیگه چی؟

82
00:21:57,583 --> 00:21:58,833
‫اون‌هام خوبن.

83
00:21:58,958 --> 00:21:59,833
‫مشتری چی؟

84
00:21:59,875 --> 00:22:02,541
‫کلکسیونره. اسمی ازش نیست.
‫قرار نیست باهاش در ارتباط باشید.

85
00:22:02,625 --> 00:22:06,208
‫- چقدر پولشه؟
‫- 1.4 میلیون. ده درصدش مال من می‌شه.

86
00:22:06,333 --> 00:22:08,583
‫یعنی هر کدومتون 315 هزار تا.

87
00:22:08,666 --> 00:22:13,208
‫20 هزار تا رو اول دریافت می‌کنید،
‫باقیش رو بعدا.

88
00:22:19,208 --> 00:22:20,541
‫هستم.

89
00:22:20,875 --> 00:22:24,583
‫ولی اول باید با لوکا حرف بزنم و
‫اون دو تای دیگه رو هم بررسی کنم.

90
00:22:24,666 --> 00:22:29,000
‫برو باهاشون آشنا شو.
‫ولی نمی‌تونم خیلی وقت بدم که سرش فکر کنی.

91
00:22:29,333 --> 00:22:33,125
‫اگه همچنان شک داشته باشی
‫ یکی دیگه جات رو می‌گیره.

92
00:22:33,208 --> 00:22:34,208
‫خیلی‌خب.

93
00:23:19,083 --> 00:23:21,458
‫- تروجان.
‫- لوکا.

94
00:23:29,666 --> 00:23:31,583
‫بیا ببینمت.

95
00:23:33,458 --> 00:23:35,416
‫خوشتیپ شدی.

96
00:23:36,666 --> 00:23:38,208
‫بیا.

97
00:23:41,000 --> 00:23:42,708
‫بیا پیشمون.

98
00:23:53,458 --> 00:23:56,541
‫دیانا رانندگی می‌کنه،
‫کریس کارش با کامپیوترها خوبه...

99
00:23:56,708 --> 00:23:59,208
‫این هم تروجانه، یه دوست قدیمی.

100
00:23:59,416 --> 00:24:03,333
‫ازت زیاد شنیدم.
‫لوکا یه چند چیزی تعریف کرده.

101
00:24:03,958 --> 00:24:06,000
‫البته فقط چیزهای خوب‌ها.

102
00:24:12,875 --> 00:24:15,708
‫شروع کنیم لوکا.

103
00:24:27,625 --> 00:24:30,083
‫نقاشی اینه.

104
00:24:31,791 --> 00:24:35,791
‫«بانوی جلوی غروب آفتاب»
‫ از کاسپار داوید فریدریش.

105
00:24:35,916 --> 00:24:38,500
‫بیست و دو سانت در سی سانت.
‫بدون قابش.

106
00:24:38,750 --> 00:24:40,875
‫کوچیکه ولی خیلی باارزشه.

107
00:24:41,500 --> 00:24:46,125
‫معمولا یه شهر دیگه‌ست.
‫ولی الان به صورت قرضی در برلینه.

108
00:24:46,208 --> 00:24:49,750
‫باید قبل برگشتنش که شش هفته
‫دیگه‌ست انجام بشه.

109
00:24:49,833 --> 00:24:51,875
‫یعنی به اندازه‌ی کافی وقت داریم.

110
00:24:54,833 --> 00:24:58,875
‫نقاشی توی یه موزه‌ی متروکه
‫در دالم قرار داده می‌شه.

111
00:24:59,583 --> 00:25:02,208
‫انبار اونجا همچنان استفاده می‌شه.

112
00:25:02,458 --> 00:25:06,958
‫وقتی ما حرکت می‌کنیم که
‫ نقاشی آماده‌ی انتقال باشه.

113
00:25:08,625 --> 00:25:12,208
‫اطلاعات داخلی زیادی داری.
‫از کجا شنیدی؟

114
00:25:12,500 --> 00:25:13,500
‫ربکا.

115
00:25:13,625 --> 00:25:16,666
‫با احتیاط در موردش تحقیق شده.
‫نمی‌تونید خلاف نقشه پیش برید.

116
00:25:16,791 --> 00:25:18,750
‫ولی یه مشکلی هست.

117
00:25:19,458 --> 00:25:22,000
‫مکانش رو از قبل نمی‌تونید ببینید.

118
00:25:22,083 --> 00:25:25,958
‫کریس وارد سیستم نظارتی موزه
‫می‌شه و بهمون تصویر می‌ده.

119
00:25:26,041 --> 00:25:28,875
‫باید تستش کنم ولی گمونم جواب بده.

120
00:25:28,958 --> 00:25:29,958
‫خیلی‌خب.

121
00:25:32,875 --> 00:25:34,041
‫خوبه.

122
00:25:36,125 --> 00:25:38,250
‫پس می‌بینیم چی می‌شه.

123
00:25:42,416 --> 00:25:43,750
‫به زودی می‌بینمتون.

124
00:25:52,375 --> 00:25:54,750
‫گمونم کارمون واسه امروز تمومه.

125
00:26:03,458 --> 00:26:04,625
‫تروجان.

126
00:26:05,791 --> 00:26:09,541
‫فکر کردم زدنت یا زندانی.

127
00:26:11,041 --> 00:26:13,708
‫این همه وقت چیکار می‌کردی؟

128
00:26:14,500 --> 00:26:15,916
‫کار همیشگی.

129
00:26:16,875 --> 00:26:20,291
‫گاهی‌اوقات بهتر،
‫گاهی‌اوقات بدتر. تو چی؟

130
00:26:20,500 --> 00:26:22,041
‫من هم همین.

