﻿1
00:00:39,247 --> 00:00:40,957
‫ما در دنیایی زندگی می‌کنیم

2
00:00:40,957 --> 00:00:42,042
‫که در آن هیچ چیز را

3
00:00:42,083 --> 00:00:43,752
‫نمی‌توان قطعی و مسلم دانست،

4
00:00:43,752 --> 00:00:46,171
‫حتی هوایی که تنفس می‌کنیم.

5
00:00:48,715 --> 00:00:53,094
‫اما کار ما حفظ خودِ زندگی است

6
00:00:53,970 --> 00:00:56,056
‫و فرمول پیشگام ما اطمینان حاصل

7
00:00:56,056 --> 00:00:58,183
‫می‌کند که شما محافظت شده‌اید.

8
00:00:58,767 --> 00:01:00,560
‫با اطمینان نفس بکشید، با هوای

9
00:01:00,602 --> 00:01:02,395
‫پاک نفس بکشید، با AIRemedy.

10
00:01:02,395 --> 00:01:04,564
‫ارائه شده توسط Aethera.

11
00:01:05,273 --> 00:01:06,566
‫و کات!

12
00:01:07,233 --> 00:01:08,443
‫خیلی خوب بود.

13
00:01:12,822 --> 00:01:14,491
‫چیزی هست که بخواهید تغییر دهید؟

14
00:01:14,491 --> 00:01:15,909
‫نه، او عالی بود.

15
00:01:15,909 --> 00:01:17,035
‫عالی.

16
00:01:17,911 --> 00:01:19,370
‫پس بعدی
‫زاویه را تغییر می‌دهیم

17
00:01:19,370 --> 00:01:20,789
‫و از جهت دیگر فیلم‌برداری می‌کنیم.

18
00:01:23,374 --> 00:01:25,085
‫گزارش روز ۶۳.

19
00:01:26,294 --> 00:01:28,004
‫زمان Aethera تمام شده است.

20
00:01:28,004 --> 00:01:29,631
‫وقتی که آن‌ها سهمیه‌بندی
‫AIRem را شروع کنند،

21
00:01:29,631 --> 00:01:31,007
‫مردم ناامید خواهند شد.

22
00:01:31,007 --> 00:01:32,842
‫این همان فرصتی است که برای آزمایش داریم.

23
00:01:32,842 --> 00:01:34,219
‫افزایش دوز ممکن است پاسخ

24
00:01:34,219 --> 00:01:35,929
‫ایمنی کشنده‌ای را تحریک کند.

25
00:01:35,929 --> 00:01:37,680
‫اما تلفات زیادی در راه است.

26
00:01:39,349 --> 00:01:40,850
‫چه بهتر که برای علم باشد.

27
00:01:43,603 --> 00:01:45,772
‫توجه. هشدار اضطراری سموم.

28
00:01:45,772 --> 00:01:47,482
‫آخرین منطقه سبز باقی‌مانده

29
00:01:47,482 --> 00:01:49,359
‫به وضعیت نارنجی ارتقا یافته است.

30
00:01:49,359 --> 00:01:50,318
‫۶۸٪ از جمعیت جهان اکنون

31
00:01:50,360 --> 00:01:51,611
‫در مناطق قرمز زندگی می‌کنند.

32
00:01:51,611 --> 00:01:53,988
‫پیش‌بینی‌ها نشان می‌دهند
‫که طی ۱۸ ماه آینده،

33
00:01:53,988 --> 00:01:55,532
‫۸۳٪ از جمعیت در معرض خطر

34
00:01:55,573 --> 00:01:57,700
‫تماس با سموم کشنده خواهند بود.

35
00:01:57,700 --> 00:01:59,452
‫از خود محافظت کنید. AIRem خود را مصرف کنید.

36
00:01:59,452 --> 00:02:00,954
‫ماسک خود را بپوشید.

37
00:02:00,954 --> 00:02:02,580
‫ متشکرم.
‫این هم از سیاره ما.

38
00:02:02,580 --> 00:02:04,290
‫ما همه برده‌های Aethera خواهیم شد.

39
00:02:04,290 --> 00:02:05,583
‫نه اگر بتوانم جلویش را بگیرم.

40
00:02:05,583 --> 00:02:07,252
‫می‌دانی که ما را زیر نظر دارند؟

41
00:02:07,252 --> 00:02:08,962
‫امیدوارم فقط پلیس باشد.

42
00:02:09,838 --> 00:02:11,756
‫یک ماده مخدر جدید به نام "بلو" آمده.

43
00:02:11,756 --> 00:02:13,299
‫رنگ مال خودت را هم مثل آن کن.

44
00:02:13,299 --> 00:02:15,218
‫اگر حمله کنند، به فکر آزمایش آن نمی‌افتند.

