﻿1
00:01:12,363 --> 00:01:13,990
‫فقط یه نقاشی کشیده دیگه، درسته؟

2
00:01:13,990 --> 00:01:15,283
‫به کسی صدمه نزده

3
00:01:15,617 --> 00:01:17,285
‫به کسی صدمه نزده. نه

4
00:01:17,285 --> 00:01:19,662
‫ولی خانم تامپسون نگران چیزی که دیده بود

5
00:01:20,121 --> 00:01:21,247
‫باشه

6
00:01:21,247 --> 00:01:22,916
‫بیخیال حالا. مگه چقدر بد می‌تونه باشه؟

7
00:01:23,416 --> 00:01:24,417
‫می‌دونی؟

8
00:01:25,251 --> 00:01:27,962
‫وای. باشه

9
00:01:28,004 --> 00:01:30,381
‫حس کردیم که با تماس تلفنی نمی‌شه
‫اشاره کرد به...

10
00:01:30,381 --> 00:01:31,382
‫خون؟

11
00:01:32,092 --> 00:01:33,093
‫جدّیتِ ماجرا

12
00:01:33,426 --> 00:01:34,260
‫کلی خون هست

13
00:01:34,260 --> 00:01:35,261
‫اوهوم

14
00:01:37,180 --> 00:01:39,599
‫این پایین ممکنه چمن باشه

15
00:01:41,434 --> 00:01:43,061
‫چمن از سرِ پسره بیرون زده

16
00:01:43,895 --> 00:01:44,979
‫آره درسته

17
00:01:44,979 --> 00:01:48,316
‫زیرش هم نوشته
‫درسته. کاملاً

18
00:01:49,651 --> 00:01:50,652
‫کار مفیدیه

19
00:01:59,994 --> 00:02:02,622
‫این پسری که توی تصویره،

20
00:02:04,249 --> 00:02:06,000
‫بر اساس یه آدم واقعیه؟

21
00:02:06,000 --> 00:02:07,001
‫بومن

22
00:02:07,961 --> 00:02:09,379
‫انگار خیلی احساسات قوی

23
00:02:09,420 --> 00:02:10,421
‫نسبت به بومن داری

24
00:02:12,423 --> 00:02:13,758
‫احساسات بد نیستن

25
00:02:16,928 --> 00:02:18,179
‫خیلی نمی‌شه کنترل کرد

26
00:02:18,221 --> 00:02:19,055
‫که یه نفر چه حسی بهت میده

27
00:02:19,055 --> 00:02:20,265
‫صندوق ورودی

28
00:02:20,306 --> 00:02:21,307
‫چی؟

29
00:02:21,683 --> 00:02:24,227
‫بابام میگه نمی‌تونی صندوق ورودیت رو کنترل کنی،

30
00:02:24,227 --> 00:02:26,062
‫ولی می‌تونی صندوق خروجیت رو کنترل کنی

31
00:02:28,022 --> 00:02:29,065
‫خوشم اومد

32
00:02:32,193 --> 00:02:34,279
‫اخیراً چه چیزهایی توی صندوق ورودیت داشتی؟

33
00:02:35,446 --> 00:02:37,282
‫گاهی خیلی سریع می‌تونه پُر بشه

34
00:02:38,241 --> 00:02:41,161
‫وقتی هم بشه، آسون می‌شه کنترلِ صندوق خروجیت رو
‫از دست بدی

35
00:02:41,202 --> 00:02:42,787
‫و به روش‌های منفی به دیگران واکنش نشون بدی

36
00:02:44,747 --> 00:02:45,665
‫می‌تونی به راه‌های...

37
00:02:45,707 --> 00:02:46,916
‫درآوردنِ چشم‌هاشون از حدقه

38
00:02:47,792 --> 00:02:48,585
‫باشه

39
00:02:48,585 --> 00:02:50,920
اونا رو به خورد میلیون‌ها حشره دادن

40
00:02:50,920 --> 00:02:52,172
‫راست میگی. اون کارها خیلی...

41
00:02:52,213 --> 00:02:54,174
‫پرت کردنـشون از هواپیما بدون چترنجات،

42
00:02:54,215 --> 00:02:56,426
‫ولی وقتی طناب رو بکشن
‫به جای چترنجات،

43
00:02:56,467 --> 00:02:58,011
‫فقط مارهای سمّی بیرون بزنه

44
00:02:58,052 --> 00:02:59,053
‫باشه، وایسا

45
00:02:59,804 --> 00:03:01,097
‫یه سوال ازت دارم، امبر

46
00:03:01,389 --> 00:03:02,932
‫و می‌تونی باهام کاملاً رُک باشی

47
00:03:05,268 --> 00:03:06,269
‫باشه

48
00:03:06,936 --> 00:03:09,147
‫واقعاً می‌خوای اتفاق بدی واسه بومن بیفته؟

49
00:03:17,655 --> 00:03:19,616
‫پس به نظرم انگار کار درستی کردی

50
00:03:21,784 --> 00:03:24,787
‫به نظرم کشیدنِ این نقاشی
‫انتخاب خیلی سالم‌تری بوده

51
00:03:24,787 --> 00:03:26,748
‫به جای اینکه چشم‌هاش رو از حدقه در بیاری

52
00:03:27,916 --> 00:03:28,917
‫نظرت چیه؟

53
00:03:30,835 --> 00:03:31,628
‫می‌دونی چه کاری می‌تونستی بکنی

54
00:03:31,669 --> 00:03:32,962
‫که خیلی بدتر می‌شد؟

55
00:03:33,421 --> 00:03:34,714
‫اگه یه قمه بر می‌داشتم و...

56
00:03:34,756 --> 00:03:35,757
‫نشونت میدم

57
00:03:37,217 --> 00:03:38,218
‫همینجاست

58
00:03:39,052 --> 00:03:40,053
‫چی می‌بینی؟

59
00:03:43,014 --> 00:03:44,015
‫هیچی

60
00:03:44,682 --> 00:03:46,726
‫می‌تونستی بذاری اون خشم تو وجودت بشینه،

61
00:03:46,726 --> 00:03:50,063
‫بزرگتر و قوی‌تر و ترسناک‌تر بشه،
‫ولی نذاشتی

62
00:03:51,898 --> 00:03:52,899
‫گذاشتیش اینجا

63
00:03:55,318 --> 00:03:56,778
‫که نتونه به کسی صدمه بزنه

64
00:03:59,072 --> 00:04:00,490
‫این صندوق پستی جدیدته

65
00:04:01,157 --> 00:04:02,242
‫ماجرا رو بهش گفتی؟

66
00:04:02,784 --> 00:04:04,577
‫وقتی عصبانی یا ناراحت شدی،
‫یا ترس برت داشت،

67
00:04:04,869 --> 00:04:06,788
تمام چیزهایی که میره توی صندوق ورودیت

68
00:04:07,622 --> 00:04:08,665
‫بذارش این تو،

69
00:04:09,666 --> 00:04:11,876
‫و لازم نیست بذاری هیچکس ببینه‌شون

70
00:04:12,627 --> 00:04:14,379
‫ولی تشویقت می‌کنم،
‫که وقتی حاضر بودی،

71
00:04:14,754 --> 00:04:15,838
‫با کسی در میون بذاریش،

72
00:04:16,422 --> 00:04:18,466
‫ترجیحاً با بابات، و درباره‌اش صحبت کنید

73
00:04:18,883 --> 00:04:19,884
‫باشه؟

74
00:04:21,135 --> 00:04:22,220
‫خودکار داری؟

75
00:04:22,262 --> 00:04:28,226
‫« نـقـاشـی »

76
00:05:00,717 --> 00:05:02,093
‫اه!

77
00:05:09,434 --> 00:05:10,435
‫چی؟

78
00:06:09,869 --> 00:06:10,995
‫بشقاب سرو غذاست

79
00:06:10,995 --> 00:06:12,538
‫چرا باید بشقاب سرو غذا بذاری؟

80
00:06:12,580 --> 00:06:15,083
‫پیتزا خودش توی بشقاب سرو غذا می‌رسه

81
00:06:15,124 --> 00:06:16,626
‫نه، وقتی توی بشقاب باشه شیک‌تره

82
00:06:16,667 --> 00:06:19,587
‫بشقاب خاص واسه یه نفره تو روزهای خاص

83
00:06:19,962 --> 00:06:21,798
‫این حرکت ارزش بشقاب خاص رو رقیق می‌کنه

84
00:06:21,798 --> 00:06:24,217
‫باشه، تا حالا تو زندگیت از کلمه رقیق استفاده نکردی

85
00:06:24,258 --> 00:06:25,343
‫کلمه‌ها رو بلدم

86
00:06:25,385 --> 00:06:26,386
‫کی یادت داده؟

87
00:06:27,762 --> 00:06:29,013
‫می‌خوان تمام دیوارهامون رو بکوبن

88
00:06:29,055 --> 00:06:30,431
‫تا فضای بیشتر باز کنن؟

89
00:06:30,431 --> 00:06:31,224
‫چی؟

90
00:06:31,265 --> 00:06:32,892
‫تو برنامه شکارچیان خانه، همیشه این کار رو می‌کنن

91
00:06:32,934 --> 00:06:35,561
‫«زدم این دیوار رو کوبیدم و فضا باز کردم»

92
00:06:35,561 --> 00:06:37,230
‫تو کِی شکارچیان خونه می‌بینی؟

93
00:06:37,230 --> 00:06:39,565
‫می‌بینم دیگه،
‫ولی فقط یه سری قسمت‌ها رو...

94
00:06:39,565 --> 00:06:41,401
‫اگه هنوز یه والد داشته باشیم
‫اسمـمون چی می‌شه؟

95
00:06:43,653 --> 00:06:44,654
‫چی؟

96
00:06:45,571 --> 00:06:46,572
‫یتیم می‌شیم؟

97
00:06:48,491 --> 00:06:49,575
‫نه، نه

98
00:06:49,575 --> 00:06:52,203
‫فکر کنم می‌شیم... ناخواسته؟

99
00:06:52,870 --> 00:06:54,414
‫وای، نه

100
00:06:54,455 --> 00:06:56,124
‫بابا دارین. من زنده‌ام

101
00:06:56,165 --> 00:06:57,250
‫پس ما چی هستیم؟

102
00:06:57,834 --> 00:07:00,670
‫فقط... بچه‌اید.
‫بچه معمولی

103
00:07:00,670 --> 00:07:02,213
‫من ناخواسته‌ام؟

104
00:07:02,255 --> 00:07:03,381
‫بیخیال

105
00:07:03,423 --> 00:07:04,382
‫نفهمید

106
00:07:04,424 --> 00:07:07,218
‫به یتیمی که هنوز بابا داره چی میگن؟

107
00:07:09,095 --> 00:07:12,932
‫بچه‌ای که مادرش مُرده،
‫ولی پدرش زنده است،

108
00:07:13,683 --> 00:07:16,144
‫می‌شه یتیمِ مادری

109
00:07:16,185 --> 00:07:17,895
‫باشه، خوبه. داریم یاد می‌گیریم

110
00:07:17,895 --> 00:07:19,105
‫قشنگه. ممنون

111
00:07:19,939 --> 00:07:21,065
‫میتیم

112
00:07:21,399 --> 00:07:22,400
‫آره

113
00:07:25,361 --> 00:07:26,571
‫وقت میتیم شده

114
00:07:26,571 --> 00:07:27,613
‫بسه

115
00:07:27,655 --> 00:07:28,406
‫بابای مجرد

116
00:07:28,448 --> 00:07:30,032
‫- بسه
‫- پیتزا ناراحت شد

117
00:07:30,032 --> 00:07:32,034
‫- هی جک، بس کن
‫- گفتم بسه!

118
00:07:36,831 --> 00:07:37,874
‫چرا اون کار رو کردی؟

119
00:07:37,915 --> 00:07:38,666
‫نه، نه، نه.
‫بیخیالش شو

120
00:07:38,666 --> 00:07:40,376
‫ولش کن، جک. ولش...

121
00:07:40,418 --> 00:07:41,794
‫نه، نریزش دور

122
00:07:41,794 --> 00:07:42,712
‫نه، دیگه شکسته مرد

123
00:07:42,753 --> 00:07:43,754
‫می‌شه درستش کرد

124
00:07:43,796 --> 00:07:44,755
‫نمی‌شه

125
00:07:44,797 --> 00:07:46,090
‫چرا می‌شه. من می‌تونم

126
00:07:46,132 --> 00:07:47,383
‫نه نمی‌تونی پسر

127
00:07:48,801 --> 00:07:49,677
‫به درک

128
00:07:49,719 --> 00:07:50,636
‫هی، هی، هی

129
00:07:50,636 --> 00:07:51,637
‫آره، می‌دونم

130
00:07:51,971 --> 00:07:52,972
‫صندوق خروجی

131
00:07:56,601 --> 00:07:57,810
‫اصلاً نمی‌خواستم بگم صندوق خروجی

132
00:08:13,326 --> 00:08:14,327
‫بابا!

