﻿1
01:19:46,081 --> 01:19:46,573
‫دوست ندارم به مردم بگم
‫کجا می‌خوام برم

2
01:19:46,615 --> 01:19:48,074
‫چی‌کار می‌خوام بکنم

3
01:19:48,116 --> 01:19:49,409
‫می‌خوام با همه چیز دست و پنجه نرم کنم و

4
01:19:49,451 --> 01:19:51,036
‫فکر می‌کنم این برای آتلانتیک سیتی خوب میشه

5
01:19:51,036 --> 01:19:52,871
‫عالیـه.
‫اما از وقتی که نزدیک بود

6
01:19:52,871 --> 01:19:54,498
‫قسط‌های سه ‌ماه گذشته‌ات رو ندی

7
01:19:54,498 --> 01:19:55,916
‫همین رو ازت می‌شنویم

8
01:19:55,916 --> 01:19:57,542
‫آره، اما تا حالا همچین چیزی نداشتیم

9
01:19:57,584 --> 01:19:58,960
‫به این عظمت و باکیفیتی

10
01:19:59,002 --> 01:20:00,754
‫تاج محل قراره هشتمین عجایبِ...

11
01:20:00,796 --> 01:20:02,839
‫خب دیگه،
!‫گوش کن ببین چی میگم، عوضی 

12
01:20:02,881 --> 01:20:04,633
‫اگه تا آخر همین ماه

13
01:20:04,674 --> 01:20:06,092
‫قسط‌هات رو ندی

14
01:20:06,134 --> 01:20:08,220
‫وکلای ورشکستگیم میان بالا سرت

15
01:20:08,261 --> 01:20:10,180
‫اعتبار من خوبـه،
‫اعتبارم پایداره و

16
01:20:10,222 --> 01:20:12,057
‫لازم نیست نگران چیزی باشید

17
01:20:12,098 --> 01:20:15,143
‫این آخرین هشداره، دونالد.
‫به خیلی‌ها باید جواب پس بدم.

18
01:20:26,279 --> 01:20:27,656
‫تو قمار می‌کنی، راجر؟

19
01:20:27,656 --> 01:20:29,783
‫قمار دوست داری؟
‫تا حالا با ماشین اسلات بازی کردی؟

20
01:20:29,783 --> 01:20:30,867
‫دوست دارم پول در بیارم،
‫نه که از دست بدم

21
01:20:30,909 --> 01:20:32,160
‫خب، پس گوش کن ببین چی میگم

22
01:20:32,202 --> 01:20:34,162
‫قراره کلی مامان‌بزرگ توی آتلانتیک سیتی

23
01:20:34,162 --> 01:20:35,330
‫از این اتفاق خوشحال بشن

24
01:20:35,372 --> 01:20:36,623
‫- آره
‫- جدی

25
01:20:36,623 --> 01:20:38,542
‫بودجه‌مون ۱ میلیارد دلاره

26
01:20:38,583 --> 01:20:40,293
‫- وای!
‫- باید اینجا بمونی

27
01:20:40,335 --> 01:20:41,628
‫چقدر سبکش شرقیـه

28
01:20:41,628 --> 01:20:43,547
‫- عجب چیزیـه
‫- خب واقعاً هم هست

29
01:20:43,588 --> 01:20:44,965
‫آره

30
01:20:45,006 --> 01:20:46,758
‫روی پُشت خطـه

31
01:20:46,800 --> 01:20:48,176
‫بهش بگو خودم بهش زنگ می‌زنم

32
01:20:48,218 --> 01:20:49,761
‫گوش کن، ریگان داره مردم رو ثروتمند می‌کنه،

33
01:20:49,803 --> 01:20:50,804
‫امکان نداره ببازی

34
01:20:50,846 --> 01:20:52,180
‫- خب...
‫- مطمئن باش، دونالد

35
01:20:52,222 --> 01:20:53,932
‫اون از تموم چیزایی که
‫برات مهمـه حمایت می‌کنه

36
01:20:53,974 --> 01:20:56,184
‫مالیات کمتر،
‫سخت‌گیری قانونی کمتر

37
01:20:57,185 --> 01:20:58,186
‫ارتش قوی

38
01:20:58,228 --> 01:20:59,938
‫- از این خوشم میاد
‫- مثل قبلاً، مگه نه؟

39
01:20:59,980 --> 01:21:01,398
‫- آره، واقعاً لازم داریم
‫- آره

40
01:21:01,439 --> 01:21:03,149
‫- لازم داریم
‫- هی، اصلاً ما...

41
01:21:03,191 --> 01:21:04,776
‫یه شعار انتخاباتی جدید داریم

42
01:21:04,818 --> 01:21:05,902
‫گوش کن

43
01:21:05,944 --> 01:21:09,990
‫«عظمت را دوباره به آمریکا بازگردانیم»

44
01:21:10,615 --> 01:21:11,867
‫وای

45
01:21:15,078 --> 01:21:16,788
‫خب، از اون قسمت «دوباره»اش خوشم اومد

46
01:21:16,830 --> 01:21:18,373
‫به تاریخ بزرگمون اشاره می‌کنه

47
01:21:18,373 --> 01:21:20,375
‫واقعاً. ‫خیلیا این رو نمی‌بینن

48
01:21:20,417 --> 01:21:22,836
‫خب، من می‌بینم، باشه؟
‫چون عاشق این کشورم و

49
01:21:22,836 --> 01:21:25,547
‫از این که می‌بینم این کشور
‫داره جرواجر میشه خسته شدم

