﻿1
00:03:08,479 --> 00:03:11,524
من کی هستم؟ تو واقعا میخوای بدونی؟

2
00:03:11,858 --> 00:03:14,986
قصه ی زندگی من مناسب کسایی که قلبشون ضعیفه نیست

3
00:03:15,278 --> 00:03:17,822
...اگه کسی گفت: یه افسانه ی شاد بود

4
00:03:18,114 --> 00:03:22,410
... اگه کسی به تو گفت که من یه آدم معمولی بودم و یه ناجی برای دنیا نبودم...

5
00:03:22,744 --> 00:03:24,495
. اون یارو دروغ گفته

6
00:03:25,413 --> 00:03:28,875
...اما بزار به تو اطمینان بدم که این قصه شبیه هر قصه ی دیگه ای ارزش شنیدن رو داره

7
00:03:29,167 --> 00:03:30,543
. و همش درمورد یه دختره...

8
00:03:31,461 --> 00:03:35,757
اون دختر ، دختر همسایه ، اسمش ""مری جین واتسون""ه

9
00:03:36,090 --> 00:03:38,092
دختری که از وقتی یه دختر بچه بود دوستش داشتم

10
00:03:38,343 --> 00:03:39,761
.لعنتی، من اون رو میگیرم

11
00:03:41,262 --> 00:03:43,681
! هی ! اتوبوس رو نگه دار

12
00:03:44,766 --> 00:03:45,892
. منم

13
00:03:46,142 --> 00:03:47,936
! بهش بگو وایسه ! خواهش میکنم

14
00:03:48,228 --> 00:03:49,395
! وایسا

15
00:03:49,646 --> 00:03:51,397
! هی ! اتوبوس رو نگه دار

16
00:03:55,902 --> 00:03:58,571
ممنون . ببخشید  که من دیر کردم

17
00:04:04,118 --> 00:04:05,370
یه گیک چیه؟

18
00:04:06,079 --> 00:04:10,041
-تا حالا بهش فکر نکردم
-تو خیلی خنگی ، پارکر

19
00:04:18,841 --> 00:04:20,969
ارشد های سطح بالای وسط شهر

20
00:04:21,219 --> 00:04:24,764
سرگردان نباشید ، مستقیم برید و تمومش کنید

21
00:04:25,223 --> 00:04:28,559
یادتون باشید ، اینکه اینجایید برای شما یه امتیازه

22
00:04:29,060 --> 00:04:32,188
ما مهمان ساختمان علمی دانشگاه کلمبیا هستیم

23
00:04:32,522 --> 00:04:34,649
بنابراین رفتارتون مثل آدم باشه

24
00:04:34,899 --> 00:04:37,819
اجازه ندید که گردشمون تو اینجا تکرار بشه

25
00:04:38,152 --> 00:04:39,737
بیاین ، از هم جدا نشین

26
00:04:39,946 --> 00:04:42,740
از پله ها بالا برید و وارد ساختمان بشید

27
00:04:44,033 --> 00:04:46,953
-کجا بودی؟
-بیرون کتابخانه رو وارسی میکردم

28
00:04:47,245 --> 00:04:49,706
-به کتابا نگاه میکردم
-آره ، درسته

29
00:04:51,541 --> 00:04:55,211
-چارلز ، اینجا توقف نکن
-چرا؟

30
00:04:55,586 --> 00:04:57,297
در ورودی که همین جاست

31
00:04:57,547 --> 00:05:01,092
بابا ، این یه مدرسه ی دولتیه
نمیتونم این ماشین رو نشون بدم

32
00:05:01,467 --> 00:05:03,720
...  یعنی من باید ماشینم رو  قایم کنم

33
00:05:03,970 --> 00:05:06,639
چون تو از یه مدرسه ی خصوصی اخراج شدی؟...

34
00:05:07,056 --> 00:05:09,976
-اونجا جای من نبود
-مطمئنا  ،  بود

35
00:05:10,768 --> 00:05:14,939
-هیچ وقت از چیزی که هستی خجالت نکش
-من از چیزی که هستم خجالت زده نیستم

36
00:05:15,315 --> 00:05:16,566
...فقط

37
00:05:16,774 --> 00:05:18,192
فقط چی هری؟

38
00:05:18,443 --> 00:05:19,902
فراموشش کن

39
00:05:22,947 --> 00:05:24,240
پیتر

40
00:05:24,699 --> 00:05:27,076
-سلام ، هری
-هی ، مرد ، با چی اومدی؟

41
00:05:28,077 --> 00:05:30,204
-به این احتیاج نداری؟
-ممنون

42
00:05:31,247 --> 00:05:35,043
-این پدرمه ، نورمن آزبورن
-دربارت خیلی شنیده بودم

43
00:05:35,418 --> 00:05:38,755
-اختیار دارید ، آقا
-هری گفته که تو تو علوم خیلی ماهری

44
00:05:39,130 --> 00:05:41,841
... میدونی ، منم به نوعی با دانش و تحقیق سر و کار دارم

45
00:05:42,133 --> 00:05:45,178
من تحقیق شما رو در مورد نانوتکنولوژی تابان خوندم

46
00:05:45,470 --> 00:05:48,389
-چیزی حالیت شد؟
-بله ، من یه مقاله در موردش نوشتم

47
00:05:48,723 --> 00:05:51,893
عالیه
. پدر و مادرت باید به وجودت افتخار کنن

48
00:05:52,185 --> 00:05:56,564
-من با عمه و عموم زندگی میکنم
-هی ، شما دوتا ، حرکت کنین

49
00:05:56,898 --> 00:06:00,401
- از ملاقاتتون خوشحال شدم
- امیدوارم دوباره ببینمت

50
00:06:02,904 --> 00:06:06,282
- زیاد بد به نظر نمیرسه
- نه زمانی که تو یه نابغه هستی

51
00:06:06,574 --> 00:06:08,451
فکر کنم اون رسما میخود تو رو به فرزندی قبول کنه

52
00:06:08,701 --> 00:06:09,285
در اینجا بیش از 32000 نوع شناخته شده از تمام دنیا وجود داره

53
00:06:09,327 --> 00:06:13,247
و بسیاری از اونها در اینجا نگهداری میشه

54
00:06:13,623 --> 00:06:14,707
و به سه زیر دسته تقسیم شدن

55
00:06:15,291 --> 00:06:16,334
! این شگفت انگیزه

56
00:06:16,542 --> 00:06:20,296
این پیشرفته ترین میکروسکوپ الکترونی توی نیمه ی شرقیه کشوره

57
00:06:20,797 --> 00:06:22,757
این بینظیره

58
00:06:22,840 --> 00:06:24,300
قدرتهای مختلفی که دارن بهشون کمک میکنه تا دنبال غذا بگردن...

59
00:06:24,300 --> 00:06:25,885
...برای مثال ، عنکبوت دلینا از خانواده ی اسپاراسیدا

60
00:06:26,219 --> 00:06:30,223
توانایی پریدن وگرفتن شکار رو دارن...

61
00:06:30,556 --> 00:06:32,225
برای مقاله ی مدرسه؟

62
00:06:36,813 --> 00:06:40,108
...بعدی ، عنکبوت نت وب از خانواده ی فیلیستاتیدا هستش

63
00:06:40,108 --> 00:06:45,530
به همون اندازه ای که سیمهای یه پل دارند...

64
00:06:46,197 --> 00:06:47,782
-تنهاش بزار
-یا چی؟

65
00:06:48,032 --> 00:06:50,910
یا پدرش پدرت رو میکشه

66
00:06:51,452 --> 00:06:53,663
بابات میخواد چیکار کنه؟از من شکایت کنه؟

67
00:06:53,955 --> 00:06:56,332
چه خبره؟

68
00:06:56,624 --> 00:06:59,585
نفر بعدی که حرف بزنه این دوره مردود میشه

69
00:06:59,919 --> 00:07:01,838
-... این عنکبوت
-بریم

70
00:07:02,088 --> 00:07:06,092
...از یک سری رفلکسهای عصبی بسیار سریع و قابل تطابق استفاده میکنه ....

71
00:07:06,467 --> 00:07:09,804
که بعضی از پژوهشگرها معتقدند که این عنکبون قبل از وقوع هر اتفاقی از آن با خبر میشه...

72
00:07:10,138 --> 00:07:12,223
-یه آگاهی اولیه از خطر
-تشنج

73
00:07:12,515 --> 00:07:14,183
یه حس عنکبوتی

74
00:07:14,892 --> 00:07:16,477
هی ، به اون عنکبوت نگاه کن

75
00:07:16,727 --> 00:07:20,940
بعضی از عنکبوتها به رنگ محیطشون در می آن و رنگ عوض میکنن

76
00:07:21,399 --> 00:07:23,234
که این یه مکانیزم دفاعیه

77
00:07:23,484 --> 00:07:26,654
پیتر ، چی مجبورت میکنه فکر کنی که من علاقه ای به دونستنش دارم؟

78
00:07:26,946 --> 00:07:28,114
کی نمیخواد؟

79
00:07:28,823 --> 00:07:33,035
- تو میخوای الان باهاش حرف بزنی؟
- اوه ، نه بیا ، تو باهاش حرف بزن

80
00:07:33,411 --> 00:07:37,957
با این عکس دی ان ای ، ما چیزی رو که یکبار غیر ممکن فرض میکردیم شروع کردیم

81
00:07:38,374 --> 00:07:41,878
-منزجر کننده است
-.آره ، چیزهای کوچیک منفور

82
00:07:42,253 --> 00:07:43,588
من دوستشون دارم

83
00:07:44,172 --> 00:07:45,756
آره ، من هم همینطور

84
00:07:46,799 --> 00:07:50,511
...میدونستی عنکبوتها میتونن به رنگهای دیگه در بیان

85
00:07:50,845 --> 00:07:54,515
- به رنگ محیط اطرافشون بشن...
- واقعا؟

86
00:07:54,849 --> 00:07:58,811
- آره ، این یه مکانیزم دفاعیه
- عالیه

87
00:07:59,187 --> 00:08:02,398
-...انتقال ( آر ان آ) برای رمز گذاری جدید تمامی ژن ها

88
00:08:02,732 --> 00:08:05,735
... ترکیب اطلاعات ژنتیکی از تمام سه گروه...

89
00:08:06,027 --> 00:08:10,490
در این 15 سوپر عنکبوت موجوده...

90
00:08:10,865 --> 00:08:12,283
اینجا 14 تان

91
00:08:12,825 --> 00:08:14,160
ببخشید؟

92
00:08:14,368 --> 00:08:16,787
- یکیشون گم شده
- آره

93
00:08:19,832 --> 00:08:22,335
به گمانم محقق ها دارن روی اون یکی کار میکنن

94
00:08:22,960 --> 00:08:27,465
میدونی که این بزرگترین میکروسکوپ الکترونی در شرق کشوره؟

95
00:08:27,840 --> 00:08:31,761
تو داری همش چیز هایی رو میگی که اون زنه گفته

96
00:08:32,094 --> 00:08:33,763
بزارید درباره ی گوش دادن حرف بزنیم

97
00:08:37,934 --> 00:08:40,561
... من نمیدونم به چی  اون مدرسه های خصوصی مجلل علاقه داره

98
00:08:40,686 --> 00:08:41,938
... من نمیدونم به چی  اون مدرسه های خصوصی مجلل علاقه داره

99
00:08:42,230 --> 00:08:44,023
...اما تو وسط شهر....

100
00:08:52,573 --> 00:08:56,160
میتونم ازت عکس بگیرم؟
من به یه دانشجو با اون احتیاج دارم

101
00:08:56,494 --> 00:08:57,870
-حتما.
-عالیه

102
00:08:58,162 --> 00:09:00,373
کجا میخوای وایسم؟
اونجا؟

103
00:09:01,082 --> 00:09:02,542
این کار غیرممکنه

104
00:09:09,423 --> 00:09:11,300
عالیه

105
00:09:16,180 --> 00:09:18,307
-این خوبه؟
-عالیه

106
00:09:21,310 --> 00:09:22,103
خیلی عالیه

107
00:09:28,025 --> 00:09:29,277
بریم M.J

108
00:09:29,277 --> 00:09:31,404
صبر کن، ممنونم

109
00:09:45,376 --> 00:09:47,628
پارکر اونجا واینسا

110
00:10:04,770 --> 00:10:07,773
ما پرواز کردن بدون موتور در افق رو حل کردیم و مشکلاتش رو متعادل کردیم

111
00:10:08,107 --> 00:10:10,526
من قبلا گلایدر دیدم

112
00:10:11,068 --> 00:10:13,029
این چیزی نیست که من به خاطرش اینجام

113
00:10:13,321 --> 00:10:15,865
ژنرال اسلوکوم ، از دیدار مجدد شما خوشحالم

114
00:10:16,824 --> 00:10:18,868
آقای بالکن ، آقای فارگس

115
00:10:19,243 --> 00:10:20,995
-نورمن
-آقای آزبورن

116
00:10:21,245 --> 00:10:24,624
همیشه از ملاقات با هیئت مدیریمان خوشحال میشیم

117
00:10:24,999 --> 00:10:28,252
... من میخوام یه گزارش از پیشرفت آزمایش تقویت کننده ی عملکرد انسان و نتایج اون بشنوم

118
00:10:28,586 --> 00:10:32,882
. ما استنشاق بخار رو روی موش ها آزمایش کردیم
.قدرتشون تا 800% بیشتر شد

119
00:10:33,257 --> 00:10:35,051
-. فوق العاده است
-اثرات جانبیش؟

120
00:10:35,301 --> 00:10:36,344
یه بار

121
00:10:36,552 --> 00:10:39,096
همه ی آزمایش های بعد از اون موفقیت آمیز بودن

122
00:10:39,388 --> 00:10:42,975
آزمایشی که مشکل پیدا کرد ، اثرات جانبیش چی بودن؟

123
00:10:43,309 --> 00:10:45,519
...خشونت ، حالت تهاجمی

124
00:10:46,312 --> 00:10:47,480
و جنون...