45
00:02:15,969 --> 00:02:18,179
‫فکر می‌کنی باور می‌کنند که من شغل دوم دارم؟

46
00:02:18,179 --> 00:02:20,014
‫وگرنه چطور می‌توانیم AIRemedy را تهیه کنیم؟

47
00:02:21,391 --> 00:02:22,142
‫مردم چیزها را همان‌طور که

48
00:02:22,142 --> 00:02:23,017
‫به نظر می‌رسند قبول می‌کنند.

49
00:02:23,017 --> 00:02:25,812
‫نقش بازی کن، عمیق‌تر نگاه نمی‌کنند.

50
00:02:26,729 --> 00:02:29,315
‫حالت خوبه؟
‫اون بهترین دوست منه.

51
00:02:29,315 --> 00:02:31,776
‫نمی‌فهمم. اون که خیلی باهات خوب نیست.

52
00:02:31,776 --> 00:02:34,779
‫تو سبک خودش خوبه. اینو به من داد.

53
00:02:34,779 --> 00:02:35,530
‫می‌دونه که من هیچ‌وقت

54
00:02:35,530 --> 00:02:36,531
‫نمی‌تونستم همچین چیزی بخرم.

55
00:02:36,531 --> 00:02:39,409
‫آره، اما هیچ‌وقت نمی‌ذاره کار خودتو بکنی.

56
00:02:39,409 --> 00:02:41,077
‫اون داره عزاداری می‌کنه، تالی.

57
00:02:41,744 --> 00:02:44,205
‫ببین، اون تنها کسی نیست که سختی کشیده.

58
00:02:53,464 --> 00:02:55,175
‫مثل یه شهر ارواح می‌مونه.

59
00:02:56,217 --> 00:02:58,261
‫اونا یارانه‌های AIRemedy رو

60
00:02:58,261 --> 00:03:00,221
‫با تلویزیون و چیزای دیگه عوض می‌کنن.

61
00:03:00,221 --> 00:03:01,931
‫خیلی احمقانه‌ست.

62
00:03:03,099 --> 00:03:05,685
‫ همین‌جاست.
‫ اینجا؟

63
00:03:05,685 --> 00:03:07,103
‫...میزان سمی بودن جو در کیپ غربی

64
00:03:07,103 --> 00:03:08,354
‫به بالای ۷۰۰ رسیده...

65
00:03:08,354 --> 00:03:11,065
‫داری قضاوت می‌کنی؟

66
00:03:11,065 --> 00:03:12,400
‫من توی ماشین می‌مونم.

67
00:03:12,400 --> 00:03:13,568
‫هر جور راحتی.

68
00:03:13,568 --> 00:03:14,903
‫مناطق زیر

69
00:03:14,903 --> 00:03:15,987
‫به وضعیت منطقه قرمز ارتقا یافتند.

70
00:03:15,987 --> 00:03:17,530
‫نیو ساوت ولز، اروپای غربی،

71
00:03:17,530 --> 00:03:19,449
‫و ایالات متحده قاره‌ای.

72
00:03:19,449 --> 00:03:20,658
‫تعداد قربانیان در
‫سراسر جهان اکنون

73
00:03:20,700 --> 00:03:21,951
‫حدود ۱۳۰ میلیون
‫نفر برآورد شده است.

74
00:03:21,951 --> 00:03:22,994
‫اینجا در آفریقای جنوبی،

75
00:03:22,994 --> 00:03:24,287
‫بیش از ۹ میلیون مرگ ثبت شده

76
00:03:24,287 --> 00:03:26,122
‫که بیشتر آنها در مناطق روستایی بوده

77
00:03:26,122 --> 00:03:28,082
‫که سیستم‌های تصفیه نداشتند.

78
00:03:33,129 --> 00:03:34,839
‫ما این کار را کردیم!

79
00:03:37,842 --> 00:03:39,260
‫ما هوای خود را با کوه‌هایی از

80
00:03:39,260 --> 00:03:40,887
‫زباله‌های الکترونیکی
‫مسموم کردیم.

81
00:03:40,887 --> 00:03:41,888
‫زباله‌هایی که در
‫محل‌های دفن تجزیه

82
00:03:41,888 --> 00:03:43,056
‫می‌شوند، و آلودگی
‫نامرئی را نشت می‌دهند.

83
00:03:44,057 --> 00:03:45,934
‫ما چه‌کاره‌ایم که فکر کنیم بهایی

84
00:03:45,934 --> 00:03:47,727
‫برای این کار وجود نخواهد داشت؟

85
00:03:50,563 --> 00:03:52,857
‫ابلهان!

86
00:03:54,400 --> 00:03:54,984
‫همیشه هزینه‌ای برای

87
00:03:55,026 --> 00:03:55,818
‫اسراف بی‌مهابا وجود دارد.

88
00:03:56,653 --> 00:03:59,364
‫برای طمع!

89
00:03:59,364 --> 00:04:00,782
‫ما همه چیز را بدیهی فرض کردیم.

90
00:04:05,245 --> 00:04:07,664
‫و حالا با مجازات خود روبرو هستیم.

