﻿1
00:00:27,986 --> 00:00:29,112
‫امروز در کاپیتال هیل

2
00:00:29,112 --> 00:00:32,032
‫درخواست دو حزبی برای شفافیت بیشتر
‫دولت در مورد یوفوها

3
00:00:32,032 --> 00:00:35,910
‫یا آنطور که ارتش آنها را پدیده های
‫هوایی ناشناخته UAP می نامد

4
00:00:37,454 --> 00:00:41,416
‫این اشیاء اساساً در جایی شناسایی شده اند
‫که همه عملیات

5
00:00:41,416 --> 00:00:43,877
‫عملیات نیروی دریایی در سراسر
‫جهان در حال انجام است

6
00:00:43,877 --> 00:00:46,838
‫فناوری ای که
‫ما با آن روبرو شدیم بسیار برتر بود

7
00:00:46,838 --> 00:00:50,467
‫از هر چیزی که در حال حاضر داریم
‫یا در 20 سال آینده خواهیم داشت

8
00:00:52,218 --> 00:00:57,307
‫پدیده های هوایی ناشناخته
‫یک تهدید بالقوه برای امنیت ملی هستند

9
00:00:57,307 --> 00:00:59,184
‫و باید با آن به این شکل برخورد شود

10
00:00:59,184 --> 00:01:02,937
‫دولت ایالات متحده
‫اطلاعات زیادی را جمع آوری کرده است

11
00:01:02,937 --> 00:01:05,440
‫در مورد UAPها در طول چندین دهه

12
00:01:05,440 --> 00:01:08,359
‫اما از به اشتراک گذاشتن آن با
‫مردم آمریکا خودداری کرده است

13
00:01:08,359 --> 00:01:11,738
‫این اشتباه است و علاوه بر این
‫باعث بی اعتمادی می شود

14
00:01:12,197 --> 00:01:20,205
‫همه کسانی که در این فیلم مورد مصاحبه قرار گرفته‌اند،
‫ در نتیجه فعالیت خود برای دولت ایالات متحده آمریکا،
‫دانش مستقیمی از پدیده‌های هوایی/غیرعادی ناشناس (UAP) دارند.

15
00:01:20,455 --> 00:01:25,460
‫با وجود آنکه بخشی از دانش آن‌ها محرمانه طبقه‌بندی شده است،
.اکنون با آنچه به صورت قانونی مجاز به افشای آن هستند، سکوت خود را می‌شکنند

16
00:01:26,086 --> 00:01:28,880
‫من 11 سال در نیروی دریایی ایالات متحده
‫به عنوان خلبان جنگنده خدمت کردم

17
00:01:28,880 --> 00:01:31,424
‫به مدت 18 سال
‫من برای نیروی دریایی ایالات متحده پرواز کردم

18
00:01:31,424 --> 00:01:34,344
‫من 20 سال در
‫جامعه اطلاعاتی ایالات متحده کار کردم

19
00:01:34,344 --> 00:01:37,472
‫من به عنوان چهارمین
‫مدیر اطلاعات ملی خدمت کردم

20
00:01:37,472 --> 00:01:40,809
‫من 25 سال
‫به عنوان یک مقام ارشد در سیا خدمت کردم

21
00:01:40,809 --> 00:01:44,521
‫من پس از 32 سال خدمت
‫به عنوان دریادار یک ستاره از نیروی دریایی بازنشسته شدم

22
00:01:44,521 --> 00:01:49,818
‫من به عنوان یک دانشمند ارشد
‫روی برنامه های UAP بسیار طبقه بندی شده برای دولت کار کردم

23
00:01:49,818 --> 00:01:52,862
‫من 32 سال در امنیت ملی
‫در داخل و خارج از دولت کار کردم

24
00:01:52,862 --> 00:01:58,076
‫من 28 سال به عنوان اخترفیزیکدان
‫روی برنامه های UAP بسیار طبقه بندی شده کار کرده ام

25
00:01:58,076 --> 00:02:01,204
‫برای دولت ایالات متحده
‫و برای صنایع دفاعی

26
00:02:01,204 --> 00:02:03,206
‫من استاد
‫در بخش آسیب شناسی هستم

27
00:02:03,206 --> 00:02:05,333
‫در دانشکده پزشکی دانشگاه استنفورد

28
00:02:05,333 --> 00:02:07,669
‫و حدود ده سال گذشته

29
00:02:07,669 --> 00:02:10,046
‫من با
‫وزارت دفاع کار کرده ام

30
00:02:10,046 --> 00:02:13,007
‫و افرادی در سیا در مورد موضوع UAP

31
00:02:13,007 --> 00:02:17,095
‫من به این نتیجه رسیده ام که
‫ما نه تنها در جهان تنها نیستیم

32
00:02:17,095 --> 00:02:18,721
‫بلکه کشف شده ایم

33
00:02:18,721 --> 00:02:21,724
‫توسط یک هوش
‫از بخش دیگری از جهان

34
00:02:21,724 --> 00:02:23,434
‫شواهدی وجود دارد که ما تنها نیستیم

35
00:02:23,434 --> 00:02:27,188
‫بشریت تنها گونه
‫هوشمند در جهان نیست

36
00:02:27,188 --> 00:02:28,815
‫ما در جهان تنها نیستیم

37
00:02:28,815 --> 00:02:30,775
‫من آنقدر مغرور نیستم که پیشنهاد کنم

38
00:02:30,775 --> 00:02:33,987
‫شکل های دیگری از
‫زندگی در آنجا وجود ندارد

39
00:02:33,987 --> 00:02:36,656
‫بشریت تنها هوش
‫در جهان نیست

40
00:02:36,656 --> 00:02:40,326
‫UAPها واقعی هستند
‫آنها اینجا هستند و انسانی نیستند

41
00:02:40,326 --> 00:02:45,540
‫هوش های دیگری وجود دارند
‫که دارای صنایع دستی پیشرفته و عجیب و غریب هستند

42
00:02:45,540 --> 00:02:49,544
‫که با جمعیت انسانی تعامل دارند

43
00:02:49,544 --> 00:02:53,381
‫آنها اینجا هستند این واقعی است
‫این اتفاق می افتد الان اتفاق می افتد

44
00:02:53,381 --> 00:02:55,383
‫هوش غیر انسانی وجود دارد

45
00:02:55,383 --> 00:02:57,177
‫آن با بشریت تعامل داشته است

46
00:02:57,177 --> 00:03:00,013
‫و این کار را
‫در این سیاره برای مدت طولانی انجام داده است

47
00:03:00,013 --> 00:03:02,432
‫ما تنها موجود هوشمند
‫در جهان نیستیم

48
00:03:02,432 --> 00:03:06,060
‫چیز هوشمندی در این سیاره
‫با ما وجود دارد

49
00:03:06,060 --> 00:03:07,729
‫و باهوش تر از ما است

50
00:03:07,729 --> 00:03:11,399
‫این بزرگترین کشف
‫در تاریخ بشر است

51
00:03:13,443 --> 00:03:20,450
عصر افشاگری

52
00:03:29,667 --> 00:03:34,255
‫اسم من لو الیزوندو است
‫در سال 2009 زندگی من برای همیشه تغییر کرد

53
00:03:34,255 --> 00:03:38,468
‫این زمانی بود که من در یک برنامه
‫بسیار حساس دولتی استخدام شدم

54
00:03:38,468 --> 00:03:42,847
‫که پدیده هوایی ناشناخته UAP
‫را بررسی می کرد

55
00:03:42,847 --> 00:03:45,058
‫که معمولاً به عنوان یوفوها شناخته می شود

56
00:03:45,934 --> 00:03:48,228
‫کار من برای دولت ایالات متحده به

57
00:03:48,228 --> 00:03:51,689
‫تقریباً 30 سال پیش برمی گردد
‫به زمانی که به ارتش ایالات متحده پیوستم

58
00:03:51,689 --> 00:03:53,441
‫از آنجا من این شانس را داشتم

59
00:03:53,441 --> 00:03:57,070
‫که در برنامه های مختلف
‫در داخل اطلاعات نظامی استخدام شوم

60
00:03:57,070 --> 00:03:58,947
‫در طول دوران حرفه ای خود به کشورم

61
00:03:58,947 --> 00:04:01,366
‫در سراسر جهان خدمت کردم
‫ماموریت ها را مدیریت و هدایت می کردم

62
00:04:01,366 --> 00:04:03,660
‫از جمله مبارزه با مواد مخدر
‫ضد جاسوسی

63
00:04:03,660 --> 00:04:06,371
‫مبارزه با تروریسم و ​​مبارزه با شورش

64
00:04:06,371 --> 00:04:09,374
‫و در اواخر دوران حرفه ای من بود
‫که در واقع شروع به اداره

65
00:04:09,374 --> 00:04:11,626
‫برنامه های دسترسی ویژه
‫برای دولت ایالات متحده کردم

66
00:04:11,626 --> 00:04:14,003
‫و در برخی موارد مستقیماً
‫به کاخ سفید گزارش می دادم

67
00:04:14,003 --> 00:04:15,964
‫و شورای امنیت ملی

68
00:04:17,006 --> 00:04:18,508
‫اسم من جی استراتون است

69
00:04:18,508 --> 00:04:21,928
‫و برای بیش از 16 سال
‫از طرف دولت ایالات متحده

70
00:04:21,928 --> 00:04:26,140
‫من به عنوان یک مقام ارشد اطلاعاتی
‫در مورد موضوع UAP کار کردم

71
00:04:27,517 --> 00:04:30,728
‫من در سن 17 سالگی به ارتش پیوستم
‫و برای یک شغل

72
00:04:30,728 --> 00:04:33,398
‫در اطلاعات نظامی با هشت اعزام رزمی

73
00:04:33,398 --> 00:04:35,024
‫از جمله عراق و افغانستان رفتم

74
00:04:36,276 --> 00:04:38,653
‫پس از ارتش
‫من به اطلاعات نیروی دریایی پیوستم

75
00:04:38,653 --> 00:04:41,614
‫و سپس به
‫آژانس اطلاعات دفاعی منتقل شدم

76
00:04:41,614 --> 00:04:43,866
‫جایی که من رئیس
‫جنگ هوایی و فضایی بودم

77
00:04:43,866 --> 00:04:45,535
‫در داخل دفتر هشدار دفاعی

78
00:04:45,535 --> 00:04:49,414
‫در DIA بود که من و همکارانم
‫شروع به دریافت گزارش هایی کردیم

79
00:04:49,414 --> 00:04:51,332
‫از آنچه اکنون UAP نامیده می شود

80
00:04:51,332 --> 00:04:54,752
‫ما به تمام دولت رفتیم
‫پنتاگون هر آژانس اطلاعاتی

81
00:04:54,752 --> 00:04:59,173
‫هر جایی که می توانستیم فکر کنیم تا
‫برنامه UAP را پیدا کنیم با این فرض که وجود داشته باشد

82
00:04:59,173 --> 00:05:00,591
‫تا جایی که می توانستیم بگوییم

83
00:05:00,591 --> 00:05:03,720
‫هیچ کس در دولت ایالات متحده
‫برنامه UAP نداشت

84
00:05:03,720 --> 00:05:06,806
‫بنابراین من و همکارانم
‫یک برنامه جدید را آغاز کردیم

85
00:05:06,806 --> 00:05:08,599
‫که در نهایت به AATIP تبدیل شد

86
00:05:08,599 --> 00:05:13,229
‫برنامه شناسایی تهدیدات
‫هوافضا پیشرفته AATIP

87
00:05:14,355 --> 00:05:16,774
‫بودجه
‫برای این تلاش توسط

88
00:05:16,774 --> 00:05:20,028
‫رهبر اکثریت سنا در آن زمان
‫سناتور هری رید حمایت شد

89
00:05:21,362 --> 00:05:24,365
‫و با هم من
‫جی استراتون و تیم ما

90
00:05:24,365 --> 00:05:29,162
‫برای نزدیک به یک دهه
‫حوادث UAP را در سراسر جهان بررسی کردیم

91
00:05:29,162 --> 00:05:31,372
‫بر اساس شواهد و داده های سخت

92
00:05:31,372 --> 00:05:36,377
‫ما آموختیم که UAPها
‫نگرانی های جدی برای امنیت ملی ایجاد می کنند

93
00:05:36,377 --> 00:05:39,130
‫و یک تهدید بالقوه وجودی

94
00:05:40,131 --> 00:05:43,593
‫به بیان ساده صنایع دستی فرامانع

95
00:05:43,593 --> 00:05:49,766
‫وسایلی که این قابلیت رو دارن
‫که توی فضا هوا

96
00:05:50,516 --> 00:05:55,980
‫و آب کار کنن و ظاهراً همه
‫چیزهایی که بشر درباره‌ی فیزیک میدونه رو به چالش میکشن

97
00:05:55,980 --> 00:06:01,527
‫حداقل از دهه ۱۹۴۰ با مصونیت کامل
‫در سراسر جهان فعالیت میکنن

98
00:06:03,029 --> 00:06:07,909
‫در AATIP ما به بعضی از
‫حساس‌ترین ویدیوها دسترسی داشتیم

99
00:06:07,909 --> 00:06:09,911
‫در فهرست وزارت دفاع

100
00:06:09,911 --> 00:06:14,665
‫اگه میتونستید جای من باشید و چیزی که
‫من و امثال جی استراتون دیدیم رو ببینید

101
00:06:14,665 --> 00:06:19,128
‫هیچ شکی باقی نمیموند
‫که این چیزها واقعین

102
00:06:19,128 --> 00:06:20,797
‫و توسط انسان‌ها ساخته نشدن

103
00:06:20,797 --> 00:06:23,758
‫چیزهایی که من دیدم
‫واضح‌ترین ویدیوها

104
00:06:23,758 --> 00:06:25,301
‫بهترین شواهدی که ما داریم

105
00:06:25,301 --> 00:06:28,554
‫که اینها هوش غیرانسانی هستن
‫هنوز هم طبقه‌بندی شدن

106
00:06:28,554 --> 00:06:31,474
‫داده‌های طبقه‌بندی‌شده‌ای که ما بهش دسترسی داشتیم

107
00:06:31,474 --> 00:06:34,352
‫وقتی به این برنامه ملحق شدیم
‫غیرقابل انکار بود

108
00:06:34,352 --> 00:06:38,564
‫۸۰ سال از این داده‌ها میگذره
‫که عموم مردم حتی ازش خبر ندارن

109
00:06:38,564 --> 00:06:43,236
‫من با چشمای خودم
‫وسایل غیرانسانی و موجودات غیرانسانی رو دیدم

110
00:06:45,863 --> 00:06:48,116
‫به مدت ۲۳ سال و ده ماه

111
00:06:48,116 --> 00:06:51,411
‫من در نیروی هوایی ایالات متحده بودم
‫به عنوان خلبان A-10

112
00:06:51,411 --> 00:06:54,038
‫و وقتی که در نوراد بودم

113
00:06:54,038 --> 00:06:57,500
‫شاهد یه اتفاقی بودم
‫که تا ابد یادم میمونه

114
00:06:58,876 --> 00:07:02,130
‫یه شیء ناشناخته وجود داشت
‫که ما توی رادارها ردیابیش میکردیم

115
00:07:02,130 --> 00:07:05,716
‫و فرمانده میگه
‫"من اون هدف رو میخوام"

116
00:07:05,716 --> 00:07:07,635
‫یعنی رهگیریش کن

117
00:07:07,635 --> 00:07:12,515
‫جنگنده‌ها سراسر
‫ساحل شرقی برای عملیات آماده شدن

118
00:07:12,515 --> 00:07:17,728
‫و هیچ‌کدوم از جنگنده‌ها موفق نشدن
‫اون رو رهگیری کنن یا بهش برسن

119
00:07:17,728 --> 00:07:22,733
‫ما نتونستیم حاکمیت هوایی
‫بر آمریکای شمالی رو حفظ کنیم

120
00:07:28,239 --> 00:07:31,742
‫در ۱۴ نوامبر ۲۰۰۴
‫ما در عرشه ناو یواس‌اس نیمیتز بودیم

121
00:07:31,742 --> 00:07:33,578
‫که یه ناو هواپیمابر هسته‌ایه

122
00:07:35,705 --> 00:07:38,207
‫من ارشدترین فرد
‫در اسکادرانی بودم که پرواز میکرد

123
00:07:38,207 --> 00:07:39,917
‫من از نیمیتز بلند شدم که

124
00:07:39,917 --> 00:07:43,671
‫یه تمرین دفاع هوایی رو
‫در سواحل سن دیگو کالیفرنیا انجام بدم

125
00:07:44,547 --> 00:07:48,426
‫و در نهایت یه یواِی‌پی رو تعقیب کردم
‫که به اسم تیک تاک یواِی‌پی شناخته میشه

126
00:07:49,510 --> 00:07:53,556
‫حدود ۱۲ متر طول داشت
‫و همون‌جا توی فضا ثابت بود

127
00:07:53,556 --> 00:07:57,727
‫میتونید ببینید که شروع به شتاب گرفتن میکنه
‫و وقتی جلوی ما قرار میگیره، غیب میشه

128
00:07:57,727 --> 00:08:00,646
‫این چیز با سرعت ۵۱۵۰۰ کیلومتر بر ساعت حرکت میکرد

129
00:08:00,646 --> 00:08:03,983
‫بنابراین واضحاً این تکنولوژی
‫متعلق به ایالات متحده نیست

130
00:08:03,983 --> 00:08:07,653
‫همونطور که ما داشتیم
‫اون شیء تیک تاک رو تماشا میکردیم

131
00:08:07,653 --> 00:08:10,823
‫که به شکلی عجیب
‫مانور میداد

132
00:08:10,823 --> 00:08:12,950
‫واضح بود
‫که معمولی نبود

133
00:08:12,950 --> 00:08:17,288
‫این داشت قوانین فیزیک رو نقض میکرد

134
00:08:17,288 --> 00:08:21,459
‫قوانین جاذبه
‫که ما خلبان‌ها باهاش زندگی میکنیم و میمیریم

135
00:08:21,459 --> 00:08:26,672
‫ما دقیقاً این چیزها رو داشتیم
‫که کشتی‌های نیروی دریایی رو در ماموریت‌ها تعقیب میکردن

136
00:08:26,672 --> 00:08:30,593
‫تعداد دفعاتی که یواِی‌پی‌ها
‫به ما گزارش میشد، داشت بیشتر میشد

137
00:08:30,593 --> 00:08:33,513
‫اونها همه‌جا بودن
‫ما تقریباً هر روز اونها رو میدیدیم

138
00:08:36,098 --> 00:08:39,519
‫خدای من، یه ناوگان کامل ازشون اونجاست،
‫به سامانه آگاهی از موقعیت نگاه کن

139
00:08:39,519 --> 00:08:42,772
‫و بعد ما تقریباً یه برخورد هوایی
‫با یکی از این اشیاء داشتیم

140
00:08:42,772 --> 00:08:45,149
‫این دیگه تبدیل شده بود به یه مسئله ایمنی

141
00:08:45,149 --> 00:08:48,945
‫دو تا هواپیما از اسکادران من
‫در مجاورت نزدیک همدیگه پرواز میکردن

142
00:08:48,945 --> 00:08:52,031
‫در آرایش سکشن
‫حدود ۴۵ متر از هم فاصله داشتن

143
00:08:52,031 --> 00:08:55,034
‫یکی از این اشیاء دقیقاً رفت
‫بین اون دو تا هواپیما

144
00:08:55,034 --> 00:08:57,245
‫دقیقاً از کنار هواپیمای جلویی رد شد

145
00:08:57,245 --> 00:08:59,872
‫خلبان هواپیمای جلویی
‫تونست شیء رو ببینه

146
00:08:59,872 --> 00:09:04,210
‫و اون رو اینطور توصیف کرد که یه مکعب خاکستری تیره
‫یا سیاه داخل یه کره شفافه

147
00:09:07,171 --> 00:09:08,172
‫واضح بگم

148
00:09:08,172 --> 00:09:12,718
‫هوش غیرانسانی
‫به طور فعال مشغول انجام

149
00:09:12,718 --> 00:09:16,222
‫آی‌اس‌آر، اطلاعات
‫نظارت و شناسایی

150
00:09:16,222 --> 00:09:21,644
‫از بعضی از حساس‌ترین
‫تاسیسات نظامی و سایت‌های هسته‌ای ایالات متحده بوده

151
00:09:22,979 --> 00:09:26,691
‫اونها هم سلاح‌های هسته‌ای رو
‫غیرفعال و هم فعال کردن

152
00:09:26,691 --> 00:09:28,651
‫هم در ایالات متحده و هم در روسیه

153
00:09:28,651 --> 00:09:34,031
‫سلاح‌های هسته‌ای که در روسیه فعال شدن
‫به سمت ما نشونه گرفته شده بودن

154
00:09:34,031 --> 00:09:39,161
‫و از این نظر
‫خطرات از این بالاتر نمیتونست باشه

155
00:09:39,161 --> 00:09:41,956
‫این یه تهدید نوظهور
‫و مختل‌کننده برای آمریکاست

156
00:09:41,956 --> 00:09:44,250
‫و واقعاً یه نگرانی برای امنیت ملیه

157
00:09:44,250 --> 00:09:47,295
‫ضمناً این فقط
‫اینجا توی آمریکا اتفاق نمی‌افته

158
00:09:47,295 --> 00:09:50,798
‫این داره در سرتاسر جهان اتفاق میفته
‫و با فراوانی بیشتری رخ میده

159
00:09:54,427 --> 00:09:56,929
‫وقتی لو الیزوندو رو در پنتاگون ملاقات کردم

160
00:09:56,929 --> 00:10:01,851
‫اون من رو آگاه کرد نه تنها
‫از اینکه این پدیده واقعی بود

161
00:10:01,851 --> 00:10:06,772
‫بلکه یه پدیده مداوم
‫و مستمر بود

162
00:10:06,772 --> 00:10:09,025
‫وزیر دفاع نمیدونست
‫کنگره نمیدونست

163
00:10:09,025 --> 00:10:11,068
‫سیاستمداران ارشد نمیدونستن

164
00:10:11,068 --> 00:10:15,740
‫و هیچ‌کس کاری در موردش نمیکرد
‫به جز لو

165
00:10:15,740 --> 00:10:17,658
‫و یه مشت همکار

166
00:10:17,658 --> 00:10:20,411
‫من شوکه شدم و حیرت‌زده شدم

167
00:10:20,411 --> 00:10:23,581
‫و بلافاصله نگران

168
00:10:23,581 --> 00:10:26,375
‫شکست‌های اطلاعاتی
‫که در گذشته رخ داده

169
00:10:26,375 --> 00:10:28,127
‫و فجایعی که به بار آوردن شدم

170
00:10:28,127 --> 00:10:32,131
‫و بلافاصله مصمم شدم
‫هر کاری از دستم برمیاد انجام بدم تا به لو کمک کنم

171
00:10:32,131 --> 00:10:35,301
‫تا به وزیر دفاع برسه
‫تا اون اطلاعات رو جلو ببره

172
00:10:35,301 --> 00:10:39,388
‫هر بار که جی و من و بقیه تلاش میکردیم
‫زنگ خطر رو به صدا دربیاریم

173
00:10:39,388 --> 00:10:42,683
‫و این موضوع رو
‫به سطح مناسب برسونیم

174
00:10:42,683 --> 00:10:44,977
‫با مقاومت شدید روبرو میشدیم

175
00:10:44,977 --> 00:10:47,855
‫همین انگ تنها
‫و تابوی این موضوع

176
00:10:47,855 --> 00:10:52,026
‫ارتباط تاریخی "یوفوها"
‫یه چیزی بود که

177
00:10:52,026 --> 00:10:56,906
‫برای بیشتر افراد در موقعیت‌های رهبری
‫بلعیدنش خیلی سخت بود

178
00:10:56,906 --> 00:11:02,119
‫در واقع انگ اونقدر قوی بود
‫که مردم یا باور داشتن که الف

179
00:11:02,119 --> 00:11:05,706
‫موضوع واقعی نیست یا ب

180
00:11:05,706 --> 00:11:09,168
‫انگ به نحوی
‫قرار بود به اعتبارشون لطمه بزنه یا لکه‌دارش کنه

181
00:11:09,168 --> 00:11:10,586
‫بنابراین نمیخواستن بهش دست بزنن

182
00:11:10,586 --> 00:11:13,673
‫ما نمیتونستیم رهبری رو
‫در پنتاگون متقاعد کنیم

183
00:11:13,673 --> 00:11:16,258
‫که به داده‌های علمی واقعی نگاه کنن

184
00:11:16,258 --> 00:11:20,012
‫که نشون میداد
‫یه تهدید قوی برای امنیت ملی وجود داره

185
00:11:20,012 --> 00:11:23,140
‫اونها بیشتر نگران
‫تاثیرش روی اعتبارشون بودن

186
00:11:23,140 --> 00:11:25,184
‫تا اینکه به ایمنی کشور اهمیت میدادند

187
00:11:26,811 --> 00:11:28,062
‫علاوه بر این

188
00:11:28,062 --> 00:11:31,565
‫متعجب شدیم که با مقاومت
‫افرادی در پنتاگون مواجه شدیم

189
00:11:31,565 --> 00:11:33,984
‫بر اساس باورهای مذهبی‌شان

190
00:11:33,984 --> 00:11:37,738
‫به‌راستی بنیادگرایان مذهبی
‫افراطی در پنتاگون وجود داشتند

191
00:11:37,738 --> 00:11:41,367
‫که خصومت شدیدی با این موضوع داشتند

192
00:11:41,367 --> 00:11:43,202
‫اینها متخصصان امنیت ملی هستند

193
00:11:43,202 --> 00:11:45,204
‫اعضای ارشد جامعه
‫اطلاعاتی ملی

194
00:11:45,204 --> 00:11:47,456
‫که دین خود را
‫بالاتر از امنیت ملی قرار می‌دهند

195
00:11:47,456 --> 00:11:52,253
‫یک مقام ارشد وزارت دفاع در واقع من را
‫در راهروهای پنتاگون متوقف کرد

196
00:11:52,253 --> 00:11:54,588
‫و به من گفت
‫که ما مشغول انجام کار شیطان هستیم

197
00:11:54,588 --> 00:11:57,842
‫من باید با افرادی مقابله می‌کردم که
‫از من ارشدتر بودند و به من می‌گفتند

198
00:11:57,842 --> 00:12:02,012
‫که در دنیای آنها اینها شیاطین هستند
‫و ما در حال دست زدن به شیاطین هستیم

199
00:12:02,012 --> 00:12:05,015
‫و در دنیای شیطان دخالت می‌کنیم
‫و همه این چیزهای دیگر

200
00:12:05,015 --> 00:12:08,185
‫من گفتم "باورم نمیشه
‫این حرفها از دهن تو در میاد"

201
00:12:08,185 --> 00:12:12,732
‫من در حال توضیح دادن در مورد یک
‫وسیله هوافضای پیشرفته هستم که شناسایی شده

202
00:12:12,732 --> 00:12:15,609
‫توسط حسگرهای متعدد
‫که قطعا وجود دارد

203
00:12:15,609 --> 00:12:17,862
‫و تو داری به من میگی
‫که فکر میکنی اینها شیاطین هستند

204
00:12:17,862 --> 00:12:20,197
‫و ما نباید
‫به آنها نگاه کنیم و آنها را مطالعه کنیم

205
00:12:20,197 --> 00:12:21,532
‫ذهنم منفجر شد

206
00:12:23,909 --> 00:12:26,412
‫در حالی که ما در تلاش بودیم
‫تا بر همه این موانع غلبه کنیم

207
00:12:26,412 --> 00:12:30,332
‫ما یک برنامه به شدت پنهان
‫و بسیار بزرگتر UAP را کشف کردیم

208
00:12:32,918 --> 00:12:35,546
‫این برنامه آنقدر حساس بود

209
00:12:35,546 --> 00:12:42,136
‫که از وزیر دفاع، کنگره
‫مخفی نگه داشته شده بود

210
00:12:42,136 --> 00:12:45,639
‫و حتی
‫رئیس جمهور ایالات متحده

211
00:12:45,639 --> 00:12:49,518
‫این برنامه به عنوان
‫"برنامه میراث" شناخته می‌شود

212
00:12:49,518 --> 00:12:51,687
‫این برنامه در حال ضبط

213
00:12:51,687 --> 00:12:57,735
‫بازیابی و مهندسی معکوس UAPها
‫حداقل از سال 1947 بوده است

214
00:12:57,735 --> 00:12:59,653
‫در موارد متعدد

215
00:12:59,653 --> 00:13:04,784
‫این بازیابی‌ها شامل
‫اجساد موجودات غیرانسانی بوده است

216
00:13:04,784 --> 00:13:09,622
‫نوعی هوش
‫موجودی هوشمند که انسان نیست

217
00:13:09,622 --> 00:13:12,124
‫وقتی جی و من شروع به در زدن کردیم

218
00:13:12,124 --> 00:13:14,627
‫و تلاش کردیم به
‫برنامه میراث دسترسی پیدا کنیم

219
00:13:14,627 --> 00:13:18,798
‫تقریباً اینطور بود
‫مانند یک پاسخ ایمنی

220
00:13:18,798 --> 00:13:22,384
‫توسط برنامه میراث
‫و پادتن ها از همه جا بیرون آمدند

221
00:13:22,384 --> 00:13:23,928
‫تا ما را تعطیل کنند

222
00:13:23,928 --> 00:13:28,474
‫ما شروع به برقراری ارتباط با دانشمندان
‫درگیر در برنامه میراث کردیم

223
00:13:28,474 --> 00:13:31,894
‫اما رهبران آنها وقتی فهمیدند
‫این موضوع را به شدت متوقف کردند

224
00:13:31,894 --> 00:13:35,898
‫نه تنها با
‫مقاومت شدید و کارشکنی روبرو شدیم

225
00:13:35,898 --> 00:13:40,236
‫بلکه در واقع افرادی از دست ما عصبانی بودند که
‫اصلاً این سوال را می‌پرسیدند

226
00:13:40,236 --> 00:13:45,032
‫یعنی اینکه ما چه حقی داریم
‫در مورد برنامه میراث تحقیق کنیم

227
00:13:45,032 --> 00:13:47,076
‫با وجود این واقعیت که ما AATIP را اداره می‌کردیم

228
00:13:47,076 --> 00:13:48,536
‫خودت رو جای من بذار

229
00:13:48,536 --> 00:13:52,081
‫من در حال انجام تحقیقات
‫در مورد فعالیت مداوم UAP هستم

230
00:13:52,081 --> 00:13:55,668
‫و این برنامه میراث وجود دارد
‫که حداقل 80 سال اطلاعات دارد

231
00:13:55,668 --> 00:13:58,087
‫که می تواند به ما کمک کند
‫این مشکل را بهتر درک کنیم