125
00:10:47,730 --> 00:10:50,358
-و توصیه ی شما چیه؟
-اون فقط یه آزمایش بود

126
00:10:50,733 --> 00:10:54,403
...بجز دکتر استروم ،کارکنانمون محصول رو تضمین میکنن

127
00:10:54,737 --> 00:10:57,531
-آماده است برای آزمایش روی انسان...
-دکتر استروم؟

128
00:10:58,991 --> 00:11:02,495
به نظر من لازمه که تمامی مراحل کار رو از ابتدا بازبینی کنیم

129
00:11:03,913 --> 00:11:06,207
-از اول؟
-دکتر آزبورن

130
00:11:07,500 --> 00:11:09,251
من با شما صادق خواهم بود

131
00:11:09,585 --> 00:11:14,215
من از برنامه تون پشتیبانی نخواهم کرد

132
00:11:14,590 --> 00:11:17,218
...ژنرال جستجوی جو زمین رو تصویب کرده

133
00:11:17,510 --> 00:11:20,304
مرکز تحقیقاتی کوئست پروژه ی مشابه این رو شروع کرده و تا...

134
00:11:20,763 --> 00:11:24,517
-دو هفته ی دیگه آزمایشش میکنن
-... و اگه تقویت کننده ی اجرای تو

135
00:11:24,850 --> 00:11:28,771
... یک آزمایش موفق روی انسان تا اون تاریخ نداشته باشه...

136
00:11:29,188 --> 00:11:33,359
میخوام بودجه ی شما رو قطع  کنم...
و بدم به اونها

137
00:11:35,361 --> 00:11:36,946
خانومها و آقایون

138
00:11:42,118 --> 00:11:47,289
و ارباب گفت: بزارید اونجا بدرخشه
.و ویولا! اونجا روشنه

139
00:11:47,790 --> 00:11:49,750
چهل وات پرهیجان نرم

140
00:11:50,042 --> 00:11:54,672
پسر خوب  ، خدا هم هیجانزده خواهد شد

141
00:11:55,214 --> 00:11:57,508
من قبلا هم زمین خوردم

142
00:11:57,800 --> 00:12:02,096
...اخراج شدن بعد از 35 سال کار و تجربه

143
00:12:02,471 --> 00:12:05,057
بهش چی میگی؟....
حالا دست من به هیچ جا بند نیست

144
00:12:05,391 --> 00:12:07,601
اون بشقاب رو بده به من . اون سبز رنگه رو

145
00:12:07,977 --> 00:12:10,604
...شرکت داره تعدیل نیرو میکنه

146
00:12:11,188 --> 00:12:12,982
و سودشون داره زیاد میشه...

147
00:12:13,315 --> 00:12:15,025
اوه ، بن ، تو یه کار دیگه و یه جای دیگه پیدا میکنی

148
00:12:15,234 --> 00:12:17,903
اونا فرمهای کار هستن
چی پیدا میشه؟

149
00:12:18,195 --> 00:12:19,739
...کامپیوتر

150
00:12:20,030 --> 00:12:23,617
فروشنده ی کامپیوتر ، مهندس کامپیوتر ، اپراتور کامپیوتر

151
00:12:23,951 --> 00:12:27,538
ارباب من ، حتی کامپیوتر ها هم امروزه به آنالیزور احتیاج دارن

152
00:12:27,997 --> 00:12:33,043
من 68 سالمه ، سنم برای کامپیوتر خیلی زیاده و به علاوه ، اما من یه خانواده دارم که باید تامینشون کنم

153
00:12:33,335 --> 00:12:37,131
سلام عزیزم
درست سر موقع برای شام

154
00:12:37,548 --> 00:12:39,967
گردش علمی چطور بود؟

155
00:12:40,259 --> 00:12:42,970
حالم زیاد خوب نیست
میخوام برم بخوابم

156
00:12:43,262 --> 00:12:45,639
-دستت چی شده؟
-فقط یه گزیدگیه

157
00:12:45,931 --> 00:12:48,225
تو چند تا عکس گرفتی ، پیتر؟

158
00:12:49,185 --> 00:12:51,896
تصادفی بودن ، همه چیز عالیه

159
00:12:53,439 --> 00:12:54,940
تمام اونها در مورد چیه؟

160
00:13:16,295 --> 00:13:18,380
...."تو این آزمایشگاه "باز ترکیب

161
00:13:18,672 --> 00:13:23,093
...ما با استفاده از ترکیب انتقال "آر ان آ" برای رمز گذاری سرتاسر یه ژنوم جدید....

162
00:13:23,511 --> 00:13:26,388
...اطلاعات ژنتیکی  همه ی سه دسته رو با هم ترکیب میکنیم...

163
00:13:26,764 --> 00:13:31,352
. در داخل این 15دسته ی ژنتیکی برای بوجود آوردن سوپر عنکبوتها...

164
00:13:46,325 --> 00:13:49,787
.... دکتر آزبورن ، لطفا
اصلاح کننده ی اجرا هنوز آماده نیست

165
00:13:50,120 --> 00:13:53,332
اطلاعات برای این آزمایش همتراز نیستند

166
00:13:53,624 --> 00:13:57,169
حالا ، من دارم از تو برای آخرین بار میپرسم
ما نمیتونیم انجامش بدیم

167
00:13:57,461 --> 00:13:59,588
ترسو نباش

168
00:14:00,130 --> 00:14:02,633
خطرات بخشی از علوم آزمایشگاهی هستن

169
00:14:02,925 --> 00:14:06,512
بزار دوباره چک کنم
با یه کارمند پزشکی و یه داوطلب

170
00:14:06,846 --> 00:14:09,223
-فقط به من دو هفته وقت بده
-دو هفته؟

171
00:14:09,473 --> 00:14:13,811
در دو هفته؟
ما قرارداد تحقیقمون رو از دست میدیم و پروژه ی ""اسکورپ"" هم میخوابه

172
00:14:14,144 --> 00:14:16,814
بعضی وقت ها تو از چیزی لذت میبری که خودت انجامش بدی

173
00:14:17,064 --> 00:14:19,650
-به من یه ""پرومکلاراپرازین"" بدین
-برای چی؟

174
00:14:19,900 --> 00:14:23,529
عمل کاتالیز وقتی که بخار به رگها خورد شروع میشه

175
00:14:26,949 --> 00:14:28,200
... چهل هزار سال تکامل

176
00:14:28,409 --> 00:14:32,037
.و ما به گسترش دهنده ی عامل بالقوه انسان را به سختی پیدا گرده ایم....

177
00:14:46,010 --> 00:14:47,303
اوه ، سرده

178
00:15:44,360 --> 00:15:45,569
نورمن؟

179
00:15:50,115 --> 00:15:51,367
! نورمن

180
00:16:01,251 --> 00:16:02,544
اوه ، خدای من

181
00:16:04,713 --> 00:16:05,673
اوه ، خدای من

182
00:16:08,175 --> 00:16:09,927
اوه ، خدای من ! نورمن

183
00:16:26,819 --> 00:16:28,612
به فرمول برگرد؟

184
00:17:02,646 --> 00:17:04,106
خارق العاده است

185
00:17:15,075 --> 00:17:16,410
-پیتر؟
-بله؟

186
00:17:16,660 --> 00:17:18,328
حالت خوبه؟

187
00:17:20,831 --> 00:17:21,915
خوب خوبم

188
00:17:22,541 --> 00:17:25,794
-امروز صبح بهتری؟ تغییر کردی؟
-تغییر؟

189
00:17:26,920 --> 00:17:28,756
آره ، یه تغییر بزرگ

190
00:17:29,006 --> 00:17:32,843
-خوب ، عجله کن ، داره دیرت میشه
- باشه

191
00:17:51,403 --> 00:17:52,738
بسیار خوب

192
00:17:57,493 --> 00:18:01,121
-من خوبم
-فکر کردم مریض بودی

193
00:18:01,830 --> 00:18:03,123
-بهترم
-میبینم؟

194
00:18:03,332 --> 00:18:06,585
-خداحافظ ، آقایون
-پول ناهارت رو گرفتی ؟

195
00:18:06,877 --> 00:18:10,380
یادت نره ،ما میخویم بعد از مدرسه آشپزخانه رو نقاشی کنیم

196
00:18:10,714 --> 00:18:13,383
حتما ، عمو بن
بدون من شروع نکن

197
00:18:13,717 --> 00:18:15,719
و با من شروع نکن

198
00:18:17,387 --> 00:18:20,891
جوانی ... حس و حالی که هیچ وقت تغییر نمیکنه

199
00:18:22,017 --> 00:18:25,562
تو یه آشغالی
تو همیشه تو آشغالها هستی

200
00:18:25,896 --> 00:18:29,358
-من باید برم مدرسه
-کی جلوتو گرفته؟

201
00:18:46,875 --> 00:18:48,460
سلام  ،، ام جی

202
00:18:49,419 --> 00:18:50,838
هی ،، ام جی

203
00:18:51,171 --> 00:18:55,551
من نمیدونم چطور بتو بفهمونم ، اما
ما از 6 سالگی با هم همسایه بودیم

204
00:18:55,884 --> 00:18:59,096
و میخواستم بدونم
اگه ما بتونیم بعضی مواقع با هم باشیم؟

205
00:18:59,429 --> 00:19:00,681
یه ماشین پیداکردم
. سوار شو

206
00:19:00,889 --> 00:19:03,642
یه کار بامزه میکنی؟
یا نمیدونم

207
00:19:03,976 --> 00:19:07,646
فکر میکردم یه مدت طول میکشه تا همدیگه رو بشناسیم

208
00:19:08,063 --> 00:19:09,273
یا نه

209
00:19:14,778 --> 00:19:17,364
متاسفم پارکر اتوبوس پره

210
00:19:19,032 --> 00:19:21,451
-اتوبوس رو نگهدار
-یه تاکسی بگیر

211
00:19:21,994 --> 00:19:23,537
بهش بگو وایسه

212
00:19:24,288 --> 00:19:26,206
-اونرو با دقت بررسیش کنید
- به درک

213
00:19:49,271 --> 00:19:50,480
بابا

214
00:19:50,480 --> 00:19:52,274
بابا ، حالت خوبه؟

215
00:19:53,192 --> 00:19:54,401
هری

216
00:19:58,572 --> 00:19:59,740
طبقه ی بالا داشتی چیکار میکردی؟

217
00:19:59,990 --> 00:20:01,283
نمیدونم

218
00:20:02,159 --> 00:20:04,411
تمام شب اونجا بودی؟

219
00:20:07,206 --> 00:20:08,665
...دیشب من

220
00:20:10,709 --> 00:20:11,919
چی؟

221
00:20:12,961 --> 00:20:14,880
-یادم نمیاد
-آقای آزبورن؟

222
00:20:15,214 --> 00:20:16,798
قربان ، از اون خواهش کردم صبر کنه

223
00:20:17,049 --> 00:20:21,220
-پدرم حالش خوب نیست
-.آقای آزبورن ، دکتر استروم مرده

224
00:20:21,553 --> 00:20:22,554
چی؟

225
00:20:22,763 --> 00:20:26,183
اونها جسدش رو تو آزمایشگاه پیدا کردن
اون به قتل رسیده ، قربان

226
00:20:26,516 --> 00:20:29,728
-چی؟
-....و دستگاه ابر گلایدر

227
00:20:30,062 --> 00:20:32,564
-چی شده؟
-دزدیده شده ، قربان

228
00:20:57,005 --> 00:20:59,633
چه عکس العمل سریعی

229
00:21:00,634 --> 00:21:02,719
-ممنون
- خواهش میکنم

230
00:21:03,887 --> 00:21:07,641
هی ، چشمات آبی هستن
بدون عینک توجه نکرده بودم

231
00:21:08,558 --> 00:21:10,394
الان لنز گذاشتی؟

232
00:21:17,609 --> 00:21:19,069
خوب ، میبینمت

233
00:22:00,944 --> 00:22:04,281
-چی شده؟
-اون عجیب غریبه

234
00:22:04,906 --> 00:22:06,241
شما اونو دیدین؟

235
00:22:07,868 --> 00:22:09,453
پارکر؟

236
00:22:42,277 --> 00:22:43,653
-این یه دعواست
-فکر میکنی خیلی بامزه ای؟

237
00:22:44,363 --> 00:22:45,989
-اون یه اتفاق بود
-بنابراین دندونات رو خورد میکنم

238
00:22:46,323 --> 00:22:48,909
-فلش ، بس کن
-من نمیخوام با تو دعوا کنم

239
00:22:49,201 --> 00:22:52,454
-من نمیخوام باهات دعوا کنم
-یه اردنگی بهش بزن

240
00:23:12,015 --> 00:23:13,475
کمکش کن ، هری

241
00:23:17,813 --> 00:23:19,231
اون چطوری این کار رو کرد؟

242
00:23:20,399 --> 00:23:21,566
به کدومشون؟

243
00:23:21,817 --> 00:23:23,110
همش مال تو ، مرد

244
00:23:38,166 --> 00:23:40,127
فلش ، بلند شو

245
00:23:41,503 --> 00:23:44,506
یا عیسی مسیح ، پارکر ، تو خیلی عجیبی

246
00:23:46,550 --> 00:23:47,968
شگفت انگیز بود

247
00:23:48,969 --> 00:23:50,887
من میرم بیرون ، بیا

248
00:25:36,076 --> 00:25:37,035
برو ببینم

249
00:25:38,703 --> 00:25:40,247
پرواز کن

250
00:25:41,915 --> 00:25:43,875
اجی مجی لا ترجی

251
00:25:45,585 --> 00:25:46,920
شه زم

252
00:25:47,587 --> 00:25:48,755
!  برو

253
00:25:49,089 --> 00:25:50,757
برو ، تار ، برو

254
00:26:24,416 --> 00:26:26,084
تالیهو

255
00:27:09,419 --> 00:27:11,838
اون کجا میره؟
تو کجا میری؟

256
00:27:12,881 --> 00:27:16,051
. ظرفها هنوز شسته نشدن
یه نفر باید ظرفها رو بشوره

257
00:27:16,426 --> 00:27:19,554
-چرا تو ظرفها رو نمیشوری؟
-بیا اینجا و ظرفها رو بشور

258
00:27:19,929 --> 00:27:20,889
- خودت اونا رو بشور . در هر حال اونا مال تو هستند
-من میرم بیرون

259
00:27:20,889 --> 00:27:21,973
-داشتی گوش میکردی؟
-نه

260
00:27:22,390 --> 00:27:25,518
خوب شنیدم ، ولی اومده بودم آشغالها رو بذارم

261
00:27:25,810 --> 00:27:28,480
فکر کنم تو دلت داری میخندی

262
00:27:28,730 --> 00:27:30,940
همه داد میزنند

263
00:27:31,524 --> 00:27:33,610
این فوق العاده است

264
00:27:33,985 --> 00:27:36,446
تو در همه ی نقشهایی که تو مدرسه بازی میکردی خیلی جدی و طبیعی بودی

265
00:27:36,863 --> 00:27:38,615
-واقعا؟
-آره

266
00:27:39,324 --> 00:27:42,202
وقتی داشتی نقش سیندرلا رو بازی میکردی من مثل یه بچه گریه میکردم

267
00:27:42,827 --> 00:27:44,954
پیتر ، اون فقط یه کار معمولی بود

268
00:27:45,538 --> 00:27:46,998
... خوب

269
00:27:47,582 --> 00:27:49,042
با این وجود ...

