﻿1
00:00:27,240 --> 00:00:32,200
‫[وقتی تقویم ماه کاملی نداشته باشد،
‫ماه سیاه اتفاق می‌افتد.]

2
00:00:32,280 --> 00:00:37,800
‫[این اتفاق فقط در ماه فوریه و تقریباً
‫هر 19 سال یک بار رخ می‌دهد.]

3
00:00:37,880 --> 00:00:41,920
‫[آخرین ماه سیاه در فوریه‌ی 2018 بود.]

4
00:00:42,000 --> 00:00:45,920
‫[سی‌روزه‌ی بدون ماه بعدی
‫(ماه سیاه) در سال 2037 رخ می‌دهد.]

5
00:00:46,000 --> 00:00:51,240
‫[این فیلم در مورد «مراسم ظلمت» است
‫که در ماه سیاه سال 2018 برگزار شده.]

6
00:00:51,720 --> 00:00:54,360
‫مراسم ظلمت خیلی خطرناکه.

7
00:00:54,440 --> 00:00:57,440
‫عالم‌ها حتی نمی‌خوان اسمش رو بیارن.

8
00:00:58,120 --> 00:01:00,880
‫توی ماه‌هایی انجام میشه که ماه کاملی ندارن.

9
00:01:01,480 --> 00:01:04,120
‫به اون ماه‌ها میگن ماه سیاه.

10
00:01:05,280 --> 00:01:10,320
‫تاریک‌ترین شب ماه سیاه، شب قبل اول ماهه.

11
00:01:11,480 --> 00:01:15,240
‫اون شب، شب ظلمته.

12
00:01:16,280 --> 00:01:19,880
‫ظلمت یعنی تاریکی.

13
00:01:20,720 --> 00:01:23,200
‫دوران ظلم تاریکیه.

14
00:01:24,240 --> 00:01:28,240
‫شانس آوردی چون نزدیک‌شیم.

15
00:01:29,480 --> 00:01:31,560
‫من این مسئله رو خوش یمن می‌بینم.

16
00:01:32,560 --> 00:01:35,200
‫ولی قبل از این که تصمیم بگیری خوب فکر کن.

17
00:01:35,840 --> 00:01:38,240
‫چون این نفرین هیچ راه برگشتی نداره.

18
00:01:38,720 --> 00:01:43,880
‫من حاضرم هرکاری بکنم تا اونی که
‫پسر و شوهرم رو کشته این درد رو حس کنه!

19
00:01:44,280 --> 00:01:46,560
‫اگه لازم باشه حاضرم توی جهنم هم بسوزم.

20
00:01:48,800 --> 00:01:49,960
‫توبه کن.

21
00:01:50,960 --> 00:01:52,280
‫تو یه قربونی پیدا می‌کنی.

22
00:01:53,680 --> 00:01:57,080
‫توی شب ظلمت، این مراسم رو
‫با این قربونی برگزار می‌کنیم.

23
00:01:57,360 --> 00:02:00,400
‫شب بعدی این که آرزوت برآورده شد،

24
00:02:00,480 --> 00:02:03,320
‫باید اون قربونی رو زنده دفنش کنی.

25
00:02:04,400 --> 00:02:06,400
‫قبول می‌کنی این گناه بزرگ رو بکنی؟

26
00:02:07,480 --> 00:02:08,600
‫قبول می‌کنم.

27
00:02:09,280 --> 00:02:10,920
‫راه دیگه‌ای ندارم.

28
00:02:11,000 --> 00:02:14,600
‫پس قربونیت رو پیدا کن
‫و فردا شب بیارش اینجا.

29
00:02:22,240 --> 00:02:28,040
‫[شانزده فوریه سال 2018، جمعه
‫شب ظلمت]

30
00:02:29,800 --> 00:02:31,680
‫ای تاریکی، صدای من را بشنو.

31
00:02:31,760 --> 00:02:34,960
‫در این شب ظلمت به سمت صدایم بیا.

32
00:02:35,480 --> 00:02:38,680
‫از آخرالزمان صدای من را بشنو
‫و به این زن قدرت ببخش.

33
00:02:39,040 --> 00:02:42,920
‫با تاریکی ابدیت به سمت صدایم بیا.

34
00:02:43,760 --> 00:02:46,880
‫به این زن با مراسم ظلمت قدرت ببخش.

35
00:02:46,960 --> 00:02:50,080
‫آرزوی این زن را برآورده کن،

36
00:02:50,160 --> 00:02:52,360
‫تا بتواند از دشمن‌هایش انتقام بگیرد.

37
00:02:54,880 --> 00:02:59,120
‫ماه را تاریک کن، ظلمت را شروع کن!

38
00:03:21,440 --> 00:03:22,440
‫بابا؟

39
00:03:51,760 --> 00:03:53,240
‫ظلمت جواب داد.

40
00:03:54,320 --> 00:03:56,240
‫ظلم تکمیل شد.

41
00:03:57,120 --> 00:03:58,960
‫حالا فقط یه چیز مونده.

42
00:04:00,560 --> 00:04:02,480
‫تا فردا شب صبر کن.

43
00:04:04,480 --> 00:04:07,400
‫اون پسره رو زنده دفن می‌کنی.

44
00:04:09,120 --> 00:04:11,080
‫تنهایی این کار رو می‌کنی.

45
00:04:11,160 --> 00:04:14,080
‫تنهایی بار این گناه بزرگ رو به دوش می‌کشی.

46
00:04:15,800 --> 00:04:18,320
‫اون حالا با خون شیطان آلوده شده.

47
00:04:19,800 --> 00:04:25,200
‫اگه این کار رو نکنی، خیلی بیشتر از چیزی
‫که تا به امروز زجر کشیدی زجر می‌کشی.

48
00:04:34,680 --> 00:04:38,800
‫این حرز نفرین شده که از استخوان‌های
‫هفت حیوان ساخته رو بذار توی کیسه،

49
00:04:39,440 --> 00:04:41,280
‫و کنار این بچه دفنش کن.

50
00:04:41,760 --> 00:04:45,080
‫این حرز مُهر و موم ظُلمته.

51
00:04:46,480 --> 00:04:48,800
‫[اسامی اشخاص حاضر در این فیلم...]

52
00:04:48,880 --> 00:04:51,400
‫[به دلیل مسائل قانونی عوض شده‌اند.]

53
00:05:28,880 --> 00:05:30,520
‫امشب شب ظلمته!

54
00:05:47,720 --> 00:05:48,920
‫تاریکی ظلمت...

55
00:05:49,880 --> 00:05:53,080
‫چه کسی در ظلم این تاریکی زجر می‌کشد؟

56
00:05:54,480 --> 00:05:57,600
‫راه فراری از این ظلم هست؟

57
00:06:29,800 --> 00:06:32,720
‫[بیست و یکم مارچ سال 2018، چهارشنبه]

58
00:06:32,800 --> 00:06:35,040
‫دیروز که همدیگه رو دیدیم گفتی که...

59
00:06:35,120 --> 00:06:37,520
‫این اطراف نظافت خونه‌ها رو انجام میدی.

60
00:06:38,040 --> 00:06:40,560
‫ما به یه نفر نیاز داریم که باهامون زندگی کنه.

61
00:06:41,240 --> 00:06:44,360
‫ما یه شخص سال‌خورده اینجا داریم. مادر شوهرم.

62
00:06:44,440 --> 00:06:46,800
‫دو سال پیش براش تشخیص آلزایمر دادن.

63
00:06:48,280 --> 00:06:51,880
‫من دیگه نمی‌رسم ازش مراقبت کنم.

64
00:06:51,960 --> 00:06:53,920
‫براتون بهترین آرزوها رو دارم خانم آرزو.

65
00:06:55,120 --> 00:06:56,680
‫اصلاً نگران نباشید.

66
00:06:57,840 --> 00:06:58,800
‫ازشون مراقبت می‌کنم.

67
00:06:58,880 --> 00:07:01,320
‫راستی، ما دوتا دختر هم داریم.

68
00:07:02,040 --> 00:07:04,160
‫دختر بزرگم 18 سالشه. اسمش سرابه.

69
00:07:04,240 --> 00:07:09,840
‫چون از وقتی اومدیم اینجا از دوستاش دور بوده
‫یه مقدار به هم ریخته‌ست.

70
00:07:09,920 --> 00:07:13,120
‫جوونه، باید ببخشیش.

71
00:07:13,200 --> 00:07:14,320
‫مامان؟

72
00:07:16,000 --> 00:07:18,680
‫این پرنسس کوچولومون رویاست.

73
00:07:18,760 --> 00:07:20,360
‫بیا اینجا رویای عزیزم.

74
00:07:22,360 --> 00:07:24,040
‫ایشون خاله ماراله.

75
00:07:24,960 --> 00:07:26,200
‫سلام خاله مارال.

76
00:07:26,280 --> 00:07:27,600
‫سلام.

77
00:07:28,720 --> 00:07:32,160
‫بذار ببینم واسه این دختر خانم خوشگل
‫توی کیفم چی دارم.

78
00:07:36,240 --> 00:07:37,320
‫بفرمایید.

79
00:07:39,840 --> 00:07:41,400
‫ممنونم خاله مارال.

80
00:07:41,840 --> 00:07:42,840
‫خواهش می‌کنم.

81
00:07:48,520 --> 00:07:50,320
‫دختر خوشگلیه.

82
00:07:51,600 --> 00:07:53,920
‫ایشالا خدا عاقبت به خیرش کنه.

83
00:07:55,040 --> 00:07:56,040
‫آمین.

84
00:07:59,000 --> 00:08:01,520
‫رویا بیماری بدی رو از سر گذرونده.

85
00:08:04,760 --> 00:08:08,640
‫ازتون می‌خوام ویژه ازش مراقبت کنید.

86
00:08:08,720 --> 00:08:10,960
‫لطفاً حواس‌تون بهش باشه.

87
00:08:11,520 --> 00:08:12,840
‫نگران نباشید.

88
00:08:12,920 --> 00:08:15,920
‫من ارتباطم با بچه‌ها خیلی خوبه،
‫خیلی خوب ازش مراقبت می‌کنم.

89
00:08:16,480 --> 00:08:17,920
‫پس تبریک میگم.

90
00:08:18,880 --> 00:08:21,720
‫- به خانواده‌ی ما خوش اومدید.
‫- ممنونم.

91
00:08:25,840 --> 00:08:27,320
‫کار یکی دیگه بود.

92
00:08:27,480 --> 00:08:28,880
‫کار یکی دیگه بود.

93
00:08:29,400 --> 00:08:31,080
‫کار یکی دیگه بود.

94
00:08:31,160 --> 00:08:33,040
‫کار یکی دیگه بود.

95
00:08:33,120 --> 00:08:34,560
‫حالت چطوره مامان‌بزرگ؟

96
00:08:34,640 --> 00:08:36,520
‫کار یکی دیگه بود...

97
00:08:40,800 --> 00:08:42,680
‫پدرت بهم گفت.

98
00:08:44,760 --> 00:08:47,400
‫بهم همه چیز رو گفت.

99
00:08:48,400 --> 00:08:52,440
‫خیلی پشیمونه، ولی نمی‌تونه حرفی بزنه.

100
00:08:53,000 --> 00:08:54,080
‫می‌ترسه.

101
00:08:54,680 --> 00:08:56,320
‫حالت بهتر میشه مامان‌بزرگ.

102
00:08:56,960 --> 00:08:58,320
‫برو.

103
00:09:00,240 --> 00:09:02,240
‫تو مال یکی دیگه‌ای.

104
00:09:03,160 --> 00:09:04,520
‫تو مال یکی دیگه‌ای.

105
00:09:04,600 --> 00:09:07,760
‫تو مال یکی دیگه‌ای.

106
00:09:07,840 --> 00:09:08,920
‫یکی دیگه...

107
00:09:20,120 --> 00:09:21,960
‫سراب، گرسنه‌ته عزیزم؟

108
00:09:22,080 --> 00:09:23,080
‫نه، سیرم.

109
00:09:23,560 --> 00:09:24,560
‫شما بخورید.

110
00:09:34,120 --> 00:09:37,840
‫خانم آرزو، اگه کار دیگه‌ای ندارید،
‫من به خانم لاله رسیدگی کنم.

111
00:09:38,160 --> 00:09:40,920
‫- باشه.
‫- بعداً میز رو جمع می‌کنم، باشه؟

112
00:09:41,480 --> 00:09:44,600
‫امروز خسته شدی. زحمت نکش. من انجامش میدم.

113
00:09:44,680 --> 00:09:46,520
‫باشه، ممنونم.

114
00:09:46,960 --> 00:09:48,960
‫- شب بخیر.
‫- شب بخیر.

115
00:09:55,360 --> 00:09:56,760
‫به نظر خانم خوبی میاد.

116
00:09:58,040 --> 00:09:59,040
‫همینطوره.

117
00:10:07,800 --> 00:10:09,960
‫نوش جان خانم لاله.

118
00:10:10,040 --> 00:10:11,840
‫یه ذره آب می‌خواید؟

119
00:10:13,120 --> 00:10:16,880
‫- تو کی هستی؟
‫- مارال. اسم من ماراله.

120
00:10:17,160 --> 00:10:18,720
‫واسه چی اومدی اینجا؟

121
00:10:20,880 --> 00:10:22,800
‫اینجا دیگه جا نداریم.

122
00:10:23,520 --> 00:10:24,840
‫من اینجام.

123
00:10:25,600 --> 00:10:27,160
‫پسرم اینجاست.

124
00:10:27,640 --> 00:10:29,240
‫عروسم اینجاست.