131
00:26:22,416 --> 00:26:26,416
‫زود تمومش کردم.
‫یه وقتی بالاخره تموم می‌شه دیگه.

132
00:26:29,916 --> 00:26:32,291
‫اون دو تا، از کجا می‌شناسیشون؟

133
00:26:32,625 --> 00:26:35,625
‫قبلا با دیانا کار کردم.
‫کاملا می‌شه روش حساب کرد.

134
00:26:35,708 --> 00:26:39,541
‫کریس رو از طریق ربکا باهاش آشنا شدم.
‫بررسیش کردم، خوبه.

135
00:26:39,625 --> 00:26:41,000
‫بهشون به اندازه کافی اعتماد داری؟

136
00:26:41,083 --> 00:26:44,291
‫آره وگرنه قاطی قضیه نمی‌شدم.

137
00:26:45,666 --> 00:26:48,625
‫به این کریس نیاز داریم؟

138
00:26:49,166 --> 00:26:51,958
‫درکت می‌کنم، مثل ما نیست.
‫همچنان...

139
00:26:52,250 --> 00:26:53,750
‫بهش نیاز داریم.

140
00:26:54,583 --> 00:26:57,833
‫وقتی وارد موزه می‌شیم اونجا نیست.

141
00:27:01,000 --> 00:27:04,916
‫عوض نشدی تروجان.
‫دائما شکاکی.

142
00:27:27,916 --> 00:27:29,875
‫داره دیر می‌شه. ببخشید.

143
00:27:44,583 --> 00:27:46,250
‫امشب چطور پیش رفت؟

144
00:27:46,666 --> 00:27:48,041
‫خوب.

145
00:27:50,666 --> 00:27:52,666
‫به سفارش رسیدگی کردی؟

146
00:27:52,750 --> 00:27:53,750
‫کردم.

147
00:27:58,750 --> 00:28:00,958
‫ما یه توافقی داریم لوکا.

148
00:28:04,500 --> 00:28:05,875
‫یادم نرفته.

149
00:28:05,958 --> 00:28:10,541
‫ما اینجا یه چیز خوبی ساختیم.
‫و داره بهتر و بهتر می‌شه.

150
00:28:10,625 --> 00:28:12,666
‫نریزش دور.

151
00:28:17,416 --> 00:28:18,583
‫نادیا.

152
00:28:19,541 --> 00:28:22,791
‫این آخرین باره، قول می‌دم.

153
00:28:23,458 --> 00:28:26,375
‫بعد این دیگه بدهی‌ای نداریم.

154
00:28:27,750 --> 00:28:30,208
‫بدون کارهات هم می‌تونیم
‫ بدهی‌ها رو پرداخت کنیم.

155
00:29:53,333 --> 00:29:55,333
‫گروه جمع کردی؟

156
00:29:55,791 --> 00:29:57,041
‫آره.

157
00:29:59,625 --> 00:30:02,000
‫چه مدل افرادی هستن؟

158
00:30:02,875 --> 00:30:04,125
‫حرفه‌این.

159
00:30:04,500 --> 00:30:08,000
‫امیدوارم همین‌طور باشه.
‫مشتری خیلی مشتاق نقاشیه.

160
00:30:08,083 --> 00:30:11,166
‫قابل اعتماد هستن.

161
00:30:13,333 --> 00:30:14,791
‫اگه تو می‌گی همین‌طوره.

162
00:30:16,916 --> 00:30:19,291
‫دوست دارم خودم تصمیم بگیرم.

163
00:30:19,500 --> 00:30:22,041
‫راجع بهشون واسم بگو.

164
00:30:23,958 --> 00:30:27,083
‫از مشتری‌هام اطلاعات نمی‌دم.
‫قانون کاریمه.

165
00:30:27,166 --> 00:30:29,166
‫صرفا جزئیات رابطشون رو بگو.

166
00:30:30,583 --> 00:30:32,125
‫واسه محافظت.

167
00:30:36,458 --> 00:30:40,375
‫واسه پولی که می‌دیم من انتظار
‫ همکاری بیشتر دارم.

168
00:30:43,458 --> 00:30:45,833
‫متاسفم. کمکی از دستم برنمیاد.

169
00:30:46,166 --> 00:30:47,875
‫حیف شد.

170
00:30:51,041 --> 00:30:53,250
‫مشتری خوشحال نمی‌شه.

171
00:30:53,833 --> 00:30:57,250
‫اگه نظرش عوض شد من مشکلی ندارم.

172
00:31:23,750 --> 00:31:27,000
‫پیش پرداخت. هشتاد هزار تا.

173
00:31:27,250 --> 00:31:28,708
‫همون‌طور که توافق کردیم.

174
00:31:32,791 --> 00:31:34,791
‫نمی‌خوای بشمریش؟

175
00:31:35,250 --> 00:31:39,291
‫اگه اینجا مشکلی پیش بیاد
‫کل قضیه تموم می‌شه دیگه.

176
00:33:25,625 --> 00:33:28,333
‫یه جاهاییش دقیق نیست.
‫ولی کمک می‌کنه راهت رو پیدا کنی.

177
00:33:28,416 --> 00:33:32,208
‫بخش امنیتیشون کارمند کم داره.
‫فقط دو نگهبان به صورت همزمان دارن.

178
00:33:32,291 --> 00:33:35,916
‫یکی گشت می‌زنه و اون یکی
‫ پشت کامپیوتر می‌شینه.

179
00:33:36,166 --> 00:33:40,458
‫کارگاه ترمیمشون همچنان فعالیت می‌کنه،
‫ آخر هفته‌ها هم فعالیت می‌کنه.