133
00:08:15,495 --> 00:08:16,496
‫بله؟

134
00:08:17,163 --> 00:08:18,748
‫جک روی صورتم شکلک کشیده

135
00:08:18,789 --> 00:08:20,958
‫هی عزیزدلم، الان گیرم.
‫می‌شه به مامان بگی؟

136
00:08:25,463 --> 00:08:26,380
‫مامان!

137
00:08:26,422 --> 00:08:27,465
‫بله؟

138
00:08:28,591 --> 00:08:29,967
‫جک گفت می‌خواد نقاب بکشه،

139
00:08:29,967 --> 00:08:31,219
‫ولی فقط یه شکلک کشید

140
00:08:32,762 --> 00:08:33,763
‫بیا اینجا

141
00:08:34,931 --> 00:08:36,098
‫چطوری درستش کنیم؟

142
00:08:36,599 --> 00:08:37,767
‫نگران نباش. یه فکری دارم

143
00:08:43,272 --> 00:08:44,440
‫چی می‌کشی؟

144
00:08:45,024 --> 00:08:46,692
‫شکلک نیست، قول میدم

145
00:08:47,235 --> 00:08:48,945
‫چرا جک همیشه شکلک می‌کشه؟

146
00:08:49,362 --> 00:08:51,030
‫چون شکلک حرف نداره

147
00:08:53,574 --> 00:08:54,575
‫اینم از این

148
00:08:56,661 --> 00:08:57,662
‫حالا تماشا می‌کنیم

149
00:09:00,998 --> 00:09:02,250
‫هنوز می‌تونم شکلکه رو ببینم

150
00:10:11,694 --> 00:10:12,695
‫صبر کن!

151
00:10:14,905 --> 00:10:16,115
‫چی...

152
00:10:16,157 --> 00:10:17,408
‫صندلی‌های دیگه‌ای هم خالی‌ان

153
00:10:17,450 --> 00:10:18,451
‫بابا!

154
00:10:19,118 --> 00:10:19,869
‫بله؟

155
00:10:19,869 --> 00:10:21,454
‫دفترم رو توی اتاقم جا گذاشتم

156
00:10:23,039 --> 00:10:24,040
‫اوه...

157
00:10:25,791 --> 00:10:27,668
‫هی عزیزدلم، بذار امروز خونه باشه،

158
00:10:27,668 --> 00:10:28,669
‫خب؟

159
00:10:30,171 --> 00:10:31,964
‫تو... چیزیت نمی‌شه.
‫جدی میگم

160
00:10:31,964 --> 00:10:33,382
‫قول بده نگاش نکنی

161
00:10:33,424 --> 00:10:35,259
‫نمی‌کنم

162
00:10:37,219 --> 00:10:38,220
‫قول میدم

163
00:10:39,055 --> 00:10:40,056
‫بهش تعهد بده

164
00:10:41,098 --> 00:10:41,849
‫چی؟

165
00:10:41,891 --> 00:10:43,017
‫تعهد بده

166
00:10:43,059 --> 00:10:44,352
‫- چی...
‫- تعهد بده

167
00:10:44,393 --> 00:10:46,145
‫من... مگه ما فرقه هستیم؟

168
00:10:46,187 --> 00:10:47,188
‫هی! بریم؟

169
00:10:48,689 --> 00:10:50,733
‫بهت تعهد میدم

170
00:10:50,733 --> 00:10:51,817
‫حالا عهد خونی ببند

171
00:10:51,859 --> 00:10:53,486
‫برید مدرسه. ممنون!

172
00:11:00,284 --> 00:11:01,285
‫تعهد؟

173
00:11:09,251 --> 00:11:10,252
‫امبر

174
00:11:10,753 --> 00:11:11,921
‫امبر

175
00:11:11,962 --> 00:11:12,672
‫امبر!

176
00:11:12,713 --> 00:11:13,714
‫چیه؟

177
00:11:19,595 --> 00:11:20,596
‫نه ممنون

178
00:11:21,430 --> 00:11:22,723
‫به کسی نمیگم

179
00:11:22,765 --> 00:11:23,766
‫نه

180
00:11:25,768 --> 00:11:26,560
‫چیزی نیست

181
00:11:26,602 --> 00:11:27,770
‫نه!

182
00:11:27,770 --> 00:11:30,314
‫امبر، اینقدر عوضی نباش.
‫دفتر رو بگیر دیگه

183
00:11:31,691 --> 00:11:32,692
‫چی...

184
00:11:33,401 --> 00:11:34,568
‫مشق‌هام توش بودن

185
00:11:34,568 --> 00:11:36,070
‫جک، بگیر بشین. بشین روی صندلی

186
00:11:36,070 --> 00:11:37,571
‫دفترم رو از پنجره پرت کرد بیرون

187
00:11:37,571 --> 00:11:39,448
‫ندیدمش. بگیر بشین

188
00:11:39,490 --> 00:11:40,241
‫من دیدم

189
00:11:40,282 --> 00:11:42,076
‫دوتاتون همین الان بشینید

190
00:11:42,118 --> 00:11:43,369
‫من اصلاً سرِ پا نبودم

191
00:11:46,622 --> 00:11:47,623
‫شرمنده که خواستم کمک کنم

192
00:12:14,859 --> 00:12:15,860
‫اوه

193
00:12:40,634 --> 00:12:41,761
چمن‌زن داری؟

194
00:12:41,802 --> 00:12:42,720
‫خدای من!

195
00:12:42,762 --> 00:12:43,763
‫ببخشید. باید در می‌زدم

196
00:12:43,763 --> 00:12:44,555
چمن‌زن داری؟

197
00:12:44,597 --> 00:12:47,057
‫یه نقطه جلو هست که باید...

198
00:12:47,099 --> 00:12:48,100
‫آره، یکی بهت میدم

199
00:12:48,476 --> 00:12:50,227
‫وقتی اون‌ها میان اینجا
‫تو کجایی؟

200
00:12:50,686 --> 00:12:51,479
وَنم

201
00:12:51,520 --> 00:12:52,396
‫کدوم ون؟

202
00:12:52,438 --> 00:12:53,189
‫ونـم که جلوی خونه است

203
00:12:53,189 --> 00:12:54,440
‫جلوی خونه؟

204
00:12:54,482 --> 00:12:56,609
‫می‌دونی که وقتی اینجان
‫نمی‌تونی بیای، درسته؟

205
00:12:56,650 --> 00:12:57,902
‫این چه نوع سوالیه؟

206
00:12:57,902 --> 00:12:59,528
‫فقط کاریه که نباید بکنی

207
00:12:59,528 --> 00:13:00,529
‫قرار نیست بیام داخل

208
00:13:00,529 --> 00:13:02,156
‫باشه خب، بهم قول بده

209
00:13:02,156 --> 00:13:03,240
‫تعهدم رو بهت میدم

210
00:13:03,657 --> 00:13:04,450
‫چی؟

211
00:13:04,492 --> 00:13:05,993
‫دقیقاً. حرف عجیبیه، مگه نه؟

212
00:13:06,118 --> 00:13:07,828
‫خونه از چند سال گذشته‌اش بهتر شده

213
00:13:07,828 --> 00:13:08,913
‫کِی قراره تمومش کنیم؟

214
00:13:48,118 --> 00:13:49,328
‫تو بهتر از اینی

215
00:13:49,328 --> 00:13:50,329
‫بیخیال

216
00:13:53,791 --> 00:13:55,042
‫اوه، اوه

217
00:13:55,876 --> 00:13:58,629
‫بیخیال

218
00:13:58,671 --> 00:14:00,923
‫احتمالاً این دیوار رو بکوبم

219
00:14:01,507 --> 00:14:03,717
‫این دیوار حامل رو میگی؟

220
00:14:03,717 --> 00:14:04,718
‫اوه!

221
00:14:07,137 --> 00:14:08,806
‫ایشون برادرمه، تیلور

222
00:14:08,848 --> 00:14:10,057
‫سلام

223
00:14:10,057 --> 00:14:11,308
‫سلام، خوشبختم... زود باش

224
00:14:11,350 --> 00:14:13,602
‫باشه، چطوره به اتاق اصلی نگاه کنیم، خب؟

225
00:14:13,644 --> 00:14:14,395
‫باشه،

226
00:14:14,395 --> 00:14:17,398
‫تیلور. تیلور. تیلور...

227
00:14:17,439 --> 00:14:19,066
‫و همونطور که می‌بینی،
‫این اتاق اینقدری بزرگه

228
00:14:19,108 --> 00:14:20,651
‫که یه شاه کالیفرنیا توش جا بشه

229
00:14:20,943 --> 00:14:22,069
‫پس اونم...

230
00:14:22,111 --> 00:14:23,946
‫خیلی متأسفم، خیلی...

231
00:14:46,051 --> 00:14:46,760
‫آقا؟

232
00:14:46,760 --> 00:14:47,887
‫ببخشید. امبر یه...

233
00:14:47,887 --> 00:14:49,054
‫باشه خب، عیبی نداره

234
00:14:49,555 --> 00:14:50,306
‫باشه

235
00:14:50,347 --> 00:14:51,557
‫ساعت سه دوباره امتحان می‌کنیم

236
00:14:51,557 --> 00:14:52,558
‫باشه

237
00:14:59,815 --> 00:15:00,816
‫این کارِ تو بود

238
00:15:01,650 --> 00:15:02,651
‫اه!

239
00:15:14,788 --> 00:15:15,789
‫سلام!

240
00:15:16,123 --> 00:15:17,249
‫سلام!

241
00:15:17,249 --> 00:15:18,167
‫روزتون چطور بود؟

242
00:15:18,208 --> 00:15:19,209
‫امبر بازم دردسر درست کرد

243
00:15:19,251 --> 00:15:20,252
‫چی؟

244
00:15:21,712 --> 00:15:22,713
‫چی؟

245
00:15:24,214 --> 00:15:25,257
‫اون‌ها چیه دیگه؟

246
00:15:25,591 --> 00:15:26,467
‫شاخک

247
00:15:26,508 --> 00:15:27,509
‫بذار ببینم

248
00:15:28,093 --> 00:15:29,929
‫باشه. برو دستشویی بشورش

249
00:15:29,929 --> 00:15:31,138
‫قبلاً تو مدرسه تلاش کردیم

250
00:15:31,513 --> 00:15:32,890
‫خب، معلومه که به اندازه کافی نبوده

251
00:15:32,890 --> 00:15:34,558
‫ولی قبلش، تمام وسایل هنریت رو برام بیار

252
00:15:35,225 --> 00:15:36,018
‫چرا؟

253
00:15:36,018 --> 00:15:37,353
‫چون می‌خوام تا آخر هفته ضبطـشون کنم

254
00:15:38,020 --> 00:15:39,063
‫چی؟

255
00:15:39,104 --> 00:15:40,856
‫باشه، نه. می‌خوام تا آخر روزهای معمولی هفته ضبطـشون کنم

256
00:15:40,856 --> 00:15:41,899
‫منصفانه نیست

257
00:15:41,941 --> 00:15:44,318
‫این منصفانه نیست که مردم
‫درباره‌ات فکر بد بکنن

258
00:15:44,318 --> 00:15:46,153
‫برام مهم نیست مردم چه فکری درباره‌ام می‌کنن

259
00:15:46,153 --> 00:15:47,613
‫خب، باید مهم باشه

260
00:15:47,655 --> 00:15:48,656
‫نه، منظورم اون نبود

261
00:15:49,239 --> 00:15:50,324
‫می‌دونی منظورم چی بود

262
00:15:51,408 --> 00:15:52,826
‫چرا دفترم قهوه‌ای شده؟

263
00:15:52,826 --> 00:15:53,827
‫اوه

264
00:15:55,537 --> 00:15:56,455
‫باشه، ببین

265
00:15:56,455 --> 00:15:58,040
‫امروز قبل از نمایشِ خونه

266
00:15:58,082 --> 00:15:59,041
‫مجبور بودم اتاق همه رو تمیز کنم،

267
00:15:59,083 --> 00:16:02,002
‫و تصادفی همه‌جا قهوه ریختم

268
00:16:02,044 --> 00:16:03,045
‫توش رو نگاه کردی؟

269
00:16:05,339 --> 00:16:06,340
‫چرا مکث کردی؟

270
00:16:06,840 --> 00:16:07,591
‫بیخیال

271
00:16:07,591 --> 00:16:08,884
‫- دیدیش؟
‫- عزیزم

272
00:16:08,926 --> 00:16:10,260
‫تعهدت رو بهم دادی

273
00:16:11,762 --> 00:16:14,890
‫هنوز تعهدم رو داری

274
00:16:14,890 --> 00:16:17,309
‫اصلاً می‌دونی معنیش چیه
‫وقتی تعهدت رو به کسی میدی؟

