﻿1
00:00:24,000 --> 00:00:29,541
‫لاسم، جاوه مرکزی، ۱۹۴۳

2
00:00:56,666 --> 00:01:00,416
‫تیو می‌هوا و بهانو

3
00:01:09,125 --> 00:01:11,416
‫امیدوارم تا آخر عمر با هم باشین.

4
00:01:13,916 --> 00:01:16,250
‫عشقتون هزار سال دووم بیاره.

5
00:01:22,250 --> 00:01:24,416
‫خدا بهتون کلی بچه بده.

6
00:01:30,125 --> 00:01:32,166
‫عمر طولانی داشته باشین.

7
00:02:32,166 --> 00:02:34,125
‫می‌خوای یادت بدم چطور لبخند بزنی؟

8
00:02:36,125 --> 00:02:38,875
‫این‌قدر خوشگلت کردم
‫که لبخند بزنی،

9
00:02:38,916 --> 00:02:40,541
‫نه اینکه اخم کنی.

10
00:02:47,791 --> 00:02:50,291
‫مطمئنم مامان و بابات خوشحال می‌شن.

11
00:02:50,416 --> 00:02:54,541
‫شاید همین حالا از بهشت
‫دارن نگات می‌کنن.

12
00:02:55,250 --> 00:02:58,541
‫یا شاید دارن آماده می‌شن
‫برا مراسم نامزدی تو، "سانجیت".

13
00:03:01,541 --> 00:03:03,250
‫چقدر رمانتیک!

14
00:03:08,541 --> 00:03:10,041
‫بذار ببینم.

15
00:03:10,125 --> 00:03:12,041
‫بیا، خودت چاپش کن، باشه؟

16
00:03:12,666 --> 00:03:14,000
‫می‌رم مغازه فیلم.

17
00:03:14,041 --> 00:03:16,708
‫داری رو اعصابم می‌ری.
‫لازمه مثل هنرمندا رفتار کنی؟

18
00:03:16,750 --> 00:03:18,916
‫عکسا باید قشنگ و هنری باشن،
‫باید از فیلم استفاده کنی...

19
00:03:19,000 --> 00:03:20,166
‫خب معلومه!

20
00:03:20,875 --> 00:03:22,875
‫- چی؟ مفتی می‌خوای؟
‫- برات آرایش می‌کنم.

21
00:03:22,916 --> 00:03:24,583
‫- برو عقب، تو دوربین جا نمی‌شی.
‫- حالا.

22
00:03:24,625 --> 00:03:25,625
‫چی؟

23
00:03:26,916 --> 00:03:28,541
‫- همه‌چیز آماده‌ست؟
‫- یه لحظه صبر کن.

24
00:03:28,666 --> 00:03:30,833
‫- سلام.
‫- همسرت به‌زودی آماده می‌شه.

25
00:03:35,000 --> 00:03:38,000
‫هدیه بعدی از طرف خونواده سلیمه،

26
00:03:38,125 --> 00:03:40,458
‫چند تا شمع و دو بطری  نوشیدنی 

27
00:03:40,500 --> 00:03:43,125
‫هر شمع یه کاراکتر لیونگ و هونگ داره،

28
00:03:43,250 --> 00:03:46,125
‫اژدها و ققنوس، که نماد خوشبختیه.

29
00:03:47,500 --> 00:03:49,125
‫تاسیا همه‌چیز منه،

30
00:03:50,708 --> 00:03:52,833
‫و هیچ‌وقت از هیچ‌چیز پشیمون نشدم

31
00:03:54,375 --> 00:03:55,875
‫از لحظه‌ای که باهم آشنا شدیم

32
00:03:58,208 --> 00:03:59,208
‫تا امروز.

33
00:04:01,333 --> 00:04:03,375
‫- دوستت دارم، عزیزم.
‫- منم دوستت دارم.

34
00:04:03,500 --> 00:04:06,750
‫ولی خوب می‌دونم که هر دومون اینجاییم

35
00:04:06,833 --> 00:04:08,750
‫به‌خاطر مامان و بابای ناتنیم،

36
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
‫مامان لیندا و بابا چاندرا.

37
00:04:14,625 --> 00:04:17,333
‫اگه تاسیا براتون کار نمی‌کرد،

38
00:04:17,375 --> 00:04:19,375
‫ما هیچ‌وقت باهم آشنا نمی‌شدیم.

39
00:04:20,875 --> 00:04:22,000
‫مرسی، مامان

40
00:04:23,583 --> 00:04:24,583
‫و بابا،

41
00:04:27,333 --> 00:04:29,166
‫که از وقتی بچه بودم
‫از من مراقبت کردین.

42
00:04:31,875 --> 00:04:33,875
‫از وقتی مامان و بابامو از دست دادم.

43
00:04:35,125 --> 00:04:38,458
‫پس، به سلامتی مامان لیندا
‫و بابا چاندرا.

44
00:04:42,750 --> 00:04:43,875
‫به سلامتی.

45
00:05:37,083 --> 00:05:40,458
[ خـانـه پـروانـه  ]

46
00:05:45,208 --> 00:05:46,208
‫عزیزم.

47
00:05:48,666 --> 00:05:50,291
‫چی شده؟

48
00:05:50,333 --> 00:05:52,291
‫داری تو فضا سیر می‌کنی.

49
00:05:53,708 --> 00:05:55,208
‫همین حالا،

50
00:05:56,916 --> 00:05:58,208
‫فک کنم یه چیزی دیدم.

51
00:05:58,333 --> 00:05:59,541
‫چی دیدی؟

52
00:05:59,958 --> 00:06:02,208
‫نمی‌دونم. فقط یه لحظه بود.

53
00:06:02,958 --> 00:06:04,791
‫قبلاً خوابشو دیدم.

54
00:06:04,833 --> 00:06:08,458
‫یه جورایی، یه خونه قدیمی بود

55
00:06:08,541 --> 00:06:10,708
‫که تا حالا ندیده بودمش.

56
00:06:14,541 --> 00:06:16,333
‫بهتره بهش فکر نکنیم.

57
00:06:16,416 --> 00:06:19,333
‫می‌خواستم بهت بگم که
‫تو مراسم سانجتمون،

58
00:06:19,416 --> 00:06:22,208
‫عمه‌م زنگ زد،
‫ولی نتونستم جواب بدم.

59
00:06:22,291 --> 00:06:26,708
‫- عمه؟
‫- به عمه می‌گن "انگ‌کیم".

60
00:06:26,791 --> 00:06:28,833
‫- دخترعموی بابامه.
‫- هنوز عمه داری؟

61
00:06:28,958 --> 00:06:29,958
‫آره.

62
00:06:30,666 --> 00:06:31,916
‫ولی خیلی باهم صمیمی نیستیم.

63
00:06:31,958 --> 00:06:35,333
‫فک کنم آخرین بار که دیدمش،
‫دبستان بودم.

64
00:06:36,416 --> 00:06:39,041
‫باید می‌اومد به مراسم سانجتمون.

65
00:06:39,083 --> 00:06:40,583
‫بابا چاندرا حتماً دعوتش می‌کرد.

66
00:06:42,041 --> 00:06:43,083
‫دستمال داری؟

67
00:06:43,708 --> 00:06:45,916
‫نه؟ باشه، می‌رم دستامو بشورم.

68
00:07:09,958 --> 00:07:10,833
‫الو؟

69
00:07:10,958 --> 00:07:12,083
‫الو؟

70
00:07:12,541 --> 00:07:13,708
‫سلیم تیو هستن؟

71
00:07:13,833 --> 00:07:14,833
‫خودمم. شما؟

72
00:07:14,958 --> 00:07:18,166
‫اسمم کوه چونگ‌چونگه.

73
00:07:18,208 --> 00:07:20,416
‫استادم تو لاسم.

74
00:07:21,166 --> 00:07:23,458
‫زنگ زدم بهت بگم

75
00:07:23,583 --> 00:07:27,541
‫که چی فنگ‌فنگ دیروز تو لاسم فوت کرد.

76
00:07:28,416 --> 00:07:30,333
‫می‌تونی بیای اینجا؟

77
00:07:30,416 --> 00:07:31,458
‫چی؟ ببخشید؟

78
00:07:31,583 --> 00:07:33,208
‫- عمه فنگ‌فنگ فوت کرده؟
‫- می‌تونی...

79
00:07:33,666 --> 00:07:36,791
‫- الو؟ ببخشید... صدا قطع و وصل می‌شه.
‫- می‌تونی...؟ الو؟

80
00:07:36,833 --> 00:07:37,833
‫الو؟

81
00:07:54,333 --> 00:07:55,541
‫سلیم.

82
00:07:57,708 --> 00:08:02,458
‫ببخشید که دیروز نتونستم بیام.

83
00:08:04,083 --> 00:08:05,958
‫زود بیا خونه.

84
00:08:08,416 --> 00:08:13,333
‫یکی باید شمع دعا رو تو اتاق پشتی روشن کنه.

85
00:08:13,416 --> 00:08:14,791
‫اتاق پشتی؟

86
00:08:16,791 --> 00:08:17,791
‫عمو فنگ‌فنگ؟

87
00:08:21,041 --> 00:08:22,041
‫الو؟

88
00:08:47,708 --> 00:08:49,416
‫عمو فنگ‌فنگ فوت کرده.

89
00:08:50,583 --> 00:08:51,708
‫مریض بود؟

90
00:08:52,708 --> 00:08:54,666
‫نمی‌دونم.
‫واسه همین باید برم اونجا.

91
00:08:56,583 --> 00:08:58,458
‫عکسای قبل عروسیمون چی؟

92
00:08:59,708 --> 00:09:01,708
‫واقعاً باید بری؟

93
00:09:02,333 --> 00:09:05,333
‫نمی‌تونیم بلیطای
هنگ‌کنگ رو کنسل کنیم، سلیم.

94
00:09:05,416 --> 00:09:08,083
‫تازه، فبری و آرینم برنامه‌شون خیلی فشردست.

95
00:09:08,666 --> 00:09:11,333
‫- می‌ترسم که…
‫- می‌دونم.

96
00:09:11,416 --> 00:09:14,583
‫ولی چطور می‌تونم مراسم خاکسپاریشو نرفتم؟

97
00:09:14,708 --> 00:09:17,416
‫تازه کلی کاغذبازی پیچیده هم هست.

