﻿1
00:00:56,083 --> 00:01:01,833
این فیلم بر اساس داستان واقعی‌ست ولی)
(شخصیت‌ها، حوادث و موقعیت‌های مکانی

2
00:01:01,833 --> 00:01:05,250
به منظور ایجاد جذابیت بیشتر)
(تغییراتی در ساختاربندی آن ایجاد شده

3
00:01:06,791 --> 00:01:09,291
!خیلی خب، جدی جدی میمیرم

4
00:01:09,333 --> 00:01:10,625
بیا باهمدیگه بمیریم

5
00:01:10,750 --> 00:01:13,250
لطفا به خودت بیا

6
00:01:13,500 --> 00:01:15,125
هیچوقت بهت خیانت نکردم

7
00:01:15,250 --> 00:01:18,458
می‌دونم که کارکشته‌ای

8
00:01:18,500 --> 00:01:21,000
قسم می‌خورم، هیچوقت خیانت نکردم

9
00:01:21,041 --> 00:01:22,125
هی، بلندگوم رو بده

10
00:01:22,125 --> 00:01:23,125
به زنگ‌هام جواب ندادی

11
00:01:23,125 --> 00:01:24,208
چرا انقدر طولش دادین؟

12
00:01:24,250 --> 00:01:25,375
بله، بله. متوجه‌ام

13
00:01:26,125 --> 00:01:27,250
قربان

14
00:01:27,291 --> 00:01:30,000
تو رو خدا به خاطر بقیه
سر خود کاری نکن و

15
00:01:30,041 --> 00:01:31,041
برگرد داخل

16
00:01:31,125 --> 00:01:33,250
برو داخل

17
00:01:33,291 --> 00:01:34,750
بنزین رو بذار زمین

18
00:01:35,750 --> 00:01:36,541
قربان

19
00:01:41,458 --> 00:01:42,750
به اون عوضی بگو

20
00:01:43,000 --> 00:01:47,250
من واقعا آدم کثافتی مثل تو رو دوست داشتم

21
00:01:47,708 --> 00:01:50,041
پیام رو بهش می‌رسونم

22
00:01:50,583 --> 00:01:51,875
خودت رو آتیش بزن

23
00:01:52,208 --> 00:01:53,791
تو خودت رو بکش کنار

24
00:01:55,000 --> 00:01:57,208
قربان، آروم بشین و برین داخل

25
00:01:57,791 --> 00:01:59,125
اسم اون آشغال چیه!؟

26
00:02:00,000 --> 00:02:00,958
شماره‌ش رو بده بهم

27
00:02:01,000 --> 00:02:02,041
قربان

28
00:02:02,208 --> 00:02:04,625
دست به هیچ کاری نزنین
وگرنه دستگیرتون می‌کنم

29
00:02:04,708 --> 00:02:06,000
خبردار

30
00:02:06,500 --> 00:02:09,208
از دانشگاه با مدرک
رشته‌ی ورزشی فارغ‌التحصیل شدی

31
00:02:09,500 --> 00:02:11,125
درسته قربان-
خوبه-

32
00:02:11,375 --> 00:02:12,583
فعلا برو توی اتاق استراحت منتظر بمون

33
00:02:12,750 --> 00:02:14,833
وقتی همه از عملیات برگشتن
خودت رو معرفی کن

34
00:02:21,750 --> 00:02:23,000
امدادگر جدیدی؟

35
00:02:23,041 --> 00:02:23,791
بله

36
00:02:24,083 --> 00:02:26,500
خدا به همراهت-
ممنونم-

37
00:02:40,500 --> 00:02:42,750
هیون سو، دقیقا سر پنج ثانیه ولش کن

38
00:02:42,791 --> 00:02:44,500
همه‌تون مردین

39
00:02:44,750 --> 00:02:46,750
می‌خوام اینجا رو به آتیش بکشم

40
00:02:46,750 --> 00:02:48,291
برین داخل-
برین داخل-

41
00:02:52,583 --> 00:02:54,000
داری چه غلطی می‌کنی!؟

42
00:02:56,708 --> 00:02:57,291
بگیرینش

43
00:02:57,333 --> 00:02:58,708
بگیرینش! دستش

44
00:02:58,750 --> 00:03:00,750
دستش رو بگیرین

45
00:03:01,833 --> 00:03:03,458
آروم وایسا
تکون نخور

46
00:03:04,625 --> 00:03:06,000
مراقب باشین که بهش آسیب نزنین

47
00:03:10,958 --> 00:03:12,291
باید برم دستشویی

48
00:03:12,500 --> 00:03:14,208
خبردار-
هی-

49
00:03:14,500 --> 00:03:15,125
...گزارش انجام وظیفه، آتش نشان

50
00:03:15,250 --> 00:03:17,208
اعزام تیم نجات
ایستگاه غربی

51
00:03:17,250 --> 00:03:18,708
اعزام تیم نجات

52
00:03:19,333 --> 00:03:20,708
هی، سریع بدو

53
00:03:20,750 --> 00:03:21,750
چشم قربان

54
00:03:24,875 --> 00:03:29,541
(آتش نشانان)

55
00:03:29,625 --> 00:03:33,250
ماشین‌ها با یه کامیون تصادف کردن و
از پل هونگون سقوط کردن

56
00:03:33,291 --> 00:03:36,000
واحدهای دیگه‌ی منطقه غربی
سر صحنه دیگه‌ای مشغولن

57
00:03:36,041 --> 00:03:37,458
به محض اینکه به محل رسیدین

58
00:03:37,500 --> 00:03:39,958
فورا روی نجات جون مردم تمرکز کنین

59
00:03:40,083 --> 00:03:40,833
چهار-شش

60
00:03:40,958 --> 00:03:41,958
چهار-هفت

61
00:03:43,333 --> 00:03:45,250
پخش کننده و پتک رو آماده کنین

62
00:03:45,375 --> 00:03:46,041
چشم رئیس

63
00:03:46,125 --> 00:03:47,291
و دیلم رو بیارین

64
00:03:47,375 --> 00:03:48,250
چشم، کاپیتان

65
00:03:48,333 --> 00:03:51,000
هیونگ نیم، آدم جدیده‌ست؟

66
00:03:51,041 --> 00:03:52,000
آره

67
00:03:52,125 --> 00:03:53,750
بدجوری مکش مرگیا

68
00:03:53,791 --> 00:03:54,833
گیچول

69
00:03:55,041 --> 00:03:56,750
دیگه زیبای خفته‌ی بخش نیستی

70
00:03:59,083 --> 00:04:00,000
هی

71
00:04:00,500 --> 00:04:01,791
دیلم رو بگیر

72
00:04:03,083 --> 00:04:04,000
چشم قربان

73
00:04:10,250 --> 00:04:14,083
تیم 148 غربی در محل حاضره و
عملیات میدانی رو شروع می‌کنه

74
00:04:24,333 --> 00:04:26,250
تجهیزات رو بگیرین-
چشم قربان-

75
00:04:26,250 --> 00:04:28,041
شلنگ! شلنگ رو هم بگیرین

76
00:04:28,750 --> 00:04:30,083
و دیلم رو هم همینطور

77
00:04:34,041 --> 00:04:36,833
دود از ماشینی که آتیش گرفته بلند میشه

78
00:04:39,000 --> 00:04:41,791
داری چیکار می‌کنی؟ زودباش بیا

79
00:04:42,500 --> 00:04:43,500
زودباش بیا

80
00:04:44,375 --> 00:04:45,083
دیلم کجاست؟

81
00:04:45,125 --> 00:04:45,875
...بفرما

82
00:04:46,000 --> 00:04:46,750
...باورم نمیشه

83
00:04:46,750 --> 00:04:48,041
همین جا بمون

84
00:04:51,833 --> 00:04:54,250
دیلم، دیلم! همین الان

85
00:04:55,750 --> 00:04:56,958
بازش کن-
چشم قربان-

86
00:04:57,000 --> 00:04:58,333
صدام رو می‌شنوی؟

87
00:04:58,541 --> 00:04:59,333
می‌شنوی؟

88
00:04:59,333 --> 00:05:01,125
یونگ ته، به گردنش ساپورت بزن-
زدم-
(ساپورت: پوشش محکم بر روی عضو آسیب دیده ست)

89
00:05:01,250 --> 00:05:02,708
...اگه هوشیاری

90
00:05:05,291 --> 00:05:06,291
به طرف داخل

91
00:05:09,791 --> 00:05:11,500
قرقره رو بگیر-
چشم-

92
00:05:11,500 --> 00:05:12,500
یک، دو

93
00:05:14,750 --> 00:05:15,750
داری چیکار می‌کنی؟

94
00:05:15,833 --> 00:05:16,791
بیا کمک کن

95
00:05:16,958 --> 00:05:17,541
چشم

96
00:05:17,625 --> 00:05:19,083
مراقب کمرش باش-
به کمرش ساپورت بزنین-

97
00:05:19,083 --> 00:05:20,125
یک، دو

98
00:05:23,500 --> 00:05:24,041
وایسین

99
00:05:26,458 --> 00:05:27,708
احمق دیوونه

100
00:05:38,125 --> 00:05:39,333
...متاسفم

101
00:05:40,750 --> 00:05:42,250
...وحشت برم داشته بود

102
00:05:42,583 --> 00:05:44,625
...اگه سر صحنه‌ی عملیات وحشت برت داره

103
00:05:46,000 --> 00:05:48,833
اون آدمی که داری نجاتش میدی
چه فکری می‌کنه؟

104
00:05:50,500 --> 00:05:51,708
متاسفم

105
00:05:57,250 --> 00:06:02,250
حتی اگه بهت نیزه بخوره و
پشتت بسوزه

106
00:06:03,250 --> 00:06:06,375
سر صحنه‌ی عملیات نباید وحشت زده و
یا خسته بشی

107
00:06:08,500 --> 00:06:09,875
شیرفهم شد؟

108
00:06:11,875 --> 00:06:13,375
بله، فهمیدم

109
00:06:16,500 --> 00:06:18,291
اسم تموم تجهیزات رو سه سوته حفظ کن

110
00:06:18,958 --> 00:06:19,375
چشم قربان

111
00:06:19,375 --> 00:06:21,541
هی! پس تازه‌کار اینجاست؟

112
00:06:24,083 --> 00:06:24,958
خسته نباشین

113
00:06:25,000 --> 00:06:27,041
خسته نباشین همگی-
امروز کارتون عالی بود-

114
00:06:27,125 --> 00:06:28,500
خسته نباشین

115
00:06:28,583 --> 00:06:30,333
امروز کارتون عالی بود
مراقب باشین

116
00:06:30,458 --> 00:06:32,250
همگی دمتون گرم

117
00:06:33,750 --> 00:06:34,875
خیلی می‌خاره

118
00:06:35,583 --> 00:06:37,083
بیا، این رو امتحان کن

119
00:06:38,541 --> 00:06:39,541
چیه؟

120
00:06:39,708 --> 00:06:43,583
متخصص پوست جدید این رو خودش ساختش

121
00:06:43,708 --> 00:06:45,208
خیلی خفنه

122
00:06:45,208 --> 00:06:47,250
به خارشت کمک می‌کنه، امتحانش کن

123
00:06:48,083 --> 00:06:50,958
دستم نمی‌رسه، می‌تونی بزنی؟

124
00:06:51,000 --> 00:06:52,291
...خیلی می‌خاره

125
00:06:53,375 --> 00:06:54,958
...آیگو

126
00:06:55,333 --> 00:06:58,375
نگاه کن چقدر زخمی کردی خودت رو
پشتت کاملا آسیب دیده

127
00:06:58,500 --> 00:07:00,625
خیلی حال خوب کنه، واقعا عالیه

128
00:07:00,750 --> 00:07:02,791
عالیه؟-
کاملا-

129
00:07:04,083 --> 00:07:06,000
هی! لعنت بهش

130
00:07:08,833 --> 00:07:10,583
چندتا گوکپاب بدین-
حتما-

131
00:07:12,041 --> 00:07:15,333
برای چه چول وونگ یه کف مرتب بزنین که
اولین 24 ساعت انجام وظیفه‌ش رو کامل کرد

132
00:07:15,458 --> 00:07:16,250
به سلامتی

133
00:07:16,333 --> 00:07:17,583
به سلامتی

134
00:07:21,583 --> 00:07:23,250
به اون تازه‌کار نگاه کنین

135
00:07:23,375 --> 00:07:25,333
خیلی خوشتیپیا

136
00:07:25,458 --> 00:07:27,000
باید رئیس آتش نشانی بشه

137
00:07:27,333 --> 00:07:27,875
ممنونم

138
00:07:27,958 --> 00:07:31,250
بیخیال بابا، تا حالا دیدی که از
بچه‌های واحد نجات کسی رئیس بشه؟

139
00:07:31,458 --> 00:07:33,250
کی گفته اتفاق نمیفته؟

140
00:07:33,750 --> 00:07:34,625
دوستان، نوش جان کنین

141
00:07:34,750 --> 00:07:35,750
چشم

142
00:07:35,875 --> 00:07:37,750
این همه‌ش سوسیس خونیه، برای خودته

143
00:07:38,500 --> 00:07:41,250
ولی واقعا هیچ کس از واحد نجات رئیس نشده؟

144
00:07:41,333 --> 00:07:42,500
نوچ، هیچ کس

145
00:07:42,625 --> 00:07:45,208
اینجا بیشتر به قدرت بدنی
اهمیت میدن تا به هوش

146
00:07:45,500 --> 00:07:46,750
هیچوقت نمیشه

147
00:07:47,250 --> 00:07:49,250
دوباره داری راجع به
قدرت بدنیت صحبت می‌کنی

148
00:07:49,333 --> 00:07:50,541
همه‌مون کم هوشیم

149
00:07:50,625 --> 00:07:52,041
بفرما، کم هوش جان

150
00:07:54,875 --> 00:07:55,750
چول وونگ-
بله قربان-

151
00:07:55,833 --> 00:07:58,875
چیزها و قربانی هایی که
امروز سر صحنه دیدی

152
00:07:58,875 --> 00:08:01,708
زیاد درگیرش نشو
فراموششون کن، باشه؟

153
00:08:01,750 --> 00:08:02,458
چشم قربان

154
00:08:02,500 --> 00:08:03,750
وگرنه توی این شغل دووم نمیاری

155
00:08:03,750 --> 00:08:04,333
چشم قربان

156
00:08:05,125 --> 00:08:06,500
به سلامتی-
ممنونم-

157
00:08:08,291 --> 00:08:09,291
آماده، حرکت

158
00:08:12,458 --> 00:08:13,291
چول وونگ

159
00:08:13,375 --> 00:08:15,250
وقتی داری میری بالا، پاهات رو ببر بالا

160
00:08:15,333 --> 00:08:16,041
فهمیدم

161
00:08:17,625 --> 00:08:19,791
چول وونگ، صبحونه حلزون خوردی؟

162
00:08:21,500 --> 00:08:22,750
مال منه، مال منه، مال منه

163
00:08:22,958 --> 00:08:24,083
هی، چول وونگ

164
00:08:24,791 --> 00:08:26,125
بگیرش! لگدش بزن

165
00:08:26,125 --> 00:08:26,750
خوبه

166
00:08:26,750 --> 00:08:27,750
داره میاد

167
00:08:31,250 --> 00:08:34,041
فکر کردم می‌تونی لگد بزنی
ولی بدجور ناشی هستیا

168
00:08:34,125 --> 00:08:36,250
تمرکزت رو فقط بذار روی نجات دادن مردم

169
00:08:36,291 --> 00:08:37,250
تموم تلاشم رو می‌کنم

170
00:08:37,291 --> 00:08:39,000
دقیقا می‌خوای تموم تلاشت رو روی چی بکنی؟

171
00:08:39,375 --> 00:08:41,750
نجات جون مردم و بازی کردن فوتبال

172
00:08:45,625 --> 00:08:46,458
مادرجان

173
00:08:46,958 --> 00:08:48,208
تقربا تموم شد! تقریبا

174
00:08:48,208 --> 00:08:49,208
کمکم کن

175
00:08:51,208 --> 00:08:52,791
میشه یکی دیگه بگیرم؟

176
00:08:54,000 --> 00:08:55,125
ممنونم

177
00:08:55,291 --> 00:08:56,500
هی، زیاد می‌خوریا

178
00:08:57,333 --> 00:08:59,500
کاپیتان ازم خواست که با
چول وونگ برم گشت زنی

179
00:09:00,000 --> 00:09:00,833
...آه! بیخیال

180
00:09:00,958 --> 00:09:03,500
چرا داره واحد نجات رو مجبور می‌کنه که
همچین کاری بکنه؟

181
00:09:05,708 --> 00:09:06,458
اوه آجوشی

182
00:09:06,500 --> 00:09:07,875
ولم کنید

183
00:09:08,750 --> 00:09:09,708
آجوشی

184
00:09:10,500 --> 00:09:11,041
بس کنید

185
00:09:12,000 --> 00:09:13,041
آجوشی این کارو نکنید

186
00:09:14,708 --> 00:09:15,708
آجوشی حالتون خوبه؟

187
00:09:19,458 --> 00:09:20,041
حالتون خوبه؟

188
00:09:20,083 --> 00:09:25,000
وقتی که یه جا آتیش میگیره، آتش ‌نشان‌ها
با شلینگ از توی ماشینشون آب میپاشن

