﻿1
00:00:36,703 --> 00:00:38,830
سوگند به پشته ای از انجیل ها

2
00:00:38,955 --> 00:00:40,623
من عشق به شوهرم رو شروع کردم

3
00:00:40,749 --> 00:00:42,625
و میدونم که اون شروع به دوست داشتن من کرد

4
00:00:44,586 --> 00:00:46,671
اما همه چیز تغییر کرد مردم تغییر می کنند

5
00:00:46,796 --> 00:00:48,381
بیاید کاملا صادق باشیم

6
00:00:48,840 --> 00:00:50,717
بعضی از مردها حس شیطانی دارند

7
00:00:51,718 --> 00:00:52,844
لورا؟

8
00:00:53,803 --> 00:00:54,888
سلام تونی

9
00:01:01,394 --> 00:01:02,812
برای دیشب متاسفم

10
00:01:03,605 --> 00:01:05,315
...عصبی بودم و

11
00:01:05,523 --> 00:01:08,151
نمیدونم ما چرا همیشه به اون مکان وحشتناک میریم ؛ تو میدونی؟

12
00:01:09,277 --> 00:01:10,695
خیلی دوستت دارم

13
00:01:11,404 --> 00:01:13,782
این منو دیوونه می کنه
تو منو دیوونه می کنی

14
00:01:16,451 --> 00:01:18,953
باید تمومش کنیم

15
00:01:20,163 --> 00:01:22,832
...میدونم که باید تمومش کنم ؛ اینو میدونم و

16
00:01:30,507 --> 00:01:31,966
دیگه هرگز تکرار نمیشه

17
00:01:33,218 --> 00:01:34,677
...میدونی ؛ من

18
00:01:35,553 --> 00:01:37,138
دست روی انجیل بزار

19
00:01:37,764 --> 00:01:40,558
دیگه هرگز تکرار نمیشه و منظورم اینه که این بار

20
00:01:41,643 --> 00:01:44,270
جدی میگم لورا

21
00:01:46,314 --> 00:01:47,732
میدونی چیه؟

22
00:01:50,193 --> 00:01:51,486
بیا بریم شام بخوریم

23
00:01:52,028 --> 00:01:54,322
یه جای واقعا خوب
نه

24
00:01:54,906 --> 00:01:57,450
چرا فقط تو خونه نمونیم؟

25
00:01:58,910 --> 00:02:01,037
من چیزی که تو اون برنامه آشپزی احمقانه دیدم

26
00:02:01,121 --> 00:02:02,705
درست می کنم

27
00:02:03,331 --> 00:02:06,126
واقعا؟ اسمش چیه؟

28
00:02:06,584 --> 00:02:09,087
تسیسیلا تیباکا؟
یه همچین چیزی؟

29
00:02:12,132 --> 00:02:13,091
عزیزم؟

30
00:02:16,970 --> 00:02:18,972
چرا در قفله؟

31
00:02:21,266 --> 00:02:22,684
در رو باز کن لورا

32
00:02:23,059 --> 00:02:24,769
اونجا چه غلطی می کنی؟

33
00:02:24,853 --> 00:02:26,396
...خدایا کمکم کن

34
00:02:44,664 --> 00:02:45,790
عزیزم؟

35
00:02:48,418 --> 00:02:49,961
در رو باز کن لورا

36
00:02:50,879 --> 00:02:52,046
...چرا

37
00:02:52,672 --> 00:02:54,174
لورا، تو خوبی؟

38
00:02:57,844 --> 00:03:01,347
لعنتی ؛‌لعنتی ؛ خدای من

39
00:03:01,848 --> 00:03:02,891
لعنتی

40
00:03:03,391 --> 00:03:06,352
به چی میخندی؟

41
00:03:06,895 --> 00:03:09,147
...تو مشکلت چیه

42
00:03:09,230 --> 00:03:11,399
چرا هنوز میخندی؟ چی خنده داره؟

43
00:03:11,524 --> 00:03:12,567
چیه؟

44
00:03:12,859 --> 00:03:15,778
زمین خوردن بقیه خنده داره
باشه آره همینطوره

45
00:03:17,572 --> 00:03:19,199
یکم خنده داره ؛ باشه

46
00:03:19,741 --> 00:03:21,201
چرا در قفل بود؟

47
00:03:21,868 --> 00:03:23,620
نمیدونم حتما دستگیره کوچیک رو زدم

48
00:03:23,703 --> 00:03:25,997
وقتی دستگیره رو بستم داشتم چرت میزدم

49
00:03:27,749 --> 00:03:29,042
...متاسفم

50
00:03:52,523 --> 00:03:54,776
سلام دیمیتری
سلام خانم لورا

51
00:03:57,946 --> 00:04:00,865
برات شکلات داغ آوردم
تو همیشه خیلی مهربونی

52
00:04:00,949 --> 00:04:02,492
دارم عادت می کنم

53
00:04:02,575 --> 00:04:05,078
این طوفان های برفی مثل سن دیگو نیست

54
00:04:10,959 --> 00:04:13,336
خیلی بافکری
آره معلومه

55
00:04:13,670 --> 00:04:15,546
فکر می کنی من اینجا دنبال پوره سیب زمینی هستم؟

56
00:04:25,723 --> 00:04:26,891
اول یه نوشیدنی بخور

57
00:04:27,016 --> 00:04:28,101
بعد یه نوشیدنی بخور

58
00:04:28,268 --> 00:04:32,313
بعد نوشیدنی تو رو با خودش میبره
اف اسکات فیتزگراد

59
00:04:32,605 --> 00:04:34,607
ضرب و شتم، کبودی و ضرب و شتم

60
00:04:34,732 --> 00:04:37,527
هرگز کتک نخوردی عزیزم
هیچوقت

61
00:04:37,610 --> 00:04:39,696
برای جبران همه گناهانم خیلی دیر شده

62
00:04:39,779 --> 00:04:41,239
اما تو اندازه تمام دنیا وقت داری

63
00:04:41,656 --> 00:04:42,699
و این یک موهبته

64
00:04:42,949 --> 00:04:44,701
خب نمیدونم فردا بیدار میشم

65
00:04:44,784 --> 00:04:45,827
بیشتر از تو

66
00:04:46,744 --> 00:04:49,455
...این آرزوی منه که ببینم چه کسی بودم

67
00:04:49,539 --> 00:04:53,042
که منو پرت می کنه و عذابم میده

68
00:04:53,501 --> 00:04:54,544
کی؟

69
00:04:56,671 --> 00:04:57,964
کی؟
بریتنی اسپیرز

70
00:04:59,882 --> 00:05:02,468
فرناندو پسوا

71
00:05:03,803 --> 00:05:05,555
کتاب نارنجی

72
00:05:05,680 --> 00:05:08,641
اگه بخوای میتونی اونو برداری
من هرچی بهم بدی میخونم

73
00:05:09,017 --> 00:05:10,852
تو تنها دوست واقعی من هستی

74
00:05:13,104 --> 00:05:14,147
چیه؟

75
00:05:14,272 --> 00:05:16,899
چشمات منو یاد دخترم میندازه

76
00:05:19,527 --> 00:05:20,987
اون خیلی زیبا بود

77
00:05:22,238 --> 00:05:23,656
افسوس بزرگ زندگیمه

78
00:05:24,615 --> 00:05:26,075
در بین بقیه

79
00:05:29,787 --> 00:05:32,498
مقدار زیادی آرایش روی چشم راستش بود

80
00:05:33,166 --> 00:05:35,710
دربارش بپرسم؟
همین الان پرسیدی

81
00:05:36,919 --> 00:05:38,880
پارانویای اون بدتر میشه

82
00:05:39,380 --> 00:05:40,923
و شاید تقصیر من باشه

83
00:05:41,007 --> 00:05:43,885
چون وقتی ازدواج کردیم
اون اینجوری نبود

84
00:05:44,260 --> 00:05:46,471
خب زندگی همه ما رو به رنج میاره

85
00:05:47,764 --> 00:05:50,183
اما این بهانه ای برای آزار دادنت نیست
غیرقابل قبوله

86
00:05:50,516 --> 00:05:52,643
یک مرد برای انجام چنین کاری ترسوئه

87
00:05:53,102 --> 00:05:54,187
من یه جورایی ضعیفم

88
00:05:54,270 --> 00:05:56,606
اما وقتی جوون بودم یکم ماهیچه داشتم

89
00:05:56,689 --> 00:05:58,399
و میتونستم برم اونجا

90
00:05:58,524 --> 00:06:00,526
و با اون عوضی ها مقابله کنم
و دارم بهت میگم

91
00:06:00,610 --> 00:06:04,155
بیا جلو
میدونی

92
00:06:04,322 --> 00:06:06,616
و البته بعد از اون یک خرابکاری بزرگ درست کردم

93
00:06:06,741 --> 00:06:10,161
...میدونی ؛ بدتر از الان
میدونی که دوست دارم بدونم

94
00:06:10,661 --> 00:06:13,623
...آره خب ؛ حتما دلشکسته بودی

95
00:06:14,207 --> 00:06:17,794
من افتخاری نداشتم ؛ من مردی غیرقابل اعتماد بودم

96
00:06:17,877 --> 00:06:20,338
فکر کنم مردان غیرقابل اعتماد تخصص منه

97
00:06:20,713 --> 00:06:23,925
آره ؛ خداروشکر که همدیگه رو دیدیم

98
00:06:24,008 --> 00:06:25,968
دیدار تو تنها شادی منه

99
00:06:28,805 --> 00:06:30,807
باشه

100
00:06:32,183 --> 00:06:34,352
...میدونی ؛ من

101
00:06:35,395 --> 00:06:37,897
صادقانه بگم ؛ به نوعی شگفت زده شدم

102
00:06:38,314 --> 00:06:40,483
که تونی پیر بهم اجازه میده
با تو وقت بگذرونم

103
00:06:41,859 --> 00:06:44,570
اون میگه تو تونی رو می شناسی و من نقل قول می کنم

104
00:06:44,654 --> 00:06:46,823
ریچارد احتمالا در یک دهه گذشته
کار سختی نداشته

105
00:06:46,906 --> 00:06:48,825
و اگه این کار رو می کرد
نمیدونست باهاش چیکار کنه

106
00:06:49,492 --> 00:06:51,285
خب این درست نیست
نه؟

107
00:06:52,245 --> 00:06:54,497
اگه سخت گرفتم میدونستم باهاش چیکار کنم

108
00:06:58,167 --> 00:06:59,919
پسر ؛ این خوبه؟

109
00:07:00,086 --> 00:07:02,213
دیگه صحبتی درباره تونی نیست

110
00:07:02,296 --> 00:07:03,548
نه
باشه؟

111
00:07:03,673 --> 00:07:05,383
نمیخوام درباره تونی حرف بزنم

112
00:07:06,008 --> 00:07:07,176
درباره چی صحبت کنیم؟

113
00:07:09,512 --> 00:07:10,638
تو

114
00:07:10,805 --> 00:07:11,889
میگذرم

115
00:07:12,432 --> 00:07:14,308
بیا درباره تو حرف بزنیم عزیزم

116
00:07:14,475 --> 00:07:16,227
نه تو همه چیز رو درباره من میدونی

117
00:07:16,310 --> 00:07:17,395
چیزی بیشتر درباره من نیست که لازم باشه بدونی

118
00:07:17,478 --> 00:07:18,563
من تو رو دو ساله که می شناسم؟

119
00:07:18,771 --> 00:07:21,607
من چیزی درباره تو نمیدونم ؛ ریچارد ایوانز کیه؟

120
00:07:21,983 --> 00:07:23,234
پدر و مادرت چطور بودند؟

121
00:07:24,026 --> 00:07:26,654
کی بهت آشپزی رو یاد داد؟
چرا به صوفیه اومدی؟

122
00:07:27,989 --> 00:07:30,116
میدونی دیگه هیچوقت
این قلعه رو ترک نمیکنی

123
00:07:30,199 --> 00:07:32,535
همه اونا تو ای.ای دل نگران تو هستند

124
00:07:33,119 --> 00:07:35,955
چرا این همه رمز و راز داری؟
هیچ رازی در کار نیست عزیزم

125
00:07:36,539 --> 00:07:37,832
...من فقط یک پیرمردم که

126
00:07:39,125 --> 00:07:40,168
...که

127
00:07:40,918 --> 00:07:43,588
روحش رو به شیطان فروخت تا دوباره ۴۰ ساله بشه

128
00:07:45,131 --> 00:07:47,967
پس وقتی چهل ساله بودی اوضاع چطور بود؟

129
00:07:49,260 --> 00:07:50,678
میخوای بدونی؟
آره

130
00:07:51,512 --> 00:07:52,680
باشه

131
00:07:54,348 --> 00:07:56,476
...من مردی بی مصرف و خودخواه بودم

132
00:07:58,227 --> 00:08:00,605
که با آدمای اشتباه ارتباط داشت

133
00:08:00,730 --> 00:08:04,108
و سعی در توجیه
رفتار غیرقابل توجیه خودش داشت

134
00:08:05,735 --> 00:08:08,154
ای کاش میتونستی بهم بگی تا من هم قضاوتت کنم

135
00:08:09,489 --> 00:08:13,743
ببین ؛ من سزاوار تمام اتفاقاتی
هستم که برام افتاده

136
00:08:14,285 --> 00:08:16,329
و هر چیزی که در راهه

137
00:08:19,999 --> 00:08:21,125
چطور؟

138
00:08:24,587 --> 00:08:26,464
خطر از بیخ گوشم رد شد

139
00:08:26,714 --> 00:08:28,549
فکر نکن قسر در رفتی

140
00:08:30,009 --> 00:08:31,344
تو بهم میگی

141
00:08:32,220 --> 00:08:34,722
تو بهم میگی
من به جزئیات نیاز دارم

142
00:08:41,604 --> 00:08:44,273
چرا این هنوز آماده نیست مرد؟
ناراحتی تو رو درک می کنم