125
00:10:30,720 --> 00:10:32,200
‫غذامون کافی نیست.

126
00:10:33,880 --> 00:10:35,200
‫همه‌شون غذا می‌خورن.

127
00:10:35,520 --> 00:10:36,760
‫من گرسنگی می‌کشم.

128
00:10:38,080 --> 00:10:39,520
‫بذار از پسرم بپرسم.

129
00:10:40,840 --> 00:10:43,200
‫زحمت نکشید. من بهش میگم.

130
00:10:43,280 --> 00:10:44,280
‫بشین!

131
00:10:46,760 --> 00:10:49,000
‫وقتی همه‌ی کارها رو سر موقع انجام بدی،

132
00:10:49,960 --> 00:10:51,520
‫خیلی عالی میشه.

133
00:10:54,040 --> 00:10:55,840
‫همه چیز باید به موقع باشه.

134
00:10:56,520 --> 00:10:58,160
‫اینطوری...

135
00:10:58,760 --> 00:10:59,840
‫خوب میشه.

136
00:11:01,000 --> 00:11:02,400
‫اگه دیر انجامش بدی،

137
00:11:03,240 --> 00:11:04,720
‫خوب نیست.

138
00:11:04,800 --> 00:11:07,040
‫تقاص سنگینی داره.

139
00:11:07,120 --> 00:11:11,080
‫خوبه که همه چیز سر موقع انجام بشه.

140
00:11:11,160 --> 00:11:13,440
‫وگرنه ارزشی نداره.

141
00:11:13,560 --> 00:11:16,480
‫تقاص سنگینی داره.

142
00:11:16,560 --> 00:11:18,400
‫وگرنه ارزشی نداره.

143
00:11:18,480 --> 00:11:21,480
‫تقاص سنگینی داره.

144
00:11:22,120 --> 00:11:24,400
‫خوبه که همه چیز سر موقع انجام بشه.

145
00:11:24,480 --> 00:11:25,960
‫درست نمیگم مارال؟

146
00:11:26,560 --> 00:11:28,920
‫خوبه که همه چیز سر موقع انجام بشه.

147
00:11:29,000 --> 00:11:30,800
‫درست نمیگم مارال؟

148
00:11:33,120 --> 00:11:34,960
‫اسمت چی بود؟

149
00:11:35,040 --> 00:11:37,200
‫- مارال.
‫- مارال.

150
00:11:37,760 --> 00:11:39,040
‫اسم قشنگیه.

151
00:11:39,920 --> 00:11:40,920
‫مارال.

152
00:11:42,440 --> 00:11:44,200
‫دوباره میای؟

153
00:11:45,080 --> 00:11:46,720
‫آره، میام.

154
00:11:46,800 --> 00:11:49,200
‫من یه نوه‌ی جوون طبقه‌ی بالا دارم.

155
00:11:49,960 --> 00:11:53,240
‫اگه دیدیش، بهش بگو نیاد.

156
00:11:55,000 --> 00:11:56,600
‫اون تبدیل به یه آدم دیگه شده.

157
00:11:57,400 --> 00:11:59,200
‫اون نوه‌ی من نیست.

158
00:11:59,960 --> 00:12:02,240
‫کمال تبدیلش کرده به یکی دیگه.

159
00:12:02,320 --> 00:12:04,040
‫تبدیلش کرده به یکی دیگه.

160
00:12:04,120 --> 00:12:06,520
‫باشه، بیا، شما استراحت کن. من بهش میگم.

161
00:12:08,000 --> 00:12:10,040
‫واسه چی اومدی اینجا؟ برو ببینم!

162
00:12:10,840 --> 00:12:11,960
‫برو ببینم!

163
00:12:13,800 --> 00:12:15,880
‫برو. واسه چی اومدی؟

164
00:12:16,560 --> 00:12:18,160
‫برو! کمال الان میاد.

165
00:12:18,400 --> 00:12:20,680
‫برو! گفتم برو!

166
00:12:21,080 --> 00:12:23,160
‫برو! دیگه برنگرد!

167
00:12:33,920 --> 00:12:35,280
‫اون دختر رو کشت.

168
00:12:36,120 --> 00:12:38,200
‫نمی‌دونه چیکار کرده.

169
00:12:39,520 --> 00:12:40,800
‫کمال احمق.

170
00:12:47,400 --> 00:12:50,680
‫خیلی شانس آوردی که از هیچی خوشت نمیاد رویا.

171
00:12:53,080 --> 00:12:54,240
‫همیشه مثل قبلی.

172
00:12:55,680 --> 00:12:58,360
‫برات مهم نیست کجایی،

173
00:12:59,080 --> 00:13:01,440
‫چی می‌بینی، چطور زندگی می‌کنی.

174
00:13:04,360 --> 00:13:06,320
‫هیچی ناراحتت نمی‌کنه.

175
00:13:09,040 --> 00:13:10,200
‫همیشه مثل قبلی.

176
00:13:12,280 --> 00:13:13,280
‫بعضی وقت‌ها...

177
00:13:14,720 --> 00:13:17,120
‫میگم ای کاش مثل تو بودم.

178
00:13:19,400 --> 00:13:22,000
‫تو دلت نمی‌خواد جای من باشی آبجی.

179
00:13:33,960 --> 00:13:34,960
‫کمال.

180
00:13:36,520 --> 00:13:37,520
‫حالت خوبه؟

181
00:13:37,960 --> 00:13:39,000
‫آره خوبم. حالم خوبه.

182
00:13:39,880 --> 00:13:41,320
‫یه ذره حواسم پرته.

183
00:13:44,640 --> 00:13:46,880
‫سراب خوب با اینجا کنار نیومده.

184
00:13:47,400 --> 00:13:50,160
‫کنار میاد. تازه اومدیم اینجا.

185
00:13:51,120 --> 00:13:53,080
‫اینجا هم دوست پیدا می‌کنه.

186
00:13:53,160 --> 00:13:54,680
‫باور کن این بهترین راهه.

187
00:13:56,360 --> 00:13:57,800
‫یه فکری می‌کنم،

188
00:13:58,440 --> 00:14:00,680
‫بعد دنبال کار
‫توی یه بیمارستان بزرگ‌تر می‌گردم.

189
00:14:01,200 --> 00:14:02,200
‫چطور؟

190
00:14:02,560 --> 00:14:05,080
‫فکر می‌کردم دیگه قرار نیست
‫این کار رو بکنی کمال.

191
00:14:05,160 --> 00:14:08,200
‫واسه چی از کارت استعفا دادی
‫اگه می‌خواستی دوباره دکتر بشی؟

192
00:14:08,280 --> 00:14:09,320
‫آرزو.

193
00:14:10,240 --> 00:14:11,240
‫درکم کن.

194
00:14:16,440 --> 00:14:18,280
‫یه مدت استراحت لازم دارم.

195
00:14:56,560 --> 00:14:57,560
‫بابا!

196
00:14:58,720 --> 00:15:01,520
‫حسن!

197
00:15:23,840 --> 00:15:24,840
‫مامان!

198
00:15:26,000 --> 00:15:26,920
‫سر قولت نموندی!

199
00:15:27,000 --> 00:15:28,280
‫سر قولت می‌مونی!

200
00:15:28,800 --> 00:15:29,880
‫می‌مونی!

201
00:15:30,800 --> 00:15:31,800
‫ببین!

202
00:16:32,320 --> 00:16:33,320
‫بیا آرزو.

203
00:16:42,840 --> 00:16:44,000
‫رویا کجاست؟

204
00:16:45,560 --> 00:16:46,960
‫طبقه‌ی پایینه، داره دوش می‌گیره.

205
00:16:47,880 --> 00:16:49,120
‫خیلی کثیف شده بود.

206
00:16:49,960 --> 00:16:51,440
‫میرم یه سر بهش بزنم.

207
00:16:52,080 --> 00:16:53,440
‫تو این رو انجام بده.

208
00:16:57,000 --> 00:16:59,160
‫خالیش کن توی بقیه تا برگردم.

209
00:16:59,800 --> 00:17:00,800
‫حله.

210
00:17:01,000 --> 00:17:03,320
‫مراقب باش. نریزیش، خیلی سخت پیدا میشه.

211
00:17:13,440 --> 00:17:15,520
‫نباید این کار رو می‌کردی پسرم.

212
00:17:15,600 --> 00:17:19,440
‫- مامان، چی شده؟
‫- بعد از این که آدم کشتی دوباره دیوونه شدی.

213
00:17:19,520 --> 00:17:21,120
‫عزیزم! رویا!

214
00:17:21,240 --> 00:17:23,640
‫- هیچکس نمی‌دونه این خون کیه.
‫- عزیزم! بیدار شو!

215
00:17:23,720 --> 00:17:26,560
‫رویا! رویا! بیدار شو عزیزم. رویا!

216
00:17:26,640 --> 00:17:29,160
‫- تو دیوونه شدی. دیوونه.
‫- رویا! بیدار شو عزیزم. رویا!

217
00:17:29,240 --> 00:17:31,360
‫رویا! رویا!

218
00:17:31,440 --> 00:17:32,720
‫- من رو هم بکش.
‫- بیدار شو عزیزم.

219
00:17:32,800 --> 00:17:34,760
‫رویا! رویا، زود باش.

220
00:17:34,920 --> 00:17:37,600
‫- هیچکس نمی‌دونه این خون کیه.
‫- بیدار شو عزیزم!

221
00:17:37,680 --> 00:17:39,480
‫- دختر عزیزم!
‫- بابا؟

222
00:17:42,360 --> 00:17:43,480
‫رویا؟

223
00:17:53,680 --> 00:17:54,680
‫کمال؟

224
00:17:56,360 --> 00:17:57,520
‫چی شده؟

225
00:18:15,920 --> 00:18:18,440
‫- رویا؟
‫- بله آبجی؟

226
00:18:20,840 --> 00:18:22,720
‫از این خانم جدیده خوشت میاد؟

227
00:18:23,320 --> 00:18:25,680
‫آره. چرا؟

228
00:18:26,520 --> 00:18:28,200
‫میره روی مخم.

229
00:18:28,520 --> 00:18:31,120
‫همه‌اش لبخند می‌زنه و میگه:
‫چیزی نمی‌خوای؟

230
00:18:31,680 --> 00:18:34,280
‫چیکار کنه؟ نخنده گریه کنه؟

231
00:18:34,360 --> 00:18:36,520
‫رفتارهاش به نظرم تظاهر میان.

232
00:18:38,960 --> 00:18:40,120
‫من ازش خوشم اومد.

233
00:18:41,920 --> 00:18:43,920
‫به هر صورت، خیلی باهاش صمیمی نشو.

234
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
‫به هر حال اون فقط اینجا کار می‌کنه.

235
00:18:46,440 --> 00:18:47,440
‫باشه آبجی.

236
00:18:49,040 --> 00:18:50,040
‫شبت بخیر.

237
00:18:51,200 --> 00:18:52,840
‫شبت بخیر آبجی.

238
00:19:10,240 --> 00:19:11,240
‫رویا...

239
00:19:13,440 --> 00:19:14,560
‫رویا...

240
00:19:15,040 --> 00:19:16,320
‫چی شده آبجی؟

241
00:19:28,000 --> 00:19:29,120
‫رویا...

242
00:19:30,640 --> 00:19:31,920
‫آبجی.

243
00:19:35,000 --> 00:19:36,080
‫رویا...

244
00:19:37,360 --> 00:19:38,640
‫تنهام بذار.

245
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
‫آبجی؟

246
00:19:47,360 --> 00:19:49,320
‫نمی‌خوام توی این اتاق بمونی.

247
00:19:51,200 --> 00:19:52,840
‫آبجی...

248
00:19:55,240 --> 00:19:56,960
‫تنهام بذار رویا.

249
00:19:59,840 --> 00:20:01,480
‫تنهام بذار.

250
00:20:05,320 --> 00:20:08,000
‫چیه رویا؟ میشه تنهام بذاری؟

251
00:20:28,320 --> 00:20:31,560
‫ماه سیاه هر 19سال رخ میده.

252
00:20:38,280 --> 00:20:41,040
‫تاریکی ظلمت بر ما نازل میشه.

253
00:20:42,120 --> 00:20:44,880
‫قربانی انجام میشه،
‫این طلسم کامل میشه.

254
00:20:46,160 --> 00:20:47,600
‫کی این ظلم شروع میشه؟

255
00:21:08,320 --> 00:21:14,760
‫این چه جور نفرینی، چه جور اهرمینیه؟

256
00:21:15,720 --> 00:21:17,480
‫ماه تبدیل به تاریکی شد.

257
00:21:30,120 --> 00:21:32,960
‫بهت هشدار دادم،
‫نمی‌تونی از نفرین‌مون فرار کنی!

258
00:21:33,040 --> 00:21:37,240
‫اگه توش شرکت کنی،
‫نمی‌تونی فرار کنی. فاصله بگیر!

259
00:21:38,000 --> 00:21:40,080
‫شرورهای زمان ظلمت.

260
00:21:40,760 --> 00:21:44,320
‫توی این موضوع هیچ قدرتی نداری!

261
00:21:45,160 --> 00:21:47,680
‫اگه ازم نمی‌ترسیدید نمی‌اومدید سراغم.

262
00:21:47,760 --> 00:21:52,200
‫دور شو، وگرنه نمی‌تونی از ظلم فرار کنی!

263
00:21:52,280 --> 00:21:53,720
‫دور شو اهریمن عجیب‌الخلقه!

264
00:21:55,200 --> 00:21:56,200
‫دور شو!