189
00:09:25,083 --> 00:09:29,291
وقتی آتیش‌ سوزی میشه، کامیون امداد
مردم رو نجات میده

190
00:09:29,291 --> 00:09:30,250
کامیون امداد

191
00:09:30,333 --> 00:09:30,833
درسته

192
00:09:39,500 --> 00:09:41,333
چی شده؟

193
00:09:41,458 --> 00:09:44,125
اووو اعزام! اعزام

194
00:09:44,250 --> 00:09:45,041
اعزام

195
00:09:45,291 --> 00:09:47,833
اعزام! چول وونگ بدو

196
00:09:50,000 --> 00:09:51,583
یا یا بدو

197
00:09:52,291 --> 00:09:53,333
چول وونگ

198
00:09:55,500 --> 00:09:57,458
دیلم رو سفت بگیر

199
00:10:02,958 --> 00:10:09,041
...درد عشق بیشتر از شادی و لذتشه

200
00:10:09,583 --> 00:10:13,708
تو بذر عشق رو توی من کاشتی

201
00:10:15,750 --> 00:10:18,208
من خیلی عاشقت بودم

202
00:10:20,125 --> 00:10:21,625
واحد نجات فایتینگ

203
00:10:24,208 --> 00:10:26,250
یه نوشیدنی دیگه بهم بدید

204
00:10:26,458 --> 00:10:29,125
همین فاز رو نگه دار، ادامه بده، ادامه بده

205
00:10:30,041 --> 00:10:30,875
انرژیا رو ببر بالا

206
00:10:31,000 --> 00:10:31,958
مکنه یه دهن برامون بخون

207
00:10:32,000 --> 00:10:33,250
من زیاد خواننده‌ی خوبی نیستم

208
00:10:33,458 --> 00:10:34,458
آی حرف مفت نزن

209
00:10:34,500 --> 00:10:35,458
مهم نیست اصلاً، فقط بخون

210
00:10:35,458 --> 00:10:38,000
در نرو، همه‌ی بزرگ‌ترا خوندن

211
00:10:38,500 --> 00:10:39,708
...من واقعاً نمیتونم بخونم

212
00:10:39,791 --> 00:10:40,791
بزن بریییم

213
00:10:40,791 --> 00:10:45,291
تو توی خاطره‌ی درهم و برهمم هستی
سیییلیییلیلییییب یههههه

214
00:10:45,333 --> 00:10:47,458
ده تا دیگه نوشیدنی سفارش بده

215
00:10:47,708 --> 00:10:48,708
چشم الساعه میام

216
00:10:59,958 --> 00:11:01,041
دوسسسشششش دارمممم

217
00:11:01,041 --> 00:11:03,000
اینم از فواره‌ی آب

218
00:11:06,458 --> 00:11:08,458
مامان بهم کیمچی تازه بده

219
00:11:08,500 --> 00:11:09,500
باشه

220
00:11:10,500 --> 00:11:13,500
آدمای خرمایه هرگز به ما زنگ نمیزنن

221
00:11:13,583 --> 00:11:17,208
الان اگه به اشتباه یا برای مزاحمت
به 112 زنگ بزنی، ممکنه مجازات بشی

222
00:11:17,250 --> 00:11:18,750
واسه همین مردم میترسن و قبل از
زنگ زدن چک میکنن تا مطمئن بشن

223
00:11:18,750 --> 00:11:19,250
آره

224
00:11:19,250 --> 00:11:20,791
ما هیچ نفوذ و اختیاری توی دولت نداریم

225
00:11:20,791 --> 00:11:21,291
اوهوم

226
00:11:21,291 --> 00:11:24,333
آدمای معتاد بیشتر بهم زنگ میزنن

227
00:11:24,791 --> 00:11:25,750
اونا نزنن کی بزنه

228
00:11:26,875 --> 00:11:28,250
مامان کیمچی تازه

229
00:11:28,333 --> 00:11:29,291
دارم میارم

230
00:11:30,500 --> 00:11:31,458
حسابی بخورید

231
00:11:31,500 --> 00:11:32,500
ممنونم مامان-
ممنونم-

232
00:11:32,500 --> 00:11:34,125
باهاش خوب رفتار کن

233
00:11:35,583 --> 00:11:37,583
داداشت و پدر و مادرت حالشون خوبه؟

234
00:11:38,000 --> 00:11:40,625
بله، هیونگم توی دجون کار میکنه
واسه همین باهاش اونجا زندگی میکنن

235
00:11:40,708 --> 00:11:41,708
آها

236
00:11:41,750 --> 00:11:45,458
تنهایی زندگی نکن و پاشو بیا خونه‌ی ما بمون

237
00:11:45,541 --> 00:11:47,458
من برات غذاهای خوشمزه درست میکنم

238
00:11:47,583 --> 00:11:49,208
چشم، بهش فکر میکنم مادرجان

239
00:11:49,333 --> 00:11:52,000
فکر نمیخواد بکنی، وقتی بهت
میگه بیا، باید بیای بمونی

240
00:11:53,458 --> 00:11:56,000
خیلی وقت بود اینجوری ندیده بودمشون

241
00:11:56,083 --> 00:11:57,083
بله

242
00:11:57,125 --> 00:11:58,125
آره

243
00:11:59,083 --> 00:12:00,500
...ولی میگم-
هوم؟-

244
00:12:01,041 --> 00:12:02,708
کاپیتان‌های دیگه هم اونجورین؟

245
00:12:03,250 --> 00:12:04,125
چجوری؟

246
00:12:04,291 --> 00:12:08,750
کاپیتان جونگ انگار گاهی اوقات
توی یه سری چیزا زیاده‌روی میکنه

247
00:12:09,333 --> 00:12:11,750
مجبورمون میکنه کارایی رو بکنیم
که وظیفه‌ی مأمورای پلیسه

248
00:12:11,791 --> 00:12:13,000
...اینجوری نیست

249
00:12:13,583 --> 00:12:16,791
اون فقط یه سری کارا رو غریزی انجام میده

250
00:12:16,875 --> 00:12:21,041
مثلاً اگه حس کنه که از کاری خوشش میاد
به طور طبیعی انجامش میده

251
00:12:21,375 --> 00:12:22,625
چیکار میشه کرد؟ فرمانده‌ست خب

252
00:12:23,500 --> 00:12:24,625
فرمانده کانگ چی؟

253
00:12:25,000 --> 00:12:26,250
اون یکی مشکلش چیه؟

254
00:12:26,708 --> 00:12:29,000
...باید یه سری چارچوب و اساس فرماندهی داشته باشیم

255
00:12:29,208 --> 00:12:31,208
و کاپیتان از این دستورات پیروی نمیکنه؟

256
00:12:31,250 --> 00:12:32,500
...اینجوری نیست

257
00:12:32,750 --> 00:12:35,458
اونا توی نیروی ویژه رفیق همدیگه‌ن
و خب خیلی باهم صمیمی هستن

258
00:12:38,541 --> 00:12:40,875
ولی بازم اون شماره‌ی یکه

259
00:12:41,500 --> 00:12:42,333
توی چی؟

260
00:12:42,583 --> 00:12:44,625
تعداد کسایی که نجات داده

261
00:12:45,000 --> 00:12:47,250
اون 5 سال پشت سر هم توی کل کشور شماره یک بود

262
00:12:47,541 --> 00:12:50,583
پس هیچکس نمیتونه بهش دستم بزنه
مهارت‌هاش حرف ندارن

263
00:12:51,458 --> 00:12:53,250
اوووم واقعاً؟

264
00:12:53,958 --> 00:12:54,791
...نه

265
00:12:55,750 --> 00:12:58,208
اینجاها از این دیگه ارزون‌تر نیست

266
00:12:58,750 --> 00:13:00,500
پس قرارداد رو امضاء کن

267
00:13:00,750 --> 00:13:03,250
الان اونقدر پول نداریم

268
00:13:04,291 --> 00:13:06,583
اگه پول نداشته باشیم یعنی قبول نمیکنن؟

269
00:13:07,000 --> 00:13:09,583
ولی اینجا ارزون‌ترین جاست

270
00:13:10,250 --> 00:13:11,875
هیچ راهی نیست؟

271
00:13:12,583 --> 00:13:14,000
(مرغ سوخاری دوست)

272
00:13:14,083 --> 00:13:17,625
من 200 دلار حقوق میگیرم
چیکار کنم دیگه؟

273
00:13:17,750 --> 00:13:19,708
پولا و مدیریتشون که دست توعه

274
00:13:21,708 --> 00:13:23,375
بهرحال باید یه راهی باشه

275
00:13:24,750 --> 00:13:27,041
یعنی چه راهی ممکنه باشه؟

276
00:13:27,625 --> 00:13:31,250
بنظرت حقوق بازنشستگیت چقدره؟

277
00:13:34,250 --> 00:13:35,208
چی؟

278
00:13:35,791 --> 00:13:37,000
انجامش میدم

279
00:13:37,083 --> 00:13:39,083
الان مینویسمش، همین الان

280
00:13:39,208 --> 00:13:41,500
چول وونگ یه خودکار قرمز بهم بده

281
00:13:41,708 --> 00:13:42,541
واسه چی؟

282
00:13:42,708 --> 00:13:43,750
...مامانم یه خواب بد دیده

283
00:13:43,791 --> 00:13:47,125
و بهم گفته یه چیزی کف پام بنویسم

284
00:13:47,625 --> 00:13:49,625
خیلی خب-
چول وونگ رو فرستادم برام بیاره-

285
00:13:49,875 --> 00:13:51,083
صداش رو شنیدی که

286
00:13:51,208 --> 00:13:52,958
من انجامش میدم، واقعاً مشکلی نیست-
نه، اشکالی نداره-

287
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
نه، نه، نه

288
00:13:54,083 --> 00:13:55,875
اون ماژیک دائمیه، پاک نمیشه

289
00:13:56,000 --> 00:13:57,875
اگه پاک بشه که فایده نداره

290
00:13:58,125 --> 00:13:59,375
وایسا، وایسا

291
00:14:00,208 --> 00:14:00,875
وایسا

292
00:14:01,000 --> 00:14:01,875
وایسا توروخدا

293
00:14:03,333 --> 00:14:04,791
اعزام به حریق، اعزام به حریق

294
00:14:04,875 --> 00:14:06,500
ایستگاه غربی، اعزام به حریق

295
00:14:15,708 --> 00:14:17,791
اعزام به حریق، فرمانده‌ی واحد نجات سوار ماشینه

296
00:14:25,250 --> 00:14:28,375
ارتفاع کم، نوگبون دونگ 429، طبقه‌ی سوم

297
00:14:28,500 --> 00:14:31,458
تعداد قربانی‌های در محل حدود شش خانواره

298
00:14:31,500 --> 00:14:33,000
انگار امروز یه دونه از اون گنده‌هاشه

299
00:14:33,041 --> 00:14:35,500
قربانی‌ها هم توی محل هستن
همگی حواستون رو جمع کنید

300
00:14:35,541 --> 00:14:36,500
چشم

301
00:14:40,125 --> 00:14:40,750
یاا

302
00:14:41,000 --> 00:14:42,000
بله؟

303
00:14:42,250 --> 00:14:44,541
پاک کردنت برای چیه؟
قراره کلی دوده بگیره

304
00:14:45,041 --> 00:14:45,833
بله

305
00:15:09,875 --> 00:15:11,833
...آه این ماشین‌های لعنتی

306
00:15:13,125 --> 00:15:14,083
پیاده شید

307
00:15:14,083 --> 00:15:14,708
چشم

308
00:15:17,833 --> 00:15:18,875
بدویید

309
00:15:20,333 --> 00:15:21,083
بدویید! بدویید

310
00:15:25,708 --> 00:15:28,125
غربی، چهار-هشت، در محل

311
00:15:28,333 --> 00:15:29,875
شروع عملیات

312
00:15:30,208 --> 00:15:33,041
درخواست پشتیبانی بیشتر

313
00:15:35,375 --> 00:15:37,708
شلنگ رو وصل کنید، شلنگ رو وصل کنید

314
00:15:45,833 --> 00:15:47,583
الان چه وقت اومدنه؟

315
00:15:48,083 --> 00:15:50,125
هیو جونگ و مکنه طبقه‌ی اول با شما

316
00:15:50,250 --> 00:15:51,125
چشم-
چشم-

317
00:15:51,250 --> 00:15:52,500
گیچول و هیون سو طبقه‌ی دوم

318
00:15:52,541 --> 00:15:53,291
چشم

319
00:15:53,333 --> 00:15:54,708
یونگ ته با من میای طبقه‌ی سوم

320
00:15:54,750 --> 00:15:55,583
چشم

321
00:16:00,625 --> 00:16:04,125
اگه لازم شد درخواست پشتیبانی بدید
وضعیت رو گزارش بدید

322
00:16:05,250 --> 00:16:06,750
...هیچی نمیبینم

323
00:16:16,333 --> 00:16:18,541
مراقب جلوی پاتون باشید-
چشم-

324
00:16:21,333 --> 00:16:24,000
یااا سمت چپ، سمت چپ-
یااا سمت چپ-

325
00:16:24,041 --> 00:16:25,583
ورودی طبقه‌ی اول اینجاست

326
00:16:25,708 --> 00:16:27,000
چشم قربان

327
00:16:29,458 --> 00:16:30,791
یونگ ته-
چیه؟-

328
00:16:30,875 --> 00:16:31,791
مراقب باش

329
00:16:32,000 --> 00:16:33,583
اوکی، اوکی، توام مراقب باش

330
00:16:33,958 --> 00:16:35,000
باشه

331
00:16:41,458 --> 00:16:43,500
شلنگ رو وصل کنید
شلنگ رو وصل کنید

332
00:16:43,791 --> 00:16:44,875
داره وصل میشه

333
00:16:55,458 --> 00:16:56,333
داغه

334
00:17:00,583 --> 00:17:02,541
انگار آتیش از طبقه‌ی اول شروع شده

335
00:17:03,708 --> 00:17:04,791
چول وونگ دیلم-
چشم-

336
00:17:04,875 --> 00:17:06,000
و یه قدم بیا عقب

337
00:17:06,833 --> 00:17:08,583
آتیش ممکنه بزنه بیرون

338
00:17:19,791 --> 00:17:21,500
گروه 1 داره وارد طبقه‌ی سوم میشه

339
00:17:22,250 --> 00:17:23,791
آتیش هنوز پخش نشده

340
00:17:25,250 --> 00:17:27,125
دنبال قربانی‌ها بگردید

341
00:17:30,083 --> 00:17:31,791
کسی داخله؟

342
00:17:32,750 --> 00:17:34,750
کسی اینجاست؟

343
00:17:36,000 --> 00:17:38,708
اگه صدای منو میشنوید، یه صدایی ایجاد کنید

344
00:17:49,500 --> 00:17:50,750
باز بشه

345
00:17:50,875 --> 00:17:52,000
داره باز میشه

346
00:18:01,083 --> 00:18:02,000
یااا خوبی؟

347
00:18:02,375 --> 00:18:03,583
بله خوبم

348
00:18:03,708 --> 00:18:04,791
نزدیک بمون

349
00:18:08,041 --> 00:18:11,000
ما منشأ آتیش رو پیدا کردیم
خط گاز شهری رو چک کنید

350
00:18:11,750 --> 00:18:14,041
وارد طبقه‌ی اول شدیم
جست و جو رو شروع میکنیم

351
00:18:18,708 --> 00:18:20,125
مکنه پنجره رو بشکون

352
00:18:20,791 --> 00:18:21,541
چشم

353
00:18:30,708 --> 00:18:31,833
گاز شهری رو قطع کردی؟

354
00:18:31,833 --> 00:18:33,458
...بله، همین الان قطعش کردیم ولی

355
00:18:33,541 --> 00:18:34,500
ولی چی؟

356
00:18:34,875 --> 00:18:37,791
بیشتر واحدهای اینجا به طور مجزا
از مخازن گاز ال‌پی‌جی استفاده میکنن

357
00:18:38,083 --> 00:18:39,083
چی؟

358
00:18:39,375 --> 00:18:40,291
...اییشششش

359
00:18:41,583 --> 00:18:44,583
ممکنه اونجا یه انباری جدا برای
...مخازن گازهای ال‌پی‌جی باشه