232
00:13:58,087 --> 00:14:01,215
‫و از امنیت ملی محافظت کنیم
‫و آنها از دادن آن به ما امتناع می‌کنند

233
00:14:05,052 --> 00:14:08,764
‫وقتی مشخص شد که
‫نمی‌توانیم از طریق سیستم کار کنیم

234
00:14:08,764 --> 00:14:13,185
‫من از تجربه کار کردن
‫با کمیته خدمات مسلح سنا می‌دانستم

235
00:14:13,185 --> 00:14:15,980
‫که برای حرکت دادن این نفتکش چه چیزی لازم است

236
00:14:15,980 --> 00:14:22,945
‫به این کشتی عظیم
‫عظیم فکر کنید که اینرسی زیادی دارد

237
00:14:22,945 --> 00:14:25,281
‫و شما در تلاش هستید
‫تا مسیر آن را تغییر دهید

238
00:14:25,281 --> 00:14:27,366
‫وقتی صحبت از
‫وزارت دفاع به میان می آید

239
00:14:27,366 --> 00:14:31,787
‫فقط کنگره
‫توانایی انجام این کار را دارد

240
00:14:31,787 --> 00:14:37,167
‫و راه جلب توجه کنگره
‫اول و مهمتر از همه از طریق مطبوعات است

241
00:14:37,167 --> 00:14:42,214
‫من می‌دانستم که باید مطبوعات را درگیر کنیم
‫تا به درگیر کردن هیل کمک کنیم

242
00:14:42,214 --> 00:14:46,594
‫تا دوباره به تغییر
‫وزارت دفاع برگردیم

243
00:14:46,594 --> 00:14:49,889
‫تا این مشکل را بررسی کنیم
‫تا بفهمیم آیا تهدیدی وجود دارد؟

244
00:14:49,889 --> 00:14:52,600
‫این چیزها از کجا می آیند
‫و چگونه کار می کنند؟

245
00:14:52,600 --> 00:14:55,686
‫ما به عنوان کارمندان دولت
‫مجاز به صحبت با رسانه ها نیستیم

246
00:14:55,686 --> 00:14:58,480
‫بنابراین لو و من استراتژی چیدیم
‫در مورد چگونگی غلبه بر این مانع

247
00:15:00,274 --> 00:15:02,985
‫در واقع فقط دو انتخاب وجود داشت

248
00:15:02,985 --> 00:15:05,988
‫انتخاب اول این بود که
‫با سکوت صلح کنیم

249
00:15:05,988 --> 00:15:08,908
‫و بنشینیم روی
‫بزرگترین راز بشریت

250
00:15:08,908 --> 00:15:11,619
‫در حالی که
‫آمریکایی ها را در تاریکی نگه می داریم

251
00:15:12,786 --> 00:15:16,832
‫یا دو، من می توانم از مقام خود
‫در اعتراض استعفا دهم

252
00:15:16,832 --> 00:15:19,960
‫و تعهدات خود را
‫در قبال مردم آمریکا انجام دهم

253
00:15:19,960 --> 00:15:22,630
‫با گفتن حقیقت
‫در مورد آنچه در مورد UAP می دانم

254
00:15:27,927 --> 00:15:33,849
‫این لحظه سختی بود
‫جایی که لو باید تصمیم می گرفت

255
00:15:33,849 --> 00:15:36,894
‫"آیا من تسلیم می شوم؟
‫آیا ما از این دست می کشیم؟"

256
00:15:36,894 --> 00:15:38,854
‫"آیا ما این را نادیده می گیریم؟"

257
00:15:38,854 --> 00:15:41,398
‫یا او شمشیر خود را می اندازد؟

258
00:15:41,398 --> 00:15:44,318
‫من نمی توانستم و هرگز هم اطلاعات طبقه بندی شده را فاش نمی کردم

259
00:15:44,318 --> 00:15:48,906
‫اما می دانستم که اگر بتوانم بگویم
‫فقط به اندازه کافی در سطح غیر طبقه بندی شده

260
00:15:48,906 --> 00:15:52,493
‫تا رسانه ها آگاه شوند
‫و مقامات دولتی ما آگاه شوند

261
00:15:52,493 --> 00:15:54,244
‫از واقعیت موضوع UAP

262
00:15:54,244 --> 00:15:58,123
‫سپس جی امیدوارم بتواند از
‫آن حرکت برای ادامه دادن استفاده کند و به

263
00:15:58,123 --> 00:16:01,168
‫اهدافی که ما تعیین کرده بودیم
‫در داخل دولت دست یابد

264
00:16:03,420 --> 00:16:06,382
‫و ما
‫چندین مکالمه دشوار داشتیم

265
00:16:06,382 --> 00:16:09,969
‫زیرا لو در حال دست کشیدن از
‫یک شغل بسیار امیدوار کننده است

266
00:16:09,969 --> 00:16:13,889
‫او عاشق کاری بود که انجام می داد
‫او در کاری که انجام می داد بسیار خوب بود

267
00:16:16,183 --> 00:16:21,814
‫این یک تصمیم بسیار مهم در زندگی برای لو است
‫که برای خود و خانواده اش بگیرد

268
00:16:22,564 --> 00:16:26,276
‫در یکی از برنامه های معمول من
‫رفت و آمدهای جهنمی به خانه

269
00:16:26,276 --> 00:16:29,655
‫در حالی که در ترافیک گیر کرده بودم
‫به جلو و پشت سرم نگاه می کردم

270
00:16:29,655 --> 00:16:34,493
‫و دیدن هزاران ماشین
‫من این حس عمیق انزوا را داشتم

271
00:16:34,493 --> 00:16:37,579
‫حسی که من
‫قبلاً هرگز در زندگی ام احساس نکرده بودم

272
00:16:37,579 --> 00:16:41,667
‫حسی که من کاملاً تنها بودم

273
00:16:41,667 --> 00:16:44,962
‫انگار که من در حال زندگی کردن
‫در سمت تاریک ماه بودم

274
00:16:44,962 --> 00:16:47,548
‫هیچ یک از این افراد اطراف من

275
00:16:47,548 --> 00:16:52,219
‫در واقع هیچ کس در هیچ کجا هیچ تصوری نداشت

276
00:16:52,219 --> 00:16:54,304
‫از آنچه در واقع
‫در اطراف آنها می گذشت

277
00:16:55,139 --> 00:16:56,348
‫یه سرنخ هم ندارم

278
00:16:56,348 --> 00:17:00,477
‫با خودم فکر کردم این افراد
‫سزاوارشون هست که حقیقت رو بدونن

279
00:17:00,477 --> 00:17:03,188
‫صرف این واقعیت که ما
‫توی این جهان تنها نیستیم

280
00:17:03,188 --> 00:17:07,943
‫چطور ممکنه یه سازمان
‫نهاد، مذهب یا دولت

281
00:17:07,943 --> 00:17:11,488
‫اون رو کنترل کنه
‫یا سانسور کنه یا جلوشو بگیره؟

282
00:17:11,488 --> 00:17:16,618
‫هیچکس حق نداره
‫حقیقت های اساسی رو

283
00:17:16,618 --> 00:17:19,747
‫از مردم آمریکا
‫و بشریت پنهان کنه

284
00:17:20,581 --> 00:17:25,002
‫ سی ان ان فهمیده که پنتاگون
‫یه برنامه مخفیانه برای تحقیق درباره یوفوها داشته

285
00:17:25,002 --> 00:17:29,798
‫ وجود یه برنامه دولتی مخفی
‫برای بررسی مشاهدات یوفوها

286
00:17:29,798 --> 00:17:33,510
‫ یه گزارش اخیر از نیویورک تایمز
‫از وجود یه بخش واقعی

287
00:17:33,510 --> 00:17:35,054
‫مثل پرونده های ایکس پرده برداشت

288
00:17:35,054 --> 00:17:38,974
‫برنامه دولتی مخفی اونها
‫برای بررسی اشیاء پرنده مرموز

289
00:17:38,974 --> 00:17:42,644
‫ این به نظر میرسه به طور بالقوه مثل
‫یکی از بزرگترین داستان های عمر من باشه

290
00:17:42,644 --> 00:17:44,855
‫ این هواپیماها، خب بهشون میگیم هواپیما

291
00:17:44,855 --> 00:17:48,108
‫ دارن ویژگی هایی رو نشون میدن
‫که در حال حاضر

292
00:17:48,108 --> 00:17:51,945
‫ توی فهرست موجودی آمریکا نیست
‫و نه توی فهرست موجودی هیچ کشور خارجی

293
00:17:52,738 --> 00:17:55,908
‫اون چیز رو نگاه کن رفیق خدای من

294
00:17:55,908 --> 00:17:58,202
‫ این یه موضوع امنیت ملی
‫خیلی جدیه

295
00:17:58,202 --> 00:18:01,455
‫ یه چیزی توی آسمون های ما هست
‫یه مدتیه که اونجاست

296
00:18:01,455 --> 00:18:02,998
‫ یه ناوگان کامله ازشون

297
00:18:02,998 --> 00:18:05,042
‫ یه سری اشیائی هستن که کارهایی رو انجام میدن

298
00:18:05,042 --> 00:18:08,128
‫ طوری مانور میدن
‫بدون هیچ نشونه واضحی از نیروی محرکه

299
00:18:08,128 --> 00:18:11,673
‫ نظر من اینه که
‫چیزی که داریم میبینیم واقعاً

300
00:18:11,673 --> 00:18:16,887
‫به تعریف، فن آوری های عجیب و غریبیه
‫فراتر از فن آوری های نسل بعد

301
00:18:16,887 --> 00:18:20,974
‫ و بوروکراسی و وزارت دفاع
‫واقعاً توانایی ما رو محدود کرد

302
00:18:20,974 --> 00:18:23,894
‫ تا رهبری رو از چیزی که میدیدیم
‫مطلع نگه داریم

303
00:18:29,358 --> 00:18:31,193
‫به محض اینکه رسانه ها
‫شروع کردن به توجه کردن

304
00:18:31,193 --> 00:18:32,903
‫کنگره شروع کرد به توجه کردن

305
00:18:32,903 --> 00:18:35,197
‫و من شروع کردم به دریافت تماس
‫از کنگره برای ارائه گزارش

306
00:18:35,197 --> 00:18:39,493
‫ سناتورها یه جلسه توجیهی طبقه بندی شده
‫درباره یوفوها در پنتاگون دریافت کردن

307
00:18:39,993 --> 00:18:41,537
‫سناتور مارک وارنر

308
00:18:41,537 --> 00:18:43,956
‫نایب رئیس
‫کمیته اطلاعات گفت

309
00:18:43,956 --> 00:18:47,960
‫"ببینید، من فکر میکنم مهمه که ارتش
‫الان این موضوع رو جدی تر میگیره

310
00:18:47,960 --> 00:18:49,294
‫تا اینکه در گذشته میگرفت"

311
00:18:49,294 --> 00:18:52,548
‫سناتور روبیو و وارنر
‫با کمال افتخار

312
00:18:52,548 --> 00:18:56,844
‫امنیت ملی رو بالاتر از
‫مشاغل سیاسی شخصی خودشون قرار دادن

313
00:18:56,844 --> 00:19:00,722
‫و خطر ورود علنی
‫به این موضوع رو پذیرفتن

314
00:19:00,722 --> 00:19:03,892
‫ وقتی شروع کردن به ورود
‫وزارت دفاع مجبور شد اعتراف کنه

315
00:19:03,892 --> 00:19:06,103
‫ به دنیا که این واقعی بود
‫و داشت اتفاق می افتاد

316
00:19:06,103 --> 00:19:12,192
‫ و این بلافاصله کل
‫اعتبار این موضوع رو یه پله خیلی بالا برد

317
00:19:12,693 --> 00:19:15,946
‫ نیروی دریایی ایالات متحده بالاخره اعتراف کرد
‫که ویدیوهایی که نشون میده یوفوها در حال پرواز هستن

318
00:19:15,946 --> 00:19:17,990
‫ در هوا، واقعی هستن

319
00:19:17,990 --> 00:19:22,911
‫ فرمانده دیوید فراور
‫توصیفش کرد مثل یه تیک تاک ۴۰ فوتی

320
00:19:22,911 --> 00:19:25,831
‫ توانایی شناور شدن بالای آب
‫و بعد شروع یه صعود عمودی

321
00:19:25,831 --> 00:19:28,792
‫ از اساساً صفر
‫تا حدود ۱۲۰۰۰ فوت

322
00:19:28,792 --> 00:19:31,253
‫ و بعد شتاب گرفتن
‫در کمتر از دو ثانیه

323
00:19:31,253 --> 00:19:34,173
‫ و ناپدید شدن چیزیه
‫که من هرگز در زندگیم ندیده بودم

324
00:19:38,010 --> 00:19:42,055
‫ ما موارد تکراری از یه چیزی داشتیم
‫که در حریم هوایی

325
00:19:42,055 --> 00:19:44,474
‫ بالای تاسیسات هسته ای محدود شده
‫فعالیت میکنه

326
00:19:44,474 --> 00:19:47,352
‫ و مال ما نیست
‫و نمیدونیم مال کیه

327
00:19:47,352 --> 00:19:49,605
‫ همین، فقط همین جمله

328
00:19:49,605 --> 00:19:52,983
‫ سزاوار تحقیقه
‫سزاوار توجهه، سزاوار تمرکزه

329
00:19:52,983 --> 00:19:56,528
‫ اگه اشیائی رو توی آسمون دارین
‫که نمیتونین شناسایی کنین

330
00:19:56,528 --> 00:20:00,157
‫ این یه مشکله چون
‫میتونه چین باشه، میتونه روسیه باشه

331
00:20:00,157 --> 00:20:01,783
‫ میتونه هر دشمنی باشه

332
00:20:01,783 --> 00:20:06,371
‫ خب هر پدیده غیرقابل توضیحی
‫میتونه یه تهدید امنیت ملی باشه

333
00:20:06,371 --> 00:20:09,124
‫ اینجوریه که
‫شما باید با اون چیزها برخورد کنین

334
00:20:09,124 --> 00:20:11,877
‫ یه چیزی داره حریم هوایی ما رو نقض میکنه

335
00:20:11,877 --> 00:20:14,463
‫ یه چیزی داره محدوده ها رو مختل میکنه

336
00:20:14,463 --> 00:20:18,675
‫ که حتی افرادی که ما در قوه مجریه
‫مسئول فهمیدن این موضوع کردیم

337
00:20:18,675 --> 00:20:21,136
‫نمیتونن یه توضیح ارائه بدن

338
00:20:21,136 --> 00:20:24,348
‫بنابراین من میگم علاوه بر
‫پیامدهای امنیت ملی

339
00:20:24,348 --> 00:20:27,601
‫این پیامدهایی برای اعتماد اساسی
‫و اطمینان به دولت آمریکا داره

340
00:20:27,601 --> 00:20:29,770
‫ ما منشاء این پدیده رو
‫نمیدونیم

341
00:20:29,770 --> 00:20:31,438
‫ و ما قراره تلاش کنیم
‫به تهش برسیم

342
00:20:31,438 --> 00:20:33,482
‫ چون برای اهداف دفاع ملی

343
00:20:33,482 --> 00:20:35,651
‫ بعضی از اینها توی
‫مناطقی بودن که ما تمرین میکنیم

344
00:20:35,651 --> 00:20:39,154
‫اینها توی مناطقی بودن که
‫ما بهترین تجهیزاتمون رو داریم

345
00:20:39,154 --> 00:20:42,324
‫و با این حال بهترین تجهیزات ما
‫نتونسته این چیزها رو ردیابی کنه

346
00:20:42,324 --> 00:20:44,868
‫ما نتونستیم
‫بریم و اونها رو بگیریم

347
00:20:44,868 --> 00:20:46,870
‫ مهم نیست چی هستن
‫دارن به حریم هوایی ما تجاوز میکنن

348
00:20:46,870 --> 00:20:49,331
‫ و ما دقیقاً نمیدونیم
‫چرا دارن این کار رو میکنن

349
00:20:49,331 --> 00:20:51,541
‫ قصدشون چیه
‫و توانایی هاشون چیه

350
00:20:53,585 --> 00:20:55,837
‫علاوه بر
‫نگرانی های امنیت ملی

351
00:20:55,837 --> 00:20:58,340
‫این نقض
‫حریم هوایی مستقل همه کشورها

352
00:20:58,340 --> 00:21:03,595
‫نگرانی ایمنی پرواز رو
‫برای همه هوانوردی نظامی و غیرنظامی ایجاد میکنه

353
00:21:03,595 --> 00:21:07,266
‫و چیز ترسناک تر اینه که
‫اداره هوانوردی فدرال

354
00:21:07,266 --> 00:21:09,768
‫استفاده از رادار رو
‫برای ردیابی سفرهای هوایی ما متوقف کرد

355
00:21:09,768 --> 00:21:11,645
‫اونها فقط هواپیماها رو ردیابی میکنن

356
00:21:11,645 --> 00:21:14,606
‫غالباً تجاری و غیرنظامی
‫که دارن "اسکواک" میکنن

357
00:21:14,606 --> 00:21:16,942
‫بنابراین اونها در واقع دارن
‫یه سیگنال به سیستم وارد میکنن و میگن

358
00:21:16,942 --> 00:21:18,110
‫"من اینجا هستم"

359
00:21:18,819 --> 00:21:20,988
‫تنها راهی که اونها میفهمن یواِی‌پی ها اونجا هستن

360
00:21:20,988 --> 00:21:24,116
‫اینه که خلبان یه چیزی رو ببینه
‫و یه چیزی بگه

361
00:21:24,116 --> 00:21:27,577
‫اینکه سازمان هواپیمایی فدرال یواِی‌پی ها رو ردیابی نمیکنه

362
00:21:27,577 --> 00:21:30,872
‫داره هر روز
‫زندگی آمریکایی ها رو به خطر میندازه

363
00:21:30,872 --> 00:21:32,165
‫من برت فدرسن هستم

364
00:21:32,165 --> 00:21:36,628
‫ من به عنوان مدیر امنیت هوانوردی
‫در شورای امنیت ملی خدمت کردم

365
00:21:36,628 --> 00:21:40,590
‫ و به عنوان مدیر موقت برای
‫دفتر برنامه های امنیت ملی

366
00:21:40,590 --> 00:21:42,843
‫سازمان هواپیمایی فدرال

367
00:21:42,843 --> 00:21:44,636
‫میتونم از روی تجربه ام بگم

368
00:21:44,636 --> 00:21:48,765
‫که ما قطعاً
‫در این جهان تنها نیستیم

369
00:21:48,765 --> 00:21:52,561
‫بزرگترین چیزی که من را نگران می کند در مورد
‫UAP ها نگرانی امنیت ملی است

370
00:21:52,561 --> 00:21:53,770
‫این ناشناخته است

371
00:21:53,770 --> 00:21:56,857
‫این واقعیت است که این فناوری
‫کارهایی را انجام می دهد که ما نمی توانیم انجام دهیم

372
00:21:56,857 --> 00:21:59,901
‫و اگر نتوانیم بفهمیم
‫که چیست یا چه می خواهد

373
00:21:59,901 --> 00:22:02,029
‫اوه یا برای چه چیزی استفاده می شود

374
00:22:02,029 --> 00:22:05,490
‫این من را شب ها بیدار نگه می دارد و این ایده
‫که ما از منحنی قدرت عقب هستیم

375
00:22:05,490 --> 00:22:09,536
‫ما می خواهیم بتوانیم
‫فناوری پیشرفته و مزیت را حفظ کنیم

376
00:22:09,536 --> 00:22:13,123
‫در اینجا در ایالات متحده
‫تا بتوانیم شب ها راحت بخوابیم

377
00:22:13,123 --> 00:22:17,169
‫و احساس امنیت چیزی که
‫دولت آمریکا فراهم کرده است را داشته باشیم

378
00:22:17,169 --> 00:22:20,213
‫من فکر می کنم یک جورهایی
‫چهار فرضیه در آنجا وجود دارد

379
00:22:20,213 --> 00:22:24,843
‫که یکی از آنها این است که این
‫فناوری دشمن خارجی است

380
00:22:24,843 --> 00:22:27,637
‫که ما به سادگی آن را درک نمی کنیم
‫یا از آن آگاه نبودیم

381
00:22:27,637 --> 00:22:30,223
‫و این احتمالاً به
‫بزرگترین شکست اطلاعاتی

382
00:22:30,223 --> 00:22:31,725
‫در تاریخ مدرن آمریکا تبدیل می شود

383
00:22:31,725 --> 00:22:35,812
‫دوم اینکه این یک
‫برنامه قوی ضد جاسوسی است

384
00:22:35,812 --> 00:22:40,984
‫برای سرپوش گذاشتن روی یک تلاش
‫دولت ایالات متحده که از

385
00:22:40,984 --> 00:22:44,279
‫نوعی نظارت کنگره دور شده است

386
00:22:44,279 --> 00:22:48,325
‫فرضیه سوم بدیهی است
‫که این بین بعدی

387
00:22:48,325 --> 00:22:49,826
‫یا فرازمینی است

388
00:22:49,826 --> 00:22:52,746
‫چهارمی می تواند
‫ترکیبی از سه مورد قبلی باشد

389
00:22:54,998 --> 00:22:57,834
‫برخی از بزرگترین اشتباهات
‫استراتژیک در تاریخ بشر

390
00:22:57,834 --> 00:23:00,879
‫پایه و اساس آن اشتباهات
‫کمبود تخیل بود

391
00:23:00,879 --> 00:23:05,050
‫این باور که یک دشمن
‫یا هر کسی نمی تواند کاری را انجام دهد

392
00:23:05,050 --> 00:23:06,385
‫زیرا قبلاً هرگز انجام نشده بود

393
00:23:06,385 --> 00:23:09,471
‫ایالات متحده فکر می کرد برای آن کشتی ها
‫در پرل هاربر امن است

394
00:23:09,471 --> 00:23:12,265
‫زیرا ما فکر نمی کردیم
‫ژاپنی ها بتوانند به آنجا برسند

395
00:23:12,265 --> 00:23:15,769
‫چه رسد به اینکه اژدرهایی داشته باشند
‫که بتوانند در چنین مسیر باریکی حرکت کنند

396
00:23:15,769 --> 00:23:17,729
‫و به این کشتی ها ضربه بزنند تا زمانی که این کار را کردند

397
00:23:18,855 --> 00:23:21,775
‫ما هرگز در وحشیانه ترین رویاهایمان فکر نمی کردیم
‫که تروریست ها به ما حمله کنند

398
00:23:21,775 --> 00:23:25,779
‫در سرزمین اصلی با آموزش
‫به مدت یک سال برای خلبان شدن

399
00:23:25,779 --> 00:23:28,156
‫و سپس ربودن هواپیماهای تجاری

400
00:23:28,156 --> 00:23:29,950
‫و سقوط آنها به ساختمان ها
‫و آنها این کار را کردند

401
00:23:29,950 --> 00:23:35,914
‫چیزی که من را شب ها بیدار نگه می دارد
‫چیزی در روان انسان است که می گوید

402
00:23:35,914 --> 00:23:40,293
‫من وقت یا انرژی ندارم
‫تا برای پیش بینی نشده آماده شوم

403
00:23:40,293 --> 00:23:42,170
‫یا آنچه که قبلاً ندیده ام انجام شود

404
00:23:42,170 --> 00:23:45,799
‫و ام می دانید
‫که منجر به غافلگیری استراتژیک می شود

405
00:23:45,799 --> 00:23:48,760
‫و گاهی اوقات غافلگیری های استراتژیک

406
00:23:48,760 --> 00:23:51,847
‫مسیر تاریخ بشر را تغییر می دهد

407
00:23:53,765 --> 00:23:55,142
‫یک
‫جلسه توجیهی طبقه بندی شده وجود داشت

408
00:23:55,142 --> 00:23:57,561
‫که من به اعضای
‫مجلس نمایندگان و سنا دادم

409
00:23:57,561 --> 00:24:02,190
‫جایی که خلبانان نظامی را بردم تا داستان
‫رویارویی خود با UAP را برای آنها تعریف کنند

410
00:24:02,190 --> 00:24:05,527
‫آن داستان ها آنقدر آنها را آشفته کرد
‫که آن شب مشکل خوابیدن داشتند

411
00:24:06,778 --> 00:24:09,948
‫مورد اعتمادترین مردان و زنان نظامی
‫ایالات متحده

412
00:24:09,948 --> 00:24:13,577
‫و داده های غیرقابل انکار از سیستم های
‫جمع آوری اطلاعات ما

413
00:24:13,577 --> 00:24:16,663
‫دهه هاست که UAP را مشاهده می کنند

414
00:24:18,707 --> 00:24:20,542
‫همه چیز مشاهده شده را می توان
‫به پنج مشخصه عملکردی

415
00:24:20,542 --> 00:24:23,336
‫متمایز دسته بندی کرد

416
00:24:23,336 --> 00:24:26,465
‫در AATIP ما اینها را مشاهدات می نامیم

417
00:24:28,592 --> 00:24:31,636
‫اولین مشاهده
‫سرعت مافوق صوت است

418
00:24:32,512 --> 00:24:38,351
‫سریعترین هواپیمای فعلی ما
‫می تواند تقریباً 4600 مایل در ساعت حرکت کند

419
00:24:38,351 --> 00:24:43,398
‫با این حال UAP هایی که ما مشاهده می کنیم
‫با سرعت 40000 مایل در ساعت حرکت می کنند

420
00:24:43,398 --> 00:24:45,025
‫و گاهی اوقات سریعتر

421
00:24:46,902 --> 00:24:50,822
‫مشاهده بعدی
‫شتاب لحظه ای است

422
00:24:50,822 --> 00:24:52,532
‫تغییر ناگهانی در سرعت

423
00:24:52,532 --> 00:24:56,036
‫با سرعت کامل
‫SR-71 معروف به Blackbird

424
00:24:56,036 --> 00:25:00,707
‫تقریباً به نیمی از ایالت اوهایو نیاز دارد
‫تا چرخش خود را کامل کند

425
00:25:00,707 --> 00:25:05,712
‫آنچه ما در UAP می بینیم وسایلی هستند
‫که می توانند چرخش های زاویه راست فوری انجام دهند

426
00:25:05,712 --> 00:25:09,382
‫شتاب فوری
‫و توقف در یک لحظه

427
00:25:09,382 --> 00:25:13,720
‫با سرعتی تا ده برابر سریعتر
‫از SR-71

428
00:25:13,720 --> 00:25:16,139
‫اگر در یک پرواز مداوم باشید
‫می توانید تا هفت و نیم Gs بالا بروید

429
00:25:16,139 --> 00:25:21,144
‫با گذشت زمان از نظر جسمی دردناک می شود
‫که تحت آن مقدار گرانش قرار بگیرید

430
00:25:21,144 --> 00:25:24,147
‫و این فقط رفتن
‫از صفر به 200 مایل در ساعت است

431
00:25:24,147 --> 00:25:25,815
‫در حدود دو و نیم ثانیه

432
00:25:25,815 --> 00:25:28,443
‫حالا فکر کنید که از صفر
‫به هزاران مایل در ساعت بروید

433
00:25:28,443 --> 00:25:31,988
‫در کمتر از یک ثانیه
‫چه نیرویی به بدن شما وارد می شود

434
00:25:31,988 --> 00:25:34,616
‫بدن انسان فقط می تواند تا حدی تحمل کند
‫قبل از اینکه اندام های داخلی شروع کنند

435
00:25:34,616 --> 00:25:39,287
‫به جدا شدن از هر چیزی
‫که به آن متصل هستند که معمولاً بد است

436
00:25:39,287 --> 00:25:44,209
‫حتی اگر یک پهپاد بود
‫پهپاد یا وسیله نقلیه بدون سرنشین را از هم می پاشید

437
00:25:44,209 --> 00:25:47,671
‫مشاهده بعدی
‫قابلیت مشاهده کم است

438
00:25:47,671 --> 00:25:49,756
‫تمام فناوری های مدرن دارای یک امضا هستند

439
00:25:49,756 --> 00:25:55,470
‫به عنوان مثال بیشتر هواپیماها
‫هنگام پرواز ردهای قابل مشاهده ای از خود به جا می گذارند

440
00:25:55,470 --> 00:25:59,140
‫ما معمولاً صدای انفجار صوتی را می شنویم
‫که با شکسته شدن سد صوتی همراه است

441
00:25:59,140 --> 00:26:03,019
‫با این حال UAP ها تقریباً
‫هیچ اثر قابل مشاهده ای از خود به جا نمی گذارند

442
00:26:03,019 --> 00:26:08,191
‫هواپیماهای ما در واقع
‫دود را پشت سر خود پرتاب می کنند و رانش را پشت سر خود قرار می دهند

443
00:26:08,191 --> 00:26:09,818
‫تا آن را به جلو هل دهند

444
00:26:10,944 --> 00:26:13,405
‫این چیزها هر چه که هستند
‫آن کار را انجام نمی دهند

445
00:26:13,405 --> 00:26:17,200
‫هیچ دود یا ذره ای وجود ندارد
‫که از آنها خارج شود و ما بتوانیم ببینیم

446
00:26:19,202 --> 00:26:23,039
‫مشاهده بعدی
‫سفر بین رسانه ای است

447
00:26:23,039 --> 00:26:27,252
‫UAP ها در فضا در هوا و زیر آب
‫مشاهده شده اند

448
00:26:27,252 --> 00:26:30,630
‫و آنها به طور یکپارچه
‫در هر یک از این محیط ها حرکت می کنند

449
00:26:30,630 --> 00:26:35,135
‫بدون هیچ اثر عادی
‫و بدون به خطر انداختن عملکرد

450
00:26:35,135 --> 00:26:39,431
‫ما یک قابلیت بین رسانه ای
‫از این پدیده را مشاهده کرده ایم

451
00:26:39,431 --> 00:26:43,476
‫برای حرکت از فضا
‫به جو و اقیانوس

452
00:26:44,269 --> 00:26:46,104
‫در مورد آگوادیلا پورتوریکو

453
00:26:46,104 --> 00:26:50,483
‫یک هلیکوپتر DHS
‫شیء کروی را در حال پرواز گرفت

454
00:26:50,483 --> 00:26:52,986
‫وارد آب شد و از آب خارج شد

455
00:26:52,986 --> 00:26:56,406
‫بنابراین بین رسانه ای
‫بدون از دست دادن سرعت

456
00:26:56,406 --> 00:27:01,244
‫وارد اقیانوس می شود و
‫هیچ پاشش یا موجی با سرعت 74 مایل در ساعت ایجاد نمی کند

457
00:27:01,244 --> 00:27:05,498
‫من محاسبه کردم که چه مقدار نیرو
‫برای به حرکت درآوردن یک توپ بسکتبال