270
00:27:50,085 --> 00:27:51,920
... بعضی وقت ها

271
00:27:52,837 --> 00:27:54,464
تو  میتونی آدما رو بشناسی ...

272
00:27:56,383 --> 00:27:59,135
تو فقط میتونی وایسی و ببینی که چی پیش میاد

273
00:28:02,931 --> 00:28:05,016
فکر میکنی برای خودت چی پیش میاد؟

274
00:28:07,686 --> 00:28:09,312
نمیدونم

275
00:28:12,315 --> 00:28:17,445
من تازه این این حس رو پیدا کردم ، چیزی که قبلا حس نمیکردم

276
00:28:19,948 --> 00:28:22,742
و در مورد من چی؟

277
00:28:23,034 --> 00:28:24,327
در مورد تو؟

278
00:28:25,787 --> 00:28:28,456
تو میتونی تو ""برادوی""بدرخشی

279
00:28:30,041 --> 00:28:31,334
... میدونی چیه ؟

280
00:28:36,214 --> 00:28:38,299
تو از سن خودت بزرگتری...

281
00:28:38,550 --> 00:28:40,051
من قوز میکنم

282
00:28:42,345 --> 00:28:43,805
نه اینطور نیست

283
00:28:47,392 --> 00:28:50,812
هی "مری جین" بیا سوار کادوی تولدم شو

284
00:28:52,021 --> 00:28:53,273
. بیا

285
00:28:54,399 --> 00:28:55,692
. من باید برم

286
00:28:56,818 --> 00:28:59,404
- اوه ، خدای من ، خیلی شیکه
- . آره ، درسته

287
00:28:59,654 --> 00:29:01,573
- نگاش کن
- . سوار شو

288
00:29:01,823 --> 00:29:03,992
اوه ، خدای من ، عجب ماشین توپیه

289
00:29:04,325 --> 00:29:05,869
زیبای ؟

290
00:29:06,327 --> 00:29:10,498
حالا وایسا تا صدای سیستمشو بشنوی
هی ، رو روکش چرمش خط نندازی

291
00:29:12,417 --> 00:29:14,002
ماشین عالییه

292
00:30:40,547 --> 00:30:42,507
این تو چه خبره؟

293
00:30:42,507 --> 00:30:44,634
دارم ورزش میکنم
عمه "می" لباس تنم نیست

294
00:30:44,926 --> 00:30:48,429
خوب ، پیتر کارای تو  خیلی عجیبه

295
00:30:48,888 --> 00:30:51,182
بسیار خوب . ممنون

296
00:31:22,380 --> 00:31:25,008
یه چیزی غلطه
شاید خیلی خجالت میکشه که به من بگه

297
00:31:25,300 --> 00:31:27,844
شایدم ، من خیلی خجالت میکشم که ازش بپرسم

298
00:31:28,761 --> 00:31:30,722
من بیشتر از این نمیدونم

299
00:31:31,222 --> 00:31:33,641
دارم میرم به کتابخانه
بعدا میبینمتون

300
00:31:33,975 --> 00:31:37,228
-صبر کن ، من میرسونمت
-با مترو میرم

301
00:31:37,520 --> 00:31:40,648
نه ، من به تحرک نیاز دارم
بفرما ، برو ، برو

302
00:31:51,826 --> 00:31:55,121
- عمو بن ، از اینکه منو رسوندی ازت ممنونم
- صبر کن ، ما باید با هم صحبت کنیم

303
00:31:55,455 --> 00:31:59,667
- ما میتونیم بعدا با هم صحبت کنیم
- خوب ، اگه اجازه بدی همین الان با هم صحبت میکنیم

304
00:32:00,710 --> 00:32:02,879
ما  در مورد چی مجبوریم حرف بزنیم؟
چرا الان؟

305
00:32:03,129 --> 00:32:07,008
حرف زدنمون زیاد طول نمیکشه
. می . و من دیگه نمیدونیم تو کی هستی

306
00:32:07,342 --> 00:32:12,138
از انجام دادن کارای روزمرت شونه خالی میکنی
تو آزمایشات عجیب و غربی تو اتاقت انجام میدی

307
00:32:12,513 --> 00:32:16,476
- تو دعوا رو تو مدرسه شروع کردی
- بهتون گفتم که من اون دعوا رو شروع نکردم

308
00:32:16,851 --> 00:32:19,687
- مطمئنی دیگه تموم شده؟
- باید چیکار میکردم ، فرار میکردم؟

309
00:32:20,021 --> 00:32:22,899
.... نه تو نباید فرار میکردی ، ولی

310
00:32:23,191 --> 00:32:27,570
تو عوض شدی . من هم وقتی همسن تو بودم دقیقا همینجوری بودم

311
00:32:27,946 --> 00:32:29,864
نه دقیقا همینجور

312
00:32:31,324 --> 00:32:33,910
... تو همین سالهاست که یه پسر عوض میشه

313
00:32:34,202 --> 00:32:38,039
و به یه مرد تبدیل میشه و تا آخر عمر همینطوری میمونه

314
00:32:38,373 --> 00:32:41,334
فقط مراقب باش که به چی تبدیل میشی

315
00:32:43,670 --> 00:32:47,298
"" این  یارو "" فلش تامسون
اون احتمالا چیزی که سرش اومد حقش بوده

316
00:32:48,049 --> 00:32:50,635
... اما فقط چون تو میتونی بهش ضربه بزنی

317
00:32:51,219 --> 00:32:53,388
باعث نمیشه که حق با تو باشه ...

318
00:32:54,138 --> 00:32:59,185
یادت باشه که قدرت زیاد مسئولیت زیادتری به همراه داره

319
00:32:59,978 --> 00:33:04,774
شما از این میترسین که من خلافکار بشم؟
نگران م نباشین ، باشه؟

320
00:33:05,149 --> 00:33:08,444
یه چیزهایی در من عوض شدن
من از توش سالم بیرون میام ، اگه میشه از منبر بیاین پایین

321
00:33:08,861 --> 00:33:12,907
منظورم وعظ و اندرزت نبود
. و همچنین من یادمه که پدرت نیستم

322
00:33:13,241 --> 00:33:15,952
پس وانمود نکنین که هستین

323
00:33:20,540 --> 00:33:22,291
حق با توئه

324
00:33:24,919 --> 00:33:26,254
من ساعت 10 میام دنبالت

325
00:33:57,577 --> 00:33:58,036
! بن سا! بن سا! بن سا

326
00:33:58,077 --> 00:33:59,495
! بن سا! بن سا! بن سا

327
00:33:59,579 --> 00:34:00,204
! بن سا! بن سا! بن سا

328
00:34:00,246 --> 00:34:03,291
! بن سا! بن سا! بن سا

329
00:34:08,129 --> 00:34:12,008
- یک ، دو ، سه ... خودشه
- این مرد کیه؟

330
00:34:16,304 --> 00:34:19,015
... خانمها و آقایان

331
00:34:21,809 --> 00:34:25,313
... برای 3000 دلار

332
00:34:25,646 --> 00:34:29,108
... کی حاضره بیاد رو رینگ ...

333
00:34:29,442 --> 00:34:32,695
و سه دقیقه در مقابل این مرد وایسه ؟ ...

334
00:34:33,571 --> 00:34:34,989
چه کسی؟

335
00:34:35,531 --> 00:34:39,494
! مرد هلندی نفرین شده

336
00:34:40,244 --> 00:34:43,372
اینجا قسمت سنگین وزنه ... بعدی

337
00:34:43,706 --> 00:34:45,458
نه ، نه ... اسم منو. بنویس

338
00:34:45,958 --> 00:34:49,212
... باشه . تو ملتفتی که شرکت هیچ مسئولیتی رو

339
00:34:49,587 --> 00:34:53,591
برای هرگونه جراحتی که احتمالا تو این مبارزه متحمل میشی رو به عهده نخواهد گرفت ...

340
00:34:53,966 --> 00:34:56,969
و تو داری با آزادی کامل  و با کمال میل شرکت میکنی؟

341
00:34:57,261 --> 00:35:01,140
برو پایین پشت صحنه
شاید خدا کمکت کنه . نفر بعد

342
00:35:03,684 --> 00:35:04,393
! بهت گفتم! بهت گفتم

343
00:35:04,393 --> 00:35:05,269
! قربانی بعدی

344
00:35:05,812 --> 00:35:08,564
شما برای دیدن چیزهای بیشتر آماده اید؟

345
00:35:09,816 --> 00:35:13,236
بن سا آماده است

346
00:35:15,822 --> 00:35:20,284
آیا قربانی بعدی خوشحال میشه که الان وارد صحنه بشه؟

347
00:35:20,326 --> 00:35:24,831
... اگه اون بتونه به مدت سه دقیقه با "" بن سا مک گرا "" تو قفس بمونه

348
00:35:25,289 --> 00:35:29,460
مبلغ 3000 دلار گیرش میاد ...

349
00:35:30,545 --> 00:35:33,422
- اسمت چیه بچه؟
- انسان عنکبوتی

350
00:35:34,132 --> 00:35:36,384
همین؟
بهترین چیزیه که داری؟

351
00:35:36,676 --> 00:35:38,719
- .آره
- اوه ، مسخره است

352
00:35:38,970 --> 00:35:43,266
... مبلغ 3000 دلار داده میشه

353
00:35:43,641 --> 00:35:46,769
...  به ترسناکترین و مرگ آورترین شخص ...

354
00:35:47,145 --> 00:35:50,189
یعنی ، مرد عنکبوتی شگفت انگیز ...

355
00:35:52,733 --> 00:35:55,236
- اسم من انسان عنکبوتیه
- برو بیرون

356
00:35:55,528 --> 00:35:58,447
- نه ، آخه اون اسممو اشتباه گفت
- برو بیرون ، احمق

357
00:36:01,075 --> 00:36:03,494
بن سا اول تو رو میخوره بعد تفت میکنه بیرون

358
00:36:03,619 --> 00:36:06,914
من میخوام تمام هشت تا پاتو یکی یکی جر بدم

359
00:36:06,914 --> 00:36:08,124
بکش ، بکش ، بکش

360
00:36:16,465 --> 00:36:17,884
قفس ، قفس ، قفس

361
00:36:18,134 --> 00:36:19,260
! قفس

362
00:36:28,477 --> 00:36:29,854
سلام ؟
آقایون؟

363
00:36:30,980 --> 00:36:35,735
محافظا درهای قفس رو در این زمان قفل کنن

364
00:36:36,652 --> 00:36:40,740
مثل اینکه اشتباهی شده
من برای مبارزه در قفس ثبت نام نکردم

365
00:36:42,116 --> 00:36:44,493
اینو برش دار ! زنجیر رو باز کن

366
00:36:44,827 --> 00:36:46,537
هی ، نمایش عجیبیه

367
00:36:46,829 --> 00:36:49,332
تو هیچ جا نمیری

368
00:36:49,624 --> 00:36:51,876
برای سه دقیقه تو مال منی

369
00:36:52,168 --> 00:36:54,337
سه دقیقه از شروع مبارزه

370
00:37:01,093 --> 00:37:04,388
- اون بالا چیکار میکنی؟
- ازت فاصله میگیرم

371
00:37:04,764 --> 00:37:08,643
. عجب لباس جذابی پوشیدی
شوهرت بهت داده؟

372
00:37:15,066 --> 00:37:16,525
! دخلشو بیار

373
00:37:17,944 --> 00:37:20,238
! خوردش کن

374
00:37:26,661 --> 00:37:28,329
- بزنش
- محکم بزنش

375
00:37:29,121 --> 00:37:31,332
یه اردنگی به پشت عنکبوتیش بزن

376
00:37:33,459 --> 00:37:34,543
بزنش

377
00:37:46,055 --> 00:37:47,765
یک ، دو ، سه

378
00:37:48,057 --> 00:37:49,392
خودشه ! خودشه
برنده

379
00:37:49,684 --> 00:37:54,522
خانمها و آقایان ، قهرمان جدیدمون یعنی ""مرد عنکبوتی "" رو تشویق کنید

