﻿1
00:00:21,160 --> 00:00:23,920
،خانم‌ها و آقایون برای این آخر هفته

2
00:00:23,960 --> 00:00:26,800
...خدمات خط "اِی"، "سی" و "ای" خیابان هشتم مرکز شهر

3
00:00:26,840 --> 00:00:28,960
همگی از طریق خط ویژه سفر خواهند کرد

4
00:00:49,000 --> 00:00:51,160
!هی، حواست باشه کجا میری

5
00:00:54,640 --> 00:00:59,400
چطوری؟
داری می‌ترکونی. دستخوش پسر

6
00:00:59,440 --> 00:01:00,920
♪ همه‌چی از این‌جا شروع شد ♪

7
00:01:00,960 --> 00:01:02,960
♪ قبل اینکه راه بی‌افتیم باید بند کفشاتو ببندم ♪

8
00:01:03,240 --> 00:01:05,160
♪ .می‌خوام درباره کتونی‌های توی جعبه‌های نارنجی صحبت کنم ♪

9
00:01:05,200 --> 00:01:08,520
♪ اگه می‌دونی که هیچی، اما اگه نمی‌دونی خوب گوش بده ♪

10
00:01:08,560 --> 00:01:11,320
♪ قبل اینکه لبرون جیمز چهار بار قهرمان بشه، آدیداس سه خط پاشون می‌کردن ♪

11
00:01:11,360 --> 00:01:12,840
♪ و خیلی تمیز بودن ♪

12
00:01:12,880 --> 00:01:14,720
♪ بعد شنیدم دریک گفت: پول مهمتره ♪
(رپر معروف)

13
00:01:14,760 --> 00:01:16,880
♪ و بهش فکر کردن و گفتن: درسته ♪

14
00:01:16,920 --> 00:01:19,240
♪ کتونی ایرفورس و ایرمکس دوست دارن ♪

15
00:01:19,280 --> 00:01:21,640
♪ کتونی ساق کوتاه دوست دارن، همینا رو پاشون می‌کنن ♪

16
00:01:21,680 --> 00:01:23,800
♪ کتونی پِرِستو دوست دارن، سبک قدیمی دوست دارن ♪

17
00:01:23,840 --> 00:01:26,280
♪ اونا... نمی‌دونم ♪

18
00:01:26,320 --> 00:01:28,280
♪ کتونی‌های من هرکاری می‌تونن بکنن ♪

19
00:01:28,320 --> 00:01:30,720
♪ هرجایی بخوای می‌برنت ♪

20
00:01:30,760 --> 00:01:32,800
♪ کتونی‌های من هرکاری می‌تونن بکنن ♪

21
00:01:32,840 --> 00:01:34,760
♪ وقتی میگم هرکاری، یعنی هرکاری ♪

22
00:01:34,800 --> 00:01:36,960
♪ باشه فهمیدم، توجه کن ♪

23
00:01:37,000 --> 00:01:39,400
♪ یه چندتا چیز رو دوستام نگفتن ♪

24
00:01:39,440 --> 00:01:41,560
♪ من چندتا چیز دیدم که اون ندیده ♪

25
00:01:41,600 --> 00:01:44,480
♪ اون قدیما، همه‌چی فرق داشت ♪

26
00:01:44,520 --> 00:01:46,600
♪ کتونی فیلا، ریبوک، کانورس، ساق بلند ♪

27
00:01:46,640 --> 00:01:48,800
♪ شولیس، ولکرو، کتونی راحتی، خب چرا که نه؟ ♪

28
00:01:48,840 --> 00:01:51,040
♪ کلی راه وجود داشت تا نظر بدی ♪

29
00:01:51,080 --> 00:01:53,240
♪ خیلی‌ها متوقف می‌شدن و حین درست کردنش بهت زل می‌زدن ♪

30
00:01:53,280 --> 00:01:55,200
♪ امثال کوبی یا لبرون ♪

31
00:01:55,240 --> 00:01:57,200
♪ این یک اسلم دانکه، صداشون کن ♪
(ضربه‌ای در بسکتبال)

32
00:01:57,240 --> 00:01:59,800
♪ مثل یک ستاره دو میدانی با این کتونی‌های نایک مایل‌ها می‌دوئم ♪

33
00:01:59,840 --> 00:02:02,120
♪ شماره 23 مثل جوردن، هر جفت، هر استایل ♪

34
00:02:02,160 --> 00:02:03,960
♪ کتونی‌های من هرکاری می‌تونن بکنن ♪

35
00:02:04,000 --> 00:02:06,280
♪ مثل یک جادو جلوی چشمام می‌مونه ♪

36
00:02:06,320 --> 00:02:08,560
♪ کتونی‌های من هرکاری می‌تونن بکنن ♪

37
00:02:08,600 --> 00:02:10,760
♪ وقتی میگم هرکاری، یعنی هرکاری ♪

38
00:02:10,800 --> 00:02:12,800
♪ آره، اون زمان در سال 85، مایکل جوردن انتخاب کرد پرواز کنه ♪

39
00:02:12,840 --> 00:02:15,400
♪ لیگ بابت کتونی‌هایی که طراحی شده بودن جریمه‌ش کرد ♪

40
00:02:15,440 --> 00:02:17,280
♪ اما این دری رو باز کرد تا بازیکن‌ها بیشتر در بیارن ♪

41
00:02:17,320 --> 00:02:19,640
♪ رپرها تونستن کتونی‌هایی بگیرن که قبلا پولش رو نداشتن ♪

42
00:02:19,680 --> 00:02:21,800
♪ از کتونی‌های یه شخص می‌تونی خیلی چیزا ازش بفهمی ♪

43
00:02:21,840 --> 00:02:24,120
♪ میشه فهمید از کجا و چرا اومدن ♪

44
00:02:24,160 --> 00:02:26,360
♪ سیم‌هایی که ازش آویزان می‌کنیم کمک می‌کنن با ترس‌هامون روبه‌رو بشیم ♪

45
00:02:26,400 --> 00:02:28,640
♪ بندهایی که می‌بندیم ما رو ایمن نگه می‌دارن، جدی ♪

46
00:02:28,680 --> 00:02:30,640
♪ خیلی از مردم چیزی از این کفی‌ها نمی‌دونن ♪

47
00:02:30,680 --> 00:02:32,840
♪ و این جعبه‌های رنگی که برای ما حکم خونه رو دارن ♪

48
00:02:32,880 --> 00:02:35,360
♪ وقتی پات می‌کنی این کتونی‌ها مثل ستون بدنت میشن ♪

49
00:02:35,400 --> 00:02:37,640
♪ و وقتی گم شدی بذار این کتونی‌ها برت گردونن خونه ♪

50
00:02:37,680 --> 00:02:39,800
♪ کتونی‌های من هرکاری می‌تونن بکنن ♪

51
00:02:39,840 --> 00:02:42,280
♪ هرجایی بخوای می‌‌برنت ♪

52
00:02:42,320 --> 00:02:44,360
♪ کتونی‌های من هرکاری می‌تونن بکنن ♪

53
00:02:44,400 --> 00:02:46,760
♪ وقتی میگم هرکاری، یعنی هرکاری ♪

54
00:02:46,800 --> 00:02:48,760
♪ کتونی‌های من هرکاری می‌تونن بکنن ♪

55
00:02:48,800 --> 00:02:51,080
♪ مثل یه جادو جلوی چشمام می‌مونه ♪

56
00:02:51,120 --> 00:02:53,280
♪ کتونی‌های من هرکاری می‌تونن بکنن ♪

57
00:02:53,320 --> 00:02:55,800
♪ وقتی میگم هرکاری، یعنی هرکاری ♪

58
00:02:55,840 --> 00:02:57,640
♪ خط و خراش رو تصور کن ♪

59
00:02:57,680 --> 00:03:00,040
♪ پوشش و پارگیش به مرور زمان رو ♪

60
00:03:00,080 --> 00:03:02,000
♪ کلی جفت کفش و کلی مدل و کلی جنس ♪

61
00:03:02,040 --> 00:03:04,120
♪ اونایی که پات می‌کنی جادو رو یادشون می‌مونه ♪

62
00:03:04,160 --> 00:03:06,200
♪ اولین باری که پات کردی این اتفاق افتاد ♪

63
00:03:06,240 --> 00:03:08,360
♪ کتونی‌هایی که پولش رو نداشتی و مجبور شدی پول جمع کنی ♪

64
00:03:08,400 --> 00:03:10,720
♪ باورت نمی‌شد برای توئن ولی خریدیش ♪

65
00:03:10,760 --> 00:03:12,920
♪ خیلی با ارزش بود، حیف بود گمشون کنی ♪

66
00:03:12,960 --> 00:03:15,680
♪ چون کتونی‌های من هرکاری می‌تونن بکنن ♪

67
00:03:15,720 --> 00:03:18,320
♪ هرجایی بخوای می‌برنت ♪

68
00:03:18,360 --> 00:03:20,880
،پسر، از تمام بزرگا بپرس
،مایکل جوردن

69
00:03:20,920 --> 00:03:24,160
،کوبی برایانت، سرنا ویلیامز
همه‌شون بهت یه چیز میگن

70
00:03:24,200 --> 00:03:27,160
،اگه حمایت می‌خوای -
یه جفت کتونی توپ بگیر
وایسا -

71
00:03:27,200 --> 00:03:30,240
،اگه واسه حمایت ساخته شدیم
پس این بالا چیکار می‌کنیم؟

72
00:03:30,280 --> 00:03:33,920
آره. تِری بد نمیگه -
دادا، ما داریم از نظر روایت داستان حمایت می‌کنیم -

73
00:03:33,960 --> 00:03:36,320
،و سالی یه بار
...کتونی‌بازها

74
00:03:36,360 --> 00:03:38,960
برای بزرگترین مجمع در این سمتِ
.رودخانه هادسون دور هم جمع میشن

75
00:03:39,000 --> 00:03:40,640
!جشن کتونی‌بازها

76
00:03:40,680 --> 00:03:44,160
وایسا، ما توی منهتن هستیم؟ -
دادا، از جادوهای فیلمه دیگه -

77
00:03:44,200 --> 00:03:47,240
ما توی یک فیلم هستیم؟ کی شروع میشه؟ -
!من عاشق پاپ‌کورنم -

78
00:03:47,280 --> 00:03:51,440
!با کره‌ی اضافی! و نوشابه -
بچه‌ها، این خودش بخشی از فیلمه -

79
00:03:51,480 --> 00:03:53,960
!حالا گاله رو ببندین -
باید برم دستشوئی -

80
00:03:54,000 --> 00:03:56,320
♪...کتونی‌های من هرکاری می‌تونن بکنن ♪

81
00:03:56,360 --> 00:03:59,320
!اوه، اونا چه قشنگن

82
00:03:59,360 --> 00:04:01,360
مامان، قشنگ نیستن

83
00:04:01,400 --> 00:04:03,880
!معرکه‌ن -
حتما همینطوره عزیزم -
!مامان -

84
00:04:03,920 --> 00:04:05,920
!توی لاین خودت بمون دیگه

85
00:04:05,960 --> 00:04:07,760
دیوونه‌ای؟

86
00:04:07,800 --> 00:04:09,240
!وای

87
00:04:10,280 --> 00:04:12,960
فقط منم که توی این شهر راننده‌ی خوبیم؟

88
00:04:13,000 --> 00:04:16,720
!پسرم قراره بره جشنِ کتونی‌ها

89
00:04:16,760 --> 00:04:19,520
!وای
.شاید بتونیم پائول کریس رو هم ببینیم
(بازیکن بسکتبال)

90
00:04:19,560 --> 00:04:22,080
کریس پائول، مامان -
حالا هر چی -

91
00:04:22,120 --> 00:04:23,960
پائول کریس، کریس پائول

92
00:04:24,000 --> 00:04:26,320
رسیدیم

93
00:04:27,000 --> 00:04:30,160
!عجب. چقد خفنه

94
00:04:30,200 --> 00:04:33,240
،بهتره بپری پائین
داخل می‌بینمت

95
00:04:33,280 --> 00:04:35,640
دوست دارم جوجه اردکم

96
00:04:35,680 --> 00:04:37,680
!مامان

97
00:04:37,720 --> 00:04:40,160
دوست دارم مامان -
بوس بهت -

98
00:04:40,200 --> 00:04:43,360
!از سر راهم برید کنار
!دیرم شده

99
00:04:47,240 --> 00:04:49,440
دیگه می‌دونین که من کی هستم دیگه؟

100
00:04:49,480 --> 00:04:51,120
...منو به اسم "ماسترد" می‌شناسن
(سس خردل)

101
00:04:51,160 --> 00:04:53,400
.و امروز کلی کتونی‌باز اینجا می‌بینم

102
00:04:53,440 --> 00:04:56,440
!خب حالا کی حاضره مهمونی بگیریم؟

103
00:04:56,480 --> 00:04:59,120
!هی

104
00:04:59,920 --> 00:05:02,000
کتونی "بازگشت به آینده" رو دارن

105
00:05:02,040 --> 00:05:03,680
!دستا بیاد بالا

106
00:05:09,520 --> 00:05:12,000
!ادسون، من اینجام! یالا

107
00:05:12,040 --> 00:05:16,080
شانیکا، چه خبرا؟ -
.دارم روی چرخشم کار می‌کنم. یالا کمکم کن -

108
00:05:16,120 --> 00:05:18,480
ببینم چی بلدی

109
00:05:18,520 --> 00:05:20,080
!وای
آه، پسر

110
00:05:20,120 --> 00:05:22,120
نگران نباش، یاد می‌گیری

111
00:05:22,160 --> 00:05:24,640
فقط کاری که تمرینش کردیم رو ادامه بده، باشه؟

112
00:05:26,880 --> 00:05:30,080
چندتا بلیط می‌خواید؟ -
ونسا -

113
00:05:35,040 --> 00:05:36,800
سلام ونسا

114
00:05:36,840 --> 00:05:38,840
سلام ونسا

115
00:05:38,880 --> 00:05:41,040
!آخ

116
00:05:42,160 --> 00:05:44,160
عالی شد

117
00:05:44,200 --> 00:05:47,120
حالت خوبه؟ -
سلام ونسا -

118
00:05:47,160 --> 00:05:50,480
فکر می‌کردم بسکتبالت خوبه

119
00:05:50,520 --> 00:05:55,080
آره، خب... پس قرعه‌کشی هست؟ -
مدل آلکمی 24؟ -
آره -

120
00:05:55,120 --> 00:05:58,040
دونه‌ای صد دلار -
صد دلار! عجب -

121
00:05:58,080 --> 00:06:00,360
تو در باشگاه جوانان داوطلبی، درسته؟

122
00:06:00,400 --> 00:06:04,160
این یعنی بلیط مجانی داری -
!نه بابا؟ -
گمونم روز شانسته -

123
00:06:04,200 --> 00:06:06,400
،اما اگه ببری

124
00:06:06,440 --> 00:06:10,360
از اونایی نباش که واسه کفشاش
زیارتگاه می‌سازه، باشه؟

125
00:06:10,400 --> 00:06:13,200
...آخه، از خدامه یکی از اونا باشم، اما

126
00:06:13,240 --> 00:06:14,800
می‌تونم ازشون استفاده کنم

127
00:06:14,840 --> 00:06:17,520
‫امشب "دیوانگی نیمه‌شب" داریم؟
‫(مسابقه بسکتبال در شب)

128
00:06:17,560 --> 00:06:20,120
خب... من تا حالا نرفتم

129
00:06:20,160 --> 00:06:24,280
.آره، در اون مورد
...این... یعنی

130
00:06:24,320 --> 00:06:25,920
!کلکسیونر! کلکسیونر

131
00:06:25,960 --> 00:06:27,920
!هی! هی

132
00:06:27,960 --> 00:06:30,080
!دستا بالا باشه! دستا بالا

133
00:06:32,000 --> 00:06:33,440
وای

134
00:06:41,480 --> 00:06:43,320
!هی! پسر

135
00:06:44,440 --> 00:06:47,880
ببخشید جناب، اما فکر نکنم
.سگ‌ها اجازه ورود به اینجا رو داشته باشن

136
00:06:47,920 --> 00:06:50,800
مرکوری صرفا یک سگ نیست

137
00:06:50,840 --> 00:06:52,720
اون یه طرفدار افراطیه

138
00:06:52,760 --> 00:06:56,760
...اون کفش‌ها رو دوست داره بیشتر از -
بو کشیدن و لیس زدن همه‌چیز؟ -

139
00:06:56,800 --> 00:06:58,320
اونا مال منه

140
00:06:58,360 --> 00:07:01,680
.ونسا، اون کلکسیونر معروفه
...اون خفن‌ترین و بهترین

141
00:07:01,720 --> 00:07:04,640
.و عجیب‌ترین کلکسیون کفش در کل شهر رو داره

142
00:07:04,680 --> 00:07:07,040
در واقع، در کل جهان

143
00:07:07,080 --> 00:07:10,600
باورم نمیشه دارم به همچین
.افسانه‌ای در بازی دست‌ها پا میدم

144
00:07:10,640 --> 00:07:13,000
.یعنی، در بازی‌ پا و کفش دست میدم
...یعنی

145
00:07:13,040 --> 00:07:16,720
وای، خیلی مزخرف میگم -
خودت باش، مرد کوچک -

146
00:07:16,760 --> 00:07:19,560
این تیکه کلومش بود

147
00:07:19,600 --> 00:07:23,200
صدتا بلیط می‌خوام -
!هر کدوم صد دلار هستن، جناب -

148
00:07:23,240 --> 00:07:26,400
در این صورت... دویست تا بده

149
00:07:26,440 --> 00:07:29,400
.خب، گمونم احتمال برنده شدن من الان از بین رفت

150
00:07:29,440 --> 00:07:31,480
دفعه بعد شانس به همراهت باشه، بچه جون

151
00:07:31,520 --> 00:07:34,760
،هی، کتونی‌بازا
!می‌خوام توجه همه به صحنه باشه

152
00:07:34,800 --> 00:07:38,840
،لطفا به خفن‌ترین و واقعی‌ترین خوش‌آمد بگید
سی‌پی‌تری. خودشه