458
00:27:05,498 --> 00:27:07,125
‫زیر آب با سرعت 74 مایل در ساعت نیاز دارید

459
00:27:07,125 --> 00:27:09,169
‫و به یه
‫موتور راکت BE-7 نیاز داری

460
00:27:09,169 --> 00:27:12,797
‫یا دو تا موتور جت لیر
‫که آب رو مثل دیوونه‌ها به هم بزنه

461
00:27:12,797 --> 00:27:15,133
‫پس این یه فناوریه
‫که بدون اصطکاکه

462
00:27:15,133 --> 00:27:17,636
‫مورد بعدی
‫قابل مشاهده ضد جاذبه است

463
00:27:17,636 --> 00:27:21,139
‫به نظر می‌رسید یواِی‌پی داره
‫اثرات طبیعی جاذبه زمین رو نادیده می‌گیره

464
00:27:21,139 --> 00:27:23,767
‫بدون هیچ وسیله آشکاری برای انجام این کار

465
00:27:23,767 --> 00:27:26,394
‫بدون هیچ نشونه‌ای از پیشرانه یا بالابر
‫یعنی بدون بال

466
00:27:26,394 --> 00:27:29,439
‫بدون سطوح کنترلی
‫یا توانایی مانور

467
00:27:29,439 --> 00:27:31,066
‫در سال 2014 تا 2015

468
00:27:31,066 --> 00:27:35,779
‫ما در سواحل
‫ویرجینیا بیچ، در سواحل شرقی، مشغول عملیات بودیم

469
00:27:35,779 --> 00:27:39,449
‫در همین زمان بود که ما رادارمون رو
‫از APG-73 ارتقا دادیم

470
00:27:39,449 --> 00:27:41,034
‫به رادار APG-79

471
00:27:41,034 --> 00:27:46,373
‫و این به ما اجازه داد اساساً
‫اشیاء بیشتری رو ببینیم که انتظار دیدنشون رو نداشتیم

472
00:27:46,373 --> 00:27:49,042
‫و یه مورد خاص وجود داره
‫از یکی از این اشیاء

473
00:27:49,042 --> 00:27:51,544
‫که موقعیت کاملاً ثابتی رو حفظ می‌کنه

474
00:27:51,544 --> 00:27:55,590
‫در داخل بادهایی با سرعت 120 گره دریایی
‫اساساً داخل یه طوفان

475
00:27:55,590 --> 00:27:57,300
‫ همه‌شون
‫برخلاف جهت باد حرکت می‌کنن

476
00:27:57,300 --> 00:27:59,678
‫سرعت باد 120 گره دریایی از غربه

477
00:27:59,678 --> 00:28:02,138
‫به اون چیز نگاه کن داره می‌چرخه

478
00:28:02,138 --> 00:28:05,725
‫به نظر می‌رسه اونا تحت تأثیر
‫محیط زیست قرار نمی‌گیرن، مثل ما

479
00:28:05,725 --> 00:28:08,144
‫اونا داشتن اونا رو ردیابی می‌کردن
‫از بالای 80000 پا

480
00:28:08,144 --> 00:28:10,397
‫پس برای کسایی که نمی‌دونن
‫بالای 80000 پا

481
00:28:10,397 --> 00:28:12,565
‫اونجاییه که وارد فضا می‌شید

482
00:28:12,565 --> 00:28:13,775
‫پس این چیزا داشتن پایین می‌اومدن

483
00:28:13,775 --> 00:28:16,403
‫اونا سه ساعت می‌نشستن
‫و دوباره بالا می‌رفتن

484
00:28:16,403 --> 00:28:17,612
‫تا جایی که من می‌دونم

485
00:28:17,612 --> 00:28:21,324
‫ما چیزی نداریم
‫که این قابلیت‌ها رو داشته باشه

486
00:28:21,324 --> 00:28:24,577
‫از نظر انرژی مورد نیاز
‫برای پایین اومدن

487
00:28:24,577 --> 00:28:26,329
‫سه ساعت اونجا بمونه و دوباره بره بالا

488
00:28:26,329 --> 00:28:30,583
‫توانایی مشاهده شده یواِی‌پی فراتر از اونه

489
00:28:30,583 --> 00:28:34,295
‫حتی از پیشرفته‌ترین
‫فناوری‌های بشری

490
00:28:34,295 --> 00:28:36,631
‫که در برنامه‌های سیاه طبقه‌بندی شده
‫توسعه داده شدن

491
00:28:36,631 --> 00:28:40,927
‫از تجربه‌ای که ما داشتیم، منظورم اینه که
‫هیچی نداریم که بهش نزدیک باشه

492
00:28:42,470 --> 00:28:44,639
‫در واقع یه مورد قابل مشاهده ششم هم وجود داره

493
00:28:44,639 --> 00:28:50,186
‫که یه ویژگی پروازی نیست
‫بلکه اثرات بیولوژیکیه

494
00:28:51,146 --> 00:28:54,774
‫ من کار روی این موضوع رو
‫در واقع توی همین دفتر شروع کردم

495
00:28:55,859 --> 00:28:57,318
‫یه در زدن به در بود

496
00:28:57,318 --> 00:28:59,654
‫و دو نفر
‫که خودشون رو معرفی کردن

497
00:28:59,654 --> 00:29:04,159
‫به عنوان اینکه از سیا و یه شرکت هوافضا هستن، اومدن پیش من و ازم کمک خواستن

498
00:29:04,159 --> 00:29:09,789
‫اونا اطلاعاتی داشتن از پرسنل نظامی
‫مقامات اطلاعاتی

499
00:29:09,789 --> 00:29:12,375
‫و سایر افراد مرتبط
‫با وزارت دفاع

500
00:29:12,375 --> 00:29:15,378
‫که تعاملات مستقیمی با یواِی‌پی داشتن

501
00:29:15,378 --> 00:29:19,966
‫و به خاطر اون تعامل مستقیم
‫دچار یه جور آسیب پزشکی شده بودن

502
00:29:19,966 --> 00:29:23,428
‫اونا از من کمک می‌خواستن که نگاهی بندازم
‫به اصطلاح التهابی

503
00:29:23,428 --> 00:29:26,014
‫رویدادهای ثانویه
‫که ممکنه در خون اندازه‌گیری بشن

504
00:29:26,014 --> 00:29:30,685
‫هر چیزی، از سوختگی‌های وحشتناکی که
‫من توی بعضی از افراد دیدم

505
00:29:30,685 --> 00:29:33,897
‫که منجر به مشکلات ثانویه
‫با بیماری‌های خودایمنی میشه

506
00:29:33,897 --> 00:29:35,523
‫و اسکلروز و غیره

507
00:29:35,523 --> 00:29:39,152
‫و بعد زخم‌های داخلی
‫که من توی بعضی از افراد دیدم

508
00:29:39,152 --> 00:29:42,864
‫این افراد داخل بدنشون و داخل مغزشون
‫زخم داشتن

509
00:29:42,864 --> 00:29:43,990
‫و باید بهش فکر کنید

510
00:29:43,990 --> 00:29:47,202
‫می‌دونید اگه خیلی به انتهای
‫موتور جت نزدیک بشید

511
00:29:47,202 --> 00:29:50,205
‫یا مثلاً اگه خیلی به
‫سیستم ترانسفورماتوری نزدیک بشید

512
00:29:50,205 --> 00:29:54,542
‫که داره محله‌تون رو تغذیه می‌کنه
‫از اون چیزا انرژی بیرون میاد

513
00:29:54,542 --> 00:29:56,795
‫منظورم اینه که اونا فقط فناوری‌های انسانی هستن

514
00:29:56,795 --> 00:30:00,423
‫حالا تصور کنید یه چیزی دارید
‫که یه فناوری پیشرفته‌تره

515
00:30:00,423 --> 00:30:05,386
‫که داره یه جور میدانی رو تولید می‌کنه
‫که به این اشیاء اجازه حرکت میده

516
00:30:05,386 --> 00:30:08,598
‫اگه خیلی بهش نزدیک بشید
‫آسیب خواهید دید

517
00:30:10,099 --> 00:30:13,436
‫من ده سال به عنوان افسر اطلاعاتی
‫برای نیروی دریایی خدمت کردم

518
00:30:13,436 --> 00:30:16,564
‫و قبل از اون
‫شش سال به عنوان اطلاعات نیروی هوایی

519
00:30:17,857 --> 00:30:21,027
‫و یه مدتی رو توی کارگروه یواِی‌پی گذروندم

520
00:30:21,027 --> 00:30:23,238
‫من یکی از مقامات اطلاعاتی هستم

521
00:30:23,238 --> 00:30:28,451
‫که اثرات بیولوژیکی
‫رویارویی با یواِی‌پی رو تجربه کرده

522
00:30:28,451 --> 00:30:31,079
‫از اولین رویارویی‌ام

523
00:30:31,079 --> 00:30:35,834
‫من اشیاء دیگه، کره‌ها رو دیدم

524
00:30:36,000 --> 00:30:38,545
‫اسمش رو بذاریم میدان‌های انرژی عجیب و غریب

525
00:30:38,545 --> 00:30:43,216
‫متاسفانه
‫کسایی که در موردش تحقیق کردن

526
00:30:43,216 --> 00:30:47,595
‫ما بخشی از تحقیقات میشیم
‫یا توسط همکارانمون مورد تحقیق قرار می‌گیریم

527
00:30:47,595 --> 00:30:52,475
‫جمعیت مورد نظر
‫حدود 25 درصد نرخ مرگ و میر داشت

528
00:30:52,475 --> 00:30:55,353
‫در عرض هفت سال
‫پس از تعامل داشتن

529
00:30:55,353 --> 00:30:59,691
‫احتمالاً مهمه
‫که مردم درک کنن

530
00:30:59,691 --> 00:31:04,279
‫که این بیشتر از
‫فقط یه پدیده هواییه

531
00:31:04,279 --> 00:31:08,408
‫وقتی یه حکایت دارید
‫که با اطلاعات پزشکی همراهه

532
00:31:08,408 --> 00:31:12,954
‫این چیزیه که من می‌تونم بدم به
‫یه دانشمند دیگه، یه دکتر دیگه و بگم

533
00:31:12,954 --> 00:31:14,747
‫"ایناهاش خودت توضیحش بده"

534
00:31:14,747 --> 00:31:19,544
‫ما می‌تونیم در مورد اینکه نتیجه‌گیری چیه بحث کنیم
‫اما نمی‌تونیم بحث کنیم که اطلاعات واقعی نیستن

535
00:31:24,883 --> 00:31:26,718
‫ معاون مدیر
‫اطلاعات نیروی دریایی

536
00:31:26,718 --> 00:31:30,388
‫که نگرانی‌های
‫امنیت ملی یواِی‌پی رو درک می‌کرد

537
00:31:30,388 --> 00:31:34,350
‫به من دستور داد که بی‌سر و صدا شروع کنم به ساختن
‫یه تلاش بین سازمانی دولتی کامل

538
00:31:34,350 --> 00:31:36,477
‫که در نهایت تبدیل به کارگروه یواِی‌پی شد

539
00:31:37,312 --> 00:31:40,398
‫این برنامه جدید
‫خیلی بزرگتر از AATIP بود

540
00:31:40,398 --> 00:31:44,235
‫ماموریت ما شناسایی
‫تجزیه و تحلیل و فهرست کردن یواِی‌پی‌ها بود

541
00:31:44,235 --> 00:31:47,488
‫که یه تهدید
‫برای امنیت ملی ایالات متحده محسوب میشن

542
00:31:47,488 --> 00:31:52,869
‫من اعضایی رو از بین هر 16
‫آژانس جامعه اطلاعاتی انتخاب کرده بودم

543
00:31:52,869 --> 00:31:55,872
‫وزیر دفاع رسماً
‫کارگروه یواِی‌پی رو اعلام کرد

544
00:31:55,872 --> 00:31:59,167
‫در آگوست 2020
‫و من رو به عنوان اولین مدیر نامگذاری کرد

545
00:31:59,167 --> 00:32:02,170
‫همه افراد صاحب قدرت
‫به این موضوع توجه می‌کردن

546
00:32:03,087 --> 00:32:09,344
‫یکی از لحظات متمایز برای من، ارائه گزارش
‫به استیو منوچین، وزیر خزانه‌داری وقت بود

547
00:32:09,344 --> 00:32:12,305
‫من گزارش‌م رو تموم کردم
‫و در پایان گزارش

548
00:32:12,305 --> 00:32:14,933
‫اون به صندلیش تکیه داد
‫و گفت: "می‌دونی جی

549
00:32:14,933 --> 00:32:17,518
‫شاید تعجب کنی
‫که چرا من درخواست این گزارش رو دادم"

550
00:32:17,518 --> 00:32:22,857
‫او گفت: "پیامدهای اقتصادی این که
‫رئیس جمهور بره پشت میکروفون و

551
00:32:22,857 --> 00:32:25,652
‫به دنیا بگه که ما تنها نیستیم چیه؟"

552
00:32:25,652 --> 00:32:30,406
‫باید به این جور
‫پیامدها فکر کنم تا آماده شم

553
00:32:30,406 --> 00:32:33,493
‫اگه رئیس جمهور بخواد همچین کاری بکنه

554
00:32:34,702 --> 00:32:36,663
‫در همین حال، کریس ملون و من

555
00:32:36,663 --> 00:32:39,624
‫داشتیم پشت پرده با سنا کار می‌کردیم

556
00:32:39,624 --> 00:32:45,254
‫تا قانونی در مورد یواِی‌پی تنظیم کنیم
‫که بعد مارکو روبیو برش داشت

557
00:32:45,254 --> 00:32:48,925
‫و وارد
‫لایحه کمک‌های کرونایی کرد

558
00:32:49,509 --> 00:32:53,554
‫وقتی پرزیدنت ترامپ این قانون رو
‫امضا کرد و قانون شد

559
00:32:53,554 --> 00:32:58,184
‫این قانون پنتاگون و
‫کارگروه یواِی‌پی رو مجبور کرد که

560
00:32:58,184 --> 00:33:02,855
‫گزارش‌های مکتوب به کنگره ارائه بدن
‫هم طبقه‌بندی‌شده و هم غیرطبقه‌بندی‌شده

561
00:33:05,191 --> 00:33:09,487
‫گزارش دیر انتظاری پنتاگون
‫درباره‌ی یوفوها بالاخره منتشر شد

562
00:33:09,487 --> 00:33:11,948
‫مدیر اطلاعات ملی
‫همین چند روز پیش

563
00:33:11,948 --> 00:33:14,701
‫گزارش جدیدی درباره‌ی ۱۴۴ مورد رویت منتشر کرد

564
00:33:14,701 --> 00:33:16,869
‫وقتی درباره‌ی رویت‌ها صحبت می‌کنیم
‫درباره‌ی اشیایی حرف می‌زنیم

565
00:33:16,869 --> 00:33:19,914
‫که توسط خلبان‌های
‫نیروی دریایی یا نیروی هوایی دیده شدن

566
00:33:19,914 --> 00:33:22,208
‫یا تصاویرشون توسط
‫ماهواره‌ها ثبت شده

567
00:33:22,208 --> 00:33:25,086
‫راستش رو بخواید، تعداد رویت‌ها خیلی بیشتر
‫از اون چیزیه که علنی شده

568
00:33:25,086 --> 00:33:27,422
‫این گزارش
‫روشن می‌کنه که بیشتر این اتفاقات

569
00:33:27,422 --> 00:33:29,173
‫در دو دهه‌ی گذشته

570
00:33:29,173 --> 00:33:35,221
‫مربوط به ارتش آمریکا یا فناوری‌های
‫پیشرفته‌ی دولت آمریکا نیستن

571
00:33:35,221 --> 00:33:39,600
‫پس سوال الان اینه که چرا اینجان؟
‫از کجا اومدن؟

572
00:33:39,600 --> 00:33:43,730
‫و فناوری
‫پشت این دستگاه‌هایی که داریم مشاهده می‌کنیم چیه؟

573
00:33:43,730 --> 00:33:46,566
‫به اندازه‌ی سر و صدایی که اون
‫گزارش غیرطبقه‌بندی‌شده‌ی اول داشت

574
00:33:46,566 --> 00:33:48,276
‫به سختی به سطح موضوع پرداخت

575
00:33:48,276 --> 00:33:51,904
‫چند مقام انتخابی که فرصت کردن
‫نسخه‌ی طبقه‌بندی‌شده‌ی گزارش رو بخونن

576
00:33:51,904 --> 00:33:55,742
‫چشماشون به نگرانی‌های امنیت ملی
‫مرتبط با این موضوع باز شد

577
00:33:55,742 --> 00:34:00,288
‫اینجا شواهد آشکار کافی هست
‫که باید این موضوع رو جدی بگیریم

578
00:34:00,288 --> 00:34:01,539
‫نه اینکه دست کم بگیریمش

579
00:34:01,539 --> 00:34:04,208
‫من باور ندارم که از طرف
‫دشمنان خارجی دارن میان

580
00:34:04,208 --> 00:34:07,962
‫اگه اینطور باشه، نشون میده که
‫اونا یه فناوری دارن

581
00:34:07,962 --> 00:34:11,174
‫که تو یه دنیای کاملاً متفاوته
‫با هر چیزی که ما می‌فهمیم

582
00:34:11,174 --> 00:34:16,512
‫راستش رو بخواید، چین و روسیه اونجا نیستن
‫و ما هم به اونجا نرسیدیم

583
00:34:16,512 --> 00:34:18,347
‫تریلیون‌ها کهکشان اون بیرون هست

584
00:34:18,347 --> 00:34:21,059
‫پس کی می‌دونه شاید یه جا دیگه
‫یه چیزی پیشرفت کرده باشه؟

585
00:34:21,100 --> 00:34:25,480
آیا ایالات متحده بر این باور است که حیات فرازمینی ممکن است وجود داشته باشد؟

586
00:34:25,730 --> 00:34:31,736
‫چیزی که ما باور داریم اینه که
‫پدیده‌های هوایی توضیح‌داده‌نشده‌ای وجود دارن

587
00:34:31,736 --> 00:34:35,615
‫که توسط خلبان‌ها
‫رویت و گزارش شدن

588
00:34:35,615 --> 00:34:37,325
‫نیروی دریایی و نیروی هوایی

589
00:34:37,325 --> 00:34:42,622
‫که این پدیده‌ها در بعضی موارد
‫روی مناطق تمرینی ما تاثیر گذاشتن

590
00:34:42,622 --> 00:34:48,419
‫روی توانایی خلبان‌هامون برای پرواز،
‫تمرین، عملیات و آماده‌باش تاثیر گذاشتن

591
00:34:48,419 --> 00:34:55,009
‫همین به تنهایی یه مسئله‌ی امنیت ملیه
‫که ارزش بررسی کردن داره

592
00:34:55,009 --> 00:34:57,011
‫ما نمی‌دونیم

593
00:34:57,011 --> 00:35:00,223
‫ما جواب‌ها رو
‫درباره‌ی این پدیده‌ها نداریم

594
00:35:06,479 --> 00:35:08,231
‫همینطور که به
‫پیشرفت کردن ادامه می‌دادیم

595
00:35:08,231 --> 00:35:14,028
‫یه کمپین اطلاعات نادرست
‫خیلی قوی شروع شد

596
00:35:16,948 --> 00:35:20,701
‫این تلاش برای این بود که
‫اعتبار و خوش‌نامی من رو کاملاً از بین ببره

597
00:35:23,246 --> 00:35:25,206
‫وقتی دولت شروع کرد به راه انداختن

598
00:35:25,206 --> 00:35:27,792
‫این کمپین اطلاعات نادرست نفرت‌انگیز
‫علیه لو

599
00:35:27,792 --> 00:35:31,587
‫من یه روز یه ایمیل از دفتر
‫روابط عمومی پنتاگون دریافت کردم

600
00:35:31,587 --> 00:35:34,173
‫با این روایت
‫که اونا به رسانه‌ها برمی‌گردوندن

601
00:35:34,173 --> 00:35:36,175
‫که کاملاً اشتباه بود

602
00:35:36,175 --> 00:35:38,845
‫به اون ایمیل پاسخ همگانی دادم و گفتم
‫"این اشتباهه"

603
00:35:38,845 --> 00:35:40,263
‫ولی اونا باز هم همون رو پیش بردن

604
00:35:40,304 --> 00:35:47,311
‫آقای الیزوندو هیچ مسئولیتی در قبال برنامه AATIP نداشت.
‫-کریستوفر شروود، سخنگوی پنتاگون

605
00:35:47,728 --> 00:35:50,231
‫لوئیس الیزوندو هیچ‌گونه مسئولیت محول شده‌ای در رابطه با AATIP بر عهده نداشت.
‫- سخنگوی پنتاگون، سوزان گاف

606
00:35:50,231 --> 00:35:54,193
‫اونا در واقع به مردم آمریکا گفتن
‫که لو الیزوندو اونجا کار نمی‌کرده

607
00:35:54,193 --> 00:35:56,112
‫و این یه دروغ محض بود

608
00:35:57,947 --> 00:36:00,616
‫من و خانواده‌ام
‫خیلی به خاطرش زجر کشیدیم

609
00:36:00,616 --> 00:36:04,078
‫تنها چیزی که تو زندگی داری
‫در واقع اعتبار و حرفته

610
00:36:05,538 --> 00:36:06,789
‫دلخراشه

611
00:36:10,585 --> 00:36:14,505
‫اونا نمی‌خوان هیچ کسی که
‫مبتنی بر حقیقته تو این موضوع دخیل باشه

612
00:36:14,505 --> 00:36:15,840
‫پس چیکار می‌کنن؟

613
00:36:15,840 --> 00:36:20,553
‫میرن آنلاین و سعی می‌کنن الیزوندو و من و هر کس دیگه‌ای رو
‫کوچیک کنن

614
00:36:20,553 --> 00:36:23,097
‫که داره سعی می‌کنه این کار رو
‫به روش علمی انجام بده

615
00:36:26,893 --> 00:36:28,102
‫هر چقدر هم که سخت بود

616
00:36:28,102 --> 00:36:30,938
‫باز هم اعضای سابق ای‌اِی‌تی‌آی‌پی
‫به طور خصوصی من رو تشویق می‌کردن

617
00:36:31,063 --> 00:36:32,315
‫که به مبارزه ادامه بدم

618
00:36:32,315 --> 00:36:35,943
‫و این بهم انگیزه داد
‫که به پیشروی ادامه بدم

619
00:36:35,943 --> 00:36:38,821
‫و آتشی که ما روشن کردیم
‫به گسترش پیدا کردن ادامه داد

620
00:36:38,821 --> 00:36:41,073
‫بعد از دهه‌ها انکار عمومی

621
00:36:41,073 --> 00:36:44,785
‫پنتاگون الان قبول می‌کنه
‫یه چیزی اون بیرون هست

622
00:36:44,785 --> 00:36:47,663
‫و سنای آمریکا
‫می‌خواد بدونه اون چیه

623
00:36:47,663 --> 00:36:52,627
‫یوفوها، اشیای پرنده‌ی ناشناس
‫واقعی هستن؟

624
00:36:52,627 --> 00:36:55,004
‫دولت رسماً
‫اعلام کرده که اونا واقعی هستن

625
00:36:55,004 --> 00:36:57,924
‫من اینو بهتون نمی‌گم
‫دولت آمریکا داره اینو بهتون می‌گه

626
00:36:57,924 --> 00:37:02,261
‫فیلم‌ها و مدارکی
‫از اشیا تو آسمون هست

627
00:37:02,261 --> 00:37:05,139
‫که ما دقیقاً نمی‌دونیم اونا چی هستن

628
00:37:05,139 --> 00:37:08,809
‫دیدگاه شما
‫درباره‌ی این اشیا که

629
00:37:08,809 --> 00:37:12,396
‫به نظر میاد دارن از
‫تمام قوانین فیزیک سرپیچی می‌کنن چیه؟

630
00:37:14,023 --> 00:37:18,402
‫خب، اول از همه
‫الان این یه سوال مشروع و به حقه

631
00:37:18,402 --> 00:37:20,571
‫رازهای زیادی اون بیرون هست

632
00:37:20,571 --> 00:37:24,242
‫باید باعث بشه فروتن باشیم
‫خیلی چیزها هست که ما نمی‌دونیم

633
00:37:24,242 --> 00:37:25,910
‫رویت‌هایی
‫در سراسر جهان وجود داشته

634
00:37:25,910 --> 00:37:29,205
‫و وقتی درباره‌ی رویت‌ها صحبت می‌کنیم
‫چیز دیگه‌ای که بهتون می‌گم اینه که

635
00:37:29,205 --> 00:37:35,211
‫فقط یه خلبان یا فقط یه ماهواره
‫یا یه جور جمع‌آوری اطلاعات نیست

636
00:37:35,211 --> 00:37:39,298
‫معمولاً حسگرهای متعددی داریم
‫که دارن این چیزا رو دریافت می‌کنن

637
00:37:39,298 --> 00:37:42,385
‫همیشه این سوال هست که
‫آیا چیز دیگه‌ای هم هست

638
00:37:42,385 --> 00:37:45,805
‫که ما به سادگی درک نمی‌کنیم
‫که ممکنه منشا فرازمینی داشته باشه؟

639
00:37:45,805 --> 00:37:47,473
‫فکر می‌کنم یه کم گستاخانه است

640
00:37:47,473 --> 00:37:52,395
‫اگه نگیم متکبرانه است که باور داشته باشیم
‫هیچ شکل دیگه‌ای از حیات در هیچ جای

641
00:37:52,395 --> 00:37:54,355
‫کل جهان وجود نداره

642
00:37:54,355 --> 00:37:56,607
‫من بعضی از اون ویدیوها رو
‫از خلبان‌های نیروی دریایی دیدم

643
00:37:56,607 --> 00:37:59,777
‫و باید بهتون بگم
‫که واقعاً حیرت‌آورن

644
00:37:59,777 --> 00:38:04,448
‫و امم ممکنه در واقع
‫یه جور پدیده باشه

645
00:38:04,448 --> 00:38:10,037
‫که نتیجه‌ی یه چیزیه
‫که امم هنوز درکش نمی‌کنیم

646
00:38:10,037 --> 00:38:15,293
‫و می‌تونه شامل
‫یه جور فعالیتی بشه

647
00:38:15,293 --> 00:38:18,504
‫که بعضیا ممکنه بگن
‫یه نوع شکل دیگه‌ای از زندگیه

648
00:38:22,008 --> 00:38:27,054
‫ما نمی‌دونیم که هوش غیرانسانی
‫که همین الان هم اینجاست

649
00:38:27,054 --> 00:38:29,307
‫منحصراً فرازمینیه

650
00:38:29,307 --> 00:38:32,852
‫یا شاید
‫یه جور کریپتوترستریال باشه

651
00:38:32,852 --> 00:38:36,897
‫بعضی از آدمایی که تو کار
‫فیزیک سفر در زمان هستن فکر می‌کنن

652
00:38:36,897 --> 00:38:38,983
‫خب شاید اونا مسافرای زمان باشن

653
00:38:38,983 --> 00:38:41,444
‫حتی یه جور انسان اولیه

654
00:38:41,444 --> 00:38:45,072
‫که یه جورایی خیلی وقت پیش
‫از شجره‌نامه‌ی انسان جدا شده

655
00:38:45,072 --> 00:38:47,450
‫و به اندازه‌ی ما
‫برای این سیاره طبیعیه

656
00:38:47,450 --> 00:38:50,745
‫یه تمدن باستانی
‫که یه جایی پنهون شده

657
00:38:50,745 --> 00:38:53,581
‫یه جایی روی زمین
‫یا توی بستر دریا

658
00:38:54,749 --> 00:38:59,628
‫ما شهادت‌هایی شنیدیم
‫از خلبان‌ها و همچنین غیرنظامی‌ها

659
00:38:59,628 --> 00:39:04,717
‫از کشورهای مختلف که دیدن
‫چیزایی از اقیانوس میان بیرون

660
00:39:04,717 --> 00:39:09,263
‫چیزای غیرقابل توضیح و اینا موشک نیستن،
‫راکت نیستن

661
00:39:09,263 --> 00:39:11,807
‫هواپیما یا زیردریایی نیستن

662
00:39:11,807 --> 00:39:13,559
‫اینا چیزای دنیای دیگه‌ان

663
00:39:13,559 --> 00:39:17,021
‫که مانورهایی انجام میدن
‫که تا حالا دیده نشده

664
00:39:17,021 --> 00:39:21,400
‫در واقع ما یواِی‌پی‌ها رو ردیابی کردیم
‫که زیر آب با سرعت‌هایی

665
00:39:21,400 --> 00:39:24,236
‫بیشتر از
‫چند صد مایل در ساعت حرکت می‌کردن

666
00:39:24,236 --> 00:39:26,864
‫ولی بدون آثار مرتبط

667
00:39:26,864 --> 00:39:29,450
‫من به عنوان اقیانوس‌نگار نیروی دریایی
‫بازنشسته شدم

668
00:39:29,450 --> 00:39:33,537
‫به عنوان مشاور ارشد رئیس
‫عملیات دریایی در پنتاگون

669
00:39:34,372 --> 00:39:37,375
‫اما دانش ما
‫از اقیانوس‌ها خیلی محدوده

670
00:39:37,375 --> 00:39:40,795
‫ما حتی ۸۰ درصد
‫حجم اقیانوس رو هم کشف نکردیم

671
00:39:42,380 --> 00:39:46,467
‫ما سطح مریخ
‫و ماه رو با وضوح بالاتری نقشه‌برداری کردیم

672
00:39:46,467 --> 00:39:47,927
‫تا کف دریای زمین

673
00:39:47,927 --> 00:39:52,973
‫آیا ممکنه هرچیزی که
‫داریم می‌بینیم از اون بیرون نباشه

674
00:39:52,973 --> 00:39:55,351
‫از اون پایین باشه؟

675
00:39:55,351 --> 00:40:00,815
‫آیا ما داریم به یه دنیای کامل
‫زیر آب نگاه می‌کنیم؟

676
00:40:00,815 --> 00:40:04,819
‫فکر می‌کنم با اطمینان کامل می‌شه گفت که
‫با این همه حجم کشف‌نشده‌ی اقیانوس

677
00:40:04,819 --> 00:40:10,157
‫و نقشه‌برداری‌نشده‌ی بستر دریا
‫اگه هر هوشی بخواد به اینجا برسه

678
00:40:10,157 --> 00:40:14,912
‫و نخواد شناسایی بشه
‫توی اقیانوس می‌مونه

679
00:40:14,912 --> 00:40:20,876
‫همه‌ی این احتمالات می‌تونن
‫با نیت‌ها و انگیزه‌های مختلفی همراه باشن

680
00:40:20,876 --> 00:40:26,966
‫هر کی هست اینجاست
‫و اینجا داره عملیات انجام میده

681
00:40:26,966 --> 00:40:29,009
‫و یه مدته طولانیه که
‫اینجا داره عملیات انجام میده