98
00:09:18,291 --> 00:09:19,958
‫اگه من نرم، کی قراره اینا رو درست کنه؟

99
00:09:25,583 --> 00:09:26,708
‫بیا.

100
00:09:27,333 --> 00:09:29,083
‫خیلی وقته دماغت خون نیومده بود.

101
00:09:29,958 --> 00:09:31,166
‫فکر کنم باید یه کم استراحت کنی.

102
00:09:31,208 --> 00:09:33,166
‫بیا یکی دیگه رو پیدا کنیم
که مراسم رو ترتیب بده.

103
00:09:35,833 --> 00:09:36,958
‫عزیزم.

104
00:09:38,833 --> 00:09:40,708
‫عمو فنگ‌فنگ

105
00:09:40,791 --> 00:09:42,291
‫تنها فامیل خونی منه که برام مونده.

106
00:09:43,958 --> 00:09:45,958
‫من تنها کسی‌ام که اون داره.

107
00:09:47,166 --> 00:09:48,833
‫به هر حال، من باید

108
00:09:48,958 --> 00:09:50,208
‫خداحافظیش کنم.

109
00:09:52,583 --> 00:09:53,833
‫ببخشید.

110
00:09:53,916 --> 00:09:55,833
‫نمی‌شه یه چیزی جابه‌جا کنی؟

111
00:09:56,333 --> 00:09:58,416
‫یه کم کمکم کن.
یه جوری منو تو برنامه‌ت جا بده.

112
00:09:58,458 --> 00:09:59,458
‫ای کاش می‌تونستم.

113
00:09:59,583 --> 00:10:01,583
‫ولی تا سه ماه دیگه حسابی سرم شلوغه.

114
00:10:01,666 --> 00:10:03,041
‫باشه. یه پیشنهاد.

115
00:10:03,083 --> 00:10:04,291
‫عکسا رو همین‌جا بگیریم.

116
00:10:04,333 --> 00:10:08,333
‫این خونه خیلی طراحی چینی کلاسیک داره.

117
00:10:08,458 --> 00:10:10,166
‫به کانسپتمون می‌خوره.

118
00:10:10,208 --> 00:10:12,208
‫الو؟ سلیم.

119
00:10:12,583 --> 00:10:13,583
‫هی.

120
00:10:15,208 --> 00:10:17,708
‫فکر می‌کنه هر وقت بخواد
می‌تونه لوکیشن رو عوض کنه.

121
00:10:20,458 --> 00:10:21,458
‫نظرت چیه، تاسیا؟

122
00:10:22,791 --> 00:10:23,708
‫گوش کن.

123
00:10:23,791 --> 00:10:27,958
‫اگه تصمیم توئه که لوکیشن رو
به خونه سلیم عوض کنی،

124
00:10:29,166 --> 00:10:31,833
‫نگران نباش، من بازم بهترین کارمو می‌کنم.

125
00:10:41,916 --> 00:10:42,916
‫آروم باش.

126
00:12:49,291 --> 00:12:50,541
‫سلیم!

127
00:12:50,541 --> 00:12:51,916
‫تو دفتر دهیاری
‫دارم کاغذبازی‌ها رو درست می‌کنم.

128
00:12:51,916 --> 00:12:52,791
‫عمو رو تازه خاک کردم.

129
00:12:52,916 --> 00:12:54,458
‫این آدرسه. به زودی آنتن ندارم.

130
00:12:54,500 --> 00:12:55,500
‫دوستت دارم. می‌بینمت.

131
00:12:57,375 --> 00:13:03,916
‫شماره‌ای که گرفتی خارج از محدوده خدماتیه.

132
00:13:15,166 --> 00:13:16,916
‫اینجاست؟

133
00:13:18,500 --> 00:13:19,666
‫آره.

134
00:13:20,041 --> 00:13:21,166
‫باشه.

135
00:13:23,791 --> 00:13:25,041
‫مرسی.

136
00:14:03,166 --> 00:14:04,291
‫سلیم.

137
00:15:16,416 --> 00:15:17,791
‫سلیم.

138
00:15:20,541 --> 00:15:21,791
‫سلیم.

139
00:15:28,541 --> 00:15:29,750
‫سلیم.

140
00:17:35,000 --> 00:17:36,000
‫سلیم.

141
00:18:11,208 --> 00:18:12,541
‫سلیم.

142
00:18:42,458 --> 00:18:43,583
‫عزیزم.

143
00:18:43,708 --> 00:18:45,166
‫- سلیم.
‫- چی شده؟

144
00:18:49,833 --> 00:18:51,041
‫من حالم خوبه.

145
00:18:59,458 --> 00:19:01,583
‫نمی‌تونیم زیاد تو این خونه بمونیم.

146
00:19:04,583 --> 00:19:05,958
‫چی شده، عزیزم؟

147
00:19:10,333 --> 00:19:11,583
‫این خونه…

148
00:19:15,083 --> 00:19:17,208
‫همون خونه‌ست که تو خوابم دیدم.

149
00:19:22,458 --> 00:19:24,416
‫و تو تو یه تابوت بودی.

150
00:19:39,791 --> 00:19:41,583
‫یه پیشنهاد.

151
00:19:41,708 --> 00:19:43,208
‫فردا صبح،

152
00:19:43,291 --> 00:19:46,208
‫تو محراب اجدادم دعا می‌کنیم.

153
00:19:46,333 --> 00:19:48,916
‫شاید خوابت داره بهت می‌گه که

154
00:19:49,833 --> 00:19:52,708
‫باید قبل از عروسی ازشون برکت بخوایم.

155
00:19:53,583 --> 00:19:54,583
‫باشه؟

156
00:20:52,708 --> 00:20:53,791
‫بیا.

157
00:20:56,083 --> 00:20:57,333
‫چرا چهار تا چوب؟

158
00:20:57,958 --> 00:20:59,208
‫چهار تا یعنی…؟

159
00:21:00,208 --> 00:21:03,458
‫یعنی باید به چهار جهت اصلی دعا کنیم

160
00:21:03,541 --> 00:21:06,208
‫تا به پدرمادرمون احترام بذاریم

161
00:21:07,083 --> 00:21:09,208
‫یا به اجدادمون که خیلی وقت پیش فوت کردن.

162
00:22:03,166 --> 00:22:04,333
‫ببخشید.

163
00:22:07,416 --> 00:22:08,666
‫تاسیا.

164
00:22:09,583 --> 00:22:10,708
‫خالیه.

165
00:22:11,333 --> 00:22:12,916
‫آره. همه کجان؟

166
00:22:12,958 --> 00:22:14,541
‫این دیوونگیه.

167
00:22:15,083 --> 00:22:17,166
‫دقیقاً مثل خونه ایپ منه.

168
00:22:17,208 --> 00:22:18,333
‫چی؟

169
00:22:18,458 --> 00:22:19,791
‫این مال دهه پیشه.

170
00:22:27,333 --> 00:22:29,166
‫بالاخره اومدی.

171
00:22:29,208 --> 00:22:30,958
‫- آره.
‫- سفر چطور بود؟

172
00:22:31,041 --> 00:22:32,833
‫- همه چی روبه‌راهه؟
‫- خسته‌کننده.

173
00:22:33,333 --> 00:22:34,708
‫- سلام.
‫- سلام.

174
00:22:36,583 --> 00:22:37,833
‫داداش.

175
00:22:39,833 --> 00:22:40,833
‫نظرت چیه؟

176
00:22:44,958 --> 00:22:46,000
‫ولی اصیله، نه؟

177
00:22:46,041 --> 00:22:48,333
‫آره. اصیل، دقیقاً.

178
00:22:49,791 --> 00:22:51,083
‫این کیه؟

179
00:22:53,708 --> 00:22:55,708
‫- نظرت چیه؟
‫- باشه.

180
00:22:55,833 --> 00:22:56,833
‫کوه چونگ چونگ؟

181
00:22:56,958 --> 00:22:59,291
‫- چه خبر، کوه؟
‫- سلیم.

182
00:22:59,333 --> 00:23:04,833
‫اومدم وسایل دعای چی فنگ‌فنگ رو بهت بدم.

183
00:23:04,916 --> 00:23:06,458
‫اینا رو می‌گیرم.

184
00:23:06,583 --> 00:23:07,583
‫مرسی.

185
00:23:09,708 --> 00:23:11,791
‫تو…

186
00:23:11,833 --> 00:23:13,958
‫قراره امشب اینجا بمونی؟

187
00:23:16,416 --> 00:23:17,416
‫آره.

188
00:23:18,583 --> 00:23:19,708
‫آها.

189
00:23:20,416 --> 00:23:21,666
‫خب، پس.

190
00:23:21,708 --> 00:23:23,791
‫اگه چیزی لازم داشتی،

191
00:23:23,833 --> 00:23:26,041
‫من نزدیک اینجا زندگی می‌کنم.

192
00:23:26,083 --> 00:23:28,583
‫خونه کوچیکیه کنار معبد.

193
00:23:29,916 --> 00:23:32,708
‫دیگه برم بهتره.

194
00:23:32,791 --> 00:23:34,458
‫- خداحافظ، بچه‌ها.
‫- خداحافظ.

195
00:23:35,208 --> 00:23:37,458
‫- خداحافظ.
‫- مرسی.

196
00:23:39,833 --> 00:23:40,916
‫این جعبه رو نگاه کن.

197
00:23:41,333 --> 00:23:42,708
‫چقدر گندست.

198
00:23:51,208 --> 00:23:52,458
‫عالیه.

199
00:23:59,833 --> 00:24:01,500
‫همه آماده‌ان؟ بریم خونه رو بگردیم.

200
00:24:02,333 --> 00:24:03,791
‫باشه. یه لحظه صبر کن.

201
00:24:10,291 --> 00:24:13,583
‫معنی این نوشته‌ها رو می‌دونی؟

202
00:24:19,166 --> 00:24:20,291
‫هی.

203
00:24:25,333 --> 00:24:27,333
‫هی. چه خبر؟

204
00:24:27,833 --> 00:24:29,583
‫هیچی. یه کم آب رو سرم چکید.

205
00:24:29,708 --> 00:24:31,791
‫فردا درستش می‌کنم.

206
00:24:31,833 --> 00:24:32,833
‫بریم.