275
00:16:17,643 --> 00:16:18,644
‫تو می‌دونی؟

276
00:16:44,795 --> 00:16:46,588
‫هی، عمه لیز باید خونه رو نشون بده،

277
00:16:46,588 --> 00:16:48,090
‫پس باید بریم توی ون

278
00:16:50,384 --> 00:16:51,385
‫چی کار می‌کنی؟

279
00:16:52,219 --> 00:16:53,512
‫توی کمد گَچ پیدا کردم

280
00:16:58,851 --> 00:16:59,852
‫ممنون

281
00:17:02,187 --> 00:17:03,355
‫اون از منه؟

282
00:17:03,939 --> 00:17:05,024
‫وای

283
00:17:05,441 --> 00:17:07,860
‫خیلی سریع کشیدیش

284
00:17:07,860 --> 00:17:09,153
‫چشم‌دزدک

285
00:17:09,153 --> 00:17:10,029
چشم‌دزدک

286
00:17:10,029 --> 00:17:11,280
‫دارن وسایلت رو می‌برن

287
00:17:11,321 --> 00:17:12,823
‫وسایل من رو

288
00:17:13,282 --> 00:17:15,075
‫گوشیت، ماگ قهوه‌ات،

289
00:17:15,117 --> 00:17:16,869
‫ناخن‌هات، چشم‌هات

290
00:17:16,910 --> 00:17:18,328
‫باشه، گرفتم. دوزاریم افتاد

291
00:17:26,253 --> 00:17:27,254
‫می‌دونی دلم واسه چی تنگ شده؟

292
00:17:28,589 --> 00:17:30,049
‫قبلاً برام کلی چیز می‌آوردی؟

293
00:17:31,216 --> 00:17:33,218
‫هر ده دقیقه یک بار می‌اومدی توی اتاقم

294
00:17:33,218 --> 00:17:36,138
‫و برام هجده‌تا نقاشی جدید می‌آوردی

295
00:17:37,806 --> 00:17:39,224
‫تو هم می‌ریختی‌شون دور

296
00:17:42,311 --> 00:17:43,312
‫یه لحظه

297
00:17:46,899 --> 00:17:47,900
‫خیلی‌خب

298
00:17:48,817 --> 00:17:49,651
« نقاشی‌های امبر »

299
00:17:49,651 --> 00:17:50,652
‫باشه

300
00:17:52,154 --> 00:17:53,155
‫گودال قلب‌ها

301
00:17:53,781 --> 00:17:54,782
‫آره

302
00:17:57,576 --> 00:17:59,244
‫ابر شیر. هوم؟

303
00:18:01,747 --> 00:18:03,916
‫میمونی که داره عشق‌وحال می‌کنه

304
00:18:07,544 --> 00:18:08,545
‫آم...

305
00:18:09,338 --> 00:18:10,089
‫دیو

306
00:18:10,130 --> 00:18:11,340
‫دیو

307
00:18:11,381 --> 00:18:12,674
‫دیو... اون؟

308
00:18:13,634 --> 00:18:14,551
‫خوابه

309
00:18:14,551 --> 00:18:15,552
‫دیو که خوابه؟

310
00:18:15,552 --> 00:18:16,553
‫بابا؟

311
00:18:17,304 --> 00:18:18,305
‫نیروی وایات؟

312
00:18:18,764 --> 00:18:19,765
‫یادته؟

313
00:18:24,103 --> 00:18:25,104
‫بگیر

314
00:18:26,438 --> 00:18:27,856
‫کاملاً حق داری از من شاکی باشی

315
00:18:28,440 --> 00:18:29,191
‫واقعاً میگم

316
00:18:29,191 --> 00:18:30,692
‫خیلی خیلی متأسفم که دفترت رو دیدم

317
00:18:30,734 --> 00:18:31,735
‫واقعاً میگم

318
00:18:32,277 --> 00:18:34,530
‫ولی بهم نگو که قدر

319
00:18:34,571 --> 00:18:37,116
‫تک‌تک چیزهایی که تا حالا
برام درست کردی رو ندونستم

320
00:18:37,449 --> 00:18:39,451
‫تک‌تک چیزها

321
00:18:53,340 --> 00:18:54,883
‫باید قول بدی وحشت نکنی

322
00:18:59,471 --> 00:19:00,514
‫وحشت نمی‌کنم

323
00:19:02,349 --> 00:19:03,350
‫نمی‌کنم

324
00:19:05,519 --> 00:19:06,728
‫این خونخواره

325
00:19:07,020 --> 00:19:10,440
‫خون می‌خوره و خون رو با استفراغ به مردم بر می‌گردونه

326
00:19:11,984 --> 00:19:12,985
‫باشه

327
00:19:14,653 --> 00:19:15,946
‫این خبرچینه

328
00:19:16,488 --> 00:19:17,698
‫به این کوره میگه کجایی

329
00:19:17,739 --> 00:19:19,283
‫تا بیاد بکشتت

330
00:19:19,783 --> 00:19:20,784
‫باشه

331
00:19:21,785 --> 00:19:23,453
‫این‌ها چاقوکش‌ها هستن

332
00:19:24,079 --> 00:19:25,038
‫هوم

333
00:19:25,080 --> 00:19:26,915
‫می‌پرن سرت و صورتت رو چاقوچاقو می‌کنن

334
00:19:29,543 --> 00:19:30,752
‫خدای من

335
00:19:30,752 --> 00:19:32,212
‫این یکی رو هم که دیدی

336
00:19:33,797 --> 00:19:34,798
‫آره

337
00:19:34,840 --> 00:19:36,550
‫تو خانواده محبوبه

338
00:19:38,969 --> 00:19:40,179
‫می‌بینم رنگ‌آمیزیش کردی

339
00:19:41,847 --> 00:19:43,182
‫به نظرت اینجوری کمتر ترسناک شد؟

340
00:19:43,182 --> 00:19:44,016
‫نه والا

341
00:19:44,016 --> 00:19:45,601
‫نه، لازم نیست نگرانش باشی

342
00:19:45,642 --> 00:19:46,643
‫نه، نه، نه

343
00:19:51,648 --> 00:19:53,150
‫بیخیال

344
00:19:58,989 --> 00:20:00,532
‫نتونستم عکسی ازش پیدا کنم،

345
00:20:00,574 --> 00:20:02,284
‫پس مجبور شدم جوری که یادمه نقاشیش کنم

346
00:20:05,913 --> 00:20:06,914
‫آره

347
00:20:10,167 --> 00:20:11,418
‫خب، کارت خوب بود

348
00:20:14,171 --> 00:20:17,466
‫و تمام این‌ها، میگن تو به شدت خلاقی

349
00:20:18,717 --> 00:20:19,843
‫قضیه اینه، باشه؟

350
00:20:20,469 --> 00:20:24,097
‫به نظرم زندگی یعنی ایجاد تعادل

351
00:20:24,139 --> 00:20:26,225
‫بین خوب و بد، می‌دونی؟

352
00:20:26,266 --> 00:20:27,809
‫پس ببین، اگه تو...

353
00:20:28,560 --> 00:20:30,854
‫خوبی رو هم با خودت نداشته باشی،

354
00:20:31,980 --> 00:20:33,982
‫اینجوری فقط بد قوی‌تر می‌شه

355
00:20:36,818 --> 00:20:37,611
‫نه، نه، نه

356
00:20:37,611 --> 00:20:38,946
‫نمیگم بد رو بذار کنار

357
00:20:40,280 --> 00:20:42,199
‫فقط میگم بد نیست

358
00:20:42,241 --> 00:20:43,867
‫یکم خوب هم بذاری باشه

359
00:20:47,204 --> 00:20:48,205
‫همین

360
00:20:52,334 --> 00:20:53,961
‫چی کار می‌کنی؟ چی کار می‌کنی؟

361
00:20:54,002 --> 00:20:55,545
‫فقط می‌خوام یکی دوتا چیز اضافه کنم

362
00:20:55,545 --> 00:20:56,838
‫باشه، اون تنها نسخه منه

363
00:20:56,880 --> 00:20:58,006
‫حالا داری نقاشی می‌کشی

364
00:21:00,884 --> 00:21:01,843
‫باشه

365
00:21:02,552 --> 00:21:03,762
‫باشه، اون چیه؟

366
00:21:03,804 --> 00:21:04,638
انگشت‌های مار

367
00:21:04,680 --> 00:21:05,389
انگشت‌های مار

368
00:21:05,430 --> 00:21:08,141
‫واسه زمانی که مردم ‫وقتی لهشون می‌کنه نمیرن

369
00:21:08,183 --> 00:21:09,142
‫آره، منطقیه

370
00:21:09,977 --> 00:21:10,978
‫عاقلانه است

371
00:21:21,947 --> 00:21:23,115
‫کفش‌هات رو در بیار

372
00:21:34,543 --> 00:21:35,544
‫این چطور؟

373
00:21:35,544 --> 00:21:36,628
‫هی، ساندویچ می‌خوای؟

374
00:21:36,670 --> 00:21:37,671
‫یه لحظه

375
00:23:24,903 --> 00:23:25,904
‫اون خاکستر مامانه؟

376
00:23:27,030 --> 00:23:27,989
‫اینجا چی کار می‌کنی؟

377
00:23:28,031 --> 00:23:29,241
‫چرا مامان پیش توئه؟

378
00:23:29,282 --> 00:23:30,575
‫- نیست
‫- چرا، هست

379
00:23:30,617 --> 00:23:31,660
‫اونجاست

380
00:23:31,701 --> 00:23:32,828
‫پیش من نیست

381
00:23:32,869 --> 00:23:33,912
‫امبر بس کن

382
00:23:33,912 --> 00:23:34,913
‫امبر بسه

383
00:23:48,677 --> 00:23:49,761
‫دفترم

384
00:23:49,803 --> 00:23:51,638
‫نه، به آب دست نزن

385
00:24:01,565 --> 00:24:02,566
‫اوه

386
00:24:03,942 --> 00:24:04,985
‫بابا دید که اومدی؟

387
00:24:05,444 --> 00:24:07,195
‫نابود شد

388
00:24:07,237 --> 00:24:08,655
‫بابا دید که اومدی؟

389
00:24:14,411 --> 00:24:15,579
‫زود باش

390
00:24:31,553 --> 00:24:32,679
‫پنجره‌ات رو ببند

391
00:24:33,930 --> 00:24:34,806
‫جک

392
00:24:34,848 --> 00:24:35,849
‫چیه؟

393
00:24:38,810 --> 00:24:40,103
‫توی هر صفحه

394
00:24:49,946 --> 00:24:50,947
‫جک؟

395
00:24:55,202 --> 00:24:56,369
‫به بابا نگو

396
00:25:33,114 --> 00:25:35,200
‫ممنون که روزنامه رو گذاشتی تا من بیارم

397
00:25:56,471 --> 00:25:57,764
‫- صبح بخیر
‫- ریک

398
00:25:57,806 --> 00:25:58,890
‫فکر کنم ازمون دزدی شده

399
00:25:58,932 --> 00:26:00,475
‫اونجا چی کار می‌کنی؟

400
00:26:01,601 --> 00:26:02,435
‫کار

401
00:26:02,477 --> 00:26:04,312
‫حداقل قبلش به پلیس خبر دادی؟

402
00:26:04,312 --> 00:26:05,814
‫کار بعدیم بود

403
00:26:06,648 --> 00:26:10,110
‫مردم واقعاً دزدکی میان داخل
‫که فقط تجهیزات اداری بدزدن

404
00:26:12,070 --> 00:26:13,280
‫خط‌کش‌ها تموم شده

405
00:26:19,953 --> 00:26:20,954
‫کجا داری میری؟

406
00:26:25,083 --> 00:26:26,376
‫نه، نه

407
00:26:26,793 --> 00:26:27,877
‫نه ممنون

408
00:26:34,384 --> 00:26:36,011
‫سلام. صبح شده، صبح شده

409
00:26:36,886 --> 00:26:38,638
‫پا شید، پا شید، پا شید

410
00:26:38,680 --> 00:26:39,681
‫خدای من

411
00:26:40,140 --> 00:26:42,684
‫نور رو ببین

412
00:26:48,607 --> 00:26:49,608
‫باشه

413
00:26:50,275 --> 00:26:51,276
‫بریم

414
00:26:53,445 --> 00:26:54,529
‫امبر؟

415
00:26:54,571 --> 00:26:55,697
‫اینجام

416
00:26:57,073 --> 00:26:58,074
‫امبر، عزیزدلم

417
00:27:00,035 --> 00:27:00,785
‫چی کار می‌کنی؟

418
00:27:00,785 --> 00:27:02,162
‫دیشب اینجا خوابیدی؟

419
00:27:02,454 --> 00:27:03,872
‫صدای ضربه به پنجره‌ام رو شنیدم

420
00:27:04,831 --> 00:27:06,082
‫ضربه؟

421
00:27:06,082 --> 00:27:07,292
‫چه نوع ضربه‌ای؟

422
00:27:07,334 --> 00:27:08,627
‫مثل خراش

423
00:27:08,668 --> 00:27:11,212
‫خب، احتمالاً فقط یه پنجره

424
00:27:11,546 --> 00:27:13,381
‫یا سنجاب بوده، عزیزدلم

425
00:27:17,552 --> 00:27:18,553
‫این چیه دیگه؟

426
00:27:21,681 --> 00:27:24,643
‫خب، شاید فقط فضله پرنده‌ای چیزی باشه

427
00:27:25,268 --> 00:27:26,561
پرنده‌ی خیلی مریضی هم بوده

428
00:27:26,603 --> 00:27:28,688
‫بیاید لباس بپوشید. یالا.
‫اتوبوس داره میاد

429
00:27:28,688 --> 00:27:29,689
‫زود باش

430
00:27:36,780 --> 00:27:38,239
‫اون بیرون چی کار می‌کردی؟

431
00:27:38,281 --> 00:27:39,282
‫به تو مربوط نیست

432
00:27:39,866 --> 00:27:40,950
‫کاملاً مربوطه

433
00:27:46,206 --> 00:27:47,916
‫همه‌چیز رو بهت میگم

434
00:27:47,916 --> 00:27:48,875
‫ولی...

