﻿1
00:00:39,247 --> 00:00:41,291
‫من ایمانـم رو از دست دادم...

2
00:00:46,337 --> 00:00:47,756
‫من ایمانـم رو از دست دادم...

3
00:00:51,009 --> 00:00:52,427
‫از تاکسی پیاده میشه...

4
00:00:54,179 --> 00:00:57,182
‫میره جلوی خونه...

5
00:00:57,307 --> 00:00:58,266
‫در رو می‌زنه...

6
00:00:59,517 --> 00:01:01,352
‫در باز میشه...

7
00:01:03,271 --> 00:01:04,939
‫پالتوش رو میده به خدمتکار

8
00:01:04,939 --> 00:01:07,400
‫متوجهِ ناراحتی مادر،
‫ داخل اتاق پذیرایی میشه

9
00:01:07,400 --> 00:01:09,444
‫گریه و زاری می‌کنه

10
00:01:11,654 --> 00:01:14,365
‫میگه، «به دخترم کمک کن»

11
00:01:15,784 --> 00:01:17,202
‫«به دخترم کمک کن»

12
00:01:17,327 --> 00:01:18,495
‫صداهای ترسناک

13
00:01:18,620 --> 00:01:20,580
‫صداهای ترسناک

14
00:01:20,914 --> 00:01:22,165
‫درود بر مریم مقدس...

15
00:01:31,216 --> 00:01:33,176
‫خب.
‫صداهای ترسناک.

16
00:01:33,176 --> 00:01:35,386
‫درود بر مریم مقدس،
‫ سرشار از برکت

17
00:01:35,386 --> 00:01:36,846
‫خدا همراه توست

18
00:01:37,972 --> 00:01:39,432
‫خیلی‌خب

19
00:01:39,933 --> 00:01:42,268
‫با سر و صدا و هیاهو میان به دیدنـم

20
00:01:43,186 --> 00:01:44,646
‫صدای خیلی ترسناک

21
00:01:44,646 --> 00:01:46,648
‫متوقف میشه،
‫متوقف میشه

22
00:01:47,148 --> 00:01:49,025
‫از راهرو وارد میشه

23
00:01:49,025 --> 00:01:50,819
‫خیلی‌خب

24
00:01:50,985 --> 00:01:52,904
‫از راهرو میره به سمتِ...

25
00:01:55,365 --> 00:01:55,949
‫درست نیست

26
00:01:56,825 --> 00:01:57,826
‫این راهرو نیست

27
00:01:57,909 --> 00:01:58,910
‫طبقه‌ی بالا

28
00:02:00,411 --> 00:02:03,373
‫در اتاق خواب رو باز می‌کنه

29
00:02:03,498 --> 00:02:05,708
‫و...

30
00:02:05,875 --> 00:02:10,964
‫«تو را خارج می‌کنم، .
‫دور شو ابلیس!»

31
00:02:11,089 --> 00:02:12,632
‫کارت خوبه‌ها

32
00:02:14,676 --> 00:02:15,969
‫بعدش...

33
00:02:17,053 --> 00:02:18,680
‫بالا میاره،

34
00:02:18,847 --> 00:02:20,515
‫جیغ می‌کشه

35
00:02:20,682 --> 00:02:21,766
‫و من می‌میرم

36
00:02:25,937 --> 00:02:27,063
‫پایان

37
00:02:28,690 --> 00:02:30,066
‫مثل آب خوردن

38
00:02:44,080 --> 00:02:45,081
‫خواهش می‌کنم...

39
00:02:45,123 --> 00:02:46,124
‫به دخترم کمک کن

40
00:02:53,006 --> 00:02:54,215
‫من...

41
00:02:54,382 --> 00:02:56,634
‫من...

42
00:02:56,759 --> 00:02:57,760
‫مولوخـم!

43
00:03:47,310 --> 00:03:53,858
‫« جن‌گیری »

44
00:04:59,549 --> 00:05:01,426
‫...دور شو ابلیس

45
00:05:03,678 --> 00:05:05,638
‫پرودگار رحمانـه

46
00:05:05,763 --> 00:05:07,932
‫دور شو ابلیس

47
00:05:09,934 --> 00:05:11,769
‫مسیح رحمانـه

48
00:05:11,936 --> 00:05:13,146
‫پرودگار رحمانـه

49
00:05:14,522 --> 00:05:15,940
‫ابلیس، دور شو

50
00:05:18,234 --> 00:05:20,028
‫دور شو ابلیس

51
00:05:24,365 --> 00:05:26,868
‫پرودگار رحمانـه

52
00:05:26,909 --> 00:05:29,662
‫مسیح رحمانـه

53
00:05:29,787 --> 00:05:31,914
‫ابلیس، دور شو

54
00:05:32,081 --> 00:05:35,084
‫مسیح رحمانـه

55
00:05:35,251 --> 00:05:36,669
‫پرودگار رحمانـه

56
00:05:36,794 --> 00:05:39,422
‫دور شو، ابلیس!

57
00:05:40,548 --> 00:05:42,967
‫دور شو، ابلیس

58
00:05:43,092 --> 00:05:44,594
‫سلام تونی

59
00:05:44,719 --> 00:05:46,471
‫سلام لی!

60
00:05:47,638 --> 00:05:49,098
‫چه عجب

61
00:05:50,558 --> 00:05:51,809
‫چرا اینقدر دیر اومدی؟

62
00:05:53,728 --> 00:05:55,480
‫- ترافیک بود
‫- جدی؟

63
00:05:55,605 --> 00:05:57,690
‫- آره
‫- ترافیک کجا؟

64
00:05:58,107 --> 00:05:59,942
‫خیابون

65
00:05:59,942 --> 00:06:02,153
.تونی
‫اومدم خونه دیگه، خب؟

66
00:06:02,278 --> 00:06:05,865
‫سلام. من اینجام...
‫زنده‌م...

67
00:06:08,326 --> 00:06:09,285
‫آره

68
00:06:12,872 --> 00:06:15,166
‫خونه‌ای

69
00:06:17,919 --> 00:06:19,212
‫سلام

70
00:06:19,337 --> 00:06:20,338
‫سلام

71
00:06:22,423 --> 00:06:23,633
‫نگاش کن

72
00:06:26,135 --> 00:06:29,138
‫عجب مدل موی خفنی،
‫نه؟

73
00:06:30,765 --> 00:06:32,975
‫خب دیگه.
‫من برم...

74
00:06:33,101 --> 00:06:34,560
‫هی، هی، هی.
‫بس کن.

75
00:06:34,685 --> 00:06:37,355
‫می‌دونی که باید
‫ درمورد چندتا مسئله حرف بزنیم

76
00:06:39,190 --> 00:06:42,235
‫سنت آگاتا می‌خواد تصمیمـش رو عوض کنه

77
00:06:42,360 --> 00:06:45,571
‫قرار نیست اخراج شی.
‫فقط توبیخ میشی.

78
00:06:45,696 --> 00:06:48,533
‫نمی‌دونی واسه این کار
‫مجبور به چه کار هایی شدم...

79
00:06:48,658 --> 00:06:51,077
‫تونی،
‫بذار برسم خونه...

80
00:06:51,202 --> 00:06:52,412
‫اسم من تونی نیست

81
00:06:54,288 --> 00:06:55,581
‫پدرتـم

82
00:06:58,000 --> 00:07:00,711
‫فرستادنـت خونه تا برای بقیه
‫درس عبرت بشی...

83
00:07:00,837 --> 00:07:02,255
‫اگه نمراتـت افت نکن...

84
00:07:02,463 --> 00:07:04,382
‫- آره، خوبه
‫- هی، میشه یه لحظه صبر کنی؟

85
00:07:04,382 --> 00:07:05,508
‫نه،
‫خوبه

86
00:07:05,675 --> 00:07:07,718
‫اگه نمراتـت افت نکنـن...

87
00:07:07,844 --> 00:07:10,012
‫ترم بعدی برت می‌گردونن

88
00:07:13,266 --> 00:07:17,603
‫من رو ببخش پدر،
‫به‌خاطر گناهانی که مرتکب شدم

89
00:07:18,312 --> 00:07:20,189
‫از آخرین...

90
00:07:23,109 --> 00:07:26,320
‫اعترافـم...
‫چهل سال می‌گذره

91
00:07:31,159 --> 00:07:33,453
‫مشکل  اعتیاد داشتم،

92
00:07:33,619 --> 00:07:35,788
‫و بعد...

93
00:07:35,913 --> 00:07:37,582
‫تبدیل به مریضی شد

94
00:07:40,001 --> 00:07:41,919
‫و زندگیـم رو نابود کردم

95
00:07:44,130 --> 00:07:46,007
‫زندگی خونواده‌ـم رو نابود کردم

96
00:07:52,930 --> 00:07:55,892
‫راستش پدر،
‫همسرم مریض شد

97
00:08:00,271 --> 00:08:02,356
‫خودت که می‌دونی، اون...
‫خیلی مریض شد...

98
00:08:02,482 --> 00:08:03,858
‫و...

99
00:08:08,613 --> 00:08:10,823
‫اون رو بهونه کردم

100
00:08:14,160 --> 00:08:16,412
‫لازم نبود برای کارهام توضیحی بدم چون...

101
00:08:16,537 --> 00:08:21,250
‫می‌گفتم، «زنـم مریضه»

102
00:08:27,006 --> 00:08:29,091
‫مریضیِ اون...

103
00:08:29,217 --> 00:08:33,429
‫باعث شد تا ارتباطـم رو قطع کنم...

104
00:08:47,527 --> 00:08:49,028
‫یه موضوع دیگه‌ای هست

105
00:08:50,488 --> 00:08:53,574
‫یه شغلـه که داره به من می‌رسه

106
00:08:53,699 --> 00:08:57,036
‫چون نفر قبلی...
‫اتفاق ناگواری براش افتاد

107
00:08:57,036 --> 00:09:00,248
‫اما شاید کار برام خوب باشه، نه؟

108
00:09:00,248 --> 00:09:01,707
‫بهم احساس وظیفه بده

109
00:09:04,085 --> 00:09:05,419
‫قوی‌ترم کنه

110
00:09:07,880 --> 00:09:10,049
‫شاید کاری کنه که دخترم بهم افتخار کنه

111
00:09:13,553 --> 00:09:16,889
‫پروژه‌ی جورج‌تاون

112
00:09:17,014 --> 00:09:18,015
‫این چیه؟

113
00:09:18,182 --> 00:09:19,225
‫رمزه

114
00:09:20,351 --> 00:09:21,936
‫رمز چی؟

115
00:09:24,105 --> 00:09:26,857
بازسازیـه؟

116
00:09:28,442 --> 00:09:31,737
‫برای نقشِ...
‫کشیشـه؟

117
00:09:31,862 --> 00:09:33,990
‫آره،
‫برای نقش کشیشـه

118
00:09:35,199 --> 00:09:37,702
‫خیلی خنده‌داره

119
00:09:38,244 --> 00:09:39,120
‫چیه؟

120
00:09:39,120 --> 00:09:43,416
‫خب، این که تو کشیش باشی...

121
00:09:43,541 --> 00:09:46,210
‫جالبـه خب.
‫مغز آدم سوت می‌کشه.

