﻿1
00:01:05,982 --> 00:01:07,984
‫[سال ۲۰۰۸]

2
00:01:09,986 --> 00:01:11,946
‫[شرکت پیمانکاری اولیری و برایت]

3
00:01:31,174 --> 00:01:32,884
‫- منتظرِ کسی بودی؟
‫- نه

4
00:01:32,884 --> 00:01:34,886
‫سلام. ببخشید مزاحم شما آقایون می‌شم

5
00:01:34,886 --> 00:01:37,305
‫- یکی از شما جان اولیری هستش؟
‫- بنده جان هستم

6
00:01:38,098 --> 00:01:40,058
‫آقای اولیری. سلام، من دیانا راکو هستم...

7
00:01:40,058 --> 00:01:41,184
‫اوه

8
00:01:41,184 --> 00:01:42,894
‫- ببخشید
‫- نه، مشکلی نیست. من...

9
00:01:42,894 --> 00:01:44,896
‫هم دست میدم هم مشت می‌زنم...
‫هم می‌زنم قدش. همه رو اوکی‌ام

10
00:01:44,896 --> 00:01:46,689
‫خب، چطور می‌تونم کمکـتون کنم، خانم راکو؟

11
00:01:46,689 --> 00:01:49,275
‫خب، من یک گروه پیشاهنگ دارم.
‫سرپرست بچه‌هام

12
00:01:49,275 --> 00:01:51,319
‫و از اتفاقی که برای شما افتاده شنیدم

13
00:01:51,903 --> 00:01:53,196
‫منظورتون چیه؟ چی شده؟

14
00:01:54,030 --> 00:01:57,033
‫تصادف دوران بچگی‌تون...

15
00:01:57,033 --> 00:01:58,243
‫ولی... اینکه بعدش بهبود یافتین

16
00:01:58,243 --> 00:02:00,370
‫و تبدیل به یک سازنده‌ی موفق شدین و...

17
00:02:01,621 --> 00:02:03,540
‫خب... فقط گفتم شاید دخترهام از شما انگیزه بگیرن

18
00:02:03,540 --> 00:02:05,041
‫اگه بیاید باهاشون صحبت کنید

19
00:02:06,334 --> 00:02:07,335
‫در چه موردی؟

20
00:02:15,260 --> 00:02:17,262
‫[منم خونه خانواده‌ام رو آتیش زدم]

21
00:02:20,265 --> 00:02:22,350
‫سلام. ببخشید. منتظریم تشریف بیارید

22
00:02:22,350 --> 00:02:23,977
‫- باشه. عالیه
‫- آره، باشه

23
00:02:58,636 --> 00:03:01,431
‫سلام. من جان هستم

24
00:03:01,431 --> 00:03:02,515
‫اولیری

25
00:03:03,391 --> 00:03:04,475
‫جان اولیری...

26
00:03:05,435 --> 00:03:06,477
‫وقتی همسن شما بودم،

27
00:03:06,477 --> 00:03:09,063
‫توی یه تصادف، بیش از صد در صدِ بدنم سوخت

28
00:03:13,443 --> 00:03:15,445
‫خونه‌ی خانواده‌ام رو هم سوزوندم

29
00:03:17,864 --> 00:03:21,159
‫پنج ماه بیمارستان بودم،
‫ولی در نهایت بهبود پیدا کردم

30
00:03:22,660 --> 00:03:23,661
‫زخم‌هایی دارم، ولی...

31
00:03:24,621 --> 00:03:27,457
‫اکثراً... حالم خوبه

32
00:03:32,045 --> 00:03:33,046
‫ممنون

33
00:03:34,672 --> 00:03:37,258
‫سوالی از آقای اولیری دارید؟

34
00:03:38,885 --> 00:03:40,386
‫وای

35
00:03:40,386 --> 00:03:41,679
‫باشه... بله؟

36
00:03:41,679 --> 00:03:43,097
‫چطوری انجامش دادی؟

37
00:03:44,015 --> 00:03:45,516
‫با بنزین بازی می‌کردم

38
00:03:47,018 --> 00:03:48,144
‫هنوز درد داره؟

39
00:03:48,728 --> 00:03:50,813
‫نه

40
00:03:51,606 --> 00:03:53,191
‫یکم اذیتم می‌کنه، ولی...

41
00:03:54,776 --> 00:03:56,402
‫عمدتاً... حالم خوبه

42
00:03:56,402 --> 00:03:58,196
‫اگه می‌تونستی تغییرش می‌دادی؟

43
00:03:58,905 --> 00:04:00,490
‫منظورت... چیه؟

44
00:04:00,490 --> 00:04:04,369
‫اگه می‌تونستی بری عقب
‫و نذاری هیچوقت اینجوری بشه، حاضر بودی؟

45
00:04:09,415 --> 00:04:11,125
‫[سال ۱۹۸۷]

46
00:04:23,638 --> 00:04:25,306
‫توجه کن

47
00:04:25,306 --> 00:04:26,599
‫ببخشید، خانم ویتکر

48
00:04:26,599 --> 00:04:28,893
‫چرا هِی ساعت رو نگاه می‌کنی؟

49
00:04:30,103 --> 00:04:31,229
‫می‌تونی بهم بگی

50
00:04:31,229 --> 00:04:32,647
‫چیزی به شروع بازی کاردینالز نمونده

51
00:04:32,647 --> 00:04:35,608
‫سری قهرمانی لیگ ملیـه

52
00:04:38,194 --> 00:04:39,612
‫- برو
‫- ممنون

53
00:04:41,489 --> 00:04:42,824
‫- تمرین یادت نره
‫- باشه

54
00:04:49,622 --> 00:04:50,999
‫دنی، بشقاب‌ها رو آوردی؟

55
00:04:50,999 --> 00:04:52,208
‫- آره، آوردم
‫- باشه

56
00:04:52,208 --> 00:04:54,419
‫برید کنار. برید کنار.
‫ببخشید. عذر می‌خوام

57
00:04:54,419 --> 00:04:55,628
‫هی جوون

58
00:04:55,628 --> 00:04:57,672
‫امتیاز رو نگفته داری کجا میری؟

59
00:04:57,672 --> 00:04:58,923
‫صفر صفره

60
00:04:58,923 --> 00:05:00,633
‫تودور الان اولین ضربه رو از زمین بیرون کرد

61
00:05:00,633 --> 00:05:01,551
‫اوه

62
00:05:01,551 --> 00:05:03,845
‫من و بابا قراره بریم بیرون،
‫واسه شما بچه‌ها پیتزا سفارش دادیم

63
00:05:03,845 --> 00:05:05,471
‫ساعت پنج بیا خونه، باشه؟

64
00:05:05,471 --> 00:05:07,015
‫روی دوچرخه هم مراقب باش

65
00:05:07,015 --> 00:05:09,267
‫آرتیست‌بازی در نیاری.
‫تو خیابون‌های شلوغ نمیری

66
00:05:09,267 --> 00:05:10,768
‫می‌دونم مامان

67
00:05:10,768 --> 00:05:11,894
‫و یه چیز دیگه

68
00:05:12,979 --> 00:05:14,981
‫- دوستت داریم
‫- منم همینطور

69
00:05:18,735 --> 00:05:21,529
‫امسال، برای تیمش، ده برد و دوازده باخت داشته

70
00:05:21,529 --> 00:05:23,156
‫کولمن ضربه رو می‌زنه

71
00:05:23,156 --> 00:05:24,782
‫دراوکی هم که مثل همیشه است

72
00:05:24,782 --> 00:05:28,119
‫دفعه قبل هم از ضربه‌زن‌ها جلو افتاد، اینجا هم از کولمن جلو می‌زنه

73
00:05:28,119 --> 00:05:30,621
‫آدم سرسختیه، قبلاً هم ثابتش کرده

74
00:05:30,621 --> 00:05:32,165
‫و حالا پرتاب بعدی

75
00:05:32,165 --> 00:05:33,416
‫تاب خورد و ضربه‌اش نگرفت

76
00:05:33,416 --> 00:05:35,376
‫- توپ ازش رد شد
‫- استرایک دوم

77
00:05:35,376 --> 00:05:38,046
‫اگه تازه با ما همراه شدین، من جک باک هستم،

78
00:05:38,046 --> 00:05:39,839
‫و الان در ابتدای دور اول

79
00:05:39,839 --> 00:05:43,426
‫از بازی ششم لیگ قهرمانی ملی در ورزشگاه بوش هستیم

80
00:05:43,426 --> 00:05:45,136
‫یه پرتاب دیگه در راهه

81
00:05:45,136 --> 00:05:46,095
‫تاب خورد و ضربه‌اش نگرفت

82
00:05:46,095 --> 00:05:47,597
‫زدش بیرون!

83
00:05:47,597 --> 00:05:49,849
‫من در سن لوئیسِ میزوری بزرگ شدم

84
00:05:49,849 --> 00:05:52,560
‫به فاصله پونزده دقیقه‌ای از ورزشگاه بوش

85
00:05:52,560 --> 00:05:55,980
‫و اگه مردمِ سن لوئیس
‫از یه چیز خوشـشون بیاد،

86
00:05:55,980 --> 00:05:57,398
‫بیسبال تیم کاردینالزه

87
00:05:57,398 --> 00:05:58,983
‫کولمن در این دور از رقابت‌ها...

88
00:05:58,983 --> 00:06:01,778
‫و در طول کل فصل،
‫صدایی که منتظرش بودیم

89
00:06:01,778 --> 00:06:04,280
‫گوینده تالار مشاهیریِ افسانه‌ای،

90
00:06:04,280 --> 00:06:05,615
‫جک باک بود

91
00:06:05,615 --> 00:06:07,200
‫تاب خورد و ضربه‌اش نگرفت

92
00:06:07,200 --> 00:06:09,994
‫اون موسیقی متنِ دوران کودکیم بود

93
00:06:10,787 --> 00:06:12,372
‫بازم بریز

94
00:06:12,372 --> 00:06:14,499
‫نه، نوبت منه.
‫من می‌ریزم. من

95
00:06:14,499 --> 00:06:16,542
‫آماده‌ای؟ باشه. مراقب باش.
‫نوبت منه

96
00:06:16,542 --> 00:06:17,794
‫مراقب باشید، بچه‌ها

97
00:06:18,503 --> 00:06:19,504
‫نوبت منه. آماده؟

98
00:06:21,172 --> 00:06:22,382
‫وای. خفن بود

99
00:06:22,382 --> 00:06:23,716
‫اون یکی بزرگ بود

100
00:06:24,842 --> 00:06:25,843
‫بیاید دوباره بریزیم. زودباشید

101
00:06:25,843 --> 00:06:28,054
‫یکی دیگه روشن کنیم.
‫باشه، کبریت رو بیار

102
00:06:28,304 --> 00:06:29,389
‫هی، نوبت منه.
‫زودباش، بریز ببینم

103
00:06:29,389 --> 00:06:30,556
‫شرمنده رفیق

104
00:06:32,100 --> 00:06:33,768
‫بپا، بپا، بپا.
‫خودشه. وایسا، آماده باش

105
00:06:33,768 --> 00:06:34,977
‫- باید بنزین بریزم
‫- آماده؟

106
00:06:34,977 --> 00:06:36,396
‫برید عقب. برو

107
00:06:37,855 --> 00:06:38,940
‫- خدای من
‫- خدای من

108
00:06:38,940 --> 00:06:40,525
‫- بذارید من بریزم. منم بریزم
‫- حرف نداشت

109
00:06:40,525 --> 00:06:42,652
‫- اون بهترینش بود
‫- سلام، شماها ‌چی‌کار می‌کنید؟

110
00:06:42,652 --> 00:06:44,570
‫- گمشو عقب‌مونده
‫- نه، می‌تونه نگاه کنه

111
00:06:44,570 --> 00:06:46,948
‫باشه، ولی اگه به کسی بگی، کارت تمومه، گرفتی؟

112
00:06:47,532 --> 00:06:49,575
‫- بریز. یکی دیگه روشن کنیم
‫- آره آره

113
00:06:50,326 --> 00:06:51,327
‫باشه، بریز.
‫خوبه

114
00:06:51,327 --> 00:06:52,412
‫مراقب باشید بچه‌ها. زیاد شد

115
00:06:52,412 --> 00:06:53,579
‫آماده؟ این بار من کبریت می‌زنم

116
00:06:53,579 --> 00:06:54,664
‫باشه. بزن بریم

117
00:06:58,626 --> 00:07:00,002
‫- خفن بود
‫- باحاله

118
00:07:00,002 --> 00:07:01,087
‫- می‌تونم امتحان کنم؟
‫- نه

119
00:07:01,087 --> 00:07:02,713
‫- برو خونه بابا
‫- گمشو. بزن به چاک

120
00:07:02,713 --> 00:07:04,215
‫یالا پسر. نه، از اینجا برو.
‫کارمون باهات تموم شده

121
00:07:04,215 --> 00:07:05,758
‫از اینجا برو. یالا. گمشو

122
00:07:06,509 --> 00:07:08,678
‫یه اوت داریم، و حالا پرتاب از طرف تودور انجام می‌شه،

123
00:07:08,678 --> 00:07:09,846
‫تاب خورد و ضربه‌اش نگرفت

124
00:07:09,846 --> 00:07:12,682
‫یه پرتاب آرام و پایین، استرایک یک

125
00:07:13,433 --> 00:07:14,851
‫جمعیت واقعاً می‌خواد لئونارد...

126
00:07:14,851 --> 00:07:16,477
‫خوب بازی نکنه، نه؟

127
00:07:16,477 --> 00:07:19,772
‫دارن مثل هوادارای جاینتز که آزی رو
‫تو کندل‌استیک هو می‌کردن، هوش می‌کنن

128
00:07:22,024 --> 00:07:23,067
‫وای، حسابی صداشون بلنده

129
00:07:24,902 --> 00:07:26,195
‫پندلتون، عقبِ بیس مستقر شده

130
00:07:26,195 --> 00:07:28,448
‫کاردینالز دنبال توپ دابل‌پلی هستن

131
00:07:29,949 --> 00:07:31,617
‫حالا یه پرتاب دیگه به سمت بیس اول

132
00:07:35,788 --> 00:07:38,291
‫هی، چه فکری تو سرته، چستر کوچولو؟

133
00:07:38,291 --> 00:07:40,042
‫گفتم اینجوری صدام نکن

134
00:07:40,626 --> 00:07:42,545
‫باشه بابا، ببخشید

135
00:07:43,379 --> 00:07:44,422
‫حالا می‌خوای چی‌کار کنی؟

136
00:07:45,298 --> 00:07:46,924
‫- هیچی
‫- که اینطور

137
00:07:50,720 --> 00:07:54,182
‫جاینتز تا اینجا توی مسابقات سه–دو جلو هستن

138
00:07:54,182 --> 00:07:57,018
‫یه پرتاب دیگه به سمت بیس اول، و بازیکن درست به‌موقع برگشت

139
00:07:57,727 --> 00:07:58,895
‫خیلی نزدیک بود

140
00:07:58,895 --> 00:08:01,063
‫میچل یه لحظه توی هوا معلق مونده بود

141
00:08:02,190 --> 00:08:04,233
‫توپ خیلی سریع به لیندمن نرسید

142
00:08:05,276 --> 00:08:07,361
‫تگ دیر انجام شد، ولی تقریباً گرفتش

143
00:08:09,405 --> 00:08:10,865
‫هنوز استرایک یک به حساب لئونارده

144
00:08:12,158 --> 00:08:14,911
‫میچل هم دوباره یه فاصله معمولی از بیس اول گرفته

145
00:08:17,914 --> 00:08:20,166
‫تامپسون استرایک‌اوت شد، میچل یه سینگل زد

146
00:08:21,000 --> 00:08:23,920
‫تودور از روی تپه پایین میاد، میچل میره سمت مانت

147
00:08:26,839 --> 00:08:28,633
‫بعد برمی‌گرده پشت صفحه

148
00:08:31,385 --> 00:08:35,306
‫جان کیبلر در بیس اول، مونتاگ در بیس دوم، و دیو پلون در بیس سوم هستن

149
00:08:37,558 --> 00:08:38,726
‫منظورت چیه؟

150
00:08:38,726 --> 00:08:40,353
‫اگه می‌تونستی بری عقب

151
00:08:40,353 --> 00:08:43,147
‫و جلوی اتفاق افتادنش رو بگیری، حاضر بودی؟

152
00:08:43,731 --> 00:08:45,066
‫آره

153
00:08:45,066 --> 00:08:47,318
‫قطعاً

154
00:09:03,334 --> 00:09:05,711
‫باشه دخترها، وقتی آتیش گرفتیم باید چی کار کنیم؟

155
00:09:05,711 --> 00:09:07,880
‫وایسیم، بخوابیم روی زمین و غلت بزنیم

156
00:09:07,880 --> 00:09:09,298
‫کاملاً درسته. من چی‌کار کردم؟

157
00:09:09,298 --> 00:09:10,299
‫فقط فرار کردم

158
00:09:17,098 --> 00:09:18,683
‫ضربه خطا رفت

159
00:09:19,267 --> 00:09:21,644
‫مامان، بابا! کمک!

160
00:09:26,399 --> 00:09:27,400
‫کمک!

161
00:09:29,151 --> 00:09:30,611
‫کمک!

162
00:09:34,782 --> 00:09:35,866
‫کمک!

163
00:09:35,866 --> 00:09:38,452
‫دعا می‌کردم یه قهرمان، یه ناجی به دادم برسه

164
00:09:39,745 --> 00:09:40,955
‫اون موقع بود که جیم رو دیدم

165
00:09:40,955 --> 00:09:42,081
‫خدای من!

166
00:09:42,081 --> 00:09:43,499
‫با خودم گفتم «اون که ازم متنفره

167
00:09:43,499 --> 00:09:45,042
‫شکنجه‌ام میده. هرکسی باشه جز اون»

168
00:09:45,042 --> 00:09:46,127
‫کمک!

169
00:09:46,127 --> 00:09:48,588
‫ولی اون روز، ناجی بود

170
00:09:48,588 --> 00:09:50,548
‫آتیش رو خاموش کرد و جونم رو نجات داد

171
00:09:50,548 --> 00:09:52,008
‫در جلو، برید!

172
00:09:52,008 --> 00:09:53,676
‫لارا و کیدی رو ببر بیرون!

173
00:09:58,681 --> 00:10:00,391
‫یالا جان. نخواب.
‫چیزی نیست جان. چیزی نیست

174
00:10:00,391 --> 00:10:01,976
‫نخواب. یالا جان. باهام بمون

175
00:10:01,976 --> 00:10:03,978
‫بیدار شو! نباید بخوابی

176
00:10:03,978 --> 00:10:06,355
‫- باید به ۹۱۱ زنگ بزنم
‫- درست می‌شه

177
00:10:09,191 --> 00:10:11,193
‫می‌خوام بمیرم

178
00:10:11,193 --> 00:10:12,320
‫این حرف رو نزن

179
00:10:12,862 --> 00:10:14,322
‫لطفاً من رو بکش

180
00:10:14,322 --> 00:10:16,198
‫این حرف رو نزن

181
00:10:16,198 --> 00:10:18,659
‫با خودم گفتم «باشه. وای، سوزی داره میره»

182
00:10:18,659 --> 00:10:20,828
‫خواهری که براش ساندویچ کره بادوم‌زمینی
‫و مربا درست می‌کردم،

183
00:10:20,828 --> 00:10:22,496
‫وقتی هم حواسش نبود روش سس تند می‌ریختم

184
00:10:22,496 --> 00:10:23,581
‫۹۱۱، سلام

185
00:10:23,581 --> 00:10:27,418
‫الان بهش اجازه دادم تا کاری رو بکنه
‫که احتمالاً همیشه می‌خواسته

186
00:10:27,418 --> 00:10:28,669
‫جان، درست می‌شه

187
00:10:29,754 --> 00:10:31,047
‫با شوک تماشا کردم

188
00:10:31,047 --> 00:10:33,674
‫وقتی خواهر کوچولومون توی دود می‌دوئید،

189
00:10:33,674 --> 00:10:35,718
‫صاف تو چشم‌هام نگاه کرد،

190
00:10:35,718 --> 00:10:37,511
‫یه نفسی کشید و...

191
00:10:41,557 --> 00:10:42,933
‫می‌خواستم بمیرم،

192
00:10:42,933 --> 00:10:46,062
‫ولی خواهر کوچیکم داشت جونش رو به خطر می‌انداخت
‫تا نجاتم بده

193
00:10:53,819 --> 00:10:57,990
‫سه دفعه واسه آب برگشت داخل
‫و پرت کرد توی صورتم

194
00:11:12,213 --> 00:11:14,215
‫هی، هی، هی! داری چی‌کار می‌کنی؟

195
00:11:14,215 --> 00:11:15,966
‫نمی‌شه برگردی اونجا

196
00:11:15,966 --> 00:11:17,802
‫به اون بچه‌ها سر بزنید!

197
00:11:17,802 --> 00:11:19,720
‫کسی دیگه توی خونه هست؟

198
00:11:21,305 --> 00:11:22,556
‫به پشتیبانی نیاز داریم

199
00:11:24,100 --> 00:11:25,893
‫فشار آب رو چک کنید!

200
00:11:25,893 --> 00:11:27,019
‫عقب وایسید!

201
00:11:27,770 --> 00:11:28,938
‫خودشه!

202
00:11:30,731 --> 00:11:32,608
‫از سمت غرب به پنجره‌ها بزنید

203
00:11:32,608 --> 00:11:33,693
‫بیشتر می‌خوایم!

204
00:11:41,409 --> 00:11:42,535
‫برید کنار، برید کنار!