50
01:21:25,589 --> 01:21:26,673
‫باورت نمیشه

51
01:21:26,673 --> 01:21:28,508
‫سالی ۲۰۰ میلیارد دلار ضرر می‌کنه، راجر

52
01:21:28,508 --> 01:21:29,676
‫- آره
‫- ۲۰۰ میلیارد

53
01:21:29,676 --> 01:21:30,969
‫ریگان این رو می‌دونه؟

54
01:21:31,011 --> 01:21:32,554
‫چون تموم اون شیخ‌های نفت‌فروش و

55
01:21:32,596 --> 01:21:33,847
‫ژاپنی‌ها و «ملکه‌های رفاه» و

56
01:21:33,847 --> 01:21:35,515
‫اراذل اتحادیه دارن رُ‌س‌مون رو می‌کشن

57
01:21:35,515 --> 01:21:37,225
‫- آره
‫- باید عقل‌مون رو به کار بندازیم و

58
01:21:37,225 --> 01:21:38,018
‫گردن‌کلفت بشیم

59
01:21:38,018 --> 01:21:39,185
‫چون اینطوری اول از همه کشور و

60
01:21:39,185 --> 01:21:40,103
‫بعدش هم دنیا سقوط می‌کنه

61
01:21:40,103 --> 01:21:41,688
‫- می‌دونی کی گردن‌کلفتـه؟
‫- تو

62
01:21:41,730 --> 01:21:43,648
‫شوروی، باور کن اونا باهوشن

63
01:21:43,690 --> 01:21:45,233
‫داری از گردن‌کلفتی و قدرت حرف می‌زنی

64
01:21:45,275 --> 01:21:47,611
‫گوش کن، می‌خوای درمورد موشک‌ها بخونم؟

65
01:21:47,652 --> 01:21:48,695
‫یه ساعت و نیم طول می‌کشه

66
01:21:48,737 --> 01:21:50,030
‫احتمالاً خودم بیشترش رو هم می‌دونم

67
01:21:50,071 --> 01:21:52,908
‫دونالد، این اشتیاقت رو واقعاً دوست دارم

68
01:21:52,949 --> 01:21:54,159
‫تاحالا به کاندید شدن فکر کردی؟

69
01:21:54,200 --> 01:21:55,869
‫مدیریتم خیلی خوبـه، خب؟

70
01:21:55,869 --> 01:21:58,163
‫- اما نه
‫- نه؟

71
01:21:58,204 --> 01:21:59,873
‫بیخیال، راجر،
‫گوش کن ببین چی میگم

72
01:21:59,915 --> 01:22:01,249
‫دولت واسه‌ی بی‌عرضه‌هاست

73
01:22:01,291 --> 01:22:02,542
‫بیخیال، مطمئنم از پسش برمیای

74
01:22:02,584 --> 01:22:05,003
‫هی، من سیاستمدارها رو می‌شناسم.
‫باشه، راجر؟

75
01:22:05,045 --> 01:22:06,880
هیچکس به اندازه‌ی من نمی‌شناسه

76
01:22:06,880 --> 01:22:08,590
‫بعضی‌هاشون باهوشن.
‫عده‌‌ی کمی‌شون.

77
01:22:08,590 --> 01:22:10,425
‫اما بیشترشون تو مغزشون پاره آجره

78
01:22:10,425 --> 01:22:11,593
‫- آره
‫- بید روراست باشیم، باشه؟

79
01:22:11,593 --> 01:22:13,845
‫من به سیاستمدارها پول میدم تا
‫کاری که می‌خوام رو بکنن

80
01:22:13,887 --> 01:22:15,388
‫همشون فاسد و احمقن

81
01:22:15,430 --> 01:22:17,724
‫خب؟ خودت هم می‌دونی، راجر.
‫اما این رو گوش کن.

82
01:22:17,724 --> 01:22:19,768
‫دوست دارم توی «یکم نیروی هوایی»
‫یکی هوام رو داشته باشه

83
01:22:19,768 --> 01:22:21,269
‫بنظرم خیلی محشره. ‫مگه نه؟

84
01:22:21,311 --> 01:22:23,063
‫هی، مطمئنم قبلاً همچین اتفاقی افتاده

85
01:22:23,063 --> 01:22:24,397
‫می‌تونی ردیفش کنی؟

86
01:22:24,397 --> 01:22:26,524
‫آره خب، هی، هی.
‫اگه نظرت عوش شد خبرم کن.

87
01:22:26,566 --> 01:22:28,818
‫اول من رو سوار «یکم نیروی هوایی» کن‫ بعدش
حرف می‌زنیم

88
01:22:28,860 --> 01:22:30,070
‫- باشه
‫- خیلی‌خب

89
01:22:30,070 --> 01:22:31,363
‫به رانی بگو حمایت من رو داره

90
01:22:31,404 --> 01:22:32,906
‫حلـه

91
01:22:32,906 --> 01:22:34,574
‫- یه لحظه، بله؟
‫- روی دوباره زنگ زده

92
01:22:34,574 --> 01:22:35,659
‫بعداً بهش زنگ می‌زنم

93
01:22:35,700 --> 01:22:37,035
‫خلاصه...

94
01:22:37,077 --> 01:22:40,830
‫هی، دونالد، قبل این که برم،
‫تازگی‌ها روی رو دیدی؟

95
01:22:40,872 --> 01:22:44,167
‫نه، بعداً بهش زنگ می‌زنم و
‫با هم حرف می‌زنیم

96
01:22:44,209 --> 01:22:45,043
‫چطور مگه؟

97
01:22:45,085 --> 01:22:48,630
‫- مگه نشنیدی؟
‫- چی رو؟

98
01:22:48,672 --> 01:22:52,133
‫خب، راسل ایدز داره

99
01:22:52,175 --> 01:22:53,927
‫عین یه سگ مریض شده

100
01:22:54,970 --> 01:22:57,597
‫- واقعاً... ناراحت شدم، وای
‫- آره

101
01:22:57,639 --> 01:22:59,265
میگم، هنوز وکیل مدافعتـه؟

102
01:22:59,265 --> 01:23:00,725
‫خب، نمیشه گفت که وکیل مدافعمـه

103
01:23:00,767 --> 01:23:02,102
‫آخه من کلی وکیل دادگستری دارم، مگه نه؟

104
01:23:02,143 --> 01:23:03,436
هر کدوم حیطه‌ی حقوقی خودشون رو دارن

105
01:23:03,436 --> 01:23:05,105
‫ولی...

