﻿1
00:00:16,800 --> 00:00:20,400
‫این فیلم به مسائل حساس، از جمله
‫خشونت خانگی و خودکشی، می‌پردازه.

2
00:00:20,480 --> 00:00:23,280
‫دیدن این فیلم برای همه توصیه نمی‌شه.

3
00:00:44,000 --> 00:00:46,880
‫۱۲-۰۶
‫اون یا تو - یکی از شماها می‌میره

4
00:01:03,680 --> 00:01:07,400
‫دونستن تاریخ مرگت

5
00:01:07,480 --> 00:01:10,880
‫یعنی اینکه تو همین الانم مُردن رو شروع کردی.

6
00:01:10,960 --> 00:01:13,040
‫مرکز فوریت‌های امدادی، در خدمتتون هستم

7
00:01:13,120 --> 00:01:17,200
‫سلام، من آنا هستم از خیابون پرنتسلاور آلی
‫یه اتفاق اورژانسی افتاده

8
00:01:17,280 --> 00:01:19,040
‫و فکر کنم یه نفر مرده

9
00:01:20,120 --> 00:01:22,440
‫تاریکه. حس امنیت ندارم

10
00:01:22,520 --> 00:01:26,000
‫زود بیاین. آدم زخمی هست
‫کمک داره میاد. لطفا آروم باشین

11
00:01:26,440 --> 00:01:29,000
‫طبق گفته پلیس، قاتل تقویمی

12
00:01:29,080 --> 00:01:31,200
‫تاریخ مرگ قربانیش رو با
‫خون روی دیوار می‌نویسه

13
00:01:31,280 --> 00:01:34,560
‫محل حادثه؟
‫یه نفر بیهوشه

14
00:01:34,640 --> 00:01:37,160
‫همه‌جا خونه
من به کمک احتیاج دارم

15
00:01:37,240 --> 00:01:38,080
‫زود بیاین

16
00:01:38,160 --> 00:01:40,160
‫فکر کنم دارن تعقیبم می‌کنن

17
00:01:42,560 --> 00:01:48,080
‫قاتل تقویمی

18
00:01:48,160 --> 00:01:51,600
‫مرکز تلفن «تا خونه برسون منو»، شب بخیر.
‫چطور می‌تونم کمکتون کنم؟

19
00:01:52,840 --> 00:01:53,840
‫بله.

20
00:01:54,120 --> 00:01:56,400
‫ولی اینجا مرکز تلفن
‫«تا خونه برسون منو» هست.

21
00:01:56,480 --> 00:01:59,320
‫ما موقعی که مردم دارن پیاده
‫میرن خونه باهاشون تلفنی حرف می‌زنیم.

22
00:01:59,400 --> 00:02:01,560
‫بین ساعت ۸ شب تا ۲ صبح.

23
00:02:01,640 --> 00:02:05,200
‫برای مشکل شما، باید با ۱۱۵،
‫مرکز خدمات شهروندی، تماس بگیرین.

24
00:02:05,280 --> 00:02:06,800
‫ولی الان کسی اونجا نیست.

25
00:02:11,240 --> 00:02:12,240
‫درسته.

26
00:02:15,480 --> 00:02:16,720
‫فردا صبح بهشون زنگ بزنین.

27
00:02:16,800 --> 00:02:19,680
‫اونا می‌تونن بهتون بگن که
‫چطور شکایتتون رو پیگیری کنین.

28
00:02:22,280 --> 00:02:24,160
‫از گپ خوبی که زدیم ممنون.

29
00:02:51,800 --> 00:02:55,640
‫مرکز تلفن «تا خونه برسون منو»، شب بخیر.
‫چطور می‌تونم کمکتون کنم؟

30
00:02:55,720 --> 00:02:57,480
‫سلام، من کارو هستم

31
00:02:57,560 --> 00:02:58,560
‫سلام، کارو.

32
00:02:59,080 --> 00:03:02,440
‫من تو ایستگاه اتوبوس مکزیکوپلاتز هستم و...

33
00:03:02,520 --> 00:03:04,960
‫یه چند تا پسر اون طرف خیابون هستن

34
00:03:05,040 --> 00:03:07,720
‫هی دارن زُل می‌زنن. می‌ترسم بیان اینجا

35
00:03:07,800 --> 00:03:09,000
‫منتظر اتوبوس هستی؟

36
00:03:09,080 --> 00:03:12,320
‫آره، اتوبوس ۱۰۹. باید تا الان می‌رسید

37
00:03:12,400 --> 00:03:14,120
‫باشه، کارو.

38
00:03:14,200 --> 00:03:16,120
‫چند نفرن؟ چند سالشونه؟

39
00:03:17,920 --> 00:03:18,920
‫پنج نفر.

40
00:03:19,920 --> 00:03:22,080
‫نمی‌دونم چند سالشونه

41
00:03:22,160 --> 00:03:23,680
‫جوونن. همه‌شون هودی پوشیدن

42
00:03:23,760 --> 00:03:25,240
‫باشه. نذار بفهمن ترسیدی.

43
00:03:25,320 --> 00:03:27,480
‫زیر یه چراغ خیابون وایستا
‫که حسابی روشن باشی.

44
00:03:29,160 --> 00:03:31,720
‫دارن میان اینجا. چیکار کنم؟
‫- آروم باش.

45
00:03:33,400 --> 00:03:35,800
اونجا ماشین پارک شده هست؟
‫آره

46
00:03:35,880 --> 00:03:38,480
‫- برو اونجا و بزن به کاپوت ماشین.
‫چرا؟

47
00:03:38,560 --> 00:03:39,680
‫فقط انجامش بده.

48
00:03:42,280 --> 00:03:44,760
‫داری چیکار می‌کنی؟
عوضی احمق.

49
00:03:44,840 --> 00:03:47,240
‫باشه. فرار کردن

50
00:03:48,880 --> 00:03:50,080
‫آفرین.

51
00:03:51,240 --> 00:03:52,880
‫اتوبوسم داره میاد
‫- خیلی خوبه.

52
00:03:53,520 --> 00:03:55,560
‫تا وقتی سوار اتوبوس بشی، پشت خط بمون، باشه؟

53
00:03:55,640 --> 00:03:56,720
‫باشه

54
00:03:57,680 --> 00:03:58,800
‫حالت خوبه؟

55
00:03:59,560 --> 00:04:00,560
‫آره

56
00:04:01,560 --> 00:04:02,560
‫ممنون

57
00:04:03,480 --> 00:04:04,800
‫خب، شب خوبی داشته باشی.

58
00:04:05,400 --> 00:04:06,520
‫شب شما هم بخیر

59
00:05:12,920 --> 00:05:16,040
‫در تاریک‌ترین اعماق اقیانوس‌ها
‫جایی که بازی شکار و شکارچی

60
00:05:16,120 --> 00:05:18,320
‫فکر کنم این روزا دیگه نمی‌شه
‫به هیچ‌کس اعتماد کرد

61
00:05:18,400 --> 00:05:20,080
‫خب بگو. نظرت چیه؟

62
00:05:20,160 --> 00:05:24,280
‫تاریخ مرگ قربانی هر دفعه
‫با خون روی دیوار نوشته می‌شد

63
00:05:24,360 --> 00:05:28,640
‫این شیوهٔ عمله که قاتل به خاطرش
‫به این اسم شناخته می‌شه

64
00:05:28,720 --> 00:05:29,960
‫قاتل تقویمی

65
00:05:30,560 --> 00:05:33,440
‫تا حالا، این دست‌خط تنها
‫سرنخ برای پیدا کردن قاتله

66
00:05:33,520 --> 00:05:38,800
‫به اون خط‌خطی خاص آخر عدد «۲» دقت کنین

67
00:05:38,880 --> 00:05:41,920
‫این دست‌خط رو می‌شناسین؟

68
00:05:42,000 --> 00:05:43,000
‫تا حالا جایی دیدینش

69
00:06:05,120 --> 00:06:08,080
‫بابا
‫تماس ورودی

70
00:06:56,680 --> 00:06:57,520
‫شب بخیر

71
00:06:57,600 --> 00:07:00,520
‫مرکز تلفن «تا خونه برسون منو».
‫چطور می‌تونم کمکتون کنم؟

72
00:07:06,520 --> 00:07:09,520
‫اینجا مرکز تلفن «تا خونه برسون منو» هست.
‫همین الان به ما زنگ زدین.

73
00:07:10,160 --> 00:07:11,520
‫چطور می‌تونم کمکتون کنم؟

74
00:07:15,080 --> 00:07:18,920
‫چون جواب نمی‌دین، می‌پرسم...
‫آیا کسی داره اذیتتون می‌کنه یا تهدیدتون می‌کنه؟

75
00:07:24,360 --> 00:07:26,160
‫اگه تهدید می‌شین، یه سرفه کنین.

76
00:07:32,960 --> 00:07:35,160
‫- الو؟
‫کی اونجاست؟

77
00:07:35,240 --> 00:07:37,440
‫- مرکز تلفن «تا خونه برسون منو».
‫چرا به من زنگ زدین؟

78
00:07:37,880 --> 00:07:40,600
‫این امکان نداره. من نمی‌دونم شما کی هستین.

79
00:07:40,680 --> 00:07:43,800
‫- من تا الان شمارهٔ شما رو نداشتم.
‫پس احتمالا گوشی خودم بوده

80
00:07:45,240 --> 00:07:47,160
‫ترجیح می‌دین با یه همکار خانم صحبت کنین؟

81
00:07:47,240 --> 00:07:48,840
‫همین الان می‌تونم وصلتون کنم.

82
00:07:50,120 --> 00:07:52,000
‫نه. نیازی نیست.

83
00:07:52,560 --> 00:07:54,000
‫لطفا قطع نکنین.

84
00:07:55,320 --> 00:07:57,200
‫می‌تونم بفهمم که شما تو دردسر افتادین.

85
00:07:59,120 --> 00:08:01,560
‫- زخمی شدین؟
‫خیلی دیره

86
00:08:02,240 --> 00:08:04,680
‫چی شده؟ چطور می‌تونم کمکتون کنم؟

87
00:08:04,760 --> 00:08:05,880
‫خیلی دیره.

88
00:08:06,400 --> 00:08:08,040
‫خیلی دیره؟ چرا؟

89
00:08:09,320 --> 00:08:11,360
‫من امشب کشته می‌شم.

90
00:08:12,240 --> 00:08:13,360
‫کشته می‌شین؟

91
00:08:16,400 --> 00:08:19,600
‫- چرا فکر می‌کنین اینطوره؟
‫اون اعلامش کرد

92
00:08:19,680 --> 00:08:21,400
‫می‌تونم اسمتون رو بپرسم؟

93
00:08:23,720 --> 00:08:26,000
‫اسم من جولز هست. جولز تانبرگ.

94
00:08:28,040 --> 00:08:29,040
‫کلارا

95
00:08:30,160 --> 00:08:31,520
‫کلارا ورنت

96
00:08:34,960 --> 00:08:36,200
‫خیلی خب، کلارا.