205
00:11:42,535 --> 00:11:44,203
‫یالا، بیاریدش اینجا!

206
00:11:44,203 --> 00:11:46,664
‫فوراً این لباس‌ها رو برمی‌داریم

207
00:11:47,998 --> 00:11:50,042
‫یک، دو، سه!
‫باشه. خوبه

208
00:11:50,042 --> 00:11:51,752
‫علائم حیاتیش رو بررسی کنید

209
00:11:51,752 --> 00:11:53,129
‫شریانش رو بررسی کن

210
00:11:53,129 --> 00:11:54,296
‫استنشاق شدید دود

211
00:11:54,922 --> 00:11:57,258
‫احتمال صدمه به تارهای صوتیش

212
00:11:57,258 --> 00:11:58,634
‫فوراً دردش رو تسکین میدیم

213
00:11:58,634 --> 00:11:59,719
‫اوضاع اونجا چطوره؟

214
00:11:59,719 --> 00:12:02,471
‫- می‌تونید علائم حیاتیش رو برام بگیرید، لطفاً؟
‫- ضربان قلبش چنده؟

215
00:12:02,471 --> 00:12:03,889
‫جان، حالت خوبه؟
‫۱۱۲

216
00:12:03,889 --> 00:12:05,391
‫- داره وَرَم می‌کنه
‫- تو پهلوونی

217
00:12:05,391 --> 00:12:07,143
‫- بهش مورفین دادی؟
‫- دارم سرم می‌زنم

218
00:12:07,143 --> 00:12:08,185
‫می‌شه دستش رو معاینه کنی؟

219
00:12:08,185 --> 00:12:09,103
‫اینجا، دکتر

220
00:12:09,103 --> 00:12:10,229
‫اکثراً سوختگی‌های درجه سه است،

221
00:12:10,229 --> 00:12:11,147
‫پس باید واسه اتاق عمل آماده بشه...

222
00:12:11,147 --> 00:12:12,106
‫خوب می‌شی. باهامون بمون

223
00:12:12,106 --> 00:12:13,190
‫فوراً، باشه؟
‫حتماً

224
00:12:13,190 --> 00:12:15,234
‫خیلی‌خب. باشه. برش گردون

225
00:12:15,234 --> 00:12:16,777
‫نگران نباش. خوب می‌شی

226
00:12:16,777 --> 00:12:19,488
‫فقط می‌خوایم لباست رو برداریم که تمیزت کنیم

227
00:12:19,488 --> 00:12:20,573
‫پسرم کجاست؟

228
00:12:20,573 --> 00:12:21,991
‫جان اولیری کجاست؟

229
00:12:21,991 --> 00:12:24,827
‫بابامه

230
00:12:25,911 --> 00:12:27,955
‫آقای اولیری، شما نباید اینجا باشید

231
00:12:27,955 --> 00:12:29,039
‫بذارید پسرم رو ببینم

232
00:12:29,039 --> 00:12:31,292
‫باید واسه کنترل درد
‫سرم مایع بزنیم

233
00:12:31,292 --> 00:12:32,418
‫خودت رو آماده کن

234
00:12:32,418 --> 00:12:33,502
‫ضربان قلبش چنده؟

235
00:12:34,336 --> 00:12:36,213
‫تپش قلب بالا داره

236
00:12:36,213 --> 00:12:38,382
‫اینجایی پسر عزیزم

237
00:12:38,382 --> 00:12:41,177
‫تنفسش خوب نیست.
‫ماسک اکسیژن رو آماده کنید

238
00:12:42,052 --> 00:12:43,262
‫بابا اومده

239
00:12:44,388 --> 00:12:45,806
‫صدام رو می‌شنوی؟
‫دوستت دارم پسرم

240
00:12:46,682 --> 00:12:49,310
‫خیلی دوستت دارم.
‫کاری از دستت بر نمیاد

241
00:12:49,310 --> 00:12:51,729
‫- خانواده بیرون باشه لطفاً
‫- قربان، باید دست به کار بشیم

242
00:12:51,729 --> 00:12:53,105
‫دوستت دارم جان

243
00:12:53,105 --> 00:12:56,108
‫خیلی محکم نباشه. اکسیژن نیاز داریم

244
00:12:56,108 --> 00:12:57,401
‫فقط نفس بکش، نفس بکش

245
00:12:58,194 --> 00:12:59,403
‫گفتی ضربانش چنده؟

246
00:13:02,907 --> 00:13:04,283
‫بابا!

247
00:13:04,867 --> 00:13:06,243
‫جیم

248
00:13:06,243 --> 00:13:08,621
‫بذار ببینم. بذار ببینمت

249
00:13:08,621 --> 00:13:09,747
‫اوه

250
00:13:10,372 --> 00:13:13,167
‫خیلی ترسیده بودم. اینقدر داغ بود
‫که فکر کردم لباس‌هام رو آتیش بزنه

251
00:13:13,167 --> 00:13:15,044
‫کارت خوب بود عزیزم. خیلی خوب بود

252
00:13:15,044 --> 00:13:17,546
‫ولی بابا، هیچوقت ولش نکردم.
‫هیچوقت ولش نکردم، قول میدم

253
00:13:17,546 --> 00:13:19,673
‫- می‌دونیم. می‌دونیم
‫- آقای اولیری

254
00:13:20,925 --> 00:13:22,134
‫- دکتر اومد
‫- باشه

255
00:13:25,387 --> 00:13:28,891
‫به محض اینکه آماده شد واسه اولین جراحیش می‌بریمش

256
00:13:29,475 --> 00:13:30,559
‫اوضاع... چقدر بده؟

257
00:13:30,559 --> 00:13:33,896
‫صد در صدِ بدنش سوخته،

258
00:13:33,896 --> 00:13:36,065
‫۸۷ درصدش سوختگی درجه سه هست

259
00:13:36,649 --> 00:13:39,777
‫به همراه ریه‌هاش که دارای آسیب‌دیدگی به خاطر دوده، به نظرم...

260
00:13:41,153 --> 00:13:44,907
‫دارید میگید احتمال زنده موندش پنجاه درصده؟

261
00:13:46,992 --> 00:13:49,620
‫خانم اولیری، بهتون دروغ نمیگم

262
00:13:50,663 --> 00:13:54,041
‫به نظرم کمتر از یک درصد احتمال زنده موندن داره

263
00:13:54,792 --> 00:13:57,336
‫خیلی متأسفم. ببخشید

264
00:13:58,879 --> 00:14:02,091
‫نه، نه. وایسا. وایسا، وایسا

265
00:14:02,675 --> 00:14:04,885
‫دوستت دارم پسر عزیزم

266
00:14:04,885 --> 00:14:05,970
‫دوستت دارم

267
00:14:06,554 --> 00:14:07,805
‫- مامان؟
‫- بله؟

268
00:14:07,805 --> 00:14:09,723
‫قراره بمیرم؟

269
00:14:11,141 --> 00:14:13,060
‫دست من نیست، عزیزم

270
00:14:13,060 --> 00:14:14,395
‫دست خودته

271
00:14:15,646 --> 00:14:17,064
‫خودت می‌خوای بمیری؟

272
00:14:19,483 --> 00:14:22,361
‫نه، نمی‌خوام بمیرم

273
00:14:22,361 --> 00:14:23,946
‫می‌خوام زندگی کنم

274
00:14:23,946 --> 00:14:25,030
‫باشه

275
00:14:25,030 --> 00:14:28,659
‫پس باید بجنگی، جوری بجنگی
‫که تا حالا نجنگیدی

276
00:14:29,451 --> 00:14:31,787
‫دست خدا رو بگیری و باهاش قدم بزنی

277
00:14:31,787 --> 00:14:35,040
‫من و بابا هم تو هر قدم از راه باهات هستیم

278
00:14:35,833 --> 00:14:36,834
‫می‌شنوی چی میگم؟

279
00:14:37,793 --> 00:14:39,378
‫خانم، باید ببریمش جراحی

280
00:14:39,378 --> 00:14:41,463
‫باشه. به خودت مربوطه، جان

281
00:15:10,826 --> 00:15:11,994
‫سلام بچه

282
00:15:22,922 --> 00:15:25,174
‫بچه جون، به حرفم گوش کن

283
00:15:25,925 --> 00:15:27,009
‫تو قراره زنده بمونی

284
00:15:28,177 --> 00:15:31,555
‫فهمیدی؟ قراره زنده بمونی

285
00:15:32,431 --> 00:15:36,060
‫وقتی از اینجا اومدی بیرون، جشن می‌گیریم

286
00:15:37,645 --> 00:15:38,771
‫گوش میدی چی میگم؟

287
00:15:46,862 --> 00:15:47,863
‫خب...

288
00:15:49,990 --> 00:15:51,241
‫به جنگیدن ادامه بده

289
00:15:57,289 --> 00:15:58,958
‫اگه بخواید می‌تونم واسه باز کردن لباس‌تون
‫بهتون کمک کنم

290
00:15:59,792 --> 00:16:01,835
‫لطف می‌کنید

291
00:16:01,835 --> 00:16:04,922
‫خیلی سخاوتمندین که اومدین دیدنش، آقای باک

292
00:16:06,006 --> 00:16:07,049
‫باهام روراست صحبت کن

293
00:16:08,258 --> 00:16:09,259
‫زنده می‌مونه؟

294
00:16:10,427 --> 00:16:11,887
‫متأسفم. هیچ...

295
00:16:12,680 --> 00:16:13,722
‫شانسی وجود نداره

296
00:16:13,722 --> 00:16:15,099
‫عمرش به دنیا نیست

297
00:16:26,777 --> 00:16:27,778
‫آقای باک؟

298
00:16:31,240 --> 00:16:34,576
‫قربان، ما اینجا بیمارهای زیادی رو از دست میدیم

299
00:16:34,576 --> 00:16:36,787
‫گاهی انگار بیشتر از تعدادیه که نجات میدیم

300
00:16:37,371 --> 00:16:40,332
‫برای اون، الان انتهای دور نهمه،

301
00:16:40,332 --> 00:16:42,167
‫و شمارش کامله،

302
00:16:42,167 --> 00:16:44,044
‫ولی تا من اینجام، قرار نیست استرایک‌اوت بشه

303
00:16:44,044 --> 00:16:45,129
‫نه

304
00:16:45,129 --> 00:16:47,506
‫بدون جنگ از من رد نمی‌شه

305
00:16:48,674 --> 00:16:50,134
‫چرا دقیقاً اون؟

306
00:16:50,134 --> 00:16:51,927
‫شنیدم که تصمیم گرفت زنده بمونه

307
00:16:52,511 --> 00:16:54,805
‫یعنی، با نهایت توانش بلند گفت

308
00:16:55,514 --> 00:16:57,516
‫پس به نظرم بهش مدیونم،

309
00:16:57,516 --> 00:16:59,435
‫که بهش فرصتِ زنده موندن بدم

310
00:17:02,771 --> 00:17:05,107
‫- خدا پشت و پناهت، مرد جوان
‫- ممنون

311
00:17:19,121 --> 00:17:21,415
‫این یکی استرایکه

312
00:17:21,415 --> 00:17:23,083
‫یه ویژگی موردعلاقه‌ام از ویولا اینه

313
00:17:23,083 --> 00:17:25,627
‫وقتی دونده فاصله زیادی از بیس اول نگرفته،

314
00:17:25,627 --> 00:17:27,254
‫بی‌خیالش می‌شه و حواسش رو پرت نمی‌کنه

315
00:17:27,254 --> 00:17:30,049
‫برای اولین بار توی بازی، بازیکن ابتدایی برای کاردینالز روی بیس رفته

316
00:17:31,008 --> 00:17:34,136
‫نتیجه یک–یکه، انتهای دور چهارم، دو توپ و یه استرایک به اوکوئندو

317
00:17:34,845 --> 00:17:36,722
‫دونده روی بیس اول، پِنیا

318
00:17:37,306 --> 00:17:39,183
‫یه پرتاب سمتش می‌شه و سریع برمی‌گرده

319
00:17:40,559 --> 00:17:42,644
‫هِربِک توپ رو برمی‌گردونه به ویولا

320
00:17:43,562 --> 00:17:44,563
‫اوکوئندو منتظره

321
00:17:44,563 --> 00:17:46,482
‫امروز اوضاع کاردینالز خوبه

322
00:17:47,399 --> 00:17:49,526
‫و حالا پرتاب انجام می‌شه. دونده حرکت کرد، خطی زد!

323
00:17:49,526 --> 00:17:50,694
‫به سمت راستِ مرکز زمین

324
00:17:50,694 --> 00:17:51,862
‫اوه!

325
00:17:51,862 --> 00:17:53,614
‫پِنیا تا بیس سوم میره

326
00:17:54,239 --> 00:17:56,700
‫بیس اول و سوم پرن، هیچ اوتی نیست

327
00:17:57,451 --> 00:17:59,870
‫کاردینالز باب فورشِ پرتاب‌گر رو در نوبت بعدی دارن

328
00:17:59,870 --> 00:18:01,914
‫به عنوان یه پرتاب‌گر، ضربه‌زن بدی نیست

329
00:18:02,498 --> 00:18:04,833
‫در همین حین، لالِس هم می‌تونه خودش رو نشون بده

330
00:18:06,835 --> 00:18:07,920
‫پرتاب بعدی

331
00:18:07,920 --> 00:18:11,131
‫یه توپ بلند به سمت چپ، خیلی عقب، نزدیک دیواره

332
00:18:11,131 --> 00:18:12,758
‫ممکنه این توپ بره بیرون

333
00:18:12,758 --> 00:18:14,426
‫این...

334
00:18:25,145 --> 00:18:26,313
‫سلام جان

335
00:18:26,897 --> 00:18:28,398
‫حالت چطوره؟

336
00:18:28,398 --> 00:18:30,234
‫اسم من روی وایت‌هورن‌ـه،

337
00:18:30,234 --> 00:18:31,652
‫ولی می‌تونی پرستار روی صدام کنی

338
00:18:32,236 --> 00:18:34,655
‫من پرستارتم و به خوبی ازت مراقبت می‌کنم، باشه؟

339
00:18:35,239 --> 00:18:38,909
‫«پسر» صدات می‌کنم که مخفف «پسرِ اعجوبه‌ایه»

340
00:18:38,909 --> 00:18:41,078
‫کاری که می‌خوایم بکنیم اینه

341
00:18:41,078 --> 00:18:43,539
‫باید تمام بانداژهات رو عوض کنیم

342
00:18:43,539 --> 00:18:45,958
‫باید رُک بگم که قراره دردت بگیره،

343
00:18:45,958 --> 00:18:48,168
‫ولی توی کل جریان باهات صحبت می‌کنم، باشه؟

344
00:18:48,877 --> 00:18:50,045
‫باشه. پس می‌خوام بلندت کنم

345
00:18:50,045 --> 00:18:52,381
‫و بذارمت روی ویلچر، باشه؟

346
00:18:52,965 --> 00:18:53,924
‫چیزی نیست. چیزی نیست

347
00:18:53,924 --> 00:18:55,050
‫چیزی نیست. می‌تونی ریلکس باشی

348
00:18:55,050 --> 00:18:57,511
‫هوات رو دارم رفیق. دارمت

349
00:18:58,178 --> 00:18:59,346
‫دارمت. دارمت

350
00:19:00,389 --> 00:19:01,515
‫چیزی نیست

351
00:19:02,432 --> 00:19:04,017
‫چیزی نیست

352
00:19:04,017 --> 00:19:05,853
‫بتموبیل رو برات آماده کردیم

353
00:19:06,645 --> 00:19:07,646
‫بریم

354
00:19:09,857 --> 00:19:11,233
‫خودشه

355
00:19:23,954 --> 00:19:26,582
‫اولین کار اینه پسر، که بری توی وان

356
00:19:29,585 --> 00:19:31,461
‫باید زخم‌هات رو تمیز کنیم

357
00:19:33,255 --> 00:19:35,215
‫- خیلی‌خب. خودشه پسر اعجوبه‌ای
‫- سلام جان

358
00:19:36,300 --> 00:19:38,177
‫آب خیلی سرد نیست

359
00:19:38,177 --> 00:19:39,261
‫خیلی داغ هم نیست

360
00:19:39,261 --> 00:19:41,180
‫فقط نفس بکش

361
00:19:45,392 --> 00:19:46,810
‫چیزی نمی‌شه

362
00:19:46,810 --> 00:19:48,437
‫باشه. مشکلی نیست. چیزی نیست

363
00:19:48,437 --> 00:19:49,938
‫ولی باید تمیزت کنیم

364
00:19:50,898 --> 00:19:52,816
‫می‌دونم درد داره، پس این کار رو می‌کنیم،

365
00:19:52,816 --> 00:19:54,443
‫بانداژهات رو می‌بُریم

366
00:19:54,443 --> 00:19:56,862
‫جان، چیزی نیست. کارت عالیه

367
00:20:25,724 --> 00:20:27,643
‫آره

368
00:20:28,560 --> 00:20:30,270
‫باشه. خب،

369
00:20:30,270 --> 00:20:31,730
‫خبر بد چیه؟

370
00:20:31,730 --> 00:20:34,483
‫باید هر روز این کار رو بکنیم

371
00:20:34,483 --> 00:20:37,945
‫ولی خبر خوش اینه که می‌تونی هر روز من رو ببینی

372
00:20:40,030 --> 00:20:42,282
‫پسر، قرار نیست بدون مراقبت بذارمت، باشه؟

373
00:20:42,282 --> 00:20:43,742
‫ایشون دکتر عیوضیان هستن

374
00:20:43,742 --> 00:20:45,994
‫اگه مشکلی داشتی، به ایشون بگو

375
00:20:46,703 --> 00:20:49,414
‫فردا هم می‌بینمت

376
00:20:49,414 --> 00:20:50,916
‫باشه. استراحت کن پسر

377
00:21:19,152 --> 00:21:21,613
‫برگشت

378
00:21:22,406 --> 00:21:25,409
‫پرستار روی گفت خیلی شجاع بودی

379
00:21:29,621 --> 00:21:31,164
‫دنی، تخته رو می‌خواد

380
00:21:33,208 --> 00:21:34,960
‫می‌دونستم قراره خیلی شجاع باشی

381
00:21:35,711 --> 00:21:36,878
‫چی شده، عزیزم؟

382
00:22:05,866 --> 00:22:07,868
‫[چرا من؟]

383
00:22:07,868 --> 00:22:09,411
‫نمی‌دونم، جان

384
00:22:11,621 --> 00:22:12,622
‫نمی‌دونم

385
00:22:13,415 --> 00:22:15,125
‫خب چی می‌خونی؟

386
00:22:15,125 --> 00:22:17,085
‫قراره کاردرمان‌گر بشم

387
00:22:17,085 --> 00:22:19,504
‫کاردرمان‌گر؟ اوتی

388
00:22:19,504 --> 00:22:21,173
‫قبلاً با چندتایی آشنا شدم

389
00:22:21,173 --> 00:22:22,799
‫از اون‌هایی که دیدم خوشگل‌تری

390
00:22:25,344 --> 00:22:28,013
‫خب، اون‌هایی که دیدم یه چیز زیادی بودن

391
00:22:28,013 --> 00:22:29,181
‫زیادی بدجنس بودن

392
00:22:29,181 --> 00:22:31,308
‫راستش شدیداً بدجنس بودن،
‫حالا که فکرش رو می‌کنم

393
00:22:32,017 --> 00:22:34,269
‫از آشناییت خوشحال شدم، جان

394
00:22:34,269 --> 00:22:35,645
‫همچنین

395
00:22:35,645 --> 00:22:37,147
‫همراه صحبت باحالی هستی

396
00:22:41,443 --> 00:22:44,529
‫خب، اینجا ساختمون منه

397
00:22:50,369 --> 00:22:51,495
‫خب...

