﻿1
00:01:23,625 --> 00:01:31,549
آرامش

2
00:01:46,314 --> 00:01:49,317
آرامش

3
00:02:03,540 --> 00:02:04,874
اونو می‌بینی کاپیتان؟

4
00:02:04,958 --> 00:02:09,295
.آره، می‌بینمش

5
00:02:11,631 --> 00:02:12,924
نظرت چیه؟

6
00:02:14,217 --> 00:02:16,302
فکر میکنی اون هیولا نزدیکه؟

7
00:02:21,015 --> 00:02:24,644
نظر تو چیه "دوک"؟ -
.یه جایی اون پایینه -

8
00:02:24,727 --> 00:02:26,771
.داره تصمیم کوفتی‌ـشو میگیره تا یه کاری بکنه

9
00:02:43,079 --> 00:02:44,539
!آره، پسر

10
00:02:45,582 --> 00:02:48,459
.گندش بزنن
.دوک"، جلیقه‌ی مبارزه رو بده ببینم"

11
00:02:49,836 --> 00:02:52,672
دیل" چه کار میکنی؟"
.قلاب آماده‌س

12
00:02:52,672 --> 00:02:54,883
باید چوب ماهیگیری رو
.به دست مشتری بدی که پول داده

13
00:02:54,883 --> 00:02:57,635
.نه، "دوک". خودشه

14
00:02:58,511 --> 00:03:00,680
آخه از کجا میدونی همون ماهی ـه؟

15
00:03:00,763 --> 00:03:02,473
.میتونم حسش کنم

16
00:03:02,557 --> 00:03:04,267
.سکان رو بگیر و قایقو ثابت نگه دار

17
00:03:04,350 --> 00:03:06,853
.خوبه قربان
حالا میشه لطفا چوبو بدی به من؟

18
00:03:06,936 --> 00:03:08,271
.بزن بریم عزیزم

19
00:03:08,354 --> 00:03:10,398
.آقا، ما هفتصد دلار بهتون پول دادیم

20
00:03:10,481 --> 00:03:11,983
.دیل"، ولش کن، به قلاب افتاده"

21
00:03:12,066 --> 00:03:14,444
از رو صندلی بلند شو
.و چوبو بده بهش

22
00:03:17,572 --> 00:03:20,033
.این ماهی برادرمه قربان
.از رو صندلی کوفتی بلند شو

23
00:03:21,910 --> 00:03:24,204
.برو عقب -
.اوه پسر -

24
00:03:24,287 --> 00:03:26,998
،بگیر بشین و خفه خون بگیر
.با هر دوتونم

25
00:03:27,081 --> 00:03:29,334
.700دلار به اضافه پول بنزین رو بهت دادیم

26
00:03:31,961 --> 00:03:33,671
.برو گورتو گم کن

27
00:03:35,924 --> 00:03:37,383
از اون ماهی‌هاس
.که به خاطرش جایزه میدن، بچه‌ها

28
00:03:37,467 --> 00:03:39,260
.یکم نوشیدنی بخورین
و از نمایش لذت ببرین، باشه؟

29
00:03:42,180 --> 00:03:46,309
دوک"، سکان رو بگیر. داره"
.به طرف آبهای آزاد میره. دنبالش برو

30
00:03:46,392 --> 00:03:49,562
.بزن بریم. بزن بریم بچه‌جون

31
00:03:51,981 --> 00:03:53,274
.بزن بریم

32
00:04:40,488 --> 00:04:42,865
.گرفتمش

33
00:04:42,949 --> 00:04:44,742
!"دوک"

34
00:04:50,623 --> 00:04:53,334
.سر چوبو بگیر. خسته شده

35
00:04:53,418 --> 00:04:55,628
."نه، هنوزم داره تکون میخوره "دیل

36
00:04:55,712 --> 00:04:58,423
.نه، نه، توی آب مثل جسد وایستاده

37
00:05:01,009 --> 00:05:02,010
.آره

38
00:05:09,726 --> 00:05:12,145
.گرفتیش؟ بیارش بالا

39
00:05:12,228 --> 00:05:13,563
بهتر نیست بذاریم
یکم بیشتر تو آب بمونه؟

40
00:05:13,646 --> 00:05:16,566
.نه، نه، نه کارش تمومه. بیارش بالا

41
00:05:18,067 --> 00:05:21,029
.ایناهاشش. آروم

42
00:05:21,112 --> 00:05:23,448
."خودشه. زود باش "دوک

43
00:05:24,782 --> 00:05:26,576
.اینم از این. آروم و با احتیاط

44
00:05:29,996 --> 00:05:31,664
.اینبار گرفتیمش بچه‌جون

45
00:05:33,416 --> 00:05:37,045
!نه، نه -
.متاسفم -

46
00:05:41,215 --> 00:05:43,301
...اگه خیال میکنی برای این نمایش مسخره

47
00:05:43,384 --> 00:05:47,013
...حاضریم یه دلار دیگه بهت بدیم

48
00:05:47,013 --> 00:05:49,015
.کور خوندی و عقلتو از دست دادی

49
00:06:50,410 --> 00:06:52,745
ستوان "گونزالس" گفتش
...که بدون قرارداد کاغذی

50
00:06:52,829 --> 00:06:54,288
.هیچ کاری نمیتونیم بکنیم

51
00:06:54,372 --> 00:06:55,998
.پس آمریکاییها پول نمیدن

52
00:06:56,082 --> 00:07:00,002
هیچ شاه‌ماهی برای فروختن
.به "لاینل" نداریم چون تمام روز رو صرف گرفتن ماهی تُن کردی

53
00:07:00,086 --> 00:07:03,256
پولتو بهت میدم باشه؟

54
00:07:03,339 --> 00:07:05,591
جدی؟ چطوری؟

55
00:07:08,761 --> 00:07:11,431
شنیدم که امروز صبح
."یه سر رفتی بانک "مرکانتایل

56
00:07:11,514 --> 00:07:14,851
کی رو سوار کردی؟ -
.کارتر" عوضی رو" -

57
00:07:14,934 --> 00:07:16,519
چطوری این کار رو کردی؟

58
00:07:16,602 --> 00:07:18,521
"خب "کانستنس
.تو یکی خوب میدونی چطوری

59
00:07:18,604 --> 00:07:21,149
.اینطراف همه میدونن

60
00:07:21,149 --> 00:07:23,818
خب، شنیدم که
.بانک با درخواست وامت مخالفت کرده

61
00:07:23,901 --> 00:07:25,778
.خب حالا نمیتونی حتی پول بنزین رو بدی

62
00:08:04,650 --> 00:08:06,903
از سال جدید تا
حالا پنج بار به قلاب انداختیش درسته؟

63
00:08:06,986 --> 00:08:07,904
.چهار بار

64
00:08:09,447 --> 00:08:11,365
چرا یه اسمی روش نمیذاری؟

65
00:08:11,449 --> 00:08:14,744
من و پسرا داشتیم میگفتیم
.بهتره یه اسمی روش بذاری

66
00:08:14,827 --> 00:08:16,037
.خب، تو که قبلا روش اسم گذاشتی

67
00:08:18,873 --> 00:08:20,458
.اسمش عدالت ـه

68
00:08:58,538 --> 00:09:00,706
.فردا صبح ساعت 5:30

69
00:09:00,790 --> 00:09:01,999
پول برای بنزین داری؟

70
00:09:02,083 --> 00:09:04,293
خب، اگه نداشتم کجا میخوایم بریم؟

71
00:09:05,002 --> 00:09:07,213
خب چند تا داریم؟

72
00:09:07,296 --> 00:09:09,966
دیل"؟ فردا چند تا مشتری داریم"
که بهمون پول بدن؟

73
00:09:10,049 --> 00:09:13,594
.هیچی "دوک". فقط تویی و من

74
00:09:13,594 --> 00:09:16,305
.نباید الکی بنزین رو حروم کنی -
.امروز خودش بود -

75
00:09:19,517 --> 00:09:20,851
.خودِ خودش بود

76
00:09:22,812 --> 00:09:28,442
خدای مهربون، نمیشه اون
مرد و ماهی لعنتی رو با هم از این دنیا ببری؟

77
00:09:37,243 --> 00:09:41,372
فردا ظهر جزر میشه و
.مد هم در ساعت 21 فرا میرسه

78
00:09:41,455 --> 00:09:44,333
.برای داشتن روزی زیبا در "پلیموت" آماده باشین

79
00:09:52,258 --> 00:09:55,886
.سلام گربه کوچولو
.مامان دلش میخواد برگردی خونه

80
00:10:07,898 --> 00:10:09,567
.شرمنده بچه‌جون

81
00:10:14,822 --> 00:10:19,535
.قسم میخورم خسته شده بود
.میتونستم توی دستهام حسش کنم

82
00:10:49,815 --> 00:10:51,525
من و بابا اون موقع

83
00:10:57,782 --> 00:10:59,367
!میکشمت لعنتی

84
00:11:11,253 --> 00:11:12,254
.صبح بخیر

85
00:11:12,338 --> 00:11:14,256
...اینجا رادیو "پلیموت" ـه

86
00:11:14,256 --> 00:11:17,677
"که از جزیره‌ی "پلیموت
.در سرتاسر اقیانوس پخش میشه

87
00:11:19,720 --> 00:11:21,764
..."یک صبح زیبای دیگه در "پلیموت

88
00:11:21,764 --> 00:11:24,600
زیباترین جزیره در
.این دنیای لعنتی و کثیف

89
00:11:24,600 --> 00:11:27,603
دمای هوا 85 درجه
...و میزان رطوبت هم عالیه

90
00:11:27,687 --> 00:11:30,314
و در هوا بوی
.دلپذیر نیشکر هم پیچیده

91
00:11:30,398 --> 00:11:32,900
روزی ایده‌ال برای اینکه
...یه سر به اقیانوس بزنین

92
00:11:32,983 --> 00:11:35,486
.و چند ماهی کوفتی بگیرین

93
00:11:56,799 --> 00:11:58,676
.این آهنگ "مامان به بابا گفت" بود

94
00:11:58,759 --> 00:12:00,761
حالا مامان به بابا چی گفت؟

95
00:12:06,976 --> 00:12:10,062
،"باشه، "کالی
فقط ماهی کوفتی رو بده به من باشه؟

96
00:12:49,185 --> 00:12:50,269
."دوک"

97
00:12:53,647 --> 00:12:55,649
.جمع‌ـش کن

98
00:12:57,109 --> 00:12:58,068
.برای امروز بسه دیگه

99
00:13:08,037 --> 00:13:11,624
طعمه رو برای "لاینل" میبرم
.حداقل یه پولی براش بهمون میده

100
00:13:11,707 --> 00:13:14,502
.نه، "دوک" ما با یه مشت طعمه معامله نمیکنیم

101
00:13:17,004 --> 00:13:18,798
میدونی چیه؟
.شاید همه‌ش سر شانسه

102
00:13:20,090 --> 00:13:22,760
."شاید تو برام بدشانسی میاری "دوک

103
00:13:23,594 --> 00:13:25,930
از وقتی که همسرت مرده
.هیچی نتونستیم بگیریم

104
00:13:34,396 --> 00:13:38,150
.درسته
.یه قایق تجاری دیگه برای خودت پیدا کن

105
00:13:45,783 --> 00:13:50,371
.باشه، پسرجون
.حالا فقط تو موندی و من

106
00:14:03,300 --> 00:14:04,927
.من حساب میکنم

107
00:14:13,853 --> 00:14:15,229
."از دیدنت خوشحال شدم "جان

108
00:14:18,274 --> 00:14:20,651
.منم آب گازدار میخورم -
با یخ و لیمو؟ -

109
00:14:21,735 --> 00:14:23,070
چرا که نه؟

110
00:14:26,490 --> 00:14:29,869
.میگم که دیگه منو "جان" صدا نکنی -
سرنوشت مسخره‌س نه؟ -

