﻿1
00:02:41,750 --> 00:02:44,125
‫آقا وایسا! وایسا!

2
00:02:45,125 --> 00:02:48,125
‫چرا ماشینو اینجا پارک کردی؟

3
00:02:48,250 --> 00:02:51,208
‫آقا اینجا نمی‌تونی پارک کنی.

4
00:02:52,000 --> 00:02:54,375
‫چون اینجا پارکینگ کارکنان بسکتباله.

5
00:02:58,375 --> 00:02:59,833
‫من مربی بسکتبالم.

6
00:03:01,125 --> 00:03:02,708
‫آقای همه‌چی‌دون.

7
00:03:04,750 --> 00:03:05,750
‫آها...

8
00:03:37,875 --> 00:03:41,125
‫- چیه؟
‫- واقعاً مربی بسکتبالی؟

9
00:03:43,250 --> 00:03:43,875
‫- آره.

10
00:03:43,875 --> 00:03:45,708
‫- پس اگه راست میگی،
‫اون حلقه رو لمس کن ببینم.

11
00:03:48,125 --> 00:03:50,000
‫- صبح بخیر مربی!
‫- صبح بخیر مربی.

12
00:03:50,083 --> 00:03:51,625
‫- سلام مربی.
‫- صبح بخیر.

13
00:03:51,833 --> 00:03:53,375
‫- صبح بخیر آقا!
‫- صبح بخیر آقا.

14
00:03:53,458 --> 00:03:54,875
‫- خدا حفظت بده.
‫- صبح بخیر آقا.

15
00:03:55,458 --> 00:03:56,625
‫- خدا حفظت بده.
‫- صبح بخیر آقا.

16
00:03:56,833 --> 00:03:58,958
‫- صبح بخیر آقا.
‫- صبح بخیر.

17
00:04:10,500 --> 00:04:11,708
‫الان وقت اومدنه؟

18
00:04:12,750 --> 00:04:16,250
‫سرمربی از کی اینجاست،
‫اونوقت کمکش تازه داره خرامان خرامان میاد؟

19
00:04:16,375 --> 00:04:18,750
‫اگه شما عشقته ۷ صبح بیای،
‫من چیکار کنم؟

20
00:05:03,458 --> 00:05:05,125
‫یالا دهلی، یالا!

21
00:05:05,208 --> 00:05:08,458
‫آقا، خانم‌تون این فصل
‫اصلاً پیداشون نشده.

22
00:05:09,875 --> 00:05:11,500
‫سرش شلوغه... یه کم سرش شلوغه.

23
00:05:28,833 --> 00:05:30,458
‫یارگیری کنین بچه‌ها!

24
00:05:31,333 --> 00:05:32,333
‫وایسا!

25
00:05:37,250 --> 00:05:40,875
‫پاس بده به دِو، پاس بده به دِو،
‫سیدانت، پاس بده به دِو!

26
00:05:40,958 --> 00:05:42,875
‫ولی دِو رو فرم نیست، چرا بهش پاس میدین؟

27
00:05:43,083 --> 00:05:44,083
‫هی!

28
00:05:48,000 --> 00:05:50,458
‫بفرما! هی بهش پاس بدین.

29
00:05:50,750 --> 00:05:52,708
‫گولشن، بس کن دیگه!

30
00:05:53,625 --> 00:05:55,500
‫برگردین عقب، برگردین!

31
00:06:04,500 --> 00:06:06,208
‫پاس بدین! پاس بدین!

32
00:06:06,458 --> 00:06:08,583
‫آقا، استراتژیتون کلاً اشتباهه!
‫فقط به حرفم گوش...

33
00:06:08,625 --> 00:06:09,625
‫خفه شو!

34
00:06:10,333 --> 00:06:11,333
‫برگرد سر جات!

35
00:06:12,375 --> 00:06:13,375
‫یالا، پاس بدین!

36
00:06:17,500 --> 00:06:20,333
‫سریع، سریع، سریع!
‫تمرکز کنین بچه‌ها!

37
00:06:21,250 --> 00:06:22,625
‫دِو! شوت کن!

38
00:06:28,583 --> 00:06:30,750
‫- راوانا تو رامایانا چطوری مُرد؟
‫- چی آقا؟

39
00:06:31,958 --> 00:06:34,500
‫- راوانا چطوری مُرد؟
‫- نمی‌دونم آقا.

40
00:06:34,750 --> 00:06:38,333
‫ویبیشان به ارباب راما گفت: «تیر رو بزن به نافش».

41
00:06:38,375 --> 00:06:40,583
‫تمرکز کنین بچه‌ها! تمرکز!

42
00:06:40,625 --> 00:06:42,375
‫حتی خدا هم به حرف بقیه گوش می‌ده.

43
00:06:42,625 --> 00:06:44,750
‫- درسته آقا.
‫- این که دیگه یه آدم فانیه.

44
00:06:44,875 --> 00:06:45,958
‫تمرکز کن دیگه مرد!

45
00:06:46,000 --> 00:06:47,875
‫اونم که مالِ حومه‌ی دهلیه.

46
00:06:49,750 --> 00:06:51,208
‫یالا، برگردین عقب! برگردین عقب!

47
00:06:56,875 --> 00:06:59,083
‫بفرما، بازی تمومه.

48
00:07:00,000 --> 00:07:01,250
‫عجب توپی رو خراب کرد.

49
00:07:02,750 --> 00:07:04,250
‫هی! خفه شو!

50
00:07:06,125 --> 00:07:08,083
‫تو کمک‌مربی‌ای، پس حد خودتو بدون!

51
00:07:14,250 --> 00:07:16,583
‫شما هم سرمربی‌ای، پس
‫مثل سرمربی تیمو هدایت کن!

52
00:07:16,708 --> 00:07:18,750
‫- می‌خوای جامو بگیری، نه؟
‫- آره، می‌خوام!

53
00:07:18,875 --> 00:07:21,125
‫- می‌خوای سرمربی بشی، درسته؟
‫- آره، می‌خوام.

54
00:07:25,583 --> 00:07:28,208
‫پس اگه راست میگی،
‫اون حلقه رو لمس کن ببینم، کوتوله!

55
00:08:14,958 --> 00:08:20,458
‫« ستاره‌های روی زمین » « هر کسی نرمالِ خودشو داره »

56
00:08:27,083 --> 00:08:29,916
‫امروز تو مسابقات قهرمانی بسکتبال کشور

57
00:08:29,958 --> 00:08:32,333
‫شاهد یه کم بوکس هم بودیم.

58
00:08:32,666 --> 00:08:36,333
‫کمک‌مربی بعد از اینکه به
‫خاطر قد کوتاهش مسخره شد...

59
00:09:19,708 --> 00:09:22,291
‫چه مرگته؟ کوری مگه؟

60
00:09:25,458 --> 00:09:26,458
‫اوه!

61
00:09:27,708 --> 00:09:29,458
‫برو دیگه! هی تو، وایسا!

62
00:09:31,208 --> 00:09:32,333
‫هی، گفتم وایسا!

63
00:09:32,416 --> 00:09:35,083
‫وایسا ببینم! اگه دستم بهت برسه،
‫چنان کتکت بزنم که به خر بگی داداش!

64
00:09:35,208 --> 00:09:36,333
‫وایسا! همین الان ماشینو نگه دار!

65
00:09:36,458 --> 00:09:39,958
‫برو، برو، برو!
‫هی, هی! وایسا، وایسا!

66
00:09:41,958 --> 00:09:44,208
‫هی، بزن بغل! کنار! اونجا!

67
00:09:44,791 --> 00:09:45,958
‫اونجا، اونجا، جلوتر!

68
00:09:53,083 --> 00:09:55,583
‫عقلت سر جاشه؟
‫دو بار زدی به ما.

69
00:09:57,416 --> 00:09:58,458
‫چته داداش؟

70
00:09:59,833 --> 00:10:01,291
‫اینجا جای پارکه؟

71
00:10:01,666 --> 00:10:03,708
‫- هان؟
‫- گواهینامه‌تو بده ببینم!

72
00:10:04,583 --> 00:10:06,666
‫رانندگی بلد نیستی که!
‫گواهینامه‌تو بده!

73
00:10:35,958 --> 00:10:38,916
‫قربان... هیچ سابقه‌ای نداره.

74
00:10:39,583 --> 00:10:40,666
‫آدم خوبیه، قربان.

75
00:10:41,583 --> 00:10:43,208
‫اشتباه برای همه پیش میاد دیگه، قربان.

76
00:10:43,458 --> 00:10:45,583
‫این پرونده دیگه ثبت قطعی شده.

77
00:10:45,791 --> 00:10:47,958
‫باید بره دادگاه.
‫پس اینو امضا کن و برو.

78
00:10:49,083 --> 00:10:51,791
‫خب والاحضرت، فرود اومدی رو زمین؟

79
00:10:52,541 --> 00:10:54,041
‫بیا، اینو امضا کن.

80
00:10:55,333 --> 00:10:58,333
‫« ۲۷/۰۲/۲۵ - کانات پِلیس » « گولشن آرورا »

81
00:10:58,416 --> 00:11:00,083
‫چه غلطی داری می‌کنی مرد؟

82
00:11:00,166 --> 00:11:02,416
‫- خفه شو! اصلاً خجالت می‌کشی؟
‫- هان؟

83
00:11:02,833 --> 00:11:04,958
‫اصلاً نگران این نبودی
‫که مامانم چه حالی می‌شه؟

84
00:11:05,708 --> 00:11:07,708
‫- نمی‌تونستی دیشب درم بیاری؟
‫- ببخشید داداش.

85
00:11:08,208 --> 00:11:09,833
‫هی، چرا من دارم عذرخواهی می‌کنم؟

86
00:11:10,083 --> 00:11:11,958
‫مگه من گفتم با اون حال رانندگی کن؟

87
00:11:12,333 --> 00:11:14,166
‫گوش کن،
‫فردا دادگاه داری.

88
00:11:14,583 --> 00:11:17,041
‫- جلوی قاضی چرت و پرت نگی‌ها.
‫- آره، آره!

89
00:11:17,583 --> 00:11:18,583
‫آره، جون خودت.

90
00:11:18,708 --> 00:11:22,041
‫آقا آدم باید دلش بزرگ باشه!
‫من که بخشیدمش.

91
00:11:22,083 --> 00:11:24,208
‫حالا اونم منو ببخشه. حله دیگه!

92
00:11:24,333 --> 00:11:27,083
‫بالاخره، اینا مسائل خیلی جزئیه.
‫بیاین بی‌خیالش بشیم.

93
00:11:27,333 --> 00:11:28,333
‫فراموشش کن داداش!

94
00:11:29,166 --> 00:11:30,666
‫تازه ما با هم فامیلیم.

95
00:11:30,708 --> 00:11:32,166
‫و تو خانواده‌ها همیشه دعوا هست.

96
00:11:32,291 --> 00:11:33,666
‫تازه به زور آسیب دیده.

97
00:11:33,958 --> 00:11:36,458
‫اگه چشمش درمیومد
‫یا چپ می‌شد یا لوچ می‌شد،

98
00:11:36,541 --> 00:11:37,708
‫اونوقت خودم با کمال میل کارمو ول می‌کردم!

99
00:11:37,833 --> 00:11:40,666
‫ولی تنها چیزی که داره یه
‫خالکوبی کوچیک رو لپشه.

100
00:11:40,958 --> 00:11:41,958
‫همین.

101
00:11:42,041 --> 00:11:44,291
‫آقای پاسوان می‌خواست بره
‫شکایت کنه کلانتری.

102
00:11:44,666 --> 00:11:45,958
‫مجبور شدم راضیش کنم که نکنه.

103
00:11:46,083 --> 00:11:48,541
‫عالیه! پس راضی شده!
‫خب، پس همه چی حله!

104
00:11:49,541 --> 00:11:51,833
‫آقای آرورا، شما مربی خیلی خوبی هستین.

105
00:11:52,458 --> 00:11:54,208
‫برای همینه که تا الان تحملتون کردیم.

106
00:11:54,583 --> 00:11:55,708
‫ولی دیگه نه.

107
00:11:56,166 --> 00:11:58,833
‫شما تا اطلاع ثانوی تعلیق هستین!

108
00:11:58,958 --> 00:12:00,458
‫- ولی...
‫- شما تعلیقین!

109
00:12:00,583 --> 00:12:01,583
‫چی؟

110
00:12:02,041 --> 00:12:03,041
‫من؟

111
00:12:04,416 --> 00:12:05,458
‫من تعلیق شدم؟

112
00:12:08,166 --> 00:12:09,833
‫باورم نمیشه. عجب!

113
00:12:10,833 --> 00:12:14,291
‫آدم وبا بگیره...
‫ولی زندان نره.

114
00:12:15,333 --> 00:12:17,208
‫هی، یه لیوان بیشتر نبود که.

115
00:12:18,583 --> 00:12:20,208
‫تمام تلاشمو می‌کنم که زندان نری.

116
00:12:20,291 --> 00:12:21,291
‫باشه.

117
00:12:21,583 --> 00:12:23,541
‫برات خدمات اجتماعی می‌گیرم.

118
00:12:23,583 --> 00:12:25,708
‫آره آره، خوبه.
‫اونوقت اون چی هست؟

119
00:12:27,208 --> 00:12:30,458
‫این روزا، برای هر جرمی
‫زندان نمیندازن.

120
00:12:31,166 --> 00:12:33,541
‫بعضی‌ها رو مجبور می‌کنن
‫کارهای خدمات اجتماعی انجام بدن.

121
00:12:33,583 --> 00:12:35,083
‫آره! آره، خوبه.

122
00:12:36,708 --> 00:12:39,208
‫خوب شد کراوات زدی.
‫باعث می‌شه آدم حسابی به نظر بیای.

123
00:12:41,583 --> 00:12:43,958
‫ای بابا، پرونده‌مون افتاده
‫دست یه قاضی خیلی سخت‌گیر.

124
00:12:44,083 --> 00:12:46,541
‫- اَه!
‫- پس چرت و پرت نگی، باشه؟

125
00:12:46,583 --> 00:12:49,208
‫- من حرف می‌زنم، تو ساکت باش.
‫- آره، آره، باشه.

126
00:12:49,458 --> 00:12:52,458
‫راستی گوش کن، من با آسانسور نمیام،
‫با پله میام بالا.

127
00:12:52,541 --> 00:12:54,916
‫- چرا؟
‫- نه، نمی‌خوام با آسانسور بیام.

128
00:12:55,041 --> 00:12:56,833
‫یالا گولشن، دیرمون میشه!
‫این کارا رو نکن!

129
00:12:56,958 --> 00:12:58,583
‫- طبقه چنده؟
‫- طبقه‌ی سوم!

130
00:12:58,666 --> 00:12:59,666
‫آره، آره، باشه.

131
00:12:59,708 --> 00:13:01,583
‫گولشن آرورا، فرزند هارنام آرورا.

132
00:13:02,458 --> 00:13:06,041
‫با وجود اینکه یک شهروند محترم هستید،
‫در حالت بد رانندگی کردید.

133
00:13:06,208 --> 00:13:10,541
‫چراغ عقب خودروی دولتی به شماره‌ی «دی‌ال۷۶ ۱۲۳۲» رو شکستید.

134
00:13:11,291 --> 00:13:13,666
‫با پاسبان راتی رام درگیر شدید.

135
00:13:14,416 --> 00:13:17,958
‫و آهنگی در محکومیت
‫نظام قضایی خوندید؟

136
00:13:18,083 --> 00:13:19,666
‫بله خانم، ایشون آهنگی

137
00:13:20,083 --> 00:13:22,166
‫به نام «عدالت کور است» خوندن.

138
00:13:22,208 --> 00:13:24,208
‫تو گزارش پاسبان هم ذکر شده.

139
00:13:26,041 --> 00:13:28,416
‫می‌دونستید می‌تونید به دو سال
‫زندان محکوم بشید؟

140
00:13:28,458 --> 00:13:29,458
‫دو سال؟

141
00:13:29,791 --> 00:13:31,416
‫برای یه لیوان دو سال زندان؟

142
00:13:31,458 --> 00:13:33,708
‫چیکار می‌کنی؟
‫بگو ببخشید.

143
00:13:33,833 --> 00:13:36,041
‫ببخشید آقا... چیزه... ببخشید خانم.

144
00:13:38,541 --> 00:13:41,041
‫به خاطر سابقه‌ی پاکتون
‫و اینکه این اولین تخلف شماست،

145
00:13:41,083 --> 00:13:42,833
‫دادگاه نمی‌خواد
‫شما رو به زندان بفرسته.

146
00:13:42,958 --> 00:13:43,958
‫اوه!

147
00:13:44,791 --> 00:13:46,791
‫می‌دونید خدمات اجتماعی
‫یعنی چی؟

148
00:13:46,833 --> 00:13:47,833
‫بله خانم.

149
00:13:48,291 --> 00:13:51,208
‫چیزی در مورد افراد
‫کم‌توان ذهنی می‌دونید؟

150
00:13:51,458 --> 00:13:52,458
‫آدمای دیوونه؟

151
00:13:54,333 --> 00:13:56,166
‫افراد کم‌توان ذهنی!

152
00:13:56,583 --> 00:13:59,083
‫یعنی رشد ذهنی و جسمی افرادی

153
00:13:59,166 --> 00:14:02,666
‫که کم‌توان ذهنی هستن
‫با بقیه یه کم فرق داره.

154
00:14:03,083 --> 00:14:05,041
‫پس هر وقت به این افراد اشاره می‌کنید

155
00:14:05,083 --> 00:14:07,208
‫مطمئن بشید که از کلمات
‫مناسب استفاده می‌کنید.

156
00:14:08,583 --> 00:14:09,583
‫خانم.

157
00:14:09,833 --> 00:14:10,833
‫هوم...

158
00:14:11,958 --> 00:14:14,083
‫خب گولشن آرورا، فرزند هارنام آرورا،

159
00:14:14,208 --> 00:14:16,083
‫در تمام اتهامات گناهکار شناخته می‌شه.

160
00:14:16,666 --> 00:14:19,666
‫اما دادگاه می‌خواد از استعداد
‫ایشون به درستی استفاده کنه.

161
00:14:19,833 --> 00:14:21,458
‫بنابراین، برای سه ماه آینده،

162
00:14:21,541 --> 00:14:24,166
‫به ایشون دستور داده می‌شه که مربیگری
‫یک تیم بسکتبال از

163
00:14:24,208 --> 00:14:25,958
‫بازیکنان کم‌توان ذهنی رو به عهده بگیره.

164
00:14:26,208 --> 00:14:27,208
‫سه ماه تموم؟

165
00:14:27,291 --> 00:14:29,666
‫از من می‌خواین سه ماه
‫به آدمای دیوونه آموزش بدم؟

166
00:14:29,708 --> 00:14:30,833
‫و پرداخت جریمه‌ی ۵۰۰ روپیه‌ای.

167
00:14:30,958 --> 00:14:32,666
‫- ۵۰۰؟ به خاطر اینکه گفتم دیوونه؟
‫- خفه شو!

168
00:14:32,708 --> 00:14:34,458
‫- هزار روپیه. - ولی همه میگن «دیوونه»!

169
00:14:34,541 --> 00:14:35,541
‫دو هزار روپیه!

170
00:14:35,583 --> 00:14:37,291
‫ولی مگه گفتن دیوونه
‫چه ایرادی داره؟

171
00:14:37,333 --> 00:14:38,333
‫پنج هزار!

172
00:14:41,833 --> 00:14:44,791
‫خودتو پنج هزار روپیه جریمه کردی؟ احمق!

173
00:14:44,833 --> 00:14:47,541
‫عجب!
‫آدم نمی‌تونه به یه دیوونه بگه دیوونه!

174
00:14:47,583 --> 00:14:48,583
‫هیچی نگو!

175
00:14:48,708 --> 00:14:50,583
‫اصلاً چرا باید
‫به کسی چیزی بگی؟

176
00:14:50,666 --> 00:14:52,833
‫مگه فقط من اینو میگم؟
‫همه میگن!

177
00:14:53,083 --> 00:14:54,416
‫تازه مگه چه ایرادی داره؟

178
00:14:54,583 --> 00:14:56,791
‫چه مسخره‌بازی‌ایه! به کاکاسیاه نگو «کاکاسیاه»،

179
00:14:57,041 --> 00:14:59,333
‫به چشم‌بادومی نگو «چینی»، به دیوونه نگو «دیوونه».

180
00:14:59,583 --> 00:15:00,833
‫به کوتوله نگو «کوتوله»!

181
00:15:01,666 --> 00:15:02,666
‫منظورت چیه؟

182
00:15:03,958 --> 00:15:07,958
‫وایسا ببینم! یه مرد با قد ۱۷۳ سانت
‫کوتوله نیست!

183
00:15:08,208 --> 00:15:09,916
‫ولی یه مرد با قد ۱۶۸ سانت هست!

184
00:15:09,958 --> 00:15:12,416
‫برای همینه که به همه میگی
‫قدت ۵ سانت بلندتره!

185
00:15:13,541 --> 00:15:17,083
‫مامان! آدم که خودی‌ها رو مسخره نمی‌کنه!
‫این کارا مال غریبه‌هاست.

186
00:15:17,541 --> 00:15:19,708
‫تو چرا اصلاً کسی رو غریبه حساب می‌کنی؟

187
00:15:20,583 --> 00:15:23,541
‫هیچکس غریبه نیست پسرم.
‫همه خانواده‌ن.

188
00:15:23,666 --> 00:15:24,666
‫باشه!

189
00:15:29,583 --> 00:15:31,208
‫- سونیتاست؟
‫- آره.

190
00:15:31,708 --> 00:15:33,958
‫جواب بده.
‫شاید برای مغازه مشکلی پیش اومده.

191
00:15:35,208 --> 00:15:36,333
‫نمی‌خوام باهاش حرف بزنم!

192
00:15:38,208 --> 00:15:40,833
‫این لج‌بازیات آخرش ازدواجتو به باد میده.

193
00:15:40,958 --> 00:15:42,166
‫شما نگران من نباش!

194
00:15:42,458 --> 00:15:45,208
‫من نگران تو نیستم،
‫نگران خودمم.

195
00:15:45,541 --> 00:15:47,166
‫خونه‌ی خودتو ول کردی

196
00:15:47,208 --> 00:15:49,666
‫و الان تو اتاق اضافی من زندگی می‌کنی.

197
00:15:49,833 --> 00:15:52,708
‫من قبلاً ماهی ۱۰ هزار روپیه
‫اجاره می‌گرفتم از اون اتاق!

198
00:15:53,458 --> 00:15:54,458
‫درست میگم، دولت‌جی؟

199
00:15:56,083 --> 00:15:58,708
‫- ده و نیم.
‫- بفرما! میگه ده و نیم.

200
00:15:58,916 --> 00:16:02,208
‫کی از تو پرسید؟ تو آشپزی!
‫کارتو بکن! دخالت نکن!

201
00:16:02,333 --> 00:16:03,333
‫برو چایی درست کن!

202
00:16:03,583 --> 00:16:06,208
‫و مامان، من اجاره‌تونو میدم، حله؟

203
00:16:06,541 --> 00:16:08,333
‫مثل سگ واق واق نکن!

204
00:16:10,291 --> 00:16:11,416
‫«من اجاره‌تونو میدم!»

205
00:16:12,291 --> 00:16:13,958
‫دولت‌جی، برای منم یه چایی درست کن!

206
00:16:31,208 --> 00:16:32,208
‫چقدر شد؟

207
00:16:33,333 --> 00:16:35,458
‫چی بهتر از اینکه
‫یه مربی حرفه‌ای

208
00:16:35,541 --> 00:16:37,083
‫مثل شما بیاد و به بچه‌های ما آموزش بده؟

209
00:16:38,333 --> 00:16:40,833
‫آخه اونا تو ورزش‌های دیگه
‫یه کم مشکل دارن.

210
00:16:40,958 --> 00:16:42,708
‫نمی‌تونن چند تا کار رو با هم انجام بدن.

211
00:16:43,083 --> 00:16:44,708
‫همه‌ی قوانین یادشون نمی‌مونه.

212
00:16:44,958 --> 00:16:46,333
‫بسکتبال یه کم راحت‌تره.

213
00:16:46,541 --> 00:16:48,583
‫توپو برمی‌داری،
‫میندازی تو سبد، همین!

214
00:16:49,958 --> 00:16:52,041
‫البته تو بازی‌های دیگه هم
‫مدال بردن.

215
00:16:52,166 --> 00:16:54,458
‫ببینین، اینا برای دوچرخه‌سواری آهسته‌س.

216
00:16:55,333 --> 00:16:57,208
‫و اونا برای مار و پله‌س.
‫اون گواهی‌نامه‌ها.

217
00:16:58,333 --> 00:17:01,041
‫کاپ نایب قهرمانی مسابقه‌ی
‫شعرخونی رو هم نشونتون می‌دم...

218
00:17:01,208 --> 00:17:02,208
‫باشه، باشه!

219
00:17:04,583 --> 00:17:06,708
‫خب، هفته‌ای چند بار
‫میاین اینجا؟

220
00:17:06,958 --> 00:17:08,083
‫اوممم...

221
00:17:11,458 --> 00:17:12,458
‫یه روز؟

222
00:17:13,041 --> 00:17:14,208
‫هفته‌ای یه بار کافیه.

223
00:17:14,291 --> 00:17:16,208
‫نمی‌خوایم به بچه‌ها زیاد فشار بیاد، درسته؟

224
00:17:17,083 --> 00:17:18,083
‫یه روز؟

225
00:17:19,583 --> 00:17:22,333
‫- این کارو کنیم، با آنو صحبت کنیم.
‫- آنو؟

226
00:17:22,583 --> 00:17:24,916
‫می‌شناسینش، دوستتون.
‫ایشون شما رو فرستاده اینجا.

227
00:17:26,333 --> 00:17:27,333
‫آنو کیه؟

228
00:17:27,708 --> 00:17:29,083
‫خواهرزاده‌ش اینجاست پیش ما.

229
00:17:29,708 --> 00:17:30,708
‫چیکاره‌س؟

230
00:17:30,833 --> 00:17:32,291
‫- قاضیه.
‫- اِ!

231
00:17:32,333 --> 00:17:34,791
‫آنو جان، آره،
‫آقای گولشن اینجاست پیشم.

232
00:17:34,958 --> 00:17:36,208
‫خیلی آدم خوبیه!

233
00:17:36,333 --> 00:17:37,958
‫میگه هفته‌ای یه بار میاد.