180
00:33:40,541 --> 00:33:41,791
‫باید انتظارش رو داشته باشین.

181
00:33:41,875 --> 00:33:45,708
‫- چند نفرن؟
‫- آخر هفته‌ها کمترن. معمولا دو نفر.

182
00:33:46,750 --> 00:33:48,791
‫چطور باید وارد موزه شد؟

183
00:33:48,875 --> 00:33:50,416
‫از طریق نگهبان دوم.

184
00:33:50,500 --> 00:33:53,250
‫شب چندین بار میاد بیرون که سیگار بکشه.

185
00:33:53,333 --> 00:33:57,666
‫- خیلی دقیق انجامش می‌ده.
‫- و اگه نیاد؟

186
00:33:57,750 --> 00:34:01,583
‫بخاطر تغییر شیفت یهویی یا مریضی‌ای چیزی؟

187
00:34:02,041 --> 00:34:04,750
‫پس از یه پنجره می‌ریم.

188
00:34:05,583 --> 00:34:09,166
‫وقتش که برسه من کامپیوترهاشون
‫ رو به هم می‌زنم.

189
00:34:09,541 --> 00:34:11,291
‫متوجه نمی‌شن.

190
00:34:11,708 --> 00:34:15,500
‫مسیر فرار مشخصه.
‫من ترتیب وسیله نقلیه رو می‌دم.

191
00:34:15,583 --> 00:34:17,875
‫اسلحه‌ها رو من میارم.

192
00:34:19,541 --> 00:34:20,625
‫پس می‌ریم داخل...

193
00:34:21,041 --> 00:34:24,833
‫ترتیب دو تا نگهبان رو می‌دیم،
‫همچنین مسئولین ترمیم رو.

194
00:34:24,958 --> 00:34:27,250
‫و بهد می‌ریم توی انبار امن.

195
00:36:25,291 --> 00:36:27,250
‫ یارو کجاست؟

196
00:37:24,625 --> 00:37:26,125
‫وقتشه.

197
00:37:27,041 --> 00:37:28,708
‫دریافت شد.

198
00:37:39,375 --> 00:37:42,458
‫- آروم باش.
‫- چیکار می‌کنی؟

199
00:37:43,250 --> 00:37:44,666
‫بیا، برو داخل.

200
00:38:12,791 --> 00:38:14,041
‫زود.

201
00:38:18,750 --> 00:38:20,125
‫طبقه بالا.

202
00:38:27,666 --> 00:38:28,916
‫وایسا.

203
00:38:34,708 --> 00:38:36,250
‫مقاومت نکن.

204
00:38:38,625 --> 00:38:41,458
‫اونجا. بخواب روی زمین.
‫صورت به سمت زمین.

205
00:38:42,083 --> 00:38:43,958
‫برو پایین، زودتر.

206
00:38:47,208 --> 00:38:49,666
‫- به من نگاه نکن. سرت پاییت.
‫- ولشون کن.

207
00:38:49,708 --> 00:38:50,833
‫ سر پایین!

208
00:38:50,916 --> 00:38:53,375
‫دست‌ها پشتتون.
‫همه‌تون!

209
00:38:53,458 --> 00:38:57,291
‫آروم باشید چیزی نمی‌شه.
‫فهمیدید؟

210
00:38:58,416 --> 00:39:00,000
‫متوجه شدید؟

211
00:39:00,458 --> 00:39:01,458
‫خوبه.

212
00:39:03,916 --> 00:39:05,875
‫الان دستتون رو می‌‌بندم.

213
00:39:06,041 --> 00:39:09,083
‫وحشت نکنید. چند دقیقه دیگه می‌ریم.

214
00:40:40,166 --> 00:40:42,791
‫آروم. کار احمقانه‌ای نکن.

215
00:40:44,916 --> 00:40:47,041
‫به سمت انبار. برو.

216
00:41:08,125 --> 00:41:09,375
‫بازش کن.

217
00:41:15,250 --> 00:41:18,250
‫روی زمین. رو به زمین،
‫دست‌هات پشتت.

218
00:42:30,125 --> 00:42:33,416
‫همین‌جا بمون و کاری نکن.
‫زودی برمی‌گردیم.

219
00:43:21,708 --> 00:43:24,333
‫رابط ویکتوره. واسه مشتری کار می‌کنه.

220
00:43:24,416 --> 00:43:27,291
‫همه‌چیز رو از طریق اون سازماندهی می‌کنی.

221
00:43:27,625 --> 00:43:30,041
‫- از ویکتور چی می‌دونی؟
‫- چیز زیادی نمی‌دونم.

222
00:43:30,125 --> 00:43:32,625
‫فقط در موردت خیلی کنجکاو بود.

223
00:43:32,708 --> 00:43:35,500
‫- بهش چی گفتی؟
‫- چی فکر می‌کنی.

224
00:43:35,583 --> 00:43:36,916
‫بگو.

225
00:43:37,208 --> 00:43:39,666
‫من رو می‌شناسی دیگه.

226
00:43:52,625 --> 00:43:54,208
‫ویکتور تویی؟

227
00:43:55,416 --> 00:43:56,875
‫ممکنه باشم.

228
00:43:59,750 --> 00:44:01,708
‫باید اسمت رو بدونم.

229
00:44:03,375 --> 00:44:05,208
‫مهم نیست.

230
00:44:08,375 --> 00:44:10,208
‫موضوع چیه؟

231
00:44:12,666 --> 00:44:14,708
‫دستور رسیده.