207
00:24:34,708 --> 00:24:37,208
‫- اینا همه تزئینات عتیقه‌ان.
‫- قشنگن، نه؟

208
00:24:37,958 --> 00:24:39,958
‫خب، خانوادم

209
00:24:40,041 --> 00:24:43,583
‫از حدود سال ۱۹۲۰ اینجا زندگی می‌کردن.

210
00:24:44,333 --> 00:24:45,916
‫بیا، تاسیا.

211
00:24:46,833 --> 00:24:49,458
‫خوابتو بی‌خیال شو.

212
00:24:51,416 --> 00:24:53,458
‫تو همچین وقتایی،

213
00:24:53,583 --> 00:24:54,750
‫چیزایی که باید یادت بیاد

214
00:24:54,833 --> 00:24:57,416
‫خاطره‌هاییه مثل اولین باری که سلیم رو دیدی.

215
00:24:57,916 --> 00:25:00,708
‫اون موقع ازش برام تعریف می‌کردی،
‫چشمات از خوشحالی برق می‌زد.

216
00:25:02,083 --> 00:25:05,208
‫حالا نگاه کن، داری باهاش ازدواج می‌کنی.

217
00:25:06,791 --> 00:25:09,041
‫- رمانتیک نیست؟
‫- کاملاً.

218
00:25:09,541 --> 00:25:11,083
‫یا شاید فقط شانس آوردی.

219
00:25:19,416 --> 00:25:21,833
‫ولی فکر کنم باید یه کاری برای موهات بکنیم.

220
00:25:21,958 --> 00:25:22,958
‫واقعاً؟

221
00:25:24,333 --> 00:25:26,083
‫چرا موهامو باز نکنیم؟

222
00:25:26,166 --> 00:25:27,416
‫نه.

223
00:26:30,166 --> 00:26:32,583
‫این مدل مو فوق‌العاده نیست؟

224
00:26:34,166 --> 00:26:36,208
‫شاید فردا موهاشو اینجوری درست کنم.

225
00:26:36,958 --> 00:26:39,083
‫گیره سر به اندازه کافی دارم.

226
00:26:39,166 --> 00:26:40,583
‫چندتاشو که خوبن انتخاب می‌کنم.

227
00:26:42,458 --> 00:26:43,458
‫خوبه.

228
00:26:44,083 --> 00:26:45,208
‫باشه.

229
00:26:45,333 --> 00:26:46,958
‫وای، چقدر قشنگه.

230
00:26:47,708 --> 00:26:48,833
‫فامیلته، سلیم؟

231
00:26:48,958 --> 00:26:50,333
‫اگه اشتباه نکنم،

232
00:26:51,541 --> 00:26:53,208
‫خواهر کوچیکه بابابزرگم بود.

233
00:26:53,833 --> 00:26:56,083
‫خواننده معروفی تو جاوه مرکزی بود.

234
00:26:56,208 --> 00:26:57,291
‫اسمش می‌خوا بود.

235
00:26:57,333 --> 00:26:58,583
‫چه حیف…

236
00:26:58,666 --> 00:27:00,833
‫- شنیدم جوون فوت کرده.
‫- فوت کرده؟

237
00:27:04,958 --> 00:27:06,500
‫فکر کنم یه جایی اینجا نگهشون داشتن،

238
00:27:07,083 --> 00:27:08,708
‫کلکسیون آهنگ‌هاشو.

239
00:27:08,791 --> 00:27:10,166
‫واقعاً؟

240
00:27:11,291 --> 00:27:12,958
‫باید خیلی قدیمی باشه.

241
00:28:51,458 --> 00:28:53,208
‫مو به تنم سیخ شد.

242
00:28:53,708 --> 00:28:57,208
‫فکر کنم برای رقص خیلی خوب باشه.

243
00:28:57,291 --> 00:28:58,583
‫موافقم.

244
00:29:31,708 --> 00:29:32,958
‫قهوه کجاست؟

245
00:29:36,666 --> 00:29:37,833
‫این؟

246
00:29:38,708 --> 00:29:39,708
‫آره.

247
00:30:14,708 --> 00:30:15,833
‫نه.

248
00:30:16,666 --> 00:30:18,333
‫هنوزم می‌گم نه به مدل شدن واست.

249
00:30:19,833 --> 00:30:20,958
‫داری از چی حرف می‌زنی؟

250
00:30:22,833 --> 00:30:23,958
‫منظورم اون نیست.

251
00:30:25,583 --> 00:30:26,583
‫پس چیه؟

252
00:30:29,958 --> 00:30:31,916
‫سلیم از من سبقت گرفت.

253
00:30:33,791 --> 00:30:36,458
‫وای، فبری.
‫برو یه دوست‌ واسه خودت پیدا کن.

254
00:30:37,333 --> 00:30:38,958
‫زیادی داری وقت تلف می‌کنی.

255
00:30:39,041 --> 00:30:40,250
‫نمی‌فهمی چی می‌گم.

256
00:30:40,833 --> 00:30:42,083
‫اون نیست.

257
00:30:53,291 --> 00:30:54,291
‫من…

258
00:30:56,083 --> 00:30:57,916
‫یه زمانی تورو دوست داشتم.

259
00:31:01,833 --> 00:31:03,083
‫آره، حتماً.

260
00:31:05,208 --> 00:31:07,708
‫اگه واقعاً منو دوست داشتی،

261
00:31:09,208 --> 00:31:10,791
‫باید یه حرکتی می‌زدی.

262
00:31:17,708 --> 00:31:18,958
‫خب،

263
00:31:19,958 --> 00:31:21,791
‫اگه حرکت کرده بودم،

264
00:31:23,916 --> 00:31:25,458
‫الان شانسی داشتم؟

265
00:31:31,333 --> 00:31:32,333
‫نه.

266
00:31:33,333 --> 00:31:34,791
‫بوی سیگار می‌دی.

267
00:31:37,208 --> 00:31:38,208
‫تاسیا.

268
00:31:40,166 --> 00:31:41,166
‫صبر کن.

269
00:31:42,333 --> 00:31:44,333
‫اون چیه؟

270
00:31:58,916 --> 00:32:00,708
‫شاید…

271
00:32:01,291 --> 00:32:03,708
‫قبرستون خانوادگی سلیم.

272
00:32:15,958 --> 00:32:17,208
‫باشه.

273
00:34:03,708 --> 00:34:04,708
‫سلیم.

274
00:35:50,458 --> 00:35:51,791
‫عزیزم؟

275
00:35:52,583 --> 00:35:53,666
‫سلیم.

276
00:35:53,708 --> 00:35:54,791
‫سلیم.

277
00:35:57,708 --> 00:35:58,833
‫چرا اینجایی؟

278
00:35:58,916 --> 00:36:00,333
‫سلیم.

279
00:36:00,416 --> 00:36:02,083
‫نمی‌دونم

280
00:36:02,208 --> 00:36:04,833
‫چرا برای می‌خوا همچین محراب خاصی درست کردن.

281
00:36:06,916 --> 00:36:08,541
‫اون باید تو محراب جلویی باشه،

282
00:36:08,583 --> 00:36:10,333
‫کنار بقیه افراد خانواده.

283
00:36:11,041 --> 00:36:12,208
‫مگه اینکه…

284
00:36:13,541 --> 00:36:14,833
‫مگه چی؟

285
00:36:16,958 --> 00:36:18,583
‫اون مجرد فوت کرده باشه.

286
00:36:20,666 --> 00:36:21,708
‫تا جایی که می‌دونم،

287
00:36:21,791 --> 00:36:23,833
‫شمع‌های دعا تو محراب می‌خوا
‫باید همیشه روشن باشن،

288
00:36:23,833 --> 00:36:26,291
‫و کسی که اونا رو روشن می‌کنه
‫باید از خانواده تیو باشه.

289
00:36:27,458 --> 00:36:28,750
‫وگرنه یکی مریض می‌شه.

290
00:36:29,916 --> 00:36:32,083
‫خون‌دماغی که دیروز داشتم

291
00:36:32,166 --> 00:36:33,208
‫دقیقاً همونه

292
00:36:34,458 --> 00:36:36,208
‫که عمو درباره‌ش اونجا نوشته.

293
00:36:44,291 --> 00:36:47,958
‫پس باید اینجا زندگی کنی؟

294
00:36:49,666 --> 00:36:53,958
‫و بعد وقتی بچه‌دار شدیم،
‫وقتی ازدواج کردیم، تو…

295
00:36:54,041 --> 00:36:55,041
‫عزیزم.

296
00:36:56,583 --> 00:36:57,833
‫می‌فهمم اگه تو…

297
00:36:57,916 --> 00:36:59,333
‫اگه نتونی تحمل کنی،

298
00:37:00,583 --> 00:37:01,791
‫- اشکالی نداره.
‫- سلیم.

299
00:37:02,166 --> 00:37:03,208
‫سلیم.

300
00:37:07,291 --> 00:37:09,333
‫ما با همیم تو این.

301
00:37:11,208 --> 00:37:12,291
‫آره.

302
00:37:13,833 --> 00:37:14,958
‫باشه؟

303
00:37:19,583 --> 00:37:20,958
‫مرسی، عزیزم.

304
00:37:33,333 --> 00:37:34,958
‫نگران نباش.

305
00:37:36,833 --> 00:37:39,541
‫شاید چیزی که تجربه کردی به خاطر این بود که

306
00:37:40,541 --> 00:37:41,791
‫شمع‌های دعا خاموش بودن.

307
00:37:41,833 --> 00:37:44,583
‫وقتی عمو فوت کرد، هیچ‌کس اونا رو روشن نکرد.

308
00:37:44,708 --> 00:37:45,708
‫درسته؟

309
00:37:46,208 --> 00:37:47,208
‫آره.

310
00:37:47,666 --> 00:37:50,208
‫فردا بریم سر قبر می‌خوا دعا کنیم.

311
00:37:52,333 --> 00:37:53,666
‫امیدوارم

312
00:37:54,583 --> 00:37:55,916
‫روحش آرامش پیدا کنه.

313
00:37:57,583 --> 00:37:58,916
‫- آره.
‫- باشه؟

314
00:38:00,916 --> 00:38:02,708
‫اگه جایی دردت گرفت، بهم بگو، تاسیا.

315
00:38:16,083 --> 00:38:17,333
‫تاسیا.

316
00:38:19,583 --> 00:38:20,916
‫می‌فهمم.