380
00:38:13,541 --> 00:38:15,835
بزن به چاک

381
00:38:16,210 --> 00:38:18,170
صد دلار ؟ تو آگهی که نوشته بود 3000 دلار

382
00:38:18,504 --> 00:38:20,756
خوب ، دوباره بخونش ، کله پوک

383
00:38:21,048 --> 00:38:24,719
گفته 3000 چوق برای سه دقیقه
تو اونو تو دو دقیقه نفله کردی

384
00:38:25,136 --> 00:38:28,347
به همین خاطره که م 100 دلار بهت دادم
شانس آوردی که همینم بهت میدم

385
00:38:28,681 --> 00:38:29,974
من به اون پول احتیاج دارم

386
00:38:30,516 --> 00:38:34,562
این که تو اون قسمت رو ندیدی مشکل من نیست

387
00:38:42,737 --> 00:38:44,864
-هی ، چه غلطی ؟
- پولا رو بریز تو کیسه

388
00:38:46,866 --> 00:38:49,368
زود باش

389
00:38:56,000 --> 00:38:57,460
هی دخلمونو زد

390
00:38:57,460 --> 00:38:58,669
اون یارو رو بگیرین

391
00:38:59,003 --> 00:39:01,464
بگیرینش ! اون پولای منو دزدید

392
00:39:01,797 --> 00:39:02,965
ممنون

393
00:39:05,509 --> 00:39:07,803
معلوم هست چه مرگته ؟
گذاشتی بره؟

394
00:39:07,803 --> 00:39:08,971
اون رفت پایین ، به پلیس زنگ بزنید

395
00:39:09,221 --> 00:39:13,100
چرا سعی نکردی پول منو ازش بگیری؟تو میتونستی اون یارو رو مثل آب خوردن نفلش کنی

396
00:39:13,434 --> 00:39:17,355
من اون قسمت رو ندیدم پس مشکل خودمه

397
00:39:35,206 --> 00:39:36,374
-برید عقب
-نمیتونم ببینم ، چی شده؟

398
00:39:36,415 --> 00:39:38,084
-برید عقب
-نمیتونم ببینم ، چی شده؟

399
00:39:39,377 --> 00:39:40,711
مرد شیک پوش پیر

400
00:39:40,961 --> 00:39:44,965
ملت شریف خواهش میکنم حرکت کنین
حرکت کنین ، برین

401
00:39:45,299 --> 00:39:48,052
- چی شده؟
- یه نفر زخمی شده

402
00:39:50,513 --> 00:39:53,599
-  ببخشید ، ببخشید، ببخشید
- عقب وایسا

403
00:39:54,225 --> 00:39:57,853
- عقب وایسا
-اون عمومه

404
00:39:58,229 --> 00:40:00,773
- چی شده؟
- یه ماشین دزد بهش شلیک کرده

405
00:40:00,981 --> 00:40:04,402
ما اورژانس رو خبر کردیم
تو راهن

406
00:40:04,735 --> 00:40:06,070
عمو بن ؟

407
00:40:07,029 --> 00:40:09,907
عمو بن

408
00:40:13,661 --> 00:40:15,287
عمو بن ؟

409
00:40:18,582 --> 00:40:20,042
پیتر

410
00:40:20,042 --> 00:40:22,586
من اینجام ، عمو

411
00:40:28,467 --> 00:40:29,635
پیتر

412
00:40:52,158 --> 00:40:54,452
اونا دنبال ضارب هستن
اون به طرف جنوب داره میره

413
00:40:54,452 --> 00:40:59,540
سه تا ماشین دارن تعقیبش میکنن
بسیار خوب ، ملت شریف لطف کنین و برگردین عقب

414
00:43:36,905 --> 00:43:38,741
یه واحد برن دنبالش

415
00:43:39,325 --> 00:43:40,826
من برگشتم

416
00:43:56,383 --> 00:43:57,676
کی اونجاست ؟

417
00:44:24,078 --> 00:44:27,414
به من صدمه نزن . یه فرصت بهم بده
یه فرصت بهم بده

418
00:44:27,414 --> 00:44:30,000
درمورد عموم چی؟
تو بهش فرصت دادی؟ دادی؟

419
00:44:30,334 --> 00:44:32,711
جوابمو بده

420
00:44:36,882 --> 00:44:38,175
بگیرینش

421
00:44:43,222 --> 00:44:44,848
ممنون

422
00:44:55,234 --> 00:44:56,318
. میبینمت

423
00:45:17,965 --> 00:45:21,260
بیحرکت ، تو کاملا در محاصره ای

424
00:46:08,015 --> 00:46:10,851
- عصر بخیر ، ژنرال
- از دیدنتون خوشحالم

425
00:46:10,851 --> 00:46:13,395
محافظ خارجیمون قدرت شلیک واقعیشو بدست آورده ، ژنرال

426
00:46:13,687 --> 00:46:18,901
،خوب ، اگه اون بتونه چیزی رو که شما میگین انجام بده
. من قرارداد رو همین فردا امضا میکنم

427
00:46:19,818 --> 00:46:23,197
- اون روشنه ! برین
-شما از اینکه اون این آزمایش رو انجام بده مطمئن هستین؟

428
00:46:23,530 --> 00:46:25,741
کاملا ، "" کورتیس "" بهترین خلبان ما هست

429
00:46:26,575 --> 00:46:29,203
حالا ، از تعهدتون در مورد پروژه ی آسکورپ چه خبر؟

430
00:46:29,495 --> 00:46:34,041
هیچ چیزی به اندازه ی شکست دادن "" آزبورن "" منو خوشحال نمیکنه

431
00:46:35,751 --> 00:46:40,672
همه چیز برای پرواز کامله ، مارک

432
00:46:44,051 --> 00:46:45,427
یه شی ناشناخته داره به سرعت نزدیک میشه

433
00:46:45,719 --> 00:46:46,762
چیه؟

434
00:46:46,970 --> 00:46:48,388
چیزی میتونی ببینی؟

435
00:46:48,931 --> 00:46:51,517
اوه ، خدای من

436
00:47:02,611 --> 00:47:03,946
- بگین سیب
- سیب

437
00:47:03,946 --> 00:47:05,405
! پیتر

438
00:47:05,405 --> 00:47:06,323
عزیزم ، من به تو خیلی افتخار میکنم
تو با این لباس خیلی جذاب شدی

439
00:47:06,698 --> 00:47:10,035
پدرم یه جا تو نیویورک گرفته

440
00:47:10,369 --> 00:47:13,872
- عالیه
- تو موفق شدی

441
00:47:16,250 --> 00:47:19,002
این اولین بار نیست که تو توانایی خودتو اثبات میکنی

442
00:47:20,546 --> 00:47:22,631
- تبریک میگم
- ممنون ، پدر

443
00:47:23,131 --> 00:47:25,592
پیتر ، برنده ی جایزه ی علمی
این فوق العاده است

444
00:47:26,260 --> 00:47:29,763
دیگه نمیخوام بیشتر از این با تو باشم
در ضمن حلقه ی تو هم اینجاست

445
00:47:30,806 --> 00:47:32,599
... تو چی میدونی؟ هر چی که

446
00:47:33,225 --> 00:47:34,601
!!! ضررت هست رو  ...

447
00:47:35,394 --> 00:47:38,772
تو برای هری مثل یه برادر هستی
باید بدونی که یه خانواده ی دیگه هم داری

448
00:47:39,106 --> 00:47:42,776
،و اگه احیانا به چیزی احتیاج پیدا کردی
فقط کافیه یه زنگ به من بزنی

449
00:47:56,832 --> 00:47:58,959
یه چیزی برای خوردنت درست بکنم ؟

450
00:47:59,251 --> 00:48:00,669
نه ، ممنون

451
00:48:42,127 --> 00:48:44,254
امروز خیلی نبودش رو احساس کردم

452
00:48:46,924 --> 00:48:48,342
میدونم

453
00:48:50,177 --> 00:48:51,929
من هم خیلی دلم براش تنگ شده

454
00:48:53,764 --> 00:48:55,974
اما اون اونجاست

455
00:48:59,269 --> 00:49:04,232
من نمیتونم به آخرین باری که باهاش حرف زدم فکر نکنم

456
00:49:04,775 --> 00:49:09,488
اون سعی میکرد یه چیز مهم رو به من بگه
و من روشو زمین انداختم

457
00:49:11,448 --> 00:49:13,408
... تو اونو دوست داشتی

458
00:49:15,202 --> 00:49:17,329
. و اونهم تو رو دوست داشت ...

459
00:49:18,330 --> 00:49:21,833
اون شک نداشت که تو وجودت یه مرد داره رشد میکنه

460
00:49:22,167 --> 00:49:25,462
دارم از کارهای بزرگ حرف میزنم

461
00:49:26,171 --> 00:49:28,382
تو اونو مایوس نمیکنی

462
00:50:02,040 --> 00:50:06,003
یادت باشه قدرت زیاد مسئولیت زیادی هم به همراه داره

463
00:50:06,378 --> 00:50:09,423
اینو به یاد داشته باش ، پیتر ، به یاد داشته باش

464
00:50:19,599 --> 00:50:21,768
زود باش

465
00:50:33,238 --> 00:50:36,825
اون یه انسان نیست ، برادرم اون رو دیده که
از ساختمان ""لینکلن"" داشته بالا میرفته

466
00:50:37,159 --> 00:50:40,203
فکر کنم اون یه انسانه ، یه مرد
میتونه یه زن هم باشه

467
00:50:44,458 --> 00:50:46,376
هی سرکار ، ما رو آزاد کن

468
00:50:47,627 --> 00:50:51,673
اون دستاشو اینجوری آورد بالا
و طنابا از دستش بیرون اومدن بعد اون از اونجا بالا رفت

469
00:50:52,174 --> 00:50:56,136
من تارعنکبوت رو دیدم ، این امضای اونه
بعد من فهمیدم که " مرد عنکبوتی " اینجا بوده

470
00:50:56,470 --> 00:50:58,972
شخصی که از ما محافظت میکند
از مردم محافظت میکند

471
00:50:59,264 --> 00:51:01,892
این یه جور شعبده بازی یا یه همچین چیزیه

472
00:51:02,184 --> 00:51:04,102
اون یه عوضیه و من ازش خوشم نمیاد

473
00:51:07,814 --> 00:51:10,442
شخصی با هشت دست ، حتما صداش عالیه

474
00:51:10,776 --> 00:51:12,778
اون لباسای تنگ و اون چیز تنگ کوچیک

475
00:51:13,445 --> 00:51:16,239
لباساش شبیه یه عنکبوته
اون شبیه یه حشره است

476
00:51:16,615 --> 00:51:20,202
اما ما همه مون فقط به اون یه بغل بزرگ باید بدیم

477
00:51:20,577 --> 00:51:24,956
مراقب باش
مرد عنکبوتی میخواد بیاد اینجا

478
00:51:28,835 --> 00:51:32,422
این مرد عنکبوتی کیه؟
اون حتما یه جنایتکاره

479
00:51:32,756 --> 00:51:34,758
یه کلاهبرداریه ! یه فریب عمومیه
چرا روی صفحه ی اول روزنامه ی منه؟

480
00:51:36,760 --> 00:51:37,719
آقای جیمز ، خانومتون پشت خط هستن

481
00:51:39,262 --> 00:51:40,055
- تو صفحه ی شش یه مشکلی هست
- ما یه صفحه ی مسئله دار داریم

482
00:51:42,599 --> 00:51:44,059
- خوب؟
- اخبارای اون

483
00:51:44,351 --> 00:51:46,728
-مشتریها نمیتونن صبر کنن

484
00:51:47,020 --> 00:51:50,816
- اون شش نفر رو تو حادثه ی مترو نجات داد
- از خرابکاریی که خودش عاملش بوده

485
00:51:51,191 --> 00:51:55,153
این یارو یه ریگی تو کفششه
ببین ! اون از محل های اتفاقات فرار میکنه

486
00:51:55,529 --> 00:51:59,282
، اون احتمالا میره تا جون کسای دیگه رو نجات بده
آخه اون یه قهرمانه

487
00:51:59,658 --> 00:52:02,786
پس چرا ماسک میزنه؟
اون چی داره که میخواد مخفی نگهداره؟

488
00:52:03,286 --> 00:52:06,581
ما تو صفحه ی شش مون
... توی ماسی و کانوی

489
00:52:06,873 --> 00:52:09,918
- ما همه ی نسخه ها رو فروختیم
- فروخته شده؟

490
00:52:10,252 --> 00:52:11,378
همه ی نسخه ها رو

491
00:52:12,212 --> 00:52:15,674
فردا مرد عنکبوتی میره تو صفحه ی اول
کانوی رو ببر به صفحه ی هفت

492
00:52:15,966 --> 00:52:18,802
- یه مشکلی هست
- 10%قیمت روی جلد رو هم کم کن

493
00:52:19,052 --> 00:52:20,679
- نمیتونیم این کار رو بکنیم
- برو دیگه

494
00:52:20,887 --> 00:52:25,600
یه مشکلی که وجود داریه اینه که ما یه عکس درست و حسابی از اون نداریم
ادی دنبالشه ولی تا الان چیزی گیرش نیومده

495
00:52:25,934 --> 00:52:27,978
اوه ... چرا ...مگه خجالتیه؟

496
00:52:28,228 --> 00:52:32,065
ما میتونیم هر وقت که بخوایم از "" جولیا رابرتز "" هر طور که بخوایم
عکس بگیریم

497
00:52:32,399 --> 00:52:35,694
روی صفحه ی اول بنویسید : "به هرکسی که از مرد عنکبوتی عکس بگیره پول میدیم