232
00:44:15,916 --> 00:44:17,541
‫کدوم دستور؟

233
00:44:18,416 --> 00:44:20,791
‫می‌دونی چی می‌گم.

234
00:44:22,500 --> 00:44:24,208
‫کی می‌تونم ببینمش؟

235
00:44:26,083 --> 00:44:28,291
‫به زودی. بعد پرداخت.

236
00:44:29,083 --> 00:44:31,791
‫چطوره فرداشب هم رو ببینیم؟
‫مثلا...

237
00:44:31,875 --> 00:44:33,833
‫روز هم رو می‌بینیم. تنها بیا.

238
00:44:33,916 --> 00:44:36,333
‫وقت و مکانش رو بهت می‌گم.

239
00:45:21,708 --> 00:45:23,750
‫تحویل در حال انجامه.

240
00:45:24,750 --> 00:45:27,333
‫در موردشون چی فهمیدی؟

241
00:45:29,166 --> 00:45:31,375
‫محتاطن.

242
00:45:32,166 --> 00:45:34,291
‫من نقاشی رو می‌خوام.

243
00:45:36,208 --> 00:45:38,666
‫و پول کثافت‌ها رو نمی‌دم.

244
00:45:43,041 --> 00:45:44,708
‫پول نمی‌دی؟

245
00:45:45,125 --> 00:45:46,708
‫قصد هم نداشتم بدم.

246
00:45:48,083 --> 00:45:53,125
‫- صرفا کثافت‌کاریم رو می‌کنن.
‫- پس تحویلی درکار نیست.

247
00:45:53,750 --> 00:45:56,666
‫نقاشی رو دستشون می‌مونه.

248
00:45:57,041 --> 00:46:01,583
‫- این‌طوری وقت می‌کنیم گیرشون بندازیم.
‫- چطور قراره جواب بده؟

249
00:46:01,666 --> 00:46:03,416
‫یه فکری بکن.

250
00:46:05,000 --> 00:46:06,958
‫واسه همین بهت پول می‌دم.

251
00:46:11,583 --> 00:46:12,583
‫خیلی‌خب.

252
00:47:15,625 --> 00:47:17,500
‫توی موقعیتیم.

253
00:48:06,041 --> 00:48:07,458
‫دیر کردی.

254
00:48:08,375 --> 00:48:10,583
‫یه مشکلی پیش اومد.

255
00:48:11,666 --> 00:48:12,666
‫خب؟

256
00:48:13,791 --> 00:48:16,166
‫یه مشکل کوچیکه.

257
00:48:16,875 --> 00:48:18,583
‫یعنی چی؟

258
00:48:18,750 --> 00:48:21,875
‫یعنی باید کل قضیه رو به تعویق بندازیم.

259
00:48:22,500 --> 00:48:23,666
‫تا کی؟

260
00:48:24,791 --> 00:48:26,708
‫نمی‌تونم با اطمینان بهت بگم.

261
00:48:26,791 --> 00:48:29,375
‫باید دقیق‌تر بیان کنی.

262
00:48:57,708 --> 00:48:59,125
‫داستان چیه؟

263
00:49:00,208 --> 00:49:03,541
‫داستانی درکار نیست.
‫یکم بیشتر وقت لازم داریم.

264
00:49:03,916 --> 00:49:05,333
‫واسه چی؟

265
00:49:05,583 --> 00:49:08,416
‫نگران نباش. همه‌چیز مرتبه.

266
00:49:09,375 --> 00:49:11,041
‫باهات تماس می‌گیرم.

267
00:49:19,916 --> 00:49:22,583
‫لغوش می‌کنیم. یه مشکلی هست.

268
00:49:22,833 --> 00:49:26,500
‫- چه خبره؟
‫- برو. بعدا هم رو می‌بینیم.

269
00:50:42,250 --> 00:50:45,375
‫گفتی می‌خوای باهام حرف بزنی.
‫مشکلی پیش اومده؟

270
00:50:45,541 --> 00:50:47,500
‫گفتم شاید تو بتونی جواب این سوال رو بدی.

271
00:50:47,583 --> 00:50:49,000
‫چی شده؟

272
00:50:49,958 --> 00:50:51,916
‫از چیزی خبر نداری؟

273
00:50:52,000 --> 00:50:53,250
‫در مورد چی؟

274
00:50:53,666 --> 00:50:55,333
‫بهت نگفته؟

275
00:50:55,416 --> 00:50:57,500
‫برو سر اصل مطلب تروجان.
‫کی قرار بوده چیزی بهم بگه؟

276
00:50:57,500 --> 00:50:58,791
‫ویکتور.

277
00:50:58,875 --> 00:51:01,791
‫- چی شده؟
‫- تحویل به مشکل خورد.

278
00:51:01,875 --> 00:51:03,500
‫چی؟

279
00:51:05,250 --> 00:51:08,666
‫ویکتور نیومد یا نخواست بیاد.

280
00:51:09,041 --> 00:51:11,083
‫متوجه نمی‌شم. همه‌چیز حل شده بود که.

281
00:51:11,166 --> 00:51:14,958
‫زنگ زد و گفت که زمان بیشتری نیاز داره.

282
00:51:15,916 --> 00:51:17,708
‫به نظر خوب نمیاد.

283
00:51:21,291 --> 00:51:22,708
‫و حالا چی می‌شه؟

284
00:51:24,416 --> 00:51:26,916
‫و اگه باهات تماس بگیره...

285
00:51:27,000 --> 00:51:28,458
‫نمی‌گیره.

286
00:51:32,333 --> 00:51:36,125
‫می‌تونم سعی کنم یه خریدار دیگه پیدا کنم.
‫ولی آسون نیست.