143
00:08:44,357 --> 00:08:45,900
تو لازم نیست بابتش پولی بهم بدی
این بر عهده منه

144
00:08:45,983 --> 00:08:47,068
...پس لطفا فقط
تو؟

145
00:08:47,235 --> 00:08:49,111
به عهده منه ؛ پس لطفا پنج دقیقه فرصت بده

146
00:08:49,278 --> 00:08:52,240
تا درستش کنم ؛ ببخشید

147
00:08:52,573 --> 00:08:54,450
بیا اینجا یک فنجون قهوه بخور

148
00:09:17,640 --> 00:09:19,100
لطفا ادامه بده لورا

149
00:09:19,433 --> 00:09:22,144
من مدام درباره همه چیز وسواس دارم

150
00:09:22,562 --> 00:09:25,106
نوشیدنی و مواد مخدر از من گرفته شده

151
00:09:26,065 --> 00:09:27,275
...فقط

152
00:09:27,358 --> 00:09:30,027
پشیمونی همیشگی مونده

153
00:09:30,987 --> 00:09:33,614
تمام اشتباهات احمقانه

154
00:09:34,907 --> 00:09:36,367
...یکی از دوستام گفت

155
00:09:38,286 --> 00:09:43,082
این آروزی منه که چیزی که ممکن بود

156
00:09:43,207 --> 00:09:45,918
که منو گمراه کنه و عذابم بده

157
00:09:47,003 --> 00:09:48,170
میدونی ؛ شگفت انگیزه

158
00:09:48,296 --> 00:09:49,547
چقدر سریع وارد اون جاده میشی

159
00:09:49,630 --> 00:09:51,841
و چقدر غیرممکنه که ازش خارج بشی

160
00:09:51,924 --> 00:09:55,928
و این داروها و نوشیدنیایی که اونجا نگه میداری

161
00:09:56,012 --> 00:09:58,723
...در مه و غبار

162
00:10:00,099 --> 00:10:03,102
نمیتونی سه پا رو جلوی صورتت ببینی

163
00:10:05,855 --> 00:10:09,942
و من 372 روز پاک بودم

164
00:10:13,029 --> 00:10:16,532
و اون مه از بین رفت

165
00:10:19,327 --> 00:10:22,038
اما من هنوز تو اون جاده کثیف هستم

166
00:10:22,872 --> 00:10:27,084
گاهی اوقات متوجه میشیم که تنها راه دور
از یک مسیر بده

167
00:10:27,418 --> 00:10:29,503
اینه که خودمون به نوبت حرکت کنیم

168
00:10:30,463 --> 00:10:32,923
اما چرخوندن چرخ سخته

169
00:10:33,466 --> 00:10:35,468
وقتی روی صندلی راننده نباشی

170
00:10:39,722 --> 00:10:42,933
میتونم کمکتون کنم؟
من برای جلسه ای.ای اومدم

171
00:10:43,184 --> 00:10:45,061
جای مناسبی اومدی

172
00:10:45,144 --> 00:10:46,729
بشین لطفا

173
00:10:48,147 --> 00:10:51,025
حالا ۱۲ مرحله درباره کمال نیست

174
00:10:51,776 --> 00:10:53,861
بحث پیشرفته
سلام

175
00:10:54,570 --> 00:10:56,822
برای انجام اولین قدم ها

176
00:10:56,906 --> 00:10:59,158
باید تصدیق کنی

177
00:10:59,283 --> 00:11:00,701
به سادگی تصدیق کن

178
00:11:00,785 --> 00:11:02,995
که مشکلی هست که نمیتونیم حلش کنیم

179
00:11:04,080 --> 00:11:05,456
چون نمیتونیم

180
00:11:15,966 --> 00:11:19,887
به نظرم آشنا میای ؛ قبلا همدیگه رو دیدیم؟
نه من که یادم نمیاد

181
00:11:20,513 --> 00:11:22,139
شاید مربوط به زندگی گذشته بود

182
00:11:22,223 --> 00:11:25,059
به زندگی گذشته و تناسخ و این چرندیات اعتقاد داری؟

183
00:11:25,935 --> 00:11:28,145
آره
آره منم همینطور ؛ یکم عجیبه

184
00:11:28,270 --> 00:11:29,605
پس شاید وقت دیگه ای

185
00:11:29,689 --> 00:11:31,065
یک مکان متفاوتی باشه که
همه اینا برای ما

186
00:11:31,148 --> 00:11:33,734
خیلی آشنا به نظر برسه
درضمن من اسکای هستم

187
00:11:34,318 --> 00:11:36,779
اسم جالبیه
آره از این اسم هاست که پسرا بری عروسکا میزارند

188
00:11:36,904 --> 00:11:38,614
مامانم یکم عاشق مارلون براندو بود

189
00:11:38,698 --> 00:11:42,827
من لورا هستم و داستان جذابی پشت اسمم ندارم

190
00:11:43,285 --> 00:11:44,995
خب فقط باید یکی رو جبران کنیم

191
00:12:23,242 --> 00:12:25,327
یکم خورش بلغاری دست کردم

192
00:12:26,078 --> 00:12:29,415
با بره ؛ بره
بوی خوبی میده

193
00:12:30,332 --> 00:12:33,461
امروز یکم تو مسیرت ثابت قدم بودی

194
00:12:33,544 --> 00:12:36,213
...پس

195
00:12:37,381 --> 00:12:39,842
با آدم جالبی آشنا شدم

196
00:12:39,967 --> 00:12:42,595
دیروز تو جلسه ای.ای

197
00:12:42,970 --> 00:12:46,015
بیا اسمش رو آقای چشم آبی بزاریم

198
00:12:47,016 --> 00:12:49,018
من کاملا مطمئنم که فرانک سیناترا مرده

199
00:12:49,101 --> 00:12:50,728
اون از سیناترا بهتره

200
00:12:51,103 --> 00:12:52,813
هیچکس بهتر از سیناترا نیست عزیزم

201
00:12:52,938 --> 00:12:54,732
باید این مرد رو ببینی

202
00:12:54,815 --> 00:12:56,650
آره

203
00:12:57,735 --> 00:13:02,573
و چیزی درباره اون به طرز عجیبی آشنا بود
...انگار

204
00:13:02,656 --> 00:13:04,325
شاید مال زندگی گذشته است

205
00:13:04,700 --> 00:13:07,995
همینو گفت
این پسر خوبیه

206
00:13:08,662 --> 00:13:10,456
دیشب یه فکری کردم

207
00:13:11,999 --> 00:13:16,378
باید با بابات تماس بگیری
باهاش آشتی کن

208
00:13:16,712 --> 00:13:19,006
قبلا بهت گفتم
اون تو زندانه

209
00:13:19,089 --> 00:13:20,299
دلایلش رو بیشتر گفتم

210
00:13:20,633 --> 00:13:22,593
میدونم تو زندان بودن چه حسی داره

211
00:13:22,718 --> 00:13:24,970
حتی اگه یک قفس طلاکاری شده
برای خودت ساخته باشی

212
00:13:25,346 --> 00:13:28,682
تو به امید و فرصتی برای بخشش نیاز داری

213
00:13:31,811 --> 00:13:34,980
میدونی که صندلی های باز سراسر اتاق هست

214
00:13:35,105 --> 00:13:38,818
درست کنار من میشینه
انگار تو دبیرستان هستیم

215
00:13:39,151 --> 00:13:42,321
یک غریبه خوش تیپ بهت توجه می کنه

216
00:13:42,655 --> 00:13:45,241
جای تعجب نیست عزیزم
تو زن زیبایی هستی

217
00:13:45,407 --> 00:13:48,035
...نمیدونم ؛ اون هم انگار

218
00:13:48,577 --> 00:13:52,748
با اعتماد به نفس و مهربونه
منو یاد اون میندازه

219
00:13:52,873 --> 00:13:55,459
یا اینکه تو اونو یاد تونی جوانتر میندازی

220
00:13:55,835 --> 00:13:57,294
به این میگن تجربه داشتن

221
00:13:57,586 --> 00:13:59,004
من و تو هردومون این پسر رو می شناسیم

222
00:13:59,088 --> 00:14:01,465
تو جذب شدی ؛ این ممکنه یکی از این موارد باشه

223
00:14:01,882 --> 00:14:03,133
پس آروم تر قدم بردار

224
00:14:03,259 --> 00:14:05,219
این تمام چیزیه که میخوام بگم
تو می فهمی

225
00:14:08,722 --> 00:14:11,267
چطور ازدواج من به همچین چیزی ختم شد؟

226
00:14:12,226 --> 00:14:13,936
نمیدونم

227
00:14:14,353 --> 00:14:18,023
شاید باید دست از فکر برداری و طلاق بگیری

228
00:14:18,148 --> 00:14:21,861
بهت گفتم ما قبلا اونو تو آمریکا امتحان کردیم

229
00:14:22,736 --> 00:14:24,113
خوب نشد

230
00:14:24,238 --> 00:14:26,490
گفت اول منو میکشه

231
00:14:26,657 --> 00:14:28,534
...و بعد یک گلوله تو سرش خالی می کنه ؛ پس

232
00:14:28,617 --> 00:14:31,203
خب پس باید به فکر جایگزینی باشیم ؛ درسته؟

233
00:14:31,328 --> 00:14:33,914
اما من نمیخوام خودم اکسپرس نیمه شب رو انجام بدم

234
00:14:34,039 --> 00:14:36,625
و بقیه عمرم رو تو یک زندان در بلغارستان بگذرونم

235
00:14:36,709 --> 00:14:38,377
فقط برای اینکه کار احمقانه ای انجام دادم

236
00:14:38,460 --> 00:14:39,753
و با مرد اشتباهی ازدواج کردم

237
00:14:40,129 --> 00:14:42,715
من میتونم چند نفر رو اجیر کنم
و پاهاش رو بشکنم

238
00:14:42,965 --> 00:14:45,718
براش وقت بخرم
این عالیه

239
00:14:46,760 --> 00:14:47,803
نه

240
00:14:48,387 --> 00:14:50,180
به هر حال این فقط اونو عصبی می کنه

241
00:14:50,264 --> 00:14:53,559
نه باید اونو بکشی
بهم اعتماد کن ؛ دربارش فکر کردم

242
00:14:54,351 --> 00:14:56,353
آره ؛ من و تو قاتل نیستیم

243
00:14:59,064 --> 00:15:02,610
قبل از اینکه این غذا خوردن رو تموم کنی
میدونی قراره چیکار کنیم؟

244
00:15:04,653 --> 00:15:08,115
آروم بشین ؛ تو پشیمونی هامون فکر کن

245
00:15:08,449 --> 00:15:09,450
نه

246
00:15:11,535 --> 00:15:13,704
من به تو والس رو یاد میدم

247
00:15:15,164 --> 00:15:18,000
تا حالا اسم یوهان اشتراوس جونیور رو شنیدی؟

248
00:15:18,208 --> 00:15:19,293
جونیور؟

249
00:15:20,210 --> 00:15:21,420
همینه

250
00:15:30,095 --> 00:15:32,181
عزیزم میدونی داشتم
به چی فکر میکردم؟

251
00:15:34,934 --> 00:15:36,435
باید بیای تو مغازه کار کنی

252
00:15:36,518 --> 00:15:39,104
من چیزی درباره ماشینا نمیدونم

253
00:15:39,647 --> 00:15:41,523
میدونی که میخوام تو یک کتابفروشی کار کنم

254
00:15:41,607 --> 00:15:45,110
خب تو چیزی درباره کتاب نمیدونی
به سختی مطالعه می کنی

255
00:15:45,694 --> 00:15:47,279
من میتونم تو یک کافی شاپ کار کنم

256
00:15:47,446 --> 00:15:48,822
تو میخوای تو یک کافی شاپ کار کنی؟

257
00:15:48,906 --> 00:15:51,200
بلغاری تو چطوره؟
بیا تو مغازه کار کن

258
00:15:53,827 --> 00:15:56,455
متاسفم عزیزم

259
00:16:05,381 --> 00:16:08,384
سلام ؛ اسم من اسکایه

260
00:16:10,260 --> 00:16:13,389
...و چیزی هست که باید بهش اعتراف کنم

261
00:16:14,515 --> 00:16:18,018
آخرین باری که به اینجا اومدم
نوشیدنی خورده بودم

262
00:16:19,603 --> 00:16:22,731
آره من با حالت سرخوشی به این جلسه اومدم

263
00:16:23,774 --> 00:16:27,236
یعنی میخوام هوشیار باشم
سعی می کنم هوشیار باشم

264
00:16:28,529 --> 00:16:29,780
اما لعنت به من ؛ نوشیدنی لذت بخشه

265
00:16:29,863 --> 00:16:31,323
من دوست دارم بنوشم

266
00:16:31,865 --> 00:16:34,201
...میدونید ؛ من زیاد سفر می کنم

267
00:16:35,911 --> 00:16:38,205
در کارم و آخرش تنها میشم

268
00:16:38,998 --> 00:16:43,043
و یک میخونه هست و اونجا میخورم
یعنی با خودم میگم