97
00:08:36,640 --> 00:08:37,920
‫کی می‌خواد تو رو بکشه؟

98
00:08:42,040 --> 00:08:43,240
‫خیلی خسته‌ام

99
00:08:48,200 --> 00:08:49,760
‫به هر حال هیچ‌کس حرف منو باور نمی‌کنه

100
00:08:49,840 --> 00:08:51,760
‫چرا، من حرفتو باور می‌کنم.

101
00:08:55,080 --> 00:08:57,800
‫حرف زدن با شما فایده نداره. متاسفم

102
00:08:58,400 --> 00:08:59,800
‫خیلی دیره

103
00:09:01,680 --> 00:09:03,120
‫خیلی دیره.

104
00:09:07,000 --> 00:09:08,480
‫می‌دونی کی می‌خواد تو رو بکشه؟

105
00:09:10,240 --> 00:09:11,480
‫آره

106
00:09:11,560 --> 00:09:12,880
‫کی؟

107
00:09:13,840 --> 00:09:15,400
‫قاتل تقویمی

108
00:09:19,360 --> 00:09:21,080
‫باورم نمی‌کنی، نه؟

109
00:09:22,640 --> 00:09:23,640
‫باور می‌کنم.

110
00:09:23,720 --> 00:09:24,960
‫معلومه که باور می‌کنم.

111
00:09:27,480 --> 00:09:29,080
‫چی باعث شده فکر کنی اونه؟

112
00:09:29,160 --> 00:09:30,840
‫اون روی دیوار نوشته بود

113
00:09:33,680 --> 00:09:35,200
‫با یه عکس از من و شوهرم

114
00:09:35,280 --> 00:09:36,680
‫زیرش نوشته بود

115
00:09:36,760 --> 00:09:40,720
‫۱۲-۰۶
یکی از شماها می‌میره. اون یا تو

116
00:09:40,800 --> 00:09:43,400
‫۶ دسامبر
‫ساعت ۲۱:۳۱

117
00:09:43,480 --> 00:09:46,560
‫۱۲-۰۶
‫اون یا تو ... یکی از شماها می‌میره

118
00:10:22,280 --> 00:10:23,400
‫خیابان ۳ کوزر

119
00:10:23,480 --> 00:10:26,120
‫خیابان ۲۷ رناتا

120
00:10:38,360 --> 00:10:40,160
من هیچ راه دیگه‌ای جز

121
00:10:40,280 --> 00:10:43,360
‫کلارا، اگه تهدید می‌شی، باید به پلیس بگی.

122
00:10:43,440 --> 00:10:46,720
‫قبلا گفتم. ولی اونا حرف منو باور نکردن

123
00:10:47,440 --> 00:10:50,360
‫که من تو یه زیرزمین بیدار شدم
‫در حالی که یه تهدید به مرگ روی دیوار بود

124
00:10:50,440 --> 00:10:51,720
‫نتونستم چیزی رو ثابت کنم

125
00:10:51,800 --> 00:10:53,120
‫کی بود؟

126
00:10:56,200 --> 00:10:57,280
‫چند هفته پیش

127
00:10:57,360 --> 00:10:58,680
‫درست یادم نیست

128
00:11:00,560 --> 00:11:02,440
‫تو یه پارک بیدار شدم

129
00:11:02,520 --> 00:11:04,040
‫و مستقیم رفتم خونه

130
00:11:05,720 --> 00:11:08,080
‫- الان خونه‌ای؟
‫نه

131
00:11:08,160 --> 00:11:09,200
‫چرا نه؟

132
00:11:10,080 --> 00:11:12,040
‫می‌ترسی قاتل اونجا باشه؟

133
00:11:13,680 --> 00:11:15,400
‫شوهرت چی؟

134
00:11:15,480 --> 00:11:17,840
‫اون کمکم نمی‌کنه
‫- چرا نه؟

135
00:11:19,040 --> 00:11:21,440
‫چون فکر می‌کنه همه‌ش توهمات من بوده

136
00:11:22,840 --> 00:11:24,520
‫اون همین رو هم به پلیس گفت

137
00:11:25,040 --> 00:11:27,320
‫اون خیلی خجالت کشید و
من خیلی شرمنده شدم

138
00:11:27,400 --> 00:11:30,480
‫ولی هیچ‌کس یه همچین چیزی رو از
‫خودش درنمی‌آره. شوهرت نگران نیست؟

139
00:11:30,560 --> 00:11:31,840
‫اونم تهدید شده.

140
00:11:33,000 --> 00:11:34,440
‫اون فقط بهم خندید

141
00:11:37,200 --> 00:11:38,680
‫این اصلا چیز خنده‌داری نیست.

142
00:11:38,760 --> 00:11:42,280
‫بدون صدای خیابون
‫محلهٔ ساکت

143
00:11:50,040 --> 00:11:51,600
‫الان کجایی، کلارا؟

144
00:11:51,680 --> 00:11:54,200
‫نباید هیچکدوم از اینا رو بهت می‌گفتم.
‫متاسفم. من...

145
00:11:57,440 --> 00:11:59,280
‫ولی حداقل تا اینجا اومدم.

146
00:11:59,360 --> 00:12:01,320
‫منظورت از «تا اینجا» چیه؟

147
00:12:05,240 --> 00:12:06,760
‫تو یه گاراژی؟

148
00:12:09,040 --> 00:12:10,240
‫داری میری؟

149
00:12:13,680 --> 00:12:14,680
‫کلارا؟

150
00:12:16,000 --> 00:12:17,240
‫می‌خوای چیکار کنی؟

151
00:12:18,920 --> 00:12:20,080
‫می‌خوای چیکار کنی؟

152
00:12:39,560 --> 00:12:40,760
‫لطفا یه لحظه صبر کنین.

153
00:12:44,520 --> 00:12:45,880
‫یه لحظه پشت خط بمونین.

154
00:12:52,440 --> 00:12:53,440
‫کلارا...

155
00:12:59,240 --> 00:13:02,800
‫- لطفا هیچ کار عجولانه‌ای نکن.
‫نمی‌کنم. چرا این فکر رو می‌کنی؟

156
00:13:03,520 --> 00:13:07,000
‫من سال‌های زیادی تو
‫مرکز تلفن آتش‌نشانی برلین کار کردم.

157
00:13:07,080 --> 00:13:09,960
‫می‌دونم وقتی یه نفر
‫خیلی پریشونه صداش چطوریه.

158
00:13:13,320 --> 00:13:15,400
‫شما تا حالا سه بار به ما زنگ زدین...

159
00:13:17,680 --> 00:13:19,840
‫ولی نه به خاطر قاتل تقویمی.

160
00:13:20,800 --> 00:13:23,520
‫- پس چرا زنگ زدین؟
‫می‌ترسیدم تو تاریکی پیاده برم خونه

161
00:13:23,600 --> 00:13:25,720
‫مگه کار این سرویس همینه نیست؟

162
00:13:25,800 --> 00:13:26,800
‫چرا، البته.

163
00:13:28,000 --> 00:13:29,160
‫منو ببخشین.

164
00:13:32,320 --> 00:13:34,560
‫قربانی خشونت خانگی. معتبر؟

165
00:13:34,640 --> 00:13:36,200
‫می‌تونم یه سوال ازتون بپرسم؟

166
00:13:36,720 --> 00:13:37,760
‫چی؟

167
00:13:39,240 --> 00:13:41,200
‫همه‌چی تو خونه روبه‌راهه؟

168
00:13:42,120 --> 00:13:43,480
‫آره، کاملا

169
00:13:48,400 --> 00:13:49,840
‫شوهرتون الان کجاست؟

170
00:13:50,760 --> 00:13:54,360
‫- چرا شب‌ها تنها راه میری؟
‫چرا این همه سوال می‌پرسین؟

171
00:13:54,440 --> 00:13:57,960
‫چون تو یادداشت‌های ما نوشته شده که
‫شک در مورد خشونت خانگی هست.

172
00:13:58,760 --> 00:14:02,160
‫این مکالمه‌ها ضبط می‌شه؟
‫- آره، چرا؟

173
00:14:02,240 --> 00:14:06,720
‫پس هرچی بهتون بگم ثبت می‌شه؟

174
00:14:06,800 --> 00:14:10,160
‫آره، ولی فقط برای ۴۸ ساعت.
‫و تحت پوشش حفاظت از داده‌هاست.

175
00:14:10,240 --> 00:14:11,640
‫- چرا؟
‫...خب

176
00:14:12,640 --> 00:14:14,600
‫خب اگه امشب اتفاقی برام بیفته

177
00:14:14,680 --> 00:14:17,200
‫پلیس از این مکالمه باخبر می‌شه؟

178
00:14:21,760 --> 00:14:23,400
‫منظورت چیه؟

179
00:15:02,120 --> 00:15:03,920
‫یه قاتل دنبالته.

180
00:15:04,840 --> 00:15:08,360
‫و تو نه میری پیش پلیس
‫نه میری خونه پیش شوهرت. چرا؟

181
00:15:18,520 --> 00:15:20,800
‫خیابان ۲۷ رناتا

182
00:15:26,920 --> 00:15:28,400
‫شما هم حرف منو باور نمی‌کنین

183
00:15:30,360 --> 00:15:31,760
‫مورد خشونت قرار گرفتی؟

184
00:15:38,160 --> 00:15:39,200
‫آره.

185
00:15:43,080 --> 00:15:44,200
‫متاسفم.

186
00:15:51,560 --> 00:15:52,680
‫می‌ترسی.

187
00:15:59,520 --> 00:16:01,040
‫حتی از اونم بدتره.

188
00:16:04,840 --> 00:16:06,640
‫یه جور ترسه...

189
00:16:08,080 --> 00:16:10,440
‫که باعث می‌شه بخوای پوستتو بکنی،

190
00:16:10,520 --> 00:16:12,600
‫تا از سوختن از درون دست برداری.

191
00:16:18,120 --> 00:16:22,240
‫شیطانی‌ترین حقهٔ جهنم اینه که
‫خودشو به شکل بهشت نشون بده

192
00:16:26,960 --> 00:16:28,000
‫شب بخیر.

193
00:16:28,840 --> 00:16:29,880
‫ممنون.

194
00:16:33,040 --> 00:16:34,280
‫شب بخیر، آقای گریش.

195
00:16:55,760 --> 00:16:57,200
‫اوه، خانواده فون بولو.

196
00:16:58,440 --> 00:17:01,360
‫اونا کمک مالی زیادی به کمپین انتخاباتی کردن.
‫آدمای خوبی هستن.

197
00:17:03,480 --> 00:17:05,800
‫ممنون که اونجوری که ازت
‫خواستم لباس پوشیدی، کلارا.

198
00:17:06,360 --> 00:17:07,400
‫خیلی عالی به نظر میای.

199
00:17:08,240 --> 00:17:09,240
‫خواهش می‌کنم.

200
00:17:09,680 --> 00:17:10,720
‫کلارا.

201
00:17:11,640 --> 00:17:13,000
‫خدای من.