435
00:27:48,917 --> 00:27:51,419
‫الان دستم رو لیس زدی؟
‫خیلی چندشه

436
00:27:52,170 --> 00:27:53,338
‫توی اتوبوس درباره‌اش حرف می‌زنیم

437
00:27:53,380 --> 00:27:54,631
‫نه، همین الان

438
00:27:55,006 --> 00:27:56,716
‫نه، توی اتوبوس

439
00:27:57,717 --> 00:27:59,302
‫هی جک. هی جک

440
00:28:00,387 --> 00:28:01,471
‫هی امبر، می‌شه...

441
00:28:02,055 --> 00:28:04,140
‫به خانم تامپسون بگی
‫که یه لحظه اتوبوس رو نگه داره؟

442
00:28:07,560 --> 00:28:08,853
‫هی...

443
00:28:09,187 --> 00:28:10,355
‫اوضاع روبراهه؟

444
00:28:10,730 --> 00:28:11,856
‫آره، چرا؟

445
00:28:11,898 --> 00:28:13,441
‫خب، آخه می‌دونم که اخیراً داشتم

446
00:28:13,483 --> 00:28:14,401
‫یه سری مسائل رو با امبر حل می‌کردم

447
00:28:14,442 --> 00:28:16,236
‫شاید حس کنی که خیلی در دسترس نیستم

448
00:28:16,569 --> 00:28:18,154
‫آره می‌دونی... عیبی نداره

449
00:28:18,154 --> 00:28:19,364
‫ولی من هستم. و من...

450
00:28:19,406 --> 00:28:20,240
‫نمی‌خوام بترسی که هر مسئله‌ای رو

451
00:28:20,281 --> 00:28:21,366
‫باهام در میون بذاری

452
00:28:26,371 --> 00:28:27,372
‫چی شده؟

453
00:28:33,253 --> 00:28:34,921
‫دفتر امبر رو که یادته؟

454
00:28:35,714 --> 00:28:36,715
‫خب؟

455
00:28:37,549 --> 00:28:38,883
‫یه جایی توی جنگل پیدا کردم

456
00:28:40,176 --> 00:28:41,845
‫که مامان قبلاً دوست داشت توش قدم بزنه

457
00:28:43,346 --> 00:28:44,180
‫خب؟

458
00:28:44,180 --> 00:28:48,143
‫گوشیم رو تعمیر کرد و بشقابِ خاص رو سرِهم کرد

459
00:28:49,644 --> 00:28:50,854
‫چی داری میگی؟

460
00:28:52,647 --> 00:28:54,399
‫دفتر امبر رو انداختیم توش

461
00:28:54,441 --> 00:28:57,902
‫حالا نگرانم که نقاشی‌های امبر شاید...

462
00:28:59,446 --> 00:29:00,447
‫خب؟

463
00:29:02,907 --> 00:29:03,950
‫زنده شده باشن

464
00:29:07,912 --> 00:29:09,247
‫باشه، سوار اتوبوس شو

465
00:29:09,247 --> 00:29:10,415
‫چی؟

466
00:29:10,415 --> 00:29:11,875
‫سعی دارم باهات جدی صحبت کنم، پسر

467
00:29:11,916 --> 00:29:13,418
‫- منم همینطور
‫- فقط سوار اتوبوس شو

468
00:29:13,418 --> 00:29:14,753
‫ولی... می‌دونم به نظر عجیب میاد

469
00:29:14,753 --> 00:29:15,920
‫گوش کن چی میگم

470
00:29:15,920 --> 00:29:17,088
‫خیلی دوستت دارم

471
00:29:17,714 --> 00:29:19,674
‫وقتی آماده بودی بزرگ بشی
‫و باهام جدی رفتار کنی،

472
00:29:19,716 --> 00:29:20,717
‫من هستم، باشه؟

473
00:29:24,679 --> 00:29:25,972
‫برو. دیرت می‌شه

474
00:29:26,014 --> 00:29:27,682
‫ببخشید. شرمنده

475
00:29:56,544 --> 00:29:57,837
‫هی، اسکل

476
00:29:58,630 --> 00:30:01,841
‫اصلاً قرار نیست بگم که این چقدر چندشه، خب؟

477
00:30:02,175 --> 00:30:03,968
‫این شاخه‌های درخت چند وقته که اینجاست؟

478
00:30:04,010 --> 00:30:07,055
‫ریشه‌هاشون از شیشه زده بیرون، تیلور

479
00:30:33,206 --> 00:30:34,457
‫اون بیرون چی کار می‌کردی؟

480
00:30:36,042 --> 00:30:37,043
‫اون چه صدایی بود؟

481
00:30:38,962 --> 00:30:40,755
‫می‌شه بعداً درباره‌اش صحبت کنیم، لطفاً؟

482
00:30:40,797 --> 00:30:41,756
‫صداش مثل غرش بود

483
00:30:41,798 --> 00:30:42,799
‫غرش نبود

484
00:30:42,841 --> 00:30:43,508
‫چرا، بود

485
00:30:43,800 --> 00:30:46,594
‫اگه غرش بود، احتمالاً صدای شیر کوهی بوده

486
00:30:46,636 --> 00:30:48,096
‫هی، ما شیر کوهی نداریم

487
00:30:49,931 --> 00:30:50,765
‫ممنون

488
00:30:50,807 --> 00:30:51,558
‫خواهش می‌کنم

489
00:30:51,599 --> 00:30:53,059
‫ولی گربه دم‌کوتاه داریم

490
00:30:53,101 --> 00:30:54,143
‫احتمالاً فقط یه گربه دم‌کوتاه بوده

491
00:30:54,143 --> 00:30:55,144
‫نبود

492
00:30:56,271 --> 00:30:57,438
‫اون بیرون چی کار می‌کردی؟

493
00:30:58,064 --> 00:30:59,107
‫اون برکه چی بود؟

494
00:30:59,607 --> 00:31:01,276
‫و چی اون صدای غرش رو در آورد؟

495
00:31:01,276 --> 00:31:03,027
‫یه گربه دم‌کوتاه صدا رو در آورد

496
00:31:03,403 --> 00:31:05,405
‫برکه هم فقط یه برکه بود

497
00:31:06,072 --> 00:31:07,407
‫منم اونجا داشتم...

498
00:31:09,158 --> 00:31:11,369
‫پسرعموم یه بار توی پذیرایی خونه‌شون
‫گربه دم‌کوتاه دیده

499
00:31:11,369 --> 00:31:12,662
‫این مکالمه خصوصیه

500
00:31:13,037 --> 00:31:15,290
‫آره، توی اتوبوس عمومی

501
00:31:38,021 --> 00:31:39,397
‫اون چیه؟

502
00:31:39,439 --> 00:31:40,565
‫موزیک آدم‌های پیر

503
00:31:40,607 --> 00:31:42,400
‫داره از چیزهای آبی توی جاده حرف می‌زنه

504
00:31:42,400 --> 00:31:43,943
‫هی بچه‌ها، همین الان برگردین روی صندلی‌هاتون

505
00:31:44,903 --> 00:31:45,904
‫برگردین روی صندلی‌هاتون

506
00:32:00,376 --> 00:32:01,669
‫هی کارول، من...

507
00:32:02,503 --> 00:32:03,504
‫بومن

508
00:32:05,673 --> 00:32:07,050
‫بوق نزن

509
00:32:07,091 --> 00:32:08,134
‫زیرش بگیر

510
00:32:08,134 --> 00:32:09,135
‫تو رو زیر می‌گیرم

511
00:32:09,135 --> 00:32:10,428
‫اگه برنگردی روی صندلیت

512
00:32:10,470 --> 00:32:11,471
‫این کودک‌آزاریه

513
00:32:17,101 --> 00:32:18,561
‫به خانم تامپسون بگو باید بریم

514
00:32:19,020 --> 00:32:20,563
‫چی؟ چرا؟

515
00:32:25,693 --> 00:32:27,111
‫کارول، ۹۲ صحبت می‌کنه. جواب بده

516
00:32:27,153 --> 00:32:28,237
‫خانم تامپسون

517
00:32:30,573 --> 00:32:32,450
‫هی، الان توی جاده مدیسون یه تصادفی دیدم

518
00:32:32,492 --> 00:32:34,369
‫که توش یه وانت پیکاپ و...

519
00:32:34,369 --> 00:32:34,953
‫خانم تامپسون!

520
00:32:34,994 --> 00:32:35,995
‫امبر، چی شده؟

521
00:32:41,376 --> 00:32:42,543
‫گربه دم‌کوتاه نیست

522
00:33:02,939 --> 00:33:03,940
‫چی؟

523
00:33:09,654 --> 00:33:10,822
‫می‌خواد ما رو بخوره

524
00:33:11,155 --> 00:33:11,990
‫خفه شو

525
00:33:12,031 --> 00:33:13,741
‫ما رو می‌خوره و پوست‌مون رو می‌بَره

526
00:33:13,741 --> 00:33:14,659
‫به همین ترتیب؟

527
00:33:14,701 --> 00:33:15,994
‫بچه‌ها آروم باشید

528
00:33:16,661 --> 00:33:18,287
‫شاید اونقدری که به نظر میاد ترسناک نیست

529
00:33:22,291 --> 00:33:23,876
‫کاملاً اشتباه می‌کنی

530
00:33:28,589 --> 00:33:29,590
‫بهتره نشسته باشید

531
00:33:39,100 --> 00:33:40,560
‫دنبال‌مونه

532
00:34:17,597 --> 00:34:19,265
‫خوبی؟

533
00:34:19,307 --> 00:34:20,558
‫امبر، خوبی؟

534
00:34:23,269 --> 00:34:24,520
‫کسی صدمه دیده؟

535
00:34:32,904 --> 00:34:33,696
‫مُرده

536
00:34:33,738 --> 00:34:34,822
‫از کجا معلوم

537
00:34:35,406 --> 00:34:37,575
‫خانم تامپسون، مُردی؟

538
00:34:37,575 --> 00:34:39,410
‫قرار نیست جوابت رو بده

539
00:34:39,410 --> 00:34:41,204
‫چون علامت مرگ همینه

540
00:34:42,205 --> 00:34:43,206
‫خانم تامپسون؟

541
00:34:48,169 --> 00:34:49,378
‫می‌خوام علائم حیاتیش رو چک کنم

542
00:34:49,378 --> 00:34:50,379
‫چی هستن؟

543
00:34:50,421 --> 00:34:51,798
‫یه چیزی که فقط پسرها دارن

544
00:34:51,839 --> 00:34:52,840
‫ضربان قلبش

545
00:34:53,174 --> 00:34:54,467
‫یه انگشت بود یا دوتا؟

546
00:34:55,009 --> 00:34:55,885
‫سه‌تایی امتحان کن

547
00:34:55,927 --> 00:34:57,303
‫سه‌تایی نیست

548
00:35:03,893 --> 00:35:05,144
‫ضربان قلبش رو حس می‌کنم

549
00:35:05,144 --> 00:35:06,395
‫و می‌بینم داره نفس می‌کشه

550
00:35:14,904 --> 00:35:15,947
‫در جلو گیر کرده

551
00:35:15,988 --> 00:35:17,532
‫می‌تونیم از در پشتی بریم؟

552
00:35:24,622 --> 00:35:25,623
‫نه

553
00:35:30,837 --> 00:35:32,380
‫امبر، چطوری اون موجود رو می‌شناسی؟

554
00:35:32,839 --> 00:35:33,589
‫دست از سرش بردار

555
00:35:33,631 --> 00:35:35,466
‫اون داشت می‌گفت باید بریم

556
00:35:35,466 --> 00:35:36,592
‫داد نزن

557
00:35:36,634 --> 00:35:38,594
‫اون از اول به خاطر تو بهمون حمله کرد

558
00:35:38,636 --> 00:35:39,387
‫چطوری؟

559
00:35:39,428 --> 00:35:41,556
‫وقتی بوق زدی بیدارش کردی...