91
00:04:08,915 --> 00:04:10,083
‫ما تاوان انحطاط دیجیتالی

92
00:04:10,083 --> 00:04:11,125
‫خود را پس خواهیم داد.

93
00:04:11,125 --> 00:04:13,628
‫خودخواهی‌مان، تکبرمان!

94
00:04:14,379 --> 00:04:17,840
‫این روز داوری است. پاکسازی بزرگ!

95
00:04:17,840 --> 00:04:19,175
‫این تویی.

96
00:04:20,301 --> 00:04:21,552
‫آره، ولی این‌طور نیست که

97
00:04:21,594 --> 00:04:23,304
‫دارم دنیا رو نجات می‌دم یا چیزی.

98
00:04:23,304 --> 00:04:25,306
‫فقط از ظاهر من خوششان اومد.

99
00:04:25,306 --> 00:04:27,976
‫چه شانسی.
‫آره، همین‌طوره.

100
00:04:27,976 --> 00:04:30,270
‫چیز دیگه‌ای برای عرضه ندارم.

101
00:04:30,270 --> 00:04:31,938
‫حداقل تو چیزی داری.

102
00:04:39,904 --> 00:04:41,614
‫دارم میام خونه.

103
00:04:41,614 --> 00:04:44,284
‫ کجا بودی؟
‫ببخشید، توی حمام بودم.

104
00:04:44,284 --> 00:04:45,660
‫می‌دونی که وقتی نمی‌تونم

105
00:04:45,660 --> 00:04:47,036
‫پیدات کنم، نگران می‌شم.

106
00:04:47,036 --> 00:04:48,288
‫می‌دونم، متأسفم. اشکالی

107
00:04:48,329 --> 00:04:49,956
‫نداره. خونه‌ی من می‌بینمت ؟

108
00:04:50,665 --> 00:04:52,375
‫می‌شه توی خونه‌ی تاللی همدیگه رو ببینیم؟

109
00:04:52,375 --> 00:04:53,501
‫اینکه اون مهمونی گرفته، به

110
00:04:53,543 --> 00:04:54,877
‫این معنی نیست که من باید برم.

111
00:04:54,877 --> 00:04:56,796
‫من فقط اینجا نیستم که اون رو خوب جلوه بدم.

112
00:04:57,338 --> 00:04:59,215
‫خب، دوست شدن باهاش کافی بود.

113
00:04:59,215 --> 00:05:00,633
‫آره، داره مغرورش می‌کنه.

114
00:05:00,633 --> 00:05:02,051
‫واقعاً ازش خوشت میاد؟

115
00:05:02,051 --> 00:05:04,053
‫یعنی، احساسات واقعی؟
‫یعنی، واقعاً احساسات داری؟

116
00:05:05,096 --> 00:05:06,264
‫سخت می‌شه فهمید.

117
00:05:06,264 --> 00:05:08,516
‫احساسات خسته‌کننده‌اند، جینا.

118
00:05:08,516 --> 00:05:09,225
‫او من را مجبور کرده

119
00:05:09,267 --> 00:05:10,310
‫که با این قطار لعنتی بروم.

120
00:05:10,310 --> 00:05:11,644
‫درسته.

121
00:05:13,521 --> 00:05:14,689
‫حالت خوبه؟

122
00:05:15,940 --> 00:05:18,401
‫فقط یه روزه.
‫موضوع خاصی نیست.

123
00:05:19,152 --> 00:05:20,611
‫باشه.

124
00:05:21,195 --> 00:05:22,905
‫من فقط زود می‌خوابم.

125
00:05:22,905 --> 00:05:24,907
‫اگه این چیزی‌یه که می‌خوای.
‫مهم نیست.

126
00:05:24,907 --> 00:05:26,659
‫خوش بگذره توی مهمونی.

127
00:05:33,416 --> 00:05:35,585
‫فقط منحرفان
‫اراده خدا رو آلوده می‌کنن.

128
00:05:35,585 --> 00:05:37,712
‫ما چیزی رو که لیاقتشو داریم، می‌بینیم!

129
00:05:37,712 --> 00:05:39,881
‫زمان ما برای ریخته شدن خون‌مونه.

130
00:05:39,881 --> 00:05:43,217
‫و فقط برگزیدگان
‫نفس خواهند کشید.

131
00:05:45,011 --> 00:05:46,596
‫هی، ابی.

132
00:05:46,596 --> 00:05:48,348
‫رفیق
‫از کجا می‌دونی من کجا زندگی می‌کنم؟

133
00:05:48,348 --> 00:05:50,266
‫برنامه ردیابی، داداش.

134
00:05:50,266 --> 00:05:50,975
‫وقتی یه پیام می‌گیری،

135
00:05:50,975 --> 00:05:52,018
‫مختصات فرستنده رو قفل می‌کنه.