269
00:16:43,127 --> 00:16:44,962
فقط یکی میخورم و بعد به اتاق برمیگردم

270
00:16:45,879 --> 00:16:48,632
و بعد همینطوری یکی یکی پشت سر هم میاد

271
00:16:49,925 --> 00:16:52,011
منظورم اینه وقتی سرم خالی میشه حس خوبی دارم

272
00:16:54,096 --> 00:16:57,683
من احساس خوبی دارم
اما نمیتونم تحملش کنم

273
00:16:58,767 --> 00:17:01,854
...مثل صدای آژیر منو به عقب میکشونه و

274
00:17:02,021 --> 00:17:04,064
و خیلی زود دوباره روی صخره ها هستم

275
00:17:06,608 --> 00:17:09,028
پس کوتاهی گوش هام رو با موم پر می کنم

276
00:17:09,111 --> 00:17:10,487
و خودم رو به دکل بستم

277
00:17:10,654 --> 00:17:12,865
من به این واقعیت متعهد هستم که همیشه یک دعوا دارم

278
00:17:12,990 --> 00:17:14,408
...و من باهاش مبارزه می کنم و

279
00:17:15,659 --> 00:17:16,952
من با هوس مبارزه می کنم

280
00:17:19,163 --> 00:17:20,497
یک روز در زمان

281
00:17:21,331 --> 00:17:24,209
یک روز در زمان
یک روز در زمان

282
00:17:29,131 --> 00:17:31,675
من از یک شهر کوچیک غیرقابل توصیف در لندن هستم

283
00:17:31,800 --> 00:17:33,594
اما من به تمام دنیا سفر می کنم

284
00:17:33,802 --> 00:17:35,012
کارت چیه؟

285
00:17:35,304 --> 00:17:36,972
فکر کنم یک کارآفرین هستم

286
00:17:37,056 --> 00:17:40,392
من راه بابام رو دنبال می کنم
...اون هنوز

287
00:17:40,517 --> 00:17:42,269
نه اون مرده

288
00:17:42,978 --> 00:17:45,355
ببخشید
تقصیر تو نیست

289
00:17:46,190 --> 00:17:48,650
خانواده تو چی؟

290
00:17:48,776 --> 00:17:51,904
مامانم وقتی چهارده سالم بود فوت کرد و

291
00:17:52,613 --> 00:17:55,032
پدرم در سن کوئنتین
وقت می گذرونه

292
00:17:56,158 --> 00:17:58,410
متاسفم
نباش

293
00:17:58,619 --> 00:18:00,829
منظورم اینه مگه اینکه تقصیر تو باشه

294
00:18:01,371 --> 00:18:04,249
نه ؛ من باهاش تماس میگیرم
جبران می کنم

295
00:18:04,541 --> 00:18:05,918
قبل از اینکه خیلی پیر بشه

296
00:18:06,835 --> 00:18:08,545
همه ما مستحق بخشش هستیم

297
00:18:10,130 --> 00:18:11,507
این حقیقت نداره

298
00:18:11,965 --> 00:18:13,467
پس فکر کنم داستان جالبی وجود داره

299
00:18:13,842 --> 00:18:14,968
درباره اینکه چطور به اینجا رسیدی

300
00:18:15,803 --> 00:18:18,514
به جلسه درمان تو بلغارستان؟

301
00:18:18,806 --> 00:18:20,641
مسیر طولانی از آمریکا اومدم تا اینجا برسم

302
00:18:20,933 --> 00:18:23,769
نه رقت انگیزه
چندان جالب نیست

303
00:18:25,020 --> 00:18:26,355
سلام بچه ها

304
00:18:26,855 --> 00:18:28,148
ما دوباره شروع می کنیم

305
00:18:28,857 --> 00:18:30,150
ممنون سارا

306
00:18:32,152 --> 00:18:34,071
پرگامینو رو می شناسی؟

307
00:18:34,279 --> 00:18:35,989
این بزرگترین قهوه خونه است

308
00:18:36,073 --> 00:18:37,407
در تمام اروپای شرقی

309
00:18:37,533 --> 00:18:39,785
خب پس میتونم برات یک لاته بزرگ سفارش بدم؟

310
00:18:40,035 --> 00:18:41,370
واقعا نباید این کار رو بکنم

311
00:18:48,502 --> 00:18:51,380
...من و تونی با هم تو سن دیگو آشنا شدیم و

312
00:18:52,214 --> 00:18:53,799
اون یک مسابقه دهنده اتومبیل درگ بوده

313
00:18:53,924 --> 00:18:56,552
اون قلبمو دزدید و با هم ازدواج کردیم

314
00:18:57,219 --> 00:19:01,098
و دوباره همین اتفاق افتاد و ما
بچه رو از دست دادیم

315
00:19:02,099 --> 00:19:05,185
و من فکر نمی کنم اون هیچوقت ازش گذشته باشه

316
00:19:06,103 --> 00:19:07,229
من هم فراموش نکردم

317
00:19:07,729 --> 00:19:10,774
پس ما دعوا می کنیم و بعد آشتی می کنیم

318
00:19:11,859 --> 00:19:13,610
و بعد تا وقتی که بیهوش بشیم مینوشیم

319
00:19:13,735 --> 00:19:15,988
پس ما دیگه مجبور نبودیم با هم روبرو بشیم

320
00:19:19,867 --> 00:19:21,743
هیچ رحمی برای بزرگسالان نیست

321
00:19:22,202 --> 00:19:23,662
...به هر کجا رسیدیم

322
00:19:25,247 --> 00:19:26,832
ما خودمون به اونجا رفتیم

323
00:19:28,834 --> 00:19:30,043
دوستش دارم

324
00:19:31,170 --> 00:19:32,796
و بعد چرا بلغارستان؟

325
00:19:34,256 --> 00:19:35,799
خب وقتی که اون مسابقه میداد ما پول داشتیم

326
00:19:35,966 --> 00:19:38,427
اما ما تقریبا اونا رو حروم کردیم

327
00:19:38,552 --> 00:19:40,429
...و این پایان زندگی اون بود ؛ پس

328
00:19:41,013 --> 00:19:42,139
ما ورشکسته بودیم

329
00:19:42,222 --> 00:19:43,974
و بهترین دوستش اهل اینجا بود

330
00:19:44,057 --> 00:19:45,434
رفیق زمان مسابقه اون بود

331
00:19:46,018 --> 00:19:48,812
اون یک طناب نجات به ما داد
تو مغازه ماشین فروشی بهش کار داد

332
00:19:48,896 --> 00:19:51,064
...منظورم اینه که تونی
اون خیلی خوب میتونه با ماشین ها حرف بزنه

333
00:19:52,941 --> 00:19:55,736
و فکر می کردم اوضاع اینجا بهتر میشه

334
00:19:56,695 --> 00:19:58,322
این چیزا هیچوقت بهتر نمیشه

335
00:20:00,073 --> 00:20:04,286
اما از زمانی که اون از جلسات درمانی
انصراف داد اوضاع بدتر شد

336
00:20:04,870 --> 00:20:07,998
....اون خیلی تلاش می کنه تا درستش کنه ؛ اما بعد من

337
00:20:08,790 --> 00:20:10,334
میدونی من ماشین نیستم

338
00:20:10,459 --> 00:20:12,961
اون نمیتونه به سادگی ازش عبور کنه

339
00:20:13,086 --> 00:20:14,338
میدونی ؛ و از نو شروع کنه

340
00:20:19,384 --> 00:20:21,803
من زنی رو می شناختم که یک بار این مشکل رو پشت سر گذاشته

341
00:20:22,679 --> 00:20:25,515
چیزی که از سر گذروندی
چیزی که هنوز درگیرش هستی

342
00:20:26,308 --> 00:20:27,601
چه اتفاقی افتاد؟

343
00:20:27,851 --> 00:20:28,977
اون یک گروه رو استخدام کرد

344
00:20:29,061 --> 00:20:30,979
و اونو در حین یک سرقت با ماشین زیر کردند

345
00:20:31,188 --> 00:20:35,067
اون مرد؟

346
00:20:35,150 --> 00:20:37,319
...رنچ روور با سرعت ۵۰ مایل بر ساعت حرکت می کنه ؛ پس

347
00:20:42,866 --> 00:20:44,159
باهاش کنار اومد؟

348
00:20:44,368 --> 00:20:45,827
پونزده تا زندگی

349
00:20:46,995 --> 00:20:48,497
تو باید این چیزا رو از قبل برنامه ریزی کنی

350
00:20:48,622 --> 00:20:49,665
...باید بدونی

351
00:20:50,540 --> 00:20:51,833
کاری که داری میکنی

352
00:20:58,048 --> 00:20:59,049
...من باید

353
00:21:02,344 --> 00:21:05,013
...فکر کنم ؛ میدونی

354
00:21:06,348 --> 00:21:08,100
میدونی ؛ احتمالا به غذا دادن بهش ادامه میدم

355
00:21:08,183 --> 00:21:10,727
مثل غذاهای چرب ؛‌امیدوارم حمله قلبی بگیره

356
00:21:10,811 --> 00:21:12,813
و بعد من چیزیم نمیشه

357
00:21:12,938 --> 00:21:15,565
شاید باید به روشی سرعتی تر فکر کنی

358
00:21:17,401 --> 00:21:20,362
کجا میمونی؟
همینجا تو هتل بزرگ

359
00:21:21,446 --> 00:21:23,282
اتاق 1216

360
00:21:25,158 --> 00:21:29,121
تا کی؟
برای مدتی کوتاه

361
00:21:29,663 --> 00:21:32,916
میتونم دوباره ببینمت؟
شاید فردا ناهار؟

362
00:21:34,960 --> 00:21:36,545
من نباید ؛ نمیتونم

363
00:21:37,087 --> 00:21:40,716
تو رو تو جلسه دوشنبه می بینم؟

364
00:21:41,633 --> 00:21:42,843
خوبه ؛ دوشنبه

365
00:22:06,450 --> 00:22:07,534
سلام

366
00:22:08,785 --> 00:22:09,828
چرا اینقدر دیر اومدی؟

367
00:22:10,120 --> 00:22:14,458
میدونی ؛ من مجبور بودم کمک کنم تا اونجا رو تمیز کنیم

368
00:22:14,541 --> 00:22:16,668
سلام
سلام

369
00:22:17,461 --> 00:22:19,880
اون مغازه کوچیک اون گوشه رو می شناسی؟

370
00:22:20,505 --> 00:22:21,673
خب ببین

371
00:22:21,840 --> 00:22:23,592
اونا شکلات های مورد علاقه تو رو داشتند

372
00:22:27,554 --> 00:22:29,598
ممنون عزیزم
اینا خیلی خوبند

373
00:22:38,231 --> 00:22:40,984
اینا عالیه

374
00:23:21,316 --> 00:23:23,360
خب ؛ چی اینقدر طول می کشه؟

375
00:23:25,487 --> 00:23:28,657
همونطور که بهت گفتم باید
به تمیزکاری کمک می کردم

376
00:23:28,740 --> 00:23:30,992
میدونی ؛ بعضی از ما که جرئت رفتن داریم

377
00:23:31,118 --> 00:23:32,619
بعد باید به تمیزکاری کمک کنیم

378
00:23:32,911 --> 00:23:34,663
باشه

379
00:23:35,872 --> 00:23:36,957
منظورم اینه که اگه دوست داری

380
00:23:37,082 --> 00:23:39,501
میتونم تمام روزم رو با تو بگذرونم

381
00:23:39,584 --> 00:23:42,003
میتونی به سارا زنگ بزنی و ازش بپرسی
چه ساعتی رفتم

382
00:23:43,004 --> 00:23:45,382
عزیزم ؛ پارانویای تو خسته کننده است

383
00:23:46,800 --> 00:23:48,301
خدایا تو منو دیوونه کردی

384
00:23:48,385 --> 00:23:50,762
متاسفم فقط خیلی دوستت دارم

385
00:23:51,972 --> 00:23:54,933
باشه من میتونم شام درست کنم
نه ؛ نه

386
00:23:56,977 --> 00:23:59,813
لعنت بهش ؛ بیا بریم رستوران

387
00:24:01,189 --> 00:24:02,732
هرجا که بخوای

388
00:24:02,941 --> 00:24:03,942
باشه

389
00:24:06,278 --> 00:24:07,362
برو

390
00:24:11,199 --> 00:24:12,242
...راستی لورا

391
00:24:13,702 --> 00:24:16,288
دیگه نمیخوام سراغ اون جلسات مزخرف درمانی بری

392
00:24:16,455 --> 00:24:18,582
و نمیخوام با اون پیرمرد وقت بگذرونی

393
00:24:19,583 --> 00:24:21,001
اون تاثیر بدی داره

394
00:24:21,751 --> 00:24:23,503
باشه؟
باشه

395
00:24:25,005 --> 00:24:26,131
راستی

396
00:24:27,549 --> 00:24:28,967
بابت شکلات ها ممنون

397
00:25:00,499 --> 00:25:01,958
من فقط همین اطراف بودم

398
00:25:03,001 --> 00:25:06,129
من فقط همین اطراف بودم

399
00:25:09,007 --> 00:25:11,301
سلام
سلام

400
00:25:11,384 --> 00:25:12,677
الان میخواستی در بزنی؟

401
00:25:12,844 --> 00:25:17,098
آره خب من قرار نبود تو جیبت ضربه بزنم

402
00:25:19,309 --> 00:25:20,435
بیا داخل

403
00:25:29,653 --> 00:25:30,987
میتونم برات یه نوشیدنی بیارم؟

404
00:25:31,988 --> 00:25:34,741
آب؟ من آب پرتقال دارم

405
00:25:34,866 --> 00:25:39,329
نه ؛ همین نزدیکیا بودم

406
00:25:39,871 --> 00:25:41,540
این نزدیکیا چیکار میکردی؟

407
00:25:42,958 --> 00:25:44,459
...راه میرفتم ؛ فقط

408
00:25:45,794 --> 00:25:48,088
راه میرفتی
...و

409
00:25:49,381 --> 00:25:52,092
به کجا میرفتی؟

410
00:25:52,300 --> 00:25:55,136
داشتم دیدن یک دوست میرفتم

411
00:25:55,554 --> 00:25:59,391
بکش

412
00:26:11,361 --> 00:26:13,738
بله؟ تونی هستم

413
00:26:15,574 --> 00:26:16,616
الو؟

414
00:26:16,825 --> 00:26:18,243
میخوام چیزی بهت بگم

415
00:26:18,326 --> 00:26:20,704
دارم بهت میگم که بهتره همه اون مزخرفات

416
00:26:20,787 --> 00:26:21,788
با همسرت رو تموم کنی

417
00:26:21,997 --> 00:26:23,623
کیه؟
بیا بگیم که فقط

418
00:26:23,707 --> 00:26:24,874
یک دوست نگران هستم

419
00:26:25,166 --> 00:26:27,711
نمیدونم با چیزی که میخوام بگم چطور برخورد می کنی