317
00:38:21,541 --> 00:38:23,958
‫چیزایی که تجربه کردی خیلی ترسناک بود.

318
00:38:25,541 --> 00:38:26,833
‫خب…

319
00:38:29,333 --> 00:38:31,208
‫بهتره عقب بندازیم؟

320
00:38:34,208 --> 00:38:38,041
‫می‌تونیم صبر کنیم تا حال تو بهتر شه،
‫بعدش می‌تونیم…

321
00:38:38,083 --> 00:38:40,458
‫همه‌چیز رو از اول شروع کنیم، و…

322
00:38:42,416 --> 00:38:43,458
‫نه.

323
00:38:44,208 --> 00:38:45,416
‫اشکالی نداره.

324
00:38:46,708 --> 00:38:48,541
‫حالم به زودی خوب می‌شه.

325
00:38:50,041 --> 00:38:51,083
‫مطمئنی؟

326
00:38:54,666 --> 00:38:55,708
‫همه‌چیز آماده‌ست؟

327
00:39:10,208 --> 00:39:11,458
‫بریم.

328
00:39:31,833 --> 00:39:32,833
‫مواظب باش.

329
00:39:35,708 --> 00:39:36,833
‫مواظب باش، تاسیا.

330
00:40:00,666 --> 00:40:01,666
‫بیا اینجا.

331
00:40:06,458 --> 00:40:07,541
‫باشه.

332
00:40:09,041 --> 00:40:10,333
‫- بریم.
‫- بریم.

333
00:40:10,458 --> 00:40:12,541
‫من می‌رم حیاط جلویی.

334
00:40:24,041 --> 00:40:25,291
‫اینو از کجا آوردی؟

335
00:40:25,875 --> 00:40:27,000
‫رازه.

336
00:40:27,666 --> 00:40:29,000
‫بذار برات ببندم.

337
00:40:29,791 --> 00:40:31,041
‫قشنگه؟

338
00:40:45,291 --> 00:40:46,166
‫فوق‌العاده‌ست.

339
00:40:46,250 --> 00:40:48,750
‫- مرسی، آرین.
‫- خواهش می‌کنم.

340
00:40:50,416 --> 00:40:53,541
‫- ببخشید.
‫- صافش کن.

341
00:40:53,625 --> 00:40:55,541
‫نخندیم؟

342
00:40:56,041 --> 00:40:58,041
‫می‌خوام کلاسیک باشه،
‫ولی با فیلم عکاسی می‌کنم.

343
00:40:58,166 --> 00:41:00,041
‫- حالا، می‌خوام تو…
‫- چپ یا راست؟

344
00:41:00,125 --> 00:41:02,041
‫- چپ. می‌دونی که این سمت خوبمه.
‫- ببخشید، معذرت.

345
00:41:02,041 --> 00:41:03,666
‫این قسمت صورتت خیلی چربه.

346
00:41:03,791 --> 00:41:05,666
‫برای این یکی می‌تونی بخندی.

347
00:41:05,750 --> 00:41:07,541
‫دندونامونو نشون بدیم یا نه؟

348
00:41:11,166 --> 00:41:12,166
‫داداش.

349
00:41:12,666 --> 00:41:14,458
‫می‌خوای عکسهاتو اینجوری بگیرم؟

350
00:41:15,791 --> 00:41:17,041
‫سبک قدیمی.

351
00:41:19,541 --> 00:41:21,416
‫قبلاً این عکسو ندیده بودم.

352
00:41:23,666 --> 00:41:24,916
‫این خوبه.

353
00:41:25,541 --> 00:41:27,541
‫باشه. من انجامش می‌دم.

354
00:41:29,791 --> 00:41:31,666
‫دارم عکسای پشت‌صحنه می‌گیرم.

355
00:41:33,125 --> 00:41:34,875
‫حالا با فیلم عکاسی می‌کنم.

356
00:41:36,666 --> 00:41:38,000
‫به من نگاه کن.

357
00:41:38,791 --> 00:41:41,125
‫عالیه. چونه‌تو یه کم بیار پایین، تاسیا.

358
00:41:41,166 --> 00:41:42,416
‫یک، دو…

359
00:41:43,041 --> 00:41:45,875
‫خب، حالا سلیم،
‫یه کم بیشتر به تاسیا محبت نشون بده.

360
00:41:45,916 --> 00:41:47,291
‫یک، دو.

361
00:41:48,166 --> 00:41:51,291
‫خب. یه بار دیگه. چونه پایین.
‫آروم باش، یک، دو.

362
00:41:54,041 --> 00:41:55,416
‫خب، یک، دو.

363
00:41:58,916 --> 00:42:00,500
‫چشما به من. یک، دو.

364
00:42:04,041 --> 00:42:06,791
‫یک، دو، این‌طرف.

365
00:42:11,916 --> 00:42:14,000
‫بیشتر عشق. یک، دو.

366
00:42:16,416 --> 00:42:17,750
‫تاسیا، آروم باش.

367
00:42:17,791 --> 00:42:19,416
‫یک، دو.

368
00:42:19,500 --> 00:42:21,666
‫بابامو ول کن.

369
00:42:23,291 --> 00:42:26,125
‫یه بار دیگه. یک، دو.

370
00:42:28,291 --> 00:42:29,791
‫باشه.

371
00:42:29,916 --> 00:42:30,916
‫صبر کن.

372
00:42:31,291 --> 00:42:32,791
‫- تاسیا!
‫- عزیزم!

373
00:42:32,916 --> 00:42:34,375
‫- عزیزم.
‫- تاسیا.

374
00:42:34,416 --> 00:42:36,166
‫- تاسیا.
‫- عزیزم.

375
00:42:36,250 --> 00:42:37,291
‫- بیدار شو، تاسیا.
‫- عزیزم.

376
00:42:37,416 --> 00:42:39,791
‫مطمئنی نمی‌خوای ببریمش بیمارستان؟

377
00:42:41,291 --> 00:42:42,416
‫تاسیا اینو نمی‌خواد.

378
00:42:43,791 --> 00:42:45,166
‫می‌گه فقط یه کم استراحت لازم داره.

379
00:42:46,041 --> 00:42:47,916
‫تا وقتی حالش خوبه.

380
00:43:02,375 --> 00:43:03,750
‫باید برم دستشویی.

381
00:44:37,041 --> 00:44:38,291
‫چاپشون کردی؟

382
00:44:43,416 --> 00:44:44,416
‫داداش.

383
00:44:45,666 --> 00:44:46,875
‫این عکس، داداش.

384
00:44:48,500 --> 00:44:49,666
‫چیشده؟

385
00:45:07,875 --> 00:45:09,666
‫- من برمی‌گردم جاکارتا.
‫- نمی‌تونی.

386
00:45:09,791 --> 00:45:12,166
‫- باید اینجا بمونی، هارجا.
‫- نمی‌تونم، آرین.

387
00:45:12,291 --> 00:45:14,916
‫- آره، ولی تاسیا تازه غش کرد.
‫- برام مهم نیست.

388
00:45:15,041 --> 00:45:16,208
‫- این داره دیوونم می‌کنه، آرین.
‫- نمی‌تونی بری، هارجا.

389
00:45:16,208 --> 00:45:18,833
‫- اینجا روح دیدم.
‫- آره، می‌دونم، ولی باید آروم باشی.

390
00:45:19,333 --> 00:45:21,458
‫دیگه نمی‌تونم اینجا بمونم.

391
00:45:21,583 --> 00:45:23,208
‫آره، ولی اول باید به من گوش کنی.

392
00:45:23,291 --> 00:45:25,458
‫ما اینجا هستیم که به تاسیا و سلیم کمک کنیم.

393
00:45:25,541 --> 00:45:27,791
‫- چطور می‌تونی ول کنی...
‫- نمی‌خوام بهش کمک کنم.

394
00:45:27,833 --> 00:45:29,416
‫- می‌خوام برگردم جاکارتا.
‫- آره.

395
00:45:29,458 --> 00:45:32,291
‫یه روح تو عکس سلیم و تاسیا هست.

396
00:45:32,333 --> 00:45:35,041
‫آره، هارجا. آروم باش.
‫تاسیا تازه غشش کرد.

397
00:45:35,083 --> 00:45:36,958
‫برام مهم نیست تاسیا چی شده.

398
00:50:09,833 --> 00:50:11,083
‫عزیزم.

399
00:50:12,833 --> 00:50:14,083
‫مواظب باش.

400
00:50:24,083 --> 00:50:25,458
‫مواظب باش، تاسیا.

401
00:50:25,583 --> 00:50:26,708
‫تاسیا.

402
00:50:26,791 --> 00:50:28,083
‫این چیه؟

403
00:50:30,708 --> 00:50:32,083
‫این چیه؟

404
00:50:32,166 --> 00:50:33,458
‫نمی‌دونم.

405
00:50:51,083 --> 00:50:52,208
‫سلیم.

406
00:51:32,583 --> 00:51:34,041
‫می‌خوا.

407
00:51:46,583 --> 00:51:48,083
‫عجیبه، داداش.

408
00:51:48,208 --> 00:51:51,958
‫یه جنازه سال‌هاست پشت دیوار دفن شده
‫و تو خبر نداری؟

409
00:51:52,083 --> 00:51:53,458
‫ببخشید، فبری. صبر کن.

410
00:51:53,541 --> 00:51:55,958
‫پس کی پشت خونه دفن شده بود؟

411
00:52:01,541 --> 00:52:02,541
‫نمی‌دونم.

412
00:52:03,708 --> 00:52:05,291
‫تنها چیزی که می‌دونم

413
00:52:05,333 --> 00:52:10,208
‫اینه که باید شمع‌های دعا رو تو محراب
‫می‌خوا روشن کنم، وگرنه مریض می‌شم.

414
00:52:12,833 --> 00:52:13,833
‫همینه.

415
00:52:14,583 --> 00:52:15,583
‫فقط همینو می‌دونم.

416
00:52:20,208 --> 00:52:22,916
‫فردا، می‌خوا رو درست خاک می‌کنیم،

417
00:52:23,458 --> 00:52:25,291
‫بعدش عکاسی رو تموم می‌کنیم.

418
00:52:25,333 --> 00:52:26,333
‫چی؟

419
00:52:26,833 --> 00:52:29,166
‫سلیم، دیوونه شدی. امکان نداره.
‫ما امشب برمی‌گردیم خونه.