111
00:14:29,952 --> 00:14:32,913
.باشه، "کارن" من به تصادف و شانس باور ندارم

112
00:14:33,873 --> 00:14:35,416
.منم ندارم

113
00:14:36,750 --> 00:14:39,587
جایی برای موندن داری؟
میشه بریم شام بخوریم؟

114
00:14:40,421 --> 00:14:43,090
تنها جا "روپ" ـه
.که الان توش وایستادی

115
00:14:43,173 --> 00:14:45,718
.میخوام خصوصی باهات حرف بزنم

116
00:14:45,801 --> 00:14:47,761
دوست دارم بدونم
...تو اینجا چه غلطی میکنی

117
00:14:47,845 --> 00:14:49,138
.توی این بیغوله و ناکجاآباد

118
00:14:49,221 --> 00:14:53,851
اومدم بهت بگم حق با
.تو بود و من اشتباه میکردم

119
00:15:06,488 --> 00:15:08,490
.شنیدم قایقم داری

120
00:15:13,454 --> 00:15:15,372
قایق مال خودته؟ -
.خب، مال من و بانک ـه -

121
00:15:15,456 --> 00:15:16,290
.نوبتی ازش استفاده میکنیم

122
00:15:19,209 --> 00:15:21,837
.بیشتر از این دیگه خصوصی نمیشه

123
00:15:21,921 --> 00:15:24,131
چطوری پیدام کردی و چی میخوای؟

124
00:15:24,924 --> 00:15:27,509
توی دنیای واقعی یه
.چیزی به اسم فیسبوک درست کردن

125
00:15:27,509 --> 00:15:29,595
تا حالا اسمشو شنیدی؟ -
.نه -

126
00:15:30,554 --> 00:15:33,432
پس "گرگ" کوچولو
...با این قایق رفته ماهیگیری

127
00:15:33,515 --> 00:15:37,102
اونم توی یه جزیره وسط ناکجاآباد
...و یه ماهی گرفته بود

128
00:15:37,186 --> 00:15:39,063
.و باهاش عکس هم انداخته بود

129
00:15:39,146 --> 00:15:41,774
...و گفتش یه یارویی توی این عکس بوده

130
00:15:41,857 --> 00:15:43,150
.که خیلی شبیه "جان میسون" ـه

131
00:15:43,233 --> 00:15:44,234
...فقط گفتش که اون یارو خودشو

132
00:15:44,234 --> 00:15:45,945
...فقط گفتش که اون یارو خودشو

133
00:15:46,028 --> 00:15:47,363
.بیکر دیل" معرفی کرده"

134
00:15:48,113 --> 00:15:50,366
ماهی گنده بود؟ -
ببخشید؟ -

135
00:15:50,449 --> 00:15:53,077
اگه باهاش عکس انداخته
.حتما ماهی بزرگی بوده

136
00:15:55,120 --> 00:15:56,580
.منم رد عکس رو گرفتم

137
00:15:56,664 --> 00:15:59,124
درست نمیتونستم تشخیص بدم
...تویی که اونجا وایستادی یا نه

138
00:15:59,208 --> 00:16:01,627
.اما با این اسم "بیکر دیل" دیگه خیالم جمع شد

139
00:16:01,710 --> 00:16:04,421
دیلون بیکر" تنها معلمی بود"
.که توی "مورگان" براش احترام قائل بودی

140
00:16:04,505 --> 00:16:05,673
ریاضی درس میداد درسته؟

141
00:16:06,507 --> 00:16:09,301
.هنوزم بهم نگفتی چی میخوای

142
00:16:11,220 --> 00:16:13,889
گفتم شاید اگه از اسم مستعار
.استفاده کردی حتما میخواستی فرار کنی

143
00:16:13,973 --> 00:16:16,725
فقط منتظرم یه سری
.چیزا تو خونه اهمیت و معناشونو از دست بدن

144
00:16:16,809 --> 00:16:19,853
فکر میکردم که اگه از چارچوب
.قانون بیرون باشی مشکلی نداری

145
00:16:19,937 --> 00:16:22,106
.راستش خیلی هم خوب میشه

146
00:16:24,108 --> 00:16:25,442
...چون همونطور که گفتم

147
00:16:27,027 --> 00:16:30,531
.حق با تو بود و من اشتباه میکردم

148
00:16:30,614 --> 00:16:31,907
."در مورد "فرانک

149
00:16:34,618 --> 00:16:37,830
...پولدارتر و بزرگتر شد

150
00:16:37,913 --> 00:16:39,832
.و معتاد ‌تر و عصبانی‌تر

151
00:16:40,457 --> 00:16:42,251
.سیلی تبدیل به مشت شد

152
00:16:42,334 --> 00:16:46,088
.پس طلاق بگیر
.اما فکر کنم نمیتونی طلاق بگیری

153
00:16:46,296 --> 00:16:47,881
...اگه میخواستم برم

154
00:16:47,965 --> 00:16:50,634
منو تو یکی از ساختمونهای
.در حال ساختش چال میکرد

155
00:16:50,718 --> 00:16:52,553
.حقیقتو میگم

156
00:16:55,931 --> 00:16:58,684
با این فکر اینجا نیومدم
.که شاید منو بخشیده باشی

157
00:16:58,767 --> 00:17:00,436
باهات بدرفتاری میکنه درسته؟

158
00:17:00,728 --> 00:17:01,937
.انواع مختلف

159
00:17:03,856 --> 00:17:05,607
.تازگی بهتر شده

160
00:17:05,691 --> 00:17:08,652
و پسرم چطور باهاش کنار میاد "کارن"؟

161
00:17:10,904 --> 00:17:14,033
پسرم چطوری با این بهتر شدن کنار میاد؟

162
00:17:17,077 --> 00:17:19,163
.قایم میشه

163
00:17:19,246 --> 00:17:21,498
.به خدا قسم، تقصیر منه، تقصیر منه

164
00:17:21,582 --> 00:17:22,958
.وقتی دعوا میکنیم میترسه

165
00:17:25,377 --> 00:17:26,628
.بازی میکنه

166
00:17:28,047 --> 00:17:32,342
پای کامپیوتر میشینه
.و ساعتها بازی میکنه

167
00:17:33,677 --> 00:17:36,013
...مدرسه میگه که توانایی خاصی داره

168
00:17:36,096 --> 00:17:38,515
.اما انگار به نظر میاد شخصیتش خرد شده

169
00:17:38,599 --> 00:17:42,061
.میرم حساب اون کوچولوی عوضی رو برسم
.کاری نکن بیام اونجا

170
00:17:45,522 --> 00:17:46,607
."جان"

171
00:17:47,775 --> 00:17:50,652
.به خاطر نجات دادن "پاتریک" اومدم اینجا

172
00:17:50,736 --> 00:17:53,030
."الان تو جهنم گیر کردم "جان

173
00:18:00,454 --> 00:18:02,456
.میشه به شکل مسئله کاری بهش نگاه کرد

174
00:18:04,374 --> 00:18:08,003
.پول لازم داری
.من و "پاتریک" هم یه راه نجات میخوایم

175
00:18:08,003 --> 00:18:10,547
.شوهرم پس فردا میاد اینجا پیشم

176
00:18:12,007 --> 00:18:16,470
بهش گفتم که یه قایق
.برای شکار ماهی تُن رزرو میکنم

177
00:18:17,304 --> 00:18:19,640
...میخوام که سوار قایقت کنیش

178
00:18:19,723 --> 00:18:21,892
...بذاری حسابی نوشیدنی بخوره

179
00:18:24,186 --> 00:18:26,897
بعدش بندازیش تو اقیانوس تا
.کوسه‌ها بخورنش

180
00:18:28,148 --> 00:18:33,445
.در عوض من بهت ده میلیون دلار نقد میدم

181
00:18:39,660 --> 00:18:42,621
گوش کن، قبل از اینکه ماه غروب کنه
.باید برم ماهی بگیرم

182
00:18:42,621 --> 00:18:45,332
.ازت میخوام گورتو از رو قایقم گم کنی -
."ده میلیون دلار "جان -

183
00:18:45,332 --> 00:18:47,584
.از قایقم گمشو بیرون

184
00:18:53,507 --> 00:18:55,134
.تو هتل آمریکنـم

185
00:18:55,217 --> 00:18:59,429
!"آقای "دیل"! آقای "بیکر دیل
میشه یه لحظه حرف بزنیم؟

186
00:19:01,431 --> 00:19:05,894
آقای "دیل"! فقط
.چند دقیقه بهم وقت بدین

187
00:19:08,689 --> 00:19:12,109
خانم. شما ناخدای اون قایق رو میشناسین؟

188
00:19:30,711 --> 00:19:32,713
."سلام "کانستنس

189
00:19:33,463 --> 00:19:36,258
تو این بالا چه کار میکنی؟ -
.دنبال گربه‌ی کوفتیم میگردم -

190
00:19:38,051 --> 00:19:40,137
میگن که یه جورایی
.شبیه مدلها بوده

191
00:19:40,220 --> 00:19:41,471
کی؟

192
00:19:42,389 --> 00:19:46,476
کانسوئلا" گفتش اون خانمه گفته"
.شوهرش میاد اینجا تا ماهی تن بگیره

193
00:19:46,560 --> 00:19:48,896
چرا آدمای اینجا کاری
که براش پول میگیرن رو انجام نمیدن؟

194
00:19:48,979 --> 00:19:51,481
برای همین اومده بود تو رو ببینه؟ -
.آره -

195
00:19:51,565 --> 00:19:54,902
میخوای ببریش رو اقیانوس؟ -
.نچ -

196
00:19:54,985 --> 00:19:57,404
کجا میری؟ -
.میرم دوش بگیرم -

197
00:20:13,587 --> 00:20:16,089
.بابا. باید یه کاری بکنم

198
00:21:08,934 --> 00:21:10,185
پاتریک"؟"

199
00:21:15,274 --> 00:21:16,191
خودتی؟

200
00:22:18,545 --> 00:22:20,922
الان حرفت بود. گوشت صدا نکرد؟

201
00:22:21,006 --> 00:22:22,716
."اومدم تسویه‌حساب کنم "لوئیس

202
00:22:26,261 --> 00:22:30,140
ناخدا. همسرم میگه
.که شما کمی سرسخت هستین

203
00:22:30,223 --> 00:22:33,310
خب، همونطور که دیشب
...به همسرتون توضیح دادم

204
00:22:33,393 --> 00:22:34,936
.الان دستیار ندارم

205
00:22:35,020 --> 00:22:37,856
و طبق قانون حق ندارم
.تنهایی گردشگرها رو با خودم ببرم

206
00:22:37,939 --> 00:22:39,566
قانون ها؟
.چه جالب که این حرفو زدی

207
00:22:39,649 --> 00:22:41,318
...چونکه از وقتی میامی رو ترک کردم

208
00:22:41,401 --> 00:22:43,987
این اطراف قانونی نمی‌بینم
.که ارزشش بیشتر از ده دلار باشه

209
00:22:44,071 --> 00:22:46,990
.نمیتونم مجوزمو از دست بدم -
.اینقدر مزخرف نگو -

210
00:22:47,574 --> 00:22:50,702
چهار سال پشت سر هم
.مسابقه‌ی باله‌ی زرد برمودا رو بردم

211
00:22:50,786 --> 00:22:54,289
.با 54، 70، 73 و 56 پوند

212
00:22:54,373 --> 00:22:57,209
خب، تبحر شما قرار نیست
.قوانین رو تغییر بده

213
00:22:57,292 --> 00:23:01,880
تبحرم؟! خدایا، مثل
.یه استاد دانشگاه داره حرف میزنه