398
00:22:55,248 --> 00:22:56,792
‫توی حیاط دانشگاه می‌بینمت

399
00:23:00,045 --> 00:23:01,046
‫آره

400
00:23:22,484 --> 00:23:23,610
‫پس چرا شماره‌اش رو نگرفتی؟

401
00:23:23,610 --> 00:23:25,112
‫چه فایده داره؟

402
00:23:25,112 --> 00:23:27,989
اون حسابی دختر خفنیه

403
00:23:27,989 --> 00:23:29,199
‫نظرِ تو اینه

404
00:23:29,199 --> 00:23:31,284
‫رفیق، تا حالا ندیده بودم که زود از مهمونی بری

405
00:23:31,284 --> 00:23:33,412
‫راستش یه جورایی ترسناکه

406
00:23:33,412 --> 00:23:35,372
‫باورکن پسر، اون هم ازت خوشش میاد

407
00:23:35,372 --> 00:23:38,083
‫جدی میگم، واسه چی یه دختر اونجوری من رو بخواد؟

408
00:23:38,875 --> 00:23:40,460
‫بیخیال. شوخی می‌کنی دیگه، درسته؟

409
00:23:40,460 --> 00:23:43,547
‫جدی میگم. رفیق، می‌تونه با هر پسری
‫توی دانشگاه دوست بشه،

410
00:23:43,547 --> 00:23:44,631
‫ولی نه، انتخابش من بودم؟

411
00:23:44,631 --> 00:23:47,217
‫باورکن پسر. باید باهاش قرار بذاری

412
00:23:47,217 --> 00:23:48,510
‫شدنی نیست

413
00:23:48,510 --> 00:23:50,846
‫دختر آرزوهاته و داری دست رد به سینه‌اش می‌زنی

414
00:23:50,846 --> 00:23:52,389
‫می‌خوام روی ضربه‌ام تمرکز کنم

415
00:23:53,932 --> 00:23:54,933
‫لعنتی

416
00:23:54,933 --> 00:23:56,935
‫آره. تمرکزت به کجا رسید، گنده خان؟

417
00:24:03,900 --> 00:24:04,943
‫هی بچه. بیدار شو

418
00:24:05,861 --> 00:24:07,028
‫بازم منم

419
00:24:12,242 --> 00:24:13,493
‫بچه، گوش کن چی میگم

420
00:24:14,035 --> 00:24:15,287
‫تو قراره زندگی کنی

421
00:24:15,871 --> 00:24:17,164
‫گرفتی؟

422
00:24:17,164 --> 00:24:18,999
‫قراره زنده بمونی

423
00:24:18,999 --> 00:24:20,709
‫وقتی هم از اینجا خارج شدی،

424
00:24:21,543 --> 00:24:23,378
‫می‌خوایم جشن بگیریم

425
00:24:24,212 --> 00:24:27,382
‫تو زمین بازی اسمش رو می‌ذاریم روزِ جان اولیری

426
00:24:33,263 --> 00:24:34,848
‫می‌تونم کمک‌تون کنم

427
00:24:34,848 --> 00:24:36,183
‫خیلی ممنون

428
00:24:36,183 --> 00:24:37,976
‫واقعاً متشکرم که اومدین

429
00:24:37,976 --> 00:24:40,020
‫نمی‌دونید چقدر شما رو تحسین می‌کنه

430
00:24:40,020 --> 00:24:42,647
‫باورم نمی‌شه یه بار اومدید، چه برسه دوبار

431
00:24:43,231 --> 00:24:45,317
‫خب، فردا می‌بینمـتون

432
00:24:47,444 --> 00:24:48,987
‫یه لطفی بهم می‌کنید؟

433
00:24:49,779 --> 00:24:52,073
‫مطمئن بشید که امشب بازی رو گوش کنه

434
00:25:01,249 --> 00:25:03,585
‫می‌خوام امشب یه سلام ویژه بکنم

435
00:25:03,585 --> 00:25:06,171
‫به یه مرد جوان خاص
‫که توی بیمارستان بستریه

436
00:25:07,130 --> 00:25:09,799
‫اسمش جان اولیری هست

437
00:25:09,799 --> 00:25:11,343
‫اسمت رو گفت، جان

438
00:25:11,343 --> 00:25:12,928
‫حال کردی، چستر کوچولو؟

439
00:25:12,928 --> 00:25:13,887
‫هیس!

440
00:25:13,887 --> 00:25:15,972
‫داره برای جونش می‌جنگه

441
00:25:16,765 --> 00:25:19,976
‫ولی ما اینجا در سازمان کاردینالز
‫می‌دونیم که قراره حالش کاملاً خوب بشه

442
00:25:21,228 --> 00:25:23,104
‫پسربچه سرسختیه

443
00:25:23,855 --> 00:25:25,732
‫به جنگیدن ادامه بده، مرد جوان،

444
00:25:25,732 --> 00:25:28,568
‫چون خیلی مشتاقیم که بیای اینجا سرِ زمین کنارمون

445
00:25:29,194 --> 00:25:31,196
‫آزی می‌ذاره پرتابِ پایین بره بیرون

446
00:25:31,196 --> 00:25:35,742
‫چطور بود؟

447
00:25:35,742 --> 00:25:38,161
‫جک باک توی رادیو

448
00:26:15,782 --> 00:26:17,534
‫ضربه‌زن به شدت محکم می‌زنه،

449
00:26:17,534 --> 00:26:21,496
‫دستش رو می‌بره بالا و بوم،
‫صاف می‌زنه تو دماغش

450
00:26:21,496 --> 00:26:24,165
‫ولی مردم نگفتن «اوه،» گفتن، «هورا!»

451
00:26:39,806 --> 00:26:42,100
‫چی شده عزیزم؟ وایسا

452
00:26:42,684 --> 00:26:43,685
‫وایسا

453
00:26:46,354 --> 00:26:47,439
‫چی می‌خوای؟

454
00:27:00,952 --> 00:27:02,037
‫وای...

455
00:27:07,459 --> 00:27:08,543
‫اِف...

456
00:27:09,336 --> 00:27:11,254
‫اِی...

457
00:27:11,254 --> 00:27:13,381
‫سی؟

458
00:27:19,220 --> 00:27:20,555
‫«صورتم»

459
00:27:21,806 --> 00:27:22,891
‫صورت... نه

460
00:27:22,891 --> 00:27:24,184
‫صورتت

461
00:27:24,184 --> 00:27:25,435
‫نگران نباش عزیزم

462
00:27:26,436 --> 00:27:28,313
‫درست مثل همیشه هستی،

463
00:27:28,313 --> 00:27:31,941
‫فقط کلی بانداژ دور صورتتـه

464
00:27:31,941 --> 00:27:34,194
‫آره؟

465
00:27:36,112 --> 00:27:38,823
‫وایسا. وایسا.
‫بذار نشونت بدم. نشونت میدم

466
00:27:40,367 --> 00:27:43,286
‫پیست. هی. کامپکتت رو بده

467
00:27:43,870 --> 00:27:45,997
‫من اجازه ندارم آرایش کنم

468
00:27:45,997 --> 00:27:47,582
‫ایمی، کامپکتت. الان

469
00:27:57,300 --> 00:27:58,301
‫ممنون

470
00:27:58,885 --> 00:28:00,512
‫بعداً درباره‌اش صحبت می‌کنیم

471
00:28:01,930 --> 00:28:02,931
‫باشه

472
00:28:02,931 --> 00:28:04,557
‫اینجا رو ببین

473
00:28:04,557 --> 00:28:05,725
‫وایسا

474
00:28:06,559 --> 00:28:09,813
‫وایسا. اجازه داریم که امروز بانداژ رو برداریم

475
00:28:12,190 --> 00:28:13,692
‫خودشه. باشه

476
00:28:13,692 --> 00:28:15,652
‫می‌تونی چشم‌هات رو باز کنی

477
00:28:15,652 --> 00:28:18,530
‫جان، چشمرهات رو باز کن.
‫صورتت مشکلی نداره. ببین

478
00:28:19,614 --> 00:28:20,657
‫ببین عزیزم

479
00:28:22,367 --> 00:28:23,993
‫چیزی نیست. آینه رو ببین

480
00:28:29,624 --> 00:28:31,084
‫مامان، لبخند زد

481
00:28:31,668 --> 00:28:32,711
‫می‌دونم

482
00:28:34,212 --> 00:28:37,882
‫لبخند قشنگ پسر خوشگل رو ببینید

483
00:28:43,221 --> 00:28:44,264
‫چطوری؟

484
00:28:44,264 --> 00:28:45,557
‫چطوری؟

485
00:28:45,557 --> 00:28:47,600
‫چطوریش رو نمی‌دونم عزیزم، ولی داری می‌بینی

486
00:28:47,600 --> 00:28:49,477
‫صورتت مشکلی نداره

487
00:28:50,061 --> 00:28:51,438
‫شاید کلاً معجزه است

488
00:28:54,065 --> 00:28:56,109
‫خودشه پسر

489
00:28:56,109 --> 00:28:57,902
‫خودشه

490
00:28:57,902 --> 00:28:59,779
‫این شد راه رفتن. یالا

491
00:28:59,779 --> 00:29:02,157
‫یالا. از پسش بر میایم

492
00:29:02,157 --> 00:29:03,575
‫برو

493
00:29:03,575 --> 00:29:05,952
‫می‌دونی داری وقتت رو هدر میدی

494
00:29:05,952 --> 00:29:08,705
‫تا جایی که می‌دونم، وقت خودمه که بخوام هدرش بدم یا نه

495
00:29:09,956 --> 00:29:11,666
‫زودباش

496
00:29:11,666 --> 00:29:13,626
‫من دیگه قرار نیست راه برم

497
00:29:23,970 --> 00:29:25,346
‫پسر، گوش کن چی میگم

498
00:29:26,139 --> 00:29:27,599
‫بازم قرار هست راه بری،

499
00:29:27,599 --> 00:29:29,142
‫پس بهتره بهش عادت کنی

500
00:29:29,851 --> 00:29:32,395
‫ولی نگران نباش، من باهات راه میام

501
00:29:32,979 --> 00:29:34,564
‫و تا جایی که می‌دونم،

502
00:29:34,564 --> 00:29:37,233
‫من ازت خیلی بزرگتـرم، پس باید کاری که میگم رو بکنی

503
00:29:38,693 --> 00:29:42,280
‫نمی‌تونم تشخیص بدم
‫که دیوونه‌ای یا کلاً بدجنسی

504
00:29:42,864 --> 00:29:44,032
‫ممکنه هردوتاش باشم

505
00:29:46,785 --> 00:29:47,786
‫پسر خودمی

506
00:29:51,039 --> 00:29:52,457
‫مامانی، ببین

507
00:29:53,750 --> 00:29:54,793
‫زل نزن

508
00:29:58,630 --> 00:30:00,590
‫می‌شه دیگه به اتاق برگردیم؟

509
00:30:00,590 --> 00:30:02,175
‫آره. البته. بریم

510
00:30:06,930 --> 00:30:07,931
‫باشه پسر

511
00:30:07,931 --> 00:30:09,182
‫واسه تو داریم میریم اینجا

512
00:30:10,350 --> 00:30:16,064
‫نقشه داریم که بلندت کنیم
‫و دوباره راه بری. خب؟

513
00:30:17,524 --> 00:30:20,360
‫باشه. نترس. خب؟

514
00:30:20,360 --> 00:30:22,320
‫خودشه. پس...

515
00:30:23,738 --> 00:30:26,282
‫باید با این زانوها کار کنی

516
00:30:26,825 --> 00:30:28,660
‫باید کاری کنیم تاندون‌ها جا بیفتن

517
00:30:29,619 --> 00:30:31,996
‫ببین، این داخل، هیچکس...

518
00:30:32,956 --> 00:30:34,624
‫صدات رو نمی‌شنوه. باشه؟

519
00:30:34,624 --> 00:30:36,417
‫کسی نمی‌تونه صدای فریادت رو بشنوه

520
00:30:40,505 --> 00:30:41,673
‫کسی صدامون رو نشنید

521
00:30:42,215 --> 00:30:43,925
‫پس وقتی کار روی این زانو رو شروع کردیم،

522
00:30:43,925 --> 00:30:46,761
‫تا جای ممکن داد بزن. باشه؟

523
00:30:46,761 --> 00:30:48,096
‫باشه پسر. برو که رفتیم

524
00:30:48,847 --> 00:30:50,098
‫باشه، این رو گاز بزن

525
00:31:05,697 --> 00:31:07,240
‫چیزی نیست عزیزم. چیزی نیست

526
00:31:19,085 --> 00:31:20,336
‫مامان؟

527
00:31:21,337 --> 00:31:22,338
‫هی

528
00:31:22,338 --> 00:31:23,756
‫سلام عزیزم

529
00:31:25,550 --> 00:31:26,551
‫سلام

530
00:31:27,719 --> 00:31:29,971
‫چرا گریه می‌کنی؟

531
00:31:30,805 --> 00:31:32,098
‫خب جان،

532
00:31:32,891 --> 00:31:35,518
‫رفیق، یه چیزی رو باید بهت بگیم

533
00:31:37,478 --> 00:31:40,023
‫آخرین جراحی خیلی خوب پیش رفت

534
00:31:40,607 --> 00:31:42,233
‫یه قدم به خونه نزدیکـتر شدی

535
00:31:43,443 --> 00:31:44,861
‫ولی جان...

536
00:31:50,909 --> 00:31:53,119
‫مجبور بودن انگشت‌هات رو قطع کنن، پسرم

537
00:31:54,245 --> 00:31:55,455
‫چی؟

538
00:31:55,455 --> 00:31:57,498
‫آتیش خیلی بهشون صدمه زده بود،

539
00:31:58,249 --> 00:31:59,667
‫که نمی‌شد نجاتـشون داد،

540
00:31:59,667 --> 00:32:02,003
‫پس عفونت داشت ریشه می‌گرفت و...

541
00:32:03,046 --> 00:32:04,464
‫انگشت‌هات رو قطع کردن

542
00:32:08,051 --> 00:32:09,844
‫دوباره رشد می‌کنن؟

543
00:32:09,844 --> 00:32:11,846
‫نه پسرم، دوباره رشد نمی‌کنن

544
00:32:11,846 --> 00:32:14,766
‫از کجا می‌دونی؟
‫ناخن دست رشد می‌کنه

545
00:32:14,766 --> 00:32:17,268
‫ناخن پا، حتی مو هم دوباره رشد می‌کنه

546
00:32:17,268 --> 00:32:18,811
‫از کجا می‌دونید رشد نمی‌کنن؟

547
00:32:18,811 --> 00:32:20,605
‫نمی‌کنه دیگه، جان

548
00:32:20,605 --> 00:32:22,649
‫چطوری باید توپ بیسبال رو پرتاب کنم؟

549
00:32:23,733 --> 00:32:25,276
‫یا... بنویسم؟

550
00:32:25,276 --> 00:32:26,569
‫- یا هر کاری بکنم؟
‫- عزیزم

551
00:32:26,569 --> 00:32:28,029
‫چرا بهشون اجازه دادین؟

552
00:32:28,029 --> 00:32:29,030
‫- دوستم ندارید!
‫- هیس

553
00:32:29,030 --> 00:32:29,989
‫- چرا اجازه دادین؟
‫- بلند نشو

554
00:32:29,989 --> 00:32:30,907
‫- جان!
‫- عزیزم

555
00:32:30,907 --> 00:32:31,824
‫بلند نشو

556
00:32:31,824 --> 00:32:34,619
‫- جان، جان، هیس!
‫- جان، جان، هیس!

557
00:32:36,412 --> 00:32:38,373
‫آروم، آروم. آروم رفیق

558
00:32:38,373 --> 00:32:40,625
‫- شماها بدجنسید
‫- نه نه کالین. نه، نه

559
00:32:40,625 --> 00:32:42,043
‫خواهش می‌کنم، خودمون هستیم.
‫خودمون هستیم

560
00:32:42,043 --> 00:32:44,420
‫زودباش، جان

561
00:32:46,798 --> 00:32:48,383
‫عزیزم، ما دوستت داریم

562
00:32:48,383 --> 00:32:50,343
‫باشه

563
00:32:55,890 --> 00:32:57,725
‫خب، سوال امروز

564
00:32:57,725 --> 00:33:01,854
‫کی مهم‌ترین فرد در بهبود این پسر بوده؟

565
00:33:01,854 --> 00:33:04,607
‫قاعدتاً شما، دکتر

566
00:33:04,607 --> 00:33:06,275
‫نه، من نبودم

567
00:33:06,275 --> 00:33:07,402
‫اوه

568
00:33:07,402 --> 00:33:10,196
‫گرفتم. سوال انحرافیه

569
00:33:10,196 --> 00:33:11,280
‫اونه،

570
00:33:11,280 --> 00:33:12,782
‫خودِ پسره

571
00:33:12,782 --> 00:33:14,409
‫اراده‌اش برای زنده موندن

572
00:33:14,409 --> 00:33:16,369
‫اون به شدت مهمه،

573
00:33:16,369 --> 00:33:18,746
‫ولی نه. لاوِل،

574
00:33:19,580 --> 00:33:21,332
‫یه لحظه میای پیش ما، لطفاً؟

575
00:33:25,044 --> 00:33:30,008
‫قاتل شماره یک قربانی‌های سوختن، عفونته

576
00:33:30,967 --> 00:33:35,513
‫کوچک‌ترین آلودگی ممکن بود آقای اولیری جوان رو بکشه

577
00:33:36,097 --> 00:33:39,058
‫ما دکتر، جراح و پرستار داریم

578
00:33:39,058 --> 00:33:42,478
‫ولی مهم‌ترین شخص در تمام این قضیه

579
00:33:42,478 --> 00:33:43,896
‫تو هستی، لاوِل

580
00:33:44,772 --> 00:33:48,026
‫با تمیز و بدون آلودگی نگه داشتنِ این اتاق،

581
00:33:48,901 --> 00:33:51,738
‫تو این پسر رو زنده نگه داشتی

582
00:33:53,740 --> 00:33:54,824
‫ممنونم

583
00:33:57,243 --> 00:34:00,455
‫دکترهای جوان. جان، بعداً می‌بینمتـون

584
00:34:03,583 --> 00:34:05,376
‫باید درخواست افزایش حقوق بکنم

585
00:34:07,628 --> 00:34:09,297
‫خودشه پسر

586
00:34:10,048 --> 00:34:11,299
‫خودشه

587
00:34:11,299 --> 00:34:15,261
‫هر بار یک قدم

588
00:34:16,679 --> 00:34:18,097
‫درسته

589
00:34:18,097 --> 00:34:19,849
‫درسته

590
00:34:23,102 --> 00:34:25,271
‫امروز توی اتاق تجهیزات کار دارم

591
00:34:27,190 --> 00:34:29,525
‫مطمئنی؟ اون واسه فرداست

592
00:34:30,902 --> 00:34:32,653
‫مشکلی با درد ندارم

593
00:34:32,653 --> 00:34:34,530
‫اگه باعث بشه برم خونه،

594
00:34:34,530 --> 00:34:36,324
‫و از تو دور بشم، روی

595
00:34:36,324 --> 00:34:37,408
‫اوه

596
00:34:38,076 --> 00:34:39,744
‫خب، پس برو بریم، پسر

597
00:34:43,122 --> 00:34:44,749
‫می‌خوام یه چیزی یادت باشه

598
00:34:44,749 --> 00:34:47,460
‫و قول بدی چیزی که قراره بهت بگم رو یادت بمونه

599
00:34:47,460 --> 00:34:49,045
‫قول میدم

600
00:34:49,045 --> 00:34:51,589
‫وقتی از اینجا بری بیرون
‫قراره با چالش‌هایی مواجه بشی،

601
00:34:51,589 --> 00:34:55,009
‫ولی هنوز می‌تونی تقریباً هر کاری بکنی

602
00:34:55,009 --> 00:34:59,430
‫شاید نتونی بیسبال بازی کنی،
‫ولی می‌تونی مالک یه تیم یا مربی بشی

603
00:35:00,264 --> 00:35:02,934
‫هیچوقت این رو بهت نگفتم،
‫ولی اولین باری که اومدم دیدنت،

604
00:35:02,934 --> 00:35:05,228
‫گفتن هیچ شانسی نداری

605
00:35:06,020 --> 00:35:08,731
‫صفر. قرار نبود زنده بمونی

606
00:35:09,315 --> 00:35:10,608
‫نمی‌دونستم

607
00:35:10,608 --> 00:35:12,610
‫اکثرشون گفتن کارت تمومه، بچه

608
00:35:12,610 --> 00:35:14,278
‫ولی الان که زنده‌ای

609
00:35:14,862 --> 00:35:16,155
‫کارِ خودت بود

610
00:35:16,155 --> 00:35:19,826
‫دیگه نذار کسی دَکِت کنه

611
00:35:19,826 --> 00:35:20,910
‫خصوصاً خودت،

612
00:35:21,744 --> 00:35:24,497
‫شخصِ خودت. گرفتی؟

613
00:35:25,331 --> 00:35:26,374
‫آره

614
00:35:27,542 --> 00:35:29,544
‫پسرم کو؟

615
00:35:29,544 --> 00:35:32,672
‫جان اولیری کجاست؟

616
00:35:32,672 --> 00:35:35,174
‫قسم می‌خورم که اون مرد باید تو کار گویندگی می‌بود

617
00:35:38,344 --> 00:35:39,512
‫یالا دوستان

618
00:35:39,512 --> 00:35:41,139
‫گیل، یکم نوشیدنی بخور

619
00:35:41,139 --> 00:35:43,266
‫نوشیدنی  دارم

620
00:35:43,266 --> 00:35:44,600
‫آقای باک

621
00:35:44,600 --> 00:35:46,060
‫از دیدنت خوشحالم

622
00:35:46,060 --> 00:35:48,646
‫جان؟ آماده‌ای جشن بگیریم؟

623
00:35:48,646 --> 00:35:50,148
‫شامپاین بهم میدی؟

624
00:35:50,148 --> 00:35:53,317
‫می‌تونی یکی دو لیوان بخوری.
‫سیگار هم بدم؟

625
00:35:53,317 --> 00:35:56,154
‫نه. شامپاین نمی‌شه.
‫این‌ها برای بقیه است

626
00:35:56,154 --> 00:35:58,823
‫تنهاتون می‌ذارم.
‫توی زمین بازی می‌بینمت، بچه

627
00:35:58,823 --> 00:36:00,324
‫ممنون آقای باک

628
00:36:04,120 --> 00:36:07,039
‫مامانت قراره اشکش در بیاد.
‫می‌دونی دیگه، درسته؟

629
00:36:08,332 --> 00:36:09,792
‫خیلی بهت افتخار می‌کنم، پسرم

630
00:36:10,626 --> 00:36:12,003
‫موفق شدی

631
00:36:14,964 --> 00:36:17,633
‫آماده‌ای پسر؟
‫امروز روز بزرگ ماست

632
00:36:19,093 --> 00:36:21,512
‫نه، نه، نه

633
00:36:21,512 --> 00:36:24,140
‫امروز باید با ویلچر ببرمت.
‫قانونش اینه

634
00:36:24,140 --> 00:36:26,225
‫- جدی؟
‫- آره

635
00:36:26,225 --> 00:36:29,187
‫خودت همیشه گیر میدی که پاشم راه برم

636
00:36:29,187 --> 00:36:32,481
‫خب، حدس بزن چیه؟
‫امروز همه باید از قوانین پیروی کنیم

637
00:36:38,321 --> 00:36:40,406
‫فکر نکنم اصلاً قانونی باشه

638
00:36:40,406 --> 00:36:43,326
‫فکر کنم فقط آخرین راه برای شکنجه‌ام رو پیدا کردی

639
00:36:44,118 --> 00:36:45,286
‫ممکنه هردوتاش باشه

640
00:36:51,334 --> 00:36:53,461
‫آره! هورا! هورا!