682
00:40:39,145 --> 00:40:44,733
‫تو سال ۲۰۲۲ ما شروع کردیم به فشار آوردن
‫به کنگره که جلسات استماع عمومی یواِی‌پی برگزار کنه

683
00:40:44,733 --> 00:40:47,528
‫و این وقتی بود که افشاگری‌ها
‫شروع کرد به رفتن به سطح بعدی

684
00:40:50,865 --> 00:40:56,120
‫یه پنل مجلس داره یه جلسه‌ی استماع عمومی
‫در مورد اشیاء پرنده‌ی مرموز برگزار می‌کنه

685
00:40:56,120 --> 00:40:58,205
‫رئیس کمیته‌ی اطلاعات
‫مجلس این رو توصیف می‌کنه

686
00:40:58,205 --> 00:41:00,749
‫به عنوان یکی از بزرگ‌ترین
‫رازهای زمان ما

687
00:41:00,749 --> 00:41:04,753
‫و این یه روز بزرگه برای همه‌ی این آدمایی
‫که این همه سال رو صرف کردن

688
00:41:04,753 --> 00:41:07,339
‫برای فشار آوردن برای شفافیت بیشتر
‫در مورد این موضوع

689
00:41:07,339 --> 00:41:09,800
‫از بین همه‌چی تو کنگره
‫و همه‌ی اتفاقایی که داره میفته

690
00:41:09,800 --> 00:41:11,886
‫در حال حاضر تو کشور
‫و دنیای ما

691
00:41:11,886 --> 00:41:17,349
‫موضوع یواِی‌پی یکی از تنها موضوعاتی بوده

692
00:41:17,349 --> 00:41:19,602
‫که این سطح از حمایت
‫دو حزبی رو دریافت کرده

693
00:41:19,602 --> 00:41:22,146
‫این فقط یه مسئله نیست
‫حداقل تا الان تو این کشور

694
00:41:22,146 --> 00:41:25,900
‫که خودشو به یه جور
‫اختلاف حزبی یا ایدئولوژیکی قرض بده

695
00:41:25,900 --> 00:41:29,695
‫دموکرات‌ها و جمهوری‌خواه‌ها
‫فقط می‌خوان بفهمن چه خبره

696
00:41:31,280 --> 00:41:33,449
‫این جلسه‌ی استماع و کار نظارتی

697
00:41:33,449 --> 00:41:35,993
‫یه ایده‌ی ساده تو ذات خودش داره

698
00:41:35,993 --> 00:41:40,956
‫پدیده های هوایی ناشناخته
‫یک تهدید بالقوه برای امنیت ملی هستند

699
00:41:40,956 --> 00:41:43,000
‫و باید با آن به این شکل برخورد شود

700
00:41:43,000 --> 00:41:47,338
‫یواِی‌پی‌ها غیرقابل توضیح‌ان
‫درسته ولی واقعی‌ان

701
00:41:47,338 --> 00:41:48,964
‫باید مورد بررسی قرار بگیرن

702
00:41:48,964 --> 00:41:51,842
‫و خیلی از تهدیدهایی
‫که ایجاد می‌کنن باید کاهش داده بشه

703
00:41:51,842 --> 00:41:54,136
‫یه چیزی اونجا هست
‫که توسط ابزارهای متعددی قابل اندازه‌گیریه

704
00:41:54,136 --> 00:41:57,473
‫و با این حال به نظر می‌رسه
‫تو جهاتی حرکت می‌کنه که ناسازگاره

705
00:41:57,473 --> 00:42:01,060
‫با اون چیزی که ما از فیزیک
‫یا علم به طور کلی می‌دونیم

706
00:42:01,060 --> 00:42:05,397
‫یه سری اتفاقات هست
‫که ما توضیحی براشون نداریم

707
00:42:05,397 --> 00:42:07,441
‫که توش ویژگی‌های پروازی

708
00:42:07,441 --> 00:42:11,153
‫یا مدیریت سیگنال وجود داره
‫امم که ما نمی‌تونیم توضیحش بدیم

709
00:42:11,153 --> 00:42:12,988
‫ما می‌دونیم که پرسنل نظامی ما

710
00:42:12,988 --> 00:42:16,992
‫با پدیده‌های هوایی
‫ناشناخته مواجه شدن

711
00:42:16,992 --> 00:42:21,497
‫و از اونجایی که یواِی‌پی‌ها
‫خطرات بالقوه‌ای برای ایمنی پرواز و امنیت عمومی دارن

712
00:42:21,497 --> 00:42:25,167
‫ما متعهد به یه تلاش متمرکز
‫برای تعیین منشاءشون هستیم

713
00:42:25,167 --> 00:42:26,460
‫قابلیت‌ها، سیستم‌ها

714
00:42:26,460 --> 00:42:30,965
‫فرایندها و منابعی که ما برای مشاهده،
‫ثبت، مطالعه یا تجزیه و تحلیل این پدیده‌ها استفاده می‌کنیم

715
00:42:30,965 --> 00:42:33,467
‫باید در سطوح مناسب طبقه‌بندی بشن

716
00:42:33,467 --> 00:42:38,013
‫ما نمی‌خوایم، ما نمی‌خوایم
‫دشمنان بالقوه بدونن

717
00:42:38,013 --> 00:42:40,349
‫دقیقاً چه چیزی رو می‌تونیم
‫ببینیم یا بفهمیم

718
00:42:40,349 --> 00:42:42,726
‫یا چطوری
‫به نتیجه‌گیری‌هایی که می‌گیریم می‌رسیم

719
00:42:42,726 --> 00:42:46,605
‫بنابراین افشاگری‌های عمومی
‫باید با دقت مورد بررسی قرار بگیرن

720
00:42:46,605 --> 00:42:48,399
‫به صورت موردی

721
00:42:48,899 --> 00:42:53,571
‫این جلسه یه تلاش تاریخی
‫دو حزبی در راستای شفافیت بود

722
00:42:53,571 --> 00:42:56,240
‫اما هم مردم آمریکا
‫و هم کنگره رو

723
00:42:56,240 --> 00:42:58,242
‫با سؤالات بیشتری نسبت به پاسخ‌ها رها کرد

724
00:42:58,242 --> 00:42:59,952
‫در حالی که داشتم پیشرفت می‌کردم

725
00:42:59,952 --> 00:43:04,540
‫فهمیدم که برنامه‌ی میراث
‫به آرومی پشت صحنه داشت عقب‌نشینی می‌کرد

726
00:43:04,540 --> 00:43:06,500
‫و اونا داشتن موانع
‫بوروکراتیک ایجاد می‌کردن

727
00:43:06,500 --> 00:43:08,252
‫اونا یه جوری
‫تونستن بودجه‌ای رو مسدود کنن

728
00:43:08,252 --> 00:43:10,254
‫که برای کارگروه یواِی‌پی تصویب شده بود

729
00:43:10,254 --> 00:43:12,715
‫نمی‌تونم به هیچ شکل دیگه‌ای توصیفش کنم
‫جز اینکه فقط عصبانی بودم

730
00:43:12,715 --> 00:43:17,094
‫یه دست پنهان هست که داره همه‌ی این اقدامات
‫و کارایی که دارم می‌کنم رو مسدود می‌کنه

731
00:43:17,094 --> 00:43:20,180
‫یه دولت خرابکار
‫که داره دولت واقعی رو نادیده می‌گیره

732
00:43:20,180 --> 00:43:23,517
‫اوضاع اونقدر بده که ما واقعاً
‫قرار نیست پیشرفت کنیم

733
00:43:23,517 --> 00:43:25,352
‫تا وقتی که یه نفر نور رو بهشون بتابونه

734
00:43:27,062 --> 00:43:29,940
‫بعدش کارمندا
‫و اعضا شروع می‌کنن به کندوکاو بیشتر

735
00:43:31,108 --> 00:43:33,611
‫آنها شروع به درک منظره می کنند

736
00:43:33,611 --> 00:43:36,739
‫آنها شروع به درک می کنند
‫که چقدر پنهان کاری وجود دارد

737
00:43:36,739 --> 00:43:39,658
‫چقدر مقاومت وجود دارد
‫برای رو راست شدن در این مورد

738
00:43:42,828 --> 00:43:46,749
‫همانطور که کنگره شروع به شنیدن
‫از افشاگران در محیط های طبقه بندی شده کرد

739
00:43:46,749 --> 00:43:49,960
‫آنها به این درک رسیدند
‫از وجود برنامه میراث

740
00:43:50,002 --> 00:43:54,006
برنامه میراث

741
00:43:54,465 --> 00:43:56,759
‫بازیکنان اصلی در برنامه میراث

742
00:43:56,759 --> 00:44:00,137
‫مدت هاست که بوده اند
‫سازمان اطلاعات مرکزی

743
00:44:00,137 --> 00:44:02,264
‫نیروی هوایی ایالات متحده

744
00:44:02,264 --> 00:44:06,935
‫وزارت انرژی
‫و پیمانکاران بزرگ دفاعی

745
00:44:06,935 --> 00:44:11,065
‫سازمان اطلاعات مرکزی
‫مسئول نظارت است

746
00:44:11,231 --> 00:44:13,025
‫از تلاش کلی

747
00:44:13,025 --> 00:44:16,487
‫ممکن است آنها را کمی
‫به عنوان یک عنصر ستادی در نظر بگیرید

748
00:44:16,487 --> 00:44:19,865
‫معاون مدیر علوم
‫و فناوری در سیا

749
00:44:19,865 --> 00:44:23,744
‫کنترل یو ای پی
‫پورتفوی بازیابی سقوط

750
00:44:23,744 --> 00:44:27,790
‫نیروی هوایی ایالات متحده
‫مسئول عملیات میدانی است

751
00:44:27,790 --> 00:44:32,461
‫اینها افرادی هستند که مسئول هستند
‫برای استقرار در لحظه اطلاع

752
00:44:32,461 --> 00:44:38,050
‫هر جای دنیا برای رفتن
‫یو ای پی های سقوط کرده را ایمن و بازیابی کنید

753
00:44:40,344 --> 00:44:46,058
‫ما تیم های اطلاعاتی داریم
‫به سرعت مطلع می شوند اگر رویداد یو ای پی وجود داشته باشد

754
00:44:46,058 --> 00:44:50,396
‫که ممکن است شامل یک وسیله نقلیه سقوط کرده باشد
‫یا قطعاتی از یک وسیله نقلیه سقوط کرده

755
00:44:50,396 --> 00:44:53,232
‫نیروی هوایی ایالات متحده
‫از نیروهای ویژه خود استفاده می کند

756
00:44:53,232 --> 00:44:56,151
‫اما آنها همچنین هماهنگی می کنند
‫با سایر نیروهای ویژه

757
00:44:56,151 --> 00:44:57,945
‫در سایر شاخه های ارتش ایالات متحده

758
00:44:59,154 --> 00:45:03,575
‫آنها آنقدر خوب سازماندهی شده اند
‫که اساساً می توانند به یک سایت برسند

759
00:45:03,575 --> 00:45:08,372
‫مواد را جمع آوری کنند هر چه که باشد
‫و به محض اینکه در اختیار آنها قرار گرفت

760
00:45:08,372 --> 00:45:12,501
‫آنها اختیار طبقه بندی آن را دارند

761
00:45:12,501 --> 00:45:16,338
‫و بنابراین هر گونه اطلاعاتی را
‫در مورد آن برای عموم غیرقابل دسترس می کند

762
00:45:16,338 --> 00:45:20,092
‫حتی پذیرش وجود آن
‫برای عموم غیرقابل دسترس است

763
00:45:20,968 --> 00:45:23,262
‫پیمانکاران دفاعی

764
00:45:23,262 --> 00:45:27,307
‫آنها مسئول بهره برداری هستند
‫و مهندسی معکوس

765
00:45:27,307 --> 00:45:28,892
‫و تجزیه و تحلیل مواد

766
00:45:28,892 --> 00:45:32,104
‫آنها فنی ارائه می دهند
‫و خدمات مشاوره ای

767
00:45:32,104 --> 00:45:33,814
‫که دولت ندارد

768
00:45:33,814 --> 00:45:37,192
‫و آخرین اما نه کم اهمیت ترین
‫وزارت انرژی است

769
00:45:37,192 --> 00:45:41,905
‫آنها متخصصان جهان در هر چیزی هستند
‫که مربوط به اتمی باشد

770
00:45:41,905 --> 00:45:45,784
‫یا فناوری هسته ای
‫یا هر چیزی که تشعشع ساطع می کند

771
00:45:45,784 --> 00:45:48,704
‫اما یک مزیت دیگر وجود دارد
‫زیرا وزارت انرژی

772
00:45:48,704 --> 00:45:51,874
‫سیستم طبقه بندی امنیتی خود را دارد

773
00:45:51,874 --> 00:45:56,336
‫کاملاً خارج از بررسی
‫و نظارت اگر بخواهید

774
00:45:56,336 --> 00:46:00,716
‫از سیستم های طبقه بندی سنتی
‫مانند وزارت دفاع

775
00:46:00,716 --> 00:46:02,551
‫یا جامعه اطلاعاتی

776
00:46:02,551 --> 00:46:07,890
‫آنها از امنیت استفاده کرده اند
‫و زبان طبقه بندی

777
00:46:07,890 --> 00:46:13,145
‫در قانون انرژی اتمی برای پنهان کردن
‫برنامه بازیابی سقوط میراث

778
00:46:16,190 --> 00:46:19,985
‫مقامات اطلاعاتی
‫که در مورد اینها توضیح داده اند

779
00:46:19,985 --> 00:46:24,531
‫بازیابی های سقوط در مورد تعدادی از گونه های مختلف صحبت کرده اند

780
00:46:24,531 --> 00:46:27,367
‫مشاهده شده است که
‫مرتبط با سقوط هستند

781
00:46:27,367 --> 00:46:30,454
‫اجساد بازیابی شده
‫همه از یک نوع نیستند

782
00:46:32,164 --> 00:46:36,084
‫من حداقل از دو
‫گونه غیرانسانی پیشرفته آگاه هستم

783
00:46:36,084 --> 00:46:40,047
‫یکی از آنها با
‫برنامه بازیابی سقوط میراث تماس برقرار کرد

784
00:46:40,839 --> 00:46:44,927
‫دیگری که اجساد توسط
‫برنامه بازیابی سقوط بازیابی شدند

785
00:46:44,927 --> 00:46:46,720
‫در سقوط های مختلف

786
00:46:46,720 --> 00:46:48,722
‫یکی از سوالاتی که اغلب مطرح می شود این است

787
00:46:48,722 --> 00:46:51,308
‫اگر آنها خیلی پیشرفته هستند
‫چرا سقوط وجود دارد؟

788
00:46:51,308 --> 00:46:53,811
‫اما البته منظورم این است که می دانید

789
00:46:53,811 --> 00:46:56,605
‫ماشین ها خوب ساخته شده اند
‫و مردم با احتیاط رانندگی می کنند

790
00:46:56,605 --> 00:46:59,900
‫اما تصادف وجود دارد این می تواند اتفاق بیفتد

791
00:46:59,900 --> 00:47:04,822
‫گزینه دیگری که در نظر گرفته می شود این است
‫شاید برخی از اینها

792
00:47:04,822 --> 00:47:07,533
‫واقعاً "سقوط" نبودند

793
00:47:07,533 --> 00:47:11,995
‫بلکه در اینجا رها شده اند
‫تا ما آنها را بررسی کنیم

794
00:47:11,995 --> 00:47:15,916
‫به منظور پیشرفت
‫فناوری ما با سرعت بیشتری به جلو حرکت کند

795
00:47:15,916 --> 00:47:21,004
‫بنابراین از این نظر می توان آنها را دید
‫به عنوان هدایایی از یک گونه باهوش تر

796
00:47:21,004 --> 00:47:24,466
‫یکی از سوالاتی که
‫سپس مطرح می شود این است که خب

797
00:47:24,466 --> 00:47:29,513
‫آیا هدایا به طور متفاوتی توزیع می شوند
‫بین ملل مختلف

798
00:47:29,513 --> 00:47:33,308
‫یا کم و بیش همگن

799
00:47:33,308 --> 00:47:37,855
‫تا ببینیم چه کسی زنده می ماند
‫و سریعتر پیشرفت می کند؟

800
00:47:37,855 --> 00:47:41,900
‫این می تواند یک تست بزرگ هوش باشد
‫می توانید بگویید

801
00:47:46,196 --> 00:47:48,448
‫همانطور که ما
‫افشاگران را به کنگره آوردیم

802
00:47:48,448 --> 00:47:54,037
‫فهمیدیم که برنامه میراث
‫درگیر یک جنگ مخفی طولانی مدت بوده است

803
00:47:54,037 --> 00:47:58,292
‫با سایر ملل
‫برای جمع آوری و مهندسی معکوس

804
00:47:58,292 --> 00:48:02,170
‫وسایل نقلیه ای که توسط انسان ساخته نشده اند

805
00:48:02,212 --> 00:48:05,215
جنگ پنهان

806
00:48:06,049 --> 00:48:08,927
‫در این صحنه مخفی جنگ

807
00:48:08,927 --> 00:48:15,434
‫ایالات متحده هم متحد و هم دشمن دارد
‫در یک سناریوی برنده همه چیز را می برد

808
00:48:17,060 --> 00:48:21,231
‫این یک پیچیده است
‫چشم انداز ژئوپلیتیکی

809
00:48:21,231 --> 00:48:26,111
‫جایی که اتحادها و وفاداری ها
‫مانند شن در صحرا تغییر می کنند

810
00:48:27,487 --> 00:48:32,200
‫ما قطعاً ترجیح می دهیم
‫وضعیتی که بازیابی

811
00:48:32,200 --> 00:48:37,372
‫یا در آب های بین المللی باشد
‫یا برخی از مکان های غیرقابل اعتراض دیگر

812
00:48:37,372 --> 00:48:39,416
‫یا شاید در یک کشور متحد

813
00:48:39,416 --> 00:48:43,921
‫اما هر کشوری در جهان
‫تمام تلاش خود را می کند

814
00:48:43,921 --> 00:48:47,299
‫برای تلاش برای بازیابی
‫یک قطعه نفیس از فناوری

815
00:48:47,299 --> 00:48:50,385
‫اولین کشوری که رمزگشایی کند
‫کد این فناوری

816
00:48:50,385 --> 00:48:52,262
‫سال ها رهبر خواهد بود

817
00:48:52,262 --> 00:48:53,931
‫این شبیه به پروژه منهتن است

818
00:48:53,931 --> 00:48:55,223
‫ما سلاح اتمی را توسعه دادیم

819
00:48:55,223 --> 00:48:58,810
‫ما در جنگ پیروز شدیم و ما را
‫برای تقریباً یک قرن ابرقدرت کرد

820
00:49:00,228 --> 00:49:02,314
‫این سلاح اتمی روی استروئید است

821
00:49:02,314 --> 00:49:07,402
‫برخی از وسایل نقلیه مشاهده شده می توانند
‫نتیجه مثلاً برنامه میراث ما باشد

822
00:49:07,402 --> 00:49:11,365
‫یا از طرف دیگر
‫ممکن است نتیجه پیشرفت های باشد

823
00:49:11,365 --> 00:49:13,367
‫توسط دشمنان بالقوه انجام شده است

824
00:49:13,367 --> 00:49:18,622
‫ما اطلاعات بسیار معتبری را دیده ایم
‫اطلاعات دولت ایالات متحده

825
00:49:18,622 --> 00:49:23,710
‫در مورد بازیابی شوروی
‫یک یو ای پی سقوط کرده در سال 1989

826
00:49:23,710 --> 00:49:28,632
‫آنها یک یو ای پی به شکل تیک تاک را بازیابی کردند
‫که دو برابر بزرگتر از تیک تاک بود

827
00:49:28,632 --> 00:49:32,010
‫که با آن روبرو شد
‫توسط گروه ضربت ناو هواپیمابر یواس‌اس نیمیتز

828
00:49:32,010 --> 00:49:37,182
‫و آنها بازیابی کردند
‫چهار جسد از موجودات بیگانه انسان نما

829
00:49:37,182 --> 00:49:41,269
‫دانشمندان شوروی
‫دستگاه بازیابی شده را از هم باز کردند

830
00:49:41,269 --> 00:49:47,109
‫و یک سلاح انرژی هدایت شده بسیار پیشرفته را
‫کشف کردند

831
00:49:47,109 --> 00:49:49,319
‫چین در صدر لیست نگرانی های
‫همه قرار دارد

832
00:49:49,319 --> 00:49:51,905
‫در حال حاضر در وزارت دفاع

833
00:49:51,905 --> 00:49:55,951
‫برخی از این فعالیت های پدیده های ناشناس هوایی
‫که ما در اینجا در ایالات متحده می بینیم

834
00:49:55,951 --> 00:49:57,869
‫ممکن است در واقع نتیجه

835
00:49:57,869 --> 00:50:01,957
‫یک برنامه مهندسی معکوس پدیده های ناشناس هوایی چینی باشد

836
00:50:03,083 --> 00:50:07,254
‫اگر شی جین پینگ به این دسترسی داشته باشد
‫اگر پوتین به این دسترسی داشته باشد

837
00:50:07,254 --> 00:50:10,173
‫و آنها فکر می کردند
‫که ما به این دسترسی نداریم

838
00:50:10,173 --> 00:50:13,844
‫به توانایی های مشابه
‫نسبت به آنچه آنها داشتند

839
00:50:13,844 --> 00:50:16,972
‫آیا یک ثانیه هم فکر می کنید
‫که آنها در نظر نگیرند

840
00:50:16,972 --> 00:50:19,391
‫از آن برای رسیدن به
‫اهداف سلطه خود استفاده کنند؟

841
00:50:19,391 --> 00:50:22,436
‫و اگر رویکرد آنها
‫به آن مبتنی بر علم باشد

842
00:50:22,436 --> 00:50:24,980
‫و تمایل به مطابقت با
‫آنچه فکر می کنند متعلق به ماست

843
00:50:24,980 --> 00:50:26,857
‫یک روز از خواب بیدار می شویم و متوجه می شویم

844
00:50:26,857 --> 00:50:29,067
‫نمی دانم چگونه به آنجا رسیدند
‫اما آنها جلوتر از ما به آنجا رسیدند

845
00:50:29,067 --> 00:50:30,652
‫و حالا ما بیچاره شدیم

846
00:50:30,652 --> 00:50:35,782
‫این فناوری می تواند به طور قطع یا
‫راه انجام کارها را متحول کند

847
00:50:35,782 --> 00:50:39,244
‫یا به طور کامل
‫هر چیزی را که می دانیم نابود کند

848
00:50:39,244 --> 00:50:43,707
‫این اغلب مرا به یاد سخنرانی معروف
‫رئیس جمهور جان اف کندی می اندازد

849
00:50:43,707 --> 00:50:47,586
‫زمانی که ما
‫درست در آستانه ورود بودیم

850
00:50:47,586 --> 00:50:51,381
‫به دوره جدیدی از کشف در فضا

851
00:50:51,381 --> 00:50:55,886
‫دانش جدیدی برای به دست آوردن وجود دارد
‫و حقوق جدیدی برای به دست آوردن وجود دارد

852
00:50:55,886 --> 00:51:01,433
‫و آنها باید به دست آورده شوند
‫و برای پیشرفت همه مردم استفاده شوند

853
00:51:01,433 --> 00:51:06,021
‫برای علم فضایی
‫مانند علم هسته ای و تمام فناوری ها

854
00:51:06,021 --> 00:51:08,023
‫هیچ وجدانی از خود ندارد

855
00:51:08,899 --> 00:51:13,779
‫اینکه آیا این به یک نیرو
‫برای خیر یا شر تبدیل می شود به انسان بستگی دارد

856
00:51:13,779 --> 00:51:20,410
‫و تنها اگر ایالات متحده
‫موقعیت برتری را اشغال کند

857
00:51:20,410 --> 00:51:27,209
‫می توانیم کمک کنیم تصمیم بگیریم که آیا این
‫اقیانوس جدید دریای صلح خواهد بود

858
00:51:27,209 --> 00:51:30,170
‫یا یک صحنه وحشتناک جدید از جنگ

859
00:51:31,713 --> 00:51:36,259
‫برخی از اینها آنقدر محرمانه است
‫که افراد بسیار بسیار کمی بوده اند

860
00:51:36,259 --> 00:51:40,430
‫در کل دولت ما که اجازه داشته اند
‫یا دسترسی به آن برایشان فراهم شده است

861
00:51:42,974 --> 00:51:46,895
‫برخی از روسای جمهور در مورد
‫حقایق اساسی در مورد این وضعیت توجیه شده اند

862
00:51:46,895 --> 00:51:49,523
‫اما تمام جزئیات
‫در اختیار آنها قرار نمی گیرد

863
00:51:49,523 --> 00:51:51,316
‫فکر می کنم این
‫این فرض وجود دارد که روسای جمهور

864
00:51:51,316 --> 00:51:53,777
‫می توانند روز اول وارد دفتر بیضی شوند
‫و بگویند

865
00:51:53,777 --> 00:51:55,946
‫"بسیار خوب مرا به رازول ببرید
‫اجساد بیگانگان را به من نشان دهید"

866
00:51:55,946 --> 00:51:57,739
‫"من می خواهم ویدئو کالبد شکافی را ببینم
‫من می خواهم همه چیز را ببینم"

867
00:51:57,739 --> 00:51:58,824
‫"بازش کنید"

868
00:51:58,949 --> 00:52:01,326
‫فکر می کنم که واقعاً یک امم--

869
00:52:01,326 --> 00:52:06,498
‫درک ساده لوحانه ای
‫از نحوه کار دولت ما است

870
00:52:08,333 --> 00:52:12,879
‫حتی روسای جمهور اغلب
‫بر اساس نیاز به دانستن عمل می کردند

871
00:52:12,879 --> 00:52:15,173
‫این مطمئناً از نظر تاریخی
‫صادق است

872
00:52:15,173 --> 00:52:18,135
‫منطق توجیه این بود

873
00:52:18,135 --> 00:52:20,387
‫رئیس جمهور نباید در مورد
‫این چیزها بداند زیرا به این ترتیب

874
00:52:20,387 --> 00:52:22,430
‫رئیس جمهور همیشه می تواند انکار کند

875
00:52:22,430 --> 00:52:25,058
‫تنها چیزی که نیاز دارند یک اشاره است
‫به این سمت یا به آن سمت

876
00:52:25,058 --> 00:52:27,352
‫اما این شروع می شود
‫از کنترل خارج شدن

877
00:52:27,352 --> 00:52:29,813
‫صادقانه بگویم، من حتی نمی دانم
‫که آیا رئیس جمهور می داند از چه کسی بپرسد

878
00:52:29,813 --> 00:52:31,815
‫می توانید به مدیر سیا مراجعه کنید

879
00:52:31,815 --> 00:52:34,651
‫امروزه مدیر
‫اطلاعات ملی و از آنها بپرسید

880
00:52:34,651 --> 00:52:38,280
‫و حتی آن شخص ممکن است نداند
‫زیرا این افراد جابجا می شوند

881
00:52:38,280 --> 00:52:41,741
‫اما افرادی که سه لایه زیر آنها هستند
‫که 30 سال آنجا هستند

882
00:52:41,741 --> 00:52:44,703
‫برای آنها اینطور است که "من دیده‌ام
‫این افراد می‌آیند و می‌روند"

883
00:52:44,703 --> 00:52:46,538
‫"من هیچ تعهدی ندارم
‫که به آنها بگویم وجود دارد"

884
00:52:46,538 --> 00:52:47,831
‫فقط هرگز بالا نمی آید

885
00:52:47,831 --> 00:52:51,126
‫بسیاری از مردم این فرض را دارند
‫که مدیر سیا

886
00:52:51,126 --> 00:52:52,627
‫در همه چیز دخالت دارد
‫و همه چیز را می داند

887
00:52:52,627 --> 00:52:54,838
‫مدیر سیا
‫یک منصوب سیاسی است

888
00:52:54,838 --> 00:52:57,591
‫کاملاً واضح است
‫آنها کمک موقت هستند

889
00:52:57,591 --> 00:53:00,552
‫در حالی که مدیر
‫فناوری علمی در سیا

890
00:53:00,552 --> 00:53:02,429
‫این یک حرفه است
‫متخصص اطلاعاتی

891
00:53:02,429 --> 00:53:04,389
‫اینجاست که شما برنامه را قرار می دهید

892
00:53:04,389 --> 00:53:07,184
‫من چند گفتگوی خصوصی داشتم

893
00:53:07,184 --> 00:53:10,645
‫با رئیس جمهور سابق
‫جورج هربرت واکر بوش در سال 2003

894
00:53:10,645 --> 00:53:13,356
‫که در آن به من گفت

895
00:53:13,356 --> 00:53:16,610
‫وقتی او مدیر سیا شد
‫در دولت فورد

896
00:53:16,610 --> 00:53:21,823
‫او در مورد برنامه
‫بازیابی لاشه پدیده های ناشناس هوایی قدیمی توجیه نشد

897
00:53:21,823 --> 00:53:24,951
‫اما او بعداً در مورد آن فهمید
‫و به من اطلاع داد

898
00:53:24,951 --> 00:53:27,704
‫که تعدادی
‫بازیابی لاشه رخ داده بود

899
00:53:27,704 --> 00:53:30,415
‫از اواسط دهه 1940

900
00:53:30,415 --> 00:53:32,500
‫و او همچنین به من اطلاع داد

901
00:53:32,500 --> 00:53:36,838
‫از یک رویداد پدیده های ناشناس هوایی که در
‫پایگاه نیروی هوایی هولومن در سال 1964 رخ داد

902
00:53:36,838 --> 00:53:40,508
‫جایی که سه پدیده ناشناس هوایی به
‫پایگاه نیروی هوایی نزدیک شدند

903
00:53:40,508 --> 00:53:42,969
‫یکی از آنها روی آسفالت فرود آمد

904
00:53:42,969 --> 00:53:48,099
‫و یک موجود غیر انسانی
‫از هواپیمایی که فرود آمد پیاده شد

905
00:53:48,099 --> 00:53:53,855
‫و با پرسنل نیروی هوایی یونیفرم پوش و
‫پرسنل غیرنظامی سیا تعامل داشت

906
00:53:53,855 --> 00:53:55,607
‫و وقتی جزئیات بیشتری خواست

907
00:53:55,607 --> 00:53:58,068
‫به او گفته شد که
‫نیازی به دانستن ندارد

908
00:53:59,611 --> 00:54:03,698
‫من بیش از 30 سال خدمت کردم
‫به عنوان کلاه سبز ارتش

909
00:54:03,698 --> 00:54:08,161
‫در ارتش ایالات متحده
‫من کار خود را به عنوان وزیر دفاع به پایان رساندم

910
00:54:08,161 --> 00:54:13,250
‫برخی از مقامات اطلاعاتی تصمیم گرفتند
‫من، سرپرست وزیر دفاع