420
00:52:29,208 --> 00:52:30,458
‫هارجا، آروم باش.

421
00:52:30,583 --> 00:52:32,458
‫من اینجا برای کار اومدم،

422
00:52:32,541 --> 00:52:33,541
‫نه برای دفن جنازه.

423
00:52:35,958 --> 00:52:37,208
‫راست می‌گی، هارجا.

424
00:52:39,791 --> 00:52:41,833
‫این مشکل من و سلیمه،

425
00:52:43,041 --> 00:52:44,291
‫نه تو.

426
00:52:44,333 --> 00:52:46,208
‫نه، تاسیا. من بهت کمک می‌کنم.

427
00:52:46,333 --> 00:52:49,708
‫حتی اگه بخواد جنازه دفن کنیم،
‫من قطعاً کمکت می‌کنم.

428
00:52:49,833 --> 00:52:52,458
‫باشه، باشه، حالا جنازه رو دفن کنیم.

429
00:52:52,541 --> 00:52:53,458
‫- بیا.
‫- حالا نه.

430
00:52:53,541 --> 00:52:56,291
‫دفن جنازه تو شب
‫فقط بدشانسی بیشتری برامون میاره.

431
00:52:56,333 --> 00:52:59,166
‫- بذار فردا انجامش بدیم.
‫- شماها باورکردنی نیستید!

432
00:52:59,833 --> 00:53:01,083
‫لعنتی.

433
00:53:01,208 --> 00:53:02,208
‫هارجا.

434
00:53:02,708 --> 00:53:03,833
‫هارجا.

435
00:53:08,458 --> 00:53:09,458
‫تاسیا.

436
00:53:10,458 --> 00:53:11,875
‫می‌رم یه چیزی برای خوردن بیارم.

437
00:53:14,583 --> 00:53:15,666
‫چیزی می‌خوای؟

438
00:53:17,083 --> 00:53:18,208
‫باشه.

439
00:53:34,458 --> 00:53:35,958
‫هی، هارجا.

440
00:53:36,041 --> 00:53:38,208
‫کجا داری می‌ری؟ وسط کار می‌خوای بری؟

441
00:53:38,208 --> 00:53:40,208
‫کار من شامل دفن جنازه نیست.

442
00:53:40,291 --> 00:53:42,458
‫آره، می‌دونم. ولی کار تو اینجا
‫هنوز تموم نشده.

443
00:53:42,583 --> 00:53:45,208
‫اونا باید قبل از اینکه ما کارو شروع کنیم
‫اینو درست می‌کردن.

444
00:53:47,208 --> 00:53:49,833
‫تازه، چرا نمی‌خوای با من برگردی خونه؟

445
00:53:49,916 --> 00:53:53,333
‫- دلم برای تاسیا می‌سوزه.
‫- بازم تاسیا.

446
00:53:53,458 --> 00:53:55,166
‫تاسیا قراره با یکی دیگه ازدواج کنه.

447
00:53:55,208 --> 00:53:56,208
‫دیوونه شدی؟

448
00:53:57,291 --> 00:53:58,333
‫هارجا.

449
00:53:58,958 --> 00:54:00,083
‫هارجا.

450
00:54:03,291 --> 00:54:04,333
‫اوف!

451
00:55:31,916 --> 00:55:33,791
‫لعنتی! تاسیا؟

452
00:55:37,208 --> 00:55:38,458
‫تاسیا.

453
00:55:39,083 --> 00:55:40,416
‫تاسیا.

454
00:55:40,458 --> 00:55:41,583
‫تاسیا.

455
00:56:13,833 --> 00:56:14,916
‫مواظب باش.

456
00:56:22,291 --> 00:56:23,333
‫عزیزم.

457
00:56:28,583 --> 00:56:29,916
‫مواظب باش، سلیم.

458
00:57:23,000 --> 00:57:24,041
‫تاسیا؟

459
00:57:28,708 --> 00:57:29,750
‫تاسیا.

460
00:57:35,875 --> 00:57:36,875
‫تاسیا.

461
00:57:48,208 --> 00:57:50,000
‫تاسیا، چرا اینجوری می‌خندی؟

462
00:57:52,875 --> 00:57:53,875
‫تاسیا.

463
00:57:55,125 --> 00:57:57,250
‫داری منو می‌ترسونی.

464
00:58:01,125 --> 00:58:02,125
‫تاسیا.

465
00:58:03,625 --> 00:58:04,625
‫تاسیا.

466
00:58:06,458 --> 00:58:07,625
‫تاسیا.

467
00:58:30,000 --> 00:58:31,125
‫آقا.

468
00:58:31,208 --> 00:58:32,875
‫ببخشید.

469
00:58:32,958 --> 00:58:34,750
‫کوه چونگ چونگ اینجاست؟

470
00:58:41,208 --> 00:58:44,375
‫یه انرژی قوی اون بیرون حس می‌شه.

471
00:58:48,208 --> 00:58:49,375
‫غم.

472
00:58:51,375 --> 00:58:52,583
‫ناراحتی.

473
00:58:54,375 --> 00:58:56,958
‫ولی می‌تونی به دوستم کمک کنی، درسته؟

474
00:58:57,000 --> 00:59:02,375
‫اتفاقایی که برای سلیم افتاده
‫مثل هیچ‌چیز دیگه‌ای که شنیدم نیست.

475
00:59:02,458 --> 00:59:05,750
‫ولی بر اساس داستانی که تعریف کردی

476
00:59:05,833 --> 00:59:07,083
‫و…

477
00:59:07,125 --> 00:59:11,000
‫دانشی که من درباره اون خونه دارم،

478
00:59:12,625 --> 00:59:15,625
‫فقط یه کاره که می‌تونیم انجام بدیم.

479
00:59:17,000 --> 00:59:20,250
‫قبلاً اینجا انجامش دادن،

480
00:59:20,333 --> 00:59:21,625
‫ولی…

481
00:59:21,708 --> 00:59:24,250
‫خودم هیچ‌وقت انجامش ندادم.

482
00:59:25,625 --> 00:59:27,708
‫کمکم می‌کنی، درسته؟

483
00:59:29,083 --> 00:59:30,208
‫آره.

484
00:59:32,458 --> 00:59:33,500
‫تاسیا.

485
00:59:35,125 --> 00:59:36,375
‫بریم.

486
00:59:37,375 --> 00:59:38,375
‫امشب.

487
00:59:39,125 --> 00:59:40,333
‫با من بیا، تاسیا.

488
00:59:41,500 --> 00:59:42,750
‫سلیم رو ول کن.

489
00:59:47,458 --> 00:59:48,833
خوبی 

490
00:59:51,833 --> 00:59:53,750
‫صددرصد  

491
00:59:55,125 --> 00:59:59,375
‫حالا کاملاً می‌فهمم
‫که یه اشتباه گنده کردم.

492
00:59:59,458 --> 01:00:02,583
‫و حالا می‌خوام کاری که دیروز گفتی
‫باید می‌کردم رو انجام بدم.

493
01:00:03,375 --> 01:00:04,750
‫می‌خوام یه حرکتی بزنم.

494
01:00:06,333 --> 01:00:08,500
‫می‌خوام با من باشی.

495
01:00:11,708 --> 01:00:13,333
‫من می‌خوام با سلیم باشم.

496
01:00:15,750 --> 01:00:18,208
‫تاسیا، چشاتو باز کن. دور و برت رو نگاه کن!

497
01:00:19,500 --> 01:00:22,333
‫واقعاً می‌خوای با مردی زندگی کنی
‫که همچین پیشینه خانوادگی‌ای داره؟

498
01:00:22,375 --> 01:00:24,083
‫فکر کن، تاسیا.

499
01:00:24,125 --> 01:00:26,291
‫چرا سلیم لوکیشن عکاسی رو به اینجا عوض کرد؟

500
01:00:26,333 --> 01:00:29,458
‫و چرا چیزی درباره تاریخچه خانوادش بهت نگفت؟

501
01:00:29,500 --> 01:00:32,458
‫می‌خواد بهمون آسیب بزنه
‫و نمی‌خواد از این جا بریم بیرون.

502
01:00:32,500 --> 01:00:33,625
‫- چشاتو باز کن، تاسیا!
‫- فبری.

503
01:00:33,625 --> 01:00:34,625
‫فبری، بس کن.

504
01:00:36,000 --> 01:00:37,250
‫برام مهم نیست.

505
01:00:37,375 --> 01:00:39,250
‫هر چی درباره سلیم فکر می‌کنی،

506
01:00:41,000 --> 01:00:42,958
‫خیلی دوسش دارم.

507
01:00:44,375 --> 01:00:46,250
‫و اگه بخاطر این موضوع بمیره…

508
01:00:48,625 --> 01:00:50,083
‫می‌خوام باهاش بمیرم.

509
01:00:52,500 --> 01:00:56,375
‫ببخشید. شاید اشتباه می‌کنم.
‫شاید فقط تو سرمه.

510
01:00:56,500 --> 01:00:58,083
‫ولی چیزی که اینجا حس می‌کنم، تاسیا،

511
01:00:58,625 --> 01:01:00,458
‫دیگه نمی‌تونم نگهش دارم.

512
01:01:00,500 --> 01:01:02,125
‫دیگه زورم نمی‌رسه دروغ بگم.

513
01:01:04,666 --> 01:01:07,208
‫هیچ‌وقت نمی‌تونی جاشو تو قلبم بگیری.

514
01:01:31,833 --> 01:01:32,958
‫سلیم.

515
01:01:34,583 --> 01:01:35,583
‫ببخشید.

516
01:01:37,333 --> 01:01:39,583
‫نباید اینا رو تحمل کنی.

517
01:01:40,583 --> 01:01:41,416
‫تقصیر منه.

518
01:01:41,458 --> 01:01:42,708
‫چی می‌گی؟

519
01:01:43,916 --> 01:01:45,458
‫تا وقتی ازدواج نکردیم،

520
01:01:46,833 --> 01:01:48,708
‫تو به من وابسته نیستی،

521
01:01:49,333 --> 01:01:51,208
‫و نه به خانوادم.

522
01:01:52,041 --> 01:01:56,208
‫پس اگه حالا بخوای بری،
‫هیچی برات پیش نمیاد.

523
01:01:57,291 --> 01:01:59,708
‫- سلیم.
‫- تاسیا، لطفاً بهم گوش کن.