122
00:09:47,712 --> 00:09:48,921
‫چیه خب؟
‫ولش کن حالا

123
00:09:48,921 --> 00:09:50,381
‫منظورم اینه اگه ننویسیـش هم

124
00:09:50,381 --> 00:09:52,258
‫مسئله‌ی خاصی نیست، خب؟

125
00:09:52,383 --> 00:09:54,510
‫اما اگه بنویسمـش

126
00:09:54,552 --> 00:09:56,679
‫یعنی برای من مسئله‌ی خاصیـه

127
00:10:01,976 --> 00:10:04,186
‫با دیالوگ‌ها مشکل داری؟

128
00:10:04,312 --> 00:10:05,313
‫نه

129
00:10:06,897 --> 00:10:10,651
‫نمی دونم.
‫چرا اینقدر حافظه‌ت ضعیفه؟

130
00:10:10,776 --> 00:10:12,028
‫یادم میره

131
00:10:12,153 --> 00:10:13,195
‫همم

132
00:10:14,905 --> 00:10:19,619
‫شاید به‌خاطر داروهای جدیدمـه،
‫فلوکستین

133
00:10:19,744 --> 00:10:20,995
‫بعضی‌وقتا طول می‌کشه

134
00:10:21,120 --> 00:10:22,913
‫تا بدنـم با داروها سازگار بشه

135
00:10:25,166 --> 00:10:26,459
‫مسئله‌ی خاصی نیست

136
00:10:29,170 --> 00:10:31,797
‫«ایمان من مثل یه روشنایی توی تاریکیـه

137
00:10:31,922 --> 00:10:33,633
‫پیدا کردنـش سخت‌تر میشه»

138
00:10:33,799 --> 00:10:36,135
‫آخه...
‫حال‌بهم‌زنـه

139
00:10:36,260 --> 00:10:38,429
‫چرا خودت نمی‌نویسی؟

140
00:10:39,138 --> 00:10:40,139
‫قبلاً نوشتم

141
00:10:40,890 --> 00:10:43,934
‫آره،
‫قبلاً یه نمایشنامه نوشتم

142
00:10:43,934 --> 00:10:44,977
‫حدوداً‌ یه سال پیش...

143
00:10:44,977 --> 00:10:47,229
‫برات فرستادمـش

144
00:10:47,355 --> 00:10:50,316
‫خب، یه سال پیش من...

145
00:10:50,441 --> 00:10:52,526
‫تو مرکز بازپروری بودی؟

146
00:10:53,194 --> 00:10:56,072
‫راحت باش...
‫بگو

147
00:10:56,781 --> 00:10:59,533
‫بازپروری.
‫خب...

148
00:11:00,660 --> 00:11:02,578
‫واقعیتـه دیگه

149
00:11:07,041 --> 00:11:09,460
‫واقعاً به‌خاطرش شرمنده‌ـم

150
00:11:11,212 --> 00:11:12,171
‫ام...

151
00:11:14,048 --> 00:11:16,634
‫می‌خوای کمک کنم
‫دیالوگ‌هات رو تمرین کنی؟

152
00:11:16,801 --> 00:11:18,427
‫نه، لازم نیست

153
00:11:18,552 --> 00:11:19,553
‫تونی...

154
00:11:20,721 --> 00:11:22,890
‫می‌خوای کمک کنم
‫دیالوگ‌هات رو تمرین کنی؟

155
00:11:22,890 --> 00:11:24,100
‫لی،
‫گفتم که مشکلی نیست

156
00:11:24,225 --> 00:11:25,685
‫خیلی‌خب.
‫بده برگه رو ببینم.

157
00:11:25,685 --> 00:11:27,520
‫من الان نقشـم چیـه؟

158
00:11:28,729 --> 00:11:33,067
‫خیلی‌خب. لیل کارلایل.
‫بالای صفحه‌ی... ۶۷.

159
00:11:33,192 --> 00:11:34,527
‫- شصت و هفت
‫- آره

160
00:11:34,652 --> 00:11:37,613
‫همم... ۶۷

161
00:11:39,490 --> 00:11:42,868
‫«محض رضای خدا.
‫برای چی پدر؟»

162
00:11:44,412 --> 00:11:45,913
‫«رفتارهایی که ایشون دارن

163
00:11:45,913 --> 00:11:46,997
‫با قاطعیت نشون میدن

164
00:11:46,997 --> 00:11:48,791
‫که از یه جور اختلال روانی رنج می‌برن

165
00:11:48,916 --> 00:11:50,501
‫درک می‌کنم

166
00:11:50,668 --> 00:11:52,920
‫که نگران دخترتون باشین،
‫خانم کارلایل

167
00:11:52,920 --> 00:11:54,797
‫اما من کسی نیستم
‫که بتونـم کمک‌تون کنم

168
00:11:54,797 --> 00:11:56,173
‫پس کی می‌تونه؟

169
00:11:56,173 --> 00:11:57,633
‫«امکان نداره بدونین

170
00:11:57,675 --> 00:12:00,636
‫که چه درخواستی دارین

171
00:12:00,761 --> 00:12:05,474
‫خانم کارلایل،
‫من کسی نیستم که شما لازم دارین

172
00:12:05,599 --> 00:12:07,893
‫من آدمِ روبرو شدن با این هیولا نیستم»

173
00:12:08,060 --> 00:12:09,770
‫خیلی‌خب،
‫بریم سراغ بعدی

174
00:12:10,563 --> 00:12:11,981
‫جدی؟

175
00:12:12,106 --> 00:12:13,899
‫منظورت از...
‫بعدی چیـه؟

176
00:12:14,066 --> 00:12:16,444
‫فقط دوتا سکانس هست

177
00:12:16,569 --> 00:12:17,862
‫سخنرانی بزرگ رو میگی؟

178
00:12:17,862 --> 00:12:19,029
‫سخنرانی،
‫آره

179
00:12:19,196 --> 00:12:20,990
‫همونی که با «این تاریکی» شروع میشه؟

180
00:12:22,742 --> 00:12:24,744
‫آره

181
00:12:25,119 --> 00:12:26,871
‫هروقت حاضر بودی،
‫شروع کن

182
00:12:30,249 --> 00:12:31,625
‫هی،
‫تو حاضری؟

183
00:12:31,751 --> 00:12:32,752
‫هروقت خواستی

184
00:12:35,212 --> 00:12:37,423
‫«این تاریکی.

185
00:12:37,590 --> 00:12:40,593
‫من قبلاً این تاریکی رو دیدم

186
00:12:40,760 --> 00:12:43,095
‫تونستم به سختی ازش عبور کنم

187
00:12:43,220 --> 00:12:45,556
‫خانم کارلایل،
‫این تاریکی

188
00:12:45,556 --> 00:12:47,850
‫مثل دزدی می‌مونه که
یواشکی وارد خونه میشه

189
00:12:47,850 --> 00:12:50,436
‫و هرچی که اندوختیم رو می‌دزده

190
00:12:50,561 --> 00:12:52,313
‫اون آگاهـه...»

191
00:12:55,232 --> 00:12:56,692
‫باشه. خیلی‌خب.
‫ولـش کن.

192
00:12:56,817 --> 00:12:58,027
‫یکم استراحت می‌کنیم

193
00:12:58,152 --> 00:12:59,361
‫نمایشنامه رو بذار کنار

194
00:13:00,654 --> 00:13:02,198
‫خیلی‌خب.
‫بیا حرف بزنیم.

195
00:13:05,159 --> 00:13:06,994
‫بیا...

196
00:13:07,119 --> 00:13:09,205
‫بیا یه گپی بزنیم.
‫فعلاً صحبت می‌کنیم.

197
00:13:09,330 --> 00:13:11,665
‫وقتی گند می‌زنی
‫همین رو میگن

198
00:13:11,749 --> 00:13:14,710
‫فکر می‌کنی داری گند می‌زنی

199
00:13:14,835 --> 00:13:16,796
‫نمی‌دونم.
‫یکم افت کردم

200
00:13:16,796 --> 00:13:18,839
‫چندوقتی میشه که از این کار فاصله گرفتم

201
00:13:18,839 --> 00:13:19,840
‫می‌دونی که...

202
00:13:19,840 --> 00:13:22,468
‫یه سری مشکلات شخصی داشتم

203
00:13:22,593 --> 00:13:25,638
‫یکم بدبیاری آوردم

204
00:13:25,763 --> 00:13:27,807
‫همم.
‫ادامه بده.

205
00:13:29,850 --> 00:13:30,851
‫ادامه بدم؟

206
00:13:30,935 --> 00:13:32,812
‫آره،
‫درمورد این بدبیاری

207
00:13:33,687 --> 00:13:36,190
‫یعنی تو...
‫خبرها رو دنبال نمی‌کنی؟

208
00:13:40,277 --> 00:13:42,404
‫ادامه بده

209
00:13:42,404 --> 00:13:43,948
‫مثلاً چی؟

210
00:13:47,952 --> 00:13:49,829
‫خب راستش...
‫من چندسالی...

211
00:13:49,954 --> 00:13:52,581
‫درگیر اعتیاد بودم

212
00:13:52,706 --> 00:13:55,751
‫و یکم طول می‌کشه تا بتونم
‫از اون وضع خارج شم

213
00:13:56,961 --> 00:13:58,170
‫خب نگاه کن

214
00:13:58,337 --> 00:13:59,797
‫دیگه ازش عبور کردی،
‫خب؟

215
00:13:59,797 --> 00:14:02,508
‫چندسال واقعاً سختی داشتی...

216
00:14:02,550 --> 00:14:03,676
‫همسرت...

217
00:14:05,469 --> 00:14:08,639
‫چندسال پیش فوت کرد،
‫درسته؟

218
00:14:08,681 --> 00:14:11,141
‫آره، همینطوره.
‫فوت کرد.

219
00:14:11,308 --> 00:14:12,560
‫تصورش هم سختـه

220
00:14:12,685 --> 00:14:14,520
‫تازه با یه بچه...
‫بچه هم داری دیگه؟

221
00:14:15,563 --> 00:14:17,189
‫آره.
‫یه دختر دارم. اسمـش لی‌ـه.

222
00:14:17,314 --> 00:14:18,858
‫- شونزده سالشـه
‫- تعریف کن

223
00:14:18,983 --> 00:14:20,359
‫حالـش چطوره؟

224
00:14:20,484 --> 00:14:22,778
‫با همدیگه کنار میاین دیگه؟

225
00:14:22,903 --> 00:14:26,991
‫آره...
‫آره

226
00:14:27,074 --> 00:14:30,870
‫هی! تو مگه دستیار کشیش‌ نبودی؟

227
00:14:31,036 --> 00:14:32,538
‫چرا.
‫بودم.

228
00:14:32,663 --> 00:14:35,708
‫وقتی بچه بودم
‫پنج سال تو کلیسای سنت الویشس بودم

229
00:14:35,833 --> 00:14:40,045
‫پنج سال بدون داشتن حتی یه آخر هفته‌ی خوب

230
00:14:40,170 --> 00:14:41,839
‫چطوری بود؟

231
00:14:42,006 --> 00:14:44,216
‫خب همه... این کار رو می‌کردن...