641
00:36:54,921 --> 00:36:55,922
‫آره!

642
00:36:56,464 --> 00:36:57,423
‫خیلی بهت افتخار می‌کنم!

643
00:36:57,423 --> 00:36:59,133
‫آخی!

644
00:37:13,231 --> 00:37:14,523
‫آخی. آره!

645
00:37:14,523 --> 00:37:16,776
‫اوه!

646
00:37:18,736 --> 00:37:19,946
‫دلم برات تنگ می‌شه پسر

647
00:37:20,821 --> 00:37:21,948
‫دلم برات تنگ می‌شه

648
00:37:26,744 --> 00:37:29,080
‫هی چستر کوچولو. اینجا رو باش

649
00:37:30,248 --> 00:37:32,917
‫کل محله اومده

650
00:37:38,965 --> 00:37:41,717
‫وای. عالیه

651
00:37:41,717 --> 00:37:44,679
‫آتش‌نشان‌ها یه مقداریش رو حفظ کردن
‫و بقیه‌اش رو بازسازی کردیم

652
00:37:49,517 --> 00:37:51,560
‫به خونه خوش اومدی. خدای من!

653
00:37:59,610 --> 00:38:00,528
‫هورا!

654
00:38:00,528 --> 00:38:03,531
‫هی، هی، هی. ویلچر رو بیار. یالا

655
00:38:07,576 --> 00:38:08,869
‫خیلی ظاهرت خوب شده

656
00:38:20,673 --> 00:38:22,758
‫پنج ماه

657
00:38:28,306 --> 00:38:32,143
‫خداوندا ازت متشکریم،
‫نه تنها برای موهبتِ جونِ جان،

658
00:38:32,143 --> 00:38:35,813
‫بلکه برای اینکه خانواده‌مون رو دورهَم برگردوندی

659
00:38:35,813 --> 00:38:39,775
‫قدردانیم و می‌دونیم همه‌اش به فصل توئه

660
00:38:39,775 --> 00:38:43,195
‫ازت سپاسگزاری می‌کنیم.
‫از طریق عیسی پروردگار ما، آمین

661
00:38:43,738 --> 00:38:45,323
‫- آمین
‫- خیلی‌خب

662
00:38:46,449 --> 00:38:47,450
‫مشغول بشید

663
00:39:01,589 --> 00:39:03,799
‫همه غذاشون رو بخورن، غذاتون سرد می‌شه

664
00:39:17,980 --> 00:39:20,733
‫عزیزم، می‌خوای تا آخر عمرش
‫با دست بهش غذا بدی؟

665
00:39:22,943 --> 00:39:24,320
‫من... نمی‌دونم

666
00:39:25,237 --> 00:39:27,531
‫گمون نکنم. نه

667
00:39:28,699 --> 00:39:29,825
‫فقط بذار غذاش رو بخوره

668
00:39:40,169 --> 00:39:43,839
‫به بازیکنان گفتم که داری میای
‫و هیجان دارن که ببیننت

669
00:39:44,965 --> 00:39:46,175
‫هی دوستان

670
00:39:46,175 --> 00:39:50,137
‫ایشون هم مرد جوانی هستن
‫که بهتون می‌گفتم، جان اولیری!

671
00:39:52,390 --> 00:39:54,683
‫جان اولیری، با آزی اسمیت آشنا شو

672
00:39:54,683 --> 00:39:55,851
‫حالت چطوره بچه؟

673
00:39:55,851 --> 00:39:57,603
‫خیلی از آقای باک تعریفت رو شنیدم

674
00:39:57,603 --> 00:39:58,771
‫سلام کنید دوستان

675
00:39:59,647 --> 00:40:00,648
‫سلام

676
00:40:00,648 --> 00:40:01,732
‫خوشبختم

677
00:40:01,732 --> 00:40:04,110
‫باید بگم که خیلی پسربچه شجاعیه

678
00:40:04,110 --> 00:40:05,194
‫ممنون

679
00:40:11,200 --> 00:40:12,451
‫وای

680
00:40:23,087 --> 00:40:24,922
‫جامبوتران رو ببینید

681
00:40:27,550 --> 00:40:30,719
‫واقعاً زحمت کشیدی. ممنون

682
00:40:32,054 --> 00:40:33,889
‫نظرت چیه؟ یه دور بیس‌ها رو میرید؟

683
00:40:35,349 --> 00:40:37,560
‫باشه. ولی خیلی تند نه

684
00:40:37,560 --> 00:40:38,811
‫این چه کاریه

685
00:40:38,811 --> 00:40:41,188
‫پدر باید پسرش رو دور بیس‌ها ببره

686
00:40:42,857 --> 00:40:43,941
‫واقعاً؟

687
00:40:44,650 --> 00:40:46,902
‫باشه

688
00:40:47,611 --> 00:40:49,822
‫هی، این چطوره؟

689
00:40:55,619 --> 00:40:57,163
‫وای. واسه مردم دست تکون بده

690
00:41:00,916 --> 00:41:01,917
‫کارتون درسته پسرها

691
00:41:02,585 --> 00:41:03,586
‫سلام

692
00:41:05,296 --> 00:41:06,297
‫آره

693
00:41:06,297 --> 00:41:07,465
‫خودشه

694
00:41:09,300 --> 00:41:10,551
‫برو که رفتیم پسرم

695
00:41:10,551 --> 00:41:12,845
‫بزن قدش. آره

696
00:41:12,845 --> 00:41:14,930
‫بیاریدش پسرها. بیاریدش

697
00:41:15,681 --> 00:41:17,850
‫برو چستر!

698
00:41:18,559 --> 00:41:20,561
‫خیلی‌خب. لمسش کن. لمسش کن

699
00:41:20,561 --> 00:41:21,645
‫اوه

700
00:41:21,645 --> 00:41:24,106
‫بیا، دیدی؟

701
00:41:25,191 --> 00:41:28,611
‫باحال نیست، بابا؟ باحال نیست؟

702
00:41:28,611 --> 00:41:30,070
‫واقعاً هست پسرم

703
00:41:30,821 --> 00:41:32,031
‫واقعاً هست

704
00:41:32,031 --> 00:41:34,116
‫هورا!

705
00:41:35,075 --> 00:41:37,953
‫داریم میریم زمین خانه. لیز می‌خوریم. خودشه

706
00:41:37,953 --> 00:41:39,955
‫- خانه
‫- آره!

707
00:41:45,920 --> 00:41:48,088
‫زودباش بچه. بیا اینجا کنارم بشین

708
00:41:48,088 --> 00:41:49,173
‫وای

709
00:41:50,257 --> 00:41:51,383
‫خدای من

710
00:41:52,718 --> 00:41:54,970
‫ایشون کریستی هستن.
‫ازتون پذیرایی می‌کنه

711
00:41:54,970 --> 00:41:56,514
‫هرچی نیاز داشتید، فقط بهم بگید

712
00:41:56,514 --> 00:41:58,557
‫واسه شروع، یکم کراکر جک،

713
00:41:58,557 --> 00:42:00,851
‫نوشابه و چندتا سوغاتی آوردم

714
00:42:01,727 --> 00:42:02,728
‫ممنون

715
00:42:04,230 --> 00:42:05,397
‫مامان کو؟

716
00:42:05,397 --> 00:42:07,900
‫خطِ بیس سوم. اون پایین

717
00:42:07,900 --> 00:42:09,652
‫می‌تونن ببیننت

718
00:42:09,652 --> 00:42:10,819
‫باشه

719
00:42:11,570 --> 00:42:12,696
‫آماده باشید

720
00:42:12,696 --> 00:42:13,948
‫وقتشه که رزق‌مون رو در بیاریم

721
00:42:13,948 --> 00:42:16,700
‫سه، دو، یک

722
00:42:16,700 --> 00:42:19,119
‫بعد از ظهرتون بخیر دوستان و به ورزشگاه بوش

723
00:42:19,119 --> 00:42:20,829
‫در یک روز بهاری زیبا خوش اومدید

724
00:42:20,829 --> 00:42:23,332
‫امروز روزیه که همه منتظرش بودیم

725
00:42:23,332 --> 00:42:26,001
‫روز جان اولیری در زمین بازیه

726
00:42:26,001 --> 00:42:29,296
‫بعد از یک نبرد طولانی در بیمارستان،
‫دوست من حالش اونقدری خوب شده

727
00:42:29,296 --> 00:42:30,506
‫که امروز اومده پیش ما

728
00:42:30,506 --> 00:42:33,759
‫در واقع، این مرد جوان
‫درست کنار من نشسته

729
00:42:33,759 --> 00:42:34,885
‫بهت خوش می‌گذره؟

730
00:42:37,096 --> 00:42:38,639
‫محض اطلاع، داره سرش رو تکون میده

731
00:42:38,639 --> 00:42:40,891
‫اولین پرتاب انجام می‌شه

732
00:42:40,891 --> 00:42:42,309
‫خطای ضربه‌ی زاویه‌دار

733
00:42:42,977 --> 00:42:45,938
‫خب، نظرت چیه؟ این تیم می‌تونه
‫امسال برامون مقام جهانی رو بگیره؟

734
00:42:46,522 --> 00:42:48,148
‫- بله
‫- خب، شنیدین که چی گفت، دوستان

735
00:42:48,148 --> 00:42:49,316
‫اوضاع‌مون خوبه

736
00:42:51,443 --> 00:42:54,989
‫ویلی یه ضربه به سمت راست زمین می‌زنه. توپ در زمین بود

737
00:42:55,698 --> 00:42:57,741
‫استرابری. یه پرتاب قوی

738
00:42:57,741 --> 00:43:00,411
‫ولی امکان نداره بتونی مک‌گیِ تندپا رو شکست بدی

739
00:43:04,790 --> 00:43:05,791
‫آقای باک...

740
00:43:06,834 --> 00:43:08,836
‫خیلی ممنون بابت این کارِتون

741
00:43:08,836 --> 00:43:12,089
‫روزیه که هیچکدوم از ما هرگز فراموش نخواهیم کرد

742
00:43:12,089 --> 00:43:13,173
‫باعث خوشحالیم بود

743
00:43:13,882 --> 00:43:15,134
‫حالش چطوره؟

744
00:43:15,134 --> 00:43:17,803
‫خیلی خوبه، با در نظر گرفتن شرایط

745
00:43:17,803 --> 00:43:20,639
‫به تنهایی غذاش رو می‌خوره
‫و راحت توی خونه می‌گرده

746
00:43:21,223 --> 00:43:22,308
‫تنها مشکل اینجاست که

747
00:43:22,308 --> 00:43:24,310
‫نمی‌تونم قانعش کنم
‫که دوباره بتونه بنویسه

748
00:43:25,102 --> 00:43:26,270
‫جدی؟

749
00:43:26,270 --> 00:43:29,064
‫آره. گمونم چشم‌انداز برگشتن به مدرسه

750
00:43:29,064 --> 00:43:32,610
‫اونقدری که فکر می‌کردم... مشوق نیست

751
00:43:33,611 --> 00:43:36,113
‫یه بازیکن روی بیس، یه اوت، هِربِک ضربه می‌زنه

752
00:43:36,947 --> 00:43:40,576
‫پرتاب به ضربه‌زن چپ‌دست، یه توپ موج‌دار بلند، استرایک یک

753
00:43:41,702 --> 00:43:43,912
‫هِربِک مقابل پرتاب‌گر چپ‌دست چه کار خواهد کرد؟

754
00:43:44,538 --> 00:43:46,707
‫نمی‌خواد با توپ خم‌شونده گول بخوره…

755
00:43:46,707 --> 00:43:48,375
‫سلام خانم ویتکر

756
00:43:48,375 --> 00:43:49,710
‫حالـتون چطوره؟

757
00:43:49,710 --> 00:43:51,253
‫خوبم. ممنون که اومدین. بفرمایید

758
00:43:51,253 --> 00:43:53,339
‫بله. اوضاع چطوره؟

759
00:43:53,339 --> 00:43:55,466
‫خواهیم دید

760
00:43:56,508 --> 00:43:57,509
‫جان؟

761
00:43:58,093 --> 00:44:00,262
‫سلام جان، از دیدن دوباره‌ات خوشحالم

762
00:44:00,262 --> 00:44:01,639
‫ایشون چرا اومده؟

763
00:44:01,639 --> 00:44:04,475
‫خب، چهارشنبه است و وقت کلاستـه

764
00:44:04,475 --> 00:44:07,186
‫می‌خوای کلاس پیانو داشته باشم؟

765
00:44:07,895 --> 00:44:09,229
‫درست صحبت کن، مرد جوان

766
00:44:09,229 --> 00:44:10,648
‫شوخی می‌کنی؟

767
00:44:11,607 --> 00:44:12,608
‫جان،

768
00:44:12,608 --> 00:44:16,195
‫نمی‌دونم فکر کردی کی هستی،
‫ولی بچه‌های من کلاس پیانو میرن

769
00:44:16,195 --> 00:44:18,572
‫کلاس تو هم هر چهارشنبه ساعت چهاره

770
00:44:19,365 --> 00:44:22,242
‫پس مگر اینکه دلیلی داره
‫که فکر می‌کنی تو خاصی

771
00:44:22,242 --> 00:44:24,036
‫و نباید همین قوانینی رو دنبال کنی

772
00:44:24,036 --> 00:44:26,497
‫که همه تو این خونه باید بهش پایبند باشن،

773
00:44:26,497 --> 00:44:29,291
‫توصیه می‌کنم بری اونجا. الان

774
00:44:31,168 --> 00:44:32,920
‫حالا هربک ضربه می‌زنه و بهش نمی‌خوره

775
00:44:32,920 --> 00:44:34,505
‫تو نوبت بعدیه، یه توپ و دو استرایک داره

776
00:45:01,490 --> 00:45:02,908
‫آروم پیش میریم، جان

777
00:45:02,908 --> 00:45:05,119
‫باید یه سری چیزها رو از اول یاد بگیری

778
00:45:21,802 --> 00:45:23,011
‫اوه!

779
00:45:23,011 --> 00:45:24,888
‫وای!

780
00:45:25,806 --> 00:45:27,766
‫خدای من!

781
00:45:27,766 --> 00:45:30,394
‫این رو آزی اسمیت امضا کرده!

782
00:45:30,394 --> 00:45:31,478
‫یه یادداشت داره

783
00:45:31,478 --> 00:45:32,855
‫چی نوشته؟ چی نوشته؟

784
00:45:36,859 --> 00:45:38,944
‫بچه، اگه توپ بیسبال دوم رو خواستی،

785
00:45:38,944 --> 00:45:41,405
‫فقط باید یه یادداشت تشکر

786
00:45:41,405 --> 00:45:42,948
‫برای مردی که این یکی رو فرستاده، بنویسی

787
00:45:42,948 --> 00:45:44,867
‫دوستت، جک باک!

788
00:45:44,867 --> 00:45:46,452
‫مامان، خواهش می‌کنم!
‫یه کاغذ و مداد بهم بده!

789
00:45:46,452 --> 00:45:47,536
‫کاغذ، مداد، کاغذ، مداد!

790
00:45:47,536 --> 00:45:48,704
‫- لطفاً!
‫- کاغذ، مداد

791
00:45:48,704 --> 00:45:49,747
‫- خودشه
‫- مامان، بیار دیگه!

792
00:45:49,747 --> 00:45:50,664
‫آوردم

793
00:45:50,664 --> 00:45:53,500
‫- ممنون! ممنون!
‫- آخی!

794
00:45:53,500 --> 00:45:55,252
‫باشه، دو دستی بهتر نیست؟

795
00:45:55,252 --> 00:45:56,587
‫تو... بیا، صبرکن

796
00:45:57,588 --> 00:45:58,630
‫اونجوری

797
00:45:59,757 --> 00:46:00,924
‫خودشه

798
00:46:04,428 --> 00:46:06,638
‫جان، خیلی خوبه

799
00:46:09,475 --> 00:46:10,476
‫ممنون

800
00:46:11,894 --> 00:46:12,978
‫اینم از این

801
00:46:14,480 --> 00:46:17,024
‫«برای جان، با آرزوی سلامتی، استن موزیال»

802
00:46:17,024 --> 00:46:19,318
‫اینجا رو باش

803
00:46:22,237 --> 00:46:24,990
‫سلام بچه، اگه توپ بیسبال دوم رو خواستی،

804
00:46:24,990 --> 00:46:27,367
‫فقط باید یه یادداشت تشکر

805
00:46:27,367 --> 00:46:29,453
‫برای مردی که دومی رو فرستاده، بنویسی

806
00:46:29,453 --> 00:46:31,455
‫دوستت، جک باک!

807
00:47:24,091 --> 00:47:26,260
‫کمک، دارن خیس‌مون می‌کنن!

808
00:47:26,260 --> 00:47:27,636
‫خدای من. برو پی کارت

809
00:47:27,636 --> 00:47:29,346
‫جان، بیا کمکمون!

810
00:47:33,892 --> 00:47:34,893
‫یالا اولیری

811
00:47:34,893 --> 00:47:36,770
‫- ایول
‫- اوه ایول

812
00:47:36,770 --> 00:47:38,021
‫ادامه بده! ادامه بده!
‫کارت درسته

813
00:47:38,021 --> 00:47:40,023
‫- نگاش کن
‫- اوه!

814
00:47:41,483 --> 00:47:42,609
‫خیلی‌خب. می‌بینمت

815
00:48:20,230 --> 00:48:21,648
‫- سلام
‫- سلام

816
00:48:21,648 --> 00:48:23,108
‫چه سوپرایز قشنگی

817
00:48:23,108 --> 00:48:24,943
‫- آره
‫- همه‌چی روبراهه؟

818
00:48:24,943 --> 00:48:26,194
‫آره، فقط می‌خوام باهات حرف بزنم

819
00:48:27,279 --> 00:48:28,572
‫داشتم فکر می‌کردم...

820
00:48:28,572 --> 00:48:29,823
‫درد داشت؟

821
00:48:31,783 --> 00:48:33,952
‫- جوک بود مثلا
‫- آهان

822
00:48:33,952 --> 00:48:36,914
‫من... جوک گفتن بلد نیستم.
‫هیچوقت بلد نبودم

823
00:48:36,914 --> 00:48:38,373
‫نه، نه، نه، خیلی بامزه بود

824
00:48:38,373 --> 00:48:40,167
‫فقط من... من نگرفتم

825
00:48:40,167 --> 00:48:43,629
‫عه، نیل دایمند قراره تو تور‌ش بیاد اینجا

826
00:48:43,629 --> 00:48:45,213
‫می‌خوای بریم؟

827
00:48:46,548 --> 00:48:50,010
‫آره. حتما. باحال بنظر میاد

828
00:48:50,886 --> 00:48:53,305
‫دیگه... دیگه کی‌ها میان؟

829
00:48:53,305 --> 00:48:56,099
‫منظورم فقط خودم و خودت بودیم،
‫بعنوان دیت

830
00:48:58,018 --> 00:48:59,019
‫آها

831
00:49:00,812 --> 00:49:01,813
‫آها؟

832
00:49:04,316 --> 00:49:05,400
‫جان، من...

833
00:49:06,735 --> 00:49:11,323
‫آخه بنظرم فرصتش دیگه تموم شده

834
00:49:12,032 --> 00:49:15,827
‫آخه، آره، وقتی تازه آشنا شده بودیم آره

835
00:49:15,827 --> 00:49:18,413
‫الان یکی از آدمای موردعلاقه منی

836
00:49:18,956 --> 00:49:21,208
‫خب... دوستت دارم ولی...

837
00:49:22,417 --> 00:49:23,961
‫می‌دونی... مثل یه داداش

838
00:49:25,003 --> 00:49:26,004
‫آره

839
00:49:28,173 --> 00:49:29,174
‫ببخشید

840
00:49:29,174 --> 00:49:31,885
‫نه، نه... اشکالی نداره

841
00:49:35,305 --> 00:49:36,306
‫باشه

842
00:49:38,016 --> 00:49:38,976
‫عه...

843
00:49:41,144 --> 00:49:46,149
‫من دیگه برگردم به یادگیریم برسم...