524
01:01:59,833 --> 01:02:02,208
‫نمی‌خوام زندگیت بخاطر من بدبخت بشه

525
01:02:02,833 --> 01:02:03,833
‫بخاطر من.

526
01:02:05,666 --> 01:02:07,208
‫خیلی دوستت دارم.

527
01:02:09,208 --> 01:02:10,833
‫و تو لیاقت خوشحالی داری.

528
01:02:11,458 --> 01:02:12,791
‫که دنیا رو بگردی

529
01:02:13,208 --> 01:02:16,208
‫و هر چیزی که فکر می‌کنی
‫از من می‌تونی بگیری رو به دست بیاری.

530
01:02:16,958 --> 01:02:18,000
‫پس بهتره به فبری گوش کنی.

531
01:02:18,041 --> 01:02:19,208
‫- باهاش برو.
‫- نه، سلیم.

532
01:02:19,333 --> 01:02:21,833
‫- حالا باهاش برو.
‫- سلیم، بس کن.

533
01:02:23,208 --> 01:02:24,416
‫نکن…

534
01:02:24,458 --> 01:02:27,291
‫هیچ‌وقت به عشقم به تو شک نکن.

535
01:02:28,458 --> 01:02:30,041
‫همه‌چیز رو می‌خوام، گفتی؟

536
01:02:30,916 --> 01:02:33,083
‫خیلی ساده‌ای

537
01:02:33,208 --> 01:02:35,333
‫اگه فکر می‌کنی یه روز
‫بدون تو می‌تونم زندگی کنم.

538
01:02:36,833 --> 01:02:39,166
‫فکر می‌کنی می‌خوام ببینم تو می‌میری؟

539
01:02:39,583 --> 01:02:40,958
‫واقعاً اینجوری فکر می‌کنی؟

540
01:02:41,041 --> 01:02:45,083
‫- سلیم، جوابم بده.
‫- تاسیا.

541
01:06:41,833 --> 01:06:43,916
‫یه هفته دیگه، عزیزم.

542
01:06:43,958 --> 01:06:45,583
‫آماده‌ای؟

543
01:06:45,958 --> 01:06:46,958
‫اینجا…

544
01:06:47,833 --> 01:06:49,708
‫یه هدیه برات دارم

545
01:06:49,791 --> 01:06:51,083
‫برات.

546
01:06:53,166 --> 01:06:54,291
‫چیز گرونی نیست،

547
01:06:54,333 --> 01:06:56,166
‫ولی خودم درستش کردم.

548
01:06:57,291 --> 01:06:58,708
‫این پروانه

549
01:06:58,833 --> 01:07:02,291
‫نشونه آرزوی منه برات.

550
01:07:02,333 --> 01:07:06,208
‫آرزو می‌کنم تو آسمونا اوج بگیری.

551
01:07:06,291 --> 01:07:07,833
‫مرسی، عزیزم.

552
01:07:08,958 --> 01:07:11,333
‫بیا با هم اوج بگیریم.

553
01:07:14,416 --> 01:07:15,458
‫بیا اینجا.

554
01:07:15,583 --> 01:07:16,958
‫بذار برات ببندمش.

555
01:07:27,541 --> 01:07:29,291
‫قشنگه.

556
01:07:41,291 --> 01:07:43,458
‫- بدو!
‫- بابا!

557
01:07:44,416 --> 01:07:45,458
‫زود باش!

558
01:07:50,583 --> 01:07:51,583
‫زود باش!

559
01:07:52,458 --> 01:07:53,958
‫صبر کن!

560
01:07:54,583 --> 01:07:55,833
‫بیا.

561
01:07:56,833 --> 01:07:57,708
‫کجا باید بریم؟

562
01:07:57,791 --> 01:07:59,583
‫- نگاه پایین!
‫- مامان!

563
01:08:02,958 --> 01:08:04,208
‫خفه شو!

564
01:08:09,833 --> 01:08:11,458
‫خدای من…

565
01:08:11,583 --> 01:08:13,833
‫با این روش راه رفتن قایم شدن سخته.

566
01:08:13,916 --> 01:08:15,583
‫چیکار کنیم؟

567
01:08:15,666 --> 01:08:19,708
‫- بریم.
‫- اوه خدای من.

568
01:08:21,791 --> 01:08:24,208
‫- اینجا بیا.
‫- اینجا بیا.

569
01:08:24,333 --> 01:08:26,083
‫بیا داخل.

570
01:08:26,166 --> 01:08:27,583
‫بیا داخل.

571
01:08:27,708 --> 01:08:30,083
‫بیا داخل.

572
01:08:30,583 --> 01:08:33,833
‫- بانو.
‫- خفه شو.

573
01:08:50,083 --> 01:08:51,083
‫بیا!

574
01:08:59,208 --> 01:09:00,583
‫زانو بزن!

575
01:09:03,958 --> 01:09:06,416
‫آزادی یا مرگ!

576
01:09:12,083 --> 01:09:13,958
‫بشین!

577
01:09:24,708 --> 01:09:26,083
‫آزادی!

578
01:10:37,833 --> 01:10:39,208
‫می‌خوا!

579
01:10:52,791 --> 01:10:56,541
‫مامان…

580
01:10:56,666 --> 01:10:59,291
‫مامان…

581
01:11:26,875 --> 01:11:27,875
‫تاسیا.

582
01:11:27,916 --> 01:11:28,916
‫داری چیکار می‌کنی؟

583
01:11:32,791 --> 01:11:34,291
‫سلیم.

584
01:11:35,541 --> 01:11:36,875
‫اشکالی نداره.

585
01:11:36,916 --> 01:11:39,041
‫- سلیم.
‫- اشکالی نداره، عزیزم.

586
01:11:39,125 --> 01:11:40,541
‫من اینجام.

587
01:11:44,125 --> 01:11:45,291
‫ببخشید.

588
01:11:50,541 --> 01:11:52,000
‫می‌خوا، سلیم.

589
01:11:52,916 --> 01:11:56,041
‫می‌خوا خودشو کشت، سلیم.

590
01:11:56,750 --> 01:11:58,875
‫اون به دنبال بانو مرد.

591
01:11:59,750 --> 01:12:03,041
‫خودشو با چاقو از گردن زد، سلیم.

592
01:12:19,791 --> 01:12:21,791
‫پس می‌خوا خودشو کشته.

593
01:12:26,916 --> 01:12:29,750
‫تو داشتی آهنگ می‌خوا رو می‌خوندی، عزیزم.

594
01:12:40,916 --> 01:12:43,041
‫می‌دونی معنیش چیه؟

595
01:12:46,791 --> 01:12:48,375
‫پروانه

596
01:12:50,416 --> 01:12:52,416
‫ناله و زاری

597
01:12:56,291 --> 01:12:58,916
‫هر جا که ماه من رفته

598
01:13:03,291 --> 01:13:05,250
‫بذار بال‌هام

599
01:13:06,375 --> 01:13:08,166
‫قوی بزنن

600
01:13:08,250 --> 01:13:10,625
‫و دوباره به کنارت برسن

601
01:13:15,416 --> 01:13:16,666
‫می‌خوا.

602
01:13:17,041 --> 01:13:18,375
‫اشکالی نداره، عزیزم.

603
01:13:18,416 --> 01:13:19,750
‫من اینجام.

604
01:13:21,125 --> 01:13:22,416
‫ببخشید.

605
01:13:26,291 --> 01:13:28,291
‫اون این آهنگو خوند

606
01:13:29,041 --> 01:13:31,666
‫قبل از اینکه بالاخره گردنشو بزنه.

607
01:13:35,750 --> 01:13:37,250
‫و از اون لحظه،

608
01:13:38,125 --> 01:13:40,000
‫من خیلی ناراحت بودم

609
01:13:40,666 --> 01:13:41,916
‫که من…

610
01:13:44,916 --> 01:13:46,916
‫ولی چرا تو اون آهنگو خوندی؟

611
01:13:48,041 --> 01:13:49,291
‫یه چیز مطمئنه.

612
01:13:50,500 --> 01:13:52,375
‫حالا که معنی آهنگو می‌دونم،

613
01:13:52,416 --> 01:13:55,666
‫می‌دونم چیزی که می‌خوا می‌خواست
‫این بود که با نامزدش ازدواج کنه،

614
01:13:55,791 --> 01:13:57,125
‫بانو.

615
01:13:59,166 --> 01:14:00,791
‫ما جنازه رو دفن کردیم،

616
01:14:01,541 --> 01:14:03,291
‫و حالا یه مشکل دیگه پیش اومده.

617
01:14:03,375 --> 01:14:05,125
‫حالا چه نقشه‌ای داری، سلیم؟

618
01:14:06,041 --> 01:14:07,250
‫تاسیا!

619
01:14:08,666 --> 01:14:11,000
‫تاسیا، می‌دونم کی می‌تونه بهمون کمک کنه.

620
01:14:11,041 --> 01:14:11,916
‫کیه، آرین؟

621
01:14:12,041 --> 01:14:13,666
‫فقط بهم اعتماد کن.

622
01:14:17,041 --> 01:14:18,166
‫سلیم.

623
01:14:19,541 --> 01:14:21,750
‫واقعاً مراسمی برای ازدواج دو تا روح هست؟

624
01:14:21,791 --> 01:14:23,416
‫آره.

625
01:14:23,541 --> 01:14:27,916
‫و من و آرین آماده کردیم

626
01:14:28,916 --> 01:14:31,416
‫هر چیزی که برای اون مراسم لازم داریم.

627
01:14:32,791 --> 01:14:38,416
‫خب، مراسم عروسی روح
‫به دو روش می‌تونه انجام بشه.

628
01:14:38,500 --> 01:14:41,875
‫ازدواج یه روح با یه روح دیگه،

629
01:14:41,916 --> 01:14:45,916
‫عاشقایی که مردن،

630
01:14:46,000 --> 01:14:50,666
‫یا ازدواج یه روح با یه آدم
‫که هنوز زنده‌ست.

631
01:14:51,291 --> 01:14:52,416
‫دیوونگیه.

632
01:14:52,541 --> 01:14:53,916
‫کی همچین کاری می‌کنه؟

633
01:14:54,041 --> 01:14:55,541
‫من چند نفر رو می‌شناسم که می‌کنن.

