﻿1
00:00:56,431 --> 00:00:58,224
مرگ هم هنر است

2
00:00:58,349 --> 00:01:00,894
مثل هر چیز دیگر

3
00:01:01,436 --> 00:01:04,272
که من خیلی خوب انجامش می‌دهم

4
00:01:04,856 --> 00:01:08,443
طوری انجامش می‌دهم
که حس ناخوشایندی پیدا می‌کنم

5
00:01:10,195 --> 00:01:12,405
طوری انجامش می‌دهم
که گویی واقعی است

6
00:01:14,949 --> 00:01:17,577
گویی مرا فرا می‌خواند

7
00:01:34,469 --> 00:01:41,476
سیلویا

8
00:02:07,001 --> 00:02:08,878
شماره جدید مجله
"سینت بتولف"

9
00:02:09,462 --> 00:02:11,506
شماره جدید مجله
"سینت بتولف"

10
00:02:12,006 --> 00:02:14,384
شماره جدید مجله
"سینت بتولف"

11
00:02:15,135 --> 00:02:16,928
بیا نگاه کن
مثل مردی که شعر می خواند

12
00:02:16,970 --> 00:02:18,054
تام
نه

13
00:02:19,514 --> 00:02:20,515
تام

14
00:02:22,809 --> 00:02:24,018
ببخشید
تام

15
00:02:32,735 --> 00:02:33,736
تام

16
00:02:34,237 --> 00:02:35,738
مجله ها کجاست؟

17
00:02:35,822 --> 00:02:37,198
زیر چاپن هنوز

18
00:02:37,448 --> 00:02:39,325
دیدم فروختیشون

19
00:02:39,659 --> 00:02:40,702
راستش، درست میگی

20
00:02:42,620 --> 00:02:44,122
در مورد من تجدید نظر نکردن، مگه نه؟

21
00:02:44,622 --> 00:02:47,584
نه چرا
خوب هم تجدید نظر کردن

22
00:02:53,381 --> 00:02:55,425
یه شعر هست
صفحه یازده

23
00:03:04,225 --> 00:03:05,894
در اصل تجاری

24
00:03:06,895 --> 00:03:08,688
بورژوا شاعرانه

25
00:03:09,981 --> 00:03:11,566
آشکارا جاه طلبانه

26
00:03:12,108 --> 00:03:13,985
خیلی غلط انداز نیست

27
00:03:14,485 --> 00:03:16,070
مثلا فکر کردن کی هستن؟

28
00:03:16,946 --> 00:03:18,740
خوب میتونی از خودشون بپرسی
اگه دوست داری

29
00:03:18,823 --> 00:03:21,618
امشب تو اتحادیه بانوان یه مهمونی

30
00:03:22,118 --> 00:03:23,119
ساعت هشت

31
00:04:25,515 --> 00:04:26,599
تو دیگه کی هستی؟

32
00:04:28,393 --> 00:04:29,686
سلویا پلات

33
00:04:31,437 --> 00:04:32,480
سلویا پلات؟

34
00:04:35,441 --> 00:04:37,402
شاعر همون شعره
که تو پاره پاره اش کردی

35
00:04:37,443 --> 00:04:38,736
نه ..نه
بله

36
00:04:38,903 --> 00:04:40,238
کار ویراستار بود

37
00:04:42,949 --> 00:04:44,701
اون باید متوجه خوشگلی تو می شد

38
00:04:50,331 --> 00:04:51,541
همیشه اونجایی، مگه نه؟

39
00:04:51,916 --> 00:04:52,917
آره

40
00:04:54,002 --> 00:04:55,003
هستم

41
00:04:57,839 --> 00:04:59,590
غارتگر کثیف

42
00:05:00,758 --> 00:05:03,177
یه روزی مرگم رو از اون خواهم داشت

43
00:05:16,941 --> 00:05:18,735
نوشتی: یه روزی مرگم رو از اون خواهم داشت؟

44
00:05:19,944 --> 00:05:21,154
یکم نافرمه، اینطور نیست؟

45
00:05:21,321 --> 00:05:23,197
اون غارتگره کثیفمه

46
00:05:23,239 --> 00:05:25,325
شکمت رو صابون نزن

47
00:05:25,366 --> 00:05:26,826
چرا؟ مگه چی شنیدی؟

48
00:05:26,909 --> 00:05:29,370
جماعت دور و برت فقط به شعر اهمیت میدن

49
00:05:29,787 --> 00:05:31,414
بقیه چیزا براشون بی معنی

50
00:05:32,623 --> 00:05:34,500
مثل نامزداشون

51
00:05:35,918 --> 00:05:37,295
حتی تیکه های آمریکایی

52
00:05:37,337 --> 00:05:39,714
با بورسیه تحصیلی و دوچرخه های قرمز

53
00:05:40,340 --> 00:05:42,717
تد هیوز ... تد هیوز

54
00:05:42,884 --> 00:05:45,511
ادوارد هیوز ... ادوارد هیوز

55
00:05:45,845 --> 00:05:48,056
سیلویا پلات ... تد هیوز

56
00:05:48,181 --> 00:05:50,391
خانوم سیلویا

57
00:05:50,725 --> 00:05:51,726
هیوز

58
00:05:52,769 --> 00:05:53,770
بپر اونور

59
00:05:54,896 --> 00:05:55,897
ساکت

60
00:05:56,731 --> 00:05:57,899
آه، لعنتی

61
00:06:01,486 --> 00:06:02,653
کدوم ... کدوم یکی؟

62
00:06:03,446 --> 00:06:04,447
اون یکی

63
00:06:05,031 --> 00:06:06,324
کدوم یکی رو میگی تو؟

64
00:06:07,784 --> 00:06:08,785
همون که چراغش روشنه

65
00:06:10,119 --> 00:06:11,120
چیکار داری میکنی؟

66
00:06:11,329 --> 00:06:12,330
عقب وایستا

67
00:06:15,083 --> 00:06:16,125
اوه ... لعنتی

68
00:06:16,793 --> 00:06:17,794
یکی هم بده من بزنم

69
00:06:17,919 --> 00:06:18,920
بگیر

70
00:06:19,003 --> 00:06:21,422
چی کار میکنی دیوانه؟

71
00:06:25,093 --> 00:06:27,261
اوه ...لعنتی لعنتی

72
00:06:30,181 --> 00:06:31,182
کی هستی؟

73
00:06:31,391 --> 00:06:32,392
کی اونجاست؟

74
00:06:32,600 --> 00:06:33,601
من دنبال

75
00:06:33,976 --> 00:06:35,353
خانوم سیلویا پلات می گردم

76
00:06:35,895 --> 00:06:37,563
اون اینجا نیست
برید دنبال کارتون دیوونه ها

77
00:06:39,774 --> 00:06:40,775
معذرت میخوام

78
00:06:41,442 --> 00:06:42,193
لطفا

79
00:06:42,443 --> 00:06:44,445
میشه بهش بگید که ادوارد هیوز

80
00:06:44,612 --> 00:06:47,323
تد هیوز، باهاش کار داشت

81
00:06:59,836 --> 00:07:01,003
دیر کردی

82
00:07:03,005 --> 00:07:04,006
اون اینجا بود

83
00:07:04,799 --> 00:07:05,800
کی؟

84
00:07:06,175 --> 00:07:07,218
غارتگره کثیفت

85
00:07:08,010 --> 00:07:09,345
اون و رفیقش

86
00:07:09,762 --> 00:07:10,388
خل وچل

87
00:07:10,638 --> 00:07:12,098
با سنگ می زدن به پنجره ام

88
00:07:12,932 --> 00:07:14,225
ظاهرا بهت میخوره

89
00:07:14,642 --> 00:07:15,643
اون چی گفت؟

90
00:07:16,436 --> 00:07:17,770
چیز خاصی نگفت

91
00:07:21,899 --> 00:07:22,900
سیلویا

92
00:07:23,568 --> 00:07:24,569
یه آدرس گذاشت

93
00:07:26,279 --> 00:07:28,865
رییس هنری کینگ رو که داشت
یکم نخ رو می جوید شناخت

94
00:07:28,948 --> 00:07:31,534
سرانجام اون مقداری ازش رو بلعید

95
00:07:31,576 --> 00:07:33,411
دکتر مشهوری که اوایل بهش میگفتن

96
00:07:33,453 --> 00:07:35,496
نه ... نه ... نه ... جادویی

97
00:07:35,955 --> 00:07:39,625
در مورد جادوگری نیست
شکل این حرفا هم نیست ... خوده جادوئه

98
00:07:39,667 --> 00:07:42,003
وقتی هنری نفس های آخرش رو میکشید
فریاد زد: دوستان من

99
00:07:42,086 --> 00:07:43,212
جادوی واقعیه

100
00:07:43,379 --> 00:07:46,757
حقه بازی نیست
مثل درآوردن خرگوش از داخل کلاه

101
00:07:47,008 --> 00:07:48,342
افسونگریه

102
00:07:49,093 --> 00:07:52,388
سحر، جادو، تشریفات...اونا چین؟

103
00:07:53,264 --> 00:07:54,265
شعر هستن

104
00:07:55,016 --> 00:07:57,977
حالا شعر چیه؟
اون یه کاهنه. همونی که هست

105
00:07:58,728 --> 00:07:59,770
یا اون

106
00:08:01,481 --> 00:08:03,441
یه شعر خوب لعنتی مثله یه سلاح میمونه

107
00:08:04,066 --> 00:08:06,235
البته نه مثل تفنگ بچه بازی و این حرفا

108
00:08:06,319 --> 00:08:09,780
مثله یه بمبه بزرگ کشنده است

109
00:08:10,156 --> 00:08:12,617
بخاطر همینه که بچه ها رو تو مدرسه
مجبور میکنن چیزای دیگه یی رو یاد بگیرن

110
00:08:14,702 --> 00:08:16,913
نمیخوان با اونا سر شعراشون درگیر بشن

111
00:08:16,996 --> 00:08:20,249
منظورم اینه که فرض کن
یه غزلی تصادفی بیاد بیرون

112
00:08:21,334 --> 00:08:22,001
بمب

113
00:08:22,376 --> 00:08:23,753
بزن...برو بالا

114
00:08:24,170 --> 00:08:25,171
سیلویا

115
00:08:27,006 --> 00:08:27,924
بیا سیلویا

116
00:08:28,049 --> 00:08:29,050
پاشو

117
00:08:29,133 --> 00:08:30,551
بلند شو

118
00:08:38,100 --> 00:08:40,895
اگر این شما باشید
که قلب این دختران را

119
00:08:40,937 --> 00:08:42,188
در برابر پدرانشان به جنبش در می آورید

120
00:08:42,772 --> 00:08:46,317
مگذارید سلاح زنان اشک هایی باشد که
بر گونه شان روانه میشود