234
00:17:43,708 --> 00:17:44,708
‫الو.

235
00:17:47,583 --> 00:17:49,541
‫نه، نه، خانم،
‫انگار یه سوءتفاهمی شده.

236
00:17:50,291 --> 00:17:51,416
‫نه هفته‌ای یه روز،

237
00:17:51,458 --> 00:17:53,958
‫هر روز هفته،
‫هر روز هفته، کارتار پاجی!

238
00:17:56,083 --> 00:17:59,291
‫نه! اصلاً مشکلی نیست. مشکلی نیست.
‫حق با شماست، کاملاً درسته!

239
00:18:03,583 --> 00:18:06,166
‫کارتار پاجی خیلی مهربونه.
‫آدم خوبیه، خیلی خوب!

240
00:18:06,458 --> 00:18:07,458
‫آره.

241
00:18:08,916 --> 00:18:10,166
‫خب پس، خداحافظ.

242
00:18:13,208 --> 00:18:16,458
‫یه مسابقات قهرمانی کشور برای
‫افراد کم‌توان قراره برگزار بشه.

243
00:18:16,958 --> 00:18:19,208
‫حالا که شما مربی ما شدین،
‫تیممون رو ثبت‌نام کردم.

244
00:18:20,083 --> 00:18:22,291
‫کشوری! مردم بهمون می‌خندن.

245
00:18:22,708 --> 00:18:23,916
‫به کسی چیزی در این مورد نگو.

246
00:18:31,041 --> 00:18:32,708
‫من حتی به کسی نگفتم

247
00:18:32,833 --> 00:18:34,708
‫دادگاه محکومت کرده اینجا کار کنی.

248
00:18:38,208 --> 00:18:39,583
‫من که می‌تونستم راحت ازش قسر در برم!

249
00:18:40,666 --> 00:18:42,666
‫تو خانواده‌م سه تا وکیل دارم،
‫خبر داری؟

250
00:18:43,041 --> 00:18:45,041
‫ولی چون بچه‌ن،
‫دلم براشون سوخت.

251
00:18:45,583 --> 00:18:47,458
‫بالاخره اونا هم آدمن، مگه نه؟

252
00:18:48,291 --> 00:18:50,541
‫با خودم گفتم، «باشه، این کار به دردشون می‌خوره».

253
00:18:51,708 --> 00:18:54,083
‫یه چیزی یاد می‌گیرن. بیچاره‌ها.

254
00:18:56,333 --> 00:18:57,333
‫بیچاره‌ها...

255
00:19:15,416 --> 00:19:18,958
‫اسم من گولشن آروراست.

256
00:19:20,833 --> 00:19:23,291
‫برای سه ماه آینده،

257
00:19:23,583 --> 00:19:25,666
‫من مربی شما هستم.

258
00:19:26,458 --> 00:19:31,416
‫می‌دونم شماها تو فهمیدن حرفا
‫یه کم مشکل دارین.

259
00:19:31,958 --> 00:19:34,833
‫برای همین اگه چیزی رو متوجه نشدین،

260
00:19:35,541 --> 00:19:39,708
‫دستتونو بلند کنین و بگین: «لطفاً توضیح بدین». باشه؟

261
00:19:44,708 --> 00:19:45,708
‫چی؟

262
00:19:48,916 --> 00:19:50,208
‫من نفهمیدم چی گفت.

263
00:19:50,291 --> 00:19:52,583
‫اول بگو: «لطفاً توضیح بدین!»

264
00:19:55,166 --> 00:19:56,958
‫- لطفاً توضیح بدین.
‫- دستتو بلند کن!

265
00:20:01,333 --> 00:20:02,458
‫لطفاً توضیح بدین.

266
00:20:02,791 --> 00:20:06,208
‫هیچی، فقط گفت
‫مربی جدیده یه خره.

267
00:20:15,666 --> 00:20:16,958
‫خب همگی، اسماتونو بگین.

268
00:20:17,833 --> 00:20:19,208
‫کریم ق-ق-ق-قر...

269
00:20:19,416 --> 00:20:20,583
‫- ستبیر.
‫- لوتوس.

270
00:20:20,791 --> 00:20:21,791
‫من گودو هستم.

271
00:20:22,208 --> 00:20:23,208
‫و اینم بانتوئه.

272
00:20:23,541 --> 00:20:24,541
‫سونیل!

273
00:20:25,541 --> 00:20:26,541
‫هارگویند.

274
00:20:26,833 --> 00:20:27,833
‫راجو!

275
00:20:30,958 --> 00:20:31,958
‫لطفاً توضیح بدین.

276
00:20:32,083 --> 00:20:33,458
‫شر-ما-جی.

277
00:20:33,791 --> 00:20:34,833
‫شارماجی.

278
00:20:36,083 --> 00:20:37,083
‫آه...

279
00:20:38,916 --> 00:20:40,458
‫خب، بیاین تمرین رو شروع کنیم.

280
00:20:40,708 --> 00:20:43,958
‫- ق-ق-ق-ق-ق-قرشی!
‫- چی؟

281
00:20:44,166 --> 00:20:46,958
‫بالاخره اسمشو کامل گفت.
‫کریم قرشی!

282
00:20:51,083 --> 00:20:53,083
‫باشه، می‌خوایم
‫با یه سری، چیزه...

283
00:20:53,416 --> 00:20:57,083
‫تمرینای خیلی ساده شروع کنیم،
‫که حتی یه بچه هم می‌تونه انجام بده. باشه؟

284
00:20:57,333 --> 00:21:01,333
‫چیزه... می‌خوایم با، اوم... پاسکاری
‫شروع کنیم.

285
00:21:02,708 --> 00:21:03,958
‫اوه-اوه! ببخشید، ببخشید، ببخشید!

286
00:21:38,083 --> 00:21:40,708
‫اوم، شاید پاسکاری اونقدرام راحت نباشه.

287
00:21:41,083 --> 00:21:44,708
‫این کارو کنیم. دو نفر دو
‫نفر بشین، یه یار انتخاب کنین.

288
00:21:44,833 --> 00:21:46,583
‫آقا، ولی من خودم نامزد دارم!

289
00:21:47,208 --> 00:21:49,708
‫- خب که چی؟
‫- پس چطوری با یکی دیگه یار بشم؟

290
00:21:49,833 --> 00:21:52,583
‫- نامزدش دیوونس.
‫- هی!

291
00:21:52,666 --> 00:21:55,416
‫خب که چی؟ یه دیوونه هم می‌تونه
‫نامزد داشته باشه دیگه، نه؟

292
00:21:55,458 --> 00:21:57,458
‫هی! اون کلمه رو نگو.

293
00:21:57,541 --> 00:21:59,416
‫- کدوم؟
‫- دیوونه

294
00:21:59,458 --> 00:22:00,958
‫پس خودت چرا میگی؟

295
00:22:01,583 --> 00:22:02,708
‫من فقط دارم توضیح می‌دم.

296
00:22:02,791 --> 00:22:04,583
‫خب منم داشتم توضیح می‌دادم.

297
00:22:04,666 --> 00:22:06,708
‫نامزدش دیوونست

298
00:22:07,291 --> 00:22:09,291
‫گفتم اون کلمه رو به کار نبر،
‫یه چیز دیگه بگو!

299
00:22:09,333 --> 00:22:10,333
‫چی؟

300
00:22:11,833 --> 00:22:14,958
‫بگو اون یه نا...
‫ناتوانه! ناتوانی داره.

301
00:22:15,083 --> 00:22:16,416
‫ناتوان عقلی باشه؟

302
00:22:16,666 --> 00:22:17,666
‫آها...

303
00:22:19,833 --> 00:22:20,916
‫تو نامزد داری؟

304
00:22:21,083 --> 00:22:22,083
‫زن دارم.

305
00:22:22,458 --> 00:22:23,458
‫چیکاره‌س؟

306
00:22:23,541 --> 00:22:24,541
‫بیزنس‌منه.

307
00:22:24,708 --> 00:22:26,458
‫مال منم همینطور. عین همیم!

308
00:22:32,833 --> 00:22:33,833
‫شما دو تا بیاین اینجا.

309
00:22:37,166 --> 00:22:38,166
‫یه توپ بردارین.

310
00:22:39,958 --> 00:22:41,083
‫یه توپ بردارین!

311
00:22:41,541 --> 00:22:44,041
‫- من، من، من، من!
‫- من، من، من، من! من!

312
00:22:44,083 --> 00:22:45,333
‫نه، نه! ساکت! ساکت!

313
00:22:50,708 --> 00:22:52,583
‫- این چش شد؟
‫- اون رفت.

314
00:22:53,916 --> 00:22:55,416
‫- کجا رفت؟
‫- گم شد!

315
00:22:55,583 --> 00:22:57,583
‫زود برمی‌گرده.

316
00:22:57,708 --> 00:22:59,541
‫یه کم صبر کنین.

317
00:23:16,958 --> 00:23:20,583
‫آقا، برگشت! حالا هر چقدر دلتون می‌خواد
‫باهاش حرف بزنین. باشه؟

318
00:23:25,708 --> 00:23:27,833
‫چرا کفش چرم پوشیدی؟

319
00:23:27,916 --> 00:23:30,083
‫چون به کلاه‌ایمنیم میاد!

320
00:23:30,208 --> 00:23:32,958
‫دفعه‌ی بعد کفش ورزشی بپوش.
‫و کلاه‌ایمنیم لازم نیست.

321
00:23:33,083 --> 00:23:35,333
‫جدی؟ اون پنکه اون بالا رو می‌بینی؟

322
00:23:35,416 --> 00:23:37,458
‫اگه بیفته رو سر من چی؟

323
00:23:39,416 --> 00:23:42,208
‫بغل! بغل می‌خوام!

324
00:23:42,291 --> 00:23:44,208
‫هی! اه! ولم کن!

325
00:23:44,291 --> 00:23:46,208
‫چیکار می‌کنی؟
‫دور شو! برو!

326
00:23:47,083 --> 00:23:48,083
‫برو عقب!

327
00:23:51,416 --> 00:23:53,291
‫یالا، دو نفر دو نفر بشین!

328
00:23:53,333 --> 00:23:54,666
‫آقا، من خودم نامزد دارم!

329
00:23:54,708 --> 00:23:56,666
‫نامزدش دیوونست

330
00:23:56,708 --> 00:23:59,166
‫هیچی درست نکنین!
‫هیچی درست نکنین!

331
00:23:59,458 --> 00:24:02,208
‫برین عقب! برین عقب و یه خط درست کنین!
‫یالا! یه خط درست کنین!

332
00:24:02,958 --> 00:24:04,291
‫دیگه صداتون درنیاد، سکوت!

333
00:24:18,833 --> 00:24:19,833
‫حالا توپ‌هاتونو بگیرین.

334
00:24:19,916 --> 00:24:21,000
‫اینا بیچاره‌ن؟

335
00:24:21,625 --> 00:24:23,500
‫اینا کابوسن! کابوس!

336
00:24:23,625 --> 00:24:24,958
‫کی دلش برای اینا می‌سوزه؟

337
00:24:25,000 --> 00:24:27,500
‫من که نگفتم بیچاره‌ن.
‫شما گفتی.

338
00:24:27,625 --> 00:24:29,000
‫آره، ولی چطوری تیم درست کنم؟

339
00:24:29,333 --> 00:24:30,875
‫برای اون به آدمای نرمال احتیاج داری!

340
00:24:32,500 --> 00:24:33,750
‫مربی، یه چیزی بگم.

341
00:24:34,500 --> 00:24:37,583
‫وقتی شما ۸ سالتون بود،
‫نرمال بودین یا متفاوت؟

342
00:24:38,250 --> 00:24:39,250
‫نرمال بودم!

343
00:24:39,625 --> 00:24:42,000
‫خب، طبق گفته‌ی دکترا،
‫قدرت یادگیری اونا

344
00:24:42,125 --> 00:24:44,250
‫در حد یه بچه‌ی هفت، هشت
‫یا ده ساله‌س.

345
00:24:44,875 --> 00:24:47,625
‫پس تو اون سن همینجوری‌ان.
‫یه شبه که فضانورد نمی‌شن.

346
00:24:47,750 --> 00:24:50,625
‫آره، ولی اینکه آدم همیشه
‫۸ ساله بمونه هم نرمال نیست، هست؟

347
00:24:52,833 --> 00:24:56,750
‫مربی، یه چیزی بگم...
‫این چیه؟

348
00:24:56,958 --> 00:24:57,958
‫هان؟

349
00:24:58,333 --> 00:24:59,958
‫این، این! بگین، این چیه؟

350
00:25:00,375 --> 00:25:03,250
‫بگین. یالا، یه حدسی بزنین.
‫این چیه؟

351
00:25:03,958 --> 00:25:04,958
‫کم...

352
00:25:05,750 --> 00:25:06,750
‫یه قسمت از بدنه.

353
00:25:07,375 --> 00:25:08,500
‫مال شماست یا مال من؟

354
00:25:10,875 --> 00:25:12,333
‫هر کی مال خودشو داره؟

355
00:25:12,500 --> 00:25:15,833
‫درسته. حالا فقط اینو نرمال در نظر بگیرین.

356
00:25:16,125 --> 00:25:18,375
‫- هان؟ - اگه اینو «نرمال» در نظر بگیرین،

357
00:25:18,500 --> 00:25:21,000
‫متوجه می‌شین
‫که هر کسی نرمالِ خودشو داره.

358
00:25:22,833 --> 00:25:24,958
‫مثل اینکه کتک زدنِ دزد برای پلیس نرماله،

359
00:25:25,625 --> 00:25:27,208
‫کتک خوردنِ دزد هم نرماله.

360
00:25:27,458 --> 00:25:29,125
‫دروغ گفتنِ سیاستمدار نرماله،

361
00:25:29,250 --> 00:25:31,083
‫و مچشو گرفتنِ مردم هم
‫نرماله.

362
00:25:31,125 --> 00:25:33,375
‫یا گدایی کردنِ گدا نرماله،

363
00:25:33,875 --> 00:25:36,458
‫و پز دادنِ پولدار هم
‫نرماله.

364
00:25:37,875 --> 00:25:40,750
‫هر کی به نرمالِ خودش چسبیده،
‫مربی.

365
00:25:41,500 --> 00:25:44,083
‫شما نرمال خودتونو دارین،
‫اونا هم نرمال خودشونو.

366
00:25:46,583 --> 00:25:47,875
‫عجب جایی گیر افتادم.

367
00:25:47,958 --> 00:25:50,375
‫نرمالِ من از صبح درد می‌کنه.

368
00:25:51,208 --> 00:25:52,208
‫از بس نشستم.

369
00:25:55,000 --> 00:25:56,083
‫چقدر شکر؟

370
00:25:56,583 --> 00:25:57,583
‫نرمال.

371
00:25:57,875 --> 00:25:59,125
‫نرمالِ من یا نرمالِ شما؟

372
00:26:07,625 --> 00:26:08,875
‫بریز، شیش تا قاشق بریز.

373
00:26:12,500 --> 00:26:15,500
‫پس بگو چرا اینقدر آدم شیرینی هستین.

374
00:26:22,083 --> 00:26:23,708
‫سلام! سلام!

375
00:26:24,166 --> 00:26:25,166
‫مبارکه!

376
00:26:25,208 --> 00:26:27,083
‫اینم یه کادوی ناقابل
‫برای عروس و داماد.

377
00:26:27,583 --> 00:26:28,833
‫چرا، چی شده؟

378
00:26:29,291 --> 00:26:30,708
‫زیر سرت بلند شده؟

379
00:26:30,833 --> 00:26:32,416
‫چی؟ نه بابا. چه حرفیه!

380
00:26:32,708 --> 00:26:34,833
‫آره، کی با تو دوست می‌شه آخه؟

381
00:26:34,958 --> 00:26:36,458
‫پس حتماً زیر سر سونیتا بلند شده!

382
00:26:36,583 --> 00:26:38,583
‫منظورت چیه؟ مگه من چمه؟

383
00:26:38,708 --> 00:26:41,958
‫این سوالیه که
‫فقط سونیتا می‌تونه جواب بده.

384
00:26:43,041 --> 00:26:44,833
‫دارین از هم جدا می‌شین؟

385
00:26:44,916 --> 00:26:46,916
‫این مشکل شخصی ماست،
‫به شما چه؟

386
00:26:46,958 --> 00:26:48,708
‫نه، اگه دارین جدا می‌شین، بهم بگو.

387
00:26:48,833 --> 00:26:50,583
‫پسر داییم رو یادته؟

388
00:26:50,708 --> 00:26:52,583
‫می‌تونم اون رو با سونیتا
‫جور کنم!

389
00:26:52,916 --> 00:26:55,041
‫خوش‌تیپه، طفلی بی‌گناه طلاق گرفته،

390
00:26:55,166 --> 00:26:56,208
‫پوستشم روشنه...

391
00:26:57,041 --> 00:26:58,958
‫تازه پرادیپِ ما که از این بلندتره

392
00:27:00,708 --> 00:27:03,083
‫اسپرینگ رول‌ها رو حتماً بخور،
‫خیلی خوبن! باشه؟

393
00:27:03,291 --> 00:27:05,208
‫یالا، یالا بچه‌ها!
‫کجا دارین می‌رین؟

394
00:27:05,416 --> 00:27:07,666
‫هی، اونقدرام بلند نیست،
‫هم‌قد ماست. یعنی...

395
00:27:08,208 --> 00:27:09,208
‫من رفتم.

396
00:27:09,333 --> 00:27:11,291
‫اون همیشه چرت و پرت میگه،
‫گوش کن، گوش کن!

397
00:27:12,583 --> 00:27:14,583
‫تو برو بالا. من برات یه نود سی‌سی میارم.

398
00:27:14,833 --> 00:27:17,958
‫شصت! شصت... سی، سی، سی!
‫خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم!

399
00:27:42,416 --> 00:27:43,708
‫هر روز با مامان حرف می‌زنم.

400
00:27:44,833 --> 00:27:46,833
‫آه. آره، خوبه.

401
00:27:49,166 --> 00:27:51,708
‫راستی،
‫تو به عروس و داماد کادو دادی؟

402
00:27:53,083 --> 00:27:55,333
‫لعنتی! منم دادم!
‫الان دو بار کادو دادیم!

403
00:27:56,916 --> 00:27:57,916
‫مشکلِ ما.

404
00:27:59,000 --> 00:28:01,041
‫- ما یه مشکل هستیم؟
‫- پس چی، گولشن؟

405
00:28:01,875 --> 00:28:02,875
‫ما یه زوجیم!

406
00:28:03,791 --> 00:28:05,041
‫یه زوج!

407
00:28:05,750 --> 00:28:07,166
‫پس چرا با هم زندگی نمی‌کنیم؟

408
00:28:09,875 --> 00:28:10,875
‫دلم برات تنگ شده.

409
00:28:13,875 --> 00:28:16,875
‫و... و من چی می‌خوام؟ هان؟

410
00:28:17,166 --> 00:28:19,708
‫که چشماش دقیقاً مثل تو باشه.

411
00:28:21,083 --> 00:28:22,083
‫دوباره؟

412
00:28:23,166 --> 00:28:24,708
‫می‌دونی که من بچه نمی‌خوام.

413
00:28:24,833 --> 00:28:25,958
‫صد بار بهت گفتم.

414
00:28:26,833 --> 00:28:27,833
‫دوباره می‌خوای دعوا کنی؟

415
00:28:28,083 --> 00:28:30,708
‫«من بازیگر می‌شم! من میرم تو فیلما!» چی شد؟

416
00:28:30,833 --> 00:28:32,500
‫داری مغازه‌ی مامان منو می‌چرخونی، نه؟

417
00:28:33,500 --> 00:28:35,875
‫من بازیگری رو ول کردم
‫چون خواستم با تو ازدواج کنم.

418
00:28:36,000 --> 00:28:37,875
‫خب که چی؟ مگه من گفتم ولش کن؟

419
00:28:38,250 --> 00:28:40,083
‫تازه ازدواج چه ربطی به بازیگری داره؟

420
00:28:40,875 --> 00:28:43,000
‫برای یه زن متأهل سخته
‫که شغل داشته باشه، گولشن.

421
00:28:43,125 --> 00:28:44,625
‫اینو تو نمی‌فهمی.

422
00:28:44,708 --> 00:28:45,875
‫چرا؟ چرا من نمی‌فهمم؟

423
00:28:45,958 --> 00:28:48,500
‫چون تو هیچ‌وقت دیدگاه
‫هیچکس دیگه‌ای رو نمی‌فهمی.

424
00:28:48,875 --> 00:28:49,875
‫عجب!

425
00:28:50,625 --> 00:28:53,125
‫واقعاً امیدوارم یه روز یکی پیدا بشه
‫که بهت یاد بده

426
00:28:53,500 --> 00:28:56,000
‫دیدگاه یه نفر دیگه رو بفهمی!

427
00:28:57,625 --> 00:29:00,000
‫تو که حتی باهام حرف نمی‌زنی...
‫جواب تلفنامو نمیدی...

428
00:29:00,375 --> 00:29:02,250
‫جواب پیامامو نمیدی!

429
00:29:02,375 --> 00:29:03,833
‫گولشن، تو اصلاً می‌دونی من چقدر...؟

430
00:30:26,625 --> 00:30:28,750
‫می‌دونی، اون تخم‌مرغای دیروز؟

431
00:30:29,208 --> 00:30:32,125
‫چطور بود؟
‫املت، نیمرو... بریانی؟

432
00:30:34,000 --> 00:30:37,250
‫خب بچه‌ها، امروز گرم کردن رو
‫با یه کم دویدن شروع می‌کنیم. باشه؟

433
00:30:37,333 --> 00:30:39,583
‫همگی، صاف به سمت دماغتون
‫بدویین. باشه؟

434
00:30:39,708 --> 00:30:43,250
‫دماغ من یه کم کجه آقا!
‫اونو چیکار کنم؟

435
00:30:45,833 --> 00:30:46,833
‫هان؟

436
00:30:49,875 --> 00:30:51,833
‫باشه. به سمت دماغتون ندویین.

437
00:30:51,875 --> 00:30:54,125
‫در عوض تو یه خط مستقیم می‌دویم. باشه؟

438
00:30:54,250 --> 00:30:55,708
‫ولی-ولی-ولی... آقا...

439
00:30:56,750 --> 00:31:01,500
‫د-د-در که او-اونجاست...

440
00:31:01,625 --> 00:31:07,125
‫باید بریم راست یا چ-چ-چ...

441
00:31:07,208 --> 00:31:09,250
‫آره، آره، باشه،
‫تو یه خط مستقیم می‌دویم، باشه؟

442
00:31:09,375 --> 00:31:10,583
‫یالا، یه خط درست کنین!

443
00:31:10,750 --> 00:31:11,750
‫بدن شل...

444
00:31:13,625 --> 00:31:14,875
‫آره، خیلی خوب...

445
00:31:15,750 --> 00:31:17,500
‫حالا از بینی نفس بکشین...

446
00:31:17,625 --> 00:31:19,625
‫و از دهن بدین بیرون. باشه؟

447
00:31:19,833 --> 00:31:21,250
‫- بله آقا!
‫- خیلی آروم.

448
00:31:21,750 --> 00:31:23,333
‫- بله آقا!
‫- تو یه خط مستقیم.

449
00:31:25,250 --> 00:31:27,708
‫خب بچه‌ها، خیلی خوبه. عالیه!

450
00:31:28,083 --> 00:31:29,083
‫دستاتونو شل کنین!

451
00:31:30,875 --> 00:31:31,875
‫یالا، آفرین!

452
00:31:34,250 --> 00:31:36,875
‫خیلی خوبه. ادامه بدین.

453
00:31:43,125 --> 00:31:44,125
‫اینا کجا رفتن؟

454
00:31:52,250 --> 00:31:53,250
‫این چی میگه؟

455
00:31:59,750 --> 00:32:00,750
‫اه!

456
00:32:02,708 --> 00:32:04,583
‫من با اینا چیکار کنم؟

457
00:32:08,583 --> 00:32:10,000
‫تو خواهرزاده‌ی خانوم قاضی‌ای؟

458
00:32:12,708 --> 00:32:13,875
‫هوم...

459
00:32:16,500 --> 00:32:17,750
‫هوم... باشه.

460
00:32:17,958 --> 00:32:21,583
‫به آقای بخشدارتون بگین از این به
‫بعد بدون کراوات تو دادگاه من نیاد.

461
00:32:22,125 --> 00:32:25,250
‫مقررات دادگاه برای همه یکسانه.
‫حتی برای کارمندای دولت.

462
00:32:25,625 --> 00:32:26,625
‫همین.

463
00:32:27,333 --> 00:32:28,375
‫سلام خانم!

464
00:32:29,250 --> 00:32:31,000
‫خانم، من نمی‌تونم اون تیمو تمرین بدم.

465
00:32:31,500 --> 00:32:32,833
‫پس می‌خواین برگردین زندان؟

466
00:32:32,875 --> 00:32:35,625
‫نه، جریمه‌م کنین.
‫هر چقدر باشه، پرداخت می‌کنم.

467
00:32:36,500 --> 00:32:39,125
‫ببینین، دارین هم وقت خودتونو تلف می‌کنین،
‫هم وقت منو.

468
00:32:39,750 --> 00:32:40,750
‫جدی میگی، خاله؟

469
00:32:42,750 --> 00:32:43,750
‫چی گفتین شما؟

470
00:32:44,250 --> 00:32:45,250
‫خاله!

471
00:32:45,583 --> 00:32:49,083
‫چون شما این حکم رو مثل یه قاضی ندادین...
‫مثل یه خاله حکم دادین.

472
00:32:49,375 --> 00:32:52,750
‫برای همینه که منو فرستادین جایی
‫که خواهرزاده‌ی خودتون داره تمرین می‌کنه.

473
00:32:53,083 --> 00:32:54,708
‫شما منو واقعاً محکوم نکردین...

474
00:32:55,333 --> 00:32:57,708
‫منو فرستادین که معلم سرخانه‌ی
‫خواهرزاده‌تون بشم. آره!

475
00:32:59,083 --> 00:33:00,958
‫- قطعاً یه اشتباهی شده.
‫- آره!

476
00:33:01,625 --> 00:33:02,625
‫پس بیاین درستش کنیم.

477
00:33:03,250 --> 00:33:04,500
‫کاری که باید می‌کردم این بود که

478
00:33:04,625 --> 00:33:07,458
‫شما رو به بخش اورژانس
‫یه بیمارستان دولتی بفرستم،

479
00:33:07,708 --> 00:33:09,500
‫که هر روز کف زمین رو تی بکشین.