232
00:14:44,341 --> 00:14:46,218
‫اون مقاله رو خوندم

233
00:14:46,218 --> 00:14:48,137
‫که اون کشیش‌ها باهاتون چی‌کار کردن

234
00:14:48,679 --> 00:14:50,472
‫با شما پسرهایی که اونجا بودین

235
00:14:53,183 --> 00:14:54,435
‫هنوز اعتقاد داری؟

236
00:14:56,896 --> 00:14:58,230
‫نه،
‫ندارم

237
00:14:58,355 --> 00:14:59,356
‫خیلی‌خب

238
00:15:01,901 --> 00:15:03,110
‫بذار یه چیزی ازت بپرسم

239
00:15:06,864 --> 00:15:08,616
‫من باید چندتا تصمیم بگیرم

240
00:15:12,453 --> 00:15:15,122
‫شاید تو بتونی کمکـم کنی

241
00:15:15,122 --> 00:15:17,917
‫نظرت چیه؟

242
00:15:18,042 --> 00:15:19,710
‫به‌نظرت واسه این کار مناسبی؟

243
00:15:19,877 --> 00:15:22,129
‫من واسه کاری که به دردش نخورم
‫حاضر نمیشم

244
00:15:23,589 --> 00:15:27,968
‫این تنها کاریـه... که می‌خوام بکنم،
‫فقط می‌خوام کارم خوب باشه

245
00:15:30,054 --> 00:15:31,931
‫و به‌نظرم می‌تونم...

246
00:15:39,897 --> 00:15:42,524
‫واقعاً معذرت می‌خوام
‫که وقتـت رو حروم کردم

247
00:15:43,609 --> 00:15:44,944
‫یه لحظه صبر کن آنتونی

248
00:15:45,903 --> 00:15:46,987
‫تو...

249
00:15:47,112 --> 00:15:50,366
‫«عشای ربانی» رو یادت میاد؟

250
00:15:50,491 --> 00:15:51,784
‫کلماتـش رو بلدی؟

251
00:15:51,909 --> 00:15:52,910
‫«عشای ربانی»؟

252
00:15:52,910 --> 00:15:54,370
‫آره

253
00:15:54,995 --> 00:15:57,206
‫آخرین بار وقتی بچه بودم
‫شنیده بودمـش

254
00:15:57,331 --> 00:15:58,374
‫یه امتحانی بکن

255
00:16:01,627 --> 00:16:06,173
‫ستایش از آنِ توست،
‫پروردگار جهانیان

256
00:16:06,298 --> 00:16:08,842
‫اوم...

257
00:16:08,968 --> 00:16:10,803
‫به‌خاطر لطف و عنایت تو

258
00:16:12,346 --> 00:16:14,890
‫نانی که به ما هدیه دادی به دست‌مان رسید،

259
00:16:17,351 --> 00:16:20,479
‫میوه‌ی زمین،
‫کار با دستان انسانی‌مان،

260
00:16:23,357 --> 00:16:25,693
‫همگی برای ما،
‫نانِ زندگانی هستند

261
00:16:48,632 --> 00:16:52,177
‫« روز اول فیلم‌برداری »

262
00:17:10,612 --> 00:17:11,947
‫وای

263
00:17:12,114 --> 00:17:13,157
‫دقیقاً

264
00:17:13,282 --> 00:17:15,159
‫اونقدرا هم بد نیست

265
00:17:15,325 --> 00:17:16,285
‫آنتونی

266
00:17:16,285 --> 00:17:17,578
‫- سلام
‫- سلام

267
00:17:17,619 --> 00:17:19,872
‫خوش اومدین، خوش اومدین.
‫باید بریم رختکن.

268
00:17:19,872 --> 00:17:21,790
‫بیا دنبالـم.
‫من مونیکام، دستیار اول کارگردان.

269
00:17:21,790 --> 00:17:23,125
‫- یادمـه
‫- حالا گفتم یه چِکی بکنم

270
00:17:23,167 --> 00:17:24,460
‫خب لی...

271
00:17:24,710 --> 00:17:25,794
‫خوشحالم که تو هم توی گروهـی

272
00:17:25,836 --> 00:17:27,004
‫- حاضری؟
‫- ممنون. آره

273
00:17:28,505 --> 00:17:30,382
‫خیلی‌خب.
‫من آنتونی رو می‌برم رختکن

274
00:17:47,149 --> 00:17:48,817
‫قضیه‌ی این دود مریم‌گلی‌ها چی بود؟

275
00:17:48,984 --> 00:17:51,904
‫یادت رفته چه فیلمی داریم می‌سازیم؟

276
00:17:51,904 --> 00:17:53,489
‫وقتی داشتن فیلم‌هایی مثل «طالع نحس»،

277
00:17:53,489 --> 00:17:55,949
‫«جن‌گیر» یا «ارواح خبیثه» رو می‌ساختن

278
00:17:56,033 --> 00:17:58,494
‫کلی از اون اتفاقات بد افتاده

279
00:17:58,660 --> 00:18:01,205
‫تا جایی که من می‌‌دونم،
‫احتیاط شرط عقلـه

280
00:18:01,580 --> 00:18:06,627
‫آره، درموردش خوندم.
‫آدم افسرده‌ای بوده.

281
00:18:06,752 --> 00:18:09,922
‫هرچی تو بگی

282
00:18:17,513 --> 00:18:18,764
‫لی،
‫نگاه کن

283
00:18:22,226 --> 00:18:23,685
‫سلام عسلم

284
00:18:23,685 --> 00:18:25,104
‫- یه نگاه به این بنداز
‫- سلام

285
00:18:25,104 --> 00:18:27,856
‫اگه می‌خوای دوستات رو زهره ترک کنی

286
00:18:27,856 --> 00:18:31,068
‫صبح یکی از این‌ها رو
‫بذار توی تختـت

287
00:18:33,403 --> 00:18:35,197
‫خیلی‌خب.
‫بذاریم کارش رو بکنـه.

288
00:18:36,406 --> 00:18:37,407
‫وای پسر.
‫نگاش کن.

289
00:18:40,744 --> 00:18:42,788
‫خیلی‌خب.
‫یه کاری کن یه دور کامل بچرخه.

290
00:18:42,788 --> 00:18:43,789
‫باشه،
‫حتماً

291
00:18:47,584 --> 00:18:50,170
‫موقع تسخیر باید یه دور کامل بچرخـه

292
00:18:50,671 --> 00:18:51,421
‫یا خدا!

293
00:18:51,421 --> 00:18:52,965
‫- وای
‫- چیشد؟

294
00:18:52,965 --> 00:18:54,800
‫- طبیعیه جرقه بزنـه؟
‫- نه

295
00:18:57,302 --> 00:18:58,846
‫- یه دور کامل
‫- خیلی‌خب

296
00:19:10,607 --> 00:19:12,985
‫و حالا می‌رسیم به
‫ بهترین قسمت گشت و گذارمون...

297
00:19:12,985 --> 00:19:13,944
‫«اتاق سرد»

298
00:19:23,745 --> 00:19:25,706
‫خب، چی‌کار کردی که
‫از مدرسه اخراجـت کردن؟

299
00:19:27,457 --> 00:19:28,625
‫اعتراض کردم

300
00:19:32,296 --> 00:19:35,382
‫از رو پشت‌بوم مدرسه
‫یه قوطی رنگ قرمز

301
00:19:35,507 --> 00:19:37,467
‫خالی کردم رو مرسدسِ مدیر

302
00:19:37,634 --> 00:19:39,386
‫چون مشاور تحصیلیـم رو

303
00:19:39,386 --> 00:19:42,055
‫به‌خاطر ازدواج با دوستش
‫اخراج کرد

304
00:19:42,598 --> 00:19:46,768
‫به این نمیگن اعتراض.
‫میگن خسارت به اموال.

305
00:19:46,935 --> 00:19:48,312
‫خب حالا هرچی

306
00:19:59,698 --> 00:20:00,866
‫عجیبـه

307
00:20:03,118 --> 00:20:04,536
‫بهت که گفته بودم

308
00:20:32,314 --> 00:20:33,482
‫خیلی قدیمی نیست

309
00:20:35,525 --> 00:20:36,944
‫ممنون

310
00:20:38,487 --> 00:20:39,488
‫چه حسی داره؟

311
00:20:39,988 --> 00:20:42,866
‫یکم...
‫غیرمعمولـه

312
00:20:44,534 --> 00:20:46,411
‫اون تصویری نیست که...

313
00:20:46,536 --> 00:20:49,498
‫فکر می‌کردم ببینم

314
00:20:49,665 --> 00:20:51,124
‫خب،
‫خیلی بهت میاد

315
00:20:51,250 --> 00:20:53,585
‫ممنون

316
00:20:55,545 --> 00:20:57,464
‫شما چطور این کار رو شروع کردی؟

317
00:20:58,382 --> 00:20:59,549
‫کشیش بودن؟

318
00:20:59,591 --> 00:21:01,134
‫آره

319
00:21:01,260 --> 00:21:02,761
‫همم

320
00:21:04,888 --> 00:21:06,598
‫توی بچگی، الگویی داشتی؟

321
00:21:06,723 --> 00:21:08,308
‫معلومه

322
00:21:08,433 --> 00:21:11,687
‫سندی کوفاکس،
‫جو نیماث، برت رینولدز

323
00:21:11,687 --> 00:21:14,106
‫بله،
‫خودت هم همینطور

324
00:21:15,190 --> 00:21:19,027
‫خب، الگوهای بچگی من
‫کشیش‌ها بودن

325
00:21:23,073 --> 00:21:24,992
‫تنهات می‌ذارم تا آماده شی

326
00:21:25,117 --> 00:21:26,243
‫ممنون

327
00:22:27,596 --> 00:22:31,433
‫خانم کارلایل،
‫من پدر آرلینگتون هستم

328
00:22:32,559 --> 00:22:33,977
‫و کات!

329
00:22:34,102 --> 00:22:35,812
‫- کات
‫- خیلی‌خب

330
00:22:35,937 --> 00:22:37,689
‫زیبا بود

331
00:22:37,814 --> 00:22:39,274
‫ادامه میدیم

332
00:22:39,399 --> 00:22:40,609
‫خب دوستان.
‫ادامه میدیم.

333
00:22:40,650 --> 00:22:41,693
‫بریم

334
00:22:42,778 --> 00:22:44,654
‫خب،
‫باید همه تجهیزات رو ببریم داخل

335
00:22:47,783 --> 00:22:49,910
‫یعنی چی؟

336
00:22:50,077 --> 00:22:51,078
‫گندش بزنن

337
00:22:51,119 --> 00:22:52,371
‫اوه

338
00:23:51,430 --> 00:23:52,639
‫تونی؟

339
00:24:42,022 --> 00:24:43,482
‫خب.
‫بیا بریم...

340
00:24:45,358 --> 00:24:48,111
‫تونی، تونی، تونی.
‫هی، چیزیت نیست.

341
00:24:48,236 --> 00:24:49,821
‫- لعنتی
‫- حالت خوبه، خب؟

342
00:24:49,821 --> 00:24:50,822
‫آره،
‫چیزیت نیست

343
00:24:54,326 --> 00:24:56,369
‫من...

