﻿1
00:00:18,226 --> 00:00:20,061
بنده اِد وارن هستم و

2
00:00:20,103 --> 00:00:23,606
اینجا همسرم، لورین، و ویکتوریا گرینجر
در کنارم هستن

3
00:00:24,524 --> 00:00:26,693
مورخ بیستم آوریل ۱۹۶۴

4
00:00:28,153 --> 00:00:31,489
...ویکتوریا
کِی برای اولین‌بار متوجه

5
00:00:31,531 --> 00:00:33,241
این وقایع ماورایی شدی؟

6
00:00:36,161 --> 00:00:37,579
ببخشید، من روال کار رو بلد نیستم

7
00:00:38,705 --> 00:00:40,582
چطوره از اول برامون تعریف کنی؟

8
00:00:44,335 --> 00:00:46,337
پدرم معتقد بود یه چیزی تعقیبش می‌کنه

9
00:00:46,337 --> 00:00:48,173
« عتیقه‌فروشی »

10
00:00:48,173 --> 00:00:49,799
یه چیز نامرئی

11
00:00:51,885 --> 00:00:54,054
شب درها رو قفل می‌کرد
...ولی فردا صبحش

12
00:00:55,263 --> 00:00:56,598
باز بودن

13
00:01:02,771 --> 00:01:05,190
...بعد کم‌کم یه صداهایی

14
00:01:06,191 --> 00:01:07,233
می‌شنید

15
00:01:08,318 --> 00:01:09,611
من حرف‌هاشو باور نمی‌کردم

16
00:01:11,571 --> 00:01:13,114
...پیش خودم می‌گفتم سنش رفته بالا
متوجه‌اید؟

17
00:01:17,285 --> 00:01:18,787
...بعد یه روز اومدم تو و

18
00:01:22,957 --> 00:01:24,125
!پیداش کردم

19
00:01:27,629 --> 00:01:29,589
!بابا

20
00:01:32,258 --> 00:01:34,177
بعد از فوتش اینجا خیلی سوت‌و‌کور شده بود

21
00:01:37,555 --> 00:01:39,974
ولی بعد یه چیزی عوض شد

22
00:01:41,684 --> 00:01:43,019
خودمم حسش کردم

23
00:01:44,938 --> 00:01:46,815
...یه حس سنگینی

24
00:01:48,900 --> 00:01:50,485
انگار مدام زیرنظر بودم

25
00:02:03,248 --> 00:02:04,707
یه چیزی اونجاست

26
00:02:06,793 --> 00:02:08,169
وقت‌هایی هم که تنهام و

27
00:02:09,796 --> 00:02:11,297
...اینجا آرومـه

28
00:02:13,341 --> 00:02:14,926
صدام می‌زنه

29
00:02:21,516 --> 00:02:24,519
« انبار »

30
00:02:36,197 --> 00:02:40,201
« ۱۹۶۴ »

31
00:02:49,836 --> 00:02:50,920
...عشقم

32
00:02:52,589 --> 00:02:55,091
!چی بگم... حس خوبی به این جریان ندارم‌ها

33
00:02:55,133 --> 00:02:58,094
از پسش برمیام، اِد

34
00:03:45,433 --> 00:03:47,894
...لورین

35
00:04:17,507 --> 00:04:19,467
اسم من لورین وارن ـه

36
00:04:22,804 --> 00:04:24,097
واسه کمک اومدم

37
00:04:29,060 --> 00:04:32,772
دارم... روحتو حس می‌کنم

38
00:04:36,567 --> 00:04:37,860
وحشتت رو

39
00:04:42,365 --> 00:04:44,284
!یه چیز دیگه‌ست

40
00:04:57,380 --> 00:04:58,965
تو چی هستی؟

41
00:05:24,073 --> 00:05:25,700
!اِد

42
00:05:26,492 --> 00:05:28,077
لورین! لورین؟ -
!اِد -

43
00:05:28,119 --> 00:05:30,288
چی شد، لورین؟

44
00:05:33,333 --> 00:05:34,500
!بچه

45
00:05:41,466 --> 00:05:42,550
!ده دقیقه دیگه می‌رسیم بیمارستان

46
00:05:43,926 --> 00:05:45,261
!اونجا چه خبر بود؟

47
00:05:45,303 --> 00:05:46,220
!نمی‌دونم

48
00:05:54,354 --> 00:05:57,774
یه چیزی... تو اتاق بود

49
00:05:57,815 --> 00:05:59,192
توی آینه

50
00:05:59,233 --> 00:06:00,568
نمی‌دونم

51
00:06:09,077 --> 00:06:10,703
کِی موعد زایمانشـه؟ -
!ماه مِی. زودرسـه -

52
00:06:10,745 --> 00:06:11,996
خیلی‌خب، به بلوک زایمان اطلاع بدید

53
00:06:12,413 --> 00:06:13,664
!مورد با احتمال کندگی جفت داریم

54
00:06:13,706 --> 00:06:15,083
کندگی جفتـه -
!همه‌چی درست میشه -

55
00:06:15,124 --> 00:06:17,043
!اِد! قشنگ حس می‌کنم یه جای کار می‌لنگه

56
00:06:17,085 --> 00:06:18,127
.چیزی نیست
هیچ مشکلی پیش نمیاد

57
00:06:18,628 --> 00:06:19,754
جناب؟
شما باید همین‌جا بمونید، جناب

58
00:06:19,796 --> 00:06:21,255
!نه، لورین! لورین -
!جناب! جناب -

59
00:06:21,297 --> 00:06:23,132
!لورین! لورین

60
00:06:23,633 --> 00:06:24,926
وضعیت بچه چطوره؟

61
00:06:25,718 --> 00:06:26,886
علائم حیاتی مادر؟ -
اِد کجاست؟ -

62
00:06:27,470 --> 00:06:28,846
!گندش بزنن

63
00:06:30,431 --> 00:06:31,641
چراغ‌قوه برسونید

64
00:06:46,447 --> 00:06:49,075
!یه چیزی اینجاست

65
00:07:15,643 --> 00:07:17,061
!برق رفته! لورین

66
00:07:17,103 --> 00:07:18,563
نه، نه! لورین؟ -
!اِد -

67
00:07:18,980 --> 00:07:20,481
...لطفاً! نه، تو رو خدا
باید با همسرم حرف بزنم

68
00:07:22,400 --> 00:07:23,443
فقط نیا تو دست‌و‌پا

69
00:07:24,944 --> 00:07:28,030
...اِد
نذار به بچه‌مون آسیبی بزنه

70
00:07:29,365 --> 00:07:30,700
چی رو میگی؟

71
00:07:31,659 --> 00:07:32,660
خواهش می‌کنم

72
00:07:33,161 --> 00:07:34,829
خیلی‌خب. سرش اینجاست

73
00:07:34,871 --> 00:07:35,997
باید فشار بیاری، خانم وارن

74
00:07:39,375 --> 00:07:41,502
!دیگه فشار نیار
سرش اومد بیرون

75
00:07:41,544 --> 00:07:43,671
بند ناف دور گردنشـه

76
00:07:44,338 --> 00:07:45,840
دوتا انبر و قیچی می‌خوام

77
00:07:47,800 --> 00:07:50,052
چی؟! چی گفت؟

78
00:07:51,929 --> 00:07:53,097
!چی شده؟

79
00:07:53,139 --> 00:07:54,056
حالا یه فشار دیگه

80
00:07:54,974 --> 00:07:55,850
باید بچه رو بیاریم بیرون

81
00:07:55,892 --> 00:07:57,185
چیزی نیست

82
00:07:57,226 --> 00:07:59,145
داره میاد. داره میاد

83
00:08:10,615 --> 00:08:12,033
نور رو بندار اینجا. هنوز خون‌ریزی داره

84
00:08:12,074 --> 00:08:13,534
یه چیزی شده

85
00:08:13,576 --> 00:08:15,077
!بچه چشـه؟

86
00:08:16,037 --> 00:08:17,163
!یه چیزیش هست -
کمک می‌خوای؟ -

87
00:08:17,205 --> 00:08:18,331
لطفاً

88
00:08:20,124 --> 00:08:21,584
چی شده، دکتر؟

89
00:08:22,293 --> 00:08:24,003
!چه خبره، دکتر؟
!جریان چیه؟

90
00:08:45,691 --> 00:08:47,276
بچه‌مو بدید

91
00:08:49,987 --> 00:08:52,114
!بچه‌مو بدید

92
00:09:05,294 --> 00:09:06,254
واقعاً متأسفم

93
00:09:12,802 --> 00:09:14,762
اوه

94
00:09:14,804 --> 00:09:16,931
اوه

95
00:09:20,268 --> 00:09:21,727
!خدایا

96
00:09:21,769 --> 00:09:23,938
!التماست می‌کنم، خدای بزرگ

97
00:09:23,980 --> 00:09:25,898
لطفاً بهم برش‌گردون

98
00:09:25,940 --> 00:09:26,941
!خداوندا

99
00:09:28,359 --> 00:09:30,111
لطفاً بهم برش‌گردون

100
00:09:30,152 --> 00:09:31,404
!خداوندا

101
00:09:33,114 --> 00:09:35,700
...التماست می‌کنم، خدای بزرگ

102
00:09:37,451 --> 00:09:39,704
لطفاً بهم برش‌گردون

103
00:09:41,205 --> 00:09:43,332
لطفاً بهم برش‌گردون

104
00:09:44,208 --> 00:09:46,002
لطفاً بهم برش‌گردون

105
00:09:46,919 --> 00:09:49,171
خداوندا... التماس می‌کنم

106
00:09:50,339 --> 00:09:53,968
...لطفاً... لطفاً

107
00:10:00,391 --> 00:10:02,393
!خدایا! وای

108
00:10:13,404 --> 00:10:14,614
!ای‌وای... وای

109
00:10:23,748 --> 00:10:27,877
وای

110
00:10:28,794 --> 00:10:29,670
اسمشو چی گذاشتید؟

111
00:10:32,798 --> 00:10:34,508
اسمش جودی ـه

112
00:10:36,385 --> 00:10:37,553
جودی وارن

113
00:10:59,867 --> 00:11:01,160
« وارن »

114
00:11:01,744 --> 00:11:03,204
بدو بیا. بدو بیا

115
00:11:03,245 --> 00:11:04,205
بیا، قندعسل

116
00:11:04,955 --> 00:11:05,665
آفرین

117
00:11:30,106 --> 00:11:31,899
!جودی

118
00:11:31,941 --> 00:11:33,526
!چیه؟ عزیزدلم

119
00:11:35,569 --> 00:11:36,612
...عزیزدلم

120
00:11:38,280 --> 00:11:41,867
!هی چیزهای وحشتناک می‌بینم
!دست از سرم برنمی‌دارن

121
00:11:41,909 --> 00:11:43,953
!وای، الهی

122
00:11:43,994 --> 00:11:45,204
خب‌خب

123
00:11:45,746 --> 00:11:49,291
همون‌جوری که یادت دادم جلوشونو بگیر، خب؟

124
00:11:49,333 --> 00:11:51,043
همون‌جوری که یادت دادم

125
00:11:51,085 --> 00:11:54,296
♪ کیسه‌پول لوسی لاکت گم شده ♪

126
00:11:54,338 --> 00:11:57,591
♪ کیتی فیشر اونو پیدا کرده ♪ -
♪ کیتی فیشر اونو پیدا کرده ♪ -

127
00:11:57,633 --> 00:11:59,176
♪ فقط یه روبان دورشه ♪

128
00:11:59,218 --> 00:12:00,803
♪ فقط یه روبان دورشه ♪

129
00:12:01,762 --> 00:12:03,931
♪ دریغ از حتی یه سکه ♪ -
♪ دریغ از حتی یه سکه ♪ -

130
00:12:03,973 --> 00:12:07,643
♪ واقعی نیستی ♪ -
♪ واقعی نیستی ♪ -

131
00:12:14,066 --> 00:12:17,194
اون چیزها... اگه نتونم کاری کنم غیب شن چی؟

132
00:12:21,574 --> 00:12:22,700
می‌تونی

133
00:12:23,743 --> 00:12:24,952
اوهوم

134
00:12:24,994 --> 00:12:27,329
.معلومـه که می‌تونی
دستِ خودتـه

135
00:12:29,373 --> 00:12:30,750
دست خودتـه، عزیزدلم

136
00:12:32,084 --> 00:12:33,085
بیا بغلم

137
00:12:34,837 --> 00:12:36,172
دوستت دارم

138
00:12:37,047 --> 00:12:38,215
منم دوستت دارم

139
00:12:44,597 --> 00:12:46,182
...عزیزدلِ مامان

140
00:13:00,780 --> 00:13:05,785
« ۱۹۸۶ »

141
00:13:08,746 --> 00:13:12,041
« پنسیلوانیا، وست پیتستون »

142
00:13:18,005 --> 00:13:18,839
بپر پایین، پسر

143
00:13:23,552 --> 00:13:24,929
!آفرین

144
00:13:25,513 --> 00:13:26,764
مامان گفت از زیرشیروونی
یه‌کم خرت‌و‌پرت تزئینی بیارم

145
00:13:26,806 --> 00:13:28,599
.خیلی‌خب. سریع
!همه دست بجنبونید

146
00:13:28,641 --> 00:13:30,601
!به‌خاطر ما مراسمو نمی‌ندازن عقب‌ها

147
00:13:30,643 --> 00:13:32,394
بدو، بابا. تلویزیون رو خاموش کن

148
00:13:32,436 --> 00:13:33,771
مرسی، عزیزم

149
00:13:33,813 --> 00:13:35,940
!تف توش -
!مؤدب باش، هدر -

150
00:13:37,024 --> 00:13:38,317
!بیا پایین ببینم، کارین

151
00:13:38,609 --> 00:13:39,610
!مامان

152
00:13:40,277 --> 00:13:41,487
!چته، هدر؟ -
!فاجعه پشتِ فاجعه -

153
00:13:41,529 --> 00:13:42,696
داون از صبح چپیده بود تو حموم و
درنمی‌اومد

154
00:13:42,738 --> 00:13:43,739
!نخیرم -
!اتفاقاً -

155
00:13:43,781 --> 00:13:44,865
آب گرم نمونده بود اصلاً

156
00:13:45,699 --> 00:13:46,492
بعد که اومدم موهامو سشوار بکشم
!پریز ترکید

157
00:13:46,534 --> 00:13:48,118
یه لحظه، مامان

158
00:13:48,160 --> 00:13:50,996
عزیزم، هنوز فرصت هست موهاتو خوشگل کنی، خب؟

159
00:13:51,038 --> 00:13:52,748
!چقدرم با این لباس ناز شدی

160
00:13:52,790 --> 00:13:54,291
!خب حالا کم خالی ببند، مامان‌بزرگ

161
00:13:54,333 --> 00:13:55,835
!می‌کُشمت

162
00:13:55,876 --> 00:13:57,711
!نمیشه موقع جشن ‌تکلیفت آدم بکُشی که

163
00:14:02,383 --> 00:14:03,968
مایلو ایوانز رابرتس

164
00:14:04,802 --> 00:14:06,846
مایلو ایوانز رابرتس

165
00:14:06,887 --> 00:14:09,306
روح‌القدس پشت‌و‌پناهِ تو باد

166
00:14:09,348 --> 00:14:10,724
آمین -
...چه می‌دونم -

167
00:14:11,600 --> 00:14:13,394
عشقم، تو کادری -
داره میاد -

168
00:14:13,435 --> 00:14:15,437
برو اونور. ببخشید. مرسی

169
00:14:17,648 --> 00:14:19,441
می‌بینی چه نازه؟

170
00:14:19,483 --> 00:14:21,318
.پشت‌و‌پناه تو باد...
در امان خدا

171
00:14:24,655 --> 00:14:27,283
هدر الیزابت اسمورل

172
00:14:27,324 --> 00:14:28,951
هدر الیزابت اسمورل

173
00:14:29,535 --> 00:14:31,495
روح‌القدس پشت‌و‌پناهِ تو باد

174
00:14:32,079 --> 00:14:33,080
آمین

175
00:14:33,122 --> 00:14:34,039
در امان خدا

176
00:14:36,834 --> 00:14:37,835
داره میاد

177
00:14:40,296 --> 00:14:41,964
!مکلف شده

178
00:14:42,006 --> 00:14:43,591
تموم شد، عزیزدلم

179
00:14:46,427 --> 00:14:48,846
دخترها! کی شام می‌خواد؟ -
!ما، ما -

180
00:14:48,888 --> 00:14:51,265
!پس بدویید بیاید تو -
!هلاکم از گشنگی -

181
00:14:51,307 --> 00:14:54,393
!سریع‌سریع! بدو‌بدو
!الان یخ می‌کنه

182
00:14:54,435 --> 00:14:57,104
زنگ، آره، خیلی مراسم قشنگی بود...