202
00:17:13,080 --> 00:17:15,440
‫حالت چطوره؟ دیگه اصلا نمی‌بینیمت.

203
00:17:16,560 --> 00:17:17,560
‫وای.

204
00:17:18,160 --> 00:17:21,160
‫- مارتین، تبریک می‌گم شغل جدیدت رو.
‫- ممنون.

205
00:17:21,240 --> 00:17:24,880
‫- اون بالا هوا چطوره؟
‫- خیلی رقیقه.

206
00:17:24,960 --> 00:17:27,560
‫ولی اگه مراقب نباشی،
‫ممکنه درست تو صورتت بوزه.

207
00:17:28,360 --> 00:17:30,280
‫- خیلی عالی به نظر میای، مرت.
‫- ممنون.

208
00:17:31,520 --> 00:17:34,880
‫اجازه می‌دین معرفیشون کنم؟
‫دکتر پل واسمان، همکار جدیدمون.

209
00:17:35,480 --> 00:17:38,720
‫- از دیدنتون خوشبختم.
‫- ایشون دکتر مارتین ورنت هستن.

210
00:17:38,800 --> 00:17:41,960
‫معاون وزیر کشورمون که الان
‫سه هفته‌ست این پسته رو داره.

211
00:17:42,040 --> 00:17:46,120
‫و ایشون دوست خائن من، کلارا،
‫یکی از بهترین وکلای شرکت‌مون بودن،

212
00:17:46,200 --> 00:17:48,840
‫تا اینکه زندگی به عنوان یه
‫مادر تمام‌وقت رو کشف کرد.

213
00:17:49,760 --> 00:17:52,640
‫- دلت برای کار تنگ نشده؟
‫- بعضی وقتا آره.

214
00:17:53,320 --> 00:17:55,120
‫واقعا امیدوارم دوباره پیش ما برگردی.

215
00:17:55,880 --> 00:17:59,480
‫- شاید وقتی آمیلی مدرسه رو شروع کنه...
‫- اگه کلارا ترجیح می‌ده دخترمون رو بزرگ کنه،

216
00:17:59,560 --> 00:18:01,240
‫پس باید این کار رو بکنه.

217
00:18:01,320 --> 00:18:02,480
‫دلم براش تنگ شده.

218
00:18:03,760 --> 00:18:06,240
‫بیاین حداقل بریم یه قهوه بخوریم.
‫می‌تونی آمیلی رو هم بیاری.

219
00:18:06,840 --> 00:18:07,880
‫قول می‌دم.

220
00:18:10,440 --> 00:18:12,240
‫- مارتین.
‫- شب خوبی داشته باشین.

221
00:18:14,400 --> 00:18:15,800
‫- خداحافظ.
‫- خداحافظ.

222
00:18:15,960 --> 00:18:18,200
‫خوشحال باش که دیگه مجبور نیستی
‫باهاش سروکله بزنی.

223
00:18:19,080 --> 00:18:21,240
‫در واقع، حیف شد که دیگه نمی‌بینمش.

224
00:18:22,840 --> 00:18:25,400
‫ولی تو من و آمیلی رو داری.

225
00:18:26,720 --> 00:18:27,800
‫درسته.

226
00:18:29,520 --> 00:18:32,520
‫خب... بیا سالگردمون رو جشن بگیریم.

227
00:18:35,080 --> 00:18:37,400
‫- شب بخیر.
‫- ممنون.

228
00:18:41,360 --> 00:18:42,560
‫ممنون.

229
00:18:42,640 --> 00:18:45,240
‫خب، به سلامتی یه شب هیجان‌انگیز.

230
00:18:46,120 --> 00:18:47,280
‫از غذاتون لذت ببرین.

231
00:18:50,200 --> 00:18:51,840
‫می‌دونم غذای دریایی دوست نداری،

232
00:18:53,040 --> 00:18:55,640
‫ولی برای چیزایی که بعدا قراره
‫انجام بدیم به پروتئین احتیاج داری.

233
00:18:56,880 --> 00:18:58,360
‫امشب چه برنامه‌ای داریم؟

234
00:19:28,800 --> 00:19:29,800
‫متاسفم.

235
00:19:31,560 --> 00:19:32,560
‫خیلی متاسفم.

236
00:19:34,920 --> 00:19:36,720
‫قرصاتو قطع کردی؟

237
00:19:37,920 --> 00:19:39,080
‫لعنتی، کلارا.

238
00:19:39,720 --> 00:19:42,560
‫باید دوباره بستریت کنم تو کلینیک؟

239
00:19:42,640 --> 00:19:44,560
‫- مارتین، من خوبم.
‫- بهت اخطار می‌دم.

240
00:19:45,080 --> 00:19:47,680
‫نمی‌ذارم آمیلی یه مادر روانی داشته باشه.

241
00:19:47,760 --> 00:19:51,080
‫- نمی‌تونم قرصا رو تحمل کنم.
‫- دکتر می‌تونه یه چیز دیگه تجویز کنه.

242
00:19:54,000 --> 00:19:55,720
‫- منو ببخش.
‫- خب...

243
00:20:00,040 --> 00:20:01,120
‫وقت خوردنه.

244
00:20:19,200 --> 00:20:20,840
‫بچه نگهدار تا کی می‌مونه؟

245
00:20:26,760 --> 00:20:28,480
‫ویگو تا وقتی ما برگردیم می‌مونه.

246
00:21:11,840 --> 00:21:13,000
‫گوشیتو بده.

247
00:21:44,480 --> 00:21:46,280
‫به شب «وی پی» ما خوش اومدین.

248
00:21:47,680 --> 00:21:50,120
‫من اینجا برای شمام، هرچی که بخواین.

249
00:21:50,200 --> 00:21:51,760
‫شب «وی پی» چیه؟

250
00:21:55,160 --> 00:21:56,480
‫خیلی اختصاصیه.

251
00:22:12,000 --> 00:22:13,760
‫مارتین، خواهش می‌کنم. می‌خوام برم.

252
00:22:14,400 --> 00:22:16,080
‫هنوز نوشیدنیتو تموم نکردی.

253
00:22:24,080 --> 00:22:26,640
‫حتما یه چیزی تو نوشیدنی ریخته

254
00:22:29,720 --> 00:22:30,720
‫خیلی وحشتناکه.

255
00:22:32,440 --> 00:22:34,840
‫من فقط به خاطر درد بود
‫که دوباره به هوش اومدم

256
00:22:45,960 --> 00:22:48,400
‫کلارا، باید شوهرتو ترک کنی.

257
00:22:48,960 --> 00:22:49,960
‫آره

258
00:22:51,040 --> 00:22:53,800
‫خیلی وقت پیش باید
این کارو می‌کردم. فقط

259
00:22:54,320 --> 00:22:57,040
‫نمی‌خوام آمیلی بفهمه اون با من چیکار کرده.

260
00:22:58,080 --> 00:23:00,400
‫...این قابل درکه. نمی‌خواستی ناراحتش کنی

261
00:23:02,680 --> 00:23:05,400
‫- دخترت چند سالشه؟
‫آمیلی شش سالشه

262
00:23:05,480 --> 00:23:07,960
‫منم یه دختر دارم. اسمش فابیانه.

263
00:23:09,120 --> 00:23:10,600
‫اونم شش سالشه.

264
00:23:11,720 --> 00:23:13,920
‫دخترت الان کجاست؟
‫- خوابه.

265
00:23:14,880 --> 00:23:17,280
‫و کی مراقبشه؟ تنهاست؟

266
00:23:17,920 --> 00:23:18,920
‫معلومه که نه.

267
00:23:19,720 --> 00:23:21,040
‫یه بچه نگهدار داریم

268
00:23:22,480 --> 00:23:24,760
‫باورت می‌شه که اون پدر خوبیه؟

269
00:23:26,000 --> 00:23:27,720
‫باور کردنش سخته، ولی حقیقت داره.

270
00:23:29,000 --> 00:23:30,440
‫آمیلی خیلی دوسش داره.

271
00:23:32,960 --> 00:23:35,040
‫من باید برم، قبل از اینکه پیدام کنه.

272
00:23:35,120 --> 00:23:36,120
‫کجایی؟

273
00:23:38,880 --> 00:23:40,680
‫داری در گاراژ رو می‌بندی

274
00:23:40,760 --> 00:23:44,800
‫در ماشین رو باز کردی. می‌خوای چیکار کنی؟

275
00:23:44,880 --> 00:23:47,240
‫برای کاری که می‌خوام انجام بدم
‫بهتره تنها باشم.

276
00:23:47,320 --> 00:23:48,200
‫نه

277
00:23:48,280 --> 00:23:49,920
‫نه، این کارو نکن.

278
00:23:50,800 --> 00:23:52,160
‫لطفا این کارو نکن.

279
00:23:52,240 --> 00:23:53,600
‫به من نگو چیکار کنم.

280
00:23:53,680 --> 00:23:56,880
‫خیلی متاسفم، ولی تو نمی‌تونی این کارو بکنی.

281
00:23:59,120 --> 00:24:00,760
‫این کارو نکن! این کارو نکن، خواهش می‌کنم!

282
00:24:01,320 --> 00:24:02,440
‫ازت خواهش می‌کنم

283
00:24:02,560 --> 00:24:04,760
‫کلارا! کلارا، خواهش می‌کنم!

284
00:24:04,840 --> 00:24:07,040
‫مارتین... من همیشه می‌دونم کجایی!
‫خودتو آماده کن!

285
00:24:07,120 --> 00:24:10,320
‫یا قاتل تقویمی یا مارتین منو می‌کشه

286
00:24:10,400 --> 00:24:11,960
‫پس ترجیح می‌دم خودم این کارو بکنم

287
00:24:14,280 --> 00:24:15,400
‫اگه این کارو بکنی...

288
00:24:17,400 --> 00:24:19,120
‫آمیلی هیچ‌وقت از این اتفاق خلاص نمی‌شه.

289
00:24:19,200 --> 00:24:20,200
‫باور کن.

290
00:24:22,120 --> 00:24:24,240
‫می‌تونم بفهمم که رانندگی نمی‌کنی

291
00:24:29,120 --> 00:24:32,720
‫ازت خواهش می‌کنم. لطفا وایستا.
‫ما یه راهی پیدا می‌کنیم

292
00:24:33,360 --> 00:24:34,640
‫کلارا؟

293
00:24:35,480 --> 00:24:37,160
‫الو؟ کلارا، خواهش می‌کنم

294
00:24:55,160 --> 00:24:55,880
‫کافیه!

295
00:24:55,960 --> 00:24:57,720
‫نمی‌خوام مجبور شم اونو ببرم اورژانس.

296
00:24:57,800 --> 00:24:59,880
‫نمی‌خوام مجبور شم اونو ببرم اورژانس

297
00:25:10,840 --> 00:25:13,680
‫بیا. راه دستشویی رو بهت نشون می‌دم.

298
00:25:36,360 --> 00:25:38,280
‫میرم یه مسکن قوی‌تر برات بیارم.