634
01:14:55,625 --> 01:14:58,916
‫خیلیا تو اون دوره این کارو کردن چون

635
01:14:59,000 --> 01:15:03,916
‫داماد یا عروس
‫ثروت والدینشون رو به ارث می‌برن.

636
01:15:04,500 --> 01:15:07,500
‫بعدش می‌تونستن با یکی دیگه ازدواج کنن.

637
01:15:12,375 --> 01:15:13,666
‫کوه چونگ چونگ.

638
01:15:14,541 --> 01:15:16,166
‫حالا باید چیکار کنیم؟

639
01:15:18,375 --> 01:15:20,291
‫کمکم کن.

640
01:15:24,375 --> 01:15:25,666
‫کوه.

641
01:15:32,500 --> 01:15:36,041
‫اینو اینجا می‌ذاریم.

642
01:15:38,416 --> 01:15:39,791
‫این یکی.

643
01:15:40,250 --> 01:15:41,291
‫آره.

644
01:15:41,416 --> 01:15:42,666
‫همه‌چیز آماده‌ست.

645
01:15:43,666 --> 01:15:46,875
‫همه بلند شین.

646
01:16:49,666 --> 01:16:51,791
‫صبر کن.

647
01:16:53,416 --> 01:16:54,541
‫یه لحظه صبر کن.

648
01:16:58,291 --> 01:16:59,666
‫دوباره انجامش بدین.

649
01:17:32,250 --> 01:17:33,375
‫چیشده؟

650
01:17:35,916 --> 01:17:38,250
‫نمی‌تونم روح بانو رو پیدا کنم.

651
01:17:40,541 --> 01:17:41,541
‫چیکار کنیم؟

652
01:17:41,541 --> 01:17:44,166
‫باید جنازه بانو رو پیدا کنیم.

653
01:17:44,291 --> 01:17:46,375
‫ژاپنیا جنازه بانو رو دور انداختن.

654
01:17:47,166 --> 01:17:48,375
‫نمی‌دونیم کجاست.

655
01:17:50,666 --> 01:17:51,916
‫خدا.

656
01:17:52,041 --> 01:17:53,541
‫تعجبی نداره.

657
01:17:55,750 --> 01:17:59,416
‫جنازه درست خاک نشده
‫و هیچ‌کس براش دعا نکرده.

658
01:17:59,541 --> 01:18:00,416
‫حالا چیکار کنیم؟

659
01:18:00,500 --> 01:18:03,291
‫باید یه چیزی که مال بانو بوده رو پیدا کنیم.

660
01:18:09,291 --> 01:18:10,625
‫نظرتون چیه

661
01:18:10,666 --> 01:18:12,666
‫حلقه عروسشون؟

662
01:18:13,291 --> 01:18:14,291
‫آره.

663
01:18:14,666 --> 01:18:18,625
‫اگه اینجوریه،
‫فقط یه راه برای انجامش هست.

664
01:18:22,291 --> 01:18:25,541
‫ولی خطرناک‌ترین راهه و…

665
01:18:26,250 --> 01:18:27,750
‫باید موفق بشه.

666
01:18:28,916 --> 01:18:32,541
‫یکی از شماها باید بانو رو
‫از اون دنیا بیاره اینجا.

667
01:18:33,041 --> 01:18:36,375
‫- اون دنیا؟
‫- بقیه‌تون یه کاری برای انجام دادن دارین.

668
01:18:36,416 --> 01:18:38,375
‫- ولی…
‫- من بانو رو میارم اینجا.

669
01:18:39,000 --> 01:18:40,000
‫نه.

670
01:18:40,041 --> 01:18:41,291
‫تاسیا.

671
01:18:41,416 --> 01:18:42,500
‫نه.

672
01:18:43,541 --> 01:18:44,625
‫من می‌رم.

673
01:18:44,666 --> 01:18:46,666
‫من از خانواده می‌خوام.
‫می‌تونم دنبال بانو بگردم.

674
01:18:46,791 --> 01:18:49,666
‫- بیا، بهم بگو چطور.
‫- تاسیا.

675
01:18:49,750 --> 01:18:51,166
‫تاسیا، داره ترسناک می‌شه.

676
01:18:51,166 --> 01:18:54,625
‫- من انجامش می‌دم.
‫- نه، بذار من انجام بدم.

677
01:18:54,666 --> 01:18:56,041
‫صبر کن.

678
01:18:56,416 --> 01:18:58,500
‫اصلاً می‌دونی بانو چه شکلیه؟

679
01:18:58,541 --> 01:19:00,750
‫اگه بری دنبالش بگردی،

680
01:19:01,666 --> 01:19:03,291
‫می‌تونی بشناسیش؟

681
01:19:06,125 --> 01:19:08,541
‫ولی خطرناکه، تاسیا.
‫اون دنیا. این دیگه چیه؟

682
01:19:08,666 --> 01:19:12,166
‫ببخشید، ولی فکر می‌کنم تاسیا
‫نفر مناسب برای این کاره.

683
01:19:12,666 --> 01:19:13,541
‫ببخشید، سلیم.

684
01:19:13,625 --> 01:19:15,791
‫اگه تو بری اونجا،

685
01:19:15,875 --> 01:19:18,291
‫اجدادت ممکنه تو رو ببرن.

686
01:19:18,416 --> 01:19:20,875
‫- اشکالی نداره.
‫- دیگه نمی‌تونی برگردی.

687
01:19:20,916 --> 01:19:22,291
‫نه.

688
01:19:24,416 --> 01:19:25,541
‫سلیم.

689
01:19:26,416 --> 01:19:27,791
‫مطمئنی؟

690
01:19:28,875 --> 01:19:30,666
‫این بازی نیست، تاسیا.

691
01:19:31,916 --> 01:19:34,541
‫- اگه برنگشتی چی؟
‫- سلیم.

692
01:19:34,625 --> 01:19:35,916
‫چیکار باید بکنم؟

693
01:19:38,125 --> 01:19:40,125
‫بهم اعتماد کن.

694
01:19:42,416 --> 01:19:43,666
‫مطمئنم، سلیم،

695
01:19:44,416 --> 01:19:46,541
‫که می‌خوا بهم کمک می‌کنه.

696
01:19:46,666 --> 01:19:48,375
‫این چیزیه که اون می‌خواد، سلیم.

697
01:19:49,041 --> 01:19:50,041
‫باشه؟

698
01:19:55,250 --> 01:19:57,166
‫بقیه کارها چیه؟

699
01:19:57,916 --> 01:19:59,291
‫آرین،

700
01:19:59,375 --> 01:20:01,125
‫اینجا بمون

701
01:20:01,166 --> 01:20:05,375
‫و شمع‌های دعا رو روشن کن و دعا بخون.

702
01:20:05,416 --> 01:20:07,875
‫می‌تونی با کلمات خودت دعا کنی.

703
01:20:07,916 --> 01:20:10,791
‫از اجداد سلیم اجازه بخواه

704
01:20:10,875 --> 01:20:12,666
‫و دعا کن

705
01:20:12,750 --> 01:20:16,416
‫که روح‌هاشون آرامش پیدا کنه
‫و از ما محافظت کنن.

706
01:20:18,000 --> 01:20:20,041
‫سلیم، فبری،

707
01:20:20,166 --> 01:20:22,041
‫برید سر قبر می‌خوا

708
01:20:22,125 --> 01:20:25,041
‫و جنازه‌شو بکنید.

709
01:20:25,166 --> 01:20:27,666
‫مواظب باشید. جنازه رو بیارید اینجا.

710
01:20:27,750 --> 01:20:31,250
‫مطمئن بشید
‫حلقه‌های عروسی‌شون رو هم میارید.

711
01:20:31,291 --> 01:20:34,666
‫حلقه‌های عروسی خیلی خیلی مهم‌ان.

712
01:20:34,750 --> 01:20:36,416
‫اینو فراموش نکنید.

713
01:20:37,791 --> 01:20:39,291
‫تاسیا،

714
01:20:39,416 --> 01:20:41,375
‫تو داری می‌ری به اون دنیا.

715
01:20:42,375 --> 01:20:45,375
‫بانو رو صدا کن.

716
01:20:46,416 --> 01:20:48,125
‫گرچه نمی‌تونه تو رو ببینه،

717
01:20:48,166 --> 01:20:51,375
‫تو اون دنیا،
‫می‌تونه صداتو بشنوه.

718
01:20:51,416 --> 01:20:52,666
‫می‌تونه بهت نزدیک شه.

719
01:20:53,166 --> 01:20:56,041
‫وقتی بانو رو دیدی،

720
01:20:56,166 --> 01:20:58,041
‫دستشو بگیر

721
01:20:59,166 --> 01:21:02,791
‫و بعد این کاغذ رو با این ذکر روش
‫بسوزون…

722
01:21:06,291 --> 01:21:08,166
‫با این کبریت.

723
01:21:11,875 --> 01:21:12,875
‫باشه؟

724
01:21:13,791 --> 01:21:15,250
‫مرسی که کمک می‌کنی.

725
01:21:17,166 --> 01:21:18,666
‫من این کارو برای تاسیا می‌کنم.

726
01:21:18,791 --> 01:21:20,125
‫می‌دونم.

727
01:21:22,541 --> 01:21:24,291
‫هر چی به تاسیا گفتی رو شنیدم.

728
01:21:27,041 --> 01:21:28,291
‫واقعاً آدم عوضی‌ای هستی.

729
01:21:31,500 --> 01:21:33,666
‫از این به بعد از زندگی ما دور بمون.

730
01:21:35,375 --> 01:21:36,416
‫فهمیدی؟

731
01:21:52,250 --> 01:21:54,166
‫تو اون دنیا،

732
01:21:54,291 --> 01:21:56,125
‫امن خواهی بود.

733
01:21:56,166 --> 01:21:57,791
‫فقط یه کار بکن.

734
01:21:57,916 --> 01:22:01,166
‫وقتی یکی اسمتو صدا کرد،

735
01:22:02,000 --> 01:22:03,916
‫بی‌خیالش شو.

736
01:22:04,041 --> 01:22:05,625
‫بهشون نزدیک نشو،

737
01:22:05,666 --> 01:22:08,125
‫هر کی که باشن.