911
00:54:13,250 --> 00:54:16,336
‫نیازی به دانستن در مورد موضوع پدیده های ناشناس هوایی ندارم

912
00:54:16,920 --> 00:54:19,005
‫ چندین نفر از
‫همکاران من شرکت کردند

913
00:54:19,005 --> 00:54:22,300
‫در یک پانل که توسط
‫دولت جورج بوش سازماندهی شده بود

914
00:54:22,300 --> 00:54:25,553
‫هنگامی که دولت به
‫علنی کردن افشاگری فکر می کرد

915
00:54:25,720 --> 00:54:30,517
‫چیزی که بود گروهی از ده یا دوازده نفر
‫از سازمان های اطلاعاتی

916
00:54:30,517 --> 00:54:33,228
‫از ارتش برخی از افراد تجاری

917
00:54:33,228 --> 00:54:36,856
‫و آنها گفتند "این چیزی است که در حال رخ دادن است"

918
00:54:36,856 --> 00:54:43,238
‫"آمریکایی ها، روس ها
‫و چینی ها همه لاشه های هواپیما را بازیابی کرده اند"

919
00:54:43,238 --> 00:54:45,073
‫از یه تمدن دیگه

920
00:54:45,073 --> 00:54:48,410
‫و یه اعتقادی در این مرحله وجود داره

921
00:54:48,410 --> 00:54:50,537
‫که شاید
‫این باید برای عموم فاش بشه

922
00:54:50,537 --> 00:54:54,332
‫و ما میخواهیم بدونیم
‫پیامدهاش چی میتونه باشه؟

923
00:54:54,332 --> 00:54:57,002
‫این یه موضوعیه
‫که پتانسیل این رو داره که ایجاد کنه

924
00:54:57,002 --> 00:55:01,298
‫شوک هستی‌شناختی جدی به جامعه

925
00:55:01,298 --> 00:55:03,008
‫فقط امنیت ملی نیست

926
00:55:03,008 --> 00:55:09,389
‫روانیه، جامعه‌شناختیه
‫الهیاتیه و فلسفیه

927
00:55:09,389 --> 00:55:10,932
‫به خیلی جهات داره تضعیف میکنه

928
00:55:10,932 --> 00:55:14,519
‫برای خیلی از مردم ناراحت‌کننده است که بگن
‫یه چیز دیگه اون بیرون وجود داره

929
00:55:14,519 --> 00:55:17,272
‫چه فرازمینی، چه بین‌بعدی

930
00:55:17,272 --> 00:55:21,526
‫متاسفانه فکر میکنم
‫این برخلاف سنت‌هامونه

931
00:55:21,526 --> 00:55:24,362
‫سنت‌های فرهنگیمون
‫سنت‌های مذهبیمون

932
00:55:24,362 --> 00:55:27,532
‫و باورهای خیلی از مردم رو
‫به چالش میکشه

933
00:55:28,783 --> 00:55:33,705
‫واتیکان مدرک غیرقابل انکاری داره
‫که هوش غیرانسانی وجود داره

934
00:55:33,705 --> 00:55:36,249
‫اگرچه علناً
‫نمیخوان این رو تایید کنن

935
00:55:36,249 --> 00:55:38,752
‫به طور خصوصی
‫خیلی خوب از این موضوع آگاه هستند

936
00:55:40,503 --> 00:55:44,382
‫چه اتفاقی میفته وقتی جامعه متوجه بشه
‫هر چیزی که بهش یاد دادن

937
00:55:44,382 --> 00:55:48,928
‫درباره کل تاریخ نوع بشر
‫غلط بوده

938
00:55:48,928 --> 00:55:53,683
‫و همه یه دفعه متوجه بشن
‫که ما راس هرم غذایی نیستیم؟

939
00:55:53,683 --> 00:55:56,061
‫ما شکارچی آلفا نیستیم

940
00:55:56,061 --> 00:56:00,190
‫این یه تکون اساسی به نهادها میده

941
00:56:00,190 --> 00:56:05,028
‫یه تکون اساسی به هنجارها میده
‫یه تکون اساسی به جامعه میده

942
00:56:05,028 --> 00:56:09,824
‫آدم باید مراقب باشه
‫و باید به یاد داشته باشه

943
00:56:09,824 --> 00:56:11,201
‫که این قابل تصوره

944
00:56:11,201 --> 00:56:14,829
‫که یه چیزی وجود داره
‫که خیلی ناراحت‌کننده یا مخربه

945
00:56:14,829 --> 00:56:18,750
‫یا منفیه که یه منطقی وجود داره

946
00:56:18,750 --> 00:56:22,379
‫برای اینکه فورا همه اطلاعات رو
‫فاش نکنیم

947
00:56:22,379 --> 00:56:25,673
‫ما در واقع یه لیستی تهیه کردیم
‫از ۶۴ حوزه

948
00:56:25,673 --> 00:56:30,303
‫که واقعاً به میزان قابل توجهی
‫تحت تأثیر چنین افشاگری قرار میگیرن

949
00:56:30,303 --> 00:56:34,891
‫همه این اعداد رو جمع میزنیم و به نظر میرسه
‫که این ایده بدی باشه

950
00:56:34,891 --> 00:56:39,687
‫آیا شما پرونده‌های سری رو بررسی کردید؟
‫اسناد مربوط به یوفوها رو؟

951
00:56:39,687 --> 00:56:42,399
‫حالا که از دفتر (ریاست) بیرون اومدید
‫میتونید هر کاری که بخواید انجام بدید، درسته؟

952
00:56:42,399 --> 00:56:44,484
‫درسته، آره

953
00:56:44,484 --> 00:56:46,027
‫اوه، ولی من بهت نمیگم

954
00:56:46,152 --> 00:56:49,030
پنهان‌کاری

955
00:56:49,030 --> 00:56:52,992
‫بدون شک
‫به سختی برنامه ای بوده

956
00:56:52,992 --> 00:56:58,123
‫که به این اندازه با موفقیت
‫از چشم عموم دور نگه داشته شده باشه

957
00:56:58,123 --> 00:57:02,043
‫مثل بازیابی لاشه های
‫سفینه های ناشناخته

958
00:57:02,043 --> 00:57:06,673
‫این خط کنترل شدید شروع شد

959
00:57:06,673 --> 00:57:11,177
‫حداقل در دولت ترومن
‫با سقوط رازول

960
00:57:11,177 --> 00:57:14,472
‫در AATIP ما فهمیدیم که رویداد UAP

961
00:57:14,472 --> 00:57:20,228
‫در فرودگاه ارتش آمریکا
‫در رازول در سال 1947 واقعا اتفاق افتاده

962
00:57:20,228 --> 00:57:23,231
‫توصیف شده بود که
‫UAP به شکل پاشنه چکمه بوده

963
00:57:23,231 --> 00:57:26,359
‫که در اثر برخورد به دو قسمت تقسیم شد

964
00:57:26,359 --> 00:57:29,362
‫و ناظران دیدند
‫چیزی شبیه خط هیروگلیف

965
00:57:29,362 --> 00:57:30,613
‫یا یه نوع نوشتار روی اون بود

966
00:57:30,613 --> 00:57:33,533
‫میتونید اونها رو
‫به عنوان رونز یا گلیف، هیروگلیف توصیف کنید

967
00:57:33,533 --> 00:57:35,493
‫که در واقع روی خود سفینه بودند

968
00:57:35,493 --> 00:57:40,373
‫و در داخل اون لاشه
‫اجساد غیرانسانی بازیابی شدند

969
00:57:40,373 --> 00:57:44,961
‫چهار جسد غیرانسانی از
‫سقوط UAP در رازول بازیابی شدند

970
00:57:44,961 --> 00:57:47,881
‫مواد بازیابی شده
‫از محل سقوط، از جمله اجساد

971
00:57:47,881 --> 00:57:49,549
‫همه به رایت فیلد فرستاده شدند

972
00:57:49,549 --> 00:57:52,427
‫که الان بهش میگن
‫پایگاه نیروی هوایی رایت-پترسون

973
00:57:52,427 --> 00:57:55,305
‫آنجا جایی بود که آمریکا
‫بهترین مهندسان معکوس خودش رو داشت

974
00:57:56,723 --> 00:58:00,018
‫به زمینه (تاریخی) همه چیز
‫در سال 1947 فکر کنید

975
00:58:00,018 --> 00:58:02,729
‫ایالات متحده به تازگی در جنگ جهانی دوم پیروز شده بود

976
00:58:02,729 --> 00:58:07,192
‫و وارد
‫جنگ سرد با اتحاد جماهیر شوروی میشد

977
00:58:09,068 --> 00:58:15,950
‫این UAPها فناوری
‫با قدرت غیرقابل تصوری را ارائه میدادند

978
00:58:15,950 --> 00:58:20,914
‫ضروری بود که ایالات متحده بتونه
‫این فناوری جدید رو مهندسی معکوس کنه

979
00:58:20,914 --> 00:58:24,083
‫قبل از هر کس دیگه یا قبل از
‫اینکه کسی اصلا از وجودش باخبر بشه

980
00:58:24,083 --> 00:58:26,836
‫نمیتونی به دوستات بگی
‫بدون اینکه به دشمنات بگی

981
00:58:26,836 --> 00:58:31,174
‫این یه مولفه کلیدی برای هر تصمیمی هست
‫که در مورد اینکه چه چیزی رو منتشر کنیم یا منتشر نکنیم

982
00:58:31,174 --> 00:58:32,592
‫در سال 1947

983
00:58:32,592 --> 00:58:36,346
‫وقتی به این نگاه کردند و فهمیدند
‫واقعیه و فهمیدند

984
00:58:36,346 --> 00:58:38,765
‫هیچ ایده‌ای ندارند که چیه

985
00:58:38,765 --> 00:58:42,268
‫این چیزی نبود که بشه
‫راحت در موردش صحبت کرد، چون نقش

986
00:58:42,268 --> 00:58:45,271
‫رئیس جمهور ایالات متحده
‫و نقش ارتش

987
00:58:45,271 --> 00:58:48,358
‫دفاع از ایالات متحده
‫و حفاظت از شهروندانش است

988
00:58:48,358 --> 00:58:50,944
‫اگر این چیزیه
‫که نمیتونن در برابرش از خودشون محافظت کنن

989
00:58:50,944 --> 00:58:53,488
‫نمیخوان بیان و بگن
‫نمیخوان کسی رو بترسونن

990
00:58:53,488 --> 00:58:56,699
‫نمیخوان به
‫مردم آمریکا درباره تهدید بگن

991
00:58:56,699 --> 00:58:58,576
‫چون کاری از دستشون برنمیاد

992
00:58:59,619 --> 00:59:04,332
‫فقط چند ماه بعد از
‫رازول بود که رئیس جمهور ترومن امضا کرد

993
00:59:04,332 --> 00:59:06,251
‫قانون امنیت ملی سال 1947

994
00:59:06,251 --> 00:59:11,214
‫که هم نیروی هوایی
‫و هم سازمان اطلاعات مرکزی رو تاسیس کرد

995
00:59:11,214 --> 00:59:14,842
‫این نقطه شروعی بود که در اون
‫هم سیا و هم نیروی هوایی

996
00:59:14,842 --> 00:59:19,097
‫شروع به
‫در دست گرفتن کنترل عملیاتی موضوع UAP کردند

997
00:59:19,097 --> 00:59:21,849
‫اما تا
‫چند سال بعد طول نکشید

998
00:59:21,849 --> 00:59:25,353
‫وقتی ترومن
‫قانون سازمان اطلاعات مرکزی رو امضا کرد

999
00:59:25,353 --> 00:59:28,606
‫که واقعاً سیا رو مجاز کرد

1000
00:59:28,606 --> 00:59:31,651
‫تا بتونه
‫عملیات اطلاعاتی مخفیانه رو انجام بده

1001
00:59:31,651 --> 00:59:34,237
‫خارج از
‫کانال های نظارتی معمول و روتین

1002
00:59:34,237 --> 00:59:37,865
‫اساساً بتونه عملیات رو
‫بدون اینکه کسی بدونه انجام بده

1003
00:59:39,075 --> 00:59:42,620
‫از رازول به بعد
‫استراتژی برخورد با مردم

1004
00:59:42,620 --> 00:59:46,249
‫و اطمینان از حفظ اسرار ایالات متحده

1005
00:59:46,249 --> 00:59:50,837
‫اساساً اتخاذ استراتژی
‫انکار همه چیز، اعتراف به هیچ چیز بود

1006
00:59:50,837 --> 00:59:52,797
‫اتهامات متقابل وارد کردن

1007
00:59:52,797 --> 00:59:56,926
‫انتشار روایات نادرست
‫ارعاب و بی اعتبار کردن شهود

1008
00:59:56,926 --> 01:00:00,430
‫در اصل انکار، انکار، انکار

1009
01:00:00,430 --> 01:00:03,224
‫ایجاد انگ در مورد این موضوع

1010
01:00:03,224 --> 01:00:05,393
‫به منظور جلوگیری از
‫هر نوع افشاگری

1011
01:00:05,393 --> 01:00:12,400
‫فرمان اجرایی ۱۲۳۳۳ اقدامات پنهانی را برای تأثیرگذاری بر افکار عمومی و رسانه‌ها ممنوع می‌کند

1012
01:00:12,400 --> 01:00:16,529
‫اما برنامه بازیابی لاشه میراثی
‫این موضوع را نادیده گرفته است

1013
01:00:16,529 --> 01:00:20,867
‫در واقع آنها به طور تهاجمی
‫در حال تأثیرگذاری بر افکار عمومی هستند

1014
01:00:20,867 --> 01:00:23,786
‫با استفاده از یک فعال
‫کارزار اطلاعات نادرست

1015
01:00:23,786 --> 01:00:28,499
‫برای ایجاد یک سنت بی‌اعتمادی
‫جایی که اساساً خیلی زود شروع می‌کنید

1016
01:00:28,499 --> 01:00:31,419
‫«نه، نه، هر کسی
‫که یوفوها را می‌بیند، دیوانه است»

1017
01:00:31,419 --> 01:00:34,589
‫و بعد این در
‫بیزینس رسانه‌ای ساخته می‌شود

1018
01:00:34,589 --> 01:00:38,051
‫در هالیوود ساخته می‌شود
‫در افکار عمومی ساخته می‌شود

1019
01:00:38,051 --> 01:00:41,429
‫فیلم‌های هالیوودی با بودجه سیا
‫به منظور ایجاد آن فاکتور تمسخر

1020
01:00:41,429 --> 01:00:42,889
‫که هنوز هم تا به امروز از آن استفاده می‌کنند

1021
01:00:42,889 --> 01:00:47,644
‫آیا معتقدید که افزایش اخیر
‫در مواجهه با یوفوها--

1022
01:00:47,644 --> 01:00:50,271
‫سوال یوفو رو میپرسم؟

1023
01:00:50,271 --> 01:00:52,607
‫- آره تو میپرسی
‫- بیخیال بابا

1024
01:00:52,607 --> 01:00:55,109
‫من نه--

1025
01:00:55,109 --> 01:00:56,736
‫- به ما میگی؟
‫- من فقط--

1026
01:00:56,736 --> 01:01:00,239
‫میدونی من عاشق فیلم ای تی هستم
‫اما من فقط میخوام همینجا تمومش کنم

1027
01:01:00,239 --> 01:01:04,035
‫تا همین اواخر
‫هیچ انگیزه‌ای برای یک خلبان نیروی دریایی وجود نداشت

1028
01:01:04,035 --> 01:01:05,828
‫که بیاد جلو و بگه
‫"این چیزیه که من دیدم"

1029
01:01:05,828 --> 01:01:08,956
‫و صادقانه بگم تا همین اواخر
‫هیچ انگیزه‌ای برای یک سناتور آمریکایی وجود نداشت

1030
01:01:08,956 --> 01:01:10,708
‫که در موردش صحبت کنه
‫چون مردم فکر میکردن

1031
01:01:10,708 --> 01:01:12,460
‫"چی شده؟ این یارو یه آدم عجیبه"

1032
01:01:12,460 --> 01:01:15,213
‫در طول سالها پرسنل نظامی

1033
01:01:15,213 --> 01:01:18,758
‫مقامات اطلاعاتی و حتی
‫شهروندان عادی مورد تمسخر قرار گرفته‌اند

1034
01:01:18,758 --> 01:01:22,178
‫و به حدی دیوانه جلوه داده شده‌اند
‫که مردم شغل خود را از دست داده‌اند

1035
01:01:22,178 --> 01:01:24,180
‫توانایی خود را از دست داده اند
‫برای تامین خانواده های خود

1036
01:01:24,180 --> 01:01:26,099
‫آنها مجوزهای امنیتی خود را از دست دادند

1037
01:01:26,099 --> 01:01:30,603
‫زندگی این افراد به دلیل
‫اینکه حقیقت را گفتند

1038
01:01:30,603 --> 01:01:33,231
‫درباره آنچه آموختند یا آنچه دیدند، خراب شد

1039
01:01:33,231 --> 01:01:35,525
‫افرادی که با این موضوع جلو میان

1040
01:01:35,525 --> 01:01:39,529
‫اوم، حس میکنم که
‫زندگیشون رو تو دستشون گرفتن

1041
01:01:39,529 --> 01:01:42,198
‫مردم میگن خوب دولت
‫نمیتونه یه راز رو نگه داره

1042
01:01:42,198 --> 01:01:44,117
‫خب تعدادی از
‫برنامه‌ها وجود داره که من درگیرشون بودم

1043
01:01:44,117 --> 01:01:46,953
‫که هرگز فاش نشدن

1044
01:01:46,953 --> 01:01:51,124
‫حقیقت این است که
‫افراد و برنامه‌ها را می‌توان مخفی نگه داشت

1045
01:01:51,124 --> 01:01:54,544
‫معمولاً فقط به دلیل شخصی
‫می‌خواهند از خود محافظت کنند

1046
01:01:54,544 --> 01:01:58,589
‫این موفق ترین
‫کارزار اطلاعات نادرست است

1047
01:01:58,589 --> 01:02:01,008
‫در تاریخ دولت ایالات متحده

1048
01:02:01,008 --> 01:02:04,429
‫نکته طعنه آمیز در این مورد این است که
‫کمپین فریب

1049
01:02:04,429 --> 01:02:07,515
‫برای ایجاد انگ آنقدر موفق بود

1050
01:02:07,515 --> 01:02:11,561
‫که در واقع ناخواسته
‫یک مشکل جدید و پیش بینی نشده ایجاد کرد

1051
01:02:11,561 --> 01:02:15,231
‫انگ یک مشکل بزرگ بوده است

1052
01:02:15,231 --> 01:02:18,651
‫که در واقع یک تهدید
‫برای امنیت ملی ایالات متحده است

1053
01:02:18,651 --> 01:02:23,740
‫کشورهای دیگر از انگ
‫که ما از آن رنج می بریم، رنج نمی برند

1054
01:02:23,740 --> 01:02:29,454
‫بنابراین ما به عنوان آمریکایی
‫از قبل در موضع ضعف هستیم

1055
01:02:29,454 --> 01:02:33,332
‫چگونه می توانیم انتظار داشته باشیم
‫که یک مزیت استراتژیک را حفظ کنیم

1056
01:02:33,332 --> 01:02:37,378
‫وقتی ۹۹۹۹۹ درصد از همه دانشمندان اینجا
‫در این کشور

1057
01:02:37,378 --> 01:02:39,213
‫حتی فکر نمیکنن که واقعیه؟

1058
01:02:39,213 --> 01:02:42,175
‫علم بر اساس
‫تبادل اطلاعات به جلو حرکت می کند

1059
01:02:42,175 --> 01:02:47,638
‫و وقتی همه چیز بسته و پایین نگه داشته میشه
‫شما نمی توانید پیشرفت کنید

1060
01:02:47,638 --> 01:02:52,477
‫اطلاعاتی وجود داشت که قفل شده بود
‫که صادقانه بگم میتونست زندگی رو بهبود ببخشه

1061
01:02:52,477 --> 01:02:58,065
‫از هر انسانی روی این کره زمین
‫و مسیر گونه های ما را تغییر دهد

1062
01:02:59,942 --> 01:03:03,321
‫این اطلاعات بود
‫و هنوز هم در حال قفل شدن است

1063
01:03:03,321 --> 01:03:05,490
‫توسط برنامه بازیابی لاشه میراثی

1064
01:03:05,490 --> 01:03:09,494
‫اطلاعات زیادی در
‫سیستم های مختلف وجود دارد

1065
01:03:09,494 --> 01:03:13,664
‫توسط بارون نشین های مختلف کنترل میشود
‫و سرزمین های مختلف در سراسر

1066
01:03:13,664 --> 01:03:15,249
‫قلمرو امنیت ملی گسترش یافته است

1067
01:03:15,249 --> 01:03:17,543
‫هر کدام اطلاعات را به عنوان قدرت می بینند

1068
01:03:17,543 --> 01:03:20,046
‫هر کدام بی میل هستند
‫برای به اشتراک گذاشتن اطلاعات

1069
01:03:20,046 --> 01:03:22,799
‫آنها آن را احتکار می کنند
‫آنها دوست دارند آن را مانند یک ارز مبادله کنند

1070
01:03:22,799 --> 01:03:27,053
‫همه اینها دست به دست هم می دهند تا از ما جلوگیری کنند

1071
01:03:27,053 --> 01:03:31,349
‫از بدست آوردن تصویر بزرگ
‫و گردآوری اطلاعات

1072
01:03:31,349 --> 01:03:34,435
‫شایان ذکر است
‫که نیروی هوایی هیچ کمکی نکرد

1073
01:03:34,435 --> 01:03:41,400
‫اوه هیچ یا شاید فقط
‫تعداد کمی از گزارش های یو ای پی

1074
01:03:41,400 --> 01:03:44,946
‫علیرغم این واقعیت
‫که نیروی هوایی کنترل می کند

1075
01:03:44,946 --> 01:03:47,698
‫فرماندهی دفاع هوافضای
‫آمریکای شمالی

1076
01:03:47,698 --> 01:03:50,743
‫آنها مسئول
‫نظارت فضایی هستند

1077
01:03:50,743 --> 01:03:53,830
‫آنها هواپیماهایی دارند
‫با سیستم های راداری برتر

1078
01:03:53,830 --> 01:03:56,415
‫در همان محدوده های آموزشی
‫فعالیت می کنند

1079
01:03:56,415 --> 01:03:59,627
‫جایی که نیروی دریایی
‫این هواپیماها را می بیند و گزارش می دهد

1080
01:03:59,627 --> 01:04:03,506
‫و با این حال آنها ادعا می کنند
‫که شواهدی از این ندارند

1081
01:04:03,506 --> 01:04:05,132
‫تصور کنید که ما در وضعیتی قرار داریم

1082
01:04:05,132 --> 01:04:08,553
‫جایی که می گوییم
‫زیردریایی های ناشناسی وجود دارند

1083
01:04:08,553 --> 01:04:11,138
‫در سواحل ایالات متحده

1084
01:04:11,138 --> 01:04:13,474
‫و تنها گزارش هایی که دریافت کردیم
‫از نیروی هوایی بود

1085
01:04:13,474 --> 01:04:15,726
‫و نیروی دریایی حرفی برای گفتن نداشت

1086
01:04:16,561 --> 01:04:19,272
‫در طول دولت جورج
‫دبلیو بوش

1087
01:04:19,272 --> 01:04:24,068
‫رئیس جمهور به طور معمول به
‫مزرعه خود در استفنویل تگزاس می رفت

1088
01:04:24,068 --> 01:04:28,406
‫و من گزارش فعالیت یو ای پی را
‫بر فراز مزرعه می بینم

1089
01:04:29,323 --> 01:04:34,579
‫اف-۱۶ از پایگاه هوایی
‫نزدیک برای رهگیری این شیء آماده شدند

1090
01:04:34,579 --> 01:04:36,914
‫مردم روی زمین آن را دیدند

1091
01:04:36,914 --> 01:04:41,377
‫بنابراین من پایین می روم و شروع به پرسیدن
‫سوال می کنم "هی، چی رو تعقیب کردید؟"

1092
01:04:41,377 --> 01:04:43,379
‫"من از طرف
‫دولت ایالات متحده اقدام می کنم

1093
01:04:43,379 --> 01:04:46,007
‫و ما در تلاشیم
‫تا بفهمیم شما چه دیدید"

1094
01:04:46,007 --> 01:04:49,719
‫و آنها به چشمان من نگاه کردند و گفتند
‫"جی، ما نمی توانیم آنچه را که دیدیم به شما بگوییم

1095
01:04:49,719 --> 01:04:53,389
‫زیرا دفتر تحقیقات ویژه نیروی هوایی
‫او اس آی

1096
01:04:53,389 --> 01:04:56,100
‫اومد اینجا و از ما خواست که
‫توافقنامه های عدم افشا را امضا کنیم"

1097
01:04:56,100 --> 01:04:58,144
‫"ما چیزی دیدیم
‫ما برای چیزی آماده شدیم

1098
01:04:58,144 --> 01:04:59,520
‫اما ما نمی توانیم در مورد آن با شما صحبت کنیم"

1099
01:04:59,520 --> 01:05:03,983
‫از لحاظ تاریخی هر بار
‫که یک عضو نظامی با یک یو ای پی مواجه می شد

1100
01:05:03,983 --> 01:05:06,569
‫خیلی سریع زیر فرش جارو میشد

1101
01:05:06,569 --> 01:05:08,404
‫و آنها را از صحبت کردن در مورد آن منصرف می کردند

1102
01:05:08,404 --> 01:05:11,657
‫یه فرم گذاشتن جلوت
‫به عنوان فرم عدم افشا

1103
01:05:11,657 --> 01:05:14,869
‫اومد با عصبانیت سمتم
‫گفت: "دیگه حق نداری این حرفو بزنی"

1104
01:05:14,869 --> 01:05:16,412
‫"دیگه حق نداری در این مورد حرف بزنی"

1105
01:05:16,412 --> 01:05:17,872
‫و این موضوع رو خیلی واضح کرد
‫که این یه چیزیه

1106
01:05:17,872 --> 01:05:21,375
‫که نباید در موردش حرف بزنیم
‫و فقط باید دهنمون رو ببندیم

1107
01:05:21,375 --> 01:05:24,003
‫یه فرهنگ سکوت وجود داشت

1108
01:05:24,003 --> 01:05:25,338
‫من با هیچکس در موردش حرف نزدم

1109
01:05:25,338 --> 01:05:28,758
‫نه با همسرم، نه با همکارام
‫نه با کسایی که میشناختم اونا فقط خفه شدن

1110
01:05:28,758 --> 01:05:31,510
‫اگه بخوای چیزی رو فاش کنی
‫عواقبی داره

1111
01:05:31,510 --> 01:05:33,304
‫که هر اطلاعاتی رو به کسی بگی

1112
01:05:36,807 --> 01:05:40,519
‫یه آلارم دریافت کردیم
‫تو نزدیکترین سایت موشکی‌مون

1113
01:05:40,519 --> 01:05:46,901
‫یه شیء درست بالای سر
‫اون موشک هسته‌ای قاره‌پیما بود

1114
01:05:46,901 --> 01:05:49,111
‫درست بالای درِ ضد انفجار

1115
01:05:49,111 --> 01:05:52,031
‫هیچ صدا یا صدایی وجود نداشت

1116
01:05:52,031 --> 01:05:55,242
‫و شبیه یه خورشید کوچیک بود
‫که تو هوا معلق بود

1117
01:05:55,242 --> 01:05:58,204
‫اندازه‌اش
‫اندازه یه سوپر وال‌مارت بود

1118
01:05:58,204 --> 01:06:00,539
‫نه فقط یه وال‌مارت
‫منظورم یه سوپر وال‌مارته

1119
01:06:00,539 --> 01:06:02,124
‫این چیز خیلی عظیم بود

1120
01:06:02,124 --> 01:06:06,545
‫و اینکه چطوری میتونست خودشو معلق نگه داره
‫کاملاً غیرطبیعی بود نسبت به چیزی که ما ازش اطلاع داریم

1121
01:06:06,545 --> 01:06:08,506
‫به عنوان هر چیزی که میتونه پرواز کنه یا معلق بمونه

1122
01:06:13,177 --> 01:06:18,641
‫کاپیتان فقط داشت نگاه میکرد
‫فقط با دهن باز داشت بالا رو نگاه میکرد

1123
01:06:18,641 --> 01:06:21,102
‫منم نگاه کردم بالا و دیدم

1124
01:06:21,102 --> 01:06:24,063
‫این شیء رو درست بالای
‫لوله پرتاب موشک

1125
01:06:26,649 --> 01:06:31,612
‫یه روکش مات مشکی چند وجهی
‫یه الماس با شکل عجیب

1126
01:06:32,446 --> 01:06:35,866
‫کاملاً ساکت بود، هیچ صدایی نداشت
‫هیچ وسیله‌ای برای پیشرانش وجود نداشت

1127
01:06:35,866 --> 01:06:39,662
‫پانزده متر بالای هوا
‫کاملاً بی‌حرکت معلق بود

1128
01:06:40,955 --> 01:06:45,543
‫خیلی شگفت‌انگیز بود
‫و یه جورایی به هم نگاه کردیم

1129
01:06:45,543 --> 01:06:49,213
‫و ما فقط انسان بودیم
‫که شاهد یه چیز خارق‌العاده بودیم

1130
01:06:49,213 --> 01:06:54,385
‫و در حالی که داشتیم این چیز رو تماشا میکردیم
‫از حالت سکون مطلق

1131
01:06:54,385 --> 01:06:58,180
‫به سمت افق شلیک شد
‫و ناپدید شد

1132
01:06:58,180 --> 01:07:01,559
‫شتاب کاملاً آنی

1133
01:07:07,857 --> 01:07:12,028
‫ما ۶۰ تا دوربین داشتیم که
‫مهندسین بوئینگ و داگلاس

1134
01:07:13,237 --> 01:07:17,033
‫بتونن هر میلی‌ثانیه از احتراق رو ببینن

1135
01:07:18,242 --> 01:07:21,662
‫موشک مورد نظر
‫که ما ازش عکس گرفتیم یه اطلس دی بود

1136
01:07:21,662 --> 01:07:26,542
‫که به عنوان بخشی از یه آزمایش
‫یه کلاهک هسته‌ای ساختگی حمل میکرد

1137
01:07:26,542 --> 01:07:29,587
‫همینطور که داشت پرواز میکرد
‫کلاهک، پوشال‌ها

1138
01:07:29,587 --> 01:07:31,672
‫یه چیز دیگه وارد کادر شد

1139
01:07:31,672 --> 01:07:35,593
‫یه پرتوی نور شلیک کرد
‫و به کلاهک خورد

1140
01:07:35,593 --> 01:07:37,011
‫اینجوری پرواز کرد بالا

1141
01:07:37,011 --> 01:07:39,388
‫یه پرتوی نور دیگه شلیک کرد پایین
‫به کلاهک، اینجوری رفت