265
00:21:56,440 --> 00:21:59,120
‫دور شو، دخالت نکن!

266
00:22:10,080 --> 00:22:13,440
‫اگه این مراسم کامل نشه، نفرین رشد می‌کنه،

267
00:22:13,520 --> 00:22:16,760
‫تاریکی افراد بی‌گناه رو آلوده می‌کنه.

268
00:22:29,680 --> 00:22:32,800
‫[بیست و دوم مارچ سال 2018، پنجشنبه]

269
00:22:33,280 --> 00:22:34,280
‫بفرمایید.

270
00:22:35,600 --> 00:22:36,600
‫آفرین دختر.

271
00:22:37,960 --> 00:22:39,320
‫امروز حالت چطوره عزیزم؟

272
00:22:40,480 --> 00:22:43,200
‫مامان، باید یه چیزی رو بهت بگم.

273
00:22:43,960 --> 00:22:45,280
‫بگو عزیزم.

274
00:22:47,880 --> 00:22:49,840
‫ولی توی گوشت میگم.

275
00:22:52,320 --> 00:22:54,480
‫میشه من توی یه اتاق دیگه بخوابم؟

276
00:22:54,560 --> 00:22:56,560
‫می‌خوام تنها باشم.

277
00:22:57,720 --> 00:22:58,840
‫چرا عزیزم؟

278
00:22:59,720 --> 00:23:01,960
‫نمی‌خوام هم‌اتاقیش باشم.

279
00:23:04,120 --> 00:23:06,680
‫باشه. با خواهرت صحبت می‌کنم.

280
00:23:27,840 --> 00:23:29,040
‫این رو ببین.

281
00:23:31,680 --> 00:23:33,480
‫نمی‌دونم داره چی به سرم میاد.

282
00:23:34,760 --> 00:23:36,120
‫این قضیه چطور تموم میشه؟

283
00:23:39,880 --> 00:23:41,200
‫باید چیکار کنم؟

284
00:23:43,760 --> 00:23:45,280
‫چطور این قضیه حل میشه؟

285
00:23:49,000 --> 00:23:50,720
‫چطور از این قضیه خلاص بشم؟

286
00:24:03,200 --> 00:24:04,600
‫چه غلطی باید بکنم؟

287
00:24:08,560 --> 00:24:12,120
‫خیلی سخته. درد از دست دادن یه بچه خیلی سخته.

288
00:24:12,360 --> 00:24:13,360
‫اومدم.

289
00:24:13,840 --> 00:24:16,680
‫هردوشون روی زمین افتاده بودن، غرق خون.

290
00:24:16,760 --> 00:24:18,360
‫من میرم بیرون. یه ذره کار دارم.

291
00:24:18,440 --> 00:24:19,520
‫برمی‌گردم.

292
00:24:24,280 --> 00:24:28,280
‫[ییلدیریم، بورسا]

293
00:24:34,360 --> 00:24:36,520
‫واسه چی شما تن لش‌ها نشستید اینجا؟ بلند شید!

294
00:24:37,240 --> 00:24:39,240
‫بلند شید و برید برام یه کم پول دربیارید!

295
00:24:39,320 --> 00:24:41,360
‫اینجا رو تبدیل کردید به یه خوابگاه!

296
00:24:41,440 --> 00:24:43,800
‫- شنیدید چی گفتم؟
‫- باشه عمو کاظم.

297
00:24:43,880 --> 00:24:45,960
‫حالا گورتون رو از اینجا گم کنید
‫و یه ذره برام پول دربیارید!

298
00:24:46,080 --> 00:24:47,080
‫احمق‌های کوفتی!

299
00:24:47,160 --> 00:24:50,400
‫راه بیفتید! سریع! معطل نکنید!

300
00:24:50,880 --> 00:24:51,960
‫عوضی‌ها!

301
00:24:56,200 --> 00:24:58,720
‫- کسی رو فرستادی دنبال مارال؟
‫- فرستادم داداش کاظم.

302
00:24:58,800 --> 00:25:02,640
‫خوبه. نگاه کن. هرچیزی که داشت رو داد
‫تا اون پسره رو پیدا کنه.

303
00:25:03,440 --> 00:25:04,960
‫تو توی این داستان از چیزی سر درمیاری صامت؟

304
00:25:05,040 --> 00:25:06,040
‫نه.

305
00:25:06,440 --> 00:25:07,520
‫من هم سر درنیاوردم.

306
00:25:07,600 --> 00:25:11,280
‫به هر حال، مراقب باش. نذار این روانی
‫برامون مشکل درست کنه.

307
00:25:11,400 --> 00:25:13,040
‫اون عقلش رو از دست داده داداش.

308
00:25:13,200 --> 00:25:15,680
‫اگه بچه‌ها بهمون نمی‌گفتن محمد رو
‫زنده زنده دفن می‌کرد.

309
00:25:15,760 --> 00:25:19,360
‫اون دفنش نکرد، دکتر دفنش کرد.
‫یا یه نفر دیگه، اهمیتی داره؟

310
00:25:19,640 --> 00:25:22,040
‫به هر حال. این مسئله دوباره
‫به نفع‌مون شد.

311
00:25:22,440 --> 00:25:24,920
‫حالا برو دنبال این مارال لعنتی 

312
00:25:25,320 --> 00:25:27,440
‫ببین می‌خواد چه غلطی بکنه. باشه؟

313
00:25:27,520 --> 00:25:30,280
‫اون غیرقابل پیش‌بینیه.
‫من یه ذره اون روانی رو می‌شناسم.

314
00:25:30,960 --> 00:25:33,360
‫یه وقتی میرم یه سری به این دکتر فراری می‌زنم.

315
00:25:33,680 --> 00:25:34,960
‫تو مراقب باش.

316
00:25:35,520 --> 00:25:36,520
‫بعداً می‌بینمت.

317
00:25:49,800 --> 00:25:50,800
‫رویا؟

318
00:25:52,160 --> 00:25:53,160
‫قند عسلم.

319
00:25:54,920 --> 00:25:55,880
‫ببین.

320
00:25:55,960 --> 00:25:57,320
‫ببین برات چی گرفتم.

321
00:25:58,680 --> 00:25:59,680
‫این رویاست.

322
00:26:01,040 --> 00:26:02,120
‫این هم محمده.

323
00:26:03,480 --> 00:26:05,400
‫ممنونم بابا.

324
00:26:08,800 --> 00:26:11,960
‫- هیچوقت از هم جداشون نکن، باشه؟
‫- باشه بابا.

325
00:26:12,040 --> 00:26:13,280
‫بذار همیشه پیش هم باشن.

326
00:26:26,160 --> 00:26:27,480
‫رویا.

327
00:26:30,320 --> 00:26:31,560
‫محمد.

328
00:26:40,480 --> 00:26:41,680
‫طفلکی من.

329
00:26:42,800 --> 00:26:44,680
‫بیا اینجا خاله مارال.

330
00:26:52,440 --> 00:26:55,360
‫بگو ببینم، واسه چی می‌خواستی تنها بخوابی؟

331
00:26:56,320 --> 00:26:58,360
‫نمی‌خواستم پیش خواهرم بخوابم.

332
00:26:59,240 --> 00:27:00,720
‫رفتارش عجیب شده.

333
00:27:00,800 --> 00:27:02,800
‫چطور؟

334
00:27:03,760 --> 00:27:05,200
‫من رو می‌ترسونه.

335
00:27:05,640 --> 00:27:07,760
‫شب‌ها اسمم رو زمزمه می‌کنه،

336
00:27:08,240 --> 00:27:09,800
‫بعدش میگه که این کار رو نکرده.

337
00:27:09,880 --> 00:27:11,560
‫حتماً داره شوخی می‌کنه عزیزم.

338
00:27:12,000 --> 00:27:14,400
‫خواهر من هم همه‌اش همین کار رو می‌کرد.

339
00:27:14,920 --> 00:27:16,560
‫میشه یه رازی رو بهت بگم؟

340
00:27:17,400 --> 00:27:20,600
‫خواهرهای بزرگ‌تر یه ذره به خواهر کوچیک‌هاشون
‫حسودی‌شون میشه.

341
00:27:21,400 --> 00:27:22,560
‫چون...

342
00:27:23,720 --> 00:27:27,480
‫بزرگ‌ترها اون کوچیک‌تره رو بیشتر دوست دارن.

343
00:27:33,160 --> 00:27:35,720
‫خواهرم دوستم نداره چون من مریضم.

344
00:27:36,480 --> 00:27:37,880
‫شما رو هم دوست نداشت.

345
00:27:38,720 --> 00:27:41,800
‫- ولی من خیلی دوست‌تون دارم خاله مارال.
‫- بیا اینجا.

346
00:27:55,160 --> 00:27:56,160
‫کمال.

347
00:27:57,920 --> 00:27:59,400
‫داری چیکار می‌کنی؟

348
00:28:01,920 --> 00:28:03,120
‫یه ذره خستم.

349
00:28:05,120 --> 00:28:06,520
‫دیشب نتونستم بخوابم.

350
00:28:06,880 --> 00:28:08,240
‫شاید با این بتونم بخوابم.

351
00:28:09,160 --> 00:28:10,480
‫واسه چی نتونستی بخوابی؟

352
00:28:13,760 --> 00:28:15,120
‫به فکر بچه‌ها بودم.

353
00:28:16,280 --> 00:28:17,720
‫نتونستن بهش عادت کنن.

354
00:28:19,160 --> 00:28:20,920
‫دارن عجیب رفتار می‌کنن. نگاه‌شون کن.

355
00:28:22,760 --> 00:28:25,480
‫ولی برای همه‌مون خوب میشه. حالا می‌بینی.

356
00:28:26,600 --> 00:28:27,840
‫امیدوارم.

357
00:28:34,640 --> 00:28:36,400
‫از این خانم خدمتکار راضی هستی؟

358
00:28:38,000 --> 00:28:39,760
‫امروز یه ذره با هم صحبت کردیم.

359
00:28:40,200 --> 00:28:43,560
‫شوهر و پسرش رو سر یه مشاجره کشتن.

360
00:28:47,400 --> 00:28:50,840
‫اون پسره خیلی پارتی داشته.
‫از مجازات قسر در رفته.

361
00:28:52,400 --> 00:28:56,800
‫ولی گفت بعداً چیزی که حقش بوده سرش اومده.

362
00:28:57,680 --> 00:29:00,000
‫دیوونه شد و کل خانواده‌اش رو کشت.

363
00:29:00,240 --> 00:29:05,160
‫دیر یا زود، هرکسی که این کار پلید رو
‫مرتکب شده مجازات میشه.

364
00:29:06,200 --> 00:29:07,480
‫عدالت الهی.

365
00:29:09,880 --> 00:29:11,320
‫عدالت الهی...

366
00:29:13,320 --> 00:29:14,720
‫عدالت الهی...

367
00:29:31,400 --> 00:29:33,400
‫اون زد زیرش قولش.

368
00:29:33,920 --> 00:29:35,480
‫کی زد زیر قولش؟

369
00:29:36,440 --> 00:29:38,560
‫شوهر به درد نخورم.

370
00:29:39,760 --> 00:29:42,000
‫گفت هیچوقت تنهام نمی‌ذاره.

371
00:29:42,080 --> 00:29:44,160
‫ولی سر قولش نموند.

372
00:29:47,400 --> 00:29:50,640
‫حالا داره توی جهنم می‌سوزه.

373
00:29:52,760 --> 00:29:54,560
‫آدم باید سر قولش بمونه.

374
00:29:56,440 --> 00:29:58,440
‫اگه روی قولت نمونی بد میشه.

375
00:29:59,760 --> 00:30:01,360
‫خیلی بد میشه.

376
00:30:04,960 --> 00:30:06,000
‫بده‌اش به من.

377
00:30:17,600 --> 00:30:19,760
‫درست نمیگم مارال؟

378
00:30:19,840 --> 00:30:21,800
‫درست نمیگم مارال؟

379
00:30:21,880 --> 00:30:22,880
‫بشین!

380
00:30:27,120 --> 00:30:28,200
‫اسمت چیه؟

381
00:30:31,680 --> 00:30:33,600
‫دوباره میای؟

382
00:30:45,640 --> 00:30:46,640
‫آبجی...

383
00:30:50,120 --> 00:30:52,360
‫- آبجی...
‫- رویا، برو.

384
00:30:53,320 --> 00:30:56,120
‫می‌خواستی تنها بخوابی. حالا برو بخواب.

385
00:30:56,400 --> 00:30:58,080
‫من خیلی می‌ترسم آبجی.

386
00:30:59,160 --> 00:31:00,720
‫میشه بیام پیشت؟

387
00:31:02,920 --> 00:31:04,160
‫رویا برو پی کارت!

388
00:31:15,480 --> 00:31:17,520
‫من خیلی می‌ترسم آبجی.

389
00:31:17,600 --> 00:31:18,600
‫رویا؟

390
00:31:19,440 --> 00:31:20,800
‫بیا پیشم.

391
00:31:20,880 --> 00:31:21,920
‫رویا؟

392
00:31:22,680 --> 00:31:25,360
‫بیا پیشم آبجی.

393
00:31:32,000 --> 00:31:34,560
‫میشه بیام پیشت آبجی؟

394
00:31:38,680 --> 00:31:40,720
‫واسه چی مریض شدم؟

395
00:31:40,960 --> 00:31:41,960
‫آبجی؟

396
00:31:42,640 --> 00:31:43,760
‫رویا؟

397
00:31:47,320 --> 00:31:48,960
‫- رویا؟
‫- میشه بیام پیشت؟

398
00:31:49,800 --> 00:31:51,400
‫من خیلی می‌ترسم.