480
00:33:10,375 --> 00:33:13,000
‫چون بیشتر مریضایی
‫که اون بخش‌ها رو پر می‌کنن،

481
00:33:13,125 --> 00:33:15,500
‫قربانی راننده‌های مستی مثل شما هستن.

482
00:33:15,875 --> 00:33:16,875
‫این کارو بکنم؟

483
00:33:17,000 --> 00:33:20,000
‫چیزه، نه، نه، خانم، نه، نه!
‫ببخشید خانم، شما اشتباه متوجه شدین!

484
00:33:20,958 --> 00:33:24,125
‫در واقع، من خیلی از خواهرزاده‌تون
‫خوشم میاد، خیلی دوست‌داشتنیه!

485
00:33:24,875 --> 00:33:26,125
‫خواهرزاده‌ی شما، خواهرزاده‌ی منه!

486
00:33:29,583 --> 00:33:30,583
‫خواهرزاده‌تون کارش درسته!

487
00:33:32,375 --> 00:33:33,458
‫ای لعنتی!

488
00:33:46,208 --> 00:33:47,208
‫الو؟

489
00:33:47,375 --> 00:33:49,000
‫مربی، راهمون دادن!

490
00:33:49,625 --> 00:33:50,625
‫کجا راهتون دادن؟

491
00:33:51,000 --> 00:33:53,083
‫تو مسابقات کشوری راهمون دادن!

492
00:33:53,375 --> 00:33:56,375
‫چون مربی داریم دیگه!
‫یعنی شما رو داریم!

493
00:33:57,375 --> 00:34:00,958
‫کارتار پاجی، منو ساعت ۵ صبح بیدار کردی
‫که اینو بگی؟

494
00:34:01,250 --> 00:34:04,250
‫اوه ببخشید، باید
‫زودتر بهتون زنگ می‌زدم، نه؟

495
00:34:04,708 --> 00:34:05,750
‫فکر کردم خواب باشین.

496
00:34:05,833 --> 00:34:08,708
‫آخه خوب نیست آدم کسی رو
‫از خواب بیدار کنه.

497
00:34:08,750 --> 00:34:10,500
‫باشه، تبریک می‌گم!

498
00:34:11,250 --> 00:34:13,125
‫ممنون آقا. ممنون.

499
00:34:13,250 --> 00:34:14,750
‫زود می‌بینمتون، مربی.

500
00:34:15,375 --> 00:34:18,125
‫چطور شده امروز اینقدر زود بیدار شدی؟

501
00:34:18,500 --> 00:34:20,583
‫چرا همه‌ی چراغای اینجا روشنه؟

502
00:34:20,708 --> 00:34:22,000
‫کارتار پاجی همین الان زنگ زد.

503
00:34:22,375 --> 00:34:24,625
‫این تیم قراره تو یه تورنمنت بازی کنه.

504
00:34:25,125 --> 00:34:27,125
‫انشاالله که می‌برین.

505
00:34:27,250 --> 00:34:29,708
‫باخت و بردِ این دیوونه‌ها چه
‫فرقی به حال من داره، مامان؟

506
00:34:30,250 --> 00:34:32,375
‫چرا؟ چرا برات مهم نیستن؟

507
00:34:32,875 --> 00:34:35,750
‫تو مربیشونی،
‫اونا تیمتن، اونا بازیکنای توان!

508
00:34:36,125 --> 00:34:38,000
‫بازیکنای بسکتبال
‫اینجوری نیستن، مامان!

509
00:34:38,083 --> 00:34:41,125
‫بازیکنای بسکتبال، عزیزم،
‫اینجوری هم نیستن.

510
00:34:41,250 --> 00:34:43,500
‫- منظورت چیه؟
‫- قد کوتاه.

511
00:34:43,625 --> 00:34:45,875
‫من اصلاً کوتاه نیستم!
‫قدم متوسطه!

512
00:34:45,958 --> 00:34:48,625
‫هوم. شاید تو محله‌تون متوسط باشی،

513
00:34:49,583 --> 00:34:52,500
‫ولی برای یه بسکتبالیست...
‫یه کوتوله‌ای! یه کوتوله!

514
00:34:53,333 --> 00:34:54,625
‫مثل این انگشت کوچیکه،

515
00:34:54,750 --> 00:34:57,000
‫همون انگشتی که باهاش میگن «دستشویی دارم»! کوچکترین انگشت!

516
00:34:57,125 --> 00:34:59,250
‫خب که چی اگه کوچیکم؟ استعداد داشتم!

517
00:34:59,333 --> 00:35:01,708
‫- و کی استعداد تو رو دید؟
‫- مربیم دید!

518
00:35:01,750 --> 00:35:05,500
‫هی! مربیت اصلاً
‫حاضر نبود نگاتم بکنه!

519
00:35:05,625 --> 00:35:08,375
‫قبول نمی‌کرد از یه بازیکن
‫اینقدر کوتاه تست بگیره!

520
00:35:08,625 --> 00:35:11,875
‫من گریه کردم، التماس کردم!
‫یه سیلی محکم زدم تو صورتش.

521
00:35:12,000 --> 00:35:13,625
‫اونوقت بود که قبول کرد
‫ازت تست بگیره!

522
00:35:20,083 --> 00:35:24,250
‫ببین پسرم، یه نفر باید
‫وایسه و بجنگه

523
00:35:24,833 --> 00:35:28,000
‫برای اونایی که متفاوت به حساب میان.

524
00:35:29,375 --> 00:35:30,833
‫من برای تو جنگیدم.

525
00:35:33,500 --> 00:35:35,625
‫حالا تو برای اونا می‌جنگی.

526
00:35:39,500 --> 00:35:40,500
‫هوم.

527
00:35:42,500 --> 00:35:44,500
‫هوم، پسر شیرینم.

528
00:35:48,000 --> 00:35:49,708
‫و بهتره با چراغ خاموش بخوابی.

529
00:35:49,750 --> 00:35:51,625
‫پول برق رو من می‌دم.

530
00:35:51,958 --> 00:35:53,458
‫اگه اینقدر مزاحمتم...

531
00:35:54,250 --> 00:35:55,500
‫میرم هتل.

532
00:35:57,125 --> 00:35:58,375
‫این حرفو نزن عزیزم.

533
00:35:59,625 --> 00:36:01,375
‫اینجوری فقط امیدوارم می‌کنی!

534
00:36:17,708 --> 00:36:19,750
‫همگی، توپ‌هاتونو بگیر... نه! نه...

535
00:36:21,375 --> 00:36:23,958
‫همگی، بسکتبال‌هاتونو بگیرین.

536
00:36:25,500 --> 00:36:26,500
‫خوبه!

537
00:36:26,625 --> 00:36:28,875
‫حالا می‌خوایم پرتاب تمرین کنیم.

538
00:36:29,000 --> 00:36:31,833
‫یکی یکی، توپو
‫میندازین تو سبد. باشه؟

539
00:36:32,125 --> 00:36:33,125
‫یکی یکی.

540
00:36:34,083 --> 00:36:36,125
‫- آماده‌این بچه‌ها؟ - «باشه». «باشه آقا!»

541
00:36:36,208 --> 00:36:37,333
‫ستبیر!

542
00:36:39,250 --> 00:36:42,833
‫هی! مگه نگفتم یکی یکی؟
‫نه با هم!

543
00:36:42,875 --> 00:36:45,375
‫- بله آقا.
‫- آره! کریم توپو پرت نکرد.

544
00:36:46,000 --> 00:36:47,125
‫کریم شاگرد خوبیه!

545
00:36:51,958 --> 00:36:54,750
‫حالا کریم توپو
‫میندازه تو سبد. باشه کریم؟

546
00:36:54,875 --> 00:36:55,875
‫بله آقا!

547
00:37:10,000 --> 00:37:11,000
‫اون چه کاری بود؟

548
00:37:15,375 --> 00:37:17,375
‫باشه بچه‌ها، یالا، ۵ دقیقه استراحت.

549
00:37:17,500 --> 00:37:19,000
‫یه کم آب بخورین. ریلکس!

550
00:37:21,458 --> 00:37:22,583
‫هارگویند!

551
00:37:23,083 --> 00:37:24,083
‫هارگویند!

552
00:37:27,375 --> 00:37:28,375
‫هارگویند!

553
00:37:28,750 --> 00:37:30,125
‫- توپو بده من!
‫- من!

554
00:37:30,208 --> 00:37:31,375
‫- توپو بده من!
‫- من!

555
00:37:31,500 --> 00:37:32,625
‫- توپو بده من!
‫- من!

556
00:37:33,458 --> 00:37:35,250
‫- چیکار می‌کنین شماها؟
‫- توپو بده من!

557
00:37:35,583 --> 00:37:36,583
‫هی!

558
00:37:45,625 --> 00:37:46,625
‫این چیه؟

559
00:37:53,250 --> 00:37:54,250
‫بس کنین!

560
00:37:59,000 --> 00:38:00,000
‫سکوت!

561
00:38:00,750 --> 00:38:03,500
‫تمرین کنسله!
‫همگی، برین خونه! برین خونه!

562
00:38:14,333 --> 00:38:15,333
‫شارماجی...

563
00:38:16,250 --> 00:38:19,750
‫باشه، باشه. من خوبم.
‫چیزه... ممنون.

564
00:38:20,708 --> 00:38:22,500
‫شما برای امروز می‌تونین برین. باشه؟

565
00:38:22,958 --> 00:38:23,958
‫ممنون.

566
00:38:37,750 --> 00:38:41,250
‫هارگویند، می‌دونم خانواده‌هاشون
‫اونا رو می‌فرستن اینجا تا بتونن

567
00:38:41,958 --> 00:38:45,125
‫با بقیه معاشرت کنن، چند تا دوست پیدا کنن
‫و وقتشون رو بگذرونن.

568
00:38:45,708 --> 00:38:48,333
‫ولی ما داریم میریم مسابقه.
‫داریم تو یه تورنمنت بازی می‌کنیم.

569
00:38:48,583 --> 00:38:52,000
‫و آدم یه تورنمنت رو برای وقت‌گذرونی
‫بازی نمی‌کنه. برای بردن بازی می‌کنه.

570
00:38:54,500 --> 00:38:56,250
‫می‌دونم تو از بقیه
‫باهوش‌تری.

571
00:38:56,333 --> 00:38:57,708
‫بازیکن فوق‌العاده‌ای هستی.

572
00:38:57,875 --> 00:38:59,750
‫ولی نمی‌تونی همیشه تنها تمرین کنی.

573
00:39:00,125 --> 00:39:01,125
‫اگه با تیم بازی کنی،

574
00:39:01,250 --> 00:39:03,625
‫نه تنها می‌بریم،
‫بلکه دخل همه‌شونو میاریم!

575
00:39:06,750 --> 00:39:08,500
‫آدم هیچ‌وقت تیمشو ول نمی‌کنه،
‫هارگویند.

576
00:39:32,375 --> 00:39:34,000
‫مربی! مربی!

577
00:39:35,000 --> 00:39:36,208
‫حالا مشکل تو چیه؟

578
00:39:36,375 --> 00:39:39,375
‫من سندروم داون دارم.
‫صورتم با بقیه فرق داره.

579
00:39:39,625 --> 00:39:42,333
‫تو خوندن نوشته‌های روی تخته
‫مشکل دارم.

580
00:39:42,500 --> 00:39:45,708
‫همش فکر می‌کنم
‫همه‌ی مریضی‌ها رو دارم!

581
00:39:45,750 --> 00:39:47,458
‫بعضی وقتا تو خواب دستشویی می‌کنم،

582
00:39:47,500 --> 00:39:50,625
‫و پریروز هم
‫کابل تلویزیونمون قطع شد!

583
00:39:50,833 --> 00:39:53,125
‫نه، نه! همین الان مشکلت چیه؟

584
00:39:53,250 --> 00:39:56,208
‫همین الان کفشام اندازه‌م نیست.
‫چیکار کنم؟

585
00:40:00,083 --> 00:40:01,083
‫عوضشون کن.

586
00:40:01,125 --> 00:40:04,083
‫عوضشون می‌کردم،
‫ولی رسید مغازه رو گم کردم.

587
00:40:04,125 --> 00:40:07,000
‫نه! با هم عوضشون کن!

588
00:40:07,958 --> 00:40:11,000
‫اون کفشو بپوش تو این پات.
‫و این کفشو تو اون پات!

589
00:40:11,208 --> 00:40:12,625
‫- اَه!
‫- آره.

590
00:40:12,875 --> 00:40:14,125
‫اول بشین!

591
00:40:55,625 --> 00:40:58,208
‫مربی! پاهام خوب شدن!

592
00:40:59,583 --> 00:41:02,125
‫پاهات نه، کف... بی‌خیال.

593
00:41:02,875 --> 00:41:05,750
‫آخه قضیه اینه که، من یه کم خنگم.

594
00:41:06,125 --> 00:41:09,375
‫نه، نه! من اینو نگفتم.
‫کی گفتم؟

595
00:41:09,708 --> 00:41:15,500
‫می‌دونم، یادمه شما بهم گفتین... «آقای با-هوش».

596
00:41:16,125 --> 00:41:19,458
‫یادمه! خیلی خوبم یادمه.

597
00:41:45,000 --> 00:41:49,083
‫کل استراتژی من...
‫باید حول و حوش هارگویند باشه.

598
00:41:54,250 --> 00:41:55,625
‫هارگویند از تیم رفت.

599
00:41:56,125 --> 00:41:57,125
‫چی؟

600
00:41:57,958 --> 00:41:59,458
‫منظورت چیه از تیم رفت؟

601
00:41:59,750 --> 00:42:01,625
‫تنها بازیکن خوبمون بود.
‫حالا کی بازی کنه؟

602
00:42:01,708 --> 00:42:03,000
‫بقیه‌ی تیم بازی می‌کنن.

603
00:42:03,583 --> 00:42:05,500
‫بقیه که به درد نخورن،
‫هیچ‌کاره‌ن!

604
00:42:05,583 --> 00:42:08,375
‫خداحافظ آقا! خداحافظ مربی!

605
00:42:08,500 --> 00:42:09,500
‫خداحافظ!

606
00:42:10,500 --> 00:42:12,125
‫- هی!
‫- ببین! اونو نگاه کن.

607
00:42:13,125 --> 00:42:15,000
‫آقا، این بازیکن نیست،
‫یه آدم بدحال تو عروسیه!

608
00:42:15,125 --> 00:42:16,750
‫دستاش یه طرف میره،
‫پاهاش یه طرف دیگه،

609
00:42:16,833 --> 00:42:18,750
‫نه هماهنگی، نه ریتم، هیچی!

610
00:42:23,250 --> 00:42:24,750
‫این دیوونه با موتور کجا میره؟

611
00:42:24,875 --> 00:42:25,875
‫یکی جلوشو بگیره!

612
00:42:26,375 --> 00:42:29,208
‫وگرنه امروز یکی رو می‌فرسته اون دنیا!
‫هی! هی! هوی!

613
00:42:33,208 --> 00:42:35,625
‫این به دردنخور
‫هیچوقت تصادف نکرده.

614
00:42:36,750 --> 00:42:37,833
‫شما چی؟

615
00:42:42,750 --> 00:42:46,000
‫شاید تو کنترل توپ مشکل داشته باشه،
‫ولی تو کنترل خودش نه.

616
00:42:46,958 --> 00:42:48,708
‫دور از خانواده‌ش زندگی می‌کنه،
‫تو خوابگاه.

617
00:42:48,833 --> 00:42:50,833
‫هر روز صبح ساعت ۴ بیدار می‌شه
‫و میره سر کار.

618
00:42:59,500 --> 00:43:01,583
‫تو آشپزخونه‌ی
‫هتل آپسارا کار می‌کنه.

619
00:43:05,000 --> 00:43:07,958
‫- چیکار می‌کنی؟ بجنب!
‫- ببخشید آقا.

620
00:43:08,000 --> 00:43:09,708
‫تندتر بساب! هی نگو «ببخشید آقا»!

621
00:43:09,875 --> 00:43:13,333
‫خانواده‌ی راجو یه گلخونه دارن.
‫تمام روز با گیاها حرف می‌زنه.

622
00:43:13,500 --> 00:43:15,250
‫کاکتوس بی‌شعور!

623
00:43:15,375 --> 00:43:17,750
‫وقتشه عادتاتو عوض کنی.
‫چرا اینقدر آب می‌خوری؟

624
00:43:19,000 --> 00:43:21,875
‫هی، راجو، لبخند بزن!
‫یه لبخند گنده می‌خوام، راجو!

625
00:43:22,708 --> 00:43:25,958
‫راجو شاید اهل دهلی باشه.
‫ولی حال و هواش کاملاً گوا-طوره.

626
00:43:29,125 --> 00:43:30,625
‫- خداحافظ مربی!
‫- خداحافظ.

627
00:43:30,958 --> 00:43:33,250
‫هی، پاجی، چطوری؟

628
00:43:34,625 --> 00:43:36,500
‫خداحافظ پسرم. ناخوناتو گرفتی؟

629
00:43:36,625 --> 00:43:37,875
‫- آره.
‫- چطوری گرفتی؟

630
00:43:38,000 --> 00:43:39,375
‫- اینجوری.
‫- نه!

631
00:43:39,458 --> 00:43:40,875
‫- باشه.
‫- اینجوری نه.

632
00:43:40,958 --> 00:43:42,833
‫- باشه، ببخشید، ببخشید.
‫- باشه، خداحافظ، موفق باشی.

633
00:43:43,000 --> 00:43:44,375
‫- همه چی خوبه آقا؟
‫- همه چی خوبه.

634
00:43:45,958 --> 00:43:48,458
‫ستبیر تو گاراژ عموش
‫مکانیکی می‌کنه.

635
00:43:49,250 --> 00:43:51,958
‫مکانیک معمولی هم نیست، اوستاکاره.

636
00:43:52,875 --> 00:43:53,875
‫این به دردنخور

637
00:43:54,000 --> 00:43:56,708
‫به دانشجوهای مهندسی مکانیک
‫در مورد ماشینا درس می‌ده.

638
00:43:57,500 --> 00:44:00,625
‫باید همیشه از اتیلن گلیکول به
‫عنوان خنک‌کننده استفاده کنین...

639
00:44:00,750 --> 00:44:03,625
‫وگرنه ماشین جوش میاره، فهمیدین؟

640
00:44:03,750 --> 00:44:04,833
‫باشه، بنویسین.

641
00:44:06,500 --> 00:44:07,500
‫خداحافظ، شارماجی.

642
00:44:08,083 --> 00:44:09,083
‫خداحافظ، شارماجی.

643
00:44:09,750 --> 00:44:11,208
‫شارماجی مادر نداره.

644
00:44:11,250 --> 00:44:12,875
‫با پدر و عموش زندگی می‌کنه.

645
00:44:13,458 --> 00:44:14,625
‫عزیزِ دل همه هم هست.

646
00:44:15,750 --> 00:44:16,750
‫شارماجی!

647
00:44:17,375 --> 00:44:18,708
‫- خودمم!
‫- خودمم!

648
00:44:19,000 --> 00:44:21,000
‫این به دردنخور تو یه کافه کار می‌کنه.

649
00:44:21,375 --> 00:44:24,625
‫هر مشتری‌ای که بفهمه
‫چی میگه، ۱۰ درصد تخفیف می‌گیره.

650
00:44:27,208 --> 00:44:28,208
‫ممنون، شارماجی.

651
00:44:30,333 --> 00:44:33,125
‫همه‌ی مشتریای قدیمی می‌فهمن
‫چی میگه. عجیبه!

652
00:44:33,250 --> 00:44:34,375
‫- جدی؟
‫- آره.

653
00:44:35,750 --> 00:44:37,625
‫- خداحافظ پاجی! خداحافظ مربی!
‫- خداحافظ لوتوس!

654
00:44:38,000 --> 00:44:39,000
‫خداحافظ لوتوس!

655
00:44:39,750 --> 00:44:41,250
‫لوتوس تو یه کارخونه‌ی رنگرزی کار می‌کنه.

656
00:44:43,875 --> 00:44:45,833
‫آقا، این داره چکه می‌کنه!

657
00:44:45,875 --> 00:44:46,875
‫جدی؟

658
00:44:48,250 --> 00:44:50,583
‫- پس برش دار برای خودت پسرم.
‫- ممنون آقا، ممنون!

659
00:44:51,125 --> 00:44:53,458
‫برای همینه که یه روز در میون
‫رنگ موهاش عوض می‌شه.

660
00:44:57,833 --> 00:44:59,333
‫گودو خیلی عاشق حیووناس.

661
00:44:59,875 --> 00:45:01,875
‫و حیوونا هم به همون اندازه عاشق اونن.

662
00:45:06,500 --> 00:45:09,625
‫تو یه مزرعه‌ی حیوونا کار می‌کنه.
‫متخصص حیووناس.

663
00:45:10,375 --> 00:45:12,000
‫همه‌ی حیوونایی
‫که رام کردنشون غیرممکنه،

664
00:45:12,333 --> 00:45:14,125
‫به راحتی توسط
‫این به دردنخور رام می‌شن.

665
00:45:16,333 --> 00:45:18,083
‫تمام وقتشو با اونا می‌گذرونه.

666
00:45:19,083 --> 00:45:21,625
‫آها. پس برای همینه که اینقدر بو می‌ده.

667
00:45:21,750 --> 00:45:23,875
‫نه، نه، اینجوری بو می‌ده
‫چون حموم نمی‌کنه.

668
00:45:24,708 --> 00:45:26,958
‫- یه روز می‌گیرم می‌شورمش.
‫- نه، نه!

669
00:45:27,833 --> 00:45:29,750
‫بچگی نزدیک بوده غرق بشه.

670
00:45:29,833 --> 00:45:31,250
‫- اَه!
‫- برای همینه که از آب می‌ترسه.

671
00:45:31,333 --> 00:45:34,625
‫- اَه!
‫- مشکل آب نیست، مشکل ترسشه.

672
00:45:35,500 --> 00:45:37,333
‫آقا، من تب دارم؟

673
00:45:37,458 --> 00:45:38,458
‫بذار ببینم.

674
00:45:40,083 --> 00:45:41,750
‫اومم... نه، نداری.

675
00:45:42,375 --> 00:45:44,333
‫چی؟ امکان نداره آقا.

676
00:45:44,750 --> 00:45:46,208
‫آقا، من تب دارم؟

677
00:45:48,750 --> 00:45:49,750
‫نه.

678
00:45:49,833 --> 00:45:52,333
‫مشکلی نیست، خودم چکش می‌کنم.

679
00:45:59,833 --> 00:46:02,875
‫هان؟ این پرواز
‫از دهلی به بمبئیه.

680
00:46:02,958 --> 00:46:05,500
‫- چرا اینقدر دیر داره میره، آقا؟
‫- آره.

681
00:46:05,583 --> 00:46:08,833
‫اینجوری هند چطور ابرقدرت بشه؟
‫میرم چکش کنم.

682
00:46:09,000 --> 00:46:11,083
‫راستی، همه چی نرماله.

683
00:46:11,125 --> 00:46:12,375
‫نرماله!

684
00:46:15,125 --> 00:46:16,125
‫این نرماله؟

685
00:46:16,250 --> 00:46:18,250
‫هی، خیلیا فکر می‌کنن «من این مریضی رو دارم»،

686
00:46:18,333 --> 00:46:20,000
‫«من اون مریضی رو دارم». سونیل هم همینجوریه.

687
00:46:20,083 --> 00:46:21,083
‫منظورم اون نیست.

688
00:46:21,125 --> 00:46:23,625
‫نگاه کردن به هواپیماها تو آسمون
‫و چک کردن تایمینگشون؟

689
00:46:23,708 --> 00:46:24,833
‫این دیوونگیه، مگه نه؟

690
00:46:25,375 --> 00:46:26,708
‫پس چک کردن پرواز دیوونگیه؟

691
00:46:28,250 --> 00:46:29,250
‫آره!

692
00:46:30,750 --> 00:46:33,250
‫حالا، وقتی آدما پشت درختا قایم می‌شن،

693
00:46:33,375 --> 00:46:35,125
‫و ساعت‌ها با دوربین دوچشمی
‫پرنده‌ها رو نگاه می‌کنن،

694
00:46:35,250 --> 00:46:36,625
‫بهشون میگن پرنده‌نگر.

695
00:46:37,250 --> 00:46:38,375
‫چرا به اونا نمیگن دیوونه؟

696
00:46:38,750 --> 00:46:41,625
‫بعضی آدما عاشق جمع کردن تمبرن،
‫اونا رو تو آلبوم می‌چسبونن

697
00:46:41,750 --> 00:46:43,000
‫و ساعت‌ها بهشون زل می‌زنن.

698
00:46:43,125 --> 00:46:45,833
‫چرا به اونا نمیگن دیوونه؟
‫بهشون میگن کلکسیونر تمبر!

699
00:46:49,000 --> 00:46:51,125
‫همه‌مون سرگرمیای خودمونو داریم،
‫همه‌مون نرمال خودمونو داریم.

700
00:46:55,125 --> 00:46:56,833
‫هر کسی داستان خودشو داره.

701
00:46:57,458 --> 00:46:59,458
‫بعضی‌ها تو دوران بارداری
‫به اندازه‌ی کافی رشد نکردن.

702
00:46:59,500 --> 00:47:01,500
‫بعضی‌ها موقع تولد
‫مشکلاتی داشتن.

703
00:47:01,708 --> 00:47:02,708
‫هوم...

704
00:47:03,000 --> 00:47:05,833
‫سرنوشت ما تو کف دستمون
‫نوشته نشده، مربی.

705
00:47:06,000 --> 00:47:07,625
‫تو کروموزوم‌هامون نوشته شده.

706
00:47:07,875 --> 00:47:08,875
‫منظورت چیه؟

707
00:47:09,583 --> 00:47:13,125
‫یعنی، بدن ما از سلول تشکیل شده.
‫و هر سلول ۲۳ جفت کروموزوم داره.

708
00:47:13,750 --> 00:47:15,625
‫رنگ چشمامون،
‫رنگ موهامون،

709
00:47:15,750 --> 00:47:17,625
‫قدمون، همه‌ش توسط
‫کروموزوم‌ها تعیین می‌شه.

710
00:47:17,750 --> 00:47:18,750
‫هوم.

711
00:47:18,875 --> 00:47:21,500
‫هر کروموزوم نقش دوگانه بازی می‌کنه،
‫مثل یه دوقلوی همسان.