121
00:08:46,359 --> 00:08:48,152
نه، برخلاف طبیعت رفتار کرده ای

122
00:08:48,194 --> 00:08:50,238
من انتقام خواهم گرفت
سریعتر

123
00:08:50,279 --> 00:08:52,573
که تمام دنیا هم می بایست
کار مرا انجام دهد

124
00:08:52,615 --> 00:08:54,116
آنها چه هستند؟ هنوز نمیدانم

125
00:08:54,158 --> 00:08:55,826
اما باید فرزندان شیطان بر روی زمین باشند
سریعتر

126
00:08:55,868 --> 00:08:57,662
فکر میکنی گریه خواهم کرد
نه ... گریه نمیکنم

127
00:08:57,745 --> 00:08:59,080
سرشار از بغض و گریه خواهم شد

128
00:08:59,121 --> 00:09:00,039
اما این قلب در صدها هزار عیب در میشکند

129
00:09:00,122 --> 00:09:01,791
یا قبل از اینکه گریه کنم

130
00:09:01,832 --> 00:09:03,376
ای نادان ... من باید دیوانه شوم

131
00:09:05,878 --> 00:09:07,004
یالا تد

132
00:09:17,765 --> 00:09:20,518
من همتون رو میشناسم و یه مدت کوتاهیه
که با شما علاف ها می پرم و
رفیق گرمابه و گلستان شما شدم

133
00:09:20,560 --> 00:09:23,604
خوب... در این باره پیروی میکنم از خورشیدی
که به توده ابرها اجازه میده

134
00:09:23,646 --> 00:09:26,649
جلوی زیبایی اون در دنیا رو بگیرن
وقتی هم که دوباره میخواد خورشید باشه

135
00:09:26,691 --> 00:09:28,693
شگفت زده تر میشه

136
00:09:28,734 --> 00:09:31,487
چون غبار های زشتی از مه اون رو در بر میگیرند
سریعتر

137
00:09:31,529 --> 00:09:32,863
سالهایی رو به بطالت گذروندم

138
00:09:32,947 --> 00:09:34,448
طوریکه سرگرمی ها به کسل کنندترین کار مبدل شد

139
00:09:34,490 --> 00:09:37,201
و وقتی میومدن، آرزو میکردن که بیان
و هیچ چیز دیگری بجز ندرت در کار نبود

140
00:09:37,285 --> 00:09:39,036
پس کی از این سبکباری دست بردارم

141
00:09:39,120 --> 00:09:40,413
و پایبند به عهدی باشم که هرگز نبسته ام

142
00:09:40,496 --> 00:09:41,831
اینکه چقدر بهتر از کلامم هستم

143
00:09:41,914 --> 00:09:43,541
اینکه می بایست از انتظار دوستان روی برگردانم

144
00:09:43,624 --> 00:09:45,334
و مثل فلزی درخشان روی زمین عبوس...

145
00:09:45,418 --> 00:09:46,961
خطاهایم را اصلاح کنم
سریعتر

146
00:09:47,044 --> 00:09:49,255
باید زیبایی بیشتری را جلوه گر باشم
و چشمان بیشتری را مجذوب سازم

147
00:09:49,297 --> 00:09:51,549
طوریکه چیزی نتواند جلودار آن باشد

148
00:09:51,591 --> 00:09:54,135
من از خدشه دار شدنه یک هنر بسیار رنجور خواهم شد

149
00:09:54,218 --> 00:09:57,179
دوباره به خودتان بیایید
شما کثافت ها

150
00:10:02,893 --> 00:10:04,812
مورکامب دوباره
باشه

151
00:10:07,148 --> 00:10:08,190
جولیت عزیزم

152
00:10:08,482 --> 00:10:09,942
چرا هنر هنوز انقدر لطیفه؟

153
00:10:12,153 --> 00:10:14,655
باید باور کنم مرگ واهی عاشقانه است

154
00:10:15,615 --> 00:10:17,033
و تکیه به عفریته ای ترسناک

155
00:10:17,074 --> 00:10:19,076
تو رو تو تاریکی میاره تا یارش باشی؟

156
00:10:20,828 --> 00:10:23,164
بخاطر ترس از اون، من هنوز هم با تو می مونم

157
00:10:24,874 --> 00:10:28,252
و هرگز از این قصر تیره و تار، شب دوباره راهی نمیشه

158
00:10:28,419 --> 00:10:29,420
همینجا

159
00:10:30,546 --> 00:10:31,672
همینجا خواهم ماند

160
00:10:31,756 --> 00:10:33,883
در کنار کرم هایی که خدمتکارات هستن

161
00:10:37,345 --> 00:10:38,346
اوه ... تو

162
00:10:40,348 --> 00:10:42,600
درب های جانم طعنه ای عاشقانه میزنند

163
00:10:43,100 --> 00:10:45,227
قراری بی همانند برای مرگی جذاب

164
00:10:51,067 --> 00:10:52,443
به سلامتی عشق

165
00:11:05,790 --> 00:11:07,291
اگه میدونستی این کار نمی کردی

166
00:11:09,418 --> 00:11:10,419
چی کار؟

167
00:11:11,379 --> 00:11:12,630
همون کاری که اون پایین کردی

168
00:11:15,549 --> 00:11:16,801
یا خدا!... اون چیه؟

169
00:11:26,894 --> 00:11:27,895
نگاه کن

170
00:11:31,941 --> 00:11:34,151
گاو های ماده، خیلی با هوشن، میدونستی؟

171
00:11:36,278 --> 00:11:37,279
واقعا؟؟

172
00:11:39,448 --> 00:11:41,242
آدمای زیادی قدرشون رو نمیدونن

173
00:11:43,035 --> 00:11:44,495
فکر میکنی چی رو ترجیح میدن؟

174
00:11:45,287 --> 00:11:47,081
میلتون یا چوسر؟

175
00:11:48,916 --> 00:11:51,127
مشخصه که چوسر؟

176
00:11:57,883 --> 00:11:58,884
خانوم ها

177
00:11:59,552 --> 00:12:01,053
من شعر همسر بث رو تقدیمتون میکنم

178
00:12:02,847 --> 00:12:04,140
تجربه

179
00:12:05,141 --> 00:12:06,892
گرچه ظهر

180
00:12:06,976 --> 00:12:08,227
در این دنیا پدیدار شد

181
00:12:09,311 --> 00:12:13,691
برای من برای صحبت کردن
در مورد ازدواج کافی بود

182
00:12:15,359 --> 00:12:19,238
برای لرد های کوچیک
چون من دوازده سال سن داشتم

183
00:12:20,531 --> 00:12:23,409
خدا را شکر که اوست که همیشه باقی است

184
00:12:23,492 --> 00:12:24,493
چه شعر قشنگی

185
00:12:25,536 --> 00:12:29,999
شوهران بر درهای کلیسا
من پنج تا داشته ام

186
00:12:33,002 --> 00:12:35,129
بیست و سه آگوست سال 1956

187
00:12:35,588 --> 00:12:38,257
ما ممنونیم ازت بخاطر دست نوشته ای
که تازه فرستادی

188
00:12:38,674 --> 00:12:40,968
ولی در هر حال نمیشه ازش استفاده کنیم

189
00:12:41,510 --> 00:12:44,221
این با احترام همراه نامه فرستاده میشه

190
00:12:44,305 --> 00:12:46,265
ارادتمند شما

191
00:13:03,199 --> 00:13:05,659
شما در محضر خداوند پیوند یافته اید

192
00:13:06,243 --> 00:13:07,870
نگذارید کسی پیمانتان رو بشکند

193
00:13:27,348 --> 00:13:28,724
این خیلی زیباست

194
00:13:30,142 --> 00:13:31,936
وای نه دانیل
نکن... اینجا نه، عزیزم

195
00:13:31,977 --> 00:13:33,145
بذارش اونجا

196
00:13:33,521 --> 00:13:35,147
اونجا باشه بهتره
بله

197
00:13:36,190 --> 00:13:37,191
عالیه

198
00:13:38,067 --> 00:13:40,361
دوست داشتم اینو گره میزدم اگه میتونستم

199
00:13:48,285 --> 00:13:49,286
مامان

200
00:13:50,079 --> 00:13:51,080
اوه... عزیزم

201
00:13:52,122 --> 00:13:54,250
به خونه خوش اومدی عزیزم

202
00:13:54,583 --> 00:13:56,252
وای خدایا

203
00:13:56,335 --> 00:13:58,254
چه خوشگل شدی

204
00:13:58,462 --> 00:14:00,089
وای عزیزم

205
00:14:00,339 --> 00:14:02,174
پس این همون اوبرمنچه؟

206
00:14:04,093 --> 00:14:05,344
از آشنایی باهاتون خوشبختم، خانوم پلات

207
00:14:05,386 --> 00:14:07,471
سیلویا خیلی تعریف شما رو کرده

208
00:14:07,930 --> 00:14:10,391
خوب امیداورام تصمیم درستی گرفته باشید

209
00:14:11,684 --> 00:14:13,936
ساک ها رو ولش کن
به سم و دانیل میگم برشون دارن

210
00:14:14,228 --> 00:14:15,229
سم... دانیل

211
00:14:19,733 --> 00:14:20,734
چی فکر میکنی؟

212
00:14:22,069 --> 00:14:23,112
هنوزم پرکارم

213
00:14:25,656 --> 00:14:26,824
در مورد تد میگم

214
00:14:29,827 --> 00:14:31,287
اون خیلی

215
00:14:31,912 --> 00:14:32,913
چیه؟

216
00:14:34,665 --> 00:14:35,708
نمیدونم

217
00:14:36,917 --> 00:14:37,918
متفاوته

218
00:14:43,424 --> 00:14:45,885
چرا نمیتونی هیچ وقت به سلیقه من احترام بذاری؟

219
00:14:46,302 --> 00:14:48,012
اون چطوری میخواد از تو حمایت کنه؟

220
00:14:48,053 --> 00:14:49,638
من نمیخوام ازم حمایت کنه

221
00:14:53,225 --> 00:14:54,560
اون میخواد یه شاعر بزرگ بشه

222
00:14:56,061 --> 00:14:59,481
اون همین تازه گیا برنده
جایزه شعر دبلیو. اچ. ادن شده

223
00:15:00,357 --> 00:15:01,358
واقعا؟

224
00:15:03,319 --> 00:15:04,862
منم پول پس انداز کردم

225
00:15:09,325 --> 00:15:10,868
و کی تموم میشه؟

226
00:15:11,118 --> 00:15:13,621
مادر، من تازه این شغل تدریس رو گیر آوردم

227
00:15:17,291 --> 00:15:20,127
من همیشه میتونستم به این مجله های چرت داستان بفروشم