344
00:24:56,536 --> 00:24:58,288
‫داشتی تو خواب راه می‌رفتی

345
00:25:00,665 --> 00:25:01,666
‫ترسوندیم

346
00:25:01,666 --> 00:25:02,876
‫ببخشید

347
00:25:03,001 --> 00:25:05,712
‫فکر کنم یکم اضطراب دارم عزیزم

348
00:25:05,879 --> 00:25:06,880
‫می‌دونی که

349
00:25:06,880 --> 00:25:09,508
‫آره خب،
‫روز بزرگی در پیش داری

350
00:25:09,716 --> 00:25:11,593
‫- آره
‫- آره

351
00:25:14,763 --> 00:25:18,433
‫« روز دوم فیلم‌برداری »

352
00:25:19,559 --> 00:25:21,561
‫خیلی‌خب،
‫همه ظاهرهاشون رو درست کنن

353
00:25:21,728 --> 00:25:24,731
‫شروع می‌کنیم.
‫یه بار دیگه می‌گیریم.

354
00:25:26,441 --> 00:25:28,151
‫با علامت من

355
00:25:30,028 --> 00:25:31,112
‫آماده...

356
00:25:33,573 --> 00:25:37,369
‫آماده... و... حرکت

357
00:25:38,703 --> 00:25:39,829
‫«همه‌چیز رو می‌بینه

358
00:25:42,791 --> 00:25:44,918
‫هیولای درونم رو می‌بینه دیوید»

359
00:25:46,419 --> 00:25:49,256
‫«هیولایی درونت وجود نداره

360
00:25:49,673 --> 00:25:51,466
‫می‌دونی که چقدر دوستت دارن؟

361
00:25:51,466 --> 00:25:55,595
‫هم توی جمع، هم توی کلیسا،
‫هم من؟»

362
00:25:55,720 --> 00:25:56,721
‫«تو رو هم می‌شناسه.

363
00:26:00,392 --> 00:26:02,978
‫گناهان تو و من رو می‌بینه

364
00:26:03,103 --> 00:26:04,854
‫و با صدای پدرم آه می‌کشه

365
00:26:09,442 --> 00:26:11,861
‫من اون رو تنها گذاشتم تا بمیره»

366
00:26:12,445 --> 00:26:13,989
‫- کات
‫- کات

367
00:26:17,242 --> 00:26:19,327
‫ببخشید،
‫شرمنده رفیق

368
00:26:19,452 --> 00:26:21,246
‫ببخشید...
‫نمی‌دونم

369
00:26:21,246 --> 00:26:23,873
‫اوم...
‫چیشد یهو؟

370
00:26:23,873 --> 00:26:26,793
‫من...
‫متوجه نشدم

371
00:26:26,918 --> 00:26:29,129
‫که کجا رو اشتباه کردم

372
00:26:29,129 --> 00:26:30,338
‫آره،
‫حتماً

373
00:26:30,463 --> 00:26:32,048
‫چی از این دیالوگ می‌خوای؟

374
00:26:32,048 --> 00:26:33,508
‫فقط... بهم بگو

375
00:26:33,508 --> 00:26:37,345
‫من معنای دیالوگ رو می‌خوام،
‫خب؟

376
00:26:37,470 --> 00:26:40,724
‫دنبال اصل دیالوگـم

377
00:26:41,808 --> 00:26:44,102
‫دنبال حقیقتـم

378
00:26:44,269 --> 00:26:45,312
‫خب؟

379
00:26:45,478 --> 00:26:47,439
‫نباید از حقیقت طفره بری

380
00:26:49,733 --> 00:26:51,568
‫حرفـم با عقل جور در میاد؟

381
00:26:52,485 --> 00:26:54,738
‫- من...
‫- داخلتـه

382
00:26:54,863 --> 00:26:56,364
‫- خب؟
‫- باشه

383
00:26:58,575 --> 00:27:00,285
‫نمی‌خواد باهاش کنار بیای

384
00:27:07,292 --> 00:27:10,420
‫خیلی‌خب،
‫یه بار دیگه می‌گیریم

385
00:27:10,420 --> 00:27:12,297
‫خب،
‫ضبط رو شروع می‌کنیم

386
00:27:13,298 --> 00:27:15,050
‫خب بچه‌ها،
‫همه‌چی از اول

387
00:27:15,550 --> 00:27:16,760
‫می‌گیریم

388
00:27:16,760 --> 00:27:17,969
‫با علامت من

389
00:27:17,969 --> 00:27:19,429
‫منتظر باشین

390
00:27:20,847 --> 00:27:21,848
‫دوباره می‌گیریم

391
00:27:21,973 --> 00:27:23,016
‫حرکت

392
00:27:23,141 --> 00:27:24,267
‫«تو رو هم می‌شناسه.

393
00:27:24,309 --> 00:27:25,810
‫- گناهان تو...
‫- کات

394
00:27:25,977 --> 00:27:27,312
‫- و با صدای پدرم...»
‫- کات

395
00:27:27,312 --> 00:27:28,396
‫کات

396
00:27:31,691 --> 00:27:33,151
‫اوم...

397
00:27:33,318 --> 00:27:35,195
‫تونی.
‫یه لحظه بیا اینجا.

398
00:27:35,320 --> 00:27:36,321
‫خب دوستان

399
00:27:36,404 --> 00:27:38,490
‫همه برین یه ده دقیقه استراحت کنین لطفاً

400
00:27:38,573 --> 00:27:42,410
‫یعنی همه.
‫بجنبین. همین حالا.

401
00:27:42,535 --> 00:27:43,953
‫استراحت کنین

402
00:27:44,162 --> 00:27:46,539
‫وقتی تو رو انتخاب کردم
‫خیلی باهام مخالفت کردن

403
00:27:46,539 --> 00:27:48,375
‫خودت می‌دونی دیگه؟

404
00:27:49,376 --> 00:27:52,212
‫چون هیچکس فکر نمی‌کرد
‫که دوباره بتونی اون قهرمان باشی،

405
00:27:52,212 --> 00:27:54,089
‫نه بعد از خبرایی که درموردت خوندن

406
00:27:54,089 --> 00:27:56,216
‫اما تو توی چشمام نگاه کردی

407
00:27:56,341 --> 00:27:58,426
‫و بهم گفتی که می‌تونی بازیگر خوبی باشی

408
00:27:58,551 --> 00:28:00,929
‫و من هم حرفـت رو باور کردم

409
00:28:01,054 --> 00:28:02,138
‫حالا همه اینجاییم

410
00:28:03,348 --> 00:28:05,934
‫چون می‌ترسی که این بار سنگین رو بلند کنی

411
00:28:06,059 --> 00:28:08,853
‫خب؟
‫که ارتباط پیدا کنی. خب؟

412
00:28:09,020 --> 00:28:14,067
‫که همینطوری که هستی
‫خودت رو قبول کنی، خب؟

413
00:28:14,192 --> 00:28:19,948
‫گناه واقعاً داره تو رو زنده‌زنده می‌خوره

414
00:28:20,073 --> 00:28:25,328
‫تو یه آشغال عوضی‌ای که بچه‌ـش

415
00:28:25,453 --> 00:28:29,666
‫و زن سرطانیـش رو تنها گذاشته
‫تا تو جای خودش گند بزنه،

416
00:28:29,791 --> 00:28:31,459
‫و رفتی پیِ اعتیاد 

417
00:28:31,459 --> 00:28:33,128
‫و عیاشی 

418
00:28:34,045 --> 00:28:36,172
‫و فقط خدا می‌دونه چه کارای دیگه‌ای

419
00:28:36,297 --> 00:28:40,260
‫تونی،
‫ تو عوض‌شدنی نیستی

420
00:28:41,970 --> 00:28:43,179
‫گوشت با منـه؟

421
00:28:43,304 --> 00:28:45,473
‫هی

422
00:28:45,598 --> 00:28:46,683
‫گوشت با منـه؟

423
00:28:48,560 --> 00:28:49,978
‫- آره
‫- آره

424
00:28:53,064 --> 00:28:55,817
‫تو همین آدمی.
‫دوباره می‌گیریم.

425
00:29:08,288 --> 00:29:11,708
‫یا خود خدا!
‫مونیکا!

426
00:29:13,418 --> 00:29:14,919
‫آخه یعنی چی؟!

427
00:29:15,086 --> 00:29:17,130
‫هی! خودت نذاشتی چراغ کوفتی رو آویزون کنن!

428
00:29:17,172 --> 00:29:18,757
‫هی، لازم نیست به من چیزی بگی

429
00:29:18,840 --> 00:29:20,258
‫نزدیک بود من رو بکشـه

430
00:29:20,425 --> 00:29:21,509
‫باید درستـش کنی

431
00:29:21,593 --> 00:29:23,887
‫درستـش کن.
‫خفه‌خون بگیر!

432
00:29:24,012 --> 00:29:27,557
‫یه برق‌کار می‌خوام. همین حالا!

433
00:31:01,401 --> 00:31:04,904
‫« تو نجات داده نمیشی »

434
00:31:35,810 --> 00:31:36,895
‫هی

435
00:31:37,020 --> 00:31:38,021
‫هی...

436
00:31:41,774 --> 00:31:44,527
‫ببخشید،
‫اومدم سبد رخت‌ چرکات رو بردارم و...

437
00:31:50,366 --> 00:31:52,327
‫دوست نداشتم امروز اون حرف رو بشنوی

438
00:31:55,788 --> 00:31:57,332
‫چی رو بشنوم؟

439
00:32:22,106 --> 00:32:24,817
‫قدیس میکائیل.
‫قدیس...

440
00:32:24,943 --> 00:32:26,444
‫- جبرئیل
‫- ...جبرئیل

441
00:32:26,444 --> 00:32:27,487
‫قدیس رافائل

442
00:32:27,612 --> 00:32:29,197
‫آره

443
00:32:29,364 --> 00:32:33,493
‫ای خدا!
‫همه‌ی فرشته‌های مقدس و مقرب هستن،

444
00:32:33,618 --> 00:32:37,580
‫آخه همشون یه مشت...

445
00:32:37,705 --> 00:32:39,415
‫اصطلاحات باستانی‌ان؟

446
00:32:39,540 --> 00:32:42,752
‫پدرسالاری و منسوخ شده‌ـن؟

447
00:32:42,877 --> 00:32:44,253
‫نه،
‫فقط احمقانه‌ـن

448
00:32:44,545 --> 00:32:47,715
‫برای همین یاد گرفتن‌شون سختـه
‫چون احمقانـه‌ـن

449
00:32:47,799 --> 00:32:50,593
‫یادته وقتی تو مدرسه نمایش اجرا می‌کردم

450
00:32:50,718 --> 00:32:52,095
‫و دیالوگ‌ها رو یادم نمیومد

451
00:32:52,095 --> 00:32:53,429
‫می‌گفتی که واسه اینه که

452
00:32:53,429 --> 00:32:55,264
‫معنی دقیق دیالوگ رو نمی‌دونم؟

453
00:32:55,264 --> 00:32:57,058
‫- باید معنی دقیق دیالوگ رو بدونی
‫- آره

454
00:32:57,058 --> 00:32:58,434
‫پس معنی این دیالوگ چیه؟

455
00:33:01,145 --> 00:33:02,397
‫یه جن‌گیریـه

456
00:33:04,482 --> 00:33:07,944
‫برای همین باید اون کلمات رو

457
00:33:08,069 --> 00:33:12,532
‫با تموم وجودش باور داشته باشه.
‫خب؟

458
00:33:12,657 --> 00:33:13,950
‫آره

459
00:33:16,577 --> 00:33:19,831
‫خب دیگه، دقیقاً همین.
‫تو می‌تونی.