287
00:51:43,666 --> 00:51:48,000
‫این رو پیش‌بینی نکرده بودم.
‫ببخشید تروجان. من از معامله خارج می‌شم.

288
00:51:48,083 --> 00:51:50,083
‫باقیش با خودتونه.

289
00:53:18,625 --> 00:53:20,833
‫قرار داریم دیگه درسته؟

290
00:53:20,958 --> 00:53:23,833
‫- قراره اینجا در موردش حرف بزنیم؟
‫- نه.

291
00:53:24,166 --> 00:53:25,166
‫خب؟

292
00:53:25,625 --> 00:53:28,208
‫- گوشیت رو به هتل تحویل دادی؟
‫- همون‌طور که گفتیم.

293
00:53:28,208 --> 00:53:29,083
‫خوبه.

294
00:53:29,166 --> 00:53:31,375
‫در هر صورت باید بگردمت.

295
00:53:37,500 --> 00:53:38,958
‫دست‌هات رو ببر بالا.

296
00:53:39,041 --> 00:53:42,583
‫- شوخیت گرفته؟
‫- بعدا شوخی هم می‌کنیم.

297
00:53:42,833 --> 00:53:45,208
‫- میکروفون ندارم.
‫- بیا.

298
00:53:55,416 --> 00:53:57,208
‫کجا می‌ریم؟

299
00:53:57,833 --> 00:53:59,375
‫به زودی می‌بینی.

300
00:54:04,041 --> 00:54:06,458
‫نقاشی در چه حاله؟

301
00:54:07,125 --> 00:54:08,833
‫تلاش خوبی بود.

302
00:54:09,750 --> 00:54:12,291
‫نقاشی خیلی حساسه.

303
00:54:12,500 --> 00:54:14,833
‫موزه می‌خواد در شرایط خوبی پس بگیرتش.

304
00:54:14,916 --> 00:54:16,500
‫همین‌طور می‌شه.

305
00:54:24,416 --> 00:54:26,625
‫حالا از این مسیر برو.

306
00:54:27,000 --> 00:54:29,375
‫یه نفر منتظرته.

307
00:54:32,750 --> 00:54:36,625
‫قراره چشمم رو ببندن و با هلیکوپتر
‫ من رو ببرن یه جای مخفی؟

308
00:54:36,708 --> 00:54:38,541
‫صبر کن ببینی.

309
00:55:34,500 --> 00:55:35,583
‫و حالا چی می‌شه؟

310
00:55:36,375 --> 00:55:37,541
‫بیا حرف بزنیم.

311
00:55:38,666 --> 00:55:39,666
‫اینجا؟

312
00:55:43,541 --> 00:55:44,541
‫خوبه.

313
00:55:46,375 --> 00:55:51,166
‫اول مدرک می‌خوام که واقعا نقاشی رو داری.

314
00:56:02,333 --> 00:56:03,833
‫می‌شه نگهش دارم؟

315
00:56:08,750 --> 00:56:11,833
‫- موزه نمی‌تونه 1.7 میلیون پول بده.
‫- پس واسه چی اومدی؟

316
00:56:11,916 --> 00:56:15,166
‫که مذاکره کنم. 1.7 میلیون دیگه زیاده.

317
00:56:15,375 --> 00:56:17,708
‫مخارجش با خود موزه‌ست.

318
00:56:17,791 --> 00:56:22,208
‫توی آلمان نقاشی‌های توی موزه بیمه نیستن.
‫خیلی گرونن.

319
00:56:22,875 --> 00:56:26,125
‫عمرا اگه بتونن 1.7 میلیون پول بدن.

320
00:56:27,625 --> 00:56:30,250
‫اصلا نمی‌خوان پولی بدن.

321
00:56:30,333 --> 00:56:31,916
‫پیشنهادتون اینه؟

322
00:56:32,291 --> 00:56:36,791
‫من صرفا وکیل موزه هستم،
‫شغلم اینه که شما رو منصرف کنم.

323
00:56:41,041 --> 00:56:44,458
‫- بیشتر از پونصد هزار تا امکان نداره.
‫- مسخره‌ست و خودتون هم می‌دونید.

324
00:56:44,541 --> 00:56:46,291
‫صرفا خواستم بهتون اطلاع بدم.

325
00:56:46,375 --> 00:56:50,083
‫تمام انتظاری که می‌شه از
‫اهداکنندگان خصوصی داشت همین مقداره.

326
00:56:50,416 --> 00:56:53,708
‫اگه نقاشی واسشون مهمه بهتره دست بجنبونن،
‫ وگرنه راهی جلومون نمونده.

327
00:56:53,791 --> 00:56:55,875
‫مجبور می‌شیم به یه نفر دیگه پیشنهادش کنیم.

328
00:56:55,958 --> 00:57:00,333
‫- می‌دونی که آسون نیست.
‫- دیگه اونش به شما مربوط نیست.

329
00:57:00,416 --> 00:57:02,291
‫مبلغ پایین‌ترتون چقدره؟

330
00:57:02,750 --> 00:57:05,333
‫حرف زیر یک میلیون رو نزن.

331
00:57:05,416 --> 00:57:07,291
‫مبلغ نهاییتونه؟

332
00:57:10,208 --> 00:57:12,166
‫- اطلاع می‌دم.
‫- خوبه.

333
00:57:12,583 --> 00:57:14,875
‫باهاتون تماس می‌گیریم.

334
00:57:57,750 --> 00:58:00,041
‫واسه کار اومدی برلین؟

335
00:58:04,916 --> 00:58:06,500
‫کجا زندگی می‌کنی؟

336
00:58:09,000 --> 00:58:10,666
‫توی هتل‌ها و آپارتمان‌ها.