399
00:31:56,360 --> 00:31:57,360
‫- خواهر...
‫- رویا؟

400
00:31:57,440 --> 00:31:58,880
‫بیا پیشم.

401
00:32:03,920 --> 00:32:05,200
‫من نمی‌تونم بیام پیشت.

402
00:32:05,680 --> 00:32:06,680
‫آبجی.

403
00:32:08,400 --> 00:32:09,480
‫رویا؟

404
00:32:11,200 --> 00:32:12,200
‫آبجی.

405
00:32:12,800 --> 00:32:14,120
‫من خیلی می‌ترسم.

406
00:32:15,560 --> 00:32:17,160
‫من می‌خوام بزرگ شم.

407
00:32:23,280 --> 00:32:25,000
‫من خیلی می‌ترسم آبجی.

408
00:32:26,680 --> 00:32:27,640
‫رویا؟

409
00:32:27,720 --> 00:32:30,000
‫من خیلی می‌ترسم آبجی.

410
00:32:30,080 --> 00:32:31,240
‫رویا.

411
00:32:34,680 --> 00:32:36,320
‫من خیلی می‌ترسم آبجی.

412
00:32:44,040 --> 00:32:46,000
‫- بیام پیشت؟
‫- رویا؟

413
00:32:46,840 --> 00:32:48,720
‫میشه بیام پیشت؟

414
00:32:49,960 --> 00:32:51,120
‫من اینجام آبجی.

415
00:32:51,680 --> 00:32:52,680
‫من اینجام آبجی.

416
00:32:53,880 --> 00:32:55,240
‫من اینجام آبجی.

417
00:33:15,000 --> 00:33:16,600
‫من خیلی می‌ترسم آبجی.

418
00:33:17,440 --> 00:33:19,000
‫میشه بیام پیشت؟

419
00:33:27,840 --> 00:33:30,200
‫منم آبجی. نترس.

420
00:34:41,880 --> 00:34:43,080
‫مامان.

421
00:34:45,080 --> 00:34:46,520
‫ولم نمی‌کنن.

422
00:34:47,680 --> 00:34:48,800
‫حسن؟

423
00:34:49,640 --> 00:34:51,040
‫سر قولت بمون مامان.

424
00:34:51,800 --> 00:34:52,840
‫پسرم...

425
00:34:53,560 --> 00:34:54,800
‫دفنش کن مامان.

426
00:34:57,280 --> 00:34:58,280
‫حسن.

427
00:34:58,640 --> 00:34:59,840
‫اون همین الانش هم مریضه.

428
00:35:03,880 --> 00:35:06,120
‫- لزومی نداره دلت براش بسوزه.
‫- حسن.

429
00:35:08,520 --> 00:35:09,720
‫نجاتم بده مامان.

430
00:35:10,520 --> 00:35:11,520
‫نجاتم بده.

431
00:35:22,120 --> 00:35:23,120
‫حسن.

432
00:35:33,440 --> 00:35:34,440
‫مامان.

433
00:35:35,240 --> 00:35:36,520
‫پسرم.

434
00:36:33,560 --> 00:36:34,560
‫مامان؟

435
00:36:35,880 --> 00:36:36,880
‫حسن؟

436
00:36:39,600 --> 00:36:40,840
‫پسرم؟

437
00:37:15,400 --> 00:37:16,480
‫مامان!

438
00:37:17,000 --> 00:37:18,600
‫به خاطر من این کار رو کردی، مگه نه مامان؟

439
00:37:18,680 --> 00:37:20,080
‫تو زدی زیر قولت مامان.

440
00:37:20,280 --> 00:37:21,360
‫سر قولت بمون!

441
00:38:08,040 --> 00:38:09,040
‫مامان.

442
00:38:10,440 --> 00:38:11,440
‫مامان، بیدار شو.

443
00:38:13,240 --> 00:38:14,240
‫بیدار شو.

444
00:38:25,800 --> 00:38:27,840
‫حاضر به خاطر رویا از جونت بگذری مامان؟

445
00:38:28,560 --> 00:38:31,200
‫کدوم رویا؟ اون کیه؟

446
00:38:31,280 --> 00:38:32,720
‫نوه‌ات مامان.

447
00:38:33,720 --> 00:38:34,840
‫دخترم، رویا.

448
00:38:35,960 --> 00:38:39,320
‫تو خیلی براش تلاش کردی. خیلی تلاش کردی.

449
00:38:39,880 --> 00:38:42,600
‫تو باید بمیری که رویا زنده بمونه مامان.

450
00:38:42,680 --> 00:38:44,400
‫من رو هم بکش.

451
00:38:44,840 --> 00:38:46,040
‫محمد رو هم بکش.

452
00:38:46,600 --> 00:38:48,040
‫تو قضیه‌ی محمد رو از کجا می‌دونی؟

453
00:38:48,120 --> 00:38:50,320
‫اومد اینجا و بهم گفت.

454
00:38:51,080 --> 00:38:52,880
‫اینجا رفت و آمد داره.

455
00:38:53,360 --> 00:38:54,800
‫میاد و میره.

456
00:38:55,040 --> 00:38:56,240
‫میاد و میره.

457
00:38:56,760 --> 00:38:59,360
‫حالا باید دیوونه بشی پسرم.

458
00:39:03,120 --> 00:39:04,960
‫دارم دیوونه میشم مامان، واقعاً میگم.

459
00:39:05,040 --> 00:39:06,120
‫نگران نباش.

460
00:39:17,920 --> 00:39:21,480
‫اگه بتونیم خونت رو بگیریم مامان،
‫همه چیز درست میشه.

461
00:39:25,640 --> 00:39:27,080
‫ولی اینطوری جواب نمیده.

462
00:39:50,840 --> 00:39:52,000
‫باشه، آماده‌ای.

463
00:39:53,160 --> 00:39:54,160
‫بیا مامان.

464
00:40:21,720 --> 00:40:23,040
‫آماده‌ای مامان؟

465
00:41:43,960 --> 00:41:45,080
‫کمال!

466
00:41:46,560 --> 00:41:47,600
‫کمال!

467
00:41:50,080 --> 00:41:51,240
‫کمال!

468
00:41:53,640 --> 00:41:56,480
‫این یه خواب نیست کمال.

469
00:41:57,520 --> 00:41:59,840
‫من میرم کمال.

470
00:42:01,640 --> 00:42:02,640
‫مامان؟

471
00:42:17,720 --> 00:42:18,720
‫مامان؟

472
00:42:19,120 --> 00:42:20,120
‫مامان؟

473
00:42:23,280 --> 00:42:24,760
‫مامان!

474
00:42:26,520 --> 00:42:27,960
‫مامان!

475
00:42:29,160 --> 00:42:30,440
‫مامان! مامان!

476
00:42:30,680 --> 00:42:32,280
‫مامان! مامان!

477
00:42:33,680 --> 00:42:34,840
‫مامان...

478
00:42:47,200 --> 00:42:51,800
‫[بیست و سوم مارچ سال 2018، جمعه]

479
00:43:00,000 --> 00:43:01,840
‫خوش اومدید خانم آرزو.

480
00:43:02,040 --> 00:43:03,520
‫ممنونم خانم مارال.

481
00:43:03,760 --> 00:43:05,320
‫باز هم تسلیت میگم.

482
00:43:06,360 --> 00:43:07,440
‫ممنونم.

483
00:43:08,960 --> 00:43:10,080
‫رویا از ما چیزی پرسید؟

484
00:43:11,040 --> 00:43:13,320
‫یه حادثه‌ی کوچیکی برای مادربزرگت پیش اومده.

485
00:43:14,040 --> 00:43:16,520
‫گفتم مامان و بابا بردنش بیمارستان.

486
00:43:22,360 --> 00:43:23,360
‫رویا؟

487
00:43:28,520 --> 00:43:29,640
‫رویای عزیزم؟

488
00:43:32,520 --> 00:43:33,840
‫چی شده عسلم؟

489
00:43:36,120 --> 00:43:37,400
‫واسه چی گریه کردی؟

490
00:43:40,160 --> 00:43:42,960
‫مادربزرگم وقتی بچه بودم خیلی دوستم داشت.

491
00:43:44,360 --> 00:43:48,080
‫می‌گفت: تو باارزش‌ترین دارایی منی.

492
00:43:49,880 --> 00:43:51,000
‫یادمه.

493
00:43:51,600 --> 00:43:53,720
‫همیشه باهام بازی می‌کرد.

494
00:43:55,160 --> 00:43:58,520
‫ولی وقتی مریض بودم هیچوقت دوستم نداشت.

495
00:44:00,800 --> 00:44:02,080
‫چرا مامان؟

496
00:44:02,680 --> 00:44:04,160
‫همیشه همینطوریه؟

497
00:44:05,800 --> 00:44:07,320
‫اون هنوز هم دوستت داره.

498
00:44:08,400 --> 00:44:12,440
‫ولی آدما وقتی پیر میشن،
‫بعضی وقت‌ها فراموش‌کار میشن.

499
00:44:13,440 --> 00:44:15,080
‫ولی اون گفت: برو پی کارت.

500
00:44:16,120 --> 00:44:17,640
‫دیگه برنگرد.

501
00:44:20,040 --> 00:44:22,640
‫گفت پدرت تبدیلت کرده به یکی دیگه.

502
00:44:24,280 --> 00:44:25,880
‫واسه چی این حرف رو زد مامان؟

503
00:44:54,560 --> 00:44:58,520
‫تسلیت میگم دکتر. کل خانواده‌تون رو
‫توی خونه‌ی عموتون جمع کردید.

504
00:44:58,640 --> 00:45:00,760
‫چی شده، دارید از چیزی فرار می‌کنید؟

505
00:45:01,520 --> 00:45:02,720
‫چطور اینجا رو پیدا کردی؟

506
00:45:03,600 --> 00:45:06,160
‫یه جوری پیداش کردم دیگه دکتر.
‫حالا چه اهمیتی داره؟

507
00:45:06,600 --> 00:45:09,520
‫تو تنها کسی نیستی که اینطوری
‫به فکر فرار کردنه.

508
00:45:09,640 --> 00:45:11,000
‫تو چیزی که می‌خواستی رو گرفتی.

509
00:45:11,920 --> 00:45:14,280
‫تمومش کن. دیگه چی می‌خوای؟

510
00:45:15,400 --> 00:45:17,320
‫دقیقاً می‌دونی چی می‌خوام دکتر.

511
00:45:18,760 --> 00:45:20,520
‫من دیگه هیچی ندارم که بهتون بدم.

512
00:45:22,440 --> 00:45:26,720
‫خوب می‌دونی دکتر، لزومی نداره
‫زوری ازت بگیرمش.

513
00:45:26,800 --> 00:45:28,160
‫راحتم بذار.

514
00:45:30,520 --> 00:45:31,920
‫اگه نذارم چی میشه؟

515
00:45:32,000 --> 00:45:34,200
‫ها؟ اگه نذارم چی میشه؟

516
00:45:35,560 --> 00:45:38,440
‫زنگ می‌زنی به پلیس؟ چیکار می‌کنی دکتر؟

517
00:45:38,840 --> 00:45:40,920
‫من عادت دارم اینطوری بیفتم زندان و بیام بیرون.

518
00:45:41,000 --> 00:45:44,760
‫ولی اگه تو بری اونجا، کارت تمومه دکتر.

519
00:45:44,840 --> 00:45:46,240
‫حالا چیکار می‌کنی؟

520
00:45:46,320 --> 00:45:48,440
‫اون دو میلیونی که ازت خواستم رو بهم میدی.

521
00:45:48,520 --> 00:45:52,000
‫بعدش من و به خیر و شما رو به سلامت.

522
00:45:52,920 --> 00:45:53,920
‫ندارم.

523
00:45:55,040 --> 00:45:56,240
‫کل پولم رو بهت دادم.

524
00:46:01,000 --> 00:46:02,960
‫ای کاش بیشتر مراقب می‌بودی دکتر.

525
00:46:04,120 --> 00:46:05,320
‫ای کاش...

526
00:46:30,200 --> 00:46:31,480
‫خوش اومدی بابا.

527
00:46:42,200 --> 00:46:44,240
‫واسه چی گوشیت رو نمی‌ذاری کنار که غذا بخوری؟

528
00:46:52,880 --> 00:46:54,280
‫سراب، گوشیت رو بذار کنار.

529
00:46:56,480 --> 00:46:58,520
‫نمی‌بینی؟ دارم با یکی چت می‌کنم.

530
00:47:06,240 --> 00:47:07,840
‫وقتی میگم بذارش کنار، می‌ذاریش کنار!

531
00:47:07,920 --> 00:47:09,840
‫وقتی میگم بذارش کنار، می‌ذاریش کنار!

532
00:47:09,920 --> 00:47:11,720
‫اگه نمی‌خوای غذا بخوری برو اتاقت!

533
00:47:11,800 --> 00:47:13,520
‫حداقل امروز درست رفتار کن!

534
00:47:13,640 --> 00:47:15,520
‫- کمال...
‫- دخالت نکن!

535
00:47:16,080 --> 00:47:19,520
‫کل روز پای گوشیشه،
‫کلیک، کلیک، کلیک، دائماً داره پیام میده.

536
00:47:19,600 --> 00:47:22,120
‫اگه ولش کنیم هرطوری می‌خواد
‫باهامون رفتار می‌کنه! کافیه!

537
00:47:22,440 --> 00:47:25,040
‫پس نباید می‌آوردی‌مون به این خونه‌ی لعنتی!