1142
01:07:39,388 --> 01:07:42,475
‫زیر پرتوی نور شلیک کرد
‫به کلاهک، رفت این زیر

1143
01:07:42,475 --> 01:07:45,853
‫یه پرتوی نور به کلاهک شلیک کرد
‫و بعد از همون راهی که اومده بود رفت بیرون

1144
01:07:45,853 --> 01:07:47,396
‫در تمام این مدت، همه‌چیز توی کادر ما

1145
01:07:47,396 --> 01:07:49,940
‫داشت با سرعت ۱۲ تا ۱۴ هزار کیلومتر در ساعت حرکت میکرد

1146
01:07:49,940 --> 01:07:52,318
‫هیچ چیزی از ما
‫نمیتونست اون کار رو انجام بده

1147
01:07:52,318 --> 01:07:53,986
‫چی میتونست اون کار رو انجام بده؟

1148
01:08:00,868 --> 01:08:05,331
‫یه نور قرمز نارنجی بود
‫که بالای در ورودی معلق بود

1149
01:08:05,331 --> 01:08:09,168
‫حدود ۱۲ متر قطر داشت
‫یه جورایی شکل بیضی

1150
01:08:12,046 --> 01:08:16,675
‫و هر موشک داشت اعلام میکرد
‫یه نقص در سیستم هدایت و کنترل

1151
01:08:16,675 --> 01:08:22,431
‫موشک‌های ما شروع کردن به از کار افتادن
‫پس هر ده تا از کار افتادن

1152
01:08:22,431 --> 01:08:29,480
‫در عرض هشت روز
‫ما ۲۰ تا موشک هسته‌ای رو به خاطر یوفوها از دست دادیم

1153
01:08:33,192 --> 01:08:35,945
‫Vandenberg خونه زیرساختهاییه

1154
01:08:35,945 --> 01:08:38,864
‫که از
‫پروژه ملی دفاع موشکی ما پشتیبانی میکنه

1155
01:08:38,864 --> 01:08:40,616
‫سیستمی که از کشورمون دفاع میکنه

1156
01:08:40,616 --> 01:08:43,410
‫در برابر موشک‌های بالستیک ورودی
‫و سلاح‌های هسته‌ای

1157
01:08:43,410 --> 01:08:46,330
‫پس یکی از
‫مهمترین پایگاه‌هایی هست که ما داریم

1158
01:08:46,330 --> 01:08:48,415
‫در ۱۴ اکتبر ۲۰۰۳

1159
01:08:48,415 --> 01:08:50,918
‫من رسیدم سر کار
‫تو پایگاه نیروی هوایی وندنبرگ

1160
01:08:50,918 --> 01:08:55,256
‫و بلافاصله همه شروع کردن
‫به گفتن در مورد این حادثه یوفو

1161
01:08:55,256 --> 01:08:57,383
‫که قبلاً اون صبح اتفاق افتاده بود

1162
01:08:57,383 --> 01:09:00,719
‫من سر کار حاضر شدم امم
‫تو پایگاه نیروی هوایی وندنبرگ

1163
01:09:00,719 --> 01:09:02,888
‫ما یه جلسه توجیهی داشتیم
‫اوایل اون روز

1164
01:09:02,888 --> 01:09:06,183
‫چند پیمانکار بوئینگ
‫شاهد نفوذ یک یواِی‌پی بودن

1165
01:09:06,183 --> 01:09:10,062
‫سه تا پیمانکار بوئینگ
‫تماس گرفتن و گزارش دادن

1166
01:09:10,062 --> 01:09:14,024
‫که یه شیء مربعی قرمز غول‌پیکر

1167
01:09:14,024 --> 01:09:17,069
‫داشت بالای سکوی پرتاب معلق بود
‫در ارتفاع کم

1168
01:09:17,069 --> 01:09:21,115
‫هیچ صدایی تولید نمیکرد
‫هیچ نشونه آشکاری از پیشرانش نداشت

1169
01:09:21,115 --> 01:09:23,409
‫و فقط بی‌صدا معلق بود

1170
01:09:23,409 --> 01:09:26,120
‫این یه نقض امنیتی
‫بسیار جدی منطقه بود

1171
01:09:26,120 --> 01:09:28,539
‫و به ما گفته شد که فقط هوشیار باشیم
‫وقتی اون شب تو شیفت بودیم

1172
01:09:28,539 --> 01:09:33,669
‫و من بیشتر روز رو صرف گشتن
‫دور پایگاه کردم تا این اشیاء رو پیدا کنم

1173
01:09:33,669 --> 01:09:36,463
‫بعداً اون شب
‫من و پنج نفر از نیروهای امنیتی

1174
01:09:36,463 --> 01:09:39,049
‫یه نور درخشان دیدیم
‫که داشت به پایگاه نزدیک میشد

1175
01:09:39,049 --> 01:09:41,385
‫همینطور که نزدیکتر میشد
‫دیگه نور قابل رویت نبود

1176
01:09:41,385 --> 01:09:44,930
‫و عظیم بود
‫اندازه یه زمین فوتبال

1177
01:09:44,930 --> 01:09:47,099
‫تقریباً مستطیلی شکل

1178
01:09:47,099 --> 01:09:48,309
‫فقط اونجا معلق بود

1179
01:09:48,309 --> 01:09:52,855
‫بدون سیستم پیشرانش، بدون پنجره
‫مات مشکی بود

1180
01:09:52,855 --> 01:09:55,441
‫ما حدود ۴۵ ثانیه دیگه
‫اون رو تماشا کردیم

1181
01:09:55,441 --> 01:09:58,777
‫و بعد با سرعت هزاران
‫کیلومتر در ساعت به سمت ساحل شلیک شد

1182
01:09:58,777 --> 01:10:02,281
‫من با همه شاهدان مستقیم صحبت کردم
‫بیش از دوازده نفر

1183
01:10:02,281 --> 01:10:04,825
‫و حتی از
‫دیدگاه‌های مختلفشون

1184
01:10:04,825 --> 01:10:08,579
‫همه یه داستان رو تعریف کردن
‫همه یه چیز رو دیدن

1185
01:10:08,579 --> 01:10:13,250
‫فعالیت یواِی‌پی پیرامون
‫سلاح‌های هسته‌ای یه مسئله تاریخی نیست

1186
01:10:13,250 --> 01:10:15,211
‫یه مسئله مداومه

1187
01:10:16,128 --> 01:10:20,090
‫با وجود انکار دیرینه
‫توسط نیروی هوایی ایالات متحده

1188
01:10:20,090 --> 01:10:25,304
‫ما الان هم مقامات ارشد سابق و فعلی
‫نیروی هوایی رو داریم

1189
01:10:25,304 --> 01:10:29,391
‫که رسماً اعلام میکنن
‫که در واقع نیروی هوایی

1190
01:10:29,391 --> 01:10:32,853
‫درگیر یه دخالت دیرینه
‫در یواِی‌پی بوده

1191
01:10:32,853 --> 01:10:37,608
‫من حدود ۳۲ سال
‫تو نیروی هوایی خدمت کردم

1192
01:10:37,608 --> 01:10:41,111
‫و آخرین شغلم تو نیروی هوایی
‫رئیس اطلاعات نیروی هوایی بود

1193
01:10:41,111 --> 01:10:44,323
‫قبل از اینکه مدیر بشم
‫آژانس اطلاعات دفاعی

1194
01:10:44,323 --> 01:10:46,992
‫وقتی توی نیروی هوایی خدمت میکردم

1195
01:10:46,992 --> 01:10:54,041
‫یه برنامه فعال بود
‫برای ردیابی فعالیت های غیرعادی

1196
01:10:54,041 --> 01:10:57,461
‫که خب، میدونید
‫نمیتونستیم جور دیگه ای توضیحشون بدیم

1197
01:10:57,461 --> 01:11:04,051
‫خیلی هاشون مربوط میشدن به محدوده های
‫غرب، مخصوصاً منطقه 51

1198
01:11:07,721 --> 01:11:10,516
‫وقتی کنگره بیشتر درباره
‫برنامه میراثی فهمید

1199
01:11:10,516 --> 01:11:15,521
‫متوجه شدن که چقدر پیمانکاران
‫دفاعی قدرتمند و بانفوذ شدن

1200
01:11:18,607 --> 01:11:23,445
‫وقتی به ساختار واقعی
‫تعامل بین دولت نگاه میکنیم

1201
01:11:23,445 --> 01:11:26,282
‫و صنعت خصوصی در این حوزه یوفو

1202
01:11:26,282 --> 01:11:29,118
‫در طول سالها تغییر شکل داده

1203
01:11:29,118 --> 01:11:34,707
‫و تبدیل شده به اینکه تا حد زیادی
‫تحت نظارت پیمانکاران باشه

1204
01:11:34,707 --> 01:11:36,417
‫اگه یه کاری رو توی دولت انجام بدید

1205
01:11:36,417 --> 01:11:39,878
‫بالاخره میشه از طریق
‫قانون آزادی اطلاعات بهش دسترسی پیدا کرد

1206
01:11:39,878 --> 01:11:42,506
‫اما اگه یه کاری رو
‫از طریق پیمانکارها انجام بدید

1207
01:11:42,506 --> 01:11:46,093
‫از طریق قانون آزادی اطلاعات
‫در دسترس نیستن

1208
01:11:46,093 --> 01:11:50,764
‫خودم تو پروژه هایی شرکت داشتم
‫که مطمئن میشدیم مواد

1209
01:11:50,764 --> 01:11:54,184
‫با برچسب پیمانکار باشن

1210
01:11:54,184 --> 01:11:58,022
‫تا دسترسی بهشون برای عموم
‫آسون نباشه

1211
01:11:58,022 --> 01:12:01,275
‫اما اتفاقی که برای دولت میافته اینه که
‫به تداوم نیاز دارید

1212
01:12:01,275 --> 01:12:03,569
‫آدما جابجا میشن، میمیرن، بازنشسته میشن

1213
01:12:03,569 --> 01:12:06,864
‫پس اتفاقی که میافته اینه که
‫این تلاش های میراثی ادامه پیدا میکنن

1214
01:12:06,864 --> 01:12:10,075
‫در سمت پیمانکار دولت
‫که مربوط به یوفو میشه

1215
01:12:10,075 --> 01:12:13,162
‫و بعد من، مقام دولتی
‫مسئول این برنامه، میرم

1216
01:12:13,162 --> 01:12:16,040
‫و یه نفر دیگه جای منو میگیره
‫و اون شخص ممکنه

1217
01:12:16,040 --> 01:12:18,083
‫یه کم آگاهی داشته باشه
‫که این پروژه وجود داشته

1218
01:12:18,083 --> 01:12:19,835
‫اما بعدش یه نفر سوم
‫جایگزینشون میشه

1219
01:12:19,835 --> 01:12:21,879
‫که اصلاً نمیدونه که این پروژه وجود داشته

1220
01:12:21,879 --> 01:12:24,048
‫اما نهاد شرکتی که

1221
01:12:24,048 --> 01:12:26,592
‫این فناوری رو دریافت کرده
‫هنوز داره سعی میکنه توسعش بده

1222
01:12:26,592 --> 01:12:28,594
‫و بنابراین شروع میکنن به تجاری سازیش

1223
01:12:28,594 --> 01:12:31,430
‫یه سری از این چیزا شروع میکنن به درز کردن
‫توی این نوآوری های بزرگی

1224
01:12:31,430 --> 01:12:33,807
‫که یه سری شرکت ها دارن بهش میرسن
‫و ازش پول درمیارن

1225
01:12:33,807 --> 01:12:36,643
‫و ادعا میکنن که مال خودشونه
‫و اختصاصیه

1226
01:12:36,643 --> 01:12:40,314
‫اوم و افرادی که توی دولت هستن
‫و میدونن اصلش از کجا اومده

1227
01:12:40,314 --> 01:12:44,234
‫خیلی وقته که رفتن و جانشیناشون
‫اصلاً نمیدونن که اونجا بوده

1228
01:12:44,234 --> 01:12:48,822
‫و بنابراین میتونید پیش بینی کنید
‫که چجوری توی دست شرکت ها

1229
01:12:48,822 --> 01:12:50,491
‫یه قدرت فوق العاده ایجاد میکنید

1230
01:12:50,491 --> 01:12:55,412
‫خطر واقعی در انتقال فناوری
‫که امروزه برای ما مفید نیست

1231
01:12:55,412 --> 01:12:56,914
‫به یک نهاد شرکتی

1232
01:12:56,914 --> 01:12:58,665
‫در طول دهه ها، اون نهاد شرکتی

1233
01:12:58,665 --> 01:13:01,335
‫اساساً مالک میشه
‫و دسترسی بهش رو کنترل میکنه

1234
01:13:01,335 --> 01:13:04,630
‫برای اهداف خودشون
‫نه برای اهداف امنیت ملی

1235
01:13:04,630 --> 01:13:06,340
‫در شوراهای دولتی

1236
01:13:06,340 --> 01:13:10,427
‫باید مراقب باشیم
‫از به دست آوردن نفوذ ناموجه

1237
01:13:10,427 --> 01:13:15,933
‫چه خواسته شده چه ناخواسته
‫توسط مجتمع نظامی صنعتی

1238
01:13:15,933 --> 01:13:18,435
‫احتمال ظهور فاجعه بار

1239
01:13:18,435 --> 01:13:21,688
‫قدرت نابجا وجود دارد
‫و پایدار خواهد بود

1240
01:13:22,773 --> 01:13:25,359
‫هرگز نباید اجازه بدیم
‫سنگینی این ترکیب

1241
01:13:25,359 --> 01:13:28,445
‫آزادی ها یا فرایندهای دموکراتیک ما را به خطر بیندازد

1242
01:13:28,445 --> 01:13:31,281
‫دلیل اینکه دموکراسی ما اینقدر قویه

1243
01:13:31,281 --> 01:13:34,076
‫اینه که از مردم، توسط مردم و برای مردمه

1244
01:13:34,076 --> 01:13:38,247
‫قابل قبول نیست که بخش های پنهانی
‫از دولت داشته باشیم که هیچکس نبینه

1245
01:13:38,247 --> 01:13:39,998
‫این غیرقابل تصوره

1246
01:13:39,998 --> 01:13:42,876
‫این خلاف قانون اساسیه و اشتباهه

1247
01:13:42,876 --> 01:13:46,547
‫هوش غیر انسانی
‫اطلاعات دولتی نیست

1248
01:13:46,547 --> 01:13:50,509
‫و دولت نباید
‫این دانش رو از مردم پنهان کنه

1249
01:13:54,346 --> 01:13:55,639
‫قبل از اینکه فوت کنه

1250
01:13:55,639 --> 01:13:58,600
‫این افتخار رو داشتم
‫که سناتور هری رید رو

1251
01:13:58,600 --> 01:14:01,937
‫چندین بار در اقامتگاه شخصیشون ببینم

1252
01:14:01,937 --> 01:14:06,525
‫اون به من توضیح داد که یه زمانی
‫اطلاعاتی در مورد

1253
01:14:06,525 --> 01:14:09,194
‫برنامه میراثی بهش داده شده اما از دسترسی منع شده

1254
01:14:09,194 --> 01:14:10,946
‫اون از این بابت خشمگین بود

1255
01:14:10,946 --> 01:14:14,825
‫و وقتی فرصت
‫حمایت مالی از AATIP پیش اومد

1256
01:14:14,825 --> 01:14:16,910
‫از این فرصت استفاده کرد

1257
01:14:16,910 --> 01:14:19,455
‫تا اطمینان حاصل کنه
‫که کنگره و دولت

1258
01:14:19,455 --> 01:14:21,999
‫به این موضوع دید داشته باشن

1259
01:14:21,999 --> 01:14:25,169
‫و راستش، اگه شجاعت
‫سناتور هری رید نبود

1260
01:14:25,169 --> 01:14:28,630
‫امروز به اینجا نمیرسیدیم

1261
01:14:28,630 --> 01:14:32,342
‫چرا دولت فدرال
‫تمام این سال ها پنهان کرده

1262
01:14:33,427 --> 01:14:36,889
‫لنت ترمز گذاشته رو همه چی، متوقفش کرده؟

1263
01:14:36,889 --> 01:14:40,517
‫به نظر من این برای کشورمون
‫خیلی خیلی بده

1264
01:14:40,517 --> 01:14:44,188
‫آیا باید این چیزا رو مطالعه کنیم؟
‫جواب مثبته

1265
01:14:44,188 --> 01:14:46,356
‫و تمام ماجرا همین بود

1266
01:14:46,398 --> 01:14:50,903
نظریه پیشگامانه در باب سازوکار پدیده‌های هوایی ناشناس (UAP)

1267
01:14:51,028 --> 01:14:52,905
‫دهه‌ها دولت ما فرض می‌کرد

1268
01:14:52,905 --> 01:14:55,616
‫باید فناوری‌های عجیب و غریب
‫متفاوتی مسئول باشن

1269
01:14:55,616 --> 01:14:57,534
‫برای هر یک از مشاهدات

1270
01:14:57,534 --> 01:15:01,580
‫اما دانشمندان ما متوجه شدن
‫یک فناوری پیشگامانه

1271
01:15:01,580 --> 01:15:04,958
‫در واقع میتونه مسئول همه چیز باشه

1272
01:15:07,794 --> 01:15:10,547
‫با انرژی کافی
‫میشه یه حباب ایجاد کرد

1273
01:15:10,547 --> 01:15:12,674
‫یه حباب انحنا دور یه فضاپیما

1274
01:15:12,674 --> 01:15:15,135
‫که یه ویژگی متفاوت
‫از فضا-زمان داشته باشه

1275
01:15:15,135 --> 01:15:17,596
‫داخل حباب
‫نسبت به بیرون حباب

1276
01:15:19,681 --> 01:15:22,142
‫این میدان انرژی
‫کاملاً جدا میکنه

1277
01:15:22,142 --> 01:15:23,894
‫این فضاپیما رو از محیط

1278
01:15:26,355 --> 01:15:29,650
‫پس ممکنه بپرسید که
‫فضاپیما چجوری به سمت جلو حرکت میکنه

1279
01:15:29,650 --> 01:15:31,193
‫داخل حبابش؟

1280
01:15:31,193 --> 01:15:36,281
‫فضاپیما داخل حباب یه راهی داره
‫برای تغییر ویژگی های حباب

1281
01:15:36,281 --> 01:15:40,244
‫به منظور تغییر
‫جهت حرکتش

1282
01:15:40,244 --> 01:15:44,081
‫طوری که یه فشار رو به پایین
‫در جلو داشته باشید

1283
01:15:44,081 --> 01:15:46,959
‫و یه فشار رو به بالا در عقب

1284
01:15:46,959 --> 01:15:49,545
‫پس مثل اینه که روی
‫فضا-زمان سوار شید

1285
01:15:49,545 --> 01:15:52,047
‫که یه موج‌سوار موجی رو تو اقیانوس سوار شه

1286
01:15:54,800 --> 01:15:59,221
‫و سرعت فراصوت و شتاب لحظه‌ای رو می‌بینیم

1287
01:15:59,221 --> 01:16:03,141
‫و دلیلش اینه که زمان داره
‫برای آدمای داخل حباب متفاوت میگذره

1288
01:16:03,141 --> 01:16:04,977
‫نسبت به آدمای بیرون حباب

1289
01:16:04,977 --> 01:16:08,438
‫هرکی داخل سفینه باشه
‫احساس میکنه داره راحت حرکت میکنه

1290
01:16:08,438 --> 01:16:12,150
‫تاثیرات چیزی که به نظر میاد سرعت و شتابه
‫رو حس نمیکنن

1291
01:16:12,150 --> 01:16:14,486
‫که میتونست
‫یه آدم رو تبدیل به پودینگ کنه

1292
01:16:16,697 --> 01:16:19,825
‫این یه پیشرفت
‫میتونه کلید سفر بین ستاره ای باشه

1293
01:16:19,825 --> 01:16:22,411
‫جایی که میخوای مسافت های طولانی رو سفر کنی

1294
01:16:22,411 --> 01:16:25,706
‫بدون اینکه مقدار زیادی
‫از زمان خودت رو از دست بدی

1295
01:16:25,706 --> 01:16:30,210
‫همچنین قابلیت ردیابی پایینی داریم
‫چون حباب به عنوان یه مانع عمل میکنه

1296
01:16:30,210 --> 01:16:32,421
‫بین دو محیط فضا-زمان

1297
01:16:32,421 --> 01:16:35,591
‫این باعث حذف یا پنهان کردن
‫بیشتر نشانه های شناخته شده میشه

1298
01:16:35,591 --> 01:16:37,134
‫از فناوری های مرسوم

1299
01:16:37,134 --> 01:16:41,680
‫به همین دلیله که رادار به سختی میتونه
‫یه سفینه رو ردیابی کنه، چون سیگنال

1300
01:16:41,680 --> 01:16:45,642
‫از رادار توسط میدان انرژی
‫اطراف سفینه تحریف میشه

1301
01:16:45,642 --> 01:16:49,396
‫نشانه های رادار به معنای واقعی کلمه
‫فقط دور حباب حرکت میکنن

1302
01:16:49,396 --> 01:16:51,940
‫و به سمت
‫فرستنده رادار بازتاب نمیشن

1303
01:16:51,940 --> 01:16:56,695
‫پس جای تعجب نیست
‫وقتی کسی از یه شیء ناشناس پرنده عکس میگیره

1304
01:16:56,695 --> 01:16:59,573
‫میبینه که یه عکس
‫مبهم و تحریف شده میگیره

1305
01:16:59,573 --> 01:17:03,243
‫چون در واقع دارن
‫از طریق یه مانع فضا-زمان عکس میگیرن

1306
01:17:06,872 --> 01:17:08,415
‫اتفاقاتی که اخیراً افتاده

1307
01:17:08,415 --> 01:17:12,502
‫اینه که ما سیستم های
‫حسگر خودمون رو در هواپیماهای جنگنده ارتقا دادیم

1308
01:17:12,502 --> 01:17:16,715
‫و این تصاویری که حالا توسط
‫سیستم های حسگر پیشرفته ما گرفته میشن

1309
01:17:16,715 --> 01:17:21,470
‫میتونیم شروع کنیم به دیدن ساختار واقعی
‫میدان انرژی اطراف سفینه

1310
01:17:21,470 --> 01:17:24,097
‫کاری که در گذشته
‫قادر به انجامش نبودن

1311
01:17:25,724 --> 01:17:27,976
‫ما همچنین سفر در چند محیط رو مشاهده کردیم

1312
01:17:27,976 --> 01:17:31,938
‫چون سفینه داره
‫در فضا-زمان خودش حرکت میکنه

1313
01:17:31,938 --> 01:17:36,818
‫و محیط بیرونی که
‫از طریق اون حرکت میکنه بی اهمیته

1314
01:17:37,402 --> 01:17:40,656
‫این به یه سفینه اجازه میده
‫که بدون مشکل از فضا بره

1315
01:17:40,656 --> 01:17:44,076
‫از طریق جو وارد آب بشه

1316
01:17:44,076 --> 01:17:48,121
‫و اونا میتونن این کار رو انجام بدن، چون
‫حباب پیچشی که اونارو احاطه کرده

1317
01:17:48,121 --> 01:17:51,833
‫مولکول های هوا
‫یا مولکول های آب اقیانوس رو

1318
01:17:51,833 --> 01:17:55,796
‫دور سفینه منحرف میکنه، طوری که میتونه
‫بدون زحمت در هر محیطی حرکت کنه

1319
01:17:58,465 --> 01:18:02,219
‫ما همچنین ضد گرانش رو مشاهده میکنیم
‫چون میدان گرانشی زمین

1320
01:18:02,219 --> 01:18:06,473
‫دیگه هیچ تاثیری
‫روی سفینه داخل حباب فضا-زمانش نداره

1321
01:18:07,808 --> 01:18:09,643
‫به همین دلیله که یه سفینه نیازی نداره به

1322
01:18:09,643 --> 01:18:14,523
‫موتور یا بال یا جنبه های دیگه ای
‫که ما به یه سفینه نسبت میدیم

1323
01:18:14,523 --> 01:18:16,608
‫که نیاز داره در جو پرواز کنه

1324
01:18:16,608 --> 01:18:18,985
‫در واقع از جو جدا شده

1325
01:18:21,321 --> 01:18:24,074
‫و میدان انرژی
‫مرتبط با این سفینه ها

1326
01:18:24,074 --> 01:18:26,660
‫باعث ایجاد موج
‫بسیار پرانرژی از تشعشع میشه

1327
01:18:26,660 --> 01:18:31,081
‫به همین دلیله که افرادی که خیلی نزدیک
‫به یه شیء ناشناس پرنده میشن، میتونن اثرات بیولوژیکی رو تجربه کنن

1328
01:18:31,081 --> 01:18:32,541
‫که برای انسان ها مضر هستن

1329
01:18:35,210 --> 01:18:40,257
‫حالا که فهمیدیم این سفینه ها
‫در یه محیط فضا-زمان وجود دارن

1330
01:18:40,257 --> 01:18:44,010
‫که با محیط فضا-زمان بیرونی متفاوته

1331
01:18:44,010 --> 01:18:47,556
‫این میتونه شروع کنه به توضیح
‫مشاهدات ادعا شده توسط مثلاً

1332
01:18:47,556 --> 01:18:51,601
‫نظامی‌هایی که نزدیک شدن
‫و وارد یه سفینه شدن

1333
01:18:51,601 --> 01:18:55,105
‫و متوجه میشن که زمان داره
‫با یه سرعت متفاوت داخل سفینه می‌گذره

1334
01:18:55,105 --> 01:18:57,816
‫نسبت به زمانی که بیرون سفینه می‌گذره

1335
01:18:57,816 --> 01:19:00,652
‫اونا فکر می‌کنن فقط چند دقیقه اونجا بودن

1336
01:19:00,652 --> 01:19:03,947
‫وقتی میان بیرون سفینه
‫چند ساعت گذشته

1337
01:19:03,947 --> 01:19:06,742
‫برای همین حس می‌کنن
‫یه زمان گمشده دارن

1338
01:19:06,742 --> 01:19:11,580
‫یا به همین ترتیب در رابطه
‫با اندازه سفینه

1339
01:19:11,580 --> 01:19:13,540
‫اگه یه نفر بیرون سفینه باشه

1340
01:19:13,540 --> 01:19:17,335
‫و به نظر می رسه
‫یه وسیله نقلیه کوچیکه و میرن داخلش

1341
01:19:17,335 --> 01:19:20,005
‫اندازه یه استادیوم فوتباله

1342
01:19:20,005 --> 01:19:24,050
‫وقتی متوجه میشی
‫که فضا و زمان

1343
01:19:24,050 --> 01:19:27,137
‫طوری مهندسی شدن که متفاوت باشن

1344
01:19:27,137 --> 01:19:30,098
‫داخل این وسیله نقلیه
‫نسبت به بیرونش

1345
01:19:30,098 --> 01:19:34,352
‫اونوقت این ناهنجاری هایی که مردم
‫گزارش میدن و کاملاً پوچ به نظر میرسن

1346
01:19:34,352 --> 01:19:36,730
‫در واقع می تونن منطقی باشن

1347
01:19:36,772 --> 01:19:38,774
منبع جدید انرژی

1348
01:19:41,860 --> 01:19:45,906
‫مهمترین مسئله اینه که
‫منبع انرژی اون ها چیه؟

1349
01:19:46,281 --> 01:19:51,077
‫چون شواهد نشون میده میزان
‫انرژی که در واحد زمان استفاده می کنن

1350
01:19:51,077 --> 01:19:55,457
‫از هر سطح قدرتی که ما
‫می تونیم تولید کنیم فراتره

1351
01:19:55,457 --> 01:19:58,877
‫UAP ها مشخصات عملکرد پیشرانه ای
‫از خود نشون دادن

1352
01:19:58,877 --> 01:20:04,299
‫که دلالت بر تولید
‫1100 میلیارد وات برق داره

1353
01:20:04,299 --> 01:20:06,176
‫این بیشتر از 100 برابره

1354
01:20:06,176 --> 01:20:09,846
‫توان برق مصرفی روزانه
‫تولید شده در ایالات متحده

1355
01:20:09,846 --> 01:20:11,932
‫بذارید این تو ذهنتون جا بیفته

1356
01:20:11,932 --> 01:20:18,939
‫صد برابر تولید برق روزانه
‫کل کشور

1357
01:20:21,149 --> 01:20:26,196
‫دو فرضیه غالب وجود داره
‫برای اینکه UAP ها چطور انرژی تولید می کنن

1358
01:20:26,196 --> 01:20:28,615
‫که فضا-زمان رو دور خودشون خم میکنه

1359
01:20:28,615 --> 01:20:34,037
‫و یکی اینه که سفینه فضایی
‫میتونه یه حباب دور خودش تولید کنه

1360
01:20:34,037 --> 01:20:38,959
‫از انرژی خلاء، که بهش
‫انرژی نقطه صفر هم میگن

1361
01:20:38,959 --> 01:20:43,588
‫و اون یکی اینه که سفینه فضایی
‫میتونه از درهم تنیدگی کوانتومی استفاده کنه

1362
01:20:43,588 --> 01:20:47,217
‫تا از یه منبع دوردست
‫و دور از انرژی استفاده کنه

1363
01:20:49,970 --> 01:20:53,014
‫ اگه بتونیم
‫تکنولوژی ای که داریم مشاهده میکنیم رو بفهمیم

1364
01:20:53,974 --> 01:20:59,187
‫پتانسیل زیادی برای
‫تاثیرات مثبت داره

1365
01:20:59,187 --> 01:21:02,315
‫از جمله انرژی پاک

1366
01:21:02,315 --> 01:21:05,902
‫ما داریم این سفینه ها رو می بینیم
‫که کارهای باورنکردنی انجام میدن

1367
01:21:05,902 --> 01:21:08,655
‫و این مهندسی احتراق نیست

1368
01:21:09,948 --> 01:21:15,996
‫این تکنولوژی ایه که
‫میتونه جایگزین نفت، گاز و زغال سنگ بشه

1369
01:21:15,996 --> 01:21:18,832
‫و از سیاره ما
‫برای نسل های آینده محافظت کنه

1370
01:21:20,333 --> 01:21:21,459
‫چطور میتونیم از این تکنولوژی ها استفاده کنیم

1371
01:21:21,459 --> 01:21:23,628
‫و تمام قابلیت هایی
‫که ازش میاد

1372
01:21:23,628 --> 01:21:27,257
‫نه برای جنگیدن
‫بلکه برای افزایش سطح زندگی مون

1373
01:21:27,257 --> 01:21:30,719
‫میدونید، برای افزایش توانایی مون
‫برای رفتن از یه جا به جای دیگه