360
00:18:44,708 --> 00:18:46,041
هرچی سریع‌تر تخلیه کنید

361
00:18:46,083 --> 00:18:46,833
چهار-شش؟

362
00:18:49,250 --> 00:18:50,333
چهار-هفت

363
00:18:50,583 --> 00:18:51,791
کسی اینجاست؟

364
00:18:53,458 --> 00:18:55,750
کاپیتان، طبقه دوم چک شد

365
00:18:55,875 --> 00:18:57,875
کسی تو طبقه دوم نیست

366
00:18:58,208 --> 00:19:02,083
بیاین طبقه‌هامون رو عوض
کنیم و دوباره چک کنیم

367
00:19:08,041 --> 00:19:09,375
چول وونگ-
بله؟-

368
00:19:09,500 --> 00:19:10,708
دستشویی رو چک کردی؟

369
00:19:10,750 --> 00:19:11,750
بله، مشکلی نبود

370
00:19:11,791 --> 00:19:13,125
یکم بیشتر بگردیم

371
00:19:34,833 --> 00:19:36,000
یا، خوبی؟

372
00:19:37,750 --> 00:19:38,250
یه لحظه

373
00:19:38,333 --> 00:19:39,375
یا، کجا میری؟

374
00:19:46,250 --> 00:19:48,250
یا، الکی چیزی رو نشکن

375
00:19:48,250 --> 00:19:49,500
به خودت بیا

376
00:19:51,000 --> 00:19:52,333
انفجار ناگهانی

377
00:20:01,333 --> 00:20:02,333
چی شد؟

378
00:20:05,958 --> 00:20:07,875
هیو... هیو جونگ

379
00:20:13,750 --> 00:20:14,500
هیو جونگ هیونگ

380
00:20:15,750 --> 00:20:16,708
هیو جونگ هیونگ

381
00:20:22,625 --> 00:20:24,083
اگه درد داری، داد بزن

382
00:20:25,750 --> 00:20:27,125
اگه درد داری، داد بزن

383
00:20:27,833 --> 00:20:29,291
قیچی. یکی قیچی بده

384
00:20:30,750 --> 00:20:31,750
کجا داری میری؟

385
00:20:32,791 --> 00:20:33,958
گفتم همه تخلیه کنن

386
00:20:37,125 --> 00:20:38,500
همه تخلیه کنین. زود

387
00:20:38,541 --> 00:20:40,333
نمیشنوین؟ گفتم همین الان بیاین بیرون

388
00:20:40,458 --> 00:20:41,583
خواهشا. لعنتی

389
00:20:46,625 --> 00:20:48,000
صبر کن، صبر کن

390
00:20:48,083 --> 00:20:50,000
قربانی پیدا شد

391
00:20:50,500 --> 00:20:51,958
قربانی پیدا شد

392
00:20:52,041 --> 00:20:53,833
اول تنفسش رو چک کن

393
00:20:54,000 --> 00:20:56,583
آجوما، آجوما، هوشیارین؟

394
00:20:58,291 --> 00:21:00,500
قربانی پیدا شد. داریم میاریمش پایین

395
00:21:00,541 --> 00:21:01,333
یه لحظه صبر کن

396
00:21:01,458 --> 00:21:02,791
هیون سو، ماسک رو بذار رو صورتش

397
00:21:02,833 --> 00:21:03,708
چشم

398
00:21:03,958 --> 00:21:05,500
نه، ببرش بالاتر

399
00:21:05,791 --> 00:21:07,000
اینطوری؟-
آره-

400
00:21:07,583 --> 00:21:08,458
وایسا وایسا

401
00:21:08,500 --> 00:21:10,958
گیچول، از کنار بگیرش

402
00:21:11,000 --> 00:21:12,250
حله حله حله

403
00:21:13,750 --> 00:21:15,333
صبر کن، یه لحظه

404
00:21:15,708 --> 00:21:17,500
بچه توی ساختمونه؟

405
00:21:18,125 --> 00:21:19,458
بچه توی ساختمونه؟

406
00:21:19,500 --> 00:21:21,000
بیهوشه

407
00:21:21,208 --> 00:21:22,750
باید فوری ببریمش بیرون

408
00:21:22,958 --> 00:21:24,333
یونگ ته-
بله-

409
00:21:24,458 --> 00:21:27,375
بسپارش به گیچول، برو بچه رو پیدا کن

410
00:21:27,708 --> 00:21:29,083
بچه داخله

411
00:21:33,208 --> 00:21:35,500
آتیش طبقه اول هنوز مهار نشده

412
00:21:35,708 --> 00:21:37,541
هیو جونگ و چول وونگ چی؟

413
00:21:38,541 --> 00:21:39,750
فعلا باید بریم بیرون

414
00:21:52,750 --> 00:21:55,875
کاپیتان، باید سیلندر هواتونو عوض کنین

415
00:21:56,083 --> 00:21:57,708
...لعنتی، باورم نمیشه

416
00:21:58,500 --> 00:22:00,583
اگه الان بریم پایین، دیگه
نمیتونیم برگردیم بالا

417
00:22:00,875 --> 00:22:02,000
یه ذره دیگه بگردیم

418
00:22:02,041 --> 00:22:03,291
باشه چشم

419
00:22:03,583 --> 00:22:05,291
برانکارد. برانکارد

420
00:22:07,625 --> 00:22:08,375
پاهاشو بگیر

421
00:22:08,500 --> 00:22:09,708
برو. بجنب

422
00:22:09,833 --> 00:22:13,041
نرین. آب رو قطع کن. آب رو قطع کن

423
00:22:13,125 --> 00:22:14,000
باید کمکشون کنیم

424
00:22:14,083 --> 00:22:17,125
...بیاین بیرون. اگه اونجا گاز جمع شده

425
00:22:17,250 --> 00:22:18,750
خیلی خطرناکه

426
00:22:18,958 --> 00:22:20,750
حداکثر پنج دقیقه وقت دارین

427
00:22:21,000 --> 00:22:22,791
بیاین بیرون سریع

428
00:22:31,625 --> 00:22:33,958
یونگ ته-
بله؟-

429
00:22:35,000 --> 00:22:36,000
بچه رو بگیر

430
00:22:39,250 --> 00:22:42,291
زود بیاین بیرون! بیاین بیرون لعنتیا

431
00:22:42,833 --> 00:22:46,125
قربانی طبقه سوم پیدا شد
داریم میاریمش پایین

432
00:22:58,875 --> 00:23:01,083
یونگ ته، حالت خوبه؟

433
00:23:01,208 --> 00:23:03,250
بله، خوبم

434
00:23:05,750 --> 00:23:07,833
خوبین؟ بجنبین بیاین بیرون

435
00:23:08,500 --> 00:23:11,500
خوبیم، داریم میایم بیرون

436
00:23:22,333 --> 00:23:23,833
یونگ ته-
بله؟-

437
00:23:23,958 --> 00:23:25,791
نمیتونیم بریم پایین

438
00:23:25,875 --> 00:23:28,083
برامون نردبون بیارین. چهار-شش

439
00:23:28,333 --> 00:23:29,250
چهار-هفت

440
00:23:29,500 --> 00:23:31,750
نردبون رو سریع ببرین بالا. بجنب

441
00:23:38,458 --> 00:23:39,875
برو عقب. برو عقب

442
00:23:43,750 --> 00:23:45,958
فرمانده، اکسیژنم تموم شده

443
00:24:07,500 --> 00:24:08,708
...لعنتی

444
00:24:22,000 --> 00:24:23,500
یونگ ته، داری چیکار میکنی؟

445
00:24:24,250 --> 00:24:26,708
کاپیتان، اول بچه رو ببرین

446
00:24:38,458 --> 00:24:39,625
اون چی بود؟

447
00:24:46,583 --> 00:24:47,875
یونگ ته

448
00:24:48,125 --> 00:24:49,375
یونگ ته

449
00:24:51,000 --> 00:24:51,875
کاپیتان

450
00:24:54,708 --> 00:24:56,625
من اینجام

451
00:24:57,625 --> 00:24:58,541
حالت خوبه؟

452
00:24:59,291 --> 00:25:03,333
بله. اول بچه رو ببرین جای امن
بعد برگردین سراغ من

453
00:25:05,958 --> 00:25:08,000
من همین‌جا دووم میارم

454
00:25:08,500 --> 00:25:11,000
برین برام یه طناب بیارین

455
00:25:17,500 --> 00:25:18,875
دووم بیار

456
00:25:19,000 --> 00:25:20,791
میرم طناب بیارم

457
00:25:20,791 --> 00:25:21,791
باشه

458
00:25:29,250 --> 00:25:30,083
کاپیتان

459
00:25:30,500 --> 00:25:31,500
طناب رو بدین به من

460
00:25:31,625 --> 00:25:32,750
یونگ ته کجاست؟

461
00:25:32,791 --> 00:25:35,041
من میرم پایین، شما برین

462
00:25:55,791 --> 00:25:57,083
یونگ ته

463
00:25:57,208 --> 00:25:58,541
برگشتم. اینجام

464
00:26:00,291 --> 00:26:03,791
کاپیتان، طناب رو بندازین پایین

465
00:26:04,000 --> 00:26:05,333
طناب رو میندازم

466
00:26:09,833 --> 00:26:11,208
یونگ ته، بگیرش

467
00:26:22,541 --> 00:26:24,750
یونگ ته

468
00:26:52,625 --> 00:26:58,250
(سه ماه بعد)

469
00:27:03,458 --> 00:27:06,000
پس همش تو خونه موندی؟

470
00:27:08,750 --> 00:27:11,083
بعضی وقتا میرم بیرون یه هوایی بخورم

471
00:27:13,750 --> 00:27:17,500
گاهی بیا پیش ما یه سر بزن

472
00:27:19,500 --> 00:27:20,875
دیدمت

473
00:27:22,583 --> 00:27:24,708
خب چرا یه سلام نکردی؟

474
00:27:35,625 --> 00:27:37,125
هیو جونگ هیونگ چطوره؟

475
00:27:37,541 --> 00:27:38,375
آروم باش

476
00:27:38,375 --> 00:27:41,083
خوشحاله که یه لاکِ لاک‌پشتی رو دوشش داره

477
00:27:44,500 --> 00:27:45,500
خفنه

478
00:27:48,500 --> 00:27:51,750
من میخوام غذا بخورم، قطع میکنم

479
00:28:08,000 --> 00:28:09,083
فرمانده، خبردار

480
00:28:09,250 --> 00:28:10,375
برگشتی

481
00:28:11,125 --> 00:28:15,625
تا یه مدت حتی دیدن یه اجاق‌گاز
هم میتونه حالت رو بد کنه

482
00:28:16,750 --> 00:28:18,875
ولی این دلیل نمیشه که بگی ترسیدی

483
00:28:19,083 --> 00:28:20,166
(مقدمه‌ای بر علوم آتش‌نشانی)

484
00:28:20,208 --> 00:28:21,916
اگه ذهنتو آماده کنی، میتونی تحملش کنی

485
00:28:23,250 --> 00:28:26,958
چند ماه استراحت کن، بعد با قدرت برگرد

486
00:28:30,291 --> 00:28:32,125
این منطقیه اصلا؟

487
00:28:32,708 --> 00:28:37,000
با اینکه سال پیش اون اتفاق افتاد، ولی
امسال بخشی از بودجه آتش‌نشانی رو

488
00:28:37,208 --> 00:28:39,041
خرج جشنواره آتیش‌بازی کردن

489
00:28:39,500 --> 00:28:41,958
بهبود شرایط کاری شما باز هم به تعویق افتاد

490
00:28:41,958 --> 00:28:44,500
(جلسه با آتش ‌نشان‌های 119)

491
00:28:44,791 --> 00:28:46,750
برای اینکه دیگه همچین اتفاقی نیفته

492
00:28:46,833 --> 00:28:50,750
قول میدم شبانه‌روز برای رفاه شما تلاش کنم

493
00:28:50,791 --> 00:28:53,500
و شرایطتون رو بهتر کنم

494
00:28:58,750 --> 00:29:03,625
جلسه تموم شد، حالا وقت عکس یادگاریه

495
00:29:04,000 --> 00:29:05,333
یه لحظه، جناب نماینده

496
00:29:05,458 --> 00:29:07,875
بله، سوالی دارین؟

497
00:29:14,083 --> 00:29:18,500
میشه قبل از رفاه، درباره تجهیزات
آتش‌نشانیمون حرف بزنیم؟

498
00:29:19,833 --> 00:29:25,500
راستش لباس‌های ما ضد حریق
نیستن، بیشتر شبیه بارونی‌ان

499
00:29:26,291 --> 00:29:28,708
اگه به جایی گیر کنن، خیلی راحت پاره میشن

500
00:29:29,541 --> 00:29:33,458
...جناب نماینده، این دستکش‌ها

501
00:29:34,458 --> 00:29:38,833
اینا دستکشای کار نخی هستن
که تو عملیات استفاده میکنیم

502
00:29:40,291 --> 00:29:42,208
آتیش راحت ازشون رد میشه و میرسه به پوست ما

503
00:29:42,583 --> 00:29:46,208
چون مصرفی حساب میشن، جزء
تجهیزات رسمیمون هم نیستن

504
00:29:46,750 --> 00:29:47,791
و در ضمن

505
00:29:48,375 --> 00:29:53,208
بزرگ‌ترین مشکل، ماشین‌های
غیرقانونی پارک شده‌‌ست

506
00:29:54,250 --> 00:30:01,250
ما هرچقدر هم با سیلندر هوا
و تجهیزاتمون بدوییم

507
00:30:02,333 --> 00:30:05,750
نمیتونیم با سرعتی که آتیش
پخش میشه رقابت کنیم

508
00:30:06,291 --> 00:30:07,583
جناب نماینده

509
00:30:08,583 --> 00:30:14,041
لطفا یه قانون تصویب کنین که اجازه بده
ما ماشین‌های پارک شده رو

510
00:30:15,875 --> 00:30:19,708
با ماشین‌های آتش‌نشانی کنار بزنیم

511
00:30:21,458 --> 00:30:23,333
اجازه بدین بتونیم جون مردم رو نجات بدیم

512
00:30:26,375 --> 00:30:28,125
بدون اینکه خودمون آسیب ببینیم

513
00:30:34,375 --> 00:30:35,291
...آیگو

514
00:30:36,375 --> 00:30:38,500
امروز تولد یونگ ته‌ست

515
00:30:38,625 --> 00:30:39,708
...واسه همین

516
00:30:42,000 --> 00:30:44,375
این یکی فقط با سوسیس خونیه

517
00:30:49,250 --> 00:30:52,500
یادتون بود؟

518
00:30:52,583 --> 00:30:54,291
معلومه، تو تقویم علامت زده بودم

519
00:30:54,291 --> 00:30:55,583
برای همتونو علامت زدم

520
00:30:56,083 --> 00:30:58,000
(تولد یونگ ته)

521
00:31:06,583 --> 00:31:09,125
چیه؟ اون غذای شور دوست داشت

522
00:31:11,291 --> 00:31:13,583
ولی فقط شماها اومدین؟

523
00:31:14,208 --> 00:31:15,500
چول وونگ کی برمیگرده؟

524
00:31:15,500 --> 00:31:18,083
این هفته میاد

525
00:31:18,208 --> 00:31:19,291
واقعا؟

526
00:31:19,458 --> 00:31:21,000
خوبه، بخورین

527
00:31:22,958 --> 00:31:25,208
آیگو، کیونگ هو، پارسال دوست امسال آشنا

528
00:31:26,250 --> 00:31:29,750
...آیگو. چشمت به جمالم روشن شد؟ احمقا

529
00:31:31,625 --> 00:31:33,250
هی، کله‌ کبابیا

530
00:31:34,500 --> 00:31:36,375
خب، امروز کسی نمرد؟

531
00:31:36,500 --> 00:31:38,583
احمق، گمشو بیرون، بیشعور

532
00:31:39,083 --> 00:31:43,250
حق نداری این پولو برداری
واسه تو هیچ پولی ندارم

533
00:31:43,291 --> 00:31:44,000
داری ایناها

534
00:31:44,041 --> 00:31:46,625
بهت اجازه نمیدم برداری

535
00:31:46,708 --> 00:31:48,500
من پسرتم، لعنتی. بده به من

536
00:31:48,500 --> 00:31:49,125
بی‌شرف

537
00:31:49,250 --> 00:31:50,208
یا

538
00:31:50,875 --> 00:31:53,833
مادرجان، میتونم بزنم تو گوشش؟

539
00:31:55,041 --> 00:31:58,250
چطور میتونی با مادرت اینجوری رفتار کنی؟

540
00:31:58,333 --> 00:31:59,250
لعنتی، عوضی

541
00:31:59,291 --> 00:32:00,250
هوی مرتیکه

542
00:32:03,500 --> 00:32:06,125
حالا ببین

543
00:32:06,708 --> 00:32:09,750
گزارشتو میدم که به عنوان یه کارمند دولت
منو زدی

544
00:32:10,000 --> 00:32:12,041
برو گزارش بده

545
00:32:12,125 --> 00:32:14,125
ولی من کارمند دولت نیستم

546
00:32:14,791 --> 00:32:15,500
بی مغز

547
00:32:15,583 --> 00:32:17,500
آره مغز ندارم

548
00:32:24,583 --> 00:32:26,250
واقعاً میرم گزارشتو میدم

549
00:32:30,333 --> 00:32:31,708
...خیلی متاسفم

550
00:32:33,083 --> 00:32:35,250
ببخشید از کوره در رفتم

551
00:32:36,125 --> 00:32:40,625
نه، تقصیر منه که یه احمق به دنیا آوردم

552
00:32:41,041 --> 00:32:42,458
برو، غذاتو بخور

553
00:32:58,625 --> 00:32:59,750
ببخشید

554
00:33:00,041 --> 00:33:01,000
بله؟

555
00:33:01,083 --> 00:33:04,333
میتونم یه بطری سوجو و یکم پولاک خشک‌ شده
بگیرم؟