153
00:07:38,880 --> 00:07:42,480
!آقای کریستوفر امانوئل پائول

154
00:07:42,520 --> 00:07:46,400
!دستا بالا
!دستا رو بیارید بالا! هی

155
00:07:46,440 --> 00:07:49,800
چه خبرا اهالی نیویورک؟

156
00:07:49,840 --> 00:07:53,800
...وقتشه بفهمیم که کی از اینجا

157
00:07:53,840 --> 00:07:56,000
...با خفن‌ترین کتونی امشب میره خونه

158
00:07:56,040 --> 00:07:58,120
هی، بیدار شو

159
00:07:58,160 --> 00:08:01,320
وقتش رسیده، داداش کوچولو -
کوچولو؟ -

160
00:08:01,360 --> 00:08:03,720
تو کلا پونزده ثانیه از من بزرگتری

161
00:08:03,760 --> 00:08:06,240
.من فقط امیدوارم دست یه آدم خارق‌العاده بی‌افتیم

162
00:08:06,280 --> 00:08:09,360
کسی که واقعا از ما استفاده کنه

163
00:08:09,400 --> 00:08:11,560
ازمون استفاده کنه؟
!من توی یک جایگاه بودن رو ترجیح میدم

164
00:08:11,600 --> 00:08:15,560
یه میزِ گردانِ موتوردار، با یکمی
نورپردازی خفن. چیز شیک خاصی نمی‌خوام

165
00:08:15,600 --> 00:08:18,000
...فقط یه چیز که این آگلت‌ها

166
00:08:18,040 --> 00:08:20,600
...و این گواهی هولوگرافی تک‌و‌بی‌نظیر اصالت

167
00:08:20,640 --> 00:08:22,160
.رو نمایش بده

168
00:08:22,200 --> 00:08:25,280
...و حالا -
!چشما بسته. وقت نمایشه -

169
00:08:25,320 --> 00:08:28,280
!کتونی اِی-24 رو نظاره کنید

170
00:08:30,120 --> 00:08:32,320
،انحصاری، فوق محدود

171
00:08:32,360 --> 00:08:35,560
،معمولا ازش جعل می‌کنن
،هیچوقت مثلش نیومده

172
00:08:35,600 --> 00:08:41,400
!خفن‌تر از خفن... آلکمی 24

173
00:08:43,480 --> 00:08:45,560
چی رو از دست دادم؟
چیزی رو از دست دادم؟

174
00:08:45,600 --> 00:08:47,640
...و شماره‌ی برنده

175
00:08:49,720 --> 00:08:51,760
...یک... چهار

176
00:08:53,960 --> 00:08:55,280
...هفت

177
00:08:56,960 --> 00:08:58,960
...پنج...

178
00:08:59,720 --> 00:09:01,920
شرمنده بچه جون، تمومه

179
00:09:01,960 --> 00:09:05,880
!و شماره‌ی آخر... سه

180
00:09:07,080 --> 00:09:09,120
من برنده شدم؟

181
00:09:09,160 --> 00:09:10,360
برنده شد؟

182
00:09:10,400 --> 00:09:14,680
تو چی؟ -
!هی، من بلیطش رو دارم! من برنده شدم -

183
00:09:14,720 --> 00:09:16,760
!ادسون کفش رو برنده شد

184
00:09:16,800 --> 00:09:20,080
.تبریک به برنده‌ی قرعه‌کشی
هی، اسمت چیه، جوون؟

185
00:09:20,120 --> 00:09:24,240
ادسون. اسمم ادسونه -
!برنده‌مون... ادسون -

186
00:09:24,280 --> 00:09:27,560
.آره -
همگی، با تمام وجود -

187
00:09:27,600 --> 00:09:30,760
!جیغ و داد و هورا برای ادسون

188
00:09:34,920 --> 00:09:36,920
این اسم یادتون باشه

189
00:09:36,960 --> 00:09:38,720
ادسون! یادداشت کنید

190
00:09:42,200 --> 00:09:44,160
!باورم نمیشه

191
00:09:44,200 --> 00:09:47,320
،مامان، این کفشا
همه‌چیز رو تغییر میدن

192
00:09:47,360 --> 00:09:51,240
...بورسیه، مسابقات حرفه‌ای، ونسا

193
00:09:51,280 --> 00:09:53,320
!اونجا خوب شانس آوردیا، ها؟

194
00:09:53,360 --> 00:09:57,280
آره، حس می‌کنم لاتاری بردم -
شایدم همینطوره -

195
00:09:57,320 --> 00:10:02,360
یه جفت از این کفش رو یه خریدار درست
می‌تونه به قیمت خوبی بخره

196
00:10:02,400 --> 00:10:06,520
شنیدم گفتن خریدار. فکر کنم -
یکی می‌خواد ما رو بخره
هیس -

197
00:10:06,560 --> 00:10:10,160
،پس بگو ببینم
چقد برام آب می‌خوره؟

198
00:10:10,200 --> 00:10:14,360
متاسفم اما فروشی نیستن

199
00:10:14,400 --> 00:10:16,880
هر کسی یه قیمتی داره

200
00:10:16,920 --> 00:10:20,440
بذار یه حال درست حسابی بهت بدم -
نه، مسئله پول نیست -

201
00:10:20,480 --> 00:10:24,960
خب، نظرت راجع به کیت آغازیِ کلکسیونری
که یه بار همچین فرصتی در خونه‌ت رو میزنه چیه؟

202
00:10:25,000 --> 00:10:30,120
،پونزده جفت کتونی وینتیج
،حلقه قهرمانی ان‌بی‌ای

203
00:10:30,160 --> 00:10:33,960
.حق نامگذاری یک ورزشگاه به انتخاب خودت

204
00:10:34,000 --> 00:10:38,080
:از الان تو گوشم می‌چرخه
!میدان مدیسون...ادسون

205
00:10:40,880 --> 00:10:42,560
نظرت چیه، جوون؟

206
00:10:42,600 --> 00:10:44,760
...شرمنده، آقای کلکسیونر، اما

207
00:10:44,800 --> 00:10:48,160
،منو این کفش
قراره به خیلی جاها برسیم

208
00:10:48,200 --> 00:10:50,400
این بچه شرافت داره

209
00:10:50,440 --> 00:10:53,680
.می‌دونم. ما خودمون باید دست به کار بشیم
.می‌خواد معامله رو بهم بزنه

210
00:10:53,720 --> 00:10:57,160
آره، فکر کنم همینطور باشه

211
00:10:57,200 --> 00:11:01,640
،اما در هر صورت
من به اون کفش می‌رسم

212
00:11:05,040 --> 00:11:07,080
،پسرم جوابش رو بهت داد

213
00:11:07,120 --> 00:11:09,720
.پس شاید... بهتر باشه دست از التماس برداری

214
00:11:10,520 --> 00:11:12,680
هیچکس اینجا التماس نمی‌کنه

215
00:11:12,720 --> 00:11:15,440
ما اهل التماس و گدایی نیستیم

216
00:11:17,240 --> 00:11:19,240
ادسون، سوار ماشین شو

217
00:11:35,040 --> 00:11:38,920
و دقیقا روی نقطه. دوست دارم ببینم
که آقای پائول کریس این کارو می‌کنه

218
00:11:38,960 --> 00:11:42,480
.کریس پائول، مامان
کریس پائول

219
00:11:42,520 --> 00:11:46,200
خلاصه که پاس خوبی دادی -
پائول کریس یا کریس پائول، هر چی که هست -

220
00:11:46,240 --> 00:11:49,480
من فقط می‌دونم یه مرد دیوانه
،با سگ عجیبش

221
00:11:49,520 --> 00:11:52,280
.داشت درباره حق نامگذاری صحبت می‌کرد
!آخه حق نامگذاری؟

222
00:11:52,320 --> 00:11:54,160
!آره

223
00:11:57,880 --> 00:11:59,760
برنامه‌ی دیوانگی نیمه‌شب همه‌ش به این بستگی داره

224
00:11:59,800 --> 00:12:01,640
پنج ثانیه زمان مونده

225
00:12:03,120 --> 00:12:05,400
.یه نفر رو باید جا بذاره -
کی، من؟ -

226
00:12:05,440 --> 00:12:07,240
نمی‌تونی از من رد بشی

227
00:12:08,720 --> 00:12:10,720
!و جمعیت میره رو هوا

228
00:12:10,760 --> 00:12:14,080
!ادسون، تمومش کن -
!شرمنده خانم فنستر -

229
00:12:14,120 --> 00:12:17,480
!اوه نه! کثیف شده -
عزیزم، کفشه دیگه -

230
00:12:17,520 --> 00:12:20,720
مگه نباید یکمی کثیف هم بشن؟ -
نه، اینا نه -

231
00:12:20,760 --> 00:12:22,800
امشب باید خیلی تر و تمیز و مرتب باشم

232
00:12:23,800 --> 00:12:27,040
می‌خوام توی زمین به چشم بیام -
ادسون، نظرت چیه جشن بگیریم؟ -

233
00:12:27,080 --> 00:12:30,920
می‌تونی از مغازه روبه‌رویی هر چقد خواستی تاکو بخوری -
آره، خیلی خفن میشه -

234
00:12:30,960 --> 00:12:33,240
ببخشید که کثیف شدین

235
00:12:33,280 --> 00:12:35,400
یکمی زیادی هیجان زده شدم

236
00:12:36,920 --> 00:12:38,600
همینجا باشید

237
00:12:43,080 --> 00:12:46,080
!یه پا
!پاش رو کرد توی من

238
00:12:46,120 --> 00:12:48,400
ازش خوشم میاد -
چی؟ -

239
00:12:48,440 --> 00:12:50,520
مکسین، اون کثیفت کرد -
خب؟ -

240
00:12:50,560 --> 00:12:52,600
!و حالا زشت شدی. یه هیولا شدی

241
00:12:53,760 --> 00:12:57,520
به نظرم بامزه شده -
متوجه هستی که من باید کنار تو دیده بشم دیگه؟ -

242
00:12:57,560 --> 00:12:59,960
تو حسودی می‌کنی چون
...من چیزی دارم که تو نداری

243
00:13:00,000 --> 00:13:02,040
!یک نشان افتخار

244
00:13:02,080 --> 00:13:04,200
!نشان افتخار

245
00:13:04,240 --> 00:13:07,400
.ولم کن بابا
من از اینجا میرم

246
00:13:07,440 --> 00:13:11,280
حس می‌کنم گرد و خاک روی زبونم هست -
من اینجارو دوست دارم، باشه؟ -

247
00:13:11,320 --> 00:13:13,600
حس واقعی داره -
زیادی واقعیه -

248
00:13:13,640 --> 00:13:16,880
.کل این خونه کثیفه
و بامزه هم نیست

249
00:13:16,920 --> 00:13:20,440
اون تا وقتی که ما تبدیل به یک جفت
!کفیِ خیس و بوگندو بشیم قراره ما رو بپوشه

250
00:13:20,480 --> 00:13:23,320
باید قایم بشیم
تای، بس کن، باشه؟ -

251
00:13:23,360 --> 00:13:26,480
تک تک ذرات ما ساخته شده
تا بخشی از یک چیز بزرگتر باشه

252
00:13:26,520 --> 00:13:29,240
همین کلمه‌ی دیوانگی نیمه‌شب بدنم رو لرزه می‌اندازه

253
00:13:29,280 --> 00:13:31,520
...تک‌تک ذرات من یه نمونه‌‌ی

254
00:13:31,560 --> 00:13:34,600
.مهندسی برترِ در حد موزه‌ست

255
00:13:34,640 --> 00:13:37,800
پایان قصه‌ی من اینطوری نیست

256
00:13:39,840 --> 00:13:42,600
هیس. یکی داره میاد

257
00:14:31,080 --> 00:14:33,200
.الان میام
...یادم رفت که

258
00:14:33,240 --> 00:14:35,600
!نه! نه، نه
کجان؟

259
00:14:35,640 --> 00:14:37,720
!کفشام

260
00:14:44,400 --> 00:14:46,640
!بالاخره. نجات پیدا کردیم

261
00:14:46,680 --> 00:14:49,520
همه‌ش به لطف اون آقای کلکسیونرِ قدرتمنده

262
00:14:49,560 --> 00:14:51,360
این کنترل دماست؟

263
00:14:51,400 --> 00:14:53,560
!نجات؟ ما رو دارن می‌دزدن

264
00:14:53,600 --> 00:14:56,880
،خب، سر مخالفت به توافق می‌رسیم
این چطوره؟ وایسا ببینم

265
00:14:56,920 --> 00:15:00,760
به من اسطوخودوس داده؟
ای مرد مهربانِ بافکرِ زیبا

266
00:15:09,400 --> 00:15:11,800
خیله خب

267
00:15:13,000 --> 00:15:15,280
گوش کن، می‌تونیم از اینجا بریم بیرون
...و به موقع برگردیم پیش ادسون

268
00:15:15,320 --> 00:15:18,560
،تا به دیوانگی نیمه‌شب برسه
.اگر همکاری کنیم

269
00:15:18,600 --> 00:15:21,080
همکاری؟ رو من حساب نکن

270
00:15:26,160 --> 00:15:28,600
تای، یه تشک جلوتر هست -
چی؟ -

271
00:15:28,640 --> 00:15:31,920
می‌تونیم بپریم روی اون
.و دیگه لازم نیست بابت کثیف شدن هم نگران باشی

272
00:15:31,960 --> 00:15:34,560
اما به نظر خیسه، و خیسی‌ش با آب هم نیست

273
00:15:34,600 --> 00:15:37,000
!نه، نه! هی، وای، بس کن! تمومش کن

274
00:15:37,040 --> 00:15:40,280
!تای، همین الان ول کن

275
00:15:40,320 --> 00:15:42,360
!نه! اون یه کفش بده

276
00:15:44,160 --> 00:15:46,720
!کمکم کنید

277
00:15:46,760 --> 00:15:48,920
!سلام. احوال شما

278
00:15:52,880 --> 00:15:54,560
!نه

279
00:15:54,600 --> 00:15:57,240
!صبر کن! قراره بپریم

280
00:15:57,280 --> 00:15:58,680
!آروم برو

281
00:16:20,240 --> 00:16:22,640
.مرکوری. بیا پسر
بیا اینجا پسر

282
00:16:23,400 --> 00:16:25,280
آره، پسر خودمی

283
00:16:36,280 --> 00:16:37,960
!حدس بزن کی اینجاست

284
00:16:38,000 --> 00:16:40,560
"کی می‌تونه باشه جز "آقای جاعل

285
00:16:40,600 --> 00:16:42,560
.خود خوش

286
00:16:43,520 --> 00:16:46,320
میگن تقلید بالاترین نوع تعریفه

287
00:16:46,360 --> 00:16:48,480
...خب، چشمای تیز کلکسیونر

288
00:16:48,520 --> 00:16:50,440
درباره جدیدترین و خفن‌ترین کارم چی میگن؟

289
00:16:50,480 --> 00:16:53,200
،اوه، رنگ‌بندیش جالب نیست

290
00:16:53,240 --> 00:16:55,840
...طرح پاشنه هم که حتی با نوک کفش نمی‌خونه

291
00:16:55,880 --> 00:16:59,240
و لوگوش هم برعکسه

292
00:16:59,280 --> 00:17:01,760
شیطون توی جزئیاته

293
00:17:03,000 --> 00:17:05,960
خب، قبل اینکه حالا
،بهونه‌های مسخره بیاری

294
00:17:06,000 --> 00:17:07,920
بگو ببینم کالکشن منو زدی یا نه؟

295
00:17:07,960 --> 00:17:11,560
آلکمی 24‌ـت رو همینجا دستمه

296
00:17:12,320 --> 00:17:15,720
اما بهتره بگیم... که کار آسونی نبود

297
00:17:15,760 --> 00:17:19,280
،اگه ضربه اسلم دانک هم آسون بود
همه هر موقع خواستن می‌زدنش

298
00:17:19,320 --> 00:17:22,240
اما تو باید اینو بهتر از هرکسی بدونی

299
00:17:22,280 --> 00:17:25,360
حالم رو بد می‌کنه که
...این کتونی‌های حماسی رو بدم به چنگ

300
00:17:25,400 --> 00:17:29,560
،خودت می‌دونی چرا داری به من میدیش
."آقای "واقعی باش

301
00:17:30,520 --> 00:17:32,120
یا باید بهت یادآوری کنم؟

302
00:17:32,160 --> 00:17:34,880
.آیزاک جی" میره که اسلم بزنه"

303
00:17:34,920 --> 00:17:38,400
!اوه، نتونست بزنه! چقد خجالت‌آور

304
00:17:38,440 --> 00:17:40,920
قطعا حسرتش توی دلش می‌مونه

305
00:17:40,960 --> 00:17:44,760
!حالا، بذار اون کتونی رو ببینم

306
00:17:50,760 --> 00:17:53,600
یه چیزایی رو واقعا نمیشه قلابی‌ش رو زد

307
00:17:53,640 --> 00:17:55,400
اون لنگش کجاست؟

308
00:17:55,440 --> 00:18:00,440
اون یکی رو وقتی امشب اومدی اینجا
برشون داری، خواهی دید

309
00:18:00,480 --> 00:18:02,080
!هر طور مایلی

310
00:18:02,120 --> 00:18:06,440
،اما یادت باشه: بهتر اول خودتو جمع کنی
.قبل از اینکه داغون بشی

311
00:18:06,480 --> 00:18:07,920
!جاعل رفتش

312
00:18:08,840 --> 00:18:11,000
!اینجا نیست

313
00:18:11,040 --> 00:18:13,040
!باید اون کفش رو پیدا کنم

314
00:18:20,960 --> 00:18:24,920
اون داره چیکار می‌کنه؟ -
پسر، این صحنه رو توی فیلم "کلوب صبحانه" دیده بودم -