560
00:35:42,807 --> 00:35:43,808
‫اسمش دیوه

561
00:35:44,392 --> 00:35:45,434
‫اون آدم‌ها رو لِه می‌کنه

562
00:35:46,269 --> 00:35:49,063
‫و انگشت‌های مار هرکسی که
‫از لِه شدن نمیره رو می‌کشن

563
00:35:50,231 --> 00:35:51,899
‫اون خوابیده بود،

564
00:35:52,275 --> 00:35:53,401
‫ولی تو بیدارش کردی

565
00:35:55,570 --> 00:35:56,529
‫اسمش دیوه؟

566
00:36:11,460 --> 00:36:12,587
‫چطور کاری می‌کنی خوابش ببره؟

567
00:36:13,504 --> 00:36:14,589
‫نمی‌دونم

568
00:36:14,630 --> 00:36:16,132
‫چطور کاری می‌کنن یکی خوابش ببره؟

569
00:36:16,174 --> 00:36:17,008
‫قصه‌ی قبل از خواب

570
00:36:17,008 --> 00:36:18,509
‫- لالایی
‫- هیپنوتیزم کردن؟

571
00:36:18,509 --> 00:36:19,635
‫- خفه شو
‫- دارم کمک می‌کنم

572
00:36:20,303 --> 00:36:22,471
‫لالایی. اون یکی ماشینه

573
00:36:22,763 --> 00:36:23,723
‫کدوم ماشین؟

574
00:36:24,223 --> 00:36:25,099
‫همون که درش باز بود

575
00:36:25,433 --> 00:36:27,727
‫- وقتی رسیدیم اینجا داشت...
‫- آهنگ پخش می‌کرد

576
00:36:28,603 --> 00:36:30,396
‫می‌تونیم با آهنگ کاری کنیم خوابش ببره

577
00:36:30,897 --> 00:36:31,772
‫گوشی‌ام کجاست؟

578
00:36:35,693 --> 00:36:36,569
‫اوناهاش اونجاست

579
00:36:42,366 --> 00:36:43,367
‫جک، عجله کن!

580
00:36:47,788 --> 00:36:49,040
‫از اونجا بیا بیرون!

581
00:36:58,841 --> 00:37:00,134
‫جک، ازش فاصله بگیر!

582
00:37:25,076 --> 00:37:27,036
‫تو تمام این مدت گوشی داشتی؟

583
00:37:27,453 --> 00:37:29,830
‫این گوشی نیست، آیپاده

584
00:37:31,874 --> 00:37:35,002
‫در اصل تمام کارهای گوشی رو انجام میده
‫به جز زنگ زدن به آدم‌ها

585
00:37:42,802 --> 00:37:44,845
‫بومن، میشه یکی از ما امتحانش کنیم؟

586
00:37:44,887 --> 00:37:45,972
‫چیزی نمونده بهش برسم

587
00:37:47,807 --> 00:37:49,976
‫بچرخونش اون طرف،
‫داری اشتباه انجامش میدی.

588
00:37:49,976 --> 00:37:51,394
‫یالا

589
00:37:52,395 --> 00:37:53,521
‫بازش کردم

590
00:37:54,105 --> 00:37:55,439
‫بازش کردم، ایول

591
00:37:56,857 --> 00:37:57,942
‫تمومش کردم

592
00:37:58,401 --> 00:38:00,861
‫کارت عالی بود، بومن،
‫حالا یکی از ما رو بکش بالا.

593
00:38:07,535 --> 00:38:09,495
‫کم کم دارم می‌فهمم
‫چرا از اون بچه متنفری

594
00:38:20,172 --> 00:38:21,173
‫منم پشت سرت میام

595
00:38:51,162 --> 00:38:52,496
‫آهنگِ بعدی اینه؟

596
00:38:53,205 --> 00:38:55,166
‫این دیگه چه لیستِ پخشیه؟

597
00:39:48,135 --> 00:39:50,179
‫« مدرسه‌ی ابتدایی گرین لیف پارک »

598
00:39:51,806 --> 00:39:52,973
‫الو؟

599
00:39:54,266 --> 00:39:57,103
‫هی، ببخشید، صداتون قطع و وصل میشه،
‫می‌تونید تکرار کنید؟

600
00:40:02,775 --> 00:40:04,026
‫چطوری گوشی‌ام...

601
00:40:04,068 --> 00:40:05,277
‫گوشی‌ام کجاست؟

602
00:40:15,871 --> 00:40:16,997
‫چیه؟

603
00:40:18,457 --> 00:40:20,251
‫من دیو رو در حال حمله
‫به اتوبوس مدرسه کشیدم

604
00:40:21,210 --> 00:40:22,128
‫معلومه

605
00:40:23,963 --> 00:40:26,257
‫هیولاهایی در حال حمله
‫به آدم‌های دیگه هم کشیدم

606
00:40:29,885 --> 00:40:31,095
‫مثلاً کی؟

607
00:40:48,154 --> 00:40:49,238
‫آهای؟

608
00:40:52,199 --> 00:40:53,159
‫دیو؟

609
00:41:06,172 --> 00:41:07,298
‫چخه!

610
00:41:09,717 --> 00:41:12,136
‫پیشته، یالا، برو!

611
00:41:16,223 --> 00:41:17,266
‫برو پی کارت، مزاحم...

612
00:41:19,101 --> 00:41:20,394
‫چه غلطی می‌کنی؟

613
00:41:23,981 --> 00:41:25,774
‫خفه شو، آروم باش. خفه شو!

614
00:41:26,233 --> 00:41:30,070
‫آروم باش، خفه شو، فقط خفه شو

615
00:41:55,596 --> 00:41:56,931
‫تو کوری؟

616
00:42:08,400 --> 00:42:09,944
‫تو اینجا چیکار می‌کنی؟

617
00:42:09,985 --> 00:42:11,529
‫تو رو نجات میدم، بچه‌پررو

618
00:42:16,825 --> 00:42:17,535
‫وای نه

619
00:42:22,289 --> 00:42:23,332
‫چطور این یکی رو شکست بدیم؟

620
00:42:23,332 --> 00:42:24,833
‫- نمی‌دونم
‫- چطور نمی‌دونی؟

621
00:42:25,334 --> 00:42:26,335
‫فقط نمی‌دونم

622
00:42:29,588 --> 00:42:30,714
‫اون مداد شمعی نیست. چیه؟

623
00:42:30,756 --> 00:42:31,757
‫ماژیک؟

624
00:42:42,351 --> 00:42:43,561
‫چندش‌آوره

625
00:42:58,367 --> 00:43:00,452
‫حالا دیگه می‌خوام برم داخل

626
00:43:06,709 --> 00:43:08,377
‫پیام بذارید و هیچوقت بهش گوش نمیدم

627
00:43:08,377 --> 00:43:12,548
‫دو دانش‌آموز توی یه پمپ بنزین سرِ راه
‫با آسیب‌های جزئی پیدا شدن

628
00:43:12,548 --> 00:43:13,632
‫خب، اونا بچه‌های من هستن؟

629
00:43:13,674 --> 00:43:15,676
‫ما کارسون کوئین و دمارکوس دیویدسون رو پیدا کردیم

630
00:43:16,302 --> 00:43:18,596
‫اونا گفتن دیدن که جک، امبر وایات،

631
00:43:18,637 --> 00:43:20,514
‫و بومن لینچ از اتوبوس خارج شدن،

632
00:43:20,514 --> 00:43:22,600
‫ولی نمی‌تونن تأیید کنن
‫به پمپ بنزین رسیدن

633
00:43:22,641 --> 00:43:23,934
‫احتمالاً الان دارن میرن سمتِ خونه

634
00:43:24,685 --> 00:43:26,645
‫می‌دونستم اون یه دخالتی
‫توی این داستان داره

635
00:43:26,645 --> 00:43:28,814
‫اون شروره، یه ساحره‌ی واقعیه

636
00:43:28,856 --> 00:43:30,024
‫اون ساحره نیست

637
00:43:30,065 --> 00:43:31,066
‫شاید هستم

638
00:43:31,066 --> 00:43:31,692
‫دیدی؟

639
00:43:31,734 --> 00:43:33,652
‫امبر، تو ساحره نیستی.
‫اینجوری نگو!

640
00:43:33,694 --> 00:43:35,154
‫اگه باشم چی؟ تو که نمی‌دونی

641
00:43:43,829 --> 00:43:45,247
‫- کفش‌هاتون رو در بیارید
‫- چرا؟

642
00:43:45,289 --> 00:43:47,374
‫چون اگه کف رو گِلی کنیم
‫بابام ما رو می‌کشه

643
00:43:47,416 --> 00:43:49,209
‫بابات؟ وای نه!

644
00:43:49,251 --> 00:43:50,085
‫بابایی؟

645
00:43:50,794 --> 00:43:51,629
‫بابا؟

646
00:43:51,629 --> 00:43:52,296
‫امبر...

647
00:43:53,756 --> 00:43:55,716
‫ون نیست. بابا اینجا نیست

648
00:43:56,634 --> 00:43:58,886
‫چندتا از اون هیولاها
‫اون بیرون دنبال من می‌گردن؟

649
00:43:58,927 --> 00:44:00,387
‫اونا رو فقط برای تو نقاشی نکرده

650
00:44:00,429 --> 00:44:01,972
‫برای یه عده آدم نقاشی‌شون کرده

651
00:44:01,972 --> 00:44:02,848
‫ولی بیشترشون برای تو هستن

652
00:44:02,890 --> 00:44:04,099
‫تو چه مرگته؟

653
00:44:04,099 --> 00:44:05,059
‫هی، کوتاه بیا

654
00:44:05,100 --> 00:44:06,060
خودت کوتاه بیا

655
00:44:06,101 --> 00:44:07,728
‫خواهرت یه ساحره‌ست که از من متنفره

656
00:44:09,063 --> 00:44:11,732
‫ایده‌ی اون بود که جونت رو نجات بدیم، نه من

657
00:44:12,024 --> 00:44:14,818
‫پس فقط یه بار دیگه ساحره صداش کن...

658
00:44:14,860 --> 00:44:16,612
‫- اون ساحره‌ست
‫- جدی میگی؟

659
00:44:16,654 --> 00:44:17,780
‫خودت بهم گفتی

660
00:44:17,821 --> 00:44:20,199
‫بشین و رو به دیوار بمون!

661
00:44:20,532 --> 00:44:21,992
‫و کفش‌هات رو در بیار!

662
00:44:28,916 --> 00:44:31,293
‫دکتر لند گفت کشیدن نقاشی‌ها کار درستیه

663
00:44:32,670 --> 00:44:34,380
‫هر وقت چنین چیزهایی احساس می‌کردم،

664
00:44:34,421 --> 00:44:37,800
‫نقاشی‌اش می‌کردم و بعدش
‫دیگه احساسش نمی‌کردم

665
00:44:40,260 --> 00:44:42,096
‫قول میدم این رو نمی‌خواستم

666
00:44:45,265 --> 00:44:46,767
‫می‌دونم چطور می‌تونیم از شرشون خلاص شیم

667
00:46:00,591 --> 00:46:01,550
‫ببین، می‌دونم فکر می‌کنی دیوونه شدم

668
00:46:01,592 --> 00:46:02,468
‫دارم هضمش می‌کنم

669
00:46:02,468 --> 00:46:03,635
‫عنکبوتی که توی خونه دیدم

670
00:46:03,635 --> 00:46:05,471
‫دقیقاً شبیه اونی بود که
‫توی دفترش نقاشی کرده بود

671
00:46:05,471 --> 00:46:07,765
‫خب، فکر نمی‌کنی شاید
‫یکی از اون موجودات رو دیده

672
00:46:07,765 --> 00:46:09,725
‫- نه
‫- و اون بهش ایده داده که نقاشی‌اش کنه؟

673
00:46:09,767 --> 00:46:11,101
‫نه، چون یه تخمِ چشم پادار بود

674
00:46:11,101 --> 00:46:13,437
‫من یه تخمِ چشم با پا دیدم، باشه؟

675
00:46:13,437 --> 00:46:14,271
‫کِی همچین چیزی می‌بینی؟

676
00:46:14,271 --> 00:46:17,232
‫فقط فکر می‌کنم شاید
‫یه ذره دیوونه شدی

677
00:46:17,274 --> 00:46:18,692
‫اوه!

678
00:46:21,945 --> 00:46:22,905
‫اون چیه؟

679
00:46:24,656 --> 00:46:25,699
‫چیکار می‌کنی؟ نه، پیاده نشو

680
00:46:25,741 --> 00:46:26,742
‫نه، نه، می‌خوام ببینم

681
00:46:28,535 --> 00:46:30,412
‫چی... اون چیه؟

682
00:46:38,462 --> 00:46:39,171
‫خدای من

683
00:46:39,546 --> 00:46:41,215
‫- این گربه رو می‌شناسم
‫- مشکلش چیه؟

684
00:46:41,215 --> 00:46:42,591
‫- بهش دست نزن
‫- بهم ضربه نزن

685
00:46:42,633 --> 00:46:44,176
‫این گربه ترسناک‌تر از اونه که به نظر میاد

686
00:46:44,176 --> 00:46:46,720
‫گفتی این گربه ترسناک‌تر
‫از اونه که به نظر میاد؟

687
00:46:46,762 --> 00:46:48,305
‫میشه لطفاً در این مورد بهم اعتماد کنی؟

688
00:46:48,305 --> 00:46:50,182
‫اون یه جور بیماریِ پوستی داره؟

689
00:46:57,397 --> 00:46:58,357
‫گربه‌هه واقعاً ترسناک‌تر بود

690
00:46:58,398 --> 00:46:59,733
‫- بهت گفتم
‫- خفه شو

691
00:47:01,902 --> 00:47:02,903
‫امبر اون رو کشیده؟

692
00:47:04,196 --> 00:47:05,322
‫فقط بخش‌های وحشتناکش

693
00:47:06,740 --> 00:47:07,908
‫با یه مسائلی کلنجار میره

694
00:47:07,908 --> 00:47:08,742
‫باشه

695
00:47:16,291 --> 00:47:17,709
‫باید یه سلاح باشه

696
00:47:17,751 --> 00:47:19,586
‫چیزی که بتونه همه‌شون رو همزمان بکشه

697
00:47:19,586 --> 00:47:21,004
‫- یه تفنگِ بزرگ
‫- نه

698
00:47:21,046 --> 00:47:22,214
‫- یه تفنگِ کوچیک
‫- نه

699
00:47:22,256 --> 00:47:23,841
‫- چندتا تفنگِ کوچیک
‫- دهنت رو ببند!