136
00:05:52,018 --> 00:05:54,270
‫خیلی باحاله، نه؟
‫چی می‌خوای، تالی؟

137
00:05:54,270 --> 00:05:56,731
‫چهل تا قوطی.
‫امروز نمی‌تونم کمکت کنم.

138
00:05:58,358 --> 00:06:00,234
‫یعنی چی که نمی‌تونی کمکم کنی؟

139
00:06:01,402 --> 00:06:02,528
‫من باید برم دستشویی.

140
00:06:06,282 --> 00:06:07,617
‫در هشت ماه گذشته، AIRemedy به

141
00:06:07,617 --> 00:06:09,494
‫پرتقاضاترین دارو در
‫جهان تبدیل شده است.

142
00:06:09,494 --> 00:06:12,497
‫امروز با ما همراه است
‫دکتر اریک اوکانرز،

143
00:06:12,497 --> 00:06:15,792
‫رئیس بخش تحقیقات
‫در شرکت Aethera.

144
00:06:15,792 --> 00:06:18,628
‫رئیس بخش تحقیقات
‫در شرکت Aethera Corp،

145
00:06:18,628 --> 00:06:20,004
‫که بر توسعه این داروی

146
00:06:20,004 --> 00:06:21,756
‫معجزه‌آسا نظارت داشته است.

147
00:06:21,756 --> 00:06:23,424
‫دکتر، شرکت Aethera چگونه

148
00:06:23,424 --> 00:06:25,551
‫با تقاضای جهانی هماهنگ می‌شود؟

149
00:06:25,551 --> 00:06:27,303
‫با مقدار زیادی قهوه.

150
00:06:27,303 --> 00:06:28,137
‫آزمایشگاه‌های ما به‌صورت

151
00:06:28,179 --> 00:06:29,013
‫شبانه‌روزی کار می‌کنند.

152
00:06:29,263 --> 00:06:31,099
‫ جوناس از سیدنی روی خط است.
‫ سلام.

153
00:06:31,099 --> 00:06:34,143
‫اگر AIRem مصرف کنم، باز هم باید ماسک بزنم؟

154
00:06:34,143 --> 00:06:35,269
‫ماسک‌ها میزان قرار
‫گرفتن در معرض را

155
00:06:35,311 --> 00:06:36,604
‫کاهش می‌دهند، اما از
‫آن جلوگیری نمی‌کنند.

156
00:06:36,604 --> 00:06:38,398
‫از سوی دیگر، AIRem

157
00:06:38,398 --> 00:06:40,608
‫کاملاً سم را خنثی می‌کند.

158
00:06:41,150 --> 00:06:43,277
‫دخترت همیشه این‌قدر تو دستشویی می‌مونه؟

159
00:06:43,277 --> 00:06:44,821
‫چقدر باید مصرف کنم؟

160
00:06:44,821 --> 00:06:46,489
‫شاید داره دستشویی می‌کنه.

161
00:06:46,489 --> 00:06:48,116
‫هر دوز تا شش ساعت اثر دارد.

162
00:06:48,116 --> 00:06:49,951
‫من می‌روم ببینم اوضاع چطور است.

163
00:06:49,951 --> 00:06:50,910
‫اگر نمی‌توانید هر روز در یک

164
00:06:50,910 --> 00:06:51,786
‫ساعت مشخص دوز مصرف کنید،

165
00:06:51,786 --> 00:06:52,620
‫برای محافظت بیشتر استفاده

166
00:06:52,620 --> 00:06:53,371
‫از ماسک توصیه می‌شود.

167
00:06:53,371 --> 00:06:55,289
‫منم باهاش می‌رم.

168
00:06:55,289 --> 00:06:57,166
‫چقدر AIRem می‌توانید به کشورهای...

169
00:06:57,166 --> 00:06:58,835
‫من این همه راه رو اومدم.

170
00:06:58,835 --> 00:07:00,253
‫و واقعاً نمی‌خوای کمکم کنی؟

171
00:07:00,253 --> 00:07:01,754
‫این طوری با بهترین مشتری‌ات رفتار می‌کنی؟

172
00:07:01,754 --> 00:07:04,465
‫ببین، رفیق، نباید اینجا باشی.

173
00:07:04,465 --> 00:07:06,217
‫پس بعداً خودم قوطی‌ها رو برات می‌فرستم.

174
00:07:06,217 --> 00:07:08,052
‫نه، ترجیح می‌دهم از کس دیگه ای بگیرم.

175
00:07:08,052 --> 00:07:09,345
‫چی؟

176
00:07:16,811 --> 00:07:18,813
‫تماس بعدی، شما روی خط هستید.

177
00:07:18,813 --> 00:07:20,898
‫چه اطلاعاتی درباره منشأ AIRem دارید؟

178
00:07:20,898 --> 00:07:23,443
‫متأسفم، اما این اطلاعات محرمانه است.