299
00:25:49,640 --> 00:25:50,720
‫همسرتون خوشش اومد؟

300
00:25:51,800 --> 00:25:53,200
‫آدم هیچ‌وقت اولین بار رو فراموش نمی‌کنه.

301
00:25:53,280 --> 00:25:54,440
‫ببخشید، لطفا.

302
00:25:58,560 --> 00:26:01,840
‫- همسرم کجاست؟
‫- حتما هنوز تو دستشوییه.

303
00:26:58,360 --> 00:27:02,040
‫الو، این ویگو هستم
‫بعد از بوق می‌تونین پیام بذارین

304
00:27:02,880 --> 00:27:04,120
‫سلام، ویگو.

305
00:27:08,520 --> 00:27:10,040
‫این پیام برای آمیلی هست.

306
00:27:13,080 --> 00:27:14,200
‫سلام، عزیزم.

307
00:27:17,520 --> 00:27:18,720
‫مامان!

308
00:27:18,800 --> 00:27:20,960
‫فقط می‌خواستم بهت بگم چقدر دوستت دارم

309
00:27:25,480 --> 00:27:27,520
‫تقصیر تو نبود، فهمیدی؟

310
00:27:30,440 --> 00:27:31,800
‫خیلی دوستت دارم.

311
00:27:44,800 --> 00:27:47,400
‫تماس

312
00:27:49,960 --> 00:27:51,720
‫بابا
‫تماس ورودی

313
00:27:59,960 --> 00:28:01,960
‫الان وقت ندارم. فردا زنگ بزن.

314
00:28:02,040 --> 00:28:03,400
‫چطور؟ چی شده؟

315
00:28:03,480 --> 00:28:04,960
‫- یه وضعیت اورژانسی.
‫وضعیت اورژانسی؟

316
00:28:05,040 --> 00:28:06,800
‫فکر کردم هنوز تو مرخصی هستی؟

317
00:28:06,880 --> 00:28:10,320
‫- من تو مرکز تلفن اورژانس نیستم.
‫پس کجایی؟

318
00:28:10,400 --> 00:28:12,040
‫مرکز تلفن «تا خونه برسون منو». داوطلبانه.

319
00:28:12,120 --> 00:28:14,280
‫یه زنی هست که می‌خواد خودکشی کنه.

320
00:28:14,360 --> 00:28:16,520
‫خب به پلیس زنگ بزن

321
00:28:16,600 --> 00:28:17,960
‫نمی‌دونم کجاست.

322
00:28:18,720 --> 00:28:21,320
‫شاید من بتونم کمکت کنم؟
‫- این اولین بار می‌شه.

323
00:28:21,400 --> 00:28:24,000
‫اسمشو بهم بگو، من پیداش می‌کنم کجاست

324
00:28:24,080 --> 00:28:25,480
‫نه، اجازه ندارم.

325
00:28:25,560 --> 00:28:28,440
‫جولز، تو داری با یه زنی حرف می‌زنی
‫که می‌خواد خودکشی کنه

326
00:28:28,520 --> 00:28:30,360
‫می‌تونم تصور کنم این چه تاثیری روت داره

327
00:28:30,440 --> 00:28:32,880
‫- می‌تونی؟
‫آره. می‌تونم

328
00:28:32,960 --> 00:28:34,040
‫می‌خوای نجاتش بدی

329
00:28:34,120 --> 00:28:36,800
‫بعد از اون اتفاق با دایانا
‫- بسه!

330
00:28:38,680 --> 00:28:41,080
‫ کجایی؟
‫- خونه. کجا دیگه؟

331
00:29:08,160 --> 00:29:09,160
‫چی؟

332
00:29:09,200 --> 00:29:11,800
‫جولز، می‌خوام کمکت کنم. لعنتی. من پدرتم

333
00:29:11,880 --> 00:29:15,320
‫- بابت این کشف جدید بهت تبریک می‌گم.
‫چیزایی که می‌دونی رو بهم بگو

334
00:29:16,560 --> 00:29:17,920
‫خب، اسمش چیه؟

335
00:29:20,440 --> 00:29:22,160
‫خیلی خب. تصمیم با خودته

336
00:29:22,240 --> 00:29:25,600
‫اگه همه‌چی خراب شه و تو
‫- اسمش کلاراست.

337
00:29:26,480 --> 00:29:28,920
‫کلارا... کلارا چی؟
‫- ورنت.

338
00:29:29,000 --> 00:29:30,000
‫همین؟

339
00:29:30,400 --> 00:29:32,000
‫اون امروز تو هتل له زن بود.

340
00:29:32,080 --> 00:29:34,520
‫حتما یه جور باشگاه منحرفای مخفی اونجاست.

341
00:29:35,160 --> 00:29:36,440
‫من از این بی‌خبرم

342
00:29:37,160 --> 00:29:40,840
‫ولی می‌پرسم. هنوز یه نفرو اونجا می‌شناسم

343
00:29:41,440 --> 00:29:43,600
‫از بقیه چیزا دور بمون، باشه؟

344
00:30:42,760 --> 00:30:45,240
‫امشب بارش برف بیشتری
‫تو برلین پیش‌بینی می‌شه

345
00:30:45,320 --> 00:30:48,760
‫پس لطفا با احتیاط رانندگی کنین،
‫یا تو خونه راحت باشین

346
00:30:49,560 --> 00:30:52,800
‫ساعت ۱۰:۰۳ شب هست
‫خبر بعدی ساعت ۱۱ شب پخش می‌شه

347
00:31:05,080 --> 00:31:06,960
‫خدا رو شکر. حالت چطوره؟

348
00:31:07,040 --> 00:31:08,080
‫افتضاح.

349
00:31:08,840 --> 00:31:10,320
‫حالم بده. بالا آوردم.

350
00:31:11,040 --> 00:31:13,680
‫نمی‌تونم ادامه بدم. خیلی خسته‌ام

351
00:31:14,840 --> 00:31:16,240
‫الان کجایی؟

352
00:31:16,320 --> 00:31:18,520
‫جایی که قاتل تقویمی
‫هیچ‌وقت پیدام نمی‌کنه

353
00:31:18,960 --> 00:31:20,800
‫چرا اینقدر برات مهمه؟

354
00:31:20,880 --> 00:31:23,080
‫چرا نمی‌تونی ولم کنی؟

355
00:31:24,040 --> 00:31:26,560
‫مطمئنم نمی‌تونی تصورش کنی، ولی...

356
00:31:28,320 --> 00:31:30,360
‫من دقیقا می‌دونم تو چی داری می‌کشی.

357
00:31:31,640 --> 00:31:34,160
‫من مدت زیادی با زن‌هایی
‫مثل تو تلفنی حرف زدم

358
00:31:34,240 --> 00:31:38,400
‫زنهایی که گریه می‌کردن چون مرداشون
‫اونقدر کتکشون زده بودن که نیمه‌جون شده بودن

359
00:31:40,600 --> 00:31:42,160
‫و تو تونستی بهشون کمک کنی؟

360
00:31:42,800 --> 00:31:44,000
‫سعی کردم.

361
00:31:44,440 --> 00:31:45,480
‫بارها و بارها.

362
00:31:46,120 --> 00:31:48,320
‫ولی به محض اینکه پلیس می‌رسید،

363
00:31:49,320 --> 00:31:52,520
‫یهو همه‌چی نصف اون چیزی که
‫بود بد می‌شد، و مردا در می‌رفتن

364
00:31:53,680 --> 00:31:55,000
‫من اینو نمی‌فهمم

365
00:31:55,720 --> 00:31:57,960
‫چرا زنا اینو تحمل می‌کنن؟

366
00:31:59,000 --> 00:32:00,920
‫چون از نظر مالی وابسته هستن.

367
00:32:03,040 --> 00:32:05,280
‫یا نمی‌خوان بچه‌ها رو از پدرشون بگیرن.

368
00:32:07,160 --> 00:32:08,400
‫چون خجالت می‌کشن.

369
00:32:09,840 --> 00:32:11,480
‫چون نمی‌دونن کجا برن.

370
00:32:12,440 --> 00:32:14,760
‫یا فکر می‌کنن خودشون مقصر کتک خوردن هستن.

371
00:32:15,640 --> 00:32:19,560
‫چون وحشت دارن که فقط بدتر می‌شه
‫و کشته می‌شن.

372
00:32:21,880 --> 00:32:25,360
‫یا شوهر یه اهرمی روی زن داره
‫و داره ازش اخاذی می‌کنه.

373
00:32:28,280 --> 00:32:32,720
‫کلارا، به این بدبختی پایان بده
‫ولی به زندگیت پایان نده.

374
00:32:32,800 --> 00:32:35,440
‫چرا اینقدر برات مهمه؟
‫تو اصلا منو نمی‌شناسی.

375
00:32:36,800 --> 00:32:39,520
‫در مورد دخترم بهت گفتم. فابیان؟

376
00:32:41,760 --> 00:32:42,800
‫آره.

377
00:32:44,680 --> 00:32:46,360
‫مادرش خودکشی کرد.

378
00:32:46,960 --> 00:32:48,960
‫از اون موقع، فابیان حالش...

379
00:32:49,040 --> 00:32:50,560
‫چرا اینا رو به من می‌گی؟

380
00:32:51,400 --> 00:32:52,960
‫که من حس گناه کنم؟

381
00:32:54,520 --> 00:32:55,720
‫نه.

382
00:32:55,800 --> 00:32:57,720
‫مادرش تو یه کلینیک بود

383
00:32:59,880 --> 00:33:01,960
‫اولش به نظر می‌رسید همه‌چی خوب می‌شه

384
00:33:03,840 --> 00:33:05,440
‫دکترای برگر هوف

385
00:33:05,520 --> 00:33:07,800
‫- اون کلینیکی بود که اون توش بود.
‫برگر هوف؟

386
00:33:08,320 --> 00:33:10,920
‫- منم اونجا بودم.
‫چی؟ برای چی؟

387
00:33:12,560 --> 00:33:14,120
‫اختلال تجزیه هویت.

388
00:33:16,600 --> 00:33:19,200
‫بعضی وقتا، چیزایی می‌بینم که وجود ندارن.

389
00:33:20,280 --> 00:33:23,280
‫اونا تونستن بهت کمک کنن؟
‫- آره، تونستن.

390
00:33:24,680 --> 00:33:26,480
‫ولی باید دارو مصرف کنم.

391
00:33:27,000 --> 00:33:30,520
‫و مارتین تهدید می‌کنه برای
‫هر چیز کوچیکی دوباره بستریم کنه

392
00:33:34,720 --> 00:33:36,640
‫دایانا از افسردگی شدید رنج می‌برد.

393
00:33:39,320 --> 00:33:42,200
‫امیدوار بودم اونا بتونن بهش کمک کنن، ولی...

394
00:33:43,200 --> 00:33:44,760
‫خیلی دیر شده بود

395
00:33:48,640 --> 00:33:50,840
‫تو تنها کسی نیستی که جهنم رو تجربه کرده.

396
00:34:02,200 --> 00:34:04,640
‫مامان! لطفا درو باز کن!