183
00:14:58,105 --> 00:15:00,024
!ناخنک نزن، جان -
!ای بابا، عزیزم -

184
00:15:00,065 --> 00:15:02,276
!می‌دونی که چقدر عاشق دیپ‌هاتم

185
00:15:02,776 --> 00:15:04,320
!وای، حرف نداره

186
00:15:07,865 --> 00:15:09,283
...گوشی -
سالاد رو بذارم کجا؟ -

187
00:15:09,325 --> 00:15:10,367
اوهوم

188
00:15:12,786 --> 00:15:14,246
مامان‌بزرگ؟
سالاد رو بذارم کجا؟

189
00:15:15,664 --> 00:15:17,541
!خیال کردید خیلی بامزه‌اید، شیطونک‌ها

190
00:15:17,583 --> 00:15:20,753
هی، این‌همه سر و صدا چیه؟

191
00:15:20,794 --> 00:15:21,670
ببخشید، دخترها شیطونی می‌کردن -
توی خونه -

192
00:15:21,712 --> 00:15:22,838
!بدوبدو نکنید، دخترها

193
00:15:23,964 --> 00:15:27,176
!خب. بیاید بیاید ببینیم اینجا چی داریم

194
00:15:27,217 --> 00:15:30,054
!از منم بلندتره

195
00:15:30,095 --> 00:15:30,971
!خدایا

196
00:15:32,014 --> 00:15:33,223
والا به ما که موقع جشن تکلیف
!کادو ندادن

197
00:15:33,265 --> 00:15:34,433
...داون -
مگه اون -

198
00:15:34,475 --> 00:15:35,601
سنجاق‌سینه خوشگله رو بهت ندادیم؟

199
00:15:35,893 --> 00:15:37,353
بله -
...ای‌وای! آره -

200
00:15:37,394 --> 00:15:38,812
همون بود دیگه

201
00:15:38,854 --> 00:15:40,522
پاشو بازش کن -
باشه -

202
00:15:50,491 --> 00:15:51,617
آینه‌ست

203
00:15:54,995 --> 00:15:56,288
ترک هم داره

204
00:15:56,830 --> 00:15:57,748
...هدر -
بابابزرگ می‌تونه -

205
00:15:57,790 --> 00:15:59,917
شیشه‌شو عوض کنه، خوشگلم

206
00:15:59,959 --> 00:16:02,836
تو یه کهنه‌بازار سمت شهرستان باکس
پیداش کردیم

207
00:16:02,878 --> 00:16:04,213
!ساکت، سایمون -
جداً؟ -

208
00:16:05,464 --> 00:16:07,174
...هی

209
00:16:08,842 --> 00:16:10,344
خیلی دوستش دارم

210
00:16:10,386 --> 00:16:12,054
مرسی، بابابزرگ

211
00:16:12,096 --> 00:16:14,348
ناقابلـه، عزیزدلم -
ممنون، مامانی -

212
00:16:14,390 --> 00:16:16,433
!قندعسلِ من

213
00:16:17,101 --> 00:16:19,603
امیدوارم نیفتاده باشید تو خرج، مامان -
نه بابا -

214
00:16:19,645 --> 00:16:21,438
،طرف نمی‌تونست تو ماشینش جاش بده

215
00:16:21,480 --> 00:16:23,399
واسه همین تخفیف هم بهمون داد

216
00:16:24,108 --> 00:16:26,235
انگار قشنگ قسمتِ ما بود

217
00:16:26,276 --> 00:16:27,736
حموم‌دست‌شویی که غلغله‌ست

218
00:16:27,778 --> 00:16:28,737
می‌تونی بذاریش تو اتاقت و

219
00:16:29,446 --> 00:16:30,864
دیگه آینۀ مخصوص خودتـه

220
00:16:30,906 --> 00:16:32,032
فکر خوبیـه -
...این -

221
00:16:32,074 --> 00:16:33,575
!نمیاد تو اتاق‌مون‌ها -
...خب، به‌نظر -

222
00:16:33,617 --> 00:16:34,493
!جدی‌ای الان؟ -
من که قشنگـه و -

223
00:16:34,535 --> 00:16:35,995
لطف کردن به فکر بودن

224
00:16:36,036 --> 00:16:37,037
دیگه صف بی صف

225
00:16:37,079 --> 00:16:38,664
،اون بالاییه

226
00:16:38,706 --> 00:16:40,040
درست عین بچگی‌های خودت نیست؟

227
00:16:40,082 --> 00:16:41,750
!چرا، دقیقاً

228
00:16:41,792 --> 00:16:42,835
خیلی شبیه‌شـه

229
00:16:42,876 --> 00:16:44,128
!آخ

230
00:16:44,628 --> 00:16:45,963
!هدر -
!پام لیز خورد -

231
00:16:46,005 --> 00:16:47,798
نخیرم. خودم دیدم

232
00:16:47,840 --> 00:16:49,091
...ولی خداییش -
داون پاشو آورد جلوم -

233
00:16:49,133 --> 00:16:50,634
...الان نه. درستـ

234
00:16:50,676 --> 00:16:52,136
!با خودت مو نمی‌زنه‌ها

235
00:16:52,970 --> 00:16:53,721
...حتی

236
00:16:54,054 --> 00:16:55,639
چتری و همه‌چی -
کی کیک می‌خواد؟ -

237
00:16:55,681 --> 00:16:57,558
!من! من! من

238
00:16:59,601 --> 00:17:01,895
!خیلی‌خب

239
00:17:01,937 --> 00:17:04,273
!به‌به! اینم از این -
!به‌به -

240
00:17:04,690 --> 00:17:06,191
!چه نازه

241
00:17:07,860 --> 00:17:09,862
!کیک جشن تکلیف

242
00:17:10,863 --> 00:17:12,239
تبریک، عزیزدلم

243
00:17:12,281 --> 00:17:13,574
ممنون

244
00:17:13,615 --> 00:17:15,117
!والا اگه به ما کیک داده باشن

245
00:17:15,159 --> 00:17:16,160
آرزو یادت نره‌ها

246
00:17:16,201 --> 00:17:17,286
!ساکت، سایمون

247
00:17:17,703 --> 00:17:18,328
سایمون هم دلش کیک می‌خواد

248
00:17:18,370 --> 00:17:19,705
!برو که رفتیم

249
00:17:19,747 --> 00:17:20,914
آماده؟

250
00:17:23,917 --> 00:17:25,252
یعنی چی؟
!به‌جای من فوت کرد

251
00:17:25,294 --> 00:17:27,129
!کی؟ -
!داون -

252
00:17:27,171 --> 00:17:29,089
!نخیر، نکردم -
!خوبم کردی -

253
00:17:29,131 --> 00:17:30,799
نه، نکردم -
یه چراغی روشن کنید -

254
00:17:30,841 --> 00:17:31,592
اشکال نداره

255
00:17:32,259 --> 00:17:34,136
واقعاً من فوت نکردم

256
00:17:34,178 --> 00:17:34,511
.عیب نداره، بچه‌ها. دست بردارید
!یه‌ذره آرامشم بد نیست

257
00:17:34,553 --> 00:17:35,387
...فوت کرد

258
00:17:36,638 --> 00:17:37,765
!یا خدا

259
00:17:37,806 --> 00:17:39,016
!هدر! یا خودِ خدا

260
00:17:39,058 --> 00:17:41,018
هدر! سالمی؟

261
00:17:41,060 --> 00:17:42,311
چیزی نیست... چیه؟

262
00:17:42,936 --> 00:17:45,230
!وای، خدایا
بابا؟ بدجور خون‌ریزی داره

263
00:17:45,272 --> 00:17:46,398
خورد به تو؟

264
00:17:46,440 --> 00:17:48,650
خدایا! چیزیت شده؟

265
00:17:48,692 --> 00:17:49,902
چیزی نیست، چیزی نیست

266
00:17:50,444 --> 00:17:51,612
.دست منو بگیر
هیچی نیست، هیچی نیست

267
00:17:51,653 --> 00:17:53,238
جعبۀ کمک‌های اولیه رو میارم

268
00:17:56,784 --> 00:17:59,787
،اِد و لورین وارن، محققین نام‌آشنای ماوراءالطبیعه»
طی چندین دهه

269
00:17:59,787 --> 00:18:02,790
بررسی حوادث ماورایی
با هر مورد ممکن‌الوقوعی روبه‌رو شده بودند

270
00:18:02,790 --> 00:18:05,793
اما سال ۱۹۸۶ در یکی از شهرک‌های پنسیلوانیا
با اهریمنی روبه‌رو می‌شوند

271
00:18:05,793 --> 00:18:08,295
ورای هرآنچه که تا آن زمان دیده بودند

272
00:18:08,295 --> 00:18:11,298
پرونده‌ای که ممکن است نابودی خانواده و
«پایان حرفۀ شغلی آنان را در پی داشته باشد

273
00:18:11,298 --> 00:18:13,801
« بر اساس داستان واقعی »

274
00:18:34,154 --> 00:18:35,948
ساکنین جوان اون خونه

275
00:18:35,989 --> 00:18:37,866
خیال می‌کردن با روح دختربچه‌ای

276
00:18:37,908 --> 00:18:40,119
به نام آنابل مولینس صحبت می‌کنن

277
00:18:40,160 --> 00:18:41,537
اما در واقع

278
00:18:41,954 --> 00:18:43,747
با روحی غیربشری در ارتباط بودن

279
00:18:43,789 --> 00:18:45,082
با یه اهریمن

280
00:18:45,124 --> 00:18:47,334
از عواطف‌شون سوءاستفاده می‌کرد

281
00:18:47,376 --> 00:18:49,545
از دل‌رحمی‌شون

282
00:18:50,254 --> 00:18:53,799
بعد ازشون خواست اجازه بدن تا
از عروسک به‌عنوان کالبد خودش استفاده کنه

283
00:18:53,841 --> 00:18:56,176
مجرایی برای ورود به عالم ما

284
00:18:56,218 --> 00:18:58,428
ما تا حالا با صدها مورد
مثل آنابل برخورد داشتیم

285
00:18:59,680 --> 00:19:02,724
...اشیای نفرین‌شده، توتم‌ها

286
00:19:02,766 --> 00:19:04,143
و طی سال‌ها به این نتیجه رسیدیم که

287
00:19:04,184 --> 00:19:06,228
بهترین راهکار جمع‌آوری اوناست

288
00:19:06,270 --> 00:19:08,230
درست عین جمع کردن اسلحه‌های دستِ مردم

289
00:19:08,272 --> 00:19:10,566
یه لحظه... ببخشید

290
00:19:14,069 --> 00:19:15,279
اصلاً یه چیزی

291
00:19:15,320 --> 00:19:16,738
میشه یکی چراغو روشن کنه؟

292
00:19:20,492 --> 00:19:21,785
خیلی‌خب

293
00:19:22,619 --> 00:19:24,371
خب... سؤالی نیست؟

294
00:19:25,873 --> 00:19:27,040
جانم؟

295
00:19:27,875 --> 00:19:30,127
پس شما یه‌جورایی مثل
شکارچیان روح» هستید دیگه؟»

296
00:19:30,169 --> 00:19:33,046
!نه، ما... روح شکار نکردیم

297
00:19:33,088 --> 00:19:35,215
ولی فیلمشو دیدیم

298
00:19:35,465 --> 00:19:37,593
!وایسید ببینم
یعنی هیچ‌وقت مایع لزج نپاشیدن روتون؟

299
00:19:37,634 --> 00:19:38,969
...کافیـه

300
00:19:39,803 --> 00:19:41,305
کسی سؤال جدی نداره؟

301
00:19:42,055 --> 00:19:43,015
جانم؟

302
00:19:43,056 --> 00:19:44,391
چرا کارتونو گذاشتید کنار؟

303
00:19:45,309 --> 00:19:46,435
کار رو نذاشتیم کنار

304
00:19:46,894 --> 00:19:48,604
،به جاهای مختلف سفر می‌کنیم
کنفرانس برگزار می‌کنیم

305
00:19:48,645 --> 00:19:49,980
حتی ممکنـه رو یه کتاب هم کار کنیم

306
00:19:50,564 --> 00:19:52,816
ولی دیگه پروندۀ جدیدی قبول نمی‌کنید

307
00:19:52,858 --> 00:19:55,444
خب، تصمیم‌مون بر این شد که

308
00:19:55,819 --> 00:19:57,362
به بخش‌های دیگۀ زندگی‌مون برسیم

309
00:19:57,404 --> 00:19:58,572
هوم

310
00:19:58,614 --> 00:20:00,157
پاشیم بریم بابا

311
00:20:00,824 --> 00:20:02,910
«به کی زنگ می‌زنی؟»

312
00:20:06,205 --> 00:20:08,457
خب دیگه... ممنون از همگی

313
00:20:14,296 --> 00:20:16,256
...ثمرۀ کل عمرمون

314
00:20:16,298 --> 00:20:19,551
انگار یکی از نمایش‌های
پخش زندۀ شنبه‌شب» ـه»

315
00:20:19,593 --> 00:20:21,220
!چیـ... اصلاً هم خنده‌دار نیست

316
00:20:21,261 --> 00:20:23,263
!اینجوری‌هام نبود دیگه، بابا

317
00:20:25,224 --> 00:20:28,977
عشقم، به‌نظرم اسب رو گم کردی پی نعلشی

318
00:20:30,229 --> 00:20:31,855
یا بگیم روح رو گم کردی پی قبرشی

319
00:20:31,897 --> 00:20:33,440
!آها، عالی

320
00:20:34,775 --> 00:20:36,151
ملت اصلاً گوش نمیدن چی می‌گیم

321
00:20:36,193 --> 00:20:38,278
نمیرن تو بحر ماجرا

322
00:20:38,320 --> 00:20:41,114
انگار فقط دنبال سوژۀ خنده‌ن

323
00:20:42,449 --> 00:20:44,201
واسه خودشون خوشن دیگه

324
00:20:45,118 --> 00:20:46,245
!چی بگم والا

325
00:20:47,746 --> 00:20:49,706
،وقتی پرسیدن چی شد که کشیدید کنار

326
00:20:49,748 --> 00:20:51,708
چرا راحت نگفتی به‌خاطر مشکل قلبی؟

327
00:20:53,877 --> 00:20:56,171
چون اون جوابِ پیرمردیـه

328
00:20:57,631 --> 00:21:00,801
درضمن بیشتر یه وقفۀ موقتـه
نه بازنشستگی کامل

329
00:21:01,468 --> 00:21:03,637
فقط تا زمانی که دکتر بگه
دوباره شرایطم مساعده

330
00:21:03,679 --> 00:21:04,763
مگه نه، عزیزم؟

331
00:21:08,141 --> 00:21:11,436
...حالا در کنار این مسائل
تولدت هم نزدیکـه و

332
00:21:11,478 --> 00:21:13,814
اوهوم -
پیش خودم گفتم -

333
00:21:13,855 --> 00:21:15,315
من تونی رو هم با خودم
بیارم مهمونی

334
00:21:15,357 --> 00:21:16,066
تونی کیه دیگه؟

335
00:21:16,942 --> 00:21:18,151
بابا! ما الان شیش ماهه باهمیم

336
00:21:18,193 --> 00:21:19,695
آها، اون تونی رو میگی

337
00:21:19,736 --> 00:21:21,655
خیلی لوسی

338
00:21:21,697 --> 00:21:24,241
.حتماً بیارش، عزیزدلم
خیلی برامون عزیزه

339
00:21:25,284 --> 00:21:26,994
جداً؟ -
!اِد -

340
00:21:27,494 --> 00:21:28,453
!عزیزه -
انتخاب کردید؟ -

341
00:21:28,495 --> 00:21:29,955
آره -
بله -

342
00:21:29,997 --> 00:21:32,332
«لطف کنید واسه من «لینگوئینی و صدف

343
00:21:32,374 --> 00:21:34,042
!به‌به از این انتخاب -
...خب -

344
00:21:35,085 --> 00:21:35,961
سفارش بعدی؟

345
00:21:38,171 --> 00:21:39,631
من میگم

346
00:21:42,342 --> 00:21:44,720
...وای که چه تنوعی داره منوتون

347
00:21:45,262 --> 00:21:47,389
من به‌خاطر قلبم
...باید یه‌خرده غذای سالم بخورم

348
00:21:52,811 --> 00:21:54,479
♪ اونو پیدا کرده... ♪
♪ فقط یه روبان دورشه ♪

349
00:21:54,521 --> 00:21:55,856
♪ دریغ از حتی یه سکه ♪

350
00:21:58,108 --> 00:22:00,736
♪ فقط یه روبان دورشه ♪
♪ دریغ از حتی یه سکه ♪

351
00:22:00,777 --> 00:22:03,488
♪ کیسه‌پول لوسی لاکت گم شده ♪
♪ کیتی فیشر اونو پیدا کرده ♪

352
00:22:03,530 --> 00:22:06,116
♪ فقط یه روبان دورشه ♪
♪ دریغ از حتی یه سکه ♪

353
00:22:06,158 --> 00:22:09,036
♪ کیسه‌پول لوسی لاکت گم شده ♪
♪ کیتی فیشر اونو پیدا کرده ♪

354
00:22:10,829 --> 00:22:12,998
♪ کیسه‌پول لوسی لاکت گم شده ♪
♪ کیتی فیشر اونو پیدا کرده ♪

355
00:22:13,040 --> 00:22:15,334
♪ فقط یه روبان دورشه ♪
♪ دریغ از حتی یه سکه ♪

356
00:22:15,375 --> 00:22:16,835
♪ واقعی نیستی ♪

357
00:22:17,210 --> 00:22:18,462
♪ ...کیسه‌پول لوسی لاکت گم شده ♪

358
00:22:20,130 --> 00:22:21,757
...استیک گریل‌شده

359
00:22:21,798 --> 00:22:23,967
.با مخلوط سبزیجات
همین خوبـه

360
00:22:24,009 --> 00:22:27,054
فقط ممکنـه استیک مرغ باشه؟

361
00:22:27,095 --> 00:22:27,888
!البته

362
00:22:28,805 --> 00:22:29,890
سُس هم کنارش

363
00:22:36,897 --> 00:22:37,773
لورین؟

364
00:22:39,524 --> 00:22:41,443
خانم؟ حال‌تون خوبـه؟

365
00:22:41,985 --> 00:22:42,819
!بله

366
00:22:43,445 --> 00:22:44,613
...بله، چیزهـ

367
00:22:45,238 --> 00:22:46,948
...خوبم. خیال کردم
خیال کردم یه چیزی دیدم

368
00:22:46,990 --> 00:22:48,367
خوبم

369
00:22:49,910 --> 00:22:50,952
شما انتخاب کردی؟

370
00:22:52,871 --> 00:22:54,831
!ببخشید. جانم؟ -
لازانیا -

371
00:22:55,332 --> 00:22:56,583
عاشق لازانیاست

372
00:22:56,917 --> 00:22:57,918
مگه نه، عزیزدلم؟

373
00:22:59,294 --> 00:23:00,587
.خب، یه انتخاب عالی دیگه
مرسی

374
00:23:00,629 --> 00:23:01,505
ممنون

375
00:23:02,089 --> 00:23:03,423
عالی! خیلی زود میارم خدمت‌تون

376
00:23:03,757 --> 00:23:04,800
شما دوتا خوبید؟

377
00:23:06,385 --> 00:23:07,552
آره

378
00:23:13,100 --> 00:23:14,601
کاش منم می‌تونستم لازانیا بخورم

379
00:23:34,621 --> 00:23:35,705
!مامانی، مامانی

380
00:23:40,627 --> 00:23:41,711
!مامانی، مامانی

381
00:23:42,712 --> 00:23:44,506
!تو اینجا چیکار می‌کنی؟

382
00:23:46,425 --> 00:23:47,175
...مامانیـ

383
00:24:15,537 --> 00:24:17,080
...جَنت

384
00:25:05,003 --> 00:25:06,379
نه

385
00:25:06,421 --> 00:25:07,589
نه، مارجی اینطور می‌گفت

386
00:25:07,631 --> 00:25:08,798
وایسا! به جشن‌تولدِ

387
00:25:09,174 --> 00:25:10,509
!آقای پینکی پاپ نمی‌رسیم‌ها

388
00:25:10,550 --> 00:25:11,801
می‌دونستم یه مشکلاتی دارن

389
00:25:11,843 --> 00:25:13,094
ولی فکر نمی‌کردم تا این حد ناجور باشه

390
00:25:13,136 --> 00:25:14,721
!بدو، شانون

391
00:25:14,763 --> 00:25:16,389
اگه دیر کنی

392
00:25:16,431 --> 00:25:18,225
!حسابی شاکی میشه -
!چقدر بد -

393
00:25:20,602 --> 00:25:21,937
!بدو

394
00:25:23,480 --> 00:25:24,356
نه

395
00:25:25,774 --> 00:25:28,068
!نکنید، دخترها

396
00:25:38,161 --> 00:25:38,912
نه

397
00:25:40,038 --> 00:25:41,540
بعید می‌دونم اینطور باشه

398
00:25:44,501 --> 00:25:46,044
...آلیس که دلش نمی‌خواد

399
00:25:46,920 --> 00:25:48,380
از دوران دبیرستان می‌شناسمش

400
00:25:49,756 --> 00:25:50,757
نه

401
00:25:51,174 --> 00:25:52,926
همچین حرفی نزد. نه

402
00:25:52,968 --> 00:25:54,719
!دخترها

403
00:25:58,098 --> 00:26:00,100
!فوراً بیاید بیرون ببینم، دخترخانم‌ها

404
00:26:05,689 --> 00:26:07,065
پشت خطی، جنت؟

405
00:26:09,568 --> 00:26:10,777
قطع شد؟

406
00:26:15,490 --> 00:26:16,658
جنت؟

407
00:26:22,831 --> 00:26:24,082
الو؟

408
00:26:38,305 --> 00:26:39,347
بفرما

409
00:26:39,389 --> 00:26:41,391
یه‌کم سوپ می‌خوای؟

410
00:26:43,143 --> 00:26:44,978
.خب، سوزی
یه‌کم سوپ درست می‌کنم و

411
00:26:45,020 --> 00:26:46,938
زودی میام سراغت

412
00:26:47,522 --> 00:26:48,356
!خیلی‌خب

413
00:26:49,441 --> 00:26:50,650
...می‌تونی

414
00:26:50,692 --> 00:26:53,111
!خب... نوشته «خوش اومدی». اوه

415
00:26:53,153 --> 00:26:54,821
اینم ذرت

416
00:26:54,863 --> 00:26:56,948
میشه از اون سوپ هویج خوش‌مزه درست کنی؟

417
00:26:56,990 --> 00:26:58,199
!حتماً

418
00:26:58,783 --> 00:27:00,035
واسه کِی؟ -
!خب، عالی شد -

419
00:27:00,076 --> 00:27:01,911
خب، سوپت آماده‌ست، سوزی

420
00:27:06,374 --> 00:27:07,542
سوزی کوش؟

421
00:27:14,924 --> 00:27:15,925
!مامانی، مامانی

422
00:27:18,428 --> 00:27:19,596
!مامانی، مامانی

423
00:27:23,850 --> 00:27:25,018
!مامانی، مامانی

424
00:27:25,602 --> 00:27:27,062
چطور سر از اینجا درآوردی، سوزی؟

425
00:27:32,233 --> 00:27:34,152
!مامانی، مامانی

426
00:27:58,968 --> 00:28:00,261
!مـامـان

427
00:28:17,862 --> 00:28:19,906
...سلام‌سلام

428
00:28:20,824 --> 00:28:22,325
!بیا، بیا -
عروسکمو دزدید -

429
00:28:22,367 --> 00:28:23,618
امروز روبه‌راهی؟ -
!سوزی رو دزدید -

430
00:28:23,660 --> 00:28:24,577
پسر خوبی بودی؟

431
00:28:24,619 --> 00:28:25,704
!آفرین

432
00:28:25,745 --> 00:28:26,579
سلام، بابا

433
00:28:27,205 --> 00:28:28,957
چی نگاه می‌کنی؟ -
سلام، پسرم -

434
00:28:28,998 --> 00:28:30,166
چیز به‌درد‌بخوری نیست -
!مامانی! مامان، عروسکمو برداشت -