179
00:07:24,402 --> 00:07:26,070
‫برای جلوگیری از رقابت،

180
00:07:26,070 --> 00:07:27,238
‫یا به این دلیل که عرضه شما

181
00:07:27,238 --> 00:07:28,573
‫نمی‌تواند پاسخگوی تقاضا باشد؟

182
00:07:28,573 --> 00:07:30,324
‫شما حتماً به غارت

183
00:07:30,324 --> 00:07:32,493
‫در مراکز توزیع ما اشاره می‌کنید.

184
00:07:32,493 --> 00:07:33,995
‫اینکه ما مقداری از
‫موجودی خود را از دست

185
00:07:33,995 --> 00:07:35,830
‫داده‌ایم، راز نیست، اما
‫در حال جایگزینی آن هستیم.

186
00:07:35,830 --> 00:07:37,665
‫من در مورد غارت صحبت نمی‌کنم.

187
00:07:37,665 --> 00:07:40,585
‫شما در حال استخراج ماده فعال AIRem

188
00:07:40,585 --> 00:07:42,628
‫فراتر از توان بازتولید آن هستید.

189
00:07:43,296 --> 00:07:45,256
‫بین کلاهبردارانی که مصونیت جعلی می‌فروشند

190
00:07:45,256 --> 00:07:46,132
‫و شبه‌دانشمندانی که

191
00:07:46,174 --> 00:07:47,467
‫درمان‌های خانگی می‌سازند...

192
00:07:47,467 --> 00:07:49,177
‫چرا Aethera، AIRem را

193
00:07:49,177 --> 00:07:50,970
‫در تمام مناطق قرمز توزیع نمی‌کند؟

194
00:07:50,970 --> 00:07:52,054
‫به این دلیل که نمی‌خواهید؟

195
00:07:52,096 --> 00:07:53,347
‫یا به این دلیل که نمی‌توانید؟

196
00:07:53,347 --> 00:07:54,807
‫امروزه اونقدر تئوری توطئه

197
00:07:54,807 --> 00:07:56,642
‫وجود داره که پیگیری‌شون دشواره

198
00:07:56,642 --> 00:07:58,394
‫Aethera چگونه می‌خواهد

199
00:07:58,394 --> 00:07:59,228
‫به‌اندازه کافی AIRem برای

200
00:07:59,270 --> 00:08:00,271
‫تأمین تقاضای جهانی تولید کند؟

201
00:08:00,271 --> 00:08:02,190
‫ما تولید رو سه برابر میکنیم.

202
00:08:02,190 --> 00:08:03,566
‫ البته.
‫ ما داریم وقتمون رو

203
00:08:03,566 --> 00:08:05,026
‫برای سؤالات واقعی تلف می‌کنیم.

204
00:08:05,026 --> 00:08:06,777
‫از تماس شما متشکرم، آقای...

205
00:08:06,777 --> 00:08:08,738
‫ لازاروس.
‫ نام کتاب مقدسی.

206
00:08:08,738 --> 00:08:10,615
‫نه، مادرم طرفدار هاین‌لاین بود.

207
00:08:10,615 --> 00:08:12,283
‫آه، خب همین‌طور است.

208
00:08:12,283 --> 00:08:14,494
‫این بی‌اعتمادی به قدرت را توضیح می‌دهد.

209
00:08:14,494 --> 00:08:16,537
‫من شما را یک مقام مسئول نمی‌دانم.

210
00:08:16,537 --> 00:08:17,872
‫پدرتان شاید.

211
00:08:17,872 --> 00:08:19,248
‫او به این راحتی‌ها نمی‌شکند.

212
00:08:19,999 --> 00:08:22,084
‫چرا واقعیت را پنهان می‌کنید

213
00:08:22,084 --> 00:08:23,878
‫که ماده فعال AIRem یک منبع محدود است؟

214
00:08:23,878 --> 00:08:25,463
‫عموم مردم حق دارند بدانند.

215
00:08:26,297 --> 00:08:28,466
‫متأسفم، تماس را از دست دادیم.

216
00:08:28,466 --> 00:08:30,551
‫تعجب می‌کنم که چطور
‫اصلاً روی آنتن رفتند.

217
00:08:30,551 --> 00:08:32,136
‫ما روزانه تولید را افزایش می‌دهیم.

218
00:08:32,136 --> 00:08:33,804
‫AIRem برای همه در دسترس خواهد بود.

219
00:08:33,804 --> 00:08:35,973
‫ مزخرفه.
‫ با ما همراه باشید.

220
00:08:35,973 --> 00:08:37,600
‫بعد از وقفه، به سؤالات

221
00:08:37,600 --> 00:08:39,393
‫بیشتری پاسخ خواهیم داد.

222
00:08:39,393 --> 00:08:41,229
‫هی، زیاده‌روی نکن.

223
00:08:41,229 --> 00:08:42,897
‫تو نمی‌دونی چقدر لازم داری.

224
00:08:42,897 --> 00:08:45,399
‫ آهسته پیش می‌رم.
‫ بهتره که همین‌طور باشه.