538
00:47:25,120 --> 00:47:26,400
‫برو اتاقت سراب!

539
00:47:26,600 --> 00:47:29,040
‫برات اهمیتی داره چی داره سر من میاد؟

540
00:47:29,120 --> 00:47:32,280
‫من اینجا هیچ دوستی ندارم!
‫هیچکس رو نمی‌تونم ببینم!

541
00:47:32,360 --> 00:47:35,960
‫تو حق نداری ما رو بکشونی اینجا که
‫بتونی یه زندگی جدید رو شروع کنی!

542
00:47:36,040 --> 00:47:37,480
‫برو اتاقت!

543
00:47:37,560 --> 00:47:40,120
‫من همه‌اش توی این خونه
‫خواب‌های مسخره می‌بینم!

544
00:47:40,520 --> 00:47:41,640
‫رویا دیروز اومد پیشم.

545
00:47:41,720 --> 00:47:44,120
‫گفت آبجی، خیلی می‌ترسم،
‫میشه پیشت بخوابم؟

546
00:47:44,200 --> 00:47:45,400
‫صبح رفته بود.

547
00:47:45,480 --> 00:47:47,000
‫ازش پرسیدم، واسه چی رفتی؟
‫گفت اصلاً نیومده بوده.

548
00:47:47,080 --> 00:47:48,360
‫سراب کافیه!

549
00:47:48,680 --> 00:47:50,120
‫داری خواهرت رو می‌ترسونی.

550
00:47:50,200 --> 00:47:51,520
‫همیشه واسه شما رویا مهمه!

551
00:47:51,880 --> 00:47:54,160
‫براتون مهم هست چی به سر من میاد؟

552
00:47:56,280 --> 00:47:58,120
‫هرکاری می‌خواید بکنید!

553
00:47:58,800 --> 00:47:59,800
‫سراب!

554
00:48:00,440 --> 00:48:01,480
‫سراب!

555
00:48:02,520 --> 00:48:03,960
‫سراب، داری کجا میری؟

556
00:48:04,960 --> 00:48:06,120
‫سراب!

557
00:48:07,440 --> 00:48:08,440
‫سراب؟

558
00:48:19,440 --> 00:48:20,440
‫بابا...

559
00:48:21,840 --> 00:48:24,240
‫من اصلاً نرفتم پیش خواهرم.

560
00:48:24,960 --> 00:48:26,440
‫داره دروغ میگه.

561
00:48:40,280 --> 00:48:43,520
‫حالا فقط یه چیز مونده.

562
00:48:43,600 --> 00:48:46,080
‫اون پسره رو زنده دفن می‌کنی.

563
00:48:46,320 --> 00:48:48,400
‫تنهایی این کار رو می‌کنی.

564
00:48:48,840 --> 00:48:55,240
‫اگه این کار رو نکنی، خیلی بیشتر از چیزی
‫که تا به امروز زجر کشیدی زجر می‌کشی.

565
00:48:55,360 --> 00:48:59,040
‫داری چه غلطی می‌کنی؟ ها؟

566
00:48:59,120 --> 00:49:02,480
‫اون بچه رو بیار بیرون!
‫اون منبع اصلی درآمدمه!

567
00:49:02,560 --> 00:49:07,880
‫اگه اتفاقی واسه این بچه بیفته،
‫تو رو هم دفن می‌کنم! می‌فهمی؟

568
00:49:08,120 --> 00:49:09,360
‫دفنت می‌کنم!

569
00:49:10,640 --> 00:49:11,880
‫روانی!

570
00:49:14,880 --> 00:49:15,800
‫حالش خوبه؟

571
00:49:15,880 --> 00:49:17,600
‫- آره.
‫- ببرش.

572
00:49:19,680 --> 00:49:21,320
‫روانی!

573
00:49:35,680 --> 00:49:38,520
‫کل روز داشتی واسه انقدر التماس می‌کردی؟

574
00:49:39,000 --> 00:49:41,560
‫بیرون خیلی سرد بود عمو صامت،
‫هیچکس توی خیابون نبود.

575
00:49:41,680 --> 00:49:42,840
‫چیزیش رو خرج کردی؟

576
00:49:42,920 --> 00:49:44,480
‫قسم می‌خورم نکردم.

577
00:49:45,440 --> 00:49:49,840
‫ولی این برای غذات کافی نیست رضا.

578
00:49:50,800 --> 00:49:53,960
‫اگه تنبیهت نکنم، بقیه هم همین کار رو می‌کنن،
‫مگه نه پسرم؟

579
00:49:55,040 --> 00:49:56,800
‫دستت رو باز کن. بیارش بالا.

580
00:50:00,040 --> 00:50:03,440
‫شاید اگه دست‌هات زخمی باشن
‫بیشتر دل‌شون برات بسوزه.

581
00:50:03,520 --> 00:50:06,440
‫قول میدم بیشتر پول دربیارم، قسم می‌خورم.

582
00:50:06,600 --> 00:50:08,560
‫یه ذره درد داره رضا.

583
00:50:09,600 --> 00:50:10,760
‫عمو صامت.

584
00:50:17,320 --> 00:50:18,440
‫محمد؟

585
00:50:21,440 --> 00:50:23,160
‫واسه چی نجاتم دادی عمو صامت؟

586
00:51:04,200 --> 00:51:06,320
‫رویا. رویا.

587
00:51:10,760 --> 00:51:13,720
‫- مامان‌بزرگ.
‫- من مُردم، می‌دونی؟

588
00:51:14,520 --> 00:51:16,720
‫ولی بهت نگفتن.

589
00:51:16,800 --> 00:51:18,840
‫که ناراحت نشی.

590
00:51:18,920 --> 00:51:21,080
‫ولی من مُردم.

591
00:51:21,160 --> 00:51:23,360
‫اونا بهت نگفتن.

592
00:51:23,920 --> 00:51:25,000
‫من مُردم.

593
00:51:25,800 --> 00:51:27,000
‫ولی من مُردم.

594
00:51:27,960 --> 00:51:29,600
‫من توی بیمارستان نیستم.

595
00:51:30,800 --> 00:51:31,840
‫من توی قبرم.

596
00:51:36,200 --> 00:51:37,520
‫هیچکس صدات رو نمی‌شنوه.

597
00:51:39,200 --> 00:51:40,240
‫رویا.

598
00:51:40,760 --> 00:51:43,040
‫رویا. شنیده نمیشه.

599
00:51:43,120 --> 00:51:44,120
‫نمی‌تونه شنیده بشه.

600
00:51:45,560 --> 00:51:47,720
‫توی قبر صدایی شنیده نمیشه.

601
00:51:48,040 --> 00:51:50,120
‫توی قبر صدایی شنیده نمیشه.

602
00:51:50,200 --> 00:51:52,400
‫توی قبر صدایی شنیده نمیشه.

603
00:51:52,480 --> 00:51:55,080
‫توی قبر صدایی شنیده نمیشه رویا.

604
00:51:55,600 --> 00:51:57,600
‫توی قبر صدایی شنیده نمیشه.

605
00:51:57,840 --> 00:51:58,960
‫شنیده نمیشه.

606
00:51:59,200 --> 00:52:00,680
‫شنیده نمیشه رویا.

607
00:52:01,600 --> 00:52:04,200
‫توی قبر صدایی شنیده نمیشه رویا.

608
00:52:08,240 --> 00:52:09,240
‫رویا.

609
00:52:11,680 --> 00:52:12,680
‫رویا.

610
00:52:14,240 --> 00:52:15,240
‫گرفتمت!

611
00:52:22,320 --> 00:52:24,440
‫چی شده قند عسل؟

612
00:52:25,240 --> 00:52:26,240
‫چی شده؟

613
00:52:26,680 --> 00:52:27,680
‫عسلم؟

614
00:52:28,360 --> 00:52:29,400
‫چی شده؟

615
00:52:31,800 --> 00:52:32,800
‫حالت خوبه عسلم؟

616
00:52:34,960 --> 00:52:37,760
‫مامان‌بزرگ از بیمارستان برگشته؟

617
00:52:40,080 --> 00:52:41,280
‫نه عسلم.

618
00:52:41,960 --> 00:52:43,800
‫یه مدتی اونجا می‌مونه.

619
00:52:45,360 --> 00:52:47,560
‫ولی به من گفت که مُرده.

620
00:52:52,120 --> 00:52:55,040
‫امشب بیا پیش ما عسلم.

621
00:52:55,520 --> 00:52:57,160
‫بیا پیش هم بخوابیم، باشه؟

622
00:52:58,080 --> 00:53:00,840
‫میشه امشب پیش خاله مارال بخوابم؟

623
00:53:07,800 --> 00:53:08,920
‫باشه عزیزم.

624
00:53:09,200 --> 00:53:10,960
‫امشب پیش خاله مارال بخواب.

625
00:53:30,280 --> 00:53:33,400
‫اون پسره رو بیخودی کشتی کمال.

626
00:53:37,840 --> 00:53:40,160
‫خجالت هم نمی‌کشی حرفش رو بزنی.

627
00:53:41,960 --> 00:53:43,840
‫واسه چی بهم گفتی؟

628
00:53:45,320 --> 00:53:47,880
‫اون مارال هم به خاطر تو اینجاست.

629
00:53:51,240 --> 00:53:54,760
‫خیلی براش تلاش کردی. خیلی تلاش کردی.

630
00:53:56,640 --> 00:53:59,080
‫کدوم رویا؟ اون کیه؟

631
00:54:01,680 --> 00:54:03,600
‫اون اینجا رفت و آمد داره.

632
00:54:03,960 --> 00:54:05,360
‫میاد و میره.

633
00:54:05,640 --> 00:54:06,760
‫میاد و میره.

634
00:54:08,000 --> 00:54:09,600
‫کشتن کسی کارت رو راه نمی‌اندازه.

635
00:54:10,240 --> 00:54:12,040
‫کشتن کسی کارت رو راه نمی‌اندازه.

636
00:54:13,800 --> 00:54:16,320
‫حالا باید دیوونه بشی پسرم.

637
00:54:17,960 --> 00:54:19,360
‫من رو هم بکش.

638
00:54:19,760 --> 00:54:21,200
‫محمد رو هم بکش.

639
00:54:35,560 --> 00:54:36,680
‫محمد.

640
00:54:37,080 --> 00:54:39,120
‫بابام این عروسک رو برات آورد.

641
00:54:40,200 --> 00:54:41,200
‫رویا؟

642
00:54:42,560 --> 00:54:45,480
‫ببین. این رویاست. اینم محمده.

643
00:54:46,800 --> 00:54:48,880
‫این منم. این هم تویی.

644
00:54:50,040 --> 00:54:51,240
‫این رویاست.

645
00:54:51,480 --> 00:54:52,720
‫این محمده.

646
00:54:54,600 --> 00:54:56,560
‫این رویاست. این محمده.

647
00:55:18,840 --> 00:55:20,160
‫چه راه دیگه‌ای داشتم؟

648
00:55:24,600 --> 00:55:26,400
‫بگید ببینم، چه راه دیگه‌ای داشتم؟

649
00:55:30,720 --> 00:55:31,720
‫هیچ راهی نداشتم.

650
00:55:34,480 --> 00:55:36,040
‫بگید ببینم، شما بودید چیکار می‌کردید؟

651
00:55:38,640 --> 00:55:40,080
‫من راه دیگه‌ای نداشتم.

652
00:55:42,120 --> 00:55:44,560
‫اینطوری بهم نگاه نکنید!
‫نتونستم چیز دیگه‌ای پیدا کنم!

653
00:55:44,640 --> 00:55:47,320
‫شما بودید چیکار می‌کردید؟ بگید ببینم،
‫شما بودید چیکار می‌کردید؟ حرف بزنید!

654
00:55:49,560 --> 00:55:50,560
‫سراب.

655
00:55:52,280 --> 00:55:53,560
‫بهم بگو باید چیکار کنم؟

656
00:55:56,800 --> 00:55:57,800
‫آرزو؟

657
00:55:59,080 --> 00:56:01,000
‫آرزو، لطفاً یه چیزی بگو، التماست می‌کنم.

658
00:56:04,880 --> 00:56:06,720
‫من رو تنها نذارید.

659
00:56:10,360 --> 00:56:11,560
‫دوتا بچه.

660
00:56:13,000 --> 00:56:14,040
‫یکیش می‌میره،

661
00:56:15,160 --> 00:56:16,400
‫یکیش زنده می‌مونه.

662
00:56:17,560 --> 00:56:18,560
‫یکیش می‌میره،

663
00:56:19,200 --> 00:56:20,200
‫یکیش زنده می‌مونه،

664
00:56:20,640 --> 00:56:22,800
‫یکیش می‌میره، یکیش زنده می‌مونه.

665
00:56:22,880 --> 00:56:25,720
‫این یکی می‌میره، این یکی زنده می‌مونه.

666
00:56:25,800 --> 00:56:27,520
‫این یکی می‌میره، این یکی زنده می‌مونه.

667
00:56:27,600 --> 00:56:29,640
‫کدومش رو انتخاب می‌کنی؟

668
00:56:32,040 --> 00:56:33,760
‫هرکس دیگه بود هم همین کار رو می‌کرد.

669
00:56:36,200 --> 00:56:38,160
‫هیچ پدری تصمیم دیگه‌ای نمی‌گرفت.