738
01:22:09,166 --> 01:22:10,875
‫حالا آروم باش،

739
01:22:12,291 --> 01:22:13,541
‫چشاتو ببند،

740
01:22:16,416 --> 01:22:18,625
‫نفستو بیرون بده،

741
01:22:20,291 --> 01:22:23,791
‫و آروم دراز بکش.

742
01:22:50,916 --> 01:22:52,166
‫کوه چونگ چونگ.

743
01:23:43,250 --> 01:23:44,500
‫تاسیا.

744
01:23:46,750 --> 01:23:48,041
‫تاسیا.

745
01:23:52,875 --> 01:23:56,375
‫- تاسیا.
‫- تاسیا.

746
01:23:59,500 --> 01:24:01,666
‫- تاسیا.
‫- تاسیا.

747
01:24:04,041 --> 01:24:06,000
‫- تاسیا.
‫- تاسیا.

748
01:24:07,125 --> 01:24:09,750
‫- تاسیا.
‫- تاسیا.

749
01:24:11,750 --> 01:24:15,875
‫- تاسیا.
‫- تاسیا.

750
01:24:15,916 --> 01:24:20,125
‫- تاسیا.
‫- تاسیا.

751
01:24:20,166 --> 01:24:24,666
‫- تاسیا.
‫- تاسیا.

752
01:24:24,791 --> 01:24:27,416
‫تاسیا.

753
01:24:28,916 --> 01:24:30,500
‫بانو!

754
01:24:31,291 --> 01:24:34,291
‫فبری، سلیم کجاست؟ فبری، لعنتی!

755
01:24:34,375 --> 01:24:35,875
‫چت شده؟

756
01:24:35,916 --> 01:24:37,291
‫تو…

757
01:24:37,375 --> 01:24:38,791
‫تو حالا از اینجا برو.

758
01:24:38,916 --> 01:24:39,791
‫منم تاسیا رو با خودم می‌برم.

759
01:24:39,916 --> 01:24:41,625
‫ولی سلیم هنوز تو قبرستونه.

760
01:24:41,666 --> 01:24:43,291
‫نگران سلیم نباش.

761
01:24:43,416 --> 01:24:44,666
‫اون ما رو ول کرد.

762
01:24:44,750 --> 01:24:46,791
‫- چی می‌گی؟
‫- براش مهم نیستیم.

763
01:24:47,291 --> 01:24:49,416
‫فبری، من باورم نمی‌شه.

764
01:24:50,291 --> 01:24:51,500
‫سلیم.

765
01:24:52,291 --> 01:24:53,750
‫سلیم.

766
01:24:54,250 --> 01:24:55,791
‫لعنتی.

767
01:24:57,291 --> 01:24:58,375
‫سلیم.

768
01:24:58,416 --> 01:24:59,791
‫سلیم.

769
01:24:59,916 --> 01:25:01,416
‫سلیم، بیدار شو.

770
01:25:01,500 --> 01:25:02,541
‫سلیم!

771
01:25:03,791 --> 01:25:05,541
‫لعنتی.

772
01:25:06,375 --> 01:25:09,500
‫- بانو!
‫- تاسیا.

773
01:25:09,541 --> 01:25:12,916
‫- کجایی، بانو؟
‫- تاسیا.

774
01:25:13,041 --> 01:25:16,125
‫- می‌خوا دنبالته، بانو.
‫- تاسیا.

775
01:25:16,166 --> 01:25:17,750
‫تاسیا.

776
01:25:21,375 --> 01:25:22,375
‫سلیم؟

777
01:25:25,666 --> 01:25:26,750
‫عزیزم.

778
01:25:27,291 --> 01:25:30,291
‫عزیزم، منو اینجا تنها نذار.

779
01:25:31,291 --> 01:25:32,416
‫عزیزم.

780
01:25:32,541 --> 01:25:33,416
‫تاسیا!

781
01:25:33,500 --> 01:25:34,625
‫تاسیا.

782
01:25:35,791 --> 01:25:37,041
‫تاسیا.

783
01:25:38,625 --> 01:25:39,750
‫تاسیا.

784
01:25:42,125 --> 01:25:43,750
‫تاسیا.

785
01:25:44,291 --> 01:25:46,291
‫تاسیا.

786
01:25:47,166 --> 01:25:51,291
‫تاسیا.

787
01:25:52,666 --> 01:25:54,416
‫تاسیا.

788
01:25:54,541 --> 01:25:57,125
‫- بانو.
‫- تاسیا.

789
01:26:10,791 --> 01:26:12,541
‫تاسیا رو می‌برم خونه.

790
01:26:12,666 --> 01:26:14,375
‫نمی‌تونی این کارو بکنی.

791
01:26:19,541 --> 01:26:20,916
‫تاسیا.

792
01:26:21,041 --> 01:26:22,291
‫تاسیا.

793
01:26:22,375 --> 01:26:24,666
‫تاسیا، بیدار شو.

794
01:26:25,166 --> 01:26:26,791
‫تاسیا، اینجا امن نیست.

795
01:26:26,916 --> 01:26:28,750
‫بیا. با من بریم خونه، تاسیا.

796
01:26:28,791 --> 01:26:31,125
‫تاسیا، بیدار شو.

797
01:26:31,416 --> 01:26:33,666
‫تاسیا، بریم خونه.

798
01:26:33,750 --> 01:26:35,041
‫داریم می‌ریم خونه، تاسیا.

799
01:26:44,500 --> 01:26:46,166
‫لعنتی.

800
01:26:52,916 --> 01:26:54,166
‫عزیزم.

801
01:26:54,291 --> 01:26:55,541
‫عزیزم، بیدار شو.

802
01:26:55,916 --> 01:26:56,916
‫بیدار شو.

803
01:28:10,875 --> 01:28:12,208
‫بانو.

804
01:29:32,083 --> 01:29:33,375
‫کوه چونگ چونگ.

805
01:29:39,000 --> 01:29:40,250
‫کوه.

806
01:30:52,250 --> 01:30:53,333
‫سلیم.

807
01:30:55,250 --> 01:30:56,875
‫سلیم.

808
01:30:57,875 --> 01:30:59,500
‫عزیزم.

809
01:31:02,750 --> 01:31:04,083
‫حالت خوبه؟

810
01:31:06,375 --> 01:31:08,083
‫بیا، کمکم کن.

811
01:31:08,125 --> 01:31:10,083
‫سلیم، داری چیکار می‌کنی؟

812
01:31:10,125 --> 01:31:11,791
‫می‌خوام می‌خوا رو ازدواج بدم
‫و بعد برم خونه.

813
01:31:11,833 --> 01:31:13,458
‫چرا داری اونو با فبری ازدواج می‌دی؟

814
01:31:14,875 --> 01:31:16,125
‫مگه این چیزی که اون می‌خواد نیست؟

815
01:31:16,250 --> 01:31:17,333
‫ازدواج کردن؟

816
01:31:17,375 --> 01:31:18,333
‫نه، سلیم.

817
01:31:18,375 --> 01:31:22,083
‫نه اینجوری. اون می‌خواد
‫با روح بانو ازدواج کنه، نه فبری.

818
01:31:23,125 --> 01:31:24,708
‫تاسیا، گوش کن.

819
01:31:25,583 --> 01:31:26,875
‫یادت نیست کوه چونگ چونگ چی گفت؟

820
01:31:26,875 --> 01:31:28,375
‫این درست نیست، سلیم.

821
01:31:28,500 --> 01:31:31,125
‫می‌خوا می‌خواد با روح بانو ازدواج کنه،
‫نه هر مردی.

822
01:31:31,250 --> 01:31:34,083
‫و من روح بانو رو پیدا کردم.

823
01:31:34,125 --> 01:31:36,375
‫باهاش ملاقات کردم، سلیم.

824
01:31:39,500 --> 01:31:40,625
‫باشه.

825
01:31:41,250 --> 01:31:42,625
‫چطور

826
01:31:42,750 --> 01:31:44,083
‫اونا رو ازدواج بدیم؟

827
01:31:45,125 --> 01:31:46,625
‫کوه چونگ چونگ مرده.

828
01:31:48,375 --> 01:31:50,000
‫دارم سعی می‌کنم
‫از روش کوه چونگ چونگ اینجا استفاده کنم.

829
01:31:50,000 --> 01:31:53,000
‫مطمئن نیستم کار کنه،
‫ولی به هر حال امتحانش می‌کنم.

830
01:31:53,083 --> 01:31:54,625
‫پس، لطفاً…

831
01:31:54,708 --> 01:31:56,000
‫کمکم کن.

832
01:31:56,500 --> 01:31:57,583
‫نه، سلیم.

833
01:31:59,375 --> 01:32:00,833
‫نه اینجوری، سلیم.

834
01:32:00,875 --> 01:32:04,500
‫می‌خوای من تموم عمرم اینجا بمونم
‫و شمع‌های دعا رو روشن کنم

835
01:32:04,625 --> 01:32:06,208
‫و این مراسم رو به بچه‌مون منتقل کنم؟

836
01:32:09,500 --> 01:32:10,875
‫این چیزیه که می‌خوای؟

837
01:33:05,375 --> 01:33:06,375
‫لعنتی.

838
01:33:06,958 --> 01:33:08,250
‫فبری.

839
01:33:13,750 --> 01:33:14,750
‫تو مردی.

840
01:33:22,500 --> 01:33:25,375
‫فقط برو پیش اجدادت.

841
01:33:28,333 --> 01:33:29,375
‫بس کن!

842
01:34:06,750 --> 01:34:08,208
‫دیگه بسه،

843
01:34:08,750 --> 01:34:10,875
‫اینو تموم کن.

844
01:34:14,375 --> 01:34:15,625
‫تاسیا.

845
01:34:18,750 --> 01:34:19,875
‫تاسیا.

846
01:34:23,875 --> 01:34:26,958
‫ولی مرسی.

847
01:34:30,083 --> 01:34:31,875
‫تاسیا.

848
01:34:35,000 --> 01:34:37,000
‫حلقه‌مو پس بده.

849
01:34:51,125 --> 01:34:52,500
‫تاسیا.

850
01:34:53,250 --> 01:34:54,500
‫تاسیا.

851
01:34:55,625 --> 01:34:56,875
‫تاسیا.

852
01:34:56,958 --> 01:34:57,958
‫تاسیا!

853
01:35:00,250 --> 01:35:02,250
‫فبری، تاسیا کجاست؟

854
01:35:04,000 --> 01:35:05,083
‫فبری.