420
00:26:27,877 --> 00:26:30,130
اما من یک مشاور ازدواج رو پیشنهاد میدم

421
00:26:30,213 --> 00:26:31,840
قبل از اینکه اتفاق خشونت آمیزی بیفته

422
00:26:32,173 --> 00:26:33,341
تو کی هستی؟

423
00:26:33,675 --> 00:26:35,719
الو؟

424
00:27:03,955 --> 00:27:04,956
سلام

425
00:27:12,422 --> 00:27:14,174
چرا اینقدر زود اومدی خونه؟

426
00:27:17,969 --> 00:27:19,804
ازت خواهش می کنم دیگه این کار رو نکنی لورا

427
00:27:21,431 --> 00:27:23,683
التماس کردم و تو قول دادی

428
00:27:24,309 --> 00:27:25,935
در مورد چی حرف میزنی؟

429
00:27:26,353 --> 00:27:27,520
اسمش چیه؟

430
00:27:28,980 --> 00:27:30,190
خوب نیستی

431
00:27:38,073 --> 00:27:41,034
اسمش چیه؟

432
00:27:41,826 --> 00:27:42,952
اسمش چیه؟

433
00:27:43,078 --> 00:27:45,288
بهم دروغ نگو چون میدونم

434
00:27:57,884 --> 00:27:59,719
تو منو به این تبدیل کردی عزیزم

435
00:28:00,011 --> 00:28:01,346
تقصیر توئه

436
00:28:01,638 --> 00:28:03,515
نه ؛ ادامه بده لورا

437
00:28:03,598 --> 00:28:04,724
بس کن

438
00:28:15,276 --> 00:28:17,320
چرا باهام این کار رو کردی؟
چرا؟

439
00:28:42,303 --> 00:28:45,223
قسمتی از کتابی که یک دوست خوب بهم داده بود رو خوندم

440
00:28:47,142 --> 00:28:49,060
راهی طولانی و سخته

441
00:28:49,185 --> 00:28:51,271
که از جهنم به نور منتهی میشه

442
00:28:55,525 --> 00:28:56,776
هتل بزرگ صوفیه

443
00:28:56,943 --> 00:29:00,155
اتاق ۱۲۱۶ لطفا

444
00:29:01,823 --> 00:29:05,702
الو؟
سلام اسکای

445
00:29:13,251 --> 00:29:14,919
میدونی زندگی کوتاهه

446
00:29:15,044 --> 00:29:16,880
زندگی همیشه یک قطار شکسته بود

447
00:29:16,963 --> 00:29:18,131
همیشه

448
00:29:19,424 --> 00:29:21,843
من فقط دیگه نمیتونم اینطوری زندگی کنم

449
00:29:23,178 --> 00:29:25,472
...من ازت نمیخوام ماشه رو فشار بدی ؛ فقط

450
00:29:26,389 --> 00:29:30,059
میخوام بهم نشون بدی چطور اسلحه رو پر کنم
و نشونه بگیرم

451
00:29:31,728 --> 00:29:33,271
دیگه پشیمونی ندارم

452
00:29:45,033 --> 00:29:46,993
باید کاری کنی که شبیه خودکشی به نظر بیاد

453
00:29:48,578 --> 00:29:51,664
تنها چیزی که نیاز داری یک کمربند و یک دستگیره
در و یک چارچوب تخته

454
00:29:51,790 --> 00:29:53,416
جایی محکم که اونو ببندی

455
00:29:53,958 --> 00:29:55,043
عالیه

456
00:29:56,211 --> 00:29:58,004
اون بیمه نامه عمر داره؟

457
00:29:58,129 --> 00:30:00,423
تونی؟ معلومه که نه

458
00:30:00,757 --> 00:30:03,384
خب مرگ اون چیزی بهت نمیرسونه

459
00:30:04,511 --> 00:30:06,971
خاطرم آرومه شاید حتی اگه پولی نباشه

460
00:30:08,556 --> 00:30:11,351
این ده میلی گرم دیگوکسینه

461
00:30:11,601 --> 00:30:12,894
اگه وارد سیستم کسی بشه

462
00:30:13,102 --> 00:30:14,896
در عرض نیم ساعت کارش رو میسازه

463
00:30:15,021 --> 00:30:17,148
مثل اینه که از نوشیدنی خوردن زیاد مرده

464
00:30:17,357 --> 00:30:19,859
پس تو همیشه همراه خودت

465
00:30:19,943 --> 00:30:21,194
یکم دیگوکسین داری؟

466
00:30:21,361 --> 00:30:23,238
تو حرفه من مفیده

467
00:30:23,488 --> 00:30:25,114
چطور وادارش کنم مصرف کنه؟

468
00:30:25,198 --> 00:30:26,950
میتونی اونو روی مسواکش بزاری

469
00:30:27,033 --> 00:30:28,618
واقعا مهم نیست

470
00:30:30,620 --> 00:30:31,704
عزیزم؟

471
00:30:32,121 --> 00:30:34,082
چکمه های قهوه ای من کجاست؟

472
00:30:35,041 --> 00:30:36,668
تو کمده

473
00:30:36,668 --> 00:30:39,295
بیکن، تخم مرغ و هاش براون

474
00:30:39,879 --> 00:30:41,756
کریسپی ؛‌همونطور که دوست داری

475
00:30:42,006 --> 00:30:43,216
خدای من

476
00:30:51,307 --> 00:30:53,393
وقتی که اونو خورد ؛ بهونه ای میاری

477
00:30:53,518 --> 00:30:54,978
و از خونه بیرون میری

478
00:30:58,940 --> 00:31:00,275
من میرم فروشگاه

479
00:31:00,775 --> 00:31:02,402
برای امشب چندتا استیک بخرم

480
00:31:02,485 --> 00:31:04,279
تو چیزی میخوای؟

481
00:31:04,529 --> 00:31:06,072
پپتو بیسمول داریم؟

482
00:31:06,447 --> 00:31:11,494
نه یکم میخرم
ممنونم

483
00:31:21,129 --> 00:31:22,589
می بینمت عزیزم

484
00:31:30,722 --> 00:31:32,140
صبح بخیر
سلام

485
00:31:44,152 --> 00:31:46,279
به بازار میری ؛ جایی که دیده بشی

486
00:31:46,779 --> 00:31:47,906
زدرایت

487
00:31:49,073 --> 00:31:52,785
سلام‌؛ رزماری داری؟

488
00:31:53,119 --> 00:31:54,662
فکر کنم دارم ؛ بزار ببینم

489
00:31:54,954 --> 00:31:57,123
برای جلب توجه اونا کاری انجام میدی

490
00:31:57,206 --> 00:31:58,875
نمیدونم ؛ چیزی بخر ؛ رسید رو نگه دار

491
00:32:00,251 --> 00:32:04,213
چیز دیگه ای میخوای؟
نه ؛ میتونم رسید بگیرم؟

492
00:32:04,464 --> 00:32:06,966
بعد نیم ساعت صبر می کنی و به خونه برمیگردی

493
00:32:10,219 --> 00:32:11,262
و بهم اعتماد کن

494
00:32:11,346 --> 00:32:13,306
مثل موم تو دستاته

495
00:32:13,389 --> 00:32:17,060
این چه کوفتیه؟

496
00:32:18,770 --> 00:32:21,189
و بعد کاری که لازمه رو انجام میدی

497
00:32:21,356 --> 00:32:23,900
بعد چی؟
یکی دو روز صبر می کنی

498
00:32:24,859 --> 00:32:26,945
از اون سوراخ خرگوش که دربارش صحبت می کردی بیرون میری

499
00:32:27,028 --> 00:32:28,863
و میای و منو می بینی

500
00:32:31,991 --> 00:32:33,409
که باید اونو آسونترش کنه

501
00:32:33,785 --> 00:32:35,828
نیویورک؟
خونه قشنگیه

502
00:32:37,830 --> 00:32:39,707
این شانسیه که افراد زیادی ندارنش

503
00:32:54,055 --> 00:32:55,098
تونی؟

504
00:33:20,957 --> 00:33:22,166
تونی؟

505
00:33:47,900 --> 00:33:49,152
تونی

506
00:34:15,887 --> 00:34:18,848
خدایا منو ببخش

507
00:35:06,938 --> 00:35:08,439
این نقاشی مورد علاقه توئه

508
00:35:09,690 --> 00:35:11,484
این پرتره همه ماست

509
00:35:12,443 --> 00:35:15,488
همه ما توسط امواج عظیم تهدید میشیم

510
00:35:15,613 --> 00:35:18,449
پشیمونی و مشکلات ؛ و از ما خواسته میشه
تا مذاکره کنیم

511
00:35:18,533 --> 00:35:19,492
...تو یک کاردستی کوچیک

512
00:35:20,034 --> 00:35:21,244
همه رو با اون نشون بدیم

513
00:35:23,538 --> 00:35:24,664
این فقط یک طرحه

514
00:35:25,540 --> 00:35:27,667
من اصلش رو برات دزدیدم

515
00:35:27,750 --> 00:35:30,586
اما تو موزه نگهبان داریم

516
00:35:31,170 --> 00:35:33,297
خیلی دلم برات تنگ میشه
آره

517
00:35:33,464 --> 00:35:35,675
خب بیا خداحافظی نکنیم
...فقط بگیم ؛‌میدونی

518
00:35:36,676 --> 00:35:37,927
می بینمت

519
00:35:40,596 --> 00:35:43,891
از شوهرت شوکه شدم

520
00:35:45,226 --> 00:35:48,729
من نمیدونستم تونی میتونه خودکشی کنه

521
00:35:49,522 --> 00:35:51,941
فکر می کنم تو واقعا میدونی که
یک نفر چه توانایی هایی داره

522
00:35:55,236 --> 00:35:56,988
حالا برای کی آشپزی کنم؟

523
00:36:02,785 --> 00:36:05,496
هیچ دوستی مثل یک دوست قدیمی وجود نداره

524
00:36:05,580 --> 00:36:07,540
که صبح روزهات رو باهاش به اشتراک بزاری

525
00:36:07,957 --> 00:36:12,837
به سلامتی ؛ مثل خوش‌آمدگویی
نه ادای احترام و ستایش اون

526
00:36:13,087 --> 00:36:15,423
الیور وندل هلمز
الیور وندل هلمز

527
00:36:15,798 --> 00:36:17,175
خیلی خوب بهت یاد دادم
آره

528
00:36:17,258 --> 00:36:22,138
آره خب حالا باید بزاری برم

529
00:36:54,921 --> 00:36:56,130
ببخشید

530
00:37:35,711 --> 00:37:39,423
سلام ؛ سلام آقا اسم من لوراست

531
00:37:39,507 --> 00:37:41,259
چطور میخوای یک اطمینان مطلق

532
00:37:41,342 --> 00:37:42,385
از رستگاری داشته باشی؟

533
00:37:45,388 --> 00:37:48,975
نمیتونم به چیزی فکر کنم که
بیشتر از این بخوام لورا

534
00:38:57,168 --> 00:38:58,419
بخور
بزن بالا

535
00:38:58,419 --> 00:39:00,504
بیگانه در مقابل درنده

536
00:39:18,898 --> 00:39:20,524
حالا مواظب باش

537
00:39:20,816 --> 00:39:24,070
قبلا یکی رو اخراج کردی؟
آره

538
00:39:25,821 --> 00:39:28,157
وقتی بچه بودم بابام منو به شکار میبرد

539
00:39:29,241 --> 00:39:32,203
من ازش متنفرم ؛ اونا رو بدون گلوله ترجیح میدم

540
00:39:32,453 --> 00:39:34,413
این فقط یک تیکه فلز بدون گلوله است

541
00:39:43,923 --> 00:39:47,218
ازم میخوای مثل رابین برای بتمن باشم؟

542
00:39:47,343 --> 00:39:48,719
میخوای رابین باشی؟

543
00:39:50,179 --> 00:39:51,472
وقتی من بتمن باشم؟

544
00:39:55,434 --> 00:39:59,563
چی؟
...میخوام ؛ اما

545
00:40:00,106 --> 00:40:01,941
خب بعضی وقتا ما انتخابی نداریم

546
00:40:02,608 --> 00:40:05,736
بعضی وقتا ما باید با عدالت رفتار کنیم

547
00:40:05,820 --> 00:40:07,696
تو دست خودمون
آره مثل مانترا ؛ میدونم

548
00:40:08,406 --> 00:40:11,951
تو باید منتظر بمونی تا فایل های
مربوط به این آشغالا رو بخونی