225
00:08:45,399 --> 00:08:47,568
‫من قصد ندارم تو رو از روی زمین جمع کنم.

226
00:08:53,324 --> 00:08:54,909
‫سریعه، مگه نه؟

227
00:08:54,909 --> 00:08:56,118
‫آیا در پرداخت اقساط
‫AIRemedy عقب افتاده‌اید؟

228
00:08:56,118 --> 00:08:57,787
‫بانک ملی پریمیر با

229
00:08:57,787 --> 00:08:59,664
‫شرکت Aethera همکاری کرده است تا

230
00:08:59,664 --> 00:09:02,792
‫مطمئن شود که تحت پوشش باقی می‌مانید.

231
00:09:02,792 --> 00:09:06,045
‫برنامه وام مسکن
‫ساده‌شده‌ی ما، نسخه‌ی شما را

232
00:09:06,045 --> 00:09:08,297
‫با تنها ۲٪ بهره
‫تأمین می‌کند، زیرا ما

233
00:09:08,297 --> 00:09:10,341
‫به سلامت مشتریان
‫خود اهمیت می‌دهیم.

234
00:09:10,341 --> 00:09:11,968
‫ضبطت تموم شد؟

235
00:09:11,968 --> 00:09:13,636
‫ آره، آپلود...
‫ می‌دونم.

236
00:09:13,636 --> 00:09:14,971
‫آپلود و حذف کن.

237
00:09:15,763 --> 00:09:17,056
‫دارومون داره تموم می‌شه.

238
00:09:17,056 --> 00:09:18,683
‫به ابی گفتم بره بیاره.

239
00:09:18,683 --> 00:09:20,476
‫نه. از Aethera یه مقدار برمی‌دارم.

240
00:09:20,476 --> 00:09:22,270
‫انگار که این کار خطرناک نیست!

241
00:09:22,270 --> 00:09:23,771
‫متأسفم، دکتر.

242
00:09:23,771 --> 00:09:25,439
‫نمی‌دونم چطور اون یکی از دستم در رفت.

243
00:09:26,148 --> 00:09:27,608
‫من، ام...

244
00:09:33,155 --> 00:09:34,699
‫اینم قوطی‌هات.

245
00:09:36,492 --> 00:09:37,702
‫اون کیه؟

246
00:09:39,662 --> 00:09:40,705
‫بی‌ادب.

247
00:09:46,502 --> 00:09:48,045
‫لازم نیست اینو اینجا بپوشی.

248
00:09:48,045 --> 00:09:49,589
‫ما فیلتر داریم.

249
00:09:49,589 --> 00:09:51,215
‫اشکالی نداره،
‫ما داشتیم می‌رفتیم.

250
00:10:02,226 --> 00:10:03,561
‫حدس می‌زنم که برنامه رو دیدی؟

251
00:10:03,561 --> 00:10:04,770
‫تمام مدت داشتم آتیش خاموش می‌کردم.

252
00:10:04,770 --> 00:10:05,896
‫لازاروس دیگه کیه؟

253
00:10:07,481 --> 00:10:08,608
‫احتمالاً فقط یه دیوانه‌ی آخرالزمانیه.

254
00:10:08,608 --> 00:10:10,151
‫هنوزم مردم حرفاشو باور می‌کنن.

255
00:10:10,151 --> 00:10:12,028
‫راحت می‌شه اعتبارشو
‫از بین برد. مدرکی نداره.

256
00:10:12,028 --> 00:10:14,113
‫مگه اینکه یه نفوذی داشته باشی.

257
00:10:14,655 --> 00:10:15,740
‫ندارم.

258
00:10:15,740 --> 00:10:17,283
‫ببین، خودم حلش می‌کنم.

259
00:10:17,283 --> 00:10:19,243
‫هیئت مدیره داره اعتمادشو از دست می‌ده.

260
00:10:19,243 --> 00:10:21,162
‫خب، مگر نه به همین دلیل تو را دارم، پدر؟
‫خب، مگه نه اینکه
‫تو رو برای همین دارم، بابا؟

261
00:10:21,162 --> 00:10:22,371
‫تو می‌خوای همه باور کنن که

262
00:10:22,371 --> 00:10:23,664
‫به خاطر لیاقت خودت اونجایی.

263
00:10:23,664 --> 00:10:25,416
‫وقتشه که ثابتش کنی، اریک.

264
00:10:33,716 --> 00:10:34,759
‫چی شده؟

265
00:10:34,759 --> 00:10:36,427
‫سولومون هنوز از خونه بیرون نیومده.

266
00:10:36,427 --> 00:10:37,136
‫تنها حرکتی که دیده می‌شه،

267
00:10:37,136 --> 00:10:38,179
‫بچه‌پولدارایی‌ان که
‫دنبال خرید موادن.

268
00:10:38,179 --> 00:10:39,430
‫اون یه پوششه.