700
00:47:23,882 --> 00:47:24,633
‫دارم کمک می‌کنم!

701
00:47:24,675 --> 00:47:26,301
باید چیزی باشه که
بتونیم بندازیم توی برکه

702
00:47:26,343 --> 00:47:28,262
‫که فوراً تمام هیولاها رو بکشه،

703
00:47:28,303 --> 00:47:30,389
ولی فقط و فقط هیولاها رو بکشه

704
00:47:31,515 --> 00:47:33,058
«مثل دستور «اسلش کیل اَت ای

705
00:47:33,475 --> 00:47:35,561
‫اسلش چی چی؟

706
00:47:35,602 --> 00:47:37,896
‫اسلش کیل اَت‌ساین ای

707
00:47:37,938 --> 00:47:38,981
‫یه دستور توی ماین‌کرفته

708
00:47:39,022 --> 00:47:42,067
‫اگه نوع چیزی رو که می‌خوای بُکشی
‫توی براکت جلوش بنویسی،

709
00:47:42,109 --> 00:47:44,194
‫تمام موجودات از اون نوع رو می‌کشه

710
00:47:44,236 --> 00:47:45,863
‫مثل «نابودگرِ یک‌ضرب»

711
00:47:45,904 --> 00:47:48,156
‫فکر نکنم «نابودگرِ یک‌ضرب» اینجوری کار کنه

712
00:47:48,156 --> 00:47:49,324
‫شماها خرخونین

713
00:47:49,324 --> 00:47:50,993
‫تو الان به سلاحِ بازی «زلدا» اشاره کردی

714
00:47:50,993 --> 00:47:52,119
‫ایده‌ی خوبیه

715
00:47:52,911 --> 00:47:53,954
‫ولی تو باید نقاشی‌اش کنی

716
00:47:54,788 --> 00:47:55,622
‫امبر؟

717
00:47:55,622 --> 00:47:57,457
‫نقاشی کشیدنِ من شروعش کرد

718
00:47:57,457 --> 00:47:58,876
‫و شاید همون هم تمومش کنه

719
00:47:59,251 --> 00:48:02,254
‫این چیزیه که تمومش می‌کنه

720
00:48:02,588 --> 00:48:03,964
‫اون تفنگِ خیلی بزرگیه

721
00:48:04,006 --> 00:48:05,883
‫با چندتا تفنگِ کوچک‌تر

722
00:48:05,883 --> 00:48:07,050
‫- ماژیک رو بده من
‫- نه

723
00:48:07,050 --> 00:48:08,802
‫- ماژیک رو بده من
‫- نه

724
00:48:09,177 --> 00:48:12,014
‫چرا اینجوری می‌کنی...
‫فقط ماژیک رو بده من.

725
00:48:12,055 --> 00:48:13,432
‫تو آدمِ خیلی بدی هستی

726
00:48:13,473 --> 00:48:15,893
‫دختر بیچاره دیگه هیچوقت
‫نمی‌خواد چیزی نقاشی کنه

727
00:48:17,019 --> 00:48:18,520
‫همیشه به این کار علاقه داشت، درسته؟

728
00:48:19,146 --> 00:48:19,897
‫چی؟

729
00:48:19,938 --> 00:48:20,731
‫نقاشی کشیدن؟

730
00:48:21,148 --> 00:48:22,357
‫همه‌ی بچه‌ها نقاشی کشیدن رو دوست دارن

731
00:48:22,357 --> 00:48:24,109
‫آره، ولی همیشه افکارش انقدر...

732
00:48:24,151 --> 00:48:25,027
‫تاریک بود؟

733
00:48:25,485 --> 00:48:26,945
‫می‌خواستم بگم خلاقانه

734
00:48:26,987 --> 00:48:28,447
‫خلاقانه آره، تاریک نه

735
00:48:28,488 --> 00:48:29,448
‫می‌دونی، از وقتی که...

736
00:48:30,157 --> 00:48:30,949
‫نه، واقعاً فکر نمی‌کنم

737
00:48:30,949 --> 00:48:32,868
‫بیخیال، حرف دلت رو بزن، احمق

738
00:48:32,910 --> 00:48:34,870
‫الان گفتی: «حرف دلت رو بزن، احمق؟»

739
00:48:34,912 --> 00:48:37,039
‫فکر می‌کنی این اتفاقات ممکنه
‫بهش مربوط باشه؟

740
00:48:37,080 --> 00:48:37,956
‫نه، فکر نمی‌کنم

741
00:48:37,956 --> 00:48:39,458
‫- تیلور
‫- معلومه که ربط داره!

742
00:48:39,499 --> 00:48:40,250
‫البته که مربوطه

743
00:48:45,297 --> 00:48:46,882
‫خیلی دورتر از اونه که تهدید باشه، درسته؟

744
00:48:49,134 --> 00:48:52,137
‫این حیوان تمام خون‌های اهدایی
‫امروز صبح رو خورد

745
00:48:52,512 --> 00:48:54,264
‫و بعدش همه رو بالا آورد روی...

746
00:48:54,306 --> 00:48:56,308
‫هرج و مرج کامل در...

747
00:48:58,685 --> 00:49:00,187
‫من باهات کاری کردم؟

748
00:49:02,272 --> 00:49:04,441
‫چندتا از اینا رو برای من کشیدی

749
00:49:04,483 --> 00:49:06,276
‫من کاری باهات کردم؟

750
00:49:07,778 --> 00:49:09,947
‫تو من رو با خانم تامپسون
‫توی دردسر انداختی

751
00:49:09,947 --> 00:49:11,740
‫هر روز جامدادی‌ام رو قایم می‌کنی

752
00:49:11,782 --> 00:49:12,950
‫نمی‌دونم از چی حرف می‌زنی

753
00:49:12,950 --> 00:49:14,618
‫پشتم می‌شینی و موهام رو می‌کشی

754
00:49:14,618 --> 00:49:16,161
‫بعدش بهم میگی کارِ یه پرنده بود

755
00:49:16,203 --> 00:49:16,954
‫کارِ یه پرنده بود

756
00:49:16,954 --> 00:49:20,540
‫خانم سانچز رو قانع کردی اسمِ من رو
‫روی همسترِ کلاس بذاره

757
00:49:20,540 --> 00:49:24,586
‫تا هر بار که امبر کاری کرد
‫بتونی به کلاس اعلام کنی

758
00:49:24,586 --> 00:49:25,837
‫باشه، این یکی خیلی خوب بود

759
00:49:25,879 --> 00:49:27,214
‫تو بهم گفتی یتیم

760
00:49:27,214 --> 00:49:28,590
‫اون یه تعریف بود!

761
00:49:28,590 --> 00:49:29,383
‫چی؟

762
00:49:29,383 --> 00:49:31,551
‫هرکی که خفنه، یتیمه

763
00:49:31,551 --> 00:49:35,222
‫مرد عنکبوتی، بتمن، سوپرمن، تمام انتقام‌جویان

764
00:49:35,222 --> 00:49:36,056
‫هالک نه

765
00:49:36,056 --> 00:49:37,975
‫مگه پدر و مادر هالک رو دیدیم؟

766
00:49:38,392 --> 00:49:39,393
‫اونا کجان؟

767
00:49:39,434 --> 00:49:40,435
‫توی خونه‌شون

768
00:49:40,477 --> 00:49:41,228
‫یه خونه‌ی تخسیرشده

769
00:49:41,269 --> 00:49:43,021
‫معمولاً وقتی یکی اینجوری
‫بهت پیله می‌کنه، امبر

770
00:49:43,021 --> 00:49:44,564
‫یعنی مخفیانه عاشقته

771
00:49:44,606 --> 00:49:47,025
‫واقعاً، چون فکر می‌کنم
‫یعنی طرف عجیب و غریبه

772
00:49:47,025 --> 00:49:49,152
‫واقعاً می‌خوای اتفاقاتِ بدی برام بیفته؟

773
00:49:49,820 --> 00:49:52,531
‫ببینی اون هیولاها من رو بکشن
‫و از وسط نصفم کنن؟

774
00:49:52,948 --> 00:49:54,324
‫مثل همونی که روی اتوبوس کشیدی؟

775
00:49:55,867 --> 00:49:57,160
‫از وسط نصفت نمی‌کرد،

776
00:49:57,202 --> 00:49:59,413
‫خیلی محکم به شکمت چاقو می‌زد

777
00:49:59,454 --> 00:50:00,580
‫این بهتر نیست!

778
00:50:00,622 --> 00:50:02,582
‫خیلی خب، تموم شد

779
00:50:04,501 --> 00:50:07,587
‫این رو میندازیم توی برکه
‫و تمام هیولاها باید فوراً نابود بشن

780
00:50:09,673 --> 00:50:10,966
‫شبیه شکلکه

781
00:50:11,383 --> 00:50:12,509
‫نه، نیست

782
00:50:34,906 --> 00:50:36,908
‫خیلی خب، شماها حاضرید؟

783
00:50:37,576 --> 00:50:38,785
‫نه، نمی‌خوام این کارو بکنم

784
00:50:38,827 --> 00:50:39,786
‫باید برم دستشویی

785
00:50:39,828 --> 00:50:41,580
‫نمی‌تونستی قبل از مجهز شدن بری؟

786
00:50:41,580 --> 00:50:42,581
‫اون موقع دستشویی نداشتم

787
00:50:42,581 --> 00:50:43,749
‫الان منم باید برم

788
00:50:43,790 --> 00:50:44,458
‫خدای من...

789
00:50:46,043 --> 00:50:47,586
‫چقدر دیگه طول می‌کشه؟

790
00:50:47,627 --> 00:50:49,171
‫من تازه اومدم این تو

791
00:51:08,106 --> 00:51:10,609
‫واقعاً چقدر مایعات توی بدنته؟

792
00:51:10,942 --> 00:51:13,445
‫داداش، برو دستشوییِ اتاق خواب بابام

793
00:51:13,445 --> 00:51:14,571
‫انتهای راهرو

794
00:51:34,841 --> 00:51:35,801
‫بومن!

795
00:51:43,475 --> 00:51:45,060
‫روی صورتمه! روی صورتمه!

796
00:51:45,102 --> 00:51:46,394
‫برش دار! برش دار!

797
00:51:47,395 --> 00:51:48,105
‫زدمش

798
00:51:49,272 --> 00:51:50,273
‫بیخیال!

799
00:52:13,338 --> 00:52:15,257
‫بومن، تفنگ بزرگه رو بردار...

800
00:52:17,592 --> 00:52:18,301
‫پسر!

801
00:53:24,701 --> 00:53:25,869
‫بومن کجاست؟

802
00:53:25,869 --> 00:53:27,162
‫تا الان وسط راه خونه‌شونه

803
00:53:36,796 --> 00:53:38,256
‫تا حالا سعی کردی این پنجره رو باز کنی؟

804
00:54:17,337 --> 00:54:18,255
‫بیخیال!

805
00:54:26,972 --> 00:54:28,640
‫اونا روی صورتم هستن!
‫اونا روی صورتم هستن!

806
00:54:47,575 --> 00:54:49,536
‫دیگه لازم نیست برم دستشویی

807
00:55:02,549 --> 00:55:03,675
‫به پلیس زنگ می‌زنم، تیلور

808
00:55:05,051 --> 00:55:06,553
‫- تیلور! تیلور!
‫- امبر!

809
00:55:06,845 --> 00:55:07,762
‫جک!

810
00:55:09,389 --> 00:55:11,266
‫- امبر!
‫- تیلور، یالا

811
00:55:12,892 --> 00:55:13,810
‫جک!

812
00:55:23,028 --> 00:55:24,654
‫اوه، امبر

813
00:55:26,698 --> 00:55:27,657
‫حالت خوبه؟

814
00:55:30,035 --> 00:55:31,619
‫امبر، خوبی؟

815
00:55:32,996 --> 00:55:34,372
‫چون درد می‌کنه گریه می‌کنی،

816
00:55:34,414 --> 00:55:36,458
‫یا چون هیولاها دار و ندارت رو دزدیدن؟

817
00:55:39,419 --> 00:55:40,962
‫امبر، یالا

818
00:55:42,088 --> 00:55:43,173
‫فقط یه لحظه بهم فرصت بده

819
00:55:43,214 --> 00:55:45,884
‫ما یه لحظه هم وقت نداریم

820
00:55:47,927 --> 00:55:48,928
‫امبر، یالا!