549
00:40:12,243 --> 00:40:13,619
فایل داری؟

550
00:40:14,745 --> 00:40:16,122
آره

551
00:40:17,415 --> 00:40:20,334
...و تعجب می کنی که چقدر همه چیز ساده میشه

552
00:40:21,585 --> 00:40:23,254
وقتی میدونی با کی طرف هستی

553
00:40:38,185 --> 00:40:39,478
با کی هستی؟

554
00:40:39,562 --> 00:40:41,772
همین الان از ماشین پیاده شو

555
00:40:42,189 --> 00:40:45,067
از ماشین گورتو گم کن
بهم دست نزن

556
00:40:45,317 --> 00:40:46,861
فکر می کنی بتونی از پسش بربیای؟

557
00:40:46,986 --> 00:40:48,279
بهم دست نزن

558
00:40:48,737 --> 00:40:50,531
فکر می کنی میتونی اینطوری باهام صحبت کنی؟

559
00:40:52,116 --> 00:40:53,409
دهن گشادت رو ببند

560
00:40:53,576 --> 00:40:55,744
خب به اندازه کافی دیدم

561
00:40:58,539 --> 00:40:59,623
باشه

562
00:41:33,324 --> 00:41:36,202
...میدونی ؛ میدونی ؛ من

563
00:41:36,952 --> 00:41:39,788
من فقط از این موضوع مطمئن نیستم

564
00:41:39,872 --> 00:41:41,832
که دوباره خودمو تو خطر بندازم

565
00:41:41,999 --> 00:41:44,502
تو فایل رو برای خودت خوندی

566
00:41:44,627 --> 00:41:45,711
تو دیگه خودت دیدی که این آدم

567
00:41:45,836 --> 00:41:46,629
عجب کثافتیه

568
00:41:46,629 --> 00:41:48,297
چیزی که سرش اومد حقش بود

569
00:41:48,422 --> 00:41:49,924
و تو مجبور نیستی ماشه رو بکشی

570
00:41:50,174 --> 00:41:51,300
تو طعمه ای

571
00:41:51,675 --> 00:41:53,802
تو باید قلاب رو نزدیک دهنش ببری

572
00:41:54,094 --> 00:41:55,930
و بعد من اونو میچرخونم ؛ نقشه همینه

573
00:41:56,013 --> 00:41:57,765
به میخونه میری ؛ براش دست تکون میدی
براش نوشیدنی میخری

574
00:41:57,848 --> 00:41:58,307
میدونم

575
00:41:58,307 --> 00:42:00,017
ما نقشه رو پشت سر گذاشتیم

576
00:42:00,100 --> 00:42:01,977
نقشه خیلی خوبیه
ممنونم

577
00:42:02,102 --> 00:42:04,396
تو خیلی دقیق هستی
به خودم افتخار می کنم

578
00:42:04,480 --> 00:42:05,773
درباره حرفه ای بودن منه

579
00:42:06,273 --> 00:42:09,026
...مگه اینکه ؛ البته

580
00:42:09,443 --> 00:42:13,030
کم کم شک می کنی که من چه کارهایی میتونم انجام بدم

581
00:42:14,406 --> 00:42:15,658
تو مردم رو می کشی

582
00:42:16,158 --> 00:42:18,244
نه ؛ من سوسک ها رو می کشم

583
00:42:19,245 --> 00:42:21,789
من سوسک های لعنتی و حیوانات موذی رو می کشم

584
00:42:22,248 --> 00:42:23,541
باشه ؛ باشه گرفتم

585
00:42:24,250 --> 00:42:27,545
من ازت نمیخوام متوقف بشی ؛ من فقط مطمئن نیستم

586
00:42:28,587 --> 00:42:30,631
...اما من

587
00:42:35,386 --> 00:42:37,137
باید بدونم با من هستی

588
00:42:38,013 --> 00:42:39,848
باید بدونم که ما همکاریم

589
00:42:41,308 --> 00:42:44,019
من همه چیز رو درباره خودم بهت گفتم
این ریسک رو قبول کردم

590
00:42:46,146 --> 00:42:47,481
اما حالا نوبت توئه

591
00:43:11,213 --> 00:43:12,881
سلام
سلام

592
00:43:13,299 --> 00:43:16,010
میتونم برات نوشیدنی بخرم؟
حتما

593
00:43:16,719 --> 00:43:18,345
کرک هستم
لیزا هستم

594
00:43:19,096 --> 00:43:23,183
لیزا

595
00:43:23,892 --> 00:43:26,770
تو بامزه ای

596
00:43:31,400 --> 00:43:35,321
چطور یک مرد میتونه همچین زن زیبایی رو ترک کنه؟

597
00:43:35,571 --> 00:43:39,575
باید بهت بگم واقعا شوکه کننده بود

598
00:43:39,783 --> 00:43:42,745
اما اون بهم لطف کرد
چون حالا میتونم هرجایی میخوام برم

599
00:43:42,870 --> 00:43:44,246
و هرکاری میخوام بکنم

600
00:43:44,330 --> 00:43:47,708
با هرکسی که دوست دارم این کار رو انجام بدم

601
00:43:48,125 --> 00:43:49,251
کدوم کار؟

602
00:43:49,585 --> 00:43:51,253
منظورم اینه که اگه میخوای تظاهر کنی

603
00:43:51,795 --> 00:43:54,798
من فکر نمی کنم اینجا مناسب باشه

604
00:43:54,882 --> 00:43:57,384
خب ؛ ما همیشه میتونیم تو خونه من ادامه بدیم

605
00:43:57,468 --> 00:44:00,429
میدونی ؛ تو خونه تو راحت نیستم

606
00:44:00,596 --> 00:44:06,727
اما من ساعت ۹ باید برای نوشیدنی
با دوستم بیرون برم

607
00:44:07,144 --> 00:44:09,438
وساعت ۱۱ به خونه برمیگردم

608
00:44:30,876 --> 00:44:32,544
لعنتی

609
00:44:33,796 --> 00:44:36,215
من میتونم انجامش بدم ؛ من میتونم انجامش بدم

610
00:44:36,215 --> 00:44:37,675
وقتی اون زباله ها رو بیرون دیدم متاسف شدم

611
00:44:37,800 --> 00:44:39,593
خب متاسفانه روزگار سختی دارم

612
00:44:39,718 --> 00:44:42,304
امیدوارم بتونم پولم رو برای خونه بهتری پس انداز کنم

613
00:44:42,429 --> 00:44:43,514
...خب

614
00:44:45,182 --> 00:44:47,434
اگه امشب همه چیز طبق برنامه پیش بره

615
00:44:47,559 --> 00:44:49,645
میتونیم خونه های بهتری رو برات جور کنیم

616
00:44:50,145 --> 00:44:51,980
لطف داری

617
00:44:52,106 --> 00:44:55,818
نظرت چیه همینجا لش کنی فکر کنی خونه خودته

618
00:44:55,901 --> 00:44:58,028
...تا من هم به خونه خانما برم و

619
00:44:58,570 --> 00:44:59,697
یه آبی به سر و صورتم بزنم ؛ 

620
00:44:59,780 --> 00:45:01,240
من هیج جایی نمیرم عزیزم

621
00:45:01,323 --> 00:45:02,408
نه ؛ نمیری

622
00:45:20,759 --> 00:45:22,177
کارت اونجا تموم شده؟

623
00:45:22,636 --> 00:45:24,680
فقط یک دقیقه

624
00:45:28,475 --> 00:45:31,061
میتونم بیام کمک
نه ممنون

625
00:45:40,696 --> 00:45:42,531
چند وقته اینجا زندگی میکنی؟

626
00:45:47,453 --> 00:45:50,581
نه، نه، نه

627
00:45:54,418 --> 00:45:56,086
اینقدر با تعجب نگاه نکن احمق

628
00:45:57,421 --> 00:45:58,797
کارت عالی بود عشقم

629
00:46:00,007 --> 00:46:01,425
بهت افتخار می کنم

630
00:46:08,182 --> 00:46:10,976
منو ببخش پدر ؛ چون گناه کردم

631
00:46:11,477 --> 00:46:14,563
من سال هاست که اعتراف نکردم

632
00:46:14,688 --> 00:46:15,814
ادامه بده

633
00:46:16,106 --> 00:46:18,567
...من مرتکب یک سری گناهان کوچیکتر هستم ؛ مثل

634
00:46:19,234 --> 00:46:23,572
بیهوده اسم خدا رو بردن یا زندگی تو گناه با عشق

635
00:46:24,656 --> 00:46:27,242
از این جور چیزها
فهمیدم

636
00:46:27,659 --> 00:46:29,870
اما انگار چیز دیگه ای تو رو آزار میده

637
00:46:30,120 --> 00:46:35,125
آره ؛ دقیقا نمیدونم چطور باید بیانش کنم پدر

638
00:46:35,209 --> 00:46:37,836
کشتن حشرات گناهه؟

639
00:46:38,212 --> 00:46:40,547
خب ؛ این مشکله

640
00:46:41,173 --> 00:46:43,717
...از طرفی همه اونا مخلوقات خدا هستند ؛ اما

641
00:46:44,676 --> 00:46:46,386
خیلی وقت ها نمیشه کمکی کرد

642
00:46:46,970 --> 00:46:49,389
دقیقا درباره چه مشکلاتی صحبت می کنیم؟

643
00:46:50,140 --> 00:46:53,894
ببین ؛ نامزدم ؛‌کسی که در گناه
دارم باهاش زندگی می کنم

644
00:46:54,603 --> 00:46:58,190
اون تو کار نابودی حشراته

645
00:46:58,315 --> 00:47:01,860
و من به نوعی بهش کمک کردم

646
00:47:02,486 --> 00:47:03,987
پس ما داریم درباره سوسک صحبت می کنیم

647
00:47:04,112 --> 00:47:06,365
مورچه ها، موریانه ها
از این قبیل چیزها

648
00:47:06,448 --> 00:47:07,616
بله

649
00:47:09,159 --> 00:47:11,245
نوع کوچیک بدبختی

650
00:47:12,120 --> 00:47:15,999
حشراتی که باعث آسیب میشند
و حامل بیماری هستند

651
00:47:17,543 --> 00:47:20,504
خب کلیسا فصل گذشته موریانه داشت

652
00:47:20,587 --> 00:47:22,422
و ما یک متخصص حشرات رو آوردیم

653
00:47:23,715 --> 00:47:26,802
فکر می کنم خدا وقتی چیزی
به صلاح عموم باشه

654
00:47:26,885 --> 00:47:29,638
سمت دیگه ای رو نگاه می کنه

655
00:47:31,515 --> 00:47:32,516
نه

656
00:47:33,183 --> 00:47:36,103
از نظر من رهایی از آفات شیطانی گناه نیست

657
00:47:39,773 --> 00:47:41,149
ممنونم پدر

658
00:47:42,192 --> 00:47:43,944
اما باید تاریخی برای عروسی تعیین کنی

659
00:47:44,403 --> 00:47:46,363
سعی کن اسم خدا رو بیهوده به کار نبری

660
00:47:47,281 --> 00:47:50,409
...برای توبه خودت شش سلام به مریم بگو

661
00:47:50,742 --> 00:47:52,494
و همراه خدا باش عزیزم

662
00:48:02,254 --> 00:48:04,882
پس اعتراف چطور بود؟
احساس بهتری داری؟

663
00:48:05,757 --> 00:48:07,175
احساس خوبی داشت

664
00:48:07,843 --> 00:48:10,137
صلح آمیز اما درواقع عجیب بود

665
00:48:10,262 --> 00:48:12,139
خب بهت گفتم که ما حلال مشکلات هستیم

666
00:48:12,556 --> 00:48:14,391
حل مشکل قاتل ها

667
00:48:19,688 --> 00:48:22,441
هرچی بیشتر انجامش دادیم آسونتر شد

668
00:49:27,381 --> 00:49:30,175
من اونو نکشتم
من این کار رو نمی کنم

669
00:49:30,842 --> 00:49:32,094
البته که کار تو بود

670
00:50:02,666 --> 00:50:05,168
اسکای
مایک

671
00:50:05,419 --> 00:50:06,545
اینجا چه غلطی می کنی؟

672
00:50:06,628 --> 00:50:07,587
سر کاری هستم

673
00:50:07,713 --> 00:50:09,381
فکر می کردم تو هیچوقت سیدنی رو ترک نکردی

674
00:50:09,548 --> 00:50:11,383
آره ؛ خب من افق های کاریم رو گسترش دادم

675
00:50:11,883 --> 00:50:13,885
...شنیدم تو در آمریکا زیاد کار کردی

676
00:50:14,011 --> 00:50:16,388
با چندتا خانم خوشگل همکاری کردی؟
این سبک تو نیست؟

677
00:50:16,513 --> 00:50:17,931
خب شاید من عاشق شدم

678
00:50:18,807 --> 00:50:20,976
این خطرناک و احمقانه است

679
00:50:22,185 --> 00:50:24,396
گوش کن جیمی ؛ من فقط درباره اون کار تعجب می کنم