460
00:33:19,956 --> 00:33:23,543
‫قدیس میکائیل،
‫قدیس جبرئیل، قدیس رافائل

461
00:33:31,759 --> 00:33:33,136
‫هی، حالت خوبه؟

462
00:33:34,971 --> 00:33:35,972
‫آره

463
00:33:36,097 --> 00:33:37,265
‫- مطمئنی؟
‫- آره

464
00:33:40,351 --> 00:33:42,145
‫- تونی، مطمئنی؟
‫- از پسش برمیام، آره

465
00:33:42,145 --> 00:33:43,146
‫تو برو بخواب

466
00:33:44,480 --> 00:33:45,732
‫باشه

467
00:33:48,609 --> 00:33:49,736
‫هی

468
00:33:53,489 --> 00:33:54,615
‫یکم استراحت کن، خب؟

469
00:33:58,745 --> 00:34:03,124
‫«ای شه‌پدران مقدس
‫و انبیاء الهی، برای ما دعا کنید

470
00:34:04,542 --> 00:34:09,797
‫قدیس ناتانائیل.
‫قدیس توماس. قدیس ویلیام.

471
00:34:09,922 --> 00:34:14,469
‫شفاعت ما را بکنید.
‫قدیس ناتانائیل.»

472
00:34:34,113 --> 00:34:35,531
‫تونی؟

473
00:35:23,121 --> 00:35:24,705
‫تونی؟

474
00:35:38,970 --> 00:35:40,596
‫تونی؟

475
00:36:17,758 --> 00:36:19,302
‫اوه!

476
00:36:41,949 --> 00:36:43,993
‫قرصای جدیدت رو می‌خوری دیگه؟

477
00:36:47,580 --> 00:36:49,790
‫یادت باشه که صبح حتماً زنگ بزنی به دکترت

478
00:36:59,634 --> 00:37:00,968
‫« روز یازدهم فیلم‌برداری »

479
00:37:00,968 --> 00:37:01,761
‫«این حرف رو نزن

480
00:37:01,761 --> 00:37:04,430
‫فقط تویی که می‌تونی کمکـم کنی»

481
00:37:04,513 --> 00:37:08,142
‫«درک می‌کنم که نگران دخترتون باشین

482
00:37:08,309 --> 00:37:10,311
‫اما من برای این کار مناسب نیستم»

483
00:37:10,478 --> 00:37:11,896
‫«پس کی هست؟»

484
00:37:14,315 --> 00:37:17,985
‫«درک می‌کنم که نگران دخترتون باشین

485
00:37:18,110 --> 00:37:19,362
‫خدایا

486
00:37:19,487 --> 00:37:21,113
‫اما من برای این کار مناسب نیستم»

487
00:37:21,113 --> 00:37:22,281
‫«پس کی هست؟»

488
00:37:22,448 --> 00:37:24,450
‫این یارو چه مرگشـه؟

489
00:37:24,617 --> 00:37:26,827
‫شروع می‌کنیم

490
00:37:26,953 --> 00:37:28,162
‫خدایا،
‫خیلی آشفته‌ـس

491
00:37:28,204 --> 00:37:29,580
‫«درک می‌کنم که نگران...»

492
00:37:29,622 --> 00:37:31,666
‫می‌تونم بازم کانسیلر بزنم

493
00:37:31,791 --> 00:37:32,792
‫با چی؟
‫کاردک؟

494
00:37:32,792 --> 00:37:33,793
‫«پس کی هست؟»

495
00:37:36,963 --> 00:37:39,131
‫خب دیگه،
‫صدا رو قطع کنین
‫دیگه طاقت دیدنـش رو ندارم

496
00:37:39,173 --> 00:37:40,216
‫نوشیدنی لازمم

497
00:37:51,894 --> 00:37:52,937
‫شرمنده

498
00:38:05,908 --> 00:38:09,120
‫گمونم بچه‌ی ستاره‌ی سینما بودن
‫کار آسونی نیست

499
00:38:09,245 --> 00:38:11,956
‫آره

500
00:38:12,081 --> 00:38:13,416
‫ستاره‌ی سینما بودنش بدک نیست

501
00:38:13,541 --> 00:38:17,878
‫اون قسمت اعتیادش... کثافت‌بازیـه

502
00:38:19,714 --> 00:38:21,632
‫سختی‌های زیادی رو پشت‌سر گذاشتی...

503
00:38:27,513 --> 00:38:31,767
‫نمیشه همیشه آدم‌ها رو نجات داد
‫اما میشه ازشون گذشت

504
00:38:31,892 --> 00:38:33,769
‫منم شنیدم

505
00:38:33,894 --> 00:38:35,771
‫چی شد؟ الان شمام روانپزشک شدی؟

506
00:38:35,896 --> 00:38:37,648
‫هیچوقت نباید
‫همچین حرفی به کسی زد!

507
00:38:38,941 --> 00:38:40,985
‫آره، درواقع روانپزشک‌ام من

508
00:38:41,068 --> 00:38:43,571
‫مدرک روانشناسی بالاینی‌م رو
‫از دانشگاه کلمبیا گرفتم

509
00:38:45,072 --> 00:38:47,575
‫اینجا وظیفه‌ی من اینـه که
‫کمک کنم توهمات بقیه فروکش کنه،

510
00:38:47,616 --> 00:38:49,577
‫نه تحریک‌شون کنه

511
00:38:49,744 --> 00:38:52,413
‫یعنی هیچکدومشون رو باور نداری؟

512
00:38:53,873 --> 00:38:55,249
‫۹۹ درصدش رو نه

513
00:38:55,374 --> 00:38:57,084
‫آره، دقیقاً

514
00:39:01,255 --> 00:39:03,632
‫خودت چی؟

515
00:39:03,758 --> 00:39:05,968
‫به این چیزها اعتقاد داری؟

516
00:39:13,768 --> 00:39:15,728
‫دیگه نمی‌دونم
‫به چی اعتقاد دارم

517
00:39:17,313 --> 00:39:18,773
‫مامانت چجور آدمی بود؟

518
00:39:18,898 --> 00:39:21,484
‫آم، مثل یه خواهر بود برام

519
00:39:23,319 --> 00:39:26,447
‫درگیری داشتیم اما خوش می‌گذشت

520
00:39:26,614 --> 00:39:28,115
‫آم...

521
00:39:30,951 --> 00:39:34,497
‫بعد از اینکه فوت شد

522
00:39:34,622 --> 00:39:38,542
‫دیگه هیچی مثل قبل نشد

523
00:39:46,467 --> 00:39:48,969
‫هر از گاهی با خودم میگم
‫کاشکی بابام جاش مُرده بود

524
00:39:51,263 --> 00:39:52,598
‫من آدم مزخرفی‌ام؟

525
00:39:53,974 --> 00:39:54,975
‫نه

526
00:40:01,816 --> 00:40:04,235
‫می‌خوای... می‌خوای بیای داخل؟

527
00:40:05,528 --> 00:40:06,529
‫باشه

528
00:40:08,155 --> 00:40:09,156
‫- باشه؟
‫- خیلی‌خب

529
00:40:09,156 --> 00:40:10,199
‫- باشه
‫- آره

530
00:40:10,324 --> 00:40:11,659
‫خیلی‌خب

531
00:40:37,852 --> 00:40:39,603
‫چه غلطی می‌کنی؟

532
00:40:41,313 --> 00:40:42,690
‫تونی، چته تو؟

533
00:40:42,940 --> 00:40:44,150
‫داری چیکار...
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

534
00:40:44,233 --> 00:40:45,693
‫چرا توی تاریکی نشستی؟

535
00:40:51,323 --> 00:40:52,992
‫- نمی‌دونم
‫- خب، دستت رو نگاه کن

536
00:40:53,033 --> 00:40:54,118
‫چرا ازت داره خون میره؟

537
00:40:54,201 --> 00:40:55,786
‫از کِی تا حالا اینطوری شدی؟

538
00:40:58,539 --> 00:41:00,040
‫سرتاپات خونی شده

539
00:41:00,166 --> 00:41:02,293
‫بوی بد میدی

540
00:41:07,756 --> 00:41:09,758
‫چه مرگته تو؟

541
00:41:14,054 --> 00:41:16,807
‫چیه؟ باز دوباره از حال رفتی؟

542
00:41:18,559 --> 00:41:19,852
‫عالی شد

543
00:41:20,436 --> 00:41:22,271
‫چیه... این دفعه دیگه چیه؟

544
00:41:22,354 --> 00:41:23,731
‫- نه، نه، نه
‫- بدتر از این؟

545
00:41:23,772 --> 00:41:25,900
‫چیزی نزدم. دیگه مصرف نمی‌کنم.

546
00:41:26,025 --> 00:41:27,318
‫یه چیز دیگه‌ست. فقط...

547
00:41:27,443 --> 00:41:30,321
‫خب، اگه داروهات رو می‌خوردی

548
00:41:30,446 --> 00:41:32,907
‫احتمالاً الان به این روز نمیفتادی

549
00:41:38,787 --> 00:41:43,000
‫نه، این... نمی‌تونم

550
00:41:43,083 --> 00:41:45,044
‫- نمی‌کشم.
‫- هر خبط و خطایی که تا حالا کردم،

551
00:41:45,127 --> 00:41:46,462
‫جلوی چشم‌هامه!

552
00:41:47,671 --> 00:41:48,797
‫همه‌چی

553
00:41:49,590 --> 00:41:51,592
‫خواب ندارم

554
00:41:51,759 --> 00:41:53,010
‫نمی‌کشم

555
00:41:54,762 --> 00:41:56,597
‫می‌بینمش اینطوری میشم

556
00:41:57,973 --> 00:42:01,018
‫ببین، خیلی‌خب،
‫اگه قراره مصرف کنی و

557
00:42:01,143 --> 00:42:03,604
‫دوباره همه‌چی رو به گند بکشی،

558
00:42:03,729 --> 00:42:07,107
‫راحت باش ولی
‫دیگه رو من حساب نکن، خب؟

559
00:42:07,274 --> 00:42:10,194
‫ببین، اگه خودت رو جمع و جور نکنی و

560
00:42:10,319 --> 00:42:14,990
‫داروهات رو نخوری،
‫من دیگه پیشت نمی‌مونم، خب؟

561
00:42:19,286 --> 00:42:20,955
‫می‌خوای کجا بری؟

562
00:42:29,421 --> 00:42:30,673
‫دیگه مدرسه‌ای نداری

563
00:42:34,510 --> 00:42:35,886
‫دیگه مادری نداری

564
00:42:38,138 --> 00:42:42,017
‫فقط من برات موندم

565
00:42:44,645 --> 00:42:46,981
بشین تا خوب شی

566
00:42:47,106 --> 00:42:49,525
‫اینجوری با بابات حرف می‌زنی؟

567
00:42:49,608 --> 00:42:50,901
گمشو بیرون

568
00:42:51,443 --> 00:42:52,653
‫برو بیرون. گمشو بیرون!