315
00:18:24,960 --> 00:18:26,840
.فکر کنم بهش میگن جیغ‌درمانی

316
00:18:26,880 --> 00:18:29,040
.نه که تو از روان‌درمانی سر در میاری

317
00:18:29,080 --> 00:18:33,080
،دادا، چی؟ باید بهت بگم که
...من خیلی ارتباط عمیقی با احساسات خودم دارم

318
00:18:33,120 --> 00:18:36,000
کل یکی و نصفی احساسی که دارم -
به نظر که باحاله -

319
00:18:47,720 --> 00:18:49,720
!نه، نه، نه، نه، نه، نه

320
00:18:49,760 --> 00:18:51,760
یه خوابه، یه خوابه

321
00:18:51,800 --> 00:18:55,200
.فقط یه خوابه
یه خواب خیلی بد

322
00:18:55,240 --> 00:18:57,360
.منم یه بار خواب دیدم
خیلی عجیب بود

323
00:18:57,400 --> 00:19:00,080
.تو خوابم جای کفی‌هام با بندام عوض شده بود

324
00:19:00,120 --> 00:19:03,640
به زمین بسته شده بودم و آج‌هام
!توی زبونم بودن. خیلی عجیب بود

325
00:19:03,680 --> 00:19:07,480
.عزیزم، به اون توجه نکن
اون آسیب روحی قدیمی داره

326
00:19:07,520 --> 00:19:09,520
.آفتاب سوختگی خیلی وحشتناک

327
00:19:09,560 --> 00:19:11,560
آره. ساقش که به چوخ رفته

328
00:19:11,600 --> 00:19:14,240
،به اندازه کافی این بالا باشی
توئم درست مثل ما میشی

329
00:19:14,280 --> 00:19:16,440
چیه؟

330
00:19:16,480 --> 00:19:18,640
.فکر می‌کردم این چیز خوبیه

331
00:19:18,680 --> 00:19:21,680
،پسر، اگه این نباشه
.یه چیز دیگه‌ست

332
00:19:21,720 --> 00:19:25,040
.هی، ما اینجا از صدای داخلی بیرونی‌مون استفاده می‌کنیم

333
00:19:25,080 --> 00:19:28,240
!خب، چشمم روشن

334
00:19:33,600 --> 00:19:35,440
تو که بالایی. حالت خوبه؟

335
00:19:35,480 --> 00:19:39,240
.نه، البته که خوب نیستم
به نظرت خوبم؟

336
00:19:39,280 --> 00:19:41,480
احتمالا بهتر باشه از اونجا بیای پائین

337
00:19:41,520 --> 00:19:46,160
هی، چه فکر خوبیه. خب؟
.البته اگه می‌دونستم چطور باید بیام پائین

338
00:19:46,200 --> 00:19:48,200
می‌دونی، تو که به اون سیم گره نخوردی

339
00:19:48,240 --> 00:19:51,520
فقط آروم بگیر. خودتو باز کن. رها کن

340
00:19:51,560 --> 00:19:55,200
من کمکت می‌کنم -
قول میدی؟ -

341
00:19:55,240 --> 00:19:57,960
هی، به نظرت من شبیه دروغگوهام؟

342
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
...نه

343
00:20:00,040 --> 00:20:02,000
خب، حرف تو بود، نه من

344
00:20:02,040 --> 00:20:05,400
خب، باشه. برو بریم

345
00:20:08,760 --> 00:20:11,280
فکر کردم گفتی منو می‌گیری

346
00:20:11,320 --> 00:20:14,480
.گفتم کمکت می‌کنم
حرفی از گرفتن نزدم

347
00:20:15,400 --> 00:20:18,120
.اسمم جی‌بی هستش
حالا نگاش کن

348
00:20:18,160 --> 00:20:22,760
حاشیه طلایی، تزئینات جواهری، چرم کوردوان

349
00:20:22,800 --> 00:20:26,200
پسر تو مثل شیرینی لطیفه نرمی -
ممنون رفیق. لطف داری -

350
00:20:26,240 --> 00:20:30,800
ببین من گم شدم. باید یه نفری
.به اسم کلکسیونر رو پیدا کنم

351
00:20:30,840 --> 00:20:34,160
خواهرم دستشه -
گفتی کلکسیونر؟ -

352
00:20:34,200 --> 00:20:38,000
می‌خوای فراریش بدی، نه؟ -
!اصلا -

353
00:20:38,040 --> 00:20:41,360
می‌خوام بهش ملحق بشم
.تا همونطور که باید به صورت لوکس زندگی کنم

354
00:20:41,400 --> 00:20:44,760
یعنی، من که یک کتونیِ کثیف و
،پاره و بوگندوی خیابونی نیستم

355
00:20:44,800 --> 00:20:48,000
،که توی پیاده‌رو بخوابم
...که مثل آشغالایی که مردم می‌ذارن دم در

356
00:20:48,040 --> 00:20:49,960
.پاره پوره بشم

357
00:20:51,680 --> 00:20:53,480
ببخشید

358
00:20:53,520 --> 00:20:55,280
...کتونی‌های شیکی مثل تو

359
00:20:55,320 --> 00:20:58,160
لازم نکرده توی خیابونای خشن راه برن

360
00:20:58,200 --> 00:21:01,400
به نظرم می‌تونی از هوش خیابونی من استفاده کنی -
پس بهم کمک می‌کنی؟ -

361
00:21:01,440 --> 00:21:05,880
به ازای یک اهدای کوچیک و یکباره کمکت می‌کنم -
اهدا؟ -

362
00:21:07,560 --> 00:21:10,120
نگین‌هام؟

363
00:21:10,160 --> 00:21:13,760
!نگین
حالا این شد یه پیشنهاد خوب

364
00:21:13,800 --> 00:21:18,160
اما من نگین‌هام رو لازم دارم -
باشه. احترام می‌ذارم بهش -

365
00:21:18,200 --> 00:21:22,400
.کتونی باید چارچوب خودش رو داشته باشه
سر پیدا کردن آبجیت هم موفق باشی

366
00:21:22,440 --> 00:21:26,640
.گمونم امروز احتمال بارش بارون 300 درصد هستش

367
00:21:26,680 --> 00:21:29,200
شنا بلدی دیگه؟

368
00:21:29,240 --> 00:21:31,240
و حواست به موش‌ها هم باشه

369
00:21:31,280 --> 00:21:33,240
اونا دوست دارن کتونی‌ها رو بجوئن

370
00:21:33,280 --> 00:21:35,280
تا خود آج‌ها

371
00:21:38,200 --> 00:21:39,560
بزن بریم

372
00:21:39,600 --> 00:21:43,960
خب، بهتره بریم "سلطان" رو ببینیم

373
00:21:44,000 --> 00:21:46,040
اون حتما کلکسیونر رو می‌شناسه

374
00:21:46,080 --> 00:21:49,440
سلطان هم هست؟
سلطان کفش‌ها؟

375
00:21:49,480 --> 00:21:53,480
البته! "اوجی" سلطان السلاطینه

376
00:21:53,520 --> 00:21:55,960
.اون همه‌چیو شروع کرده
باورم نمیشه

377
00:21:56,000 --> 00:21:59,400
یه ساعته افتادم کف خیابون
و قراره خانواده سلطنتی رو ببینم

378
00:21:59,440 --> 00:22:02,480
،تو که راهنمای من باشی، جی‌بی
.هیچی نمی‌تونه اشتباه پیش بره

379
00:22:02,520 --> 00:22:05,160
اون کتونیِ جوون این بالا وضعش بهتر بود

380
00:22:05,200 --> 00:22:07,440
جی‌بی کتونیِ آب زیرکاهیه

381
00:22:07,480 --> 00:22:10,800
دیدی تری، واسه همین
نباید با غریبه‌ها صحبت کرد

382
00:22:10,840 --> 00:22:12,640
مگه اینکه از یک سیم آویزون باشن

383
00:22:12,680 --> 00:22:14,880
اگه بستنی داشته باشن چی؟ -
!نه -

384
00:22:15,640 --> 00:22:18,480
!سنگریزه! سنگریزه
!ضربه خوردم، ضربه خوردم

385
00:22:18,520 --> 00:22:21,080
من برای مردن زیادی خوشگلم -
بیخیال -

386
00:22:21,120 --> 00:22:23,760
درش بیار! من هنوز حتی کتونی دختر هم ندیدم -
برگرد -

387
00:22:23,800 --> 00:22:26,680
.خیلی هم بد نیست، بچه
آروم باش

388
00:22:27,920 --> 00:22:29,800
...درش

389
00:22:31,520 --> 00:22:33,920
جای زخمش می‌مونه؟ -
عجیب بود -

390
00:22:33,960 --> 00:22:36,480
این چه نوع لاستیکیه؟ -
.خوب شد پرسیدی -

391
00:22:36,520 --> 00:22:40,080
ترکیب اختصاصی از مواد آلی پلی‌اورتان -
یالا، بزن بریم -

392
00:22:40,120 --> 00:22:41,120
من مصدوم شدم

393
00:22:41,160 --> 00:22:43,440
مشخصا باید ادامه مسیر منو کول کنی

394
00:22:43,480 --> 00:22:45,320
دیگه از این بچه خسته شدم

395
00:22:45,360 --> 00:22:47,600
بگو که جدی نیستی

396
00:22:51,320 --> 00:22:53,200
آره صبر کن. بذار بندم رو ببندم

397
00:22:53,240 --> 00:22:56,240
چرا منو انداختی؟ -
هیس. یه فکری دارم -

398
00:22:57,600 --> 00:22:59,640
بیا

399
00:22:59,680 --> 00:23:03,320
.وایسا
این بوی بد پنیری چیه؟

400
00:23:03,360 --> 00:23:05,440
چشمام رو اشکی می‌کنه

401
00:23:05,480 --> 00:23:08,400
می‌خواستی حمل بشی؟
خب بفرما

402
00:23:11,160 --> 00:23:13,600
!هی، حواست باشه کجا پا میذاری مرد

403
00:23:59,120 --> 00:24:00,840
...این هر چی که هست

404
00:24:00,880 --> 00:24:02,800
این رو نخواستم

405
00:24:03,480 --> 00:24:05,280
هی! حتی فکرشم نکن

406
00:24:05,320 --> 00:24:07,360
!بهت هشدار میدم. برگرد عقب

407
00:24:11,240 --> 00:24:14,320
حالا خوب شد

408
00:24:14,360 --> 00:24:17,120
یه کفش می‌تونه قشنگ به این وضع عادت کنه

409
00:24:17,160 --> 00:24:18,480
نه، نه، نه، نه

410
00:24:42,320 --> 00:24:45,760
اون در از قوی‌ترین پلی‌کربنات ساخته شده

411
00:24:45,800 --> 00:24:49,440
به طور الکترونیکی با یک
.قفل بیومتریکِ رمزنگاری شده، مهر و موم شده

412
00:24:49,480 --> 00:24:51,320
من ویزم. اینم تِکی

413
00:24:51,360 --> 00:24:53,360
نه بابا؟

414
00:24:55,000 --> 00:24:57,000
خب، بهترین راه فرار از این زندان چیه؟

415
00:24:59,760 --> 00:25:02,200
زندان؟
!اینجا که زندان نیست

416
00:25:02,240 --> 00:25:04,440
بیشتر مثل بهشته

417
00:25:04,480 --> 00:25:06,560
.تالار افتخارِ خانه‌های سالمندان

418
00:25:10,720 --> 00:25:12,800
میشه از این بهشت رفت؟

419
00:25:12,840 --> 00:25:14,880
...خب

420
00:25:14,920 --> 00:25:18,360
پس یعنی نه -
،ویز سعی داره بگه که -

421
00:25:18,400 --> 00:25:23,360
...خب، برای برخی کتونی‌ها، اینجا
.یک آرزوئه

422
00:25:23,400 --> 00:25:24,800
آرزو؟

423
00:25:27,600 --> 00:25:30,720
،ما ساخته شدیم تا فعالیت کنیم
.تلاش کنیم، دستاورد کسب کنیم

424
00:25:30,760 --> 00:25:34,200
.اونا رو نگاه کنین
.کاری که کردن. کاری که ما می‌تونیم بکنیم

425
00:25:34,240 --> 00:25:37,080
البته اما اوضاع... عوض شده

426
00:25:37,120 --> 00:25:40,640
.کتونی‌ها الان دیگه بیشتر از این حرفان
ارزشمندن. حتی پرستش میشن

427
00:25:40,680 --> 00:25:43,800
.هی، چارچشمی، اینطوری زر زر کنی، جو رو بیدار می‌کنی

428
00:25:46,040 --> 00:25:49,880
خب، چرا شما بچه مثبتا نگفتین
که یه تازه وارد داریم؟

429
00:25:50,680 --> 00:25:53,600
اسمت چیه؟ -
مکسین -
مکسین -

430
00:25:53,640 --> 00:25:57,120
پس تو حتما خیلی خاصی که
سر از اینجا در آوردی، مخصوصا خودت تنهایی

431
00:25:57,160 --> 00:26:01,720
جفتت کو؟ -
نمی‌دونم. و آخر و عاقبت من اینجا نیست، باشه؟ -

432
00:26:01,760 --> 00:26:05,840
...اما، حالا که صحبت خاص بودن شد
،یه بچه‌ای به اسم ادسون هست

433
00:26:05,880 --> 00:26:07,800
...و بازی بسکتبال داره -
به به -

434
00:26:07,840 --> 00:26:10,240
ایرمکس قراره توی گاردن بترکونه

435
00:26:10,280 --> 00:26:12,640
!ایول -
نه -

436
00:26:12,680 --> 00:26:16,840
.پس مسابقات المپیکه
سریع‌تر، طویل‌تر، قوی‌تر. ایول

437
00:26:16,880 --> 00:26:21,320
شایدم یه تیم قلدر فضایی
توی یه دنیای پیشرفته‌ی هوش مصنوعیه

438
00:26:21,360 --> 00:26:26,080
خیله‌ خب. ببینید، شما همه
...کارهای خارق‌العاده‌ای کردید

439
00:26:26,120 --> 00:26:29,840
،شرکت‌های فناوری، موزیک‌های معروف -
قهرمانی مسابقات
حق -

440
00:26:29,880 --> 00:26:31,880
اما من کاری نکردم

441
00:26:31,920 --> 00:26:36,080
.و ادسون؟ خب، امشب اولین بازی دبیرستانیش هست

442
00:26:36,120 --> 00:26:38,160
صبر کن! دبیرستان؟

443
00:26:38,200 --> 00:26:40,520
یعنی قبل از دانشگاه؟ -
آره -

444
00:26:40,560 --> 00:26:44,000
،بی‌احترامی نباشه
.اما این از ساده هم ساده‌تره

445
00:26:44,040 --> 00:26:48,360
،منظورم زبان برنامه‌نویسی نبود
فقط ساده‌ی ساده. ببخشید
(یه زبان برنامه‌نویسی به اسم بیسیک یا همون ساده وجود داره)

446
00:26:48,400 --> 00:26:50,000
باشه، خب من توی سطح شما نیستم

447
00:26:50,040 --> 00:26:52,440
ولی شاید بتونم زندگی یه بچه رو تغییر بدم

448
00:26:53,560 --> 00:26:56,800
...مکسین، کلکسیونر، خب

449
00:26:56,840 --> 00:26:59,000
.همه‌چیزو برای خودش می‌خواد
آره، گفتمش

450
00:26:59,040 --> 00:27:02,240
اون گنده بک کسی نیست که
از چیزی بگذره. از اسمش مشخصه

451
00:27:02,280 --> 00:27:05,960
،از یه نظر خوبه
،دنیای بیرون همه‌ش گِل و حشراته

452
00:27:06,000 --> 00:27:08,280
.بستنی‌های افتاده و پر از گرد و غبار

453
00:27:08,320 --> 00:27:10,360
ببینید خب، من متعلق به اینجا نیستم

454
00:27:10,400 --> 00:27:12,320
حداقل فعلا نه

455
00:27:12,360 --> 00:27:15,200
من باید برادرم رو پیدا کنم
.و به بازی برسم

456
00:27:15,240 --> 00:27:17,160
به نظر من که جات همینجا خوبه

457
00:27:17,200 --> 00:27:20,040
کلکسیونر تو رو گذاشته روی سکو

458
00:27:20,080 --> 00:27:22,880
تک جفت‌ها معمولا محبت زیادی دریافت نمی‌کنن

459
00:27:26,000 --> 00:27:29,000
تازشم فقط یک راه خروج هست

460
00:27:29,040 --> 00:27:31,960
.و تو دختر جون، دلت نمی‌خواد امتحانش کنی

461
00:27:43,880 --> 00:27:46,000
هی، کی اسپاتیفای داره؟

462
00:27:51,040 --> 00:27:53,760
...محض رضای
!نمی‌تونم نفس بکشم

463
00:27:53,800 --> 00:27:56,280
.خدای من، اینجا خیلی بو میده

464
00:27:56,320 --> 00:27:58,720
.خیلی بوگندوئه
چشام داره می‌سوزه

465
00:27:58,760 --> 00:28:01,680
.همه‌چی داره تاریک میشه
من کجام؟

466
00:28:03,760 --> 00:28:05,640
وای، هی، هی، هی

467
00:28:05,680 --> 00:28:07,720
یه وقت بالا نیاری

468
00:28:10,280 --> 00:28:13,560
.کل زندگیم الان از جلوی چشمام رد شد

469
00:28:13,600 --> 00:28:16,640
خیلی تجربه زندگی نداشتی، ها؟
خب، حواست جمع باشه

470
00:28:16,680 --> 00:28:20,520
.فقط راه برو و شش دانگ بند کفشات جمع باشه -
!چی؟ جی‌بی، وایسا -

471
00:28:20,560 --> 00:28:24,480
،آروم بگیر و تا من چیزی نگفتم
حرفی نزن

472
00:28:24,520 --> 00:28:27,640
لعنتی... آیس(یخ)؟

473
00:28:27,680 --> 00:28:30,560
چند وقتیه ندیدمت -
اینو که خوب اومدی -

474
00:28:30,600 --> 00:28:32,840
...منو فایر (آتش) خیلی وقته که

475
00:28:32,880 --> 00:28:35,200
.منتظر این لحظه بودیم

476
00:28:35,240 --> 00:28:38,720
.رئیس‌تون اگه اینجا بود که اینجوری قیافه نمی‌گرفتین