435
00:28:30,208 --> 00:28:31,751
!همگی سلام -
!سوزی رو برداشت -

436
00:28:31,793 --> 00:28:33,169
سلام، عزیزدلم

437
00:28:33,795 --> 00:28:34,838
خب -
...میشه -

438
00:28:34,879 --> 00:28:36,631
قاشق‌چنگال‌ها رو بذاری اونجا؟

439
00:28:36,673 --> 00:28:38,633
!هیچ‌کس حرفمو باور نمی‌کنه، بابایی

440
00:28:38,675 --> 00:28:39,426
یعنی چی؟ -
ببخشید، مامان -

441
00:28:39,759 --> 00:28:41,219
!چرت‌و‌پرت میگه

442
00:28:41,261 --> 00:28:43,138
چه حرفیتو؟ -
!نخیرم -

443
00:28:43,179 --> 00:28:45,098
.خودم باور می‌کنم
فقط تعریف کن ببینم جریان چیه

444
00:28:45,140 --> 00:28:46,975
...داشتم تو اتاق داون با سوزی -
مرسی بابت نورافکن‌ها -

445
00:28:47,016 --> 00:28:48,977
...بازی می‌کردم و بعد -
...شانون! خیال می‌کنه -

446
00:28:49,018 --> 00:28:50,729
!هیچ‌کس حرفمو باور نمی‌کنه، بابابزرگ -
یه پیرزنه رو تو اتاق داون دیده -

447
00:28:50,770 --> 00:28:51,938
!من حرفتو باور می‌کنم -
خب -

448
00:28:52,689 --> 00:28:53,898
همه‌چی آماده‌ست. بشینید -
پیرزنه سوزی رو برداشت -

449
00:28:53,940 --> 00:28:56,234
من رفته بودم خرید -
سایمون حرفتو باور می‌کنه -

450
00:28:56,276 --> 00:28:57,652
...سایمون

451
00:28:58,278 --> 00:28:59,779
اینقدر کارین رو نترسون، مامان‌بزرگ -
بیا، بشین -

452
00:28:59,821 --> 00:29:01,948
!خب دیگه، دوستان
مُردم از گشنگی. بخوریم

453
00:29:01,990 --> 00:29:03,992
چرا هیچ‌کس باور نمی‌کنه؟ -
من می‌کنم -

454
00:29:04,033 --> 00:29:05,452
بعد از شام بشین قشنگ برام تعریف کن

455
00:29:05,493 --> 00:29:06,619
بشین، عزیزدلم

456
00:29:07,495 --> 00:29:08,788
خیلی‌خب -
رد شو، کارین -

457
00:29:08,830 --> 00:29:09,456
بدو، بشین -
شاید مامان‌بزرگ بوده -

458
00:29:09,497 --> 00:29:10,665
!خب‌خب

459
00:29:11,166 --> 00:29:12,250
خیلی‌خب

460
00:29:14,252 --> 00:29:15,920
،باشد که بابت این نعمات

461
00:29:15,962 --> 00:29:18,381
توفیق شکرگزاری نصیب‌مان گردد

462
00:29:18,882 --> 00:29:19,758
آمین -
آمین -

463
00:29:19,799 --> 00:29:20,675
آمین -
آمین -

464
00:29:21,551 --> 00:29:22,552
خب، بفرمایید

465
00:29:23,219 --> 00:29:24,929
!چه رنگی داره -
!من کوفته‌قلقلی می‌خوام -

466
00:29:24,971 --> 00:29:26,639
عاشق کوفته‌قلقلی‌م

467
00:29:44,783 --> 00:29:47,410
یه‌جوریـه -
عین خودت -

468
00:29:50,246 --> 00:29:52,081
وایسا ببینم، چی رو میگی؟

469
00:29:54,375 --> 00:29:55,293
آینه رو

470
00:29:56,044 --> 00:29:57,629
!اه، آره بابا

471
00:29:58,463 --> 00:30:00,965
انگار بچه‌های روش
مدام زل زدن بهم

472
00:30:01,007 --> 00:30:03,843
.بچه کلاً خرده‌شیشه داره دیگه
بچه چندشـه

473
00:30:05,053 --> 00:30:06,095
واقعاً

474
00:30:10,141 --> 00:30:12,936
«وسطیه درست عین خودتـه، هدر»

475
00:30:14,479 --> 00:30:16,397
خیلی بامزه بود، ولی الکی می‌گفت

476
00:30:16,439 --> 00:30:17,857
بچگی‌هات خیلی زشت‌ترم بودی

477
00:30:17,899 --> 00:30:18,942
!ای بابا! لطف داری

478
00:30:19,526 --> 00:30:21,110
میگما، باید کارت‌هایی که

479
00:30:21,152 --> 00:30:22,695
تو بیمارستان به مامان‌بابا دادن رو می‌دیدی

480
00:30:23,822 --> 00:30:26,324
جنت عزیز، خیلی متأسفیم که دخترت»

481
00:30:26,366 --> 00:30:28,076
«شبیه «اسلاث» تو فیلم «گونیز» ـه

482
00:30:28,117 --> 00:30:29,285
!خیلی بدجنسی

483
00:30:41,047 --> 00:30:41,965
راستی

484
00:30:43,049 --> 00:30:44,592
!فردا روزیـه که ماشین آشغالی میادها

485
00:30:56,271 --> 00:30:57,522
آخ

486
00:31:13,913 --> 00:31:15,081
بذاریمش اونور

487
00:31:19,168 --> 00:31:21,296
!چه سنگین بود خدا

488
00:31:21,838 --> 00:31:23,256
اگه مامان‌بزرگ سراغشو گرفت چی؟

489
00:31:23,923 --> 00:31:25,550
کار دوقلوها بوده. زیر سر اوناست

490
00:31:25,592 --> 00:31:27,927
.زدن شکوندنش
ما فقط گذاشتیمش دمِ در

491
00:31:27,969 --> 00:31:29,095
خوبـه

492
00:31:29,762 --> 00:31:31,264
!پس چی! زرنگم

493
00:31:38,229 --> 00:31:39,647
!صبح همگی بخیر
،کارین

494
00:31:39,689 --> 00:31:41,232
!بیا پایین ببینم
ایشون مشغول چیه؟

495
00:31:41,649 --> 00:31:43,109
!وایسا. وایسا، سایمون. بپر، سایمون -
بیا پایین، کارین -

496
00:31:43,318 --> 00:31:45,486
بیا پایین، کارین. بگیر بشین

497
00:31:45,528 --> 00:31:47,155
واسه من ساندویچ می‌گیری؟ -
،عشقم -

498
00:31:47,196 --> 00:31:48,740
ساندویچِ دخترهاست

499
00:31:48,781 --> 00:31:50,491
پس ناهار من چی؟ -
ناهار تو هم حاضره -

500
00:31:50,533 --> 00:31:52,076
«برندۀ کمک‌هزینه سفر خانوداگی به فلوریدا شوید»

501
00:31:52,118 --> 00:31:54,287
!وای، خدا -
می‌دونی چه خفنـه؟ -

502
00:31:54,329 --> 00:31:55,163
خیلی

503
00:31:56,331 --> 00:31:58,207
خیلی بوگندویی، سایمون -
صبح تا شب داره می‌چُسه -

504
00:31:58,249 --> 00:31:59,208
به‌خاطر بیکن ـه

505
00:31:59,626 --> 00:32:01,294
...راستش منـ -
!نکن -

506
00:32:01,336 --> 00:32:03,171
«!منو با پنیر نزن»
یادت نیست آخرین‌باری که

507
00:32:03,212 --> 00:32:04,839
منو با پنیر زدی چی شد؟

508
00:32:04,881 --> 00:32:06,966
چی شد؟ -
«گفتم «چه شانسی آوردم تو زن -

509
00:32:15,808 --> 00:32:16,684
با من

510
00:32:22,023 --> 00:32:23,691
اون سرشو داری؟ -
حلـه -

511
00:32:29,155 --> 00:32:31,282
آماده؟ -
جا میشه -

512
00:32:36,329 --> 00:32:38,414
خب، من که قلک ندارم

513
00:32:38,456 --> 00:32:39,958
دو دلار ندارم

514
00:32:41,709 --> 00:32:43,753
.یه دلارم ندارم
سرکاریـه

515
00:32:47,632 --> 00:32:49,759
خب، حالا شاید دو دلار جور شه

516
00:32:49,801 --> 00:32:50,760
!چهار دلار

517
00:32:50,802 --> 00:32:52,220
خب، خوبـه دیگه

518
00:32:52,595 --> 00:32:54,305
!به‌زودی تولد داریم‌ها

519
00:33:05,483 --> 00:33:06,442
حالِت خوبـه؟

520
00:33:08,444 --> 00:33:09,779
داون؟ -
عزیزدلم؟ -

521
00:33:09,821 --> 00:33:11,656
سالمی؟

522
00:33:12,365 --> 00:33:13,366
عزیزم؟ -
بیا -

523
00:33:13,616 --> 00:33:14,575
حالِت خوبـه، داون؟ -
داون؟ -

524
00:33:16,869 --> 00:33:19,789
می‌تونی درست نفس بکشی، داون؟

525
00:33:19,831 --> 00:33:21,582
چیزی پریده تو گلوت؟ -
چیزی پریده تو گلوت، عزیزدلم؟ -

526
00:33:22,458 --> 00:33:24,961
!یا خدا! ای‌وای، داون

527
00:33:26,295 --> 00:33:27,880
!عزیزم... یا خدا

528
00:33:27,922 --> 00:33:30,049
!وای، خدایا! نه

529
00:33:30,091 --> 00:33:31,801
خوب میشی -
!یا خدا -

530
00:33:34,262 --> 00:33:36,014
!وای، داون -
!وای، داونی -

531
00:33:36,389 --> 00:33:37,640
!خدایا

532
00:33:37,682 --> 00:33:39,559
!داون

533
00:33:41,602 --> 00:33:43,062
اشکال نداره

534
00:33:43,438 --> 00:33:44,564
چیه اون؟

535
00:33:45,064 --> 00:33:46,858
شیشه‌ست؟
!شیشه قورت دادی؟

536
00:33:46,899 --> 00:33:48,317
باید بریم بیمارستان

537
00:33:48,359 --> 00:33:49,652
آره -
!برید -

538
00:33:49,986 --> 00:33:50,820
!ببریدش بیمارستان

539
00:33:50,862 --> 00:33:52,488
!خدایا... جک

540
00:33:54,657 --> 00:33:55,700
درست میشه

541
00:33:55,742 --> 00:33:56,617
آره، آره، حتماً

542
00:33:57,452 --> 00:33:58,327
چیزی نمیشه -
عزیزدلم -

543
00:33:58,369 --> 00:33:59,954
بیا بشین، قشنگم

544
00:33:59,996 --> 00:34:00,997
هدرِ عزیزم

545
00:34:01,039 --> 00:34:02,206
بیا

546
00:34:10,923 --> 00:34:11,758
اینقدر ناجوره؟

547
00:34:12,508 --> 00:34:14,469
بالاتر از حدیـه که می‌خوام

548
00:34:14,510 --> 00:34:17,013
تا حالا به فکرت رسیده
ماهی به رژیم غذاییت اضافه کنی؟

549
00:34:17,055 --> 00:34:19,223
زیاد ماهی‌خور نیستم، دکترجون

550
00:34:19,265 --> 00:34:20,266
سفیدۀ تخم‌مرغ چی؟

551
00:34:20,767 --> 00:34:21,559
!چی‌چی؟

552
00:34:27,106 --> 00:34:28,191
...اِد

553
00:34:29,692 --> 00:34:32,111
.دیروز که باهم آشنا نشدیم
دلقک‌بازی رو بذار کنار

554
00:34:32,820 --> 00:34:33,863
!جان؟

555
00:34:34,447 --> 00:34:36,491
کششِ یه سکتۀ دیگه رو نداری

556
00:34:41,788 --> 00:34:42,955
باش

557
00:34:47,168 --> 00:34:49,462
« وارن »

558
00:34:52,840 --> 00:34:54,258
!هانا... بیرون، بیرون

559
00:34:54,300 --> 00:34:55,343
!بیرون، بیرون، بیرون

560
00:34:56,219 --> 00:34:57,845
سلام، از دیدن‌تون خوشحالم -
حالِ شما؟ -

561
00:34:57,887 --> 00:34:59,430
خوشحالم می‌بینمت، لورین

562
00:34:59,472 --> 00:35:01,182
میگم، بفرمایید پیش‌غذا میل کنید

563
00:35:01,224 --> 00:35:02,475
منم الان میام

564
00:35:05,353 --> 00:35:06,479
خیلی‌خب

565
00:35:10,858 --> 00:35:11,776
...‌خب

566
00:35:18,199 --> 00:35:19,450
خب

567
00:35:20,785 --> 00:35:23,663
!تونی، استرس از سر و روت می‌باره

568
00:35:23,704 --> 00:35:24,956
!چی؟ استرس کجا بود بابا

569
00:35:26,541 --> 00:35:30,002
فقط دلم می‌خواد تأیید کنن

570
00:35:30,711 --> 00:35:31,796
چی رو؟

571
00:35:32,630 --> 00:35:35,424
چه می‌دونم! چیزهـ... منو، رابطه‌مونو

572
00:35:35,466 --> 00:35:37,510
لازم نیست نگران باشی

573
00:35:38,386 --> 00:35:39,846
مامانم خیلی دوستت داره

574
00:35:42,473 --> 00:35:43,599
پس بابات چی؟

575
00:35:46,227 --> 00:35:47,812
بابات ازم خوشش نمیاد؟

576
00:35:47,854 --> 00:35:49,272
!بس کن -
خداییش؟ -

577
00:35:49,897 --> 00:35:51,983
تازه الان اینو بهم میگی؟ -
من همچین حرفی نزدم! بیا بریم -

578
00:35:53,317 --> 00:35:55,278
این چه کراواتیـه؟
مجلس ختم که نیست

579
00:35:55,319 --> 00:35:56,737
!حالا دیگه به لباسمم گیر میده

580
00:35:56,779 --> 00:35:58,114
!ای خدا

581
00:35:59,866 --> 00:36:01,325
خب... چی شد؟

582
00:36:01,367 --> 00:36:02,743
اومد؟

583
00:36:02,785 --> 00:36:04,579
!تولدت مبارک، بابا

584
00:36:04,620 --> 00:36:06,289
مرسی، قندعسل -
سلام، مامان -

585
00:36:06,330 --> 00:36:08,916
تامی؟ -
!بابا، اسمش تونی ـه -

586
00:36:08,958 --> 00:36:10,626
منم همینو گفتم -
تولدتون مبارک، آقای وارن -

587
00:36:10,668 --> 00:36:13,045
ممنون -
خیلی خوش‌تیپ شدی، تونی -

588
00:36:13,087 --> 00:36:14,672
بفرما تو

589
00:36:14,714 --> 00:36:16,507
این چه کراواتیـه؟
مجلس ختم که نیست

590
00:36:19,468 --> 00:36:20,428
چیه مگه؟

591
00:36:24,432 --> 00:36:25,892
جودی؟

592
00:36:25,933 --> 00:36:29,020
!پدر گوردون! سلام -
!وای، خدای بزرگ -

593
00:36:29,061 --> 00:36:31,105
خیلی از دیدنت خوشحالم

594
00:36:31,856 --> 00:36:33,900
عزیزم؟ -
!ماشالا چه قدی کشیدی -

595
00:36:35,109 --> 00:36:36,527
همیشه همینو میگه

596
00:36:36,569 --> 00:36:39,363
ایشون نامزدم ، تونی ـه

597
00:36:40,114 --> 00:36:42,783
تونی، ایشون پدر گوردونِ عزیزم هستن

598
00:36:44,452 --> 00:36:45,828
همکارِ مامان‌بابام بودن

599
00:36:45,870 --> 00:36:47,830
خوش‌وقتم، تونی -
منم همین‌طور -

600
00:36:47,872 --> 00:36:50,208
بگو ببینم، شغلت چیه؟

601
00:36:50,791 --> 00:36:53,753
...راستش
فعلاً دنبال کارم

602
00:36:53,794 --> 00:36:54,921
که اینطور

603
00:36:54,962 --> 00:36:56,464
تونی قبلاً پلیس بوده

604
00:36:56,881 --> 00:36:58,549
میشه گفت پیش‌از‌موعد بازنشست شده

605
00:36:58,925 --> 00:37:01,010
واسه بازنشستگی زیادی جوونی، پسرجون

606
00:37:01,052 --> 00:37:02,136
هوم؟

607
00:37:03,554 --> 00:37:04,889
...آره خب، چیزهـ

608
00:37:04,931 --> 00:37:06,182
ماجراش مفصلـه

609
00:37:08,017 --> 00:37:10,228
خب‌خب، حواس‌تون باشه به چیزی دست نزنید

610
00:37:11,729 --> 00:37:15,191
هرچی که اینجا می‌بینید یا تسخیرشده‌ست

611
00:37:15,233 --> 00:37:17,401
...یا نفرین‌شده و یا
تو یه‌جور تشریفات ماورایی

612
00:37:18,486 --> 00:37:19,987
به کار رفته

613
00:37:22,365 --> 00:37:23,324
اون تو چه خبره؟

614
00:37:24,617 --> 00:37:25,785
پر از اسکلتـه

615
00:37:27,161 --> 00:37:28,412
چی؟! جداً؟

616
00:37:29,747 --> 00:37:30,957
نوشیدنیمو بده، عزیزم

617
00:37:33,125 --> 00:37:34,210
قربون دستت

618
00:37:41,342 --> 00:37:42,343
یکی دیگه؟

619
00:37:45,263 --> 00:37:46,305
سلام

620
00:37:47,223 --> 00:37:48,182
!چه عطر و بویی

621
00:37:51,602 --> 00:37:53,271
شرمنده... من تونی‌م

622
00:37:54,522 --> 00:37:55,523
می‌شناسمت

623
00:37:56,440 --> 00:37:57,775
نامزد جودی هستی

624
00:37:58,401 --> 00:37:59,443
بله

625
00:38:00,236 --> 00:38:01,946
.برد همیلتون
همکار خونوادۀ وارن بودم

626
00:38:02,196 --> 00:38:03,531
...اوه

627
00:38:04,323 --> 00:38:06,325
یعنی تو پرونده‌هاشون؟

628
00:38:06,367 --> 00:38:07,618
آره. هرازگاهی

629
00:38:08,160 --> 00:38:12,206
.یه‌وقت‌هایی در نقش مشاور
بعضی وقت‌هام... محافظ