214
00:23:06,301 --> 00:23:10,222
.همسرم، همسر زیبام، یه سفر ترتیب داده

215
00:23:10,305 --> 00:23:13,016
...شبها پشت‌سر هم پای اینترنت کوفتی نشسته

216
00:23:13,100 --> 00:23:16,978
تایپ کرده و دنبال یه
...قایق معرکه گشته تا این سفر معرکه رو ترتیب بده

217
00:23:17,062 --> 00:23:20,440
.چون میخواد معرکه باشه، برای من معرکه باشه

218
00:23:20,524 --> 00:23:24,903
...حالا به نظر خودم شما احمق‌ها هیچ فرقی با هم ندارین

219
00:23:24,986 --> 00:23:27,531
.به خودم میرفتم یه جزیره‌ی دیگه

220
00:23:27,614 --> 00:23:30,867
.اما وقت ندارم
.فقط دو روز وقت دارم

221
00:23:30,951 --> 00:23:33,286
...پس ساعت هفت اینجا باش

222
00:23:33,370 --> 00:23:35,580
.فقط من تو و اون ماهی تن کوفتی

223
00:23:35,705 --> 00:23:39,251
.قبلا که بهت گفتم به ریسکش نمی‌ارزه

224
00:23:39,334 --> 00:23:43,046
.انجامش نمیدم -
."لطفا در موردش فکر کن آقای "دیل -

225
00:23:43,130 --> 00:23:45,132
.چیزی نیست عزیزم

226
00:23:45,924 --> 00:23:48,051
.هر آدمی قیمت خودشو داره

227
00:23:48,135 --> 00:23:52,305
.فردا ساعت هفت میام اینجا
.تو هم همینطور

228
00:23:59,563 --> 00:24:00,814
!"آقای "دیل

229
00:24:08,238 --> 00:24:09,614
.یه جای کار میلنگه

230
00:24:11,032 --> 00:24:15,203
به نظر میاد یه اختلاف
.بیست ثانیه‌ای در برنامه‌م محول شده‌م روی داده

231
00:24:20,000 --> 00:24:22,669
.دو شب پشت‌سر هم
ماه شانست رو عوض میکنه؟

232
00:24:22,752 --> 00:24:24,754
.من میگم که 110 پوند ـه

233
00:24:24,838 --> 00:24:26,631
و "بیل‌فیش" ـن؟

234
00:24:26,715 --> 00:24:28,717
یعنی 800 دلار می‌ارزن؟

235
00:24:30,010 --> 00:24:32,345
...دیروز وقتی با نیزه‌ماهی اومدی

236
00:24:32,429 --> 00:24:36,183
فکر کردم که بالاخره
.بیکر دیل" سر عقل اومده"

237
00:24:37,267 --> 00:24:40,312
اما از "لوئیس" شنیدم
.که رفتی چوب سرو جدید گرفتی

238
00:24:40,395 --> 00:24:43,982
پس با اینکه شبا
...میتونی با ماهی گرفتن پول دربیاری

239
00:24:44,065 --> 00:24:46,526
هنوزم میری اون بیرون
.و همه‌ش به اون ماهی فکر میکنی

240
00:24:47,194 --> 00:24:49,237
خودت خوب میدونی که همه‌ش تو سرته، درسته؟

241
00:24:49,321 --> 00:24:52,616
.خب، لعنتی، آره
.به خاطر همین باید از سرم بیرونش کنم

242
00:24:52,699 --> 00:24:57,329
و دیروز یه آدم
.لاغرمردنی از طرف "فانتین" اومده بود

243
00:24:57,412 --> 00:24:59,498
.بعد از اینکه رفتی اومد اینجا

244
00:25:04,669 --> 00:25:09,883
هی، هی، هی. این همه راه
تا اینجا اومدی چه کار کنی گربه کوچولو؟

245
00:25:09,966 --> 00:25:12,761
.میبرمت خونه و جایزه‌ـمو میگیرم

246
00:25:19,059 --> 00:25:21,686
.یه روز زیبای دیگه در جزیره‌ی "پلیموت" از راه رسیده

247
00:25:21,770 --> 00:25:25,815
،ماهی تن، آلباکور، نیزه‌ماهی
.آماده‌ی صید کردن در زیر آسمان آبی

248
00:25:25,899 --> 00:25:29,694
یه مشکل کوچولو، اگه قایق دارین
...و معلومه که قایق دارین

249
00:25:29,778 --> 00:25:33,990
شاید فقط شاید یه چیز
.نادر یعنی طوفان به سراغتون بیاد

250
00:25:34,783 --> 00:25:36,910
...دیل"، اون یارو پولداره سوار قایقت شده"

251
00:25:36,993 --> 00:25:39,079
...و از الان راحت گرفته روی صندلی نشسته

252
00:25:39,162 --> 00:25:41,081
توی سطل طعمه یخ
.ریخته و نوشیدنی میخوره

253
00:25:41,164 --> 00:25:42,707
.آره، خب، برو بندازش بیرون

254
00:25:42,791 --> 00:25:45,627
و میگه که ده هزار دلار
.نقد از "مرکانتایل" گرفته

255
00:25:45,710 --> 00:25:47,420
فکر کنم میخوای یه کارایی بکنی ها؟

256
00:25:47,504 --> 00:25:49,965
.بهم گوش کن
...کانسوئلا" شنیده که این یارو به زنش گفته"

257
00:25:50,048 --> 00:25:53,510
...میخواد تمام ده هزار دلار رو بهت پیشنهاد بده

258
00:25:53,593 --> 00:25:55,178
...میخواد یه چیزی رو ثابت کنه

259
00:25:55,262 --> 00:25:57,556
ثابت کنه که یه آدم
.بی‌اهمیت و ناچیز نمیتونه بگه نه

260
00:25:57,639 --> 00:26:01,601
جدی؟ خب که چی؟ -
.خب من پول لازم دارم -

261
00:26:01,685 --> 00:26:04,271
.تو هم پول لازم داری
.میبریمش تو اقیانوس و میذاریم ماهی بگیره

262
00:26:04,354 --> 00:26:07,983
.من دو هزار تا میگیرم و تو هم هشت هزار تا
.سرنیتی" یه تعمیر درست‌وحسابی میخواد"

263
00:26:08,066 --> 00:26:10,193
.نوه‌م برای ترم بعدیش پول لازم داره

264
00:26:10,277 --> 00:26:14,698
چرا باید تو رو با خودم ببرم "دوک"؟
.بدشانسی میاری

265
00:26:14,781 --> 00:26:17,826
نه، نه. "کانستنس" بهم گفت
.که چرا منو اخراج کردی

266
00:26:17,909 --> 00:26:20,620
.دلسوزی بدتر از مشتی که به صورتت بخوره

267
00:26:22,080 --> 00:26:24,958
."من ازت گدایی نمیکنم "بیکر دیل
.دارم بهت میگم

268
00:26:25,041 --> 00:26:29,379
وقتی زندگی همچین فرصتی بهت میده
.باید ازش استفاده کنی

269
00:26:36,177 --> 00:26:37,596
.باشه

270
00:26:39,055 --> 00:26:41,766
."اما امروز نزدیکم بمون "دوک
شنیدی چی گفتم؟

271
00:26:42,851 --> 00:26:45,687
.باید منو از وسوسه دور نگه داری

272
00:26:47,022 --> 00:26:50,567
وسوسه؟ چه وسوسه‌ای؟ -
.دلت نمیخواد بدونی -

273
00:26:54,446 --> 00:26:58,199
.دارم میرم طرف قایق -
...من -

274
00:26:59,451 --> 00:27:03,538
جان". شوهر میخواد"
.ده هزار دلار بهت پیشنهاد بده

275
00:27:03,622 --> 00:27:07,626
.اینجا "پلیموت" ـه. خودم فهمیدم

276
00:27:07,709 --> 00:27:09,836
میبریش؟

277
00:27:09,919 --> 00:27:14,341
.آره، میبرمش تو اقیانوس. همین

278
00:27:16,051 --> 00:27:18,386
.دستیار اولم "دوک" هم باهام میاد

279
00:27:19,512 --> 00:27:23,266
تا غروب آفتاب
.ماهی میگیریم و بعدش برمیگردیم

280
00:27:25,727 --> 00:27:26,895
.هر سه تامون

281
00:27:27,604 --> 00:27:31,232
بعدش ما برمیگردیم
.و "پاتریک" صدای کلید رو روی در میشنوه

282
00:27:32,567 --> 00:27:36,613
.و بعدش همینطوری ادامه پیدا میکنه
.ما سه تا

283
00:27:37,364 --> 00:27:43,286
باهاش حرف میزنی
.و در مورد صید یه ماهی به خصوص میگی

284
00:27:46,581 --> 00:27:50,210
.از صفحه‌ی کامپیوترش میتونه صداتو بشنوه

285
00:27:50,752 --> 00:27:52,212
ناخدا؟

286
00:27:53,338 --> 00:27:55,423
این آقا نوشیدنی
.قوی با خودش اورده

287
00:27:55,507 --> 00:27:57,926
این برخلاف قوانینه درسته؟

288
00:27:58,009 --> 00:28:00,762
."اشکالی نداره "دوک
.قوانین عوض شده

289
00:28:05,266 --> 00:28:06,351
.حقیقت داره

290
00:28:07,852 --> 00:28:10,522
هر بار که باهاش
.حرف میزنی، صداتو میشنوه

291
00:28:11,564 --> 00:28:13,525
.باهام ارتباط دارین

292
00:28:15,276 --> 00:28:15,944
جان"؟"

293
00:28:46,266 --> 00:28:50,145
."یه نگاه بنداز "دیل -
.آره، دیدمش -

294
00:28:50,228 --> 00:28:52,647
.داشت همینطوری اطراف بندر ول میگشت

295
00:28:52,731 --> 00:28:56,443
مرغ دله؟
.مرغ دله که روی خشکی پرواز نمیکنه

296
00:28:56,526 --> 00:28:58,945
.میدونم. این بدترین چیزه

297
00:28:59,028 --> 00:29:01,740
انگار که میخواست
.بیاد منو بکشه

298
00:29:02,532 --> 00:29:06,661
."مرغ دله  روی خشکی پرواز نمیکنه "دیل
.حتما اشتباه کردی

299
00:29:06,745 --> 00:29:09,205
.الان اتفاق خیلی عجیبی داره می‌افته

300
00:29:20,091 --> 00:29:23,136
شما بچه‌ ندارین مگه نه آقای "زاریاکاس"؟

301
00:29:24,804 --> 00:29:25,930
.نه

302
00:29:27,974 --> 00:29:30,852
بااینحال زنم از
.شوهر عوضی قبلیش یه پسر داره

303
00:29:31,603 --> 00:29:33,438
.بچه‌ی عوضی و آشغالی ـه

304
00:29:33,521 --> 00:29:35,899
.در رو باز کن "پاتریک" در رو باز کن

305
00:29:35,982 --> 00:29:37,400
.زود باش، میخوام حرف بزنم

306
00:29:37,400 --> 00:29:40,028
.میدونی، سعی کردم. وامونده هر کاری کردم

307
00:29:40,570 --> 00:29:41,946
میگم زود باش بیا
.بیرون بچه، بیا بریم بیرون

308
00:29:42,030 --> 00:29:44,824
.بریم فوتبال بازی کنیم
.مثل مردا بریم فوتبال بازی کنیم

309
00:29:45,450 --> 00:29:47,744
اما همونجا میشینه
...و به صفحه‌ی کامپیوترش زل میزنه

310
00:29:47,827 --> 00:29:50,455
انگار که تمام روز
...کوفتی به یه پنجره‌ی کوفتی زل زده