569
00:42:52,820 --> 00:42:54,655
‫برو بیرون، تونی! بیرون!

570
00:42:58,450 --> 00:42:59,994
اسم من تونی نیست

571
00:43:07,585 --> 00:43:09,378
‫« روز پانزدهم فیلمبرداری »

572
00:43:39,325 --> 00:43:40,618
‫واسه توئـه

573
00:43:49,209 --> 00:43:50,628
‫وضعیتـت خیلی بده

574
00:43:53,047 --> 00:43:54,048
‫چیزی نیست

575
00:43:56,717 --> 00:43:58,218
‫بذار کمکت کنم

576
00:44:18,197 --> 00:44:19,198
‫بذار ببینمش

577
00:44:27,581 --> 00:44:29,166
‫تونی، باید بری پیش دکتر

578
00:44:34,088 --> 00:44:36,423
‫چیزی نیست، بچه‌جون

579
00:44:36,590 --> 00:44:37,591
‫فقط...

580
00:44:39,385 --> 00:44:41,428
‫فقط داره...

581
00:44:41,553 --> 00:44:42,930
‫انرژیم رو ازم می‌گیره

582
00:44:48,102 --> 00:44:49,728
‫اصلاً حتی یادم نمیاد
‫اون شبی چی شد

583
00:44:49,770 --> 00:44:50,979
‫اون شب چی شد؟

584
00:44:56,276 --> 00:44:59,029
‫وظیفه‌ی تو نیست
‫که مراقب من باشی

585
00:45:00,406 --> 00:45:01,949
‫پس عزیزم، سختش نکن

586
00:45:02,074 --> 00:45:04,785
‫لطفاً برگرد مدرسه‌

587
00:45:04,952 --> 00:45:05,953
‫باشه؟

588
00:45:07,454 --> 00:45:08,455
‫من باباتم

589
00:45:08,580 --> 00:45:11,625
‫بهت میگم چیکار کنی

590
00:45:20,801 --> 00:45:22,886
‫چون باید در امان باشی، خب؟

591
00:45:26,974 --> 00:45:27,975
‫خب؟

592
00:45:32,146 --> 00:45:34,314
‫متأسفم که بابای بهتری برات نبودم

593
00:45:40,612 --> 00:45:41,739
‫هی

594
00:46:08,932 --> 00:46:10,559
‫داروهاش رو نمی‌خوره

595
00:46:12,394 --> 00:46:15,105
‫سرگردونه و...

596
00:46:15,189 --> 00:46:17,107
‫حتی وقتی بیداره،
‫توی خواب و خیالـه

597
00:46:17,191 --> 00:46:18,817
‫نمی‌دونم با عقل جور درمیاد یا نه

598
00:46:18,901 --> 00:46:20,861
‫چرا... یه جورایی با عقل جور درمیاد

599
00:46:20,986 --> 00:46:22,946
‫آم، نمی‌دونم...

600
00:46:23,113 --> 00:46:24,740
‫نمی‌دونم چیزی که
‫داری توصیف می‌کنی

601
00:46:24,823 --> 00:46:28,327
‫اشاره به یه سری چیزها داره...

602
00:46:29,620 --> 00:46:32,122
‫که کارش باهاشون تموم نشده و

603
00:46:32,289 --> 00:46:35,375
‫شاید این فیلم داره
‫خاطرات بدش رو زنده می‌کنه

604
00:46:35,501 --> 00:46:37,961
‫منظورت ضربه‌ی روحیه؟

605
00:46:38,128 --> 00:46:39,171
‫آم...

606
00:46:40,339 --> 00:46:41,465
‫شاید

607
00:46:44,134 --> 00:46:45,969
‫مامانم همیشه می‌گفت،
‫نمی‌دونم،

608
00:46:46,136 --> 00:46:48,847
‫دوران کودکی

609
00:46:48,972 --> 00:46:50,390
‫سختی رو پشت‌سر گذاشته

610
00:46:50,516 --> 00:46:54,686
‫ولی خب تونی تا حالا
‫در این مورد باهام صحبتی نکرده

611
00:46:54,770 --> 00:46:56,522
‫بنابراین...

612
00:46:59,775 --> 00:47:01,985
‫پدر، من چیکار کنم؟

613
00:47:02,152 --> 00:47:05,697
‫خب، تو دخترشی نه روانپزشک

614
00:47:05,823 --> 00:47:07,407
‫من باهاش صحبت می‌کنم

615
00:47:07,533 --> 00:47:09,993
‫تنها کمکی که از دستت برمیاد...

616
00:47:10,160 --> 00:47:11,495
‫دعا کردنه

617
00:47:14,998 --> 00:47:19,837
‫اون شب توی راهرو داشت دعا می‌کرد

618
00:47:19,962 --> 00:47:21,213
‫یا...

619
00:47:23,173 --> 00:47:24,508
‫یه چیزی زیر لب زمزمه می‌کرد

620
00:47:24,633 --> 00:47:26,176
‫هیچوقت دعا نمی‌کنه

621
00:47:28,387 --> 00:47:30,722
‫خب، چی می‌گفت؟

622
00:47:42,359 --> 00:47:45,696
‫چرا به زبون لاتین حرف می‌زنه؟

623
00:47:45,863 --> 00:47:47,573
‫می‌دونید... متوجه می‌شید چی میگه؟

624
00:47:47,573 --> 00:47:50,450
‫آم... آم... آم...

625
00:47:50,576 --> 00:47:53,036
‫خب واضح نیست اما...

626
00:47:53,161 --> 00:47:55,706
‫توی جملاتش میگه...

627
00:47:55,831 --> 00:47:58,208
‫«راه رو برای مولوخ باز کنید،

628
00:47:58,333 --> 00:48:00,460
‫آماده‌ی رسیدنـش باشید،

629
00:48:00,586 --> 00:48:03,255
‫فرزندانتون رو قربانی کنید»

630
00:48:03,380 --> 00:48:07,050
‫توی فیلمـش یه اهریمن داره به اسم مولوخ

631
00:48:07,175 --> 00:48:10,596
‫ببینید، به نظر من،

632
00:48:10,721 --> 00:48:12,973
‫این نقش شدیداً روش تأثیر گذاشته

633
00:48:13,098 --> 00:48:14,683
‫به نظرم... امکان داره،
‫زیادی توی...

634
00:48:14,725 --> 00:48:17,561
‫توی نقش خودش فرو رفته باشه

635
00:48:19,271 --> 00:48:20,272
‫بذار باهاش صحبت کنم

636
00:48:22,900 --> 00:48:25,903
‫دخترها، اگه از هر آدم
‫بی‌سروپایی که می‌اومد اینجا و

637
00:48:25,986 --> 00:48:28,071
‫ادعا می‌کرد که بلده لاتین صحبت کنه

638
00:48:28,155 --> 00:48:30,240
‫یا تخت رو روی هوا معلق نگه داره،

639
00:48:30,324 --> 00:48:32,117
‫یه نیکل می‌گرفتم

640
00:48:32,242 --> 00:48:34,661
‫الان لب ساحل نشسته بودم

641
00:48:35,287 --> 00:48:38,123
‫می‌دونم دارم چی میگم،
‫بهم اعتماد کنید. خب؟

642
00:49:35,138 --> 00:49:36,139
‫تو...

643
00:50:17,973 --> 00:50:21,101
‫« روز هجدهم فیلمبرداری »

644
00:50:21,184 --> 00:50:22,144
‫خیلی‌خب

645
00:50:22,144 --> 00:50:23,770
‫خیلی‌خب، بریم برای فیلمبرداری

646
00:50:23,895 --> 00:50:24,896
‫می‌گیریم

647
00:50:28,358 --> 00:50:29,359
‫ساکت

648
00:50:29,526 --> 00:50:30,694
‫حرکت

649
00:50:31,153 --> 00:50:32,154
‫«پروردگارا، بر ما رحم بفرما

650
00:50:33,071 --> 00:50:35,824
‫«مسیح، بر ما رحم بفرما.

651
00:50:35,907 --> 00:50:37,367
‫روح‌القدس...»

652
00:50:39,244 --> 00:50:40,495
‫«...بر ما رحم بفرما»

653
00:50:41,496 --> 00:50:42,581
‫خدا لعنتش کنه

654
00:50:42,664 --> 00:50:43,749
‫کات. کات، فقط...

655
00:50:43,832 --> 00:50:44,750
‫کات!

656
00:50:44,833 --> 00:50:45,876
‫بریم از اول

657
00:50:45,876 --> 00:50:47,335
‫- برو که رفتیم
‫- یه بار دیگه

658
00:50:47,377 --> 00:50:49,337
‫- حالت خوبه؟
‫- نه، خیلی خوب نیستم

659
00:50:49,421 --> 00:50:50,380
می‌گیریم

660
00:50:50,464 --> 00:50:53,383
‫نه؟ چی شده؟

661
00:50:53,467 --> 00:50:56,928
‫بجنبید، بچه‌ها. آماده.

662
00:50:57,054 --> 00:50:58,680
‫- حالا بازی کنید
‫- ایول

663
00:50:58,722 --> 00:51:00,390
‫خوبم. خوبم.

664
00:51:00,515 --> 00:51:03,060
‫- خوبی؟
‫- خوبم. خوبم.

665
00:51:03,143 --> 00:51:05,228
‫برو که رفتیم.
‫از پسش برمیاید.

666
00:51:05,312 --> 00:51:07,439
‫از پسش برمیاید!

667
00:51:07,564 --> 00:51:09,566
‫دوربین آماده

668
00:51:09,900 --> 00:51:11,693
‫حرکت

669
00:51:11,777 --> 00:51:14,071
‫«پروردگارا، بر ما رحم بفرما.

670
00:51:14,237 --> 00:51:15,363
‫- مسـ...»
‫- بریم از اول

671
00:51:15,405 --> 00:51:16,823
‫خیلی‌خب، باید از اول شروع کنیم.

672
00:51:16,907 --> 00:51:17,991
‫- برگردیم از اول
‫- بریم

673
00:51:18,075 --> 00:51:19,409
‫خیلی‌خب، دوباره می‌گیریم

674
00:51:19,576 --> 00:51:20,577
‫آماده، آماده

675
00:51:20,786 --> 00:51:23,163
‫حرکت! حرکت!

676
00:51:28,210 --> 00:51:30,712
‫هیچ کاری نمی‌تونی بکنی.»

677
00:51:31,713 --> 00:51:33,340
‫- کات، کات، کات، کات
‫- کات

678
00:51:33,423 --> 00:51:34,758
‫- کات داد
‫- خدای من!

679
00:51:34,925 --> 00:51:36,468
‫چیزی نیست، چیزی نیست

680
00:51:39,179 --> 00:51:40,514
‫دیالوگ رو بگو دیگه

681
00:51:40,597 --> 00:51:42,766
‫- دیالوگ کوفتی رو بگو
‫- دارم سعیم رو می‌کنم

682
00:51:42,891 --> 00:51:45,227
‫نشونم بده وقتی ۱۲ سالت بود
اون کشیش تونسته

683
00:51:45,310 --> 00:51:46,686
‫عقلت رو بیاره سرجاش

684
00:51:52,567 --> 00:51:53,568
‫بریم از اول!