337
00:58:13,666 --> 00:58:17,416
‫- جای ثابتی نداری؟
‫- واسه یه مدت طولانی نه.

338
00:58:18,583 --> 00:58:20,541
‫دلت واسش تنگ نمی‌شه؟

339
00:58:21,875 --> 00:58:23,333
‫گاهی‌اوقات می‌شه.

340
00:58:23,833 --> 00:58:26,750
‫وقتی کار نمی‌کنی چیکار می‌کنی؟

341
00:58:27,666 --> 00:58:31,791
‫توی یه کشور گرم کنار استخر دراز
‫ می‌کشی و نوشیدنی می‌خوری؟

342
00:58:32,250 --> 00:58:33,833
‫خب یه جورهایی درسته.

343
00:58:36,833 --> 00:58:40,750
‫سعی می‌کنم سالی یکی دو تا کار بزرگ بکنم.

344
00:58:41,416 --> 00:58:44,333
‫و اگه مجبور بشم چند کار کوچیک
‫ هم بینش می‌کنم.

345
00:58:44,875 --> 00:58:47,375
‫وقتی کار نمی‌کنم خیلی خودم
‫ رو درگیر نمی‌کنم.

346
00:58:47,458 --> 00:58:52,375
‫چشم و گوشم بازه، توی کافه و
‫رستوران‌ها می‌شینم و مردم رو می‌بینم.

347
00:58:53,083 --> 00:58:55,500
‫و مجلات معماری می‌خونم.

348
00:58:55,583 --> 00:58:57,333
‫مجلات معماری؟

349
00:58:59,583 --> 00:59:01,041
‫- جدی؟
‫- آره.

350
00:59:02,208 --> 00:59:06,541
‫جالبه که پولدارها می‌دن از
‫خونه‌شون عکس بگیرن.

351
00:59:06,625 --> 00:59:10,541
‫از داخل و بیرون. با کلی جزئیات.
‫واسه من سود داره.

352
00:59:11,875 --> 00:59:13,041
‫متوجه‌ام.

353
00:59:14,750 --> 00:59:17,625
‫تو چی؟ زندگی دیگه‌ای داری؟

354
00:59:19,166 --> 00:59:20,500
‫خیلی دارم.

355
00:59:21,541 --> 00:59:23,583
‫راننده آزمایشی هستم.

356
00:59:23,875 --> 00:59:25,541
‫ارلکونیگ رو آزمایش می‌کنم.

357
00:59:25,750 --> 00:59:26,833
‫ارلکرونیگ؟

358
00:59:27,416 --> 00:59:30,083
‫ماشین‌هایی که هنوز در دست ساخت هستن.

359
00:59:31,125 --> 00:59:34,333
‫به نظر خوب میاد. پس کارت تمومی نداره.

360
01:00:24,541 --> 01:00:26,125
‫سلام ربکا.

361
01:00:30,833 --> 01:00:33,125
‫قراره دستم رو بردارم.

362
01:00:33,708 --> 01:00:36,625
‫ولی مودب و ساکت بمون.
‫فهمیدی؟

363
01:00:53,791 --> 01:00:55,583
‫چی شده؟ چی می‌خوای؟

364
01:00:55,666 --> 01:00:59,500
‫آخرین باری که حرف زدیم خیلی سازگاری نکردی.

365
01:01:00,666 --> 01:01:03,500
‫بیا دوباره امتحان کنیم.
‫من اطلاعات گروه رو می‌خوام...

366
01:01:03,583 --> 01:01:05,500
‫و همچنین جای نقاشی رو.

367
01:01:05,583 --> 01:01:08,166
‫نمی‌دونم نقاشی کجاست.

368
01:01:09,541 --> 01:01:12,833
‫شنیدم قرارداد لغو شده چون
‫نمی‌تونی پولش رو پرداخت کنی.

369
01:01:14,041 --> 01:01:16,083
‫از دید من جمله‌بندی درست نیست.

370
01:01:17,333 --> 01:01:19,791
‫من دیگه باهاش کاری ندارم.
‫ولش کردم.

371
01:01:19,875 --> 01:01:21,583
‫دیگه بهتر.

372
01:01:22,541 --> 01:01:25,416
‫دیگه دلیلی نداره ازشون دفاع کنی.
‫الان نقشه‌شون چیه؟

373
01:01:25,500 --> 01:01:28,291
‫می‌خوان به یه نفر دیگه پیشنهادش بدن.

374
01:01:29,208 --> 01:01:32,166
‫- به کی؟
‫- به من  نگفتن.

375
01:01:33,125 --> 01:01:35,083
‫گمونم موزه باشه.

376
01:01:38,958 --> 01:01:42,875
‫واسه بار آخر می‌پرسم.
‫کجا پیداشون کنم؟

377
01:01:52,375 --> 01:01:54,666
‫انقدر شرایط رو سخت نکن.

378
01:01:59,666 --> 01:02:02,583
‫به شیوه‌های مختلفی می‌تونیم
‫به قضیه رسیدگی کنیم.

379
01:02:11,208 --> 01:02:13,250
‫یکی از احتمالات اینه.

380
01:02:17,333 --> 01:02:20,833
‫توی این پاکت سی هزار تا هست.
‫پیش پرداخته.

381
01:02:21,708 --> 01:02:25,500
‫اگه من رو ببری پیش نقاشی
‫هفتاد هزارتای باقی‌مونده رو می‌گیری.

382
01:02:36,583 --> 01:02:39,625
‫آخرین دفعه از محله‌ی پیش
‫پرداخت جلوتر نرفتیم.