311
00:29:50,538 --> 00:29:51,998
.که پرده‌ش کشیده شده باشن

312
00:29:52,081 --> 00:29:54,125
.از اونجا بیا بیرون
.باهام مثل یه مرد حرف بزن

313
00:29:54,209 --> 00:29:56,753
یه معلم ریاضی داره
.که خیال میکنه پسره نابغه‌س

314
00:29:57,504 --> 00:30:00,548
خب این نابغه حتی بلد نیست
.پیچ زنگ دوچرخه‌ـشو سفت کنه

315
00:30:00,632 --> 00:30:04,594
!لعنت خدا بهت
.این در کوفتی رو باز کن بچه‌ی لعنتی

316
00:30:04,677 --> 00:30:07,055
یه روز یقه‌شو میگیرم
...و از صندلی میندازمش کنار

317
00:30:07,138 --> 00:30:08,389
.میخوام ببینم بعدش چه کار میکنه

318
00:30:09,808 --> 00:30:12,852
میدونی دارم هر کاری بگی
.کردم، نینجا، ماشین دزدی

319
00:30:14,270 --> 00:30:17,482
میدونی این عقب‌مونده‌ی کوچولو چه کار میکنه؟

320
00:30:17,565 --> 00:30:19,400
.ماهی میگیره

321
00:30:20,026 --> 00:30:22,570
.تمام دنیاش همینه

322
00:30:22,654 --> 00:30:27,242
و یه یارویی هست
.که قایق داره و همه‌ش ماهی میگیره

323
00:30:30,870 --> 00:30:33,373
گفتم آخه چطوری میتونی تمام
روز یه کار رو انجام بدی؟

324
00:30:33,456 --> 00:30:35,708
و میدونی چه جوابی بهم داد؟

325
00:30:38,837 --> 00:30:42,423
...اگه تمام روز ماهی نگیرم -
...اگه تمام روز ماهی نگیرم -

326
00:30:42,507 --> 00:30:45,760
اگه تمام روز ماهی نگیرم
.یه راهی برای کشتنت پیدا میکنم

327
00:30:48,638 --> 00:30:51,391
به خدا قسم که
.همینو بهم گفت

328
00:30:54,060 --> 00:30:57,397
چرا پسرتون باید بخواد شما
رو بکشه آقای "زاریاکاس"؟

329
00:30:58,231 --> 00:30:59,190
آخه من از کجا بدونم؟

330
00:31:02,944 --> 00:31:05,655
تو چه مرگت شده "دال"؟

331
00:31:05,738 --> 00:31:07,156
...شاید تو بتونی بهم اسم خیابونی رو بگی

332
00:31:07,240 --> 00:31:09,742
.که دخترای سرخپوست کوچولو توش ول میگردن

333
00:31:09,826 --> 00:31:12,453
اون یارو که تو هتل بود گفتش
...که اینجا فقط یه پلیس داره

334
00:31:12,537 --> 00:31:16,207
و اونم آخر هفته میره مرخصی
.و من هر غلطی که بخوام میتونم بکنم

335
00:31:20,837 --> 00:31:23,590
.آره، الان هیچ قانونی توی "پلیموت" وجود نداره

336
00:31:30,513 --> 00:31:33,391
.هی، اون چوب کوفتی رو بده ببینم
.زود باش

337
00:31:35,101 --> 00:31:37,103
.باشه، زود باش، ردش کن بیاد -
.نه، فقط کوسه‌س -

338
00:31:37,186 --> 00:31:39,355
.اصلا برام مهم نیست
.چوبو بده به من

339
00:31:39,439 --> 00:31:41,399
میخوام آزادش کنم
.تا بره پی کارش

340
00:31:41,482 --> 00:31:43,151
.کوسه‌س
.گفتی که ماهی تن میخوای

341
00:31:43,234 --> 00:31:44,819
.چوب کوفتی رو بده من
.زود باش، ردش کن بیاد

342
00:31:44,903 --> 00:31:46,738
.دوک"، کمربند رو بیار"

343
00:31:46,821 --> 00:31:49,949
داری به چی نگاه میکنی؟ -
.به کوسه‌ی سفید 450 پوندی -

344
00:31:50,033 --> 00:31:52,368
شاید همین کافی باشه تا
سرحالت بیاره. همینو میخوای دیگه درسته؟

345
00:31:52,452 --> 00:31:55,163
.آره میخوام
.زود باش بهم برس عزیزم

346
00:31:55,246 --> 00:31:57,874
.باید قرقره رو وصل کنی

347
00:32:02,253 --> 00:32:06,466
.هی کمکم کن، پسر
.یا خدا

348
00:32:30,782 --> 00:32:33,660
.پس تا فردا

349
00:32:35,787 --> 00:32:38,206
ده هزار تای دیگه بهم بده
.تا فردا هم همین کار رو بکنیم

350
00:32:38,289 --> 00:32:39,916
..."جان" -
.ماهی میگیریم و برمیگردیم -

351
00:32:39,999 --> 00:32:42,627
.تو یه روز باهاش سر کردی
.من ده ساله که دارم سر میکنم

352
00:32:42,710 --> 00:32:46,339
.کارن" پول که داری"
.برو اروپا، برو یه جای دیگه

353
00:32:46,381 --> 00:32:48,466
.فقط اون حیوون عوضی رو از پسرم دور نگه دار

354
00:32:52,053 --> 00:32:54,180
.از وسوسه برام بگو

355
00:33:07,610 --> 00:33:08,653
."تو رو میشناسم "دیل

356
00:33:10,655 --> 00:33:13,449
.اونطوری که بهش نگاه میکردی
.طوری که به زنه نگاه میکردی

357
00:33:14,492 --> 00:33:15,410
.از قبل میشناسیش

358
00:33:17,370 --> 00:33:18,538
.رفتم جنگ

359
00:33:21,791 --> 00:33:23,793
.وقتی برگشتم با اون یارو بود

360
00:33:27,755 --> 00:33:30,508
اون بچه که ازش حرف میزد چی؟

361
00:33:30,591 --> 00:33:32,802
میدونی "دوک"، یادته وقتی
...استخدامت کردم

362
00:33:32,885 --> 00:33:35,471
قوانینی در مورد
.صحبت کردن از گذشته گذاشتم

363
00:33:35,555 --> 00:33:39,142
.در مورد گذشته حرف نمیزنم
.از اتفاقی که امروز روی عرشه افتاد حرف میزنم

364
00:33:39,225 --> 00:33:42,562
اینقدر باهات روی قایق بودم
.که میتونم فکرهاتو هم بشنوم

365
00:33:44,147 --> 00:33:46,649
پس اون بچه که مال شوهر قبلی بوده
پسر تو ـه؟

366
00:33:50,069 --> 00:33:53,156
و چقدر بهت پیشنهاد داده تا
شوهرشو بکشی؟

367
00:33:57,076 --> 00:33:59,203
الان کی دیوونه‌س ها؟

368
00:33:59,287 --> 00:34:02,248
...دیل" حتی اگه اون عوضی حقش این باشه"

369
00:34:02,331 --> 00:34:05,084
...حتی اگه ستوان "گونزالس" هیچ کاری نکنه

370
00:34:05,084 --> 00:34:07,754
.بازم درست و غلط، بهشت و جهنمی وجود داره

371
00:34:07,837 --> 00:34:10,048
.میدونی "دوک"، امروز دو هزار تا دراوردی

372
00:34:10,131 --> 00:34:13,176
فکر کنم بهترین کار اینه
.که یه جای امن براش پیدا کنی

373
00:34:13,259 --> 00:34:15,428
فردا چی؟ -
فردا چی؟ -

374
00:34:15,511 --> 00:34:18,514
.این باد تا صبح می‌خوابه
.خودت میدونی

375
00:34:19,432 --> 00:34:21,100
.خب از فردا بهم بگو

376
00:34:21,184 --> 00:34:24,062
میخوای باهات بیام
یا میخوای تنهایی ببریش؟

377
00:34:24,812 --> 00:34:27,565
.وقت خواب بهش فکر میکنم -
.بعید میدونم بتونی بخوابی -

378
00:34:28,566 --> 00:34:31,486
."خدایی هم هست "دیل

379
00:34:31,569 --> 00:34:32,987
.و تو مرد خوبی هستی

380
00:34:34,280 --> 00:34:37,909
.ماهی توی سرت رو بگیر
.قانونش همینه

381
00:34:38,576 --> 00:34:40,661
.اون مرد رو نکش

382
00:35:05,770 --> 00:35:07,980
می‌شنوی چی می‌گم؟
!بگیر بتمرگ

383
00:35:08,064 --> 00:35:09,524
!بابا

384
00:35:19,575 --> 00:35:21,744
.گربه‌ی ناز طفلکی‌ام

385
00:35:28,042 --> 00:35:30,920
مادرت می‌گه وقتی باهات حرف می‌زنم
.صدامُ می‌شنوی

386
00:35:31,003 --> 00:35:33,965
آخه چطور ممکنه، ها؟
.اصلاً با عقل جور در نمیاد

387
00:35:34,841 --> 00:35:36,968
چون اصلاً هیچ چیزِ اون
.با عقل جور در نمیاد

388
00:35:37,051 --> 00:35:41,848
.فرصت و شانس همه‌جا دنبال‌شه
.عین بارون ازش جاری‌‍ه

389
00:35:43,266 --> 00:35:47,145
،این کارو می‌کنیم
.فقط خودم و خودت، فردا. آره

390
00:35:50,064 --> 00:35:53,192
بعدش شاید بتونی اون پرده‌های
.کوفتی رو باز کنی و بیای بیرون

391
00:36:05,580 --> 00:36:09,834
.آقای دیل
.اینجا همچین اوضاع خوبی نداره

392
00:36:12,336 --> 00:36:14,172
می‌شه بریم داخل؟

393
00:36:17,884 --> 00:36:20,887
.من "رید میلر" هستم
".از "فانتین

394
00:36:20,970 --> 00:36:22,889
.تأمین‌کنندگان قایق و چوب‌های ماهیگیری

395
00:36:23,514 --> 00:36:26,017
من نمایندۀ فنی و سرپرست
بخش فروش ناحیه‌ای

396
00:36:26,100 --> 00:36:28,936
.هستم که شامل "پلیموت" می‌شه

397
00:36:29,020 --> 00:36:32,106
ممکنه بیام داخل با هم صحبت کنیم؟ -
.ساعت دو و نیم صبحه‌ها -

398
00:36:32,648 --> 00:36:35,109
،شما اکثر اوقات توی دریایید
.هر موقع میام نیستید

399
00:36:35,193 --> 00:36:37,445
هر دفعه هم مدت بیشتری
.غیب‌تون می‌زنه

400
00:36:37,528 --> 00:36:39,197
،ولی الان که توفان نمی‌ذاره بزنید به دریا

401
00:36:39,280 --> 00:36:41,782
.گفتم بیام شانسم رو امتحان کنم

402
00:36:43,910 --> 00:36:45,953
این چیزی که توی دستم دارم
ممکنه زندگی‌تون رو تغییر بده

403
00:36:45,953 --> 00:36:49,040
و چیزی رو بهتون بده
.که همیشه می‌خواستیدش

404
00:36:49,123 --> 00:36:52,919
،خیلی عالیه، "رید"، ولی
.من والا فردا روز همچین مهمی در پیش دارم

405
00:36:53,461 --> 00:36:57,256
.بله، آقای دیل، من خوب راجب روز مهم‌تون می‌دونم

406
00:36:58,507 --> 00:37:00,968
و فکر می‌کنم باید به حرف‌هایی
.که براتون دارم گوش بدید