680
00:50:24,563 --> 00:50:25,897
درسته ؛ خوشگله

681
00:50:26,023 --> 00:50:27,607
پس تو اصلا برای کار اینجا نیستی

682
00:50:27,733 --> 00:50:29,901
فقط یکم نگران این موضوع بودم ؛ همین

683
00:50:29,985 --> 00:50:31,987
واقعا؟ خب بهش بگو آروم باشه

684
00:50:32,070 --> 00:50:33,613
کی پیش اومده کارم رو انجام ندم؟

685
00:50:33,739 --> 00:50:34,990
اونا پول رو به طور کامل پرداخت کردند

686
00:50:35,323 --> 00:50:36,366
و اون جونور قدیمی

687
00:50:36,491 --> 00:50:37,784
هیولایی که لیاقتش مرگه

688
00:50:37,868 --> 00:50:39,661
بهت میگم اوضاع چطوره مایک
یه لطفی بهم بکن

689
00:50:39,745 --> 00:50:41,496
میتونی منو تنها بزاری؟

690
00:50:42,039 --> 00:50:43,206
بیخیال رفیق

691
00:50:43,331 --> 00:50:44,916
بزار حداقل برات یه نوشیدنی بخرم

692
00:50:45,375 --> 00:50:46,793
به یاد دوران قدیم

693
00:50:50,130 --> 00:50:51,423
یک نوشیدنی

694
00:50:51,840 --> 00:50:53,258
بزار بهت چیزی بگم
یه چیزی رو از دست نمیدم

695
00:50:53,425 --> 00:50:55,135
اونم شوخ‌طبعی احمقانه توئه

696
00:50:55,385 --> 00:50:58,096
من بدون تو خیلی تمیزتر و کارآمدتر کار می کنم

697
00:50:58,764 --> 00:51:00,849
لعنت
خیلی احمقی

698
00:51:09,357 --> 00:51:11,818
لعنتی ؛ نوشیدنی به حساب توئه

699
00:51:23,622 --> 00:51:24,831
مرد ؛‌اینجا رو ببین

700
00:51:41,223 --> 00:51:42,933
خدای من

701
00:51:44,768 --> 00:51:47,270
داشتی چه غلطی می کردی؟

702
00:51:53,193 --> 00:51:55,737
میدونم که اون یکی خشن بود و متاسفم

703
00:51:55,946 --> 00:51:58,782
اما این آخرین کاره و بعد ما بیخیال میشیم

704
00:51:58,865 --> 00:52:02,536
باید همین الان متوقف بشیم
چرا ریسک می کنی؟

705
00:52:02,619 --> 00:52:04,287
کاش میتونستم ولی نمیتونم

706
00:52:04,579 --> 00:52:05,956
من قبلا پولش رو گرفتم

707
00:52:06,456 --> 00:52:07,958
اگه الان انصراف بدم یکی دیگه رو استخدام می کنند

708
00:52:08,041 --> 00:52:09,793
...اگه اونا کار رو خراب کنند

709
00:52:10,961 --> 00:52:12,712
بالاخره دوباره سراغ من میان

710
00:52:12,796 --> 00:52:14,256
پس باید انجامش بدم

711
00:52:18,552 --> 00:52:19,845
اون یارو کیه؟

712
00:52:20,428 --> 00:52:21,763
اون عوضی بدیه

713
00:52:21,888 --> 00:52:24,224
یک جونوره که چند دهه است داره خرابکاری می کنه

714
00:52:24,266 --> 00:52:27,686
بعدش تو نیویورک میمونیم؟
میتونیم

715
00:52:28,728 --> 00:52:30,856
یا من و تو میتونیم از جایی جدید شروع کنیم

716
00:52:30,981 --> 00:52:34,651
جایی زیبا و آروم

717
00:52:35,443 --> 00:52:38,613
میدونی من همیشه دوست
داشتم به مالدیو برم

718
00:52:38,780 --> 00:52:40,699
خب ؛ پس مالدیو شد

719
00:52:51,209 --> 00:52:54,254
کتاب منو دیدی؟
فکر کنم روی میزه

720
00:53:18,111 --> 00:53:20,864
چشمات منو یاد دخترم میندازه

721
00:53:30,457 --> 00:53:31,833
این آخرین کاره؟

722
00:53:33,043 --> 00:53:35,045
آره دقیقا
...این درست نیست ؛ من

723
00:53:35,128 --> 00:53:37,172
من این مرد رو نمی شناسم
تو اونو می شناسی؟

724
00:53:37,255 --> 00:53:40,842
...این درست نیست ؛ اون نمیتونه
اون دوست منه

725
00:53:40,926 --> 00:53:42,636
ما اونو در جلسات درمانی دیدیم

726
00:53:42,719 --> 00:53:44,304
همون یارو؟ ریچارد ایوانز؟
آره

727
00:53:44,387 --> 00:53:46,223
یکی بهت اطلاعات اشتباه داده

728
00:53:46,306 --> 00:53:48,683
چون ؛ ببین ؛ منظورم اینه حتما شوخیه

729
00:53:48,808 --> 00:53:51,645
میترسم شوخی نباشه ؛ فایل رو ببین

730
00:53:53,063 --> 00:53:55,649
من خودم شخصا ۳۷ قتل رو شناسایی کردم

731
00:53:55,732 --> 00:53:57,108
که اون مستقیما مسئولشه

732
00:53:57,192 --> 00:53:58,276
حرفتو باور نمی کنم

733
00:53:58,944 --> 00:53:59,903
...اون تو قاچاق مواد مخدر ؛ قاچاق انسان

734
00:54:00,946 --> 00:54:02,364
باور نمی کنم ؛ این نمیتونه درست باشه
...مواد ؛ اسلحه

735
00:54:02,364 --> 00:54:03,990
من اونو می شناسم ؛ باورت نمی کنم

736
00:54:04,991 --> 00:54:07,285
پس باید بپرسم چقدر اونو می شناسی؟

737
00:54:07,369 --> 00:54:09,120
تا حالا باهاش ​​حرف زدی

738
00:54:09,246 --> 00:54:12,916
درباره چیزی که واقعا انجام میده
یا درباره اینکه چطور زندگی می کنه؟

739
00:54:14,251 --> 00:54:15,377
دو ساله که تو رو می شناسم

740
00:54:15,460 --> 00:54:16,753
من چیزی درباره تو نمیدونم

741
00:54:18,380 --> 00:54:20,257
پرسیدم ؛ پرسیدم

742
00:54:22,008 --> 00:54:25,220
اون هیچوقت بهم جواب نداد ؛ هیچوقت بهم نگفت

743
00:54:25,470 --> 00:54:26,638
اون چیزی بهم نگفت

744
00:54:26,930 --> 00:54:28,932
نمیدونم شب ها چطور میخوابه

745
00:54:29,057 --> 00:54:30,558
منظورم اینه که اون یک محافظ تمام وقت داره

746
00:54:30,684 --> 00:54:33,061
چه کسی تمام وقت داره ازش محافظت می کنه؟
کسی که میدونه

747
00:54:33,186 --> 00:54:34,437
یکی که میاد سراغش

748
00:54:34,521 --> 00:54:35,647
موضوع اینه که اون پارانوئید داره

749
00:54:35,772 --> 00:54:37,691
هیچ راهی برای هدایتش نیست

750
00:54:39,818 --> 00:54:42,153
...من فقط ؛ چرا این کار رو می کنه ؛ اون چرا

751
00:54:43,905 --> 00:54:45,699
فکر می کنم واقعا هرگز نمیفهمی

752
00:54:45,824 --> 00:54:47,325
کسی چیکار میتونه بکنه

753
00:54:47,492 --> 00:54:50,245
خودتو سرزنش نکن

754
00:54:50,829 --> 00:54:52,289
تقصیر تو نیست

755
00:54:53,623 --> 00:54:54,833
متاسفم

756
00:55:02,215 --> 00:55:04,968
ریچارد ایوانز کیه؟
چرا این همه رمز و راز داره؟

757
00:55:05,635 --> 00:55:07,929
من مردی بی مصرف و خودخواه بودم

758
00:55:09,139 --> 00:55:11,474
...که با آدمای اشتباه ارتباط داشت

759
00:55:12,309 --> 00:55:16,187
سعی کردم رفتار غیرقابل توجیه خودم رو توجیه کنم

760
00:55:22,736 --> 00:55:26,364
من سزاوار تمام اتفاقاتی هستم که برام افتاده

761
00:55:26,865 --> 00:55:29,409
و هرچیزی که قراره برام اتفاق بیفته

762
00:55:35,707 --> 00:55:38,793
من باهات میام
نه ؛ نه ؛ معلومه که نمیای

763
00:55:39,627 --> 00:55:41,212
گفتی ضربه زدن بهش سخته

764
00:55:41,671 --> 00:55:43,965
و اون بهم اعتماد داره
نه این خیلی شخصیه

765
00:55:44,049 --> 00:55:46,968
خیلی شخصیه ؛ تو نمیتونی
من جواب نه رو قبول نمی کنم

766
00:55:47,052 --> 00:55:49,346
بهش زنگ میزنم میگم دارم میام شهر

767
00:55:49,471 --> 00:55:52,015
بگو من میخوام اونو ببینم
میتونم ترتیب ملاقات با اونو بدم

768
00:55:52,098 --> 00:55:56,061
...من اونو به اتاق هتل میبرم و تو

769
00:56:00,815 --> 00:56:02,192
تو این کار رو انجام میدی؟

770
00:56:04,152 --> 00:56:05,362
هنوز جواب نداده

771
00:56:06,363 --> 00:56:08,073
شاید شماره‌اش رو عوض کرده

772
00:56:08,239 --> 00:56:10,533
شاید گوشی نزدیکش نیست

773
00:56:11,409 --> 00:56:15,705
الو؟ الو؟ حدس بزن کیه

774
00:56:16,081 --> 00:56:17,665
خداروشکر

775
00:56:17,874 --> 00:56:20,418
کدوم گوری بودی؟ چرا باهام تماس نگرفتی؟

776
00:56:20,502 --> 00:56:22,462
داستانش طولانیه

777
00:56:22,670 --> 00:56:25,507
آره خب تو خوبی؟ همه چیز مرتبه؟

778
00:56:25,632 --> 00:56:26,925
آره من خوبم

779
00:56:27,092 --> 00:56:28,927
خدایا‌؛ خیلی خوشحالم صدات رو می شنوم

780
00:56:29,052 --> 00:56:30,929
آره ؛ تو قول دادی باهام در تماس باشی

781
00:56:31,012 --> 00:56:32,263
من نگران مریضی بودم

782
00:56:32,555 --> 00:56:34,599
من با شماره ات تماس گرفتم ؛ قطع شده بود

783
00:56:34,849 --> 00:56:36,976
چی شده؟
من شماره جدید گرفتم

784
00:56:37,602 --> 00:56:39,396
یک شروع تازه ؛ میدونی؟

785
00:56:39,521 --> 00:56:42,690
خب حالا کجایی؟ کجا زندگی می کنی؟

786
00:56:43,149 --> 00:56:46,736
من تو منهتن تو نیویورک هستم

787
00:56:47,654 --> 00:56:53,451
پس من چند روز دیگه تو صوفیه هستم

788
00:56:53,535 --> 00:56:57,247
خیلی خوشحال میشم ببینمت
با هم ناهار بخوریم

789
00:56:57,372 --> 00:56:58,748
خب البته

790
00:56:59,082 --> 00:57:00,917
آره ؛ دیدنت عالیه

791
00:57:01,000 --> 00:57:02,627
خیلی حرف برای زدن داریم

792
00:57:02,794 --> 00:57:05,213
...میدونم تو هیچوقت دوست نداری بیرون بری

793
00:57:05,922 --> 00:57:07,674
میتونیم همدیگه رو تو ماه آبی ببینیم؟

794
00:57:07,799 --> 00:57:09,008
این یک مناسبت خاصه

795
00:57:09,134 --> 00:57:10,802
خیلی خوبه که بریم یه جای خاص

796
00:57:10,885 --> 00:57:12,387
جایی که اولین بار همدیگه رو دیدیم

797
00:57:12,971 --> 00:57:14,639
جای شلوغیه

798
00:57:14,722 --> 00:57:16,891
من اونجا احساس راحتی می کنم ؛ باشه

799
00:57:17,267 --> 00:57:19,686
ساعت یک چطوره؟ عالیه عالیه

800
00:57:20,478 --> 00:57:22,188
یکی دو روز دیگه میبینمت

801
00:57:22,313 --> 00:57:23,565
قلبم به تپش افتاده

802
00:58:08,234 --> 00:58:10,069
تو یک هتل کوچیک اتاق گرفتم

803
00:58:10,320 --> 00:58:11,988
برای اینکه ریچارد رو فریب بدم

804
00:58:12,071 --> 00:58:14,240
درست پایین یک خیابون فرعی منزویه

805
00:58:14,866 --> 00:58:17,952
بلوار استاملویسکی
اتاق ۲۱۰

806
00:58:18,077 --> 00:58:21,080
اونا وای فای رایگان و یک کوره زیرزمین دارند؟

807
00:58:21,414 --> 00:58:22,582
فکر می کنی میتونی انجامش بدی

808
00:58:22,665 --> 00:58:23,917
تا اونو به اتاق هتل برگردونم؟

809
00:58:24,000 --> 00:58:26,544
آره ؛ اون میخواد باهام وقت بگذرونه

810
00:58:27,754 --> 00:58:29,172
حالت خوبه؟

811
00:58:29,255 --> 00:58:32,675
من احساس وحشتناکی دارم
...احساس وحشتناکی دارم ؛ من

812
00:58:32,884 --> 00:58:34,344
مجبور نیستی این کارو بکنی

813
00:58:58,159 --> 00:58:59,702
خوب من میخوام همه چیز رو بدونم

814
00:59:01,120 --> 00:59:02,956
چیکار کردی؟

815
00:59:03,164 --> 00:59:05,708
باشه ؛ میخوام با دقت به حرفام گوش کنی

816
00:59:06,084 --> 00:59:10,213
و بیا وانمود کنیم که داریم
فقط حرفای ساده میزنیم