477
00:28:38,760 --> 00:28:42,040
خب، الان که نیست

478
00:28:42,080 --> 00:28:44,800
من حس امنیت ندارم -
...گفتم حرف نزن تا وقتی که -

479
00:28:48,200 --> 00:28:50,880
.راست میگه بچه جون
.کتونی‌ها اینجا صحبت نمی‌کنن

480
00:28:50,920 --> 00:28:52,960
.ما... کانورس می‌کنیم
(کانورس هم برند کفش هست هم به معنی گفتگو هم میشه)

481
00:28:53,800 --> 00:28:56,320
اوجی! چه خبر سلطان؟

482
00:28:56,360 --> 00:28:58,600
پسر، تو مثل مرهم برای چشمای خسته‌ای

483
00:28:58,640 --> 00:29:00,840
جی‌بی، این کفش جدید کیه؟

484
00:29:00,880 --> 00:29:04,000
...سلام، من تای هستم -
اون حسابی جدیده -

485
00:29:04,040 --> 00:29:05,960
.میشه گفت تازه از جعبه در اومده

486
00:29:06,000 --> 00:29:09,920
یه کتونی باید حواسش باشه
که با کیا می‌پره. جفتت کو؟

487
00:29:09,960 --> 00:29:13,760
،ما رو از هم جدا کردن اما خوشبختانه
.جی‌بی داوطلب شد تا کمکم کنه پیداش کنم

488
00:29:13,800 --> 00:29:17,000
،اگه میگی جی‌بی بزرگ داوطلب شده کمک کنه

489
00:29:17,040 --> 00:29:19,240
من میگم پیِ یک چیزی هست

490
00:29:19,280 --> 00:29:21,280
هی، من مجبور نیستم این حرفا رو بشنوم

491
00:29:21,320 --> 00:29:23,560
.ما فقط امیدوار بودیم کمی راهنمایی ازت بگیریم

492
00:29:23,600 --> 00:29:25,640
من نشونت میدم کجا باید بری، دادا

493
00:29:25,680 --> 00:29:28,840
لابد تو و مامانی‌ت -
وای! داری درباره مامان من صحبت می‌کنی؟ -

494
00:29:28,880 --> 00:29:31,040
هی، مامان من یک کفش لوبوتین بود

495
00:29:31,080 --> 00:29:35,320
.آره، مامانت از پی‌لس بود -
!وای، وای، صبر کن ببینم -
(یه برند کفش زنانه ارزون قیمت)

496
00:29:35,360 --> 00:29:38,280
کسی زیر سایه‌ی من بهش توهین نمیشه

497
00:29:38,320 --> 00:29:41,040
،اما قبل اینکه به تو و دوست جدیدت کمک کنم

498
00:29:41,080 --> 00:29:45,120
،بیا مثل کتونی‌های واقعی حساب رو صاف کنیم
رو زمین

499
00:29:45,160 --> 00:29:47,360
جی‌بی، جریان چیه؟

500
00:29:50,440 --> 00:29:52,880
اینجا کجاست؟

501
00:29:52,920 --> 00:29:55,880
تا حالا ندیدی بسکتبال بازی کنن؟

502
00:29:55,920 --> 00:29:59,880
البته که دیدم. همونه که یه چیز
گردونه داره... و گردیه

503
00:29:59,920 --> 00:30:02,000
ساده‌ست -
منظورت توپ و سبده -

504
00:30:02,040 --> 00:30:04,680
خب، حالا کدوم یکی سبده؟

505
00:30:04,720 --> 00:30:06,560
!عجب

506
00:30:06,600 --> 00:30:09,120
،خیله ‌خب پسرا
قوانین رو که می‌دونین

507
00:30:09,160 --> 00:30:11,240
.هر تیمی که اول به 21 امتیاز برسه برنده‌ست

508
00:30:13,640 --> 00:30:15,320
یادتون باشه، سالم بازی کنید

509
00:30:15,360 --> 00:30:17,880
وقتشه آشغالا رو بندازیم دور

510
00:30:19,360 --> 00:30:22,040
بهم میگن تاسیساتی

511
00:30:22,080 --> 00:30:24,600
یالا، بچه جون

512
00:30:25,880 --> 00:30:28,200
هی، این زرق و برق رو از کجا آوردی دادا؟ -
اینو؟ -

513
00:30:28,240 --> 00:30:31,440
یه هدیه کوچیک از دوست جدیدمه -
فکر کنم منظورت کلاه‌برداریه -

514
00:30:35,400 --> 00:30:37,440
بیا دیگه تای، توپو بگیر و بازی کن

515
00:30:45,360 --> 00:30:47,320
یالا تای، بیا توی بازی

516
00:30:49,040 --> 00:30:51,160
جی‌بی، پاس بده

517
00:30:56,600 --> 00:30:58,200
فکر کنم یه جاییم کبود شد

518
00:30:58,280 --> 00:30:59,800
باشه دادا

519
00:31:02,800 --> 00:31:05,360
.تو کفش بمون
آره، همینه

520
00:31:05,400 --> 00:31:07,320
!کتونی خودمی! کتونی خودمه

521
00:31:11,000 --> 00:31:13,920
منو جی‌بی ترکوندیمتون  

522
00:31:13,960 --> 00:31:16,080
!عقب بکشین
در حد نیستین

523
00:31:16,120 --> 00:31:18,200
بندا بالا

524
00:31:18,240 --> 00:31:20,120
.لوله‌شون کردیم جی‌بی
لوله کردیم

525
00:31:21,160 --> 00:31:24,200
اینم از این جی‌بی -
اون کتونی برای پرواز ساخته شده -

526
00:31:24,240 --> 00:31:26,120
!آره

527
00:31:28,480 --> 00:31:30,600
اوه، بهتره بندت رو ببندی

528
00:31:30,640 --> 00:31:34,200
.هی، بیخیال دیگه
هیچکی با خودشیفته‌ها حال نمی‌کنه

529
00:31:35,880 --> 00:31:37,440
وایسا

530
00:31:39,800 --> 00:31:44,440
اونجا... رو... باشید

531
00:31:44,480 --> 00:31:46,680
!بازی تمومه

532
00:31:46,720 --> 00:31:50,400
!بندا بالا عزیزم! دسخوش

533
00:31:50,440 --> 00:31:54,640
همینه! هر موقع تونستین
.چطور بنداتون رو ببندین بیاید بازی

534
00:31:54,680 --> 00:31:56,520
!ایول

535
00:31:56,560 --> 00:31:59,720
خب اوجی، چطوریه؟
کلکسیونر رو از کجا پیدا کنیم؟

536
00:31:59,760 --> 00:32:03,720
واقعا، جی‌بی؟ خودت می‌دونی که قدرت دست کیه

537
00:32:03,760 --> 00:32:07,240
...یه فرد مشخص هست که پاش روی نبض

538
00:32:07,280 --> 00:32:10,640
.تمام افراد و همه‌چیزِ نیویورک هست

539
00:32:10,680 --> 00:32:13,840
،اوه، بیخیال مرد
لطفا حرف اون رو نیار وسط

540
00:32:13,880 --> 00:32:16,760
بی‌خودی که بهش ملکه‌ی پاشنه‌ها نمیگن

541
00:32:16,800 --> 00:32:19,320
اگه آدریانا ندونه، پس کسی نمی‌دونه

542
00:32:19,360 --> 00:32:23,200
آدریانا کیه؟ -
ممنون اوجی -

543
00:32:23,240 --> 00:32:26,240
چی؟ جی‌بی صبر کن

544
00:32:26,280 --> 00:32:28,320
قضیه چی بود؟

545
00:32:29,040 --> 00:32:31,200
خب حداقل اوجی ما رو به سمت آدریانا هدایت کرد، درسته؟

546
00:32:31,240 --> 00:32:35,120
پسر، من می‌تونستم از اولشم برم پیش آدریانا -
پس چرا این کارو نکردی؟ -

547
00:32:35,160 --> 00:32:39,240
.گوش کن پسر، اون دوست سابقمه
اون ملکه من بود

548
00:32:40,040 --> 00:32:42,280
!حتی میشه گفت ما برای هم ساخته شده بودیم

549
00:32:42,320 --> 00:32:45,160
و بعد یه اتفاقی افتاد -
،شاید بتونی، می‌دونی -

550
00:32:45,200 --> 00:32:48,360
...به طور همزمان آدرس کلکسیونر رو بگیری ازش

551
00:32:48,400 --> 00:32:50,840
.و اختلافات قدیمی رو حل کنی

552
00:32:52,080 --> 00:32:55,080
این شکلی نمی‌تونم برم دیدن آدریانا -
واسه چی؟ -

553
00:32:55,120 --> 00:32:59,280
.پسر، اون خیلی باکلاسه
حتی چندتا از دوستاش لهجه‌ی بریتانیایی دارن

554
00:33:01,360 --> 00:33:05,000
آج‌های کفم حتی از یک لاستیک کچل هم داغون‌ترن -
عجب، آره واقعا -

555
00:33:05,040 --> 00:33:09,160
خیلی‌ها الان فکر می‌کنن که کچل جذابه

556
00:33:09,200 --> 00:33:13,480
...اما اگه شاید چندتا از نگین‌های تو رو داشتم

557
00:33:13,520 --> 00:33:17,440
...من شاید... فقط شاید
قیافم قابل قبول بشه

558
00:33:19,880 --> 00:33:21,920
هی، هر چی لازم باشه انجام میدم

559
00:33:26,680 --> 00:33:28,640
خب چطور باید بریم پیش آدریانا؟

560
00:33:31,760 --> 00:33:33,560
و سواری‌مون هم به موقع رسید

561
00:33:33,600 --> 00:33:35,640
!وای، الماس

562
00:33:36,760 --> 00:33:38,400
!چه خفن -
تو کی هستی؟ -

563
00:33:38,440 --> 00:33:43,160
من اسکای هستم -
و منم رایسا -
ما باهم، "اسکیت تندباد محله" هستیم -

564
00:33:43,200 --> 00:33:46,160
خب دخترا، منو برسونین به عروسی -
عروسی؟ -

565
00:33:46,200 --> 00:33:48,760
یه کوچولو زیادی مطمئنی از خودت، رفیق

566
00:33:48,800 --> 00:33:51,760
هنوز اصلا نمی‌دونی تو رو می‌بخشه یا نه

567
00:33:51,800 --> 00:33:55,040
ما باید فورا بریم بالاشهر -
خیلی فوری؟ -

568
00:33:55,080 --> 00:33:57,680
ما اینقدر آروم که نمی‌تونیم بریم -
وایسا. چی؟ -

569
00:33:59,160 --> 00:34:03,120
اون موقع بود که جی‌بی، تای رو
.به سواری برد و ازش سواری گرفت

570
00:34:03,160 --> 00:34:06,160
یعنی داری میگی جی‌بی داره
از تای به خاطر نگین‌هاش استفاده می‌کنه؟

571
00:34:06,200 --> 00:34:08,720
آره احمق جون. اونا سرمایه به حساب میان

572
00:34:08,760 --> 00:34:11,840
و متاسفانه اون نگین‌ها قراره دردسر درست کنن

573
00:34:11,880 --> 00:34:15,400
وایسا، درباره چه نوع استیکی داریم صحبت می‌کنیم؟
استیک نیویورکی؟
(کلمه استیک معنی سرمایه هم میده)

574
00:34:15,440 --> 00:34:17,840
فیله مینیون؟ -
برگردیم سر داستان -

575
00:34:17,880 --> 00:34:19,880
پورت‌هاوس؟ ریبای؟
(انواع استیک)

576
00:34:25,160 --> 00:34:28,920
!صبر کن
!منو بگیر، بگیر منو، دارم می‌افتم

577
00:34:28,960 --> 00:34:30,880
وزن رو بذار روی جلو، رایسا

578
00:34:30,920 --> 00:34:34,200
!چرخ‌های عقب رو بکش و... سر بده

579
00:34:34,240 --> 00:34:36,560
!این اصلا چطور می‌تونه قانونی باشه؟

580
00:34:37,280 --> 00:34:39,720
!پسر

581
00:34:39,760 --> 00:34:41,680
چرا یه موش توی صورت منه؟

582
00:34:44,440 --> 00:34:47,080
حرکت تمیزی بود، رایسا -
!دیگه بسه. خواهش می‌کنم -

583
00:34:47,120 --> 00:34:49,600
بازم می‌خوای؟
فقط چون گفتی لطفا، چشم

584
00:34:49,640 --> 00:34:51,640
...نه، نه، نه، نه

585
00:34:56,640 --> 00:34:59,160
!عجب حرکتی بود

586
00:34:59,200 --> 00:35:02,080
!اینم از سقوط -
وایسا، این دیگه یعنی چی؟ -

587
00:35:02,120 --> 00:35:06,200
!یا اسکیت کن یا بمیر
اینجارو باش

588
00:35:06,240 --> 00:35:09,200
قراره یه شیرجه رودئو بزنم

589
00:35:10,920 --> 00:35:14,320
و ستاره بازی افتاده، خانم‌ها و آقایون

590
00:35:14,360 --> 00:35:16,600
.انگار تعادلش رو از دست داده

591
00:35:16,640 --> 00:35:21,200
فقط میشه امیدوار بود همچین
.آینده‌ی درخشانی قبل از شروع به پایان نرسه

592
00:35:23,960 --> 00:35:27,200
♪ .نمی‌تونم برنده باشم، فقط دارم می‌بازم ♪

593
00:35:27,240 --> 00:35:29,160
♪ بدشانسی من باید بدترین باشه ♪

594
00:35:29,200 --> 00:35:30,760
♪ ناامیدی دلش رو می‌شکنه ♪
« باورم نمیشه تو کفش‌ها رو برنده شدی »

595
00:35:30,800 --> 00:35:32,440
♪ ناامیدی دل جفتمون رو می‎شکنه ♪

596
00:35:32,480 --> 00:35:34,080
♪ و منم ناامیدم ♪

597
00:35:34,120 --> 00:35:36,200
♪ چطور یکی می‌تونه چیزی رو همین‌جوری برداره؟ ♪
« حتما خیلی هیجان داری »

598
00:35:36,240 --> 00:35:38,280
♪ وقتی که مال طرف نیست، ها؟ ♪

599
00:35:39,640 --> 00:35:41,440
♪ و اصلا منصفانه نیست ♪

600
00:35:41,480 --> 00:35:43,880
♪ و می‌دونم براشون مهم نیست، نه ♪

601
00:35:43,920 --> 00:35:46,960
♪ ...پس وقتی از عصبانیت چشام قرمزی میره ♪
«  گمونم الان دیگه باید به دیوانگی نیمه‌شب باید بیام، درسته؟ »

602
00:35:47,000 --> 00:35:48,960
♪ اما حس غم و افسردگی دارم چیکار کنم؟ ♪

603
00:35:50,680 --> 00:35:53,280
♪ خب الان چیکار کنم؟ ♪
« خب، امیدوارم امشب اونجا ببینمت »

604
00:35:53,320 --> 00:35:56,320
♪ بهم بگو چون خودم هیچی نمی‌دونم ♪

605
00:35:57,960 --> 00:36:00,720
عجب روزی بود

606
00:36:00,760 --> 00:36:02,720
واسه امشب آماده‌ای؟

607
00:36:02,760 --> 00:36:04,600
!گرفتم

608
00:36:04,640 --> 00:36:06,960
!و جمعیت میره روی هوا

609
00:36:23,560 --> 00:36:27,120
،ادسون
.می‌تونیم کتونی جدید برات بگیریم

610
00:36:28,000 --> 00:36:31,320
،شاید اندازه‌ی اون یکی شیک نباشن

611
00:36:31,360 --> 00:36:33,360
اما پولش رو داریم

612
00:36:33,400 --> 00:36:38,120
.ممنون مامان، اما اون مدل 24 خاص بود
اون آینده‌ی من بود

613
00:36:39,400 --> 00:36:41,400
.حاضرم هر کاری بکنم تا پسشون بگیرم

614
00:36:44,960 --> 00:36:46,920
!داریم وارد کیلا کوئینز میشیم

615
00:36:46,960 --> 00:36:49,520
...مقصد بعدی -
!کی می‌دونه -

616
00:36:49,560 --> 00:36:52,400
...انتخاب وسیله نقلیه‌ت

617
00:36:52,440 --> 00:36:55,200
همیشه باعث میشه حس کنم
.که قراره حالم بد بشه

618
00:36:55,240 --> 00:36:57,520
.آره حالا هرچی بچه جون
اینجاست، رسیدیم

619
00:36:57,560 --> 00:37:01,200
اونجا غذای شیک برای
آدم‌های شیک‌پوش با کفش‌های شیک هست

620
00:37:01,240 --> 00:37:04,120
.یه جشن عروسی
بگو چطوری شدم، جوون؟

621
00:37:04,160 --> 00:37:07,280
خوب. خوب شدی

622
00:37:08,440 --> 00:37:10,240
خب، خوب شدی

623
00:37:10,280 --> 00:37:12,480
...خوب. آره، یعنی

624
00:37:12,520 --> 00:37:15,240
.هی تو خوووب شدی

625
00:37:15,280 --> 00:37:17,320
دروغگوی بدی هستی پسر

626
00:37:18,160 --> 00:37:20,040
دروغگوی خوب پس چطوریه؟

627
00:37:34,960 --> 00:37:37,600
...باشگاه جوانان سیب بزرگ سال‌هاست

628
00:37:37,640 --> 00:37:39,480
.که به بچه‌ها جایی برای رشد و یادگیری داده

629
00:37:39,520 --> 00:37:42,240
،این ادسونه
یک داوطلب در باشگاه

630
00:37:42,280 --> 00:37:44,480
و کی اینجا پیشته؟ -
من شانیکا هستم -

631
00:37:44,520 --> 00:37:47,960
خب شانیکا، چیه باشگاه رو دوست داری؟ -
!خوش گذرونی رو -

632
00:37:48,000 --> 00:37:49,520
و ادسون

633
00:37:49,560 --> 00:37:53,560
اون توی درسامون کمکمون می‌کنه
.و کلی چیز میز بهمون یاد میده

634
00:37:57,200 --> 00:38:00,240
،باشه مرکوری
.این نگاه‌های چشم‌گربه‌ای دیگه بسه

635
00:38:05,200 --> 00:38:09,120
خب... خب، خب

636
00:38:10,840 --> 00:38:13,080
.تونستم

637
00:38:13,120 --> 00:38:14,960
می‌تونم

638
00:38:15,000 --> 00:38:17,800
تا الان باید خسته می‌شد -
من که بودم می‌شدم -

639
00:38:17,840 --> 00:38:21,240
نمی‌تونه

640
00:38:21,280 --> 00:38:24,400
می‌تونم. می‌تونم

641
00:38:25,400 --> 00:38:27,280
من... می‌تونم

642
00:38:27,320 --> 00:38:30,600
این... غیرممکنه

643
00:38:30,640 --> 00:38:33,160
از نظر فنی، غیرممکن نیست

644
00:38:33,200 --> 00:38:36,360
لوکاس تونست -
لوکاس؟ -

645
00:38:36,400 --> 00:38:39,040
‫عالیه! خب! حالا لوکاس کیه؟

646
00:38:39,080 --> 00:38:44,520
‫وای، رومخ‌ترین کتونی‌ای که تا حالا دیدم

647
00:38:44,560 --> 00:38:47,520
‫ همیشه در حال حرکته.
‫به قول خودش: "تمام دنیا یه صحنه‌ست!"