106
01:23:05,146 --> 01:23:06,773
‫واقعاً ناراحت شدم، راجر

107
01:23:06,815 --> 01:23:07,983
‫- آره، آره
‫- آره

108
01:23:07,983 --> 01:23:10,151
‫- خب، روزگاره دیگه
‫- خداحافظ، دونالد

109
01:23:10,193 --> 01:23:11,236
‫آره

110
01:23:16,157 --> 01:23:17,283
‫فیونا!

111
01:23:21,913 --> 01:23:23,123
‫بیا اینجا

112
01:23:26,543 --> 01:23:28,336
‫روی چی گفت؟

113
01:23:28,378 --> 01:23:30,463
‫چیز زیادی نگفت اما
‫سه‌بار زنگ زد

114
01:23:31,756 --> 01:23:33,633
‫صداش گرفته بود؟

115
01:23:33,675 --> 01:23:35,427
‫یکم آره.
‫سرفه می‌کرد.

116
01:23:36,469 --> 01:23:38,179
‫خیلی‌خب.
‫اگه دوباره زنگ زد بهش بگو که...

117
01:23:38,221 --> 01:23:39,514
‫توی دفتر نیستم، باشه؟

118
01:23:39,556 --> 01:23:42,726
‫اگه هم خودش اومد،
‫تنهایی بفرستش اتاق کنفرانس،

119
01:23:42,726 --> 01:23:44,352
‫باشه؟

120
01:23:44,394 --> 01:23:46,730
‫- امر دیگه‌ای ندارید؟
‫- نه. ممنون

121
01:23:58,783 --> 01:24:01,911
‫« ریگان: عظمت را دوباره به آمریکا بازگردانیم »

122
01:24:04,080 --> 01:24:06,624
‫ممنونم.
‫ممنونم.

123
01:24:06,666 --> 01:24:08,209
‫ممنونم، ممنونم.
‫خیلی‌خب.

124
01:24:08,251 --> 01:24:11,296
‫- دونالد
‫- واقعاً ممنونم. روی!

125
01:24:11,337 --> 01:24:12,338
‫تو کجا اینجا کجا

126
01:24:12,380 --> 01:24:14,924
‫این شوخیـه دیگه؟

127
01:24:14,966 --> 01:24:16,718
‫این چیـه؟

128
01:24:16,760 --> 01:24:18,219
‫این جواب محبت‌هامـه؟

129
01:24:18,261 --> 01:24:21,389
‫مدیر هایت راسل رو اخراج کرده

130
01:24:21,431 --> 01:24:23,516
‫خب، احتمالاً اشتباه شده

131
01:24:23,516 --> 01:24:25,643
‫گور بابات، دونالد!

132
01:24:26,603 --> 01:24:28,146
لعنت بهت

133
01:24:28,188 --> 01:24:31,066
‫این فاکتور از دفتر تو برام اومده

134
01:24:31,107 --> 01:24:33,902
‫- اشتباه شده، روی
‫- سر من رو شیره نمال

135
01:24:33,902 --> 01:24:35,653
‫یادت نره کی این کارها رو یادت داده

136
01:24:35,695 --> 01:24:38,114
‫بهشون زنگ می‌زنم، باشه؟
‫درستش می‌کنم

137
01:24:38,156 --> 01:24:42,619
‫مرتیکه‌ی نمک به حروم عوضی بی‌همه‌چیز

138
01:24:44,079 --> 01:24:46,748
‫- روی...
‫- من آدمت کردم

139
01:24:46,790 --> 01:24:48,708
‫این رو یادت نره.
‫من آدمت کردم.

140
01:24:48,708 --> 01:24:50,085
‫- مطمئنم خودم همه‌ی کارهام رو کردم
‫- نه

141
01:24:50,126 --> 01:24:51,836
‫- اون موقع یه بی‌عرضه بودی
‫- هی، گوش کن...

142
01:24:51,878 --> 01:24:53,171
‫- هنوز هم بی‌عرضه‌ای
‫- گوش کن...

143
01:24:53,213 --> 01:24:55,423
‫خب روی، گوش کن.
‫کسب و کار من اینجاس، خب؟

144
01:24:55,465 --> 01:24:57,550
‫مهمون‌ها از وضعیت راسل گله کردن که

145
01:24:57,592 --> 01:24:58,802
‫درضمن در موردش دروغ هم گفته بودی

146
01:24:58,843 --> 01:25:00,512
‫خب؟ ‫حقیقت همینـه

147
01:25:01,930 --> 01:25:03,139
‫تقصیر من نیست

148
01:25:05,225 --> 01:25:06,851
‫جداً؟ ‫چی می‌خوای بگی؟

149
01:25:06,893 --> 01:25:08,812
‫شنیدم مریض شده

150
01:25:08,853 --> 01:25:10,855
‫- خیلی مریض شده
‫- آره، ذات‌الریه داره

151
01:25:10,897 --> 01:25:12,357
‫- ذات‌الریه داره؟
‫- آره

152
01:25:12,398 --> 01:25:14,192
‫جدیداً این اسم رو گذاشتن روش؟

153
01:25:14,234 --> 01:25:15,652
‫حواست باشه.
‫شاید تو هم بگیری.

154
01:25:15,693 --> 01:25:17,946
‫مطمئن باش که دلت نمی‌خواد مبتلا شی

155
01:25:19,030 --> 01:25:20,907
‫چیـه، نکنه ازم می‌ترسی؟

156
01:25:20,949 --> 01:25:22,951
‫نه. فقط بیرون یکم سرده

157
01:25:22,992 --> 01:25:24,244
‫- مگه نه؟
‫- آره

158
01:25:30,041 --> 01:25:32,585
‫خوشحالم که می‌بینم...

159
01:25:32,585 --> 01:25:36,923
‫دیگه ذره‌ای شرافت ازت نمونده

160
01:25:36,923 --> 01:25:38,424
‫خب، از استادم یاد گرفتم روی

161
01:25:38,466 --> 01:25:39,676
‫چی میشه گفت؟

162
01:25:39,717 --> 01:25:40,718
‫من هم دوستت دارم

163
01:25:49,936 --> 01:25:51,729
‫یهو احساساتی شدی؟

164
01:25:51,771 --> 01:25:53,148
‫تو خود شیطانی

165
01:25:53,189 --> 01:25:54,983
‫- دیگه نمی‌شناسمت
‫- خود شیطانی

166
01:25:54,983 --> 01:25:56,276
‫گورت رو از اینجا گم کن

167
01:25:56,276 --> 01:25:58,278
‫- ازت می‌ترسم
‫- پیرمرد خرفت

168
01:25:58,278 --> 01:26:00,488
‫تو مقدس نیستی.
‫خدا نیستی.