817
00:59:12,382 --> 00:59:14,509
نمیدونم این لحن رو دوست دارم یا نه

818
00:59:14,634 --> 00:59:15,760
من هم همینطور

819
00:59:17,095 --> 00:59:19,013
چرا کسی میخواد تو رو بکشه؟

820
00:59:21,641 --> 00:59:23,476
فکر کنم الان برم

821
00:59:23,851 --> 00:59:25,895
میدونی ؛ من همه چیز رو به خطر انداختم
تا اینجا با تو باشم

822
00:59:27,105 --> 00:59:30,441
پس باید حقیقت رو بهم بگی و دروغ نگی

823
00:59:30,984 --> 00:59:32,819
چرا کسی میخواد تو بمیری؟

824
00:59:35,530 --> 00:59:37,115
جلسات درمانی

825
00:59:38,741 --> 00:59:40,785
همون مرد چشم آبی ؛ درسته لورا؟

826
00:59:40,827 --> 00:59:42,996
خدای من ؛ متوجه شدی چیکار کردی؟

827
00:59:44,080 --> 00:59:45,999
تو مرگ رو سراغ هردوی ما آوردی

828
00:59:53,047 --> 00:59:55,008
حالا راستش رو بگو ریچارد

829
00:59:55,800 --> 00:59:58,553
تو کی هستی؟ داستانت چیه؟

830
01:00:00,763 --> 01:00:04,517
آره ؛ حداقل تو لیاقت اینو داری

831
01:00:04,684 --> 01:00:05,810
باشه

832
01:00:07,687 --> 01:00:11,024
من با یک خدمه کار کردم
از دهه ۷۰ کارم رو شروع کردم

833
01:00:11,816 --> 01:00:14,402
خدمه؟
اوباش

834
01:00:15,028 --> 01:00:16,654
یا چیزی که از اون باقی مونده بود

835
01:00:17,071 --> 01:00:18,906
...نیویورک و بعد سیسیل

836
01:00:20,617 --> 01:00:22,285
بعد لندن

837
01:00:23,995 --> 01:00:26,956
رئیس من مردی به اسم فرانک یوترو بود

838
01:00:27,081 --> 01:00:30,251
من حریص و احمق بودم

839
01:00:30,335 --> 01:00:33,880
و من به این آدمای بد کمک کردم تا
چیزهای وحشتناکی رو مخفی کنند

840
01:00:34,589 --> 01:00:39,052
و بهای سنگینی رو برای گناهانم پرداخت کردم

841
01:00:39,552 --> 01:00:40,678
ادامه بده

842
01:00:41,596 --> 01:00:43,973
همسرم منو ترک کرد

843
01:00:44,098 --> 01:00:46,476
و بعد دخترم ؛ همونطور که میدونی

844
01:00:46,559 --> 01:00:48,936
تو یک صبح وحشتناک تو اکتبر ؛ خودش رو کشت

845
01:00:51,939 --> 01:00:53,566
...و منو شکست

846
01:00:55,109 --> 01:00:56,611
نابودم کرد

847
01:00:58,237 --> 01:01:01,115
پس من مجبور شدم از کار کنار بکشم
خیلی وقته کنار کشیدم

848
01:01:02,617 --> 01:01:04,160
سعی کردم یک زندگی عادی داشته باشم

849
01:01:04,243 --> 01:01:06,621
و بعد یوروپل تو خونه من پیداش شد

850
01:01:06,746 --> 01:01:08,498
و اونا منو تهدید کردند که با جرم دزدی

851
01:01:08,581 --> 01:01:10,249
مواد مخدر و

852
01:01:10,416 --> 01:01:12,460
اتهامات پولشویی گیر میندازند

853
01:01:12,585 --> 01:01:15,963
اگه بهشون کمک نکنم تا فرانکی رو گیر بندازند

854
01:01:17,507 --> 01:01:21,177
پس من مثل یک پرنده آواز خوندم

855
01:01:23,012 --> 01:01:24,472
داستان بلند کوتاهیه

856
01:01:24,931 --> 01:01:27,600
پرونده علیه فرانک ناگهان به هم خورد

857
01:01:27,975 --> 01:01:31,270
برنامه حفاظت از شاهد من
دیگه برقرار نبود

858
01:01:31,771 --> 01:01:34,524
و منو مثل گوسفندی تو قتلگاه رها کردند

859
01:01:34,816 --> 01:01:37,819
و بعد همینطور پشت سر هم فرار کردم

860
01:01:38,277 --> 01:01:41,656
و سرانجام به اینجا رسیدم

861
01:01:42,782 --> 01:01:46,244
پدربزرگ و مادربزرگ من قبلا اینجا زندگی می کردند

862
01:01:48,329 --> 01:01:50,581
این حقیقت داره؟
آره

863
01:01:51,499 --> 01:01:53,251
تمام حقایق غم انگیز همینه

864
01:01:54,544 --> 01:01:58,423
اینا آدمای خیلی خطرناکی هستند

865
01:01:59,674 --> 01:02:01,884
سال ۱۹۸۵ کسی رو نکشتی؟

866
01:02:02,093 --> 01:02:03,386
اینا رو اون بهت گفته؟

867
01:02:04,721 --> 01:02:06,514
اون همیشه یک فایل داره

868
01:02:09,559 --> 01:02:12,353
من یک حسابدار با حقوق بالا بودم

869
01:02:12,562 --> 01:02:15,064
یک معترض قانونی برای یک
دسته اراذل و اوباش وحشی بودم

870
01:02:15,148 --> 01:02:16,441
و این چیزیه که من بودم

871
01:02:16,691 --> 01:02:18,901
چه باورت بشه یا نه

872
01:02:20,361 --> 01:02:22,071
اما من خیلی متاسفم لورا

873
01:02:23,114 --> 01:02:26,325
همه اینا تقصیر منه
از تو استفاده کردند تا به من برسند

874
01:02:28,327 --> 01:02:30,538
از هرجا سر دربیاریم انتخاب خودمون بوده

875
01:02:31,414 --> 01:02:33,374
من از اینجور زندگی کردن خسته شدم

876
01:02:35,543 --> 01:02:36,919
ترس دائمی

877
01:02:37,003 --> 01:02:41,340
من همیشه خیلی خسته‌ام

878
01:02:43,176 --> 01:02:44,343
من هم همینطور

879
01:02:45,887 --> 01:02:49,390
خب اگه لازمه من بمیرم

880
01:02:50,850 --> 01:02:53,644
خیلی خوشحال میشم که در کنار تو بمیرم

881
01:03:00,777 --> 01:03:03,029
هنوز اون دفتر بالای گالری رو داری؟

882
01:03:04,655 --> 01:03:07,158
آره همون طبقه پنجم

883
01:03:07,784 --> 01:03:10,036
خب بعد از اینکه امروز از اینجا رفتی

884
01:03:10,536 --> 01:03:14,040
برو چندتا بلیط بگیر و هرجا که میخوای برو

885
01:03:14,165 --> 01:03:18,920
مثل تایلند ؛ فیلیپین ؛ جایی که پیدامون نکنند

886
01:03:20,171 --> 01:03:22,882
فردا ساعت ۱۰ صبح تو گالری می بینمت

887
01:03:24,217 --> 01:03:25,885
بیا با هم از این وضعیت خارج بشیم

888
01:03:27,512 --> 01:03:28,846
...تو هیچوقت بهم نگفتی چطور

889
01:03:29,555 --> 01:03:31,265
درگیر این مسایل شدی

890
01:03:31,390 --> 01:03:35,228
خیلی عمیقه

891
01:03:37,313 --> 01:03:39,065
زندگی یک کوچه تاریکه

892
01:03:39,148 --> 01:03:42,902
تو هیچوقت
نمیفهمی چه خطراتی در گوشه و کنار منتظرته

893
01:03:44,237 --> 01:03:45,530
آقای میاگی؟

894
01:03:47,573 --> 01:03:49,033
ریچارد ایوانز

895
01:03:54,789 --> 01:03:56,833
بیا خداحافظی کن و برو

896
01:04:36,455 --> 01:04:37,957
داریم آزاد میشیم

897
01:04:43,087 --> 01:04:46,340
مطمئنی اون با تو نیست؟
مطمئنم

898
01:04:47,341 --> 01:04:49,802
اون عذرخواهی کرد ؛ فقط گفت
میدونی ؛ گفت جلسه داره

899
01:04:49,927 --> 01:04:51,971
و فردا با هم صبحانه میخوریم

900
01:04:53,139 --> 01:04:54,599
برام عجیبه که اصرار نکرد

901
01:04:54,682 --> 01:04:56,100
که تو رو تو خونه ببینه ؛ همین

902
01:04:56,267 --> 01:04:59,353
اون گفت که همه وسایل خونه رو جمع کرده

903
01:04:59,562 --> 01:05:02,648
و میدونی ؛ میخواد برای همیشه از صوفیه بره

904
01:05:03,357 --> 01:05:06,527
اون گفت کجا میخواد بره؟
یعنی سعی کردم ازش بپرسم

905
01:05:08,195 --> 01:05:09,780
خب ما تقریبا دل مون برای هم تنگ شده بود

906
01:05:12,408 --> 01:05:14,368
خب من یک ماشین برات رزرو می کنم

907
01:05:14,535 --> 01:05:15,870
تا صبحانه تو رو ببره

908
01:05:15,953 --> 01:05:17,914
و بعد یکی دیگه هم هست

909
01:05:18,372 --> 01:05:20,666
و بعد من و تو وارد یک ماجراجویی کاملا جدید میشیم

910
01:05:22,335 --> 01:05:24,921
دوستت دارم
دوستت دارم

911
01:06:06,879 --> 01:06:09,215
...سلام ؛ من اینجام

912
01:06:09,632 --> 01:06:11,717
میتونیم به گالری کنار کلیسای جامع بریم

913
01:06:11,842 --> 01:06:13,886
خب شوهرت گفت تو برای صبحانه میری

914
01:06:14,011 --> 01:06:15,680
برنامه تغییر کرد
باشه

915
01:06:45,251 --> 01:06:46,752
خدای من

916
01:06:55,845 --> 01:06:59,140
میتونی از کنارشون بری؟
نه خیلی تنگه

917
01:07:01,684 --> 01:07:02,977
باشه پیاده میرم

918
01:07:34,592 --> 01:07:36,510
همیشه اتفاقی

919
01:07:36,594 --> 01:07:38,554
یکم دیگوکسین با خودت داری؟

920
01:07:38,637 --> 01:07:40,139
چطور مجبورش کنم مصرف کنه؟

921
01:07:40,264 --> 01:07:41,640
میتونی اونو روی مسواکش بزاری

922
01:07:41,724 --> 01:07:42,600
واقعا مهم نیست

923
01:07:55,321 --> 01:07:58,699
سلام‌؛ اسکای هستم ؛ لورا کجاست؟

924
01:08:02,453 --> 01:08:04,371
منظورت چیه که همین الان رفت؟

925
01:08:06,248 --> 01:08:08,918
دقیقا کجا از ماشین پیاده شد؟

926
01:08:50,209 --> 01:08:51,544
یالا

927
01:08:56,715 --> 01:08:58,008
ریچارد؟

928
01:08:58,634 --> 01:08:59,760
ریچارد

929
01:09:00,886 --> 01:09:02,680
خداروشکر که صبر کردی
لورا

930
01:09:02,805 --> 01:09:05,724
خیلی خوشحالم که رسیدی

931
01:09:05,808 --> 01:09:07,685
قول میدم عالی میشه عزیزم

932
01:09:07,810 --> 01:09:08,811
باشه ؛ باشه
ببین

933
01:09:09,145 --> 01:09:11,564
به محض اینکه به اونجا رسیدی
من همه چیز رو کامل تنظیم می کنم

934
01:09:11,772 --> 01:09:13,440
تو تمام وقت دنیا رو داری

935
01:09:13,524 --> 01:09:15,609
و دیگه هیچ نگرانی نداری ؛ هیچی

936
01:09:21,031 --> 01:09:24,118
سلام ؛ شماها چطورید؟

937
01:09:24,243 --> 01:09:25,244
اسکای؟

938
01:09:25,327 --> 01:09:28,873
خیلی خوشحالم که قبل از رفتن پیدات کردم

939
01:09:29,081 --> 01:09:31,625
میتونی فقط اسلحه رو بزاری زمین؟
...میدونی ؛ من باید تو

940
01:09:32,168 --> 01:09:33,919
خیلی خوش تیپ تر از شوهرت هستم

941
01:09:34,211 --> 01:09:36,255
باید اینو در نظر می گرفتی

942
01:09:36,380 --> 01:09:39,800
...اما من بهت افتخار می کنم

943
01:09:39,967 --> 01:09:41,218
خدایا‌؛ خوب بهت یاد دادم

944
01:09:41,302 --> 01:09:42,887
...من یکم
خفه شو

945
01:09:43,012 --> 01:09:44,305
خیلی خب ؛ نظرت چیه

946
01:09:44,430 --> 01:09:45,639
اینو به جایی خصوصی تر ببریم
بیخیال

947
01:09:45,973 --> 01:09:47,600
فقط برای من نیست ؛ برای اونم هست
...باشه ؛ باشه ؛ فقط

948
01:09:47,683 --> 01:09:48,684
بزار راه بره

949
01:09:48,767 --> 01:09:50,019
بعد هرکاری بگی می کنم

950
01:09:50,144 --> 01:09:51,437
فقط گوش کن ؛ کاری که میگه رو انجام بده‌؛ باشه؟

951
01:09:51,562 --> 01:09:53,898
ما میتونیم یه فکری براش بکنیم ؛ باشه؟
فقط برو اونجا