228
00:15:20,169 --> 00:15:20,794
مهم نیست

229
00:15:20,836 --> 00:15:23,547
عزیزم، میدونی من خوبی تو رو میخوام

230
00:15:23,714 --> 00:15:25,424
خوب، اون برای من بهترین کسه

231
00:15:29,595 --> 00:15:31,305
خوب از من میخوای چی بگم؟

232
00:15:32,389 --> 00:15:33,724
بگو که ازش خوشت میاد

233
00:15:35,684 --> 00:15:36,727
تو دوستش داری؟

234
00:15:37,645 --> 00:15:38,729
من دوستش دارم

235
00:15:42,524 --> 00:15:43,609
پس منم ازش خوشم میاد

236
00:15:52,493 --> 00:15:53,869
ممنونم

237
00:15:54,036 --> 00:15:56,413
دختر خوب
به نظر خوب میاد

238
00:15:57,623 --> 00:15:58,874
هی، باب
هی

239
00:15:59,249 --> 00:16:00,542
خانوم برگسترم

240
00:16:00,709 --> 00:16:01,335
سلام

241
00:16:01,585 --> 00:16:02,252
خوشبختم

242
00:16:02,336 --> 00:16:04,129
در مورد شما زیاد شنیدم
و همچنین

243
00:16:04,171 --> 00:16:06,131
ممنون
حالتون چطوره، خوش میگذره؟

244
00:16:06,215 --> 00:16:08,384
سلام
اوه آره داره خوش میگذره

245
00:16:08,425 --> 00:16:09,927
خوبه
متشکرم

246
00:16:10,636 --> 00:16:12,638
سرحالمون آوردی تو خونه، مگه نه؟

247
00:16:12,680 --> 00:16:14,807
اگه چشمام رو ببندم
میتونم برگردم تو میتلمورید

248
00:16:16,100 --> 00:16:17,559
جلوی لباست رو درست کن عزیزم

249
00:16:17,851 --> 00:16:19,687
تد، الیزابت بروکس
چطورین؟

250
00:16:19,728 --> 00:16:21,480
شکار امروز من نیستی

251
00:16:21,522 --> 00:16:23,565
تد میخواد یه شاعر بزرگ بشه

252
00:16:23,607 --> 00:16:25,567
آخرین کارش... چی رو برد؟

253
00:16:25,609 --> 00:16:27,277
جایزه مرکزی شعر نیویورک

254
00:16:27,319 --> 00:16:28,654
اوه
خیلی خوبه

255
00:16:28,737 --> 00:16:29,822
همون شعر

256
00:16:30,114 --> 00:16:31,240
شاهین در باران

257
00:16:31,615 --> 00:16:32,616
واقعا جالبه

258
00:16:32,658 --> 00:16:33,367
خوندیش؟

259
00:16:33,534 --> 00:16:34,201
بله

260
00:16:34,326 --> 00:16:35,327
البته

261
00:16:36,203 --> 00:16:37,913
نظرتون در مورد زرافه توی شعر چیه؟

262
00:16:37,997 --> 00:16:39,081
تو اون شعره که چیزی نبود

263
00:16:40,749 --> 00:16:42,251
شعر در مورد زرافه نبود

264
00:16:43,335 --> 00:16:44,461
یه چیزی بگو دیگه

265
00:16:46,839 --> 00:16:48,841
باید یه نوشیدنی بخورم
ببخشید خانوما

266
00:17:16,285 --> 00:17:17,411
این پدر سیلویا است؟

267
00:17:17,619 --> 00:17:20,998
خب، آره
زنبور عسل تخصص اون بود

268
00:17:21,081 --> 00:17:22,374
همیشه تو کار اونا بود

269
00:17:23,751 --> 00:17:25,544
قبل از جنگ، برگشت آلمان

270
00:17:25,627 --> 00:17:27,755
همکاراش همیشه اون رو صدا میزدن

271
00:17:28,297 --> 00:17:29,673
در بیننکونیگ

272
00:17:30,007 --> 00:17:31,633
یعنی...؟
پادشاهه زنبور ها

273
00:17:32,384 --> 00:17:33,427
آره، درسته

274
00:17:34,386 --> 00:17:36,055
اینم آتوش بود
پادشاهه زنبورها

275
00:17:39,433 --> 00:17:42,311
باید دوستام رو ببخشی، تد

276
00:17:42,352 --> 00:17:44,646
اونا به جایی که تو رسیدی، نرسیدن

277
00:17:46,648 --> 00:17:48,484
یعنی به چی نرسیدن؟

278
00:17:49,193 --> 00:17:51,195
به مبارزه برای اونچه که میخوان

279
00:17:52,863 --> 00:17:55,532
بخاطر همینم اون عاشقت شده، سیلویا رو میگم

280
00:17:56,950 --> 00:17:58,035
اوه خدای من، اونجا

281
00:17:59,161 --> 00:18:00,162
اونجا بود

282
00:18:00,454 --> 00:18:03,082
من نه
من منظورم این نیست که بخوام بگم تو گزینه خوبی نبودی

283
00:18:03,707 --> 00:18:06,376
ولی اونجا کلی پسرای دیگه هم بودن
ولی اونا، اون رو تحت تاثیر قرار ندادن

284
00:18:08,504 --> 00:18:10,923
من فکر میکنم اون ترجیح میده که اونا رو تحت تاثیر قرار بده

285
00:18:13,258 --> 00:18:14,259
تو

286
00:18:15,969 --> 00:18:17,096
تو خیلی متفاوتی

287
00:18:18,680 --> 00:18:21,225
ولی من فکر میکنم تو اونو تحت تاثیر قرار دادی
بخاطر همین هم اون عاشقت شده

288
00:18:22,810 --> 00:18:23,936
تو فکر میکنی من اذیتش کردم

289
00:18:24,436 --> 00:18:25,854
نه اصلا اینطور نیست

290
00:18:29,983 --> 00:18:31,652
میدونی ما دقیقا اون رو همین جایی که وایستادی پیداش کردیم

291
00:18:31,735 --> 00:18:33,278
درست همین زیر، همین پایین

292
00:18:35,781 --> 00:18:38,367
فکر کردیم مرده بود
رنگش پریده بود، مثله گچ سفید شده بود

293
00:18:40,494 --> 00:18:43,497
بعضی ها میخوان که پیدا بشن
سیلویا نمیخواست، اون فقط

294
00:18:44,873 --> 00:18:47,417
خزیده بود تو سوراخ و میخواست که بمیره

295
00:18:49,503 --> 00:18:50,587
باهاش خوب باش

296
00:18:51,880 --> 00:18:52,881
همیشه

297
00:19:38,594 --> 00:19:40,095
سلام
امیدوارم ماهی دوست داشته باشی

298
00:19:40,179 --> 00:19:41,430
وای ... نگاشون کن

299
00:19:42,097 --> 00:19:44,975
بالاخره خنک شد
خیلی داغ بود، مگه نه؟

300
00:19:45,017 --> 00:19:47,269
تو بهم بگو
یکم بهم ریخته ام

301
00:19:47,352 --> 00:19:49,229
چون شروع کردم به پختن...
پختن؟

302
00:19:49,271 --> 00:19:52,691
من یه کیک کرم دار درست و حسابی پختم
ولی اون وسطیه با مزه تره

303
00:19:52,774 --> 00:19:54,401
گفتم اینو بندازم دور و یکی دیگه درست کنم

304
00:19:54,443 --> 00:19:57,696
ولی جالب اینجاست که به هر حال دومیه
از اولیه هم بامزه تر شده

305
00:19:58,530 --> 00:19:59,907
فکر کردم میخواستی بنویسی

306
00:20:02,409 --> 00:20:04,870
میدونی، بعضی شوهرها از اینکه همسراشون

307
00:20:05,204 --> 00:20:07,623
بمونن تو خونه و براشون کیکای خوشمزه
درست کنن خوشحال میشن

308
00:20:10,125 --> 00:20:11,126
من خوشحالم

309
00:20:12,211 --> 00:20:13,795
فقط خوشحال تر میشدم اگه تو داشتی می نوشتی

310
00:20:14,046 --> 00:20:15,839
من کل تابستون رو واسه نوشتن وقت دارم

311
00:20:40,322 --> 00:20:41,323
پیاده روی چطور بود؟

312
00:20:41,990 --> 00:20:42,991
خوب بود

313
00:20:48,956 --> 00:20:50,123
یه شعر گفتم، یه شعر خوب

314
00:20:54,253 --> 00:20:55,254
تو؟

315
00:20:57,381 --> 00:20:58,382
طبعم خشکیده

316
00:20:59,091 --> 00:21:00,550
بخاطر همینم حرفی نداری بزنی

317
00:21:00,634 --> 00:21:02,594
من یه نویسنده واقعی نیستم
هیچوقت هم نمیشم

318
00:21:02,678 --> 00:21:03,679
من اصلا کارم خوب نیست

319
00:21:04,304 --> 00:21:05,555
تو کیک های خوبی درست میکنی

320
00:21:10,560 --> 00:21:13,939
نابود کن! نابود کن! نابود کن

321
00:21:14,398 --> 00:21:16,275
همهمه ای ایجاد میشود

322
00:21:16,566 --> 00:21:20,070
عشق و تولد
عشق و تولد

323
00:21:20,237 --> 00:21:21,989
صدای قهقهه هوشیار می کند

324
00:21:22,072 --> 00:21:25,575
و دنیا تنها از عشق و زاییدن صدای قهقهه را می شنود

325
00:21:25,909 --> 00:21:29,579
از شنیدن ویرانی های پایین سر باز میزند

326
00:21:29,663 --> 00:21:32,165
تا وقتی که در چنین زمانی مجبور خواهد شد
تا گوش فرا دهد