498
00:52:35,986 --> 00:52:40,949
اون نمیخواد مشهور بشه؟
ولی من مشهورش میکنم

499
00:52:50,750 --> 00:52:53,295
بزن به چاک

500
00:52:54,045 --> 00:52:56,882
- مری جین ، منم پیتر
- سلام

501
00:52:58,717 --> 00:53:03,430
- تو این طرفا چی کار میکنی؟
- دارم دنبال کار میگردم ، تو چی؟

502
00:53:04,097 --> 00:53:07,684
- من یه هنرپیشه شدم
- یه هنر پیشه؟ پس الان مشغول بازی هستی؟

503
00:53:07,976 --> 00:53:08,977
. آره

504
00:53:09,227 --> 00:53:12,939
مطالعه و تمرین
خلاصه اینکه مشغولم

505
00:53:13,273 --> 00:53:14,399
این خیلی عالیه

506
00:53:15,025 --> 00:53:18,111
-تو موفق شدی ! به چیزی که میخواستی رسیدی
- هی دختر

507
00:53:18,403 --> 00:53:19,988
ساعتی 6 دلار نمیگیری که حرف بزنی

508
00:53:20,197 --> 00:53:22,741
دفعه ی بعد اندازه ی اون از حقوقت کم میکنم

509
00:53:23,909 --> 00:53:27,537
عذر میخوام خانم واتسون؟
دارم با شما صحبت میکنم

510
00:53:27,913 --> 00:53:30,123
بله "انریکو" ، فهمیدم

511
00:53:30,373 --> 00:53:34,336
به صلاحته که فهمیده باشی
در ضمن اونجوریم نگام نکن

512
00:53:34,836 --> 00:53:36,421
-به هری نگو
- به هری نگو؟

513
00:53:36,963 --> 00:53:41,384
مگه با هم زندگی نمیکنین؟
ما با هم بیرون میریم ، مگه بهت نگفته؟

514
00:53:41,968 --> 00:53:43,511
اوه ، آره ، درسته

515
00:53:43,803 --> 00:53:46,765
فکر کنم اون از ایده ی من راجع به کار خوشش نیومده

516
00:53:47,057 --> 00:53:51,311
-اون فکر میکنه که این کار خیلی سطح پایینه یا یه همچین چیزی
- این کار سطح پایین نیست ، تو یه کار داری

517
00:53:51,811 --> 00:53:55,982
میدونی که هری انگار روی زمین زندگی نمیکنه

518
00:53:57,651 --> 00:53:59,486
نه ، گمان نکنم

519
00:54:04,574 --> 00:54:06,117
ممنون ، پیتر

520
00:54:07,577 --> 00:54:09,412
ما باید یه وقتهایی همدیگه رو ببینیم

521
00:54:15,293 --> 00:54:16,962
به هری چیزی نمیگم

522
00:54:28,890 --> 00:54:30,725
زمان عالییه ، هی

523
00:54:31,017 --> 00:54:34,187
پنج تا قرارداد ... خیلی عالیه

524
00:54:36,439 --> 00:54:39,025
نورمن همش مشغول کاره

525
00:54:39,943 --> 00:54:42,112
نصف روز رو هم با تلفن حرف میزنه

526
00:54:42,779 --> 00:54:47,325
ببین رفیق ، من از اینکه تو اینجایی خیلی خوشحالم
من به کمکت احتیاج دارم من واقعا تو اینجا گم شدم

527
00:54:48,326 --> 00:54:49,577
حالت خوبه؟

528
00:54:50,954 --> 00:54:55,333
مثل اینکه مقام دوم جایزه ی علمی رو گرفتیا

529
00:54:56,793 --> 00:54:59,629
من دیر سر کار رسیدم و کتر کانر منو بیرون کرد

530
00:54:59,921 --> 00:55:01,423
دوباره دیر رسیدی؟

531
00:55:02,090 --> 00:55:05,885
تو این همه وقت رو کجا میری؟

532
00:55:06,219 --> 00:55:07,429
میچرخم

533
00:55:07,637 --> 00:55:09,306
پیتر پارکر

534
00:55:09,681 --> 00:55:12,100
-شاید تو باید به من میگفتی که اون دختره کیه
- کی؟

535
00:55:12,350 --> 00:55:15,312
- همون دختر هنرپیشه که با هری قرار میزاره
- پدر

536
00:55:15,812 --> 00:55:17,397
کی میخوای بیاریش تا من هم ببینمش؟

537
00:55:17,647 --> 00:55:20,817
ببخشید
هری چیزی در مورد این درختر به من چیزی نگفته

538
00:55:23,820 --> 00:55:26,948
پیتر ، تو الان داری دنبال کار میگردی ، درسته؟

539
00:55:27,282 --> 00:55:29,993
پدر ، ممکنه شما بتونید بهش کمک کنید

540
00:55:30,285 --> 00:55:34,456
-.ممنون ولی خودم یه کاریش میکنم
- زحمتی نداره ، کافیه که من چند تا تلفن بزنم

541
00:55:34,789 --> 00:55:38,918
نمیتونم قبول کنم ، ترجیح میدم که روی پای خودم وایسم

542
00:55:39,294 --> 00:55:40,879
من به این حست احترام میزارم

543
00:55:41,629 --> 00:55:43,673
تو میخوای خودت ، خودتو بسازی

544
00:55:44,424 --> 00:55:45,717
که این عالیه

545
00:55:46,634 --> 00:55:48,887
چه مهارتهای دیگه ای داری؟

546
00:55:49,179 --> 00:55:51,222
داشتم راجع به چیزایی مثل عکاسی فکر میکردم

547
00:55:54,267 --> 00:55:55,477
سلام

548
00:55:57,437 --> 00:55:59,647
بزن بریم ، حرکتش بده

549
00:56:00,899 --> 00:56:02,484
مراقب خیابان باش

550
00:56:17,999 --> 00:56:19,334
بگید چیز

551
00:56:28,301 --> 00:56:29,552
اونها آشغالن

552
00:56:29,803 --> 00:56:32,639
بدرد نخوره ، آشغاله ، بدرد نخوره

553
00:56:32,972 --> 00:56:36,017
- من براشون 200 دلار میدم
- به نظرم یه مقدار کمه

554
00:56:36,351 --> 00:56:38,019
پس ببرشون یه جای دیگه

555
00:56:38,520 --> 00:56:42,440
-همسرتون درمورد کاشی های خارج از موجودی میگن
- ما یه قالیچه اونجا می اندازیم

556
00:56:42,982 --> 00:56:44,859
بشین ، اونو بده بینم

557
00:56:46,528 --> 00:56:48,947
بهت 300 دلار میدم
که یه رقم منصفانه است

558
00:56:49,239 --> 00:56:51,491
- ااون صفحه ی اول قبلی رو بنداز دور ، اینا رو بندازین اونجا
- و عنوان سرصفحه روزنامه چی؟

559
00:56:51,866 --> 00:56:54,953
مرد عنکبوتی ، قهرمان یا تهدید ؟
با عکسهای منحصر به فرد این روزنامه

560
00:56:55,245 --> 00:56:58,248
- تهدید ؟ اون یه محافظه
- ... تو فقط لطف کن عکس بگیر

561
00:56:58,581 --> 00:57:01,126
من سر صفحه ی روزنامه رو درست میکنم ، باشه؟

562
00:57:01,418 --> 00:57:03,336
-بله ، قربان
- شیرینی بیار

563
00:57:07,841 --> 00:57:10,510
-.من کارم رو دوست دارم ، قربان

564
00:57:10,844 --> 00:57:12,387
این بهترین چیز برای توئه

565
00:57:12,929 --> 00:57:15,140
اما من اصلا نگفتم که تو یه کار داری

566
00:57:15,432 --> 00:57:19,561
من برای کریسمس یه جعبه گوشت برات فرستادم
برام عکسهای بیشتری بیار

567
00:57:21,312 --> 00:57:22,480
- سلام
- سلام

568
00:57:22,730 --> 00:57:26,025
آقای "جیمسون" به من گفتن که اینو بدم به شما

569
00:57:27,235 --> 00:57:30,238
-.به "دیلی بیگل" خوش آمدید
- ممنون

570
00:57:30,905 --> 00:57:32,240
من پیتر پارکر هستم

571
00:57:34,784 --> 00:57:36,870
من یه عکاسم

572
00:57:37,745 --> 00:57:40,165
بله ، معلومه

573
00:57:48,006 --> 00:57:49,757
.... و امروز

574
00:57:50,008 --> 00:57:53,845
....فضا پیمای شرکت "کوئست" رو پشت سر بزاره  شرکت صنعتی "آزکورپ"  موفق شده ...

575
00:57:54,262 --> 00:57:58,516
و به عنوان یک تولید کننده اصلی برای ارتش امریکا در بیاد ...

576
00:57:58,850 --> 00:58:01,561
... بصورت مختصر به اطلاع خانمها و آقایون برسونم که

577
00:58:01,853 --> 00:58:04,898
... هزینه ها کاهش پیدا کرده و درآمد بالا رفته ...

578
00:58:05,273 --> 00:58:07,984
و ارزش سهام ما به بالاترین حد خود رسیده ...

579
00:58:08,276 --> 00:58:12,489
چه خبرای خوبی ، نورمن
اگه اینجوریه پس چرا ما داریم شرکت رو میفروششم؟

580
00:58:13,531 --> 00:58:14,741
چی؟

581
00:58:14,991 --> 00:58:19,913
فضاپیمای "کوئست" با قدرت بمب افکنی آماده ی استفاده است

582
00:58:20,371 --> 00:58:22,999
بعلاوه اونها یه پیشنهادی به ما کردن که غیر قابل رد کردنه

583
00:58:23,291 --> 00:58:24,417
چرا به من چیزی گفته نشد ؟

584
00:58:24,626 --> 00:58:28,546
آنها یک نبرد قدرت با مدیریت فرسوده نمیخوان

585
00:58:29,005 --> 00:58:31,216
اگه تو با اون بیای معامله لغو میشه

586
00:58:31,466 --> 00:58:34,761
هیئت مدیره انتظار داره که تو در عرض 30 روز استعفا بدی

587
00:58:35,094 --> 00:58:36,971
شما نمیتونید این کار رو با من بکنید

588
00:58:40,225 --> 00:58:42,435
این شرکت رو من درست کردم

589
00:58:43,561 --> 00:58:45,855
شما میدونین من چقدر زحمت کشیدم؟

590
00:58:49,817 --> 00:58:55,031
- اوه ، مکس ، خواهش میکنم
- نورمن ،  هیئت مدیره تصمیم خودشو گرفته

591
00:58:55,823 --> 00:58:59,661
بعد از اتمام فستیوال قراره که اعلان فروش بشه

592
00:58:59,994 --> 00:59:01,412
متاسفم

593
00:59:02,497 --> 00:59:04,541
تو از بین رفتی ، نورمن

594
00:59:14,509 --> 00:59:15,927
من؟

595
00:59:19,806 --> 00:59:22,850
به جشنواره ی واحد صنعتیه "آزکورپ" خوش آمدید

596
00:59:22,976 --> 00:59:23,935
بیاید با هم به برنامه ی ""مسی گری"" گوش کنیم

597
00:59:26,312 --> 00:59:29,691
مری جین ، چرا لباس ساهتو نپوشیدی؟

598
00:59:30,900 --> 00:59:34,404
من میخواستم پدرم رو تحت تاثیر بزارم
اون عاشق رنگ مشکیه

599
00:59:34,737 --> 00:59:39,075
خوب شایدم تحت تاثیر قرار نگیره ، به نظرت من قشنگم؟

600
00:59:39,826 --> 00:59:42,078
به نظر من تو خیلی خوشگلی

601
00:59:51,129 --> 00:59:53,172
-.اوه ، سلام آقای فارگاس
-اوه ، هری

602
00:59:54,340 --> 00:59:59,262
-شما پدرم رو دیدین؟
- خوب ، مطمئن نیستم که اومده باشه

603
01:00:11,524 --> 01:00:13,901
- اون چیه؟
-.باید چیز جدیدی باشه

604
01:00:18,072 --> 01:00:19,282
اون چیه؟

605
01:00:19,532 --> 01:00:21,367
اون همون گلایدرمونه

606
01:00:32,503 --> 01:00:33,880
اون دیگه چیه؟

607
01:01:01,699 --> 01:01:03,034
کد سه

608
01:01:14,712 --> 01:01:16,756
- خدای من ، هری
- ! مری جین

609
01:01:27,850 --> 01:01:29,519
از بین رفتم ، آره؟

610
01:01:34,148 --> 01:01:37,193
- مری جین
- هری

611
01:01:39,362 --> 01:01:41,155
سلام . عزیزم

612
01:01:42,240 --> 01:01:43,991
اون مرد عنکبوتیه

613
01:01:55,586 --> 01:01:57,463
- زودباش ، تکون بخور بچه
- بیلی

614
01:02:01,050 --> 01:02:03,261
! یه نفر کمکش کنه

615
01:02:03,594 --> 01:02:05,555
! نه

616
01:02:06,639 --> 01:02:08,099
! مامان

617
01:02:10,184 --> 01:02:12,061
- دستا بالا
- من تسلیمم

618
01:02:12,729 --> 01:02:15,106
- اوه ، پسر
- همونجا وایسا

619
01:02:21,028 --> 01:02:22,196
تحسین برانگیزه

620
01:02:45,845 --> 01:02:49,140
- مری جین
- کمک ! یه نفر کمکم کنه

621
01:03:15,792 --> 01:03:16,751
مواظب باش

622
01:03:24,926 --> 01:03:28,554
دوباره همدیگه رو خواهیم دید مرد عنکبوتی

623
01:03:59,126 --> 01:04:02,046
به ما اعتنایی نکنین
اون فقط به یه بالابر احتیاج داشت

624
01:04:02,338 --> 01:04:03,422
صبر کن

625
01:04:03,631 --> 01:04:04,841
تو کی هستی؟

626
01:04:05,049 --> 01:04:07,552
- تو میدونی که من کیم
- میدونم؟

627
01:04:07,844 --> 01:04:10,388
مرد عنکبوتی دوستیه در نزدیکیه تو

628
01:04:22,191 --> 01:04:25,903
باورنکردنیه؟
منظورت چیه که باور نکردنیه؟

629
01:04:27,238 --> 01:04:30,783
نه ، صبر کن
همونجا بمون ، میام دنبالت

630
01:04:31,576 --> 01:04:33,202
... نه ، من میخوام بیام

631
01:04:33,578 --> 01:04:36,873
بسیار خوب ، عالیه
فردا صبح به من زنگ میزنی؟

632
01:04:37,206 --> 01:04:40,042
...  ما باهم میریم و صبحانه میخوریم و

633
01:04:40,334 --> 01:04:42,545
من میخوام یه چیزایی برات بخرم ...