648
00:38:47,560 --> 00:38:49,720
‫بی‌خیال، اصلا این حرفت یعنی چی؟

649
00:38:49,760 --> 00:38:53,400
خب، چطور انجامش داد؟ -
خیلی ساده -

650
00:38:53,440 --> 00:38:55,360
جفتش بهش کمک کرد

651
00:38:55,400 --> 00:38:57,560
‫ولی جفت من یه جایی اون بیرونه!

652
00:39:01,560 --> 00:39:04,160
هی، تو چرا اون داخل قایم شدی؟

653
00:39:05,280 --> 00:39:07,280
‫من چند ساله که تو این جعبه‌ ام

654
00:39:07,320 --> 00:39:10,040
‫از وقتی که اون کلکسیونر، می‌دونین...

655
00:39:11,080 --> 00:39:13,440
هنوز کلکسیونر نشده بود

656
00:39:13,480 --> 00:39:16,280
پس، برمی‌گرده به خیلی وقت پیش

657
00:39:16,320 --> 00:39:19,520
‫آره، من جزو اولین کتونی‌هایی بودم که
‫ براش پس‌انداز کرد

658
00:39:20,440 --> 00:39:24,240
اسمم اسپایکه ولی خیلی وقته جفتم رو ندیدم

659
00:39:24,280 --> 00:39:26,520
دیگه حتی یادم نمیاد چه شکلی بود

660
00:39:26,560 --> 00:39:28,600
شاید خیلی شبیه خودته؟

661
00:39:30,400 --> 00:39:32,280
به این شیکی که نیست

662
00:39:33,760 --> 00:39:38,880
‫با اینکه فقط چند ساعته گذشته...
‫دلم خیلی برای تای تنگ شده

663
00:39:38,920 --> 00:39:41,040
یعنی خیلی

664
00:39:41,080 --> 00:39:43,080
ممطئنم اونم همین حس رو نسبت بهت داره

665
00:39:43,120 --> 00:39:47,480
‫خب، آخرین باری که دیدمش...

666
00:39:47,520 --> 00:39:50,320
‫ یه جورایی از روی یه موتورِ در حال حرکت
‫ پرتش کردم پایین، پس...

667
00:39:50,360 --> 00:39:54,240
‫آره، کار خوبی نبود، ولی خب،
‫ خواهر و برادریه دیگه!

668
00:39:54,280 --> 00:39:57,920
‫آره، یه جفت کتونی، یه کفی دارن

669
00:39:57,960 --> 00:40:01,400
‫چه نازک، چه کلفت، نمی‌شه از این بیشتر
به هم نزدیک شد

670
00:40:21,080 --> 00:40:24,360
خب، همین‌جاست، این‌جا پیداش می‌کنیم

671
00:40:27,840 --> 00:40:31,840
‫بیا بریم. فقط اِید می‌تونه درباره کلکسیونر
‫چیزی بدونه

672
00:40:31,880 --> 00:40:36,000
‫حالا گوش بده، بچه ‌جون،
‫ درست رفتار کن و آبروی منو نبر

673
00:40:42,720 --> 00:40:47,000
وای! اون خیلی خوشگله، پسر

674
00:40:47,040 --> 00:40:50,560
ای جان... اون دختر خودمه، آدریانا

675
00:40:50,600 --> 00:40:53,480
مثل همیشه جذابی

676
00:40:53,520 --> 00:40:59,360
‫ خیلی رو داری که با اون قیافه‌ی داغونت
‫ این‌جا پیدات شده!

677
00:40:59,400 --> 00:41:03,360
هنوز از دستم عصبانی‌ای؟ -
عصبانی؟ اصلا برام مهم نیستی -

678
00:41:03,400 --> 00:41:05,920
‫مرتیکه‌ی حقه باز و خائن!

679
00:41:05,960 --> 00:41:08,120
بی‌خیال، اینطوری نگو

680
00:41:08,160 --> 00:41:09,960
ما قبلا کنار هم خوش بودیم

681
00:41:10,000 --> 00:41:12,880
‫می‌دونی، جی‌بی،
‫ یه دلیلی داره که الان تنهایی

682
00:41:12,920 --> 00:41:17,120
‫خب، الان که با رفیقم، تای، اومدم.
‫مگه نه، تای؟

683
00:41:17,160 --> 00:41:20,400
آره، اون داره بهم کمک می‌کنه

684
00:41:20,440 --> 00:41:23,120
!کمک؟ -
درسته -

685
00:41:23,160 --> 00:41:27,080
آها، چه زرق و برقی هم داری -
بی‌خیال، اونطوری نگام نکن -

686
00:41:27,120 --> 00:41:30,640
‫من فقط براش نگه‌ش داشتم.
‫ولی بهم میاد، مگه نه؟

687
00:41:30,680 --> 00:41:33,520
خب، میشه حرف بزنیم؟ -
من اومدم برقصم -

688
00:41:33,560 --> 00:41:35,840
رقص که هنوز بلدی، مگه نه؟

689
00:41:35,880 --> 00:41:37,880
جدی می‌خواد به این کار وادارم کنه

690
00:41:37,920 --> 00:41:40,320
!آدریانا، وایسا -
جی‌بی، صبر کن -

691
00:41:40,360 --> 00:41:42,320
‫اوه، یه کتونی جدید!

692
00:41:42,360 --> 00:41:45,640
چه پاشنه‌بلند‌هایی این‌جان

693
00:41:45,680 --> 00:41:47,680
‫ببخشید، من...

694
00:41:47,720 --> 00:41:50,920
‫من بیرون منتظر می‌مونم.
‫وای، شرمنده‌ام

695
00:41:50,960 --> 00:41:53,360
‫شرمنده‌ای؟
‫چه اسم عجیبی

696
00:41:55,200 --> 00:41:58,920
نه، اسمم که تایه

697
00:41:58,960 --> 00:42:03,160
‫تای، خوشم اومد، منم بریتنی‌ ام

698
00:42:03,200 --> 00:42:05,800
قبلا این طرفا ندیده بودمت. تازه‌واردی؟

699
00:42:05,840 --> 00:42:08,600
‫آره، یه جورایی،
‫می‌شه اینطور گفت

700
00:42:08,640 --> 00:42:11,200
‫ایول، عاشق این آهنگم!
‫رقص بلدی؟

701
00:42:11,240 --> 00:42:14,720
...من زیاد -
همراهیم کن -

702
00:42:16,720 --> 00:42:18,240
شُل کن، تای

703
00:42:18,280 --> 00:42:20,360
‫یه طوری برقص انگار کسی نگات نمی‌کنه!

704
00:42:20,400 --> 00:42:23,840
بذار روحت آزاد باشه

705
00:42:23,880 --> 00:42:27,200
‫گوش کن، دختر. من این کارو
‫ برای خودم نمی‌کنم، می‌دونی

706
00:42:27,240 --> 00:42:29,240
این بچه گم شده

707
00:42:29,280 --> 00:42:31,280
داره زجر می‌کشه، آدریانا

708
00:42:31,320 --> 00:42:34,920
‫خواهرش رو گم کرده و من سعی دارم
‫ کمک کنم پیداش کنه

709
00:42:34,960 --> 00:42:39,400
آره، معلومه خیلی ناراحته

710
00:42:39,440 --> 00:42:40,480
‫اوف!

711
00:42:42,480 --> 00:42:44,240
باریکلا، تای

712
00:42:44,280 --> 00:42:45,960
خداحافظ، جی‌بی

713
00:42:47,240 --> 00:42:50,000
گوش کن، اون واقعا خواهرش رو گم کرده

714
00:42:50,040 --> 00:42:52,040
و منم دارم کمکش می‌کنم پیداش کنه

715
00:42:52,080 --> 00:42:55,880
داری به اون کمک می‌کنی یا به خودت؟ -
اِید -

716
00:42:55,920 --> 00:42:59,760
بی‌خیال، خب، آره، درست می‌گی

717
00:43:00,240 --> 00:43:04,280
‫یعنی، به گمونم اون کلی
‫ زرق و برق اضافی داره که بهم بده...

718
00:43:04,320 --> 00:43:06,320
یه نگاه به خودت بنداز

719
00:43:06,360 --> 00:43:08,200
بعد منو هم نگاه کن

720
00:43:08,240 --> 00:43:12,440
‫یه کتونی صافی مثل من چطور می‌تونه
‫ لیاقت پاشنه‌بلندی مثل تو رو داشته باشه؟

721
00:43:12,480 --> 00:43:16,520
جی، تو به اندازه کافی زرق و برق داشتی

722
00:43:17,600 --> 00:43:20,320
در مورد این بچه حقیقت رو گفتی؟ -
آره -

723
00:43:20,360 --> 00:43:23,240
باشه پس، دنبالم بیا

724
00:43:34,560 --> 00:43:36,880
ورود حیوانات به داخل هتل ممنوعه، باشه؟

725
00:43:36,920 --> 00:43:38,200
‫هی!

726
00:43:38,240 --> 00:43:40,680
یا خدا، همون کلکسیونر معروف؟

727
00:43:40,720 --> 00:43:43,640
می‌شه یه عکس برای اینستاگرام بگیریم؟

728
00:43:43,680 --> 00:43:45,880
الان نه، برای عکس وقت ندارم

729
00:43:45,920 --> 00:43:48,680
ولی برای یه طرفدار دوآتیشه؟

730
00:43:48,720 --> 00:43:51,880
حتما، آره، سرتو بالا بگیر، حالا پایین

731
00:43:51,920 --> 00:43:54,280
‫آره، خوب شد، ایول بهت!

732
00:43:57,360 --> 00:44:00,320
‫بریتنی!
‫تای باید کلکسیونر رو پیدا کنه

733
00:44:00,360 --> 00:44:04,040
‫درباره اون کتونی‌‌ای که از این‌جا فرار کرد
هر چی بهم گفتی رو بهش بگو

734
00:44:04,080 --> 00:44:06,080
آره، آره، یادمه

735
00:44:06,120 --> 00:44:10,360
می‌گن یه کتونی به نام لوکاس یه مدت پیش
با جفتش فرار کرد

736
00:44:10,400 --> 00:44:13,160
تنها کتونی‌ایه که موفق شده فرار کنه -
این لوکاس رو پیدا کن -

737
00:44:13,200 --> 00:44:15,280
اونوقت به خواهرت می‌رسی

738
00:44:15,320 --> 00:44:19,080
!عالیه -
صبر کن ببینم. چطور قراره یه کتونی -

739
00:44:19,120 --> 00:44:21,400
‫ تو شهری به بزرگی نیویورک پیدا کنیم؟

740
00:44:22,600 --> 00:44:25,320
‫هی، دختر، وقت نمایشه!

741
00:44:30,840 --> 00:44:33,800
♪ من می‌دونم ♪

742
00:44:34,680 --> 00:44:37,920
♪ همه‌جا رو زیر و رو کردی ♪

743
00:44:39,200 --> 00:44:42,280
♪ ولی یه مردی هست ♪

744
00:44:46,520 --> 00:44:49,160
♪ من می‌دونم ♪

745
00:44:50,120 --> 00:44:53,520
♪ همه‌جا رو زیر و رو کردی ♪

746
00:44:54,840 --> 00:44:57,480
♪ ولی یه مردی هست ♪

747
00:44:58,280 --> 00:45:02,200
♪ که می‌تونه راه رو بهت نشون بده ♪

748
00:45:02,240 --> 00:45:03,800
‫هله‌لویا!
‫

749
00:45:03,840 --> 00:45:07,200
♪ ازم پرسیدی اسمش چیه؟ ♪

750
00:45:07,240 --> 00:45:09,960
♪ گوش بده، بهت می‌گم ♪

751
00:45:10,000 --> 00:45:12,000
♪ اسمش لوکاسه ♪

752
00:45:12,040 --> 00:45:14,080
♪ !لوکاس ♪

753
00:45:14,120 --> 00:45:16,120
♪ و می‌دونم دقیقا کجاست ♪

754
00:45:17,520 --> 00:45:20,000
♪ اون تو باشگاهه ♪

755
00:45:20,840 --> 00:45:27,120
♪ اون تو باشگاهه ♪

756
00:45:27,160 --> 00:45:29,640
♪ باشگاه بولینگ زاپاتو ♪

757
00:45:30,680 --> 00:45:33,720
♪ تضمین می‌کنم که اون‌جاست ♪

758
00:45:33,760 --> 00:45:36,680
♪ اون‌جا دنبال لوکاس بگرد ♪

759
00:45:36,720 --> 00:45:40,320
تای، باورت می‌شه؟ -
اومدین این‌جا لوکاس رو پیدا کنین -

760
00:45:40,360 --> 00:45:43,160
!روش کار ما هم اینطوریه -
می‌تونست خیلی راحت بهمون بگه

761
00:45:43,200 --> 00:45:45,960
این کار مثل اینه که لقمه رو دور سرت بچرخونی

762
00:45:47,000 --> 00:45:49,080
‫جی‌بی، این نمایش عالیه!

763
00:45:49,120 --> 00:45:51,560
‫وای!

764
00:45:51,600 --> 00:45:53,600
♪ آره، اون‌جاست ♪

765
00:45:53,640 --> 00:45:56,840
♪ تو باشگاه زاپاتو دنبال لوکاس بگرد ♪

766
00:45:57,640 --> 00:45:59,840
♪ بجنب برو پیداش کن ♪

767
00:46:00,880 --> 00:46:02,840
♪ بهتره بری ♪

768
00:46:02,880 --> 00:46:06,080
♪ برو پیداش کن ♪

769
00:46:06,120 --> 00:46:08,920
♪ برو پیداش کن ♪

770
00:46:08,960 --> 00:46:10,880
♪ برو پیداش کن ♪

771
00:46:10,920 --> 00:46:14,000
♪ برو پیداش کن ♪

772
00:46:14,040 --> 00:46:17,400
♪ برو پیداش کن ♪

773
00:46:17,440 --> 00:46:20,640
♪ بجنب برو پیداش کن ♪

774
00:46:20,680 --> 00:46:24,000
♪ بجنب برو پیداش کن ♪

775
00:46:24,040 --> 00:46:28,080
♪ !برو ♪

776
00:46:28,120 --> 00:46:31,160
!دوس‌تون دارم -
باشگاه زاپاتو تو محله هارلم؟ -

777
00:46:31,200 --> 00:46:35,000
‫پسر، با این اوصاف انگار باید تو نیوجرسی
‫دنبال مکسین بگردیم

778
00:46:46,760 --> 00:46:49,160
‫جی‌بی، تای رو از این‌جا ببر!

779
00:46:49,200 --> 00:46:52,280
!بریتنی -
!نگران نباش. تو هارلم می‌بینیم‌تون -

780
00:46:57,840 --> 00:46:59,760
‫وای!

781
00:47:11,920 --> 00:47:15,160
تا ابد که نمی‌تونیم از اون هیولا
فرار کنیم

782
00:47:18,760 --> 00:47:22,640
‫هر موقع گفتم "برو"،
‫منو محکم بگیر و بکش!

783
00:47:22,680 --> 00:47:24,680
‫فهمیدی؟ هر موقع گفتم!

784
00:47:31,760 --> 00:47:34,760
!حالا -
حالا چی؟ -

785
00:47:34,800 --> 00:47:37,480
‫حالا وقتشه، دست بجنبون،
‫چیکار میکنی؟

786
00:47:40,440 --> 00:47:41,960
‫وای!

787
00:47:45,120 --> 00:47:46,960
‫وای!

788
00:47:47,720 --> 00:47:50,200
‫یالا انجامش بده!

789
00:47:50,240 --> 00:47:52,280
کیک رو بنداز پایین -
اون کیک رو میگی؟ -

790
00:47:52,320 --> 00:47:54,360
‫یالا، الان وقتشه، داداش!
‫یه حرکتی بزن!

791
00:47:55,640 --> 00:47:57,600
‫برو!

792
00:47:57,640 --> 00:48:00,160
‫الان! بنداز!