1374
01:21:30,719 --> 01:21:33,013
‫میتونیم بیشتر درباره تله پورت صحبت کنیم

1375
01:21:33,013 --> 01:21:36,600
‫میتونیم بیشتر درباره
‫سفرهای هایپرسونیک صحبت کنیم

1376
01:21:36,600 --> 01:21:39,895
‫توانایی بردن انسان ها
‫به مرحله بعدی تکامل

1377
01:21:39,895 --> 01:21:40,979
‫که همون ستاره هاست

1378
01:21:41,146 --> 01:21:44,065
‫توانایی کاوش
‫سیارات و منظومه های ستاره ای جدید

1379
01:21:46,234 --> 01:21:47,485
‫از طرف دیگه

1380
01:21:47,485 --> 01:21:52,240
‫باید عواقب به اشتراک گذاشتن
‫اون با دنیا رو بسنجید

1381
01:21:52,240 --> 01:21:54,451
‫با علم به اینکه
‫آدم های بد هم وجود دارن

1382
01:21:54,451 --> 01:21:57,287
‫اگه دشمنان ما
‫به همون تکنولوژی ها دسترسی پیدا کنن

1383
01:21:57,287 --> 01:22:02,000
‫میتونن اون رو به یه سری سلاح های
‫بسیار بسیار قدرتمند کشتار جمعی تبدیل کنن

1384
01:22:02,000 --> 01:22:06,087
‫میتونید یه بمب هسته ای
‫داخل یکی از این چیزا بذارید و بذارید پرواز کنه

1385
01:22:06,087 --> 01:22:09,633
‫مستقیم از توی یه ساختمون
‫از توی بتن از توی فولاد

1386
01:22:09,633 --> 01:22:11,551
‫هرجا که بخواید بفرستیدش
‫هرجای دنیا

1387
01:22:11,551 --> 01:22:15,055
‫ما میخوایم علنی درباره اش صحبت کنیم
‫و مردم رو تشویق کنیم که درباره اش صحبت کنن

1388
01:22:15,055 --> 01:22:17,891
‫اما در حالی که داریم علنی درباره اش صحبت میکنیم

1389
01:22:17,891 --> 01:22:21,937
‫دشمنان ما دارن به
‫سرنخ های متنی توجه میکنن تا چیزها رو کنار هم بذارن

1390
01:22:21,937 --> 01:22:24,439
‫درباره تکنولوژی های احتمالی
‫که ممکنه ما داشته باشیم

1391
01:22:24,439 --> 01:22:26,274
‫که اونها بهش دسترسی ندارن

1392
01:22:26,274 --> 01:22:28,068
‫بنابراین این یه خط باریکه

1393
01:22:28,068 --> 01:22:32,030
‫من ترجیح میدم که
‫هر منبع انرژی جدیدی رو

1394
01:22:32,030 --> 01:22:36,076
‫یه مسئله بشردوستانه بدونم

1395
01:22:36,076 --> 01:22:38,203
‫که باید باز باشه

1396
01:22:38,203 --> 01:22:41,498
‫و ما می‌دونیم که چطور این کار رو بکنیم
‫ما این کار رو با انرژی هسته‌ای انجام دادیم

1397
01:22:41,498 --> 01:22:46,628
‫اگر توانایی‌هایی که هست
‫به جلوی صحنه بیان

1398
01:22:46,628 --> 01:22:49,673
‫و برای جهان شناخته شوند،

1399
01:22:49,673 --> 01:22:53,843
‫خیلی محتمل است که
‫به نفع بشریت باشد

1400
01:22:53,885 --> 01:22:58,890
حفاظت از افشاگران

1401
01:23:00,642 --> 01:23:03,979
‫در حالی که کنگره
‫اطلاعات زیادی درباره برنامه «میراث» کسب کرده بود،

1402
01:23:03,979 --> 01:23:08,316
‫افراد افشای‌گر هنوز از افشا کردن
‫جزئیات بسیار محرمانه‌تر

1403
01:23:08,316 --> 01:23:10,318
‫در مورد فناوری اشیاء ناشناخته‌ی هوایی

1404
01:23:10,318 --> 01:23:13,154
‫و اجساد غیرانسانی
‫در اختیار این برنامه‌ها، می‌ترسیدند

1405
01:23:15,156 --> 01:23:19,536
‫ما با افرادی مصاحبه کرده بودیم
‫که ممکن بود شاهدی بر

1406
01:23:19,536 --> 01:23:24,290
‫یا تماس مستقیم اولیه‌ای
‫با مواد خاصی

1407
01:23:24,416 --> 01:23:25,875
‫یا خودِ برنامه داشته باشند

1408
01:23:25,875 --> 01:23:28,837
‫آن‌ها روی وسایل نقلیه‌ای کار کرده‌اند

1409
01:23:29,421 --> 01:23:33,383
‫که منشأِ فرازمینی داشته‌اند، اما تا وقتی

1410
01:23:34,592 --> 01:23:39,389
‫آن‌ها قبل از خودکشی، ویدیویی را نشت نکنند
‫وقتی چهار بار خودشان را

1411
01:23:39,389 --> 01:23:40,974
‫در پشت سرشان شلیک می‌کنند

1412
01:23:40,974 --> 01:23:44,561
‫اممم… من واقعاً نمی‌دونم
‫که این اطلاعات منتشر بشه یا نه

1413
01:23:44,561 --> 01:23:49,357
‫افرادی که شغلشان این است
‫که جلوی افشای اطلاعات را بگیرند،

1414
01:23:49,357 --> 01:23:53,737
‫از هر ابزاری که پیدا کنند استفاده می‌کنند
‫تا مردم را متقاعد کنند

1415
01:23:53,737 --> 01:23:55,196
‫که جلو نیایند

1416
01:23:55,196 --> 01:23:58,783
‫ما افرادی داریم که هم امروز و هم در گذشته
‫دسترسی بسیار بالایی داشته‌اند

1417
01:23:58,783 --> 01:24:00,577
‫و کارهای بسیار مهمی
‫برای دولت ما انجام داده‌اند

1418
01:24:00,577 --> 01:24:02,579
‫یا همچنان در حال انجام
‫کارهای مهم برای دولت هستند

1419
01:24:02,579 --> 01:24:04,247
‫و حالا با ادعاهایی
‫مبنی بر اینکه

1420
01:24:04,247 --> 01:24:07,917
‫آمریکا در گذشته مواد خارق‌العاده‌ای را
‫بازیابی کرده،

1421
01:24:07,917 --> 01:24:09,753
‫و سپس این مواد را
‫مهندسی معکوس کرده است،

1422
01:24:09,753 --> 01:24:13,214
‫تا در فناوری‌ها و سیستم‌های دفاعی خود
‫پیشرفت‌هایی داشته باشد، جلو آمده‌اند

1423
01:24:13,214 --> 01:24:17,135
‫و اینکه آن‌ها توافق‌نامه‌هایی امضا کرده‌اند
‫که در صورت افشا کردن، با زندان مواجه خواهند شد،

1424
01:24:17,135 --> 01:24:19,512
‫و برخی حتی ادعا می‌کنند
‫که جانشان را از دست خواهند داد

1425
01:24:19,512 --> 01:24:21,389
‫اگر درباره این مسائل سخن بگویند

1426
01:24:21,389 --> 01:24:23,224
‫وقتی یه خبرچین میاد جلو

1427
01:24:23,224 --> 01:24:25,060
‫و بهم میگه
‫که از جونش میترسه

1428
01:24:25,060 --> 01:24:28,980
‫و اینکه برای محافظت و پنهان کردن این اطلاعات به مردم آسیب رسیده

1429
01:24:28,980 --> 01:24:31,191
‫این به من دلیلی برای نگرانی میده

1430
01:24:32,609 --> 01:24:34,152
‫مصمم به رسیدن به حقیقت

1431
01:24:34,152 --> 01:24:39,282
‫کریس ملون بود که رهبری کرد
‫برای کمک به کنگره در تهیه پیش نویس بی سابقه

1432
01:24:39,407 --> 01:24:40,867
‫حفاظت از افشاگران UAP

1433
01:24:42,952 --> 01:24:44,954
‫و در دسامبر 2022

1434
01:24:44,954 --> 01:24:47,749
‫رئیس جمهور بایدن امضا کرد
‫این قانون را

1435
01:24:48,833 --> 01:24:51,127
‫حتی برای کسانی که NDA امضا کردند

1436
01:24:51,127 --> 01:24:54,214
‫هنوز هم حق و فرصت دارند
‫که در مورد این موضوع صحبت کنند

1437
01:24:54,339 --> 01:24:58,510
‫به روشی بسیار سالم و سازنده
‫که به مردم آمریکا اطلاع رسانی کند

1438
01:25:01,930 --> 01:25:05,100
‫ادعاهای تکان دهنده
‫از یک خبرچین نظامی

1439
01:25:05,100 --> 01:25:09,354
‫بقایای یوفوها بازیابی شده
‫توسط ایالات متحده طبقه بندی شده است

1440
01:25:09,354 --> 01:25:12,440
‫توسط یک برنامه مخفی
‫دولتی برای دهه ها

1441
01:25:12,440 --> 01:25:18,238
‫به کارگروه UAP اجازه دسترسی داده نشد
‫به یک برنامه گسترده بازیابی لاشه

1442
01:25:18,238 --> 01:25:22,325
‫بازیابی غیرانسانی
‫وسایل نقلیه فنی با منشاء

1443
01:25:22,325 --> 01:25:24,410
‫اگر خواستید فضاپیما بنامیدش

1444
01:25:24,410 --> 01:25:29,249
‫وسایل نقلیه با منشاء غیرانسانی و عجیب
‫که یا فرود آمده اند یا سقوط کرده اند

1445
01:25:29,249 --> 01:25:32,669
‫من شخصاً دیو گروش رو انتخاب کردم
‫که بخشی از کارگروه UAP من باشه

1446
01:25:32,669 --> 01:25:36,756
‫هر چیزی که دیو کشف کرده درسته
‫اما به سختی سطح رو خراشیده

1447
01:25:36,756 --> 01:25:41,511
‫یک کمپین اطلاعات نادرست پیچیده وجود دارد
‫هدف قرار دادن مردم ایالات متحده

1448
01:25:41,511 --> 01:25:44,139
‫که بسیار غیراخلاقی و غیراصولی است

1449
01:25:44,139 --> 01:25:47,517
‫آیا برای محافظت از این راز، افرادی کشته شده اند؟

1450
01:25:47,517 --> 01:25:50,812
‫این یک نگرانی مداوم بود

1451
01:25:59,279 --> 01:26:04,367
‫دیو داره خستگی ناپذیر کار میکنه
‫پشت صحنه

1452
01:26:04,367 --> 01:26:07,328
‫با کنگره هم همینطور
‫و واقعاً داشتیم سر به سر خرس می‌ذاشتیم

1453
01:26:07,328 --> 01:26:08,705
‫داشتیم خیلی پیشرفت می‌کردیم

1454
01:26:08,705 --> 01:26:11,207
‫داشتیم
‫اطلاعات زیادی به کنگره می‌رسوندیم

1455
01:26:11,207 --> 01:26:17,088
‫اوم و لزوماً رابطه‌ی همزیستی نبود

1456
01:26:17,088 --> 01:26:19,215
‫با برنامه‌ی قدیمی و خواسته‌های اون‌ها

1457
01:26:19,215 --> 01:26:25,138
‫یادمه یه شب داشتم
‫با زنم تو ایوون نشسته بودم

1458
01:26:26,764 --> 01:26:28,016
‫که یه تماسی دریافت کردم

1459
01:26:28,016 --> 01:26:31,019
‫صدا رو شناختم
‫صدای یکی از دوستام بود

1460
01:26:31,019 --> 01:26:34,898
‫و اتفاقاً
‫یکی از کارمندهای کنگره بود

1461
01:26:34,898 --> 01:26:36,357
‫و خیلی آشفته بود و گفت

1462
01:26:36,357 --> 01:26:39,527
‫"گوش کن، ما یه
‫جلسه‌ی خیلی جالب تو کنگره داشتیم"

1463
01:26:39,527 --> 01:26:44,032
‫و یه فرد خیلی خیلی
‫ارشد تو دولت آمریکا

1464
01:26:44,032 --> 01:26:48,161
‫تو جامعه‌ی اطلاعاتی
‫به طور رسمی به کنگره گفت

1465
01:26:48,161 --> 01:26:50,872
‫که یه کمیته‌ای
‫از ۲۷ نفر وجود داره

1466
01:26:50,872 --> 01:26:53,458
‫و نمی‌خوام وارد
‫اسم‌های رمزی بشم

1467
01:26:53,458 --> 01:26:58,171
‫که دارن به این ایده فکر می‌کنن
‫که از اقدامات شدید استفاده کنن

1468
01:26:58,171 --> 01:27:01,007
‫برای ساکت کردن من و دیوید

1469
01:27:01,007 --> 01:27:03,009
‫ما رو بکشید

1470
01:27:03,009 --> 01:27:05,595
‫الان مردم میگن
‫"اوه، بیخیال، این یه تئوری توطئه است"

1471
01:27:05,595 --> 01:27:07,180
‫نه، اینطور نیست

1472
01:27:09,390 --> 01:27:11,017
‫ما قبلاً این کار رو کردیم

1473
01:27:11,017 --> 01:27:15,313
‫تحت شرایط خاصی، ما آمریکایی‌ها رو بدون رعایت روال قانونی کشتیم

1474
01:27:15,313 --> 01:27:19,525
‫اگر اونها یک تهدید واضح و آشکار برای امنیت ملی باشن

1475
01:27:19,525 --> 01:27:21,569
‫ما میتونیم آمریکایی‌ها رو بکشیم

1476
01:27:21,569 --> 01:27:24,364
‫الان خیلی زیاد این کار انجام نمیشه، ولی ما میتونیم

1477
01:27:24,364 --> 01:27:27,825
‫بدون یه محاکمه عادلانه، اونها یهو غیب میشن، درسته؟

1478
01:27:28,576 --> 01:27:29,702
‫خب، من اینجام

1479
01:27:31,204 --> 01:27:34,540
‫اگه یه ماه دیگه جسد من رو توی رودخونه پوتوماک پیدا کردید

1480
01:27:34,540 --> 01:27:38,795
‫شما میدونید چی شده
‫شما میدونید چی شده این حقیقته

1481
01:27:41,005 --> 01:27:43,716
‫دیگه چی میخواید بدونید؟

1482
01:27:51,516 --> 01:27:55,019
‫سال گذشته، کمیته اطلاعات مجلس نمایندگان یه جلسه استماع در مورد پدیده‌های ناشناس هوایی (UAPs) برگزار کرد

1483
01:27:55,019 --> 01:27:58,398
‫اونها یه سری بوروکرات پنتاگون رو آوردن که فقط دو تا جواب داشتن

1484
01:27:58,398 --> 01:28:02,235
‫به سوالاتی که ازشون پرسیده میشد
‫"نمیدونم" یا "محرمانه است"

1485
01:28:02,235 --> 01:28:04,320
‫این جلسه استماع قراره متفاوت باشه

1486
01:28:04,320 --> 01:28:07,115
‫این بار ما شاهدان معتبری داشتیم

1487
01:28:07,115 --> 01:28:10,868
‫که در برابر کنگره و مردم آمریکا تحت سوگند شهادت میدادن

1488
01:28:10,868 --> 01:28:14,914
‫این یه لحظه فوق‌العاده افتخارآمیز برای من و همکارانم بود

1489
01:28:14,914 --> 01:28:18,876
‫که تماشا کنیم آتشی که ما روشن کردیم
‫به رشدش ادامه میده

1490
01:28:18,876 --> 01:28:22,839
‫ جلسه استماع زیرکمیته
‫در مورد پدیده های ناهنجار ناشناس

1491
01:28:22,839 --> 01:28:24,590
‫یا UAP ها آغاز خواهد شد

1492
01:28:24,590 --> 01:28:27,927
‫واقعیت اینه که مردم آمریکا
‫شایسته این هستن که بدونن

1493
01:28:27,927 --> 01:28:30,555
‫و بهتره مراقب باشید
‫درباره یه دولتی

1494
01:28:30,555 --> 01:28:32,140
‫که به مردمش اعتماد نداره

1495
01:28:32,140 --> 01:28:34,517
‫چون معلوم نیست
‫چه بلایی سرتون بیارن

1496
01:28:34,517 --> 01:28:36,644
‫خیلی مهمه
‫که به صورت دو حزبی اینجا هستیم

1497
01:28:36,644 --> 01:28:40,398
‫تا این گفتگو رو داشته باشیم
‫که در مورد امنیت ملی هست

1498
01:28:40,940 --> 01:28:46,237
‫مردم آمریکا حق دارن درباره
‫فناوری های با منشا نامشخص یاد بگیرن

1499
01:28:46,237 --> 01:28:49,866
‫هوش غیر انسانی
‫و پدیده های غیر قابل توضیح

1500
01:28:50,533 --> 01:28:54,037
‫آیا شما سوگند یاد میکنید یا تایید میکنید که
‫شهادت شما در شرف ارائه آن هستید

1501
01:28:54,037 --> 01:28:57,582
‫حقیقت، تمام حقیقت و چیزی جز
‫حقیقت نیست، خدا به شما کمک کند؟

1502
01:28:57,582 --> 01:28:59,500
‫- بله
‫- آره

1503
01:28:59,500 --> 01:29:02,920
‫من در جریان وظایف رسمیم
‫مطلع شدم

1504
01:29:02,920 --> 01:29:08,259
‫از یک برنامه چند دهه ای بازیابی لاشه UAP و مهندسی معکوس

1505
01:29:08,259 --> 01:29:13,306
‫من امیدوارم که اقدامات من در نهایت
‫منجر به یک نتیجه مثبت بشه

1506
01:29:13,306 --> 01:29:14,974
‫افزایش شفافیت

1507
01:29:14,974 --> 01:29:18,644
‫ما عمدتاً مکعب های خاکستری تیره یا سیاه
‫درون یک کره شفاف می دیدیم

1508
01:29:18,644 --> 01:29:22,607
‫که راس یا نوک های مکعب
‫داخل اون کره رو لمس می کردن

1509
01:29:22,607 --> 01:29:24,609
‫از زمانی که این اتفاقات در ابتدا رخ داد

1510
01:29:24,609 --> 01:29:26,819
‫من فهمیدم که این اشیاء
‫شناسایی شده اند

1511
01:29:26,819 --> 01:29:29,280
‫اساساً جایی که همه عملیات‌ها

1512
01:29:29,280 --> 01:29:31,741
‫عملیات نیروی دریایی در سراسر
‫جهان در حال انجام است

1513
01:29:31,741 --> 01:29:33,534
‫این اشیاء مشاهده شده اند

1514
01:29:33,534 --> 01:29:36,120
‫به مدت بیش از دو هفته در حال پایین آمدن
‫از ارتفاع بیش از 80000 پا

1515
01:29:36,120 --> 01:29:37,955
‫به سرعت به ارتفاع 20000 پا میرسن

1516
01:29:37,955 --> 01:29:40,875
‫ساعت ها اونجا میمونن
‫و بعد مستقیم برمیگردن بالا

1517
01:29:40,875 --> 01:29:44,879
‫تا سال 2009 طول کشید تا جی استراتون
‫با من تماس گرفت تا تحقیق کنم

1518
01:29:44,879 --> 01:29:48,341
‫ناآگاهانه، اون بخشی
‫از برنامه AATIP در پنتاگون بود

1519
01:29:48,341 --> 01:29:50,468
‫آیا شما از وجود افرادی
‫که در برنامه های مهندسی معکوس

1520
01:29:50,468 --> 01:29:53,388
‫برای وسایل نقلیه غیرزمینی شرکت می کنند، آگاه هستید؟

1521
01:29:53,388 --> 01:29:54,722
‫شخصاً بله اوهوم

1522
01:29:54,722 --> 01:29:57,100
‫آیا شما معتقدید که دولت ما
‫صاحب UAP ها هست؟

1523
01:29:57,100 --> 01:29:58,684
‫من مکان های دقیق رو میدونم

1524
01:29:58,684 --> 01:30:01,813
‫من در واقع افرادی رو داشتم
‫که دانش دست اول داشتن

1525
01:30:01,813 --> 01:30:04,816
‫افشاگری محافظت شده ای
‫به بازرس کل ارائه بدن

1526
01:30:04,816 --> 01:30:08,194
‫آیا ما جسد خلبانانی رو داریم
‫که این وسیله نقلیه رو هدایت کردن؟

1527
01:30:08,194 --> 01:30:11,280
‫مواد بیولوژیکی با برخی
‫از این بازیابی ها اومد بله

1528
01:30:11,280 --> 01:30:14,158
‫- مواد بیولوژیکی غیر انسانی؟
‫- غیر انسانی

1529
01:30:14,158 --> 01:30:18,413
‫میخواستم بدونم میشه یکم درباره تعامل
‫صحبت کنید

1530
01:30:18,413 --> 01:30:20,248
‫بین شرکت های پیمانکار دفاعی

1531
01:30:20,248 --> 01:30:23,000
‫و هر برنامه یا فعالیت مربوط به UAP

1532
01:30:23,000 --> 01:30:25,545
‫پیمانکاران
‫"خم کنندگان فلز" به اصطلاح

1533
01:30:25,545 --> 01:30:30,049
‫اونها در واقع دارن عملکرد خاصی
‫رو روی قراردادهای دولتی انجام میدن

1534
01:30:30,049 --> 01:30:32,176
‫چنین برنامه ای چطوری تامین مالی میشه؟

1535
01:30:32,176 --> 01:30:33,553
‫اختلاس از بودجه

1536
01:30:33,553 --> 01:30:35,221
‫آیا این به این معنی است که پولی

1537
01:30:35,221 --> 01:30:37,223
‫در بودجه هست
‫که برای یک برنامه تعیین شده است

1538
01:30:37,223 --> 01:30:38,891
‫اما اینطور نیست
‫و به جای دیگه میره؟

1539
01:30:38,891 --> 01:30:40,476
‫بله، من دانش خاصی در این مورد دارم

1540
01:30:40,476 --> 01:30:42,437
‫آقایان گریوز و فراور

1541
01:30:42,437 --> 01:30:45,731
‫در صورتی که برخوردهای شما
‫خصمانه میشد

1542
01:30:45,731 --> 01:30:48,693
‫آیا شما توانایی دفاع
‫از خودتون رو داشتید؟

1543
01:30:48,693 --> 01:30:52,280
‫- مطلقاً نه قربان
‫- نه

1544
01:30:52,280 --> 01:30:56,075
‫چیزی که ما تجربه کردیم فراتر از
‫علم مواد و توانایی ها بود

1545
01:30:56,075 --> 01:30:58,453
‫که ما در اون زمان داشتیم
‫که در حال حاضر داریم

1546
01:30:58,453 --> 01:31:00,746
‫یا در 20 سال آینده خواهیم داشت

1547
01:31:00,746 --> 01:31:03,749
‫ما چیزی نداریم که بتونه وسط هوا متوقف بشه
‫و به سمت دیگه بره

1548
01:31:03,749 --> 01:31:05,209
‫و نه چیزی داریم که بتونه

1549
01:31:05,209 --> 01:31:07,211
‫مثل موقعیت ما
‫از فضا بیاد پایین

1550
01:31:07,211 --> 01:31:08,671
‫سه ساعت اونجا بمونه و دوباره برگرده بالا

1551
01:31:08,671 --> 01:31:13,217
‫آیا این امکان وجود داره که این UAP ها
‫در حال بررسی توانایی های ما باشن، بله یا نه؟

1552
01:31:13,217 --> 01:31:14,802
‫- آقای گریوز؟
‫- بله

1553
01:31:14,802 --> 01:31:16,679
‫- گروش؟
‫- بله، قطعاً

1554
01:31:16,679 --> 01:31:19,515
‫آیا شما دانش شخصی از
‫افرادی دارید که آسیب دیده اند یا مجروح شده اند

1555
01:31:19,515 --> 01:31:23,561
‫در تلاش برای سرپوش گذاشتن
‫یا پنهان کردن این فناوری فرازمینی؟

1556
01:31:23,561 --> 01:31:24,812
‫بله

1557
01:31:26,689 --> 01:31:27,690
‫شخصاً

1558
01:31:28,941 --> 01:31:32,069
‫آیا کسی به قتل رسیده که شما ازش خبر داشته باشید؟

1559
01:31:32,069 --> 01:31:33,404
‫باید احتیاط کنم

1560
01:31:33,404 --> 01:31:36,574
‫من افرادی رو که این اطلاعات رو داشتن
‫به مقامات مربوطه ارجاع دادم

1561
01:31:36,574 --> 01:31:39,911
‫مشخصاً یه تهدید
‫برای امنیت ملی وجود داره

1562
01:31:39,911 --> 01:31:41,996
‫ایالات متحده آمریکا

1563
01:31:41,996 --> 01:31:43,664
‫شاهدان شجاع اینجا

1564
01:31:43,664 --> 01:31:46,250
‫اون‌ها قسم خوردن که از
‫قانون اساسی ایالات متحده دفاع کنن

1565
01:31:46,250 --> 01:31:49,378
‫و دارن این کارو می‌کنن، دمشون گرم
‫و ما بهشون مدیونیم

1566
01:31:55,009 --> 01:32:00,515
‫امروز در کنگره، یه درخواست دو حزبی
‫برای شفافیت بیشتر دولت در مورد یوفوها

1567
01:32:00,515 --> 01:32:05,686
‫از یکی در مورد جسدهای فضایی پرسیده شد
‫دو نفر دیگه در مورد دیدن یوا‌پی‌ها صحبت کردن

1568
01:32:05,686 --> 01:32:09,774
‫دولت ایالات متحده
‫یه برنامه‌ی بازیابی لاشه‌های یوفو رو اداره می‌کنه

1569
01:32:09,774 --> 01:32:15,154
‫و یه یوفو و بقایای
‫"یه موجود غیرانسانی یا خلبانان غیرانسانی

1570
01:32:15,154 --> 01:32:16,781
‫رو در اختیار داره"

1571
01:32:16,781 --> 01:32:20,993
‫و وقتی دیو گروش
‫کلمات بیولوژیک غیرانسانی رو به زبون آورد

1572
01:32:20,993 --> 01:32:22,495
‫یه آه از سر تعجب بلند شد

1573
01:32:22,495 --> 01:32:27,333
‫من با دیوید گروش کار کردم وقتی که
‫هر دو به نیروی ضربت یوا‌پی کمک می‌کردیم

1574
01:32:27,333 --> 01:32:31,337
‫و هر چیزی که زیر قسم
‫به کنگره گفت و هر چیزی که نوشت

1575
01:32:31,337 --> 01:32:34,715
‫تو شکایت افشاگرانه‌ش
‫صد در صد درسته

1576
01:32:34,715 --> 01:32:38,678
‫یه گزارش پنتاگون جزئیات
‫یه افزایش چشمگیر در مشاهدات یوفو رو نشون می‌ده

1577
01:32:38,678 --> 01:32:41,847
‫پنتاگون گزارش خودش رو
‫در مورد مشاهدات یوفو امروز منتشر کرد

1578
01:32:41,847 --> 01:32:46,978
‫و گفت ۳۶۶ مورد مشاهده‌ی دیگه
‫از سال ۲۰۲۱ بررسی شده

1579
01:32:47,520 --> 01:32:50,940
‫حالا وزارت دفاع داره اعتراف می‌کنه
‫نه فقط یه چند تا حادثه

1580
01:32:50,940 --> 01:32:52,483
‫صدها حادثه

1581
01:32:52,483 --> 01:32:55,319
‫ده‌ها حادثه
‫با سیستم‌های حسگر متعدد

1582
01:32:55,319 --> 01:32:56,821
‫شاهدان متعدد

1583
01:32:56,821 --> 01:33:01,617
‫یه کارگروه ناسا داره
‫اولین جلسه‌ش رو در مورد یوفوها برگزار می‌کنه

1584
01:33:01,617 --> 01:33:06,205
‫ناسا یه تیم مطالعه‌ی مستقل رو مامور کرده
‫تا بررسی کنه

1585
01:33:06,205 --> 01:33:09,375
‫پدیده‌های ناهنجار ناشناخته رو

1586
01:33:09,375 --> 01:33:14,088
‫و این اولین باره
‫که ناسا اقدام ملموسی انجام می‌ده

1587
01:33:14,088 --> 01:33:16,799
‫تا به طور جدی به یوا‌پی‌ها نگاه کنه

1588
01:33:16,799 --> 01:33:20,136
‫آیا ما تنهاییم؟
‫شخصاً فکر نمی‌کنم که تنها باشیم

1589
01:33:20,136 --> 01:33:23,639
‫من برای تعداد
‫تجاوزهایی که می‌بینم آماده نبودم

1590
01:33:23,639 --> 01:33:28,728
‫این قابلیت ادغام
‫از چارچوب عملیاتی پیشی می‌گیره

1591
01:33:28,728 --> 01:33:31,105
‫که ما برای مقابله باهاش داریم

1592
01:33:32,148 --> 01:33:35,151
مقاصد بالقوه هوش غیرانسانی

1593
01:33:38,821 --> 01:33:42,617
‫از زمانی که بشر شروع به
‫توسعه‌ی انرژی اتمی کرده

1594
01:33:42,617 --> 01:33:45,494
‫فعالیت مداوم یوا‌پی‌ها وجود داشته

1595
01:33:45,494 --> 01:33:49,790
‫در سایت‌های مرتبط با
‫فرایند اتمی و هسته‌ای

1596
01:33:52,293 --> 01:33:56,631
‫ما از نظر فنی بیشتر تکامل یافته ایم
‫در ۸۰ سال گذشته

1597
01:33:56,631 --> 01:34:00,134
‫نسبت به آنچه که در
‫۲۰۰۰۰۰ سال گذشته داشته ایم

1598
01:34:02,094 --> 01:34:05,973
‫و افزایش فعالیت یوفوها
‫مطابق با

1599
01:34:05,973 --> 01:34:08,768
‫پیشرفت ما
‫در مهار انرژی افزایش یافته است

1600
01:34:10,811 --> 01:34:15,941
‫ما فهمیدیم که در مسیر
‫بهره برداری از سطوح انرژی مورد نیاز هستیم

1601
01:34:15,941 --> 01:34:19,987
‫برای خم کردن فضا-زمان
‫و یوفوها در حال مشاهده بوده اند

1602
01:34:19,987 --> 01:34:23,407
‫و به وضوح به
‫پیشرفت سریع ما علاقه مند بوده اند

1603
01:34:23,407 --> 01:34:28,954
‫علیرغم توسعه
‫فناوری های بسیار جدید

1604
01:34:28,954 --> 01:34:32,583
‫ما شاهد
‫افزایش اخلاقی معادل آن نیستیم

1605
01:34:32,583 --> 01:34:35,795
‫در نحوه برخورد با یکدیگر

1606
01:34:35,795 --> 01:34:38,714
‫ ما هنوز در حال حمله به
‫کشورهای مستقل هستیم

1607
01:34:38,714 --> 01:34:43,094
‫ما هنوز پس از هشتاد سال از پرتاب بمب های اتمی،
‫جنگ هسته ای را تهدید می کنیم