407
00:37:18,069 --> 00:37:20,071
.بفرما بشین

408
00:37:26,827 --> 00:37:28,704
چیزی بیارم براتون؟

409
00:37:28,788 --> 00:37:32,166
.دست‌های بزرگتر -
جانم؟ -

410
00:37:32,250 --> 00:37:33,709
.دست‌های بزرگتر

411
00:37:35,169 --> 00:37:38,339
،هر موقع میام پیش ماهیگیرها
.آرزو می‌کنم کاش دستای بزرگتری داشتم

412
00:37:38,965 --> 00:37:42,093
،گوش بده ببین چی می‌گم، حاجی
واسه چی اومدی اینجا؟

413
00:37:42,176 --> 00:37:45,554
...آقای دیل، داخل این کیف

414
00:37:46,264 --> 00:37:48,140
خدایی نگو که می‌خوای
.بهم چوب ماهیگیری بفروشی

415
00:37:48,224 --> 00:37:51,227
.چرا. دقیقاً همین‌طوره -
آخه ساعت 2 و نیم صبح؟ -

416
00:37:51,310 --> 00:37:53,062
،همون‌طور که گفتم
.اکثر اوقات توی دریا هستید

417
00:37:53,813 --> 00:37:55,982
.این توفان شدید تنها فرصت‌امه

418
00:37:56,524 --> 00:37:58,985
ببین منو. من آدمیم
.که بعضی‌وقتا از سماجت و ماندگاری خوشش میاد

419
00:37:59,068 --> 00:38:01,195
.خودم از ماهی -
.من از شما -

420
00:38:06,784 --> 00:38:10,830
.خب. الان برنامه اینه، کوچولو

421
00:38:10,913 --> 00:38:14,292
من الان یه نوشیدنی برات می‌ریزم
.که بدنت رو گرم نگه داره

422
00:38:14,333 --> 00:38:16,043
.من صبح زود باید پاشم

423
00:38:16,127 --> 00:38:19,714
.در واقع، فردا تا ظهرش نمی‌رید ساحل

424
00:38:20,589 --> 00:38:24,051
،و باید بگم که موج‌های کوتاه ظهر میان
.و شما فقط تو موج‌های کوتاه دریانوردی می‌کنید

425
00:38:29,557 --> 00:38:31,559
خیلی چیزا درمورد من می‌دونی، مگه نه؟

426
00:38:31,642 --> 00:38:34,854
.بله. تقریباً همه چیز رو

427
00:38:49,785 --> 00:38:50,786
چی توی کیفه‌ست؟

428
00:38:52,705 --> 00:38:54,623
...این، آقای دیل

429
00:38:56,917 --> 00:39:01,547
ماهی‌یاب صوتی دریایی
.جدید شرکت فانتین‌‍ه

430
00:39:04,342 --> 00:39:06,677
ماهی‌یاب؟ -
.از سیگنال‌های سونار آبزی استفاده می‌کنه -

431
00:39:06,677 --> 00:39:08,471
.خودم می‌دونم ماهی‌یاب چیه

432
00:39:08,554 --> 00:39:10,556
...ولی، آقای دیل -
.یه بار دیگه اون کارتت رو نشونم بده -

433
00:39:18,189 --> 00:39:21,442
شوخی‌تون گرفته؟
اون عوضی‌های "روپ" فرستادنت دنبال این کار؟

434
00:39:21,525 --> 00:39:24,070
.اصلاً شوخی نیست
ما آماده‌ایم که این مدل

435
00:39:24,153 --> 00:39:25,488
،یعنی "فانتین وایت ویو" رو بهتون بدیم

436
00:39:25,571 --> 00:39:28,032
که به‌طور آزمایشی
.یک هفته رایگان استفاده کنید

437
00:39:28,908 --> 00:39:31,952
.شاید مثلاً فردا بتونید امتحانش کنید

438
00:39:35,998 --> 00:39:37,708
حالا چیِ فردا انقدر مهمه؟

439
00:39:39,794 --> 00:39:45,549
آقای دیل، تنها چیزی که
می‌تونم بگم اینه که من نمایندۀ فانتین‌ام

440
00:39:45,633 --> 00:39:48,052
و اونا واقعاً می‌خوان که
.ماهی رو بگیرید

441
00:39:56,477 --> 00:40:01,232
و منم می‌خوام که یه استفادۀ
.آزمایشی از این ابزار داشته باشید

442
00:40:03,192 --> 00:40:06,987
این ماهی‌یابه رو ببرید
،و یه امتحانی بکنیدش

443
00:40:07,071 --> 00:40:11,075
.و بهتون قول می‌دم که کار کنه

444
00:40:11,158 --> 00:40:12,701
.قانون منم

445
00:40:17,873 --> 00:40:19,500
تو چی‌ای؟

446
00:40:21,752 --> 00:40:23,421
.یعنی قانون اینی‌‍ه که گفتم

447
00:40:30,010 --> 00:40:32,263
گفتی یه چیزایی درمورد فردا می‌دونستی

448
00:40:35,558 --> 00:40:37,226
چی می‌دونی؟

449
00:40:40,396 --> 00:40:45,401
آقای دیل، فقط خواهش می‌کنم
.تصمیم بگیرید که ماهی رو بگیرید

450
00:40:46,569 --> 00:40:48,612
.اون مرد رو نکشید

451
00:40:49,488 --> 00:40:50,906
چی کار نکنم؟

452
00:40:50,990 --> 00:40:54,452
.جداً نباید مشروب بخورم
.نمی‌تونم چیز دیگه‌ای بگم. باید برم

453
00:40:54,535 --> 00:40:56,704
تو کی هستی؟

454
00:41:00,708 --> 00:41:03,961
هر چی درمورد فردا می‌دونی
،رو الان بهم می‌گی

455
00:41:04,044 --> 00:41:06,297
.و اگه نگی، فردا رو به چشم نمی‌بینی

456
00:41:09,300 --> 00:41:14,555
،آقای دیل، اگه باید منُ بکشید
،پس بکشید

457
00:41:14,638 --> 00:41:16,932
ولی من فقط دارم نقشم
.توی بازی رو بازی می‌کنم

458
00:41:18,017 --> 00:41:21,604
کدوم بازی؟
کدوم بازی لامصب؟

459
00:41:26,233 --> 00:41:27,568
.این بازی

460
00:41:28,611 --> 00:41:32,031
متوجه نیستی؟
.یکی کُل اینارو خودش ساخت

461
00:41:32,114 --> 00:41:34,116
.من، تو و اون بچۀ کوفتی رو

462
00:41:34,200 --> 00:41:36,285
.تمام اینا رو

463
00:41:41,707 --> 00:41:44,251
.جزیرۀ پلیموت" یه بازی‌‍ه"

464
00:41:48,923 --> 00:41:51,383
.بازی‌های زیادی تو جزیرۀ پلیموت هست

465
00:41:52,176 --> 00:41:54,720
".گیر انداختن گربه"
".شمردن ماهی‌ها"

466
00:41:55,471 --> 00:41:58,349
لگاریتم و مرغ دریایی و ماهی‌یاب

467
00:41:58,349 --> 00:41:59,642
.و چند بطری می‌دن بهت

468
00:41:59,642 --> 00:42:03,646
می‌دونی، یکی تو کامپیوترش
یه جهانی خلق کرده

469
00:42:03,729 --> 00:42:05,523
.که بتونه بازی کنه

470
00:42:10,069 --> 00:42:13,656
ولی بازی موردعلاقه‌ش همیشه
".گیر انداختن تن ماهی بوده"

471
00:42:14,490 --> 00:42:16,283
.برج فانوس

472
00:42:16,367 --> 00:42:19,954
.روشن، تاریک، یک، صفر

473
00:42:20,621 --> 00:42:22,790
.پروسۀ بنیادی

474
00:42:22,873 --> 00:42:26,293
قانون بازی اینه که باید
.یه ماهی به‌خصوصی رو بگیری

475
00:42:26,377 --> 00:42:28,128
،اون قانون وظیفۀ توئه

476
00:42:28,212 --> 00:42:31,173
.و وظیفه‌ی تو یه قانونی تو یه بازیه

477
00:42:32,007 --> 00:42:35,719
ولی الان انگاری مسئله
.دیگه اون ماهی‌‍ه نیست

478
00:42:37,513 --> 00:42:39,932
بازی جدید اینه که
.تو یه آدمی رو بکشی

479
00:42:43,269 --> 00:42:45,688
،ببین من نمی‌دونم تو کدوم خری‌ای

480
00:42:46,480 --> 00:42:48,774
.ولی دیگه وقتشه که بری

481
00:42:48,857 --> 00:42:50,776
.منِ خر همون قوانین بازیم

482
00:42:51,860 --> 00:42:54,196
،و طبق قوانین بازی

483
00:42:54,989 --> 00:42:57,783
.در جزیرۀ پلیموت، کسی نمی‌میره

484
00:42:58,617 --> 00:43:00,828
.اصلاً قرار نبوده همچین بازی‌ای باشه

485
00:43:03,872 --> 00:43:08,544
،پس، به‌عنوان نمایندۀ برنامه

486
00:43:09,878 --> 00:43:13,882
سؤال من، و سؤال مهم اینه که

487
00:43:16,260 --> 00:43:18,846
چرا سازنده قوانین بازی رو عوض کرده؟

488
00:45:20,759 --> 00:45:22,720
.خب، توفان تموم شد

489
00:45:22,803 --> 00:45:24,471
واقعاً این توفانه از کجا پیداش شد، نه؟

490
00:45:24,555 --> 00:45:28,767
خلاصه، می‌خوام ساعت رو بهتون اعلام کنم
.ولی اصلاً اهمیتی نمی‌دید الان ساعت چنده

491
00:45:28,851 --> 00:45:29,935
...این پلیموت

492
00:45:39,862 --> 00:45:41,280
.خیله‌خب، پاتریک

493
00:45:45,576 --> 00:45:47,578
.من امروز یکی رو می‌کشم

494
00:45:50,330 --> 00:45:51,874
همین رو می‌خوای دیگه، نه؟

495
00:45:53,041 --> 00:45:55,377
.حفره‌های زیادی توی حافظه‌م هست

496
00:45:55,461 --> 00:45:58,213
.نمی‌دونم بخاطر چیه
.جنگ یا نوشیدنی‌خوری‌هام

497
00:45:58,297 --> 00:46:00,632
یعنی خب، حتی یادم نیست
.چطوری سر از اینجا در آوردم

498
00:46:03,385 --> 00:46:05,387
.ولی تو رو یادم میاد

499
00:46:07,931 --> 00:46:09,391
.سه سالت بود

500
00:46:10,476 --> 00:46:12,478
.رفتیم ماهیگیری

501
00:46:18,358 --> 00:46:20,736
.یه ماهی خشک‌وخالی هم گیرمون نیومد

502
00:46:21,445 --> 00:46:23,739
.و یادمه که چه‌قدر عصبانی شدم

503
00:46:25,407 --> 00:46:27,868
شاید واسه همینم
این‌طوری ساختیم، مگه نه؟

504
00:46:30,579 --> 00:46:32,915
.مثل دیوونه‌ها تا اون ماهی کوفتی رو بگیرم

505
00:46:34,875 --> 00:46:38,587
آره، ولی این اواخر یه خیالی همه‌ش
...هم ذهنمه که

506
00:46:42,466 --> 00:46:44,468
...خودم رو می‌بینم که

507
00:46:46,637 --> 00:46:49,306
.جنازه‌م دراز به دراز افتاد لای ماسه‌ها

508
00:46:56,480 --> 00:46:57,356
آقای دیل؟

509
00:46:59,191 --> 00:47:00,526
منُ یادته؟

510
00:47:02,653 --> 00:47:03,821
.سامسون

511
00:47:04,363 --> 00:47:06,365
.پسر کانستنس

512
00:47:08,659 --> 00:47:11,328
.مامانم گفت یه کار واسه‌م دارید

513
00:47:11,411 --> 00:47:15,833
.از شغلم توی پمپ‌بنزین میامی استعفاء دادم
.الانم اینجام