556
00:33:04,625 --> 00:33:07,291
...سوجو و پولاک

557
00:33:14,708 --> 00:33:16,000
بفرما

558
00:33:16,625 --> 00:33:17,500
چقدر شد؟

559
00:33:17,625 --> 00:33:18,458
پنج دلار

560
00:33:19,375 --> 00:33:21,291
داری میری سر قبر کسی؟

561
00:33:21,500 --> 00:33:22,583
بگیر، بگیر

562
00:33:27,625 --> 00:33:30,708
ببخشید، اونجا چیکار میکنین؟

563
00:33:31,375 --> 00:33:33,708
امروز تولد پسرمه

564
00:33:34,375 --> 00:33:36,583
...چند ماه قبل اینجا مرد

565
00:33:39,083 --> 00:33:41,250
فقط میخواستم بهش غذا بدم

566
00:33:42,833 --> 00:33:47,708
باید مادر آتش‌ نشانی باشه که اونجا مرد

567
00:34:34,833 --> 00:34:35,583
(جونگ جین سوب)

568
00:35:00,625 --> 00:35:02,458
خسته نباشی، عوضی

569
00:35:10,833 --> 00:35:12,208
اره برقی خوب کار میکنه

570
00:35:12,375 --> 00:35:13,750
هیدرولیک

571
00:35:27,791 --> 00:35:29,208
پخش کننده و پتک خوب کار میکنن

572
00:35:29,625 --> 00:35:30,500
ماسک تنفسی

573
00:35:30,541 --> 00:35:32,625
مشکل داره-
چی؟-

574
00:35:35,000 --> 00:35:37,958
واحد آلفا درست خشکشون نمیکنن، به همین خاطر
همیشه اینجوری‌ان

575
00:35:38,125 --> 00:35:39,250
...اون احمقا

576
00:35:39,333 --> 00:35:40,375
باشه، درست حسابی بهشون تذکر میدم

577
00:35:42,083 --> 00:35:42,875
دستکش‌ها چطور؟

578
00:35:43,375 --> 00:35:44,291
کدوم دستکش‌ها؟

579
00:35:44,375 --> 00:35:46,750
ماه قبل گفتین حداقل دستکش‌های طناب
بهمون میدین

580
00:35:46,958 --> 00:35:47,750
من گفتم؟

581
00:35:50,625 --> 00:35:53,083
صبر داشته باش، درخواست بودجه رو قبل‌تر
ارائه دادم

582
00:35:55,125 --> 00:35:57,833
فرمانده یه چیز دیگه‌ست

583
00:36:04,750 --> 00:36:08,250
چی شده اومدی اینجا؟

584
00:36:12,500 --> 00:36:13,333
عزیزم

585
00:36:14,625 --> 00:36:15,541
اومدی

586
00:36:16,041 --> 00:36:18,875
فکر کنم واسه دیدن من نیومده

587
00:36:19,000 --> 00:36:20,333
لعنت به هر دوتون

588
00:36:20,750 --> 00:36:22,458
خوراکی و ماسک‌های صورتت

589
00:36:22,750 --> 00:36:24,291
یکم ویتامینم آوردم

590
00:36:24,750 --> 00:36:26,375
واقعاً لازم نبود

591
00:36:27,458 --> 00:36:28,541
یا، گیچول

592
00:36:28,708 --> 00:36:31,083
چند روز بیشتر نمونده که از نردبون آویزون بشی

593
00:36:34,375 --> 00:36:35,625
منظورش چیه؟-
چشم-

594
00:36:37,125 --> 00:36:38,541
با برادرت حرف بزن و بعد بیا داخل

595
00:36:38,625 --> 00:36:39,458
باشه

596
00:36:39,500 --> 00:36:41,500
بریم-
چشم-

597
00:36:43,000 --> 00:36:44,000
اوپا

598
00:36:45,000 --> 00:36:46,125
کت و شلوار داری؟

599
00:36:46,500 --> 00:36:47,208
چرا؟

600
00:36:47,250 --> 00:36:49,000
شام با خانواده‌ نامزدم ماه بعده

601
00:36:49,041 --> 00:36:51,875
واقعاً باید فقط برای غذا خوردن باهاش
کت‌ و شلوار بپوشم؟

602
00:36:51,875 --> 00:36:53,750
فقط یه غذا خوردن ساده نیست

603
00:36:54,833 --> 00:36:55,458
باید بپوشی

604
00:36:55,500 --> 00:36:57,208
خب حالا، برو پی کارت

605
00:37:00,083 --> 00:37:02,000
...دیگه از دستشون خسته شدم

606
00:37:02,125 --> 00:37:02,875
یا

607
00:37:03,083 --> 00:37:07,458
،اونا فقط چون اومده بودن بیمارستان دیدن من
با هم آشنا شدن

608
00:37:08,333 --> 00:37:12,375
...هیچ‌ وقت فکر نمیکردم تا آخر با هم بمونن

609
00:37:12,458 --> 00:37:14,041
(مجله یکشنبه)

610
00:37:14,083 --> 00:37:18,750
،رئیس آتش‌ نشانی و فرمانده سکوت کردن

611
00:37:18,750 --> 00:37:21,875
ولی تو اظهارات جسورانه‌ای کردی

612
00:37:23,125 --> 00:37:26,291
راستی، در مجموع چقدر جمع کردین؟

613
00:37:27,583 --> 00:37:28,500
چی جمع کردیم؟

614
00:37:28,625 --> 00:37:33,000
همون کمپین کمک‌ مالی که همه آتش نشانا 10 دلار
واسه همرزمای از دست‌رفته‌شون اهدا میکنن

615
00:37:33,375 --> 00:37:35,750
...حدود 5000 تا آتش‌ نشان تو سئول هستن

616
00:37:36,625 --> 00:37:38,875
پس باید بیشتر از 50000 دلار شده باشه، درسته؟

617
00:37:40,541 --> 00:37:43,041
،کمک مالی یه چیزه

618
00:37:43,333 --> 00:37:46,833
ولی تو چند سال گذشته تو نجات‌ دادن
،رتبه اول رو داشتی

619
00:37:47,000 --> 00:37:50,708
و کلی جایزه و پاداش گرفتی، درسته؟

620
00:37:51,083 --> 00:37:53,500
خب؟ چی میخوای؟

621
00:37:53,750 --> 00:37:57,541
راستش، آتش‌ نشانا وضعشون به بدی
،بقیه کارمندای دولت نیست

622
00:37:57,625 --> 00:38:00,333
یعنی مشکل کم بودن حقوق ندارین، نه؟

623
00:38:00,833 --> 00:38:05,458
میدونم که شماها با استفاده از قوانین آتش‌ نشانی
یه رشوه‌هایی هم میگیرین

624
00:38:07,041 --> 00:38:09,583
یه وقت با هم ناهار بخوریم

625
00:38:12,250 --> 00:38:15,083
...واقعاً میزنم لهش میکنم

626
00:38:16,750 --> 00:38:18,291
معلومه زود جوش میاره

627
00:38:18,500 --> 00:38:20,833
نمیدونه رسانه‌ها چقدر میتونن ترسناک باشن

628
00:38:28,208 --> 00:38:29,208
خبردار

629
00:38:29,333 --> 00:38:30,791
چه چول وونگ برای انجام وظیفه برگشته

630
00:38:30,875 --> 00:38:32,000
واو

631
00:38:32,958 --> 00:38:34,541
ببین کی اینجاست

632
00:38:35,083 --> 00:38:36,125
خوشتیپ شدی، پسر

633
00:38:36,250 --> 00:38:37,041
ممنونم

634
00:38:37,750 --> 00:38:39,250
حال و وضعت خوب بوده؟-
بله-

635
00:38:41,708 --> 00:38:42,583
خبردار

636
00:38:43,125 --> 00:38:44,250
دلم برات تنگ شده بود، احمق

637
00:38:44,583 --> 00:38:45,500
ممنونم

638
00:38:45,708 --> 00:38:48,208
هی، خوش اومدی

639
00:38:50,083 --> 00:38:52,000
بذار بغلت کنم

640
00:38:52,083 --> 00:38:56,083
آی میسوزه

641
00:38:56,208 --> 00:38:58,458
اصلاً هم درد نداره، همین الان خوب شدم

642
00:39:01,375 --> 00:39:02,125
معذرت میخوام

643
00:39:02,250 --> 00:39:03,250
برای چی؟

644
00:39:03,291 --> 00:39:05,250
باهات شوخی کردم

645
00:39:05,291 --> 00:39:08,541
بی‌خیال، بیا بریم بعد کار یه خورده نوشیدنی بزنیم

646
00:39:09,208 --> 00:39:09,541
چشم

647
00:39:09,541 --> 00:39:10,875
باشه، بریم

648
00:39:12,083 --> 00:39:12,958
چه چول وونگ

649
00:39:16,125 --> 00:39:17,041
برگشتی

650
00:39:17,791 --> 00:39:20,041
چرا انقدر بهش افتخار میکنی؟

651
00:39:21,750 --> 00:39:24,250
برگشتنش به اینجا چیزیه که باید بهش افتخار کرد

652
00:39:24,791 --> 00:39:26,541
این بچه خیلی چیزا رو تحمل کرده

653
00:39:27,375 --> 00:39:31,500
بیا یه فرصت دیگه بهش بدیم

654
00:39:32,000 --> 00:39:34,000
فقط ممنونم که برگشته

655
00:39:35,583 --> 00:39:36,625
اوه، سوهی

656
00:39:37,375 --> 00:39:38,250
چول وونگ برگشته، درسته؟

657
00:39:38,250 --> 00:39:39,083
بله، اینجاست

658
00:39:40,250 --> 00:39:41,083
یا

659
00:39:42,458 --> 00:39:45,333
میشه صداش کنی بیاد سالن تمرین وزنه‌برداری؟

660
00:39:45,583 --> 00:39:46,541
چشم

661
00:39:47,750 --> 00:39:50,875
حتماً کلی جرئت به خرج داده که برگشته

662
00:39:52,250 --> 00:39:54,250
جرئت؟

663
00:39:54,791 --> 00:39:57,250
این فقط چیزیه که تو سر توعه

664
00:39:58,500 --> 00:40:01,875
ما تو واحد نجات، باید بدون فکر کردن عمل کنیم

665
00:40:02,250 --> 00:40:04,750
بفرستش بخش اداری یا مراقبت‌های فوری

666
00:40:05,875 --> 00:40:07,500
اون خشکش میزنه

667
00:40:09,291 --> 00:40:12,250
کی از بین ما تا حالا این مشکلو نداشته؟

668
00:40:12,750 --> 00:40:14,750
فقط طاقت میاریم و ازش رد میشیم

669
00:40:15,750 --> 00:40:17,041
برام مهم نیست، تصمیم با خودته

670
00:40:17,125 --> 00:40:18,958
کمک کن پیشرفت کنه، یا ولش کن بره

671
00:40:19,875 --> 00:40:22,000
،اون خبرنگار که یکم قبل اومده بود
چی میخواست؟

672
00:40:22,791 --> 00:40:24,208
چی میخواست؟ یه پا انگله

673
00:40:24,291 --> 00:40:25,250
انگل؟

674
00:40:26,125 --> 00:40:26,750
خبردار

675
00:40:26,750 --> 00:40:28,291
برگشتی-
بله-

676
00:40:28,500 --> 00:40:29,375
ناهار خوردی؟

677
00:40:29,500 --> 00:40:30,458
بله، خوردم

678
00:40:32,708 --> 00:40:33,875
راحت بگیر، باشه؟

679
00:40:34,000 --> 00:40:34,750
برو

680
00:40:37,250 --> 00:40:38,333
بیا تو

681
00:40:44,083 --> 00:40:46,791
فعلاً، نرو خونه، همین‌ جا غذا بخور و بخواب

682
00:40:47,250 --> 00:40:51,375
دو هفته دیگه تست آمادگی جسمانی داری، اگه
خراب کنی، منتقل میشی یه بخش دیگه

683
00:40:53,375 --> 00:40:54,625
چه چول وونگ

684
00:41:00,500 --> 00:41:03,250
اگه خشکت میزنه، این کارو ول کن

685
00:41:04,250 --> 00:41:07,625
بقیه رو به خاطر خودت اذیت نکن

686
00:41:13,500 --> 00:41:14,875
پشیمون شدین؟

687
00:41:20,625 --> 00:41:21,833
از چی؟

688
00:41:23,291 --> 00:41:27,291
اینکه تا آخر با تمام توان رو عملیات جستجو
پافشاری کردین

689
00:41:34,583 --> 00:41:39,208
نجات دادن قربانی قبل از یونگ ته زیادی
پافشاری کردن بود؟

690
00:41:44,541 --> 00:41:46,083
چی باعث شد آتش‌ نشان بشی؟

691
00:41:47,541 --> 00:41:49,541
شروعش کردم چون یونگ ته هیونگ
پیشنهادش کرد

692
00:41:50,000 --> 00:41:54,375
بعد از خدمت سربازی فکر کردم از پسش برمیام

693
00:41:54,500 --> 00:41:56,958
...منم به دلیل مشابهی شروع کردم، ولی

694
00:41:58,000 --> 00:41:59,791
اینجا مثل سربازی نیست

695
00:42:00,291 --> 00:42:03,291
تو سربازی، فقط تمرین ميکنی

696
00:42:03,750 --> 00:42:05,708
ولی اینجا، هر روزش یه نبرده

697
00:42:06,708 --> 00:42:11,000
یه آتش‌ نشان جونش رو برای مبارزه
به خطر نمیندازه

698
00:42:11,791 --> 00:42:17,375
ولی نباید حتی لحظه‌ای واسه فدا کردن زندگیت
برای نجات قربانی تردید کنی

699
00:42:17,625 --> 00:42:20,458
هیچ وقت، به هیچ وجه

700
00:42:24,000 --> 00:42:25,000
چول وونگ

701
00:42:28,000 --> 00:42:33,625
خوب فکر کن که این شغل برات مناسبه یا نه

702
00:42:36,500 --> 00:42:38,000
میخوام آزمون بدم

703
00:42:39,500 --> 00:42:43,708
وقتی که مرخصی استعلاجی بودم، برای امتحان
افسری درس خوندم