952
01:09:54,648 --> 01:09:57,318
برو اونجا ؛ برو اونجا
فقط گوش کن ؛ الان

953
01:09:57,860 --> 01:09:59,904
...خدای من ؛ میدونی

954
01:10:01,071 --> 01:10:03,282
برو روی مبل ؛ تو
باشه خدای من

955
01:10:03,407 --> 01:10:06,118
رو زانوهات بشین ؛ روبروی من

956
01:10:06,202 --> 01:10:08,454
این کار رو نکن
جلوی اون نه

957
01:10:08,871 --> 01:10:10,456
روی زانوهات

958
01:10:10,623 --> 01:10:12,708
اسکای ؛ فقط بزار بره

959
01:10:12,791 --> 01:10:15,502
خواهش می کنم ؛ برای من ؛ خدایا

960
01:10:16,003 --> 01:10:19,131
اگه این کار رو نکنم یکی دیگه می کنه

961
01:10:29,016 --> 01:10:31,185
لطفا فقط اسلحه رو بزار زمین

962
01:10:31,518 --> 01:10:35,189
من هیچوقت این همه اشتباه نمی کردم

963
01:10:36,106 --> 01:10:37,608
...عاشق شدن خطرناکه

964
01:10:38,525 --> 01:10:39,944
سر به هوا شدم

965
01:10:40,444 --> 01:10:42,154
لطفا اسلحه رو بزار زمین

966
01:10:42,238 --> 01:10:44,782
وقتی با هم آشنا شدیم
بهت گفتم که چیکار می کنم

967
01:10:44,990 --> 01:10:49,245
من هیولاها و آشغال هایی رو می کشم
که دنیا بدون اونا جای بهتری میشه

968
01:10:49,870 --> 01:10:52,456
اون یه هیولا نیست
اون یک حسابداره

969
01:10:52,539 --> 01:10:53,582
اینا مزخرفه

970
01:10:53,874 --> 01:10:56,919
نه ریچارد ؛ این دقیقا همون چیزیه که گفتم اون بود

971
01:10:57,002 --> 01:10:58,712
اون لعنتی مریضه ؛ همه اونا مریض بودند

972
01:10:59,088 --> 01:11:01,090
اون بهت گفت که چند نفر رو کشته؟

973
01:11:01,173 --> 01:11:03,133
من کسی رو نکشتم
خفه شو

974
01:11:03,300 --> 01:11:04,718
خفه شو
تو قاتلی

975
01:11:05,844 --> 01:11:08,472
...حالا ؛ الان

976
01:11:09,473 --> 01:11:12,559
دوتا بلیط هواپیما تو جیبم دارم
که یکیش به اسم توئه

977
01:11:12,726 --> 01:11:16,438
...و وقتی این کار انجام شد ما میریم و

978
01:11:17,564 --> 01:11:20,067
ما هیچوقت برنمیگردیم
همونطور که بهت گفتم

979
01:11:24,697 --> 01:11:26,865
حالا برگرد
نه

980
01:11:26,949 --> 01:11:29,952
تو نمیخوای اینو ببینی
از اینجا برو

981
01:11:36,333 --> 01:11:38,460
برگرد
تکون نخور ریچارد ؛ تکون نخور

982
01:11:38,585 --> 01:11:40,296
اصلا تکون نخور

983
01:11:40,546 --> 01:11:42,548
چیکار می کنی؟
لورا اسلحه رو به من بده

984
01:11:42,673 --> 01:11:46,093
نه ؛ اونو بهش نده ؛ اون هردوی ما رو می کشه
اون مجبوره بکشه

985
01:11:46,218 --> 01:11:47,845
اون فایل درسته لورا

986
01:11:47,928 --> 01:11:50,556
قسم میخورم همه چیز درباره اون درسته
اون یک هیولاست

987
01:11:50,723 --> 01:11:52,391
اگه من یک هیولام پس تو چی هستی؟

988
01:11:52,558 --> 01:11:54,935
میدونی که من دوستت دارم
هیچوقت بهت صدمه نمیزنم

989
01:11:55,019 --> 01:11:56,937
میدونی این مرد کیه
اون یک هیولاست

990
01:11:57,021 --> 01:11:59,898
فقط بهش شلیک کن ؛ اونو بکش
فقط ساکت شو

991
01:12:00,024 --> 01:12:02,818
خفه شید ؛ با هردوتون هستم

992
01:12:04,445 --> 01:12:08,866
ما رو ببین ؛‌این کارا چیه؟

993
01:12:09,158 --> 01:12:12,911
چرا؟ چرا هر مردی که دوستش دارم

994
01:12:13,037 --> 01:12:16,540
آخرش یک روانی کامله ؛ میدونی چرا؟

995
01:12:18,500 --> 01:12:21,754
چون من دارم دیوونه میشم

996
01:12:21,920 --> 01:12:24,506
میدونی باید چیکار کنم؟

997
01:12:24,590 --> 01:12:26,467
باید هردوی شما رو بکشم

998
01:12:27,384 --> 01:12:30,095
و بعد این اسلحه رو تو دهنم بگیرم
و ماشه رو بکشم

999
01:12:30,220 --> 01:12:32,890
...نه لورا
و بعد همه چیز تموم میشه

1000
01:12:32,931 --> 01:12:35,267
بزارید به همه این بدبختیا پایان بدم ؛ باشه؟

1001
01:12:35,351 --> 01:12:37,478
و بعدش مهم نیست

1002
01:12:37,561 --> 01:12:39,646
کی دروغ میگه و کی راست میگه

1003
01:12:39,772 --> 01:12:40,981
باور کن لورا
...ما فقط میتونیم به خدا اجازه بدیم

1004
01:12:41,065 --> 01:12:42,524
اون یک هیولاست

1005
01:12:42,608 --> 01:12:44,318
ترتیب همه این مزخرفات رو میده

1006
01:12:44,443 --> 01:12:47,196
ریچارد ؛ ریچارد ؛ نه ؛ نه
باید بهم اعتماد کنی لورا

1007
01:12:47,279 --> 01:12:48,655
نه
اون هردوی ما رو می کشه

1008
01:12:48,739 --> 01:12:49,907
اون هردوی ما رو می کشه

1009
01:12:55,162 --> 01:12:57,081
خداروشکر ؛ خداروشکر

1010
01:12:57,456 --> 01:13:00,459
ریچارد

1011
01:13:07,383 --> 01:13:08,550
اینکه تو جلسات درمانی

1012
01:13:08,634 --> 01:13:10,677
با هم آشنا شدیم اتفاقی نبود ؛ درسته؟

1013
01:13:11,804 --> 01:13:13,889
تو برای سارا نیومده بودی
برای من اومده بودی

1014
01:13:14,973 --> 01:13:17,309
میدونستی که من به ریچارد نزدیکم

1015
01:13:17,393 --> 01:13:19,103
و تو بهم نیاز داشتی

1016
01:13:19,269 --> 01:13:21,063
تو بهم نیاز داشتی که بهش نزدیک بشم

1017
01:13:21,146 --> 01:13:23,899
تو باید اونو از محیط امن خونه‌اش دور می کردی

1018
01:13:23,982 --> 01:13:26,443
لورا ؛ فقط اسلحه رو بیار پایین

1019
01:13:26,902 --> 01:13:27,986
کافیه

1020
01:13:29,696 --> 01:13:32,991
تو منو تماشا کردی و وادارم کردی
هرچی تو دلمه بهت بگم

1021
01:13:33,700 --> 01:13:36,078
من زنی رو می شناختم که زمانی
این مشکل رو پشت سر گذاشته

1022
01:13:36,578 --> 01:13:37,788
چیزی که تو از سر گذروندی

1023
01:13:38,247 --> 01:13:41,708
گفتی یک خلافکار رو استخدام کرده و از این مسایل

1024
01:13:41,792 --> 01:13:44,628
تو خیلی دقیق بودی
کارت عالی بود

1025
01:13:44,711 --> 01:13:47,131
یعنی خودت بهم یاد دادی ؛ درسته؟

1026
01:13:48,173 --> 01:13:50,884
حالا دیگه بهم نیازی نداری
این درست نیست

1027
01:13:51,009 --> 01:13:53,470
من دوستت دارم ؛ بهت نیاز دارم

1028
01:13:54,012 --> 01:13:55,305
این تو بودی که به تونی زنگ زدی

1029
01:13:58,308 --> 01:14:00,394
بله تونی هستم

1030
01:14:00,477 --> 01:14:01,728
چیزی که میخوام بهت بگم

1031
01:14:01,854 --> 01:14:03,313
که خودم هم همه این مزخرفات رو

1032
01:14:03,397 --> 01:14:05,274
با همسرم تجربه کردم

1033
01:14:05,357 --> 01:14:08,235
تو باهاش تماس گرفتی و میدونستی که
تونی باهام چیکار می کنه

1034
01:14:08,318 --> 01:14:10,696
و بعد میدونستی که برای کمک پیش تو میام

1035
01:14:10,863 --> 01:14:12,322
تو الان نمیتونی درست فکر کنی

1036
01:14:12,489 --> 01:14:15,284
خودتو ببین ؛‌الان آزاد هستی

1037
01:14:15,409 --> 01:14:17,161
از سوراخ خرگوش بیا بیرون

1038
01:14:17,286 --> 01:14:18,745
...بیا منو پیدا کن و

1039
01:14:19,204 --> 01:14:21,582
من دقیقا همون کاری رو انجام دادم
که تو میدونستی انجام میدم

1040
01:14:21,665 --> 01:14:24,209
تو واقعا فکر می کنی من اینقدر باهوش و تیزبین هستم؟

1041
01:14:24,293 --> 01:14:25,919
آره معلومه که هستی
تمام اون مدت در نیویورک

1042
01:14:26,003 --> 01:14:28,464
فقط برای این بود که تو رو به کار
تو صوفیه برگردونم؟

1043
01:14:28,589 --> 01:14:30,299
بیخیال
کار خودت بود

1044
01:14:30,507 --> 01:14:32,468
گفتم نیای، یادته؟

1045
01:14:32,593 --> 01:14:34,178
آره اما بهم اجازه دادی

1046
01:14:34,261 --> 01:14:37,181
و تو اصرار کردی
تو پرونده رو روی میز گذاشتی

1047
01:14:37,264 --> 01:14:38,474
تا من پیداش کنم

1048
01:14:40,392 --> 01:14:42,603
همه اینا خیلی گیج کننده است ؛ بیخیال لورا

1049
01:14:42,686 --> 01:14:44,480
فقط اسلحه رو به من بده
بیا از اینجا بریم

1050
01:14:44,563 --> 01:14:46,023
کسی تا حالا به پلیس زنگ زده

1051
01:14:46,106 --> 01:14:47,941
اونایی که کشتیم کی بودند؟

1052
01:14:47,983 --> 01:14:50,277
دقیقا همونایی که بهت گفتم

1053
01:14:52,738 --> 01:14:55,115
من عاشقت شدم لورا ؛ این حقیقته

1054
01:14:55,949 --> 01:14:57,493
...دوستت دارم و حالا

1055
01:14:58,994 --> 01:15:01,079
ما باید به هم اعتماد کنیم
بلیط ها رو نشونم بده

1056
01:15:01,205 --> 01:15:02,414
بلیط های مالدیو رو نشونم بده

1057
01:15:02,498 --> 01:15:03,457
اسلحه رو به من بده

1058
01:15:03,540 --> 01:15:05,125
گفتی که ما میخوایم یک زندگی کاملا جدید رو

1059
01:15:05,209 --> 01:15:06,877
با هم شروع کنیم
بلیط ها رو نشونم بده

1060
01:15:07,002 --> 01:15:09,129
...اگه بهم اعتماد داری ؛ فقط باید

1061
01:15:18,514 --> 01:15:20,682
ریچارد

1062
01:15:22,184 --> 01:15:24,811
ریچارد

1063
01:15:24,978 --> 01:15:26,730
ریچارد

1064
01:15:31,235 --> 01:15:33,612
...ببین‌؛ ببین

1065
01:15:43,664 --> 01:15:45,082
...صورتت

1066
01:16:10,607 --> 01:16:12,442
عزیزم

1067
01:16:12,609 --> 01:16:15,070
اسکای

1068
01:17:10,584 --> 01:17:12,252
ظرفیت ذهن انسان

1069
01:17:12,377 --> 01:17:14,671
برای منطقی کردن هر چیزی

1070
01:17:14,755 --> 01:17:17,174
این چیزیه که ما رو خیلی خطرناک می کنه

1071
01:17:19,468 --> 01:17:21,803
من خودم رو متقاعد کردم که داریم حشرات رو می کشیم

1072
01:17:21,887 --> 01:17:24,181
و روح ها رو نجات میدیم

1073
01:17:24,306 --> 01:17:25,641
بدون اینکه خیلی قانع کننده باشه

1074
01:17:27,726 --> 01:17:30,687
باید اعتراف کنم که ایرادات بزرگی دارم

1075
01:17:35,275 --> 01:17:36,943
راه طولانی و سخت

1076
01:17:37,110 --> 01:17:39,071
که از جهنم به نور منتهی میشه

1077
01:17:41,531 --> 01:17:43,241
یادم نیست کی اینو گفته

1078
01:17:43,367 --> 01:17:45,952
شاید میلتون؟ کروسکتی کراون؟

1079
01:17:46,078 --> 01:17:47,704
واقعا مهم نیست

1080
01:17:52,834 --> 01:17:57,130
سوال اصلی اینه که آیا سوسک هایی مثل من

1081
01:17:57,297 --> 01:18:00,634
حق اینو دارند که از تاریکی به سمت نور برند؟

1082
01:18:04,888 --> 01:18:06,515
خدایا ؛ امیدوارم همینطور باشه