630
00:38:14,250 --> 00:38:16,961
میگم، جن‌گیری هم از نزدیک دیدی؟

631
00:38:17,169 --> 00:38:18,587
جن‌گیری از نزدیک دیدم؟

632
00:38:20,548 --> 00:38:21,632
جن‌گیری از نزدیک دیدم؟

633
00:38:24,677 --> 00:38:27,555
!ردیفِ اول، عزیزم. بفرما

634
00:38:28,139 --> 00:38:29,682
اینم یادگار جنگـه

635
00:38:29,724 --> 00:38:31,809
!چیزی نمونده بود کل لپمو بکَنه

636
00:38:31,851 --> 00:38:32,768
کار دختره‌ست؟

637
00:38:33,936 --> 00:38:35,813
آره. بعد میگن تو رودآیلند هیچ خبری نیست

638
00:38:35,855 --> 00:38:39,025
!چی بگم
چطوره بری نون بیاری، تونی؟

639
00:39:42,046 --> 00:39:45,674
♪ کیسه‌پول لوسی لاکت گم شده ♪

640
00:39:46,967 --> 00:39:48,844
♪ کیتی فیشر اونو پیدا کرده ♪

641
00:39:50,054 --> 00:39:52,932
♪ فقط یه روبان دورشه ♪

642
00:39:54,767 --> 00:39:56,519
♪ دریغ از حتی یه سکه ♪

643
00:39:59,021 --> 00:40:00,147
♪ تو ♪

644
00:40:02,441 --> 00:40:03,609
♪ واقعی ♪

645
00:40:06,028 --> 00:40:08,114
♪ نیستی ♪

646
00:40:19,417 --> 00:40:21,168
!شرمنده

647
00:40:21,836 --> 00:40:22,670
روبه‌راهی؟

648
00:40:24,755 --> 00:40:25,673
آره

649
00:40:26,590 --> 00:40:29,927
چیزی... دیدی؟

650
00:40:31,053 --> 00:40:32,138
چیز خاصی نیست

651
00:40:32,179 --> 00:40:33,222
هی

652
00:40:34,098 --> 00:40:37,518
.ببخشید. ناجور شد
دارم خُل‌بازی درمیارم

653
00:40:38,018 --> 00:40:38,978
...من

654
00:40:41,147 --> 00:40:42,523
عاشق خُل‌بازی‌م

655
00:40:45,359 --> 00:40:48,279
.چیزه... عاشقتم
عاشق توئم

656
00:40:51,240 --> 00:40:54,201
وقتی اومدم تو
داشتی زیرلب چی می‌گفتی؟

657
00:40:56,412 --> 00:40:58,205
یه حرکتیـه که مامانم یادم داده

658
00:40:58,622 --> 00:40:59,832
چجور حرکتی؟

659
00:41:04,879 --> 00:41:07,131
از این طریق تونستم احساساتمو

660
00:41:08,007 --> 00:41:09,633
کنترل کنم

661
00:41:10,885 --> 00:41:12,011
جلوشونو بگیرم

662
00:41:13,846 --> 00:41:16,223
خب پس. دقیقاً چی بود؟

663
00:41:17,057 --> 00:41:19,018
نه، جدی. به منم یاد بده

664
00:41:19,059 --> 00:41:20,269
خیلی ضایع‌ست

665
00:41:21,437 --> 00:41:22,563
دوست دارم یاد بگیرم

666
00:41:23,314 --> 00:41:25,357
از من که نباید خجالت بکشی دیگه

667
00:41:26,025 --> 00:41:27,067
جونِ من؟

668
00:41:27,610 --> 00:41:29,361
باشه، ولی نباید بخندی

669
00:41:29,403 --> 00:41:31,572
نمی‌خندم

670
00:41:32,531 --> 00:41:33,616
♪ ...کیسه‌پول لوسی لاکت ♪

671
00:41:34,575 --> 00:41:36,619
♪ ...کیسه‌پول لوسی لاکت ♪

672
00:41:37,620 --> 00:41:38,787
♪ ...گم شده ♪

673
00:41:39,705 --> 00:41:40,873
!بدبخت لوسی

674
00:41:41,832 --> 00:41:43,375
نمیشه... وایسا ببینم

675
00:41:43,417 --> 00:41:45,377
وقتی اومدم تو چشم‌هاتو بسته بودی

676
00:41:46,420 --> 00:41:48,255
حتماً اونم جزوشـه، مگه نه؟

677
00:41:49,215 --> 00:41:50,257
باشه

678
00:41:53,636 --> 00:41:55,179
اِد داشت دنبالت می‌گشت، تونی

679
00:41:55,221 --> 00:41:56,931
با یه‌سری از مردها رفتن پارکینگ

680
00:41:59,767 --> 00:42:01,227
یعنی... منم برم؟

681
00:42:02,061 --> 00:42:03,521
آره خب... اگه دوست داری

682
00:42:03,854 --> 00:42:06,065
!خب. البته

683
00:42:11,779 --> 00:42:13,864
...منم بهتره کهـ

684
00:42:14,907 --> 00:42:16,033
وایسا، جودی

685
00:42:25,501 --> 00:42:26,585
قضیه چیه؟

686
00:42:28,879 --> 00:42:30,422
هیچی. مشکلی ندارم

687
00:42:31,757 --> 00:42:33,384
اون شب... تو رستوران؟

688
00:42:33,425 --> 00:42:34,718
چیز خاصی نبود

689
00:42:37,513 --> 00:42:40,140
بیشتر از قبل می‌بینی‌شون، مگه نه؟

690
00:42:42,643 --> 00:42:43,394
نه

691
00:42:46,105 --> 00:42:47,982
روشی که باهم تمرین می‌کردیم رو یادته؟

692
00:42:48,691 --> 00:42:50,067
از پسش برمیام

693
00:42:50,651 --> 00:42:54,113
.برنمیای. نمیشه، جودی
باید جلوشو بگیری

694
00:42:54,655 --> 00:42:58,367
باور کن از رو یه عمر تجربه میگم که

695
00:42:58,742 --> 00:43:00,369
به‌نفعت نیست درگیرش شی

696
00:43:01,787 --> 00:43:02,871
متوجه‌م

697
00:43:05,374 --> 00:43:06,417
دوستت دارم

698
00:43:10,087 --> 00:43:11,380
منم دوستت دارم، مامان

699
00:43:20,014 --> 00:43:22,099
بریم به داد تونی که گیر بابات افتاده برسیم؟

700
00:43:22,141 --> 00:43:24,018
!تو رو خدا

701
00:43:25,060 --> 00:43:26,353
!مرسی تشویق

702
00:43:27,354 --> 00:43:28,981
!به این میگن ضربه

703
00:43:29,023 --> 00:43:30,232
!ماشالا، درو! تو می‌تونی

704
00:43:30,274 --> 00:43:32,067
بزن. بزن

705
00:43:32,109 --> 00:43:33,611
!اوه

706
00:43:34,945 --> 00:43:37,031
تونی! نوبت توئه

707
00:43:38,907 --> 00:43:39,700
!باشه

708
00:43:40,200 --> 00:43:41,160
ردیفی؟ -
آره -

709
00:43:41,201 --> 00:43:42,161
!موفق باشی، داداش

710
00:43:53,172 --> 00:43:54,506
خب‌خب -
!کُت درآورد -

711
00:43:54,548 --> 00:43:56,091
!کُت درمیاره! گرفتم -
!به‌به -

712
00:43:56,133 --> 00:43:57,843
آماده؟ -
آره -

713
00:43:57,885 --> 00:43:58,886
نمی‌خوای یه‌کم دیگه بپربپر کنی؟

714
00:44:00,095 --> 00:44:01,347
نه، آماده‌م، آقا. آماده -
خیلی‌خب. بریم. حاضری؟ -

715
00:44:02,348 --> 00:44:03,390
!وای

716
00:44:05,726 --> 00:44:07,311
یکی دیگه -
خیلی‌خب -

717
00:44:17,488 --> 00:44:19,156
!وای

718
00:44:21,700 --> 00:44:23,786
!بیست‌و‌یک، هیجده

719
00:44:23,827 --> 00:44:25,579
بازی خوبی بود

720
00:44:25,621 --> 00:44:27,831
.شانس باهات یار نبود، تونی
!حتی یه لحظه گفتم نکنه ببری

721
00:44:27,873 --> 00:44:29,208
!تبریک -
وای، پسر -

722
00:44:29,249 --> 00:44:30,542
خیلی خوب بود -
ماشالا -

723
00:44:30,584 --> 00:44:32,086
برنده مشخص شد -
!آخه چرا زدم؟ -

724
00:44:32,127 --> 00:44:34,004
!متأسفم

725
00:44:35,005 --> 00:44:36,799
خوبی تو؟

726
00:44:36,840 --> 00:44:38,217
آره

727
00:44:38,258 --> 00:44:39,301
هنوزم بی‌رقیبم

728
00:44:41,887 --> 00:44:42,930
!فکر نکنی حواسم نیست‌ها

729
00:44:43,222 --> 00:44:44,890
خیلی تر و تمیز شده -
مشغولم دیگه -

730
00:44:44,932 --> 00:44:46,058
آره -
...چیزهـ -

731
00:44:46,100 --> 00:44:47,726
...ببخشید پریدم وسط حرف‌تون

732
00:44:48,394 --> 00:44:51,355
راستش... خواستم ببینم
میشه یه موردی رو باهاتون در میون بذارم؟

733
00:44:51,397 --> 00:44:52,815
حتماً. موضوع چیه؟

734
00:44:53,482 --> 00:44:55,359
...خب، چیزه

735
00:44:58,070 --> 00:44:59,738
خوب شد جودی رفت

736
00:44:59,780 --> 00:45:02,157
...چون می‌خواستم بگم

737
00:45:07,371 --> 00:45:08,497
...اصلاً بهترهـ

738
00:45:11,709 --> 00:45:13,127
...عرضم به خدمت‌تون

739
00:45:18,215 --> 00:45:20,634
یه هفته بعد از آشنایی‌مون اینو خریدم

740
00:45:22,720 --> 00:45:24,513
خودم می‌دونم زوده

741
00:45:24,555 --> 00:45:26,724
اینم می‌دونم که فقط شیش ماهه باهمیم

742
00:45:27,224 --> 00:45:28,058
...ولی

743
00:45:29,727 --> 00:45:31,520
آدم وقتی به دلش می‌افته دیگه تمومـه

744
00:45:31,562 --> 00:45:34,606
...بعدشم الان دیگه
زندگی بدون اونو حتی نمی‌تونم تصور کنم

745
00:45:36,066 --> 00:45:37,234
...خلاصه

746
00:45:38,485 --> 00:45:39,945
...اصل حرفم اینـه که... چیزه

747
00:45:39,987 --> 00:45:43,282
کاش بتونم موافقت شما رو جلب کنم

748
00:45:48,120 --> 00:45:49,872
خیلی قشنگـه، تونی

749
00:46:11,101 --> 00:46:12,686
...خبر داری که

750
00:46:13,812 --> 00:46:17,191
ما مثل بقیۀ خونواده‌های عادی نیستیم؟

751
00:46:23,363 --> 00:46:25,199
...جودی هم

752
00:46:29,286 --> 00:46:31,705
عزیزدردونۀ خودمونـه دیگه

753
00:46:33,040 --> 00:46:37,127
درست هم میگی که اصلاً زمان زیادی نگذشته

754
00:46:38,796 --> 00:46:41,840
اما خود ما هم وقتی نامزد کردیم
تازه آشنا شده بودیم

755
00:46:41,882 --> 00:46:43,592
...خب -
اِد عازم جنگ بود -

756
00:46:44,510 --> 00:46:46,303
ولی به‌نظرم... چی بگم

757
00:46:46,762 --> 00:46:48,639
انگار ما هم به دل‌مون افتاده بود

758
00:46:51,975 --> 00:46:53,060
اوهوم

759
00:46:54,436 --> 00:46:56,855
البته که ما موافقیم

760
00:46:58,732 --> 00:47:00,442
آقای وارن؟

761
00:47:00,484 --> 00:47:01,860
...خب

762
00:47:03,904 --> 00:47:06,907
...تونی... تو پسر خوبی هستی‌ها

763
00:47:06,949 --> 00:47:07,950
...اِد

764
00:47:09,076 --> 00:47:10,661
!و... خب، تازه فقط شیش ماهه همو می‌شناسن

765
00:47:10,702 --> 00:47:12,037
لوس نشو

766
00:47:12,079 --> 00:47:13,622
...الان که گفتن خود شما

767
00:47:13,664 --> 00:47:14,665
...خب -
آره -

768
00:47:14,706 --> 00:47:16,500
اون زمان‌ها فرق داشت

769
00:47:18,252 --> 00:47:19,419
باشه پس

770
00:47:21,046 --> 00:47:22,631
شاید خیلی تند پیش رفتم

771
00:47:23,006 --> 00:47:24,341
!دقیقاً. آفرین -
نه -

772
00:47:24,383 --> 00:47:27,261
...خب، یه ماه دیگه میام و

773
00:47:27,302 --> 00:47:28,345
!یه ماه؟

774
00:47:28,971 --> 00:47:30,055
...اِد

775
00:47:32,641 --> 00:47:33,684
اون چیه؟

776
00:47:35,227 --> 00:47:36,687
...گنـ -
!وای -

777
00:47:45,988 --> 00:47:47,281
واسه منـه؟

778
00:47:58,292 --> 00:47:59,167
آره

779
00:48:00,419 --> 00:48:02,880
...جودی، می‌خواستم -
!بـلـه -

780
00:48:03,463 --> 00:48:06,758
!بله! معلومـه که بله

781
00:48:08,302 --> 00:48:09,428
!بله

782
00:48:12,681 --> 00:48:15,017
!چه نازه

783
00:48:15,601 --> 00:48:18,478
شمام دیدی؟ -
آره! دیدم -

784
00:48:18,520 --> 00:48:19,688
خیلی قشنگـه

785
00:48:19,730 --> 00:48:21,607
!وای، عزیزدلم -
ممنونم، آقا -

786
00:48:21,648 --> 00:48:23,442
ممنون -
تبریک میگم -

787
00:48:23,483 --> 00:48:24,693
خیلی خوشگلـه

788
00:48:26,111 --> 00:48:27,571
خوشحالی؟ -
آره -

789
00:48:28,196 --> 00:48:29,740
تبریک میگم، تونی -
مرسی، داداش -

790
00:48:30,449 --> 00:48:32,200
به تونی میاد ذات درستی داشته باشه

791
00:48:32,242 --> 00:48:34,161
...آره، آره

792
00:48:35,495 --> 00:48:37,915
جودی خودش تیزه

793
00:48:37,956 --> 00:48:41,543
باید آزادش بذارید خودش مسیرشو انتخاب کنه

794
00:48:42,044 --> 00:48:42,878
درسته

795
00:48:43,295 --> 00:48:45,297
...راستی اینم بگم

796
00:48:46,298 --> 00:48:48,133
چندتا تماس داشتیم

797
00:48:48,175 --> 00:48:51,053
...خونواده‌هایی هستن که نیازمندِ

798
00:48:52,387 --> 00:48:54,222
کمک خاص شمان

799
00:48:54,264 --> 00:48:55,349
دقیقاً جریان چیه؟
...اهل همین‌جان یا

800
00:48:55,390 --> 00:48:56,433
!اِد

801
00:48:57,392 --> 00:48:58,852
باشه

802
00:48:59,561 --> 00:49:01,980
.شرمنده، پدر
دیگه با اون دوران خداحافظی کردیم

803
00:49:02,022 --> 00:49:04,149
می‌دونم. گفتم همین‌طوری

804
00:49:05,442 --> 00:49:06,652
تیری تو تاریکی بندازم

805
00:49:07,402 --> 00:49:08,904
به یاد قدیم‌ها -
صحیح -

806
00:49:10,530 --> 00:49:11,990
تولدت مبارک -
ممنونم -

807
00:49:12,032 --> 00:49:13,533
!خوب موندی‌ها، پیرمرد

808
00:49:40,852 --> 00:49:42,729
قراره همینطوری وانمود کنیم که
هیچ مشکلی نیست؟

809
00:49:42,771 --> 00:49:45,440
پدر جنسن پرونده‌مون رو
به دفتر اسقف اعظم ارجاع داده

810
00:49:45,482 --> 00:49:47,109
که چی؟

811
00:49:47,150 --> 00:49:49,569
چطور اجازه میدی توی
خونۀ تسخیرشده زندگی کنیم؟

812
00:49:49,611 --> 00:49:50,862
!با پدرت اینطوری حرف نزن

813
00:49:50,904 --> 00:49:52,364
طوری نیست. خودم درستش می‌کنم، مامان

814
00:49:52,406 --> 00:49:54,950
!تو رو خدا اینقدر دعوا نکنید

815
00:49:54,992 --> 00:49:56,451
...وای، عزیزم

816
00:49:56,827 --> 00:49:57,869
چیزی نیست، عزیزم

817
00:49:58,286 --> 00:50:00,038
.بابا، خواهش می‌کنم
نمیشه بریم مسافرخونه؟

818
00:50:00,080 --> 00:50:03,000
.هشت نفریم، عزیزم
.پولشو نداریم

819
00:50:03,041 --> 00:50:04,918
...همونطور که گفتم، پدر جنسن گفته

820
00:50:04,960 --> 00:50:06,211
باز میگه پدر جنسن

821
00:50:06,253 --> 00:50:08,463
قبلاً هم حرف زیاد زده -
کلیسا روند خودش رو داره -

822
00:50:08,964 --> 00:50:13,635
اونا با کسایی همکاری می‌کنن که میان و
این جور... موارد رو ثبت می‌کنن

823
00:50:13,677 --> 00:50:14,678
این جور موارد؟

824
00:50:14,720 --> 00:50:16,430
تا ثابت کنن دروغ نمی‌گیم

825
00:50:16,722 --> 00:50:18,682
!ثابت کنن دروغ نمی‌گیم؟

826
00:50:19,266 --> 00:50:20,892
!همه‌ش واقعیتـه

827
00:50:20,934 --> 00:50:22,728
!می‌خواد ما رو بکُشه -
نه، نه -

828
00:50:22,769 --> 00:50:23,854
!نه، همینو می‌خواد

829
00:50:28,400 --> 00:50:30,861
حرف... ما رو باور نمی‌کنی، مگه نه؟

830
00:50:30,902 --> 00:50:32,070
...نه، نه. داون -
مگه نه؟ -

831
00:50:33,071 --> 00:50:36,033
!منظورم این نبود. همچین چیزی نگفتم -
،حرف ما رو باور نمی‌کنی -

832
00:50:36,074 --> 00:50:37,034
!چون سراغ خودت نیومده

833
00:50:37,075 --> 00:50:38,452
!این مشکل همۀ ماست

834
00:50:38,493 --> 00:50:41,246
!ولی قضیه برای من جدی‌تره، بابا

835
00:50:41,288 --> 00:50:44,249
.دیگه نمی‌تونم اینطوری زندگی کنم
!هیچکدوم نمی‌تونیم

836
00:50:45,917 --> 00:50:47,127
،یا حرف ما رو باور نمی‌کنی

837
00:50:47,669 --> 00:50:49,963
یا کاری ازت ساخته نیست. کدومش؟

838
00:50:55,052 --> 00:50:56,344
...خدای بزرگ -
...داون -

839
00:50:56,386 --> 00:50:57,471
!هی -
نه، نه -

840
00:50:57,596 --> 00:51:00,807
من همینطوری نمی‌شینم. ولم کن -
...بیخیال شو. نه، نه. عزیزم -

841
00:53:14,733 --> 00:53:16,568
« جشن تکلیف هدر »

842
00:53:19,112 --> 00:53:20,697
سنجاق‌سینه خوشگله رو بهت ندادیم؟...