514
00:47:21,463 --> 00:47:23,382
حال‌تون خوبه، آقای دیل؟

515
00:47:25,968 --> 00:47:28,011
.همیشه می‌گفتید کارم با قایق خوبه

516
00:47:29,930 --> 00:47:35,102
.نه. تو خوش‌شانسه بودی
.پسره که با خودش شانس می‌آورد

517
00:47:36,019 --> 00:47:39,189
،همیشه فکر می‌کردم اگه تو رو هم با خودم می‌بردم دریا
.شاید می‌تونستم بگیرمش

518
00:47:39,273 --> 00:47:41,191
همون هیولا؟ ماهی بزرگه رو؟

519
00:47:41,275 --> 00:47:43,277
آره، همیشه از بازی خواستم که
،تو رو بیاره سر راهم

520
00:47:43,360 --> 00:47:48,407
،بعد حالا نگاه کن
.یهو از خدا بی‌خبر... اینجا پیدات شده

521
00:47:49,116 --> 00:47:51,368
.به‌نظر خیلی حال‌تون خوش نیست، آقای دیل

522
00:47:54,121 --> 00:47:56,164
.شب همچین عجیب‌غریبی داشتم

523
00:47:57,624 --> 00:48:01,003
توی روپ قدیمی، نه؟
چندتایی رو غرق کردی، ها؟

524
00:48:02,880 --> 00:48:05,173
چندتا طعمه آوردم که
.توی "بوکا راتون" خریدم

525
00:48:05,924 --> 00:48:09,636
.امروز آدم نمی‌خوام، سامسون
.اون قوانین بازی رو عوض کرد

526
00:48:10,596 --> 00:48:12,598
،می‌خواد من انجامش بدم
.منم می‌رم انجامش می‌دم

527
00:48:13,223 --> 00:48:14,725
.همین

528
00:48:14,808 --> 00:48:17,060
،ولی، آقای دیل، خواهش می‌کنم

529
00:48:26,945 --> 00:48:28,989
،روز خیلی خوبی واسه اقیانوس‌گردیه

530
00:48:29,072 --> 00:48:32,826
،موج کوتاه امروز ساعت 12:25 ـه
،و موج بلند سر ساعت 21

531
00:48:32,910 --> 00:48:34,953
.که نوید روز قشنگی توی پلیموت رو می‌ده

532
00:48:35,037 --> 00:48:38,832
پس پاشید برید اونجا
.و ماهی‌تونُ بگیرید دیگه

533
00:48:47,466 --> 00:48:51,428
.آره، یالا، پدرسگ
.بدو، بدو

534
00:48:56,475 --> 00:48:57,935
.خیلی‌خب، برو بریم

535
00:49:06,818 --> 00:49:09,696
.بیکر دیل. بفرما تو
.یه‌چیزی برات دارم

536
00:49:10,948 --> 00:49:13,742
جدی؟ چی داری؟ -
.سورپرایزه -

537
00:49:23,502 --> 00:49:25,045
.ورژن آخره

538
00:49:25,128 --> 00:49:27,881
نمونۀ طعمه‌های تن
.که عینِ چی لول می‌خورن

539
00:49:28,715 --> 00:49:31,927
.به‌روزترین طعمۀ "گرند بانکس". ردخورد نداره

540
00:49:32,010 --> 00:49:34,096
.خسته شدم از بس اون چهرۀ ناامیدت رو دیدم

541
00:49:34,179 --> 00:49:37,307
.واسه همین رفتم با نمایندۀ فانتین صحبت کردم

542
00:49:37,391 --> 00:49:38,850
همون لاغرمردنی‌‍ه؟

543
00:49:38,934 --> 00:49:40,769
.عیب نداره، دیل
.می‌دونم زمونۀ سختی‌‍ه

544
00:49:40,852 --> 00:49:42,854
.می‌تونی مجانی اینا رو برداری

545
00:49:42,938 --> 00:49:44,731
آدم همچین عجیب‌غریبیه، نه؟

546
00:49:44,815 --> 00:49:47,109
.مجانی بهم دادشون
.آزمایشی

547
00:49:49,069 --> 00:49:52,906
.آره، یارو... چیزای زیادی ازم می‌دونست

548
00:49:52,990 --> 00:49:55,492
کی؟ -
چطور ممکنه آخه؟ -

549
00:49:55,575 --> 00:49:57,244
چی چطور ممکنه؟

550
00:50:01,206 --> 00:50:03,375
ببینم، لوئیس، می‌دونی که توی پلیموت

551
00:50:03,458 --> 00:50:06,294
دوست دارن بگن
همه همه‌چیز رو می‌دونن؟

552
00:50:09,256 --> 00:50:15,554
حالا خنده‌دار نمی‌شه که اگه
در واقع اصلاً کسی هیچی نمی‌دونست؟

553
00:50:17,931 --> 00:50:23,311
.برای مثال که ما دقیقاً الان کجاییم

554
00:50:30,235 --> 00:50:32,320
خدایی ما الان کجای دنیاییم، لوئیس؟

555
00:50:37,868 --> 00:50:40,871
خب، دیل، برو روز خوبی داشته باشی
و کار درست رو انجام بده، خب؟

556
00:50:40,954 --> 00:50:42,414
آره، بعد کار درست چی هست؟

557
00:50:44,291 --> 00:50:45,959
.برو و اون ماهی رو بگیر، دیل

558
00:51:09,858 --> 00:51:12,152
.تأمین‌کنندگان چوب ماهیگیری و قایق فانتین. بفرمایید

559
00:51:12,235 --> 00:51:14,446
سلام، بله. در رابطه با
.یه آقای "رید میلر" نامی تماس گرفتم

560
00:51:14,529 --> 00:51:16,740
.ایشون یکی از نماینده‌های فنی شرکت‌تونه

561
00:51:16,823 --> 00:51:18,658
.دیشب اومد یه ماهی‌یاب به من بفروشه

562
00:51:18,742 --> 00:51:20,952
،می‌خواستم یه چکی بکنم
اون کارمند شماست، درسته؟ واقعیه؟

563
00:51:21,036 --> 00:51:22,746
واقعی؟ بله، قربان. چرا می‌پرسید؟

564
00:51:22,829 --> 00:51:25,874
و این تأمین‌کنندگان چوب ماهیگیری
،و قایق فانتین

565
00:51:25,957 --> 00:51:27,375
کارتون همینه دیگه، شرکت‌تون واقعیه؟

566
00:51:27,459 --> 00:51:28,460
.خب، بله، قربان

567
00:51:28,543 --> 00:51:31,713
بسیار خب. ببینید، می‌خواستم
.یه پیغامی برای آقای میلر بذارم

568
00:51:31,797 --> 00:51:34,591
البته. اسم‌تون رو لطف می‌کنید؟ -
.خودش می‌فهمه کیم -

569
00:51:34,674 --> 00:51:37,219
.جناب، اینجا ما قوانینی داریم -
".پیغامم اینه، "ممنونم -

570
00:51:37,302 --> 00:51:40,347
نمی‌تونم پیغامی برای آقای میلر بذارم
...مگه این‌که اسم‌تون رو

571
00:51:45,852 --> 00:51:48,605
.سلام، دیل
.هوا قشنگ به‌موقع صاف شد

572
00:51:48,605 --> 00:51:50,607
.نوشیدنی و یخ‌ت رو برات آماده کردم

573
00:51:51,191 --> 00:51:55,112
،امروز به یخ نیازی ندارم، جک
.فقط یه شیشه بیار

574
00:51:55,195 --> 00:51:56,738
امروز مشتری داری؟

575
00:51:58,115 --> 00:52:00,951
فکر می‌کردم درمورد مصرف نوشیدنی
.سنگین رو قایق قوانینی داشتی

576
00:52:03,078 --> 00:52:04,496
.خب، قوانین عوض شدن

577
00:52:06,998 --> 00:52:08,750
،می‌دونی، دیل، اگه می‌خوای "عدالت پیر" رو بگیری

578
00:52:08,834 --> 00:52:09,960
.شاید بهتر باشه تنهایی بری

579
00:52:10,043 --> 00:52:11,920
.گردشگرها فقط پاپیچت می‌شن

580
00:52:14,589 --> 00:52:17,300
چرا همچین حرفی زدی، جک؟ -
جونم؟ -

581
00:52:17,384 --> 00:52:19,845
اصلاً خبر داری؟ -
از چی؟ -

582
00:52:19,928 --> 00:52:24,766
.که چرا یه حرفایی رو می‌زنی
اصلاً می‌دونی این قضیه از چه قراره؟

583
00:52:32,107 --> 00:52:34,276
نه، فقط منم که دارم دیوونه می‌شم، نه؟

584
00:52:36,444 --> 00:52:40,073
.یحتمل باید برم دیدنِ دکتر باب

585
00:52:40,157 --> 00:52:42,450
.آره. خوبش می‌کنه

586
00:52:50,417 --> 00:52:53,086
من دقیقاً چند ساله که اینجام، جک؟

587
00:52:54,379 --> 00:52:55,797
جونم؟

588
00:53:00,635 --> 00:53:02,804
چند ساله که من توی جزیرۀ پلیموتم؟

589
00:53:04,973 --> 00:53:08,810
بعضی‌وقتا آدم احساس می‌کنه
که از اول زندگی‌مون همین‌جا بودیم، نه؟

590
00:53:11,188 --> 00:53:12,189
.آره

591
00:53:13,398 --> 00:53:15,400
می‌رم اون نوشیدنی که
.گفتی رو برات بیارم

592
00:53:16,860 --> 00:53:19,070
.یه حسی بهم می‌گه امروز روزشه

593
00:53:19,738 --> 00:53:21,740
.آره، خوبم امروز روزشه

594
00:53:32,000 --> 00:53:34,002
.نکن. جرئتشو نداری
.برگرد اینجا ببینم

595
00:53:34,085 --> 00:53:36,755
.ببخشید، فرانک. ببخشید
.برگرد اینجا ببینم

596
00:53:36,838 --> 00:53:38,632
.ببخشید، تو رو خدا ببخش

597
00:53:39,925 --> 00:53:42,260
.نه، دوک. امروز تنهایی نمی‌رم

598
00:53:43,386 --> 00:53:45,472
.آره. تنها درسته

599
00:53:46,181 --> 00:53:50,060
تنها می‌ری چون آقای زاریاکاس
.قرار نیست بیاد

600
00:53:53,939 --> 00:53:55,941
.یه قرار مداری گذاشتم
.قرار نیست بیادش

601
00:53:56,024 --> 00:53:57,108
چه قرار مداری؟

602
00:53:58,026 --> 00:54:01,780
دو هزار دلارم رو دادم به یه
کنسروساز آرژانتینی‌ای که

603
00:54:01,863 --> 00:54:03,573
.دستش رو بشکونه

604
00:54:05,283 --> 00:54:06,618
چه غلطی کردی؟

605
00:54:06,785 --> 00:54:09,788
.واسه نجاتِ اون این‌کارو نکردم
.این‌کارو کردم که تو رو نجات بدم

606
00:54:09,871 --> 00:54:12,123
.نه. نه، دوک

607
00:54:12,332 --> 00:54:14,000
.نه، همچین غلطی نکردی

608
00:54:15,335 --> 00:54:18,338
".منُ از وسوسه‌ام رها کن"
.خودت این حرف رو زدی

609
00:54:18,421 --> 00:54:20,465
.منم همین کار رو کردم

610
00:54:26,763 --> 00:54:29,808
.باید بری پیش دکتر باب -
.گمشو از قایقِ من بیرون -