169
01:26:04,284 --> 01:26:05,743
‫چرا نمیری اون رو نجات بدی؟

170
01:26:06,953 --> 01:26:08,538
‫اونی که اونجاس رو نجات بده

171
01:26:09,706 --> 01:26:11,249
‫مراقب باش مریض نشی، روی

172
01:26:28,224 --> 01:26:30,226
بابا! بزرگ‌مرد رو ببین

173
01:26:32,020 --> 01:26:33,313
‫این رو نگاه

174
01:26:33,354 --> 01:26:34,898
‫- عالیـه
‫- این رو نگاه

175
01:26:34,939 --> 01:26:36,024
‫می‌بینم که سر حالی، بابا

176
01:26:36,024 --> 01:26:37,483
‫- سر حالی
‫- خوبـه

177
01:26:37,483 --> 01:26:38,902
‫- آیروین میشکین هستم
‫- ایشون آیروینـه

178
01:26:38,943 --> 01:26:41,154
‫آی‌کیوش ۱۹۵ـه، خب؟

179
01:26:41,196 --> 01:26:42,405
‫بهترینـه

180
01:26:42,447 --> 01:26:44,032
‫- آیروین، مدرسه کجا رفتی؟
‫- کلمبیا

181
01:26:44,032 --> 01:26:45,658
‫- وای پسر
‫- نیویورکیـه

182
01:26:45,658 --> 01:26:46,826
‫بچه‌زرنگی پس

183
01:26:46,826 --> 01:26:48,328
‫روی کوهن جدیدمـه

184
01:26:48,328 --> 01:26:50,413
‫خیلی‌خب.
‫بگو.

185
01:26:50,455 --> 01:26:53,875
‫گوش کن، بابا، من چندتا زمین
‫زیر ساختمان امپایر استیت خریدم

186
01:26:53,917 --> 01:26:55,168
‫وای پسر

187
01:26:55,210 --> 01:26:56,085
‫آیروین، تو هم دوستش داری؟

188
01:26:56,127 --> 01:26:57,253
‫بهترین ساختمانـه

189
01:26:57,295 --> 01:26:59,339
‫چندتا واحد توش جا میشه؟

190
01:26:59,380 --> 01:27:01,925
‫نگران اون نباش.
‫گوش کن، یه نگاهی به این بکن.

191
01:27:01,925 --> 01:27:03,468
‫یه چندتا چیز هست که
‫آیروین باید بگه

192
01:27:03,468 --> 01:27:05,637
‫بله آقای ترامپ، دفتر من یه تقاضا از شما

193
01:27:05,678 --> 01:27:07,180
‫در رابطه با سپرده دارن

194
01:27:07,222 --> 01:27:09,766
‫با این کار می‌تونیم از یه سری

195
01:27:09,807 --> 01:27:11,809
‫تخفیف مالیاتی جدید بهره‌مند بشیم و

196
01:27:11,851 --> 01:27:15,021
‫- مالیات کلی این سپرده رو کاهش بدیم
‫- خیلی‌خب

197
01:27:15,063 --> 01:27:16,481
‫اگه اینجا رو امضاء کنید

198
01:27:16,522 --> 01:27:19,525
‫دونالد سرپرست این سپرده میشه و

199
01:27:19,567 --> 01:27:21,402
‫ اینطوری دیگه لازم نیست که شما...

200
01:27:21,402 --> 01:27:22,946
‫از شر کلی مالیات خلاص میشی، بابا

201
01:27:22,946 --> 01:27:24,239
‫- خیلی‌خب
‫- البته

202
01:27:24,280 --> 01:27:25,865
‫- برای سپرده
‫- درستـه

203
01:27:25,865 --> 01:27:27,242
‫اینجا رو باید امضاء کنم؟

204
01:27:27,283 --> 01:27:28,284
‫آره

205
01:27:28,326 --> 01:27:29,994
‫جداً؟ اونا...

206
01:27:30,036 --> 01:27:31,871
‫مامان، چی‌کار می‌کنی؟
‫وقت نداریم

207
01:27:31,913 --> 01:27:33,081
‫باید برگردم شهر

208
01:27:33,122 --> 01:27:34,207
‫گوش کن، مامان،
‫وقت نداریم

209
01:27:34,249 --> 01:27:35,416
‫- بابا، ادامه بده
‫- چاییـه؟

210
01:27:35,458 --> 01:27:36,626
همونجا رو امضاء کن -
‫- دونالد

211
01:27:36,668 --> 01:27:38,586
‫- این چیـه؟
‫- برای سپرده‌ست، مری

212
01:27:38,628 --> 01:27:41,256
‫- بذار یه نگاه بندازم...
‫- نگاه کن...

213
01:27:41,297 --> 01:27:43,383
‫- فقط تشریفاتیـه
‫- شما کی هستید؟

214
01:27:43,424 --> 01:27:45,510
‫ایشون... ایشون وکیلم هستن

215
01:27:45,551 --> 01:27:47,762
‫اما این که سپرده‌ی خواهرها و برادرهاتـه

216
01:27:47,762 --> 01:27:48,721
‫متوجهم. گوش کن...

217
01:27:48,721 --> 01:27:50,556
‫داری سپرده‌ی خواهر برادر‌هات رو
‫به‌خطر میندازی

218
01:27:50,556 --> 01:27:52,725
‫نه، چیزی رو به خطر نمیندازم

219
01:27:52,767 --> 01:27:54,310
‫چندتا وام دارم که

220
01:27:54,352 --> 01:27:55,561
‫باید ضمانت بشن

221
01:27:55,603 --> 01:27:58,189
‫تا از شر این بانک‌دارها خلاص بشم

222
01:27:58,231 --> 01:27:59,440
‫- چی...
‫- باشه؟

223
01:27:59,482 --> 01:28:02,026
‫فقط باید به بانک‌دارها نشون بدم که
‫حساب‌هام درستن

224
01:28:02,068 --> 01:28:04,779
‫پدرت یکم گیج شده

225
01:28:04,821 --> 01:28:08,950
‫اون شخص مناسبی برای
‫امضاء این سندها نیست

226
01:28:08,992 --> 01:28:10,952
‫برای همین ما باید...