843
00:53:20,989 --> 00:53:22,490
بله -
...ای‌وای! آره -

844
00:53:22,532 --> 00:53:24,159
پاشو بازش کن -
باشه -

845
00:53:24,201 --> 00:53:25,410
!زودباش -
!خیلی دوست دارم ببینم چیـه -

846
00:53:25,452 --> 00:53:27,037
!وای، همه مشتاقن

847
00:53:29,206 --> 00:53:31,625
!خدای من

848
00:53:32,083 --> 00:53:33,126
یه‌کم عجیبـه

849
00:53:35,420 --> 00:53:37,631
مرسی، بابابزرگ

850
00:53:37,672 --> 00:53:38,965
ناقابلـه، عزیزدلم

851
00:53:39,007 --> 00:53:40,217
ممنون، مامانی

852
00:53:41,927 --> 00:53:43,762
!کیک...

853
00:53:43,803 --> 00:53:46,097
خیلی منتظر کیکتی، هدر؟

854
00:53:46,139 --> 00:53:48,058
سایمون هم دلش کیک می‌خواد

855
00:53:48,099 --> 00:53:49,434
!برو که رفتیم -
!آره -

856
00:53:49,476 --> 00:53:50,518
آماده؟

857
00:53:52,229 --> 00:53:55,023
!به‌جای من فوت کرد

858
00:53:55,065 --> 00:53:56,524
!کی؟ -
!داون -

859
00:53:56,566 --> 00:53:58,151
عه -
!نخیرم -

860
00:53:58,193 --> 00:54:00,403
!خوبم کردی

861
00:54:03,281 --> 00:54:04,532
!برو که رفتیم

862
00:54:04,574 --> 00:54:05,659
آماده؟

863
00:54:07,619 --> 00:54:09,996
...به‌جای من فوتـ

864
00:54:10,914 --> 00:54:12,040
الان چی دیدم؟

865
00:54:15,543 --> 00:54:17,420
سایمون هم دلش کیک می‌خواد

866
00:54:17,462 --> 00:54:18,755
!برو که رفتیم -
!آره -

867
00:54:18,797 --> 00:54:20,006
آماده؟

868
00:54:25,553 --> 00:54:26,805
!برو که رفتیم -
!آره -

869
00:54:26,846 --> 00:54:28,056
آماده؟

870
00:54:35,063 --> 00:54:36,147
!برو که رفتیم -
!آره -

871
00:54:36,189 --> 00:54:37,023
آماده؟

872
00:54:38,483 --> 00:54:41,736
!به‌جای من فوت کرد

873
00:54:43,905 --> 00:54:45,699
سایمون هم دلش کیک می‌خواد

874
00:54:45,740 --> 00:54:47,075
!برو که رفتیم -
!آره -

875
00:54:47,117 --> 00:54:48,076
آماده؟

876
00:55:16,646 --> 00:55:17,689
بابا

877
00:56:09,115 --> 00:56:11,743
!جک! جک

878
00:56:13,203 --> 00:56:15,080
جک. جک. جک

879
00:56:15,121 --> 00:56:16,915
!دخترها

880
00:56:20,168 --> 00:56:21,211
!خدا

881
00:56:22,796 --> 00:56:25,256
خدای من. هدر

882
00:56:25,298 --> 00:56:28,176
عزیزم، چی شده؟ چی شده؟

883
00:56:28,593 --> 00:56:31,346
!یکی اینجاست
!یکی اینجاست

884
00:56:34,099 --> 00:56:36,476
.کسی اینجا نیست، عزیزم
.هیچکس نیست

885
00:56:37,685 --> 00:56:39,979
!اون اینجاست -
!هدر! دخترکم -

886
00:56:41,981 --> 00:56:44,150
!اینطوری که نمیشه زندگی کرد، جک

887
00:56:44,442 --> 00:56:46,236
!باید یه کاری بکنیم

888
00:56:48,196 --> 00:56:49,531
!هدر بیچارۀ من

889
00:56:56,704 --> 00:56:58,706
شیطان وارد پنسیلوانیا شده

890
00:56:59,541 --> 00:57:01,709
،در تپه‌های سرشار از زغال‌سنگِ وست پیتستون

891
00:57:01,751 --> 00:57:04,963
این خانواده تحت محاصرۀ
عوامل ماوراءالطبیعه قرار گرفته

892
00:57:05,004 --> 00:57:06,506
...اینا پدر و مادرم هستن و

893
00:57:07,382 --> 00:57:12,262
...از سقف آشپزخونه یه مقدار دچار -
جک و جنت اسمورل ادعا می‌کنند که موجودی شیطانی -

894
00:57:12,303 --> 00:57:14,180
وارد خانه‌شان شده است

895
00:57:14,222 --> 00:57:16,516
مردمان کنجکاو، در کنار کسانی که
،داستان را راست یا دروغ می‌دانند

896
00:57:16,516 --> 00:57:18,810
این چهارشنبه در خیابان چیس جمع شده
تا منزل روح‌زده را ببینند

897
00:57:18,852 --> 00:57:20,186
...پخش زنده در سه، دو

898
00:57:20,603 --> 00:57:23,356
!به برنامۀ زندۀ لری کینگ خوش اومدید

899
00:57:23,773 --> 00:57:24,649
،وقت بخیر. این دوشنبه شب

900
00:57:24,691 --> 00:57:26,693
!شیاطین پلید، اینجا رو ترک کنید

901
00:57:26,734 --> 00:57:29,988
اولین مهمان‌های برنامۀ امشب
جنت و جک اسمورل هستن

902
00:57:30,029 --> 00:57:31,781
حدس می‌زنید چه چیزی
خونه‌تون رو تسخیر کرده؟

903
00:57:31,823 --> 00:57:33,825
ما حدس خاصی نداریم، لری

904
00:57:33,867 --> 00:57:36,119
ببین، ما فکر نمی‌کردیم یه مشکل
ماوراءالطبیعه داشته باشیم

905
00:57:36,161 --> 00:57:37,162
هیچکس اینطور فکر نمی‌کنه

906
00:57:37,454 --> 00:57:40,957
طبق گفتۀ جک اسمورل، یک اهریمن
نیمه‌شب بهش حمله کرده و

907
00:57:40,999 --> 00:57:42,500
جسمش رو از کار انداخته -
،همسرم رو بیدار کرد -

908
00:57:42,542 --> 00:57:43,793
بعد صدای جیغ اومد

909
00:57:44,794 --> 00:57:47,088
،آیا واقعاً روحی در کاره
یا همه‌چیز یک حقۀ هوشمندانه‌ست؟

910
00:57:47,130 --> 00:57:48,923
هشت نفر ساکن این خونه‌ن

911
00:57:49,507 --> 00:57:51,593
هشت نفر این رو تجربه کردن

912
00:57:52,635 --> 00:57:54,804
هشت نفر با هم دیوونه نیستن

913
00:57:55,680 --> 00:57:58,558
ما تقاضای... کمک داریم

914
00:57:58,600 --> 00:58:00,018
یکی به دادمون برسه -
مورین -

915
00:58:00,059 --> 00:58:01,561
!خدای من

916
00:58:01,603 --> 00:58:03,855
!جودی وارن کوچولو اومده -
سلام، برندا -

917
00:58:04,189 --> 00:58:06,524
مادرت رو هم که آوردی

918
00:58:06,566 --> 00:58:07,942
سلبریتی محله -
ممنونم -

919
00:58:07,984 --> 00:58:09,652
برندا، این حرف‌ها چیـه؟
خانواده چطوره؟

920
00:58:09,694 --> 00:58:11,571
خوبن، خوبن

921
00:58:11,613 --> 00:58:15,450
،می‌دونی، نظرت چیه وقتی کارمون تموم شد
فالم رو برام بگیری؟

922
00:58:15,492 --> 00:58:17,410
شوخی کردم. می‌دونم از این کارها نمی‌کنی

923
00:58:17,452 --> 00:58:19,287
کارت تحقیقات و اینجور چیزهاست

924
00:58:19,329 --> 00:58:21,247
خب، دیگه نه -
،خیلی‌خب. خانم وارن -

925
00:58:21,289 --> 00:58:22,790
مورین قهوه‌ای چیزی براتون میاره

926
00:58:22,832 --> 00:58:24,209
عزیزم، من هم تو رو می‌برم پشت

927
00:58:24,250 --> 00:58:25,835
!می‌خوام اون لباس قشنگه رو امتحان کنیم

928
00:58:33,426 --> 00:58:35,595
!کاش من هم با مردی مثل تونی آشنا می‌شدم

929
00:58:35,637 --> 00:58:37,180
پس دام چی؟ -
اَه -

930
00:58:37,222 --> 00:58:39,766
به هم زدیم. دوباره

931
00:58:40,391 --> 00:58:43,102
متأسفم. چیزی که زیاده مرد

932
00:58:43,144 --> 00:58:44,604
خیلی مهربونی

933
00:58:44,646 --> 00:58:45,813
از سرش هم زیادی بودی

934
00:58:45,855 --> 00:58:47,190
!بس کن

935
00:58:47,232 --> 00:58:49,317
!آخ -
!وای، خیلی ببخشید -

936
00:58:49,359 --> 00:58:50,693
انگار زخمیت کردم

937
00:58:50,735 --> 00:58:53,613
آره

938
00:58:53,655 --> 00:58:54,989
مورین؟

939
00:58:57,158 --> 00:58:59,244
تلفن رو جواب نمیدی؟

940
00:59:01,496 --> 00:59:03,623
دخترۀ خنگ. الان میام

941
01:00:00,513 --> 01:00:02,807
نفسم داشت توی اتاق بند می‌اومد

942
01:00:09,939 --> 01:00:11,024
برندا؟

943
01:00:19,157 --> 01:00:21,242
برندا، اون پایین همه‌چی روبه‌راهـه؟

944
01:00:21,284 --> 01:00:24,245
آخ

945
01:00:31,836 --> 01:00:33,046
برندا؟

946
01:00:53,608 --> 01:00:57,445
♪ کیسه‌پول لوسی لاکت گم شده ♪
♪ کیتی فیشر اونو پیدا کرده ♪

947
01:00:57,487 --> 01:01:00,907
♪ فقط یه روبان دورشه ♪
♪ دریغ از حتی یه سکه ♪

948
01:01:00,948 --> 01:01:02,784
!مامان

949
01:01:03,242 --> 01:01:06,537
♪ کیسه‌پول لوسی لاکت گم شده ♪
♪ کیتی فیشر اونو پیدا کرده ♪

950
01:01:06,579 --> 01:01:08,956
♪ فقط یه روبان دورشه ♪
♪ دریغ از حتی یه سکه ♪

951
01:01:13,211 --> 01:01:14,921
!تو واقعی نیستی

952
01:01:44,325 --> 01:01:46,202
!جودی

953
01:01:46,244 --> 01:01:49,539
چی شده؟ هی

954
01:01:49,580 --> 01:01:51,082
چی شده؟

955
01:01:56,337 --> 01:01:57,797
چیزی نیست

956
01:01:58,381 --> 01:02:01,134
آقای اسمورل. آقای اسمورل

957
01:02:01,175 --> 01:02:02,093
مواظب باش -
جک -

958
01:02:02,135 --> 01:02:03,302
میشه برید عقب؟

959
01:02:03,344 --> 01:02:04,846
توی خونه‌تون چه خبره؟

960
01:02:04,887 --> 01:02:05,763
میشه یه‌کم فضا بدید؟ -
!برید عقب -

961
01:02:05,805 --> 01:02:07,557
!یه‌کم احترام قائل باشید

962
01:02:07,598 --> 01:02:09,225
!به حرمت مادرم -
!لطفاً برید عقب -

963
01:02:09,267 --> 01:02:11,185
!خواهش می‌کنم بهمون فضا بدید -
حالشون خوبـه؟ -

964
01:02:11,227 --> 01:02:12,311
!محض رضای خدا، برید کنار

965
01:02:12,353 --> 01:02:13,521
مواظب باش

966
01:02:14,063 --> 01:02:15,481
!گمشید -
مامان، حالت خوب میشه -

967
01:02:15,523 --> 01:02:17,483
.بچه‌ها، حال مامان‌بزرگ خوب میشه
.نگران نباشید

968
01:02:17,525 --> 01:02:18,860
داون، مراقب مادرت باش

969
01:02:18,901 --> 01:02:20,653
...میشه از جلوی صورتم

970
01:02:20,695 --> 01:02:21,612
جک، اونجا می‌بینمت، خب؟ -
توی بیمارستان می‌بینمت -

971
01:02:21,654 --> 01:02:23,239
من با مامان میرم

972
01:02:23,281 --> 01:02:24,866
زنگ می‌زنیم، عزیزم -
آره -

973
01:02:26,033 --> 01:02:26,743
چرا تموم نمیشه؟

974
01:02:26,784 --> 01:02:27,827
مامان، نگاه

975
01:02:42,300 --> 01:02:43,426
آره

976
01:02:44,635 --> 01:02:47,346
اسمش سایمون‌ـه -
سلام، سایمون -

977
01:02:48,097 --> 01:02:49,682
من هم بچگی همچین سگی داشتم

978
01:02:49,724 --> 01:02:51,851
جدی؟ -
بله -

979
01:02:52,894 --> 01:02:55,480
...اون آمبولانس که بیرون بود

980
01:02:56,647 --> 01:02:57,690
بیمارش کی بود؟

981
01:03:01,694 --> 01:03:02,987
مادرشوهرم بود

982
01:03:04,322 --> 01:03:06,240
...یه

983
01:03:08,326 --> 01:03:10,828
یه چیزی از پله‌ها هلش داد پایین

984
01:03:11,162 --> 01:03:13,456
وضع‌مون داره بدتر میشه

985
01:03:13,498 --> 01:03:14,999
پول رفتن از اینجا رو هم نداریم

986
01:03:18,795 --> 01:03:21,547
خیلی خوشحالم شما اینجایید

987
01:03:21,923 --> 01:03:25,885
جدی خیال می‌کردیم که
کلیسا ما رو فراموش کرده

988
01:03:26,844 --> 01:03:28,930
...خانم اسمورل

989
01:03:31,140 --> 01:03:33,226
کلیسا خبر نداره من اومدم اینجا

990
01:03:33,267 --> 01:03:35,269
راستش من اهل کنتیکت هستم

991
01:03:35,311 --> 01:03:38,356
ولی موارد مشابه شما زیاد داشتم و

992
01:03:38,397 --> 01:03:42,985
به دقت داستان شما رو
توی اخبار دنبال کردم

993
01:03:44,111 --> 01:03:45,905
گفتم شاید بتونم بهتون کمک کنم

994
01:03:49,408 --> 01:03:52,620
به نام پدر، پسر و روح‌القدس

995
01:03:54,831 --> 01:03:58,668
به نام پدر، پسر و روح‌القدس

996
01:04:01,003 --> 01:04:03,840
به نام پدر، پسر و روح‌القدس

997
01:04:35,538 --> 01:04:38,708
به نام پدر، پسر و روح‌القدس

998
01:04:47,633 --> 01:04:51,137
به نام پدر، پسر و روح‌القدس

999
01:04:58,477 --> 01:05:02,607
به نام پدر، پسر و روح‌القدس

1000
01:05:18,497 --> 01:05:19,415
اون پایین چی شد؟

1001
01:05:19,457 --> 01:05:20,666
یه چیزی اینجاست

1002
01:05:21,042 --> 01:05:22,501
دارید می‌رید؟

1003
01:05:22,877 --> 01:05:26,672
بهتون کمک می‌کنیم

1004
01:05:27,048 --> 01:05:28,507
کلیسا به حرف من گوش میده

1005
01:05:29,216 --> 01:05:32,094
بهتون قول میدم به حرفم گوش میدن

1006
01:06:14,762 --> 01:06:15,846
کمکی ازم برمیاد؟

1007
01:06:15,888 --> 01:06:17,306
اومدم دیدن اسقف مکِنا

1008
01:06:17,890 --> 01:06:19,642
البته. اسم شریف‌تون؟

1009
01:06:19,684 --> 01:06:20,977
پدر گوردون هستم

1010
01:06:21,018 --> 01:06:22,061
یه لحظه

1011
01:06:25,898 --> 01:06:27,942
پدر گوردون اومدن

1012
01:06:29,360 --> 01:06:31,612
در چه مورد؟ -
خانوادۀ اسمورل -

1013
01:06:31,654 --> 01:06:33,823
توی وست پیتستون زندگی می‌کنن

1014
01:06:33,864 --> 01:06:35,116
کارم واجبـه

1015
01:06:36,492 --> 01:06:39,620
به‌خاطر یه خانواده توی وست پیتستون اومدن

1016
01:06:39,662 --> 01:06:40,830
میگن کار واجب دارن

1017
01:06:42,790 --> 01:06:44,208
خیلی‌خب

1018
01:06:46,168 --> 01:06:47,920
چند لحظه دیگه می‌تونید برید تو

1019
01:07:10,234 --> 01:07:12,820
پدر؟ حالتون خوبـه؟

1020
01:07:12,862 --> 01:07:14,780
...بله، من

1021
01:07:14,822 --> 01:07:16,032
عذر می‌خوام

1022
01:07:41,599 --> 01:07:43,225
آ... آهای؟

1023
01:08:10,544 --> 01:08:11,921
پدر گوردون؟

1024
01:08:12,421 --> 01:08:14,548
جودی؟ -
می‌تونی بری تو -

1025
01:08:56,799 --> 01:08:58,926
خداوند قادر محافظ من است

1026
01:09:00,719 --> 01:09:04,932
،خالق آسمان و زمین
خالق عالم هستی و غیب

1027
01:09:06,976 --> 01:09:08,561
ایمانم از من حفاظت می‌کند

1028
01:09:08,853 --> 01:09:10,229
...نور الهی

1029
01:09:12,398 --> 01:09:14,608
!خدایا مراقبم باش

1030
01:09:41,677 --> 01:09:42,845
!حالا شد

1031
01:09:43,762 --> 01:09:46,223
همیشه باید چک کنی ببینی
شمعش کار می‌کنه یا نه

1032
01:09:49,685 --> 01:09:51,228
خیال می‌کردم مشکل از کاربراتوره

1033
01:09:51,270 --> 01:09:52,938
باید شمعش رو هم چک می‌کردم

1034
01:09:55,065 --> 01:09:56,358
دست مریزاد

1035
01:09:56,400 --> 01:09:57,818
...خب، می‌دونید، من

1036
01:09:57,860 --> 01:09:59,069
،دوران دانشگاه پول نداشتم بدم مکانیک

1037
01:09:59,111 --> 01:10:00,613
پس باید خودم یاد می‌گرفتم

1038
01:10:03,741 --> 01:10:06,160
راستی جودی چقدر دربارۀ
کارمون بهت گفته؟

1039
01:10:07,786 --> 01:10:09,914
در این حد که خیلی سؤال نکنم

1040
01:10:13,125 --> 01:10:15,461
.بیا تو
.می‌خوام یه چیزی نشونت بدم

1041
01:10:19,048 --> 01:10:20,549
به چیزی دست نزن

1042
01:10:22,468 --> 01:10:26,472
هرچی که اینجا می‌بینی
یا تسخیرشده‌ست یا نفرین‌شده