611
00:54:31,101 --> 00:54:32,686
.باید بری دکتر -
!گمشو بیرون -

612
00:54:43,863 --> 00:54:45,323
!من دیگه نیستم

613
00:54:51,538 --> 00:54:53,456
".نشستی سر جای "وز

614
00:54:53,540 --> 00:54:56,376
.آره، جک. بذارش همینجا

615
00:54:57,252 --> 00:55:00,005
چی شده؟ تو که قبل
.از دریا رفتن‌هات نوشیدنی نمی‌خوری، دیل

616
00:55:03,591 --> 00:55:06,928
.باشه، دیل، ماجرا از دید ما این‌جوریه

617
00:55:10,598 --> 00:55:15,228
،تو هم توش نقش داری، جک
.و اصلاً روحتم خبر نداره

618
00:55:18,773 --> 00:55:21,609
کُل این جزیرۀ کوفتی
.قسمتی از ماجراست

619
00:55:23,278 --> 00:55:25,280
.ولی کسی خبر نداره

620
00:55:27,532 --> 00:55:29,534
می‌خوای به دکتر باب زنگ بزنی؟

621
00:55:33,288 --> 00:55:34,706
.برو زنگ برن

622
00:56:29,010 --> 00:56:31,262
آخه از کجا می‌دونستی من اینجام؟

623
00:56:31,346 --> 00:56:34,391
بی‌خیال بابا. توی پلیموت
.همه همه‌چیز رو می‌دونن

624
00:56:38,061 --> 00:56:41,773
آره. به‌جز این حقیقت که
.دقیقاً اوضاع از چه قراره

625
00:56:44,776 --> 00:56:49,614
،آره. خب، اگه حال تو رو هم خوب می‌کنه
.منم زنگ زدم دفترت

626
00:56:52,033 --> 00:56:53,952
.گفتن تو واقعی‌ای

627
00:56:56,830 --> 00:56:58,248
.خیلی لطف دارن

628
00:56:59,666 --> 00:57:01,167
ازشون پرسیدی معنی "واقعی" چیه؟

629
00:57:01,251 --> 00:57:04,546
نه، دیگه انقدر سکه نداشتم
.که سر اون بحث رو هم باز کنم

630
00:57:04,712 --> 00:57:08,091
.خیلی جالبه
.موضوع عقلی چالش‌برانگیزیه

631
00:57:08,174 --> 00:57:10,927
ولی خب می‌گم
باید این فکر رو قبول کنم

632
00:57:11,010 --> 00:57:13,930
که من مدت زیادیه که
،توی این جزیره بودم

633
00:57:14,013 --> 00:57:17,058
انقدری مزخرف خوردم که
.دیگه عقلمُ از دست دادم

634
00:57:19,894 --> 00:57:23,189
.نه. تو دیوونه نشدی

635
00:57:25,275 --> 00:57:27,402
نشدم؟ -
.نه -

636
00:57:28,403 --> 00:57:30,822
،خب، اگه کسی منُ اختراع کرده
از کجا می‌دونم که کی هستم؟

637
00:57:30,905 --> 00:57:32,031
.نمی‌دونی هم

638
00:57:35,452 --> 00:57:36,828
.نمی‌دونی

639
00:57:39,330 --> 00:57:42,709
.ما یه‌چیزایی مثل خیال و رؤیا می‌مونیم

640
00:57:43,668 --> 00:57:46,796
پس خلاصه‌ش این که
.هیچکس هیچی نمی‌دونه

641
00:57:46,880 --> 00:57:49,757
.هیچکس به‌جز خالق‌مون

642
00:57:50,383 --> 00:57:52,177
بعد  اون کی هست؟

643
00:57:59,893 --> 00:58:02,270
تو می‌دونی، مگه نه؟

644
00:58:04,230 --> 00:58:05,565
چی رو؟

645
00:58:06,149 --> 00:58:07,859
.که خالق کیه

646
00:58:07,942 --> 00:58:09,819
...اگه این یه بازیه

647
00:58:16,826 --> 00:58:18,703
.پس حدس بزنم بدونم

648
00:58:18,786 --> 00:58:20,538
.همه‌چیز حدسی‌‍ه

649
00:58:20,622 --> 00:58:22,832
.هر موجی که میاد و می‌ره حدس‌‍ه

650
00:58:26,211 --> 00:58:28,213
بگو دیگه، طرف کیه؟

651
00:58:36,221 --> 00:58:38,223
...یه پسریه که

652
00:58:40,183 --> 00:58:42,185
.تو یه اتاق تاریک نشسته

653
00:58:45,355 --> 00:58:49,234
توی جایی از خونه که صدای کتک‌خوردن
.مامانش توسط یه یارویی رو می‌شنوه

654
00:58:54,405 --> 00:58:56,199
پس می‌شینه جلوی صفحۀ کامپیوترش

655
00:58:56,282 --> 00:59:00,620
و آرزو می‌کنه کاش می‌تونست باباش
.رو برگردونه که بزنه اون مرتیکه رو بکشه

656
00:59:00,620 --> 00:59:02,622
.همینه

657
00:59:04,082 --> 00:59:05,708
.خودشه

658
00:59:12,257 --> 00:59:14,300
.پس بازی جدید اینه

659
00:59:16,511 --> 00:59:17,929
.وظیفۀ جدیدت

660
00:59:19,847 --> 00:59:21,724
.آره

661
00:59:21,808 --> 00:59:24,227
.واقعی باشه، نباشه، مهم نیست

662
00:59:24,811 --> 00:59:27,230
پسره ازم می‌خواد انجامش بدم
.نیاز داره که این‌کارو بکنم، منم می‌کنم

663
00:59:27,313 --> 00:59:30,275
.بهش می‌گن، "عدالت" یا همچین چیزی
.این‌کارو می‌کنم

664
00:59:34,779 --> 00:59:37,490
،خب، اگه این قانون جدیده
.باید کمکت کنم

665
00:59:39,909 --> 00:59:42,203
لعنت به هر چی ماهی‌یابه، نه؟

666
00:59:44,122 --> 00:59:47,125
کانسوئلا گفت لوئیس که به من بگه

667
00:59:47,208 --> 00:59:50,378
بر خلاف تمام موانعی که
،سر راهش انداختن

668
00:59:50,461 --> 00:59:53,506
کارن"، "زاریاکاس" رو مجاب کرده"
.که سر ظهر توی قایق باشه

669
00:59:57,093 --> 01:00:00,555
،اگه بازی کشتنِ اونه
.پس زمان زیادی نداری

670
01:00:20,241 --> 01:00:23,494
.برو بریم. یالا، عزیزم
.آره همینه

671
01:00:23,578 --> 01:00:26,623
قانون منم. من قانونم، ها؟

672
01:00:26,706 --> 01:00:28,583
.الان نشونت می‌دم که چه‌جوریاست، پسر

673
01:00:28,666 --> 01:00:32,670
.درست عین عراق
.اونم بازی بود دیگه، ها؟ بازی شوتینگ

674
01:00:32,754 --> 01:00:35,006
توی اون بازی خیلی ماهر بودم، ها؟

675
01:00:35,089 --> 01:00:37,967
.آره. خوب استفاده‌ای ازم شد

676
01:00:38,051 --> 01:00:40,928
بهش می‌گن عدالت، ها؟
.برو بریم

677
01:00:48,227 --> 01:00:50,104
.بهش دارو دادم و دستش رو بانداژ کردم

678
01:00:50,188 --> 01:00:51,689
،از اون‌موقع داره نوشیدنی می‌خوره
.و بالا میاره

679
01:00:51,773 --> 01:00:53,816
.پس بیا تا نظرش عوض نشده سوار قایقش کنیم

680
01:00:53,900 --> 01:00:56,778
.این تقدیره، جان
.انقدر در به داغونه که اصلاً نمی‌تونه مقاومت کنه

681
01:00:56,861 --> 01:01:00,198
.آروم باش، کارن. خودم حلش می‌کنم
اسلحه داره؟

682
01:01:00,281 --> 01:01:02,200
.نه. یعنی خب، آره، ولی من قایمش کردم

683
01:01:02,200 --> 01:01:03,868
در چه حالی، رئیس؟

684
01:01:03,951 --> 01:01:05,995
جونم؟ -
.سلام -

685
01:01:06,079 --> 01:01:08,247
خب یه نوشیدنی خنک می‌خوای؟

686
01:01:09,499 --> 01:01:11,250
.موج الانه که زیر و رو شه

687
01:01:11,334 --> 01:01:13,336
اگه می‌خوایم بریم
.باید همین‌الان سوار قایق شیم

688
01:01:17,590 --> 01:01:18,800
.بدجوری زخمی شده

689
01:01:19,967 --> 01:01:22,261
.فقط سوار قایقش کن
.می‌خواد ماهی بگیره

690
01:01:22,345 --> 01:01:23,763
می‌گم، می‌خوای ماهی بگیری دیگه، نه؟

691
01:01:24,972 --> 01:01:26,933
.به این... این "ناخدا دال" نشون می‌دم

692
01:01:27,016 --> 01:01:31,396
.برو بریم. بریم دیگه
.با شماره‌ی سه. یک، دو، سه

693
01:01:35,441 --> 01:01:37,610
.تو می‌تونی. آروم و یواش

694
01:01:39,654 --> 01:01:42,031
.همین‌جا رو صندلی پادشاهی بشین

695
01:01:50,957 --> 01:01:54,711
.تا می‌خوره نوشیدنی به خوردش بده

696
01:01:56,629 --> 01:01:57,630
.موفق شدی

697
01:02:11,936 --> 01:02:15,231
،خالق این بهشت

698
01:02:17,150 --> 01:02:19,777
خواهشاً درک کن که
اون آدم خوبی‌‍ه

699
01:02:19,861 --> 01:02:23,072
.که ذهنش رو وسوسه مُخل کرده

700
01:02:42,425 --> 01:02:46,304
،خانم زاریاکاس
.لطفاً جلیقه رو تن همسرتون کنید

701
01:02:46,387 --> 01:02:48,556
.خیلی‌خب، دستت رو بده ببینم

702
01:02:48,639 --> 01:02:50,933
خب. می‌تونی صاف بشینی؟ -
.آره -

703
01:02:57,064 --> 01:03:01,194
اون ماهی که گاز گرفت، حواست باشه که
،چوب ماهیگیری رو بدی به دست سالمم

704
01:03:01,277 --> 01:03:02,528
باشه، آقای دال؟

705
01:03:02,612 --> 01:03:03,696
.رئیس تویی

706
01:03:03,780 --> 01:03:06,949
آره، مطمئن شو که
چوب ماهیگیری رو بده بهم، خب؟

707
01:03:07,033 --> 01:03:07,617
.آره 

708
01:03:07,825 --> 01:03:09,952
می‌شنوی چی می‌گه، دال؟

709
01:03:11,537 --> 01:03:14,540
پسرت بهت می‌گه بابا؟ -
.جان، آروم باش -

710
01:03:14,624 --> 01:03:16,626
چی صداش کردی؟

711
01:03:18,586 --> 01:03:20,254
.خیله‌خب، خون رو توی آب راه انداختیم

712
01:03:20,338 --> 01:03:22,965
.کوسه‌ها الان میان، رفیق

713
01:03:23,049 --> 01:03:25,426
آره، ولی ما دنبال
ماهی تن‌ایم دیگه، آره؟

714
01:03:25,510 --> 01:03:27,136
.معلومه که ما دنبال ماهی تن‌ایم

715
01:03:27,220 --> 01:03:30,348
.زمانش که برسه، ترتیبش رو می‌دیم

716
01:03:31,557 --> 01:03:34,018
ترتیب چی رو؟

717
01:03:34,101 --> 01:03:35,937
.به خدا قسم، آخه ببین با من چی کار کردی

718
01:03:36,604 --> 01:03:38,815
.صورت نه. صورتم نه -
حالا راضی شدی؟ -

719
01:03:38,898 --> 01:03:40,441
.من کشتم خودمُ واسه تو

720
01:03:41,567 --> 01:03:43,945
.اون ماهی معروفه رو می‌گیریم دیگه

721
01:03:45,238 --> 01:03:47,198
.سلام، آقای دیل

722
01:03:47,281 --> 01:03:50,660
با خودم گفتم حتماً به‌خاطر نوشیدنی دیشب
.بوده که گفتید بهم نیاز نداشتید