685
00:51:53,735 --> 00:51:55,028
‫- برو که رفتیم
‫- خیلی‌خب

686
00:51:55,070 --> 00:51:56,363
‫- باید از اول شروع کنیم. بریم از اول!
‫- آماده باشید. آماده.

687
00:51:56,404 --> 00:51:57,656
‫- دوباره بریم
‫- بریم برای ضبط

688
00:51:57,656 --> 00:51:59,366
‫می‌گیریم،
‫می‌گیریم

689
00:52:00,283 --> 00:52:01,284
‫حرکت!

690
00:53:49,434 --> 00:53:52,437
‫کمک...

691
00:53:52,562 --> 00:53:53,563
‫تونی؟

692
00:53:56,399 --> 00:53:57,817
‫نه دقیقاً

693
00:54:42,028 --> 00:54:45,031
‫باید بازیگر رو تغییر بدیم.
‫چاره‌ی دیگه‌ای نداریم.

694
00:54:46,866 --> 00:54:50,203
‫بهترین فیلم ممکن رو می‌خوان

695
00:54:50,328 --> 00:54:51,705
‫حالش چطوره؟

696
00:54:51,871 --> 00:54:52,956
‫- حالش... اون...
‫- آره

697
00:54:52,998 --> 00:54:55,375
‫خیلی... اوضاعش خوب نیست

698
00:54:56,876 --> 00:54:58,378
‫نمی‌تونه بازی کنه

699
00:55:03,216 --> 00:55:05,135
‫نمی‌دونم انتظار داری چی بگم، پسر

700
00:55:05,260 --> 00:55:07,887
‫می‌خوام که قبول کنی

701
00:55:08,013 --> 00:55:12,058
‫جو، مهارت کافی داری

702
00:55:12,183 --> 00:55:13,435
‫رفیق...

703
00:55:15,854 --> 00:55:17,772
‫از پسش برمیای

704
00:55:17,897 --> 00:55:20,233
‫ناجی این فیلم وامونده میشی

705
00:55:26,364 --> 00:55:27,449
‫خیلی‌خب

706
00:55:28,783 --> 00:55:32,912
‫باشه. خیلی‌خب. قبولـه.

707
00:55:38,251 --> 00:55:39,586
‫«مسیح، بر ما رحم کن...

708
00:55:39,753 --> 00:55:41,629
‫خدایا، پدر ما که در آسمانی...

709
00:55:41,755 --> 00:55:43,757
‫خدایا، پدر...

710
00:55:43,882 --> 00:55:45,759
‫در آسمان، خداوند پدر...

711
00:55:48,053 --> 00:55:49,763
‫خداوند پدر

712
00:55:52,807 --> 00:55:54,351
‫پروردگارا، رحم بفرما

713
00:55:54,476 --> 00:55:55,935
‫مسیح، بر ما رحم بفرما...

714
00:56:03,318 --> 00:56:04,611
‫پروردگارا، بر ما رحم بفرما

715
00:56:04,778 --> 00:56:06,654
‫مسیح، رحم بفرما»

716
00:56:06,780 --> 00:56:07,781
‫آره، آره

717
00:56:42,774 --> 00:56:44,150
‫چارلی

718
00:56:44,317 --> 00:56:45,902
‫هیولایی درون تو نیست

719
00:56:48,822 --> 00:56:51,324
‫تو رو هم می‌شناسه

720
00:56:51,491 --> 00:56:53,910
‫ولش کردم بمیره

721
00:56:54,035 --> 00:56:55,745
‫آره

722
00:56:55,870 --> 00:56:57,414
‫آره، همین کار رو کردم

723
00:57:11,970 --> 00:57:14,180
‫همه‌چی از دست رفته،
‫حتی عقل و منطق‌مون

724
00:57:21,354 --> 00:57:25,567
‫تا که قدم در این گذرگاه نهایی بگذاریم

725
00:57:25,650 --> 00:57:26,818
‫برهنه با طبیعتِ...

726
00:58:10,236 --> 00:58:11,571
‫هی...

727
00:58:24,792 --> 00:58:25,919
‫خیلی‌خب

728
00:58:29,422 --> 00:58:30,757
‫دهنت رو وا کن

729
00:58:38,723 --> 00:58:40,433
‫یکی دیگه

730
00:59:02,914 --> 00:59:03,915
‫چی شده؟

731
00:59:06,334 --> 00:59:08,044
‫فیلمبرداری رو تعطیل کردن

732
00:59:10,129 --> 00:59:11,548
‫چی؟

733
00:59:11,673 --> 00:59:14,384
به‌خاطر جو

734
00:59:14,509 --> 00:59:15,635
‫چی گفت؟

735
00:59:18,429 --> 00:59:21,140
‫تیکه تیکه...

736
00:59:21,266 --> 00:59:22,809
‫پیداش کردن

737
00:59:22,934 --> 00:59:25,311
‫- چی؟
‫- جو مُرده

738
00:59:45,248 --> 00:59:46,833
‫تونی؟

739
00:59:49,002 --> 00:59:51,004
‫برو کمک بیار!

740
00:59:54,716 --> 00:59:55,717
‫تونی

741
00:59:55,842 --> 00:59:59,512
‫هی، چی شده؟
‫هی، حالت خوبه؟

742
01:00:14,068 --> 01:00:14,152
‫بوسش کن، همجنس‌باز بدبخت!

743
01:00:14,152 --> 01:00:15,361
‫- بجنب! بجنب!
‫- برو، برو، برو!

744
01:00:15,445 --> 01:00:16,654
‫برو، برو، برو، برو!

745
01:00:44,515 --> 01:00:45,516
‫صبر کن

746
01:00:46,768 --> 01:00:47,894
‫هی

747
01:00:48,061 --> 01:00:49,062
‫صبر کن!

748
01:00:50,063 --> 01:00:51,064
‫تونی

749
01:00:52,065 --> 01:00:53,066
‫وایسا!

750
01:00:53,066 --> 01:00:54,108
‫تونی، نه! وایسا!

751
01:00:54,233 --> 01:00:55,234
‫تونی!

752
01:00:55,276 --> 01:00:56,903
‫نه! نه!

753
01:00:57,028 --> 01:00:58,029
‫نه!

754
01:01:00,531 --> 01:01:02,450
‫جسم کالبد روحـه و

755
01:01:02,533 --> 01:01:06,371
‫بنابراین می‌تونه
‫دست به شگفتی‌های بزرگی بزنه

756
01:01:06,454 --> 01:01:10,958
‫اما زمانی‌که غرق در تاریکی بشه،

757
01:01:11,042 --> 01:01:13,461
‫ترازو معکوس عمل می‌کنه

758
01:01:17,757 --> 01:01:19,425
‫و حتی بدتر

759
01:01:26,974 --> 01:01:28,976
‫میشه نجاتش داد...

760
01:01:30,144 --> 01:01:31,771
‫پدر؟

761
01:01:35,608 --> 01:01:36,651
‫بله

762
01:01:38,152 --> 01:01:39,487
‫می‌دونم

763
01:01:49,956 --> 01:01:51,332
‫لی؟

764
01:01:54,293 --> 01:01:55,962
‫می‌دونم کجاست

765
01:01:57,422 --> 01:01:58,840
‫حسش می‌کنم

766
01:02:02,719 --> 01:02:04,762
‫هنوز همینجاست

767
01:02:09,434 --> 01:02:12,437
‫ای پدر ما که در آسمانی،

768
01:02:13,938 --> 01:02:15,857
‫نامـت مقدس باد؛

769
01:02:18,025 --> 01:02:21,195
‫حکومتـت بر پا شود.
‫اراده تو آنچه در آسمان است،

770
01:02:22,321 --> 01:02:23,990
‫بر زمین نیز کرده شود.

771
01:02:25,324 --> 01:02:28,077
نان روزانۀ ما را امروز به ما عطا فرما

772
01:02:32,290 --> 01:02:33,666
‫و گناهان ما را ببخش چنان‌که ما نیز،

773
01:02:33,833 --> 01:02:38,212
‫آنانی را که در حق ما گناه می‌کنند،
‫ می‌بخشیم

774
01:02:38,337 --> 01:02:41,674
نگذار که تسلیم وسوسه شویم،

775
01:02:41,799 --> 01:02:43,843
‫بلکه ما را از آن شریر رهایی ده

776
01:02:47,555 --> 01:02:48,723
‫آمین

777
01:02:53,060 --> 01:02:54,187
‫می‌دونم ترسیدید

778
01:02:56,063 --> 01:02:58,733
‫من هم ترسیدم

779
01:02:58,900 --> 01:03:00,193
‫شما فرزندان خداوندید

780
01:03:02,904 --> 01:03:06,949
درست مثل خودش

781
01:03:07,074 --> 01:03:08,618
همانطور که هستید خلق شده‌اید

782
01:03:12,914 --> 01:03:14,081
‫ایمان داشته باشید

783
01:03:18,503 --> 01:03:19,879
‫محافظ فرزندانش هست

784
01:03:23,049 --> 01:03:24,217
‫خب؟

785
01:03:58,459 --> 01:04:00,962
« به صحنه‌ی اتاق سرد »

786
01:04:31,951 --> 01:04:32,952
‫بلیک؟

787
01:04:36,163 --> 01:04:37,164
‫بلیک؟

788
01:05:13,993 --> 01:05:16,037
‫بیدار شو

789
01:05:16,162 --> 01:05:17,747
‫بیدار شو، بیدار شو، بیدار شو

790
01:05:29,675 --> 01:05:30,676
‫بلیک؟

791
01:08:20,846 --> 01:08:24,183
‫«رحم کن.

792
01:08:24,308 --> 01:08:29,897
‫پروردگارا، بر ما رحم کن.
‫رحم کن.

793
01:08:30,022 --> 01:08:32,733
‫با مهربانی... صدای ما را بشنو.

794
01:08:32,858 --> 01:08:36,195
‫بر ما رهایی ببخش، پروردگار»

795
01:08:36,362 --> 01:08:38,781
‫می‌دونی چند بار این‌ها رو شنیدم؟

796
01:08:40,241 --> 01:08:42,952
‫اصلاً به کسی که بهش
‫متوسل می‌شید اعتقادی ندارید

797
01:08:43,327 --> 01:08:45,538
‫چرا، من...

798
01:08:46,080 --> 01:08:46,956
‫من با...

799
01:08:47,039 --> 01:08:48,207
‫صدات رو نمی‌شنوه

800
01:08:48,332 --> 01:08:49,333
‫- من...
‫- رفته

801
01:08:49,375 --> 01:08:50,876
‫- باور دارم
‫- تموم این درد

802
01:08:51,001 --> 01:08:52,378
‫- باور دارم
‫- تموم این زجرها...

803
01:08:52,378 --> 01:08:54,046
‫باور دارم

804
01:08:54,213 --> 01:08:56,048
‫- اصلاً براش مهم نیست
‫- خب، پس برو!

805
01:08:58,092 --> 01:08:59,385
‫به‌زودی

806
01:09:01,262 --> 01:09:03,139
‫ولش کن!