793
00:48:13,600 --> 00:48:16,120
واقعا دیوونه‌ای چیزی هستی، نه؟ -
چیه؟ -

794
00:48:16,160 --> 00:48:19,240
‫خودت گفتی هر موقع گفتم "برو"،
‫این با "حالا" خیلی فرق داره

795
00:48:19,280 --> 00:48:23,640
‫و "انجامش بده" حتی خیلی بدتره.
‫تو نمونه بارز یه آدم خودشيفته‌ای

796
00:48:23,680 --> 00:48:25,680
نمی‌فهمم چطور می‌تونی این کارو کنی

797
00:48:25,720 --> 00:48:28,280
و بعد وانمود کنی که من کار اشتباهی کردم

798
00:48:28,320 --> 00:48:30,280
‫حتی می‌تونستی فقط بگی "بکش"

799
00:48:30,320 --> 00:48:32,160
هر چی بهت گفتم رو فراموش کن

800
00:48:33,640 --> 00:48:36,560
خب، حالا محله هارلم چقدر دوره؟ -
خیلی -

801
00:48:36,600 --> 00:48:40,440
ولی خوشبختانه، یه میان‌بری هست -
نه، نه، شوخیت گرفته؟ -

802
00:48:40,480 --> 00:48:44,240
نمی‌تونین از ما دل بکنین؟ -
!کسی نگفته سواری مجانی، ارزون درمیاد -

803
00:48:44,280 --> 00:48:47,200
خب، بچه‌ها، این دفعه کجا می‌ریم؟ -
هارلم -

804
00:48:47,240 --> 00:48:50,040
‫بالاشهر، عزیزم، بزن بریم!

805
00:48:51,120 --> 00:48:53,400
‫اتوبوس، اتوبوس، اتوبوس!

806
00:48:53,440 --> 00:48:56,920
‫وای!

807
00:48:59,680 --> 00:49:03,280
‫هی، وایسا! وایسا!

808
00:49:04,760 --> 00:49:05,920
این چیه؟

809
00:49:05,960 --> 00:49:08,520
‫وای، نه، نه، کمک!

810
00:49:08,560 --> 00:49:10,880
‫یه نفر به دادم برسه!

811
00:49:10,920 --> 00:49:14,760
!بیا برگردیم داخل -
الان می‌تونی چشمات رو باز کنی -

812
00:49:14,800 --> 00:49:16,200
‫وای!

813
00:49:29,920 --> 00:49:33,640
♪ نکنه فقط منم که حس می‌کنم یه چیزی بین‌مون درست نیست؟ ♪

814
00:49:34,640 --> 00:49:38,520
♪ اصلا رسیدیم به جایی که قولش رو داده بودیم؟ ♪

815
00:49:39,280 --> 00:49:43,160
♪ عشق داره سریع‌تر از خودمون، ازمون جلو می‌زنه ♪

816
00:49:43,880 --> 00:49:47,960
♪ و من نمی‌خوام چیزایی که می‌تونستیم با هم ببینیم رو از دست بدم ♪

817
00:49:48,480 --> 00:49:51,320
‫اوف، جی‌بی، اینو ببین!

818
00:49:53,400 --> 00:49:57,240
♪ داریم فراتر می‌ریم یا فقط ازش می‌ترسیم؟ ♪

819
00:49:58,280 --> 00:50:02,000
♪ چون عزیزم، اگه تو هم مثل منی ♪

820
00:50:02,040 --> 00:50:06,800
♪ بیا قبل از اینکه دیر بشه یه فرصت به خودمون بدیم ♪

821
00:50:06,840 --> 00:50:10,760
♪ کجا دلت می‌خواد بری؟ ♪

822
00:50:11,800 --> 00:50:15,440
♪ کجا دلت می‌خواد بری؟ ♪

823
00:50:16,360 --> 00:50:19,840
♪ فقط بگو، قول می‌دم باهات بیام ♪

824
00:50:19,880 --> 00:50:21,520
‫وای، چقدر قشنگه!

825
00:50:21,560 --> 00:50:25,240
♪ و با هم پرواز می‌کنیم ♪

826
00:50:25,280 --> 00:50:28,200
♪ مثل موشک‌ها در آسمون ♪

827
00:50:28,240 --> 00:50:35,640
♪ مثل موشک‌ها در آسمون ♪

828
00:50:35,680 --> 00:50:38,480
وای! مکسین عاشق این‌جا می‌شد

829
00:50:38,520 --> 00:50:42,040
‫نمی‌تونم صبر کنم بهش بگم بدون اون
‫چه کارهای باحالی کردم

830
00:50:42,080 --> 00:50:46,160
مثل یه برادر کوچیک واقعی حرف زدی

831
00:50:46,840 --> 00:50:48,920
خب، آیزاک کیه؟

832
00:50:48,960 --> 00:50:52,480
‫باید حتما خیلی مهم باشه که
‫ اسمش روت نوشته شده، مگه نه؟

833
00:50:52,520 --> 00:50:56,960
‫آره، ببین، یه زمانی بود که...

834
00:50:57,000 --> 00:50:59,840
فهمیدم... بهتره تنها باشم

835
00:50:59,880 --> 00:51:01,280
چرا؟

836
00:51:01,320 --> 00:51:03,120
نمی‌تونی درک کنی

837
00:51:03,160 --> 00:51:05,200
یالا، بگو ببینم

838
00:51:12,840 --> 00:51:16,560
‫ اولش همه‌مون نو و تر و تمیزیم

839
00:51:16,600 --> 00:51:20,080
‫ولی زندگی که شروع می‌شه،
‫ کم‌کم جا باز می‌کنیم

840
00:51:21,160 --> 00:51:23,440
‫قبل از اینکه بفهمی،
‫دیگه فقط یه کتونی کهنه‌ای

841
00:51:26,080 --> 00:51:28,200
واقعا ناراحت‌کننده‌ست. متأسفم، جی‌بی

842
00:51:28,240 --> 00:51:30,280
هی، هی، چیکار می‌کنی؟

843
00:51:30,320 --> 00:51:32,640
دارم جا باز می‌کنم، پسر

844
00:51:32,680 --> 00:51:35,320
تو خیلی مهربونی

845
00:51:35,360 --> 00:51:37,800
جدی می‌گم، تای

846
00:51:37,840 --> 00:51:40,640
♪ مثل موشک‌ها در آسمون ♪

847
00:51:42,880 --> 00:51:44,760
♪ مثل موشک‌ها در آسمون ♪

848
00:51:44,800 --> 00:51:48,400
‫عجب! این دو نفر امروز صبح نمی‌تونستن
‫همدیگه رو تحمل کنن

849
00:51:48,440 --> 00:51:50,520
حالا انگار رفیق فابریک شدن

850
00:51:50,560 --> 00:51:53,560
تای و جی‌بی بالاخره دارن با هم رفیق می‌شن

851
00:52:00,840 --> 00:52:04,400
‫تو چنگ‌مون بود و تو گذاشتی فرار کنه!

852
00:52:06,720 --> 00:52:09,840
‫حتی فکرشم نکن!

853
00:52:12,280 --> 00:52:15,480
ای سگ بد

854
00:52:17,960 --> 00:52:20,240
‫مواظب باشین! یکی داره میاد!

855
00:52:52,280 --> 00:52:53,680
‫یالا!

856
00:53:03,000 --> 00:53:06,840
من برگشتم! کجا بودی؟

857
00:53:06,880 --> 00:53:08,760
کل روز خونه بودم

858
00:53:08,800 --> 00:53:11,760
‫"کل روز خونه بودم"

859
00:53:11,800 --> 00:53:13,800
حس می‌کردم همینو بگی

860
00:53:13,840 --> 00:53:16,720
‫اگه این عکس‌ها خودت نیستی،
‫واقعا کپی‌های فوق‌العاده‌این

861
00:53:16,760 --> 00:53:18,960
خیلی شبیه‌ت هستن

862
00:53:19,000 --> 00:53:22,320
‫فکر کنم رفته بودی دنبال
‫ اون کتونی مدل 24 گمشده

863
00:53:24,960 --> 00:53:26,520
تای؟

864
00:53:26,560 --> 00:53:28,800
تو نمی‌تونی منو بازی بدی، پسر جون

865
00:53:28,840 --> 00:53:31,520
‫حالا التماس کن ببخشمت!

866
00:53:34,280 --> 00:53:36,400
چی گفتی؟

867
00:53:36,440 --> 00:53:39,440
‫گفتم التماس کن!

868
00:53:39,480 --> 00:53:42,280
‫هشدار! متجاوز شناسایی شد

869
00:53:42,320 --> 00:53:46,320
‫متجاوز شناسایی شد

870
00:53:46,360 --> 00:53:48,480
دسترسی غیرمجاز

871
00:53:48,520 --> 00:53:50,320
رمز عبورت به درد نمی‌خوره

872
00:53:50,360 --> 00:53:53,000
‫نه!

873
00:53:54,680 --> 00:53:57,000
‫جاعل، دست از سر کفشای من بردار!

874
00:53:57,040 --> 00:54:00,480
‫نگاه کن، عرق داره از پیشونیت می‌چکه! ها ها!

875
00:54:12,120 --> 00:54:14,560
‫صبر کن!

876
00:54:19,280 --> 00:54:23,840
‫هیچ‌وقت به جاعل دروغ نگو،
‫ وگرنه کتونی‌هات رو پودر می‌کنم!

877
00:54:23,920 --> 00:54:27,720
شیرفهم شد؟ -
آره، فهمیدم -

878
00:54:27,720 --> 00:54:28,760
خوبه

879
00:54:28,800 --> 00:54:33,480
‫پس به‌زودی تو و جفت آلکمی 24ـمو می‌بینم!

880
00:54:33,520 --> 00:54:35,520
‫جاعل رفتش!

881
00:54:35,560 --> 00:54:37,760
‫اه!

882
00:54:39,080 --> 00:54:41,040
مرکوری، بیا بریم

883
00:54:50,120 --> 00:54:52,320
‫مکس! تو برگشتی!

884
00:54:52,360 --> 00:54:56,360
حتما یه اتفاق وحشتناکی افتاده -
می‌دونم، اومدم بهتون بگم -

885
00:54:56,400 --> 00:54:59,920
‫کلکسیونر بدجور با دیوونه‌ای به نام جاعل
‫ درگیر شده

886
00:55:01,120 --> 00:55:03,600
این‌ مکان دیگه امن نیست

887
00:55:03,640 --> 00:55:06,320
‫اگه این‌جا بمونیم، پاره پوره می‌شیم!

888
00:55:08,360 --> 00:55:10,440
‫بچه‌ها، بچه‌ها، آهای؟!

889
00:55:10,480 --> 00:55:13,120
نگران نباشین... من یه نقشه‌ای دارم

890
00:55:13,160 --> 00:55:15,440
حالا می‌خوایم چیکار کنیم، مکس؟

891
00:55:15,480 --> 00:55:18,920
‫مطمئنم خوش‌تون نمیاد.
‫باید از راه شوتِ زباله بریم پایین

892
00:55:18,960 --> 00:55:22,520
بزن خلاصم کن -
شوت؟ من نمی‌خوام برم اون تو -

893
00:55:22,560 --> 00:55:25,280
!در حال فروپاشی! در حال فروپاشی -
چیزی نیست -

894
00:55:25,320 --> 00:55:27,320
باشه؟
جای نگرانی نیست

895
00:55:27,360 --> 00:55:30,240
از کجا اینقدر مطمئنی؟ -
...چون -

896
00:55:34,000 --> 00:55:36,720
ادسون داره میاد سراغ‌مون

897
00:55:46,280 --> 00:55:49,440
هی، تای، یه حرفی تو دلم سنگینی می‌کنه -
اون‌جاست -

898
00:55:49,480 --> 00:55:51,840
یالا، باید بریم

899
00:55:56,080 --> 00:55:58,360
باید یه راهی به داخل پیدا کنیم

900
00:55:58,400 --> 00:56:00,800
‫تای، جدی ام، پسر،
‫من باید...

901
00:56:02,920 --> 00:56:04,520
سلام، رفیق، حالت چطوره؟

902
00:56:04,560 --> 00:56:06,520
ببین، می‌تونیم توی اون خودمون رو جا بدیم

903
00:56:08,120 --> 00:56:09,800
‫وایسا!

904
00:56:11,840 --> 00:56:14,280
یه لحظه صبر کن، تای

905
00:56:14,320 --> 00:56:17,520
‫ببین، وقتی من...

906
00:56:18,600 --> 00:56:21,280
‫وقتی اولین بار بالای اون کابل دیدمت،

907
00:56:21,320 --> 00:56:23,400
یه چیزی دیدم که می‌خواستم

908
00:56:23,440 --> 00:56:25,520
تو یه چیزی داشتی که من می‌خواستم

909
00:56:26,680 --> 00:56:29,720
‌نمی‌فهمم -
من زرق و برقت رو می‌خواستم، پسر -

910
00:56:29,760 --> 00:56:33,360
‫می‌خواستمش و برام مهم نبود که
‫ چطور به دستش بیارم

911
00:56:33,400 --> 00:56:35,720
‫ولی... کلکسیونر...

912
00:56:35,760 --> 00:56:38,200
پسر، من اصلا کلکسیونر برام مهم نبود

913
00:56:38,960 --> 00:56:42,400
‫گوش نمی‌دی به حرفم؟
‫داشتم سرت شیره می‌مالیدم، پسر

914
00:56:42,440 --> 00:56:45,240
‫آره، فکر می‌کردم ساده‌لوح و بچه مثبتی

915
00:56:49,520 --> 00:56:51,480
صبر کن، وایسا

916
00:56:51,520 --> 00:56:53,520
ولی الان دیگه فرق کرده

917
00:56:53,560 --> 00:56:55,600
تونستم خود واقعیت رو بشناسم

918
00:56:56,840 --> 00:56:59,520
رفیق خودمی، تای

919
00:57:01,360 --> 00:57:04,520
‫اگه زرق و برق چیزیه که می‌خوای،
‫بیا همه‌ش مال خودت

920
00:57:06,480 --> 00:57:08,320
به نظرم خلاصه حق با تو بود

921
00:57:08,360 --> 00:57:10,440
بهتره تنها باشی

922
00:57:11,480 --> 00:57:12,760
‫تای!

923
00:57:15,960 --> 00:57:19,960
‫ببین، اولش داشتم سرت شیره می‌مالیدم،
‫  الان که باهات صاف و صادقم

924
00:57:22,240 --> 00:57:24,600
♪ از اون شباست که ♪

925
00:57:25,600 --> 00:57:29,280
♪ کتونی‌ها خودشون می‌برنت هر جا دلشون خواست ♪

926
00:57:30,400 --> 00:57:33,320
♪ باید شانس بیاری سالم برسی خونه ♪

927
00:57:33,320 --> 00:57:37,800
♪ از جوونی و دل‌شکستگی‌هات لذت ببر ♪

928
00:57:37,840 --> 00:57:41,240
♪ سرخوش و بی‌خیال برقص و عاشق هر کی شدی ♪

929
00:57:41,960 --> 00:57:43,600
♪ فقط عاشقی کن ♪

930
00:57:43,640 --> 00:57:45,800
گریه نمی‌کنم -
راحت باش -

931
00:57:45,840 --> 00:57:50,440
بیا بند منو بگیر -
!باشه -

932
00:57:55,040 --> 00:57:58,520
هی! حالت خوبه؟

933
00:57:58,560 --> 00:58:00,760
نه

934
00:58:00,800 --> 00:58:03,600
بهتره که سر به سرم نذاری

935
00:58:07,000 --> 00:58:09,280
همه چی ردیفه، داداش؟ -
آره -

936
00:58:11,440 --> 00:58:15,200
سلام، چه سایزی؟ -
یه جفت سایز 12 لطفا -

937
00:58:15,240 --> 00:58:17,280
بذار پشت رو ببینم

938
00:58:26,000 --> 00:58:29,280
...بریتنی؟ تو چطور -
!هیس -

939
00:58:34,280 --> 00:58:35,920
از دست بچه‌ها

940
00:58:44,160 --> 00:58:46,440
‫دیوونه‌ای؟ رانندگی یاد بگیر!

941
00:58:55,760 --> 00:58:58,160
امروز نه، امروز نه

942
00:59:00,760 --> 00:59:02,240
هی

943
00:59:02,280 --> 00:59:04,600
تو حالت خوبه؟

944
00:59:06,680 --> 00:59:08,680
خوب به نظر می‌رسم؟

945
00:59:08,720 --> 00:59:10,600
سردرد شدیدی دارم

946
00:59:11,360 --> 00:59:13,480
پسر، چه بلایی سرت اومده؟

947
00:59:13,520 --> 00:59:15,680
جاعل افتاد به جونم

948
00:59:15,720 --> 00:59:19,000
‫یه لحظه داری برق می‌زنی و
‫ واکس خورده‌ای

949
00:59:19,040 --> 00:59:21,880
‫ لحظه‌ی بعد می‌بینی...

950
00:59:21,920 --> 00:59:25,360
نصف کتونی‌ای که قبلا بودی هم نیستی

951
00:59:25,400 --> 00:59:28,000
‫ منو تیکه‌تیکه کرد تا یه جعبه
‫ پر از کتونی تقلبی بسازه!

952
00:59:28,040 --> 00:59:29,640
‫پوف، امان از تقلبی‌ها!

953
00:59:29,680 --> 00:59:32,280
جاعل می‌تونه کفی منو پاره کنه

954
00:59:33,920 --> 00:59:37,400
‫ولی هیچ‌وقت نمی‌تونه روحم رو از بگیره!

955
00:59:39,280 --> 00:59:41,600
جاعل

956
00:59:41,640 --> 00:59:43,640
اون که اصلا واقعی نیست -
واقعی؟ -

957
00:59:43,680 --> 00:59:46,160
به نظرت تو وان حموم به این حال افتادم؟

958
00:59:47,320 --> 00:59:49,080
اون خیلی هم واقعیه

959
00:59:49,120 --> 00:59:53,640
‫دلم می‌خوام بگم کابوسه ولی
‫ کابوس‌‌‌ها که واقعیت ندارن!

960
00:59:54,880 --> 00:59:58,800
‫و تازه شنیدم کلکسیونر هم باهاش
‫ همکاری می‌کنه

961
01:00:00,080 --> 01:00:03,560
‫حالا می‌خواد بره سراغ اون
‫ کتونی‌های آلکمی 24 خاص

962
01:00:04,880 --> 01:00:07,440
‫وای!