670
00:56:42,160 --> 00:56:43,160
‫این یکی؟

671
00:56:44,160 --> 00:56:45,160
‫این یکی؟

672
00:56:45,800 --> 00:56:46,840
‫این یکی؟

673
00:56:47,640 --> 00:56:48,680
‫این یکی؟

674
00:56:48,760 --> 00:56:49,760
‫این یکی؟

675
00:56:50,560 --> 00:56:51,560
‫این یکی؟

676
00:56:52,280 --> 00:56:53,160
‫این یکی؟

677
00:56:53,240 --> 00:56:54,200
‫این یکی؟

678
00:56:54,280 --> 00:56:56,640
‫- این یکی؟
‫- این یکی؟

679
00:56:56,720 --> 00:56:57,840
‫- این یکی؟
‫- این یکی؟

680
00:56:57,920 --> 00:56:59,360
‫- این یکی؟
‫- این یکی؟

681
00:56:59,440 --> 00:57:00,400
‫- این یکی؟
‫- این یکی؟

682
00:57:00,480 --> 00:57:01,560
‫- این یکی؟
‫- این یکی؟

683
00:57:01,680 --> 00:57:02,880
‫- این یکی؟
‫- این یکی؟

684
00:57:02,960 --> 00:57:03,880
‫- این یکی؟
‫- این یکی؟

685
00:57:03,960 --> 00:57:04,760
‫- این یکی؟
‫- این یکی؟

686
00:57:04,840 --> 00:57:05,560
‫- این یکی؟
‫- این یکی؟

687
00:57:05,680 --> 00:57:06,360
‫- این یکی؟
‫- این یکی؟

688
00:57:06,440 --> 00:57:07,320
‫- این یکی؟
‫- این یکی؟

689
00:57:07,400 --> 00:57:08,680
‫- این یکی؟
‫- این یکی؟

690
00:57:08,760 --> 00:57:10,120
‫این یکی؟ این یکی؟

691
00:57:10,240 --> 00:57:13,520
‫این یکی؟ این یکی؟

692
00:57:13,600 --> 00:57:15,360
‫این یکی؟

693
00:57:39,680 --> 00:57:40,680
‫آرزو.

694
00:57:41,520 --> 00:57:42,520
‫آرزو.

695
00:57:43,960 --> 00:57:45,240
‫آرزو، بیدار شو.

696
00:57:45,920 --> 00:57:46,920
‫آرزو بلند شو.

697
00:57:47,440 --> 00:57:49,920
‫- کمال.
‫- آرزو بلند شو. باید با هم صحبت کنیم.

698
00:57:50,040 --> 00:57:52,040
‫- بلند شو.
‫- چی شده کمال؟

699
00:57:52,120 --> 00:57:55,200
‫باید با هم صحبت کنیم آرزو.
‫من دیگه نمی‌تونم مخفیش کنم.

700
00:57:55,280 --> 00:57:58,320
‫کمال، چی داری میگی؟
‫چی رو نمی‌تونی مخفی کنی؟

701
00:57:58,400 --> 00:58:00,280
‫لطفاً از دستم عصبانی نشو.

702
00:58:00,360 --> 00:58:01,840
‫خودت رو کنترل کن کمال.

703
00:58:02,120 --> 00:58:03,640
‫واسه چی باید از دستت عصبانی بشم؟

704
00:58:07,720 --> 00:58:09,640
‫من کار وحشتناکی کردم آرزو.

705
00:58:12,600 --> 00:58:14,080
‫ولی به خاطر رویا این کار رو کردم.

706
00:58:14,640 --> 00:58:15,760
‫به خاطر دخترمون این کار رو کردم.

707
00:58:15,840 --> 00:58:17,760
‫کمال، چیکار کردی؟ بگو ببینم.

708
00:58:18,680 --> 00:58:20,640
‫یه بچه رو کشتم.

709
00:58:20,720 --> 00:58:23,320
‫چی؟ کشتی؟

710
00:58:23,400 --> 00:58:24,920
‫ولی راه دیگه‌ای نداشتم.

711
00:58:25,360 --> 00:58:27,960
‫به خاطر رویا این کار رو کردم.
‫به خاطر دختر عزیزمون این کار رو کردم.

712
00:58:28,040 --> 00:58:29,480
‫چی داری میگی کمال؟

713
00:58:29,680 --> 00:58:32,720
‫وقتی از پسره خون گرفتم جایی که باید
‫دست می‌کشیدم نکشیدم.

714
00:58:33,400 --> 00:58:37,680
‫از حد گذروندم تا خون بیشتری
‫به دخترمون رویا بدم.

715
00:58:38,320 --> 00:58:39,840
‫که رویا رو نجات بدم.

716
00:58:43,000 --> 00:58:44,800
‫من باعث مرگش شدم.

717
00:58:45,480 --> 00:58:47,480
‫این کار رو کردم که حال رویا بهتر بشه.

718
00:58:49,280 --> 00:58:51,080
‫ولی هر پدری هم بود همین کار رو می‌کرد.

719
00:58:52,200 --> 00:58:53,800
‫کار دیگه‌ای نمی‌تونستم بکنم.

720
00:58:55,080 --> 00:58:57,640
‫نمی‌تونستم بذارم همینطوری از بین بره.

721
00:58:59,200 --> 00:59:00,920
‫حاضر بودم براش هرکاری بکنم آرزو.

722
00:59:07,480 --> 00:59:08,800
‫چی شده بابا؟

723
00:59:09,360 --> 00:59:10,520
‫واسه چی گریه کردی؟

724
00:59:11,320 --> 00:59:12,320
‫رویا.

725
00:59:13,240 --> 00:59:14,320
‫بیا اینجا عسلم.

726
00:59:14,880 --> 00:59:16,320
‫چیزی نیست عزیزم.

727
00:59:23,600 --> 00:59:26,920
‫واسه این سنجاب کوچولو این کار رو کردی بابا؟

728
00:59:28,320 --> 00:59:30,680
‫واسه این کثافت این کار رو کردی کمال؟

729
00:59:31,960 --> 00:59:34,360
‫آره مامان. به خاطر من این کار رو کرد.

730
00:59:37,640 --> 00:59:40,240
‫به خاطر دختر عزیزش این کار رو کرد!

731
00:59:40,720 --> 00:59:42,720
‫به خاطر دختر عزیزش این کار رو کرد!

732
00:59:42,800 --> 00:59:43,960
‫اینطور نیست کمال؟

733
00:59:44,040 --> 00:59:46,240
‫به خاطر دختر عزیزش این کار رو کرد!

734
00:59:48,760 --> 00:59:51,080
‫به خاطر دختر عزیزش این کار رو کرد!

735
01:00:44,880 --> 01:00:45,880
‫الو؟

736
01:00:46,200 --> 01:00:48,240
‫دوباره داری چه غلطی می‌کنی؟

737
01:00:49,760 --> 01:00:51,880
‫هیچ کاری نمی‌کنم، چی شده؟

738
01:00:52,560 --> 01:00:54,600
‫توی خونه‌اش داری چه غلطی می‌کنی؟

739
01:00:55,800 --> 01:00:58,760
‫چیکار می‌کردم؟ خدمتکارشون بودم.

740
01:00:58,840 --> 01:01:00,160
‫از بچه‌ها مراقبت کردم.

741
01:01:01,000 --> 01:01:02,400
‫از بچه‌ها مراقبت کردی، ها؟

742
01:01:03,240 --> 01:01:06,080
‫من خوب می‌دونم تو چطور
‫از بچه‌ها مراقبت می‌کنی.

743
01:01:06,160 --> 01:01:08,280
‫اگه اون بچه‌ای که دزدیده بودیش رو
‫نجات نداده بودیم،

744
01:01:08,320 --> 01:01:10,520
‫کشته بودیش.

745
01:01:10,560 --> 01:01:13,280
‫این قضیه دیگه گذشته. من دیگه فراموشش کردم.

746
01:01:13,360 --> 01:01:16,720
‫توی شغال بهم کلی پول دادی.

747
01:01:16,920 --> 01:01:18,640
‫همه چیز رو راجع به این پسره فهمیدی.

748
01:01:18,800 --> 01:01:19,920
‫ها؟ چرا؟

749
01:01:20,080 --> 01:01:22,080
‫که بتونی خدمتکار خونه‌اش باشی؟

750
01:01:22,560 --> 01:01:24,480
‫تو می‌خوای کی رو گول بزنی؟

751
01:01:24,960 --> 01:01:26,200
‫گوش کن زنیکه.

752
01:01:26,280 --> 01:01:28,680
‫اون محمد بدردنخورمُرده، تموم شد.

753
01:01:28,760 --> 01:01:31,480
‫اگه یه بار دیگه بیای و مزاحمم بشی،

754
01:01:31,680 --> 01:01:34,880
‫قطعاً کارت رو یه سره می‌کنم.
‫برام مهم نیست فامیلیم با هم.

755
01:01:34,960 --> 01:01:37,200
‫می‌دونم چی توی سرت بوده.

756
01:01:37,280 --> 01:01:39,760
‫دو ساعت دیگه می‌رسم اونجا،
‫تو هم میای بیرون.

757
01:01:44,640 --> 01:01:47,280
‫پیدام کردن. اون بچه رو ازم گرفتن.

758
01:01:48,360 --> 01:01:49,520
‫می‌دونم.

759
01:01:50,160 --> 01:01:51,680
‫بهم گفتن.

760
01:01:52,800 --> 01:01:54,000
‫سه روز گذشته.

761
01:01:55,600 --> 01:01:58,240
‫بهت گفتم که تقاص سنگینی داره.

762
01:01:58,320 --> 01:02:01,320
‫- واسه چی بهم نگفتی؟
‫- نمی‌دونستم باید چیکار کنم.

763
01:02:01,520 --> 01:02:03,360
‫ولت نمی‌کنن، درسته؟

764
01:02:03,760 --> 01:02:07,600
‫اومدن سراغت که کاری کنن سر عقل بیای؟

765
01:02:08,480 --> 01:02:09,640
‫من می‌ترسم.

766
01:02:11,480 --> 01:02:12,600
‫اون پسره مُرده.

767
01:02:13,520 --> 01:02:15,200
‫خونش رو تخلیه کردن.

768
01:02:16,800 --> 01:02:18,920
‫اون مَردی که اون پسره رو کشته یه دختر داره.

769
01:02:19,000 --> 01:02:20,520
‫تو باید پیداش کنی.

770
01:02:21,360 --> 01:02:23,080
‫حالا قربونیت اونه.

771
01:02:24,160 --> 01:02:25,400
‫زیاد وقت نداری.

772
01:02:26,240 --> 01:02:27,960
‫باید زود این کار رو بکنی.

773
01:02:28,800 --> 01:02:33,880
‫اگه این کار رو نکنی، کاری می‌کنن خیلی بیشتر
‫از چیزی که تا به امروز زجر کشیدی زجر بکشی.

774
01:03:19,160 --> 01:03:22,080
‫اون حرزی که بهت دادم رو توی کیسه قایم کن.

775
01:03:22,800 --> 01:03:23,800
‫مارال...

776
01:03:24,960 --> 01:03:28,600
‫وقتی وقتش برسه، اون حرز بهت هشدار میده.

777
01:04:06,120 --> 01:04:07,120
‫یعنی چی؟

778
01:04:24,880 --> 01:04:25,880
‫سلیم؟

779
01:04:30,600 --> 01:04:31,600
‫ذکری.

780
01:04:35,160 --> 01:04:36,160
‫رضا.

781
01:04:37,720 --> 01:04:38,720
‫باهام حرف بزنید بچه‌ها.

782
01:04:39,400 --> 01:04:41,040
‫موش زبون‌تون رو خورده؟

783
01:04:42,000 --> 01:04:43,520
‫واسه چی اومدید اینجا؟

784
01:04:52,200 --> 01:04:54,840
‫یعنی چی روانی‌ها؟
‫چه مرگ‌تون شده؟

785
01:05:00,360 --> 01:05:02,400
‫یعنی چی؟ چه خبر شده؟

786
01:05:14,880 --> 01:05:16,000
‫گند توش...

787
01:05:27,120 --> 01:05:28,560
‫روشن شو لعنتی !

788
01:05:30,480 --> 01:05:31,720
‫عمو کاظم...

789
01:05:39,440 --> 01:05:41,400
‫خودش اومد و بهم گفت.

790
01:05:41,800 --> 01:05:43,520
‫اون اینجا رفت و آمد داره.

791
01:05:44,120 --> 01:05:45,360
‫میاد و میره.

792
01:05:45,480 --> 01:05:47,560
‫الان باید دیوونه بشی پسرم.

793
01:05:50,480 --> 01:05:52,280
‫دارم دیوونه میشم مامان، واقعاً میگم.

794
01:05:52,360 --> 01:05:53,440
‫نگران نباش.

795
01:05:56,920 --> 01:05:59,040
‫کُشتن کسی کارت رو راه نمی‌ندازه.

796
01:05:59,720 --> 01:06:01,640
‫کُشتن کسی کارت رو راه نمی‌ندازه.

797
01:06:42,840 --> 01:06:43,840
‫مامان.

798
01:06:46,640 --> 01:06:47,880
‫من رو ببخش، مامان.

799
01:06:57,240 --> 01:06:59,280
‫می‌دونم باعث و بانی همه‌چیز منم.

800
01:07:02,800 --> 01:07:04,600
‫تمام این اتفاقات بخاطر من داره میفته.

801
01:07:09,600 --> 01:07:12,560
‫کاش میشد پسر بهتری برات باشم.

802
01:07:17,320 --> 01:07:18,920
‫کاش نمی‌کُشتمت.

803
01:07:48,560 --> 01:07:49,560
‫کمال!

804
01:07:51,560 --> 01:07:52,640
‫رویا!