1043
01:10:26,513 --> 01:10:29,350
یا تو یه‌جور تشریفات ماورایی به کار رفته

1044
01:10:31,435 --> 01:10:32,811
هیچی اسباب‌بازی نیست

1045
01:10:34,063 --> 01:10:35,481
حتی اسباب‌بازی‌ها

1046
01:10:40,236 --> 01:10:42,154
،اگه این چیزها اینقدر شیطانی‌ن

1047
01:10:43,113 --> 01:10:44,823
چرا اینجا نگه‌شون می‌دارید؟

1048
01:10:44,865 --> 01:10:46,742
چرا نابودشون نمی‌کنید؟

1049
01:10:46,784 --> 01:10:50,246
پیچیده‌ست. گاهی با نابود کردن‌شون
مشکل بزرگتر میشه

1050
01:10:50,746 --> 01:10:53,958
گاهی هم... اجازه نمیدن نابودشون کنی

1051
01:10:55,501 --> 01:10:57,670
متوجه شدیم بهتره بذاریم
شیاطین داخل اشیا بمونن

1052
01:10:58,921 --> 01:11:00,547
بهتره همینجا باشن تا توی دنیای بیرون

1053
01:11:01,548 --> 01:11:02,967
تابه‌حال چندتا پرونده داشتید؟

1054
01:11:03,008 --> 01:11:04,677
...پرونده؟ خب

1055
01:11:05,636 --> 01:11:06,845
شاید هزارتا

1056
01:11:07,137 --> 01:11:08,264
هزارتا؟

1057
01:11:09,014 --> 01:11:12,685
.آره، خب. اول جوونی‌مون بود
.تقریباً همسنِ تو بودیم

1058
01:11:14,853 --> 01:11:17,439
...جالبـه. این اتاق

1059
01:11:18,857 --> 01:11:20,693
...تک‌تک چیزهایی که اینجان

1060
01:11:22,236 --> 01:11:23,779
داستان ما رو شرح میدن

1061
01:11:26,699 --> 01:11:28,367
حاصل یه عمر زحمت‌مونن

1062
01:11:30,536 --> 01:11:33,038
...ببینید، اون روز من

1063
01:11:33,622 --> 01:11:34,873
درک می‌کنم

1064
01:11:36,041 --> 01:11:40,212
آره، من فقط... استرس داشتم و
شما یه مقدار آدم رو می‌ترسونید

1065
01:11:40,254 --> 01:11:41,839
نزدیک بود جودی رو از دست بدیم

1066
01:11:44,341 --> 01:11:45,801
وقتی به دنیا اومد تکون نمی‌خورد

1067
01:11:49,555 --> 01:11:50,973
حدوداً یه دقیقه

1068
01:11:54,476 --> 01:11:56,895
طولانی‌ترین دقیقۀ عمرمون بود

1069
01:11:59,189 --> 01:12:02,609
یه پدر هیچوقت همچین چیزی رو فراموش نمی‌کنه

1070
01:12:06,238 --> 01:12:08,032
،می‌دونم اون حکم نامزد تو رو داره

1071
01:12:10,659 --> 01:12:11,994
،ولی برای ما

1072
01:12:12,911 --> 01:12:17,124
همیشه همون نوزادیـه که
برای زنده موندن جنگید

1073
01:12:19,793 --> 01:12:21,253
متوجه‌م، آقا

1074
01:12:24,214 --> 01:12:25,507
مطمئنی؟

1075
01:12:31,305 --> 01:12:33,390
چی شده؟

1076
01:12:34,433 --> 01:12:36,352
چیـه؟

1077
01:12:37,227 --> 01:12:41,106
پدر گوردون مرد خوبی بود

1078
01:12:42,816 --> 01:12:44,276
آدم باخدایی بود

1079
01:12:45,736 --> 01:12:47,905
به مردم زیادی کمک کرد

1080
01:12:48,822 --> 01:12:51,742
پدر گوردون آدمی نبود که
تسلیم یأس و ناامیدی بشه

1081
01:12:52,701 --> 01:12:55,829
نه، پدر گوردون نور راهنما بود

1082
01:12:58,248 --> 01:13:03,962
،وقتی هم که محتاجش بودیم
با همین نور به دادِ من و خانواده‌م رسید

1083
01:13:08,759 --> 01:13:11,428
...ای کاش ما هم

1084
01:13:11,470 --> 01:13:13,514
می‌تونستیم این لطفش رو جبران کنیم

1085
01:14:23,876 --> 01:14:26,670
آقای وارن؟ خانم وارن؟

1086
01:14:27,212 --> 01:14:28,297
بله؟

1087
01:14:29,465 --> 01:14:32,509
.عذر می‌خوام، قبلاً با هم آشنا نشدیم
.من پدر زیگلر هستم

1088
01:14:33,760 --> 01:14:38,223
راستش توی بعضی از محافل کلیسا
اسم شما خیلی بد در رفته

1089
01:14:38,891 --> 01:14:40,517
بله، در جریانیم

1090
01:14:40,559 --> 01:14:43,020
ولی گوردون همیشه از شما تعریف می‌کرد

1091
01:14:43,061 --> 01:14:46,565
به هدف‌تون و کارهایی که
با هم کردید باور داشت

1092
01:14:46,607 --> 01:14:48,484
شما رو دوست خودش می‌دونست

1093
01:14:48,525 --> 01:14:49,693
ممنونم، پدر

1094
01:14:55,407 --> 01:14:57,367
ببخشید، پدر

1095
01:14:57,910 --> 01:14:58,952
بله؟

1096
01:15:01,371 --> 01:15:02,789
کجا بود؟

1097
01:15:03,540 --> 01:15:05,876
کجا خودکُشی کرد؟

1098
01:15:07,044 --> 01:15:08,378
پنسیلوانیا

1099
01:15:09,588 --> 01:15:11,548
خدا می‌دونه اونجا چیکار می‌کرده

1100
01:15:50,754 --> 01:15:51,547
چی؟

1101
01:16:19,992 --> 01:16:25,747
♪ کیسه‌پول لوسی لاکت گم شده ♪

1102
01:16:27,040 --> 01:16:32,254
♪ کیتی فیشر اونو پیدا کرده ♪

1103
01:16:54,067 --> 01:16:55,402
لورین، چیـه؟ چی شده؟

1104
01:16:58,989 --> 01:17:00,824
جودی

1105
01:17:00,866 --> 01:17:02,492
جودی یه طوریش شده

1106
01:17:11,126 --> 01:17:12,878
کجاست؟

1107
01:17:36,318 --> 01:17:37,694
وای، پسر

1108
01:17:41,823 --> 01:17:43,450
خانم، میشه یه سؤال بپرسم؟

1109
01:17:48,455 --> 01:17:51,500
هی، جلو نیاید، خب؟

1110
01:17:52,459 --> 01:17:54,169
مهم نیست توی اون خونه چه خبره

1111
01:17:54,211 --> 01:17:56,922
ما فقط جودی رو برمی‌داریم و می‌بریم خونه

1112
01:17:59,508 --> 01:18:01,426
خیلی‌خب. ببخشید

1113
01:18:02,219 --> 01:18:03,512
شرمنده. ببخشید

1114
01:18:05,555 --> 01:18:06,348
توی خونه چی هست؟

1115
01:18:07,516 --> 01:18:09,393
آقای وارن، امروز جن‌گیری می‌کنید؟

1116
01:18:09,434 --> 01:18:10,310
ببخشید

1117
01:18:10,936 --> 01:18:14,022
خانوادۀ اسمورل رو می‌شناسید؟ -
!اِد! لورین -

1118
01:18:14,064 --> 01:18:15,440
دیگه بازنشسته نیستید؟

1119
01:18:15,482 --> 01:18:16,274
قربان؟

1120
01:18:17,693 --> 01:18:19,820
با خانوادۀ وارن چه نسبتی دارید؟

1121
01:18:19,861 --> 01:18:21,196
!اِد! لورین

1122
01:18:22,739 --> 01:18:24,783
خوبی؟

1123
01:18:26,743 --> 01:18:28,370
آقای اسمورل؟

1124
01:18:29,246 --> 01:18:30,497
اِد وارن

1125
01:18:30,539 --> 01:18:32,124
بله. ایشون همسرم هستن

1126
01:18:32,165 --> 01:18:35,127
!لورین. بله، بله
!خواهش می‌کنم بفرمایید. استدعا دارم

1127
01:18:35,961 --> 01:18:37,754
خیلی ممنون که تشریف آوردید

1128
01:18:37,796 --> 01:18:40,507
شنیدم شما متخصص هستید

1129
01:18:40,549 --> 01:18:42,426
همه گفتن شما بازنشسته شدید

1130
01:18:44,010 --> 01:18:45,137
خب

1131
01:18:50,016 --> 01:18:53,103
خیلی ببخشید. ما دنبال دخترمون می‌گردیم

1132
01:18:53,645 --> 01:18:54,938
مامان؟

1133
01:18:54,980 --> 01:18:56,022
مامان؟

1134
01:18:56,898 --> 01:18:59,901
!جودی

1135
01:18:59,943 --> 01:19:02,154
جنت و جک اسمورل هستن

1136
01:19:02,738 --> 01:19:04,406
خدا رو شکر سالمی

1137
01:19:06,032 --> 01:19:08,285
اینجا چیکار می‌کنی؟
این کارها از تو بعیده

1138
01:19:08,326 --> 01:19:09,745
پدر گوردون اینجا بوده

1139
01:19:09,786 --> 01:19:11,580
قبل از مرگش اومده اینجا

1140
01:19:11,621 --> 01:19:13,915
دو دوتا چهارتا کردم و
اینا رو پیدا کردم

1141
01:19:13,957 --> 01:19:15,959
چندین ماهـه وضع‌شون اینـه -
باید بریم -

1142
01:19:16,001 --> 01:19:18,587
چی؟ نه. مامان. مامان

1143
01:19:18,628 --> 01:19:20,464
خیلی متأسفم. اِد، باید بریم

1144
01:19:20,505 --> 01:19:21,840
تشریف می‌برید؟ -
بله، می‌ریم -

1145
01:19:21,882 --> 01:19:23,091
صبر کن، چی؟

1146
01:19:23,133 --> 01:19:24,259
خیلی عذر می‌خوام مزاحم شدیم

1147
01:19:24,301 --> 01:19:25,719
!نباید بریم -
!نمی‌تونیم بمونیم -

1148
01:19:25,761 --> 01:19:26,720
بیرون درباره‌ش حرف می‌زنیم -
!مامان -

1149
01:19:26,762 --> 01:19:27,763
کلی راه اومدیم

1150
01:19:28,346 --> 01:19:29,598
.دوباره ازتون عذر می‌خوام
.بیا، جودی

1151
01:19:29,639 --> 01:19:31,558
یه چیزی بگو -
!نه -

1152
01:19:37,856 --> 01:19:41,359
ما از درگیری فرار نمی‌کنیم، مگه نه؟

1153
01:19:43,236 --> 01:19:47,157
خودتون هروقت یه خانواده بهتون
نیاز داشت، همین رو به هم می‌گفتید

1154
01:19:50,118 --> 01:19:53,705
بچه که بودم، نمی‌فهمیدم چرا مجبور بودید برید

1155
01:19:54,664 --> 01:19:57,959
که چرا اینقدر خودتون رو وقف
کسایی می‌کردید که حتی نمی‌شناسید

1156
01:19:59,503 --> 01:20:01,296
حتی الان هم درک نمی‌کنم

1157
01:20:04,090 --> 01:20:07,010
.نمی‌دونم واسه چی اومدم اینجا
.واقعاً نمی‌دونم

1158
01:20:07,886 --> 01:20:09,471
ولی دیگه همه اینجاییم

1159
01:20:10,806 --> 01:20:13,517
اونا هم بهمون نیاز دارن

1160
01:20:24,945 --> 01:20:26,905
به شما نیاز دارن

1161
01:21:00,021 --> 01:21:01,064
حرفی برای گفتن ندارید؟

1162
01:21:02,107 --> 01:21:04,359
آقای وارن، به‌نظرتون واقعاً روحی هست؟

1163
01:21:06,945 --> 01:21:08,989
نباید می‌رفتیم سراغ رسانه‌ها

1164
01:21:09,030 --> 01:21:11,491
همسایه‌هامون ازمون بیزارن

1165
01:21:11,533 --> 01:21:13,451
خیال می‌کنن دنبال همین بودیم

1166
01:21:14,286 --> 01:21:16,454
من که نمی‌دونستم همچین بلبشویی به پا میشه

1167
01:21:16,496 --> 01:21:18,999
ما دنبال متخصص‌هایی مثل شما بودیم

1168
01:21:19,040 --> 01:21:20,292
کسایی که تجربۀ همچین چیزی رو داشتن

1169
01:21:20,333 --> 01:21:21,543
...بذارید

1170
01:21:22,294 --> 01:21:23,712
.از اول شروع کنیم
ماجرا از کی شروع شد؟

1171
01:21:23,753 --> 01:21:26,381
جشن تکلیف هدر -
آره -

1172
01:21:26,423 --> 01:21:28,425
منظورت چیـه مرگش رو دیدی؟

1173
01:21:31,219 --> 01:21:32,554
اینجا بودی؟

1174
01:21:32,596 --> 01:21:35,557
نه، خونه. بهم الهام شد

1175
01:21:35,599 --> 01:21:38,101
ولی... فرق می‌کرد

1176
01:21:38,143 --> 01:21:39,185
به مادرت گفتی؟

1177
01:21:39,978 --> 01:21:43,440
.نه. دیگه نمی‌تونم چیزی بهش بگم
...اون خیلی

1178
01:21:43,481 --> 01:21:45,442
نگرانـه -
آره -

1179
01:21:46,568 --> 01:21:48,153
یه چیز دیگه

1180
01:21:48,695 --> 01:21:51,448
...نمی‌دونم چطوری بگم، ولی انگار

1181
01:21:53,199 --> 01:21:57,913
یه چیزی می‌خواد من اینجا باشم

1182
01:21:59,497 --> 01:22:02,334
پس پدر و مادرتون همینجا زندگی می‌کردن؟

1183
01:22:02,375 --> 01:22:04,085
پدر و مادر کدوم‌تون؟

1184
01:22:05,003 --> 01:22:08,381
،بله، از وقتی اسباب‌کشی کردیم
...با ما زندگی کردن

1185
01:23:37,303 --> 01:23:40,348
پس این... یه‌جور پروندۀ عادیـه؟

1186
01:23:41,391 --> 01:23:43,685
هیچکدوم عادی نیستن

1187
01:23:44,352 --> 01:23:47,355
نه، منظورم اینـه همیشه
پنکیک درست می‌کنی؟

1188
01:23:47,397 --> 01:23:49,774
جزو روند کاری‌تونـه؟

1189
01:23:57,115 --> 01:23:58,700
بعضی وقت‌ها وافل درست می‌کنم

1190
01:24:04,122 --> 01:24:06,374
نه، هر پرونده فرق داره

1191
01:24:06,875 --> 01:24:08,293
هر خانواده فرق داره

1192
01:24:09,377 --> 01:24:12,547
تنها وجه اشتراک همه‌شون ترسـه

1193
01:24:13,590 --> 01:24:15,050
توی چشم‌هاشون میشه دید

1194
01:24:16,426 --> 01:24:18,470
اهریمن‌ها از این ترس
سوءاستفاده می‌کنن

1195
01:24:19,304 --> 01:24:21,639
سعی می‌کنن اونا رو جدا کنن و
از این ترس علیه‌شون استفاده کنن

1196
01:24:21,681 --> 01:24:23,725
...پس بخشی از کارمون اینـه که

1197
01:24:25,185 --> 01:24:26,936
بهشون نشون بدیم تنها نیستن

1198
01:24:28,146 --> 01:24:29,272
درستـه

1199
01:24:33,777 --> 01:24:35,403
جودی بهم گفته پلیس بودی

1200
01:24:36,446 --> 01:24:38,323
چی شد؟ چرا استعفا دادی؟

1201
01:24:38,364 --> 01:24:39,407
چیز خاصی نیست

1202
01:24:47,290 --> 01:24:49,375
...باشه، خب

1203
01:24:50,585 --> 01:24:51,544
توی بلوم‌فیلد مشغول کار بودم

1204
01:24:53,004 --> 01:24:55,423
می‌دونید، یه شهر کوچیکِ آرومـه

1205
01:24:56,174 --> 01:24:58,676
به من و همکارم یه مورد
خشونت خانگی گزارش شد

1206
01:25:00,345 --> 01:25:04,557
رفتیم دم خونه و
از داخل صدای شلیک شنیدیم

1207
01:25:04,599 --> 01:25:06,976
من... رفتم در زدم

1208
01:25:07,727 --> 01:25:09,062
...بعدش بلافاصله

1209
01:25:09,104 --> 01:25:11,314
...در یهو باز شد و

1210
01:25:11,356 --> 01:25:14,609
یارو یه شاتگان 12 گیجی رو
نشونه گرفت سمت صورتم