807
01:09:04,348 --> 01:09:05,349
‫بهش نیاز دارم

808
01:09:13,482 --> 01:09:14,942
‫نترس

809
01:09:15,693 --> 01:09:17,111
‫- داری می‌کشیش
‫- لی...

810
01:09:18,571 --> 01:09:21,240
‫- چند سالی میشه که مُرده
‫- نه، نه، نه! دروغ میگی!

811
01:09:25,828 --> 01:09:27,454
‫تحت تأثیرم قرار میدی

812
01:09:28,122 --> 01:09:29,874
‫جالبه انقدر به کسی علاقمندی که
‫اصلاً نمی‌تونسته تصمیم بگیره

813
01:09:29,915 --> 01:09:32,585
‫دخترش رو می‌خواد یا نه

814
01:09:32,710 --> 01:09:33,961
‫نمی‌دونی چقدر التماس مادرت رو کرد

815
01:09:34,128 --> 01:09:36,297
‫- که از شرّت خلاص بشه
‫- ای پدر ما که در آسمانی،

816
01:09:36,297 --> 01:09:38,424
‫- نام تو مقدس باد
‫- نمی‌دونی نزدیک بود

817
01:09:38,549 --> 01:09:40,676
‫مثل یه دستمال کاغذی
‫بندازتت توی سطل آشغال!

818
01:09:40,801 --> 01:09:42,845
‫- خفه‌خون بگیر!
‫- ارزش نداره نجاتش بدی

819
01:09:42,970 --> 01:09:44,305
‫- خودتم می‌دونی
‫- تو نمی‌دونی!

820
01:09:44,305 --> 01:09:46,098
‫- پشیزی ارزش نداره!
‫- خفه شو! صدات رو نمی‌شنوه!

821
01:09:46,140 --> 01:09:47,600
‫- خفه شو!
‫- آخه چطور کافری هستی

822
01:09:47,641 --> 01:09:50,519
‫- مثل تو می‌خواد نجاتش بده؟
‫- چی از جونم می‌خوای؟

823
01:09:50,603 --> 01:09:53,772
‫که بابا‌جونت ببینه چطوری
‫تهی از نور و روشنایی میشی

824
01:09:53,939 --> 01:09:56,483
‫تو پدر من...

825
01:09:56,609 --> 01:09:57,610
‫نیستی

826
01:10:12,166 --> 01:10:14,293
‫تونی، می‌دونم یه جایی اون تویی

827
01:10:17,296 --> 01:10:19,798
‫تونی، می‌دونم اونجایی!

828
01:10:58,545 --> 01:10:59,713
‫هروقت شروع شد...

829
01:11:03,008 --> 01:11:04,176
‫فرار کنید

830
01:11:28,033 --> 01:11:29,034
‫ولش کن

831
01:11:29,159 --> 01:11:30,953
‫من رو بگیر

832
01:11:31,078 --> 01:11:34,498
‫گناهانی که مرتکب شده رو می‌پذیرم

833
01:11:35,916 --> 01:11:37,918
‫در مقابلت مقاومتی نمی‌کنم

834
01:11:40,170 --> 01:11:41,213
‫من اینجام

835
01:11:45,884 --> 01:11:47,594
‫اینجام!

836
01:12:04,528 --> 01:12:05,612
‫من اینجام

837
01:12:16,582 --> 01:12:18,250
‫خواهش می‌کنم، بابا. متأسفم.

838
01:12:18,417 --> 01:12:20,586
‫تقصیر تو نبود.
‫اصلاً کسی مقصر نیست، بابا.

839
01:12:37,686 --> 01:12:38,896
‫من می‌بخشمت

840
01:12:38,896 --> 01:12:42,608
‫بابایی. بابا!

841
01:12:42,733 --> 01:12:44,193
‫بگیرش

842
01:12:57,581 --> 01:13:00,042
‫پروردگارا، رحم کن

843
01:13:00,209 --> 01:13:04,213
‫آنتونی عزیزم.
‫چیزی نشده خودت رو گرفتی.

844
01:13:04,338 --> 01:13:05,464
‫مسیح رحم کن

845
01:13:12,054 --> 01:13:14,098
‫خداوندت تو رو پس می‌زنه!

846
01:13:33,242 --> 01:13:35,160
‫خداوندا! ای پدر ما که در آسمانی،

847
01:13:35,285 --> 01:13:37,913
‫خدای پسر،
‫منجی عالم،

848
01:13:38,038 --> 01:13:40,582
خدای روح‌القدس

849
01:13:40,707 --> 01:13:42,793
‫بر ما رحم بفرما

850
01:13:42,960 --> 01:13:45,087
‫مادر مقدس،

851
01:13:45,254 --> 01:13:46,588
‫مقدس،

852
01:13:47,798 --> 01:13:49,967
‫یا مریم مقدس، برای ما دعا کن

853
01:13:51,969 --> 01:13:54,596
‫- ای میکائیل قدیس، برای ما دعا کن
‫- برای ما دعا کن

854
01:13:54,763 --> 01:13:56,140
‫میکائیل قدیس، ای تعمیددهنده

855
01:13:57,391 --> 01:13:58,934
‫ای جوزف قدیس

856
01:13:59,059 --> 01:14:00,727
‫- برای ما دعا بفرما
‫- جوزف قدیس

857
01:14:00,769 --> 01:14:01,728
‫برای ما دعا بفرما

858
01:14:01,728 --> 01:14:03,105
آمبروز قدیس

859
01:14:03,230 --> 01:14:04,606
‫- برای ما دعا کن
‫- پیتر قدیس

860
01:14:04,606 --> 01:14:06,191
‫- برای ما دعا بفرما
‫- پائول قدیس

861
01:14:07,776 --> 01:14:08,861
‫- ترسای قدیس
‫- برای ما دعا بفرما

862
01:14:08,902 --> 01:14:10,070
‫- متیوی قدیس
‫- برای ما دعا بفرما

863
01:14:10,112 --> 01:14:11,572
‫- مارک قدیس
‫- برای ما دعا بفرما

864
01:14:11,613 --> 01:14:13,031
‫- لوک قدیس
‫- برای ما دعا بفرما

865
01:14:13,073 --> 01:14:14,908
‫- آگوستین قدیس
‫- برای ما دعا بفرما

866
01:14:14,992 --> 01:14:16,785
‫ای ارواح مبارک آسمانی

867
01:14:16,785 --> 01:14:17,786
‫برای ما دعا بفرما

868
01:14:17,911 --> 01:14:20,372
‫ای مرشدین مقدس پروردگار

869
01:14:20,497 --> 01:14:23,125
‫- ای فرشتگان مقدس و مقرب
‫- برای ما دعا بفرما

870
01:14:23,250 --> 01:14:25,043
‫- ای فرشتگان مقدس و مقرب
‫- برای ما دعا بفرما

871
01:14:25,085 --> 01:14:27,379
‫- ای فرشتگان مقدس و مقرب
‫- برای ما دعا بفرما

872
01:14:27,421 --> 01:14:29,381
‫- ای فرشتگان مقدس و مقرب
‫- برای ما دعا بفرما

873
01:14:29,423 --> 01:14:31,383
‫- ای فرشتگان مقدس و مقرب
‫- برای ما دعا بفرما

874
01:14:31,425 --> 01:14:33,969
‫- ای فرشتگان مقدس و مقرب
‫- برای ما دعا بفرما

875
01:14:34,094 --> 01:14:36,513
‫- ای فرشتگان مقدس و مقرب
‫- برای ما دعا بفرما

876
01:14:36,513 --> 01:14:38,724
‫- ای فرشتگان مقدس و مقرب
‫- برای ما دعا بفرما

877
01:14:38,765 --> 01:14:39,766
‫شفاعت ما را بفرما!

878
01:14:39,808 --> 01:14:41,143
‫شفاعت ما را بفرما!

879
01:14:41,310 --> 01:14:42,644
‫شفاعت ما را بفرما!

880
01:14:42,811 --> 01:14:44,396
‫شفاعت ما را بفرما!

881
01:14:44,521 --> 01:14:46,190
‫شفاعت ما را بفرما!

882
01:14:46,315 --> 01:14:48,066
‫شفاعت ما را بفرما!

883
01:14:48,192 --> 01:14:49,985
‫شفاعت ما را بفرما!

884
01:14:50,152 --> 01:14:52,070
‫شفاعت ما را بفرما!

885
01:14:52,196 --> 01:14:53,530
‫شفاعت بفرما!

886
01:15:05,375 --> 01:15:06,835
‫ساکت!

887
01:15:11,632 --> 01:15:16,678
‫کسی نمی‌تونه نجاتـت بده، ای گُمراه!

888
01:15:16,845 --> 01:15:20,224
‫نه مریم مقدس و نه خدا!

889
01:15:20,349 --> 01:15:26,021
‫هم حالا و هم همیشه بودید در عمقِ...

890
01:15:32,569 --> 01:15:35,948
‫دور شو ابلیس!

891
01:16:43,682 --> 01:16:45,475
‫دوستت دارم

892
01:16:49,271 --> 01:16:50,814
‫می‌خوام که اینو بدونی

893
01:17:10,459 --> 01:17:12,461
‫من رو ببخش، پدر،
‫چرا که مرتکب گناه شدم

894
01:17:12,878 --> 01:17:18,467
‫تازه یک روز از آخرین اعترافم می‌گذره

895
01:17:21,762 --> 01:17:24,931
‫من و دخترم...

896
01:17:26,850 --> 01:17:29,561
‫داریم بهترین روزهای عمرمون رو
‫پشت‌سر می‌ذاریم

897
01:17:33,482 --> 01:17:36,485
‫اما هنوز نتونستم معنیش رو درک کنم

898
01:17:37,861 --> 01:17:39,237
‫معنی بخشش رو

899
01:17:41,365 --> 01:17:43,742
‫راه برگشتی از اتفاقی که
‫برام افتاد وجود نداره

900
01:17:43,825 --> 01:17:45,410
‫خبط و خطاهای من رو هم از بین نمی‌بره

901
01:17:45,494 --> 01:17:48,080
‫دردی که مسببش بودم رو توجیه نمی‌کنه

902
01:17:50,040 --> 01:17:52,250
‫چطور می‌تونم درش به آرامش برسم؟

903
01:17:52,751 --> 01:17:54,086
‫« پیش‌نویس فیلم‌نامه ۳ »

904
01:18:18,402 --> 01:18:23,115
‫دعا می‌کنم این فرصت دوباره
‫منتهی به روزهای بهتری بشه

905
01:18:24,074 --> 01:18:25,826
‫برای هر دو نفرمون

906
01:18:28,787 --> 01:18:30,914
‫می‌دونم نمی‌تونم عجله کنم

907
01:18:32,249 --> 01:18:33,667
‫یا تقاضا کنم

908
01:18:36,420 --> 01:18:38,380
‫می‌دونم باید صبوری کنم

909
01:18:42,384 --> 01:18:43,969
‫ولی الان،

910
01:18:46,471 --> 01:18:48,098
‫احساس پاک بودن دارم

911
01:18:53,437 --> 01:18:57,107
‫بله

912
01:18:57,733 --> 01:19:00,652
‫همینطوره.
‫احساس پاک بودن دارم.