805
01:07:56,360 --> 01:07:58,280
‫- کُشتن کسی کارت رو راه نمی‌ندازه.
‫- رویا.

806
01:07:58,360 --> 01:08:00,920
‫- کُشتن کسی کارت رو راه نمی‌ندازه.
‫- رویا، وایسا عزیزم.

807
01:08:01,000 --> 01:08:02,800
‫کُشتن کسی کارت رو راه نمی‌ندازه.

808
01:08:04,880 --> 01:08:06,600
‫- کُشتن کسی کارت رو راه نمی‌ندازه.
‫- رویا.

809
01:08:07,320 --> 01:08:08,320
‫رویا.

810
01:08:11,520 --> 01:08:13,160
‫عزیزم، صبر کن.
‫رویا، وایسا.

811
01:08:16,560 --> 01:08:17,560
‫رویا.

812
01:08:18,240 --> 01:08:19,680
‫رویا، صبر کن عزیزم.

813
01:08:21,360 --> 01:08:23,640
‫رویا عزیزم، صبر کن
‫رویا، رویا!

814
01:08:31,440 --> 01:08:32,760
‫کُشتن کسی کارت رو راه نمی‌ندازه.

815
01:08:33,440 --> 01:08:35,320
‫کُشتن کسی کارت رو راه نمی‌ندازه.

816
01:08:35,400 --> 01:08:37,520
‫کُشتن کسی کارت رو راه نمی‌ندازه.

817
01:08:37,960 --> 01:08:39,720
‫کُشتن کسی کارت رو راه نمی‌ندازه.

818
01:08:40,080 --> 01:08:41,760
‫کُشتن کسی کارت رو راه نمی‌ندازه.

819
01:09:44,160 --> 01:09:45,160
‫اینجایی؟

820
01:09:45,760 --> 01:09:46,760
‫بشین.

821
01:09:47,640 --> 01:09:50,280
‫راه دیگه‌ای پیدا نکردم
‫که این رو برات توضیح بدم.

822
01:09:51,680 --> 01:09:53,520
‫به نظرم این بهترین راهه.

823
01:09:55,200 --> 01:09:58,800
‫ببین، دارم از این پسری که پیدا کردم
‫برای نجات رویا خون می‌گیرم.

824
01:09:59,400 --> 01:10:03,200
‫می‌دونی که رویا خیلی یهویی مریض شد.

825
01:10:05,880 --> 01:10:08,800
‫بخاطر بیماریش
‫خونِ‌اش مدام باید عوض بشه.

826
01:10:10,720 --> 01:10:13,480
‫برای همین باید تمام وقت
‫خونِ تازه پیدا کنیم.

827
01:10:14,160 --> 01:10:16,880
‫ولی این اواخر کارمون سخت شده.

828
01:10:17,680 --> 01:10:19,560
‫از روی ناامیدیم،
‫با افراد شروری معامله کردم.

829
01:10:19,640 --> 01:10:21,960
‫که کودکای یتیم رو در ازای پول می‌فروشن.

830
01:10:22,520 --> 01:10:26,360
‫بهشون گفتم اگه بتونن خونی که می‌خوام رو
‫گیر بیارن، یه عالمه پول بهشون میدم.

831
01:10:27,360 --> 01:10:29,440
‫این دوتا مرد
‫خونی که می‌خواستم رو پیدا کردن.

832
01:10:29,520 --> 01:10:31,640
‫به لطف اون خون هم
‫تونستم دخترم رو نجات بدم.

833
01:10:31,840 --> 01:10:35,160
‫اینقدر از اهدا کنندۀ خون، خون گرفتم
‫که باعث مرگش شدم.

834
01:10:35,280 --> 01:10:38,400
‫بعداً فهمیدم اسم اون پسرِ، محمد بود.

835
01:10:38,480 --> 01:10:39,840
‫اون دو تا مرد بهم گفتن!

836
01:10:40,200 --> 01:10:44,240
‫وقتی محمد مُرد، اونا شروع کردن تهدید کردن
‫و ازم باج گرفتن.

837
01:10:45,400 --> 01:10:48,960
‫چون خیلی واضح من اون بچه رو کُشته بودم،
‫باید بهشون باج می‌دادم.

838
01:10:49,640 --> 01:10:53,560
‫ولی وقتی دیدم تهدیداشون متوقف نشد،
‫به فکر فرار افتادم.

839
01:10:54,760 --> 01:10:55,960
‫این رو بهت نگفته بودم.

840
01:10:56,520 --> 01:11:00,120
‫من رویا رو نجات دادم،
‫ولی نتونستم این رو بهت بگم.

841
01:11:00,760 --> 01:11:03,920
‫هفته‌ها سعی کردم، خودم رو قانع کنم که
‫کارم درست بوده.

842
01:11:05,200 --> 01:11:07,000
‫شروع کردم به دیدن کابوس‌های عجیب.

843
01:11:07,520 --> 01:11:10,040
‫حتی خواب دیدم که همه‌چیز رو بهت گفتم، آرزو.

844
01:11:10,920 --> 01:11:15,160
‫نمی‌دونم چجوری با این جنایت زندگی کنم،
‫اما بخاطر رویا هم شده باید ادامه بدم.

845
01:11:15,760 --> 01:11:18,000
‫وگرنه تمام این اتفاقا بی‌فایده بوده.

846
01:11:18,560 --> 01:11:21,040
‫این حس گناه و این درموندگی، دیوونه‌ام کرده.

847
01:11:22,640 --> 01:11:25,080
‫اخیراً اوضاع از کنترلم خارج شده.

848
01:11:26,600 --> 01:11:28,720
‫چیزایی می‌بینم که وجود ندارن.

849
01:11:29,400 --> 01:11:31,520
‫رویا رو دیدم که دست محمد رو گرفته.

850
01:11:32,800 --> 01:11:34,120
‫دنبالشون کردم.

851
01:11:35,080 --> 01:11:36,280
‫و اومدم توی این اتاق.

852
01:11:37,120 --> 01:11:38,840
‫حالا دارم خودم رو جلوی در می‌بینم،

853
01:11:38,920 --> 01:11:40,280
‫و به صدای خودم گوش میدم.

854
01:11:40,760 --> 01:11:42,520
‫حالا دارم خودم رو جلوی در می‌بینم،

855
01:11:42,600 --> 01:11:43,960
‫و به صدای خودم گوش میدم.

856
01:11:44,120 --> 01:11:45,120
‫ببین.

857
01:11:45,200 --> 01:11:46,360
‫ببین.

858
01:11:46,880 --> 01:11:47,560
‫ببین.

859
01:11:47,680 --> 01:11:49,520
‫ببین.
‫من دارم خودم رو می‌بینم.

860
01:11:50,320 --> 01:11:52,000
‫در واقع، من توی یه اتاق خالیم.

861
01:11:52,480 --> 01:11:53,840
‫هیچکس به جز من اینجا نیست.

862
01:11:54,680 --> 01:11:55,720
‫دیوونه شدم.

863
01:11:56,440 --> 01:11:57,760
‫دیوونه شدم.

864
01:11:57,840 --> 01:11:59,000
‫دیوونه شدم.

865
01:11:59,080 --> 01:12:00,080
‫دیوونه شدم.

866
01:12:00,560 --> 01:12:01,640
‫دیوونه شدم.

867
01:12:01,720 --> 01:12:02,720
‫دیوونه شدم.

868
01:12:03,640 --> 01:12:04,640
‫دیوونه شدم.

869
01:12:04,960 --> 01:12:06,040
‫دیوونه شدم.

870
01:12:07,120 --> 01:12:08,440
‫دیوونه شدم.

871
01:12:08,680 --> 01:12:10,840
‫دیوونه شدم.

872
01:12:11,200 --> 01:12:12,360
‫دیوونه شدم.

873
01:12:12,440 --> 01:12:14,960
‫دیوونه شدم.

874
01:12:15,440 --> 01:12:16,440
‫کمال؟

875
01:12:54,440 --> 01:12:55,640
‫رویا؟

876
01:13:00,000 --> 01:13:02,040
‫روت بختک افتاده آرزو.

877
01:13:03,680 --> 01:13:05,160
‫تو نمی‌تونی تکون بخوری.

878
01:13:06,520 --> 01:13:08,560
‫رویا امشب می‌میره.

879
01:13:10,200 --> 01:13:12,840
‫قراره بره پیش مامان بزرگش.

880
01:13:16,920 --> 01:13:19,080
‫چی داری میگی رویا؟

881
01:13:20,080 --> 01:13:21,560
‫من رویا نیستم.

882
01:13:24,160 --> 01:13:26,400
‫عقلت رو از دست دادی، مامان.

883
01:13:27,800 --> 01:13:28,800
‫بس کن...

884
01:13:30,480 --> 01:13:33,040
‫دختر کوچولوت امشب می‌میره.

885
01:13:35,040 --> 01:13:37,080
‫پشت سرت رو نگاه کن، آرزو.

886
01:13:37,800 --> 01:13:39,800
‫بیشتر از اینا می‌ترسی.

887
01:15:50,800 --> 01:15:51,800
‫مارال!

888
01:15:52,920 --> 01:15:54,280
‫رویا امشب می‌میره.

889
01:15:54,960 --> 01:15:56,520
‫رویا امشب می‌میره.

890
01:15:57,160 --> 01:15:58,720
‫رویا امشب می‌میره.

891
01:16:42,280 --> 01:16:44,480
‫ما را در برابر اهریمن قدرتمند کن.

892
01:16:45,560 --> 01:16:47,120
‫راهمان را با نورت روشن کن.

893
01:16:47,200 --> 01:16:48,960
‫به من قدرتی عطا کن تا آن را نابود کنم.

894
01:16:55,320 --> 01:16:58,000
‫میشه با هم بازی کنیم، رویا؟

895
01:17:00,560 --> 01:17:01,880
‫چه بازی؟

896
01:17:02,840 --> 01:17:06,720
‫الان با هم بریم توی باغ،
‫بعد بریم توی چاله‌ای که کندم.

897
01:17:07,280 --> 01:17:08,800
‫اما قبلش...

898
01:17:11,160 --> 01:17:12,320
‫اینجوری...

899
01:17:27,760 --> 01:17:31,440
‫راهمان را با نورت روشن کن.

900
01:17:31,960 --> 01:17:33,800
‫ما را ناامید نکن.

901
01:17:33,880 --> 01:17:35,640
‫بگذار امشب با خوبی تو تمام شود.

902
01:17:44,600 --> 01:17:46,520
‫اینجا جاییه که بازی می‌کنیم.

903
01:18:00,200 --> 01:18:02,320
‫گفتم تو دخالت نکن.

904
01:18:05,520 --> 01:18:07,040
‫این نفرین را تمام کن!

905
01:18:07,920 --> 01:18:11,480
‫به در نگاه نکن!
‫تا پای مرگت پیش نرو!

906
01:18:13,200 --> 01:18:14,320
‫ مراسم ظلمت!

907
01:18:14,960 --> 01:18:16,280
‫دور شو،
‫ازش فاصله بگیر!

908
01:18:17,080 --> 01:18:18,920
‫به این ظلم پایان بده!

909
01:18:20,000 --> 01:18:24,600
‫اگه می‌خوای دخالت کنی،
‫به مرگت نزدیک میشی.

910
01:18:24,680 --> 01:18:28,280
‫به مرگت نزدیک میشی،
‫به سمت مرگ میری!

911
01:18:35,920 --> 01:18:41,880
‫داری به سمت مرگت میری.
‫بهت گفتم از اینجا فاصله بگیر!

912
01:18:46,080 --> 01:18:47,320
‫دور شو!

913
01:18:47,800 --> 01:18:49,120
‫اینجا چه خبره؟

914
01:18:51,280 --> 01:18:54,400
‫علت این تاریکی چیه؟
‫چرا نمی‌تونم چیزی ببینم؟

915
01:18:54,520 --> 01:18:59,400
‫بیا پایین!
‫بیا پایین!

916
01:18:59,480 --> 01:19:01,120
‫مراسم ظلمت!

917
01:20:02,720 --> 01:20:04,360
‫اهریمن بزرگی اینجاست.

918
01:20:07,440 --> 01:20:09,000
‫چرا اینجا اینقدر تاریکه؟

919
01:20:10,280 --> 01:20:11,520
‫چرا نمی‌تونم چیزی ببینم؟

920
01:20:13,000 --> 01:20:14,360
‫چرا نمی‌تونم چیزی ببینم؟

921
01:20:16,960 --> 01:20:18,680
‫اسمت چیه؟
‫تو کی هستی؟

922
01:20:23,320 --> 01:20:24,320
‫اسمت چیه؟

923
01:20:27,080 --> 01:20:30,600
‫چرا اینقدر تاریکه؟
‫چرا چشمم هیچی نمی‌بینه؟

924
01:20:32,120 --> 01:20:33,560
‫اهریمن بزرگی اینجاست.

925
01:20:34,800 --> 01:20:36,000
‫آره!

926
01:20:49,120 --> 01:20:50,640
‫آماده‌ای، رویا؟

927
01:20:55,440 --> 01:20:58,280
‫اسمت چیه؟
‫چرا توی این کالبدی؟

928
01:21:03,320 --> 01:21:07,600
‫بهت گفتم فاصله بگیر!

929
01:21:10,040 --> 01:21:12,040
‫اهریمن بزرگی اینجاست.

930
01:21:15,920 --> 01:21:17,600
‫فهمیدم چرا اینجام!