327
00:21:32,791 --> 00:21:36,336
آمریکا به سوی نابودی میرود

328
00:21:37,462 --> 00:21:39,339
سرنوشت همین است

329
00:21:40,882 --> 00:21:42,926
و سرانجام، این

330
00:21:43,760 --> 00:21:45,762
شعر فکر کنم

331
00:21:47,973 --> 00:21:49,266
روشن میکنه

332
00:21:50,976 --> 00:21:52,185
نکته اصلی قضیه رو

333
00:21:56,857 --> 00:21:58,567
خب، یعنی حداقل امیداورم روشن کنه

334
00:22:00,527 --> 00:22:01,528
معذرت میخوام

335
00:22:03,822 --> 00:22:04,990
غم عشق

336
00:22:08,118 --> 00:22:10,370
نزاع گنجشک ها در لبه بام

337
00:22:11,371 --> 00:22:14,333
ماه کامل و آسمان پر ستاره

338
00:22:15,417 --> 00:22:18,462
و سرود بلندی که همیشه میخوانند

339
00:22:18,962 --> 00:22:21,631
کهنسالی زمین و فریاد خستگی آن را مخفی ساخته

340
00:22:22,466 --> 00:22:23,675
و سپس تو آمدی

341
00:22:24,634 --> 00:22:27,429
با آن لب های عزادار گونه سرخ

342
00:22:28,013 --> 00:22:30,932
و با خودت تمام اشک های دنیا را آوردی

343
00:22:31,391 --> 00:22:34,144
و همه کشتی های غم ها را

344
00:22:34,186 --> 00:22:37,189
و تمام بار سالهای بی شمارش را

345
00:22:38,023 --> 00:22:40,776
و حال آنکه گنجشک ها در لبه بام نزاع میکنند

346
00:22:40,942 --> 00:22:44,696
ماه فرو ریخته، ستاره های سفید در آسمان

347
00:22:44,821 --> 00:22:48,116
و سرود بلند و پر سر و صدایی که می خوانند

348
00:22:48,200 --> 00:22:51,703
در جهت کهنسالی و فریاد خستگی زمین است

349
00:22:53,914 --> 00:22:54,915
ممنونم

350
00:23:05,008 --> 00:23:06,218
متشکرم

351
00:23:10,889 --> 00:23:12,432
خیلی ممنونم
از آشنایی با شما خیلی خوشحال شدم

352
00:23:12,474 --> 00:23:14,226
مواظب خودتون باشید، خداخافظ
خداحافظ

353
00:23:14,309 --> 00:23:14,935
همچنین

354
00:23:14,976 --> 00:23:16,728
خداحافظ، خداحافظ
آقای هیوز

355
00:23:17,479 --> 00:23:18,480
صداتون

356
00:23:18,980 --> 00:23:20,315
خیلی گیراست

357
00:23:21,817 --> 00:23:23,610
خب نظرتون در مورد کلمه ها چی بود؟

358
00:23:24,236 --> 00:23:25,237
کلمه ها؟

359
00:23:26,321 --> 00:23:28,115
خب کتاب بعدیتون کی آماده میشه؟

360
00:23:28,949 --> 00:23:30,033
خب، هر وقت که نوشتمش

361
00:23:33,370 --> 00:23:34,996
ازدواج با یه همچین شاعری

362
00:23:35,038 --> 00:23:36,289
باید خیلی شگفت انگیز باشه

363
00:23:36,373 --> 00:23:37,624
آره همینطوره

364
00:23:38,959 --> 00:23:41,336
یه لحظه میشه ما رو ببخشید؟

365
00:23:41,586 --> 00:23:42,587
حتما
ببخشید

366
00:23:44,548 --> 00:23:46,508
اشکالی نداره الان یا یه دقیقه دیگه بریم؟

367
00:23:46,550 --> 00:23:49,803
میخوام برم از مروین بخاطر اون مجله تشکر کنم

368
00:23:50,303 --> 00:23:52,055
تازه لن بسکین هم اینجاست

369
00:23:52,139 --> 00:23:54,141
لن بسکین کیه دیگه؟
لن بسکین مراسم رو ترتیب داده

370
00:23:54,224 --> 00:23:55,767
آها، باشه، باشه

371
00:23:56,226 --> 00:23:57,227
ببخشید

372
00:23:58,145 --> 00:23:59,146
یه ماشین بگیر

373
00:24:00,105 --> 00:24:01,106
باشه

374
00:24:09,489 --> 00:24:10,490
باشه

375
00:24:59,372 --> 00:25:00,665
آقای هیوز هستن؟

376
00:25:02,292 --> 00:25:03,293
نه

377
00:25:06,171 --> 00:25:08,173
اون گفت که به شعرام نگاه میندازه

378
00:25:12,177 --> 00:25:13,637
اون گفت که باید خوب باشه

379
00:25:20,352 --> 00:25:21,811
متاسفم اگه ناراحتتون کردم

380
00:27:26,770 --> 00:27:27,896
اون کیه؟

381
00:27:30,649 --> 00:27:31,650
هیچکی

382
00:27:34,110 --> 00:27:35,445
یه دانشجو، اون

383
00:27:37,113 --> 00:27:40,367
تو کلاسی بود که من صحبت کردم

384
00:27:41,368 --> 00:27:43,495
اون همه این شعرا رو نوشته
ولی من گفتم بدرد نمیخوره

385
00:27:50,627 --> 00:27:52,295
فکر میکنی من باهاش ارتباطی دارم؟

386
00:27:53,004 --> 00:27:55,548
داری؟
به خدا قسم نه

387
00:27:56,091 --> 00:27:58,009
اینجا واقعا متعلق به توئه، مگه نیست؟

388
00:27:59,094 --> 00:28:01,513
مثله این جماعت بداندیش پیر زنها

389
00:28:01,554 --> 00:28:04,349
که فکر میکنن بوی کباب به مشام
شوهراشون خورده، می مونی

390
00:28:05,975 --> 00:28:08,019
واقعیت اینه که من باهاش ارتباطی ندارم

391
00:28:09,145 --> 00:28:12,107
اما اگر شروع کنم به ارتباط با دانشجوها
تو اولین نفری هستی که می فهمی

392
00:28:45,974 --> 00:28:47,142
دیشب
من

393
00:28:49,144 --> 00:28:50,603
خیلی خسته بودم

394
00:28:52,605 --> 00:28:55,942
من همه چی رو ترتیب میدم
چون نمیخوام کاملا خسته باشم

395
00:28:56,901 --> 00:28:57,902
متاسفم

396
00:28:59,446 --> 00:29:01,322
تقصیر تو نیست، تقصیر منه

397
00:29:04,075 --> 00:29:05,410
من نمیتونم اینجا بنویسم

398
00:29:12,417 --> 00:29:14,794
ما باید برگردیم انگلیس
و چطوری زندگی کنیم؟

399
00:29:18,923 --> 00:29:20,175
زنده می مونیم، عزیزم

400
00:29:58,171 --> 00:29:59,172
اونو دیدی؟

401
00:30:04,636 --> 00:30:05,637
دنیاست

402
00:30:16,564 --> 00:30:18,274
صفحه چهارده

403
00:30:18,399 --> 00:30:20,485
روی خط چهارده

404
00:30:20,860 --> 00:30:23,196
آره، صفحه چهارده، خط چهارده

405
00:30:23,530 --> 00:30:25,949
یه حرف ای هست... آره

406
00:30:26,699 --> 00:30:28,660
نه... دوتا... دوتا پی

407
00:30:29,369 --> 00:30:30,620
در رو باز میکنی؟

408
00:30:32,539 --> 00:30:33,748
صفحه چهل

409
00:30:35,083 --> 00:30:36,084
بله، بعدی

410
00:30:36,459 --> 00:30:37,335
خط هشت

411
00:30:37,418 --> 00:30:41,130
بعدی میشه انحنای جدید ماه

412
00:30:41,464 --> 00:30:43,258
اون آدما همیشه یجورن

413
00:30:44,259 --> 00:30:45,260
درسته

414
00:30:46,719 --> 00:30:49,180
یعنی بعد از شاهین در باران

415
00:30:49,597 --> 00:30:50,598
نه

416
00:30:51,015 --> 00:30:54,519
موسسه ادبی امیداور بود کتاب بعدیت بهتر باشه

417
00:30:54,561 --> 00:30:57,605
ولی خوشحالم که میگم
اونا رو مات و مبهوت و انگشت به دهن کردی

418
00:30:57,689 --> 00:30:59,732
واقعا شگفت انگیز بود
رو صفحه پشتیش

419
00:31:01,150 --> 00:31:02,151
اینجا

420
00:31:02,694 --> 00:31:03,695
جلد پشتی

421
00:31:04,487 --> 00:31:06,072
تازه قهوه دم کردم، یه فنجون میل داری؟

422
00:31:06,114 --> 00:31:07,949
خب فکر کنم میتونی با وکیل در موردش حرف بزنی

423
00:31:08,241 --> 00:31:09,242
باشه؟

424
00:31:11,995 --> 00:31:13,246
سلام
سلام

425
00:31:13,329 --> 00:31:14,831
شما باید آقای آلوارز باشید

426
00:31:14,873 --> 00:31:17,125
بله خودم هستم
شما هم باید خانوم هیوز باشید؟

427
00:31:18,084 --> 00:31:19,085
نوبته شب؟

428
00:31:20,253 --> 00:31:21,254
خب

429
00:31:21,921 --> 00:31:24,591
نوبته شب، همون شعری که
شما تو آبزرور چاپ کردین

430
00:31:24,632 --> 00:31:26,175
اوه... بله... نوبت شب

431
00:31:26,259 --> 00:31:28,636
شعر خوبی بود
خب، بله، میدونم

432
00:31:28,928 --> 00:31:29,929
من نوشتمش

433
00:31:30,972 --> 00:31:32,640
پس شما سیلویا پلات هستین؟
بله خودم هستم

434
00:31:33,182 --> 00:31:33,933
اوه... بله

435
00:31:34,017 --> 00:31:36,144
خوشحالم باهاتون آشنا میشم
منم همینطور

436
00:31:36,185 --> 00:31:37,645
به من بگید ببینم شعرای دیگه ای هم نوشتین؟

437
00:31:37,729 --> 00:31:40,189
بله نوشتم... در واقع من

438
00:31:40,481 --> 00:31:43,735
کتاب اشعارم بزودی منتشر میشه
اسمش کلوسوسه

439
00:31:44,110 --> 00:31:45,194
خیلی دوست دارم بخونمشون

440
00:31:45,278 --> 00:31:47,030
ممنونم... باعثه افتخاره

441
00:31:49,657 --> 00:31:51,409
هفته پیش با جرج در موردش حرف زدم

442
00:31:51,492 --> 00:31:54,287
اون خیلی خوش بینه
شش ماه دیگه وقت میبره

443
00:31:54,329 --> 00:31:57,123
خب مسئله مهم اینه که یه اسم براش بذاریم

444
00:31:57,206 --> 00:31:59,584
نشونه خوبیه، مگه نه
اینکه همشون اومدن؟

445
00:31:59,959 --> 00:32:01,085
خب بله البته

446
00:32:01,127 --> 00:32:03,838
ولی توقعت رو زیادی هم بالا نبر
اما هست، واقع هم نشونه خوبیه