383
01:02:39,916 --> 01:02:42,041
‫روالش همین بود.

384
01:02:45,625 --> 01:02:48,750
‫اگه پیشنهاد رو قبول نکنی به
‫ شیوه‌ی دیگه‌ای...

385
01:02:48,833 --> 01:02:50,458
‫اطلاعات رو ازت می‌گیرم.

386
01:02:51,500 --> 01:02:53,541
‫همچنان حق انتخاب داری.

387
01:03:05,791 --> 01:03:09,625
‫هشتصد هزار تا.
‫از این بیشتر نمی‌تونن جور کنن.

388
01:03:10,000 --> 01:03:12,291
‫- کی پرداخت می‌کنن؟
‫- حداکثر تا همین هفته.

389
01:03:12,375 --> 01:03:15,041
‫هفته ممکنه طولانی باشه.

390
01:03:15,250 --> 01:03:18,916
‫باید قبول کنیم. ممکن بود کمتر باشه.

391
01:03:19,666 --> 01:03:21,625
‫بیشتر از این گیرمون نمیاد.

392
01:03:22,666 --> 01:03:26,250
‫موافقم. احمقانه‌ست که ردش کنیم.

393
01:03:27,250 --> 01:03:29,291
‫بیایید تمومش کنیم.

394
01:03:31,083 --> 01:03:35,625
‫دوباره با دیانا انجامش می‌دم، خب؟
‫لزومی نداره همه بیان.

395
01:03:38,458 --> 01:03:42,291
‫بعد تحویل اینجا هم رو می‌بینیم
‫ و پول رو تقسیم می‌کنیم.

396
01:03:42,625 --> 01:03:44,916
‫اگه اشتباهی نکنیم...

397
01:03:45,083 --> 01:03:48,375
‫تا هفته‌ی دیگه هممون
‫ 200 هزار تا گیرمون میاد.

398
01:03:50,333 --> 01:03:54,166
‫یه چیزی که اذیتم می‌کنه اینه که
‫ویکتور دیگه خبری نداده.

399
01:03:54,250 --> 01:03:57,750
‫گمونم هنوز واسشون بی‌اهمیت نشده.

400
01:03:58,291 --> 01:04:01,458
‫حق با تروجانه. باید احتیاط کنیم.

401
01:07:35,375 --> 01:07:39,708
‫- چه خبره؟
‫- فقط وقتی گفتم حرف بزن. برو!

402
01:07:45,750 --> 01:07:48,750
‫آروم، آروم...

403
01:08:30,166 --> 01:08:34,166
‫همه چیز رو باید بهت بگم؟
‫چراغ‌ها و موتور رو خاموش کن!

404
01:08:43,166 --> 01:08:45,875
‫دستت رو با دستبند ببند به فرمان.

405
01:08:46,291 --> 01:08:49,791
‫پلیسی؟ من حرفی با تو ندارم.

406
01:09:18,541 --> 01:09:21,166
‫اه، کثافت.

407
01:09:25,916 --> 01:09:29,750
‫- غذاهای سالم‌تری بخور داداش.
‫- یعنی چی؟

408
01:09:29,833 --> 01:09:34,458
‫یه سری چیز هست که می‌خوام
‫بدونم و تو باید بهم بگی.

409
01:09:34,666 --> 01:09:38,375
‫- نمی‌دونم موضوع چیه.
‫- خوب می‌دونی.

410
01:09:38,708 --> 01:09:41,500
‫بی‌خیال شو. از من چیزی نصیبت نمی‌شه.

411
01:09:41,583 --> 01:09:43,291
‫چرا، می‌شه.

412
01:09:44,250 --> 01:09:46,083
‫کاملا مطمئنم.

413
01:10:25,666 --> 01:10:30,958
‫[لوکا]

414
01:10:36,458 --> 01:10:37,541
‫بله.

415
01:11:08,583 --> 01:11:09,833
‫چیه؟

416
01:11:38,041 --> 01:11:39,541
‫این چیه؟

417
01:11:40,625 --> 01:11:44,666
‫- گوشی کریس رو از کجا آوردی؟
‫- به زودی می‌فهمی.

418
01:12:09,166 --> 01:12:10,750
‫چی می‌خوای؟

419
01:12:14,458 --> 01:12:17,791
‫الان دقیقا قراره در مورد همین حرف بزنیم.

420
01:13:55,708 --> 01:13:57,666
‫می‌تونی شروع کنی.

421
01:14:32,208 --> 01:14:36,208
‫پول‌ها بدون رد و نشانن. سریالشون هم به
‫ترتیب نیست. همون‌طوری توافق کردیم.

422
01:14:47,000 --> 01:14:49,208
‫این 700 هزار تاست. 800 نیست.

423
01:14:49,875 --> 01:14:51,833
‫فقط همین رو تونستن جور کنن.

424
01:14:52,583 --> 01:14:55,458
‫نمی‌خواستم پشت تلفن
‫در موردش حرف بزنم.

425
01:14:55,750 --> 01:14:58,125
‫فقط همین رو تونستن پرداخت کنن.

426
01:15:17,833 --> 01:15:18,833
‫باشه.

427
01:17:49,958 --> 01:17:51,291
‫برو توی اتاقت.

428
01:17:52,125 --> 01:17:54,250
‫آروم و ساکت. مضطرب نشو.

429
01:17:58,875 --> 01:18:01,000
‫- کجاست؟
‫- اینجا، اینجا...

430
01:18:14,791 --> 01:18:15,875
‫بشین.

431
01:18:20,666 --> 01:18:22,291
‫نقاشی.