269
00:10:39,430 --> 00:10:40,890
‫دست‌کم نگیرش، شایلو.

270
00:10:42,892 --> 00:10:44,101
‫خیلی طولش دادی.

271
00:10:44,101 --> 00:10:45,645
‫چیزی که می‌خواستی رو گرفتی، مگه نه؟

272
00:10:46,729 --> 00:10:48,064
‫بیشتر از اون، در واقع.

273
00:10:48,064 --> 00:10:49,982
‫پس چرا داری بهم گیر می‌دی؟

274
00:10:49,982 --> 00:10:51,817
‫خودت می‌دونی که خوشت میاد.

275
00:11:01,494 --> 00:11:02,578
‫این چیه؟

276
00:11:02,578 --> 00:11:04,121
‫یه... یه برگر.

277
00:11:04,121 --> 00:11:06,332
‫می‌دونی که گاوها متان تولید می‌کنن،

278
00:11:06,332 --> 00:11:08,209
‫و متان سم رو تشدید می‌کنه.

279
00:11:08,209 --> 00:11:11,212
‫ولی سم‌ها...

280
00:11:11,212 --> 00:11:12,922
‫همه گاوها رو دارن می‌کشن.

281
00:11:13,506 --> 00:11:14,548
‫درسته؟

282
00:11:16,425 --> 00:11:17,468
‫درسته.

283
00:11:21,013 --> 00:11:22,223
‫حرکت کن.

284
00:11:34,652 --> 00:11:36,320
‫من تو لندن گیر افتادم.

285
00:11:36,320 --> 00:11:39,782
‫دپارتمان بهداشت یه هرج و مرج سلطنتی است.

286
00:11:39,782 --> 00:11:41,283
‫فیلمبرداری چطور بود؟

287
00:11:41,283 --> 00:11:42,993
‫اون‌ها فقط به خاطر مامانم منو دوست دارند.

288
00:11:42,993 --> 00:11:43,786
‫نمی‌تونی از مردم بخوای

289
00:11:43,828 --> 00:11:44,829
‫که تو رو طور دیگه‌ای ببینند

290
00:11:44,829 --> 00:11:45,663
‫مگر اینکه چیزی دیگه‌ای

291
00:11:45,663 --> 00:11:46,747
‫بهشون بدی که ازت قضاوت کنند.

292
00:11:46,747 --> 00:11:48,416
‫مثل چی؟

293
00:11:48,416 --> 00:11:50,334
‫خب، این چیزی است که باید خودت تصمیم بگیری.

294
00:11:50,334 --> 00:11:51,836
‫حدس می‌زنم می‌خواهی بری بیرون.

295
00:11:51,836 --> 00:11:53,671
‫در واقع نه.

296
00:11:53,671 --> 00:11:56,132
‫ترجیح می‌دهم که امشب تنها نباشی.

297
00:11:56,132 --> 00:11:57,299
‫متاسفم که شما مشغول دفاع

298
00:11:57,341 --> 00:11:58,801
‫از آفریقایی‌های بیچاره هستید.

299
00:11:58,801 --> 00:12:01,137
‫ما بدون شما کاملاً بی‌دفاع هستیم.

300
00:12:01,137 --> 00:12:02,513
‫این عادلانه نیست.

301
00:12:03,723 --> 00:12:05,391
‫خوبه. میرم بیرون.

302
00:12:05,391 --> 00:12:06,392
‫و تعجب می‌کنی که چرا

303
00:12:06,434 --> 00:12:07,893
‫هیچ‌کس جدی تو رو نمی‌گیره.

304
00:12:16,861 --> 00:12:18,320
‫نوبت توئه، نوریس.

305
00:12:20,156 --> 00:12:22,491
‫آزمایش فرمول مصنوعی شماره 63.

306
00:12:22,491 --> 00:12:24,410
‫18 ژانویه.

307
00:12:24,410 --> 00:12:28,247
‫غلظت سم، 120,000 ppbv.

308
00:12:28,247 --> 00:12:29,915
‫این معادل ۶۰ روز قرار گرفتن

309
00:12:29,915 --> 00:12:31,375
‫در معرض منطقه قرمز است.

310
00:13:03,866 --> 00:13:05,826
‫بله؟
‫همه‌چیز رو به راهه؟

311
00:13:08,078 --> 00:13:09,371
‫به‌جز اینکه میلیون‌ها دلار خرج

312
00:13:09,371 --> 00:13:10,664
‫مهندسی آنزیم‌های مصنوعی کردیم

313
00:13:10,664 --> 00:13:12,291
‫که کار نمی‌کنند، همه‌چیز عالیه.

314
00:13:12,291 --> 00:13:13,417
‫هنوز برنامه پرورش هست.

315
00:13:13,417 --> 00:13:16,295
‫با لاروهای آدم‌خوار؟ نه.