712
00:47:22,000 --> 00:47:23,500
‫- کپی؟
‫- دقیقاً!

713
00:47:23,875 --> 00:47:26,125
‫مشکل وقتی شروع می‌شه که
‫به جای دو تا، سه تا بشن.

714
00:47:26,250 --> 00:47:29,625
‫مثلاً، وقتی جفت کروموزوم شماره ۲۱
‫۳ تا کپی داشته باشه...

715
00:47:30,125 --> 00:47:31,500
‫با سندروم داون به دنیا میای.

716
00:47:34,000 --> 00:47:36,375
‫فقط یه کروموزوم از اینجا به اونجا...

717
00:47:37,000 --> 00:47:39,458
‫و من و شما هم می‌تونستیم مثل اونا بشیم. «به دردنخور».

718
00:47:45,458 --> 00:47:48,000
‫بعدش اوتیسم هست، سندروم تورت...
‫یه طیف کامله.

719
00:47:48,500 --> 00:47:49,500
‫خب اینا چطور به وجود میان؟

720
00:47:49,583 --> 00:47:53,125
‫خب، مربی. شما فقط کافیه ۱۰ دقیقه
‫با خانواده‌هاشون بشینین.

721
00:47:53,250 --> 00:47:54,500
‫گوگل رو رو سفید می‌کنن.

722
00:47:56,625 --> 00:47:57,625
‫و هارگویند؟

723
00:47:58,500 --> 00:48:01,708
‫مشکل اون چیه؟
‫اون که خیلی نرمال به نظر میاد.

724
00:48:03,000 --> 00:48:05,083
‫خب، سرماخوردگی هم تو هر کسی یه جوره.

725
00:48:05,750 --> 00:48:07,750
‫بعضی‌ها آبریزش بینی خیلی شدیدی دارن،
‫بعضی‌ها نه.

726
00:48:07,875 --> 00:48:10,375
‫بعضی‌ها ده بار عطسه می‌کنن،
‫بعضی‌ها صد بار.

727
00:48:11,125 --> 00:48:14,625
‫هارگویند از بقیه وضعش بهتره.

728
00:48:15,250 --> 00:48:18,875
‫اینجوری بگم که اونم تو همین قطاره...
‫ولی تو واگن آخره.

729
00:48:20,250 --> 00:48:21,500
‫اوتیسم نامرئی.

730
00:48:22,625 --> 00:48:23,750
‫چرا تیمو ول کرد؟

731
00:48:26,750 --> 00:48:28,250
‫اون یه داستان دیگه‌س.

732
00:48:29,250 --> 00:48:30,500
‫بعداً سر فرصت براتون تعریف می‌کنم.

733
00:49:05,375 --> 00:49:06,500
‫یالا بچه‌ها!

734
00:49:07,333 --> 00:49:08,958
‫آره، خیلی خوب! آفرین!

735
00:49:10,750 --> 00:49:12,625
‫این، اون، هر چی!

736
00:49:14,500 --> 00:49:16,000
‫اوه نه، این دوباره گم شد؟

737
00:49:16,125 --> 00:49:18,625
‫نه نه، آقا،
‫فقط دارم لونه‌ی پرنده رو نگاه می‌کنم.

738
00:49:22,250 --> 00:49:23,250
‫هان؟

739
00:50:38,000 --> 00:50:41,000
‫بانتو، چرا همش
‫گوشتو می‌خارونی؟

740
00:50:41,125 --> 00:50:43,750
‫هر وقت این کارو می‌کنم،
‫زمان زودتر می‌گذره.

741
00:50:43,875 --> 00:50:45,333
‫زمان زودتر می‌گذره. هان؟

742
00:50:45,375 --> 00:50:48,250
‫ولی برای اون،
‫باید یه کم صبر کنی.

743
00:50:50,750 --> 00:50:52,458
‫خیلی خوب بانتو! گودو، خوبه!

744
00:50:52,500 --> 00:50:54,083
‫لوتوس، زانوهاتو خم کن!

745
00:50:54,125 --> 00:50:56,500
‫سونیل! چرا از
‫دست راستت استفاده نمی‌کنی؟

746
00:50:56,583 --> 00:50:58,625
‫آرنج تنیس‌بازان دارم،
‫اینجا، آرنج تنیس‌بازان.

747
00:50:58,708 --> 00:51:00,625
‫باشه پس، با یه دست کار کن. یالا.

748
00:51:00,750 --> 00:51:01,833
‫شارماجی، خیلی خوب.

749
00:51:02,125 --> 00:51:04,000
‫راجو! خوشم اومد!

750
00:51:04,125 --> 00:51:05,458
‫ممنون آقا.

751
00:51:05,625 --> 00:51:08,250
‫بعد از این، می‌خوایم پاسکاری
‫تمرین کنیم، باشه؟

752
00:51:08,375 --> 00:51:10,208
‫چطوری آقا؟

753
00:51:10,250 --> 00:51:12,208
‫- بعداً برات توضیح می‌دم.
‫- اینجوری.

754
00:51:12,708 --> 00:51:13,708
‫هی! هی، نه!

755
00:52:36,375 --> 00:52:38,958
‫- خب بچه‌ها، فردا اولین بازیمونه.
‫- ببخشید آقا، ببخشید.

756
00:52:39,125 --> 00:52:40,125
‫کریم، بیا تو.

757
00:52:41,125 --> 00:52:44,250
‫فردا، دوشنبه،
‫اولین بازیمون رو انجام می‌دیم.

758
00:52:44,375 --> 00:52:47,875
‫و بهترین قسمت این بازی
‫اینه که تو زمین خودمون بازی می‌کنیم.

759
00:52:48,000 --> 00:52:49,500
‫اگه تلویزیون خونه بشکنه چی؟

760
00:52:49,708 --> 00:52:52,458
‫بشکنه!
‫کابل من که هر جور شده قطعه،

761
00:52:52,500 --> 00:52:54,125
‫اصلاً مشکلی نیست!

762
00:52:54,208 --> 00:52:57,125
‫نه، نه! «زمین خودمون» یعنی میزبانی با ماست.

763
00:52:57,250 --> 00:53:00,000
‫اینجا بازی می‌کنیم، اینجا،
‫جایی که همیشه تمرین می‌کنیم. زمین خودمون.

764
00:53:00,125 --> 00:53:01,833
‫آقا، ولی هارگویند که نیست!

765
00:53:02,458 --> 00:53:04,750
‫هارگویند! هارگویند! هارگویند!

766
00:53:05,375 --> 00:53:07,625
‫گودو! چرا یادم میندازی؟

767
00:53:08,625 --> 00:53:09,625
‫ببخشید.

768
00:53:10,125 --> 00:53:11,208
‫حالا استراتژی رو گوش کنین.

769
00:53:11,750 --> 00:53:13,500
‫اوه، آره! یه نکته‌ی مهم.

770
00:53:13,625 --> 00:53:15,875
‫شماها لباس فرم
‫تو سه رنگ مختلف دارین.

771
00:53:15,958 --> 00:53:18,250
‫یکی قرمز، یکی آبی و یکی سفید، آقا!

772
00:53:18,333 --> 00:53:19,458
‫- آره، درسته!
‫- باشه.

773
00:53:20,083 --> 00:53:23,000
‫همه‌تون برای بازی فردا
‫آبی می‌پوشین، باشه؟ آبی.

774
00:53:23,125 --> 00:53:27,500
‫آقا، مامانم منو با لباس آبی نمی‌شناسه.

775
00:53:27,625 --> 00:53:29,625
‫و آقا، نامزد من قرمز دوست داره!

776
00:53:29,708 --> 00:53:31,125
‫اون دیوونست

777
00:53:31,250 --> 00:53:34,958
‫هی! آقا گفته
‫اون کلمه رو نگیم.

778
00:53:35,000 --> 00:53:38,000
‫آره! آقا گفته هیچ‌وقت اون کلمه رو نگیم.

779
00:53:38,125 --> 00:53:42,083
‫اون بیزنس‌منه،
‫درست مثل زن آقا. درسته آقا؟

780
00:53:42,208 --> 00:53:43,625
‫- اِ!
‫- من قرمز می‌پوشم!

781
00:53:43,708 --> 00:53:45,875
‫چطور می‌تونی قرمز بپوشی؟
‫تیم حریف قرمز می‌پوشه!

782
00:53:45,958 --> 00:53:47,583
‫پس من برای تیم حریف بازی می‌کنم!

783
00:53:48,125 --> 00:53:49,458
‫منم قرمز می‌پوشم!

784
00:53:49,500 --> 00:53:50,708
‫تو آبی می‌پوشی!

785
00:53:50,750 --> 00:53:53,125
‫- نه! قرمز! مثل اون!
‫- خفه شین!

786
00:53:53,208 --> 00:53:54,250
‫هی! سکوت!

787
00:53:54,500 --> 00:53:55,875
‫خفه شین، من قرمز می‌پوشم!

788
00:53:55,958 --> 00:53:57,625
‫- من مامانمو دوست دارم.
‫- خفه شین! خفه شین!

789
00:53:59,375 --> 00:54:01,250
‫سکوت! سکوت!

790
00:54:01,375 --> 00:54:03,833
‫خفه شین! گوش کنین!

791
00:54:04,000 --> 00:54:05,000
‫سکوت!

792
00:54:06,958 --> 00:54:09,333
‫همه برای بازی فردا آبی می‌پوشن!

793
00:54:25,083 --> 00:54:28,125
‫کارتار پاجی، این چه کاریه؟ هان؟

794
00:54:29,708 --> 00:54:33,375
‫این همه صندلی گذاشتین.
‫کی صبح دوشنبه میاد بازی ببینه؟

795
00:54:33,500 --> 00:54:35,458
‫دوستا میان. خانواده‌ها هم میان.

796
00:54:40,458 --> 00:54:42,250
‫وقتی یه بچه‌ی اینجوری
‫تو خانواده به دنیا میاد،

797
00:54:43,000 --> 00:54:44,250
‫باید خیلی سخت باشه.

798
00:54:45,375 --> 00:54:47,375
‫آره، هست. البته که هست.

799
00:54:48,375 --> 00:54:50,250
‫ولی مگه چیزای قشنگ
‫اغلب سخت نیستن؟

800
00:54:52,750 --> 00:54:54,333
‫داشتن یه بچه‌ی اینجوری...

801
00:54:55,000 --> 00:54:57,250
‫چه چیز خوب یا قشنگی توشه؟ هان؟

802
00:54:58,583 --> 00:55:02,750
‫مربی، می‌دونین،
‫خونه‌ها خیلی شبیه آدمان.

803
00:55:03,750 --> 00:55:06,250
‫و درست مثل آدما،
‫طول نمی‌کشه که یه خونه پیر بشه.

804
00:55:06,875 --> 00:55:09,875
‫همین که بچه‌ها درسشون تموم می‌شه
‫و از خونه میرن، خونه پیر می‌شه.

805
00:55:10,958 --> 00:55:12,625
‫هر خونه‌ای به یه ذره بچگی احتیاج داره.

806
00:55:13,500 --> 00:55:16,500
‫درسته که خانواده‌هاشون
‫مشکلات زیادی دارن.

807
00:55:16,833 --> 00:55:18,708
‫نمی‌تونن برن تعطیلات
‫یا سینما،

808
00:55:18,750 --> 00:55:20,125
‫بعضی وقتا از همه چی خسته می‌شن.

809
00:55:21,333 --> 00:55:22,500
‫ولی راستشو بخواین

810
00:55:22,875 --> 00:55:24,750
‫هر چقدرم که اذیت کنن

811
00:55:25,500 --> 00:55:27,125
‫هیچوقت نمی‌ذارن خونه‌شون پیر بشه.

812
00:55:30,708 --> 00:55:33,375
‫خانواده‌هاشون و دوستاشون
‫حاضرن براشون هر کاری بکنن.

813
00:55:34,125 --> 00:55:35,500
‫مربی، دوشنبه رو بی‌خیال،

814
00:55:36,333 --> 00:55:37,958
‫حتی اگه آخرین روز دنیا هم بود،

815
00:55:38,458 --> 00:55:40,125
‫بازم برای بازی میومدن.

816
00:55:43,750 --> 00:55:44,875
‫- پاجی!
‫- جان!

817
00:55:45,000 --> 00:55:46,625
‫- اینو کجا بذارم؟
‫- سمت چپ.

818
00:55:51,250 --> 00:55:52,250
‫اومم...

819
00:56:04,000 --> 00:56:05,875
‫گفتم که آبی بپوشین،
‫مگه نه؟

820
00:56:05,958 --> 00:56:07,333
‫نه، شما گفتین قرمز!

821
00:56:07,500 --> 00:56:09,875
‫نه، آقا گفت آبی بپوشیم.

822
00:56:10,000 --> 00:56:11,125
‫پس چرا قرمز پوشیدی؟

823
00:56:11,250 --> 00:56:14,333
‫مامانم منو با لباس آبی نمی‌شناسه.

824
00:56:14,750 --> 00:56:18,125
‫آقا، من کوررنگم.
‫چه رنگی پوشیدم آقا؟

825
00:56:22,625 --> 00:56:25,875
‫تو یه تیم، همه باید
‫یه رنگ بپوشن.

826
00:56:27,125 --> 00:56:29,125
‫حداقل شارماجی شورت آبی پوشیده!

827
00:56:30,208 --> 00:56:32,208
‫آقا، کریم امروز نیومده.

828
00:56:32,250 --> 00:56:34,875
‫رئیسش بهش مرخصی نداده.

829
00:56:35,125 --> 00:56:36,500
‫خیلی آدم بدیه!

830
00:56:37,208 --> 00:56:38,250
‫می‌دونم، ولی چیکار کنیم؟

831
00:56:38,375 --> 00:56:39,583
‫می‌تونیم قرمز بپوشیم!

832
00:56:39,625 --> 00:56:40,625
‫نه!

833
00:56:43,625 --> 00:56:44,625
‫گودو!

834
00:56:45,208 --> 00:56:46,250
‫چیه آقا؟

835
00:56:46,375 --> 00:56:48,125
‫تو دو تا تیشرت آبی پوشیدی، درسته؟

836
00:56:48,500 --> 00:56:50,250
‫اون زیریه رو دربیار
‫بده به لوتوس.

837
00:56:50,333 --> 00:56:52,250
‫بمیرم هم تیشرت اینو نمی‌پوشم!

838
00:56:52,333 --> 00:56:54,625
‫اگه می‌خوای بازی کنی،
‫تیشرت گودو رو می‌پوشی!

839
00:56:55,125 --> 00:56:56,250
‫بقیه‌ش با خودته!

840
00:56:58,750 --> 00:56:59,833
‫و ستبیر!

841
00:56:59,875 --> 00:57:02,375
‫من تیشرت آبی ندارم.

842
00:57:16,708 --> 00:57:18,750
‫هی، پاس بده! پاس بده! پا...

843
00:57:19,000 --> 00:57:21,125
‫مامان! مامان، چطوری مامان!

844
00:57:21,500 --> 00:57:26,083
‫منم، ستبیر! ببین! مامان!
‫منم! منم، ستبیر!

845
00:57:26,375 --> 00:57:29,000
‫- بیا اینجا.
‫- من... من ستبیرم، ببین!

846
00:57:29,083 --> 00:57:30,500
‫آره، می‌دونم،

847
00:57:30,583 --> 00:57:32,958
‫ولی بگو ببینم،
‫کدوم احمقی این تیشرتو تنت کرده؟

848
00:57:35,250 --> 00:57:38,000
‫ستبیر، برگرد سر جات.
‫رو بازی تمرکز کن! تمرکز!

849
00:57:38,083 --> 00:57:41,250
‫- من یه تیشرت دیگه بهش داده بودم.
‫- حالا دفاع، یالا! دفاع!

850
00:57:43,958 --> 00:57:45,125
‫یالا، آفرین، آفرین!

851
00:57:50,875 --> 00:57:51,875
‫هوی!

852
00:57:58,250 --> 00:57:59,375
‫هی تو، نابغه!

853
00:57:59,500 --> 00:58:01,000
‫یه ماه طول نده یه قابلمه رو بشوری!

854
00:58:01,125 --> 00:58:04,458
‫تند باش!
‫مگه مادرت میاد اینجا رو تی بکشه؟

855
00:58:04,625 --> 00:58:08,208
‫ولی مادر من خ-خ-خیلی وقته مرده.

856
00:58:10,958 --> 00:58:11,958
‫چطوری بیاد؟

857
00:58:12,208 --> 00:58:15,833
‫شما گفتین، برای بازی بهم مرخصی میدین.

858
00:58:16,000 --> 00:58:19,208
‫آره؟ مگه من وزیر ورزشم؟
‫خر نفهم.

859
00:58:19,625 --> 00:58:22,000
‫واقعاً! اشتباهه
‫آدم به کسی خوبی کنه!

860
00:58:26,125 --> 00:58:29,125
‫برین رو حمله‌ی مثلثی!
‫حمله‌ی مثلثی، یالا! زاویه‌ی ۴۵ درجه!

861
00:58:29,333 --> 00:58:31,458
‫دفاع منطقه‌ای، بچه‌ها، دفاع منطقه‌ای!
‫یالا، دفاع منطقه‌ای!

862
00:58:31,500 --> 00:58:32,875
‫با بدن‌تون توپو بگیرین!

863
00:58:32,958 --> 00:58:35,125
‫دو-یک-دو، آرایش دو-یک-دو، بچه‌ها!
‫آرایش دو-یک-دو!

864
00:58:35,250 --> 00:58:36,625
‫دفاع منطقه‌ای! دفاع منطقه‌ای!

865
00:58:36,708 --> 00:58:37,958
‫آقا چی میگه؟

866
00:58:38,000 --> 00:58:42,083
‫اصلاً نمی‌فهمم! حتماً
‫یه چیزی در مورد بسکتباله دیگه.

867
00:58:42,125 --> 00:58:45,083
‫لوتوس! پاس بده به پست بالا! یالا!
‫پاس بده به پست بالا!

868
00:58:45,125 --> 00:58:48,125
‫راجو، جلوی یار صاحب توپ سد درست کن!

869
00:58:48,208 --> 00:58:50,958
‫آرایش دو-یک-دو، بچه‌ها!
‫دو-یک-دو بازی کنین!

870
00:58:51,000 --> 00:58:52,500
‫دفاع منطقه‌ای! دفاع منطقه‌ای!

871
00:58:52,583 --> 00:58:56,333
‫یالا، یالا! گل!
‫خیلی خوب! یالا، یالا بچه‌ها!

872
00:58:56,375 --> 00:58:57,875
‫شوت عالی! شوت عالی!

873
00:58:57,958 --> 00:58:59,250
‫یالا بچه‌ها، یالا!

874
00:58:59,708 --> 00:59:03,875
‫یالا شارماجی، پاس بده به پست بالا!
‫یالا، آره! یالا، شوت کن!

875
00:59:04,250 --> 00:59:09,250
‫آره! آره! یالا بچه‌ها! یالا بچه‌ها! آره!

876
00:59:14,250 --> 00:59:15,875
‫هی! این خطاس! این خطاس!

877
00:59:17,375 --> 00:59:19,750
‫هی، این خطاس!
‫چرا خطا نمی‌گیره؟

878
00:59:20,125 --> 00:59:21,625
‫داور! خطا!

879
00:59:22,000 --> 00:59:23,000
‫هان؟

880
00:59:34,875 --> 00:59:36,375
‫لوتوس! پاس بده به ستبیر!

881
00:59:36,500 --> 00:59:38,333
‫- چی؟
‫- سریع! بده به ستبیر!

882
00:59:41,458 --> 00:59:43,125
‫خطا! خطا! خطا!

883
00:59:43,375 --> 00:59:45,083
‫آره! آره!

884
00:59:46,833 --> 00:59:49,250
‫پرتاب آزاد، ستبیر! پرتاب آزاد!

885
00:59:49,875 --> 00:59:51,000
‫خطا! خطا!

886
00:59:51,708 --> 00:59:53,750
‫باشه! یالا، ستبیر!

887
00:59:55,625 --> 00:59:59,333
‫استرس نگیر! تمرکز، تمرکز! استرس نگیر!

888
01:00:00,583 --> 01:00:05,208
‫ستبیر! ستبیر! ستبیر، این همون گلیه
‫که باعث می‌شه ما بازی رو ببریم!

889
01:00:05,458 --> 01:00:09,250
‫خیلی گل مهمیه! تمرکز!
‫استرس نگیر، تمرکز!

890
01:00:09,375 --> 01:00:12,125
‫ستبیر! باید این توپو گل کنیم!

891
01:00:12,375 --> 01:00:14,750
‫با همین یه گل
‫می‌تونیم بازی رو ببریم!

892
01:00:14,958 --> 01:00:16,750
‫باشه؟ ولی تو سعی کن آروم باشی!

893
01:00:16,875 --> 01:00:21,000
‫هی! سکوت! سکوت!
‫همه ساکت! دارین حواس ستبیر رو پرت می‌کنین!

894
01:00:21,500 --> 01:00:25,625
‫ستبیر! یادت باشه، تمرکز یه کماندار
‫فقط روی هدفشه.

895
01:00:25,750 --> 01:00:28,500
‫یالا، ستبیر، یالا! صاف بندازش تو سبد.

896
01:00:28,583 --> 01:00:33,000
‫فقط تویی و هدف!
‫با همین یه گل می‌تونیم بازی رو ببریم!

897
01:00:33,125 --> 01:00:35,583
‫یالا، ستبیر! استرس نگیر،
‫فقط تمرکز کن!

898
01:00:35,625 --> 01:00:38,833
‫- آقا! اول شما... ساکت شین!

899
01:00:39,125 --> 01:00:40,125
‫اوه.

900
01:00:44,333 --> 01:00:47,125
‫یا خدا!

901
01:01:01,750 --> 01:01:03,500
‫بردیم! بردیم!

902
01:01:06,625 --> 01:01:07,750
‫بردیم!

903
01:01:58,750 --> 01:02:00,750
‫بردیم! ایول!

904
01:02:01,208 --> 01:02:03,333
‫عجب کاری کردی مربی!
‫بچه‌ها رو برنده کردی!

905
01:02:04,250 --> 01:02:05,375
‫خب، گوش کنین، گوش کنین!

906
01:02:05,958 --> 01:02:07,750
‫بازی بعدی کجاست؟ تو چاندیگار!

907
01:02:07,958 --> 01:02:10,125
‫چاندیگار! چاندیگار! چاندیگار!

908
01:02:10,250 --> 01:02:13,875
‫باشه، باشه، یالا، یالا، یالا.
‫حالا برین حموم، برین حموم، باشه؟ آفرین!

909
01:02:14,000 --> 01:02:17,708
‫♪ آدم باید با آب سردِ سرد، ♪ ♪ دوش بگیره! ♪

910
01:02:17,958 --> 01:02:18,958
‫♪ دوش بگیره! ♪

911
01:02:19,250 --> 01:02:20,750
‫- خفه شو!
‫- ♪ دوش بگیره! ♪

912
01:02:20,958 --> 01:02:24,875
‫ستبیر. چرا اذیتش می‌کنی؟
‫می‌دونی که از حموم کردن می‌ترسه، پسرم.

913
01:02:26,000 --> 01:02:27,750
‫گودو! تو بیا اینجا، پیش من بشین!

914
01:02:28,875 --> 01:02:29,875
‫بشین!

915
01:02:30,750 --> 01:02:31,750
‫اوف!

916
01:02:33,708 --> 01:02:37,125
‫آره، آفرین گودو.
‫فکر اونا رو نکن. هوم.

917
01:02:39,750 --> 01:02:42,125
‫- هورا! ایول!
‫- یالا گودو.

918
01:02:42,375 --> 01:02:44,000
‫- «ما بازی رو بردیم!» - «بردیم!»

919
01:02:44,458 --> 01:02:48,500
‫هی، یالا دیگه گودو! هیچی نمیشه.
‫فقط برو یه حموم بکن!

920
01:02:48,875 --> 01:02:50,875
‫نه! می‌میرم آقا!

921
01:02:51,000 --> 01:02:52,083
‫نه، نمی‌میری.

922
01:02:52,125 --> 01:02:54,000
‫فقط برو زیر دوش.
‫خوشت میاد!

923
01:02:54,083 --> 01:02:57,500
‫- می‌میرم! می‌دونم می‌میرم!
‫- اوف! هی! ولم کن!

924
01:02:58,625 --> 01:03:00,083
‫بهت قول می‌دم طوریت نمی‌شه!

925
01:03:00,125 --> 01:03:01,875
‫- موش، موش، آقا!
‫- موش؟

926
01:03:02,000 --> 01:03:03,250
‫موش، موش، آقا!

927
01:03:03,375 --> 01:03:05,875
‫موش! نگاه کنین!

928
01:03:05,958 --> 01:03:09,250
‫سلام موشی!

929
01:03:11,458 --> 01:03:15,333
‫سلام موشی! سلام!

930
01:03:16,500 --> 01:03:18,750
‫موشی! موشی! می‌میره!

931
01:03:18,875 --> 01:03:21,625
‫آقا! موشه می‌میره!
‫خواهش می‌کنم نجاتش بدین! خواهش می‌کنم!

932
01:03:21,750 --> 01:03:23,750
‫موشه می‌میره! خواهش می‌کنم نجاتش بدین!

933
01:03:24,125 --> 01:03:25,250
‫موشی!

934
01:03:25,625 --> 01:03:29,375
‫نه، نه! من نمی‌تونم نجاتش بدم!
‫من از... از موش می‌ترسم!

935
01:03:29,458 --> 01:03:30,875
‫تو که عاشق حیوونایی، مگه نه؟

936
01:03:30,958 --> 01:03:33,250
‫تو تنها کسی هستی
‫که می‌تونه اون موشو نجات بده!

937
01:03:33,375 --> 01:03:34,875
‫ببین! داره ازت کمک می‌خواد!

938
01:03:34,958 --> 01:03:37,375
‫موشه داره صدات می‌کنه!
‫موشه داره صدات می‌کنه!

939
01:03:37,500 --> 01:03:42,125
‫«گودو! لطفاً جونمو نجات بده! دارم غرق می‌شم، دارم غرق می‌شم!»

940
01:03:43,125 --> 01:03:46,250
‫- گودو! گودو! گودو!
‫- گودو! گودو! گودو!

941
01:03:46,333 --> 01:03:48,083
‫موشی، نمیر! موشی!

942
01:03:50,208 --> 01:03:51,208
‫نجاتت می‌دم!

943
01:03:51,708 --> 01:03:52,708
‫پسر خوب!