447
00:32:03,963 --> 00:32:05,048
بازی سختیه
از دیدنتون خوشحال شدم

448
00:32:06,549 --> 00:32:07,550
اون خیلی لجبازه

449
00:32:07,967 --> 00:32:08,968
آقای رابینسون

450
00:32:09,302 --> 00:32:10,511
آقای رابینسون

451
00:32:11,596 --> 00:32:12,597
شما اینو فراموش کردین

452
00:32:13,139 --> 00:32:14,140
اوه

453
00:32:14,682 --> 00:32:15,683
ممنونم

454
00:32:16,309 --> 00:32:17,977
فکر میکنی بتونید روش
یه بررسی انجام بدید؟

455
00:32:18,019 --> 00:32:19,228
خب فکر نمیکنم که بشه

456
00:32:19,312 --> 00:32:20,480
ما تازگیا کارای جدیدی گرفتیم

457
00:32:20,521 --> 00:32:21,856
خب بتجیمن ها واسه هفته بعد

458
00:32:21,940 --> 00:32:24,108
و کامینگز هم در پشت سرشه

459
00:32:24,567 --> 00:32:27,320
واقعا نمیشه مثله هم باشن
اگه اون ... این سیلویا

460
00:32:30,490 --> 00:32:31,491
پلات

461
00:32:32,992 --> 00:32:35,078
چیز ضعیفیه
نمیتونه ساده باشه براش

462
00:32:35,286 --> 00:32:36,371
ازدواج کردن با اون

463
00:32:38,164 --> 00:32:39,499
به هر حال، مهمونی خوبیه

464
00:32:40,291 --> 00:32:41,292
از رییس تشکر کن

465
00:33:03,731 --> 00:33:05,191
این خوبه
چی؟

466
00:33:06,359 --> 00:33:07,986
ماله آلوارز
خیلی خوبه

467
00:33:07,986 --> 00:33:09,404
این حس خطره

468
00:33:09,821 --> 00:33:11,864
همونطور که اون دائما تهدید میشده

469
00:33:11,906 --> 00:33:15,451
بوسیله چیزی که اون فقط میتونسته
گوشه چشماش ببینه

470
00:33:15,785 --> 00:33:17,662
که به اون تو کارش تمایز بخشیده

471
00:33:20,373 --> 00:33:21,499
بقیه اش درباره چیه؟

472
00:33:22,208 --> 00:33:23,251
مقاله خوبیه

473
00:33:24,877 --> 00:33:25,878
یه مقاله؟

474
00:33:25,962 --> 00:33:27,505
ولی مقاله خوبیه

475
00:33:28,923 --> 00:33:29,924
ببین

476
00:33:30,258 --> 00:33:32,093
سخته... خودت میدونی که سخته

477
00:33:33,261 --> 00:33:35,471
اولین کتابم
جایزه برد

478
00:33:46,774 --> 00:33:47,775
من بهش میرسم

479
00:33:51,779 --> 00:33:52,739
سلام

480
00:33:54,615 --> 00:33:55,616
نه نه نه
مسئله ای نیست

481
00:33:57,493 --> 00:33:58,202
آره

482
00:33:58,494 --> 00:33:59,162
آره

483
00:33:59,537 --> 00:34:01,122
اوه نه حتما حتما

484
00:34:04,542 --> 00:34:06,586
آره... نه نه
مسئله ای نیست

485
00:34:07,336 --> 00:34:08,588
خوبه... بسیار خوب

486
00:34:09,630 --> 00:34:10,882
خداحافظ

487
00:34:11,799 --> 00:34:14,594
میرا دولان بود
همون خانومه از اس بی سی که بهت گفتم

488
00:34:15,970 --> 00:34:19,390
براش در مورد برنامه های مخصوص
بچه ها تو رادیو، نظر فرستادم...یادته؟

489
00:34:20,183 --> 00:34:20,808
نه

490
00:34:21,142 --> 00:34:22,727
خب اون میخواد یه نهار با هم بخوریم

491
00:34:23,352 --> 00:34:24,395
فکر کنم خوشش اومده

492
00:34:26,355 --> 00:34:27,857
یکم توجه کرده... مگه نه؟

493
00:34:34,280 --> 00:34:35,281
خداحافظ

494
00:35:13,444 --> 00:35:17,907
لطفا میشه با خانوم میرا دولان تو بخش
برنامه های کودکان تو رادیو صحبت کنم؟

495
00:35:20,660 --> 00:35:22,578
میدونید چه ساعتی رفت؟

496
00:35:27,125 --> 00:35:29,877
متوجه نشدید که تنها رفت یا با کسی رفت؟

497
00:35:32,296 --> 00:35:35,466
خب، خبر ندارین امروز
عصر برمیگرده اونجا یا نه

498
00:35:38,511 --> 00:35:39,846
متوجه شدم

499
00:35:40,096 --> 00:35:43,057
من... من ...من دنبال کسی هستم که ممکن باهاش باشه

500
00:35:43,599 --> 00:35:45,351
اسمش ادوارد هیوزه

501
00:35:45,434 --> 00:35:48,146
اسم من سیلویا پلات... هیوزه... و من

502
00:35:50,940 --> 00:35:53,151
صدات رو واسه من بالا نبر

503
00:36:21,304 --> 00:36:23,055
چه خبره لعنتی؟

504
00:36:23,139 --> 00:36:24,182
کجا بودی؟

505
00:36:24,682 --> 00:36:25,808
چه خبر اینجا؟

506
00:36:25,850 --> 00:36:28,436
دوازده ساعت که اینجا نشستم
خدای من

507
00:36:28,519 --> 00:36:30,062
کجا بودی تو؟
تو جلسه بودم

508
00:36:30,146 --> 00:36:31,647
اون مال دوازده ساعت پیش بود

509
00:36:31,689 --> 00:36:33,399
قرار بود با هم نهار بخوریم
که برنامه شد برای شام

510
00:36:33,399 --> 00:36:35,401
اونا گفتن میرا دولان رفته

511
00:36:35,484 --> 00:36:37,612
اون یه قرار دیگه داشت
بعدش با هم ملاقات کردیم

512
00:36:37,695 --> 00:36:39,322
بهونه واقعی نداری، مگه نه؟

513
00:36:39,363 --> 00:36:41,699
ما شام خوردیم
چرا بهم نمیگی کجا بودی؟

514
00:36:41,741 --> 00:36:43,201
اون یه زن میانسال...خدای من

515
00:36:43,284 --> 00:36:44,285
دروغگو

516
00:38:02,822 --> 00:38:03,864
من دوستت دارم

517
00:38:08,327 --> 00:38:09,328
داری؟

518
00:38:14,583 --> 00:38:16,544
یه ماه دیگه گرو میذارنش

519
00:38:16,961 --> 00:38:18,921
این از اتاق خواب

520
00:38:19,630 --> 00:38:23,676
آشپزخونه، یه اتاق خواب دیگه، یا اتاق مطالعه
یا بعنوان هر چیز دیگه ای که بخواید

521
00:38:24,427 --> 00:38:26,679
اینم اتاق پذیرایی که دیدینش
همین

522
00:38:27,722 --> 00:38:29,807
می ترسم زیاد خوشتون نیاد

523
00:38:30,308 --> 00:38:31,559
نه فوق العاده است

524
00:38:32,893 --> 00:38:34,145
برای دیوید ساخته شده

525
00:38:34,812 --> 00:38:36,397
چرا، واسه چی میگی؟

526
00:38:36,480 --> 00:38:37,481
من شاعر هستم

527
00:38:37,857 --> 00:38:38,858
اوه

528
00:38:39,734 --> 00:38:40,735
مثله ما

529
00:38:42,361 --> 00:38:43,362
شما

530
00:38:44,488 --> 00:38:45,990
تد هیوز... میرم نوشیدنی بیارم

531
00:38:47,867 --> 00:38:49,118
من سیلویا پلات هستم

532
00:38:49,160 --> 00:38:50,369
اوه خدای من

533
00:38:51,704 --> 00:38:53,748
من یه جلد از کتابت رو دادم به آسیا
کتاب کلوسوس

534
00:38:54,332 --> 00:38:55,499
فوق العاده است

535
00:38:56,542 --> 00:38:58,127
بله، من عاشق شعرات هستم

536
00:38:58,419 --> 00:39:00,629
خیلی زیبا هستن
آدم رو می ترسونن

537
00:39:01,964 --> 00:39:03,591
فراموش نشدنی هستن

538
00:39:07,845 --> 00:39:08,846
چیه؟

539
00:39:08,971 --> 00:39:10,139
نه، اون فقط

540
00:39:11,640 --> 00:39:13,559
بهترین متنی که تا حالا دادم

541
00:39:16,687 --> 00:39:18,814
انتظار دارم بیاین به این کشور

542
00:39:18,856 --> 00:39:21,859
فکر کنم هوای تازه به نوشتن کمک میکنه
فکر میکنی تنها بمونه؟

543
00:39:21,901 --> 00:39:22,902
تو دوون منظورمه؟

544
00:39:23,110 --> 00:39:25,279
شما باید آخر هفته رو بیاید پایین با ما باشید

545
00:39:25,404 --> 00:39:27,198
ممنونم
اینطور نیست؟

546
00:39:27,281 --> 00:39:29,867
چی اینطور نیست؟
بیان دوون و آخر هفته رو بگذرونن