634
01:04:42,795 --> 01:04:46,007
چون من میخوام
میخوام کاری کنم که حالت بهتر بشه

635
01:04:47,174 --> 01:04:50,720
باشه ، و منظورت از باورنکردنی جیه؟

636
01:04:53,681 --> 01:04:55,975
باشه ، متاسفم
خوب بخوابی

637
01:04:56,225 --> 01:04:57,935
... به حشرات تخت هم فکر نکن

638
01:05:04,942 --> 01:05:05,818
کسی اینجاست؟

639
01:05:05,860 --> 01:05:08,195
کسی

640
01:05:09,655 --> 01:05:11,157
کی حرف زد؟

641
01:05:11,866 --> 01:05:15,077
ادای بیگناه ها رو برای من در نیار

642
01:05:17,663 --> 01:05:20,249
تو در تمام طول کارهایی که انجام دادی منو میشناختی

643
01:05:24,337 --> 01:05:25,671
تو کجایی؟

644
01:05:25,880 --> 01:05:29,759
توی اون وحشتی ام که ستون فقراتت رو به لرزه در میاره

645
01:05:36,807 --> 01:05:38,559
من اینجام

646
01:05:40,394 --> 01:05:41,979
متوجه نمیشم

647
01:05:41,979 --> 01:05:43,105
تو چی میخوای؟

648
01:05:43,689 --> 01:05:45,650
من چیزهایی رو میگم که تو نمیتونی بگی

649
01:05:46,025 --> 01:05:48,486
کارهایی رو میکنم که تو نمیتونی

650
01:05:48,736 --> 01:05:53,157
و کسایی رو که سد راهت هستن رو از بین میبرم

651
01:05:57,286 --> 01:05:59,163
اعضای هیئت مدیره

652
01:06:00,539 --> 01:06:01,874
تو اونا رو کشتی

653
01:06:02,083 --> 01:06:03,584
ما اونا رو کشتیم

654
01:06:03,960 --> 01:06:04,961
ما ؟

655
01:06:05,211 --> 01:06:06,712
یادته ؟

656
01:06:06,921 --> 01:06:09,507
اون اتفاق کوچیک تو آزمایشگاه

657
01:06:11,467 --> 01:06:13,177
بهبودبخش عملکرد

658
01:06:13,427 --> 01:06:18,516
آفرین
من بزرگترین اختراع تو هستم

659
01:06:18,933 --> 01:06:22,561
من تو رو به چیزهایی که همیشه آرزوشونو
:داشتی میرسونم مثل

660
01:06:22,895 --> 01:06:25,648
قدر ، کنار رویاهای وحشیانه ی تو

661
01:06:25,940 --> 01:06:28,359
و این تازه اول کاره

662
01:06:29,944 --> 01:06:34,115
فقط یه نفر هیت که میتونه جلوی ما رو بگیره

663
01:06:35,074 --> 01:06:38,327
یا تصور کن اگه اون به ما ملحق بشه

664
01:06:43,249 --> 01:06:46,335
مرد عنکبوتی و دیو سبز

665
01:06:46,711 --> 01:06:49,839
دیو سبز ، از این خوشت میاد؟
خودم ساختمش

666
01:06:50,131 --> 01:06:53,009
- این عوضیها همشون یه اسم دارن
- آقای جیمسون

667
01:06:53,300 --> 01:06:54,885
- هافمن
- بله؟

668
01:06:56,178 --> 01:06:59,765
حق نشر ""دیو سبز"" رو پیدا کنید
من هر پانزده دقیقه یه بار چیزهایی رو که اون گفته رو میخوام

669
01:07:00,141 --> 01:07:02,351
در مورد ""دیو سبز"" چطور؟

670
01:07:02,601 --> 01:07:05,354
مرد عنکبوتی به شهر حمله نکرده
این یه تهمته

671
01:07:05,646 --> 01:07:07,898
نه نیست ، من از اون متنفرم

672
01:07:08,232 --> 01:07:10,860
افترا تو قانون بیان شده

673
01:07:11,152 --> 01:07:12,737
شما به هیچ کس اعتماد ندارین

674
01:07:13,279 --> 01:07:14,947
چرا من به آرایشگرم اعتماد دارم

675
01:07:15,865 --> 01:07:17,324
تو چیکارشی ، وکیلشی؟

676
01:07:17,575 --> 01:07:22,121
بزار از من شکایت کنه ، ببینم میتنه مثل یه آدم عادی عمل کنه
این کشور از چی درست شده

677
01:07:30,838 --> 01:07:31,714
جیمسون ، تو  آشغال بگو ببینم

678
01:07:31,756 --> 01:07:33,632
کی از مرد عنکبوتی عکس گرفته؟

679
01:07:33,966 --> 01:07:36,761
-میدونم ، اون عکسا رو با پست میفرسته اینجا
- دروغ می گی

680
01:07:37,053 --> 01:07:39,930
- قسم میخورم
- اون تنها کسیه که میتونه منو پیش اون ببره

681
01:07:40,222 --> 01:07:43,017
- من نمیدونم که اون کیه
- تو بدرد نخوری

682
01:07:43,350 --> 01:07:45,519
اونو ولش کن ، یارو

683
01:07:45,853 --> 01:07:50,232
- در مورد شیطان حرف بزن
- من میدونستم که شما هردوتون مثل همدیگه هستید

684
01:07:50,649 --> 01:07:53,110
کیدو ، بزار مامان و بابا چند دقیقه با هم صحبت بکنن

685
01:07:53,444 --> 01:07:55,821
.... بخواب

686
01:08:10,377 --> 01:08:14,215
بیدار شو ، عنکبوت کوچولو ، بیدار شو

687
01:08:14,548 --> 01:08:18,803
نه ، تو هنوز نمردی

688
01:08:19,178 --> 01:08:21,263
...فقط موقتا

689
01:08:21,514 --> 01:08:23,390
فلج شدی ...

690
01:08:24,475 --> 01:08:27,436
تو  موجود فوق العاده ای هستی، مرد عنکبوتی

691
01:08:27,770 --> 01:08:30,314
تو و من فرق زیادی با هم نداریم

692
01:08:31,148 --> 01:08:34,360
من مثل تو نیستم ، تو یه قاتلی

693
01:08:34,693 --> 01:08:37,446
خوب ... به هر طریق

694
01:08:37,738 --> 01:08:40,574
من راه خودم رو انتخاب کردم
و تو هم راه قهرمان بودن رو

695
01:08:41,367 --> 01:08:45,788
اتا یه مدتی براشون سرگرم کننده ای

696
01:08:46,205 --> 01:08:49,333
... ولی چیزی که اونا بیشتر از قهرمان دوست دارن

697
01:08:49,667 --> 01:08:53,087
اینه که شاهد شکست ،سقوط...
و مرگ قهرمان باشن

698
01:08:53,420 --> 01:08:57,800
با وجود تمام کارهایی که براشون میکنی
آخر سر ازت متنفر میشن

699
01:08:58,175 --> 01:08:59,176
چرا اینقدر زحمت میکشی؟

700
01:08:59,426 --> 01:09:03,931
- برای اینکه درسته
- حقیقت واقعی اینجاست

701
01:09:04,557 --> 01:09:07,434
هشت میلیون آدم تو این شهر زندگی میکنن

702
01:09:07,768 --> 01:09:11,897
حضور این همه توده ی گوشت بی مصرف برای تامین
.... یه هدفه

703
01:09:12,273 --> 01:09:16,068
که اونهم بلند کردن بعضی از استثناها بر روی شونشونه....

704
01:09:16,402 --> 01:09:17,736
... که من و تو

705
01:09:18,404 --> 01:09:20,239
استثنائی‌ هستیم ...

706
01:09:20,573 --> 01:09:25,035
من میتونستم همین الان تو رو مثل یه حشره له کنم

707
01:09:25,452 --> 01:09:28,956
اما من برای تو یه پیشنهاد دارم
به من ملحق شو

708
01:09:29,290 --> 01:09:32,710
تصور کن که چه کارهایی رو که ما با هم میتونیم انجام بدیم

709
01:09:33,085 --> 01:09:35,713
چه چیزهایی که میتونیم بوجود بیاریم

710
01:09:36,422 --> 01:09:38,340
یا نابودشون کنیم

711
01:09:38,591 --> 01:09:42,386
....میتونیم با خنجر خودخواهی باعث مرگ افراد بیگناه بیشماری بشیم

712
01:09:42,761 --> 01:09:47,433
و دوباره و دوباره و دوباره تا اینکه ما با هم بمیریم
این چیزیه که تو میخوای؟

713
01:09:49,643 --> 01:09:52,396
به پیشنهادم فکر کن .... قهرمان

714
01:10:04,491 --> 01:10:09,622
علی رغم کارهایی که تو براشون میکنی بالاخره ازت متنفر میشن

715
01:10:12,625 --> 01:10:13,584
هی ... دوباره منم

716
01:10:14,001 --> 01:10:15,336
بازیگریت چطور پیش میره ؟

717
01:10:15,628 --> 01:10:18,505
- تو از کجا میونی؟
- ...از خطوط انتقال سریع پیام . مادرت

718
01:10:18,797 --> 01:10:20,674
به من و عمم گفت ....

719
01:10:21,217 --> 01:10:22,468
خوب فقط به خاطر این اومدی؟

720
01:10:22,760 --> 01:10:26,222
من همین نزدیکیا بودم که گفتم بیام قیافه ی یه آشنا رو ببینم

721
01:10:26,555 --> 01:10:30,935
... البته دو تا اتوبوس و یه تاکسی سوار شدم تا به اینجا رسیدم

722
01:10:31,393 --> 01:10:32,811
خوب چطور پیش میره ؟

723
01:10:35,064 --> 01:10:37,524
اونا گفتن که من به تعلیم احتیاج دارم

724
01:10:37,816 --> 01:10:41,403
یه دونه از این نمایش دهنده های تلویزیونی در پیت
به من گفت که من به تعلیم بازیگری نیاز دارم

725
01:10:41,737 --> 01:10:46,867
اجازه بده تو رو به یه چیز برگر خیلی گران
هفت دلار و هشتاد و چهار سنتی دعوت کنم

726
01:10:48,410 --> 01:10:50,412
من چیزبرگر دوست دارم

727
01:10:50,955 --> 01:10:54,250
ولی امشب قراره با هری برای شام بریم بیرون

728
01:10:54,833 --> 01:10:56,168
تو هم با ما بیا

729
01:10:56,418 --> 01:10:59,046
نه ، ممنون ، رابطتون با هم چطوره...؟

730
01:11:01,090 --> 01:11:03,467
مهم نیست
به من مربوط نیست

731
01:11:04,093 --> 01:11:05,511
مهم نیست؟

732
01:11:07,012 --> 01:11:08,597
چرا اینقدر علاقمندی؟

733
01:11:09,348 --> 01:11:10,766
من علاقه ای ندارم

734
01:11:11,100 --> 01:11:12,434
علاقمند نیستی؟

735
01:11:14,103 --> 01:11:16,730
- خوب ، برای چی باید علاقه ای داشته باشم ؟
- نمیدونم

736
01:11:17,106 --> 01:11:18,816
چرا اونجا منتظر بودی؟

737
01:11:20,776 --> 01:11:22,987
... من ، اون فقط یه

738
01:11:23,320 --> 01:11:24,738
نمیدونم

739
01:11:27,032 --> 01:11:29,743
متاسفم که با ما نمیای

740
01:11:32,329 --> 01:11:34,206
بهتره تا خیس نشدم برم

741
01:11:40,254 --> 01:11:42,172
هی ، اونو بررسیش کن رفیق

742
01:11:42,423 --> 01:11:44,008
بیا رفیق

743
01:11:47,636 --> 01:11:50,764
هی ، کوچولو کجا داری میری ؟
بیا

744
01:12:13,287 --> 01:12:17,458
تو هم استعداد عجیبی برای نجات دادن من داری
فکر کنم من یه سوپرقهرمان شخصی دارم

745
01:12:17,875 --> 01:12:19,668
من همین اطراف بودم

746
01:12:21,628 --> 01:12:24,131
تو فوق العاده ای

747
01:12:25,215 --> 01:12:27,801
بعضی از مردم اینجور فکر نمیکنن

748
01:12:29,011 --> 01:12:31,889
- ولی تو هستی
- چه خوبه که آدم یه طرفدار داشته باشه