944
01:03:53,125 --> 01:03:55,583
‫هی! کمکش کن، سونیل، کمکش کن!

945
01:03:56,000 --> 01:03:58,958
‫آره! زیرپوششو دربیار!
‫کار تیمی! آره!

946
01:03:59,000 --> 01:04:00,875
‫خیلی خوب! آفرین! کفشاشو دربیار!

947
01:04:01,000 --> 01:04:02,833
‫کفشاشو دربیار!
‫آره، کفشاشو دربیار!

948
01:04:02,875 --> 01:04:04,625
‫عجله کنین! موشه می‌میره،
‫باید نجاتش بدم!

949
01:04:04,708 --> 01:04:06,500
‫کار تیمی! همه کمکش کنین!

950
01:04:06,625 --> 01:04:08,875
‫گودو! گودو! آفرین، گودو!

951
01:04:09,250 --> 01:04:10,583
‫حالا تو موشو نجات می‌دی!

952
01:04:10,625 --> 01:04:13,958
‫برو گودو!
‫برو موشو نجات بده! آفرین!

953
01:04:15,000 --> 01:04:16,833
‫گودو! گودو!

954
01:04:16,875 --> 01:04:17,875
‫موشی!

955
01:04:21,750 --> 01:04:22,750
‫موشی!

956
01:04:28,250 --> 01:04:29,250
‫موشی!

957
01:04:29,375 --> 01:04:31,333
‫یالا، موشو نجات بده! نجاتش بده!

958
01:04:33,375 --> 01:04:36,125
‫نجاتش دادی!

959
01:04:44,750 --> 01:04:46,625
‫نجاتش دادم! نجاتش دادم!

960
01:04:46,750 --> 01:04:48,625
‫گودو! ببین کجا وایسادی!

961
01:04:49,458 --> 01:04:52,125
‫- آب!
‫- آره! و تو کاملاً سالمی!

962
01:04:52,208 --> 01:04:53,583
‫تازه اون موشو هم نجات دادی!

963
01:04:55,500 --> 01:04:58,875
‫گودو! ایول!

964
01:05:00,000 --> 01:05:02,833
‫ستبیر! سریع صابونو بیار!

965
01:05:03,875 --> 01:05:05,000
‫آره بده به من.

966
01:05:05,125 --> 01:05:09,375
‫گودو! حالا که بالاخره
‫ترست از آب ریخته،

967
01:05:09,625 --> 01:05:12,375
‫می‌تونی یه حموم هم بکنی!
‫یالا، گودو!

968
01:05:53,250 --> 01:05:55,125
‫بغل!

969
01:06:43,875 --> 01:06:47,375
‫زرتشتی! هی زرتشتی!
‫خانم، اون رفیق زرتشتیتون کجاست؟

970
01:06:47,500 --> 01:06:50,208
‫اسمش رستمه.
‫اسمشو صدا بزنین، آقای گوپتا.

971
01:06:50,250 --> 01:06:52,750
‫اسم منم آشوكه، خانم!
‫تا حالا صدام زدین؟

972
01:06:52,875 --> 01:06:54,500
‫- فقط دو دقیقه به من فرصت بدین.
‫- هی زرتشتی...

973
01:06:54,583 --> 01:06:57,375
‫آشوك، رستم چیکار کرده؟

974
01:06:57,500 --> 01:06:58,625
‫با اتوبوس اومده اینجا!

975
01:06:58,708 --> 01:07:01,375
‫چه مشکلی داره؟
‫همه‌ی دنیا با اتوبوس سفر می‌کنن!

976
01:07:06,458 --> 01:07:07,458
‫رستم؟

977
01:07:07,500 --> 01:07:10,625
‫خانم، من این اتوبوس قدیمی رو
‫تبدیل به کاروان کردم که اجاره‌ش بدم.

978
01:07:10,875 --> 01:07:12,875
‫خانم، یادتونه
‫یه زمانی یه برنامه‌ی تلویزیونی داشتین؟

979
01:07:12,958 --> 01:07:14,375
‫- آره.
‫- که فقط سه قسمتش ساخته شد.

980
01:07:14,458 --> 01:07:15,750
‫- همون که شکست خورد؟
‫- آره، خب؟

981
01:07:15,875 --> 01:07:18,250
‫خب این همون ون گریم ـه
‫که اون موقع استفاده می‌کردین!

982
01:07:18,458 --> 01:07:20,125
‫آره، ولی اینجا چیکار می‌کنه؟

983
01:07:20,250 --> 01:07:22,125
‫اگه خونه نگهش دارم،
‫داداشم ازش استفاده می‌کنه.

984
01:07:22,208 --> 01:07:23,750
‫وحشی رانندگی می‌کنه، قرش می‌کنه!

985
01:07:23,875 --> 01:07:26,250
‫برای همین فکر کردم بهتره
‫اینجا پارکش کنم، دور از اون.

986
01:07:26,333 --> 01:07:28,250
‫حالا این اتوبوس هر روز
‫اینجا پارک می‌شه.

987
01:07:28,375 --> 01:07:29,750
‫هی! این اتوبوسو از اینجا ببر!

988
01:07:29,833 --> 01:07:32,375
‫عجب آدم عجیبیه!
‫زرتشتیه ولی تو دهلی زندگی می‌کنه!

989
01:07:32,500 --> 01:07:34,375
‫من از تو اصیل‌ترم تو دهلی!

990
01:07:34,458 --> 01:07:36,458
‫چون هیچ جمله‌ای رو
‫بدون فحش تموم نمی‌کنم.

991
01:07:36,500 --> 01:07:38,375
‫- می‌خوای جمله‌تو تموم کنم؟
‫- دست... روت بلند نشه‌ها.

992
01:07:38,458 --> 01:07:39,458
‫رستم!

993
01:07:40,000 --> 01:07:41,125
‫اون اتوبوسو ببر. لطفاً.

994
01:07:43,083 --> 01:07:46,125
‫آقای گوپتا، مشکلت چیه هان؟
‫مگه ترافیک زیادی...

995
01:07:51,083 --> 01:07:52,083
‫منظورت چیه؟

996
01:07:52,250 --> 01:07:54,125
‫شما با ما چاندیگار نمیاین؟

997
01:07:56,708 --> 01:07:59,000
‫پس من با بچه‌ها تنها برم؟

998
01:07:59,250 --> 01:08:02,375
‫چرا تنها؟ اونا با شما هستن
‫و شما با اونا.

999
01:08:05,708 --> 01:08:07,125
‫اونقدرام سخت نیست، مربی.

1000
01:08:09,333 --> 01:08:10,958
‫می‌تونم یه سوال شخصی بپرسم؟

1001
01:08:11,750 --> 01:08:12,833
‫آره.

1002
01:08:13,958 --> 01:08:14,958
‫بچه دارین؟

1003
01:08:18,208 --> 01:08:19,208
‫نه.

1004
01:08:19,250 --> 01:08:22,500
‫پس فقط برای یه روز وانمود کنین که دارین.
‫هشت تا.

1005
01:08:24,125 --> 01:08:27,125
‫- من هیچ علاقه‌ای به پدر شدن ندارم.
‫- چی گفتی؟

1006
01:08:27,250 --> 01:08:30,250
‫من هیچ علاقه‌ای به پدر شدن ندارم،
‫کارتار پاجی!

1007
01:08:31,250 --> 01:08:32,250
‫ببخشید، چی گفتین؟

1008
01:08:32,333 --> 01:08:34,083
‫گفتم من هیچ علاقه‌ای به
‫پدر شدن ندارم!

1009
01:08:35,750 --> 01:08:37,875
‫پدرم اصلاً پدر خوبی نبود.
‫منم نیستم.

1010
01:08:38,583 --> 01:08:39,583
‫فهمیدین؟

1011
01:08:41,625 --> 01:08:43,625
‫و لطفاً دیگه سوال شخصی نپرسین!

1012
01:08:54,208 --> 01:08:55,208
‫ببخشید.

1013
01:09:00,333 --> 01:09:01,583
‫سلام!

1014
01:09:01,625 --> 01:09:03,250
‫- سلام!
‫- سلام!

1015
01:09:03,333 --> 01:09:04,458
‫سلام آقا!

1016
01:09:04,500 --> 01:09:06,125
‫سلام آقا!

1017
01:09:06,583 --> 01:09:07,875
‫آقا اومد! آقا اومد!

1018
01:09:08,000 --> 01:09:09,958
‫آقا اومد! آقا اومد!

1019
01:09:10,875 --> 01:09:13,000
‫یه بازیکن دیگه
‫به جای هارگویند گرفتیم.

1020
01:09:13,625 --> 01:09:14,625
‫کی؟

1021
01:09:15,458 --> 01:09:17,125
‫گولو. گولو خان.

1022
01:09:17,375 --> 01:09:19,500
‫- باشه.
‫- خداحافظ مربی، موفق باشین!

1023
01:09:19,708 --> 01:09:21,958
‫- ممنون.
‫- خداحافظ! خداحافظ آقا!

1024
01:09:22,583 --> 01:09:24,500
‫- سلام آقا!
‫- سلام بچه‌ها!

1025
01:09:24,750 --> 01:09:25,958
‫- سلام آقا!
‫- سلام، سلام!

1026
01:09:26,125 --> 01:09:29,625
‫- خب، گودو! امروز برق می‌زنی!
‫- پودر!

1027
01:09:29,750 --> 01:09:32,375
‫همه‌جاش پودر بچه زده.
‫حتی به پاهاش.

1028
01:09:32,625 --> 01:09:35,583
‫اوه! و لباس فرم سفیدت کجاست؟

1029
01:09:35,833 --> 01:09:36,875
‫اینجاست.

1030
01:09:37,083 --> 01:09:38,083
‫هی!

1031
01:09:38,875 --> 01:09:40,875
‫هی، این چیه؟
‫چیکار می‌کنی، گودو؟

1032
01:09:42,375 --> 01:09:45,125
‫خب، اون بازیکن جدیده کجاست؟
‫دوباره اسمشو بگو؟

1033
01:09:45,208 --> 01:09:46,208
‫- گولو.
‫- گولو.

1034
01:09:46,250 --> 01:09:48,333
‫گولو پارسال تو تیم ما بازی می‌کرد.

1035
01:09:48,500 --> 01:09:52,125
‫و بعد از اون ما به گولو می‌گفتیم،
‫زنبور!

1036
01:09:52,250 --> 01:09:54,625
‫- زنبور؟
‫- گولو خان!

1037
01:09:54,750 --> 01:09:58,125
‫گولو! گولو! گولو! گولو!

1038
01:09:58,250 --> 01:10:01,750
‫گولو! گولو! گولو! گولو!

1039
01:10:01,875 --> 01:10:06,250
‫گولو! گولو! گولو! گولو!

1040
01:10:07,333 --> 01:10:08,333
‫- گولو!
‫- هی!

1041
01:10:08,375 --> 01:10:12,583
‫گولو! گولو! گولو! گولو!

1042
01:10:12,750 --> 01:10:16,708
‫گولو! گولو! گولو! گولو!

1043
01:10:16,750 --> 01:10:21,083
‫گولو! گولو! گولو! گولو!

1044
01:10:21,250 --> 01:10:22,375
‫تو دختری؟

1045
01:10:23,875 --> 01:10:25,000
‫این احمق کیه؟

1046
01:10:25,125 --> 01:10:26,458
‫این مربی‌مونه.

1047
01:10:26,750 --> 01:10:28,625
‫ایشون خانم گولو خان هستن!

1048
01:10:29,500 --> 01:10:30,500
‫اوه! سلام، گولو.

1049
01:10:30,625 --> 01:10:33,833
‫پررو نشو.
‫بگو خانم خان.

1050
01:10:33,875 --> 01:10:35,000
‫اوه!

1051
01:10:37,458 --> 01:10:38,833
‫باشه. ببخشید.

1052
01:10:39,250 --> 01:10:41,500
‫ولی ما قراره بسکتبال بازی کنیم،

1053
01:10:41,958 --> 01:10:43,583
‫چرا تخته موج‌سواری آوردی؟

1054
01:10:44,000 --> 01:10:45,333
‫اگه هتل استخر داشت چی؟

1055
01:10:45,625 --> 01:10:49,500
‫هتل؟ کدوم هتل؟
‫امشب بعد از بازی برمی‌گردیم!

1056
01:10:49,833 --> 01:10:52,125
‫کی این آدم منفی‌باف رو آورده اینجا؟
‫کی آوردش؟

1057
01:10:52,250 --> 01:10:54,000
‫- خودش اومد.
‫- اتوبوس اومد!

1058
01:10:54,625 --> 01:10:56,500
‫یالا! اتوبوس اومد. یالا!

1059
01:10:56,625 --> 01:10:57,875
‫امروز چه روزیه؟

1060
01:10:58,833 --> 01:10:59,833
‫شنبه.

1061
01:11:50,500 --> 01:11:52,833
‫راجو، جلوشو بگیر! راجو، جلو... !

1062
01:11:53,708 --> 01:11:55,208
‫هی، جلوشو بگیرین!

1063
01:11:56,750 --> 01:11:58,250
‫ای لعنتی!

1064
01:12:02,250 --> 01:12:03,375
‫یالا، یالا، حمله.

1065
01:12:03,458 --> 01:12:04,750
‫برین جلوش دیگه.

1066
01:12:05,000 --> 01:12:06,625
‫برین وسط راهشو سد کنین!

1067
01:12:06,833 --> 01:12:07,875
‫جلوشو بگیرین.

1068
01:12:16,375 --> 01:12:19,250
‫آره... آره... بگیرش، بگیرش، بگیرش، آره،

1069
01:12:20,375 --> 01:12:21,500
‫ای بابا.

1070
01:12:25,500 --> 01:12:26,625
‫اوه، نه!

1071
01:12:30,083 --> 01:12:31,833
‫- گولو کجاست؟
‫- نمی‌دونم.

1072
01:12:32,250 --> 01:12:33,583
‫- هان؟
‫- نمی‌دونم.

1073
01:12:37,000 --> 01:12:38,250
‫هی، یکی جلوشو بگیره دیگه.

1074
01:12:39,583 --> 01:12:41,750
‫یالا بچه‌ها، یارگیریش کنین!
‫ای بابا!

1075
01:12:53,875 --> 01:12:54,875
‫کجا رفته بودی؟

1076
01:12:54,958 --> 01:12:57,208
‫رفته بودم سیگار بکشم.
‫اینجا مجاز نیست.

1077
01:12:58,125 --> 01:12:59,500
‫دریبل بزن، پدرو! یالا، برو جلو!

1078
01:12:59,625 --> 01:13:01,375
‫برو جلو، پدرو،
‫یالا، یالا! یالا، پدرو.

1079
01:13:01,458 --> 01:13:03,083
‫یالا، پدرو، یالا! سریع!

1080
01:13:03,833 --> 01:13:06,250
‫دیگه شورشو درآورد!
‫یکی این پسره رو نگه داره!

1081
01:13:06,375 --> 01:13:07,375
‫من می‌تونم جلوشو بگیرم.

1082
01:13:07,750 --> 01:13:08,875
‫پس بگیرش.

1083
01:13:08,958 --> 01:13:10,125
‫یه کم یا کامل؟

1084
01:13:10,500 --> 01:13:12,250
‫- کامل.
‫- باشه.

1085
01:13:14,125 --> 01:13:15,625
‫میز! تعویض.

1086
01:13:16,500 --> 01:13:17,833
‫- برو.
‫- راجو!

1087
01:13:19,625 --> 01:13:20,625
‫برو.

1088
01:13:24,833 --> 01:13:26,833
‫یالا پدرو، برو جلو!
‫پدرو، برو جلو!

1089
01:13:26,875 --> 01:13:30,125
‫جاخالی بده، پدرو!
‫جاخالی، جاخالی، برو جلو!

1090
01:13:30,375 --> 01:13:31,958
‫پس برای همین بهش میگن زنبور.

1091
01:13:36,958 --> 01:13:37,958
‫جلوشو گرفتم.

1092
01:13:38,041 --> 01:13:39,708
‫نه یه زنبور معمولی آقا، زنبور گاوی!

1093
01:13:39,833 --> 01:13:40,833
‫همونی که نیش می‌زنه!

1094
01:13:40,958 --> 01:13:44,041
‫گولو! گولو! گولو!

1095
01:13:44,083 --> 01:13:47,458
‫گولو! گولو! گولو!

1096
01:14:05,458 --> 01:14:09,208
‫- ♪ شنبه بردیم، تب رو پروندیم... ♪ - صاف بشین.

1097
01:14:09,291 --> 01:14:13,208
‫یالا، یالا از اینجا...
‫چی یاد بچه‌ها می‌دن!

1098
01:14:13,708 --> 01:14:15,958
‫نمی‌دونم چرا اجازه می‌دن
‫اینجور آدما سوار اتوبوس عمومی بشن.

1099
01:14:16,708 --> 01:14:19,708
‫- باید یه اتوبوس جدا براشون بذارن.
‫- سکوت، سکوت! سکوت!

1100
01:14:20,208 --> 01:14:22,208
‫تیم، امروز بازی خوبی کردیم.

1101
01:14:22,333 --> 01:14:23,958
‫بازی بعدی رو با امتیاز بیشتری می‌بریم.

1102
01:14:24,083 --> 01:14:25,958
‫آقا، بازی بعدی کیه؟

1103
01:14:28,708 --> 01:14:30,333
‫چیه آقا!

1104
01:14:35,458 --> 01:14:36,833
‫نامزدته؟

1105
01:14:37,458 --> 01:14:38,458
‫نه.

1106
01:14:38,583 --> 01:14:39,833
‫انتظارشم نداشتم.

1107
01:14:40,416 --> 01:14:41,958
‫چرا؟ مگه خیلی بدم؟

1108
01:14:42,333 --> 01:14:45,208
‫بد نیستی! ولی سلمان خان هم نیستی!

1109
01:14:45,541 --> 01:14:47,458
‫معلومه که نیستم! من که ازدواج کردم.

1110
01:14:47,583 --> 01:14:48,583
‫با کی؟

1111
01:14:49,791 --> 01:14:51,708
‫با اون، سونیتا.

1112
01:14:51,833 --> 01:14:53,291
‫چرا با ما نیومد؟

1113
01:14:55,458 --> 01:14:56,916
‫دعواتون شده!

1114
01:14:56,958 --> 01:14:59,791
‫- دعوا!
‫- دعوا! دعوا! دعوا!

1115
01:14:59,833 --> 01:15:01,708
‫- دعوا! دعوا!
‫- ساکت شین!

1116
01:15:01,833 --> 01:15:03,708
‫اینا که همش کارشون همینه!

1117
01:15:04,041 --> 01:15:05,583
‫- چیکار می‌کنن؟
‫- دعوا می‌کنن آقا.

1118
01:15:06,333 --> 01:15:07,333
‫دعوا!

1119
01:15:07,375 --> 01:15:09,708
‫انگار شماها می‌دونین
‫تو ازدواج چه خبره.

1120
01:15:10,458 --> 01:15:12,125
‫- می‌دونیم.
‫- ما همه چی می‌دونیم.

1121
01:15:12,750 --> 01:15:17,625
‫آقا، ولی چیزی که نمی‌دونیم اینه که
‫آدما چرا دعوا می‌کنن.

1122
01:15:17,833 --> 01:15:20,333
‫و وقتی دعوا می‌کنین،
‫چرا هیچوقت تموم نمیشه؟

1123
01:15:20,375 --> 01:15:22,875
‫و وقتی دعوا می‌کنین،
‫چرا هیچوقت تموم نمیشه؟

1124
01:15:23,750 --> 01:15:24,875
‫خب...

1125
01:15:25,625 --> 01:15:27,375
‫تموم کردن دعوا اونقدرام راحت نیست.

1126
01:15:27,458 --> 01:15:28,458
‫چرا هست.

1127
01:15:28,875 --> 01:15:30,958
‫شماها فقط بلد نیستین چطور تمومش کنین.

1128
01:15:34,583 --> 01:15:35,583
‫چیکار می‌کنی؟

1129
01:15:36,500 --> 01:15:37,708
‫- ببخشید.
‫- چی ببخشید؟

1130
01:15:40,166 --> 01:15:43,583
‫اینجوری. اینجوری تمومش می‌کنن.
‫میگی ببخشید و تموم می‌شه.

1131
01:15:48,791 --> 01:15:50,708
‫لوتوس... امیدوارم دردت نگرفته باشه.

1132
01:15:56,458 --> 01:15:57,458
‫هان؟

1133
01:15:58,583 --> 01:16:00,458
‫هی، چی میگی؟ واضح حرف بزن!

1134
01:16:02,708 --> 01:16:03,708
‫هان؟

1135
01:16:04,916 --> 01:16:05,958
‫چی داری میگی؟

1136
01:16:08,083 --> 01:16:09,416
‫چی میگی؟

1137
01:16:10,208 --> 01:16:12,666
‫هی، این مال کیه؟
‫یکی اینو ببره عقب!

1138
01:16:12,791 --> 01:16:14,416
‫- شارماجی!
‫- بله آقا!

1139
01:16:28,958 --> 01:16:30,541
‫هی، چه خبرتونه؟

1140
01:16:30,583 --> 01:16:32,958
‫- و کی این آدامسو پرت کرد؟
‫- پودر! پودر!

1141
01:16:33,208 --> 01:16:36,541
‫هی تو، امریکن آیدل!
‫خفه شو وگرنه از اتوبوس پرتت می‌کنم بیرون!

1142
01:16:36,583 --> 01:16:39,583
‫تو گمشو بیرون! تو گمشو!
‫وگرنه موش می‌خورتت!

1143
01:16:39,708 --> 01:16:42,083
‫احمقِ دیوونه‌ی خل‌وضع! خفه شو!

1144
01:16:42,208 --> 01:16:43,708
‫وگرنه با کفش می‌زنم تو صورتت!

1145
01:16:43,833 --> 01:16:46,708
‫داداش، داداش!
‫اولاً، مؤدب باش.

1146
01:16:46,833 --> 01:16:49,291
‫- اول تو به اینا بگو آواز نخونن!
‫- چرا نخونن؟

1147
01:16:49,333 --> 01:16:50,458
‫آواز خوندن تو اتوبوس ممنوعه.

1148
01:16:50,583 --> 01:16:53,208
‫سیگار ممنوعه، بیخیال
‫ممنوعه، تف کردن ممنوعه،

1149
01:16:53,291 --> 01:16:55,083
‫ولی کجا نوشته
‫آواز خوندن ممنوعه؟

1150
01:16:55,208 --> 01:16:56,916
‫می‌خوای کل لیست قوانین رو
‫برات دربیارم؟

1151
01:16:56,958 --> 01:16:58,291
‫باید یه اتوبوس جدا براشون بگیرن!

1152
01:16:58,333 --> 01:17:01,416
‫این اتوبوس برای آدمای نرماله،
‫نه برای آدمای دیوونه.

1153
01:17:01,458 --> 01:17:02,541
‫چی دارین میگین خانم؟

1154
01:17:02,583 --> 01:17:03,833
‫اینا حتی نرمال هم نیستن!

1155
01:17:03,916 --> 01:17:04,958
‫نه، نه، لطفاً اینجوری نگین!

1156
01:17:05,083 --> 01:17:08,541
‫ما نرمالیم،
‫ولی نرمالِ ما یه کم فرق داره.

1157
01:17:08,583 --> 01:17:10,083
‫آره! بذارین توضیح بدم!

1158
01:17:10,166 --> 01:17:11,791
‫اصلاً ادب ندارین؟

1159
01:17:12,000 --> 01:17:14,541
‫نه، نه، خانم،
‫شما باید بگین این یه قسمت از بدنه.

1160
01:17:14,666 --> 01:17:15,791
‫اونوقت من درست توضیح می‌دم.

1161
01:17:15,875 --> 01:17:16,916
‫چی رو می‌خواین توضیح بدین؟

1162
01:17:17,000 --> 01:17:19,791
‫نه، نه! باشه، همه‌ی اینا رو فراموش کنین.
‫فراموش کنین!

1163
01:17:19,916 --> 01:17:22,250
‫این بیچاره‌ها یه بازی رو بردن،
‫فقط خوشحالن!

1164
01:17:22,666 --> 01:17:24,291
‫- که اذیتتون نمی‌کنن!
‫- نمی‌کنن؟

1165
01:17:24,416 --> 01:17:26,125
‫آقا، کل اتوبوسو به گند کشیدن!

1166
01:17:26,166 --> 01:17:29,375
‫با خودشون مواد آوردن!
‫داشتن به پسر منم می‌دادن.

1167
01:17:29,416 --> 01:17:32,000
‫- نه، نه!
‫- مواد نیست، فقط پودره! پودر!

1168
01:17:32,041 --> 01:17:33,916
‫اگه پودره، به خودت بزن!

1169
01:17:34,375 --> 01:17:36,666
‫شماها این اتوبوس رو
‫تبدیل به یه تیمارستان لعنتی کردین!

1170
01:17:36,791 --> 01:17:38,750
‫- اوه، عمو! بیا اینجا!
‫- آره، چی میگی؟

1171
01:17:40,166 --> 01:17:42,625
‫زنت هنوز ولت نکرده،
‫یا نزدیکه که ولت کنه؟

1172
01:17:42,916 --> 01:17:44,250
‫اگه اینقدر دیوونه نبودی،

1173
01:17:44,541 --> 01:17:46,250
‫چنان سیلی بهت می‌زدم که سرت گیج بره!

1174
01:17:55,708 --> 01:17:57,166
‫حله! مشکلی نیست!

1175
01:18:16,708 --> 01:18:21,208
‫آقا، اتوبوس بعدی...
‫یعنی، بازی بعدی کیه؟

1176
01:18:21,416 --> 01:18:22,458
‫گور بابای بازی!

1177
01:18:27,208 --> 01:18:29,541
‫- تکلیف تورنمنت چی می‌شه؟
‫- گور بابای تورنمنت!

1178
01:18:35,083 --> 01:18:36,541
‫آقا، «گور بابا» چیه؟

1179
01:18:59,583 --> 01:19:01,458
‫- بفرما.
‫- من پیاز نمی‌خورم!

1180
01:19:06,166 --> 01:19:07,708
‫- هی، لوتوس!
‫- سلام!

1181
01:19:07,875 --> 01:19:10,750
‫همه‌شون یکی‌ان. من نمی‌خورم.

1182
01:19:11,125 --> 01:19:12,500
‫سونیل! بریم؟

1183
01:19:12,958 --> 01:19:15,000
‫آقا! عموم اومده، من رفتم!