844
00:49:46,149 --> 00:49:47,234
‫- آره
‫- به کارم

845
00:49:47,234 --> 00:49:48,318
‫- اون داستان
‫- اون داستان

846
00:49:50,404 --> 00:49:53,281
‫خیلی‌خب. ولی تو محوطه می‌بینمت دیگه؟

847
00:49:53,281 --> 00:49:54,574
‫آره، آره، معلومه

848
00:49:56,576 --> 00:49:57,577
‫باشه

849
00:49:59,496 --> 00:50:00,497
‫هی، جان

850
00:50:03,250 --> 00:50:06,044
‫چرا همون شبی که آشنا شدیم
‫بهم پیشنهاد ندادی؟

851
00:50:06,920 --> 00:50:09,548
‫حاضر بودم سر شهریه‌ام شرط ببندم
‫که ازم خوشت اومده

852
00:50:12,467 --> 00:50:13,844
‫فکر می‌کردم تو نمی‌خوای

853
00:50:15,053 --> 00:50:16,054
‫چی؟

854
00:50:17,764 --> 00:50:18,849
‫چرا؟

855
00:50:27,733 --> 00:50:28,775
‫جان

856
00:50:31,278 --> 00:50:35,574
‫لطفا دیگه هیچوقت انقدر
‫منو دست کم نگیر

857
00:50:54,259 --> 00:50:55,677
‫تو چت شده؟

858
00:50:55,677 --> 00:50:57,262
‫خودم چهار تا خواهر دارم

859
00:50:58,055 --> 00:51:00,223
‫بله. ممنون که به اطلاعم رسوندی

860
00:51:01,391 --> 00:51:03,810
‫به توصیه‌ت گوش کردم
‫و به بث پیشنهاد دیت دادم

861
00:51:03,810 --> 00:51:06,605
‫حاجی، من یه سال پیش اون توصیه رو کردم

862
00:51:09,024 --> 00:51:10,609
‫گویا خیلی خوب پیش نرفته

863
00:51:10,609 --> 00:51:12,402
‫نمی‌دونم چه فکری تو سرم بود.
‫ازم بعید بود

864
00:51:12,402 --> 00:51:14,571
‫می‌دونستم. مطمئن بودم

865
00:51:15,655 --> 00:51:16,698
‫دیگه بسمه، تمومه

866
00:51:17,365 --> 00:51:18,366
‫چی تمومه؟

867
00:51:18,366 --> 00:51:20,702
‫همه‌چی. عشق، رابطه

868
00:51:21,536 --> 00:51:23,705
‫این دل از امروز تعطیله

869
00:51:23,705 --> 00:51:25,874
‫اصلا تا حالا دیت رفتی؟

870
00:51:25,874 --> 00:51:27,584
‫با کسی یه قرار رفتی؟

871
00:51:27,584 --> 00:51:29,127
‫اصلا جشن پرام رو رفتی؟

872
00:51:29,127 --> 00:51:30,420
‫حرفت چیه؟

873
00:51:30,420 --> 00:51:32,339
‫فقط اینکه تو بگی عشق رو می‌ذاری کنار

874
00:51:32,380 --> 00:51:34,466
‫یکم مثل اینه که من بگم

875
00:51:34,466 --> 00:51:35,550
‫«خب من دیگه نیستم

876
00:51:35,550 --> 00:51:38,428
‫دیگه نمی‌خوام دور دنیا رو با قایق بگردم»

877
00:51:40,347 --> 00:51:43,183
‫نکته‌ش اینه که تا حالا سوار قایق نشدم

878
00:51:43,183 --> 00:51:44,267
‫فهمیدم خودم

879
00:51:45,018 --> 00:51:46,895
‫قبل از اینکه به این نتیجه برسی
‫که از قایق‌سواری بدت میاد

880
00:51:46,895 --> 00:51:49,856
‫بنظرت بهتر نیست سوار
‫دو سه تا دینگی بشی؟

881
00:51:50,482 --> 00:51:51,817
‫نه

882
00:51:51,817 --> 00:51:53,110
‫دیگه بسمه

883
00:51:53,110 --> 00:51:54,486
‫من سعیم رو کردم

884
00:52:02,327 --> 00:52:03,495
‫هی، ممنون رد

885
00:52:03,495 --> 00:52:05,539
‫- ممنون
‫- خیلی‌خب رفیق. بفرما

886
00:52:05,539 --> 00:52:06,832
‫- روز خوبی داشته باشی
‫- بله

887
00:52:07,958 --> 00:52:08,959
‫در چه حالی؟

888
00:52:08,959 --> 00:52:12,379
‫اگه مامانت دعوام کنه
‫که چرا چیلی ریختم رو این پیرهنم

889
00:52:12,379 --> 00:52:14,339
‫بدبخت میشم. می‌گذره

890
00:52:14,339 --> 00:52:15,423
‫دانشگاه چطوره؟

891
00:52:16,216 --> 00:52:18,718
‫عه، نمره‌هام همچین بد نیستن

892
00:52:18,718 --> 00:52:21,555
‫حتی شایعه شده که ممکنه
‫قبول و فارغ‌التحصیل بشم

893
00:52:21,555 --> 00:52:22,639
‫معجزه‌ها وجود دارن

894
00:52:22,639 --> 00:52:24,766
‫معرکه. و شوکه‌کننده

895
00:52:24,766 --> 00:52:27,185
‫به جز نمره‌ها زندگی چطوره؟

896
00:52:27,185 --> 00:52:28,270
‫بد نیست

897
00:52:30,355 --> 00:52:31,356
‫می‌دونی

898
00:52:32,315 --> 00:52:34,734
‫وقتی فهمیدیم که از آتیش‌سوزی
‫جون به در بردی و برمی‌گردی خونه

899
00:52:34,734 --> 00:52:36,486
‫می‌دونی چه دعایی برات می‌کردم؟

900
00:52:37,112 --> 00:52:38,113
‫همون دعای منو؟

901
00:52:38,113 --> 00:52:40,740
‫اینکه بازم بتونم برای تیم کاردز بیسبال بازی کنم؟

902
00:52:40,740 --> 00:52:42,033
‫- درسته
‫- طبیعتاً

903
00:52:43,493 --> 00:52:46,413
‫نه، فقط...
‫می‌خواستم به حالت عادی برگردی

904
00:52:46,413 --> 00:52:47,539
‫مثل همون روز آتیش‌سوزی

905
00:52:47,539 --> 00:52:48,582
‫که داشتی تو آشپزخونه می‌دوییدی

906
00:52:48,582 --> 00:52:51,459
‫و موهای چتریت بالا پایین می‌پرید،
‫و خوشحال بودی. فقط...

907
00:52:52,544 --> 00:52:53,962
‫می‌خواستم دوباره اونجوری بشی

908
00:52:53,962 --> 00:52:55,755
‫و وقتی برگشتی خونه

909
00:52:56,923 --> 00:52:58,592
‫برام سخت بود چون...

910
00:52:59,759 --> 00:53:02,804
‫یا باید کل عمرم ناراحت می‌بودم که

911
00:53:03,680 --> 00:53:05,557
‫دنیای بی‌نقصمون دود شده رفته هوا

912
00:53:05,557 --> 00:53:08,435
‫یا باید زندگی بی‌نقص رو برای خودم

913
00:53:08,435 --> 00:53:10,604
‫بازتعریف می‌کردم

914
00:53:10,604 --> 00:53:11,855
‫و باور کن پسرم

915
00:53:13,273 --> 00:53:15,650
‫من عاشق زندگی‌مونم. عاشق زندگیمم

916
00:53:17,152 --> 00:53:18,486
‫چرا داری اینو بهم میگی بابا؟

917
00:53:18,486 --> 00:53:21,573
‫چون بیماری پارکینسون داره
‫چیزهای مختلفی رو ازم می‌گیره

918
00:53:21,573 --> 00:53:24,159
‫و همین منو یاد یه چیزی میندازه
‫که تو بیمارستان بهم یاد دادی

919
00:53:24,159 --> 00:53:25,535
‫امکان نداره

920
00:53:25,535 --> 00:53:26,953
‫واقعا من چیزی یادت دادم؟

921
00:53:27,787 --> 00:53:28,788
‫چی؟

922
00:53:28,788 --> 00:53:30,999
‫همیشه نمی‌تونی مسیری که
‫توش قدم برمی‌داری رو انتخاب کنی

923
00:53:32,083 --> 00:53:34,169
‫ولی می‌تونی انتخاب کنی که
‫چطور توش قدم برداری

924
00:53:34,878 --> 00:53:36,880
‫پس وقتی اوضاع وفق مرادت نیست

925
00:53:36,880 --> 00:53:38,798
‫اگه دقیقا تمرکز کنی روی

926
00:53:38,798 --> 00:53:41,343
‫دوست داشتنِ زندگی‌ای
‫که همین الان داری

927
00:53:42,135 --> 00:53:45,722
‫نه اون زندگی‌ای که می‌تونستی
‫داشته باشی یا باید می‌داشتی

928
00:53:46,973 --> 00:53:48,683
‫مهم‌ترین چیز همینه

929
00:53:52,520 --> 00:53:53,521
‫بیا

930
00:53:55,941 --> 00:53:57,442
‫- بده من اونو
‫- ممنون

931
00:53:58,318 --> 00:54:00,570
‫می‌دونی، یه صدهزار مایل دیگه
‫هم می‌تونی ازش کار بکشی

932
00:54:00,570 --> 00:54:01,821
‫اگه خوب باهاش تا کنی

933
00:54:01,821 --> 00:54:04,115
‫هیچی جز اذیت و آزار برام نداره

934
00:54:05,158 --> 00:54:07,827
‫خب، انقدر به این فکر نکن که چی برات داره

935
00:54:07,827 --> 00:54:09,996
‫بیشتر به این فکر کن
‫که چی نیاز داره ازت

936
00:54:10,664 --> 00:54:11,665
‫باشه؟

937
00:54:11,665 --> 00:54:15,627
‫تند نرو، یکم راحت بگیر،
‫روش سرمایه‌گذاری کن

938
00:54:16,795 --> 00:54:18,880
‫بیشتر از اون که فکرشو کنی بهت برمی‌گردونه

939
00:54:20,799 --> 00:54:22,592
‫دقیقا داریم درباره چی حرف می‌زنیم؟

940
00:54:23,343 --> 00:54:24,594
‫نمی‌دونم

941
00:54:26,805 --> 00:54:27,806
‫خوشحال شدم دیدمت بابا

942
00:54:27,806 --> 00:54:28,932
‫منم همینطور رفیق

943
00:54:29,808 --> 00:54:32,769
‫آره! خیلی‌خب!

944
00:54:36,189 --> 00:54:37,941
‫نوبت منه. نوبت منه

945
00:54:37,941 --> 00:54:39,693
‫- تماشا کنین
‫- یالا

946
00:54:41,027 --> 00:54:42,696
‫- ایول!
‫- یالا!

947
00:54:42,696 --> 00:54:43,989
‫- آره
‫- برو

948
00:54:43,989 --> 00:54:45,573
‫اوه!

949
00:54:45,573 --> 00:54:46,866
‫- اشکالی نداره. اشکالی نداره
‫- چیزی نیست

950
00:54:46,866 --> 00:54:47,951
‫از تو بهتر بودم

951
00:54:47,951 --> 00:54:49,995
‫- خوب بود
‫- خوب بود. آره

952
00:54:50,578 --> 00:54:52,205
‫اوه!

953
00:54:52,205 --> 00:54:54,332
‫اوه! چه جدی شده

954
00:54:54,332 --> 00:54:55,458
‫- یالا بث
‫- اوه!

955
00:54:55,458 --> 00:54:57,377
‫- تو می‌تونی. یالا
‫- قهرمان بولینگ

956
00:54:57,377 --> 00:54:59,296
‫- یا خدا!

957
00:55:00,088 --> 00:55:01,256
‫ایول

958
00:55:02,132 --> 00:55:04,134
‫بولینگش هم مثل رقصشه

959
00:55:04,134 --> 00:55:05,260
‫آره

960
00:55:05,260 --> 00:55:06,678
‫تعریف نبودها

961
00:55:07,595 --> 00:55:11,016
‫جان، اون قضیه بابات رو تعریف کن.
‫همونی که تو بیمارستان بودین

962
00:55:11,016 --> 00:55:13,810
‫اوه، نه، نه، نه.
‫الان وقتش نیست

963
00:55:14,311 --> 00:55:15,937
‫وقتش دقیقا الانه

964
00:55:15,937 --> 00:55:17,105
‫بگو دیگه، قشنگ تعریف می‌کنی

965
00:55:17,689 --> 00:55:18,690
‫باشه

966
00:55:19,524 --> 00:55:21,568
‫یه روز یکشنبه رسیدیم خونه

967
00:55:21,568 --> 00:55:24,321
‫و بابام گفت لباسای کلیسام رو دربیارم

968
00:55:24,321 --> 00:55:27,282
‫ولی من به جاش رفتم بیرون و فوتبال بازی کردم

969
00:55:27,866 --> 00:55:29,284
‫و لباسام رو انقدر گِلی کردم

970
00:55:29,284 --> 00:55:30,493
‫که کلا نابود شدن

971
00:55:31,202 --> 00:55:34,247
‫دوچرخه‌ام رو گرفت
‫و دو هفته اجازه بیرون رفتن بهم نداد

972
00:55:35,665 --> 00:55:37,542
‫منم تصمیم گرفتم یه کوچولو بزنم رو دستش

973
00:55:40,503 --> 00:55:42,839
‫خونه‌ی وامونده‌ش رو آتیش زدم

974
00:55:42,839 --> 00:55:44,632
‫خاکستر شد رفت هوا

975
00:55:44,632 --> 00:55:46,176
‫«جان اولیری کجاست؟»

976
00:55:46,176 --> 00:55:48,011
‫داشت تو راهرو پاشو می‌کوبید زمین

977
00:55:48,011 --> 00:55:49,846
‫«پسرم کجاست؟»

978
00:55:53,391 --> 00:55:56,102
‫یالا جیگر

979
00:56:01,566 --> 00:56:04,194
‫خلاصه شنیدم که داره میاد

980
00:56:04,194 --> 00:56:05,737
‫داشتم نگاش می‌کردم

981
00:56:05,779 --> 00:56:07,405
‫و منتظر بودم یه مشت بیاد تو صورتم

982
00:56:07,405 --> 00:56:08,865
‫بعد به ذهنم رسید

983
00:56:10,367 --> 00:56:12,827
‫کسی بهش نگفته

984
00:56:12,827 --> 00:56:15,663
‫فقط اینجوری می‌تونم زنده باشم
‫که کسی به این آقا نگفته باشه

985
00:56:15,663 --> 00:56:18,124
‫که خونه‌ش خاکستر شده
‫و تقصیر من بوده

986
00:56:18,124 --> 00:56:19,918
‫منم داشتم با خودم می‌گفتم
‫«اگه هنوز خبر نداره

987
00:56:19,918 --> 00:56:21,753
‫شاید بتونم جدی جدی قسر دربرم»

988
00:56:21,753 --> 00:56:23,797
‫خیلی‌خب مایک. تویی

989
00:56:24,923 --> 00:56:27,050
‫یالا مایک. ببینم چه می‌کنی

990
00:56:27,926 --> 00:56:30,637
‫حالا چی گفت؟

991
00:56:30,637 --> 00:56:31,721
‫کی؟

992
00:56:31,721 --> 00:56:32,931
‫بابات

993
00:56:33,973 --> 00:56:35,558
‫گفتی باهات مهربون بوده و اینا

994
00:56:36,810 --> 00:56:38,019
‫چی گفت؟

995
00:56:40,480 --> 00:56:41,773
‫دوستت دارم پسرم

996
00:56:42,440 --> 00:56:43,775
‫دوستت دارم

997
00:56:43,775 --> 00:56:46,319
‫کاری هم از دستت بر نمیاد، شنیدی؟

998
00:56:47,695 --> 00:56:50,573
‫«طاقت بیار رفیق. خوب میشی»
‫اینجور حرفا

999
00:56:51,658 --> 00:56:53,660
‫آره!

1000
00:56:53,660 --> 00:56:55,078
‫راضی‌ام ازت مایک!

1001
00:57:26,943 --> 00:57:30,989
‫وای خدا!

1002
00:57:31,239 --> 00:57:32,407
‫خیلی‌خب. بیا، بیا، حالا مال من

1003
00:57:35,368 --> 00:57:36,703
‫چی می‌تونه باشه؟

1004
00:57:40,957 --> 00:57:44,502
‫جان اولیری، بعضی وقتا واقعا...

1005
00:57:44,502 --> 00:57:45,670
‫چی هست؟

1006
00:57:46,963 --> 00:57:49,215
‫کلاس رقص

1007
00:57:51,342 --> 00:57:52,343
‫آره!

1008
00:57:53,094 --> 00:57:54,512
‫لازمت میشه عزیزم

1009
00:58:02,812 --> 00:58:04,355
‫این چیه؟

1010
00:58:04,355 --> 00:58:06,900
‫جن گفت با امتحان نهایی
‫فیزیوت به مشکل خوردی

1011
00:58:06,900 --> 00:58:08,193
‫من برای یاری اومدم

1012
00:58:08,193 --> 00:58:10,778
‫امشب نمی‌خورم

1013
00:58:10,778 --> 00:58:11,988
‫چه بهتر

1014
00:58:11,988 --> 00:58:13,364
‫پر از نوشابه‌ست

1015
00:58:13,364 --> 00:58:15,200
‫چه باملاحظه

1016
00:58:15,200 --> 00:58:17,660
‫اومدم تو درساتم کمکت کنم

1017
00:58:18,161 --> 00:58:21,247
‫خیلی ممنونم،
‫ولی مشکل کتابی نیست

1018
00:58:21,247 --> 00:58:23,333
‫امتحان گرفتن، فلش‌کارت،
‫هیچکدوم اینا کمکی نمی‌کنه

1019
00:58:24,501 --> 00:58:26,753
‫پس چه خوب که برای این نیومدم

1020
00:58:31,299 --> 00:58:32,383
‫مطمئنی؟

1021
00:58:32,383 --> 00:58:33,801
‫مطمئنِ مطمئن

1022
00:58:34,636 --> 00:58:35,803
‫هرکاری لازمه بکن

1023
00:58:42,143 --> 00:58:43,353
‫نمی‌خوام بهت صدمه بزنم

1024
00:58:43,353 --> 00:58:45,605
‫بهم صدمه نمی‌زنی،
‫من پوستم کلفته

1025
00:58:48,900 --> 00:58:49,901
‫باشه

1026
00:58:51,361 --> 00:58:53,988
‫- اول زانوت رو خم می‌کنم
‫- آی، آی، آی

1027
00:58:53,988 --> 00:58:56,074
‫این دیگه درد نداره

1028
00:58:56,074 --> 00:58:57,283
‫پنج ثانیه

1029
00:58:57,283 --> 00:58:59,118
‫- خیلی‌خب
‫- فکر کنم

1030
00:58:59,118 --> 00:59:00,578
‫اگه یکم دیگه پیش بری

1031
00:59:00,578 --> 00:59:02,038
‫تبدیل میشی به کایروپراکتیک

1032
00:59:04,374 --> 00:59:06,501
‫خیلی‌خب. شاید یکم فشار بیاد، پس...

1033
00:59:07,418 --> 00:59:08,419
‫خوبی؟

1034
00:59:08,962 --> 00:59:10,380
‫- عالیه
‫- باشه

1035
00:59:10,964 --> 00:59:13,049
‫اونو بده اینجا. بیارش... آها

1036
00:59:13,049 --> 00:59:14,634
‫خمش شونه‌ت

1037
00:59:14,634 --> 00:59:17,178
‫- یه ثانیه همینو نگه دار
‫- باشه. دارم خمش می‌کنم

1038
00:59:19,639 --> 00:59:21,015
‫عه...

1039
00:59:21,015 --> 00:59:23,142
‫به این میگن هیپ ابداکشن...

1040
00:59:23,726 --> 00:59:24,727
‫فکر کنم

1041
00:59:24,727 --> 00:59:26,062
‫عه...

1042
00:59:26,062 --> 00:59:27,730
‫حالا یکم محکم‌تر می‌کشم

1043
00:59:27,730 --> 00:59:29,232
‫آخ!

1044
00:59:29,232 --> 00:59:30,775
‫خوبی؟

1045
00:59:32,402 --> 00:59:34,612
‫هر دفعه گول می‌خوری

1046
00:59:35,530 --> 00:59:36,614
‫جان

1047
00:59:37,782 --> 00:59:40,868
‫این با اختلاف عجیب غریب‌ترین
‫مطالعه گروهی‌ای بود که تا حالا داشتم

1048
00:59:40,868 --> 00:59:45,331
‫نمی‌دونم چرا ما کاردرمانگرها رو مجبور می‌کنن
‫این همه فیزیوتراپی یاد بگیریم

1049
00:59:46,499 --> 00:59:48,126
‫اگه قبول شم بخاطر توئه

1050
00:59:48,126 --> 00:59:50,253
‫نه. تو برای این کار زاده شدی

1051
00:59:50,253 --> 00:59:51,879
‫تو هم همینطور

1052
00:59:54,507 --> 00:59:55,508
‫ببخشید

1053
00:59:56,175 --> 00:59:57,760
‫- فکرم کار نکرد
‫- ولش کن

1054
00:59:57,760 --> 00:59:58,928
‫می‌دونم منظورت چی بود

1055
01:00:00,388 --> 01:00:02,056
‫داری وارد کار سختی میشی

1056
01:00:03,224 --> 01:00:07,145
‫ولی منظورم علم و آناتومی نیست

1057
01:00:09,022 --> 01:00:10,189
‫پس چی؟

1058
01:00:12,734 --> 01:00:14,068
‫تو بچگی که سوختم

1059
01:00:15,111 --> 01:00:17,363
‫فیزیوتراپیم رو تو کمد ملزومات انجام می‌دادن

1060
01:00:17,947 --> 01:00:19,157
‫واقعا؟

1061
01:00:19,157 --> 01:00:20,241
‫چرا؟

1062
01:00:20,241 --> 01:00:21,534
‫بخاطر خودم بود

1063
01:00:22,118 --> 01:00:25,163
‫همینطور بخاطر بیمارهای دیگه، به گمونم

1064
01:00:25,788 --> 01:00:26,873
‫جان

1065
01:00:26,873 --> 01:00:29,542
‫یادمه با چشمای پر از اشک نگاشون می‌کردم

1066
01:00:29,542 --> 01:00:31,252
‫التماس می‌کردم که دست بردارن

1067
01:00:33,212 --> 01:00:35,923
‫درد خودم رو تو نگاهشون می‌دیدم

1068
01:00:37,675 --> 01:00:38,885
‫ولی کارشون رو انجام دادن

1069
01:00:40,136 --> 01:00:41,387
‫خوبم انجام دادن

1070
01:00:43,222 --> 01:00:44,223
‫حرفم اینه که

1071
01:00:45,141 --> 01:00:46,392
‫تو دل این کارو داری بث

1072
01:00:48,061 --> 01:00:50,355
‫می‌دونم چه جلوه‌ای داره،
‫و میگم تو آدم مناسبی هستی

1073
01:00:53,733 --> 01:00:54,734
‫می‌دونی

1074
01:00:55,735 --> 01:00:57,278
‫این اولین باریه که می‌شنوم

1075
01:00:57,278 --> 01:00:59,072
‫از اون اتفاق حرف می‌زنی

1076
01:01:00,198 --> 01:01:01,532
‫چرا ازش حرف نمی‌زنی؟

1077
01:01:05,453 --> 01:01:07,288
‫گمونم نمی‌خوام اون منو تعریف کنه

1078
01:01:09,582 --> 01:01:10,750
‫نمی‌کنه

1079
01:01:11,501 --> 01:01:14,712
‫بخشی از وجودته،
‫ولی هویتت نیست

1080
01:01:16,339 --> 01:01:19,342
‫و وقتی بهت نگاه می‌کنم...