547
00:39:29,992 --> 00:39:32,161
آره باید بیان
خارج از شهر رفتن باید جالب باشه

548
00:39:32,244 --> 00:39:33,245
خیلی دوست دارم

549
00:39:43,923 --> 00:39:44,965
میخوای بری بالاتر؟

550
00:39:48,219 --> 00:39:49,512
یوهو

551
00:41:02,209 --> 00:41:03,210
من برمیدارم

552
00:41:07,923 --> 00:41:08,924
سلام

553
00:41:11,677 --> 00:41:12,678
سلام

554
00:41:15,097 --> 00:41:16,098
نه، من خوبم

555
00:41:16,640 --> 00:41:17,641
هر دومون خوبیم

556
00:41:18,184 --> 00:41:19,185
شما چطورید؟

557
00:41:20,519 --> 00:41:21,520
دیوید چطوره؟

558
00:41:23,355 --> 00:41:24,356
اوه جدا؟

559
00:41:25,024 --> 00:41:26,025
اوه خیلی خوبه

560
00:41:30,779 --> 00:41:32,114
نه عالی میشه بله

561
00:41:32,448 --> 00:41:33,449
خب

562
00:41:34,116 --> 00:41:35,117
شنبه خوبه

563
00:41:37,786 --> 00:41:38,370
آره

564
00:41:38,537 --> 00:41:39,538
آره

565
00:41:41,207 --> 00:41:42,208
آره

566
00:41:46,045 --> 00:41:47,213
پس منتظرم

567
00:41:48,756 --> 00:41:49,757
خداحافظ خداحافظ

568
00:41:50,049 --> 00:41:51,050
خداحافظ

569
00:41:55,471 --> 00:41:56,972
آسیا و دیوید بودن

570
00:41:58,140 --> 00:41:59,725
همین شنبه میان اینورا

571
00:42:00,184 --> 00:42:01,227
خوبه، مگه نه؟

572
00:42:06,649 --> 00:42:08,609
وای خدا اینجا عجب جاییه

573
00:42:15,074 --> 00:42:16,617
خیلی خوشحالم دوباره تو و تد رو می بینم

574
00:42:33,676 --> 00:42:35,344
بیا دستم رو بگیر. گلیه اینجا

575
00:42:35,594 --> 00:42:37,346
اوه خدای من. اشکالی نداره؟

576
00:42:38,180 --> 00:42:39,265
بفرمایید
ممنونم

577
00:42:44,144 --> 00:42:45,437
متشکرم تد

578
00:42:56,991 --> 00:42:58,617
عجب سوپ خوشمزه ای

579
00:42:58,659 --> 00:42:59,660
ممم

580
00:43:01,412 --> 00:43:02,413
بیشتر بکشید

581
00:43:02,955 --> 00:43:04,081
دیگه جا ندارم، ممنونم

582
00:43:04,206 --> 00:43:05,416
خواهش میکنم، بزارید براتون بکشم

583
00:43:06,584 --> 00:43:07,585
همین کافیه

584
00:43:08,252 --> 00:43:09,253
لطفا یکم بریزید

585
00:43:10,379 --> 00:43:12,131
بفرمایید
ممنونم

586
00:43:13,257 --> 00:43:14,508
همیشه من این غذا رو دوست دارم

587
00:43:22,850 --> 00:43:24,810
تد میگه که شما صفحه جدیده روبرت لول رو دارین

588
00:43:26,186 --> 00:43:27,187
چی؟

589
00:43:28,147 --> 00:43:29,315
صفحه جدید روبرت لول

590
00:43:31,066 --> 00:43:32,067
خب چطور؟

591
00:43:34,111 --> 00:43:35,821
خب، شاید بعدا بتونیم بهش گوش بدیم؟

592
00:43:39,700 --> 00:43:40,701
خوبه

593
00:43:51,503 --> 00:43:52,504
ممنونم

594
00:43:53,088 --> 00:43:54,089
ممنونم

595
00:43:54,590 --> 00:43:55,591
ممنونم

596
00:43:59,178 --> 00:44:00,179
ببخشید

597
00:44:11,565 --> 00:44:12,858
نمیخوای بگی چت شده؟

598
00:44:12,900 --> 00:44:14,818
دارم می بینمت
چی می بینی؟

599
00:44:16,111 --> 00:44:18,739
چرا انقدر اصرار داری منو ضایعم کنی؟

600
00:44:19,031 --> 00:44:21,158
سیلویا، هیچکس نمیخواد تو رو ضایع کنه

601
00:44:22,618 --> 00:44:23,619
میدونی؟

602
00:44:24,411 --> 00:44:26,413
تو خودت اینجوری برداشت میکنی

603
00:44:31,168 --> 00:44:32,920
یه لیوان براتون بریزم؟
ممنون میشم

604
00:44:49,311 --> 00:44:50,854
وای خدای من اینو ببین

605
00:44:51,522 --> 00:44:53,190
نباید انقدر خودت رو به زحمت مینداختی

606
00:44:53,232 --> 00:44:55,234
خودم هم همین فکر رو دارم میکنم

607
00:44:55,317 --> 00:44:56,777
اوه... یا خدا

608
00:45:02,783 --> 00:45:04,034
ممنونم...متشکرم کافیه

609
00:45:10,708 --> 00:45:11,709
ممنونم

610
00:45:16,296 --> 00:45:17,297
ممنونم

611
00:45:17,965 --> 00:45:18,966
چرا نمیخوری؟

612
00:45:19,633 --> 00:45:20,843
منتظر تو هستم

613
00:45:22,094 --> 00:45:24,430
اگه نخوری خیلی بهم بر میخوره

614
00:45:38,819 --> 00:45:39,820
از این میل دارین؟

615
00:45:40,487 --> 00:45:42,156
نه، برای خودتون بریزید

616
00:45:54,001 --> 00:45:55,002
متشکرم

617
00:45:59,423 --> 00:46:01,800
خب، چطوری با وجود بچه ها میتونید بنویسید؟

618
00:46:03,802 --> 00:46:04,428
من؟

619
00:46:04,511 --> 00:46:05,554
اوه... نه

620
00:46:06,388 --> 00:46:07,973
من نه، ولی تد میتونه

621
00:46:09,391 --> 00:46:11,018
اصل قضیه هم همینه، درست میگم؟

622
00:46:11,059 --> 00:46:13,228
منظورم اینه که، اون شاعر واقعی این خونه است

623
00:46:26,074 --> 00:46:28,535
دریا کماکان نا آرام بود
و شب مه شده بود

624
00:46:28,619 --> 00:46:31,705
در گذر از آتلانتیک شمالی

625
00:46:31,789 --> 00:46:34,333
وقتی ملوانی که غرق شده بود
توری را لمس کرده بود

626
00:46:35,793 --> 00:46:39,087
نوری بر سر و پاهای مرمری او تابیده بود

627
00:46:39,463 --> 00:46:41,381
او دست و پنجه خود را بر تور حلقه زده بود

628
00:46:41,423 --> 00:46:43,425
مانعی از هیبت او

629
00:46:45,511 --> 00:46:47,888
جسد خونی بود، سرشار از زخم و جراحت

630
00:46:47,971 --> 00:46:49,807
میرم ظرف ها رو بشورم
کمکت میکنم

631
00:46:49,848 --> 00:46:51,642
نه، لازم نیست
باشه من اصرار میکنم

632
00:46:51,683 --> 00:46:54,645
چراغ ها یا پنجره های روی کشتی سرگردان

633
00:46:54,686 --> 00:46:56,063
سنگین با ماسه

634
00:46:57,481 --> 00:46:58,649
من میشورم، تو خشکشون کن

635
00:46:58,732 --> 00:46:59,274
باشه باشه

636
00:46:59,316 --> 00:47:02,528
چشمانش را بست و به سمت دریا بالا آمد

637
00:47:04,154 --> 00:47:07,199
آنجا که کوسه ماهی با
پشت سرش صدایی بوجود می آورد

638
00:47:07,282 --> 00:47:09,660
روی پیشانی خالی آهن

639
00:47:09,952 --> 00:47:12,246
و نام او با یک گچ زرد ثبت شده است

640
00:47:48,198 --> 00:47:49,241
جریان چیه؟

641
00:47:51,326 --> 00:47:52,494
چه جریانی؟

642
00:47:53,370 --> 00:47:55,330
آسیا داشت خوابی رو که دیده بود
رو برام تعریف میکرد

643
00:47:56,582 --> 00:47:57,749
کاری از دست من بر میاد؟

644
00:47:57,833 --> 00:48:00,335
ازت میخوام که تو آسیا
همین اول صبح از اینجا برید

645
00:48:02,713 --> 00:48:05,757
چونکه من خسته ام... خیلی خسته ام

646
00:48:07,301 --> 00:48:09,678
شما نمیدونید چی تو فکرم میگذره
من دو تا بچه دارم

647
00:48:09,720 --> 00:48:12,264
اگر شما هم بچه داشتین
درک میکردین من چه حالی دارم

648
00:48:13,307 --> 00:48:14,308
متاسفم

649
00:48:16,768 --> 00:48:17,769
باشه حتما

650
00:48:37,456 --> 00:48:38,665
کی بر می گردی؟

651
00:48:39,374 --> 00:48:40,375
نمیدونم

652
00:48:41,460 --> 00:48:42,794
چند روز دیگه، شاید سه روز

653
00:48:45,422 --> 00:48:46,590
بستگی داره چقدر طول بکشه

654
00:48:48,508 --> 00:48:49,593
دقیقا چند روز؟

655
00:48:49,676 --> 00:48:51,595
هنوز تصمیم نگرفتم چقدر بمونم

656
00:48:52,554 --> 00:48:54,556
فکر نمیکنم کسی از این که من
تو خونه شون بخوابم خوشش بیاد

657
00:48:54,598 --> 00:48:56,683
بخاطر همین شاید در حد یه شب موندن
و صبحونه خوردن باشه

658
00:49:04,274 --> 00:49:05,692
مجبور نیستی بری، میدونی؟

659
00:49:11,531 --> 00:49:12,532
آره میدونم

660
00:52:43,326 --> 00:52:44,327
سیلویا؟

661
00:53:13,815 --> 00:53:15,233
حقیقت به سمتم میاد

662
00:53:19,779 --> 00:53:21,198
حقیقت منو دوست داره

663
00:53:37,923 --> 00:53:38,924
الو؟

664
00:53:42,469 --> 00:53:43,720
میدونم کی هستی

665
00:53:51,102 --> 00:53:52,103
سلام

666
00:54:04,866 --> 00:54:05,867
برو بیرون

667
00:56:24,589 --> 00:56:26,466
این نور از ذهنمه

668
00:56:35,767 --> 00:56:38,228
اگر ماه لبخندی زد، یعنی
میخواهد مثله تو باشد

669
00:56:38,395 --> 00:56:40,271
سرخی شان با زخمم حرف میزند

670
00:56:40,355 --> 00:56:43,274
بیرحمانه مرا میکشد
بی ثمری

671
00:56:43,358 --> 00:56:45,527
ضخیم، قرمز و لغزان

672
00:56:45,568 --> 00:56:47,612
سایه افکنده بر عریانی تو

673
00:56:50,448 --> 00:56:53,410
آن جعبه سفید بلند در بیشه متعلق به کیست؟

674
00:56:53,535 --> 00:56:55,412
و من نیازی به غذا دادن به آنها ندارم

675
00:56:57,080 --> 00:56:58,706
و من غرق در آبی او شده ام

676
00:56:58,748 --> 00:57:01,793
دستکشهای پارچه ایه تمیز و قشنگمان

677
00:57:02,210 --> 00:57:04,587
دست خالی، دست من بر شانه های او

678
00:57:05,171 --> 00:57:06,548
مردی که لبخندی سفید دارد

679
00:57:08,133 --> 00:57:10,176
بنابراین نمیتوانم ببینم آنجا چیست

680
00:57:10,427 --> 00:57:11,886
خدا چیزهایی را از من گرفت

681
00:57:11,928 --> 00:57:14,556
بطور روشن، از طریق قنداق های سفیدشان

682
00:57:14,597 --> 00:57:18,351
یک دنیا از روزهای سفید بی ملاحت در حفره ای بی سایه