1184
01:19:15,208 --> 01:19:16,375
‫- آره، باشه، برو.
‫- برم؟ - باشه.

1185
01:19:16,458 --> 01:19:17,458
‫باشه.

1186
01:19:18,208 --> 01:19:20,250
‫- سونیل! یه لحظه وایسا!
‫- بله؟

1187
01:19:20,375 --> 01:19:22,083
‫بند کفشت بازه.
‫اینو یه لحظه بگیر.

1188
01:19:22,125 --> 01:19:23,375
‫- اَه!
‫- وایسا.

1189
01:19:38,083 --> 01:19:40,500
‫- ممنون آقا. من رفتم.
‫- باشه.

1190
01:19:45,250 --> 01:19:47,833
‫- دیگه چی نمی‌خوری؟
‫- فلفل سبز نمی‌خورم.

1191
01:19:47,875 --> 01:19:50,750
‫فلفل سبز نمی‌خوری،
‫پیاز نمی‌خوری...

1192
01:19:51,750 --> 01:19:52,750
‫چیز دیگه‌ای هم هست؟

1193
01:19:52,875 --> 01:19:53,875
‫- نه.
‫- بخور.

1194
01:19:54,083 --> 01:19:55,083
‫ممنون.

1195
01:19:56,250 --> 01:19:57,250
‫بانتو؟

1196
01:19:58,000 --> 01:19:59,000
‫گودو، داری می‌خوری؟

1197
01:20:07,250 --> 01:20:08,250
‫- بیاین تو آقا.
‫- نه، نه.

1198
01:20:08,500 --> 01:20:10,125
‫- آسانسور خالیه.
‫- نه، شما برین.

1199
01:20:22,458 --> 01:20:23,458
‫سونیتا!

1200
01:20:23,625 --> 01:20:24,791
‫سونیتا!

1201
01:20:27,125 --> 01:20:28,125
‫ممنون.

1202
01:20:32,125 --> 01:20:33,375
‫صدای موتورو می‌شنوی؟

1203
01:20:34,375 --> 01:20:37,125
‫صداش مثل مرغ عشق نرم و روونه.

1204
01:20:37,250 --> 01:20:38,750
‫اینطور نیست؟

1205
01:20:38,875 --> 01:20:42,000
‫و خانم، با اون دنده مواظب باشین.
‫خیلی نرمه.

1206
01:20:42,208 --> 01:20:45,250
‫خانم، لطفاً با فرمون آروم رفتار کنین.
‫ببخشید، ولی، آره...

1207
01:20:45,625 --> 01:20:49,750
‫خانم، یه چیز دیگه.
‫نذارین آقا رانندگی کنه.

1208
01:20:50,833 --> 01:20:52,750
‫وگرنه مثل ماشین خودش، اینم...

1209
01:20:53,125 --> 01:20:54,375
‫چه خبره؟ بریم؟

1210
01:20:56,000 --> 01:20:58,625
‫فقط داشتم می‌گفتم، «سفر بخیر»!

1211
01:20:58,750 --> 01:21:00,583
‫آره، سفر بخیر! یالا بچه‌ها!

1212
01:23:15,250 --> 01:23:19,166
‫حریفمون خیلی ضعیف به نظر میاد.
‫بیاین دخلشونو بیاریم!

1213
01:23:19,541 --> 01:23:21,250
‫- نه.
‫- چرا؟

1214
01:23:21,291 --> 01:23:24,166
‫ما اینجا اومدیم که ببریم،
‫نه اینکه کسی رو تحقیر کنیم.

1215
01:23:25,291 --> 01:23:27,666
‫یک، دو و سه.

1216
01:23:27,916 --> 01:23:29,500
‫ستاره‌ها!

1217
01:23:29,541 --> 01:23:31,000
‫یالا بچه‌ها!

1218
01:24:05,500 --> 01:24:08,375
‫♪ همه دارن در مورد ما حرف می‌زنن ♪

1219
01:24:09,666 --> 01:24:11,000
‫این صورتیه رو بزن.

1220
01:24:12,291 --> 01:24:13,291
‫آره.

1221
01:24:13,750 --> 01:24:14,750
‫بفرما.

1222
01:24:43,250 --> 01:24:47,000
‫و با این گل،
‫تیم ستاره‌ها به نیمه‌نهایی رسید!

1223
01:24:47,041 --> 01:24:49,916
‫- او-هو!
‫- وای مربی، دمت گرم!

1224
01:24:54,291 --> 01:24:55,791
‫در نیمه‌نهایی امروز،

1225
01:24:55,875 --> 01:25:00,541
‫تیم ستاره‌ها در مقابل
‫تیم استادان بسکتبال قرار می‌گیره!

1226
01:25:02,916 --> 01:25:04,500
‫بدو گولو. برو جلو.

1227
01:25:05,000 --> 01:25:07,166
‫یالا، گولو! پاس بده به سونیل!

1228
01:25:07,416 --> 01:25:08,791
‫گل بزن سونیل، گل!

1229
01:25:10,416 --> 01:25:12,125
‫ایول!

1230
01:25:19,166 --> 01:25:21,500
‫گولو! یالا، گولو! یالا!

1231
01:25:23,250 --> 01:25:24,541
‫لوتوس! لوتوس!

1232
01:25:31,166 --> 01:25:32,791
‫دمت گرم! وای! وای! وای!

1233
01:25:33,041 --> 01:25:34,416
‫واقعاً یه معجزه کردی!

1234
01:25:34,541 --> 01:25:36,541
‫اوه نه، نه، همه‌ش کار مربی بود.

1235
01:25:38,166 --> 01:25:39,166
‫الو؟

1236
01:25:39,250 --> 01:25:41,375
‫یالا بچه‌ها! برگردین عقب، برگردین!

1237
01:25:42,291 --> 01:25:43,291
‫هی! بانتو!

1238
01:25:44,291 --> 01:25:46,541
‫چرا گوشتو می‌خارونی؟
‫برو اونور! توپ...

1239
01:25:46,875 --> 01:25:48,041
‫خیلی خوب، بانتو!

1240
01:25:48,541 --> 01:25:49,666
‫هر کاری می‌خوای بکن.

1241
01:25:49,791 --> 01:25:51,791
‫بازی رو بی‌خیال!
‫تو حال کن، باشه؟

1242
01:25:51,875 --> 01:25:54,291
‫بانتو، تو به خاروندنت برس، آره؟
‫خیلی خوب، بانتو.

1243
01:25:55,291 --> 01:25:57,541
‫اوه، خانم! کی تشریف آوردین؟

1244
01:25:57,750 --> 01:25:59,041
‫اصلاً ندیدمتون!

1245
01:25:59,291 --> 01:26:00,541
‫خیلی خوب، گولشن.

1246
01:26:02,291 --> 01:26:03,291
‫اوه!

1247
01:26:08,500 --> 01:26:09,541
‫ممنون خانم.

1248
01:26:13,041 --> 01:26:15,541
‫خانم، بیاین اینجا بشینین.
‫خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم.

1249
01:26:16,125 --> 01:26:17,166
‫بانتو! برو کنار!

1250
01:26:19,000 --> 01:26:22,291
‫گل بزن، سونیل! گل!

1251
01:26:22,541 --> 01:26:23,541
‫بندازش!

1252
01:26:27,625 --> 01:26:31,125
‫این آخرین تایم‌اوت بازیه.
‫تیم ستاره‌ها ۱۲ امتیاز جلوئه.

1253
01:26:40,708 --> 01:26:41,708
‫هارگویند؟

1254
01:26:42,708 --> 01:26:45,375
‫- سلام مربی.
‫- خیلی وقته ندیدمت.

1255
01:26:46,250 --> 01:26:47,250
‫هوم؟

1256
01:26:48,375 --> 01:26:51,833
‫این تیم و این تورنمنت تو شبکه‌های اجتماعی
‫خیلی معروف شده.

1257
01:26:52,125 --> 01:26:53,125
‫مربیشم همینطور.

1258
01:26:54,500 --> 01:26:56,500
‫مربی خوبیه. ازش خوشم میاد.

1259
01:26:56,583 --> 01:26:59,875
‫یک، دو، سه، ستاره‌ها!

1260
01:27:00,375 --> 01:27:02,958
‫آره، لامصب مربی خوبیه،
‫ولی به عنوان یه آدم...

1261
01:27:03,750 --> 01:27:04,750
‫یاد می‌گیره.

1262
01:27:05,250 --> 01:27:06,333
‫ما داریم مربیش می‌کنیم!

1263
01:27:10,208 --> 01:27:11,500
‫می‌دونیم که اینجا کم داره...

1264
01:27:12,375 --> 01:27:13,750
‫اون که دیگه چاره‌ای نداره.

1265
01:27:14,625 --> 01:27:17,375
‫ولی بالاخره
‫یاد می‌گیره باهاشون کنار بیاد.

1266
01:27:25,958 --> 01:27:28,625
‫باشه، من رفتم. بعداً می‌بینمتون.

1267
01:27:30,125 --> 01:27:33,375
‫آره، گولو! یالا، گولو!

1268
01:27:33,625 --> 01:27:35,125
‫♪ تا جایی که می‌تونیم بلند تا جایی که می‌تونیم سخت، می‌گیم ♪

1269
01:27:35,375 --> 01:27:36,375
‫♪ همگی! ♪

1270
01:27:38,250 --> 01:27:41,500
‫و با این پیروزی،
‫تیم ستاره‌ها به فینال رسید!

1271
01:27:59,000 --> 01:28:00,000
‫یه لحظه، یه لحظه!

1272
01:28:02,000 --> 01:28:03,000
‫هارگویند!

1273
01:28:04,125 --> 01:28:05,125
‫هارگویند!

1274
01:28:07,583 --> 01:28:08,583
‫هارگویند!

1275
01:28:10,750 --> 01:28:11,750
‫هارگویند!

1276
01:28:14,375 --> 01:28:16,208
‫تیم خوب بازی می‌کنه
‫و به فینال رسیدیم.

1277
01:28:16,875 --> 01:28:18,375
‫تو هم بخشی از تیم مایی.

1278
01:28:19,250 --> 01:28:20,625
‫تو فینال بازی می‌کنی دیگه، نه؟

1279
01:28:25,208 --> 01:28:27,875
‫شما می‌خواین این تیم به هر
‫قیمتی برنده بشه، درسته مربی؟

1280
01:28:28,625 --> 01:28:29,625
‫آره!

1281
01:28:31,875 --> 01:28:33,208
‫شاید قدتون کوتاه باشه،

1282
01:28:34,833 --> 01:28:37,250
‫ولی آدم... بزرگی هستین.

1283
01:28:40,500 --> 01:28:41,500
‫ممنون.

1284
01:28:41,750 --> 01:28:43,625
‫ولی بازی می‌کنی یا نه؟

1285
01:28:44,000 --> 01:28:45,000
‫هی، هارگویند!

1286
01:28:45,500 --> 01:28:48,125
‫اشکال نداره مربی. به تلاشتون ادامه بدین!

1287
01:28:48,500 --> 01:28:50,375
‫عصبانی شدن رو که از بچگی بلدین،

1288
01:28:50,750 --> 01:28:53,583
‫اگه به تلاش ادامه بدین، شاید دل
‫به دست آوردن رو هم یاد بگیرین.

1289
01:28:53,625 --> 01:28:54,625
‫دارم همین کارو می‌کنم دیگه.

1290
01:28:55,083 --> 01:28:56,625
‫پس بیاین جلوشو بگیریم!

1291
01:28:58,875 --> 01:28:59,875
‫منظورم شما بودین.

1292
01:29:02,583 --> 01:29:04,250
‫چرا ما نمی‌تونیم دوباره با هم باشیم؟

1293
01:29:08,583 --> 01:29:10,083
‫این چند روز اخیر...

1294
01:29:11,000 --> 01:29:13,375
‫همش داشتم فکر می‌کردم
‫که... باهات حرف بزنم...

1295
01:29:15,083 --> 01:29:16,541
‫سعی کنم دلتو به دست بیارم.

1296
01:29:17,750 --> 01:29:18,916
‫کی جلوتو گرفته بود؟

1297
01:29:19,750 --> 01:29:20,750
‫ایگوم.

1298
01:29:21,791 --> 01:29:22,875
‫قدیمی‌ترین دوستم.

1299
01:29:23,291 --> 01:29:25,250
‫همون بخشی از وجودم که همیشه جلومو می‌گیره.

1300
01:29:26,000 --> 01:29:29,041
‫سونیتا، فرقی نمی‌کنه قد یه مرد
‫یا یه شوهر چقدر باشه...

1301
01:29:29,625 --> 01:29:31,000
‫ایگوش صد متره.

1302
01:29:32,166 --> 01:29:33,166
‫و می‌دونم که...

1303
01:29:33,791 --> 01:29:37,250
‫خیلی چیزا در مورد من هست
‫که اشتباهه، که تو دوست نداری...

1304
01:29:37,666 --> 01:29:40,750
‫هر جا میریم همون غذای
‫همیشگی رو سفارش می‌دم.

1305
01:29:41,041 --> 01:29:43,750
‫با شلوار کفش ورزشی می‌پوشم،
‫اصلاً خوش‌تیپ نیستم.

1306
01:29:44,041 --> 01:29:46,041
‫به جز یه خواننده،
‫به کس دیگه‌ای گوش نمی‌دم.

1307
01:29:46,791 --> 01:29:50,041
‫هر کی رو که یه کم
‫با من فرق داشته باشه مسخره می‌کنم.

1308
01:29:50,791 --> 01:29:52,125
‫حالا چی بگم؟

1309
01:29:52,166 --> 01:29:54,916
‫از بچگی همینو دیدم و همینو یاد گرفتم.

1310
01:29:55,041 --> 01:29:57,666
‫ولی دارم سعی می‌کنم عوض بشم!

1311
01:30:00,041 --> 01:30:01,125
‫حداقل اینو فهمیدم که...

1312
01:30:01,250 --> 01:30:03,166
‫هر چیزی که آدم تو بچگی یاد می‌گیره
‫درست نیست.

1313
01:30:04,125 --> 01:30:07,666
‫پس دارم سعی می‌کنم هر چی که اشتباهه رو
‫کنار بذارم.

1314
01:30:09,166 --> 01:30:10,666
‫و به هر چی که درسته...

1315
01:30:10,791 --> 01:30:13,375
‫سونیتا، می‌دونم ما یه مشکل بودیم،

1316
01:30:15,125 --> 01:30:17,000
‫ولی می‌تونیم دوباره یه زوج بشیم؟

1317
01:30:17,958 --> 01:30:18,958
‫خواهش می‌کنم؟

1318
01:30:20,750 --> 01:30:22,125
‫آره، گولشن.

1319
01:30:22,750 --> 01:30:25,208
‫ولی من می‌خوام
‫بیشتر از یه زوج باشیم.

1320
01:30:26,083 --> 01:30:28,250
‫می‌خوام یه نفر سوم
‫تو زندگیمون باشه.

1321
01:30:29,875 --> 01:30:30,958
‫نامزد بگیرم؟

1322
01:30:32,375 --> 01:30:34,750
‫- بس کن گولشن! من جدی‌ام!
‫- ببخشید، ببخشید.

1323
01:30:35,000 --> 01:30:38,458
‫من می‌خوام مادر بشم!
‫دیگه نمی‌تونم صبر کنم!

1324
01:30:42,500 --> 01:30:44,000
‫می‌فهمم، ولی این باعث می‌شه...

1325
01:30:44,208 --> 01:30:45,208
‫گولشن...

1326
01:30:46,125 --> 01:30:48,250
‫تا کی می‌خوای بهونه بیاری؟

1327
01:30:49,458 --> 01:30:51,458
‫اونقدرام راحت نیست، سونیتا.

1328
01:30:51,708 --> 01:30:53,875
‫ما تو این سن می‌خوایم پدر و مادر بشیم.

1329
01:30:54,708 --> 01:30:55,833
‫خودتم خوب می‌دونی...

1330
01:30:56,375 --> 01:30:57,500
‫که تو این سن...

1331
01:30:57,833 --> 01:31:00,625
‫شانسش خیلی بالاست، که... که...

1332
01:31:00,708 --> 01:31:02,250
‫که... که چی؟

1333
01:31:05,250 --> 01:31:08,583
‫که... بچه‌مون سندروم داون داشته باشه،
‫اوتیسم داشته باشه.

1334
01:31:09,375 --> 01:31:10,875
‫بچه‌مون ممکنه مثل اونا بشه!

1335
01:31:14,833 --> 01:31:15,833
‫چی؟

1336
01:31:19,875 --> 01:31:21,500
‫دارم منطقی حرف می‌زنم!

1337
01:31:21,958 --> 01:31:22,958
‫سلام آقا.

1338
01:31:24,125 --> 01:31:27,458
‫قبول دارم،
‫منم هیچ‌وقت نمی‌خوام بچه‌ای

1339
01:31:27,833 --> 01:31:29,833
‫مثل خودم داشته باشم.

1340
01:31:31,500 --> 01:31:34,500
‫ببخشید سونیل، منظورم این نبود.
‫در واقع، من...

1341
01:31:34,583 --> 01:31:35,833
‫منظورم... راستش، من...

1342
01:31:36,000 --> 01:31:38,208
‫منظورم این بود...

1343
01:31:39,250 --> 01:31:41,625
‫من که اونقدرام احمق نیستم، آقا.

1344
01:31:41,750 --> 01:31:46,583
‫کاملاً می‌فهمم. هیچکس نباید
‫مجبور بشه بچه‌ای مثل من بزرگ کنه.

1345
01:31:46,875 --> 01:31:49,125
‫باید بچه‌های سالمی داشته باشن.

1346
01:31:49,458 --> 01:31:52,208
‫ولی باید پدری درست مثل شما داشته باشن.

1347
01:31:54,708 --> 01:31:57,458
‫مربی، می‌خوام بغلتون کنم و ازتون تشکر کنم

1348
01:31:57,500 --> 01:31:59,125
‫از ته دلم،

1349
01:31:59,250 --> 01:32:01,458
‫برای هر کاری که برامون کردین.

1350
01:32:42,375 --> 01:32:46,250
‫ببخشید. لطفاً منو ببخش، سونیتا.

1351
01:32:59,750 --> 01:33:01,250
‫من قهرمان ملی مدال طلا بودم.

1352
01:33:02,750 --> 01:33:03,750
‫کشوری؟

1353
01:33:04,625 --> 01:33:05,708
‫برای افراد کم‌توان.

1354
01:33:06,375 --> 01:33:08,125
‫من کاپیتان تیم دهلی بودم.

1355
01:33:08,750 --> 01:33:10,208
‫ولی مدالمو ازم گرفتن.

1356
01:33:10,625 --> 01:33:11,625
‫چرا؟

1357
01:33:12,500 --> 01:33:14,208
‫مربی‌مون به همه‌مون خیانت کرد.

1358
01:33:15,750 --> 01:33:17,333
‫دو تا بازیکن تو تیم بودن

1359
01:33:17,875 --> 01:33:21,458
‫که نه سندروم داون داشتن
‫نه اوتیسم.

1360
01:33:21,500 --> 01:33:22,500
‫هیچی.

1361
01:33:23,000 --> 01:33:24,875
‫با گواهی‌های جعلی بازی می‌کردن.

1362
01:33:26,375 --> 01:33:28,083
‫مربی‌مون می‌خواست به هر قیمتی ببره.

1363
01:33:29,583 --> 01:33:31,083
‫به ما اعتماد نداشت.

1364
01:33:34,250 --> 01:33:36,500
‫از اون موقع
‫دیگه هیچ‌وقت به هیچ مربی‌ای اعتماد نکردم.

1365
01:33:48,750 --> 01:33:50,083
‫من هشت سالم بود که...

1366
01:33:51,500 --> 01:33:53,250
‫پدرم ما رو ول کرد و رفت.

1367
01:33:56,375 --> 01:33:58,458
‫از اون موقع،
‫منم دیگه نمی‌تونم به کسی اعتماد کنم.

1368
01:34:00,833 --> 01:34:02,375
‫حس می‌کنم همه ولم می‌کنن.

1369
01:34:03,208 --> 01:34:05,000
‫پس، قبل از اینکه کسی بتونه منو ول کنه،

1370
01:34:06,625 --> 01:34:09,750
‫یه کار احمقانه می‌کنم و فاصله می‌گیرم.

1371
01:34:15,875 --> 01:34:16,875
‫خیلی گریه کردم.

1372
01:34:19,625 --> 01:34:20,625
‫بالاخره هشت سالم بود.

1373
01:34:23,708 --> 01:34:25,208
‫ولی اون روز گذشت و اینم امروزه.

1374
01:34:26,083 --> 01:34:27,458
‫بعد از اون دیگه هیچ‌وقت گریه نکردم.

1375
01:34:27,750 --> 01:34:31,083
‫مربی، من تو زندگیم فقط یه بار
‫گریه‌ی مادرمو دیدم.

1376
01:34:31,625 --> 01:34:33,875
‫وقتی مدالمو ازم گرفتن.

1377
01:34:51,000 --> 01:34:52,000
‫خانم...

1378
01:34:54,375 --> 01:34:56,583
‫خانم، می‌دونم که دلتون شکست

1379
01:34:56,625 --> 01:34:58,375
‫وقتی هارگویند مدال طلاشو از دست داد.

1380
01:34:58,500 --> 01:35:00,750
‫- ولی، مربی.
‫- نه، هارگویند، بذار من حرف بزنم!

1381
01:35:01,833 --> 01:35:04,500
‫اگه یه مربی اشتباه بود،
‫دلیل نمیشه همه‌مون مثل هم باشیم.

1382
01:35:04,625 --> 01:35:06,625
‫- این مربی‌مونه.
‫- می‌تونین به من اعتماد کنین!

1383
01:35:06,708 --> 01:35:08,833
‫- من... ولی پسرم، من...
‫- این لجبازی!

1384
01:35:10,833 --> 01:35:13,875
‫این دقیقاً همون چیزیه
‫که من تو هارگویند می‌بینم!

1385
01:35:14,000 --> 01:35:15,500
‫پسرتون دقیقاً مثل شماست!

1386
01:35:16,208 --> 01:35:17,583
‫خواهش می‌کنم بذارین بازی کنه، خانم!

1387
01:35:17,875 --> 01:35:19,500
‫قول می‌دم مدال طلا رو بگیریم.

1388
01:35:19,958 --> 01:35:20,958
‫خواهش می‌کنم، التماستون می‌کنم.

1389
01:35:21,250 --> 01:35:23,083
‫- خانم...
‫- ولی مربی، ایشون مادر من نیست،

1390
01:35:23,125 --> 01:35:24,625
‫همسایه‌مونه، خاله منجیت!

1391
01:35:25,000 --> 01:35:26,125
‫این مادر منه!

1392
01:35:27,750 --> 01:35:28,750
‫اوه!

1393
01:35:29,875 --> 01:35:30,875
‫جدی؟

1394
01:35:31,375 --> 01:35:32,375
‫اوه!

1395
01:35:32,708 --> 01:35:33,708
‫سلام.

1396
01:35:34,208 --> 01:35:36,125
‫خیلی ببخشید خانم! و خاله!

1397
01:35:38,125 --> 01:35:40,583
‫هر چی که الان گفتین...
‫دوباره اینجا هم تکرار کنین.

1398
01:35:48,250 --> 01:35:51,000
‫هارگویند، تو از اون مربی‌ای
‫ناراحت بودی

1399
01:35:51,500 --> 01:35:52,625
‫که مادرتو به گریه انداخت.

1400
01:35:53,833 --> 01:35:55,208
‫این مربی همین الان خندوندش.

1401
01:35:56,000 --> 01:35:58,208
‫پس چرا یه کم بهش اعتماد نمی‌کنی؟
‫خانم، شما بهش بگین.

1402
01:35:58,458 --> 01:36:00,500
‫من که همیشه بهش میگم بازی کنه.

1403
01:36:01,083 --> 01:36:02,083
‫ولی هیچ‌وقت گوش نمی‌ده!

1404
01:36:02,375 --> 01:36:04,125
‫دوباره بازی کن پسرم. بازی کن.

1405
01:36:10,875 --> 01:36:12,125
‫بازی می‌کنم، مربی.

1406
01:36:13,250 --> 01:36:15,583
‫اوه، عالیه! خانم، بیاین جشن بگیریم!

1407
01:36:15,625 --> 01:36:17,333
‫- آره، حتماً!
‫- حالا دیگه مدال طلا مال ماست!

1408
01:36:17,375 --> 01:36:19,125
‫بغل من بیا، مرد بزرگ!

1409
01:36:20,250 --> 01:36:21,250
‫شیر من!

1410
01:36:24,083 --> 01:36:26,375
‫هارگویند... ممنون،
‫رفیق.

1411
01:36:27,250 --> 01:36:28,583
‫که بهم اعتماد کردی.

1412
01:36:29,958 --> 01:36:30,958
‫ممنون.

1413
01:36:35,958 --> 01:36:37,333
‫چی دارین میگین، کارتار پاجی؟

1414
01:36:37,750 --> 01:36:40,458
‫تیم ما به فینال رسیده
‫و ما نمی‌تونیم بازی کنیم؟

1415
01:36:41,458 --> 01:36:43,000
‫فینال تو بمبئیه، مربی.

1416
01:36:43,750 --> 01:36:44,750
‫آره، خب؟

1417
01:36:45,000 --> 01:36:47,000
‫این که خوبه، مگه نه؟
‫بچه‌ها می‌تونن برن لب دریا.

1418
01:36:47,375 --> 01:36:49,750
‫نمی‌تونن اینقدر طولانی
‫با قطار سفر کنن.

1419
01:36:50,500 --> 01:36:52,625
‫بودجه‌ی پرواز و هتل نداریم.

1420
01:36:53,375 --> 01:36:55,500
‫هیچ‌وقت فکرشم نمی‌کردیم
‫که به فینال برسیم.

1421
01:36:55,750 --> 01:36:58,875
‫پس هر چی پول داشتیم
‫خرج بازیای قبلی شد.

1422
01:37:00,375 --> 01:37:01,375
‫این دیگه انصاف نیست!

1423
01:37:03,250 --> 01:37:04,500
‫دل بچه‌ها می‌شکنه!

1424
01:37:06,500 --> 01:37:08,208
‫مربی، مگه تا حالا شده

1425
01:37:08,250 --> 01:37:10,500
‫چیزی که می‌خوان رو به دست بیارن؟

1426
01:37:11,208 --> 01:37:12,625
‫و با این حال همیشه می‌خندن.

1427
01:37:15,375 --> 01:37:16,750
‫اونا بلدن چطور خوشحال باشن.