1081
01:01:20,593 --> 01:01:22,011
‫یه دوست خوب رو می‌بینم

1082
01:01:24,389 --> 01:01:25,765
‫یه پایه مهمونی...

1083
01:01:29,519 --> 01:01:31,270
‫و یه آدم خیلی باحال

1084
01:01:35,233 --> 01:01:37,068
‫بیشتر آدما مثل تو نیستن

1085
01:01:39,529 --> 01:01:41,531
‫برای همین انقدر می‌خوری؟

1086
01:01:41,531 --> 01:01:43,658
‫چی؟

1087
01:01:44,158 --> 01:01:47,370
‫اصلا از نوشیدنی خوردن لذت هم نمی‌بری،
‫من می‌فهمم

1088
01:01:48,663 --> 01:01:50,748
‫فقط این کارو می‌کنی
‫که به یه چیزی معروف باشی

1089
01:01:52,333 --> 01:01:54,210
‫مطمئنی رشته‌ت روانشناسی نیست؟

1090
01:01:56,879 --> 01:01:58,214
‫می‌شناسمت دیگه

1091
01:02:02,051 --> 01:02:03,678
‫فقط نمی‌خوام تو گذشته گیر کنم

1092
01:02:07,890 --> 01:02:09,600
‫فکر کنم برای همینه که دو ساله می‌شناسمت

1093
01:02:09,600 --> 01:02:11,644
‫ولی تا حالا بازوهات رو ندیدم

1094
01:02:15,022 --> 01:02:16,441
‫سعی می‌کنم به جلو نگاه کنم

1095
01:02:18,985 --> 01:02:20,278
‫آینده رو زندگی کنم

1096
01:02:24,449 --> 01:02:25,992
‫هر طور صلاح می‌دونی

1097
01:02:35,293 --> 01:02:36,753
‫جسیکا اوکلی

1098
01:02:46,512 --> 01:02:47,805
‫مت اوکودا

1099
01:02:47,805 --> 01:02:50,016
‫آره رفیق!

1100
01:02:56,397 --> 01:02:57,607
‫جان اولیری

1101
01:03:07,283 --> 01:03:08,284
‫آره!

1102
01:03:12,747 --> 01:03:14,499
‫شان اومالی

1103
01:03:18,795 --> 01:03:20,963
‫وای عزیزم، چطوری؟

1104
01:03:20,963 --> 01:03:22,131
‫خوبم. خوبم

1105
01:03:22,715 --> 01:03:23,883
‫ببین چقدر بزرگ شدن

1106
01:03:24,425 --> 01:03:26,052
‫- سلام
‫- وای خدا

1107
01:03:26,052 --> 01:03:27,136
‫عزیزم!

1108
01:03:28,304 --> 01:03:29,639
‫- عزیزم
‫- موفق شدی

1109
01:03:29,639 --> 01:03:31,516
‫ووهو

1110
01:03:31,516 --> 01:03:32,809
‫مرسی

1111
01:03:32,809 --> 01:03:34,977
‫جان، جک باک اومده

1112
01:03:34,977 --> 01:03:36,437
‫آقای باک، باورم نمیشه اومدین

1113
01:03:36,437 --> 01:03:38,189
‫مگه میشه از دستش بدم؟

1114
01:03:38,189 --> 01:03:40,316
‫قصد مزاحمت ندارم

1115
01:03:40,316 --> 01:03:41,484
‫این چه حرفیه

1116
01:03:42,109 --> 01:03:44,737
‫دو دقیقه کارت دارم
‫بعد رفع زحمت می‌کنم

1117
01:03:44,737 --> 01:03:46,030
‫حتما. میشه...

1118
01:03:46,030 --> 01:03:47,156
‫- آره
‫- مرسی بابا

1119
01:03:47,156 --> 01:03:48,241
‫سلام

1120
01:03:49,408 --> 01:03:52,620
‫غیرممکن رو ممکن کردی بچه‌جون

1121
01:03:54,205 --> 01:03:55,706
‫درست شنیدم؟

1122
01:03:55,706 --> 01:03:58,376
‫پدرت گفت می‌خوای
‫وارد کار ساخت و ساز بشی؟

1123
01:03:58,376 --> 01:04:00,878
‫یه بنده‌خدایی یه روز بهم گفت
‫می‌تونم هر کاری دلم می‌خواد بکنم

1124
01:04:01,420 --> 01:04:03,381
‫حتما خیلی باهوش بوده

1125
01:04:03,381 --> 01:04:04,799
‫هی، بیا...

1126
01:04:11,389 --> 01:04:12,598
‫یه چیزی برات آوردم

1127
01:04:15,560 --> 01:04:17,937
‫«جک باک، ۱۹۸۷»

1128
01:04:18,479 --> 01:04:19,981
‫همون سالی که من سوختم

1129
01:04:19,981 --> 01:04:21,107
‫«تالار مشاهیر بیسبا...»

1130
01:04:21,732 --> 01:04:23,609
‫همون سالی که وارد تالار مشاهیر شدم

1131
01:04:26,654 --> 01:04:29,532
‫این توپ تالار مشاهیرته.
‫نمی‌تونم بگیرمش

1132
01:04:29,532 --> 01:04:31,492
‫نمی‌گیریش. هدیه منه

1133
01:04:32,577 --> 01:04:35,496
‫خیلی برام باارزشه.
‫امیدوارم برای تو هم باارزش باشه

1134
01:04:36,789 --> 01:04:38,374
‫نمی‌دونم چی بگم

1135
01:04:38,374 --> 01:04:40,668
‫ممنون. خیلی خوشگله

1136
01:04:41,961 --> 01:04:43,337
‫از کریستال درست شده

1137
01:04:43,838 --> 01:04:46,340
‫خیلی نفیسه. سعی کن از دستت نیفته

1138
01:04:46,340 --> 01:04:48,301
‫- باشه
‫- بیا

1139
01:04:58,102 --> 01:04:59,103
‫خب...

1140
01:05:03,149 --> 01:05:04,817
‫طرفای استادیوم می‌بینمت بچه‌جون

1141
01:05:08,112 --> 01:05:09,196
‫آقای باک

1142
01:05:11,198 --> 01:05:12,450
‫تمام کارهایی که کردین

1143
01:05:13,451 --> 01:05:15,453
‫تمام ملاقات‌های تو بیمارستان،
‫توپ‌های امضاشده

1144
01:05:15,453 --> 01:05:17,079
‫اون روز تو استادیوم

1145
01:05:19,123 --> 01:05:20,374
‫می‌خوام بدونم که

1146
01:05:21,667 --> 01:05:22,752
‫چرا من؟

1147
01:05:26,422 --> 01:05:28,341
‫بنظر میومد بهش نیاز داری

1148
01:05:50,738 --> 01:05:55,743
‫♪ لطفا بهم بگو چرا ♪

1149
01:05:55,743 --> 01:05:59,121
‫♪ ماشینم تو حیاط جلوییه ♪

1150
01:05:59,121 --> 01:06:04,043
‫♪ و من با لباسام خوابیدم... ♪

1151
01:06:08,881 --> 01:06:11,175
‫رسماً وارد کلرادو شدیم

1152
01:06:12,927 --> 01:06:14,470
‫چجوری پولت به این ماشین رسید حاجی؟

1153
01:06:14,470 --> 01:06:15,805
‫مال باباشه

1154
01:06:15,805 --> 01:06:17,473
‫اجازه داد برای این سفر برش دارم

1155
01:06:17,473 --> 01:06:19,225
‫این ماشین حتی ۵۰۰ مایل هم راه نرفته

1156
01:06:21,435 --> 01:06:22,436
‫خسته شدی؟

1157
01:06:22,436 --> 01:06:23,729
‫تا یکم دیگه هم می‌تونم

1158
01:06:44,875 --> 01:06:47,086
‫اوه. هی

1159
01:06:47,086 --> 01:06:48,004
‫مایک، داستان چیه؟
‫چه خبره؟

1160
01:06:48,004 --> 01:06:48,921
‫هی، هی، هی، مایک؟

1161
01:06:51,507 --> 01:06:53,467
‫بپا! بپا! بپا!

1162
01:06:53,467 --> 01:06:54,635
‫سفت بشینین!

1163
01:06:55,803 --> 01:06:56,804
‫مراقب باش! مراقب باش!

1164
01:07:02,768 --> 01:07:04,145
‫- شما حالتون خوبه؟
‫- فکر کنم

1165
01:07:04,145 --> 01:07:05,312
‫همه خوبن؟
‫آره، خوبیم

1166
01:07:06,480 --> 01:07:07,565
‫وای!

1167
01:07:08,816 --> 01:07:09,817
‫از جاده خارج شو!

1168
01:07:09,817 --> 01:07:11,610
‫- یالا مایک! یه کاری بکن!
‫- دارم سعی می‌کنم! استارت نمی‌خوره!

1169
01:07:17,241 --> 01:07:19,160
‫پتس، راه بیفت! راه بیفت!
‫برو! برو!

1170
01:07:19,160 --> 01:07:20,327
‫برید، برید!
‫بث، بجنب!

1171
01:07:20,327 --> 01:07:21,704
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب.
‫زودباشین بچه‌ها. پیاده شین!

1172
01:07:21,704 --> 01:07:23,164
‫- برو، برو، برو!
‫- مراقب باش!

1173
01:07:24,165 --> 01:07:26,042
‫می‌دونم!
‫هل بدین، هل بدین!

1174
01:07:26,042 --> 01:07:27,334
‫یه کامیون دیگه هم داره میاد

1175
01:07:27,334 --> 01:07:28,502
‫باید از جاده خارج شیم!

1176
01:07:28,502 --> 01:07:30,838
‫خودتو بکش اینور

1177
01:07:32,840 --> 01:07:34,967
‫- خیلی‌خب!
‫- آروم. ادامه بدین. هل بدین!

1178
01:07:34,967 --> 01:07:36,635
‫چیزی نمونده

1179
01:07:37,261 --> 01:07:38,512
‫برو کنار!

1180
01:07:38,512 --> 01:07:40,681
‫برو کنار!

1181
01:07:44,643 --> 01:07:46,103
‫نزدیک بودا

1182
01:07:46,103 --> 01:07:47,063
‫پتی، حالت خوبه؟

1183
01:07:52,443 --> 01:07:54,111
‫- بچه‌ها
‫- وای خدا

1184
01:07:54,111 --> 01:07:55,613
‫میشه همچنان اسکی رو بریم؟

1185
01:07:55,613 --> 01:07:57,198
‫آره. جکوزی؟

1186
01:07:58,324 --> 01:08:00,284
‫داره سوز میاد.
‫آره، بریم داخل

1187
01:08:00,284 --> 01:08:02,286
‫خیلی‌خب. عجب بادی

1188
01:08:04,538 --> 01:08:05,790
‫سلام. صبح بخیر

1189
01:08:05,790 --> 01:08:07,374
‫- صبح خوبیه، نه؟
‫- ممنون

1190
01:08:08,918 --> 01:08:11,045
‫داشتم میومدم اتاقتون که بیدارتون کنم

1191
01:08:11,045 --> 01:08:12,755
‫آره، با قهوه. ممنون

1192
01:08:13,255 --> 01:08:15,216
‫خدایا. ولی خواب به چشمم نیومد

1193
01:08:16,133 --> 01:08:17,134
‫منم همینطور

1194
01:08:18,302 --> 01:08:19,345
‫کجا میری؟

1195
01:08:19,345 --> 01:08:20,638
‫زنگ بزنم بابام

1196
01:08:21,639 --> 01:08:23,265
‫کله‌ام رو می‌کَنه

1197
01:08:24,266 --> 01:08:26,227
‫- خب خوشحال شدم از آشناییت
‫- آره

1198
01:08:29,021 --> 01:08:30,189
‫موفق باشی

1199
01:08:40,116 --> 01:08:43,452
‫خیلی‌خب، دندون رو جیگر بذار. اومدم

1200
01:08:46,872 --> 01:08:47,873
‫الو؟

1201
01:08:47,873 --> 01:08:49,208
‫سلام بابا

1202
01:08:49,208 --> 01:08:51,460
‫اولاً کسی آسیب ندیده

1203
01:08:51,460 --> 01:08:55,548
‫ولی خواستم بهت خبر بدم
‫که دیشب اینجا

1204
01:08:55,548 --> 01:08:57,341
‫تو کلرادو تصادف کردیم

1205
01:08:57,341 --> 01:08:59,552
‫مطمئنی حالتون خوبه؟

1206
01:08:59,552 --> 01:09:01,929
‫آره، آره. خوبیم. فقط...

1207
01:09:01,929 --> 01:09:06,851
‫بابا، ماشین صفرت داغون شده

1208
01:09:07,351 --> 01:09:09,979
‫ولش کن. یه ماشینه دیگه.
‫میدیم درستش کنن

1209
01:09:09,979 --> 01:09:12,523
‫فقط خوشحالم که چیزیتون نشده

1210
01:09:12,523 --> 01:09:14,650
‫می‌خوای یه ماشین دیگه برات جور کنم؟

1211
01:09:14,650 --> 01:09:17,653
‫نه. یعنی آره، یه فکری می‌کنیم. فقط...

1212
01:09:18,487 --> 01:09:20,364
‫بابا، عذر می‌خوام که اینجوری شده

1213
01:09:20,364 --> 01:09:22,825
‫جان، یه چیزی بهت بگم

1214
01:09:22,825 --> 01:09:26,412
‫می‌خوام تو اون کله‌ی پوکت فرو کنیش، باشه؟

1215
01:09:27,288 --> 01:09:28,372
‫باشه

1216
01:09:28,372 --> 01:09:32,543
‫دوستت دارم پسرم.
‫کاری هم از دستت برنمیاد

1217
01:09:33,961 --> 01:09:36,755
‫منم دوستت دارم بابا

1218
01:09:37,590 --> 01:09:38,591
‫باشه

1219
01:09:38,591 --> 01:09:40,092
‫- خدافظ
‫- خدافظ

1220
01:09:50,895 --> 01:09:53,856
‫دوستان، همشهریان، هم‌وطنان

1221
01:09:53,856 --> 01:09:58,277
‫به اولین پروژه شرکت ساخت‌وساز
‫اولیری و برایت خوش آمدید

1222
01:10:02,156 --> 01:10:05,784
‫که اسم رسمیش «کاخ باشکوه» خواهد بود

1223
01:10:05,784 --> 01:10:07,077
‫یالا. بیاید داخل

1224
01:10:11,665 --> 01:10:13,959
‫آره. همه یه کلاه ایمنی بردارین

1225
01:10:13,959 --> 01:10:15,294
‫آره

1226
01:10:16,378 --> 01:10:19,506
‫این باید زیرزمین باشه.
‫کی می‌خواد ببینه؟

1227
01:10:21,383 --> 01:10:22,801
‫ماجراجویی دوست دارم

1228
01:10:22,801 --> 01:10:25,137
‫عالی. خانوما مقدمن؟

1229
01:10:25,137 --> 01:10:26,972
‫نه

1230
01:10:28,140 --> 01:10:29,767
‫«در ژرفای آن تاریکی خیره ماندم

1231
01:10:29,767 --> 01:10:31,894
‫دیرزمانی ایستاده،
‫سرشار از شگفتی و هراس»

1232
01:10:31,894 --> 01:10:36,232
‫«در تردید، رویاهایی می‌دیدم
‫که هیچ فانی‌ای هرگز جرأت دیدنشان را نداشته»

1233
01:10:36,232 --> 01:10:38,484
‫جدی؟ تحت تاثیر قرار گرفتم

1234
01:10:38,484 --> 01:10:41,403
‫تو دبیرستان یه دوره
‫عاشق ادگار آلن پو بودم

1235
01:10:41,904 --> 01:10:42,905
‫هه...

1236
01:10:42,905 --> 01:10:45,241
‫باشد که نور بتابد

1237
01:10:46,075 --> 01:10:46,909
‫اوه

1238
01:10:47,576 --> 01:10:49,703
‫این پایین کفِش خاکیه

1239
01:10:49,703 --> 01:10:51,580
‫نمی‌دونستم

1240
01:10:51,580 --> 01:10:54,166
‫بررسی مقتضی رو انجام دادی؟

1241
01:10:54,166 --> 01:10:55,417
‫گمونم

1242
01:10:55,417 --> 01:10:58,003
‫وای خدا. خوبی؟

1243
01:10:58,003 --> 01:10:59,755
‫آره. خوبم. خوبم

1244
01:10:59,755 --> 01:11:01,840
‫- اینم اینجاست
‫- خیلی‌خب

1245
01:11:01,840 --> 01:11:04,093
‫سرمون رو بگیریم پایین

1246
01:11:06,011 --> 01:11:08,222
‫سر کلاه ایمنی حق با من بود

1247
01:11:08,222 --> 01:11:09,682
‫آها

1248
01:11:09,682 --> 01:11:12,518
‫ترسناکه‌ها

1249
01:11:12,518 --> 01:11:15,604
‫اینجا یه در هست.
‫ببینیم میشه جلوشو خالی کرد یا نه

1250
01:11:15,604 --> 01:11:16,689
‫خیلی‌خب

1251
01:11:24,905 --> 01:11:27,241
‫اوه، این...

1252
01:11:28,409 --> 01:11:29,535
‫آی

1253
01:11:29,535 --> 01:11:30,619
‫آخ

1254
01:11:31,203 --> 01:11:32,538
‫خوبی؟

1255
01:11:32,538 --> 01:11:34,248
‫آره بابا. فقط یه خراشه

1256
01:11:52,391 --> 01:11:55,102
‫میشه یه سوالی کنم؟

1257
01:11:56,103 --> 01:11:59,106
‫کاملا مطمئنم که جواب نه
‫باعث نمیشه که سوالت رو نپرسی

1258
01:12:02,693 --> 01:12:07,698
‫چرا مردی که نمی‌تونه چکش دستش بگیره
‫تصمیم می‌گیره پیمان‌کار بشه؟

1259
01:12:08,032 --> 01:12:11,618
‫شیش ماه دیگه که ورشکسته شدیم ازم بپرس

1260
01:12:12,328 --> 01:12:14,121
‫جدی میگم

1261
01:12:14,747 --> 01:12:16,123
‫منم همینطور

1262
01:12:16,707 --> 01:12:21,670
‫گمونم برای اینه که می‌خوام همچین
‫خونه‌هایی رو با پتانسیل واقعی‌شون ببینم

1263
01:12:21,670 --> 01:12:23,172
‫نه با شکل الانشون

1264
01:12:25,799 --> 01:12:26,967
‫یا شاید...

1265
01:12:28,635 --> 01:12:30,095
‫حس می‌کنم باید خودمو ثابت کنم

1266
01:12:31,513 --> 01:12:32,973
‫به من نه

1267
01:12:44,360 --> 01:12:45,486
‫سلام مامان. چه خبر؟

1268
01:12:45,486 --> 01:12:47,946
‫جک باک تو بیمارستانه

1269
01:12:47,946 --> 01:12:50,616
‫وای نه. چی شده؟ قضیه جدیه؟

1270
01:12:50,616 --> 01:12:55,412
‫خب تو آی‌سی‌یوـه،
‫پس بنظر جدی میاد

1271
01:12:55,412 --> 01:12:57,456
‫باشه. خب باید این الوار رو ببرم سر زمین

1272
01:12:57,456 --> 01:12:59,458
‫ولی برگشتم شهر بهش سر می‌زنم

1273
01:12:59,458 --> 01:13:01,168
‫متأسفم جان

1274
01:13:01,168 --> 01:13:03,170
‫مرسی. منم همینطور

1275
01:13:03,170 --> 01:13:04,588
‫باید برم. خدافظ

1276
01:13:31,573 --> 01:13:32,991
‫اولیری!