1211
01:25:15,944 --> 01:25:18,363
من صدای... ماشه رو شنیدم

1212
01:25:19,489 --> 01:25:20,990
...بعد

1213
01:25:21,533 --> 01:25:24,953
...به خودم اومدم و
طرف رو انداختیم زمین

1214
01:25:25,578 --> 01:25:26,621
دستگیرش کردیم

1215
01:25:28,706 --> 01:25:31,376
...بعدش همکارم اومد سمتم و

1216
01:25:31,417 --> 01:25:34,295
«بهم گفت «باید می‌مُردی

1217
01:25:36,047 --> 01:25:37,382
شاتگانـه رو نشونم داد

1218
01:25:39,259 --> 01:25:40,218
پُر بود

1219
01:25:41,636 --> 01:25:43,388
چاشنی گلوله رفته بود توی پوکه

1220
01:25:43,429 --> 01:25:44,681
شلیک نکرد

1221
01:25:46,891 --> 01:25:50,603
پیش خودم گفتم یه دنیای
دیگه هست که توش مُردم

1222
01:25:52,147 --> 01:25:54,649
اونجا هیچوقت پیر نشدم

1223
01:25:55,525 --> 01:25:57,402
بچه‌دار نشدم

1224
01:25:58,069 --> 01:26:00,029
با دخترتون ازدواج نکردم

1225
01:26:05,660 --> 01:26:08,788
واسه همین فرداش استعفا دادم و

1226
01:26:09,414 --> 01:26:11,833
رفتم اون حلقه رو برای جودی خریدم

1227
01:26:24,053 --> 01:26:25,430
این سطل زبالۀ کاغذهامـه، برت

1228
01:26:25,471 --> 01:26:26,931
!معلومـه سطل زبالۀ توئـه

1229
01:26:26,973 --> 01:26:28,725
آره -
!انداختیش روی سرم -

1230
01:26:28,766 --> 01:26:30,602
مرسی، برت -
مرسی؟ -

1231
01:26:30,643 --> 01:26:33,980
وقتی روی کاغذهام اشتباه می‌کنم
می‌ندازمشون توی این سطل

1232
01:26:34,022 --> 01:26:36,149
...عالیـه. خیلی‌خب، ارنی، ارنی

1233
01:26:38,276 --> 01:26:40,403
خودمونو لوس کنیم؟

1234
01:26:55,293 --> 01:26:57,587
ببخشید. نمی‌خواستم فلش بزنم

1235
01:27:00,882 --> 01:27:02,508
...فقط گفتم بهتره

1236
01:27:04,302 --> 01:27:05,762
همه‌چی رو ثبت کنم

1237
01:27:10,183 --> 01:27:11,267
مشکلی هست؟

1238
01:27:12,852 --> 01:27:14,062
نه

1239
01:27:21,694 --> 01:27:25,323
فقط تازه فهمیدم که هیچوقت
شما رو سر کار ندیده بودم

1240
01:27:37,418 --> 01:27:38,836
من هم حسش می‌کنم

1241
01:27:47,762 --> 01:27:49,472
همینجا بمون

1242
01:27:49,514 --> 01:27:52,141
مامان، می‌تونم کمک کنم -
جودی، تو بهم قول دادی -

1243
01:28:09,617 --> 01:28:11,035
!مامانی، مامانی

1244
01:28:17,709 --> 01:28:19,127
!مامانی، مامانی

1245
01:28:25,717 --> 01:28:27,135
!مامانی، مامانی

1246
01:28:34,684 --> 01:28:35,768
...مامانی

1247
01:28:42,608 --> 01:28:44,360
سلام، کارین

1248
01:28:44,402 --> 01:28:45,528
ببخشید

1249
01:28:45,570 --> 01:28:46,487
طوری نیست

1250
01:28:47,655 --> 01:28:49,324
اسمش چیـه؟

1251
01:28:49,991 --> 01:28:51,034
سوزی‌ـه

1252
01:28:51,784 --> 01:28:53,119
سلام، سوزی

1253
01:28:54,329 --> 01:28:55,955
عروسک دوست داری؟

1254
01:28:59,292 --> 01:29:00,501
راستش نه

1255
01:30:29,757 --> 01:30:30,508
!نیا جلو

1256
01:30:30,550 --> 01:30:33,511
می‌دونم چیکار کردی

1257
01:30:33,553 --> 01:30:35,138
!دخترۀ نکبت

1258
01:30:35,179 --> 01:30:37,014
!دخترۀ کثافت

1259
01:30:39,559 --> 01:30:40,893
!نه

1260
01:30:56,200 --> 01:30:58,619
سه‌تا روح اینجاست

1261
01:30:59,871 --> 01:31:02,957
،ساکن این خونه نبودن
ولی توی همین زمین زندگی کردن

1262
01:31:04,876 --> 01:31:06,461
اینجا مزرعه بوده

1263
01:31:13,217 --> 01:31:14,927
یه زنی بوده

1264
01:31:15,803 --> 01:31:18,055
...یه زن بی‌بند و بار. اون

1265
01:31:19,307 --> 01:31:21,058
خیلی زجر کشیده

1266
01:31:21,893 --> 01:31:24,437
...یه رابطۀ نامشروع داشته و

1267
01:31:25,688 --> 01:31:28,232
شوهرش قاتی می‌کنه

1268
01:31:29,567 --> 01:31:32,445
تبرش رو برمی‌داره و می‌افته دنبال زنش

1269
01:31:32,487 --> 01:31:36,157
،زنش توی زیرزمین قایم میشه
ولی تنها نبوده

1270
01:31:36,199 --> 01:31:38,576
با مادر مسنش میره اونجا

1271
01:31:41,078 --> 01:31:43,873
شوهرش جفتشون رو می‌کُشه -
ببین، ما قبلاً هم -

1272
01:31:43,915 --> 01:31:46,125
از این بازنمایی‌های خشونت‌آمیز زیاد دیدیم

1273
01:31:46,167 --> 01:31:47,835
این یکی چه فرقی می‌کنه؟

1274
01:31:47,877 --> 01:31:50,129
اون سه‌تا روح فقط ظاهر ماجران

1275
01:31:50,421 --> 01:31:52,965
یه چیز دیگه جلوی دیدم رو گرفته

1276
01:31:53,841 --> 01:31:55,384
پشت‌سرشون قایم شده

1277
01:31:56,260 --> 01:31:57,428
اهریمنـه؟

1278
01:31:59,138 --> 01:32:00,723
داره اون ارواح رو کنترل می‌کنه

1279
01:32:00,765 --> 01:32:02,808
باهاشون افتاده به جون خانوادۀ اسمورل

1280
01:32:02,850 --> 01:32:03,851
ولی دنبال چیـه؟

1281
01:32:04,602 --> 01:32:07,480
چندین ماهـه که وضع‌شون اینـه

1282
01:32:07,855 --> 01:32:09,273
منتظر چیـه؟

1283
01:32:15,696 --> 01:32:16,531
!جودی

1284
01:32:19,033 --> 01:32:20,493
مامان؟

1285
01:32:21,035 --> 01:32:22,370
میشه لطفاً بیای بالا؟

1286
01:32:44,809 --> 01:32:45,977
مامان؟

1287
01:35:16,794 --> 01:35:19,004
« دلت برام تنگ شده بود؟ »

1288
01:35:19,880 --> 01:35:21,257
آنابل؟

1289
01:35:47,908 --> 01:35:48,868
جودی؟

1290
01:35:51,203 --> 01:35:52,204
تویی؟

1291
01:35:53,122 --> 01:35:54,248
کارین؟

1292
01:37:06,695 --> 01:37:07,988
!جودی -
!جودی -

1293
01:37:10,366 --> 01:37:11,826
!سرت

1294
01:37:11,867 --> 01:37:13,869
چی شد؟

1295
01:37:19,708 --> 01:37:21,293
یه چیزی تو اتاق زیرشیروونیـه

1296
01:37:30,469 --> 01:37:31,929
امکان نداره

1297
01:37:32,763 --> 01:37:36,976
ما رو... پیدا کرده

1298
01:37:42,982 --> 01:37:44,233
لورین؟

1299
01:37:50,030 --> 01:37:52,199
نه، لورین. نه، نکن

1300
01:38:06,297 --> 01:38:09,466
اِد، یه چیزی فرق کرده

1301
01:38:12,094 --> 01:38:13,971
یه چیزی عوض شده

1302
01:38:21,395 --> 01:38:24,565
بعد از تقریباً یه هفته، جودی خوب شد

1303
01:38:25,107 --> 01:38:27,234
دکترها گفتن تابه‌حال همچین چیزی ندیدن

1304
01:38:28,402 --> 01:38:30,112
اون یه معجزه بود

1305
01:38:31,614 --> 01:38:34,867
...ولی ما دیگه اون آینه رو ندیدیم

1306
01:38:36,869 --> 01:38:38,162
تا امروز

1307
01:38:39,288 --> 01:38:40,706
ولی متوجه نمیشم

1308
01:38:40,998 --> 01:38:42,791
من و هدر اون رو انداختیم بیرون

1309
01:38:42,833 --> 01:38:45,836
به این راحتی‌ها نمیشه
از شر این چیزها خلاص شد

1310
01:38:47,212 --> 01:38:51,216
،کارش با شما تموم نشده بود
با ما هم همینطور

1311
01:38:54,094 --> 01:38:58,766
خب، اون زنـه که توی
عتیقه‌فروشی بود چی شد؟

1312
01:39:02,311 --> 01:39:03,312
نمی‌دونیم

1313
01:39:06,106 --> 01:39:07,316
دیگه برنگشتیم اونجا

1314
01:39:08,484 --> 01:39:11,487
موجود داخل زیرشیروونی‌تون یه اهریمنـه

1315
01:39:11,904 --> 01:39:13,948
اولین اهریمنی که باهاش مواجه شدیم

1316
01:39:15,199 --> 01:39:17,868
...اون زمان جوون بودیم و ترسیدیم و

1317
01:39:17,910 --> 01:39:19,703
نزدیک بود دخترمون رو از دست بدیم

1318
01:39:21,372 --> 01:39:24,124
خودمون رو راضی کردیم که
،به خطرش نمی‌ارزه

1319
01:39:24,166 --> 01:39:26,251
پس دیگه نتونستیم ریسک کنیم و برگردیم

1320
01:39:27,670 --> 01:39:29,129
آره خلاصه

1321
01:39:31,090 --> 01:39:32,299
ما فرار کردیم

1322
01:39:35,928 --> 01:39:36,929
...پس

1323
01:39:38,305 --> 01:39:40,683
گمونم اینکه هنوز اینجایید، نشونۀ خوبیـه

1324
01:39:42,142 --> 01:39:43,352
ما تنهاتون نمی‌ذاریم

1325
01:39:52,152 --> 01:39:53,070
آب می‌خوای؟

1326
01:39:53,487 --> 01:39:54,655
ببخشید

1327
01:39:55,531 --> 01:39:56,365
خب، حالا چی؟

1328
01:39:57,741 --> 01:39:59,034
چطوری شرش رو کم می‌کنید؟

1329
01:40:00,786 --> 01:40:03,872
اِد! جدی می‌خوای اون رو ببری خونه؟

1330
01:40:03,914 --> 01:40:05,749
نمیشه بذاریمش همینجا

1331
01:40:05,791 --> 01:40:08,127
فقط توی اتاق عتیقه‌ها میشه مهارش کرد

1332
01:40:11,964 --> 01:40:16,010
خیلی‌خب، مسیر برگشت
از وست پیتستون به مونور. بزرگراه ۸۰

1333
01:40:16,051 --> 01:40:17,469
لورین و جودی می‌تونن همینجا بمونن

1334
01:40:17,511 --> 01:40:18,429
صبر کن، بزرگراه ۸۴ سریع‌تره

1335
01:40:19,221 --> 01:40:20,889
این وقت شب از بزرگراه ۸۰ زودتر می‌رسیم

1336
01:40:22,266 --> 01:40:24,309
،ببین، امشب هر اتفاقی هم که افتاد

1337
01:40:24,351 --> 01:40:26,311
باید به حرف من گوش بدی، باشه؟

1338
01:40:27,271 --> 01:40:28,188
حله

1339
01:40:33,902 --> 01:40:35,154
چیـه؟ چی شده؟

1340
01:40:39,324 --> 01:40:40,325
هیچی

1341
01:40:41,368 --> 01:40:42,494
مشکلی هست؟

1342
01:40:42,953 --> 01:40:44,830
حرف لورین ذهنم رو درگیر کرده

1343
01:40:46,582 --> 01:40:48,083
گفت یه چیزی فرق کرده

1344
01:41:00,888 --> 01:41:03,265
مامان، من... متأسفم

1345
01:41:03,682 --> 01:41:05,309
نه، من متأسفم

1346
01:41:06,268 --> 01:41:08,395
نباید می‌ذاشتم اینجا بمونی

1347
01:41:13,817 --> 01:41:16,320
وقتی شروع کنیم، دیگه راه برگشتی نیست

1348
01:41:17,654 --> 01:41:18,781
بهش نگاه نکنید

1349
01:41:20,240 --> 01:41:22,785
مستقیم هم بهش دست نزنید

1350
01:41:23,619 --> 01:41:24,953
دستکش‌هاتون رو درنیارید

1351
01:41:25,746 --> 01:41:26,789
هر اتفاقی ممکنـه

1352
01:41:28,290 --> 01:41:30,167
احتمالاً هر اتفاقی هم می‌افته

1353
01:41:36,256 --> 01:41:37,758
،میکائیل، ای فرشتۀ مقرب»

1354
01:41:38,801 --> 01:41:40,385
در نبرد از ما دفاع کن

1355
01:41:41,762 --> 01:41:44,515
سپر ما در برابر دام‌ها و
«شرارت‌های شیطان باش

1356
01:41:46,850 --> 01:41:48,102
باشد که خداوند او را مطیع خود سازد و

1357
01:41:49,353 --> 01:41:52,481
شیطان و تمام ارواح پلیدی که
با هدف تباهی ارواح

1358
01:41:52,523 --> 01:41:57,778
در این دنیا پرسه می‌زنند را
«راهی جهنم کند

1359
01:41:59,571 --> 01:42:00,739
آمین

1360
01:42:02,116 --> 01:42:03,492
من ماشین رو آماده می‌کنم -
باشه -

1361
01:42:03,534 --> 01:42:04,743
ما هم سریع میایم پایین -
باشه -

1362
01:42:07,830 --> 01:42:08,664
حاضری؟ -
آره -

1363
01:42:08,705 --> 01:42:10,374
دو، سه... خب

1364
01:42:12,459 --> 01:42:13,418
!سایمون، ول کن -
!بیا بریم، سایمون -

1365
01:42:13,460 --> 01:42:14,628
سایمون، آروم باش

1366
01:42:14,670 --> 01:42:16,338
زودباش! پسر خوبی باش

1367
01:42:16,380 --> 01:42:18,048
دخترها، ببریدش بیرون

1368
01:42:18,090 --> 01:42:19,174
!داریم سعی می‌کنیم

1369
01:42:20,676 --> 01:42:23,053
زیر عایق‌بندی فقط سقفِ کاذبـه؟

1370
01:42:23,554 --> 01:42:24,263
آره

1371
01:42:24,763 --> 01:42:26,390
،پس اگه پامون رو از روی تخته‌ها برداریم

1372
01:42:26,431 --> 01:42:27,933
...بعدش -
از توی سقف رد می‌شیم -

1373
01:42:28,267 --> 01:42:29,518
سادگی کلاً به ما نیومده

1374
01:42:38,193 --> 01:42:39,361
...فقط من اینطور حس می‌کنم

1375
01:42:40,737 --> 01:42:42,364
یا جدی داره سنگین‌تر میشه؟

1376
01:42:42,906 --> 01:42:44,658
...آره. گاهی اینجور اشیا یه مقدار

1377
01:42:45,742 --> 01:42:46,326
لجبازن

1378
01:42:48,620 --> 01:42:49,329
خوبی؟

1379
01:42:51,165 --> 01:42:52,249
آره، خوبم -
باشه -

1380
01:42:55,294 --> 01:42:56,336
...اِد

1381
01:42:57,671 --> 01:42:58,422
ببین

1382
01:43:02,634 --> 01:43:03,635
ادامه بده

1383
01:43:10,601 --> 01:43:11,518
!زودباش

1384
01:43:13,687 --> 01:43:16,607
جودی... جودی، چی شده؟

1385
01:43:22,654 --> 01:43:23,488
مامان

1386
01:43:27,367 --> 01:43:28,911
حالم بده

1387
01:43:32,623 --> 01:43:33,624
چیزی نمونده

1388
01:43:41,882 --> 01:43:43,508
!نگاهش نکن

1389
01:43:43,550 --> 01:43:45,510
!بهش نگاه نکن

1390
01:43:46,178 --> 01:43:47,179
!اینجاست

1391
01:43:47,221 --> 01:43:48,222
جک، اینجا فقط خودمونیم

1392
01:43:48,472 --> 01:43:50,057
!اینجاست! دیدمش، اِد

1393
01:43:50,098 --> 01:43:51,391
دیدمش -
نه، فقط خودمونیم -

1394
01:43:51,433 --> 01:43:53,685
اینجاست -
جک -

1395
01:43:53,727 --> 01:43:55,729
حواست رو جمع کن -
خودم دیدمش. اینجاست -

1396
01:43:55,771 --> 01:43:56,897
جک، مواظب پشت‌سرت باش

1397
01:44:01,944 --> 01:44:03,946
!جک، برو کنار! نه

1398
01:44:06,365 --> 01:44:07,574
!بابایی

1399
01:44:07,616 --> 01:44:09,826
همینجا بمونید

1400
01:44:09,868 --> 01:44:11,119
!مامانی

1401
01:44:11,328 --> 01:44:13,372
اِد؟ چه خبر شده؟

1402
01:44:13,413 --> 01:44:14,790
جک! چی شد؟

1403
01:44:14,831 --> 01:44:16,792
!نیا جلو

1404
01:44:17,042 --> 01:44:18,043
!نه، برو عقب

1405
01:44:18,085 --> 01:44:19,503
فقط نذار کسی بیاد اینجا

1406
01:44:21,004 --> 01:44:22,673
بذار برم بگم تونی بیاد -
نه، خودم می‌تونم -

1407
01:44:22,714 --> 01:44:24,007
فقط کمکم کن بلند شم

1408
01:44:26,927 --> 01:44:28,887
!لورین، پایین بمون
همه رو پایین نگه دار

1409
01:44:35,018 --> 01:44:37,020
یالا. یالا

1410
01:44:38,772 --> 01:44:40,023
!ایول

1411
01:44:55,497 --> 01:44:56,540
...چی

1412
01:45:01,753 --> 01:45:03,755
وای، پسر. ای خدا

1413
01:45:05,590 --> 01:45:06,967
خدای من

1414
01:45:10,721 --> 01:45:11,513
چی؟

1415
01:46:26,463 --> 01:46:27,464
نه

1416
01:46:32,677 --> 01:46:34,638
♪ کیسه‌پولِ ♪

1417
01:46:35,597 --> 01:46:37,891
♪ لوسی لاکت گم شده ♪

1418
01:46:38,600 --> 01:46:42,020
♪ کیتی فیشر اونو پیدا کرده ♪

1419
01:46:44,189 --> 01:46:49,236
♪ فقط یه روبان دورشه ♪

1420
01:46:51,780 --> 01:46:56,493
♪ دریغ از حتی یه سکه ♪

1421
01:46:58,328 --> 01:46:59,663
مامانی؟

1422
01:47:01,081 --> 01:47:03,041
حالم بده

1423
01:47:04,584 --> 01:47:05,585
جودی؟

1424
01:47:07,254 --> 01:47:11,216
...ما خیلی وقتـه منتظر بودیم

1425
01:47:11,258 --> 01:47:15,053
جودی کوچولو برگرده پیش‌مون

1426
01:47:25,355 --> 01:47:27,023
چیزی نیست -
ببخشید، اِد -

1427
01:47:32,446 --> 01:47:33,738
خیلی‌خب. طوری نیست

1428
01:47:34,739 --> 01:47:35,615
آروم، آروم

1429
01:47:37,742 --> 01:47:39,744
سایمون، بیا عقب

1430
01:47:45,375 --> 01:47:46,209
جودی؟

1431
01:47:46,877 --> 01:47:48,003
سایمون، برگرد

1432
01:47:49,463 --> 01:47:50,380
چه خبره؟

1433
01:47:51,006 --> 01:47:52,257
دخترها، بیاید

1434
01:47:53,008 --> 01:47:53,842
!هدر، بگیرش

1435
01:47:55,677 --> 01:47:56,887
مامانی؟

1436
01:47:57,929 --> 01:47:59,097
!نه! نه

1437
01:48:00,056 --> 01:48:00,765
!مامانی -
!آهای -

1438
01:48:08,023 --> 01:48:09,608
چیزی نیست -
!سایمون -

1439
01:48:09,649 --> 01:48:10,984
!نه -
!در رو باز کنید -

1440
01:48:11,026 --> 01:48:12,486
!وایسا! نه -
!نه -

1441
01:48:12,944 --> 01:48:14,988
!سایمون -
!نه! کاری‌شون نداشته باش -

1442
01:48:15,280 --> 01:48:16,364
!کاری به اونا نداشته باش

1443
01:48:16,406 --> 01:48:17,240
جودی

1444
01:48:19,868 --> 01:48:21,620
!نه. نه

1445
01:48:21,661 --> 01:48:24,331
.نه، جودی. به من نگاه کن
.توی چشم‌هام نگاه کن

1446
01:48:25,123 --> 01:48:26,249
بابایی؟

1447
01:48:26,291 --> 01:48:27,125
آره

1448
01:48:28,001 --> 01:48:29,211
سریع، سریع

1449
01:48:29,461 --> 01:48:30,837
...منم... جودی

1450
01:48:31,671 --> 01:48:34,299
!در رو باز کنید! در رو باز کنید -
!در رو باز کن -