432
01:18:23,375 --> 01:18:27,291
‫- واسه موزه‌ست.
‫- دیگه نیست. چمدان رو بده.

433
01:18:29,541 --> 01:18:31,208
‫حرفم رو تکرار نمی‌کنم.

434
01:18:55,541 --> 01:18:57,041
‫گوشیت.

435
01:19:20,291 --> 01:19:22,000
‫این چیه؟

436
01:19:40,041 --> 01:19:42,000
‫وکیل.

437
01:19:47,833 --> 01:19:50,500
‫سعی می‌کنه حقوقش رو زیاد کنه.

438
01:19:56,708 --> 01:19:59,500
‫باهات چیکار کنم کلیر؟

439
01:20:03,708 --> 01:20:08,041
‫وقتی رفتم بیرون زنگ خطر رو می‌زنی.
‫نمی‌تونم اجازه‌اش رو بدم.

440
01:20:16,875 --> 01:20:19,166
‫می‌خوای من رو بکشی؟

441
01:20:21,041 --> 01:20:23,750
‫توی دوربین امنیتی هتل چهره‌ات افتاده.

442
01:20:23,833 --> 01:20:27,041
‫می‌تونن شناساییت کنن و ردت رو بزنن.

443
01:20:27,125 --> 01:20:29,416
‫اگه جات بودم احتیاط می‌کردم.

444
01:20:30,125 --> 01:20:32,041
‫هر چیزی می‌خواستی رو گیر آوردی.

445
01:20:32,125 --> 01:20:33,875
‫نقاشی، پول.

446
01:20:35,708 --> 01:20:37,666
‫دیگه چی می‌خوای؟

447
01:20:39,125 --> 01:20:40,166
‫برو دیگه.

448
01:20:40,250 --> 01:20:43,458
‫خیلی حرف می‌زنی وکیل.
‫حرف‌هات واسم مهم نیست.

449
01:20:43,541 --> 01:20:45,208
‫حالا خوب گوش کن.

450
01:20:45,375 --> 01:20:48,500
‫بعد این‌که رفتم تا پونزده دقیقه
‫ از جات تکون نمی‌خوری.

451
01:20:48,583 --> 01:20:52,625
‫اگه گوش نکنی و واسم دردسر درست کنی
‫ میام دنبات و پیدات می‌کنم.

452
01:20:52,708 --> 01:20:54,458
‫فرقی نمی‌کنه کجا باشی.

453
01:20:56,500 --> 01:20:58,208
‫فهمیدی؟

454
01:22:48,125 --> 01:22:51,000
‫اگه تا 5 دقیقه دیگه برنگشتم می‌ری.

455
01:23:18,250 --> 01:23:19,416
‫تروجان.

456
01:23:20,541 --> 01:23:21,625
‫بالاخره اومدی.

457
01:23:26,500 --> 01:23:28,458
‫فقط 700 هزار تاست.

458
01:23:29,041 --> 01:23:31,250
‫گفتن فقط همین‌قدر داشتن.

459
01:23:31,666 --> 01:23:35,375
‫همچنان واسه هر کدوممون 175
‫ هزار تا هست. واسه من کافیه.

460
01:23:36,041 --> 01:23:38,083
‫بیا شروع کنیم.

461
01:23:47,500 --> 01:23:48,958
‫کریس کجاست؟

462
01:23:49,833 --> 01:23:52,625
‫نمی‌دونم. به زودی میاد.

463
01:23:57,708 --> 01:23:59,666
‫همه‌چیز مرتبه لوکا؟

464
01:24:00,375 --> 01:24:01,375
‫چی؟

465
01:24:01,750 --> 01:24:03,541
‫آره حتما.

466
01:24:18,958 --> 01:24:21,250
‫پول رو برگردون توی چمدون.

467
01:24:21,458 --> 01:24:22,458
‫چی؟

468
01:24:25,333 --> 01:24:26,416
‫پول...

469
01:24:27,416 --> 01:24:28,750
‫توی چمدون.

470
01:26:40,750 --> 01:26:42,166
‫خودشه.

471
01:34:37,416 --> 01:34:39,041
‫خوبی؟

472
01:34:47,666 --> 01:34:50,041
‫نتونستم چمدون پول رو بگیرم...

473
01:34:51,708 --> 01:34:54,083
‫ولی تونستم این رو بگیرم.

474
01:34:57,458 --> 01:35:00,333
‫حتما ویکتور از وکیل گرفتتش.

475
01:35:01,375 --> 01:35:02,791
‫صد هزار تا رو.

476
01:35:06,000 --> 01:35:07,666
‫از هیچی بهتره.

477
01:35:21,625 --> 01:35:23,333
‫به نظر بد میاد.

478
01:35:23,791 --> 01:35:25,166
‫چیزی نیست.

479
01:35:27,541 --> 01:35:29,291
‫حالا برنامه‌ات چیه؟

480
01:35:31,666 --> 01:35:33,375
‫اول از اینجا برم.

481
01:35:34,750 --> 01:35:36,458
‫با این وضع؟

482
01:35:37,625 --> 01:35:39,583
‫کجا می‌ری؟

483
01:35:41,416 --> 01:35:43,375
‫یه جایی پیدا می‌کنم.

484
01:35:52,083 --> 01:35:53,958
‫می‌تونی بیای خونه‌ی من.

485
01:35:55,083 --> 01:35:56,416
‫واسه چند روز.

486
01:35:58,375 --> 01:36:00,500
‫تا وقتی آب‌ها از آسیاب بیفته.

487
01:36:05,500 --> 01:36:06,875
‫خیلی خطرناکه.

488
01:36:16,791 --> 01:36:18,375
‫حیف شد.