821
00:55:50,013 --> 00:55:51,473
‫امبر، ما برای این کارها وقت نداریم

822
00:55:51,514 --> 00:55:52,766
‫صدمه دیدی یا می‌تونی ادامه بدی؟

823
00:55:55,518 --> 00:55:56,561
‫گوش کن

824
00:55:58,396 --> 00:56:00,523
‫الان بهت نیاز دارم، امبر

825
00:56:00,899 --> 00:56:02,192
‫نمی‌تونم تنهایی این کارو بکنم

826
00:56:02,233 --> 00:56:04,652
‫و مخصوصاً اگه سرِ همه چی
‫باهام دعوا کنی

827
00:56:04,694 --> 00:56:06,196
‫- بس کن!
‫- چی...

828
00:56:06,196 --> 00:56:07,739
‫میشه یه لحظه خفه شی؟

829
00:56:07,781 --> 00:56:08,782
‫ولم کن!

830
00:56:08,823 --> 00:56:10,742
‫هیچوقت خفه نمیشی،
‫تو یه بند حرف می‌زنی،

831
00:56:10,784 --> 00:56:12,369
‫و حرف می‌زنی و بهمون امر و نهی می‌کنی

832
00:56:12,369 --> 00:56:14,496
‫و مجبورمون می‌کنی
‫از نقشه‌های تو پیروی کنیم!

833
00:56:14,496 --> 00:56:15,955
‫مشکلت چیه؟

834
00:56:15,997 --> 00:56:17,624
‫من سعی دارم کمکت کنم، می‌دونی؟

835
00:56:17,665 --> 00:56:22,337
‫من و بابا هر روز سخت تلاش می‌کنیم
‫تا به تو کمک کنیم!

836
00:56:22,379 --> 00:56:23,546
‫خب، این بهم احساس بهتری نمیده!

837
00:56:23,588 --> 00:56:24,923
‫باعث میشه احساس کنم یه مشکلی دارم

838
00:56:24,964 --> 00:56:26,800
‫شاید واقعاً یه مشکلی داری!

839
00:56:35,433 --> 00:56:37,435
‫هنوز خاکسترِ مامان توی کوله‌پشتی‌اته؟

840
00:56:39,062 --> 00:56:40,063
‫چی گفتی؟

841
00:56:41,231 --> 00:56:42,732
‫داری اون رو می‌بری برکه، درسته؟

842
00:56:42,774 --> 00:56:45,652
‫تا کاری که دیشب سعی کردی
‫انجام بدی رو تموم کنی؟

843
00:56:46,653 --> 00:56:47,821
‫که برش گردونی؟

844
00:56:49,489 --> 00:56:51,157
‫فکر می‌کنی قراره چه اتفاقی بیفته، جک؟

845
00:56:51,825 --> 00:56:54,911
‫فقط مامان رو میاری خونه
‫و میگی: «سورپرایز»؟

846
00:56:54,953 --> 00:56:56,913
‫وای، این خیلی شوم و تاریکه

847
00:56:56,955 --> 00:56:57,831
‫و بعدش چی؟

848
00:56:58,915 --> 00:57:00,125
‫من حالم بهتر میشه؟

849
00:57:03,795 --> 00:57:05,004
‫چه اشکالی داره؟

850
00:57:05,797 --> 00:57:08,299
‫چرا همش من برای درست کردن اوضاع
‫توی دردسر می‌افتم؟

851
00:57:10,051 --> 00:57:11,761
‫آره، حالت بهتر می‌شد

852
00:57:13,888 --> 00:57:14,764
‫حالِ همه‌مون بهتر می‌شد

853
00:57:33,199 --> 00:57:35,285
‫راستش امبر قبل از تو متوجه شده بود

854
00:57:36,870 --> 00:57:39,956
‫اون خالکوبیِ پروانه‌ی اَلی رو
‫توی دفترش کشیده بود،

855
00:57:39,998 --> 00:57:41,583
‫و مجبور بود از حفظ نقاشی‌اش کنه

856
00:57:42,750 --> 00:57:44,377
‫هیچ مرجعی ازش توی خونه نیست

857
00:57:48,756 --> 00:57:51,050
‫شبِ بعد از مرگش عکس‌هاش رو آوردم پایین

858
00:57:51,092 --> 00:57:52,218
‫و گذاشتم توی یه چمدون، چون...

859
00:57:52,260 --> 00:57:53,928
‫بله، ببخشید، اینجام، اینجام

860
00:57:55,096 --> 00:57:58,099
‫خب؟ باشه. ممنون

861
00:58:00,268 --> 00:58:02,312
‫امبر اون شب ازم پرسید
‫اونا یتیم هستن یا نه

862
00:58:02,353 --> 00:58:03,605
‫- خدایا
‫- آره، درسته؟

863
00:58:03,605 --> 00:58:04,606
‫این سؤالیه که ازم می‌پرسن

864
00:58:05,064 --> 00:58:05,982
‫واقعاً؟

865
00:58:06,024 --> 00:58:08,485
‫آره. هر روز عین فیلم‌های فایفله

866
00:58:08,526 --> 00:58:09,986
‫نه، واقعاً اونا یتیم هستن؟

867
00:58:10,028 --> 00:58:11,237
‫- چی؟
‫- چیه؟

868
00:58:11,237 --> 00:58:13,490
‫نه، من اینجام، من زنده‌ام

869
00:58:13,531 --> 00:58:14,491
‫می‌دونم تو زنده‌ای

870
00:58:14,532 --> 00:58:16,242
‫اگه قراره باشه یه چیزی صدا بشن،
‫چی صدا میشن؟

871
00:58:16,242 --> 00:58:17,494
‫چرا باید یه چیزی صدا بشن؟

872
00:58:17,535 --> 00:58:18,328
‫سرچش می‌کنم

873
00:58:18,369 --> 00:58:19,329
‫سرچش نکن، سرچش نکن

874
00:58:19,370 --> 00:58:20,538
‫مادر مُرده...

875
00:58:20,538 --> 00:58:21,915
‫بهشون میگن یتیم مادری

876
00:58:21,956 --> 00:58:23,333
‫باشه، پس بهشون میگن یتیم

877
00:58:24,250 --> 00:58:25,293
‫ببخشید

878
00:58:25,335 --> 00:58:27,128
‫و امبر به «میتیم» مخففش کرد

879
00:58:27,795 --> 00:58:29,797
‫یعنی، من و جک خیلی غافلگیر شدیم

880
00:58:29,797 --> 00:58:31,216
‫که اون حس شوخ‌طبعی داره،

881
00:58:31,257 --> 00:58:32,884
‫تازگی‌ها اصلاً شوخ‌طبع نبوده

882
00:58:32,926 --> 00:58:36,346
‫برای همین جک سعی کرد بازآفرینی‌اش کنه،
‫زیاده‌روی کرد،

883
00:58:36,387 --> 00:58:37,847
‫یه بشقاب خاص رو شکست

884
00:58:37,889 --> 00:58:39,641
‫می‌خوای نظرم رو در این مورد بشنوی؟

885
00:58:39,641 --> 00:58:40,558
‫نه، نمی‌خوام

886
00:58:40,600 --> 00:58:41,726
‫باشه، بهت میگم

887
00:58:41,768 --> 00:58:43,228
‫به نظرم نباید انقدر نگران

888
00:58:43,269 --> 00:58:45,688
‫دختری باشی که از دردش نقاشی می‌کشه

889
00:58:45,730 --> 00:58:49,150
‫و یکم بیشتر نگرانِ پسرهایی باشی
‫که دردهاشون رو نادیده می‌گیرن

890
00:58:53,655 --> 00:58:54,989
‫پلیس‌هان؟

891
00:58:55,573 --> 00:58:56,658
‫ضربه می‌زنن؟

892
01:00:53,149 --> 01:00:58,196
‫« - یه گودال قلبه! چیکار کنیم »
‫« - شاید باید عشقمون رو بهشون بدیم »
‫« - عشقتون رو به ما بدید!

893
01:01:02,909 --> 01:01:08,831
« نقاشی‌های امبر »

894
01:01:14,587 --> 01:01:19,884
« نیروی وایات »

895
01:03:31,516 --> 01:03:33,309
‫اون خودشه، مگه نه؟

896
01:03:33,351 --> 01:03:34,560
‫اولین هیولایی که نقاشی کردی

897
01:03:34,977 --> 01:03:36,854
‫بومن، آروم باش، صدات خیلی بلنده

898
01:03:36,896 --> 01:03:37,814
‫خودت آروم باش

899
01:03:37,855 --> 01:03:40,566
‫اون موجود دنبالِ تو نیست، دنبالِ منه

900
01:03:41,025 --> 01:03:45,238
‫اون رو در حالی نقاشی کرده که
‫من رو از وسط نصف می‌کنه

901
01:03:45,279 --> 01:03:47,281
‫در حالی که محکم به شکمت چاقو می‌زنه

902
01:03:47,323 --> 01:03:49,325
‫در حالی که محکم به شکمم چاقو می‌زنه!

903
01:03:49,659 --> 01:03:52,745
‫اون تو رو نمی‌خواد.
‫اون همه رو می‌خواد.

904
01:03:53,996 --> 01:03:58,042
‫هرچی که می‌تونه بمیره.
‫تنها چیزی که می‌خواد مرگه.

905
01:03:58,626 --> 01:04:00,711
‫برای همین هیولاهای بیشتری نقاشی می‌کنه؟

906
01:04:00,753 --> 01:04:02,421
‫هیولاهای بیشتری نقاشی می‌کنه

907
01:04:02,463 --> 01:04:05,216
‫چون این کاریه که اون انجام میده

908
01:04:05,633 --> 01:04:08,052
‫اون در اصل خود توئه، درسته؟

909
01:04:08,928 --> 01:04:11,347
‫فکر می‌کنی چندتا از اون هیولاها نقاشی کرده؟

910
01:04:11,889 --> 01:04:13,432
‫خودت رو اونجوری می‌بینی؟

911
01:04:15,017 --> 01:04:16,936
‫فکر کنم یه میلیون تایی نقاشی کرده، درسته؟

912
01:04:16,978 --> 01:04:18,646
‫اون هیولا اصلاً شبیه تو نیست

913
01:04:18,980 --> 01:04:22,024
‫تو اونجوری نیستی.
‫تو باهوشی، بامزه‌ای،

914
01:04:22,024 --> 01:04:24,235
‫به آدم‌ها اهمیت میدی

915
01:04:24,235 --> 01:04:27,738
‫فقط چون نقاشی‌های بدی کشیدی
‫آدمِ بدی نیستی

916
01:04:27,780 --> 01:04:30,533
‫و هرکسی که اینطور فکر می‌کنه احمقه

917
01:04:30,533 --> 01:04:33,160
‫و حقشه از وسط نصف شه

918
01:04:33,744 --> 01:04:35,746
‫محکم به شکمش چاقو بخوره

919
01:04:35,788 --> 01:04:36,622
‫گوش کن

920
01:04:40,459 --> 01:04:41,502
‫تو اینم نقاشی کردی

921
01:04:41,544 --> 01:04:43,296
‫« نیروی وایات »

922
01:04:44,797 --> 01:04:46,257
‫این بیشتر شبیه توئه

923
01:04:46,883 --> 01:04:48,301
‫در ضمن، بابتِ شمشیر ممنونم

924
01:04:48,759 --> 01:04:50,052
‫یه شمشیر الماسیه

925
01:04:50,845 --> 01:04:52,096
‫- چی؟
‫- از ماین‌کرفت

926
01:04:52,096 --> 01:04:53,431
‫اون شمشیر الماسیه؟

927
01:04:53,848 --> 01:04:54,599
‫اوهوم

928
01:04:54,932 --> 01:04:55,850
‫کِی این رو کشیدی؟

929
01:04:55,892 --> 01:04:57,810
‫مگه شمشیر الماسی نباید آبی باشه؟

930
01:04:57,852 --> 01:04:59,270
‫مگه مهمه؟ اون سبز نقاشی‌اش کرده

931
01:04:59,312 --> 01:05:02,064
‫پس شمشیر الماسی نیست.
‫ششمیر زمردیه.

932
01:05:02,064 --> 01:05:03,065
‫یه مدت پیش

933
01:05:07,028 --> 01:05:09,739
‫انقدر نگو اون هیولا تویی.
‫اینطور نیست.