723
01:03:50,743 --> 01:03:53,204
.اومدم تو قایق قایم شدم
.ولی واسه کمک اومدم

724
01:03:54,580 --> 01:03:56,499
.می‌خوام نشون‌تون بدم که واقعاً با خودم شانس میارم 

725
01:03:56,582 --> 01:03:59,710
جان، این دیگه کدوم خریه؟

726
01:04:00,419 --> 01:04:02,964
.گفتم... یکم براتون خوش‌شانسی بیارم

727
01:04:07,343 --> 01:04:08,386
جان؟

728
01:04:09,220 --> 01:04:11,681
واسه چی همه‌ش بهش می‌گی جان؟

729
01:04:26,654 --> 01:04:29,490
خب، خب، خب. به بچه‌‍ه
پول می‌دیم که دهنشُ بسته نگه داره، نه؟

730
01:04:29,574 --> 01:04:32,451
.نه، نه، این فکر خوبی نیست
.من همچین کاری با اون بچه نمی‌کنم

731
01:04:32,535 --> 01:04:34,537
پس پیشنهادت چیه؟

732
01:04:37,540 --> 01:04:41,127
.نمی‌تونم برگردم سر زندگی قبلی‌ام، جان
.نمی‌تونم برگردم سر اون زندگی

733
01:04:41,210 --> 01:04:43,504
.نه، نه -
.آروم باش، آروم -

734
01:04:44,589 --> 01:04:47,717
!ماهی اومد! بگیرش! "گانل‌‌‍ه"، گانل‌‍ه
[ نوعی ماهی ]

735
01:04:48,593 --> 01:04:49,343
.ماهی رو گرفت

736
01:04:53,180 --> 01:04:55,057
.حالا ببین مجبور به چه کاری کردی منو

737
01:05:01,564 --> 01:05:02,815
.خدای بزرگ. همون پسره‌ست

738
01:05:04,025 --> 01:05:05,276
منظورت چیه، "همون پسره‌ست"؟

739
01:05:06,402 --> 01:05:07,528
.عدالت‌‍ه

740
01:05:09,155 --> 01:05:10,990
...یه کلمه دیگه

741
01:05:11,949 --> 01:05:13,492
.سامسون؟ خودشه

742
01:05:13,576 --> 01:05:17,079
.خودشه؟ می‌دونستم
.می‌دونستم براتون شانس میارم

743
01:05:17,163 --> 01:05:18,331
.محکم نگه‌ش دار

744
01:05:19,665 --> 01:05:23,210
زده به سرت؟ -
.اون چوب رو بده به من -

745
01:05:23,294 --> 01:05:25,713
.بدو -
.مال خودمی دیگه -

746
01:05:25,796 --> 01:05:27,298
.مال خودمی، عزیزم

747
01:05:27,381 --> 01:05:29,717
خدا وکیلی می‌خوای الان ماهی بگیری؟
تو این وضع؟

748
01:05:32,803 --> 01:05:34,388
.نه

749
01:05:35,181 --> 01:05:36,515
.اون می‌خواد بگیره

750
01:05:36,766 --> 01:05:38,768
.این دفعه دیگه انجامش می‌دم

751
01:05:38,768 --> 01:05:40,853
سامسون، مشتری‌مون اصرار داره که

752
01:05:40,937 --> 01:05:42,647
.چوب ماهیگیری رو بدم بهش

753
01:05:42,730 --> 01:05:43,940
.باشه، آقای دیل

754
01:05:44,023 --> 01:05:47,151
مطمئنی از پس این هیولا بر میای؟
انقدری مرد هستی؟

755
01:05:47,234 --> 01:05:49,737
،چونکه بذار بهت بگم
.این هیولاییه واسه خودش

756
01:05:49,820 --> 01:05:51,948
.بده‌ش من. بده‌ش به دست چپم

757
01:05:52,031 --> 01:05:53,908
.برو بریم -
.اون چوب کوفتی رو بده بهم -

758
01:05:53,991 --> 01:05:55,576
.بگیرش -
.بده‌ش من -

759
01:05:55,660 --> 01:05:59,372
تو و اون بچۀ آشغال
.رو زیر زمین خاک می‌کنم

760
01:05:59,455 --> 01:06:03,042
می‌شنوی چی می‌گم؟
.خاک‌تون می‌کنم

761
01:06:04,001 --> 01:06:05,044
.وای، پسر

762
01:06:07,296 --> 01:06:09,340
.خیلی موجود بزرگی‌‍ه

763
01:06:09,340 --> 01:06:10,007
.آره

764
01:06:10,091 --> 01:06:13,761
حالا سؤال اصلی اینجاست که
آیا می‌خوایش؟

765
01:06:15,554 --> 01:06:18,182
.ولش نکن، عزیزم. ولش کن

766
01:06:18,265 --> 01:06:19,642
.حالا دیگه مال توئه

767
01:06:21,519 --> 01:06:23,854
.و توئم مال اونی

768
01:06:28,025 --> 01:06:29,860
!افتادش تو آب

769
01:07:02,059 --> 01:07:03,978
!پاتریک

770
01:07:12,987 --> 01:07:15,573
،شب گذشته در ساحل "پومپانو" میامی

771
01:07:15,656 --> 01:07:18,034
پلیس در جوابِ تماس اورژانسی‌ای

772
01:07:18,117 --> 01:07:21,037
نوجوان 13 ساله‌ای به‌اسم
پاتریک زاریاکاس رو

773
01:07:21,120 --> 01:07:23,414
.به‌جرم قتل درجه سه دستگیر کرده

774
01:07:23,497 --> 01:07:27,084
،پدرخواندۀ پسر، یعنی فرانک زاریاکاس
،کارمند ساختمانی

775
01:07:27,168 --> 01:07:30,046
در حالی که یک ضربۀ چاقو
.به سینه‌ش وارد شده بود پیدا شده

776
01:07:30,129 --> 01:07:33,340
،مادر پاتریک، کارن زاریاکاس
ادعا کرده که خودش و پسرش

777
01:07:33,424 --> 01:07:36,552
.سال‌هاست که قربانی وحشیگری‌های این مرد بودند

778
01:07:36,635 --> 01:07:39,055
طبق ادعای ایشون پاتریک
در دفاع از خودش

779
01:07:39,138 --> 01:07:42,391
و برای محافظت از مادرش در حین حملۀ از روی
.پدرخوانده‌ش وادار به این عمل شده

780
01:07:42,475 --> 01:07:44,310
.ادامۀ ماجرا رو لینزی کالیرو بشنوید

781
01:07:44,393 --> 01:07:46,771
"الان بیرون دبیرستان "رزمانت
واقع در بلوار پلیمونت هستم

782
01:07:47,313 --> 01:07:51,192
،که مدیر مدرسۀ پاتریک
آقای دیلیون بیکر، بیانیه‌ای صادر کردن

783
01:07:51,275 --> 01:07:54,070
که طبق اون پاتریک دانش‌آموز
رشتۀ آی‌تی بااستعدادی‌‍ه

784
01:07:54,153 --> 01:07:55,571
در محیط پرتنشی زندگی می‌کرده

785
01:07:55,654 --> 01:07:59,533
و به‌سمت دنیایی که در
.کامپیوترش خلق کرده، کشیده شده

786
01:07:59,617 --> 01:08:02,995
به این مطلب هم پی بردیم
،که پدر واقعی پاتریک زاریاکاس

787
01:08:03,079 --> 01:08:04,872
،ناخدا جان میسون

788
01:08:04,955 --> 01:08:09,376
در سال 2006 در حین انجام وظیفه
.در جنگ "رمادی، عراق" کشته شده

789
01:08:09,460 --> 01:08:12,838
به‌خاطر رشادت‌هایشان نیز پس از مرگ
.از طرف ریاست جمهوری مدال شجاعت دریافت کردند

790
01:08:16,634 --> 01:08:19,845
.خب... تموم شد

791
01:08:20,805 --> 01:08:24,100
وقتی که گفتم عاشقتم
.داشتم حقیقت رو می‌گفتم

792
01:08:25,309 --> 01:08:28,896
.پاتریک هم دوستت داره
.و تو هم اونُ دوست داری

793
01:08:32,483 --> 01:08:34,485
.بالأخره یه جایی پیداش می‌کنی

794
01:08:42,660 --> 01:08:44,703
.آره، یه جایی

795
01:08:46,789 --> 01:08:48,457
کجا؟

796
01:08:48,541 --> 01:08:52,753
طبق گفتۀ مأمورین پلیس پاتریک
تحت ارزیابی ریسک حبس قرار می‌گیره

797
01:08:52,837 --> 01:08:54,880
و به دلیل کیفیات مخففه

798
01:08:54,964 --> 01:08:57,967
.تحت مراقبت مادر خود در می‌آید

799
01:08:59,510 --> 01:09:00,970
می‌دونیم که تا الان

800
01:09:01,053 --> 01:09:04,306
.با هیچکسی درمورد اون موضوع صحبت نکرده

801
01:09:24,201 --> 01:09:25,619
الو؟

802
01:09:25,703 --> 01:09:29,915
بابا؟ پاتریکم. خودتی؟
صدامُ می‌شنوی؟

803
01:09:29,999 --> 01:09:34,003
.آره، رفیق. بابائم. خودمم

804
01:09:34,086 --> 01:09:38,132
بابا، فقط می‌خوام بدونم که حالت خوبه؟
چی شد؟

805
01:09:38,215 --> 01:09:40,217
.نمی‌دونم. نمی‌دونم چی شد

806
01:09:40,301 --> 01:09:45,514
.والا هیچی نمی‌دونم
.هیچکس هیچی نمی‌دونه

807
01:09:45,598 --> 01:09:51,645
می‌دونی، همۀ چیزی که می‌دونم
.که یه من و تویی یه جایی هست

808
01:09:51,729 --> 01:09:55,733
.بابا، من... یه کار خیلی بدی کردم

809
01:09:55,816 --> 01:09:59,820
.می‌دونم، می‌دونم. عیب نداره
.اشکال نداره. کار درستی کردی

810
01:09:59,904 --> 01:10:04,366
...می‌شنوی چی می‌گم؟ بعضی‌وقتا آدما
.به دلایل خوبی کارهای بدی می‌کنن

811
01:10:04,450 --> 01:10:10,497
بابا، بازی رو تغییر می‌دم که
.بتونم یه بار بیام دیدنت

812
01:10:10,581 --> 01:10:12,499
می‌شه؟ -
من همینجام، باشه؟ -

813
01:10:12,583 --> 01:10:16,170
.بیا دیدنم. بیا دیدنم

814
01:10:16,253 --> 01:10:20,049
.توی "سرنیتی" همدیگه رو می‌بینیم

815
01:10:20,132 --> 01:10:22,384
،می‌تونیم بریم یه وری
.هر جا که دل‌مون خواست

816
01:10:22,468 --> 01:10:25,471
.آره، یه جا می‌ریم -
جدی؟ -

817
01:10:25,554 --> 01:10:28,015
.می‌ریم ماهیگیری -
.باشه -

818
01:10:29,767 --> 01:10:31,518
.تو قایق می‌بینمت

819
01:10:56,460 --> 01:10:58,462
.بازی رو تغییرش می‌دم

820
01:12:26,467 --> 01:12:29,887
.یه من و تویی یه جایی هست