227
01:28:10,952 --> 01:28:12,245
‫همینطور که شما
‫به‌عنوان یه وکیل می‌دونید....

228
01:28:12,287 --> 01:28:14,163
‫- مامان...
‫- عاقل باشیم

229
01:28:14,205 --> 01:28:16,082
‫کی قراره مراقب این خونواده باشه؟

230
01:28:16,082 --> 01:28:17,333
‫کی قراره بعد از این که اون

231
01:28:17,333 --> 01:28:19,877
‫حتی نمی‌تونه اسم چرتش رو بنویسه،
‫مراقب این خونواده باشه؟

232
01:28:19,877 --> 01:28:20,962
‫این کار رو نکن

233
01:28:21,004 --> 01:28:22,547
‫مودب باش، دونالد...

234
01:28:22,588 --> 01:28:23,923
‫بریم، آیروین.
‫بیا.

235
01:28:23,965 --> 01:28:25,258
‫مامان، تو متوجه نیستی

236
01:28:25,300 --> 01:28:26,592
‫چرا عجله می‌کنی؟

237
01:28:26,634 --> 01:28:28,094
‫من مراقب خانواده‌ام، خب؟

238
01:28:28,094 --> 01:28:29,595
‫- مودب باش، دونالد
‫- مراقب خانواده‌ام

239
01:28:29,637 --> 01:28:32,098
‫مطمئنم هیچکس دیگه‌ای
‫این کار رو نمی‌کنه

240
01:28:32,098 --> 01:28:33,599
‫نه الیزابت، نه مری

241
01:28:33,641 --> 01:28:34,934
‫نه حتی فردی کوفتی

242
01:28:34,934 --> 01:28:38,313
‫نه، اسم اون رو به زبونت نیار!

243
01:28:38,980 --> 01:28:40,231
‫حق نداری

244
01:28:41,107 --> 01:28:42,525
‫حالا هم از اینجا برو

245
01:28:45,445 --> 01:28:47,697
‫...اون یکی موهای تیره‌رنگ داشت...

246
01:29:01,836 --> 01:29:04,005
‫خیلی‌خب. باید هرچه سریع‌تر
‫مصرف این‌ها رو قطع کنی

247
01:29:04,005 --> 01:29:05,298
‫فکر می‌کردم مثل ویتامینن

248
01:29:05,298 --> 01:29:07,592
‫آمفتامینـه. سرعت اثرگذاریش پایینـه

249
01:29:07,592 --> 01:29:09,594
‫یکی از عوارض جانبی متعددش،
‫اختلال در اعضای بدنه 

250
01:29:09,594 --> 01:29:11,929
‫این مشکل رو نداشتم ولی راستش
‫غذا زیاد می‌خورم

251
01:29:11,929 --> 01:29:13,306
‫هممون دوست داریم بخوریم، دکتر

252
01:29:13,348 --> 01:29:14,515
‫مگه نه؟

253
01:29:14,557 --> 01:29:16,351
‫این رو می‌بینی؟
‫این رو می‌بینی؟

254
01:29:16,392 --> 01:29:18,061
‫هی داره رشد می‌کنه.
‫همه چیز داره رشد می‌کنه.

255
01:29:18,102 --> 01:29:19,270
‫موهام رو نمیگم‌ ها

256
01:29:19,270 --> 01:29:20,438
‫ورزش می‌کنی؟

257
01:29:20,438 --> 01:29:21,689
‫- نه نه، به هیچ‌وجه
‫- واسه چی؟

258
01:29:21,731 --> 01:29:23,358
‫می‌دونی که آدم رو به کشتن میده، دکتر؟

259
01:29:23,399 --> 01:29:26,235
‫اول از هر چیزی،
‫بدن مثل یه باتریـه

260
01:29:26,277 --> 01:29:27,612
‫انرژیش محدوده و تموم میشه

261
01:29:27,612 --> 01:29:31,115
‫- خب، این اشتباهـه
‫- کاملاً درستـه

262
01:29:31,157 --> 01:29:32,575
‫- کاملاً درستـه
‫- دونالد

263
01:29:32,617 --> 01:29:35,078
‫مشکلی که دارم اینـه که فقط...

264
01:29:35,119 --> 01:29:37,372
‫دیگه نباید رشد کنم، ‫همین

265
01:29:38,623 --> 01:29:39,624
‫باشه

266
01:29:39,624 --> 01:29:41,376
‫- گزینه‌های جراحی رو هم داریم
‫- این عالیـه

267
01:29:41,417 --> 01:29:43,461
‫باشه.
‫خیلی‌خب.