704
00:42:44,125 --> 00:42:46,583
،اگه با یک سال خدمت قبول بشم

705
00:42:46,958 --> 00:42:48,958
شاید واحد نجات رو ترک کنم

706
00:42:49,583 --> 00:42:53,250
،پس اگه بعداً به رتبه بالایی رسیدم

707
00:42:53,500 --> 00:42:55,958
،ساختار فرماندهی واحد نجات رو اصلاح میکنم

708
00:42:56,500 --> 00:42:57,583
...که دیگه هیچ کس مثل یونگ ته نشه

709
00:43:00,333 --> 00:43:01,958
...عوضی

710
00:43:02,500 --> 00:43:05,750
...همه‌مون خیلی سختی کشیدیم و منتظرت بودیم

711
00:43:11,458 --> 00:43:14,958
،انجامش بده، افسر شو

712
00:43:17,375 --> 00:43:18,458
و اصلاح کن

713
00:43:42,458 --> 00:43:43,708
بیا، امتحانش کن

714
00:43:49,458 --> 00:43:50,708
یه گاز بزن

715
00:43:51,583 --> 00:43:53,541
قرارداد مغازه مرغ فروشی رو امضا کردم

716
00:43:57,041 --> 00:44:00,041
واسه اولین بار، از خانواده‌ام پول قرض گرفتم

717
00:44:00,208 --> 00:44:01,000
خوشحالی؟

718
00:44:02,833 --> 00:44:05,583
...آیگو

719
00:44:07,291 --> 00:44:08,250
مزه‌ش کن

720
00:44:09,250 --> 00:44:10,333
همه میگن خوشمزه‌ست

721
00:44:12,000 --> 00:44:15,458
بالاخره رویام داره به حقیقت میپیونده

722
00:44:25,500 --> 00:44:27,458
میرم یه بطری سوجو بخرم

723
00:44:29,750 --> 00:44:31,250
میدونم حواست یه جای دیگه‌ست

724
00:44:34,125 --> 00:44:36,083
چرا فقط طعمش رو نمی‌چشه؟

725
00:44:43,250 --> 00:44:46,541
تناسب اندامتون جون میده برای مدل شدن

726
00:44:46,625 --> 00:44:48,125
خیلی هم خوشتیپین چشم به تخته

727
00:44:49,083 --> 00:44:51,250
تموم شد، می‌تونین بشینین

728
00:44:51,375 --> 00:44:52,041
تموم شد؟

729
00:44:52,083 --> 00:44:53,875
آره، تموم شدش
لطفا بشینین

730
00:44:54,000 --> 00:44:56,000
ممنونم-
خسته نباشین-

731
00:44:56,125 --> 00:44:58,000
عروستونم خیلی خوشگلن

732
00:44:58,125 --> 00:44:59,208
ممنونم

733
00:45:02,500 --> 00:45:07,000
یونسو رو ترجیح میدی یا سویون؟

734
00:45:07,291 --> 00:45:09,875
می‌خوام توی اسم "سو" باشه که
آب رو نشون بده

735
00:45:13,083 --> 00:45:15,000
مردم از این کاراکتر توی اسم استفاده می‌کنن؟

736
00:45:15,500 --> 00:45:17,791
کاراکتر "محشر" عادیه، نه؟

737
00:45:18,375 --> 00:45:20,125
خب تصمیمش به ما بستگی داره

738
00:45:24,875 --> 00:45:25,875
بچه جون

739
00:45:26,750 --> 00:45:28,375
اصلا مهم نیست که پسر یا دختر باشی

740
00:45:28,500 --> 00:45:30,333
ولی خواهشا شبیه داییت نشو

741
00:45:30,541 --> 00:45:33,333
شبیه مامانی یا باباییت بشو، باشه؟

742
00:45:35,000 --> 00:45:37,208
اینجا چه اتفاقی افتادش؟

743
00:45:39,250 --> 00:45:40,250
کچل شدش

744
00:45:41,125 --> 00:45:42,750
از استرسه؟

745
00:45:42,791 --> 00:45:44,000
مطمئنم بهتر میشه

746
00:45:44,750 --> 00:45:45,583
مشکلی نیست

747
00:45:48,833 --> 00:45:50,041
...راستی

748
00:45:50,250 --> 00:45:52,958
قضیه‌ی اینکه روی نردبون آویزون بشی چیه؟

749
00:45:54,041 --> 00:45:55,500
اوه، اون؟

750
00:45:56,500 --> 00:45:57,750
رسم و رسوم ایستگاهمه

751
00:45:58,041 --> 00:45:59,250
ایست چه گاهی؟

752
00:45:59,500 --> 00:46:01,750
توی روز عروسی، عروس به نردبون بسته میشه و

753
00:46:01,791 --> 00:46:03,250
آب می‌پاشن روش

754
00:46:04,000 --> 00:46:04,875
ولی چرا؟

755
00:46:06,625 --> 00:46:08,208
چون رسمه

756
00:46:09,958 --> 00:46:14,500
اگه چشمام رو ببندم و بچرخم، فراموشش می‌کنم؟

757
00:46:16,750 --> 00:46:21,458
وقتی داری میری چجوری از پسش بر بیام؟

758
00:46:23,708 --> 00:46:29,833
خاطرات عشق به قدم هام برخورد می‌کنن و

759
00:46:30,750 --> 00:46:35,041
اشک‌ها دور چشمام جمع میشن

760
00:46:35,125 --> 00:46:36,791
دیگه جواب نمیده

761
00:46:47,791 --> 00:46:49,083
پیدام کن

762
00:46:51,583 --> 00:46:57,875
عشق بیشتر راجع به درده تا شادی

763
00:46:58,541 --> 00:47:03,208
این چیزیه که درون من کاشتی

764
00:47:04,125 --> 00:47:06,375
عاشقت بودم

765
00:47:06,875 --> 00:47:09,291
قبلا متوجه نشده بودم

766
00:47:10,625 --> 00:47:12,250
...این احساس

767
00:47:12,250 --> 00:47:13,250
هیونگ

768
00:47:13,458 --> 00:47:18,208
با تموم چیزی که داشتم عاشقت بودم

769
00:47:19,000 --> 00:47:23,208
با ماژیک دائمی انجامش دادی، پاک نمیشه

770
00:47:25,250 --> 00:47:28,041
گفتم که اگه پاک بشه فایده‌ای نداره

771
00:47:33,250 --> 00:47:34,208
خزعبلاتی بیش نیست

772
00:47:35,458 --> 00:47:36,708
تماس گرفتیم

773
00:47:45,000 --> 00:47:45,833
...هیونگ

774
00:47:54,000 --> 00:47:55,041
به کجا چنین شتابان؟

775
00:47:56,000 --> 00:47:56,875
اعزام شدیم

776
00:47:57,708 --> 00:48:00,333
اعزام؟ زنگ که ازش صدا در نیومد

777
00:48:08,541 --> 00:48:10,250
زنگ نخورد

778
00:48:30,583 --> 00:48:33,083
با پاداش پایان سال پرداخت شد

779
00:48:33,250 --> 00:48:35,541
امسال سر جمع حتی پنجاه دلار هم نشدش

780
00:48:35,958 --> 00:48:39,541
خیلی خب، می‌تونین بهم
پیش پرداخت شخصی بدین؟

781
00:48:39,625 --> 00:48:41,375
خب بگو پول قرض می‌خوای

782
00:48:41,583 --> 00:48:42,625
چقدر؟

783
00:48:43,750 --> 00:48:46,250
باید بیای، دستور کاپیتانه

784
00:48:46,750 --> 00:48:50,375
باشه ولی به هونگجه دونگ نریم

785
00:48:52,500 --> 00:48:53,833
نریم اونجا

786
00:48:53,958 --> 00:48:56,041
چقدر می‌خوای به این ننر بازیات ادامه بدی؟

787
00:48:56,125 --> 00:48:56,750
چی؟

788
00:48:56,791 --> 00:48:59,875
اصلا نمی‌تونم مرد‌های عصبانی رو تحمل کنم

789
00:49:00,333 --> 00:49:03,875
اگه بالا بیاری و یا بزنی زیر گریه
به خدا قسم می‌کشمت

790
00:49:11,083 --> 00:49:11,833
آجوما

791
00:49:12,000 --> 00:49:13,625
این چقدره؟

792
00:49:14,791 --> 00:49:16,750
ساخت آمریکاست، صد وونه

793
00:49:19,208 --> 00:49:20,500
اون یکی که کنارشه چقدره؟

794
00:49:21,041 --> 00:49:23,208
اون کاناداییه، صد و سی وون

795
00:49:23,291 --> 00:49:24,500
...صد و سی وون

796
00:49:28,000 --> 00:49:29,500
و این یکی؟

797
00:49:31,750 --> 00:49:32,875
اون یکی گرونه

798
00:49:33,000 --> 00:49:34,250
خب چقدر؟

799
00:49:34,458 --> 00:49:35,750
آلمانیه، دویست وون

800
00:49:36,000 --> 00:49:37,208
چی؟ دویست وون؟

801
00:49:38,833 --> 00:49:40,833
دو برابر اون آمریکاییه

802
00:49:41,083 --> 00:49:43,583
آمریکایی رو بگیر خیر ببینی، می‌ارزه برات

803
00:49:47,041 --> 00:49:48,583
تخفیف عمده دارین؟

804
00:49:49,500 --> 00:49:50,583
چندتا می‌خوای بخری؟

805
00:49:50,708 --> 00:49:51,791
پنج جفت

806
00:49:52,500 --> 00:49:53,875
چقدر داری؟

807
00:49:55,250 --> 00:49:57,083
...نزدیک سیصدتا

808
00:49:57,250 --> 00:49:59,625
انقدر نمی‌تونم کم کنم

809
00:49:59,750 --> 00:50:02,000
ما هم دخل و خرج داریم که باید بدیم

810
00:50:03,625 --> 00:50:05,375
اینجوری یعنی اینکه می‌خوای کاملا
رایگان بگیری

811
00:50:12,083 --> 00:50:14,041
...این‌ها خیلی خوشگلن

812
00:50:56,791 --> 00:50:58,041
...هیونگ

813
00:50:58,583 --> 00:50:59,875
...هیونگ

814
00:51:00,000 --> 00:51:01,458
آتش نشان؟ لعنتی

815
00:51:02,291 --> 00:51:04,750
لطفا ماشینتون رو حرکت بدین
این مسیر ماشین آتش نشانیه

816
00:51:04,791 --> 00:51:07,791
چرا یه آتش نشان داره این رو میگه بهم؟ پلیسی؟

817
00:51:08,041 --> 00:51:09,875
پس به پلیس‌ زنگ می‌زنم
همین جا منتظر بمونین

818
00:51:10,000 --> 00:51:11,250
خیلی خب میرم

819
00:51:11,291 --> 00:51:14,333
قبل از اینکه همه‌شون رو آتیش نزدم
ماشین‌های دیگه رو هم حرکت بده

820
00:51:14,458 --> 00:51:17,458
ببخشید؟-
آتش نشان‌ها لعنت بهتون-

821
00:51:28,000 --> 00:51:29,083
چه کوفتی شد؟

822
00:51:29,208 --> 00:51:31,291
چیه؟ چی شده؟

823
00:51:31,583 --> 00:51:33,250
چرا از وسایل من استفاده می‌کنی؟

824
00:51:33,583 --> 00:51:36,250
هنوزم خواهرمه بیشعور

825
00:51:36,625 --> 00:51:40,000
حتی با اینکه بهت دادتش من اوپاشم که
یعنی منم می‌تونم ازشون استفاده کنم

826
00:51:40,041 --> 00:51:41,041
درست میگم یا نه؟

827
00:51:41,291 --> 00:51:42,333
خیلی خب

828
00:51:43,458 --> 00:51:45,250
شام خانواده همسر فقط برای تو نیستش

829
00:51:45,375 --> 00:51:46,750
منم باید برم

830
00:51:47,500 --> 00:51:48,708
یه چندتا ویتامین هم گرفتم

831
00:51:48,708 --> 00:51:49,791
روز خیلی خوبی داشته باشین)
(از این‌ها لذت ببرین

832
00:51:49,833 --> 00:51:51,208
گفتم خیلی خب دیگه

833
00:51:55,541 --> 00:51:57,083
...شنیدم حین آموزش دیدن

834
00:51:57,750 --> 00:52:02,750
پی‌تی‌اس‌دی به معنی از لحاظ جسمی مریض بودن نیست
(پی‌تی‌اس‌دی: اختلال استرس بعد از سانحه)

835
00:52:03,291 --> 00:52:06,083
...به خاطر اینه که فکر می‌کنی مردم

836
00:52:07,000 --> 00:52:09,291
حادثه رو دارن از یاد میبرن
عصبانی و حساس میشی

837
00:52:09,958 --> 00:52:14,125
برای همین از به یاد آوردنش وسواسی میشی

838
00:52:16,125 --> 00:52:19,333
فقط تو اینجوری نیستی
همه‌ی ما همینیم

839
00:52:21,041 --> 00:52:25,875
وقتی با همدیگه هستیم
وانمود می‌کنیم که انگار هیچی نیست

840
00:52:33,000 --> 00:52:37,208
بعد از اینکه یونگ ته فوت شد
زیاد با خودم فکر می‌کردم

841
00:52:39,000 --> 00:52:41,583
از نظر هرکسی اون واقعا آدم خوبی بود

842
00:52:47,625 --> 00:52:48,750
گیچول

843
00:52:50,958 --> 00:52:55,875
به نظرم یه آتش نشان توی خانواده کافیه

844
00:52:57,333 --> 00:53:02,041
اگه با جدیت بهت التماس کنم
به بخش مدیریت منتقل میشی؟

845
00:53:03,708 --> 00:53:10,625
به خاطر خواهرم... نه
به خاطر بچه‌ی به دنیا نیومدته

846
00:53:24,833 --> 00:53:26,125
خب پس بیا اینکار رو بکنیم

847
00:53:27,041 --> 00:53:28,208
چی؟

848
00:53:29,333 --> 00:53:32,375
همونطور که گفتی یه آتش نشان
توی خانواده کافیه

849
00:53:34,583 --> 00:53:36,541
پس هیونگ خودت برو پیش مدیر

850
00:53:37,333 --> 00:53:41,458
برای قرار‌های ملاقاتت هم فایده داره و
نگرانی مادرجان رو هم کم می‌کنه

851
00:53:45,750 --> 00:53:46,708
خیلی خب

852
00:53:47,375 --> 00:53:51,500
فکر کنم روضه به گوش خر خوندم

853
00:53:52,333 --> 00:53:56,250
نقش مدیر رو می‌گیرم
ای احمق لعنتی

854
00:53:57,291 --> 00:53:58,375
...آیگو

855
00:53:59,458 --> 00:54:02,583
آیگو هیومین آخه چجوری
عاقبتت به این یارو ختم شد؟

856
00:54:02,958 --> 00:54:04,208
...عجب بدبختی هستیا

857
00:54:05,625 --> 00:54:06,750
...آیگو

858
00:54:11,750 --> 00:54:12,791
گانگو

859
00:54:13,500 --> 00:54:15,458
تموم این سگ‌ها از سر صحنه‌ی حادثه آورده شدن؟

860
00:54:15,500 --> 00:54:16,291
کیوت نیستن؟

861
00:54:16,375 --> 00:54:17,291
اسم این کونگه

862
00:54:17,375 --> 00:54:18,583
از سر صحنه‌ی حادثه تصادف آوردمش

863
00:54:18,625 --> 00:54:19,500
متوجه‌ام

864
00:54:19,625 --> 00:54:20,708
این یکی پیناست

865
00:54:21,000 --> 00:54:23,750
صاحبش موقع بحران صندوق بین المللی پول
خودکشی کرد

866
00:54:24,250 --> 00:54:25,833
تنهایی داشت تو خونه نگهبانی می‌کرد

867
00:54:26,000 --> 00:54:27,083
این یکی گانگو هستش

868
00:54:27,208 --> 00:54:29,291
از کشتارگاه آتیش جون سالم به در برد و

869
00:54:29,375 --> 00:54:31,541
هنوزم از مردم می‌ترسه

870
00:54:31,958 --> 00:54:33,125
اون یونگامه

871
00:54:33,250 --> 00:54:35,833
اون سگ نجات 119 بودش

872
00:54:36,250 --> 00:54:38,791
قرار بود به خاطر سن بالاش کشته بشه

873
00:54:38,958 --> 00:54:40,458
چاره‌ای جز به اینجا آوردنش نداشتم

874
00:54:40,625 --> 00:54:42,833
مگه نه؟ بیا اینجا-
چقدر کیوته، بیا اینجا-

875
00:54:44,583 --> 00:54:46,458
عین دارو هستن واسم

876
00:54:47,333 --> 00:54:50,125
بهم کمک می‌کنن همه چیز رو فراموش کنم

877
00:54:54,500 --> 00:54:56,500
کاشکی همه چیز همینجوری می‌موند

878
00:54:58,000 --> 00:55:02,000
هیچ کسی نمیمرد و
هیچ کسی آسیبی نمی‌دید

879
00:55:03,833 --> 00:55:06,833
خیلی آروم و قشنگ اینجوری زندگی کنم

880
00:55:08,583 --> 00:55:10,875
یونگ ته هیونگ نیم اینجا رو خیلی دوست داشت

881
00:55:21,500 --> 00:55:22,750
هی، زیادی زهرماری خوردی

882
00:55:23,625 --> 00:55:25,875
پاشو بریم

883
00:55:26,000 --> 00:55:27,000
بهم دست نزن

884
00:55:31,083 --> 00:55:32,625
...لعنتی

885
00:55:34,500 --> 00:55:37,375
لعنتی، حقمه که فحش کش بشم

886
00:55:39,250 --> 00:55:40,791
کی فحش داد بهت؟

887
00:55:45,541 --> 00:55:46,583
کاپیتان جونگ

888
00:55:46,750 --> 00:55:47,583
چرا؟

889
00:55:47,708 --> 00:55:49,291
بهش چی گفتی؟

890
00:55:52,000 --> 00:55:54,541
ازش پرسیدم که چرا
...انقدر روی جستجو پافشاری کرد و

891
00:55:58,250 --> 00:56:00,500
یونگ ته هیونگ رو به کشتن داد

892
00:56:07,250 --> 00:56:08,750
پاک خل شدیا

893
00:56:09,750 --> 00:56:11,041
عذرخواهی کردی؟

894
00:56:13,458 --> 00:56:14,250
نوچ

895
00:56:14,583 --> 00:56:18,000
فردا باید بری ازش عذرخواهی کنی

896
00:56:18,125 --> 00:56:23,291
اگه نکنی قراره کل عمرت رو حسرت بخوری

897
00:56:28,250 --> 00:56:29,708
کل عمرم رو حسرت بخورم؟

898
00:56:31,250 --> 00:56:34,375
اون بیشتر از من این حس رو داره

899
00:56:34,750 --> 00:56:37,625
پروتکل امنیت
ماده یک، بند دو

900
00:56:38,583 --> 00:56:41,500
حین عملیات میدانی"
"هیچ حرکت سرخود صورت نمی‌گیرد

901
00:56:42,291 --> 00:56:46,500
"از دستور فرمانده پیروی کنید و"
"ماموریت مقرر شده رو اجرا کنید"

902
00:56:47,333 --> 00:56:49,750
"...وقتی امنیت صحنه‌ی حادثه تضمین نشده"