397
00:34:04,720 --> 00:34:05,920
‫مامان! آتیش گرفته!

398
00:34:06,600 --> 00:34:08,120
‫مامان!

399
00:34:08,200 --> 00:34:10,840
‫مامان!

400
00:34:12,560 --> 00:34:13,560
‫مامان!

401
00:34:14,320 --> 00:34:15,800
‫نمی‌تونیم بیرون بیایم!

402
00:34:22,800 --> 00:34:25,280
‫زود باشین، آتیش‌سوزی شده
‫و صدای جیغ یه نفرو می‌شنوم

403
00:34:25,360 --> 00:34:26,440
‫یه بچه‌ست

404
00:34:26,520 --> 00:34:28,800
‫آتش‌نشان‌ها کمتر از دو دقیقه
‫دیگه اونجا خواهند بود.

405
00:34:28,880 --> 00:34:30,440
‫در رو باز نکن!

406
00:34:30,520 --> 00:34:33,000
‫ممکنه باعث پس‌زدن شعله بشه
‫و تو آتیش می‌گیری.

407
00:34:33,080 --> 00:34:36,160
‫- لطفا ساختمون رو ترک کن.
‫ولی اون بچه چی؟ اون جیغ‌ها

408
00:34:36,240 --> 00:34:38,880
‫همکارام بهش رسیدگی می‌کنن.
‫لطفا از اونجا برو.

409
00:34:38,960 --> 00:34:40,000
‫یه لحظه.

410
00:34:40,600 --> 00:34:42,800
‫- بله؟
‫خودرو فرماندهی حادثه ۲۶. اشتلینگ

411
00:34:42,880 --> 00:34:44,960
‫تانبرگ، چی شده؟ اینجا هیچی نیست

412
00:34:45,040 --> 00:34:47,720
‫- منظورت چیه؟
‫اینجا هیچ آتشی نیست

413
00:34:47,800 --> 00:34:48,640
‫باشه.

414
00:34:48,720 --> 00:34:50,360
‫- آقای داملو؟
‫بله؟ کجایی؟

415
00:34:50,440 --> 00:34:52,280
‫هیچ آتشی تو خیابون براندنبورگیشه نیست.

416
00:34:52,360 --> 00:34:53,240
‫چی؟

417
00:34:53,320 --> 00:34:54,960
‫- این شوخی گرون تموم می‌شه.
‫خدای من

418
00:34:55,040 --> 00:34:57,400
‫من دستپاچه شده بودم، و آدرس اشتباه دادم

419
00:34:57,480 --> 00:34:58,880
‫- کجایی؟
‫خیلی متاسفم

420
00:34:58,960 --> 00:35:01,520
‫من تو خیابون پرنس ریجنت
‫ پلاک ۲۴ هستم. طبقه سوم

421
00:35:02,800 --> 00:35:05,680
‫- لطفا دوباره تکرار کن.
‫خیابون پرنس ریجنت، پلاک ۲۴. الو؟

422
00:35:21,320 --> 00:35:22,880
‫بذارین برم! لعنتی!

423
00:35:30,640 --> 00:35:31,920
‫چی شد؟

424
00:36:08,720 --> 00:36:10,960
‫دایانا بچه‌ها رو تو اتاقشون زندانی کرد

425
00:36:12,440 --> 00:36:15,920
‫اون می‌خواست اونا صحنه
‫مادر مرده‌شون رو تو وان حموم نبینن

426
00:36:18,160 --> 00:36:21,200
‫بچه‌های کوچیکم با ناامیدی
‫سعی کردن بیرون بیان

427
00:36:23,280 --> 00:36:25,400
‫فابیان تونست تو کمد قایم بشه

428
00:36:26,360 --> 00:36:27,760
‫اونو به بیمارستان بردن

429
00:36:33,160 --> 00:36:37,400
‫پسرم احتمالا با یه
‫شمع تولد مونده بازی می‌کرده.

430
00:36:39,720 --> 00:36:41,680
‫اون حتما متوجه دود شده.

431
00:36:42,480 --> 00:36:43,680
‫ولی خیلی دیر شده بود.

432
00:36:46,560 --> 00:36:48,160
‫اون می‌خواست درو باز کنه.

433
00:36:50,680 --> 00:36:52,160
‫ولی دیگه توانی براش نمونده بود.

434
00:36:54,840 --> 00:36:56,120
‫متاسفم

435
00:37:19,440 --> 00:37:20,800
‫به من نگاه کن

436
00:37:39,400 --> 00:37:42,080
‫یه لحظه. باید یه چیزی رو چک کنم.

437
00:37:42,160 --> 00:37:43,280
‫پشت خط بمون

438
00:37:44,160 --> 00:37:45,160
‫برگرد

439
00:37:46,520 --> 00:37:47,800
‫بیا اینجا

440
00:37:49,920 --> 00:37:50,920
‫کلارا

441
00:37:52,760 --> 00:37:56,120
‫۱۲-۰۶
‫اون یا تو

442
00:37:56,760 --> 00:37:58,360
‫به من نگاه کن. به من نگاه کن

443
00:38:01,960 --> 00:38:04,400
‫حالا... برگرد

444
00:38:33,080 --> 00:38:35,720
‫به من نگاه کن! به من نگاه کن

445
00:38:35,800 --> 00:38:37,360
‫برگرد

446
00:38:49,160 --> 00:38:50,920
‫حالا صورتتو نشون بده

447
00:38:51,760 --> 00:38:53,000
‫کلارا

448
00:38:53,080 --> 00:38:54,520
‫به من نگاه کن

449
00:38:57,440 --> 00:38:58,440
‫مامان؟

450
00:40:25,400 --> 00:40:26,920
‫کلارا، من برگشتم.

451
00:40:27,000 --> 00:40:29,960
‫جولز... اون اینجا بود.

452
00:40:30,600 --> 00:40:31,840
‫اون اینجا بود
‫- کی؟

453
00:40:32,280 --> 00:40:34,640
‫قاتل تقویمی. اون اینجا تو کلبه بود.

454
00:40:37,360 --> 00:40:39,080
‫گوش کن. این کاریه که می‌کنیم.

455
00:40:40,360 --> 00:40:42,880
‫یه تاکسی می‌فرستم که مستقیم ببرت خونه.

456
00:40:42,960 --> 00:40:44,080
‫آدرس رو بده.

457
00:40:44,520 --> 00:40:45,680
‫ترجیح می‌دم با ماشین خودم برم.

458
00:40:47,040 --> 00:40:48,040
‫نه، صبر کن.

459
00:40:49,880 --> 00:40:50,920
‫یه چیزی برات می‌فرستم.

460
00:40:55,560 --> 00:40:58,040
‫۱۲-۰۶
‫اون یا تو

461
00:41:10,920 --> 00:41:12,360
‫حالا دیگه باید حرفمو باور کنن

462
00:41:13,440 --> 00:41:16,120
‫پلیس و مارتین.

463
00:41:25,000 --> 00:41:27,840
‫اون گفت فقط یکی دیگه از توهماتم بود.

464
00:41:29,960 --> 00:41:33,800
‫اون پرسید چطور ممکنه کسی
‫بدونه من کی تو پارکینگ بودم.

465
00:41:35,480 --> 00:41:38,360
‫مارتین می‌خواست منو
‫دوباره تو برگر هوف بستری کنه.

466
00:41:39,120 --> 00:41:41,480
‫اون تو رو با ترست کاملا تنها گذاشته.

467
00:41:43,200 --> 00:41:44,840
‫هرچی بیشتر بهش فکر می‌کنم...

468
00:41:48,480 --> 00:41:49,960
‫بیشتر باور می‌کنم...

469
00:41:52,680 --> 00:41:54,480
‫باور دارم که مارتین پشت همه‌چیه

470
00:41:59,920 --> 00:42:01,160
‫چرا؟

471
00:42:02,000 --> 00:42:04,360
‫اون تنها کسیه که همیشه می‌دونه من کجام

472
00:42:05,400 --> 00:42:06,720
‫اون کلبه رو می‌شناسه.

473
00:42:07,920 --> 00:42:09,200
‫اون ویدیوها رو داره.

474
00:42:11,520 --> 00:42:13,480
‫داره از بیماریم علیه من استفاده می‌کنه.

475
00:42:15,080 --> 00:42:16,520
‫و تو ۶ دسامبر

476
00:42:17,960 --> 00:42:19,960
‫ما ۶ دسامبر ازدواج کردیم.

477
00:42:20,520 --> 00:42:22,960
‫لطفا فورا رانندگی کن
‫برو خونه و بچه‌تو بردار.

478
00:42:23,960 --> 00:42:25,600
‫جلوی آپارتمانت همدیگه رو می‌بینیم.

479
00:42:27,000 --> 00:42:28,200
‫بهت کمک می‌کنم.

480
00:42:31,880 --> 00:42:32,960
‫تو اونو نمی‌شناسی.

481
00:42:34,360 --> 00:42:35,480
‫اون همیشه برنده می‌شه.

482
00:42:38,240 --> 00:42:39,320
‫این دفعه نه.

483
00:42:46,320 --> 00:42:47,360
‫جولز.

484
00:42:52,160 --> 00:42:53,280
‫اون اینجاست.

485
00:42:57,000 --> 00:42:58,200
‫کلارا، کسی اونجاست؟

486
00:42:59,320 --> 00:43:01,160
‫کلارا، بگو چی داره می‌شه؟

487
00:43:11,480 --> 00:43:13,480
‫کلارا، کسی تو خونته؟

488
00:43:27,160 --> 00:43:29,280
‫صدامو می‌شنوی؟ کسی اونجاست؟

489
00:43:29,360 --> 00:43:31,440
‫صدامو می‌شنوی؟ کلارا، خواهش می‌کنم

490
00:43:42,200 --> 00:43:43,760
‫۶ دسامبر

491
00:46:01,320 --> 00:46:03,600
‫- چی؟
‫اون زن هنوز پشت خطه؟

492
00:46:04,600 --> 00:46:05,680
‫کجایی؟

493
00:46:07,040 --> 00:46:10,040
‫من اینجا جلوی کلبه زن وایسادم.

494
00:46:10,120 --> 00:46:11,280
‫تو چی؟

495
00:46:11,360 --> 00:46:14,480
‫چیزی پیدا کردی؟
‫- مدیرش از خود بیخود شده بود.

496
00:46:15,000 --> 00:46:16,480
‫معلومه که انکار می‌کنه

497
00:46:17,560 --> 00:46:19,520
‫اون بهم می‌گفت. بهم اعتماد کن

498
00:46:21,520 --> 00:46:25,400
‫- واقعا همه‌جا رو گشتی؟
‫آره، هیچی اونجا نیست

499
00:46:27,560 --> 00:46:30,640
‫جولز، صدامو می‌شنوی؟ اون زن بهت دروغ گفت

500
00:46:33,280 --> 00:46:35,240
‫چرا باید بیشتر از اون به تو اعتماد کنم؟

501
00:46:36,320 --> 00:46:39,360
‫- با توجه به همه‌ی دفعاتی که به مامان دروغ گفتی
‫- اون زن داره دروغ می‌گه

502
00:46:39,680 --> 00:46:43,600
‫و بهت قسم می‌خورم.
‫داستان خودکشیش جور در نمیاد.