1428
01:37:18,500 --> 01:37:19,958
‫این ماییم که گریه می‌کنیم.

1429
01:38:04,125 --> 01:38:06,750
‫چته؟
‫امروز خیلی خوشحال به نظر میای.

1430
01:38:07,375 --> 01:38:09,333
‫نه مامان. راستش، ناراحتم.

1431
01:38:10,083 --> 01:38:11,125
‫ولی داری می‌خندی.

1432
01:38:11,708 --> 01:38:12,875
‫نه، از درون ناراحتم.

1433
01:38:13,000 --> 01:38:14,125
‫چرا، چی شده؟

1434
01:38:14,208 --> 01:38:15,625
‫نه، نه، هیچی نیست.

1435
01:38:15,750 --> 01:38:16,875
‫بگو دیگه پسرم!

1436
01:38:17,000 --> 01:38:18,750
‫بیخیال، هیچی نیست.

1437
01:38:53,500 --> 01:38:54,625
‫درست می‌شه. باشه؟

1438
01:38:54,750 --> 01:38:55,750
‫چی شده؟

1439
01:39:41,375 --> 01:39:43,125
‫دارم میرم چند روزی بیرون.

1440
01:39:43,250 --> 01:39:45,000
‫پشت سرم خونه رو نفروشی‌ها.

1441
01:39:45,750 --> 01:39:46,750
‫کجا دارین می‌رین؟

1442
01:39:47,000 --> 01:39:48,625
‫پیش مرشدم تو آشرام.

1443
01:39:48,750 --> 01:39:50,333
‫- تاکسی اومد!
‫- کی برمی‌گردین؟

1444
01:39:52,125 --> 01:39:54,708
‫اینقدر سوال نپرس،
‫اردوی مدرسه که نمیرم.

1445
01:39:54,750 --> 01:39:57,125
‫«کی برمی‌گردی؟» چند روز دیگه برمی‌گردم!

1446
01:39:59,500 --> 01:40:00,500
‫مامان...

1447
01:40:00,625 --> 01:40:02,208
‫چیه گولش...؟

1448
01:40:02,250 --> 01:40:03,833
‫- تاکسی اومد!
‫- بگو؟

1449
01:40:06,625 --> 01:40:07,750
‫تاکسی منتظره.

1450
01:40:14,583 --> 01:40:16,500
‫همینجوری دلم خواست. حالا برو.

1451
01:40:18,250 --> 01:40:19,250
‫تاکسی منتظره.

1452
01:40:19,500 --> 01:40:21,333
‫- هان؟
‫- تاکسی منتظره.

1453
01:40:21,708 --> 01:40:22,708
‫باشه.

1454
01:40:24,750 --> 01:40:26,625
‫- یالا!
‫- یالا، یالا.

1455
01:40:26,750 --> 01:40:27,750
‫یالا.

1456
01:40:45,958 --> 01:40:48,333
‫آقا، من صدای ناک زدن پیستون‌ها رو شنیدم.
‫تصادفی چیزی کردین؟

1457
01:40:48,375 --> 01:40:49,875
‫- سونیتا کجاست؟
‫- خط و خش هم روش دیدم آقا...

1458
01:40:50,000 --> 01:40:51,208
‫- سونیتا!
‫- اینجاست.

1459
01:40:56,000 --> 01:40:57,083
‫حالا چی می‌خوای؟

1460
01:40:57,500 --> 01:40:58,625
‫یه بازیگر می‌خوام.

1461
01:41:00,125 --> 01:41:01,125
‫پایه‌ای؟

1462
01:41:03,708 --> 01:41:05,000
‫سونیتا، ببخشید،
‫اون روز من خیلی...

1463
01:41:05,125 --> 01:41:06,833
‫گولشن، من به عذرخواهیت احتیاج ندارم.

1464
01:41:07,875 --> 01:41:10,500
‫من فقط به خاطر تیم این کارو می‌کنم.
‫نه به خاطر تو.

1465
01:41:10,625 --> 01:41:12,125
‫نه، اینو می‌فهمم.

1466
01:41:12,250 --> 01:41:14,125
‫اومدیم یه کاری انجام بدیم.
‫بیا رو اون تمرکز کنیم.

1467
01:41:17,375 --> 01:41:20,125
‫قضیه اینه آقا،
‫ما اینجا همه قوانین رو رعایت می‌کنیم.

1468
01:41:21,583 --> 01:41:23,125
‫تو دیوالی قمار می‌کنیم.

1469
01:41:23,625 --> 01:41:26,000
‫و بعد پلیس هم
‫سهمشو از بردها می‌گیره.

1470
01:41:26,625 --> 01:41:28,583
‫ما اینجا هیچ کار غیرقانونی‌ای نمی‌کنیم!

1471
01:41:28,750 --> 01:41:30,375
‫جواز کسبم همین پریروز تمدید شد!

1472
01:41:30,500 --> 01:41:33,583
‫و بازرس بهداشت چه گزارشی
‫برامون رد کرده، خانم!

1473
01:41:33,625 --> 01:41:35,375
‫چه گزارشی! باورتون نمیشه!

1474
01:41:35,875 --> 01:41:38,458
‫و بهترین قسمتش اینه که هیچکس تو دهلی...

1475
01:41:39,083 --> 01:41:41,250
‫دال ماخانی مثل ما درست نمی‌کنه.

1476
01:41:41,708 --> 01:41:44,458
‫حالا که اومدین، باید حتماً امتحان کنین!

1477
01:41:49,250 --> 01:41:50,333
‫می‌دونین این چیه؟

1478
01:41:51,000 --> 01:41:52,250
‫- فلش مموری.
‫- نه!

1479
01:41:53,083 --> 01:41:54,708
‫فلش مموری نیست، عمو.

1480
01:41:55,500 --> 01:41:57,125
‫- پس؟
‫- این مدرکه.

1481
01:41:58,458 --> 01:42:00,375
‫شهادت مشتری‌ها و کارکنان...

1482
01:42:01,500 --> 01:42:05,125
‫که میگه شما یه جوونی به اسم کریم
‫قرشی دارین که براتون کار می‌کنه.

1483
01:42:05,458 --> 01:42:07,500
‫شما بهش فقط نصف حداقل حقوق رو می‌دین.

1484
01:42:08,000 --> 01:42:12,125
‫به جای هشت ساعت،
‫دوازده ساعت در روز ازش کار می‌کشین.

1485
01:42:13,250 --> 01:42:16,708
‫همیشه بهش فحش می‌دین و باهاش
‫بدرفتاری می‌کنین.

1486
01:42:17,458 --> 01:42:20,625
‫خلاصه،
‫یه فرد کم‌توان ذهنی

1487
01:42:20,750 --> 01:42:23,958
‫هر روز داره مورد آزار روحی و جسمی
‫قرار می‌گیره.

1488
01:42:25,750 --> 01:42:27,833
‫این حداقل هشت تا اتهام براتون داره.

1489
01:42:28,250 --> 01:42:29,333
‫و حداقل...

1490
01:42:30,000 --> 01:42:32,583
‫سه سال آب خنک خوردن
‫تو زندان تیهار.

1491
01:42:35,375 --> 01:42:37,083
‫البته، هیچکس دال ماخانی...

1492
01:42:37,750 --> 01:42:38,958
‫مثل شما درست نمی‌کنه.

1493
01:42:39,625 --> 01:42:41,208
‫پس چرا دو تا سفارش نمی‌دین؟

1494
01:42:47,708 --> 01:42:49,750
‫هی تو! اسمت چیه؟

1495
01:42:51,125 --> 01:42:52,125
‫داداش؟

1496
01:42:52,833 --> 01:42:55,250
‫داداش! نمی‌شه بین خودمون حلش کنیم؟

1497
01:42:55,458 --> 01:42:58,500
‫- داری به خانم رشوه می‌دی؟
‫- نه، نه، رشوه نیست.

1498
01:42:59,125 --> 01:43:00,500
‫فقط یه چیزی برای بچه‌ها.

1499
01:43:00,583 --> 01:43:01,875
‫خانم، بچه‌هاتون دوست دارن...؟

1500
01:43:02,000 --> 01:43:04,250
‫- هی! بچه نداریم.
‫- هان؟

1501
01:43:05,625 --> 01:43:08,125
‫- بچه نداریم!
‫- باشه، بچه ندارین، بچه ندارین.

1502
01:43:08,250 --> 01:43:09,250
‫آره.

1503
01:43:10,625 --> 01:43:12,125
‫حالا این کاریه که باید بکنی.

1504
01:43:12,375 --> 01:43:13,375
‫هان؟

1505
01:43:19,000 --> 01:43:21,500
‫هواپیما، هواپیما، هواپیما!

1506
01:43:21,750 --> 01:43:22,875
‫شماها کجا دارین میرین؟

1507
01:43:23,000 --> 01:43:26,125
‫رئیسش پول
‫بلیط و هتلمون رو داد!

1508
01:43:26,250 --> 01:43:27,333
‫- جدی؟
‫- آره!

1509
01:43:27,375 --> 01:43:29,000
‫- وای!
‫- حتی بهم پونزده...

1510
01:43:31,708 --> 01:43:32,708
‫...روز مرخصی داده!

1511
01:43:32,875 --> 01:43:34,500
‫- جدی میگی؟
‫- اوه، عالیه.

1512
01:43:34,583 --> 01:43:36,625
‫کی میگه تو این دنیا آدم خوب
‫پیدا نمیشه؟

1513
01:43:37,083 --> 01:43:39,250
‫حتماً برای تو
‫و رئیست دعا می‌کنم.

1514
01:43:39,333 --> 01:43:40,458
‫- آره؟
‫- ممنون.

1515
01:43:40,500 --> 01:43:42,458
‫- خدا به هردوتون خیر بده.
‫- ممنون.

1516
01:43:43,625 --> 01:43:48,250
‫خواهر! می‌شه لطفاً
‫این پرواز رو سمت چپ نگه دارین؟

1517
01:43:48,500 --> 01:43:49,500
‫چرا؟

1518
01:43:49,625 --> 01:43:52,750
‫وگرنه، پرواز ساعت ۸
‫که از کلکته میاد،

1519
01:43:52,833 --> 01:43:55,833
‫ممکنه با پرواز بمبئی تصادف کنه!

1520
01:43:57,625 --> 01:43:59,375
‫- باشه.
‫- موفق باشین!

1521
01:44:03,750 --> 01:44:06,333
‫سلام! چطوری؟

1522
01:44:06,583 --> 01:44:07,583
‫سلام!

1523
01:44:12,375 --> 01:44:13,833
‫خانم‌ها و آقایان،

1524
01:44:13,875 --> 01:44:17,458
‫تا چند لحظه‌ی دیگه در فرودگاه بمبئی
‫به زمین خواهیم نشست.

1525
01:44:18,750 --> 01:44:19,750
‫خب، هارگویند؟

1526
01:44:23,083 --> 01:44:24,625
‫خوبه که
‫تو فینال بازی می‌کنی.

1527
01:44:25,875 --> 01:44:26,875
‫ممنون.

1528
01:44:27,125 --> 01:44:30,083
‫راستشو بخواین آقا،
‫از وقتی خانومتون به ما ملحق شده...

1529
01:44:31,625 --> 01:44:33,583
‫دلم می‌خواد با تیم بازی کنم.

1530
01:44:39,500 --> 01:44:41,125
‫آره! آره!

1531
01:44:53,500 --> 01:44:54,625
‫خب، اتاقامون حاضره.

1532
01:44:55,625 --> 01:44:57,375
‫گوش کنین، اتاقا رو شریکی استفاده می‌کنیم.

1533
01:44:57,583 --> 01:44:59,250
‫دو نفر تو هر اتاق، باشه؟

1534
01:44:59,625 --> 01:45:00,958
‫- گودو و ستبیر؟
‫- من!

1535
01:45:01,125 --> 01:45:03,250
‫- من.
‫- و لوتوس و سونیل؟

1536
01:45:04,250 --> 01:45:06,375
‫هارگویند، تو با کارتار پاجی می‌مونی.

1537
01:45:06,500 --> 01:45:07,500
‫چشم آقا!

1538
01:45:07,625 --> 01:45:08,833
‫سونیتا، تو می‌مونی...

1539
01:45:11,958 --> 01:45:14,625
‫سونیتا با اتاق من اوکیه.

1540
01:45:16,000 --> 01:45:17,208
‫لطفاً توضیح بدین؟

1541
01:45:17,500 --> 01:45:20,125
‫شارماجی میگه که
‫شما تو اتاق اون می‌مونین.

1542
01:45:21,750 --> 01:45:24,083
‫شارماجی؟ هوم؟

1543
01:45:26,000 --> 01:45:28,750
‫پس تو هم حرفای شارماجی رو
‫می‌فهمی؟ هان؟

1544
01:45:29,000 --> 01:45:31,125
‫اوه! شارماجی!

1545
01:45:33,125 --> 01:45:34,208
‫ببخشید شارماجی...

1546
01:45:34,250 --> 01:45:35,875
‫من با گولو می‌مونم.

1547
01:45:36,125 --> 01:45:38,458
‫من نامزد دارم.

1548
01:45:40,750 --> 01:45:42,625
‫شارماجی، تو با کریم می‌مونی.

1549
01:45:42,875 --> 01:45:44,250
‫- راجو، بانتو!
‫- آقا!

1550
01:45:44,333 --> 01:45:46,875
‫و اینم مال منه.
‫یالا! بریم بالا، یالا!

1551
01:45:48,125 --> 01:45:49,958
‫سونیتا، تو اینا رو با آسانسور بیار بالا،

1552
01:45:50,000 --> 01:45:51,833
‫من با پله میام، باشه؟

1553
01:45:52,333 --> 01:45:54,708
‫آقا، آقا! ببخشید! طبقه‌ی هفتمه!

1554
01:45:55,083 --> 01:45:56,708
‫آقا، شما چرا با آسانسور نمیرین؟

1555
01:45:56,750 --> 01:45:58,833
‫وگرنه خسته می‌شین‌ها.

1556
01:45:58,875 --> 01:46:00,458
‫نه، نه، برام ورزشه.
‫ورزش...

1557
01:46:00,500 --> 01:46:03,333
‫آخه قضیه اینه که،
‫گولشن از آسانسور می‌ترسه.

1558
01:46:03,750 --> 01:46:05,625
‫بچگی یه بار توش گیر کرده.

1559
01:46:05,750 --> 01:46:07,625
‫از اون موقع دیگه
‫طرف آسانسور نمیره.

1560
01:46:07,708 --> 01:46:09,833
‫ببینین، شما اینا رو با آسانسور ببرین بالا.

1561
01:46:10,083 --> 01:46:12,000
‫من با پله میام. باشه؟ خداحافظ.

1562
01:46:12,125 --> 01:46:13,500
‫خداحافظ آقا!

1563
01:46:13,625 --> 01:46:15,083
‫خداحافظ آقا! خداحافظ آقا!

1564
01:46:15,458 --> 01:46:16,708
‫یالا، یالا، یالا.

1565
01:46:16,750 --> 01:46:18,250
‫- آقا، آقا.
‫- آقا! آقا!

1566
01:46:18,375 --> 01:46:20,500
‫- آره! اینجا مار داره،
‫- آقا! اینجا مار داره!

1567
01:46:20,583 --> 01:46:21,750
‫- اینجا مار داره!
‫- چی؟

1568
01:46:21,875 --> 01:46:23,375
‫- کجا؟
‫- اون تو! مار! مار!

1569
01:46:23,500 --> 01:46:24,500
‫کجاست؟

1570
01:46:25,625 --> 01:46:27,125
‫اوه! هی! نه، نه!

1571
01:46:27,208 --> 01:46:28,250
‫گولشن، خوبی؟

1572
01:46:28,625 --> 01:46:29,625
‫گولشن، خوبی؟

1573
01:46:31,250 --> 01:46:33,500
‫چیزی نمیشه!
‫فقط یه آسانسوره!

1574
01:46:39,458 --> 01:46:42,458
‫ساکت! ساکت!
‫آسانسور میفته!

1575
01:46:42,500 --> 01:46:44,500
‫نگران نباش! بلندش می‌کنیم.

1576
01:46:44,625 --> 01:46:46,500
‫ولی این فقط برای ۶ نفره!

1577
01:46:46,625 --> 01:46:48,500
‫اینو نگاه!
‫نمی‌تونه این وزنو تحمل کنه!

1578
01:46:48,583 --> 01:46:51,125
‫آقا، اینکه به کسی بگین چاق
‫کار خوبی نیست!

1579
01:46:51,208 --> 01:46:52,625
‫من به کسی نگفتم چاق!

1580
01:46:52,750 --> 01:46:54,500
‫گفتین! وزن یعنی چاق بودن!

1581
01:46:57,875 --> 01:47:01,250
‫- اوه! مامان! مامان!
‫- آروم، آروم، آروم!

1582
01:47:01,375 --> 01:47:02,458
‫زنگو بزن!

1583
01:47:04,750 --> 01:47:07,875
‫نه، نه! نه، نه! ساکت، ساکت، ساکت!

1584
01:47:08,083 --> 01:47:09,250
‫دکمه‌ی اضطراری رو پیدا کنین!

1585
01:47:09,375 --> 01:47:10,500
‫زنگ اضطراری رو بزن!

1586
01:47:12,250 --> 01:47:13,500
‫ببخشید خانم.

1587
01:47:13,750 --> 01:47:15,375
‫فکر کنم آسانسور گیر کرده خانم.
‫فقط، لطفاً...

1588
01:47:15,500 --> 01:47:16,708
‫- بازیکنا داخلن!
‫- گیر کرده؟

1589
01:47:17,208 --> 01:47:19,125
‫داریم می‌میریم! داریم می‌میریم!

1590
01:47:19,250 --> 01:47:21,500
‫قبل از اینکه بمیریم،
‫می‌خوام به نامزدم بگم خداحافظ.

1591
01:47:21,625 --> 01:47:22,625
‫هان؟

1592
01:47:22,833 --> 01:47:26,125
‫هی، ایده! یه لگد خوب می‌تونه
‫اسکوترو روشن کنه، درسته؟

1593
01:47:26,250 --> 01:47:27,750
‫آره! پس آسانسور هم روشن می‌شه.

1594
01:47:27,875 --> 01:47:31,708
‫پس بیاین شروع کنیم به لگد زدن،
‫سربازای من. یالا!

1595
01:47:40,000 --> 01:47:42,208
‫نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه!

1596
01:47:57,375 --> 01:47:58,708
‫آب، آب می‌خوای؟

1597
01:48:00,250 --> 01:48:03,500
‫آقا، ببینین هنوز زنده‌این!
‫هیچی‌تون نشده آقا!

1598
01:48:03,708 --> 01:48:05,625
‫آسانسور سوار شدن کسی رو نمی‌کشه آقا.

1599
01:48:06,208 --> 01:48:07,708
‫آقا، کجا بودین؟

1600
01:48:08,000 --> 01:48:10,000
‫من تو آسانسور بودم!

1601
01:48:10,583 --> 01:48:12,000
‫و نمردین!

1602
01:48:12,125 --> 01:48:14,125
‫- آره، نمردین آقا!
‫- نمردین آقا!

1603
01:48:14,625 --> 01:48:17,208
‫شما هم مثل من
‫ترستونو شکست دادین!

1604
01:48:17,250 --> 01:48:18,250
‫آره آقا!

1605
01:48:18,833 --> 01:48:20,958
‫آره! شما هم ترستونو شکست دادین آقا!

1606
01:48:30,458 --> 01:48:31,625
‫من نمردم!

1607
01:48:35,583 --> 01:48:37,250
‫- من زنده‌م!
‫- بله آقا.

1608
01:48:38,750 --> 01:48:40,000
‫من زنده‌م!

1609
01:48:43,625 --> 01:48:45,625
‫آسانسور سوار شدی؟ آفرین!

1610
01:48:46,208 --> 01:48:47,208
‫ممنون مامان.

1611
01:48:47,250 --> 01:48:49,250
‫از اون موقع تا حالا دو بار
‫تنهایی سوار شدم!

1612
01:48:50,583 --> 01:48:52,250
‫پسر شجاعم!

1613
01:48:52,458 --> 01:48:54,333
‫اوضاع آشرام چطوره؟

1614
01:48:54,500 --> 01:48:55,750
‫خیلی خوب، خیلی خوب!

1615
01:48:55,875 --> 01:48:58,375
‫باشه مامان،
‫من دارم دوباره میرم سوار آسانسور بشم.

1616
01:48:58,458 --> 01:49:01,375
‫و این بار
‫برات یه ویدیو هم می‌فرستم، باشه؟ آره.

1617
01:49:01,833 --> 01:49:02,833
‫الو؟

1618
01:49:03,625 --> 01:49:04,875
‫صداتون نمیاد. الو؟

1619
01:49:08,750 --> 01:49:12,125
‫- مامان؟ الو؟ الو؟
‫- الو، الو؟

1620
01:49:14,750 --> 01:49:16,500
‫آنتن اومد پسرم! آره، آره!

1621
01:49:16,625 --> 01:49:18,750
‫خب، اسم هتل چیه؟

1622
01:49:20,083 --> 01:49:21,875
‫مامان، شما تو آشرام نیستی؟

1623
01:49:22,125 --> 01:49:24,250
‫بازم مثل سگ شروع کردی به واق واق کردن!

1624
01:49:24,375 --> 01:49:26,333
‫اگه آشرام نباشم، کجا می‌تونم باشم؟

1625
01:49:26,375 --> 01:49:28,125
‫- پشت سرت!
‫- عزیزم، کپل من!

1626
01:49:28,250 --> 01:49:29,250
‫سلام گولّو!

1627
01:49:41,458 --> 01:49:42,625
‫مامان؟

1628
01:49:45,500 --> 01:49:46,583
‫دستشویی.

1629
01:49:46,750 --> 01:49:48,500
‫- آب!
‫- آب...

1630
01:49:57,708 --> 01:49:58,833
‫برو جلو پسرم.

1631
01:50:26,875 --> 01:50:30,250
‫هی! دال ماخانی اینجا رو امتحان کردی؟
‫خیلی خوشمزه‌س.

1632
01:50:30,333 --> 01:50:33,125
‫مامان! الان وقت حرف زدن در مورد
‫دال ماخانیه؟

1633
01:50:34,208 --> 01:50:35,750
‫چند وقته این قضیه ادامه داره؟

1634
01:50:37,625 --> 01:50:40,125
‫از کی باید حساب کنیم، دولت‌جی؟

1635
01:50:46,208 --> 01:50:47,250
‫دیوالی؟

1636
01:50:47,583 --> 01:50:50,833
‫کی برام اون کارت خوشگلِ «امیدوارم زودتر خوب بشی» رو فرستادی؟

1637
01:50:52,500 --> 01:50:55,333
‫وقتی پات تو اون تصادف آسیب دید،
‫یادته؟

1638
01:50:57,250 --> 01:50:58,250
‫آره گولّو؟ درست نمی‌گم؟

1639
01:50:58,875 --> 01:51:00,958
‫شما با من حرف نزن لطفاً!

1640
01:51:02,125 --> 01:51:05,083
‫مامان، من اینو قبول نمی‌کنم.
‫دارم بهت میگم!

1641
01:51:05,833 --> 01:51:08,958
‫گولشن، اگه مامان نامزد داره،
‫چه مش...؟

1642
01:51:09,583 --> 01:51:11,875
‫این کلمه رو به کار نبر! لطفاً!

1643
01:51:12,208 --> 01:51:13,625
‫پس چی صداش کنم؟

1644
01:51:13,708 --> 01:51:15,333
‫سونیتا، حق با اونه.

1645
01:51:15,375 --> 01:51:16,750
‫منم از این کلمه خوشم نمیاد.

1646
01:51:17,458 --> 01:51:20,625
‫فقط بگو «ایشون... دوست خوبیه، دوست نزدیکه.»

1647
01:51:21,125 --> 01:51:23,625
‫- درست نمیگم، گولشن؟
‫- شما! فقط با من حرف نزن! لطفاً!

1648
01:51:28,708 --> 01:51:29,708
‫وایسا اینجا.

1649
01:51:34,083 --> 01:51:36,375
‫- چیه؟
‫- بانتو می‌خواد زیپ شلوارش باز بشه.

1650
01:51:37,375 --> 01:51:38,375
‫دستشویی داری؟

1651
01:51:39,333 --> 01:51:40,333
‫پس چی؟

1652
01:51:40,583 --> 01:51:41,708
‫اگه بعداً خواست چی؟

1653
01:51:48,375 --> 01:51:50,125
‫مامان، این...

1654
01:51:51,708 --> 01:51:53,125
‫- چیه؟
‫- آقا، این کیه؟

1655
01:51:55,333 --> 01:51:56,333
‫این مامانمه.

1656
01:51:56,625 --> 01:51:57,625
‫سلام پسرم.

1657
01:51:57,875 --> 01:51:59,875
‫مربی، پدرتون خیلی خوش‌تیپه!

1658
01:52:00,000 --> 01:52:01,000
‫ممنون پسرم.

1659
01:52:01,583 --> 01:52:03,500
‫نه، نه، این پدر من نیست! هی!

1660
01:52:03,625 --> 01:52:04,625
‫بیاین اینجا بچه‌ها.

1661
01:52:04,708 --> 01:52:05,708
‫- الو!
‫- سلام بچه‌ها!

1662
01:52:05,875 --> 01:52:07,125
‫مامان، این اشتباهه.

1663
01:52:07,625 --> 01:52:09,458
‫این اشتباهه، دارم میگم!
‫خیلی اشتباهه!

1664
01:52:11,125 --> 01:52:12,625
‫می‌دونستم همینو میگی.

1665
01:52:13,208 --> 01:52:14,875
‫برای همین بهت نگفتم.

1666
01:52:15,375 --> 01:52:17,458
‫تو هیچ‌وقت تو هیچی از مادرت حمایت نمی‌کنی!

1667
01:52:18,083 --> 01:52:19,625
‫چرا باید ازت حمایت کنم؟

1668
01:52:19,750 --> 01:52:22,000
‫چون من همیشه ازت حمایت کردم.

1669
01:52:23,000 --> 01:52:24,625
‫به خاطر مربیگریش خونه رو عوض کردم.

1670
01:52:24,750 --> 01:52:27,500
‫با موتور می‌نشوندمش
‫و می‌بردمش تورنمنت!

1671
01:52:28,708 --> 01:52:31,500
‫مگه تا حالا یه بسکتبالیست...
‫اینقدری دیدین؟

1672
01:52:31,625 --> 01:52:33,625
‫- نه، هیچ‌وقت ندیدیم.
‫- نه، این اولینشه...