903
00:56:49,833 --> 00:56:50,875
خب که چی؟

904
00:56:53,875 --> 00:56:56,041
درس می‌خونی که فقط همچین چیزایی رو حفظ کنی؟

905
00:57:00,000 --> 00:57:04,958
به نظر نمیاد که
به درد نجات جون آدما بخوری

906
00:57:13,000 --> 00:57:15,000
این از کلید

907
00:57:15,375 --> 00:57:16,375
ممنون

908
00:57:16,500 --> 00:57:18,750
خسته نباشین-
خداحافظ-

909
00:57:18,791 --> 00:57:20,125
امیدوارم موفق بشین-
ممنونم-

910
00:57:21,208 --> 00:57:23,250
حداقل لازم نیست هزینه اضافی بدیم

911
00:57:23,458 --> 00:57:26,250
حالا فقط لازمه سخت کار کنیم
و اینجا رو

912
00:57:26,625 --> 00:57:29,041
محبوب ترین مغازه توی محله کنیم

913
00:57:32,250 --> 00:57:33,375
...آیگو

914
00:57:35,500 --> 00:57:37,250
هنوزم دودلی؟

915
00:57:38,125 --> 00:57:41,208
،ما که کلید رو گرفتیم
دیگه دودلی نداره

916
00:57:41,833 --> 00:57:43,625
پس چیه؟

917
00:57:45,041 --> 00:57:48,958
می‌تونستم تا چند سال دیگه بازنشسته بشم

918
00:57:51,250 --> 00:57:52,250
چند سال؟

919
00:57:53,458 --> 00:57:54,125
ده سال

920
00:57:54,250 --> 00:57:55,083
هی

921
00:57:55,750 --> 00:58:00,333
اینقدر مزخرف به هم نباف

922
00:58:00,708 --> 00:58:02,708
خدا لعنتت نکنه

923
00:58:04,708 --> 00:58:09,875
الان دیگه حتی با شنیدن آژیر مضطرب میشم

924
00:58:11,000 --> 00:58:14,500
،یه مدته خیلی بالا میارم
آندوسکوپی و ایکس ری گرفتم

925
00:58:14,708 --> 00:58:16,750
اختلال مزمن عصبی معده

926
00:58:17,583 --> 00:58:18,625
چیکار کنیم؟

927
00:58:18,708 --> 00:58:21,833
بیخیالش، فایده‌ای نداره

928
00:58:23,083 --> 00:58:24,291
...آیگو

929
00:58:27,083 --> 00:58:31,000
باهات ازدواج کردم چون گفتی
تا زمان مرگ عاشقم می‌مونی

930
00:58:32,208 --> 00:58:38,625
ولی هیچوقت فکرشو نمی‌کردم که
یه کار بدون بیمه پیدا کنی

931
00:58:39,541 --> 00:58:42,791
و حالا ازم میخوای که 10 سال دیگه صبر کنم؟

932
00:58:50,375 --> 00:58:51,958
...بعد از اتفاقی که واسه یونگ ته افتاد

933
00:58:52,000 --> 00:58:52,791
بسه

934
00:58:52,875 --> 00:58:54,500
نه، باید بگمش

935
00:58:58,833 --> 00:59:00,541
واسه منم سخته

936
00:59:07,041 --> 00:59:11,041
التماست میکنم، لطفا

937
00:59:21,250 --> 00:59:22,375
...واقعا که

938
00:59:27,041 --> 00:59:28,375
بهم دست نزن

939
00:59:29,041 --> 00:59:33,041
چرا روز به این خوشی رو
با این مزخرفا خراب می‌کنی؟ ول کن

940
00:59:41,000 --> 00:59:42,500
ول کن

941
00:59:57,000 --> 00:59:57,833
چی

942
00:59:57,833 --> 01:00:00,375
(مواضب اینا باشین)
چی سر اون آدم خسیس اومده؟

943
01:00:00,750 --> 01:00:01,833
یا خدا

944
01:00:03,000 --> 01:00:04,708
(قوی بمونین)

945
01:00:05,041 --> 01:00:06,875
هی، مکنه

946
01:00:07,208 --> 01:00:08,500
اینو نگاه، تو هم یه جفت گرفتی؟

947
01:00:08,875 --> 01:00:09,541
آره

948
01:00:09,583 --> 01:00:11,458
مثل همن

949
01:00:12,000 --> 01:00:14,250
“موازب اینا باشین؟”
مواظب منظورشه؟

950
01:00:14,250 --> 01:00:16,333
(مقدمه‌ای بر علم آتش نشانی)
املاش از بچه دبستانی بدتره

951
01:00:17,583 --> 01:00:19,375
وای، ساخت آلمانه

952
01:00:20,250 --> 01:00:21,541
هی، مکنه

953
01:00:21,791 --> 01:00:25,708
مواظب اینا باش
دیگه همچین اتفاقی نمیفته

954
01:00:27,291 --> 01:00:28,500
اصلا شوخی بردار نیست

955
01:00:31,250 --> 01:00:32,333
سرم شلوغه، چیه؟

956
01:00:32,458 --> 01:00:34,458
احیانا تو از کارت اعتباری من استفاده کردی؟

957
01:00:35,000 --> 01:00:36,791
کارت اعتباری؟ کدوم کارت اعتباری؟

958
01:00:38,333 --> 01:00:41,250
هزار دلار توی یه جایی به اسم
تجهیزات مخصوص" خرج شده"

959
01:00:41,333 --> 01:00:44,208
شوخی نکن بابا. چرا باید همچین کاری کنم؟

960
01:00:44,958 --> 01:00:46,958
ماموریت دارم، باید برم

961
01:00:47,208 --> 01:00:48,291
کدوم ماموریت؟

962
01:00:48,833 --> 01:00:51,000
دوباره کارت اعتباری زنت رو برداشتی؟

963
01:00:52,750 --> 01:00:54,750
هی، بعدا باهم ناهار بخوریم؟

964
01:00:56,250 --> 01:00:58,750
حتما، با رئیس آتش نشانی

965
01:00:59,583 --> 01:01:00,541
رئیس آتش نشانی؟

966
01:01:00,625 --> 01:01:02,333
چرا؟

967
01:01:06,000 --> 01:01:07,083
یه سیگار بهم بده

968
01:01:07,708 --> 01:01:11,750
.خیلی‌خب، خیلی‌خب
اینم از پرنده‌ها

969
01:01:11,958 --> 01:01:13,083
دو امتیاز شد

970
01:01:14,000 --> 01:01:15,625
امروز روز شانسته

971
01:01:15,833 --> 01:01:17,291
دو امتیاز، دقیقا اینجا

972
01:01:18,750 --> 01:01:20,250
داره همش برنده میشه

973
01:01:23,458 --> 01:01:26,000
حتی یه گاو هم ادای مربی‌ها رو در میاره

974
01:01:26,333 --> 01:01:30,458
اون مرتیکه احمق و ساده
چرا بهش اعتماد می‌کنن که مربی باشه؟

975
01:01:30,833 --> 01:01:32,875
...قراره پول پارو کنه

976
01:01:33,458 --> 01:01:34,958
اصلا می‌دونی چقدر درآمد داره؟

977
01:01:36,750 --> 01:01:39,750
حداقل چند صد هزار دلار، می‌فهمی؟

978
01:01:39,833 --> 01:01:42,333
درآمدش میلیونیه احمق

979
01:01:42,958 --> 01:01:45,125
اونقدر احمقی که نمی‌فهمی میلیون چقدره

980
01:01:45,750 --> 01:01:47,375
تو به زور چندرغاز با خودت داری

981
01:01:53,791 --> 01:01:54,750
خنده‌داره؟

982
01:01:56,000 --> 01:01:58,958
داری پز میدی چون ماشین جدید خریدی

983
01:02:00,000 --> 01:02:03,083
آره دیگه، سر مسابقه اسب سواری
شانس باهات یار بود، نه؟

984
01:02:03,250 --> 01:02:06,000
کدوم شانس 

985
01:02:06,458 --> 01:02:08,833
با پول و کارم گرفتمش

986
01:02:09,000 --> 01:02:10,000
گمشو، احمق

987
01:02:10,541 --> 01:02:12,125
اگه میخوای شرکت کنی، برو پول جور کن

988
01:02:12,250 --> 01:02:13,000
...لعنتی

989
01:02:13,041 --> 01:02:14,625
داری منو دست کم میگیری؟

990
01:02:14,875 --> 01:02:17,250
کل ماشینت رو به گند میکشم

991
01:02:19,958 --> 01:02:21,541
لعنت بهش

992
01:02:21,625 --> 01:02:22,541
درد میگیره‌ها

993
01:02:22,583 --> 01:02:23,708
لعنت بهت

994
01:02:24,541 --> 01:02:25,250
گندش بزنن

995
01:02:25,750 --> 01:02:27,291
مرتیکه‌ی دیوونه

996
01:02:28,083 --> 01:02:29,458
لعنت

997
01:02:31,250 --> 01:02:33,458
چون دست بقیه تو این گیر می‌کنه

998
01:02:33,750 --> 01:02:36,208
گفتم یه نگاهی بهش میندازم

999
01:02:36,958 --> 01:02:39,458
بعدش اوراقچی بهم گفت بردارش واسه خودت

1000
01:02:41,625 --> 01:02:44,333
من تو رو به عنوان کاپیتان جدید پیشنهاد دادم

1001
01:02:47,875 --> 01:02:51,750
بخاطر اتفاقی که واسه یونگ ته افتاد؟

1002
01:02:54,750 --> 01:02:59,458
پسرم بهم گفته زنم نصفه شبا

1003
01:03:00,208 --> 01:03:04,333
از خواب بیدار میشه

1004
01:03:06,125 --> 01:03:10,625
این در واقع عقب نشینی استراتژیک حساب میشه

1005
01:03:12,000 --> 01:03:16,291
یه سال رو با پسرم وقت می‌گذرونم

1006
01:03:17,000 --> 01:03:20,791
گفتن بعدش دوباره به پست خودتون برمی‌گردین؟

1007
01:03:20,875 --> 01:03:22,458
احتمال اینکه برگردم اینجا خیلی بعیده

1008
01:03:24,375 --> 01:03:25,500
شاید برم حومه

1009
01:03:26,125 --> 01:03:29,250
چی؟ پس قراره چیکار کنین؟

1010
01:03:31,125 --> 01:03:34,125
گمونم دیگه دوره کار کردن من با شما به سر رسیده

1011
01:03:41,583 --> 01:03:44,750
شغل ما به انگلیسی چی میشه؟

1012
01:03:47,625 --> 01:03:49,458
...معلومه، میگن

1013
01:03:50,250 --> 01:03:51,041
فایر من"؟"

1014
01:03:53,500 --> 01:03:58,208
من "فایر فایتر" رو ترجیح میدم

1015
01:03:58,750 --> 01:04:01,291
فایر فایتر. باحال نیست؟

1016
01:04:07,291 --> 01:04:09,750
وقتی اولین بار آتش نشان شدم

1017
01:04:10,541 --> 01:04:12,291
به واحد نجات ملحق شدم

1018
01:04:13,333 --> 01:04:19,250
...یه کسی بود که از همه بیشتر سن داشت

1019
01:04:19,500 --> 01:04:23,750
وقتی خیلی گرم بود و من
به زور می‌تونستم نفس بکشم

1020
01:04:24,333 --> 01:04:28,750
ولی اون آتیش رو مهار می‌کرد و مردم رو نجات میداد

1021
01:04:29,333 --> 01:04:32,541
اونم با یه دیلم تو دستش
و یه ماسک روی صورتش

1022
01:04:33,500 --> 01:04:36,250
یه روز 
ازش پرسیدم

1023
01:04:39,750 --> 01:04:41,583
“نمی‌ترسی؟”

1024
01:04:43,458 --> 01:04:45,083
می‌دونین چی گفت؟

1025
01:04:46,375 --> 01:04:47,500
حدس بزنین

1026
01:04:48,500 --> 01:04:49,750
مطمئن نیستم

1027
01:04:56,083 --> 01:04:57,458
منم می‌ترسم"

1028
01:05:01,125 --> 01:05:05,041
وقتی بخاطر دود سیاه هیچی نمی‌بینم

1029
01:05:06,208 --> 01:05:07,625
پاهام شروع می‌کنن به لرزیدن

1030
01:05:10,375 --> 01:05:12,250
یه چیزی راجع به دود سیاه اینه که

1031
01:05:13,791 --> 01:05:23,750
این حسو میده انگار که شنل فرشته مرگ
"منو تو خودش گرفته

1032
01:05:26,291 --> 01:05:30,458
واسه همین پرسیدم "تو همچین مواقعی
"به چی فکر می کنی؟

1033
01:05:32,291 --> 01:05:34,041
گفت "فقط یه چیز

1034
01:05:35,125 --> 01:05:39,041
اگه اینجا تسلیم بشم، اون آدم می میره

1035
01:05:39,875 --> 01:05:45,750
.سعی نکن از فرشته مرگ پیشی بگیری
"فقط برو نجاتشون بده

1036
01:05:47,083 --> 01:05:53,208
پس فقط می‌رفت داخل و اون شخص رو بیرون میاورد

1037
01:05:57,958 --> 01:06:03,958
اون بهترین آتش نشانی بود که میشناسم

1038
01:06:10,708 --> 01:06:17,625
آدمایی مثل یونگ ته و اون حتما
حسابی از بهشت هوامون رو دارن

1039
01:06:18,541 --> 01:06:20,833
چطوری از این کار دست بکشم؟

1040
01:06:27,875 --> 01:06:29,250
...آیگو

1041
01:06:35,250 --> 01:06:37,125
یه کار دیگه قبل از رفتن باید انجام بدم

1042
01:06:37,250 --> 01:06:38,083
چی؟

1043
01:06:41,250 --> 01:06:45,291
کدوم احمقی جلوی ماشین آتش نشانی که قراره

1044
01:06:48,750 --> 01:06:50,208
اعزام بشه غیر قانونی پارک کرده؟

1045
01:06:50,208 --> 01:06:52,125
هی، هی، هی

1046
01:06:52,750 --> 01:06:53,500
بله

1047
01:06:53,708 --> 01:06:55,250
داریـ... دارین چیکار می‌کنین؟

1048
01:06:55,250 --> 01:06:58,875
یه احمقی جلوی ماشین آتش نشانی
که قراره اعزام بشه

1049
01:06:59,000 --> 01:07:00,958
غیر قانونی پارک کرده

1050
01:07:01,583 --> 01:07:03,333
این ماشین شماست؟

1051
01:07:03,833 --> 01:07:04,541
...نه

1052
01:07:04,625 --> 01:07:05,500
مگه نه؟

1053
01:07:06,083 --> 01:07:09,708
امکان نداره اینقدر احمق باشین

1054
01:07:11,375 --> 01:07:12,583
بیا بگیر

1055
01:07:25,125 --> 01:07:26,458
اینجا چیکار می‌کنیم؟

1056
01:07:27,208 --> 01:07:28,500
صبر داشته باش

1057
01:07:31,541 --> 01:07:33,708
بچه‌ها اومدن بیرون

1058
01:07:37,375 --> 01:07:38,625
نگاشون کن

1059
01:07:40,833 --> 01:07:42,125
بانمکن، نه؟

1060
01:07:44,500 --> 01:07:46,083
آره، بانمکن

1061
01:07:47,000 --> 01:07:49,250
اون دختر با کت قرمز رنگ رو می‌بینی؟

1062
01:07:50,875 --> 01:07:53,000
اون کسیه که یونگ ته نجات داد

1063
01:07:59,958 --> 01:08:04,625
چیزی که نجات داد یه میز یا یه جفت کفش نبوده

1064
01:08:05,750 --> 01:08:10,833
یه زندگی بود، یه خانواده که
واسه نجاتشون مستأصل بود

1065
01:08:23,750 --> 01:08:25,291
کیفت رو بردار و برو بیرون

1066
01:08:27,541 --> 01:08:31,000
بهم گفت بیرون بیارمت و
بذارم یه کوچولو اوقات فراغت داشته باشی