503
00:46:55,000 --> 00:46:57,600
‫شبکه در دسترس نیست

504
00:47:18,240 --> 00:47:19,240
‫کلارا

505
00:47:35,240 --> 00:47:39,240
‫این پیغامگیر کلارا ورنته
‫لطفا بعد از بوق پیام بذارین

506
00:47:40,000 --> 00:47:44,000
‫کلارا، لطفا بهم زنگ بزن.
‫خواهش می‌کنم. ازت خواهش می‌کنم.

507
00:48:34,600 --> 00:48:35,640
‫هی!

508
00:48:38,760 --> 00:48:40,880
‫آروم باش. فقط آروم باش.

509
00:48:41,000 --> 00:48:42,000
‫هی، آروم باش.

510
00:48:42,880 --> 00:48:44,320
‫هی، آروم باش!

511
00:48:44,400 --> 00:48:45,600
‫بهت آسیب نمی‌زنم.

512
00:48:47,000 --> 00:48:48,280
‫بیا. بهت کمک می‌کنم.

513
00:48:51,720 --> 00:48:53,120
‫من هندریکم.

514
00:48:59,000 --> 00:49:00,280
‫بیا. بهت کمک می‌کنم.

515
00:49:05,600 --> 00:49:06,720
‫بیا.

516
00:49:07,560 --> 00:49:08,560
‫بیا. همه‌چی خوبه.

517
00:49:56,280 --> 00:49:57,320
‫کلارا!

518
00:51:23,680 --> 00:51:24,720
‫هندریکه، درسته؟

519
00:51:26,040 --> 00:51:29,280
‫فقط وقتی به شهر رسیدیم
‫یه جایی منو پیاده کن.

520
00:51:30,000 --> 00:51:31,600
‫به نظر میاد به دکتر احتیاج داری.

521
00:51:32,680 --> 00:51:34,440
‫می‌برمت نزدیک‌ترین اورژانس.

522
00:51:36,560 --> 00:51:38,800
‫خیلی لطف داری که نگرانمی. ولی من خوبم.

523
00:51:38,880 --> 00:51:41,280
‫فقط یه جایی تو شهر منو پیاده کن.

524
00:51:43,280 --> 00:51:45,640
‫بدون شبکه

525
00:52:04,880 --> 00:52:08,800
‫چطور شده که نصفه شبی
‫با لباس بابانوئل اینور اونور می‌چرخی؟

526
00:52:09,520 --> 00:52:10,760
‫مهمونی مجردی.

527
00:52:12,520 --> 00:52:13,600
‫من رقاصم.

528
00:52:14,920 --> 00:52:16,480
‫باید لباسای منو ببینی.

529
00:52:16,960 --> 00:52:20,120
‫قرمز با یه خط سفید جلوی...

530
00:52:21,000 --> 00:52:22,720
‫چیه؟ خرج خونه رو درمیاره دیگه.

531
00:52:22,800 --> 00:52:24,720
‫مرکز تلفن «تا خونه برسون منو»
‫۳ تماس از دست رفته

532
00:52:28,520 --> 00:52:30,000
‫تماس ورودی

533
00:52:32,240 --> 00:52:34,480
‫کلارا! حالت خوبه؟ چی شد؟

534
00:52:34,560 --> 00:52:35,560
‫اونو دیدم.

535
00:52:36,080 --> 00:52:38,120
‫قاتل تقویمی تو کلبه‌مون بود.

536
00:52:38,920 --> 00:52:40,000
‫ولی من فرار کردم.

537
00:52:40,080 --> 00:52:43,280
‫الان کجایی؟
‫- تو راه شهرم. یه نفر منو سوار کرده.

538
00:52:43,360 --> 00:52:45,280
‫- با کی؟
‫بابانوئل

539
00:52:46,080 --> 00:52:47,840
‫ببخشید؟
‫- نگران نباش.

540
00:52:49,440 --> 00:52:53,520
‫گوش کن. مارتین حتما تو راه خونه‌ست.
‫باید قبل از اون به آمیلی برسم.

541
00:52:53,600 --> 00:52:55,120
‫لطفا مراقب باش.

542
00:52:56,320 --> 00:52:58,880
‫نباید امشب به هیچ‌کس اعتماد کنی.

543
00:53:01,280 --> 00:53:02,720
‫بابایی

544
00:53:02,800 --> 00:53:05,120
‫لطفا پشت خط بمون. باید حال دخترمو چک کنم.

545
00:53:05,200 --> 00:53:06,800
‫مامان.

546
00:53:08,400 --> 00:53:09,400
‫بابایی.

547
00:53:10,320 --> 00:53:11,640
‫همه‌چی روبه‌راهه؟

548
00:53:11,760 --> 00:53:13,440
‫نه. نه، خیلی داغه.

549
00:53:14,520 --> 00:53:17,080
‫باید چک کنم ببینم شربت تب‌بر مونده یا نه.

550
00:53:28,720 --> 00:53:30,080
‫مامان.

551
00:53:32,720 --> 00:53:34,280
‫مامان.

552
00:53:38,480 --> 00:53:39,920
‫بابایی.

553
00:54:07,240 --> 00:54:08,920
‫مامان.

554
00:54:10,280 --> 00:54:11,520
‫می‌شه آواز بخونی؟

555
00:54:12,800 --> 00:54:14,400
‫- چی؟
‫ آواز بخونی؟

556
00:54:17,080 --> 00:54:18,120
‫خب...

557
00:54:21,080 --> 00:54:23,840
‫گوشی رو بذار کنار گوش فابیان

558
00:54:30,680 --> 00:54:35,440
‫ببین، ماه طلوع کرده

559
00:54:37,280 --> 00:54:42,280
‫ستاره‌های طلایی، می‌درخشن

560
00:54:43,200 --> 00:54:47,360
‫روی آسمون روشن

561
00:54:48,600 --> 00:54:53,760
‫جنگل‌ها تو سایه آروم گرفتن

562
00:54:55,160 --> 00:55:00,440
‫و از چمنزارهای ساکت

563
00:55:01,520 --> 00:55:06,680
‫مه سفید تو شب بالا میاد

564
00:55:14,960 --> 00:55:17,160
‫دایانا همیشه اینو برای فابیان می‌خوند.

565
00:55:21,840 --> 00:55:23,240
‫الان آروم‌تره؟

566
00:55:27,040 --> 00:55:28,160
‫آره، هست.

567
00:55:28,880 --> 00:55:30,040
‫ممنون.

568
00:55:34,000 --> 00:55:35,800
‫نمی‌تونم آمیلی رو تنها بذارم.

569
00:55:38,960 --> 00:55:40,320
‫باید پیشش باشم.

570
00:55:43,640 --> 00:55:45,280
‫نباید زندگیشو خراب کنم.

571
00:55:47,920 --> 00:55:50,200
‫من این همه سال گذاشتم این اتفاق برام بیفته.

572
00:55:52,400 --> 00:55:53,520
‫من مارتین رو دوست داشتم.

573
00:56:03,200 --> 00:56:04,520
‫ولی دیگه نمی‌تونم.

574
00:56:07,600 --> 00:56:09,480
‫باید برم خونه پیش دخترم

575
00:56:10,360 --> 00:56:11,840
‫و بالاخره مارتین رو ترک کنم

576
00:56:12,600 --> 00:56:14,200
‫اگه بخوای کمکت می‌کنم.

577
00:56:16,920 --> 00:56:18,920
‫می‌تونم مطمئن شم که تو و آمیلی در امانین.

578
00:56:20,320 --> 00:56:22,040
‫فقط بهم بگو کجایی و...

579
00:56:23,440 --> 00:56:25,960
‫- میام.
‫تو دیگه به اندازه کافی بهم کمک کردی

580
00:56:28,440 --> 00:56:29,880
‫باید این کارو تنها انجام بدم.

581
00:56:33,120 --> 00:56:35,880
‫و با این عکس، من مدرک دارم که قاتل...

582
00:56:39,880 --> 00:56:43,040
‫که من همه‌چیو فقط تو ذهنم نساختم.
‫حالا باید حرفمو باور کنن.

583
00:56:46,680 --> 00:56:49,320
‫فقط یه ساعت دیگه و ۶ دسامبر تموم می‌شه.

584
00:56:52,920 --> 00:56:54,120
‫پیشنهادم هنوز پابرجاست.

585
00:56:55,560 --> 00:56:56,640
‫ممنون، جولز.

586
00:56:59,520 --> 00:57:02,160
‫خواهش می‌کنم، کلارا.

587
00:57:31,440 --> 00:57:32,560
‫این دیگه چی بود؟

588
00:57:33,160 --> 00:57:35,040
‫قاتل تقویمی دنبال توئه؟

589
00:57:37,600 --> 00:57:38,840
‫می‌تونم یکی از اونا داشته باشم؟

590
00:57:40,320 --> 00:57:41,400
‫حتما.

591
00:57:44,080 --> 00:57:46,960
‫یه بسته دیگه باید تو اون جعبه اون پشت باشه.

592
00:57:54,960 --> 00:57:56,360
‫اولین نخم بعد از ۱۵ سال.

593
00:57:57,360 --> 00:57:58,800
‫فندک داری؟

594
00:57:58,880 --> 00:57:59,960
‫کجاست؟

595
00:58:07,960 --> 00:58:10,640
‫- ماشین رو نگه دار. همین الان!
‫- هی، آروم باش.

596
00:58:10,720 --> 00:58:12,320
‫من همیشه شوکر رو با خودم دارم.

597
00:58:12,400 --> 00:58:14,200
‫- آروم باش!
‫- درو باز کن!

598
00:58:14,280 --> 00:58:16,400
‫- آروم‌تر!
‫- باز کن!

599
00:58:16,480 --> 00:58:17,920
‫بهت آسیب نمی‌زنم.

600
00:58:18,000 --> 00:58:19,160
‫باشه؟

601
00:58:19,240 --> 00:58:20,800
‫همه‌چی خوبه. واقعا.

602
00:58:20,880 --> 00:58:22,280
‫نمی‌خوام بهت آسیب بزنم.

603
00:58:22,360 --> 00:58:23,680
‫هی، چی...

604
00:58:35,120 --> 00:58:36,320
‫مارتین!

605
00:58:37,560 --> 00:58:38,680
‫بس کن!

606
00:58:41,560 --> 00:58:43,320
‫این کارت قشنگ نبود که زودتر رفتی.

607
00:58:43,400 --> 00:58:44,480
‫سوار شو!

608
00:58:46,040 --> 00:58:48,480
‫- نمی‌تونیم همینجوری ولش کنیم بره. یخ می‌زنه!
‫- سوار شو. حالا!

609
00:58:48,560 --> 00:58:49,560
‫ولم کن!

610
00:59:09,280 --> 00:59:10,480
‫خیلی متاسفم.