963
01:00:07,480 --> 01:00:09,520
‫تای! نه!

964
01:00:10,280 --> 01:00:13,080
‫ولی اگه کلکسیونر داره با جاعل
‫ همکاری می‌کنه...

965
01:00:15,960 --> 01:00:17,720
متأسفم، پسر

966
01:00:17,760 --> 01:00:19,560
روحت شاد

967
01:00:20,560 --> 01:00:22,600
من باید تای رو نجات بدم

968
01:00:37,480 --> 01:00:40,120
‫همین الان یه عکس از کتونی گمشده
‫ پست کردی

969
01:00:42,160 --> 01:00:44,840
شاید، شماره‌مو از کجا آوردی؟

970
01:00:44,880 --> 01:00:45,960
من همون کلکسیونر معروفم

971
01:00:48,720 --> 01:00:50,960
اینفلوئنسرهای دیوونه

972
01:00:57,040 --> 01:00:59,800
دنبالم بیا -
صبر کن -

973
01:01:00,080 --> 01:01:02,040
‫خیله خب!

974
01:01:02,080 --> 01:01:04,160
‫وای!

975
01:01:06,400 --> 01:01:09,320
‫عالیه!

976
01:01:09,360 --> 01:01:11,600
پس، این باشگاه زاپاتوئه؟ -
آره -

977
01:01:11,640 --> 01:01:13,480
نظرت چیه؟ -
!عالیه -

978
01:01:13,520 --> 01:01:16,680
ولی شما این‌جا چیکار می‌کنین؟ -
مهمونی آخر شبیه، همه هستن -

979
01:01:16,720 --> 01:01:18,440
حتی ما

980
01:01:18,480 --> 01:01:20,600
‫بچه‌ها بگین: هی! هو!

981
01:01:20,640 --> 01:01:23,560
‫وایسا ببینم،
‫برای باشگاه شبونه سنم پایین نیست؟

982
01:01:23,600 --> 01:01:26,320
‫نه، شاید کفش بچه‌گونه باشی ولی
‫خودت 35 سالته

983
01:01:26,360 --> 01:01:28,640
‫من 35 سالمه؟!

984
01:01:28,680 --> 01:01:32,400
ای وای، فکر کنم روت خط انداختم -
اشکال نداره -

985
01:01:32,440 --> 01:01:33,960
حالا مثل مکس شدم

986
01:01:34,000 --> 01:01:37,760
‫به‌ به! ببین کی اومده، خودِ تازه‌کار سال!

987
01:01:37,800 --> 01:01:39,120
‫اوجی!

988
01:01:39,160 --> 01:01:40,720
انگار حسابی سختی کشیدی

989
01:01:40,760 --> 01:01:43,000
سختی کشیده و به مقصد رسیده

990
01:01:43,040 --> 01:01:45,720
لوکاسی که دنبالشی، اون‌جاست

991
01:01:47,280 --> 01:01:48,960
مرسی، آدریانا

992
01:01:49,000 --> 01:01:51,520
از شکسپیر خوشت میاد؟

993
01:01:51,560 --> 01:01:53,560
آره، فکرش رو می‌کردم

994
01:01:53,600 --> 01:01:56,560
هنوز ازم تشکر نکن

995
01:01:56,600 --> 01:02:00,200
‫ببخشید، مکسین.
‫فکر نکنم از پسش بر بیام

996
01:02:00,240 --> 01:02:04,000
‫من به سگ حساسیت دارم،
‫ مخصوصا دندون‌های سگ!

997
01:02:04,040 --> 01:02:08,160
ویز، به من اعتماد داری؟ -
ابدا -

998
01:02:11,080 --> 01:02:13,320
‫مکسین، سگ!

999
01:02:13,360 --> 01:02:15,000
‫مکسین!

1000
01:02:15,040 --> 01:02:17,360
‫لطفا بیدارش نکن. تکون نخور!

1001
01:02:19,760 --> 01:02:21,040
‫وای!

1002
01:02:25,440 --> 01:02:27,600
‫خیلی...

1003
01:02:27,640 --> 01:02:30,080
خیلی نزدیک بود. حالت خوبه؟

1004
01:02:30,120 --> 01:02:34,240
‫بستگی داره. به نظرت می‌شه
‫ هم حال آدم خوب باشه، هم خودشو خیس کرده باشه؟!

1005
01:02:34,280 --> 01:02:36,840
...خب -
پس، آره، خوبم -

1006
01:02:36,880 --> 01:02:40,160
‫خیله خب، باشه،
‫حالا رسیدیم به بخش سختش

1007
01:02:44,120 --> 01:02:46,200
خیله خب، امیدوارم زیاد طول نکشه -
پیداش کردم -

1008
01:02:46,200 --> 01:02:47,000
چی؟

1009
01:02:47,000 --> 01:02:49,400
ببخشید خیلی طول کشید -
می‌بخشمت -

1010
01:02:49,440 --> 01:02:51,360
حالا این پیام رو تایپ کن

1011
01:02:55,480 --> 01:02:57,920
‫"کتونی‌های آلکمیت رو پیدا کردم،
‫ فورا بیام پیشم"؟

1012
01:02:57,960 --> 01:02:59,120
‫مامان!

1013
01:02:59,160 --> 01:03:01,160
‫و...

1014
01:03:01,200 --> 01:03:03,640
داداشت رو هم پیدا کردم -
!ایول -

1015
01:03:03,680 --> 01:03:05,920
ویز، تو نابغه‌ای -
مخلصم -

1016
01:03:06,640 --> 01:03:11,720
همین الان یه عکس از کتونی گمشده پست کردی -
شاید -

1017
01:03:11,760 --> 01:03:13,560
‫پیش کلکسیونره!

1018
01:03:13,600 --> 01:03:15,680
خوبه که هنوز نرفتیم

1019
01:03:15,720 --> 01:03:18,680
فکر کن ه

1020
01:03:18,720 --> 01:03:21,680
‫ام، ویز...

1021
01:03:21,720 --> 01:03:23,600
‫وای!

1022
01:03:24,520 --> 01:03:26,760
‫مکسین، گیر افتادیم!

1023
01:03:26,800 --> 01:03:28,920
فقط یه راه داریم -
!چی؟ -

1024
01:03:29,800 --> 01:03:31,160
‫وای!

1025
01:03:45,200 --> 01:03:46,440
‫خب...

1026
01:03:53,040 --> 01:03:54,840
با زرق و برق بریم تو کارش

1027
01:03:54,880 --> 01:03:57,120
به سبک خاص جی‌بی، می‌ریم به نجات تای

1028
01:04:02,400 --> 01:04:06,520
باید سریع‌تر باشی -
شماها کار و زندگی ندارین؟ -

1029
01:04:06,560 --> 01:04:07,720
‫نه!

1030
01:04:07,760 --> 01:04:10,000
همین‌جا از منظره لذت می‌بریم، عزیزم

1031
01:04:10,040 --> 01:04:12,760
‫ماشین بعدی‌ای که رد شه تو چنگ خودمه!

1032
01:04:14,400 --> 01:04:16,920
‫هر چی بدی، همونو می‌گیری

1033
01:04:19,320 --> 01:04:21,000
حالا باید حتما کامیون زباله رد می‌شد

1034
01:04:28,280 --> 01:04:30,000
ببخشید، شما لوکاسی؟

1035
01:04:30,040 --> 01:04:33,760
گل رز با هر نام دیگری هم خوشبوست

1036
01:04:33,800 --> 01:04:36,480
ما دنبال کلکسیونریم

1037
01:04:37,760 --> 01:04:40,280
‫بودن یا نبودن،

1038
01:04:40,320 --> 01:04:42,160
سوال این است

1039
01:04:42,200 --> 01:04:44,520
‫خب، راستش،
‫ سوال‌مون این بود که "شما لوکاسی؟"

1040
01:04:44,560 --> 01:04:46,400
شاید منو بشناسید

1041
01:04:46,440 --> 01:04:49,640
‫ ستاره‌ی نمایش‌هایی مثل
‫ "رام کردن کفش سرکش"

1042
01:04:49,680 --> 01:04:53,120
‫"شب نایکی" و ‫"هیاهوی بسیار برای آدیداس"

1043
01:04:53,160 --> 01:04:56,800
خیله خب، آقای پوآتیه، ما یکم عجله داریم -
البته، رفیق -

1044
01:04:56,840 --> 01:04:59,280
اگه عکس می‌خواین، می‌شه 10 دلار

1045
01:04:59,320 --> 01:05:03,280
‫من همه‌شون رو اجرا کردم، می‌دونین،
‫"جولیوس اسنیکر"، "تراژدی کتونی"...

1046
01:05:03,320 --> 01:05:07,200
‫فشار دادن یا ندادن،
‫سوال اصلی این است

1047
01:05:07,240 --> 01:05:09,000
‫بی‌خیال، بریت...

1048
01:05:09,040 --> 01:05:13,120
‫محل اقامت کلکسیونر...

1049
01:05:13,160 --> 01:05:16,720
‫اون طرف پارکه.
‫توی یه آسمان‌خراشه، طبق آخر

1050
01:05:16,760 --> 01:05:19,240
‫آخ!

1051
01:05:19,280 --> 01:05:21,160
تای، تو این‌جایی

1052
01:05:21,200 --> 01:05:23,120
‫هی، ببین، من شرمنده‌ام، رفیق.
‫من جدی...

1053
01:05:23,160 --> 01:05:26,280
...جی‌بی، هر چیم بگی -
فقط گوش کن چی می‌گم، باشه؟ -

1054
01:05:26,320 --> 01:05:29,640
اوضاع بدتر از چیزیه که خبر داری -
...کلکسیونر -

1055
01:05:32,680 --> 01:05:34,240
‫این چه کوفتیه...

1056
01:05:42,600 --> 01:05:44,040
خب، خب، خب

1057
01:05:45,880 --> 01:05:48,520
آره، باید رسیدش رو ببینم

1058
01:05:48,560 --> 01:05:51,120
‫باشه، من...

1059
01:05:52,360 --> 01:05:54,360
یه جایی گذاشتمش

1060
01:05:54,400 --> 01:05:56,840
‫چیکار می‌کنی؟!

1061
01:05:56,880 --> 01:05:59,520
‫دارم نجاتت می‌دم!

1062
01:05:59,560 --> 01:06:02,960
اینستاگرامت رو چک کردم. اون کفش کلی می‌ارزه

1063
01:06:03,000 --> 01:06:05,680
‫فکر کنم اون رسیدی که دنبالشی،
‫رنگش سبزه

1064
01:06:05,720 --> 01:06:09,360
‫تای، اگه با اون بری، تو خطر میفتی.
‫گوش بده به حرفم

1065
01:06:09,400 --> 01:06:12,480
اونا قصد دارن تو رو تیکه‌تیکه کنن

1066
01:06:17,720 --> 01:06:19,720
نه، نه، نه

1067
01:06:19,760 --> 01:06:21,800
‫صبر کن! نه، نه!

1068
01:06:25,600 --> 01:06:29,040
‫نباید اینطوری می‌شد!
‫کتونی اشتباهی رو بردی!

1069
01:06:33,080 --> 01:06:34,960
تای، حالت خوبه؟

1070
01:06:35,000 --> 01:06:38,320
خوب بودم... تا اینکه با جی‌بی آشنا شدم

1071
01:06:39,200 --> 01:06:42,160
‫و مطمئنم هر کی که این آیزاکه باشه،
‫ همین حس رو داره

1072
01:06:42,200 --> 01:06:43,560
تو آیزاک رو می‌شناسی؟

1073
01:06:43,600 --> 01:06:46,040
نه، مهم نیست

1074
01:06:46,080 --> 01:06:49,280
احتمالا اونم یه دروغه، مثل تمام حرفای جی‌بی

1075
01:06:49,320 --> 01:06:51,680
نه، تای، نیست

1076
01:06:53,760 --> 01:06:55,520
‫وقتی تازه از جعبه بیرون اومده بود،

1077
01:06:55,560 --> 01:06:58,600
‫جی‌بی به پای یه بسکتبالیست حرفه‌ای رسید

1078
01:06:58,640 --> 01:07:00,400
بسکتبالیستی به نام آیزاک

1079
01:07:00,440 --> 01:07:03,480
آیزاک و جی‌بی؟ یه زوج طلایی بودن

1080
01:07:03,520 --> 01:07:05,800
هر دو به یه اندازه مغرور

1081
01:07:06,480 --> 01:07:10,920
‫ولی جی‌بی تمرکزش رو از دست داد،
‫هدف از وجودمون رو فراموش کرد

1082
01:07:10,960 --> 01:07:12,960
‫وقتی آیزاک بیشتر از همیشه بهش نیاز داشت...

1083
01:07:20,320 --> 01:07:24,560
‫آیزاک آسیب دید، تحقیر شد و
‫ دیگه هیچ‌وقت بازی نکرد

1084
01:07:38,120 --> 01:07:40,840
جی‌بی از اون موقع تا الان تنهاست

1085
01:07:40,880 --> 01:07:43,920
من روحمم خبر نداشت

1086
01:07:43,960 --> 01:07:48,160
‫فکر می‌کنم آشنایی با تو
‫ یه لحظه بهش نشون داد چی رو از دست داده

1087
01:07:48,200 --> 01:07:52,080
‫برای یه لحظه الان، اون جرقه رو دیدم،
‫همون جی‌بی قدیمی

1088
01:07:52,120 --> 01:07:56,240
‫ولی اون در مورد چنین چیزی
‫ دروغ نمی‌گه، من باورش دارم

1089
01:07:58,040 --> 01:07:59,760
اون طرف پارک، آره؟

1090
01:07:59,800 --> 01:08:03,760
بدترین اتفاقی که می‌تونه بیفته چیه؟

1091
01:08:12,880 --> 01:08:16,720
مواظب باشین، یه نفر اینجاست

1092
01:08:34,040 --> 01:08:37,800
‫وای، سنترال پارک تو شب
‫ خیلی بزرگ‌تر دیده می‌شه

1093
01:08:37,840 --> 01:08:40,080
و همچنین ترسناک‌تر

1094
01:08:41,640 --> 01:08:44,240
توی زندگی همیشه سایه‌هایی هست، عزیزم

1095
01:08:44,280 --> 01:08:47,240
‫فقط با جریان پیش برو و
‫ اون جریان، لوکاسه

1096
01:08:47,280 --> 01:08:48,960
‫آها...

1097
01:08:49,640 --> 01:08:51,160
باشه

1098
01:08:51,200 --> 01:08:54,480
بیاین بریم جلو -
!صبر کنین  -

1099
01:08:56,280 --> 01:08:58,400
فردا صبح چطوره، بچه‌ها؟

1100
01:08:58,440 --> 01:09:00,600
الان یادم اومد که امشب باید جایی می‌رفتم

1101
01:09:00,640 --> 01:09:01,680
و کلا فراموش کرده بودم

1102
01:09:01,720 --> 01:09:03,720
فردا همه‌تون هستین؟ -
آره -

1103
01:09:03,760 --> 01:09:07,080
‫نگران نباش، پرنده جوان.
‫ما هواتو داریم

1104
01:09:07,120 --> 01:09:09,720
شماها این‌جا چیکار می‌کنین؟ -
ما کفشیم -

1105
01:09:09,760 --> 01:09:12,440
ساخته شدیم تا حمایت کنیم -
آره و الان هم -

1106
01:09:12,480 --> 01:09:15,280
‫ما قراره ازت حمایت کنیم تا از این پارک زشت،

1107
01:09:15,320 --> 01:09:17,760
چندش‌آور و پُر از موش رد شی

1108
01:09:19,960 --> 01:09:23,240
...نمی‌دونم چی بگم، فقط -
تای، اجازه بده -

1109
01:09:25,560 --> 01:09:30,080
‫یه بار دیگه بریم تو دل ماجرا، رفقا،
‫ یه بار دیگه!

1110
01:09:33,600 --> 01:09:35,680
وای، این حتما درد داشت

1111
01:09:36,360 --> 01:09:38,920
‫می‌دونم چیز بدیه...

1112
01:09:39,920 --> 01:09:43,080
ولی کس دیگه‌ای هم دلش خنک شد؟

1113
01:09:46,080 --> 01:09:48,200
‫بندها بیرون!

1114
01:09:48,240 --> 01:09:51,280
‫بندها بیرون!

1115
01:09:51,320 --> 01:09:53,840
‫حمله!

1116
01:09:57,880 --> 01:09:59,720
‫اینقدر می‌زنم‌تون صدای سگ بدین!

1117
01:10:00,520 --> 01:10:04,560
نمی‌تونیم ازشون فرار کنیم -
همه برن سمت پل -

1118
01:10:04,600 --> 01:10:07,000
آیس، تو و فایر هوای پشت رو داشته باشین

1119
01:10:09,800 --> 01:10:11,920
‫پاشنه‌بلندها، پاشنه‌هاتون رو تیز کنین!

1120
01:10:11,960 --> 01:10:14,600
‫پاشنه‌ها... بیرون!

1121
01:10:14,640 --> 01:10:16,720
!امروز نه، جونده‌ها -
!فرار کنین، موش‌های کثیف -

1122
01:10:16,760 --> 01:10:19,720
شما برین. ما جلوشون رو می‌گیریم

1123
01:10:20,400 --> 01:10:21,640
‫اه!

1124
01:10:29,840 --> 01:10:33,760
کار آسونیه -
به نظر من که خیلی آسونه -

1125
01:10:41,560 --> 01:10:44,480
چرا اینقدر راحته؟ -
نمی‌دونم فقط بدو -

1126
01:10:48,840 --> 01:10:51,680
لعنت بر دهانی که بی‌موقع باز شود

1127
01:10:53,120 --> 01:10:54,920
‫وای!