1451
01:48:34,341 --> 01:48:36,968
!در رو باز کنید -
!باز نمیشه -

1452
01:48:37,719 --> 01:48:40,555
♪ ...کیسه‌پولِ ♪ -
جودی، به صدای من گوش کن -

1453
01:48:40,597 --> 01:48:41,348
می‌دونم اون تویی

1454
01:48:42,349 --> 01:48:44,309
!پدرتم -
♪ لوسی لاکت گم شده ♪ -

1455
01:48:44,351 --> 01:48:48,313
♪ کیتی فیشر اونو پیدا کرده ♪

1456
01:48:48,355 --> 01:48:51,233
.می‌دونم صدامو می‌شنوی
!جودی، جودی

1457
01:48:51,274 --> 01:48:53,568
تو واقعی نیستی

1458
01:49:13,046 --> 01:49:14,005
جودی

1459
01:49:19,928 --> 01:49:22,681
♪ ...کیسه‌پولِ ♪

1460
01:49:23,890 --> 01:49:25,392
!مامانی

1461
01:49:26,309 --> 01:49:27,143
!نه

1462
01:49:29,854 --> 01:49:31,982
!همینجا بمونید
من از در پشتی میام، خب؟

1463
01:50:36,212 --> 01:50:37,297
وای خدا

1464
01:51:06,242 --> 01:51:07,369
لورین؟

1465
01:51:09,120 --> 01:51:10,580
هی، خوبی؟

1466
01:51:10,622 --> 01:51:12,624
تونی

1467
01:51:19,714 --> 01:51:21,216
!همینجا بمونید! همینجا بمونید -
!نه -

1468
01:51:21,257 --> 01:51:23,259
!نه، مامانی، ولمون نکن

1469
01:51:25,512 --> 01:51:27,263
حالت خوبـه؟

1470
01:51:27,305 --> 01:51:28,181
من چیکار کنم؟

1471
01:51:28,848 --> 01:51:29,974
زنگ بزنم پلیس یا اورژانس؟

1472
01:51:30,016 --> 01:51:31,643
وقت نداریم -
!مامانی -

1473
01:51:31,685 --> 01:51:32,894
جک و دخترها رو بردار و برید بیرون

1474
01:51:32,936 --> 01:51:33,770
جک؟

1475
01:51:34,104 --> 01:51:35,105
داره میره زیرشیروونی

1476
01:51:35,146 --> 01:51:35,980
!برید

1477
01:51:38,024 --> 01:51:39,859
!دخترها، سریع
!برید بیرون

1478
01:51:39,901 --> 01:51:41,903
!بذار کمکت کنم -
!چیزی نیست. چیزی نیست -

1479
01:51:44,489 --> 01:51:45,865
!اِد

1480
01:51:45,907 --> 01:51:47,492
دنبال جودی بود

1481
01:51:47,951 --> 01:51:49,661
فقط جودی رو می‌خواسته

1482
01:51:51,496 --> 01:51:52,497
!کتاب رو بیار

1483
01:51:58,503 --> 01:51:59,713
چیزی نیست

1484
01:52:17,272 --> 01:52:18,064
!جودی

1485
01:52:20,108 --> 01:52:21,901
!نه! جودی

1486
01:52:23,695 --> 01:52:25,905
!اِد! چاقو! اِد

1487
01:52:38,376 --> 01:52:39,836
!نه

1488
01:52:45,133 --> 01:52:46,426
!اِد

1489
01:52:46,468 --> 01:52:47,927
!بیارش پایین

1490
01:52:48,428 --> 01:52:50,680
!تونی! بلندش کن -
!بیارش پایین! بیارش پایین -

1491
01:52:50,722 --> 01:52:53,641
!خدای من! جودی! جودی -
خدا -

1492
01:52:59,105 --> 01:53:01,816
!خدای من! جودی

1493
01:53:03,860 --> 01:53:04,903
!زودباش

1494
01:53:12,118 --> 01:53:13,077
!جودی

1495
01:53:28,843 --> 01:53:30,553
طاقت بیار. خیلی‌خب

1496
01:53:34,682 --> 01:53:36,684
نبض نداره -
نه -

1497
01:53:36,726 --> 01:53:38,520
!برو کنار. برو کنار دیگه

1498
01:53:45,235 --> 01:53:46,736
!اِد، می‌تونم کمک کنم -
خودم بلدم -

1499
01:53:47,320 --> 01:53:49,280
!خودم می‌تونم -
!جودی -

1500
01:53:49,322 --> 01:53:50,114
!خدایا -
یالا، عزیزم -

1501
01:53:50,615 --> 01:53:51,825
!نه -
زودباش، عزیزم. خواهش می‌کنم -

1502
01:53:51,866 --> 01:53:53,368
یالا، جودی -
تو رو خدا -

1503
01:53:53,409 --> 01:53:55,078
!نه! عزیزدلم! عزیزم -
زودباش، عزیزم -

1504
01:53:55,119 --> 01:53:56,412
یالا، عزیزم

1505
01:53:56,454 --> 01:53:57,789
تو می‌تونی -
خدایا، التماست می‌کنم -

1506
01:53:58,414 --> 01:54:00,250
.تو رو خدا ازم نگیرش
.خدایا، خواهش می‌کنم

1507
01:54:00,291 --> 01:54:01,251
لطفاً

1508
01:54:10,510 --> 01:54:11,594
...نه

1509
01:54:15,390 --> 01:54:17,141
اِد؟ -
تو... ادامه بده -

1510
01:54:17,183 --> 01:54:18,309
باشه

1511
01:54:20,770 --> 01:54:22,730
!ای خدا

1512
01:54:23,273 --> 01:54:24,440
یک، دو

1513
01:54:26,234 --> 01:54:27,110
!زودباش

1514
01:54:31,155 --> 01:54:32,156
یالا

1515
01:54:38,288 --> 01:54:39,998
!وای خدا

1516
01:54:40,039 --> 01:54:42,375
ممنونم! خدایا شکرت. ممنونم

1517
01:54:42,417 --> 01:54:43,418
جودی

1518
01:54:59,142 --> 01:55:00,310
مامان؟

1519
01:55:01,311 --> 01:55:02,437
بابا؟

1520
01:55:18,411 --> 01:55:19,329
اِد

1521
01:55:20,538 --> 01:55:21,539
!جلوشو بگیر

1522
01:55:25,585 --> 01:55:26,961
به نام پدر، پسر و روح‌القدس

1523
01:55:28,087 --> 01:55:30,798
به نام پدر، پسر و روح‌القدس

1524
01:55:34,427 --> 01:55:36,930
!ای شیاطین پلید، فرمان می‌دهیم خارج شوید

1525
01:55:39,098 --> 01:55:40,767
!ای نیروهای اهریمنی

1526
01:55:40,808 --> 01:55:41,851
!ای لشکریان شیطان

1527
01:55:42,810 --> 01:55:45,104
!به وسیلۀ قدرت پروردگارمان عیسی‌مسیح

1528
01:55:56,491 --> 01:55:57,492
!اِد

1529
01:56:06,084 --> 01:56:09,087
!ای نیروهای اهریمنی

1530
01:56:10,838 --> 01:56:13,925
!ای دشمنان جهنمی

1531
01:56:13,967 --> 01:56:15,593
♪ ...کیسه‌پولِ ♪

1532
01:56:15,635 --> 01:56:19,263
!ای جنگجویان راه شیطان پلید

1533
01:56:19,305 --> 01:56:22,141
!با قدرت تنزه و پاکی

1534
01:56:23,101 --> 01:56:24,102
!خفه شو

1535
01:56:34,028 --> 01:56:35,863
!نه

1536
01:56:38,199 --> 01:56:40,118
!اِد -
!باید مرگش رو تماشا کنید -

1537
01:56:40,159 --> 01:56:41,911
!با کلام خداوند به شما دستور می‌دهم

1538
01:56:42,412 --> 01:56:45,331
تو واقعی نیستی

1539
01:56:45,373 --> 01:56:47,750
تو واقعی نیستی. تو واقعی نیستی

1540
01:56:48,876 --> 01:56:50,837
دست از سرم برنمی‌دارن

1541
01:56:50,878 --> 01:56:52,547
♪ کیسه‌پول لوسی لاکت گم شده ♪

1542
01:56:52,588 --> 01:56:54,590
♪ کیسه‌پول لوسی لاکت گم شده ♪

1543
01:56:55,133 --> 01:56:57,844
♪ کیتی فیشر اونو پیدا کرده ♪ -
♪ کیتی فیشر اونو پیدا کرده ♪ -

1544
01:56:57,885 --> 01:57:00,847
♪ فقط یه روبان دورشه ♪ -
♪ فقط یه روبان دورشه ♪ -

1545
01:57:01,973 --> 01:57:04,142
♪ دریغ از حتی یه سکه ♪ -
♪ دریغ از حتی یه سکه ♪ -

1546
01:57:04,183 --> 01:57:06,894
.می‌تونی جلوشونو بگیری
!جلوشونو بگیر

1547
01:57:08,938 --> 01:57:09,897
!ببرش بیرون

1548
01:57:12,108 --> 01:57:12,942
نه

1549
01:57:29,584 --> 01:57:31,044
روتو برنگردون

1550
01:57:33,546 --> 01:57:35,131
جلوشو نگیر

1551
01:57:36,674 --> 01:57:38,634
مامان

1552
01:57:42,513 --> 01:57:44,724
!فرار نکن

1553
01:58:29,352 --> 01:58:30,353
...تو

1554
01:58:30,394 --> 01:58:32,063
...واقعی

1555
01:58:32,105 --> 01:58:33,356
نیستی

1556
01:59:13,104 --> 01:59:17,066
خانوادۀ اسمورل سه سال دیگر در خانه‌شان»
.واقع در خیابان چیس زندگی کردند

1557
01:59:17,108 --> 01:59:21,112
،علی‌رغم آسیب روحی وارده توسط اهریمن
آن‌ها تا به امروز در کنار هم زندگی و

1558
01:59:21,154 --> 01:59:24,115
«معتقدند وقایع فراطبیعی پیوندشان را محکم‌تر کرده

1559
01:59:27,368 --> 01:59:28,536
خداحافظ، جودی

1560
01:59:51,434 --> 01:59:53,144
خوبـه؟ -
خوبـه -

1561
01:59:58,316 --> 01:59:59,567
خیلی‌خب

1562
02:00:29,972 --> 02:00:30,806
هی

1563
02:00:41,734 --> 02:00:43,236
به خانواده‌مون خوش اومدی

1564
02:01:32,243 --> 02:01:33,911
چه خوشگل شده

1565
02:02:18,581 --> 02:02:22,376
دیشب یه چیزی بهم الهام شد -
جداً؟ -

1566
02:02:22,543 --> 02:02:24,462
چی؟

1567
02:02:25,171 --> 02:02:26,630
آینده‌مون

1568
02:02:32,845 --> 02:02:35,306
دیدم پدربزرگ و مادربزرگ شدیم

1569
02:02:37,683 --> 02:02:39,977
اون بچه رو حسابی لوسش می‌کنیم

1570
02:02:44,231 --> 02:02:46,442
بالاخره نشستیم و کتاب‌مون رو نوشتیم

1571
02:02:47,526 --> 02:02:49,320
آخر افتضاح از آب دراومد

1572
02:02:52,698 --> 02:02:54,617
ولی داستان خانواده‌مون و تمام کسایی که

1573
02:02:56,118 --> 02:02:57,870
باهاشون آشنا شدیم رو
برای بقیه تعریف کرد

1574
02:02:59,830 --> 02:03:02,917
هنوزم چیزهایی که یاد گرفتیم رو
به نسل جدید یاد می‌دادیم

1575
02:03:09,882 --> 02:03:12,635
...همچنان به ماجراجویی‌هامون ادامه می‌دادیم و

1576
02:03:20,935 --> 02:03:23,396
،همچنان هم به مردم کمک می‌کردیم

1577
02:03:24,772 --> 02:03:26,440
حتی وقتی تنها کاری که
،ازمون برمی‌اومد

1578
02:03:26,482 --> 02:03:27,858
این بود که تلفنی باهاشون حرف بزنیم

1579
02:03:33,489 --> 02:03:35,074
بعدش پیر شدیم

1580
02:03:37,076 --> 02:03:40,871
جودی و تونی با بچه‌هاشون می‌اومدن دیدن‌مون

1581
02:03:42,498 --> 02:03:44,250
بچه‌هاشون هم بچه‌های خودشون رو می‌آوردن

1582
02:03:45,960 --> 02:03:47,837
...عشق و محبت و

1583
02:03:49,755 --> 02:03:51,048
...آرامش رو

1584
02:03:54,343 --> 02:03:57,304
توی باقی عمرم احساس کردم

1585
02:04:02,268 --> 02:04:03,519
...حس می‌کنم حرف‌هات

1586
02:04:05,312 --> 02:04:06,564
کاملاً منطقیـه

1587
02:04:10,860 --> 02:04:12,862
اِد و لورین وارن بیش از شصت سال»
.زن و شوهر بودند

1588
02:04:12,903 --> 02:04:16,907
.اِد در ۷۴ سالگی سکتۀ سنگینی کرد
.وی احیا شد، اما توان حرکت خود را از دست داد

1589
02:04:16,907 --> 02:04:20,911
،لورین به مدت پنج سال تنها پرستار و مراقب او بود
.تا اینکه دار فانی را وداع گفت

1590
02:04:20,953 --> 02:04:23,956
لورین مجدداً ازدواج نکرده و در ۹۲ سالگی
«.در خانۀ خود درگذشت

1591
02:04:26,375 --> 02:04:29,336
اِد و لورین وارن طی دورانی علناً دربارۀ»
موضوعات ماورایی صحبت می‌کردند که

1592
02:04:29,378 --> 02:04:32,381
.این مبحث مورد تمسخر جوامع علمی قرار می‌گرفت

1593
02:04:32,381 --> 02:04:34,383
،علی‌رغم زندگی و فعالیت‌های بحث‌برانگیز خانوادۀ وارن

1594
02:04:34,425 --> 02:04:37,428
آن‌ها از اولین کسانی بودند که تحقیقات ماوراءالطبیعه را رسانه‌ای کرده و

1595
02:04:37,428 --> 02:04:40,431
«.از پیشگامان این عرصه محسوب می‌شوند

1596
02:05:09,502 --> 02:05:11,504
در کشور به تعقیب اهریمن‌ها شهرت دارند...

1597
02:05:11,545 --> 02:05:13,047
شکارچیان ارواح، اِد و لورین وارن...

1598
02:05:13,088 --> 02:05:16,091
رفته بودیم خونۀ جنت و جک اسمورل

1599
02:05:17,259 --> 02:05:21,931
کل خانواده صداهایی رو...
داخل راهرو شنیده بودن

1600
02:05:24,225 --> 02:05:28,229
ارواحی هستن که می‌تونن آسیب‌های...
جسمی شدیدی به آدم وارد کنن

1601
02:05:28,270 --> 02:05:30,481
،به نام عیسی‌مسیح و تمام مقدسات

1602
02:05:31,232 --> 02:05:32,983
دستور می‌دهیم این مکان را ترک کنی

1603
02:05:33,025 --> 02:05:34,818
حس می‌کرد یکی داره خفه‌‌ش می‌کنه

1604
02:05:34,860 --> 02:05:39,782
می‌شد دید اون بچه داره دست‌های
نامرئی رو از گلوش دور می‌کنه

1605
02:05:41,367 --> 02:05:43,118
،آدم وقتی می‌ترسه

1606
02:05:45,579 --> 02:05:47,665
،حین مبارزه با اهریمن

1607
02:05:47,706 --> 02:05:50,876
،صبر می‌کنه تا شما رو آسیب‌پذیر ببینه

1608
02:05:50,918 --> 02:05:52,545
بعد حمله می‌کنه

1609
02:05:56,215 --> 02:06:00,135
،روح شیطانی می‌تونه جلوی هر کسی
به هر شکلی که می‌خواد خودش رو نشون بده

1610
02:06:02,137 --> 02:06:03,597
،به نام عیسی‌مسیح...

1611
02:06:03,639 --> 02:06:06,267
دستور می‌دهم خودت را معرفی کنی

1612
02:06:07,309 --> 02:06:09,478
در جلو باز می‌شد، محکم بسته می‌شد و

1613
02:06:09,520 --> 02:06:12,106
«یه صدایی می‌گفت «جنت؟

1614
02:06:12,147 --> 02:06:18,445
بله، موقع حملۀ روح درها
اینطوری باز و بسته می‌شدن

1615
02:06:21,574 --> 02:06:24,577
.هر اسمی می‌خواید روش بذارید
.شیطان، روح یا اهریمن

1616
02:06:24,618 --> 02:06:27,871
ولی یه موجود هوشمند داخل این خونه هست که

1617
02:06:27,913 --> 02:06:30,791
آسیب‌های جسمی و روحی
به این خانواده وارد می‌کنه

1618
02:11:28,255 --> 02:11:32,259
هم‌اکنون آینۀ اصلی»
.در موزۀ علوم ماورایی وارن قرار دارد

1619
02:11:32,259 --> 02:11:36,263
.کاربرد این آینه، احضار مردگان از طریق انعکاس بوده است

1620
02:11:41,143 --> 02:11:52,154
«.این آینه به آینۀ احضار مشهور است