683
00:57:19,644 --> 00:57:21,312
نمی توانم خودم را تباه سازم

684
00:57:22,105 --> 00:57:23,398
و قطار در حال آمدن است و بخار میکند

685
00:57:23,481 --> 00:57:25,108
کوچی از قاتل ها

686
00:57:25,233 --> 00:57:26,484
هرگز تو را دوست نداشت

687
00:57:26,776 --> 00:57:29,779
آنها در حال رقص و پایکوبی بر تو هستند

688
00:57:29,863 --> 00:57:32,115
آنها همیشه می دانستند او تو بودی

689
00:57:32,407 --> 00:57:36,286
پدر، پدر، تو عوضی ای، من تمام شده ام

690
00:57:43,626 --> 00:57:44,627
اینا

691
00:57:46,796 --> 00:57:47,964
اینا چیه؟ چیه؟

692
00:57:50,216 --> 00:57:51,176
تو مایه های خوبه؟

693
00:57:53,970 --> 00:57:54,971
خوبه؟

694
00:57:56,306 --> 00:57:57,765
وای خدا، همینطوره

695
00:58:04,189 --> 00:58:05,565
اون شعر پدر

696
00:58:05,815 --> 00:58:07,066
استفاده از استعاره

697
00:58:07,317 --> 00:58:08,818
راهی که آخرش رو درست میکنه

698
00:58:09,152 --> 00:58:12,655
خارج از سیاهی داخل انفجار غضب

699
00:58:13,448 --> 00:58:15,283
گیج کننده است

700
00:58:16,701 --> 00:58:18,703
دارم فکر میکنم که برگردم به لندن

701
00:58:20,622 --> 00:58:22,582
هر وقت جام جور شد
برات شعرهای بیشتری می فرستم

702
00:58:22,790 --> 00:58:23,791
امیدوارم

703
00:58:28,463 --> 00:58:29,464
سیلویا

704
00:58:35,136 --> 00:58:37,055
میدونم زندگی باید برات سخت شده باشه

705
00:58:37,096 --> 00:58:38,097
نه

706
00:58:40,725 --> 00:58:42,477
واقعا، تا به این اندازه خوشحال نبودم

707
00:58:44,812 --> 00:58:46,731
و تا حالا انقدر ننوشتم

708
00:58:48,024 --> 00:58:49,192
حالا دیگه اون رفته

709
00:58:49,943 --> 00:58:50,944
من آزادم

710
00:58:52,529 --> 00:58:54,113
بالاخره میتونم بنویسم

711
00:58:57,575 --> 00:58:59,327
من بین ساعت 3 تا 4 بیدار میشم

712
00:58:59,369 --> 00:59:00,787
چونکه این بدترین وقته

713
00:59:01,996 --> 00:59:03,289
و تا سپیده دم مینویسم

714
00:59:05,833 --> 00:59:09,879
واقعا احساس میکنم
مثل اینکه خدا داره باهام حرف میزنه

715
00:59:26,604 --> 00:59:29,899
حالا ما ستاره ارغوانی کوچولو میخوایم

716
00:59:30,149 --> 00:59:31,442
برو این بالا

717
00:59:32,110 --> 00:59:33,403
همشون رو بزار اونجا

718
00:59:33,444 --> 00:59:37,282
ببین اونا رو... خیلی بهتر شد

719
00:59:42,287 --> 00:59:44,080
دونه برف داریم

720
00:59:44,872 --> 00:59:45,873
خوبه

721
00:59:47,417 --> 00:59:48,918
کجا میخواد زندگی کنه؟

722
00:59:49,586 --> 00:59:50,587
اونجا

723
00:59:59,762 --> 01:00:01,806
ببین چه خوشگل شده

724
01:00:07,729 --> 01:00:08,730
سلام؟

725
01:00:11,232 --> 01:00:12,233
سلام؟

726
01:00:12,692 --> 01:00:13,693
اومدم

727
01:00:14,819 --> 01:00:16,613
خیلی متاسفم که مزاحمتون میشم
من... من

728
01:00:16,696 --> 01:00:18,406
من... من طبقه بالا زندگی میکنم

729
01:00:18,489 --> 01:00:20,992
برقم رفته، و هیچی آب گرم ندارم

730
01:00:21,034 --> 01:00:22,869
بچه هام اون بالا هستن و من

731
01:00:22,952 --> 01:00:24,037
برق قطع شده

732
01:00:24,871 --> 01:00:28,207
تو این لحظه به گرما و نور احتیاج داری
تا زندگیت رو ادامه بدی

733
01:00:28,499 --> 01:00:30,585
دولت برق رو قطع کرده

734
01:00:32,170 --> 01:00:32,795
چرا؟

735
01:00:32,837 --> 01:00:34,213
برای ساختن چهره ملیش

736
01:00:34,380 --> 01:00:36,382
حالا دیگه اجاقت رو واسه گرما

737
01:00:36,591 --> 01:00:38,343
و آب جوش، شست و شو بذار کنار

738
01:00:38,468 --> 01:00:40,345
اینجا یه مقدار شمع هست

739
01:00:41,054 --> 01:00:43,014
بله... و یه مقدار هم کبریت هست

740
01:00:43,806 --> 01:00:44,807
بفرمایید

741
01:00:44,932 --> 01:00:45,933
ممنونم

742
01:00:46,643 --> 01:00:50,021
خدا، شما باید فکر کنید
من از اون عوضی های احمق آمریکایی ام