1277
01:13:32,991 --> 01:13:34,410
‫چه خبر؟ خوشحالم دوباره می‌بینمت

1278
01:13:34,410 --> 01:13:36,245
‫- سلام، ببین کی اومده
‫- مایک، رفیق خودم

1279
01:13:36,245 --> 01:13:37,746
‫- چه خبر رفیق؟
‫- حال و احوال؟

1280
01:13:37,746 --> 01:13:38,914
‫خوبم، می‌گذره

1281
01:13:38,914 --> 01:13:39,998
‫عجب روزی

1282
01:13:39,998 --> 01:13:41,667
‫- چی میل دارین؟
‫- هر چی این داره می‌خوره

1283
01:13:41,667 --> 01:13:43,627
‫خبر فوری، به اطلاع ما رسیده

1284
01:13:43,627 --> 01:13:46,004
‫که جک باک درگذشته

1285
01:13:46,004 --> 01:13:49,758
‫او دهه‌ها، صدای تیم سنت لوییس کاردینالز

1286
01:13:49,758 --> 01:13:51,844
‫و یکی از اعضای گرانمایه‌ی اجتماع ما بود

1287
01:13:52,678 --> 01:13:55,389
‫جک باک یک گوینده‌ی پرافتخار بود

1288
01:13:55,389 --> 01:13:58,600
‫او مردی با وقار، شرف و احترام بود

1289
01:13:58,600 --> 01:14:02,020
‫امروز عصر در بیمارستان محلی
‫سنت لوییس درگذشت

1290
01:14:02,020 --> 01:14:04,022
‫- ۷۷ سال داشت...
‫- آره. یکی دیگه

1291
01:14:04,022 --> 01:14:05,190
‫خیلی‌خب

1292
01:14:30,549 --> 01:14:31,967
‫بیا جلو

1293
01:14:44,897 --> 01:14:46,482
‫اوناهاش

1294
01:14:46,482 --> 01:14:48,025
‫نذار بترسوننت

1295
01:14:48,025 --> 01:14:50,402
‫اگه بو ببرن ترسیدی کارت تمومه

1296
01:14:50,402 --> 01:14:52,070
‫چهارتا نگهبان تو اتاق می‌مونن

1297
01:14:52,070 --> 01:14:53,739
‫و چندتا دیگه هم بیرون اتاق

1298
01:14:54,323 --> 01:14:55,324
‫حاضری؟

1299
01:14:55,991 --> 01:14:57,159
‫نه زیاد

1300
01:15:05,250 --> 01:15:06,251
‫عه...

1301
01:15:10,589 --> 01:15:12,341
‫وقتی اومدم بهم گفتن

1302
01:15:12,341 --> 01:15:14,760
‫که «نذار بفهمن که ترسیدی»

1303
01:15:15,469 --> 01:15:16,470
‫عه...

1304
01:15:17,095 --> 01:15:18,722
‫ولی می‌خوام باهاتون روراست باشم

1305
01:15:20,641 --> 01:15:21,975
‫وحشت کردم

1306
01:15:22,976 --> 01:15:25,229
‫وقتی کشیشتون ازم خواست بیام هم ترسیدم

1307
01:15:25,229 --> 01:15:28,106
‫وقتی با ماشین داشتم میومدم ترسیده بودم،
‫داشتم وارد می‌شدم هم ترسیده بودم

1308
01:15:28,106 --> 01:15:29,650
‫پشت این در ترسیده بودم

1309
01:15:29,650 --> 01:15:30,817
‫حالا این طرف در هم ترسیدم

1310
01:15:32,027 --> 01:15:33,779
‫ولی حالا که اینجام...

1311
01:15:35,614 --> 01:15:37,950
‫هیچ‌جایی جز اینجا نیست
‫که بخوام باشم

1312
01:15:39,952 --> 01:15:41,787
‫حالا که این حرفا زده شد

1313
01:15:43,121 --> 01:15:45,249
‫چطوره یکم از خودم براتون بگم؟

1314
01:15:45,874 --> 01:15:46,833
‫عه...

1315
01:15:47,960 --> 01:15:48,961
‫وقتی نه سالم بود

1316
01:15:48,961 --> 01:15:51,421
‫چند تا بچه بزرگتر رو دیدم
‫که داشتن یه کار باحال می‌کردن

1317
01:15:52,130 --> 01:15:53,215
‫بازی با آتیش

1318
01:15:53,966 --> 01:15:56,218
‫پنج ماه تو بخش سوختگی بیمارستان بودم

1319
01:15:56,218 --> 01:15:59,346
‫بهبودیم خیلی طول کشید و امروز

1320
01:15:59,346 --> 01:16:00,806
‫قدردان هستم...

1321
01:16:02,099 --> 01:16:03,308
‫عه...

1322
01:16:03,308 --> 01:16:05,269
‫حتی بابت اتفاقات سخت

1323
01:16:05,269 --> 01:16:06,895
‫گفتنش واسه تو راحته

1324
01:16:06,895 --> 01:16:08,564
‫هروقت بخوای می‌تونی از اینجا بری

1325
01:16:09,147 --> 01:16:11,483
‫آره. راست میگی.
‫نکته خوبیه

1326
01:16:11,483 --> 01:16:13,777
‫ولی اینو می‌دونم که
‫بودن تو اتاقی

1327
01:16:13,777 --> 01:16:15,946
‫که نمی‌تونی ترکش کنی چه حسی داره

1328
01:16:16,905 --> 01:16:18,865
‫می‌دونم چه حسی داره که فکر کنی

1329
01:16:18,907 --> 01:16:21,076
‫احتمالا زندگیت رو دور ریختی

1330
01:16:22,411 --> 01:16:24,496
‫حتما یه چیزی هست
‫که بابتش شکرگزار باشین

1331
01:16:24,496 --> 01:16:25,664
‫بیاین یه چیزی رو امتحان کنیم

1332
01:16:25,664 --> 01:16:27,082
‫یکی‌تون می‌تونه یه چیزی که

1333
01:16:27,082 --> 01:16:28,875
‫بخاطر بودنش تو زندان بدست آورده

1334
01:16:28,875 --> 01:16:30,294
‫و بابتش شکرگزاره رو بگه؟

1335
01:16:30,294 --> 01:16:31,795
‫هیچی نیست

1336
01:16:33,839 --> 01:16:34,923
‫باشه

1337
01:16:36,675 --> 01:16:37,676
‫بله، جناب

1338
01:16:37,676 --> 01:16:39,344
‫من میگم آقا

1339
01:16:41,847 --> 01:16:44,683
‫بذار ببینم. بابت چی شکرگزارم

1340
01:16:46,518 --> 01:16:49,521
‫تهویه هوا تو تابستون.
‫گرما تو زمستون

1341
01:16:50,230 --> 01:16:51,273
‫اوهوم...

1342
01:16:51,273 --> 01:16:52,983
‫کتابخونه

1343
01:16:52,983 --> 01:16:56,653
‫آره. سرویس لباسشویی. دوستای جدید

1344
01:16:56,653 --> 01:16:59,114
‫سه وعده غذایی در روز

1345
01:16:59,114 --> 01:17:00,699
‫- آره
‫- صابون

1346
01:17:01,450 --> 01:17:03,452
‫تجهیزات تمرین با وزنه

1347
01:17:03,452 --> 01:17:05,454
‫فرصت هر روز کار کردن

1348
01:17:05,454 --> 01:17:06,538
‫آره

1349
01:17:06,538 --> 01:17:08,290
‫اینجا معادل دیپلمم رو گرفتم

1350
01:17:09,541 --> 01:17:11,793
‫یه تخت. یه بالش. یه پتو

1351
01:17:12,794 --> 01:17:15,881
‫تازه، اون بیرون تا الان مرده بودم،
‫پس جونم

1352
01:17:15,881 --> 01:17:17,299
‫درسته. دقیقا

1353
01:17:18,216 --> 01:17:20,135
‫شرمنده، همینا به ذهنم رسید

1354
01:17:24,097 --> 01:17:25,974
‫آره

1355
01:17:25,974 --> 01:17:27,601
‫آره. آره رفیق

1356
01:17:28,602 --> 01:17:30,729
‫گل گفتی. عالی

1357
01:17:57,673 --> 01:17:58,674
‫صورتحساب بیارم براتون؟

1358
01:17:58,674 --> 01:18:00,175
‫- آره ممنون
‫- آره

1359
01:18:06,515 --> 01:18:08,684
‫قهوه؟ آقای اولیری

1360
01:18:08,684 --> 01:18:11,103
‫پس جستجو برای کار به اینجا ختم شد؟

1361
01:18:11,103 --> 01:18:13,021
‫آره. گدا حق انتخاب نداره

1362
01:18:13,021 --> 01:18:15,273
‫عذر می‌خوام که تو دفتر نتونستیم
‫برات کاری پیدا کنیم

1363
01:18:15,273 --> 01:18:16,942
‫نه، نه، نه. منم نباید می‌گفتم

1364
01:18:16,942 --> 01:18:18,026
‫نه، خوشحالم که گفتی

1365
01:18:18,068 --> 01:18:19,152
‫چون اتفاقا باعث شد به فکرت بیفتم

1366
01:18:19,152 --> 01:18:22,030
‫یه ایده‌ای دارم برای اینکه همکاری کنیم

1367
01:18:22,030 --> 01:18:23,240
‫می‌شنوم

1368
01:18:23,240 --> 01:18:25,075
‫بعد از اینکه با بچه‌هات حرف زدم

1369
01:18:25,075 --> 01:18:26,952
‫یکی از دخترا تعریف منو پیش عموش کرده

1370
01:18:26,952 --> 01:18:29,705
‫اونم کشیش زندان جفرسون سیتی‌ـه

1371
01:18:30,706 --> 01:18:32,874
‫ازم خواست برم برای زندانی‌ها حرف بزنم

1372
01:18:32,874 --> 01:18:34,876
‫عه؟ چطور بود؟

1373
01:18:34,876 --> 01:18:37,546
‫بهتر از اونی که تو فکرشو می‌کنی

1374
01:18:37,546 --> 01:18:39,214
‫قطعا بهتر بود

1375
01:18:39,214 --> 01:18:40,716
‫و خبرش پخش شده

1376
01:18:40,716 --> 01:18:43,260
‫از اون موقع، شیش بار دیگه
‫سخنرانی کردم

1377
01:18:43,260 --> 01:18:46,138
‫کلاس چهارمی‌های مدرسه کاتولیک،
‫کلوپ روتاری

1378
01:18:47,305 --> 01:18:50,642
‫بنظرم ظرفیت خوبی برای
‫کمک به مردم وجود داره

1379
01:18:50,642 --> 01:18:54,104
‫اما اگه بخوام درست انجامش بدم،
‫کمک نیاز دارم

1380
01:18:55,814 --> 01:18:56,940
‫می‌خوام بیای برام کار کنی

1381
01:18:57,649 --> 01:18:58,942
‫حقوقش اول خوب نیست

1382
01:18:58,942 --> 01:19:00,944
‫و ساعت کاریش زیاده

1383
01:19:01,528 --> 01:19:03,655
‫- می‌خوای یه کسب و کار راه بندازی؟
‫- بله

1384
01:19:03,655 --> 01:19:05,949
‫- سخنرانی عمومی؟
‫- بله

1385
01:19:08,076 --> 01:19:09,661
‫امیدوارم توش ماهرتر شده باشی

1386
01:19:09,661 --> 01:19:12,956
‫شدم. قول میدم.
‫کلی تمرین کردم

1387
01:19:13,832 --> 01:19:15,834
‫خب، نظرت چیه؟

1388
01:19:15,834 --> 01:19:18,920
‫آقای اولیری، چرا من؟

1389
01:19:20,672 --> 01:19:22,591
‫هیچکدوم این اتفاقا نمیفتاد

1390
01:19:22,591 --> 01:19:24,551
‫اگه ازم نمی‌خواستی
‫برای اون دخترا حرف بزنم

1391
01:19:25,260 --> 01:19:27,095
‫درخور بنظر میاد، مگه نه؟

1392
01:19:27,929 --> 01:19:29,181
‫هی، جیگر

1393
01:19:30,223 --> 01:19:31,224
‫قهوه نمی‌ریزی؟

1394
01:19:33,435 --> 01:19:36,855
‫خب، دقیقا حقوقش چقدر پایینه؟

1395
01:19:44,446 --> 01:19:47,115
‫- میشه یه لحظه بیای؟
‫- اوهوم

1396
01:19:51,787 --> 01:19:52,788
‫خیلی‌خب، نگاه کن

1397
01:19:52,788 --> 01:19:54,581
‫یه وقفه سه روزه هست

1398
01:19:54,581 --> 01:19:56,291
‫بین تامپا و اورلاندو

1399
01:19:56,291 --> 01:19:58,460
‫منطقی نیست، ولی وجود داره

1400
01:19:58,460 --> 01:20:00,295
‫آلاباما پاور خیلی درخواست کرده که برم

1401
01:20:00,337 --> 01:20:02,130
‫می‌تونیم اینو جا بدیم اونجا ولی...

1402
01:20:02,798 --> 01:20:04,466
‫می‌تونیم خرج سفر رو کم کنیم

1403
01:20:04,466 --> 01:20:06,051
‫ایده‌آل نیست، ولی می‌تونه جواب باشه

1404
01:20:06,051 --> 01:20:07,344
‫یا می‌تونیم همش رو ببریم هفته بعدش

1405
01:20:07,344 --> 01:20:09,805
‫- ببخشید
‫- مختص خانوادمه. دست نمیشه بهش زد

1406
01:20:09,805 --> 01:20:12,599
‫ضمناً یه دفتر بزرگتر نیاز داریم

1407
01:20:13,642 --> 01:20:15,727
‫دیگه چه کاری ازم برمیاد؟

1408
01:20:16,353 --> 01:20:20,774
‫چون تاثیر زندگی شما
‫می‌تونه شگفت‌انگیز باشه

1409
01:20:20,774 --> 01:20:23,026
‫و تازه بهترین اتفاقات در راهه

1410
01:20:34,496 --> 01:20:35,497
‫هی جان

1411
01:20:37,123 --> 01:20:38,166
‫برگرد اینجا

1412
01:20:38,166 --> 01:20:39,292
‫بیا

1413
01:20:44,005 --> 01:20:47,008
‫تا الان چند بار برامون سخنرانی کردی؟

1414
01:20:47,008 --> 01:20:49,302
‫باید دست کم ده دوازده باری باشه

1415
01:20:49,302 --> 01:20:50,428
‫- نوزده
‫- نوزده

1416
01:20:52,347 --> 01:20:54,140
‫هیچوقت از شنیدن داستان تو خسته نمیشم

1417
01:20:55,016 --> 01:20:59,646
‫عاشق بخش اون پرستار گندهه‌ام

1418
01:20:59,646 --> 01:21:00,730
‫اسمش چی بود؟

1419
01:21:00,730 --> 01:21:01,731
‫پرستار روی؟

1420
01:21:01,731 --> 01:21:03,275
‫آها، خودشه

1421
01:21:03,275 --> 01:21:04,651
‫اون چی شد؟

1422
01:21:05,360 --> 01:21:07,362
‫عه... نمی‌دونم

1423
01:21:07,362 --> 01:21:11,157
‫کمی بعدش رفت
‫و منم ارتباطم باهاش رو از دست دادم

1424
01:21:11,157 --> 01:21:14,744
‫الان باید حداقل ۲۴ سال گذشته باشه

1425
01:21:15,745 --> 01:21:17,581
‫همیشه چی می‌گفت بهت؟

1426
01:21:17,581 --> 01:21:20,500
‫«پسر، تو دوباره راه میری،
‫من هم همراهت قدم می‌زنم»

1427
01:21:20,500 --> 01:21:23,336
‫بیخیال. می‌تونی بهتر بیان کنی

1428
01:21:23,336 --> 01:21:25,130
‫می‌گفت «پسر، تو دوباره

1429
01:21:25,130 --> 01:21:27,674
‫راه خواهی رفت،
‫و منم همراهت قدم می‌زنم»

1430
01:21:28,341 --> 01:21:31,344
‫عه، هنوز راضیم نمی‌کنه

1431
01:21:32,762 --> 01:21:35,265
‫مطمئنم بیشتر شبیه این بوده

1432
01:21:35,932 --> 01:21:37,350
‫پسر...

1433
01:21:42,439 --> 01:21:43,690
‫تو دوباره راه میری

1434
01:21:45,275 --> 01:21:46,902
‫و منم همراهت قدم می‌زنم

1435
01:22:00,665 --> 01:22:02,292
‫- چی؟
‫- نگاش کن

1436
01:22:07,047 --> 01:22:08,465
‫جان، راستش رو بهت بگم

1437
01:22:08,465 --> 01:22:11,217
‫یکم تعجب کردم که
‫یه کاری با زندگیت کردی

1438
01:22:11,217 --> 01:22:13,386
‫شرمنده، یکم بد بیانش کردم

1439
01:22:13,386 --> 01:22:14,888
‫مطمئنی؟

1440
01:22:15,555 --> 01:22:16,765
‫نه، می‌دونم منظورت چیه

1441
01:22:17,724 --> 01:22:19,225
‫واقعا خوشحالم که پیدات کردن

1442
01:22:19,225 --> 01:22:21,311
‫طی این سالها خیلی بهت فکر کردم

1443
01:22:22,979 --> 01:22:25,398
‫حتی وقتی داشتم با زن خوشگلم ازدواج می‌کردم

1444
01:22:25,398 --> 01:22:27,275
‫هم به تو فکر می‌کردم

1445
01:22:27,275 --> 01:22:28,735
‫چرا به من فکر می‌کردی

1446
01:22:28,735 --> 01:22:30,695
‫تو مهمترین روز زندگیت؟

1447
01:22:32,238 --> 01:22:35,033
‫چون نمی‌تونستم تو راهروی کلیسا راه برم

1448
01:22:35,033 --> 01:22:36,451
‫اگه تو نبودی

1449
01:22:41,498 --> 01:22:43,750
‫بخاطر لاول بود که اونجا وایساده بودم

1450
01:22:43,750 --> 01:22:46,336
‫چون اجازه نداد من عفونت کنم

1451
01:22:46,336 --> 01:22:48,922
‫و برادر بزرگم جیم که همیشه بهم گیر می‌داد

1452
01:22:48,922 --> 01:22:51,883
‫و «چستر کوچولو» صدام می‌کرد.
‫مطمئن بودم ازم متنفره

1453
01:22:51,883 --> 01:22:55,136
‫و دست از تلاش برای
‫خاموش کردن آتیشم برنداشت

1454
01:22:55,136 --> 01:22:57,305
‫حتی وقتی دستای خودش داشت می‌سوخت

1455
01:22:57,305 --> 01:22:59,891
‫فهمیدم نسوختن صورتم معجزه نبوده

1456
01:22:59,891 --> 01:23:02,227
‫بخاطر این بوده که خواهر کوچیکم سوزی

1457
01:23:02,227 --> 01:23:03,728
‫سه بار رفت تو خونه‌ی در حال سوختن

1458
01:23:03,728 --> 01:23:05,730
‫بخاطر ایمی، خواهر بزرگترم بود

1459
01:23:07,023 --> 01:23:10,652
‫بخاطر مامانم بود که وقتی مجبورم کرد
‫زندگی رو انتخاب کنم نجاتم داد

1460
01:23:11,236 --> 01:23:13,530
‫و با بلند کردن چنگال
‫مجبورم کرد زندگی کنم

1461
01:23:14,280 --> 01:23:15,490
‫بخاطر جک باک بود

1462
01:23:15,490 --> 01:23:17,993
‫که سر یه مجلس شام
‫قضیه یه پسربچه رو شنیده بود

1463
01:23:17,993 --> 01:23:20,203
‫اون پسربچه نیاز به کمک داشت

1464
01:23:20,203 --> 01:23:21,746
‫اونم تصمیم گرفت کمک کنه

1465
01:23:22,247 --> 01:23:24,833
‫بعضی‌هاشون از مرگ زمزمه می‌کردن

1466
01:23:25,458 --> 01:23:26,543
‫ولی تو نه

1467
01:23:26,543 --> 01:23:29,170
‫تو عملا منو بلند کردی...

1468
01:23:29,838 --> 01:23:33,508
‫و سرم داد زدی
‫«پسر، مرگ رو فراموش کن

1469
01:23:33,508 --> 01:23:35,301
‫تو قراره راه بری»

1470
01:23:36,219 --> 01:23:37,929
‫منو تو راهرو راه می‌بردی

1471
01:23:39,097 --> 01:23:41,599
‫و هرگز تو رو یادم نمیره

1472
01:23:42,600 --> 01:23:44,310
‫من کارم رو انجام دادم

1473
01:23:45,270 --> 01:23:46,855
‫بیمارهام رو دوست داشتم

1474
01:23:48,189 --> 01:23:49,983
‫ولی تازه امروز فهمیدم جان

1475
01:23:50,984 --> 01:23:53,987
‫که واقعا کارم اهمیت داشته

1476
01:23:55,530 --> 01:23:58,533
‫و راستش رو بخوای

1477
01:23:58,533 --> 01:24:01,161
‫فکر می‌کردم بخاطر دردی که
‫بهت تحمیل کردم ازم متنفر میشی

1478
01:24:01,161 --> 01:24:02,328
‫می‌تونه جفتش باشه

1479
01:24:05,290 --> 01:24:06,791
‫سلام مامان. من اومدم

1480
01:24:07,625 --> 01:24:09,586
‫سلام عزیزم. چطور بود؟

1481
01:24:09,586 --> 01:24:10,962
‫عالی بود. عالی

1482
01:24:10,962 --> 01:24:12,547
‫- خوشحالم می‌بینمت
‫- منم، بابا اون بیرونه

1483
01:24:12,547 --> 01:24:13,631
‫باشه. عالی

1484
01:24:14,716 --> 01:24:16,217
‫چرا... چرا اسلینگ انداخته؟

1485
01:24:16,217 --> 01:24:18,511
‫آها، موقع جابه‌جا کردن صندلیش خورد زمین

1486
01:24:18,511 --> 01:24:21,639
‫دیگه نباید این کارا رو تنهایی انجام بده

1487
01:24:21,639 --> 01:24:23,975
‫باشه. چطوره خودت بهش بگی؟

1488
01:24:24,768 --> 01:24:25,852
‫- دلم برات تنگ شده بود
‫- سلام، سلام، سلام

1489
01:24:25,852 --> 01:24:27,270
‫- بابا
‫- سلام رفیق

1490
01:24:27,270 --> 01:24:28,980
‫جک، خوشحالم می‌بینمت

1491
01:24:28,980 --> 01:24:31,149
‫- همش سراغت رو می‌گرفت
‫- بیا ببینم

1492
01:24:31,149 --> 01:24:33,651
‫یه بغل محکم

1493
01:24:33,651 --> 01:24:35,403
‫می‌خواین برین بازی؟ باشه، برین

1494
01:24:35,403 --> 01:24:38,281
‫- لیموناد؟
‫- عالیه. ممنون

1495
01:24:38,281 --> 01:24:39,365
‫خوبه

1496
01:24:39,365 --> 01:24:41,326
‫- خیلی‌خب بچه‌ها. بیرون جک
‫- نه

1497
01:24:41,326 --> 01:24:42,577
‫- ببرش بیرون بازی کنین
‫- نمی‌خوایم

1498
01:24:42,577 --> 01:24:44,579
‫شنیدین پدرتون چی گفت، بیرون

1499
01:24:44,579 --> 01:24:45,830
‫باشه

1500
01:24:46,790 --> 01:24:47,999
‫پادشاه بودن خوبه‌ها

1501
01:24:47,999 --> 01:24:49,084
‫می‌دونم

1502
01:24:55,048 --> 01:24:56,049
‫جان حالش خوبه؟

1503
01:24:56,800 --> 01:24:58,843
‫راستش؟

1504
01:25:00,678 --> 01:25:01,679
‫فکر نکنم

1505
01:25:04,849 --> 01:25:06,518
‫اوم...