1608
01:34:43,094 --> 01:34:46,889
‫که صدها
‫هزار انسان را تبخیر کرد

1609
01:34:47,556 --> 01:34:50,434
‫بیایید واقع بین باشیم، ما یک گونه خشن هستیم

1610
01:34:52,061 --> 01:34:55,773
‫بنابراین اگر من یک گونه
‫از جای دیگری بودم

1611
01:34:55,773 --> 01:34:58,067
‫حتی اگر من یک گونه
‫پنهان در این سیاره بودم

1612
01:34:58,067 --> 01:35:01,070
‫که می دید چگونه ما این منحنی را طی می کنیم

1613
01:35:01,070 --> 01:35:04,949
‫می دانید
‫انرژی اتمی و انرژی هسته ای

1614
01:35:04,949 --> 01:35:07,118
‫و سپس شروع به درک

1615
01:35:07,118 --> 01:35:09,704
‫چه چیزی برای انجام
‫فناوری های خودشان لازم است

1616
01:35:09,704 --> 01:35:14,125
‫با خم کردن زمان
‫و خم کردن فضا و غیره

1617
01:35:14,125 --> 01:35:18,629
‫تصور می کنم این می تواند
‫به عنوان تهدیدی برای گونه های دیگر تلقی شود

1618
01:35:18,629 --> 01:35:21,674
‫زیرا آنها تشخیص می دهند
‫که این فقط مسئله زمان است

1619
01:35:21,674 --> 01:35:23,175
‫و آنها می خواهند
‫کاری را انجام دهند که ما انجام می دهیم

1620
01:35:23,175 --> 01:35:24,552
‫و سپس ما باید
‫با آنها مقابله کنیم

1621
01:35:24,552 --> 01:35:28,180
‫بنابراین من تعجب نمی کنم
‫که بالاترین اولویت آنها این باشد

1622
01:35:28,180 --> 01:35:32,226
‫تا تهدیداتی را که ممکن است با آن روبرو شوند، شناسایی کنند

1623
01:35:32,226 --> 01:35:34,186
‫همه چیز را در مورد آنها بیاموزند

1624
01:35:34,186 --> 01:35:37,481
‫این الگوی فعالیت
‫به نظر من کاملاً منطقی است

1625
01:35:37,481 --> 01:35:42,653
‫به نظر من این یک
‫گسترش از روند تکاملی است

1626
01:35:42,653 --> 01:35:45,531
‫که بر زندگی
‫به طور کلی حاکم است، همانطور که ما می دانیم

1627
01:35:45,531 --> 01:35:47,825
‫که حفظ خود در درجه اول اهمیت قرار دارد

1628
01:35:49,827 --> 01:35:54,957
‫وقتی داستان هایی
‫از خاموش شدن یا روشن شدن سایت های سلاح های هسته ای می شنوم

1629
01:35:54,957 --> 01:35:58,085
‫آنچه که این به من می گوید
‫این است که چیزی بسیار جالب است

1630
01:35:58,085 --> 01:36:01,714
‫اول اینکه چیزی وجود دارد
‫که دارای فناوری است که قادر به دستیابی به

1631
01:36:01,714 --> 01:36:04,717
‫سیستم های تسلیحات هسته ای ما
‫از راه دور به روش هایی است

1632
01:36:04,717 --> 01:36:07,428
‫که ما نمی فهمیم

1633
01:36:07,428 --> 01:36:11,849
‫خوب این فقط توانایی است
‫اما شما در مورد قصد سوال می کنید

1634
01:36:11,849 --> 01:36:13,893
‫حداقل چیزی که به من می گوید

1635
01:36:13,893 --> 01:36:18,272
‫این است که آنها به ما نشان می دهند
‫چه کاری می توانند به میل خود با ما انجام دهند

1636
01:36:18,272 --> 01:36:20,357
‫یا با ما یا می توانند ما را متوقف کنند

1637
01:36:20,357 --> 01:36:25,029
‫اکنون آنها مانع از این نشدند
‫که ما چیزی را در ژاپن منفجر کنیم

1638
01:36:25,029 --> 01:36:27,072
‫آنها اولین بمب ها را متوقف نکردند

1639
01:36:27,072 --> 01:36:32,870
‫در یک سطح آنها مایلند
‫عواقب اقدامات خود را ببینیم

1640
01:36:32,870 --> 01:36:36,040
‫اما در سطح دیگری
‫آنها مایلند به ما نشان دهند که

1641
01:36:36,040 --> 01:36:40,961
‫"شاید فکر کنید که می توانید
‫روزی به ما آسیب برسانید اما نمی توانید"

1642
01:36:40,961 --> 01:36:46,759
‫"ما واقعاً می توانیم فقط به آنجا برسیم و شما را متوقف کنیم
‫یا باعث شویم که یکدیگر را منفجر کنید"

1643
01:36:46,759 --> 01:36:48,928
‫"زیرا در پایان روز
‫شما در راه ما قرار می گیرید

1644
01:36:48,928 --> 01:36:51,347
‫و واقعاً شروع به آزار ما می کنید"

1645
01:36:51,347 --> 01:36:55,267
‫بنابراین حتی اگر گزارش شده باشد
‫که برخی از خلبانان جنگنده ما

1646
01:36:55,267 --> 01:36:59,897
‫این اشیاء را تعقیب کرده اند
‫و حتی به سمت آنها موشک شلیک کرده اند

1647
01:36:59,897 --> 01:37:03,192
‫هیچ نوع
‫تلافی منفی قوی وجود نداشته است

1648
01:37:03,192 --> 01:37:06,695
‫بنابراین نتیجه گیری
‫درباره اینکه آنها دوستانه هستند بسیار آسان خواهد بود

1649
01:37:06,695 --> 01:37:09,865
‫و این خوب است
‫و هیچ تهدید واقعی وجود ندارد

1650
01:37:09,865 --> 01:37:14,328
‫ولی حقیقت اینه که اِ
‫باید در نظر بگیری خب

1651
01:37:14,328 --> 01:37:16,914
‫تحت چه شرایطی
‫میدونی که ممکنه تغییر کنه

1652
01:37:16,914 --> 01:37:19,291
‫برای مثال اگه مورچه داری

1653
01:37:19,291 --> 01:37:22,419
‫ته حیاطت
‫اِ، اونا تهدیدی برات نیستن

1654
01:37:22,419 --> 01:37:26,382
‫خب مشکلی نیست
‫ولی اگه بیان و به خونت حمله کنن

1655
01:37:26,382 --> 01:37:28,050
‫یهو میشن تهدید

1656
01:37:28,050 --> 01:37:31,136
‫و خب میتونه
‫تو این موقعیت هم همینطور باشه

1657
01:37:31,136 --> 01:37:35,182
‫خب حداقل تو بخش دفاع
‫و صنایع اطلاعاتی

1658
01:37:36,183 --> 01:37:41,021
‫ما اتوماتیک وار بدترین حالت رو در نظر میگیریم
‫چون میخوایم آماده باشیم

1659
01:37:41,021 --> 01:37:43,482
‫در برابر بدترین حالت اگه اتفاق بیفته

1660
01:37:43,482 --> 01:37:47,653
‫یه نگرانی تو بخش دفاع هست
‫و جوامع اطلاعاتی

1661
01:37:47,653 --> 01:37:51,657
‫که یواِی‌پی‌ها دارن
‫یه نظارت طولانی مدت انجام میدن

1662
01:37:51,657 --> 01:37:57,538
‫از پیشرفت تکنولوژی انسان
‫برای این احتمال که ممکنه نیاز داشته باشن

1663
01:37:57,538 --> 01:38:02,751
‫که مداخله کنن برای جلوگیری
‫از یه درگیری بین ما و اونا

1664
01:38:02,751 --> 01:38:07,381
‫یکی از دلایلی که من
‫اینقدر مشتاق این موضوع هستم اینه که

1665
01:38:07,381 --> 01:38:11,302
‫چون فکر میکنم این پتانسیل رو داره
‫که دیدگاه رو تغییر بده

1666
01:38:11,302 --> 01:38:16,473
‫و دیدگاه رهبران جهان
‫و جمعیت اون کشورها رو

1667
01:38:16,473 --> 01:38:22,855
‫تا بیشتر ببینن چیزایی که مشترک داریم
‫و چالش‌هایی که با هم باهاش روبرو هستیم

1668
01:38:22,855 --> 01:38:25,691
‫اگه قرار باشه به عنوان یه گونه زنده بمونیم

1669
01:38:25,691 --> 01:38:31,071
‫به سطوح بی‌سابقه‌ای نیاز داریم
‫از همکاری بین‌المللی

1670
01:38:31,071 --> 01:38:36,744
‫گاهی وقتا فکر میکنم چقدر سریع
‫اختلافات ما در سراسر جهان

1671
01:38:36,744 --> 01:38:41,874
‫محو میشد اگه با یه تهدید
‫بیگانه از خارج این دنیا روبرو میشدیم

1672
01:38:59,767 --> 01:39:02,144
‫توماس جفرسون یه بار گفت

1673
01:39:02,144 --> 01:39:05,940
‫"من طرفدار تغییرات مکرر
‫در قوانین و قانون اساسی نیستم"

1674
01:39:05,940 --> 01:39:09,276
‫"اما قوانین و نهادها
‫باید دست به دست هم بدن

1675
01:39:09,276 --> 01:39:11,654
‫با پیشرفت ذهن انسان"

1676
01:39:11,654 --> 01:39:14,365
‫"همونطور که بیشتر توسعه پیدا میکنه
‫بیشتر روشن میشه

1677
01:39:14,365 --> 01:39:16,158
‫همونطور که اکتشافات جدیدی انجام میشه

1678
01:39:16,158 --> 01:39:20,120
‫حقایق جدید کشف میشن و آداب
‫و نظرات تغییر میکنن"

1679
01:39:20,120 --> 01:39:22,206
‫"با تغییر شرایط

1680
01:39:22,206 --> 01:39:27,419
‫نهادها هم باید پیشرفت کنن
‫همچنین برای همگام شدن با زمان"

1681
01:39:28,921 --> 01:39:33,008
‫رهبری فعلی سنای ما همون حسی رو داره
‫که پدران بنیانگذار ما داشتن

1682
01:39:33,008 --> 01:39:35,719
‫و در طول پاییز سال ۲۰۲۳

1683
01:39:35,719 --> 01:39:38,180
‫من و همکارانم
‫با رهبری سنا ملاقات کردیم

1684
01:39:38,180 --> 01:39:40,474
‫تا بهشون کمک کنیم در مورد حقایق شفاف‌سازی کنن

1685
01:39:40,474 --> 01:39:45,270
‫همونطور که برای تاریخی‌ترین
‫قانون یواِی‌پی که تا حالا داشتیم مبارزه میکردن

1686
01:39:46,063 --> 01:39:50,359
‫هرگز در تاریخ کشورمون
‫هیچ نوعی رو ندیدیم

1687
01:39:50,359 --> 01:39:55,239
‫از قانونی در مورد یواِی‌پی
‫که به این اندازه دقیق و مشخص باشه

1688
01:39:55,239 --> 01:39:57,366
‫و به این اندازه دستوری باشه

1689
01:39:57,366 --> 01:40:01,537
‫دولت ایالات متحده جمع آوری کرده
‫اطلاعات زیادی در مورد یواِی‌پی‌ها

1690
01:40:01,537 --> 01:40:05,958
‫در طول چندین دهه، اما از به اشتراک گذاشتن
‫اون با مردم آمریکا امتناع کرده

1691
01:40:05,958 --> 01:40:09,920
‫این اشتباهه و علاوه بر این
‫باعث بی‌اعتمادی میشه

1692
01:40:09,920 --> 01:40:14,133
‫ما معتقدیم اطلاعاتی وجود داره
‫و داده‌هایی که جمع‌آوری شدن

1693
01:40:14,133 --> 01:40:16,427
‫توسط چیزی بیشتر از
‫وزارت دفاع

1694
01:40:16,427 --> 01:40:19,930
‫بلکه توسط سایر سازمان‌های
‫دولت فدرال هم همینطور

1695
01:40:19,930 --> 01:40:23,392
‫اطلاعات در مورد یواِی‌پی‌ها هم همچنین
‫از کنگره پنهان شده

1696
01:40:23,392 --> 01:40:25,686
‫که نقض بود
‫قوانین الزام آور

1697
01:40:25,686 --> 01:40:27,855
‫اطلاع رسانی کامل
‫به قوه مقننه

1698
01:40:27,855 --> 01:40:33,694
‫لایحه‌ای که من با سناتور راوندز روش کار کردم
‫یه راه حل عقلانی ارائه داد

1699
01:40:33,694 --> 01:40:37,489
‫قانون افشای پدیده‌های
‫ناهنجار ناشناس

1700
01:40:37,489 --> 01:40:41,910
‫این تهاجمی‌ترین
‫اقدامی خواهد بود که ما صادقانه بگم تا حالا دیدیم

1701
01:40:41,910 --> 01:40:45,372
‫در تاریخ، وقتی صحبت از افشای
‫اطلاعاتی میشه که دولت میدونه

1702
01:40:45,372 --> 01:40:48,333
‫و داره در رابطه با یواِی‌پی‌ها

1703
01:40:48,333 --> 01:40:51,670
‫این اقدام همچنین به دولت فدرال
‫کنترل میده

1704
01:40:51,670 --> 01:40:55,174
‫بر روی تمام فناوری‌های بازیابی شده
‫با منشا ناشناخته

1705
01:40:55,174 --> 01:40:59,261
‫و شواهد بیولوژیکی
‫از هوش غیر انسانی

1706
01:40:59,261 --> 01:41:03,599
‫قانون حق تصرف به دولت ایالات متحده اجازه میده
‫کنترل هر چیزی رو در دست بگیره

1707
01:41:03,599 --> 01:41:05,392
‫به دلایل امنیت ملی

1708
01:41:05,392 --> 01:41:07,686
‫یا برای بهبود
‫مردم آمریکا

1709
01:41:07,686 --> 01:41:11,857
‫یه الزام به عنوان یه اقدام شفاف‌سازی
‫برای دولت برای به دست آوردن

1710
01:41:11,857 --> 01:41:17,196
‫هر ماده یواِی‌پی بازیابی شده
‫یا بقایای بیولوژیکی

1711
01:41:17,196 --> 01:41:21,116
‫که ممکنه ارائه شده باشه
‫به نهادهای خصوصی در گذشته

1712
01:41:21,116 --> 01:41:25,829
‫و در نتیجه از کنگره پنهان شده
‫و مردم آمریکا

1713
01:41:25,829 --> 01:41:30,918
‫بخش حق تصرف
‫به طور تصادفی ساخته نشده بود

1714
01:41:30,918 --> 01:41:35,339
‫طراحی شده بود که در اونجا قرار داده بشه
‫به وضوح انتظارات ما رو مشخص کنه

1715
01:41:35,339 --> 01:41:38,717
‫پیمانکاران ممکنه اطلاعاتی داشته باشن
‫که نگه داشته باشن

1716
01:41:38,717 --> 01:41:42,971
‫یا موادی که نگه داشته باشن
‫در یک دوره طولانی

1717
01:41:42,971 --> 01:41:46,934
‫و این راه ما برای رسیدگی به اونه
‫و روشن کردنش

1718
01:41:46,934 --> 01:41:50,229
‫که باید تحویل داده بشه
‫به روش مناسب

1719
01:41:50,229 --> 01:41:52,856
‫و اینکه نیاز دارن
‫الان با ما مذاکره کنن

1720
01:41:52,856 --> 01:41:55,400
‫طرح دو حزبی اونا
‫برای شفافیت بیشتر

1721
01:41:55,400 --> 01:41:58,070
‫داره با مقاومت زیادی روبرو میشه

1722
01:41:58,070 --> 01:42:02,491
‫اون پیمانکاران دفاعی
‫به طور قانونی پول میدن

1723
01:42:02,491 --> 01:42:07,621
‫به خیلی از همکاران من که ارائه میدن
‫بخش زیادی از مقاومت در برابر این رو

1724
01:42:07,621 --> 01:42:11,291
‫پول زیادی داره میاد از
‫صنعت دفاع برای حمایت

1725
01:42:11,291 --> 01:42:13,001
‫مقامات منتخب با کمپین‌هاشون

1726
01:42:13,001 --> 01:42:15,838
‫و بعد وقتی زمانش میرسه برای این
‫مقامات منتخب که تلاش کنن به

1727
01:42:15,838 --> 01:42:18,215
‫به ته ماجرا برسن
‫به خطر افتادن

1728
01:42:18,215 --> 01:42:21,051
‫یه چیزی با قابلیت‌های
‫سفر سال‌های نوری

1729
01:42:21,051 --> 01:42:26,098
‫نشان ندادن یه رد حرارتی
‫و قابلیت‌های انرژی اون

1730
01:42:26,098 --> 01:42:28,517
‫اون پنتاگون رو
‫از کار میندازه

1731
01:42:28,517 --> 01:42:33,147
‫ما این جنگ‌های بی‌ارزش رو در خارج از کشور
‫بر سر نفت نمی‌جنگیدیم

1732
01:42:33,147 --> 01:42:35,190
‫و پسران و دختران آمریکایی
‫نمیمردن

1733
01:42:35,190 --> 01:42:37,192
‫اون خوک‌های جنگی رو از کار میندازه

1734
01:42:38,193 --> 01:42:40,946
‫متاسفانه
‫مقاومت خیلی زیاد بود

1735
01:42:40,946 --> 01:42:46,243
‫و تاریخی‌ترین عناصر
‫قانون پیشنهادی به قانون تبدیل نشد

1736
01:42:47,536 --> 01:42:48,745
‫ما یه گند بزرگ زدیم

1737
01:42:48,745 --> 01:42:51,248
‫ما ۸۰ سال دروغ و فریب داریم

1738
01:42:51,248 --> 01:42:53,709
‫که صادقانه بگم خراب کرد
‫زندگی خیلی از مردم رو

1739
01:42:53,709 --> 01:42:56,920
‫و هیچ کس نمیخواد
‫مسئولیت اون رو بپذیره

1740
01:42:56,920 --> 01:43:00,841
‫اینجا تلاشی برای این نیست
‫که بریم بیرون و کسی رو مجازات کنیم

1741
01:43:00,841 --> 01:43:03,927
‫اما با این وجود، باید بدونیم
‫اونا چی یاد گرفتن که مالیات‌دهنده‌ها پولش رو دادن

1742
01:43:03,927 --> 01:43:07,264
‫و من فکر می‌کنم پیشنهاد عفو
‫فوق‌العاده مهمه

1743
01:43:07,264 --> 01:43:10,434
‫بذارید گذشته توی گذشته بمونه
‫بعد همگی با هم رو به جلو حرکت کنیم

1744
01:43:10,434 --> 01:43:13,187
‫ضروریه که ما به
‫کار روی پیشنهادمون ادامه بدیم

1745
01:43:13,187 --> 01:43:18,066
‫می‌خوام از دوست عزیزم
‫هری رید فقید یادی کنم

1746
01:43:18,066 --> 01:43:20,777
‫یه راهنما که خیلی
‫به این موضوع اهمیت می‌داد

1747
01:43:20,777 --> 01:43:22,946
‫پس اون داره از بالا نگامون می‌کنه و لبخند می‌زنه

1748
01:43:22,946 --> 01:43:26,283
‫اما داره ازمون خواهش هم می‌کنه
‫که بقیه این کار رو تموم کنیم

1749
01:43:26,283 --> 01:43:29,119
‫که ما هر کاری
‫بتونیم انجام میدیم تا عملی بشه

1750
01:43:29,119 --> 01:43:33,332
‫اما هر جا دودی بوده، آتشی هم بوده
‫و کنگره الان از این موضوع آگاهه

1751
01:43:33,332 --> 01:43:38,879
‫و خب، این به ما اجازه میده که
‫دور هم جمع بشیم و دوباره تلاش کنیم

1752
01:43:43,675 --> 01:43:46,136
‫به جلسه استماع تاریخی امروز خوش اومدید

1753
01:43:47,262 --> 01:43:50,390
‫افراد خاصی بودن
‫که نمی‌خواستن این جلسه استماع برگزار بشه

1754
01:43:50,390 --> 01:43:53,435
‫چون می‌ترسیدن
‫از اینکه ممکنه چی فاش بشه

1755
01:43:54,978 --> 01:43:59,191
‫آیا شما رسماً سوگند یاد می‌کنید که
‫شهادت‌هایی که قراره بدید

1756
01:43:59,191 --> 01:44:00,984
‫حقیقت، تمام حقیقت

1757
01:44:00,984 --> 01:44:03,820
‫و چیزی جز حقیقت نباشه،
‫خدا بهتون کمک کنه؟

1758
01:44:03,820 --> 01:44:05,364
‫ بله

1759
01:44:05,364 --> 01:44:09,159
‫آیا دولت برنامه‌های بازیابی لاشه
‫UAP مخفیانه انجام داده؟ بله یا خیر؟

1760
01:44:09,159 --> 01:44:10,369
‫بله

1761
01:44:10,369 --> 01:44:13,789
‫آیا اونها برای شناسایی و مهندسی
‫معکوس سفینه‌های فضایی طراحی شده بودن؟ بله یا خیر؟

1762
01:44:13,789 --> 01:44:15,624
‫بله

1763
01:44:15,624 --> 01:44:18,252
‫پنهان‌کاری بیش از حد
‫منجر به اعمال نادرست جدی شده

1764
01:44:18,252 --> 01:44:22,172
‫علیه کارمندان دولت وفادار،
‫پرسنل نظامی و مردم

1765
01:44:22,172 --> 01:44:26,426
‫همه برای پنهان کردن این واقعیت
‫که ما در کیهان تنها نیستیم

1766
01:44:26,426 --> 01:44:28,971
‫ایالات متحده در اختیار
‫فناوری‌های UAP هست

1767
01:44:28,971 --> 01:44:31,014
‫همینطور بعضی از دشمنان ما

1768
01:44:31,014 --> 01:44:34,476
‫ما در میانه
‫یک مسابقه تسلیحاتی مخفیانه‌ی چند دهه‌ای هستیم

1769
01:44:34,476 --> 01:44:37,854
‫مسابقه‌ای که با
‫دلارهای مالیات‌دهندگان تامین میشه

1770
01:44:37,854 --> 01:44:41,942
‫و از نمایندگان منتخب
‫و نهادهای نظارتی ما پنهان میشه

1771
01:44:41,942 --> 01:44:44,444
‫حالا که می‌دونیم UAPها
‫دارن با بشریت تعامل می‌کنن

1772
01:44:44,444 --> 01:44:46,154
‫نباید چشم‌هامون رو ببندیم

1773
01:44:46,154 --> 01:44:49,491
‫بلکه باید شجاعانه با
‫این واقعیت جدید روبرو بشیم و ازش یاد بگیریم

1774
01:44:49,491 --> 01:44:52,577
‫یکی از مهم‌ترین اقداماتی
‫که میشه در رابطه با افشای

1775
01:44:52,577 --> 01:44:56,081
‫حقیقت UAP انجام داد، مبارزه با انگ زدن هست

1776
01:44:56,081 --> 01:45:00,502
‫قدم برداشتن و شرکت پرسنل ناسا
‫در چنین بحث‌هایی

1777
01:45:00,502 --> 01:45:03,880
‫بیانیه قدرتمندی به جامعه علمی
‫خواهد داد

1778
01:45:04,006 --> 01:45:07,801
‫که UAPها باید جدی گرفته بشن
‫و بر اساس اون تحقیق بشن

1779
01:45:07,801 --> 01:45:09,553
‫به دولت و کنگره جدید

1780
01:45:09,553 --> 01:45:12,931
‫به شما میگم که ما به
‫شفافیت فوری عمومی نیاز داریم

1781
01:45:12,931 --> 01:45:15,559
‫و این جلسه استماع
‫گام مهمی در این سفره

1782
01:45:15,559 --> 01:45:17,060
‫حقیقت اون بیرون هست

1783
01:45:17,060 --> 01:45:21,189
‫فقط باید به اندازه کافی جسور
‫و شجاع باشیم تا باهاش روبرو بشیم

1784
01:45:29,072 --> 01:45:31,450
‫آمریکا پیتزاهاشون رو
‫تو ۳۰ دقیقه یا کمتر می‌خوان

1785
01:45:31,450 --> 01:45:33,285
‫و این تقریباً میزان توجه ماست

1786
01:45:33,285 --> 01:45:37,164
‫و من فکر می‌کنم برنامه قدیمی اینه که

1787
01:45:37,164 --> 01:45:41,001
‫اونا فکر می‌کنن که توجه
‫آمریکا به جای دیگه‌ای جلب میشه

1788
01:45:41,001 --> 01:45:42,878
‫و من فکر نمی‌کنم که اینطوری باشه

1789
01:45:42,878 --> 01:45:44,338
‫من فکر می‌کنم فتیله رو روشن کردیم

1790
01:45:44,338 --> 01:45:48,925
‫من فکر می‌کنم مردم آمریکا
‫آماده دریافت حقیقت هستن

1791
01:45:52,596 --> 01:45:56,516
‫نشستن اینجا
‫در یک ساختمان سنا

1792
01:45:56,516 --> 01:46:00,145
‫تشخیص اینکه چه تغییری
‫داره رخ میده

1793
01:46:00,145 --> 01:46:03,565
‫من هیچ وقت فکر نمی‌کردم
‫که این روز رو ببینم، راستش

1794
01:46:03,565 --> 01:46:05,984
‫و حالا که اینجا می‌بینمش

1795
01:46:05,984 --> 01:46:09,613
‫من به طرز باورنکردنی امیدوارم

1796
01:46:09,613 --> 01:46:13,408
‫که این به جامعه ما
‫نفوذ کنه

1797
01:46:13,408 --> 01:46:16,870
‫به جایی که همه متوجه بشن
‫که گونه بشر

1798
01:46:16,870 --> 01:46:22,376
‫در واقع در یک دیگ ذوب
‫از گونه‌های زیادی در سراسر کهکشان هست

1799
01:46:22,376 --> 01:46:24,961
‫چیزی که من انتظار دارم از اون بیرون بیاد اینه

1800
01:46:24,961 --> 01:46:28,757
‫اول از همه قدردانی بیشتر
‫از معنای انسان بودن

1801
01:46:28,757 --> 01:46:34,054
‫و به نظر من این نوع تغییر
‫در شخصیت انسان

1802
01:46:34,054 --> 01:46:38,600
‫احتمالاً مهم‌تر از چیزیه
‫که می‌تونیم درباره

1803
01:46:38,600 --> 01:46:41,478
‫اتم‌ها و مولکول‌ها
‫و سیستم‌های پیشرانه یاد بگیریم

1804
01:46:41,478 --> 01:46:43,772
‫نوه‌های من قراره بزرگ بشن

1805
01:46:43,772 --> 01:46:46,400
‫با در نظر گرفتن
‫و فکر کردن به این واقعیت

1806
01:46:46,400 --> 01:46:49,653
‫که جهان
‫پر از زندگیه

1807
01:46:49,653 --> 01:46:54,282
‫ما در آستانه
‫درک کاملاً متفاوتی هستیم

1808
01:46:54,282 --> 01:46:57,077
‫از جهان
‫و جایگاه خودمون در اون

1809
01:46:57,077 --> 01:47:01,373
‫و فرصت‌ها و امکانات
‫تکنولوژیکی

1810
01:47:01,373 --> 01:47:05,168
‫که تا همین چند سال پیش
‫موضوعات فیلم‌های علمی تخیلی بودن

1811
01:47:05,168 --> 01:47:07,295
‫افرادی که پشت برنامه قدیمی هستن

1812
01:47:07,295 --> 01:47:10,424
‫واقعاً معتقدن
‫که این راز اونقدر شدیده

1813
01:47:10,424 --> 01:47:13,135
‫که نمی‌تونن اون رو
‫با مردم آمریکا به اشتراک بذارن

1814
01:47:13,135 --> 01:47:17,055
‫ممکنه جنبه‌هایی از این موضوع وجود داشته باشه
‫که اونقدر شدید باشن که نتونن به اشتراک بذارن

1815
01:47:17,055 --> 01:47:20,851
‫با این حال، من فکر می‌کنم این واقعیت اساسی
‫که ما در جهان تنها نیستیم

1816
01:47:20,851 --> 01:47:22,519
‫ما می‌تونیم اون رو
‫با مردم آمریکا به اشتراک بذاریم

1817
01:47:22,519 --> 01:47:24,020
‫ما می‌تونیم در این مرحله از پسش بربیایم

1818
01:47:24,020 --> 01:47:27,691
‫امیدوارم یه روز مردم آمریکا
‫داستان بزرگتر رو یاد بگیرن

1819
01:47:27,691 --> 01:47:29,276
‫و اینکه چطور روی همه ما تاثیر میذاره

1820
01:47:29,276 --> 01:47:32,571
‫من می‌خوام به مردم آمریکا بگم
‫که چی می‌دونم

1821
01:47:32,571 --> 01:47:36,491
‫اما نمی‌تونم چون اکثریت قریب به اتفاق
‫اون هنوز به شدت طبقه‌بندی شده است

1822
01:47:36,491 --> 01:47:39,619
‫من فشار زیادی رو حس می‌کنم
‫که چیزی رو که می‌تونم به اشتراک بذارم

1823
01:47:39,619 --> 01:47:41,955
‫چون می‌دونم زمانی فرا خواهد رسید

1824
01:47:41,955 --> 01:47:44,749
‫که همه ما آرزو می‌کنیم
‫کاش کارها رو جور دیگه‌ای انجام داده بودیم

1825
01:47:46,084 --> 01:47:50,589
‫اون لحظه قریب الوقوعه
‫و وقتی اون لحظه برسه

1826
01:47:50,589 --> 01:47:54,634
‫می‌دونم مردم خواهند گفت "کاش
‫یکی زودتر بهم می‌گفت"

1827
01:47:57,512 --> 01:48:00,599
‫به یاد داشته باشید با وجود
‫تمامی پیشرفت‌هایی که داشتیم

1828
01:48:00,599 --> 01:48:05,061
‫ما هنوز فقط در حال آغاز
‫بزرگترین تغییر الگو هستیم

1829
01:48:05,061 --> 01:48:09,524
‫در تاریخ بشر، عصر افشاگری

1830
01:48:10,567 --> 01:48:20,577
‫در سال ۲۰۲۵، سناتورهای شومر، راوندز و گیلیبرند بار دیگر طرح قانون دوحزبی افشای پدیده‌های هوایی ناشناس خود را با هدف تصویب نهایی آن مطرح کردند. اما تلاش‌هایشان همچنان با مقاومت روبرو است.