1673
01:52:33,750 --> 01:52:36,875
‫مربیش حتی حاضر نبود
‫ازش تست بگیره.

1674
01:52:36,958 --> 01:52:39,500
‫یه سیلی محکم بهش زدم
‫که قبول کرد ازش تست بگیره.

1675
01:52:40,625 --> 01:52:42,250
‫و حتی سه‌شنبه‌ها!

1676
01:52:42,458 --> 01:52:44,958
‫اجازه داشت سه‌شنبه‌ها گوشت بخوره!
‫از خودش بپرسین!

1677
01:52:45,375 --> 01:52:47,500
‫- آقا، واقعاً این کارو کردین؟
‫- آره، خب که چی؟

1678
01:52:49,250 --> 01:52:52,833
‫تو هر کاری که کردی، ازت
‫حمایت کردم.

1679
01:52:55,083 --> 01:52:56,208
‫- چرا؟
‫- چرا؟

1680
01:52:58,000 --> 01:52:59,750
‫چون اون تیم منه.

1681
01:53:00,000 --> 01:53:02,625
‫- آره.
‫- و آدم هیچ‌وقت تیمشو ول نمی‌کنه.

1682
01:53:02,750 --> 01:53:04,875
‫- هوم.
‫- بله آقا، آدم هیچ‌وقت تیمشو ول نمی‌کنه.

1683
01:53:05,250 --> 01:53:08,583
‫گولشن، آدم هیچ‌وقت تیمشو ول نمی‌کنه.

1684
01:53:12,083 --> 01:53:13,083
‫مامان.

1685
01:53:14,958 --> 01:53:17,083
‫چرا داری گریه می‌کنی؟ هان؟

1686
01:53:17,750 --> 01:53:18,750
‫مامان!

1687
01:53:21,250 --> 01:53:24,625
‫کافیه. گریه نکن. هی! گریه نکن.

1688
01:53:27,000 --> 01:53:28,000
‫هوم.

1689
01:53:29,625 --> 01:53:31,875
‫- آدم هیچ‌وقت تیمشو ول نمی‌کنه.
‫- شما برو کنار!

1690
01:53:33,125 --> 01:53:34,125
‫چی؟

1691
01:53:37,750 --> 01:53:40,125
‫- زیپ بانتو بالاخره باز شد؟
‫- آره.

1692
01:53:40,208 --> 01:53:42,125
‫- این پدر مربی‌مونه!
‫- پدرش؟ اِ...

1693
01:53:42,250 --> 01:53:44,000
‫هی! این پدر من نیست! هی!

1694
01:53:44,125 --> 01:53:46,708
‫- الو، الو!
‫- اینجا چه خبره؟

1695
01:53:46,958 --> 01:53:48,500
‫- شما خیلی خوش‌تیپین!
‫- ممنون پسرم.

1696
01:53:48,583 --> 01:53:50,625
‫اولاً، چرا همه‌تون تو اتاق منین؟

1697
01:53:50,875 --> 01:53:53,375
‫- گودو، این پدر من نیست!
‫- چرا، پدرته!

1698
01:53:53,750 --> 01:53:55,250
‫گودو، این پدر من نیست.

1699
01:53:55,625 --> 01:53:57,875
‫- این پدر من نیست!
‫- باشه.

1700
01:53:58,208 --> 01:53:59,875
‫- بچه‌ها دلشون پاکه.
‫- آره.

1701
01:53:59,958 --> 01:54:01,333
‫بچه‌ها فرشته‌ن.

1702
01:54:05,375 --> 01:54:06,875
‫بچه‌ها گفتن شما خوش‌تیپین.

1703
01:54:06,958 --> 01:54:08,583
‫آره، بچه‌ها از بابای جدید خوششون اومد!

1704
01:54:11,375 --> 01:54:12,625
‫خداحافظ پسرم، خداحافظ!

1705
01:54:13,458 --> 01:54:16,875
‫- خداحافظ شما دو تا! خداحافظ گولّو!
‫- شب بخیر دولت‌جی.

1706
01:54:17,000 --> 01:54:18,750
‫خداحافظ گولّو، شب بخیر،
‫خوابای خوب ببینی پسرم!

1707
01:54:18,833 --> 01:54:21,083
‫حالا بیاین تو دیگه!! یالا.

1708
01:54:23,250 --> 01:54:24,500
‫اونا دوباره دارن با هم میرن تو یه اتاق!

1709
01:54:25,833 --> 01:54:27,083
‫مشکل تو دقیقاً با چیه؟

1710
01:54:27,250 --> 01:54:29,458
‫اینکه مامان یه زندگی داره
‫یا اینکه نامزد داره؟

1711
01:54:29,750 --> 01:54:30,750
‫هان؟

1712
01:54:32,000 --> 01:54:33,000
‫هر دو!

1713
01:54:34,125 --> 01:54:37,000
‫گولشن، مامان هم می‌تونه
‫زندگی خودشو داشته باشه، نه؟

1714
01:54:38,083 --> 01:54:39,708
‫مامانا زندگی ندارن، باشه؟

1715
01:54:40,833 --> 01:54:42,083
‫تو همین الان چی گفتی؟

1716
01:54:42,125 --> 01:54:44,500
‫که طرف مامان رو می‌گیری!
‫گفتی یا نه؟

1717
01:54:46,125 --> 01:54:47,458
‫آره، گفتم ولی...

1718
01:54:47,875 --> 01:54:49,625
‫یه شبه که فرنگی نمی‌شم!

1719
01:54:50,208 --> 01:54:52,458
‫دولت‌جی باید خوشحال باشه
‫که خفه‌ش نکردم!

1720
01:54:53,458 --> 01:54:54,458
‫زمان می‌بره.

1721
01:54:55,625 --> 01:54:57,375
‫تازه فردا هم فینال داریم.

1722
01:54:58,500 --> 01:54:59,750
‫و حالا اینم از این گندکاری.

1723
01:55:00,458 --> 01:55:01,458
‫باشه.

1724
01:55:05,000 --> 01:55:06,000
‫امتحانش کن.

1725
01:55:11,083 --> 01:55:12,833
‫- داره کار می‌کنه، نه؟
‫- اصلاً و ابداً.

1726
01:55:14,500 --> 01:55:15,500
‫یالا، بریم یه قدمی بزنیم.

1727
01:55:15,625 --> 01:55:17,875
‫- یالا. هی!
‫- هوم؟

1728
01:55:18,625 --> 01:55:19,625
‫بریم با آسانسور!

1729
01:55:19,875 --> 01:55:21,125
‫- بریم.
‫- و ویدیو هم می‌گیریم!

1730
01:55:21,208 --> 01:55:22,208
‫باشه!

1731
01:55:22,708 --> 01:55:25,250
‫دیگه فرستادنش برای مامان
‫معنی نداره.

1732
01:56:18,666 --> 01:56:21,041
‫آقا! اسمشون قهرمانای کوچولوئه،

1733
01:56:21,416 --> 01:56:22,916
‫ولی اونقدرام کوچیک به نظر نمیان!

1734
01:56:23,625 --> 01:56:26,041
‫نگران نباش.
‫همه‌شون قدشون متوسطه.

1735
01:56:37,791 --> 01:56:40,416
‫مهم جنگیدنه
‫نه قد، پس برین بجنگین!

1736
01:56:42,291 --> 01:56:45,916
‫آقا، این جنگ اصلاً
‫دوستانه به نظر نمیاد.

1737
01:56:46,041 --> 01:56:47,625
‫یالا! همین الان بریم خونه!

1738
01:56:49,916 --> 01:56:53,541
‫یالا سونیل!
‫این فینال مسابقات کشوریه!

1739
01:56:54,041 --> 01:56:56,250
‫ما می‌بریمش! چون ما کی هستیم؟

1740
01:56:56,291 --> 01:57:01,000
‫- ستاره‌ها! ستاره‌ها!
‫- ستاره‌ها! ستاره‌ها!

1741
01:57:02,541 --> 01:57:05,666
‫ولی گوش کن،
‫امروز کلاه‌کاسکتتو یه کم سفت‌تر ببند.

1742
01:57:05,791 --> 01:57:06,791
‫آره. باشه!

1743
01:57:14,000 --> 01:57:15,000
‫آره!

1744
01:57:22,791 --> 01:57:24,041
‫برگردین دفاع!

1745
01:57:35,125 --> 01:57:36,166
‫هارگویند، آفرین!

1746
01:57:37,791 --> 01:57:39,625
‫آره! آفرین!

1747
01:57:46,166 --> 01:57:48,041
‫جلوشو بگیر، دستا بالا، دستا بالا!

1748
01:57:58,041 --> 01:57:59,041
‫اَه!

1749
01:58:03,916 --> 01:58:06,250
‫سونیل، سونیل جلوشو بگیر، سونیل جلوشو بگیر!

1750
01:58:06,291 --> 01:58:09,541
‫یالا! سونیل! باید جلوشو می‌گرفتی دیگه.

1751
01:58:09,750 --> 01:58:12,166
‫آقا! انگشتم کاملاً برگشته!

1752
01:58:12,291 --> 01:58:15,541
‫سونیل، الان وقت این نیست که
‫در مورد زخمات اغراق کنی!

1753
01:58:16,916 --> 01:58:18,041
‫- اینو ببینین.
‫- اوه!

1754
01:58:18,916 --> 01:58:21,250
‫سونیل، تو باید فوراً بری دکتر!
‫یالا بیا بیرون.

1755
01:58:21,541 --> 01:58:24,166
‫نه آقا! تیم الان به من احتیاج داره!

1756
01:58:24,291 --> 01:58:26,291
‫من میرم. باید برم آقا!

1757
01:58:29,041 --> 01:58:30,041
‫اینو ببینین...

1758
01:58:33,416 --> 01:58:36,541
‫ولی بعد از بازی حتماً میرم دکتر،

1759
01:58:36,666 --> 01:58:38,166
‫که عفونت نکنه،

1760
01:58:38,291 --> 01:58:40,541
‫وگرنه ممکنه مجبور بشن
‫کل دستمو قطع کنن!

1761
01:58:49,125 --> 01:58:50,166
‫یالا، هارگویند!

1762
01:59:13,666 --> 01:59:17,250
‫یالا، لوتوس! پاس بده.
‫پاس بده به گولو، آره آفرین!

1763
01:59:49,541 --> 01:59:50,791
‫میز، تایم‌اوت.

1764
01:59:51,166 --> 01:59:53,625
‫تیم، بیاین اینجا. بچه‌ها، بیاین دور هم.

1765
01:59:55,666 --> 01:59:57,875
‫بچه‌ها، من فهمیدم
‫مشکل چیه.

1766
01:59:58,791 --> 02:00:00,541
‫تیم «قهرمانای کوچولو» بازیکنای قدبلند زیاد داره.

1767
02:00:00,791 --> 02:00:02,875
‫و بیشتر بازیکنای تیم ما کوتوله‌ن.

1768
02:00:03,000 --> 02:00:06,166
‫حالا بهتون نشون می‌دم چطور کوتوله‌ها
‫قدبلندا رو شکست می‌دن!

1769
02:00:06,916 --> 02:00:09,500
‫نقطه‌ضعفتونو تبدیل به نقطه‌قوتتون کنین.

1770
02:00:10,166 --> 02:00:13,041
‫برای بازیکنای کوتاهی مثل ما
‫بالا پریدن سخته.

1771
02:00:13,250 --> 02:00:15,666
‫و برای بازیکنای قدبلند
‫پایین خم شدن.

1772
02:00:15,875 --> 02:00:18,041
‫برای همین از الان به
‫بعد، تمام پاس‌های بلند،

1773
02:00:18,166 --> 02:00:20,541
‫پاس‌های هوایی، پاس‌های
‫از بالای سر، همه‌ش ممنوع.

1774
02:00:20,750 --> 02:00:21,750
‫همه‌ش کنسل.

1775
02:00:21,875 --> 02:00:23,791
‫همه‌ی پاس‌ها رو از پایین می‌دیم.

1776
02:00:24,291 --> 02:00:26,000
‫پاس‌های زمینی. پاس دادن از پایین.

1777
02:00:26,166 --> 02:00:27,291
‫پاس دادن با زمین زدن توپ.

1778
02:00:27,666 --> 02:00:29,541
‫- گرفتین؟
‫- بله آقا!

1779
02:00:29,666 --> 02:00:31,666
‫- باشه!
‫- بله آقا.

1780
02:00:32,041 --> 02:00:33,916
‫این قدبلندا خیلی ما رو رقصوندن!

1781
02:00:34,791 --> 02:00:36,416
‫- حالا نوبت انگشت کوچیکه‌س!
‫- بله آقا!

1782
02:00:36,500 --> 02:00:39,791
‫- یالا بچه‌ها! یک، دو، سه،
‫- ستاره‌ها!

1783
02:00:58,041 --> 02:00:59,791
‫آره! آره!

1784
02:01:01,166 --> 02:01:02,291
‫آره!

1785
02:01:25,500 --> 02:01:27,416
‫لوتوس! پاس بده! پاس بده!

1786
02:01:30,666 --> 02:01:32,791
‫واو! واو!

1787
02:01:38,291 --> 02:01:41,291
‫♪ همه دارن در مورد ما حرف می‌زنن ♪

1788
02:01:47,416 --> 02:01:49,666
‫آره! آره! آره!

1789
02:01:49,791 --> 02:01:50,916
‫آفرین! آفرین!

1790
02:01:57,666 --> 02:01:59,666
‫فقط دو دقیقه‌ی دیگه
‫از بازی مونده بچه‌ها.

1791
02:01:59,791 --> 02:02:01,041
‫- فقط دو دقیقه!
‫- چشم مربی!

1792
02:02:01,166 --> 02:02:03,291
‫- می‌خوام تمام توانتونو بذارین!
‫- چشم مربی!

1793
02:02:03,916 --> 02:02:06,375
‫- یک، دو، سه،
‫- ستاره‌ها!

1794
02:02:24,416 --> 02:02:26,000
‫باشه، مشکلی نیست. یالا بچه‌ها!

1795
02:02:41,541 --> 02:02:42,916
‫یالا بچه‌ها! برگردین عقب!

1796
02:02:45,125 --> 02:02:46,541
‫جلوشو بگیرین! دستا بالا!

1797
02:03:16,666 --> 02:03:19,916
‫یالا! هارگویند!
‫هنوز ۲۰ ثانیه مونده!

1798
02:03:20,000 --> 02:03:23,541
‫هنوز می‌تونیم ببریم!
‫بندازش تو سبد! یالا! آره!

1799
02:03:25,000 --> 02:03:26,666
‫هارگویند، پاس بده، پاس بده!

1800
02:03:27,625 --> 02:03:30,166
‫آره کریم، کریم بندازش تو سبد!

1801
02:03:30,291 --> 02:03:33,125
‫یالا! یالا کریم!
‫یالا.

1802
02:03:33,791 --> 02:03:35,916
‫اَه! چیکار می‌کنی؟! کریم اونوره!

1803
02:06:19,791 --> 02:06:24,125
‫♪ ستاره‌ها! ستاره‌ها! ستاره‌ها! ♪

1804
02:06:24,416 --> 02:06:29,541
‫♪ ستاره‌ها! ستاره‌ها! ستاره‌ها! ♪

1805
02:06:56,166 --> 02:06:58,166
‫گولو! ما بازی رو باختیم.

1806
02:06:58,500 --> 02:06:59,875
‫ما بردیم آقا.

1807
02:07:00,666 --> 02:07:01,666
‫ما باختیم!

1808
02:07:01,916 --> 02:07:04,291
‫نه آقا، ما دوم شدیم.

1809
02:07:04,666 --> 02:07:05,916
‫همینو میگم دیگه، ما باختیم.

1810
02:07:06,041 --> 02:07:11,250
‫آقا، مامانم همیشه میگه
‫دو تا از یکی بهتره. دو، دو!

1811
02:07:11,375 --> 02:07:12,916
‫دو، دو!

1812
02:07:13,500 --> 02:07:15,875
‫وای آقا، عجب بازی‌ای بود! بزن قدش!

1813
02:07:16,875 --> 02:07:19,500
‫عاشقتم گولشن خان!
‫عاشقتم گولشن خان! عاشقتم!

1814
02:07:20,916 --> 02:07:22,666
‫بغل!

1815
02:08:33,541 --> 02:08:34,541
‫سونیتا...

1816
02:08:36,666 --> 02:08:38,166
‫من مربی اونا نیستم سونیتا،

1817
02:08:39,041 --> 02:08:40,166
‫اینا مربیای منن.

1818
02:08:46,625 --> 02:08:48,666
‫من همیشه فکر می‌کردم
‫اونا یه چیزی کم دارن.

1819
02:08:49,041 --> 02:08:51,375
‫ولی حالا می‌فهمم که در واقع
‫این من بودم که کم داشتم.

1820
02:08:53,541 --> 02:08:55,125
‫اونا خیلی خوب احساسات رو می‌فهمن،

1821
02:08:55,666 --> 02:08:58,791
‫در حالی که من بیشتر وقتا حتی
‫حرفای بقیه رو هم نمی‌فهمم.

1822
02:08:58,916 --> 02:09:00,416
‫فقط به خودت فکر کردن،

1823
02:09:00,541 --> 02:09:01,791
‫اهمیت ندادن به هیچکس دیگه،

1824
02:09:04,541 --> 02:09:07,041
‫این شاید بزرگترین کمبود دنیا باشه.

1825
02:09:10,291 --> 02:09:11,750
‫و من فکر می‌کردم اونا کم دارن.

1826
02:09:14,000 --> 02:09:15,666
‫وقتی یکی اینقدر دلش بزرگه،

1827
02:09:16,291 --> 02:09:17,916
‫چطور ممکنه چیزی کم داشته باشه.

1828
02:09:42,041 --> 02:09:43,250
‫دوستت دارم، گولشن.

1829
02:09:57,125 --> 02:09:58,125
‫لوتوس!

1830
02:10:42,458 --> 02:10:45,458
‫- الو؟
‫- آقای آرورا، صبح بخیر.

1831
02:10:46,083 --> 02:10:47,458
‫بله، پاسوان.

1832
02:10:48,000 --> 02:10:50,750
‫دیدم که چطور این تیم رو
‫از هیچ به قهرمان تبدیل کردین.

1833
02:10:52,333 --> 02:10:53,750
‫من ماه دیگه بازنشست می‌شم.

1834
02:10:55,083 --> 02:10:58,250
‫اسم شما رو به عنوان
‫جانشینم پیشنهاد دادم.

1835
02:11:00,000 --> 02:11:01,458
‫دپارتمان هم تایید کرده.

1836
02:11:03,083 --> 02:11:06,250
‫از ماه دیگه شما مربی
‫تیم بسکتبال دهلی هستین!

1837
02:11:08,375 --> 02:11:10,375
‫شما اسم منو پیشنهاد دادین؟

1838
02:11:10,958 --> 02:11:12,083
‫گولشن آرورا.

1839
02:11:12,500 --> 02:11:14,125
‫شاید یه کم خوک باشی.

1840
02:11:15,833 --> 02:11:18,500
‫ولی به عنوان یه مربی... فوق‌العاده‌ای!

1841
02:11:19,125 --> 02:11:21,500
‫و به نظر میاد
‫داری آدم بهتری هم می‌شی.

1842
02:11:21,750 --> 02:11:24,958
‫تبریک می‌گم، مربی!

1843
02:11:26,500 --> 02:11:27,625
‫ممنون آقا.

1844
02:11:40,333 --> 02:11:42,541
‫همه باید یه روزی برن، مربی.

1845
02:11:44,041 --> 02:11:45,666
‫چیزی که واقعاً مهمه اینه که،

1846
02:11:45,708 --> 02:11:48,208
‫وقتی یه چالشی پیش میاد،
‫آدم چطور باهاش روبرو می‌شه؟

1847
02:11:48,458 --> 02:11:50,958
‫و شما یه معجزه کردین!

1848
02:11:51,583 --> 02:11:53,708
‫در واقع، دوره‌ی سه
‫ماهه‌ی شما تموم شده بود.

1849
02:11:53,958 --> 02:11:55,666
‫ولی شما یه ماه بیشتر موندین.

1850
02:11:55,833 --> 02:11:57,208
‫تا آخر تورنمنت.

1851
02:11:57,333 --> 02:11:58,416
‫ممنون مربی.

1852
02:12:05,958 --> 02:12:08,916
‫اگه قبل از رفتن بچه‌ها رو می‌دیدین
‫خیلی خوشحال می‌شدن. صداشون کنم؟

1853
02:12:09,208 --> 02:12:12,583
‫چیزه! نه نه. من... ولشون کنین.

1854
02:12:15,083 --> 02:12:18,083
‫راستش دیرم شده،
‫باید برم.

1855
02:12:19,458 --> 02:12:20,708
‫هر طور مایلین.

1856
02:12:21,791 --> 02:12:24,083
‫می‌تونین از طرف من باهاشون خداحافظی کنین.

1857
02:12:26,833 --> 02:12:30,333
‫و اینم کلیدای کمدی
‫که بهم داده بودین.

1858
02:12:31,208 --> 02:12:33,458
‫خب، مربی جدید اومده.
‫پایین منتظره.

1859
02:12:34,416 --> 02:12:35,916
‫می‌تونین بهش تحویل بدین.

1860
02:12:36,458 --> 02:12:37,666
‫آره، باشه.

1861
02:12:42,833 --> 02:12:43,958
‫من دیگه برم.

1862
02:12:45,333 --> 02:12:46,333
‫موفق باشین!

1863
02:13:08,458 --> 02:13:10,791
‫سلام. کلیدای کمد.

1864
02:13:13,041 --> 02:13:14,041
‫موفق باشین.

1865
02:13:14,541 --> 02:13:15,541
‫ممنون.

1866
02:13:15,958 --> 02:13:17,708
‫من هنوز کسی رو ندیدم.

1867
02:13:18,583 --> 02:13:19,583
‫تیم چطوره؟

1868
02:13:19,916 --> 02:13:20,916
‫بهترینه!

1869
02:13:21,416 --> 02:13:25,208
‫اولش، ممکنه یه کم طول بکشه
‫تا به همه‌شون عادت کنین.

1870
02:13:27,041 --> 02:13:28,833
‫نمی‌فهمین شارماجی چی میگه!

1871
02:13:29,916 --> 02:13:32,541
‫کریم اینقدر طولش می‌ده تا حرف بزنه
‫که دیوونه‌تون می‌کنه.

1872
02:13:32,833 --> 02:13:35,208
‫همه‌چی عجیب به نظر میاد...

1873
02:13:35,458 --> 02:13:36,833
‫حس می‌کنین، «عجب جایی گیر افتادم.»

1874
02:13:38,416 --> 02:13:39,458
‫ولی کم‌کم...

1875
02:13:40,333 --> 02:13:42,041
‫همه‌چی سر جای خودش قرار می‌گیره.

1876
02:13:42,958 --> 02:13:44,583
‫مسخره‌بازیای گودو و سونیل...

1877
02:13:45,583 --> 02:13:47,041
‫بالاخره براتون معنی پیدا می‌کنه.

1878
02:13:50,583 --> 02:13:54,458
‫عادت می‌کنین که هر هفته لوتوس رو
‫با یه رنگ موی جدید ببینین.

1879
02:13:55,833 --> 02:13:57,166
‫عصبانیت گولو...

1880
02:13:57,833 --> 02:13:59,208
‫تیکه‌های ستبیر...

1881
02:14:00,416 --> 02:14:01,708
‫شروع می‌کنین ازشون لذت ببرین.

1882
02:14:04,833 --> 02:14:07,458
‫فقط این اشتباه رو نکنین که فکر کنین

1883
02:14:07,958 --> 02:14:09,458
‫از اونا باهوش‌ترین.

1884
02:14:10,083 --> 02:14:11,958
‫اونا خیلی از من و شما باهوش‌ترن.

1885
02:14:13,708 --> 02:14:15,583
‫در نهایت خیلی بیشتر از اونا
‫یاد می‌گیرین

1886
02:14:16,708 --> 02:14:20,083
‫تا چیزی که واقعاً می‌تونین بهشون یاد بدین.

1887
02:14:24,208 --> 02:14:27,333
‫و هیچ‌وقت سرشون داد نزنین.

1888
02:14:27,541 --> 02:14:28,791
‫خیلی زود دلشون می‌شکنه.

1889
02:14:32,083 --> 02:14:33,958
‫و از حرفاشون ناراحت نشین.

1890
02:14:34,083 --> 02:14:35,208
‫دلشون خیلی پاکه.

1891
02:14:38,833 --> 02:14:39,833
‫و...

1892
02:14:43,083 --> 02:14:44,833
‫وقتی وقت رفتنتون رسید...

1893
02:14:48,291 --> 02:14:49,833
‫بدون خداحافظی نرین.

1894
02:15:24,833 --> 02:15:25,833
‫سلام آقا!

1895
02:15:25,958 --> 02:15:27,708
‫- سلام آقا! سلام آقا!
‫- سلام مربی!

1896
02:15:42,791 --> 02:15:44,166
‫من دارم همه‌تونو ول می‌کنم و میرم.

1897
02:15:46,916 --> 02:15:47,916
‫از اینجا به بعد...

1898
02:15:49,958 --> 02:15:51,833
‫راه ما از هم جدا می‌شه.

1899
02:15:51,916 --> 02:15:53,416
‫آقا، دارین می‌میرین؟

1900
02:15:53,833 --> 02:15:56,583
‫- چی؟
‫- آقا, دارین می‌میرین؟

1901
02:15:57,333 --> 02:16:00,166
‫- نه!
‫- پس چرا اینجوری حرف می‌زنین؟

1902
02:16:00,208 --> 02:16:03,833
‫نه، نه! داره می‌میره!
‫فقط داره قایمش می‌کنه!

1903
02:16:03,958 --> 02:16:06,583
‫آقا داره می‌میره!

1904
02:16:06,666 --> 02:16:09,833
‫آقا داره می‌میره!

1905
02:16:09,958 --> 02:16:10,958
‫ساکت شین!

1906
02:16:11,041 --> 02:16:13,833
‫آقا داره می‌میره!

1907
02:16:14,208 --> 02:16:15,333
‫خواهش می‌کنم ساکت شین!

1908
02:16:15,458 --> 02:16:16,708
‫آقا داره می‌میره!

1909
02:16:16,833 --> 02:16:18,208
‫مثل سگ واق واق نکنین!