1506
01:25:07,685 --> 01:25:09,312
‫لیمونادهای مامانت حرف ندارن

1507
01:25:11,689 --> 01:25:12,774
‫چجوری این کارو می‌کنی؟

1508
01:25:13,775 --> 01:25:16,027
‫چجوری انقدر خوشبین می‌مونی؟

1509
01:25:16,528 --> 01:25:17,570
‫امروز روز خوبی برات نیست بابا

1510
01:25:17,570 --> 01:25:19,864
‫درد داری و اوضاع هم داره سخت‌تر میشه

1511
01:25:20,406 --> 01:25:24,202
‫چطور می‌تونم بدبین باشم
‫وقتی این همه چیز برای شکرگزار بودن دارم

1512
01:25:25,453 --> 01:25:26,454
‫مثل چی؟

1513
01:25:27,038 --> 01:25:31,417
‫مثلا شکرگزارم که مریضیم جدی‌تر نیست

1514
01:25:31,417 --> 01:25:33,002
‫بیخیال بابا،
‫به قدر کافی جدی هست

1515
01:25:34,337 --> 01:25:36,506
‫مامانت، مامانت رو دوست دارم

1516
01:25:37,423 --> 01:25:40,593
‫خوبه پس. آخه کلا ۴۵ ساله که ازدواج کردین

1517
01:25:40,593 --> 01:25:41,928
‫دیگه چی؟

1518
01:25:42,512 --> 01:25:44,013
‫شکرگزار اینم که شفا گرفتم

1519
01:25:44,013 --> 01:25:45,098
‫شفا؟

1520
01:25:46,141 --> 01:25:47,225
‫نمی‌فهمم

1521
01:25:48,143 --> 01:25:51,312
‫خب، شفا رو میگم... نه درمان

1522
01:25:52,939 --> 01:25:55,733
‫چون پارکینسون ممکنه آخرش منو بکشه

1523
01:25:55,733 --> 01:25:59,612
‫ولی هر روز با علم به این بیدار میشم

1524
01:26:00,530 --> 01:26:04,033
‫که خدا منو شفا داده
‫و می‌دونم داستانم چطور تموم میشه

1525
01:26:05,785 --> 01:26:07,745
‫یه سوال ساده پرسیدم

1526
01:26:15,503 --> 01:26:16,546
‫من خوبم

1527
01:26:20,091 --> 01:26:23,720
‫هرروز، می‌بینم که ایمانت داره قوی‌تر میشه

1528
01:26:25,680 --> 01:26:28,683
‫زندگی خوبی از خاکستر ساختی

1529
01:26:31,269 --> 01:26:32,353
‫شگفت‌انگیزه

1530
01:26:34,230 --> 01:26:37,150
‫ولی یه چیزی رو ساختی
‫که دوستش ندارم

1531
01:26:37,734 --> 01:26:39,152
‫دیوارت

1532
01:26:40,695 --> 01:26:41,863
‫کدوم دیوار؟

1533
01:26:42,780 --> 01:26:46,451
‫همونی که باعث میشه حس کنی
‫کافی نیستی

1534
01:26:51,497 --> 01:26:53,541
‫پسرم، چرا امروز انقدر دمغی؟

1535
01:26:56,294 --> 01:26:58,046
‫یه مدته خیلی به جک باک فکر می‌کنم

1536
01:26:59,214 --> 01:27:01,299
‫ده سال پیش تو همین هفته فوت شد

1537
01:27:01,299 --> 01:27:02,884
‫ای خدا

1538
01:27:09,265 --> 01:27:11,351
‫هیچوقت اینو به کسی نگفتم، حتی به بث

1539
01:27:13,186 --> 01:27:16,064
‫ولی قبل از اینکه بمیره،
‫سه بار رفتم ملاقاتش

1540
01:27:18,566 --> 01:27:20,109
‫دفعه سوم حتی براش یه توپ بردم

1541
01:27:21,110 --> 01:27:22,487
‫و براش امضا کردم

1542
01:27:23,279 --> 01:27:25,156
‫یه یادداشت هم گذاشتم که نوشته بود

1543
01:27:27,200 --> 01:27:29,827
‫«بچه‌جون، وقتی اومدی بیرون

1544
01:27:29,827 --> 01:27:33,623
‫تو خونه اولیری روز جک باک رو برگزار می‌کنیم»

1545
01:27:34,832 --> 01:27:36,793
‫مطمئنم خیلی خوشش اومده

1546
01:27:38,127 --> 01:27:39,420
‫آره، مطمئنم خوشش میومد

1547
01:27:41,422 --> 01:27:44,884
‫ولی هر سه بار که رفتم دیدنش

1548
01:27:45,802 --> 01:27:49,222
‫به همه کارهایی که برام کرده بود فکر کردم

1549
01:27:50,014 --> 01:27:53,726
‫و اینکه لیاقت اون همه تلاش رو نداشتم

1550
01:27:55,728 --> 01:27:57,397
‫سه بار رفتم که دوستم رو ببینم

1551
01:27:57,397 --> 01:28:00,024
‫هر سه بار بدون اینکه برم تو، برگشتم

1552
01:28:00,608 --> 01:28:03,027
‫این همه سال بار سنگینی رو دوشت بوده

1553
01:28:05,071 --> 01:28:06,072
‫می‌ترسیدم

1554
01:28:07,782 --> 01:28:10,076
‫اون نمی‌دونست من کی‌ام.
‫لازم نبود برای من به زحمت بیفته

1555
01:28:10,076 --> 01:28:11,244
‫فقط یه بچه بودم

1556
01:28:13,746 --> 01:28:14,747
‫ولی به زحمت افتاد

1557
01:28:17,083 --> 01:28:20,211
‫و هیچوقت حقیقتا بابتش ازش تشکر نکردم

1558
01:28:20,211 --> 01:28:23,923
‫پشت دیوارت قایم شدی
‫تا وقتی که حس امنیت کردی

1559
01:28:23,923 --> 01:28:25,383
‫که نشون میده من شیادم

1560
01:28:26,134 --> 01:28:30,972
‫به مردم میگم «قلبتون رو باز کنید،
‫آسیب‌پذیر باشید، آتشین زندگی کنید»

1561
01:28:32,640 --> 01:28:33,975
‫بعد خودم کل مدت...

1562
01:28:36,561 --> 01:28:37,937
‫یه بزدل احساسی‌ام

1563
01:28:39,564 --> 01:28:43,151
‫باشه. خراب کردی.
‫بدجور هم خراب کردی

1564
01:28:43,151 --> 01:28:46,696
‫باید گردن بگیریش
‫و زندگیت رو ادامه بدی

1565
01:28:46,696 --> 01:28:48,197
‫دوستت دارم پسرم

1566
01:28:49,699 --> 01:28:53,244
‫ولی ۲۵ ساله که داری از اون
‫حلبی بنزین فرار می‌کنی

1567
01:28:54,037 --> 01:28:57,749
‫کی می‌خوای بفهمی که دیگه
‫دنبالت نمی‌کنه؟

1568
01:29:20,313 --> 01:29:22,982
‫متأسفم که نیومدم ببینمت جک

1569
01:29:27,236 --> 01:29:28,654
‫تو بهم یه هدیه دادی

1570
01:29:30,865 --> 01:29:33,076
‫و بهم گفتی «از دستت نیفته»

1571
01:29:37,413 --> 01:29:38,539
‫و منم ننداختمش

1572
01:29:40,333 --> 01:29:42,001
‫نه چون مراقب بودم

1573
01:29:45,171 --> 01:29:46,381
‫چون دفنش کردم

1574
01:29:51,344 --> 01:29:53,262
‫شبی که تو اینو بهم دادی

1575
01:29:53,262 --> 01:29:55,098
‫رفتم اینو گذاشتم تو کشوی جورابام

1576
01:29:58,643 --> 01:30:00,853
‫چون تحمل نداشتم که کسی ببینتش

1577
01:30:04,732 --> 01:30:06,734
‫چون هیچوقت حس نکردم
‫که شایسته‌ش هستم

1578
01:30:16,244 --> 01:30:20,373
‫هیچوقت کامل نفهمیدم
‫که چرا انقدر باهام خوب بودی

1579
01:30:24,168 --> 01:30:26,754
‫ولی می‌دونم که دیگه این خوبی رو...

1580
01:30:28,131 --> 01:30:29,340
‫مخفی نمی‌کنم

1581
01:30:33,219 --> 01:30:34,720
‫اون دیوار خواهد ریخت

1582
01:30:35,805 --> 01:30:37,640
‫حقیقت اینه که دلم برات تنگ شده جک

1583
01:30:39,183 --> 01:30:40,893
‫و دوستت دارم

1584
01:30:47,275 --> 01:30:48,568
‫می‌دونین، اولین باری که سخنرانی کردم

1585
01:30:48,568 --> 01:30:50,153
‫برای یه گروه دختران پیشاهنگ بود

1586
01:30:50,153 --> 01:30:52,780
‫و یکی‌شون دستش رو بالا برد
‫و یه سوال پرسید

1587
01:30:53,698 --> 01:30:55,366
‫پرسید اگه بتونم برگردم به گذشته

1588
01:30:56,033 --> 01:30:58,202
‫آیا اون اتفاق رو تغییر می‌دادم؟

1589
01:30:59,412 --> 01:31:03,207
‫و البته که منم گفتم
‫«بله، البته که تغییر می‌دادم»

1590
01:31:06,502 --> 01:31:08,838
‫اما از اون موقع تا حالا،
‫متوجه شدم

1591
01:31:09,630 --> 01:31:11,257
‫که به هیچ وجه این کارو نمی‌کردم

1592
01:31:12,675 --> 01:31:15,470
‫هرچیز باارزشی که در زندگیم دارم

1593
01:31:17,305 --> 01:31:18,931
‫از همون خاکسترها حاصل شده

1594
01:31:18,931 --> 01:31:22,977
‫زنم، ازدواجم، بچه‌هام

1595
01:31:22,977 --> 01:31:25,688
‫صد سال هم فکر نمی‌کردم باعث بشه

1596
01:31:25,688 --> 01:31:27,273
‫دوباره توی این اتاق بایستم

1597
01:31:27,273 --> 01:31:28,566
‫اما حالا ایستادم

1598
01:31:29,484 --> 01:31:32,737
‫و باید بگم،
‫خیلی شکرگزارم که این دفعه

1599
01:31:32,737 --> 01:31:33,988
‫همه‌تون شلوار پاتونه

1600
01:31:36,282 --> 01:31:37,617
‫و فقط می‌خوام یادتون باشه

1601
01:31:37,617 --> 01:31:41,037
‫که بزرگترین پیروزی و والاترین بردتون

1602
01:31:42,246 --> 01:31:44,957
‫فقط اون بیرون توی زمین نیست

1603
01:31:44,957 --> 01:31:49,128
‫بلکه توی زندگی اطرافیانتون هم هست

1604
01:31:49,128 --> 01:31:50,546
‫خیلی ممنون که منو دعوت کردید

1605
01:31:50,546 --> 01:31:52,006
‫خیلی بهم خوش گذشت بچه‌ها

1606
01:31:52,006 --> 01:31:54,091
‫ممنونم. ممنونم

1607
01:31:59,222 --> 01:32:01,724
‫- ممنون
‫- مال من چی؟

1608
01:32:17,657 --> 01:32:20,034
‫و حالا، پرتاب‌کننده اولین توپ

1609
01:32:20,034 --> 01:32:22,620
‫خوشامدی گرم به سبک استادیوم بوش بگید

1610
01:32:22,620 --> 01:32:24,789
‫به جان اولیری

1611
01:32:27,875 --> 01:32:28,876
‫سلام. سلام

1612
01:32:29,585 --> 01:32:30,795
‫- سلام
‫- باشه، حله

1613
01:32:30,795 --> 01:32:32,672
‫عالی. ممنون. دمتون گرم بچه‌ها

1614
01:32:32,672 --> 01:32:34,882
‫- بابا، بابا
‫- چیه رفیق؟

1615
01:32:34,882 --> 01:32:36,717
‫لطفا آبرومون رو نبر

1616
01:32:37,468 --> 01:32:39,595
‫تلاشم رو می‌کنم. خیلی‌خب

1617
01:32:40,263 --> 01:32:41,430
‫برمی‌گردم

1618
01:32:53,943 --> 01:32:55,736
‫- استرایک
‫- ایول!

1619
01:32:55,736 --> 01:32:58,322
‫درست از وسط

1620
01:33:09,041 --> 01:33:10,126
‫چرا من؟

1621
01:33:13,546 --> 01:33:15,715
‫خیلی هیجان دارم که اینو نشونت بدم

1622
01:33:15,715 --> 01:33:17,341
‫- خیلی مشتاقم ببینم
‫- عقل از کله‌ت می‌پره

1623
01:33:17,341 --> 01:33:18,676
‫باشه. خیلی‌خب

1624
01:33:21,012 --> 01:33:23,431
‫- اوه...
‫- تادا. نظرت چیه؟

1625
01:33:23,431 --> 01:33:27,310
‫قشنگه، ولی ما تا صدسال دیگه
‫هم پول همچین جایی رو نداریم

1626
01:33:27,310 --> 01:33:28,436
‫اتفاقا داریم

1627
01:33:28,436 --> 01:33:30,730
‫مالک ساختمون یه تخفیف پر و پیمون بهم داد

1628
01:33:30,730 --> 01:33:32,064
‫چرا باید این کارو بکنه؟

1629
01:33:32,982 --> 01:33:34,609
‫من و مایک اینجا رو نوسازی کردیم

1630
01:33:36,652 --> 01:33:39,530
‫نمی‌تونم. نمی‌تونم

1631
01:33:39,530 --> 01:33:41,532
‫- نگاش کن
‫- خیلی خوشگله

1632
01:33:41,532 --> 01:33:42,783
‫خیلی خوشگله

1633
01:33:43,951 --> 01:33:46,996
‫برای عبور از ناملایمات زندگی

1634
01:33:47,580 --> 01:33:49,915
‫باید دلیلی برای پیشرفت داشته باشیم

1635
01:33:49,915 --> 01:33:53,628
‫که از تمام چالش‌های پیش رو بزرگتر باشه

1636
01:33:54,587 --> 01:33:56,505
‫هدف من ساده‌ست

1637
01:33:57,506 --> 01:33:59,508
‫چون خواست خداست

1638
01:34:00,551 --> 01:34:02,553
‫چون لیاقت خانواده‌مه

1639
01:34:04,472 --> 01:34:07,308
‫چون نیاز دنیاست

1640
01:34:09,185 --> 01:34:10,853
‫جک...

1641
01:34:11,854 --> 01:34:13,064
‫بهم یاد می‌داد...

1642
01:34:15,358 --> 01:34:17,568
‫جک...

1643
01:34:19,820 --> 01:34:22,615
‫داشت بهم یاد می‌داد
‫که به زندگی بگم آره

1644
01:34:23,574 --> 01:34:24,992
‫با خوبی‌ها و بدی‌هاش

1645
01:34:26,535 --> 01:34:27,620
‫و می‌دونین چیه؟

1646
01:34:28,704 --> 01:34:29,872
‫اون آره...

1647
01:34:30,790 --> 01:34:32,917
‫تحول مثبتی در زندگیم ایجاد کرد

1648
01:34:32,917 --> 01:34:35,169
‫و زیستنِ اون آره...

1649
01:34:35,169 --> 01:34:36,462
‫نه‌تنها...

1650
01:34:37,463 --> 01:34:39,298
‫تحول مثبتی در زندگی شما ایجاد می‌کنه

1651
01:34:40,091 --> 01:34:43,427
‫بلکه در زندگی کسانی که
‫اقبال آشنایی با شما رو دارن

1652
01:34:44,261 --> 01:34:45,596
‫فقط یه زندگی داری

1653
01:34:48,265 --> 01:34:49,600
‫کاری کنین اهمیت داشته باشه

1654
01:34:51,435 --> 01:34:52,853
‫ممنونم و شب خوش

1655
01:36:02,882 --> 01:36:04,467
‫یه دور دورِ زمین؟

1656
01:36:04,467 --> 01:36:06,552
‫- حتما آقای اولیری
‫- آره

1657
01:36:25,279 --> 01:36:27,031
‫چه روز زیباییه

1658
01:36:29,867 --> 01:36:31,076
‫سریع‌تر

1659
01:36:31,076 --> 01:36:32,369
‫- سریع‌تر؟
‫- آره

1660
01:36:32,369 --> 01:36:34,246
‫- می‌خوای تندتر بری؟
‫- اوهوم

1661
01:36:34,246 --> 01:36:35,956
‫ببینم چقدر می‌تونم تند برم

1662
01:36:40,878 --> 01:36:42,129
‫بیس دوم رو هم لمس کردیم

1663
01:36:42,129 --> 01:36:43,297
‫درست برو!

1664
01:36:44,465 --> 01:36:45,508
‫تندتر

1665
01:36:49,345 --> 01:36:50,971
‫عجب تجربه‌ای

1666
01:36:52,264 --> 01:36:53,599
‫واقعا بابا

1667
01:36:54,850 --> 01:36:56,101
‫واقعا

1668
01:36:56,101 --> 01:36:58,020
‫یه جمله‌ای هست که سرلوحه زندگیم قرار دادم

1669
01:36:58,521 --> 01:37:00,606
‫تمام کارهایی که می‌کنم رو شکل میده

1670
01:37:01,816 --> 01:37:05,319
‫بیش از یک قرن پیش
‫توسط مارشال فردیناند فاش گفته شده

1671
01:37:06,487 --> 01:37:09,114
‫«قدرتمندترین سلاح دنیا...

1672
01:37:10,157 --> 01:37:11,700
‫روح انسانه...

1673
01:37:13,160 --> 01:37:14,286
‫روح آتشین انسان»

1674
01:37:27,007 --> 01:37:31,554
‫[ بچه‌ای که مجبور شد دوباره نوشتن رو یاد بگیره... ]

1675
01:37:31,554 --> 01:37:37,434
‫[ دو کتاب پرفروش نوشته
‫که به بیش از دوازده زبان ترجمه شده‌اند ]

1676
01:37:37,852 --> 01:37:43,023
‫[ سخنران بی‌اعتمادبه‌نفسی که زمانی
‫با فکر به سخنرانی برای جمعیت بدحال میشد... ]

1677
01:37:43,023 --> 01:37:48,153
‫[ بعدها به میلیون‌ها نفر
‫یاد داد که با اشتیاق زندگی کنند ]

1678
01:37:48,153 --> 01:37:52,908
‫[ عشق پارتی‌ای که حتی برای
‫فارغ‌التحصیلی خودش خواب مونده بود... ]

1679
01:37:52,908 --> 01:37:56,495
‫[ توسط دانشگاه خود مورد استقبال قرار گرفت ]

1680
01:37:56,495 --> 01:38:00,416
‫[ بعنوان سخنران جشن فارغ‌التحصیلی ]

1681
01:38:00,416 --> 01:38:05,004
‫[ بعد از فیزیوتراپی بسیار و کلاس‌های بی‌شمار... ]

1682
01:38:05,004 --> 01:38:12,887
‫[ جان حالا در بسیاری از سخنرانی‌هاش پیانو می‌نوازه ]

1683
01:38:12,887 --> 01:38:19,560
‫[ جان به همراه دیانا راکو مک‌کلینتاک، رهبر گروه
‫پیشاهنگی که در بیزنس سخنرانی همکار جان شد ]

1684
01:38:19,560 --> 01:38:26,942
‫[ جان به همراه خواهر و برادرهاش، ایمی، سوزان،
‫کیدی، لارا و جیم، و والدینشون، سوزان و دنی ]

1685
01:38:26,942 --> 01:38:30,779
‫[ جک باک و جان ]

1686
01:38:31,030 --> 01:38:33,032
‫یا اینجوری بود؟

1687
01:38:33,782 --> 01:38:36,660
‫«پسر، تو دوباره راه میری»

1688
01:38:47,004 --> 01:38:50,090
‫[ به یاد دنی اولیری ]