749
01:12:32,765 --> 01:12:35,809
اینبار میتونم ببینمت و ازت تشکر کنم؟

750
01:12:36,852 --> 01:12:38,270
صبر کن

751
01:13:38,497 --> 01:13:39,540
! نه

752
01:13:46,672 --> 01:13:50,509
-.حالش خوبه
- اوه ، عزیزم

753
01:13:51,718 --> 01:13:54,513
مرد عنکبوتی ، خدا حفظت کنه

754
01:13:54,847 --> 01:13:56,515
نزارید فرار کنه

755
01:13:56,807 --> 01:13:59,893
ایست ! تو بازداشتی
من تو رو با خودم میبرم

756
01:14:00,227 --> 01:14:03,397
اوه ، خدای من ، هنوز یه نفر بالا مونده

757
01:14:05,023 --> 01:14:06,275
من میرم

758
01:14:08,026 --> 01:14:10,904
- وقتی برگردی من همین جا هستم
- نه برنگرد

759
01:14:11,488 --> 01:14:12,531
! برو ! برو

760
01:14:21,540 --> 01:14:23,167
کجایی؟

761
01:14:25,294 --> 01:14:26,795
کجایی؟

762
01:14:32,259 --> 01:14:34,511
من میخوام از اینجا ببرمت بیرون

763
01:14:37,222 --> 01:14:38,640
. نگران نباش

764
01:14:45,772 --> 01:14:48,233
تو بطور رقت انگیزی قابل پیش بینی هستی

765
01:14:48,525 --> 01:14:50,319
مثل یه پروانه به شمع

766
01:14:51,320 --> 01:14:53,655
نظرت راجع به پیشنهاد سخاوتمندانه ی من چیه؟

767
01:14:54,823 --> 01:14:57,534
به من ملحق می شی یا نه ؟

768
01:14:57,826 --> 01:15:03,540
- .این تویی که با من نیستی ،احمق بیشعور
- مایوسم کردی

769
01:15:04,208 --> 01:15:05,626
اوه ، عالیه

770
01:15:44,331 --> 01:15:47,042
هیچکس نمیتونه به من نه بگه

771
01:15:54,466 --> 01:15:57,761
-مری جین نمیخوای دیگه طفره نری ؟
- هری ، آروم باش

772
01:16:00,222 --> 01:16:01,431
اون اینجاست

773
01:16:02,266 --> 01:16:03,725
آماده این ؟

774
01:16:05,602 --> 01:16:08,188
عمه مِی ، معذرت میخوام که دیر کردم

775
01:16:08,480 --> 01:16:11,441
اعضای "کوئست" به قتل رسیدن
یه کیک میوه گرفتم

776
01:16:11,775 --> 01:16:15,070
ممنون ، آقای آزبورن
ما خیلی خوشحالیم که شما تشریف آوردید

777
01:16:15,445 --> 01:16:18,073
این خانم زیبای جوان کی هستن؟

778
01:16:18,323 --> 01:16:22,452
پدرم رو بهت معرفی میکنم ، نورمن آزبورن
پدر ، اینشون هم "" مری جین واتسون "" هستن

779
01:16:22,828 --> 01:16:25,414
من مشتاق دیدن شما بودم

780
01:16:25,706 --> 01:16:29,251
- این باعث خوشحالیه منه ، آقا
- حالا پیتر کجاست ؟

781
01:16:29,585 --> 01:16:31,878
امیدوارم مربای تمشک رو فراموش نکرده باشه

782
01:16:38,468 --> 01:16:41,179
اوه ، این عالیه
نمیدونم که اون اینجاست یا نه

783
01:16:49,187 --> 01:16:51,273
تویی؟

784
01:16:55,235 --> 01:16:59,239
. عجیبه . هیچ کس اینجا نیست

785
01:17:05,871 --> 01:17:10,167
- یه ذره مرموزه ، درسته ؟
- تمام مردای بزرگ همینطورن

786
01:17:42,658 --> 01:17:44,326
... ما اینجا

787
01:17:51,375 --> 01:17:55,671
- اینو داریم ...
- به نظر خوشمزه میاد

788
01:17:57,506 --> 01:17:59,716
میشه با احترام اونو قسمت کنی ؟

789
01:18:11,478 --> 01:18:15,273
پیتر ، تو خونریزی داری

790
01:18:17,567 --> 01:18:22,698
من به یه دوچرخه سوار خوردم

791
01:18:23,073 --> 01:18:24,574
خوب ، بزار ببینم

792
01:18:24,825 --> 01:18:26,284
اوه ، خدای من

793
01:18:26,576 --> 01:18:28,912
- به نظر عمیق میرسه
- نه ، چیزی نیست

794
01:18:29,162 --> 01:18:32,165
من میرم جعبه ی کمک های اولیه رو بیارم
بعد ما دعای سفره رو میخونیم

795
01:18:32,499 --> 01:18:37,587
این اولین شکرگزاری پسرها اینجاست
و ما کارها رو به خوبی انجام خواهیم داد

796
01:18:38,088 --> 01:18:41,049
گفتی چطور زخمی شدی؟

797
01:18:41,591 --> 01:18:43,218
با یه دوچرخه تصادف کردم

798
01:18:43,510 --> 01:18:45,387
و منو به زمین کوبید

799
01:18:50,851 --> 01:18:54,354
. اگه شما عذر خواهی منو بپذیرید ، من باید برم
-چرا ؟

800
01:18:55,439 --> 01:18:58,692
یه چیز مهمی یادم اومد

801
01:18:59,025 --> 01:19:00,235
حالت خوبه؟

802
01:19:00,485 --> 01:19:03,864
خوب خوب
... ممنون ، خانم پارکر ، همگی از

803
01:19:04,614 --> 01:19:06,908
- از خوردن کیک میوه ای لذت ببرید ...
- پدر

804
01:19:09,161 --> 01:19:12,789
این قرار رو گذاشتم تا شما بتونید ""مری جین"" رو ببینید
و حالا شما میخواین برید؟

805
01:19:13,165 --> 01:19:14,750
من باید برم

806
01:19:15,167 --> 01:19:19,129
- این دختر برای من خیلی مهمه
-...هری ، خواهش میکنم ، بهش نگاه کن

807
01:19:19,504 --> 01:19:23,300
فکر میکنی یه همچین دختری دور و برت میگرده...
چون از شخصیتت خوشش میاد؟

808
01:19:23,717 --> 01:19:26,595
- منظورتون چیه ؟
- مادرت هم زیبا بود

809
01:19:26,887 --> 01:19:32,100
همشون تا وقتی زیبان که بتونن به پولات مثل گرگا چنگ بندازن

810
01:19:32,517 --> 01:19:33,727
تو راجع به اون اشتباه میکنی ، پدر

811
01:19:34,311 --> 01:19:37,397
 من بهت هشدار دادم که درمورد اون 

812
01:19:37,689 --> 01:19:41,401
هر طور که میخوای  رفتار کن

813
01:19:51,953 --> 01:19:54,372
از طرفداریت ممنونم ، هری

814
01:19:54,706 --> 01:19:57,542
- همه چیز و شنیدی؟
- همه صدای اون الاغ رو شنیدن

815
01:19:57,876 --> 01:20:01,588
اون الاغ پدر منه

816
01:20:02,005 --> 01:20:04,257
بهتره در مورد چیزهایی که نمیفهمی دهنتو ببندی

817
01:20:06,802 --> 01:20:09,554
مرد عنکبوتی هر چی که باشه شکست ناپذیره

818
01:20:09,846 --> 01:20:12,849
اما پارکر نیست ، ما میتونیم اون از بین ببریم

819
01:20:13,183 --> 01:20:14,476
من نمیتونم این کار رو بکنم

820
01:20:14,684 --> 01:20:17,562
خیانت پشتیبانی نمی خواد

821
01:20:17,938 --> 01:20:20,106
پارکر باید ضعیف بشه

822
01:20:22,359 --> 01:20:23,610
چکار باید بکنم؟

823
01:20:23,860 --> 01:20:27,781
به اون درد و رنج رو یاد بده

824
01:20:28,114 --> 01:20:31,034
کاری کن که زجر بکشه
کاری کن تا ارزوی مرگش رو بکنه

825
01:20:31,409 --> 01:20:32,661
بله ؟

826
01:20:32,869 --> 01:20:34,704
و بعد آرزوهاشو برآورده کن

827
01:20:36,665 --> 01:20:37,916
اما چه جوری؟

828
01:20:37,916 --> 01:20:41,336
نیازی به مبارزه با جسم و ذهنش نیست

829
01:20:41,711 --> 01:20:42,838
به من بگو چطوری ؟

830
01:20:43,046 --> 01:20:45,131
قلب ، آزبورن

831
01:20:45,465 --> 01:20:48,385
... اول به قلبش حمله میکنیم

832
01:20:51,054 --> 01:20:53,765
خدایا به ما روزی حلال عطا کن
... و گناهانمون رو ببخش و بیامرز

833
01:20:54,099 --> 01:20:56,935
همونطور که ما اونایی رو که بر علیه ما اقدام میکنن رو میبخشیم ...

834
01:21:00,605 --> 01:21:03,024
... ما رو از رها کن از

835
01:21:03,358 --> 01:21:04,693
تمومش کن

836
01:21:05,026 --> 01:21:08,780
- تمومش کن
- وسوسه های شیطانی ...

837
01:21:14,661 --> 01:21:16,746
دو میلی گرم سانتیکان

838
01:21:18,623 --> 01:21:19,833
نبضش رو بگیر

839
01:21:20,292 --> 01:21:23,712
عمه ""می"" ، حالش خوب میشه ؟
چه اتفاقی افتاده ؟

840
01:21:24,087 --> 01:21:25,380
تو باید بری بیرون

841
01:21:25,589 --> 01:21:27,215
- چی شده؟
-اون چشما

842
01:21:34,055 --> 01:21:36,474
اون فهمیده که من کیم

843
01:22:20,685 --> 01:22:22,187
متاسفم

844
01:22:26,066 --> 01:22:27,192
- حالش خوب میشه ؟
- انشاالله که خوب میشه

845
01:22:27,192 --> 01:22:29,235
تمام روز رو خوابیده

846
01:22:33,073 --> 01:22:34,658
تو چطوری ؟
بابت اون شب که ناراحت نیستی؟

847
01:22:34,950 --> 01:22:37,369
نه ، خوبم ، فقط به خاطر اینکه عمه می رو ترک
کردم ناراحتم

848
01:22:38,036 --> 01:22:41,581
- با هری صحبت کردی؟
- اون به من تلفن کرد

849
01:22:41,581 --> 01:22:45,418
ولی دیگه باهاش تماس نگرفتم

850
01:22:47,420 --> 01:22:49,047
... حقیقتش اینه که

851
01:22:49,047 --> 01:22:51,091
- من عاشق یه نفر دیگه ام ....
- این تویی ؟

852
01:22:51,299 --> 01:22:54,427
من اسم اون یارو رو میدونم؟

853
01:22:54,761 --> 01:22:58,181
ممکنه فکر کنی من یه دختر بچه ی احمق هستم

854
01:22:58,556 --> 01:23:00,600
به من اعتماد کن

855
01:23:00,934 --> 01:23:02,602
... خنده داره

856
01:23:02,686 --> 01:23:06,481
اون دوبار جونمو نجات داده
درحالی که من اصلا صورتش رو ندیدم

857
01:23:06,815 --> 01:23:10,026
- آهان ، اونو میگی
- تو داری به من میخندی

858
01:23:10,402 --> 01:23:11,778
نه ، درکت میکنم
اون خیلی جالبه

859
01:23:13,154 --> 01:23:17,283
اما فکر میکنی چیزایی که در موردش میگن درسته؟

860
01:23:17,617 --> 01:23:20,412
نه مردعنکبوتی نه
حتی یه ذره هم نه

861
01:23:20,745 --> 01:23:22,288
من یه خورده می شناسمش

862
01:23:22,580 --> 01:23:25,333
من بطور اتفاقی تونستم ازش عکس بگیرم

863
01:23:25,667 --> 01:23:28,670
- راجع به من چیزی نگفت؟
- آره

864
01:23:29,129 --> 01:23:30,505
اون چی گفت؟

865
01:23:31,172 --> 01:23:32,424
.... من گفتم

866
01:23:33,591 --> 01:23:38,805
اون از من پرسید که من در مورد تو
چی فکر میکنم

867
01:23:38,805 --> 01:23:41,558
و تو چی گفتی؟

868
01:23:41,558 --> 01:23:45,478
من به مرد عنکبوتی گفتم

869
01:23:45,979 --> 01:23:50,650
.... گفتم که ، بزرگترین چیز برای مری جین

870
01:23:51,067 --> 01:23:52,527
.... اینه که ....

871
01:23:52,944 --> 01:23:57,991
.... موقعیکه تو در چشماش نگاه میکنی ....

872
01:24:00,368 --> 01:24:03,538
.... و اون تو چشمای تو نگاه میکنه ....

873
01:24:03,538 --> 01:24:07,751
.... به نظر میاد که ....

874
01:24:07,751 --> 01:24:10,795
همه چیز یه جور دیگه است ....

875
01:24:10,837 --> 01:24:12,547
.... چون حس میکنی که

876
01:24:12,547 --> 01:24:15,842
.... هم نیرو گرفتی ...

877
01:24:17,761 --> 01:24:21,014
و هم در یک آن ضعیف شدی ....

878
01:24:21,014 --> 01:24:24,017
.... هم هیجانزده می شی

879
01:24:24,017 --> 01:24:26,686
... و هم در یک آن ...

880
01:24:26,686 --> 01:24:29,355
میترسی ....

881
01:24:31,983 --> 01:24:36,362
حقیقت اینه که
.... اون نمیدونه تو چه احساسی  داری

882
01:24:36,362 --> 01:24:39,824
جز اینکه تو میخوای با چه جور مردی زندگی کنی ...

883
01:24:42,702 --> 01:24:44,496
.... و اینکه تو

884
01:24:45,205 --> 01:24:49,959
....براش دست نیافتنی هستی ....

885
01:24:49,959 --> 01:24:55,799
و تو آمادگی زندگی با اون رو نداری ...