268
01:29:43,461 --> 01:29:47,298
‫خب،‌ با یه برش تو این قسمت و
‫اینجا و اینجا

269
01:29:47,340 --> 01:29:50,176
‫می‌تونیم از شر چربی شکم خلاص شیم و

270
01:29:50,218 --> 01:29:52,178
‫چربی‌های پهلو هم می‌فرستیم پی کارشون

271
01:29:52,220 --> 01:29:53,846
‫خب، از چربی‌های پهلو متنفرم

272
01:29:53,846 --> 01:29:55,223
‫موهام چطور؟

273
01:29:55,264 --> 01:29:58,851
‫خب، الگوی مردانه‌ی ریزش مو داره

274
01:29:58,893 --> 01:30:00,019
‫طبیعیـه؟

275
01:30:00,061 --> 01:30:01,979
‫آره، صد درصد

276
01:30:01,979 --> 01:30:04,148
‫اما لازم نیست که باشه، خب؟

277
01:30:04,190 --> 01:30:06,317
‫می‌تونی با متخصص داخلی‌مون در مورد

278
01:30:06,359 --> 01:30:08,486
‫ کاهش وسعت پوست سر حرف بزنی؟

279
01:30:08,528 --> 01:30:10,071
‫به راحتی ردیفش می‌کنم

280
01:30:10,113 --> 01:30:11,197
‫- خیلی‌خب
‫- باشه؟

281
01:30:11,197 --> 01:30:12,698
‫پیر شدن واقعاً مزخرفـه.
‫می‌دونی چی میگم؟

282
01:30:12,698 --> 01:30:14,325
‫- آره
‫- تابحال همچین احساسی داشتی؟

283
01:30:14,325 --> 01:30:15,785
‫خب، خیلی ار بیمارهام می‌کنن

284
01:30:16,327 --> 01:30:17,537
‫یه سؤال دیگه

285
01:30:19,414 --> 01:30:21,541
‫نظرت درمورد ایدز چیـه؟

286
01:30:21,582 --> 01:30:23,292
‫- نظرم...
‫- نظرت درمورد ایدز چیـه؟

287
01:30:23,334 --> 01:30:25,503
‫- نظرم درموردش چیـه؟
‫- آره، مردم چطوری می‌گیرنش؟

288
01:30:25,545 --> 01:30:27,463
‫چون فقط بین همه افراد نیست، دکتر

289
01:30:27,505 --> 01:30:29,257
‫- بله
‫- مگه نه؟

290
01:30:29,298 --> 01:30:31,509
‫تحقیقات نشون میدن که اچ‌آی‌وی،

291
01:30:31,551 --> 01:30:35,096
‫از طریق تبادل خون یا
‫چیز دیگه ای منتقل میشه

292
01:30:35,138 --> 01:30:37,056
‫- چیز دیگه ای آره
‫- آره

293
01:30:37,098 --> 01:30:38,558
‫خب، اگه بهت دست بزنن چی؟

294
01:30:38,558 --> 01:30:39,684
‫اگه یکی بهت دست بزنه

295
01:30:39,684 --> 01:30:41,310
‫- یا روت نفس بکشه
‫- اشکالی نداره

296
01:30:41,352 --> 01:30:43,104
‫می‌تونن... روت نفس بکشن

297
01:30:43,146 --> 01:30:44,439
‫مشکلی نداره

298
01:30:45,606 --> 01:30:46,649
‫خیلی‌خب

299
01:30:46,691 --> 01:30:49,360
‫نهاد قانونی در ایالت نیویورک

300
01:30:49,402 --> 01:30:52,780
‫قصد داره مجوز وکالت روی کوهن رو باطل کنه

301
01:30:52,822 --> 01:30:54,824
‫میگن که اون درست‌کار نبوده

302
01:30:54,866 --> 01:30:56,701
‫می‌خوان از وکالت محرومش کنن

303
01:30:56,742 --> 01:30:59,495
‫چون ظاهراً با پول موکل‌هاش
رفتارِ بی‌پروایانه داشته

304
01:31:00,246 --> 01:31:01,789
‫حالت چطوره، روی؟

305
01:31:01,831 --> 01:31:04,667
‫خیلی خوبم، مایک.
‫از دیدنت خوشحال شدم.

306
01:31:04,709 --> 01:31:07,795
‫این چیزیـه که کیمته‌ی انضباطی
کانون وکلا ‫درموردت میگه

307
01:31:07,795 --> 01:31:10,214
‫«بدون هیچگونه وجدان و
‫صلاحیت حرفه‌ای و

308
01:31:10,214 --> 01:31:13,217
‫سوءاستفاده‌ی بی‌رحمانه از
‫بیماری در برابر عموم»

309
01:31:13,259 --> 01:31:15,052
‫یه مشت دروغـه

310
01:31:15,094 --> 01:31:16,804
‫چون من هیچوقت از بیماریم برای

311
01:31:16,804 --> 01:31:18,890
‫بیان اظهاراتم توی دادگاه استفاده نکردم

312
01:31:18,890 --> 01:31:21,225
‫بهشون گفتم که اونا یه مشت کودنن

313
01:31:21,267 --> 01:31:22,852
‫و چیزیـه که هستن، مایک

314
01:31:22,894 --> 01:31:23,936
‫اونا یه مشت کودنن

315
01:31:25,229 --> 01:31:27,231
‫وقتی به دوستان گفتم که می‌خوام

316
01:31:27,231 --> 01:31:28,733
‫باهات مصاحبه کنم

317
01:31:28,774 --> 01:31:31,611
‫سؤالی که توی ذهن همه
‫به وجود اومد این بود که...

318
01:31:31,652 --> 01:31:33,571
‫از حرفی که می‌خوام بزنم هم مطمئنم

319
01:31:34,363 --> 01:31:35,573
‫تو ایدز داری؟

320
01:31:36,449 --> 01:31:39,076
‫نه، اون اصلاً بیماری خاصی نیست

321
01:31:40,077 --> 01:31:41,787
‫من سرطان ریه دارم

322
01:31:42,663 --> 01:31:43,748
‫که...

323
01:31:44,749 --> 01:31:48,878
‫دکترها متوجه شدن به طرز عجیبی
‫درحال پیشرویـه

324
01:31:48,920 --> 01:31:50,087
‫اما...

325
01:31:50,129 --> 01:31:53,007
‫من مطلقاً ایدز ندارم

326
01:31:53,049 --> 01:31:56,469
‫مطمئنم می‌دونی چرا مردم
‫درمورد ایدز سؤال کردن، روی کوهن

327
01:31:56,469 --> 01:31:58,930
‫چون معتقدن که تو یه مشکلاتی داری

328
01:32:02,266 --> 01:32:04,644
‫خب، این یه دروغـه

329
01:32:04,685 --> 01:32:07,188
‫تمام جنبه‌های شخصیتم،

330
01:32:07,230 --> 01:32:11,108
‫پرخاشگریم، گردن‌کلفتیم و

331
01:32:11,150 --> 01:32:13,319
‫اینجور موارد....

332
01:32:13,361 --> 01:32:16,197
‫کاملاً‌ غیرقابل مقایسه با...