1067
01:08:32,291 --> 01:08:33,291
کی گفت؟

1068
01:08:34,000 --> 01:08:37,375
کاپیتان جونگ، گفت که
امتحانت خیلی دور نیست

1069
01:08:44,250 --> 01:08:45,250
...و

1070
01:08:46,750 --> 01:08:48,958
ماه دیگه استعفا میده

1071
01:08:52,583 --> 01:08:54,833
زنش قرار داد واسه مغازه مرغ فروشی امضا کرده

1072
01:09:28,291 --> 01:09:29,541
خیلی زیاد بود

1073
01:09:29,625 --> 01:09:30,708
خسته نباشی

1074
01:09:31,083 --> 01:09:31,750
...آیگو

1075
01:09:31,833 --> 01:09:34,250
فردا صبح می‌بینمت، با وسایلم میام

1076
01:09:34,833 --> 01:09:36,083
میخوای بیام کمک؟

1077
01:09:36,250 --> 01:09:38,000
لازم نیست

1078
01:09:38,291 --> 01:09:39,458
تنهایی از پسش برمیای؟

1079
01:09:39,500 --> 01:09:40,500
معلومه

1080
01:09:41,000 --> 01:09:42,000
حتما خیلی خسته‌ای

1081
01:09:42,041 --> 01:09:43,625
باشه، خداحافظ

1082
01:09:43,625 --> 01:09:44,833
به سلامت

1083
01:10:10,583 --> 01:10:12,083
خبردار. من برگشتم قربان

1084
01:10:15,541 --> 01:10:17,500
امتحان خوب بود؟

1085
01:10:19,625 --> 01:10:23,250
بله، به لطف حمایت شما خوب بود

1086
01:10:26,708 --> 01:10:27,958
خوبه

1087
01:10:29,250 --> 01:10:33,458
یکی باید بره تا یکی دیگه جاش رو بگیره

1088
01:10:35,250 --> 01:10:38,291
امیدوارم قبول بشی

1089
01:10:43,458 --> 01:10:46,458
ولی پاسخنامه رو تحویل ندادم

1090
01:10:48,000 --> 01:10:50,208
خب چرا ندادی؟

1091
01:10:50,500 --> 01:10:56,541
یهو حس کردم
دارم از یه چیزی دست میکشم

1092
01:11:00,875 --> 01:11:02,833
از چی دست بکشی؟

1093
01:11:04,333 --> 01:11:07,500
از صلاحیت زندگی کردن با نجات دادن آدم‌ها

1094
01:11:09,875 --> 01:11:12,208
...یه صلاحیت ارزشمند که

1095
01:11:13,291 --> 01:11:18,250
هر کسی توی دنیا نمیتونه داشته باشه

1096
01:11:19,958 --> 01:11:21,791
قربان، منم مثل شما

1097
01:11:22,333 --> 01:11:24,625
یه آتش نشان خوب میشم

1098
01:11:25,458 --> 01:11:28,000
ممنونم بابت زحمات بی دریغتون

1099
01:11:30,291 --> 01:11:31,541
خبردار

1100
01:11:40,083 --> 01:11:45,208
دلم برای بو گند اینجا تنگ میشه

1101
01:11:56,000 --> 01:11:57,458
چول وونگ

1102
01:11:59,291 --> 01:12:03,500
من خیلی هم آتش نشان خوبی نیستم

1103
01:12:46,041 --> 01:12:49,250
(بیمه آتش سوزی ساختمان مسکونی)

1104
01:12:53,833 --> 01:12:55,458
چیکار میکنی؟

1105
01:12:56,250 --> 01:12:59,291
...عه، نه هیچی... فقط

1106
01:13:00,000 --> 01:13:02,250
باید یه کمیکی که قرض گرفتم رو برگردونم

1107
01:13:02,250 --> 01:13:03,458
همین

1108
01:13:28,000 --> 01:13:31,125
اعزام به حریق، اعزام به حریق

1109
01:13:31,125 --> 01:13:32,875
حرکت کنین-
این رو بذار بعدا انجام بده-

1110
01:13:33,208 --> 01:13:36,125
اعزام به حریق، اعزام به حریق

1111
01:13:36,500 --> 01:13:38,291
کجا؟-
بول گوانگ دونگ-

1112
01:14:41,958 --> 01:14:42,833
آتش

1113
01:14:43,750 --> 01:14:46,041
میدونی قدرت همین آتش کوچیک چقدره؟

1114
01:14:51,458 --> 01:14:54,291
اگه خونه‌م آتش بگیره
پول بیمه گیرم میاد

1115
01:14:55,000 --> 01:14:59,250
حتی اگه خونه همسایه هم بسوزه
بازم بهم خسارت میدن

1116
01:15:00,291 --> 01:15:03,250
ولی واقعا از پسش برمیای؟

1117
01:15:03,375 --> 01:15:04,541
خسته نباشید-
سلام-

1118
01:15:04,875 --> 01:15:07,500
از اینجا سرقت شده، اشتباهی گزارش دادن

1119
01:15:07,583 --> 01:15:09,083
متوجه شدم، خسته نباشید

1120
01:15:09,208 --> 01:15:10,000
خدانگهدار

1121
01:15:10,000 --> 01:15:11,250
بریم، آلارم اشتباه بود

1122
01:15:11,291 --> 01:15:12,000
بریم

1123
01:15:12,041 --> 01:15:14,333
برو اون طرف رو بررسی کن

1124
01:15:15,833 --> 01:15:18,083
سلام، 119، موردتون چیه؟

1125
01:15:18,250 --> 01:15:20,541
من اینجا... توی... هونگجه دونگم

1126
01:15:20,625 --> 01:15:22,750
فکر کنم آتش سوزی شده

1127
01:15:22,958 --> 01:15:24,750
ساعت 3:47 صبح، چهارم مارس سال 2001)
(اولین گزارش آتش سوزی دریافت شد

1128
01:15:24,750 --> 01:15:26,541
هونگجه دونگ آتش سوزی شده؟
آدرس دقیق رو بفرمایید

1129
01:15:26,541 --> 01:15:27,375
...فکر کنم

1130
01:15:27,375 --> 01:15:30,208
باید سریع خودتون رو برسونین، همین الان

1131
01:15:30,250 --> 01:15:33,250
الو؟ گزارشش دادم دیگه
کاری با من ندارین

1132
01:15:33,583 --> 01:15:34,375
الو؟

1133
01:15:35,125 --> 01:15:38,000
سرقت بود، آتش سوزی نشده بود

1134
01:15:38,333 --> 01:15:41,000
نگران نباش، اینگی صبح میرسونتم

1135
01:15:41,250 --> 01:15:43,541
خیلی خب باشه

1136
01:15:46,833 --> 01:15:51,458
آتش سوزی نبوده
بریم ایستگاه بابا میاد

1137
01:15:52,250 --> 01:15:53,250
خب

1138
01:16:04,041 --> 01:16:05,250
واحد نجات، واحد نجات

1139
01:16:05,250 --> 01:16:07,375
ساختمون تجاری هونگجه دونگ
اعزام به حریق

1140
01:16:07,500 --> 01:16:11,000
واحد غربی توی خیابون
به سمت محل حادثه حرکت کنین

1141
01:16:11,083 --> 01:16:11,750
چهار-شیش

1142
01:16:11,791 --> 01:16:13,958
چهار-هفت
میریم سمت محل حادثه

1143
01:16:31,250 --> 01:16:33,000
تمام واحدهای نزدیک پمپ بنزین رو اعزام کنین

1144
01:16:34,500 --> 01:16:37,375
ساختمان تجاری قدیمی
هشدار نجات سطح 2

1145
01:16:38,250 --> 01:16:39,791
...یه لحظه

1146
01:16:40,375 --> 01:16:43,250
اون غذاخوری خانم سونجا نیست؟

1147
01:17:11,750 --> 01:17:13,541
لعنتی

1148
01:17:14,958 --> 01:17:16,500
جلوتر نمیتونیم بریم

1149
01:17:16,750 --> 01:17:18,500
برمیگردم از یه کوچه دیگه میام

1150
01:17:18,583 --> 01:17:20,583
اونم مثل همینه

1151
01:17:20,708 --> 01:17:21,833
نمیتونیم از همینجا رد بشیم؟

1152
01:17:21,833 --> 01:17:23,083
من سعی میکنم خیابون رو باز کنم

1153
01:17:23,250 --> 01:17:25,458
هی، غذاخوری خانم سونجاست

1154
01:17:25,500 --> 01:17:26,583
بدویین، بدویین

1155
01:17:26,708 --> 01:17:27,958
حرکت کنین

1156
01:17:34,625 --> 01:17:36,250
پلاک 5809، ماشینت رو جابجا کن

1157
01:17:36,375 --> 01:17:38,416
ساعت 3:59 صبح)
(کامیون‌های آتش نشانی نمیتونن عبور کنن

1158
01:17:38,416 --> 01:17:39,375
پلاک 7345، ماشینت رو جابجا کن

1159
01:17:52,750 --> 01:17:54,000
باد خیلی شدیده

1160
01:17:54,125 --> 01:17:55,250
هشدار نجات سطح 2 صادر شد

1161
01:17:55,583 --> 01:17:57,125
همه ایستگاه‌های
آتش نشانی نزدیک رو اعزام کنین

1162
01:17:57,250 --> 01:17:59,458
شلنگ رو سریع وصل کنید، اتصال شلنگ

1163
01:17:59,500 --> 01:18:01,125
اول شلنگ رو وصل کنین

1164
01:18:01,125 --> 01:18:02,625
بدویین

1165
01:18:03,375 --> 01:18:04,958
بازم شلنگ بیارین

1166
01:18:07,875 --> 01:18:11,958
آتش بخاطر باد شدید
داره سریع پخش میشه

1167
01:18:11,958 --> 01:18:14,625
ما اولین نفر به محل حادثه رسیدیم
نیرو کم داریم

1168
01:18:14,625 --> 01:18:15,750
مشکلی نیست

1169
01:18:16,250 --> 01:18:18,833
چول وونگ رو ببر
از فروشگاه کمیک طبقه دوم شروع کن

1170
01:18:18,958 --> 01:18:19,750
اطاعت میشه

1171
01:18:19,958 --> 01:18:21,000
گیچول-
بله-

1172
01:18:21,041 --> 01:18:22,791
همراه هیو جونگ، خوابگاه طبقه سوم

1173
01:18:22,875 --> 01:18:23,791
بله-
بله-

1174
01:18:23,875 --> 01:18:25,250
حرکت کنین

1175
01:18:29,000 --> 01:18:30,458
عقب بمونین، عقب بمونین

1176
01:18:30,500 --> 01:18:31,541
خطرناکه

1177
01:18:34,500 --> 01:18:37,375
ماشین رو میخوام جابجا کنم
خودتون گفتین جابجاش کنم

1178
01:18:47,500 --> 01:18:50,250
آتش به همه جای ساختمون رسیده

1179
01:18:51,958 --> 01:18:54,791
بریم دقیق نگاه کنیم
مواظب باشین آسیب نبینین

1180
01:18:54,875 --> 01:18:56,333
بله کاپیتان-
فهمیدیم-

1181
01:19:05,458 --> 01:19:07,583
مراقب باشین-
چشم-

1182
01:19:11,041 --> 01:19:12,875
از این طرف-
بله-

1183
01:19:15,875 --> 01:19:16,958
(فروشگاه شبانه روزی کمیک غربی)

1184
01:19:17,000 --> 01:19:19,333
کیونگ هو همیشه اینجا وقت میگذرونه

1185
01:19:19,458 --> 01:19:22,000
بیا از اینجا شروع کنیم-
چشم-

1186
01:19:25,000 --> 01:19:26,375
خانم سونجا

1187
01:19:33,208 --> 01:19:34,250
کیونگ هو

1188
01:19:39,125 --> 01:19:41,250
اگه صدام رو میشنوین جواب بدین

1189
01:19:45,250 --> 01:19:46,833
خانم سونجا

1190
01:19:52,083 --> 01:19:54,541
کسی اینجا نیست؟ صدام رو میشنوین؟

1191
01:19:55,625 --> 01:19:58,041
اگه صدام رو میشنوین بلند جواب بدین
کسی اینجا نیست؟

1192
01:19:58,333 --> 01:19:59,958
کسی داخل نیست؟

1193
01:20:02,333 --> 01:20:03,458
من اینجام

1194
01:20:09,833 --> 01:20:11,625
کس دیگه‌ای هم اینجا هست؟

1195
01:20:12,291 --> 01:20:13,041
...نمیدونم

1196
01:20:13,208 --> 01:20:14,250
سعی کن بلند شی

1197
01:20:17,333 --> 01:20:18,708
نیروت رو جمع کن توی پاهات

1198
01:20:21,875 --> 01:20:23,000
آمبولانس رو ببر عقب

1199
01:20:25,708 --> 01:20:27,458
برو عقب، دور میزنیم

1200
01:20:27,500 --> 01:20:28,250
چشم

1201
01:20:34,500 --> 01:20:37,250
ما خانم سونجا رو توی طبقه دوم نمیبینیم

1202
01:20:37,333 --> 01:20:39,041
کسی هنوز پیداش نکرده؟

1203
01:20:39,750 --> 01:20:42,458
طبقه سوم فقط ایشون بود
لازم نیست برین بالا

1204
01:20:42,500 --> 01:20:43,583
باشه فهمیدم

1205
01:20:43,708 --> 01:20:45,083
دارین میرین پایین مراقب باشین-
چشم-

1206
01:20:45,125 --> 01:20:48,708
کاپیتان، توی فروشگاه کمیک
یه قربانی پیدا کردیم

1207
01:20:49,250 --> 01:20:50,750
کس دیگه‌ای هم داخله؟

1208
01:20:50,833 --> 01:20:53,875
مطمئن نیستم
اول این رو میبرم پایین

1209
01:20:54,000 --> 01:20:55,125
باشه برو-
چشم-

1210
01:20:55,250 --> 01:20:57,333
مراقب باش-
بله قربان-

1211
01:21:00,208 --> 01:21:02,250
آمبولانس بیا اینجا، بیا

1212
01:21:02,500 --> 01:21:03,750
خوبه

1213
01:21:04,250 --> 01:21:05,875
هی، برو اونور کمک برسون

1214
01:21:08,458 --> 01:21:10,000
اول ایشون رو ببریم

1215
01:21:11,208 --> 01:21:14,041
حالتون خوبه؟
کجاتون از همه بیشتر درد میکنه؟

1216
01:21:16,000 --> 01:21:16,958
نفس بکشین

1217
01:21:17,791 --> 01:21:19,750
چی؟ هنوز نتونستن رد بشن؟

1218
01:21:20,000 --> 01:21:21,625
معطلی واسه چیه؟

1219
01:21:22,000 --> 01:21:24,041
شلنگ خیلی کوتاهه

1220
01:21:24,125 --> 01:21:25,750
لعنت بهش

1221
01:21:28,958 --> 01:21:30,375
باورم نمیشه

1222
01:21:35,750 --> 01:21:36,958
کجا میری؟

1223
01:21:59,583 --> 01:22:01,083
کاپیتان هنوز داخل ساختمونه

1224
01:22:01,208 --> 01:22:03,000
همینجوری ازشون رد شو
حرکت کنیم

1225
01:22:03,500 --> 01:22:04,708
من انجامش میدم

1226
01:22:16,541 --> 01:22:18,000
هی، بریم حرکت کنیم

1227
01:22:54,041 --> 01:22:56,500
قربانی توی طبقه دوم پیدا شد

1228
01:22:56,875 --> 01:22:58,041
خانم سونجا

1229
01:22:59,958 --> 01:23:01,041
خانم سونجا

1230
01:23:02,708 --> 01:23:03,708
خوبه خوبه

1231
01:23:16,250 --> 01:23:18,291
شلنگ رو وصل کنین-
بله قربان-

1232
01:23:20,458 --> 01:23:21,541
هیونگ-
چجوری خودت رو رسوندی اینجا؟-

1233
01:23:21,541 --> 01:23:23,208
کاپیتان کجاست؟-
هنوز داخله-

1234
01:23:23,583 --> 01:23:24,833
داره میاد-
کاپیتان-

1235
01:23:24,833 --> 01:23:26,000
برانکارد، واسم برانکارد بیارین

1236
01:23:26,000 --> 01:23:31,500
ساعت 4:10 صبح)
(جستجوی اول به پایان رسید

1237
01:23:32,083 --> 01:23:33,000
حالتون خوبه؟

1238
01:23:33,291 --> 01:23:35,500
فکر کنم همش همینا بودن-
هممون اینجاییم-

1239
01:23:35,583 --> 01:23:37,750
یکم بهم آب بدین

1240
01:23:37,958 --> 01:23:38,791
هی، آب بده

1241
01:23:51,041 --> 01:23:52,291
هیچکی نیست

1242
01:24:03,833 --> 01:24:06,000
پس واسه همین نمیذاره هیچ وقت بیام اینجا

1243
01:24:14,500 --> 01:24:15,375
...اَیی

1244
01:24:16,750 --> 01:24:18,458
بوی آتش میاد مامان

1245
01:24:19,458 --> 01:24:20,333
آره

1246
01:24:21,958 --> 01:24:24,250
کسی آسیب ندیده؟-
ما خوبیم-

1247
01:24:26,958 --> 01:24:28,750
کیونگ هو، پسرم

1248
01:24:28,791 --> 01:24:30,458
خواهش میکنم نجاتش بدین

1249
01:24:30,583 --> 01:24:31,708
یه لحظه وایسین

1250
01:24:32,708 --> 01:24:33,375
خانم سونجا

1251
01:24:33,500 --> 01:24:35,500
کیونگ هوم، داخله

1252
01:24:35,583 --> 01:24:36,875
مادرجان، ایشون داخل ساختمونه؟

1253
01:24:37,000 --> 01:24:40,083
...خواهشا کیونگ هو رو نجات بدین

1254
01:24:40,750 --> 01:24:43,125
بچه‌م، پسرم رو نجات بدین

1255
01:24:44,291 --> 01:24:46,000
هنوز اون توعه

1256
01:24:49,250 --> 01:24:51,333
باشه، یه لحظه اجازه بدین-
...خواهش میکنم نجاتش بدین-