611
00:59:11,240 --> 00:59:12,240
‫خیلی متاسفم.

612
00:59:39,600 --> 00:59:41,280
‫حتما می‌دونستی پیدات می‌کنم.

613
00:59:44,040 --> 00:59:45,120
‫اون کی بود؟

614
00:59:47,520 --> 00:59:49,200
‫رد پا جلوی خونه دیدم.

615
00:59:50,600 --> 00:59:52,160
‫تو نرفتی تو اتاق خواب؟

616
00:59:53,600 --> 00:59:54,680
‫اتاق خواب؟

617
00:59:57,600 --> 00:59:58,600
‫این چیه؟

618
00:59:59,400 --> 01:00:01,440
‫یه تهدید به مرگ از طرف قاتل تقویمی.

619
01:00:02,000 --> 01:00:03,440
‫قاتل تقویمی؟

620
01:00:03,520 --> 01:00:05,240
‫کلارا، دوباره اون حرفا رو شروع نکن.

621
01:00:14,120 --> 01:00:15,440
‫فردا برمی‌گردم اونجا.

622
01:00:15,520 --> 01:00:17,640
‫اگه واقعا اونجا نوشته شده باشه
‫به پلیس زنگ می‌زنم.

623
01:00:18,800 --> 01:00:21,800
‫ولی اگه دوباره داری از خودت درمیاری
برت می‌گردونم برگر هوف.

624
01:00:26,960 --> 01:00:29,000
‫من تو پارکینگ بودم. لوله رو دیدم.

625
01:00:32,120 --> 01:00:33,400
‫دیگه هیچ‌وقت این کارو نکن.

626
01:01:10,200 --> 01:01:11,280
‫داری چیکار می‌کنی؟

627
01:01:11,800 --> 01:01:13,720
‫دارم چک می‌کنم ببینم
‫ویگو بهم پیام داده یا نه.

628
01:01:21,520 --> 01:01:22,800
‫داشتم به خودمون فکر می‌کردم.

629
01:01:26,160 --> 01:01:28,960
‫سال پیش، بعد از اینکه تو رو
‫بردم اورژانس تو پوتسدام...

630
01:01:30,480 --> 01:01:32,600
‫وقتی برگشتیم خونه و برات غذا پختم،

631
01:01:32,680 --> 01:01:35,520
‫برای هزارمین بار ازم پرسیدی
‫چرا من تراپی نمی‌رم.

632
01:01:37,520 --> 01:01:39,200
‫راستش، من تراپی رو شروع کردم.

633
01:01:40,600 --> 01:01:42,840
‫ولی اون یارو فقط حرفای همیشگی رو ردیف کرد.

634
01:01:42,920 --> 01:01:44,960
‫اینکه من اعتماد به نفس ندارم

635
01:01:45,840 --> 01:01:48,840
‫چون یه پدر بدرفتار و
‫یه مادری داشتم که فرار کرد.

636
01:01:48,920 --> 01:01:50,840
‫به یه روان‌درمانگر برای
‫این چیزا احتیاج ندارم.

637
01:01:55,240 --> 01:01:56,360
‫می‌بینی؟

638
01:01:57,560 --> 01:01:59,120
‫هیچ مشکلی با گفتنش ندارم.

639
01:02:01,000 --> 01:02:04,720
‫اگه یه گروه خودیاری مثل معتاد‌های گمنام بود
‫که باید خودتو معرفی می‌کردی،

640
01:02:04,800 --> 01:02:05,640
‫این کارو می‌کردم.

641
01:02:05,720 --> 01:02:06,840
‫بلند می‌شدم و می‌گفتم،

642
01:02:07,440 --> 01:02:10,080
‫"سلام. اسم من مارتینه. ۴۴
‫ سالمه و زنمو کتک می‌زنم."

643
01:02:10,800 --> 01:02:13,120
‫و این قراره همه‌چیو توجیه کنه؟

644
01:02:21,680 --> 01:02:23,560
‫باید دست از سر من برداری، کلارا.

645
01:02:26,280 --> 01:02:27,400
‫اذیتت می‌کنم؟

646
01:02:29,640 --> 01:02:30,920
‫- من اذیتت می‌کنم؟
‫- آره.

647
01:02:32,320 --> 01:02:33,560
‫چطور؟

648
01:02:37,400 --> 01:02:39,160
‫چرا خیلی وقت پیش نرفتی؟

649
01:02:40,880 --> 01:02:44,880
‫تو فقط تحملش کردی. کتک‌ها، داد و فریادها.

650
01:02:50,160 --> 01:02:53,680
‫تو گذاشتی همه‌چی اتفاق بیفته، کلارا.
‫هر مشت، هر لگد.

651
01:02:56,400 --> 01:02:57,680
‫گذاشتم اتفاق بیفته؟

652
01:03:00,160 --> 01:03:01,520
‫گذاشتم تو...

653
01:03:03,600 --> 01:03:05,680
‫منو به اون باشگاه لعنتی بکشونی؟

654
01:03:08,920 --> 01:03:10,560
‫گذاشتم منو...

655
01:03:11,520 --> 01:03:13,640
‫مثل یه تیکه گوشت شلاق بزنن؟

656
01:03:16,760 --> 01:03:18,920
‫- جدی می‌گی؟
‫- من اینو نگفتم.

657
01:03:20,400 --> 01:03:22,800
‫ولی تو خیلی وقتا منو عصبانی می‌کنی
‫ فقط با بودنت.

658
01:03:26,200 --> 01:03:28,800
‫اگه تو حتی به خودت احترام نمی‌ذاری
‫چطور می‌تونم بهت احترام بذارم؟

659
01:03:30,800 --> 01:03:33,440
‫تو هر روز منو حسابی می‌ترسونی، مارتین.

660
01:03:35,000 --> 01:03:36,120
‫می‌دونم.

661
01:03:37,760 --> 01:03:38,960
‫و بابتش متاسفم.

662
01:03:43,520 --> 01:03:44,680
‫حرفمو باور می‌کنی؟

663
01:03:49,320 --> 01:03:51,280
‫باور می‌کنی که دوستت دارم؟

664
01:03:56,840 --> 01:03:59,280
‫یه چیزی بهت می‌گم. تو منو ترک نمی‌کنی!

665
01:03:59,840 --> 01:04:01,200
‫منو می‌فهمی؟

666
01:04:14,120 --> 01:04:15,320
‫منو ببر خونه.

667
01:04:16,840 --> 01:04:18,280
‫می‌خوام پیش دخترم باشم.

668
01:08:15,040 --> 01:08:16,320
‫من می‌تونم بهت کمک کنم.

669
01:09:06,560 --> 01:09:07,560
‫خب...

670
01:09:08,280 --> 01:09:09,760
‫خودتو برای چیزی که قراره بیاد آماده کن.

671
01:09:12,840 --> 01:09:14,600
‫جلوی آمیلی بهم دست نمی‌زنی.

672
01:09:19,480 --> 01:09:21,080
‫به من نگو چیکار کنم.

673
01:09:31,680 --> 01:09:34,960
‫دیگه هیچ‌وقت بهم دست نزن.

674
01:09:45,880 --> 01:09:46,880
‫کلارا!

675
01:09:47,200 --> 01:09:48,200
‫کلارا!

676
01:10:19,520 --> 01:10:20,560
‫ویگو؟

677
01:10:32,440 --> 01:10:33,560
‫ویگو؟

678
01:10:48,680 --> 01:10:54,160
‫ببین، ماه طلوع کرده

679
01:10:55,840 --> 01:11:01,320
‫ستاره‌های طلایی، می‌درخشن

680
01:11:02,720 --> 01:11:07,600
‫روی آسمون روشن

681
01:11:08,160 --> 01:11:09,160
‫آمیلی؟

682
01:11:10,680 --> 01:11:16,200
‫جنگل‌ها تو سایه آروم گرفتن

683
01:11:17,400 --> 01:11:23,080
‫و از چمنزارهای ساکت

684
01:11:24,840 --> 01:11:30,800
‫مه سفید تو شب بالا میاد

685
01:11:39,400 --> 01:11:40,520
‫سلام، کلارا.

686
01:11:43,600 --> 01:11:44,720
‫جولز؟

687
01:11:47,080 --> 01:11:48,360
‫حال آمیلی چطوره؟

688
01:11:48,440 --> 01:11:49,960
‫نگران نباش. حالش خوبه.

689
01:11:50,040 --> 01:11:51,560
‫فقط یه قرص خواب.

690
01:11:52,960 --> 01:11:54,120
‫مارتین کجاست؟

691
01:11:56,880 --> 01:11:58,040
‫ویگو کجاست؟

692
01:12:05,520 --> 01:12:06,760
‫بیا از اتاقش بریم بیرون.

693
01:12:07,400 --> 01:12:08,760
‫وگرنه بیدار می‌شه.

694
01:12:08,840 --> 01:12:10,280
‫جولز، چرا اینجایی؟

695
01:12:11,160 --> 01:12:12,280
‫بذار بخوابه.

696
01:12:46,640 --> 01:12:49,000
‫۱۲-۰۶
‫اون یا تو

697
01:12:49,520 --> 01:12:50,600
‫خواهش می‌کنم این کارو نکن.

698
01:12:55,240 --> 01:12:56,360
‫وقتشه.

699
01:12:57,040 --> 01:12:58,280
‫شوهرت کجاست؟

700
01:13:00,200 --> 01:13:01,520
‫خواهش می‌کنم.

701
01:13:05,320 --> 01:13:06,640
‫بذار یه چیزی بهت نشون بدم.

702
01:13:11,360 --> 01:13:13,280
‫من همه‌ی کارایی که با تو کرد رو دیدم.

703
01:13:13,360 --> 01:13:14,800
‫تو همه‌ی اتاقا دوربین هست.

704
01:13:23,800 --> 01:13:26,720
‫چیزی که دیدم غیرقابل تحمله.

705
01:13:35,520 --> 01:13:36,720
‫ولش کن.

706
01:13:45,000 --> 01:13:46,680
‫کارو سخت‌تر نکن.

707
01:14:30,080 --> 01:14:31,840
‫ده دقیقه دیگه مونده.

708
01:14:35,040 --> 01:14:36,720
‫حالا دیگه کلارا یا مارتین.

709
01:14:44,200 --> 01:14:45,680
‫خب، اون کجاست؟

710
01:14:46,600 --> 01:14:47,720
‫جولز...

711
01:14:47,800 --> 01:14:49,200
‫نزدیک نیمه‌شبه.

712
01:14:50,640 --> 01:14:53,400
‫بهت گفتم دارم مارتین رو ترک می‌کنم.
‫چرا باید بمیره؟

713
01:14:55,040 --> 01:14:57,600
‫من فقط می‌خوام ترکش کنم
‫و آمیلی رو با خودم ببرم.

714
01:14:57,680 --> 01:14:59,840
‫چرا هنوز طرفشو می‌گیری؟

715
01:14:59,920 --> 01:15:01,760
‫می‌دونی که لیاقتشو داره.