934
01:05:09,780 --> 01:05:12,033
‫اون فقط یه موجوده که نقاشی کردی

935
01:05:13,117 --> 01:05:13,910
‫همین

936
01:05:14,952 --> 01:05:16,537
‫و اون شمشیر زمردیه

937
01:05:16,579 --> 01:05:18,414
‫میشه لطفاً انقدر در مورد شمشیر زر نزنی؟

938
01:05:18,456 --> 01:05:21,000
‫نخیر. در این مورد کاملاً حق با منه

939
01:05:24,295 --> 01:05:25,463
‫باید از این جنگل بریم بیرون

940
01:05:25,880 --> 01:05:27,048
‫وایسا ببینم، چی؟

941
01:05:27,632 --> 01:05:28,549
‫هنوز کارمون تموم نشده

942
01:05:28,591 --> 01:05:29,508
‫کارمون تمومه

943
01:05:29,550 --> 01:05:31,302
‫از اول هم نباید سعی می‌کردم درستش کنم

944
01:05:31,344 --> 01:05:32,511
‫همین باعث شد تمام این اتفاقات بیفته

945
01:05:32,553 --> 01:05:35,181
‫می‌دونی من امروز چیا از سر گذروندم؟

946
01:05:35,222 --> 01:05:36,015
‫آره

947
01:05:36,057 --> 01:05:38,392
‫نزدیک بود توی تصادف اتوبوس بمیرم

948
01:05:38,392 --> 01:05:41,228
‫یه هیولای کور سعی کرد من رو بخوره

949
01:05:41,228 --> 01:05:42,396
‫ما شاهد همه‌ی اینا بودیم

950
01:05:42,396 --> 01:05:48,361
‫تنهایی با ارتشی از هیولاهای گچی جنگیدم

951
01:05:48,736 --> 01:05:50,988
‫من این همه راه نیومدم،

952
01:05:51,030 --> 01:05:52,615
‫دو بار توی شلوارم خرابکاری نکردم،

953
01:05:52,657 --> 01:05:57,954
‫از بین ۵۰ تا تار عنکبوت رد نشدم
‫که تسلیم بشم و برم خونه

954
01:05:57,995 --> 01:06:00,164
‫قبل از این که بتونم از شعله‌افکنم استفاده کنم

955
01:06:00,748 --> 01:06:01,749
‫وایسا ببینم. شلعه‌افکن...

956
01:06:03,125 --> 01:06:04,085
‫چی...

957
01:06:04,794 --> 01:06:05,878
‫اونا رو بده من

958
01:06:07,546 --> 01:06:08,923
‫تو همه چی رو خراب می‌کنی

959
01:06:08,965 --> 01:06:10,257
‫دو بار دستشویی کردی توی شلوارت؟

960
01:06:11,926 --> 01:06:13,594
‫ما بیشتر روز توی خونه بودیم

961
01:06:13,594 --> 01:06:15,930
‫حتی اگه از شعله‌افکن استفاده می‌کردیم،

962
01:06:15,930 --> 01:06:17,098
‫دیگه هیچ سلاحی نداریم

963
01:06:17,098 --> 01:06:18,265
‫از مالِ من استفاده کنید

964
01:06:18,557 --> 01:06:19,475
‫چرا اون رو آوردی؟

965
01:06:19,517 --> 01:06:21,310
‫دقیقاً برای همین موقعیت

966
01:06:21,352 --> 01:06:23,437
‫و همچنین، می‌خوام قابش کنم

967
01:06:23,479 --> 01:06:25,231
‫اون همه‌شون رو همزمان نابود نمی‌کنه

968
01:06:25,231 --> 01:06:26,774
‫پس یه نقاشی جدید می‌کشیم

969
01:06:26,816 --> 01:06:27,817
‫نمی‌تونیم

970
01:06:27,858 --> 01:06:28,776
‫چرا نه؟

971
01:06:28,818 --> 01:06:30,736
‫چون هیچی نداریم که باهاش نقاشی بکشیم

972
01:06:32,196 --> 01:06:33,030
‫چرا، داریم

973
01:06:37,326 --> 01:06:40,079
‫هیولاهه از توی اون کوله‌پشتی
‫ماژیک و کاغذ برمی‌داشت

974
01:06:40,121 --> 01:06:43,040
‫می‌تونیم با اونا یه نقاشی جدید بکشیم
‫و مستقیم بندازیم توی برکه

975
01:06:43,082 --> 01:06:45,042
‫واقعاً دیگه نباید بهش بگیم شکلک

976
01:06:45,084 --> 01:06:46,544
‫با شکلک بودنش مشکلی نداریم

977
01:06:46,585 --> 01:06:47,503
‫هیچوقت شکلک نبود

978
01:06:47,545 --> 01:06:49,130
‫فقط باید اون رو از برکه دور کنیم

979
01:06:50,089 --> 01:06:50,965
‫من می‌تونم این کارو بکنم

980
01:06:54,802 --> 01:06:55,720
‫این فکرِ بدیه

981
01:06:55,761 --> 01:06:57,054
‫ما نمی‌دونیم اون چقدر سریع می‌تونه بدوه

982
01:06:57,096 --> 01:06:59,140
‫ولی من می‌دونم چقدر سریع می‌تونم بدوم

983
01:06:59,181 --> 01:07:00,433
‫چقدر سریع؟

984
01:07:00,433 --> 01:07:01,809
‫با سرعت رعد و برق

985
01:07:04,895 --> 01:07:06,731
‫تا وقتی که بهم برسه،

986
01:07:06,731 --> 01:07:08,774
‫تو نسخه‌ی دوم شکلک رو میندازی توی برکه

987
01:07:08,816 --> 01:07:10,234
‫و اون میره توی دنیای مُرده‌ها

988
01:07:10,234 --> 01:07:11,485
‫اگه جواب نده چی؟

989
01:07:11,527 --> 01:07:12,528
‫ما این کارو می‌کنیم

990
01:07:13,029 --> 01:07:14,864
‫فقط مطمئن شید جواب بده

991
01:07:16,198 --> 01:07:17,992
‫چطور کاری می‌کنه بیفته دنبالت؟

992
01:07:19,160 --> 01:07:20,745
‫با انجام دادن کاری که توش استادم...

993
01:07:22,830 --> 01:07:24,290
‫با بچه‌پررو بازی در آوردن

994
01:07:49,565 --> 01:07:52,193
‫اون قرار بود سوت باشه

995
01:07:54,361 --> 01:07:57,156
‫قبلاً هیچوقت سعی نکرده بودم
‫انقدر بلند سوت بزنم

996
01:08:00,785 --> 01:08:03,079
‫من معمولاً سوت زدنم خیلی خوبه

997
01:08:05,623 --> 01:08:06,791
‫می‌خوای بیای اینجا؟

998
01:08:06,791 --> 01:08:08,334
‫می‌خوام یه چیزی نشونت بدم

999
01:08:11,629 --> 01:08:12,505
‫خیلی باحاله

1000
01:08:12,546 --> 01:08:13,464
‫یالا

1001
01:08:19,929 --> 01:08:20,930
‫عجله کن!

1002
01:08:31,357 --> 01:08:32,358
‫بگیر که اومد!

1003
01:08:43,953 --> 01:08:44,745
‫نُچ

1004
01:08:47,915 --> 01:08:49,291
‫اون سرعت رعد و برقی نیست

1005
01:08:51,335 --> 01:08:53,379
‫هرچی که می‌خوای نقاشی کن

1006
01:08:53,420 --> 01:08:54,463
‫برام مهم نیست

1007
01:08:55,422 --> 01:08:56,423
‫فقط بندازش توی برکه

1008
01:10:16,462 --> 01:10:17,880
‫- مداد شمعی، درسته؟
‫- چی؟

1009
01:10:17,922 --> 01:10:19,381
‫- پوستش مداد شمعیه
‫- آره!

1010
01:10:20,424 --> 01:10:21,258
‫خوبه

1011
01:10:33,896 --> 01:10:35,064
‫امبر، نقاشی کن!

1012
01:11:17,690 --> 01:11:18,607
‫بچه‌هام کجان؟

1013
01:11:22,111 --> 01:11:23,404
‫بچه‌هات کی هستن؟

1014
01:11:23,445 --> 01:11:24,405
‫امبر و جک!

1015
01:11:24,446 --> 01:11:25,114
‫اوه!

1016
01:11:33,455 --> 01:11:34,707
‫امبر!

1017
01:11:38,919 --> 01:11:40,254
‫فقط یه سلاح نقاشی کن!

1018
01:11:41,714 --> 01:11:43,215
‫هر نوع سلاحی!

1019
01:11:49,221 --> 01:11:50,556
‫یالا!

1020
01:13:07,716 --> 01:13:09,259
‫من ازت نمی‌ترسم

1021
01:13:10,344 --> 01:13:11,845
‫تو فقط چیزی هستی که نقاشی کردم

1022
01:13:13,013 --> 01:13:14,139
‫اینم اون نقاشی کرده

1023
01:13:42,084 --> 01:13:43,419
‫می‌خوای نامزدم باشی؟

1024
01:13:43,460 --> 01:13:44,461
‫- چی؟
‫- عجب

1025
01:13:44,461 --> 01:13:46,505
‫عموم می‌تونه برامون بلیت سینمای مجانی بگیره

1026
01:13:46,547 --> 01:13:47,423
‫نه

1027
01:13:47,423 --> 01:13:49,174
‫ردیفه. اشکالی نداره

1028
01:13:51,802 --> 01:13:53,011
‫اون رو از کجا پیدا کردی؟

1029
01:13:53,345 --> 01:13:54,930
‫هنوز توی جیبم بود

1030
01:13:56,890 --> 01:13:58,392
‫نه، قبلاً

1031
01:13:58,392 --> 01:13:59,810
‫قبلاً اون رو از کجا پیدا کردی؟

1032
01:14:02,020 --> 01:14:02,688
‫جک!

1033
01:14:08,652 --> 01:14:09,319
‫امبر!

1034
01:14:10,821 --> 01:14:11,864
‫بابایی!

1035
01:14:16,785 --> 01:14:17,494
‫امبر، برو عقب!

1036
01:14:23,709 --> 01:14:24,460
‫امبر؟

1037
01:14:26,044 --> 01:14:26,920
‫خدای من

1038
01:14:27,296 --> 01:14:28,547
‫خدای من

1039
01:14:32,009 --> 01:14:33,093
‫چرا بازوچه‌های هشت‌پایی داری؟

1040
01:14:33,093 --> 01:14:35,262
‫دست‌هام رو فرو کردم توی برکه
‫تا جک رو نجات بدم

1041
01:14:35,262 --> 01:14:37,306
‫بعدش اون با شمشیر الماسی نجاتم داد

1042
01:14:37,347 --> 01:14:39,266
‫و دستِ امبر شرور رو قطع کرد

1043
01:14:39,308 --> 01:14:40,434
‫شگفت‌انگیز بود

1044
01:14:40,893 --> 01:14:42,269
‫همه‌اش وحشتناک بود

1045
01:14:42,311 --> 01:14:42,978
‫می‌دونم!

1046
01:14:51,820 --> 01:14:53,155
‫اینجا رو تماشا کن

1047
01:15:19,973 --> 01:15:21,433
‫عشقت رو به ما بده!

1048
01:16:19,992 --> 01:16:21,285
‫جک؟

1049
01:16:25,122 --> 01:16:26,748
‫فکر کنم می‌دونم می‌خوای چیکار کنی

1050
01:16:28,417 --> 01:16:30,460
‫قبل از این که انجامش بدی،
‫لطفاً به حرفم گوش بده.

1051
01:16:35,215 --> 01:16:36,383
‫می‌دونم دلت برای مامان تنگ شده

1052
01:16:37,426 --> 01:16:39,845
‫منم دلم براش تنگ شده.
‫خیلی دلم براش تنگ شده.

1053
01:16:41,179 --> 01:16:45,684
‫و من اصلاً نتونستم به شماها نشون بدم
‫چقدر دلتنگشم

1054
01:16:49,313 --> 01:16:52,649
‫تمام این مدت فکر می‌کردم
‫ما باید امبر رو درست کنیم

1055
01:16:55,319 --> 01:16:57,779
‫ولی فقط امبر کاری رو می‌کرد
‫که ما باید بکنیم

1056
01:17:00,407 --> 01:17:01,950
‫از درد فرار نمی‌کرد

1057
01:17:04,453 --> 01:17:05,954
‫لاپوشونی‌اش نمی‌کرد

1058
01:17:15,589 --> 01:17:16,840
‫بلکه احساسش می‌کرد

1059
01:17:23,347 --> 01:17:24,556
‫من ناامیدت کردم، پسرم

1060
01:17:27,809 --> 01:17:29,478
‫هیچوقت به خودمون فرصتِ درد کشیدن ندادم

1061
01:17:31,521 --> 01:17:32,939
‫چون تو همچین پسری هستی،

1062
01:17:33,690 --> 01:17:34,900
‫چون بافکری،

1063
01:17:34,941 --> 01:17:37,944
‫چون دلسوزی، احساس کردی
‫نیاز داری درستش کنی

1064
01:17:43,575 --> 01:17:45,369
‫این مسئولیتِ تو نیست، پسرم

1065
01:17:51,124 --> 01:17:52,125
‫تنها کاری که باید می‌کردی...

1066
01:18:00,550 --> 01:18:01,593
‫متأسفم

1067
01:18:06,723 --> 01:18:08,558
‫رفیق. جک، جک

1068
01:18:08,558 --> 01:18:09,518
‫اون مُرده

1069
01:18:09,518 --> 01:18:10,477
‫می‌دونم

1070
01:18:11,186 --> 01:18:13,313
‫می‌دونم. دوستت دارم، رفیق

1071
01:18:13,355 --> 01:18:14,648
‫منظوری نداشتم

1072
01:18:14,690 --> 01:18:15,857
‫می‌دونم

1073
01:18:16,775 --> 01:18:17,776
‫معذرت می‌خوام

1074
01:19:06,950 --> 01:19:07,993
‫جک!

1075
01:19:46,281 --> 01:19:47,199
‫چه خبر، یتیم؟

1076
01:19:47,240 --> 01:19:47,991
‫چه خبر، بچه‌پررو؟