333
01:32:47,937 --> 01:32:49,522
‫سلام، روی صحبت می‌کنه

334
01:32:49,564 --> 01:32:51,566
‫روی، دونالدم.
‫حالت چطوره؟

335
01:32:54,610 --> 01:32:56,862
‫دونالد، چطوری؟

336
01:32:57,613 --> 01:32:59,323
‫عالی‌ام. تو چطوری؟

337
01:33:02,868 --> 01:33:05,204
‫گوش کن، برنامه‌ی مایک والاس رو دیدم

338
01:33:06,539 --> 01:33:08,749
‫خب. چطور بودم؟

339
01:33:10,042 --> 01:33:11,877
‫اصلاً برنامه رو مال خودت کردی

340
01:33:13,546 --> 01:33:15,047
‫ظاهرم...

341
01:33:15,840 --> 01:33:18,634
‫- ظاهرم ضعیف بود؟
‫- خب، گوش کن...

342
01:33:18,676 --> 01:33:20,595
‫اون آدم کثافتیـه، خودت که می‌دونی

343
01:33:20,636 --> 01:33:22,680
‫واقعاً سؤال‌های چرندی می‌کرد

344
01:33:23,389 --> 01:33:24,765
‫راسل چطوره؟

345
01:33:25,891 --> 01:33:27,768
‫راسل مُرد

346
01:33:28,728 --> 01:33:30,688
‫تسلیت میگم، روی.
‫خبر نداشتم.

347
01:33:41,741 --> 01:33:43,826
بنظر خیلی خوب نمیای

348
01:33:43,868 --> 01:33:47,580
‫نیویورک سگ‌دونی شده

349
01:33:47,622 --> 01:33:51,083
‫این بانک‌دارها اصلاً از معامله
چیزی سرشون نمیشه

350
01:33:51,125 --> 01:33:53,794
‫همه هم به‌خاطر قرض‌هام
‫موی دماغم میشن

351
01:33:53,836 --> 01:33:56,088
‫تازه ایوانا رو هم که نگم برات

352
01:33:56,130 --> 01:33:57,715
‫نمی‌دونی چه زنیه

353
01:33:57,757 --> 01:34:02,261
‫پس با خودت گفتی یه زنگی به روی پیر بزنی و

354
01:34:02,303 --> 01:34:05,348
‫چندتا مشورت حقوقی مفتی بگیری

355
01:34:05,389 --> 01:34:08,643
‫خب مگه بهتر از تو هم پیدا میشه؟

356
01:34:08,684 --> 01:34:09,685
‫بیخیال

357
01:34:15,232 --> 01:34:16,567
‫دلم برات تنگ شده، روی

358
01:34:19,403 --> 01:34:21,155
‫تو تنها کسی هستی که براش مهم بودم

359
01:34:22,073 --> 01:34:24,200
‫تنها کسی بودی که من رو...

360
01:34:25,993 --> 01:34:26,994
‫آدم حساب کردی

361
01:34:31,457 --> 01:34:33,584
‫گوش کن، من یه ملکی توی فلوریدا دارم

362
01:34:33,626 --> 01:34:35,544
‫عاشقش میشی.
‫فکر کنم بهتره یه سری بزنی.

363
01:34:35,586 --> 01:34:37,713
‫- جدی؟
‫- بیا ببریمت به دل اقیانوس

364
01:34:42,677 --> 01:34:44,929
‫حالت چطوره؟
‫الان حالت خوبـه؟

365
01:34:45,429 --> 01:34:46,472
‫حتماً

366
01:34:46,514 --> 01:34:48,391
‫کبکم خروس می‌خونه

367
01:34:48,432 --> 01:34:50,559
‫چون اونقدرا هم بد بنظر نمیای

368
01:34:50,559 --> 01:34:52,853
‫راستش اگه دست من بودم،
‫دلم می‌خواست عین تو لاغر باشم

369
01:34:52,853 --> 01:34:55,815
‫یه جراحی‌ای هست که می‌خوام بکنم

370
01:34:55,856 --> 01:35:00,319
‫اونا چربی رو از زیر پوستت می‌کشن بیرون

371
01:35:00,361 --> 01:35:03,239
‫به کسی نگی‌ ها ولی...

372
01:35:04,365 --> 01:35:05,950
‫می‌خوام بدم طاسی موهام رو هم بردارن

373
01:35:05,950 --> 01:35:11,997
‫شبیه اون یارو تو سریال میامی وایس شدی

374
01:35:11,997 --> 01:35:13,791
کی این لباس رو برات انتخاب کرده که
تو تنت زار می‌زنه؟

375
01:35:13,791 --> 01:35:16,210
‫کار یکی از زناییه که
باهاشون ارتباط دارم، ‫اسمش کارلیـه

376
01:35:20,005 --> 01:35:22,049
‫اینجا ساخته شده بود تا
‫کاخ سفید زمستونی باشه

377
01:35:22,091 --> 01:35:23,342
‫وای!

378
01:35:23,384 --> 01:35:26,387
‫جنس این دیوارها تماماً فرش ابریشمیـه

379
01:35:26,429 --> 01:35:29,682
‫سقفش هم تماماً طلاست

380
01:35:29,724 --> 01:35:31,225
‫واقعاً معرکه‌ست

381
01:35:31,267 --> 01:35:33,644
اون‌وقت می‌خواستن اینجا
آپارتمان بسازن. باورت میشه؟

382
01:35:33,686 --> 01:35:35,896
‫پات چی شده؟

383
01:35:35,938 --> 01:35:37,732
‫سروقت پول‌شون رو ندادم

384
01:35:37,732 --> 01:35:38,941
‫کار اوناست

385
01:35:38,983 --> 01:35:41,777
‫ایوانا می‌خواد اینجا رو عین کملات کنه

386
01:35:41,819 --> 01:35:43,112
‫البته خودش این رو میگه

387
01:35:43,154 --> 01:35:45,573
‫من اینطوری بودم که
‫«لطفاً ما رو با کندی‌ها مقایسه نکن»

388
01:35:50,077 --> 01:35:51,370
‫چی؟

389
01:35:51,412 --> 01:35:52,955
‫یه کادوی...