931
01:21:20,000 --> 01:21:21,840
‫من چرا اینجام؟

932
01:21:23,000 --> 01:21:24,480
‫اهریمن بزرگی اینجاست.

933
01:21:27,120 --> 01:21:28,480
‫اهریمن بزرگی اینجاست.

934
01:21:29,840 --> 01:21:31,440
‫اهریمن بزرگ!

935
01:21:33,920 --> 01:21:35,080
‫بگو ببینم، من برای چی اینجام؟

936
01:21:37,760 --> 01:21:39,480
‫اسمت چیه؟

937
01:21:40,480 --> 01:21:42,600
‫باهام حرف بزن!

938
01:21:42,680 --> 01:21:44,400
‫به تو ربطی نداره که من کیم.

939
01:21:44,480 --> 01:21:46,280
‫ازم فاصله بگیر!

940
01:21:53,720 --> 01:21:56,840
‫تا وقتی این اهریمن رو از بین نبرم،
‫از اینجا نمیرم.

941
01:21:58,520 --> 01:22:00,680
‫اسمت رو بهم بگو.

942
01:22:02,360 --> 01:22:06,200
‫باهام حرف بزن،
‫بگو کی هستی؟

943
01:22:06,280 --> 01:22:07,600
‫تو درمانده‌ای!

944
01:22:09,280 --> 01:22:10,920
‫ضعیفی!

945
01:22:12,800 --> 01:22:14,880
‫حق نداری از من سوال بپرسی.

946
01:22:29,280 --> 01:22:31,120
‫نمی‌دونی دنبال چی هستی؟

947
01:22:37,920 --> 01:22:39,920
‫خبر نداری وارد کجا شدی؟

948
01:22:44,040 --> 01:22:45,960
‫چطور جرئت کردی بیای اینجا؟

949
01:22:48,360 --> 01:22:50,120
‫تو یه موجود بی‌پناهی!

950
01:22:52,840 --> 01:22:55,320
‫تا وقتی نور رو به سمت این تاریکی نیارم
‫جایی نمیرم.

951
01:22:58,840 --> 01:23:00,600
‫اسمت رو بهم بگو.

952
01:23:01,480 --> 01:23:03,240
‫اهریمن بزرگی اینجاست.

953
01:23:04,840 --> 01:23:08,880
‫باهام حرف بزن!

954
01:23:09,480 --> 01:23:13,120
‫اسمت چیه؟
‫چرا توی این کالبدی؟

955
01:23:13,200 --> 01:23:15,680
‫آماده‌ای تا با تاریکی انسان روبه‌رو بشی؟

956
01:23:17,200 --> 01:23:20,800
‫من با تاریکی انسان‌ها، خوب آشنام.

957
01:23:39,480 --> 01:23:40,640
‫استغفرالله.

958
01:23:40,760 --> 01:23:43,320
‫پروردگارم، با نور خود
‫مسیرمان را روشن خواهد کرد!

959
01:23:43,440 --> 01:23:46,320
‫راهمان روشن خواهد شد،
‫و قدرتی به ما داده خواهد شد!

960
01:23:46,800 --> 01:23:49,320
‫پروردگار من،
‫با نور خود ما را رستگار می‌کند.

961
01:23:49,440 --> 01:23:51,960
‫او ما را به سمت آتش جهنمش تبعید نمی‌کند.

962
01:23:52,040 --> 01:23:54,080
‫بلکه مسیر ما را با نور خود
‫روشن خواهد کرد!

963
01:23:54,160 --> 01:23:55,960
‫او اجازه نمی‌دهد تا از این اتفاق بگریزی!

964
01:23:56,600 --> 01:23:59,960
‫پروردگارم به تو اجازه نخواهد داد
‫تا از این اتفاق بگریزی.

965
01:24:00,040 --> 01:24:03,040
‫اون هر دوی ما را به جهنم نخواهد فرستاد!

966
01:24:03,120 --> 01:24:05,080
‫ما را به مصیبت تو واگذار نخواهد کرد!

967
01:24:05,160 --> 01:24:08,200
‫پروردگارم مسیر ما را با نور خود
‫روشن خواهد کرد!

968
01:24:13,040 --> 01:24:14,840
‫علت وجود این اهریمن سیاه چیه؟

969
01:24:15,640 --> 01:24:17,320
‫اهریمن؟

970
01:24:17,400 --> 01:24:23,160
‫مردی که بخاطر یه مُشت زمین
‫یه پدر و پسر رو کُشته.

971
01:24:23,600 --> 01:24:28,000
‫مردی که کودکای بی‌گناه رو مجبور کرد کار کنن
‫و بعدش اون‌ها رو فروخت.

972
01:24:28,080 --> 01:24:29,360
‫زنی که برای انتقام گرفتن،

973
01:24:29,400 --> 01:24:33,280
‫درخواست برگزاری مراسم داشت
‫تا خانوادۀ دشمنش رو بُکشه.

974
01:24:33,360 --> 01:24:40,120
‫یه پدر دیوونه که یکی از فرزنداش رو می‌کُشه
‫تا یه فرزند دیگه‌اش زنده بمونه.

975
01:24:40,960 --> 01:24:42,520
‫بعد میگی اهریمن، هه!

976
01:24:52,280 --> 01:24:54,240
‫تاریکی توی قلب توئه.

977
01:24:54,320 --> 01:24:58,040
‫این بچه‌ها کار اشتباهی نکردن.
‫حق نداری اینکار رو باهاشون بکنی.

978
01:24:58,120 --> 01:25:00,240
‫از نسل اون پدرِ دیوونه،
‫کسی نمی‌تونه بی‌گناه باشه

979
01:25:00,280 --> 01:25:04,680
‫پس این‌ها قربانی‌های ما هستن.

980
01:25:04,720 --> 01:25:07,240
‫اون طفل معصوم‌ چه گناهی کرده؟

981
01:25:08,680 --> 01:25:10,880
‫اون دختره بهمون پیشنهاد داده شده.

982
01:25:10,960 --> 01:25:12,240
‫کی اینکار رو کرده؟

983
01:25:12,320 --> 01:25:14,360
‫اون‌ها با اون زنیکۀ جادوگر معامله کردن.

984
01:25:14,440 --> 01:25:18,040
‫ببین، اونا همینجوری
‫اون مراسم دعانویسیشون رو برگزار کردن.

985
01:25:19,600 --> 01:25:21,600
‫ماه را تاریک کن،
‫و ظلمت را آغاز کن!

986
01:25:30,640 --> 01:25:33,400
‫من تو رو به تاریک‌ترین اعماق جهنم می‌فرستم.

987
01:25:33,480 --> 01:25:39,040
‫نمی‌تونی ماه رو تاریک کنی
‫و ظلمت رو آغاز کنی!

988
01:25:44,440 --> 01:25:46,120
‫برو رد کارت،
‫اون مال ماست!

989
01:25:46,600 --> 01:25:48,200
‫تمام بندگان متعلق به خداوندن.

990
01:25:49,200 --> 01:25:52,440
‫ما از سوی پروردگار آمدیم،
‫و به سوی او هم باز می‌گردیم.

991
01:26:05,800 --> 01:26:07,920
‫پروردگارا، راهمان را با نورت روشن کن!

992
01:26:09,640 --> 01:26:12,320
‫ما را به دست این موجودات شوم نسپار.

993
01:26:13,240 --> 01:26:15,080
‫ما را به سمت آتش آنان واگذار مکن.

994
01:26:17,120 --> 01:26:21,760
‫این کالبدها رو ترک کنین،
‫اونا هیچ گناهی ندارن.

995
01:26:22,120 --> 01:26:24,080
‫پروردگارا، به ما شهامتی عطا کن!

996
01:26:26,120 --> 01:26:30,800
‫ به ما شهامتی عطا کن!
‫و مسیرمان را هموار کن!

997
01:26:32,440 --> 01:26:34,760
‫پروردگارم به شما اجازه نمیده
‫تا قِسر در برید.

998
01:26:35,160 --> 01:26:39,760
‫این کالبدها رو رها کنین!
‫این کالبدها رو رها کنین!

999
01:26:39,840 --> 01:26:41,800
‫پروردگارم، کنار ماست!

1000
01:26:42,600 --> 01:26:44,960
‫ما را از شر و عذاب رهایی بخش!

1001
01:26:45,560 --> 01:26:49,320
‫ما را به سمت آتش آنان واگذار مکن.

1002
01:26:49,400 --> 01:26:52,200
‫ما را به سمت تاریکی رها مکن!

1003
01:26:52,280 --> 01:26:54,880
‫به ما شهامتی عطا کن!

1004
01:26:55,560 --> 01:27:02,400
‫من تو رو به
‫تاریک‌ترین بخشِ سجین تبعید می‌کنم.
‫(بخشی از جهنم همانند زندان مخصوص افرادی با گناه نابخشودنی)

1005
01:27:15,880 --> 01:27:16,880
‫مامان؟

1006
01:27:22,160 --> 01:27:23,200
‫حسن...

1007
01:27:24,680 --> 01:27:26,080
‫پسرم!

1008
01:27:26,760 --> 01:27:28,400
‫نیاز نیست اینکار رو بکنی، مامان!

1009
01:27:54,400 --> 01:27:55,720
‫بازی تموم شد.

1010
01:28:10,240 --> 01:28:11,360
‫دختر خوب.

1011
01:28:13,680 --> 01:28:15,480
‫بازی رو خوب انجام دادی، رویا!

1012
01:28:37,840 --> 01:28:39,480
‫موهام رو پس بده، کمال.

1013
01:28:40,200 --> 01:28:41,680
‫شرم‌آوره پسرم.

1014
01:28:42,400 --> 01:28:43,920
‫تو نباید کسی رو می‌کُشتی.

1015
01:28:45,000 --> 01:28:46,000
‫کارت شرم‌آور بود.

1016
01:28:46,880 --> 01:28:48,400
‫کُشتن کسی کارت رو راه نمی‌ندازه.

1017
01:28:48,480 --> 01:28:50,640
‫کُشتن کسی کارت رو راه نمی‌ندازه.

1018
01:28:51,280 --> 01:28:53,120
‫کُشتن کسی کارت رو راه نمی‌ندازه.

1019
01:28:53,200 --> 01:28:54,760
‫کُشتن کسی کارت رو راه نمی‌ندازه.

1020
01:28:55,520 --> 01:28:57,400
‫کُشتن کسی کارت رو راه نمی‌ندازه.

1021
01:28:57,800 --> 01:28:59,760
‫کارت شرم‌آور بود، کمال.

1022
01:29:00,120 --> 01:29:02,080
‫کُشتن کسی کارت رو راه نمی‌ندازه.

1023
01:29:02,400 --> 01:29:04,080
‫کُشتن کسی کارت رو راه نمی‌ندازه.

1024
01:29:05,440 --> 01:29:07,200
‫رویا مریض نیست، کمال.

1025
01:29:07,880 --> 01:29:09,360
‫تویی که مریضی.

1026
01:29:09,920 --> 01:29:11,360
‫کُشتن کسی کارت رو راه نمی‌ندازه.

1027
01:29:11,440 --> 01:29:12,400
‫این رویاست.

1028
01:29:12,480 --> 01:29:14,400
‫کُشتن کسی کارت رو راه نمی‌ندازه.

1029
01:29:14,520 --> 01:29:16,840
‫- کُشتن کسی کارت رو راه نمی‌ندازه.
‫- اینم محمده.

1030
01:29:16,920 --> 01:29:18,280
‫کُشتن کسی کارت رو راه نمی‌ندازه.

1031
01:29:19,360 --> 01:29:21,120
‫کُشتن کسی کارت رو راه نمی‌ندازه.

1032
01:29:21,640 --> 01:29:23,400
‫کُشتن کسی کارت رو راه نمی‌ندازه.

1033
01:29:24,240 --> 01:29:26,240
‫کُشتن کسی کارت رو راه نمی‌ندازه.

1034
01:29:26,800 --> 01:29:28,080
‫کُشتن کسی کارت رو راه نمی‌ندازه.

1035
01:29:28,160 --> 01:29:31,200
‫- هرکسی دیگه‌ایم بود همین کار رو می‌کرد.
‫- کُشتن کسی کارت رو راه نمی‌ندازه.

1036
01:29:51,840 --> 01:29:53,760
‫هرکسِ دیگه‌ایم بود همین کار رو می‌کرد.

1037
01:29:54,760 --> 01:29:58,200
‫مارال، آرزو، سراب و رویا
‫هنوز با هم توی یه خونه زندگی می‌کنن.

1038
01:29:58,280 --> 01:30:00,160
‫مشخص شد که رویا هیچ بیماری‌ای نداشته.

1039
01:30:00,240 --> 01:30:02,960
‫و فقط پدرش، کمال تلاش می‌کرده
‫تا از نظر خانواده‌اش مریض دیده بشه.

1040
01:30:03,040 --> 01:30:05,640
‫اینکار رو بخاطر اختلالات روانی انجام داده.

1041
01:30:05,720 --> 01:30:10,880
‫کمال کاملاً سلامت عقلش رو از دست داده.
‫شش ساله که تحت درمانه.

1042
01:30:10,960 --> 01:30:15,360
‫این فیلم بر اساس گفته‌های مارال نوشته شده.

1043
01:30:47,840 --> 01:30:52,120
‫هر نوری که در تاریکی می‌تابد
‫سایه‌ای دارد.

1044
01:30:54,200 --> 01:30:57,800
‫اگه نمی‌خوای اون سایه رو ببینی
‫که باعث تاریکی قلبت میشه

1045
01:30:59,600 --> 01:31:02,680
‫پس باید کاملاً به سمت نور بری.