1128
01:10:54,960 --> 01:10:57,160
ما گیر افتادیم

1129
01:10:57,200 --> 01:11:00,040
نه هنوز

1130
01:11:09,200 --> 01:11:10,880
ما غذای موش‌ها نمی‌شیم

1131
01:11:11,680 --> 01:11:14,400
وای

1132
01:11:14,440 --> 01:11:16,520
چیکار می‌کنی؟

1133
01:11:16,560 --> 01:11:18,600
اعتماد کن

1134
01:11:18,640 --> 01:11:21,320
هر کاری می‌کنی، سریع‌تر

1135
01:11:30,640 --> 01:11:32,640
‫سریع‌تر، سریع‌تر!

1136
01:11:32,680 --> 01:11:34,720
‫پایین!

1137
01:11:36,440 --> 01:11:38,520
‫حالا بپرین!

1138
01:11:38,560 --> 01:11:40,120
‫برو که رفتیم!

1139
01:11:43,160 --> 01:11:44,880
‫وای!

1140
01:11:44,920 --> 01:11:48,680
نگفتم اون کتونی می‌تونه پرواز کنه؟

1141
01:11:51,080 --> 01:11:52,480
‫وای!

1142
01:11:52,520 --> 01:11:56,240
خب، خوب بلدی یه دختر سوپرایز کنی

1143
01:12:04,240 --> 01:12:07,680
حالا ما چطور بریم داخل؟ -
ما نه، تنهایی باید بری -

1144
01:12:07,720 --> 01:12:10,000
‫صبر کن، بریتنی!

1145
01:12:10,040 --> 01:12:11,560
‫ها!

1146
01:12:11,600 --> 01:12:14,120
هی! کی این کفش رو پرت کرد؟

1147
01:12:22,320 --> 01:12:24,320
مرکوری، چی شده، پسر؟

1148
01:12:32,360 --> 01:12:35,920
یه کلکسیونری بود که با کفش‌هاش زندگی می‌کرد

1149
01:12:35,960 --> 01:12:39,880
‫ولی یه راز تاریکی داشت،
‫ پس چیکار می‌تونست بکنه؟

1150
01:12:39,920 --> 01:12:44,480
‫اگه خیال کردی می‌ذارم با کتونی‌هام
‫ اینطوری ور بری،

1151
01:12:44,520 --> 01:12:47,440
بشتر از چیزی که فکر می‌کردم دیوونه‌ای

1152
01:12:47,480 --> 01:12:50,920
من دو برابر چیزی که تصور می‌کنی دیوونه‌ام

1153
01:12:50,960 --> 01:12:53,560
حالا اون لنگه کفش رو رد کن بیاد

1154
01:12:53,600 --> 01:12:57,120
اول از سیستمم برو بیرون

1155
01:13:16,880 --> 01:13:20,000
تو الان توی موقعیتی نیستی که دستور بدی

1156
01:13:20,760 --> 01:13:24,800
‫نکنه هنوز فکر می‌کنی می‌تونی
‫منو بازی بدی، پسر جون؟

1157
01:13:28,320 --> 01:13:30,920
زیاده‌روی کردیم، جاعل

1158
01:13:34,880 --> 01:13:38,680
‫من در واقع اون کتونی‌ها رو از بچه‌ای دزدیدم که
‫می‌خواست رویاش رو دنبال کنه

1159
01:13:38,720 --> 01:13:41,400
و برای چی؟ -
چی شده؟ -

1160
01:13:41,440 --> 01:13:44,560
عذاب وجدان گرفتی؟

1161
01:13:44,600 --> 01:13:49,200
‫بی‌خیال، نه فقط کتونی‌هاش،
‫تو رویاهاش رو هم ازش گرفتی

1162
01:13:49,240 --> 01:13:52,720
می‌دونی، مثل رویاهایی که خودت داشتی

1163
01:13:56,880 --> 01:14:00,200
!خب، هر کاری لازمه انجام بده -
باشه -

1164
01:14:00,240 --> 01:14:03,240
‫به روش خودت پیش می‌ریم!

1165
01:14:03,280 --> 01:14:07,080
کسی این آدم بی‌اهمیت رو یادشه؟
آیزاک جی؟ نه؟

1166
01:14:08,120 --> 01:14:09,880
معلومه که نه

1167
01:14:09,920 --> 01:14:11,400
‫آها!

1168
01:14:11,440 --> 01:14:14,240
‫همون که اینستاگرامش پر از کلکسیون
‫ کفش‌های کمیاب  و باارزشه

1169
01:14:15,280 --> 01:14:18,960
خیلی خجالت‌آوره، آیزاک جی بیچاره

1170
01:14:19,680 --> 01:14:22,840
یه بدبختی که هیچ‌وقت به جایی نرسید

1171
01:14:22,880 --> 01:14:26,120
‫ولی شاید با اسم مستعارش بشناسیدش

1172
01:14:26,160 --> 01:14:27,920
‫کلکسیونر!

1173
01:14:27,960 --> 01:14:29,600
کلکسیونر؟

1174
01:14:29,640 --> 01:14:31,720
بچه‌ی بیچاره

1175
01:14:39,240 --> 01:14:42,160
هاپو، منو یادته؟
بگیر که اومدم

1176
01:14:42,200 --> 01:14:44,160
‫وای!

1177
01:14:44,200 --> 01:14:46,240
‫آروم بگیر، هاپو، یالا بریم!

1178
01:14:47,040 --> 01:14:49,040
‫آی!

1179
01:14:51,800 --> 01:14:54,680
‫یه تقلبی، همیش تقلبیه!

1180
01:14:58,600 --> 01:15:00,840
‫ اعتبار و آبروت رو که نابود کردم،

1181
01:15:00,880 --> 01:15:03,720
حالا ‫ نوبت کتونی‌های باارزشته

1182
01:15:03,760 --> 01:15:05,480
حرف آخری داری؟

1183
01:15:06,760 --> 01:15:08,120
‫آی!

1184
01:15:14,120 --> 01:15:16,040
هی، جاعل

1185
01:15:16,080 --> 01:15:19,760
‫حالا که ورق برگشت،
‫بذار ببینیم چه حسی داری

1186
01:15:20,880 --> 01:15:22,360
‫آخ!

1187
01:15:26,000 --> 01:15:27,160
‫لنزهام!

1188
01:15:30,600 --> 01:15:32,040
‫بس کنین!

1189
01:15:34,480 --> 01:15:37,520
‫مکسین، اون این‌جاست!
‫ادسون این‌جاست!

1190
01:15:37,560 --> 01:15:39,920
مکسین؟

1191
01:15:41,560 --> 01:15:44,400
‫هی! اونا مال داداشمه!

1192
01:15:44,440 --> 01:15:46,560
باهاش چیکار کردی؟

1193
01:15:46,600 --> 01:15:49,800
چیزی نیست، من جی‌بی ام، دوست تای

1194
01:15:49,840 --> 01:15:52,760
‫صبر کن ببینم،
‫داداش من دوست پیدا کرد؟

1195
01:15:52,800 --> 01:15:55,880
حداقل دو تا که پیدا کرده -
کی حدس می‌زد؟ -

1196
01:15:55,920 --> 01:15:58,360
‫کفش‌ها که نمی‌تونن حرف بزنن!

1197
01:15:58,400 --> 01:16:01,160
‫بیاین با بندهامون یه درسی بهش بدیم، پسرا!

1198
01:16:11,600 --> 01:16:13,600
‫تای!

1199
01:16:15,120 --> 01:16:17,160
چه خونه باحالیه

1200
01:16:17,200 --> 01:16:20,080
بوی اسطوخودوس می‌دی -
...تو هم -

1201
01:16:20,120 --> 01:16:22,560
‫خیلی... خب...

1202
01:16:22,600 --> 01:16:26,440
...پُر از -
خط و خش؟ خراش؟ آدامس؟ بزاق سگ؟ -

1203
01:16:27,320 --> 01:16:29,640
نشان‌‌های افتخارن

1204
01:16:29,680 --> 01:16:31,680
می‌دونی، مکس، حق با تو بود

1205
01:16:31,720 --> 01:16:34,560
ما جامون تو جعبه نبود

1206
01:16:34,600 --> 01:16:39,600
‫نگاش کن.
‫خب، نظرت با یه دیوانگی نیمه‌شب چیه؟

1207
01:16:39,640 --> 01:16:41,440
من پایه‌ام، اگه تو باشی

1208
01:16:41,480 --> 01:16:44,800
‫خب، در اون صورت،
‫یه چیزی برات دارم

1209
01:16:44,840 --> 01:16:47,160
اینا از اولم برای من نبودن

1210
01:16:47,200 --> 01:16:49,080
مرسی، جی‌بی

1211
01:16:49,120 --> 01:16:51,640
خیله خب، همگی، وقتشه

1212
01:16:51,680 --> 01:16:54,680
اول تو، مکس -
صبر کنین، بچه‌ها -

1213
01:16:59,000 --> 01:17:01,000
تو نمیای؟

1214
01:17:01,040 --> 01:17:04,840
نه، من خوبم، خیلی وقته که این‌جام

1215
01:17:04,880 --> 01:17:07,680
اصلا نمی‌دونم اون بیرون تنهایی چیکار کنم

1216
01:17:07,720 --> 01:17:11,200
تنها نیستی، ما رو داری

1217
01:17:11,240 --> 01:17:14,760
‫ولی خودتون می‌دونین که بدون جفت‌مون
‫اوضاع چطور پیش می‌ره

1218
01:17:18,480 --> 01:17:20,280
صبر کن

1219
01:17:20,320 --> 01:17:22,160
چیکار می‌کنی، دختر؟

1220
01:17:23,000 --> 01:17:26,360
عقلت رو از دست دادی؟ -
اسپایک؟ -

1221
01:17:27,200 --> 01:17:29,280
خودتی؟ جی‌بی؟

1222
01:17:29,320 --> 01:17:31,680
‫پسر، پیر شدی!

1223
01:17:31,720 --> 01:17:33,480
پیر؟ به کی می‌گی پیر؟

1224
01:17:33,520 --> 01:17:36,240
پ-ی-ر، پیر

1225
01:17:36,280 --> 01:17:39,040
این تویی که پُر از چین و چروکی

1226
01:17:42,360 --> 01:17:45,200
راستش، فکر نمی‌‌کردم یه روزی دوباره ببینمت

1227
01:17:45,240 --> 01:17:48,400
خیلی وقته تو اون جعبه‌ای، مگه نه؟

1228
01:17:48,440 --> 01:17:50,880
مرسی، مرسی!

1229
01:17:50,920 --> 01:17:54,760
‫مکس! اونا دارن برمی‌گردن تو ماشین!
‫باید همین الان بریم!

1230
01:18:01,520 --> 01:18:03,520
ببخشید، ادی

1231
01:18:09,960 --> 01:18:12,760
خیله خب، ادسون... ما داریم میایم

1232
01:18:36,720 --> 01:18:39,320
حالا فهمیدم چرا ماسک می‌ذاری

1233
01:18:39,360 --> 01:18:42,600
‫نگام نکن!
‫نه، عکس نگیر!

1234
01:18:43,280 --> 01:18:44,880
♪ دیگه تموم شد ♪

1235
01:18:44,920 --> 01:18:47,240
♪ برای مدت زیادی حالمو بد کرد ♪

1236
01:18:47,920 --> 01:18:49,400
♪ نمی‌دونم چرا ♪

1237
01:18:49,440 --> 01:18:51,400
♪ برای مدت زیادی حالمو بد کرد ♪

1238
01:18:52,440 --> 01:18:54,480
♪ ولی تموم شد، آره ♪

1239
01:18:55,400 --> 01:18:59,040
♪ باید از تمام وجودم مایه می‌ذاشتم ♪

1240
01:19:00,080 --> 01:19:02,800
♪ چرا باید برم برای کسی بجنگم که ♪

1241
01:19:02,840 --> 01:19:04,880
♪ اصلا براش مهم نیست ♪

1242
01:19:16,120 --> 01:19:18,480
‫دیوانگی نیمه‌شب!

1243
01:19:18,520 --> 01:19:25,120
‫دیوانگی نیمه‌شب!

1244
01:19:29,760 --> 01:19:31,360
‫عالی شد!

1245
01:19:39,040 --> 01:19:41,040
نه

1246
01:19:45,000 --> 01:19:47,480
‫هی، اون همونیه که فکر می‌کنم؟

1247
01:19:49,880 --> 01:19:52,880
♪ سخت تلاش می‌کنم از فرش به عرش برسم ♪

1248
01:19:52,920 --> 01:19:55,680
♪ می‌دونم همه مشکلات دارن ♪

1249
01:19:55,720 --> 01:19:58,760
♪ اما من بازم ادامه می‌دم ♪

1250
01:19:58,800 --> 01:20:01,160
♪ هر روز یه قدم پیشرفت می‌کنم ♪

1251
01:20:01,200 --> 01:20:03,520
♪ می‌دونی، می‌دونی، می‌دونی ♪

1252
01:20:03,560 --> 01:20:06,120
♪ هیچ‌وقت دیر نیست ♪

1253
01:20:06,160 --> 01:20:08,680
شنیدم داری روز به روز پیشرفت می‌کنی

1254
01:20:10,120 --> 01:20:12,320
بهتره اینا پیشت باشن

1255
01:20:24,920 --> 01:20:28,080
شنیدم خیلی خفن بازی می‌کنی، بچه جون

1256
01:20:30,200 --> 01:20:32,560
خب، می‌دونی که چی می‌گن

1257
01:20:32,600 --> 01:20:34,920
واقعی‌ها همدیگه رو می‌شناسن

1258
01:20:34,960 --> 01:20:37,000
من نه، بچه جون

1259
01:20:39,240 --> 01:20:41,080
من فقط یه تقلبی‌ام

1260
01:20:41,120 --> 01:20:44,000
‫آیزاک! آیزاک!

1261
01:20:44,040 --> 01:20:46,040
منظورت چیه؟

1262
01:20:46,080 --> 01:20:48,080
!تو فقط یه اسلم دانک از دست دادی -
!آیزاک -

1263
01:20:48,120 --> 01:20:50,120
‫صداشون رو نمی‌شنوی؟!

1264
01:20:50,160 --> 01:20:53,920
‫آیزاک! آیزاک! آیزاک!

1265
01:20:53,960 --> 01:20:59,800
‫آیزاک! آیزاک! آیزاک!

1266
01:20:59,840 --> 01:21:02,320
♪ یه جفت کتونی نو دارم ♪

1267
01:21:02,360 --> 01:21:04,760
♪ راهمو پیدا کردم، دارم می‌رم به سمت پیروزی ♪

1268
01:21:04,800 --> 01:21:07,840
♪ هر قدم رو محکم‌تر برمی‌دارم، این تقدیره ♪

1269
01:21:07,880 --> 01:21:10,120
‫خیله خب!

1270
01:21:10,160 --> 01:21:11,600
♪ ما تیم رویایی‌ایم ♪

1271
01:21:11,640 --> 01:21:13,880
♪ اون کنارمه، پس هیچ چیزی جلومو نمی‌گیره ♪

1272
01:21:13,920 --> 01:21:16,560
♪ مسیر سخت می‌شه ولی من ایمانم رو از دست نمی‌دم ♪

1273
01:21:16,600 --> 01:21:18,400
خب، چطوره؟

1274
01:21:20,280 --> 01:21:21,840
مثل آینده‌ت خفنه، پسر

1275
01:21:24,120 --> 01:21:25,840
مثل آینده‌ت

1276
01:21:30,040 --> 01:21:31,280
برو بترکون، بچه جون

1277
01:21:44,440 --> 01:21:47,160
‫ایول!

1278
01:21:47,200 --> 01:21:48,920
‫پسر خودمه!

1279
01:21:58,040 --> 01:22:00,360
‫آره، همینه!

1280
01:22:09,640 --> 01:22:11,440
‫اوف! ایول!

1281
01:22:23,440 --> 01:22:25,960
♪ آره، برگشتیم به اوج، برای همه‌ اونا که دارن تماشا می‌کنن ♪

1282
01:22:26,000 --> 01:22:27,880
♪ بذار واضح بگم تا چیزی فراموش نشه ♪

1283
01:22:27,920 --> 01:22:30,120
♪ برای بعضی‌ها انگار فقط توی رویاها اتفاق می‌افته ♪

1284
01:22:30,160 --> 01:22:32,440
♪ یه جفت از این‌ها رو بپوش و می‌تونی هر کاری بکنی ♪

1285
01:22:32,480 --> 01:22:34,600
♪ چون کتونی‌ها یه زندگی دارن که هیچ وقت تموم نمی‌شه ♪

1286
01:22:34,640 --> 01:22:36,800
♪ همین که فکر می‌کنی تموم شد، یه داستان دیگه شروع می‌شه ♪

1287
01:22:36,840 --> 01:22:38,920
♪ مثل دوستمون که بلیطی خرید، امیدوار بود برنده بشه ♪

1288
01:22:38,960 --> 01:22:41,240
♪ زیباترین کتونی‌ها رو ببره تا بتونه توشون بازی کنه ♪

1289
01:22:41,280 --> 01:22:43,520
♪ اتفاقی شماره‌ش رو صدا کردن خوشحال شد و بعد ♪

1290
01:22:43,560 --> 01:22:46,240
♪ شروع کرد به گفتن همون چیزایی که ما می‌گیم ♪

1291
01:22:46,280 --> 01:22:49,800
‫"حالا خود واقعیت باش".
‫چی؟!

1292
01:22:50,480 --> 01:22:52,480
♪ کتونی‌های من هرکاری می‌تونن بکنن ♪

1293
01:22:52,520 --> 01:22:54,800
♪ وقتی می‌گم هر کاری، یعنی هر کاری ♪

1294
01:22:54,840 --> 01:22:56,760
♪ کتونی‌های من هرکاری می‌تونن بکنن ♪

1295
01:22:56,800 --> 01:22:59,320
♪ مثل جادو چلوی چشمام می‌مونن ♪

1296
01:22:59,360 --> 01:23:01,320
♪ کتونی‌های من هرکاری می‌تونن بکنن ♪

1297
01:23:01,360 --> 01:23:03,520
♪ وقتی می‌گم هر کاری، یعنی هر کاری ♪