390
01:35:53,581 --> 01:35:55,291
‫یه کادوی تولد کوچیک واست گرفتم

391
01:35:55,332 --> 01:35:56,709
‫واسه‌ی من؟

392
01:35:56,751 --> 01:35:57,918
‫خب تولدتـه

393
01:35:57,918 --> 01:36:00,087
‫لازم به این کارها نبود، دونالد

394
01:36:00,087 --> 01:36:01,589
‫بیخیال، تولد ۵۹‌ سالگیتـه

395
01:36:01,630 --> 01:36:04,091
‫اما مگه می‌شمارن؟

396
01:36:04,133 --> 01:36:08,095
‫الماس تیفانیه،
‫حالا ببین چی روش نوشته

397
01:36:10,139 --> 01:36:11,223
‫ترامپ

398
01:36:12,183 --> 01:36:13,476
‫نظرت چیـه؟

399
01:36:15,644 --> 01:36:17,188
‫بی‌نظیره

400
01:36:17,229 --> 01:36:18,898
‫آره، واقعاً هم خوبن

401
01:36:20,816 --> 01:36:22,276
‫این رو نگاه کن

402
01:36:22,318 --> 01:36:23,360
‫می‌بینیش؟

403
01:36:23,402 --> 01:36:26,530
‫دونالد برای تولدم
‫گرفته

404
01:36:34,538 --> 01:36:35,581
‫قشنگن، مگه نه؟

405
01:36:35,581 --> 01:36:37,958
‫عزیزم، این مسوار بی‌ارزشـه

406
01:36:38,793 --> 01:36:40,377
‫سنگ زیرکونیومـه

407
01:36:41,253 --> 01:36:42,296
‫تقلبی‌ان

408
01:36:49,720 --> 01:36:51,055
‫دونالدو خجالت هم نمی‌کشه

409
01:36:59,855 --> 01:37:02,316
‫دوستان، ‫می‌خواستم یه چندکلمه‌ای صحبت کنم

410
01:37:02,358 --> 01:37:07,988
‫امشب، ما به افتخار یه مرد فوق‌العاده
جشن گرفتیم

411
01:37:08,030 --> 01:37:09,323
‫روی کوهن

412
01:37:10,324 --> 01:37:12,117
‫روی گردن‌کلفتـه

413
01:37:12,117 --> 01:37:15,037
بعضی‌ها میگن خبیث یا حتی ترسناکـه

414
01:37:15,079 --> 01:37:17,665
‫آخه نگاش کنید

415
01:37:17,706 --> 01:37:19,166
‫این قیافه‌ای نیست که بخوای

416
01:37:19,208 --> 01:37:21,544
‫بری خونه و به مامانت نشونش بدی، نه؟

417
01:37:21,585 --> 01:37:25,798
‫اما خب درمورد روی...
‫بحث دوستی مطرحـه، خب؟

418
01:37:25,840 --> 01:37:26,966
‫باید ازت خوشش بیاد

419
01:37:26,966 --> 01:37:28,217
‫اگه خوشش نیومد بیخیال شو

420
01:37:28,217 --> 01:37:30,594
‫باید ازت خوشش بیاد، خب؟

421
01:37:30,636 --> 01:37:32,054
‫خدا رو شکر از من که خوشش اومد

422
01:37:32,638 --> 01:37:33,764
‫چی بگم آخه...

423
01:37:33,806 --> 01:37:35,724
‫حتماً فکر می‌کرده بچه‌ای چیزی‌ام

424
01:37:35,766 --> 01:37:37,142
‫چون من نوشیدنی نمی‌خورم

425
01:37:37,184 --> 01:37:39,645
‫سیگار نمی‌کشم،
‫مواد نمی‌زنم

426
01:37:39,645 --> 01:37:40,563
‫مشکلات دیگه‌ای دارم که

427
01:37:40,604 --> 01:37:41,814
‫دلم نمی‌خواد درموردشون بگم

428
01:37:41,856 --> 01:37:42,898
‫اما...

429
01:37:42,940 --> 01:37:44,650
‫بنا به هر دلیلی، از من خوشش اومد

430
01:37:45,985 --> 01:37:50,447
‫اما حقیقت اینـه که روی
‫هر چقدر هم گردن‌کلفت و

431
01:37:50,489 --> 01:37:52,116
‫بی‌رحم باشه

432
01:37:52,157 --> 01:37:55,411
‫واقعاً آدم وفاداریـه

433
01:37:58,914 --> 01:38:00,374
واسه اون بحث شرافتش در میونه

434
01:38:01,417 --> 01:38:04,461
‫اون حقیقتاً یه قهرمانـه

435
01:38:06,005 --> 01:38:07,381
‫تولدت مبارک، روی

436
01:38:07,423 --> 01:38:08,924
‫- به سلامتی، روی
‫- این برای توئـه

437
01:38:08,966 --> 01:38:10,092
‫تولدت مبارک

438
01:38:10,134 --> 01:38:11,802
‫تبریک

439
01:38:16,515 --> 01:38:17,516
‫خب...

440
01:38:28,527 --> 01:38:30,738
‫نمی‌دونم چی باید بگم...

441
01:38:41,707 --> 01:38:43,500
‫ممنونم، دونالد

442
01:38:43,542 --> 01:38:48,839
‫یه وطن‌پرست آمریکایی تموم عیار و
‫یه رفیق

443
01:38:48,881 --> 01:38:52,801
‫می‌دونم قراره کارهای بزرگی بکنی که

444
01:38:52,843 --> 01:38:55,429
‫باعث بشه بهت افتخار کنم

445
01:39:04,396 --> 01:39:06,523
‫- ممنونم
‫- خب، هنوز تموم نشده، روی

446
01:39:06,565 --> 01:39:09,985
‫چی؟ عمرم رو میگی؟

447
01:39:10,027 --> 01:39:11,904
‫ایشالا که نه.
‫امشب نه.

448
01:39:11,904 --> 01:39:14,198
‫یکم دیگه زنده بمون، روی

449
01:40:02,037 --> 01:40:04,915
‫به گمونم باید برم بخوابم