886
01:24:56,132 --> 01:24:58,676
اون این حرفا رو زد؟

887
01:24:58,676 --> 01:25:03,473
خوب ، یه همچین چیزایی گفت

888
01:25:23,868 --> 01:25:25,286
ممنون

889
01:25:36,506 --> 01:25:37,924
پدر؟

890
01:25:43,346 --> 01:25:45,306
پدر ، تویی؟

891
01:25:52,021 --> 01:25:53,439
چیه ؟

892
01:25:55,775 --> 01:26:00,530
شما در مورد ""مری چین"" حق داشتین
در مورد همه چیز حق با شما بود

893
01:26:01,781 --> 01:26:04,367
اون عاشق پیتره

894
01:26:04,784 --> 01:26:06,494
- پارکر؟
- آره

895
01:26:06,744 --> 01:26:09,706
و اون چه احساسی نسبت به دختره دار ؟

896
01:26:11,291 --> 01:26:13,710
اون از کلاس چهارم عاشقشه

897
01:26:14,794 --> 01:26:19,799
البته وانمود میکرد که دوستش نداره ، ولی
کسی پیدا نمیشه که به اندازه ی پیتر به اون علاقه داشته باشه

898
01:26:22,969 --> 01:26:24,637
من خیلی متاسفم

899
01:26:27,182 --> 01:26:30,476
من اونطور که باید به به تو توجه نکردم ، مگه نه؟

900
01:26:32,395 --> 01:26:35,440
شما سرتون شلوغه ، شما مرد مهمی هستید
من اینو درک میکنم

901
01:26:35,773 --> 01:26:37,525
ولی این دلیل نمیشه

902
01:26:38,610 --> 01:26:40,320
من به تو افتخار میکنم

903
01:26:40,945 --> 01:26:45,617
من یه بخش از گذشته رو از دادم
اما برات درستش میکنم

904
01:26:45,992 --> 01:26:49,078
من میخوام بی عدالتیهایی رو
که نسبت به تو کردم جبران کنم

905
01:27:03,384 --> 01:27:05,094
بیدار شو ، عنکبوت کوچولو

906
01:27:05,345 --> 01:27:06,763
بیدار شو

907
01:27:08,181 --> 01:27:09,682
برو خونه ، عزیزم

908
01:27:09,974 --> 01:27:11,226
خسته یه نظر می رسی

909
01:27:11,517 --> 01:27:13,686
-.و شما هم به نظر خوشگل میاین
- ممنون

910
01:27:13,978 --> 01:27:17,148
- دوست ندارم شما رو تنها بزارم
- ولی من اینجا در امانم

911
01:27:17,482 --> 01:27:20,068
- میتونم کاری انجام بدم؟
- ... تو خیلی کارا انجام میدی

912
01:27:20,360 --> 01:27:25,657
دانشگاه ، کار و بقیه ی وقتت رو هم پیش منی ....
میدونی تو که "" سوپر من "" نیستی

913
01:27:26,658 --> 01:27:28,326
بالاخره ، خندیدی

914
01:27:28,576 --> 01:27:32,705
از وقتی که ""مری جین"" اینجا بوده ندیده
بودم که بخندی

915
01:27:33,081 --> 01:27:35,250
شما که بنظر تو خواب عمیقی بودین

916
01:27:36,209 --> 01:27:40,755
میدونی ... تو شش سالت بود که خانواده ی
مری جین همسایمون شدن

917
01:27:41,172 --> 01:27:44,968
موقعی که اون از ماشین بیرون اومد
.... و تو برای اولین بار دیدیش

918
01:27:45,385 --> 01:27:51,349
تو منو تکون دادی و گفتی ....
عمه "می" اون یه فرشته است؟

919
01:27:51,808 --> 01:27:55,228
- واقعا یه همچین حرفی زدم؟
- البته که گفتی

920
01:27:58,022 --> 01:28:00,692
خوب ، هری دوستش داره

921
01:28:00,984 --> 01:28:04,612
- اون هنوز مال هریه
- خوب ، ولی من فکر کنم به خودش بستگی داره

922
01:28:04,946 --> 01:28:09,367
- اون دقیقا نمیدونه که من کیم
- چون تو بهش این اجازه رو نمیدی

923
01:28:09,742 --> 01:28:12,745
تو همیشه مرموز رفتار میکنی

924
01:28:13,121 --> 01:28:15,790
....بهم بگو ، اینکه

925
01:28:16,082 --> 01:28:19,877
مری جین بدونه که تو چقدر برات مهمه خطرناکه ؟ ...

926
01:28:20,503 --> 01:28:22,839
در حالیکه بقیه میدونن

927
01:28:25,842 --> 01:28:27,093
زود بر میگردم

928
01:28:27,844 --> 01:28:29,095
.... ولی

929
01:28:37,645 --> 01:28:39,897
یالا ، برش دار

930
01:28:39,897 --> 01:28:41,816
- سلام ، مری جین
- سلام ، لطفا پیغامتون رو بعد از بوق کوتاه بگید

931
01:28:42,984 --> 01:28:44,944
مری جین ... من پیترم ... تو اونجایی؟

932
01:28:45,320 --> 01:28:48,072
الو؟ اونجایی؟

933
01:28:48,656 --> 01:28:52,994
فقط میخواستم یه خبری ازت بگیرم
وقتی اومدی با من تماس بگیر

934
01:28:53,328 --> 01:28:54,704
.... بسیار خوب

935
01:28:55,163 --> 01:28:56,164
.... نرو

936
01:28:56,998 --> 01:28:59,125
تو کوچه های تاریک نرو

937
01:28:59,417 --> 01:29:01,711
الو؟

938
01:29:03,338 --> 01:29:06,924
مرد عنکبوتی میتونن بیان با هم بازی کنیم؟

939
01:29:07,258 --> 01:29:10,428
اون کجاست؟

940
01:29:27,070 --> 01:29:29,113
دیو ، تو چیکار کردی؟.

941
01:30:10,530 --> 01:30:12,115
مرد عنکبوتی
اینم دلیل اینکه فقط احمقا قهرمان میشن

942
01:30:12,115 --> 01:30:13,699
....چون هرگز نمیفهمن

943
01:30:13,950 --> 01:30:18,496
که ممکنه موقعیتی پیش بیاد ....
که نتونن انتخاب کنن

944
01:30:19,831 --> 01:30:25,545
.... میزاری دختری که دوستش داری بمیره؟

945
01:30:29,340 --> 01:30:34,220
یا بچه های کوچولو ؟....

946
01:30:34,220 --> 01:30:36,639
- مرد عنکبوتی
- نجاتمون بده

947
01:30:37,223 --> 01:30:39,434
نجاتمون بده

948
01:30:39,809 --> 01:30:42,270
.... انتخابتو بکن ، مرد عنکبوتی

949
01:30:42,603 --> 01:30:45,857
و ببین که چطور از یه قهرمان قدردانی میکنن

950
01:30:46,149 --> 01:30:48,151
اینکار رو نکن ، دیو

951
01:30:48,401 --> 01:30:51,195
ما هستیم که انتخاب میکنیم

952
01:30:51,571 --> 01:30:56,742
- همین حالا ، انتخاب کن
- نه

953
01:31:21,225 --> 01:31:23,769
همگی آروم باشین

954
01:31:32,987 --> 01:31:34,572
با شماهام

955
01:31:34,697 --> 01:31:37,825
داریم یه قایق رو میاریم زیرتون

956
01:31:48,169 --> 01:31:50,129
- عجله کن
- نمیتون ، نمیتونم این کار رو بکنم

957
01:31:50,421 --> 01:31:52,006
ادامه بده ، مری جین

958
01:32:13,110 --> 01:32:15,696
- اون نمیتونه موفق بشه
- چرا میتونه

959
01:32:25,706 --> 01:32:28,793
زمان مرگت فرا رسیده

960
01:32:35,925 --> 01:32:39,595
- من یه چیزی برات دارم
- اونقدر میزنیمت تا بیفتی

961
01:32:39,929 --> 01:32:43,224
مرد عنکبوتی رو تنهاش بزار
خجالت نمیکشی کسی رو که داره بچه هارو نجات میده رو اذیت میکنی

962
01:32:44,016 --> 01:32:47,395
تو با مرد عنکبوتی درافتادی معنیش اینه که
با تمام نیویورک در افتادی

963
01:32:47,687 --> 01:32:51,065
وقتی تو با یکیمون در افتادی با هممون در افتادی

964
01:33:00,908 --> 01:33:02,201
مرد عنکبوتی ، مواظب باش

965
01:33:02,201 --> 01:33:02,618
مرد عنکبوتی ، مواظب باش

966
01:33:34,567 --> 01:33:38,654
فلاکت ، بدبختی ، بیچارگی
این چیزیه که خودت انتخاب کردی

967
01:33:39,739 --> 01:33:42,241
.... من پیشنهاد دوستی بهت کردم

968
01:33:42,533 --> 01:33:44,327
ولی تو روی منو زمین انداختی ....

969
01:34:35,503 --> 01:34:39,006
تو آخرین تارتم تنیدی ، مرد عنکبوتی

970
01:34:39,340 --> 01:34:42,551
درسته که اونقدر خودخواه نبودی که
.... بزاری دوستت

971
01:34:42,843 --> 01:34:44,428
به مرگ زودرس بمیره ...

972
01:34:44,679 --> 01:34:47,932
.... اما حالا که واقعا به من پشت کردی

973
01:34:48,349 --> 01:34:53,020
من میخوام بکشمش اونم خیلی قشنگ و آروم ...

974
01:34:57,817 --> 01:34:59,777
.... مری جین و من

975
01:35:00,695 --> 01:35:03,823
اوقات خوشی رو با هم خواهیم داشت ...

976
01:35:57,793 --> 01:35:59,253
پیتر ، صبرکن

977
01:35:59,503 --> 01:36:02,506
صبر کن ، منم

978
01:36:10,931 --> 01:36:12,349
آقای آزبورن

979
01:36:12,600 --> 01:36:14,059
خدا ازت راضی باشه

980
01:36:14,351 --> 01:36:16,562
تو ان افراد رو روی اون بالکن کُشتی

981
01:36:16,854 --> 01:36:19,774
دیو کشتشون
من هیچ اراده ای از خودم نداشتم

982
01:36:20,065 --> 01:36:21,734
اجازه نده دوباره منو به کنترل خودش دربیاره

983
01:36:21,984 --> 01:36:23,944
التماست میکنم ، از من محافظت کن

984
01:36:24,195 --> 01:36:27,615
تو سعی کردی عمه "می" رو بکشی و همچنین ""مری جین""رو

985
01:36:27,948 --> 01:36:29,366
اما نه تو رو

986
01:36:30,117 --> 01:36:33,913
من سعی کردم که جلوشو بگیرم
اما نتونستم متوقفش کنم

987
01:36:34,288 --> 01:36:36,248
من هیچوقت به تو صدمه ای نزدم

988
01:36:36,582 --> 01:36:38,417
.... من از همون ابتدا میدونستم

989
01:36:38,709 --> 01:36:41,504
.... اگه اتفاقی برام بیافته ...

990
01:36:41,796 --> 01:36:43,839
من میتونم به تو اعتماد کنم ....

991
01:36:44,089 --> 01:36:47,301
به تو ، پارکر ، منو نجات دادی

992
01:36:48,052 --> 01:36:49,804
خدا ازت راضی باشه

993
01:36:50,888 --> 01:36:52,223
دستتو بده به من

994
01:36:53,474 --> 01:36:56,727
به من اعتماد کن ، همونجوری
که من به تو اعتماد کردم

995
01:36:58,312 --> 01:37:00,981
من برات مثل یه پدر بودم

996
01:37:02,650 --> 01:37:04,235
حالا تو هم پسرم باش

997
01:37:06,111 --> 01:37:07,905
من یه پدر دارم

998
01:37:08,739 --> 01:37:11,116
اسمش """بن پارکر"""بود

999
01:37:13,118 --> 01:37:14,495
پس ، خدا بهمرات مرد عنکبوتی

1000
01:37:33,514 --> 01:37:34,932
پیتر

1001
01:37:37,351 --> 01:37:39,103
به هری چیزی نگو

1002
01:38:10,885 --> 01:38:12,511
چیکار کرید؟

1003
01:38:12,761 --> 01:38:14,263
چی کار کرید؟

1004
01:38:42,499 --> 01:38:44,460
من خیلی متاسفم ، هری

1005
01:38:45,461 --> 01:38:48,422
من میدونم که از دست دادن پدر چقدر سخته

1006
01:38:50,758 --> 01:38:53,886
من از دستشون ندادم
اون از من گرفته شد

1007
01:38:55,638 --> 01:38:57,806
یه روز مرد عنکبوتی تلافی کارشو میبینه

1008
01:38:59,808 --> 01:39:02,770
به خاک پدرم قسم میخورم
که مرد عنکبوتی تلافی کارشو میبینه

1009
01:39:07,942 --> 01:39:09,693
خدا ازت راضی باشه ، پیتر

1010
01:39:10,486 --> 01:39:12,821
تو تنها خانواده ای هستی که من دارم

1011
01:39:37,471 --> 01:39:39,640
... مهم نیست که چی کار کنم

1012
01:39:39,932 --> 01:39:42,893
.... مهم نیست که چقدر سخت کار کنم ...

1013
01:39:43,644 --> 01:39:47,314
تنها کسی که من همیشه دوستش داشتم ....
تنها کسیه که بهاشو میپردازه

1014
01:39:52,361 --> 01:39:54,071
... وقتی من اون بالا بودم

1015
01:39:54,905 --> 01:39:57,574
... و فکر میکردم که میمیرم ...

1016
01:39:59,326 --> 01:40:02,997
فقط یه نفر بود که بهش فکر میکردم ...

1017
01:40:04,415 --> 01:40:07,501
و اون کسی بود که اصلا فکرشو نمیکردم

1018
01:40:09,086 --> 01:40:11,422
اون تو بودی ، پیتر