743
01:00:50,188 --> 01:00:52,732
نه نه به هیچ وجه
من فکر میکردم کانادایی باشی

744
01:00:54,734 --> 01:00:57,111
جدا! ممنونم

745
01:00:57,320 --> 01:00:57,820
خواهش میکنم

746
01:00:57,904 --> 01:00:59,614
خیلی ازت متشکرم
ممنونم خداحافظ

747
01:01:15,421 --> 01:01:16,464
سلام عزیزم

748
01:01:17,256 --> 01:01:18,257
این یکی مال توئه

749
01:01:19,550 --> 01:01:20,802
کریسمس مبارک عزیزم

750
01:01:28,893 --> 01:01:31,187
من نیومدم که اونا رو ببینم
خواستم تو رو ببینم

751
01:01:33,940 --> 01:01:35,149
خواستم ببینم چطوری

752
01:01:38,027 --> 01:01:39,028
دلم برات تنگ شده

753
01:01:39,946 --> 01:01:40,947
برای همتون دلم تنگ شده

754
01:01:43,616 --> 01:01:45,159
کریسمس سخته

755
01:01:50,873 --> 01:01:51,874
ما میتونیم

756
01:01:52,083 --> 01:01:53,418
می تونیم حرف بزنیم؟
می تونیم بشینیم؟

757
01:02:10,768 --> 01:02:12,019
هنوز هم باهاش در ارتباطی ؟

758
01:02:43,760 --> 01:02:45,928
من در راه درازی سقوط کردام

759
01:02:48,055 --> 01:02:49,849
ماه چیزی از آن را نمی بیند

760
01:02:54,395 --> 01:02:57,064
و پیغام درخت سرخدار سیاهیست

761
01:03:00,485 --> 01:03:02,069
سیاهی و خاموشی

762
01:03:09,952 --> 01:03:11,412
نمیدونم دیگه چیکار کنم

763
01:03:17,543 --> 01:03:18,544
من نمیتونم

764
01:03:22,799 --> 01:03:25,176
نمیتونم برگردم پیشش ولی خیلی دوستش دارم

765
01:03:47,073 --> 01:03:48,074
یکی دیگه بریزم؟

766
01:03:52,495 --> 01:03:53,496
ممنونم

767
01:04:19,730 --> 01:04:22,066
این یکی فوق العاده است

768
01:04:22,650 --> 01:04:24,986
و خانوم لزورس

769
01:04:25,236 --> 01:04:26,362
همونی که

770
01:04:27,238 --> 01:04:29,031
خودکشی غیر موفق

771
01:04:29,574 --> 01:04:30,366
نا امیدی

772
01:04:30,408 --> 01:04:33,327
احساس مقاومت ناپذیری به آینده

773
01:04:33,452 --> 01:04:36,163
بدونه هیچ ردی از عصبانیت

774
01:04:36,247 --> 01:04:39,750
یا تشنج یا درخواستی برای همدردی

775
01:04:43,254 --> 01:04:45,214
توانگری از تشبیه ادبی

776
01:04:47,133 --> 01:04:48,342
یجورایی ترسناک

777
01:04:50,887 --> 01:04:52,179
ولی ابراز کرده

778
01:04:53,973 --> 01:04:55,266
با خونسردی

779
01:04:56,934 --> 01:04:57,935
مثله

780
01:04:59,020 --> 01:05:00,563
مثله اقرار به جرم قاتل ها

781
01:05:06,777 --> 01:05:07,778
خب

782
01:05:08,404 --> 01:05:09,989
تا الان اسمی واسه رمانت انتخاب کردی؟

783
01:05:11,240 --> 01:05:12,825
بل جار

784
01:05:13,993 --> 01:05:15,036
کی آماده میشه؟

785
01:05:16,579 --> 01:05:17,622
تو سال جدید

786
01:05:19,749 --> 01:05:20,791
اجازه میدی بخونمش؟

787
01:05:22,335 --> 01:05:23,711
همچین کتابی هم نیست

788
01:05:24,462 --> 01:05:25,588
نمیدونستم سیگار میکشی

789
01:05:25,630 --> 01:05:26,631
نمیکشم

790
01:05:27,965 --> 01:05:29,133
ولی شروع میکنم

791
01:05:30,509 --> 01:05:32,511
دارم فکر میکنم چیزای جدیدی رو امتحان کنم

792
01:05:32,887 --> 01:05:33,888
واقعا؟

793
01:05:35,097 --> 01:05:36,098
مثلا چی؟

794
01:05:38,643 --> 01:05:40,269
دارم فکر میکنم که یه دلداده گیر بیارم

795
01:05:41,062 --> 01:05:42,063
اوه

796
01:05:42,271 --> 01:05:43,314
چه محسور کننده

797
01:05:44,941 --> 01:05:45,942
اون کی هست؟

798
01:06:15,262 --> 01:06:16,263
ببین

799
01:06:18,516 --> 01:06:19,809
من میدونم که چه احساسی داری

800
01:06:19,892 --> 01:06:20,893
نه نمیدونی

801
01:06:20,935 --> 01:06:21,936
میدونم

802
01:06:25,398 --> 01:06:27,608
ما... تو یه چیزی مشترکیم

803
01:06:30,111 --> 01:06:31,112
من

804
01:06:33,489 --> 01:06:34,490
من سعی کردم

805
01:06:36,867 --> 01:06:37,868
من سعی کردم

806
01:06:41,622 --> 01:06:42,623
چطوری؟

807
01:06:45,960 --> 01:06:47,712
مثله تو، با قرص های خواب

808
01:06:49,588 --> 01:06:51,173
من کلی برداشتم

809
01:06:53,259 --> 01:06:54,635
هرکسی انجام میده، مگه نه؟

810
01:07:07,565 --> 01:07:09,483
بعضی وقتا حس میکنم من

811
01:07:11,360 --> 01:07:12,361
تو پر نیستم

812
01:07:15,156 --> 01:07:16,157
تو خالی ام

813
01:07:17,867 --> 01:07:18,868
هیچی

814
01:07:21,454 --> 01:07:22,747
هیچی پشت چشمام نیست

815
01:07:22,830 --> 01:07:24,874
من برخلاف یه انسان هستم

816
01:07:30,838 --> 01:07:32,173
مثله اینه که من اصلا

817
01:07:34,633 --> 01:07:36,260
من اصلا به چیزی فکر نمیکنم

818
01:07:38,387 --> 01:07:39,388
اصلا چیزی نمی نویسم

819
01:07:40,389 --> 01:07:42,725
هیچی... هیچی رو حس نمیکنم

820
01:07:46,937 --> 01:07:48,647
تمام چیزی که میخوام سیاهیه

821
01:07:52,109 --> 01:07:53,110
سیاهی

822
01:07:53,444 --> 01:07:54,445
و خاموشی

823
01:08:01,077 --> 01:08:02,078
ببین

824
01:08:03,788 --> 01:08:05,831
یه چیزی رو جدا در مورد مرگ میدونم

825
01:08:06,290 --> 01:08:13,297
مرگ مثله دوباره برخواستن
و اومدن به خونه نیستش

826
01:08:13,923 --> 01:08:14,924
اینجا

827
01:08:15,716 --> 01:08:16,717
اینجا نه

828
01:08:16,926 --> 01:08:18,969
زندگی تو برنمی گرده به عقب

829
01:08:19,011 --> 01:08:21,972
و تکه گمشده تو برنمی گرده سر جاش
اون فقط

830
01:08:23,099 --> 01:08:24,433
مرگ فقط همش مزخرفه

831
01:08:25,267 --> 01:08:26,268
هیچی نیستش

832
01:08:29,730 --> 01:08:31,398
خب چیکار میکنی وقتی زندگیت

833
01:08:33,359 --> 01:08:35,069
تا جایی که ممکن بد بشه

834
01:08:37,154 --> 01:08:39,198
و همینطور هم به بدتر شدن ادامه بده؟

835
01:08:40,032 --> 01:08:43,035
تو فقط باید ادامه بدی

836
01:08:48,040 --> 01:08:49,041
ببین

837
01:08:51,627 --> 01:08:52,628
گوش بده

838
01:08:54,547 --> 01:08:56,549
تو خیلی خوشگلی

839
01:08:57,925 --> 01:09:00,261
و تو ذهن شگفت انگیزی داری

840
01:09:03,013 --> 01:09:08,018
و تو یه شاعر بزرگ هستی

841
01:09:10,312 --> 01:09:11,438
و تو و تد

842
01:09:12,648 --> 01:09:14,859
شما انقدر هم دیگه رو خوب می فهمید

843
01:09:16,110 --> 01:09:18,279
که بقیه مردم فقط خوابش رو میبینن

844
01:09:19,613 --> 01:09:22,032
پس بخاطر خدا بیا و خرابش نکن، چون

845
01:09:22,116 --> 01:09:24,160
نمیخوام اسمش رو بشنوم

846
01:09:25,828 --> 01:09:27,163
میخواستم بگم

847
01:09:27,788 --> 01:09:31,000
فقط بخاطر یه رابطه

848
01:10:32,269 --> 01:10:33,312
رو به راهی؟
بیا تو

849
01:10:43,572 --> 01:10:45,658
میخوام بمیرم، میخوام خیلی زود بمیرم

850
01:10:45,699 --> 01:10:47,493
کی میخواد از بچه هام نگهداری کنه؟

851
01:10:47,534 --> 01:10:48,911
خانوم هیوز من متوجه نمیشم

852
01:10:48,994 --> 01:10:50,079
منظورتون چیه که شما میخواید بمیرید؟

853
01:10:50,120 --> 01:10:51,372
شما بیمارید؟ شما مریض شدید

854
01:10:52,539 --> 01:10:54,291
نه من مریض نیستم، مریض نیستم

855
01:10:54,416 --> 01:10:56,043
فکر میکنم واقعا باید به دکتر زنگ بزنم

856
01:10:56,126 --> 01:10:57,753
نه نه با دکتر تماس نگیر

857
01:10:59,838 --> 01:11:01,090
مگه نمیدونی اونا چیکار میکنن

858
01:11:01,298 --> 01:11:04,301
اونا با شوک ها و کارهاشون ما رو گیر میندازن

859
01:11:05,344 --> 01:11:06,679
بله، من متاسفم

860
01:11:07,930 --> 01:11:09,306
نه، من متاسفم

861
01:11:10,474 --> 01:11:12,309
دیگه به اینجام رسیده... من

862
01:11:15,312 --> 01:11:17,439
دیگه به اینجام رسیده

863
01:11:18,565 --> 01:11:21,402
خدایا، همش تقصیر منه. همش تقصیر خودمه

864
01:11:21,485 --> 01:11:23,070
خودم مقصرم

865
01:11:24,280 --> 01:11:25,864
میتونستم در موردش فکر کنم که چی میشه

866
01:11:25,948 --> 01:11:28,409
اگه کسی اون از من دور کنه

867
01:11:30,202 --> 01:11:30,703
ببین

868
01:11:31,245 --> 01:11:32,955
اگه تو بیش از حد بترسی

869
01:11:32,997 --> 01:11:34,373
میتونی باعث بشی که اتفاق بیفته

870
01:11:35,916 --> 01:11:36,917
اون زن

871
01:11:37,835 --> 01:11:39,169
من بهش التماس کردم

872
01:11:40,212 --> 01:11:43,173
مامان؟
من ساختم اون...متوجه میشی

873
01:11:43,340 --> 01:11:44,508
نه، متاسفم...متوجه نمیشم

874
01:11:47,386 --> 01:11:48,554
خدای من

875
01:11:50,639 --> 01:11:52,599
من فقط خیلی خسته ام

876
01:11:52,641 --> 01:11:53,892
من خیلی خسته ام... من

877
01:11:57,021 --> 01:12:00,316
کاش میتونستم فقط یکم بخوابم
فقط یکم

878
01:12:00,357 --> 01:12:02,651
من خیلی خسته ام

879
01:12:40,439 --> 01:12:42,232
آره... الو کیت... سیلویا هستم

880
01:12:44,902 --> 01:12:46,278
من خوبم... من

881
01:12:46,945 --> 01:12:48,655
خوشحال میشدم میتونستم
بیام

882
01:12:49,156 --> 01:12:50,449
و یه سری بهت بزنم

883
01:12:56,038 --> 01:12:57,039
متوجه ام

884
01:12:57,164 --> 01:12:58,165
باشه

885
01:13:18,102 --> 01:13:19,686
دکتر هاوکینز سیلویا هستم

886
01:13:22,856 --> 01:13:24,024
من

887
01:13:27,152 --> 01:13:28,862
من به کمک احتیاج دارم، من

888
01:13:30,572 --> 01:13:31,698
فکر نمیکنم بتونم

889
01:13:34,034 --> 01:13:35,035
اداره کنم

890
01:14:58,577 --> 01:15:02,581
خیلی خوب... به نظر میای

891
01:15:04,166 --> 01:15:05,375
بهتره بیای تو

892
01:15:25,020 --> 01:15:26,104
نوشیدنی میخوای؟

893
01:15:30,817 --> 01:15:31,818
لطفا

894
01:15:44,831 --> 01:15:45,832
همه چی روبراهه؟

895
01:15:47,793 --> 01:15:50,045
شما تمبر داری؟

896
01:15:51,046 --> 01:15:52,339
میدونم احمقانه است ولی من

897
01:15:52,422 --> 01:15:53,882
من باید

898
01:15:54,216 --> 01:15:56,343
من باید چند تا نامه بفرستم به آمریکا

899
01:15:56,635 --> 01:15:57,803
امشب

900
01:15:57,886 --> 01:15:59,805
با پست هوایی، و من اصلا تمبر ندارم

901
01:16:00,681 --> 01:16:02,307
خب، نمیتونی که صبح پستشون کنی؟

902
01:16:05,060 --> 01:16:06,061
نه

903
01:16:06,478 --> 01:16:09,773
نه من... من... یه پرستار گرفتم که صبح میاد

904
01:16:09,856 --> 01:16:11,233
متوجه ای، یه پرستار صبح میاد

905
01:16:11,483 --> 01:16:13,694
به هر حال، من نمیخوام که صبح اینجا باشم

906
01:16:14,069 --> 01:16:15,070
متوجه شدم

907
01:16:15,237 --> 01:16:16,488
آره، فکر کنم که داشته باشم

908
01:16:24,079 --> 01:16:25,080
بفرمایید

909
01:16:25,539 --> 01:16:26,540
ممنونم
تمبرها

910
01:16:28,125 --> 01:16:29,126
ممنونم

911
01:16:29,710 --> 01:16:30,711
متشکرم

912
01:16:31,670 --> 01:16:33,088
خب، شب بخیر
شب بخیر

913
01:17:18,759 --> 01:17:20,677
ببین، میخوای با کسی تماس بگیرم؟

914
01:17:23,847 --> 01:17:24,848
نه

915
01:17:26,767 --> 01:17:28,352
نه من فقط داشتم

916
01:17:30,437 --> 01:17:34,483
رویای قشنگی می دیدم

917
01:18:31,915 --> 01:18:33,375
دوست دارم، عزیزم

918
01:19:29,598 --> 01:19:31,725
جعبه قفله...خطرناکه

919
01:19:33,143 --> 01:19:34,227
پنجره ای نیست

920
01:19:34,269 --> 01:19:36,188
بخاطر همین هم نمیتونم ببینم اونجا چیه

921
01:19:37,606 --> 01:19:39,274
فقط یه دریچه کوچیکه

922
01:19:40,650 --> 01:19:41,693
"راه خروجی نیست"

923
01:22:25,190 --> 01:22:32,197
سیلویا پلات در 11 فوریه 1963 خودکشی کرد
جسد وی را در حالی که با گاز در آشپزخانه خودکشی کرده بود پیدا کردند

924
01:22:32,447 --> 01:22:36,409
یک سال بعد با نظارت تد هیوز شعرهای دست نوشته او منتشر شد

925
01:22:36,451 --> 01:22:40,455
مجموعه کتاب "آریل" یکی از مشهورترین و محبوب ترین آثار خوانده شده قرن بیستم بود

926
01:22:40,455 --> 01:22:43,458
سیلویا تصویری را برای نسلی از خوانندگان ساخت

927
01:22:44,501 --> 01:22:48,505
تد هیوز در  1998، پس از سی سال سکوت خود را درباره سیلویا شکست

928
01:22:48,505 --> 01:22:53,510
و مجموعه شعری را با عنوان "نامه های تولد" از
داستان ارتباط خودشان را منتشر کرد

929
01:22:53,551 --> 01:22:56,554
او نیز چند هفته بعد بر اثر سرطان جان باخت