1257
01:24:51,458 --> 01:24:53,083
کسی کیونگ هو رو داخل ندیده؟

1258
01:24:54,791 --> 01:24:55,333
نه

1259
01:24:55,458 --> 01:24:57,625
هی، همه بیرونن؟

1260
01:24:57,750 --> 01:25:00,958
کارتون عالی بود
واحد نجات، برین دیگه

1261
01:25:01,458 --> 01:25:03,000
کیونگ هو داخل ساختمونه

1262
01:25:05,958 --> 01:25:07,500
تو همه جا رو چک کردی، ندیدیش؟

1263
01:25:07,791 --> 01:25:10,541
ساختمون‌های غیرقانونی خیلی بدن
هر لحظه ممکنه فرو بریزه

1264
01:25:10,541 --> 01:25:12,291
بیاین روی مهار آتش با آب تمرکز کنیم

1265
01:25:12,333 --> 01:25:13,250
واحد نجات، برین

1266
01:25:13,333 --> 01:25:16,208
خودم سریع میرم و میام
یه سیلندر هوای جدید بده

1267
01:25:18,000 --> 01:25:20,208
نمیشه، نرو! نرو

1268
01:25:20,875 --> 01:25:21,750
یه تبر بده بهم

1269
01:25:27,208 --> 01:25:28,750
بس کن

1270
01:25:30,041 --> 01:25:32,000
یه نفر هنوز اون تو عه

1271
01:25:32,875 --> 01:25:34,000
اذیت نکن انقدر

1272
01:25:37,833 --> 01:25:39,583
چیکار میکنین؟ کاپیتان داره تنهایی میره تو

1273
01:25:39,708 --> 01:25:41,750
بیاین ما هم سیلندرای هوامون رو عوض کنیم-
چشم-

1274
01:25:42,041 --> 01:25:43,333
زود برمی‌گردیم

1275
01:25:48,458 --> 01:25:49,875
بابات الان دیگه آتش‌ نشان نیست

1276
01:25:51,375 --> 01:25:54,875
از این به‌بعد کلی وقت داره که با تو بگذرونه

1277
01:25:56,708 --> 01:25:57,750
...آیگو

1278
01:26:02,541 --> 01:26:05,250
اینو که حتی دیگه اصلاً نمیشه استفاده کرد

1279
01:26:05,583 --> 01:26:06,875
...ای بابا

1280
01:26:09,333 --> 01:26:10,291
هان؟

1281
01:26:10,791 --> 01:26:12,458
این مال بابات نیست

1282
01:26:14,750 --> 01:26:15,625
...شین

1283
01:26:15,625 --> 01:26:18,750
(شین یونگ ته)

1284
01:26:24,375 --> 01:26:29,833
ساعت 4:17 صبح)
(شروع جستجوی دوم

1285
01:26:35,500 --> 01:26:37,083
وای، خوبی؟-
آره-

1286
01:26:37,500 --> 01:26:39,041
روبه‌راهی؟-
بله-

1287
01:26:39,958 --> 01:26:42,750
تمام سوراخ سنبه‌های
طبقه‌ی دوم رو دوباره بگردین

1288
01:26:42,791 --> 01:26:44,250
من میرم طبقه‌ی سوم

1289
01:26:44,375 --> 01:26:45,375
چشم

1290
01:26:45,500 --> 01:26:46,583
من باهاتون میام

1291
01:26:50,958 --> 01:26:52,458
بیا دنبالم-
چشم-

1292
01:26:52,541 --> 01:26:55,125
پخش بشید! زود

1293
01:26:55,250 --> 01:26:56,333
کیونگ هو

1294
01:27:02,458 --> 01:27:03,583
کیونگ هو

1295
01:27:04,208 --> 01:27:05,375
کیونگ هو

1296
01:27:05,500 --> 01:27:06,875
کیونگ هو

1297
01:27:08,041 --> 01:27:10,083
کیونگ هو-
کیونگ هو-

1298
01:27:12,000 --> 01:27:13,500
اگه صدامو می‌شنوی جواب بده

1299
01:27:18,333 --> 01:27:19,708
کیونگ هو

1300
01:27:45,333 --> 01:27:46,208
هیونگ‌نیم

1301
01:27:46,750 --> 01:27:47,708
اینجا نیستش

1302
01:27:47,750 --> 01:27:50,000
توی غذاخوری نبود؟-
نه، خبری نیست-

1303
01:27:52,000 --> 01:27:53,708
بریم

1304
01:27:54,333 --> 01:27:55,291
هیونگ

1305
01:27:55,958 --> 01:27:59,333
هنوز یکم از اکسیژن‌مون مونده
بیاین بریم کمک‌شون طبقه‌ی سوم

1306
01:27:59,500 --> 01:28:01,083
اوکی-
برو-

1307
01:28:06,541 --> 01:28:07,458
بچه‌ها

1308
01:28:07,708 --> 01:28:09,833
هر کاری از دست‌تون بر میومد کردین
دیگه بیاین بیرون

1309
01:28:18,583 --> 01:28:20,208
آتیش داره میاد

1310
01:28:24,833 --> 01:28:25,791
بخوابين رو زمین

1311
01:28:39,041 --> 01:28:39,750
آتیشو خاموش کن

1312
01:28:41,833 --> 01:28:42,750
خاموشش کن

1313
01:28:44,250 --> 01:28:45,125
کپسول آتش نشانی

1314
01:28:48,833 --> 01:28:49,875
گیچول

1315
01:28:50,375 --> 01:28:51,458
گیچول

1316
01:28:51,500 --> 01:28:52,541
خاموشش کن

1317
01:29:11,458 --> 01:29:12,125
اه

1318
01:29:14,458 --> 01:29:15,958
یالا بزنین بیرون

1319
01:29:16,750 --> 01:29:18,000
بیاین بیرون

1320
01:29:18,791 --> 01:29:20,500
چول وونگ-
بله-

1321
01:29:20,583 --> 01:29:21,833
تَرَک! تَرَک

1322
01:29:22,500 --> 01:29:24,750
از چیزی که فکر می‌کردم بدتره

1323
01:29:33,875 --> 01:29:37,041
زود باشین بیاین بیرون! یالا

1324
01:29:37,250 --> 01:29:38,500
چول وونگ-
بله-

1325
01:29:38,583 --> 01:29:41,791
بیا وضعیت رو دوباره بسنجیم
بعد بازم ساختمون رو بگردیم

1326
01:29:42,250 --> 01:29:43,791
من جلو حرکت میکنم

1327
01:29:43,833 --> 01:29:44,250
بله

1328
01:29:44,291 --> 01:29:45,750
تو پشت سرم و نزدیکم باش

1329
01:29:45,833 --> 01:29:46,708
به روی چشم

1330
01:29:46,958 --> 01:29:48,000
فهمیدی؟-
بله-

1331
01:29:48,125 --> 01:29:49,125
بچسب به من

1332
01:30:00,750 --> 01:30:03,000
چول وونگ، بدو بریم

1333
01:30:08,250 --> 01:30:10,833
سمت چپ ساختمون! بیاین این‌ ور

1334
01:30:11,500 --> 01:30:13,500
بیاین! بجنبین

1335
01:30:48,208 --> 01:30:53,000
ساعت 4:27 صبح)
(ریزش ساختمان

1336
01:31:45,208 --> 01:31:47,875
بیل مکانیکی! پس بیل مکانیکی کجاست؟

1337
01:31:48,458 --> 01:31:50,208
کوچه زیادی باریکه، نمیتونه وارد شه

1338
01:31:50,291 --> 01:31:51,333
فعلا با دست بکَنید

1339
01:31:51,458 --> 01:31:52,291
لعنتی

1340
01:31:52,875 --> 01:31:55,500
اینو با دیلم باز کن-
هی-

1341
01:31:55,708 --> 01:31:57,000
یک، دو، سه

1342
01:31:57,875 --> 01:32:03,291
ساعت 5:47 صبح)
(شروع جستجو برای آتش نشانان گیر افتاده

1343
01:32:28,000 --> 01:32:28,875
...کاپیتان

1344
01:32:31,375 --> 01:32:32,458
...کاپیتان

1345
01:32:36,250 --> 01:32:37,583
کاپیتان، بلند شین

1346
01:32:39,333 --> 01:32:40,750
بلند شین لطفا، کاپیتان

1347
01:32:41,750 --> 01:32:43,000
کاپیتان

1348
01:32:50,000 --> 01:32:51,083
اینجا

1349
01:32:52,041 --> 01:32:54,458
اینجا! ما اینجاییم

1350
01:32:59,541 --> 01:33:00,458
اینجا! اینجا

1351
01:33:00,958 --> 01:33:02,333
ماسک تنفسی بیار، یالا

1352
01:33:06,958 --> 01:33:08,291
یک، دو، سه

1353
01:33:14,250 --> 01:33:16,250
حالت خوب میشه، آفرین

1354
01:33:18,500 --> 01:33:19,958
دمت گرم، گیچول

1355
01:33:20,041 --> 01:33:21,958
گیچول! آفرین

1356
01:33:22,291 --> 01:33:24,083
آفرین

1357
01:33:24,875 --> 01:33:25,958
اینجا

1358
01:33:26,750 --> 01:33:28,958
اینجا! ما این زیریم

1359
01:33:31,250 --> 01:33:32,500
اینجا

1360
01:33:37,125 --> 01:33:39,375
اگه صدامو داری جواب بده لعنتی

1361
01:33:39,500 --> 01:33:41,375
تحمل کنین

1362
01:33:41,500 --> 01:33:44,500
تسلیم نشیداا

1363
01:33:44,750 --> 01:33:51,250
ماسک اکسیژن برسون! یالا، بیار اینجا

1364
01:33:52,000 --> 01:33:53,250
یک، دو، سه

1365
01:33:55,500 --> 01:33:56,583
چول وونگ

1366
01:33:57,208 --> 01:33:58,125
اینجا

1367
01:33:58,375 --> 01:33:59,833
چول وونگ!‌ چول وونگ

1368
01:33:59,958 --> 01:34:01,125
چول وونگ

1369
01:34:01,750 --> 01:34:02,458
نفس بکش

1370
01:34:02,500 --> 01:34:03,125
برانکارد

1371
01:34:21,958 --> 01:34:23,000
...عزیزم

1372
01:34:31,958 --> 01:34:32,958
...منو ببخش

1373
01:34:50,250 --> 01:34:51,250
بابا

1374
01:34:53,041 --> 01:34:54,125
بابا

1375
01:34:54,875 --> 01:34:56,500
بابااااا

1376
01:34:59,708 --> 01:35:03,750
اگه با آتیش بجنگی، تو برنده میشی مگه نه؟

1377
01:35:03,791 --> 01:35:05,000
آره من برنده میشم

1378
01:35:06,750 --> 01:35:08,250
...می‌دونستم

1379
01:35:08,958 --> 01:35:10,458
واسه همین اینو کشیدم

1380
01:35:10,500 --> 01:35:11,458
بذار ببینم

1381
01:35:11,583 --> 01:35:12,750
اون تویی، بابا

1382
01:35:15,958 --> 01:35:19,125
خیلی خوب کشیدی، آفرین بهت

1383
01:35:19,875 --> 01:35:20,833
خیلی خوب کشیدی

1384
01:35:21,000 --> 01:35:23,875
من همیشه پیش دوستام پز میدم

1385
01:35:24,000 --> 01:35:28,250
بهشون میگم هروقت تو خطر بودیم
باید زودی به تو زنگ بزنیم

1386
01:35:29,833 --> 01:35:35,625
اگه شماها به خطر بیفتین
همه‌ی آژیرا رو روشن میکنم و زود میام پیشت

1387
01:35:39,791 --> 01:35:40,958
چقدر سنگینی، برو پیش مامان

1388
01:35:44,291 --> 01:35:46,500
مامان! اینو من کشیدم

1389
01:35:47,000 --> 01:35:48,833
ببینم

1390
01:35:49,000 --> 01:35:51,750
واو، خیلی خفن شده

1391
01:35:52,000 --> 01:35:53,375
خیلی قشنگ کشیدی

1392
01:35:53,500 --> 01:35:55,000
پام گرفته. آخ پام، آی پام

1393
01:35:55,083 --> 01:35:58,208
گرفته؟ بذار کمکت کنم

1394
01:35:58,750 --> 01:36:00,250
نه، نه، نه

1395
01:36:00,333 --> 01:36:01,750
دست نزن به پام! نکن

1396
01:36:02,541 --> 01:36:04,958
نه، دست نزن به پام

1397
01:36:19,458 --> 01:36:22,125
مظنون 34 ساله‌ی حریق عمدیِ)
(هونگجه دونگ بازداشت شد

1398
01:36:36,500 --> 01:36:38,000
چی شده؟

1399
01:36:47,750 --> 01:36:52,125
اون... الان تو اتاق عمله

1400
01:36:52,250 --> 01:36:53,500
زنده‌ست؟

1401
01:36:56,375 --> 01:36:57,500
...خب، اون

1402
01:37:04,875 --> 01:37:06,625
هنوز دارن عملش میکنن

1403
01:37:11,208 --> 01:37:14,791
خیلی ممنونم، خیلی ممنونم

1404
01:37:14,958 --> 01:37:18,000
خیلی ممنونم... خیلی ممنونم

1405
01:37:18,583 --> 01:37:23,041
ممنونم. لطفا نجاتش بدین

1406
01:37:23,875 --> 01:37:27,375
خواهش میکنم نجاتش بدین

1407
01:37:27,500 --> 01:37:32,291
لطفا، التماس میکنم

1408
01:37:32,458 --> 01:37:35,333
لطفا... نجاتش بدین

1409
01:37:35,500 --> 01:37:41,000
التماس میکنم... بذارین زنده بمونه، لطفا

1410
01:38:03,583 --> 01:38:04,875
...خدای مهربون

1411
01:38:10,083 --> 01:38:12,250
...زمانی که برای انجام وظیفه اعزام میشم

1412
01:38:14,750 --> 01:38:17,083
...هرچقدر هم که شعله‌های آتش داغ بودند

1413
01:38:18,291 --> 01:38:21,083
قدرتی به من اعطا کن
تا بتونم جانی رو نجات بدم

1414
01:38:44,791 --> 01:38:46,250
...قبل از اینکه زیاد دیر بشه

1415
01:38:49,000 --> 01:38:51,708
بهم اجازه بده از کودکی حفاظت کنم

1416
01:38:55,041 --> 01:38:57,875
و فرد مسنی رو که داره
از ترس به خودش میلرزه رو نجات بدم

1417
01:39:06,291 --> 01:39:09,000
کاری کن که همیشه هوشیار و آماده باشم

1418
01:39:11,291 --> 01:39:15,500
...و اگه زمانی خواست تو بود

1419
01:39:18,000 --> 01:39:20,250
...که جونم رو از دست بدم

1420
01:39:23,541 --> 01:39:25,208
...خانواده و همسرم رو

1421
01:39:26,333 --> 01:39:31,458
مورد لطف و موهبت الهی خودت قرار بده

1422
01:39:49,583 --> 01:39:50,750
...این دعا

1423
01:39:53,250 --> 01:39:58,583
روی میز کاپیتان توی واحد نجات بود

1424
01:40:00,958 --> 01:40:04,500
من معتقدم این نوشته‌ها آخرین
حرف‌های ایشون به ما بوده

1425
01:40:06,500 --> 01:40:08,333
برای همین من اونا رو به جاشون خوندم

1426
01:40:11,500 --> 01:40:14,541
واحد اطفای حریق غربی، کیم جون هیوک

1427
01:40:15,500 --> 01:40:17,041
آتش نشان هونگ سونگهو

1428
01:40:18,500 --> 01:40:20,041
آتش نشان یی سانگ بونگ

1429
01:40:28,291 --> 01:40:29,291
و همچنین

1430
01:40:34,000 --> 01:40:35,750
کاپیتان جونگ جین سوب

1431
01:40:38,291 --> 01:40:39,708
هیو جونگ هیونگ

1432
01:40:41,208 --> 01:40:42,500
هیون سو هیونگ

1433
01:40:47,000 --> 01:40:51,333
روح‌تون قرین آرامش باشه

1434
01:41:44,500 --> 01:41:47,000
حادثه آتش سوزی هونگجه دونگ در سال 2001)
(...که این فیلم برگرفته از اونه

1435
01:41:47,000 --> 01:41:50,708
به طور قابل توجهی باعث  افزایش آگاهی عمومی)
(درمورد شرایط کاری آتش نشانان ما شد

1436
01:41:50,750 --> 01:41:52,541
و به نقطه عطف بزرگی برای بهبود)
(...تجهیزات آتش نشانی

1437
01:41:52,583 --> 01:41:54,291
(و سیستم‌های فرماندهی تبدیل شد)

1438
01:41:57,375 --> 01:42:01,041
در سال 2020)
(...یعنی نوزده سال پس از این حادثه

1439
01:42:01,083 --> 01:42:06,625
به تمامی آتش نشانان کشورمان)
(عنوان کارمند دولت اعطا شد

1440
01:42:13,000 --> 01:42:15,875
(...این فیلم به آتش نشانان کره جنوبی)

1441
01:42:15,916 --> 01:42:19,375
که جان خودشون رو برای مردم)
(از دست دادن، تقدیم شده