716
01:15:03,400 --> 01:15:05,240
‫جولز، این دیوونه‌بازی رو تموم کن.

717
01:15:07,040 --> 01:15:09,280
‫دیوونه‌بازی اینه که گذاشتی اون باهات بکنه.

718
01:15:09,840 --> 01:15:10,840
‫شوهرت کجاست؟

719
01:15:56,760 --> 01:16:00,240
‫حالا فرصت اینه که کنترل زندگیتو پس بگیری.

720
01:16:00,320 --> 01:16:01,840
‫اون یا تو.

721
01:16:02,640 --> 01:16:03,840
‫چهار دقیقه دیگه.

722
01:16:04,560 --> 01:16:05,560
‫باید بکشیش.

723
01:16:07,280 --> 01:16:08,480
‫ساکت بمون.

724
01:16:16,560 --> 01:16:17,840
‫و فابیان؟

725
01:16:19,480 --> 01:16:20,800
‫چه بلایی سر فابیان اومد؟

726
01:16:22,520 --> 01:16:25,000
‫فابیان مرده. اون دووم نیاورد.

727
01:16:26,480 --> 01:16:28,000
‫تو بیمارستان مرد.

728
01:16:33,120 --> 01:16:35,400
‫باید این عوضی رو از
‫زندگیت بندازی بیرون.

729
01:16:36,080 --> 01:16:37,080
‫و بعدش؟

730
01:16:37,920 --> 01:16:39,880
‫بعدش چی می‌شه؟
‫نمی‌تونی همینجوری ولم کنی برم.

731
01:16:39,960 --> 01:16:41,040
‫بهم اعتماد کن.

732
01:16:41,520 --> 01:16:43,000
‫یه نقشه دارم.

733
01:16:43,760 --> 01:16:45,000
‫من طرف توام.

734
01:16:46,360 --> 01:16:48,720
‫ساعت ۱۱:۵۷ شبه.

735
01:16:50,160 --> 01:16:51,400
‫تو اونو می‌کشی.

736
01:16:52,440 --> 01:16:53,440
‫وگرنه من تو رو می‌کشم.

737
01:16:54,680 --> 01:16:56,000
‫سه دقیقه.

738
01:17:03,960 --> 01:17:05,320
‫برش دار.

739
01:17:06,920 --> 01:17:08,720
‫- نمی‌تونم این کارو بکنم. خواهش می‌کنم.
‫- بجنب.

740
01:17:08,800 --> 01:17:09,880
‫جولز، خواهش می‌کنم.

741
01:17:10,560 --> 01:17:12,720
‫به همه‌ی کارایی که باهات کرد فکر کن.

742
01:17:12,800 --> 01:17:14,920
‫این مرد زندگیتو جهنم کرده بود!

743
01:17:15,640 --> 01:17:17,920
‫اصلا می‌فهمی چه فرصتی بهت می‌دم؟

744
01:17:21,200 --> 01:17:22,200
‫دو دقیقه.

745
01:17:25,120 --> 01:17:26,200
‫جولز، خواهش می‌کنم...

746
01:17:28,240 --> 01:17:30,200
‫- چی؟
‫- تو...

747
01:17:35,480 --> 01:17:36,920
‫نمی‌فهمی؟

748
01:17:38,320 --> 01:17:41,400
‫مرگ مارتین دایانا رو برنمی‌گردونه.

749
01:17:43,640 --> 01:17:44,640
‫خب...

750
01:17:46,400 --> 01:17:47,800
‫این درسته.

751
01:17:50,960 --> 01:17:52,080
‫تو باهوشی.

752
01:17:54,360 --> 01:17:55,600
‫دایانا هم بود.

753
01:17:56,960 --> 01:17:59,760
‫ولی چیزی که اون تو بچگی کشید
‫از پدرش،

754
01:17:59,840 --> 01:18:02,000
‫مادری که ساکت موند و اونور رو نگاه کرد...

755
01:18:02,080 --> 01:18:03,080
‫اونو شکست.

756
01:18:04,120 --> 01:18:08,360
‫و وقتی خودکشی کرد
‫زندگی بچه‌های منم با خودش برد.

757
01:18:09,680 --> 01:18:11,760
‫و اون زندگی منم با خودش برد.

758
01:18:16,280 --> 01:18:18,520
‫من کاری که می‌کنم
‫برای اینه که به زن‌هایی مثل تو

759
01:18:19,400 --> 01:18:21,320
‫فرصت پس گرفتن کنترل رو بدم.

760
01:18:23,240 --> 01:18:24,360
‫یه دقیقه.

761
01:18:27,240 --> 01:18:28,320
‫تو می‌تونی انجامش بدی.

762
01:18:29,400 --> 01:18:30,600
‫به آمیلی فکر کن.

763
01:18:31,560 --> 01:18:32,560
‫اون به تو احتیاج داره.

764
01:18:33,560 --> 01:18:35,320
‫ولی نه به یه پدری مثل اون.

765
01:18:50,360 --> 01:18:51,480
‫متاسفم.

766
01:18:57,240 --> 01:18:58,400
‫باشه، لطفا...

767
01:19:00,880 --> 01:19:02,240
‫بی‌حرکت باش.

768
01:19:05,760 --> 01:19:07,160
‫چطور؟ کجا؟

769
01:19:09,440 --> 01:19:10,520
‫سرخرگ کاروتید.

770
01:19:14,160 --> 01:19:15,160
‫اینجوری؟

771
01:19:17,520 --> 01:19:18,560
‫آره.

772
01:19:21,680 --> 01:19:22,680
‫منو ببخش.

773
01:19:39,080 --> 01:19:40,120
‫کلارا!

774
01:20:12,400 --> 01:20:13,640
‫شما دوتا لایق همدیگه‌این.

775
01:21:03,040 --> 01:21:04,280
‫اون پسر منه.

776
01:21:06,040 --> 01:21:07,280
‫متاسفم.

777
01:21:08,440 --> 01:21:10,600
‫می‌خواستم از اون محافظتت کنم.

778
01:21:11,440 --> 01:21:12,800
‫ولی خیلی دیر رسیدم.

779
01:21:14,320 --> 01:21:15,560
‫خیلی دیر رسیدم.

780
01:21:18,240 --> 01:21:21,840
‫دست‌خطشو تو تلویزیون شناختم.

781
01:22:36,360 --> 01:22:41,640
‫- چطور از اون جون سالم به در برد؟
‫- یه کابوس.

782
01:22:47,320 --> 01:22:48,800
‫حتما یه کابوس بوده.

783
01:22:48,880 --> 01:22:50,040
‫آره، می‌شه اینطور گفت.

784
01:22:50,120 --> 01:22:53,480
‫من و زنم خیلی خوش‌شانس بودیم.

785
01:22:54,600 --> 01:22:55,800
‫غیرقابل تصور بود.

786
01:22:56,960 --> 01:22:58,560
‫و دخترمون هنوز خیلی جوونه.

787
01:23:07,560 --> 01:23:09,000
‫خانم‌ها و آقایون،

788
01:23:09,600 --> 01:23:12,360
‫می‌شه خواهش کنم گوشیاتونو
‫خاموش کنین و سر جاهاتون بشینین.

789
01:23:12,440 --> 01:23:16,560
‫حالا جایزه‌ی دستاوردهای برجسته
‫در خدمت رو شروع می‌کنیم.

790
01:23:16,640 --> 01:23:18,880
‫خیلی خوشحالم که نماینده‌ی

791
01:23:19,440 --> 01:23:22,480
‫سناتور داخلی‌مون، دکتر هرمان، هستم،

792
01:23:22,560 --> 01:23:25,200
‫که همونطور که می‌دونین
‫ هنوز در حال بهبودی هستن،

793
01:23:25,280 --> 01:23:28,960
‫برای اهدای این مدال‌های افتخار ویژه

794
01:23:29,600 --> 01:23:32,600
‫به ده نفر از افسران خدمتمون.

795
01:23:34,320 --> 01:23:36,920
‫سال پیش، ما...

796
01:23:38,000 --> 01:23:40,800
‫سلام. اسم من مارتینه
‫۴۴ سالمه و زنمو کتک می‌زنم

797
01:23:41,880 --> 01:23:44,920
‫تو گذاشتی همه‌چی اتفاق بیفته، کلارا
‫هر مشت، هر لگد

798
01:23:45,000 --> 01:23:47,960
‫منو به اون باشگاه لعنتی بکشونی؟

799
01:23:48,040 --> 01:23:49,040
‫جدی می‌گی؟

800
01:23:49,920 --> 01:23:51,520
‫تو منو ترک نمی‌کنی

801
01:23:51,960 --> 01:23:53,200
‫منو می‌فهمی؟

802
01:23:53,800 --> 01:23:55,760
‫می‌بینی؟ من هیچ مشکلی ندارم

803
01:23:55,840 --> 01:23:58,640
‫با توجه به این واقعیت که ما...

804
01:23:59,200 --> 01:24:01,520
‫تو خیلی وقتا منو عصبانی
‫می‌کنی فقط با بودنت.

805
01:24:02,120 --> 01:24:03,160
‫تو فقط تحملش کردی

806
01:24:03,760 --> 01:24:05,120
‫سلام. اسم من مارتینه. من

807
01:24:05,200 --> 01:24:06,240
‫چه خبره؟

808
01:24:06,320 --> 01:24:08,320
‫اگه تو حتی به خودت احترام نمی‌ذاری؟

809
01:24:08,400 --> 01:24:09,400
‫آقای ورنت.

810
01:24:11,640 --> 01:24:13,000
‫ما شما رو بازداشت می‌کنیم.

811
01:24:13,080 --> 01:24:15,960
‫شکایت کیفری علیه شما به اتهام فساد

812
01:24:16,040 --> 01:24:20,000
‫آسیب جدی جسمی، اجبار و توهین ثبت شده.

813
01:24:20,520 --> 01:24:24,920
‫از شما خواهش می‌کنم، به نفع خودتون
‫بدون ایجاد جنجال با ما بیاین.

814
01:24:40,080 --> 01:24:41,080
‫داری چیکار می‌کنی؟

815
01:24:41,680 --> 01:24:43,520
‫دارم چک می‌کنم ببینم
‫ویگو بهم پیام داده یا نه.

816
01:25:48,440 --> 01:25:54,400
‫آخرین شماره
‫۵ سال برای مارتین ورنت

817
01:26:21,080 --> 01:26:22,240
‫این داستان تخیلیه.

818
01:26:22,320 --> 01:26:24,880
‫با این وجود، خشونت خانگی یه واقعیت تلخه.

819
01:26:24,960 --> 01:26:27,800
‫تو آلمان، از هر چهار زن، یک نفر
‫خشونت فیزیکی یا روحی رو

820
01:26:27,880 --> 01:26:29,960
‫حداقل یه بار تو زندگیش
‫تجربه می‌کنه.

821
01:26:30,040 --> 01:26:32,240
‫زن‌ها از همه‌ی طبقات اجتماعی
‫تحت تاثیر قرار می‌گیرن.