316
00:13:16,295 --> 00:13:17,838
‫فقط نیازهای فضایی آن، هزینه

317
00:13:17,838 --> 00:13:19,507
‫تولید ما را سه برابر می‌کند.

318
00:13:19,507 --> 00:13:21,509
‫هیچ دولتی نمی‌تواند بیش از این

319
00:13:21,509 --> 00:13:23,135
‫از این پروژه حمایت مالی کند.

320
00:13:26,847 --> 00:13:28,140
‫چرا اینجایی؟

321
00:13:28,140 --> 00:13:29,934
‫اطلاعات جغرافیایی لازاروس را دریافت کردم.

322
00:13:29,934 --> 00:13:31,060
‫او از یک پروکسی استفاده می‌کرد،

323
00:13:31,060 --> 00:13:32,186
‫اما... نیازی به جزئیات ندارم.

324
00:13:32,645 --> 00:13:34,438
‫او تماس را از لوکزامبورگ برقرار کرده.

325
00:13:34,438 --> 00:13:35,648
‫مختصات را برایت فرستادم.

326
00:13:37,483 --> 00:13:38,651
‫دیر وقت است.

327
00:13:39,276 --> 00:13:40,319
‫باید بروی خانه.

328
00:13:40,319 --> 00:13:41,487
‫تو هم همین‌طور.

329
00:13:43,989 --> 00:13:45,282
‫شب‌به‌خیر، آنجلا.

330
00:13:46,951 --> 00:13:47,952
‫همه چی میگن؟

331
00:13:47,952 --> 00:13:49,787
‫حقش بود.

332
00:13:51,205 --> 00:13:52,373
‫این وحشتناکه.

333
00:13:54,083 --> 00:13:55,334
‫رسوایی هزینه دارد.

334
00:13:58,504 --> 00:14:00,840
‫می‌خواستم هفته‌ها پیش تمامش کنم.

335
00:14:03,008 --> 00:14:04,510
‫حیف که هیچ‌وقت جراتش رو نداشتی.

336
00:14:04,510 --> 00:14:05,719
‫می‌خواستم این کار رو بکنم.

337
00:14:08,013 --> 00:14:09,056
‫مطمئناً همین‌طور بوده.

338
00:14:33,289 --> 00:14:34,456
‫گرفتَمت.

339
00:14:43,591 --> 00:14:45,593
‫ سلام، مکس.
‫ سلام.

340
00:14:45,593 --> 00:14:47,636
‫مادرت می‌دونه که زنگ زدی؟

341
00:14:49,763 --> 00:14:51,348
‫امروز...

342
00:14:51,348 --> 00:14:53,601
‫به مردی که تو خیابون زندگی می‌کنه پول دادم.

343
00:14:54,226 --> 00:14:55,269
‫چرا؟

344
00:14:56,437 --> 00:14:59,148
‫برای سخاوت.

345
00:14:59,148 --> 00:15:00,482
‫این قابل تحسین است.

346
00:15:00,482 --> 00:15:01,609
‫اما نمی‌تونی تمام پول تو جیبیت رو

347
00:15:01,609 --> 00:15:03,694
‫به همه بدهی، مگه نه؟

348
00:15:03,694 --> 00:15:05,362
‫اگه قراره اونو ببخشی،

349
00:15:05,362 --> 00:15:06,989
‫بهتره کسی رو انتخاب
‫کنی که بیشتر مستحق باشه.

350
00:15:06,989 --> 00:15:08,324
‫چطور؟

351
00:15:08,324 --> 00:15:10,075
‫چطور میشه ارزش یک فرد رو سنجید؟

352
00:15:11,452 --> 00:15:12,828
‫با مقدار چیزی که میدی در

353
00:15:12,870 --> 00:15:14,580
‫برابر مقدار چیزی که می‌گیری.

354
00:15:14,580 --> 00:15:16,332
‫مردم انگل هستند.

355
00:15:16,332 --> 00:15:19,084
‫کم پیش میآید که چیزی رو پس بدن.

356
00:15:19,084 --> 00:15:20,502
‫پس اگه می‌خوای به کسی کمک کنی،

357
00:15:20,502 --> 00:15:22,463
‫مطمئن شو که یک
‫بخشنده رو انتخاب می‌کنی.

358
00:15:23,297 --> 00:15:25,007
‫تو چی پس می‌دی؟

359
00:15:25,424 --> 00:15:26,467
‫طول عمر.

360
00:15:26,467 --> 00:15:28,260
‫مادر چی؟

361
00:15:28,260 --> 00:15:31,096
‫مکسول اوکانرز، با کی صحبت می‌کنی؟

362
00:15:31,096 --> 00:15:33,057
‫از اون وسیله بیا پایین. بده به من.

363
00:15:33,057 --> 00:15:34,725
‫ اوه.
‫ سلام، نیکول.

364
00:15:34,725 --> 00:15:36,602
‫آره، باشه.

365
00:15:36,602 --> 00:15:38,520
‫به من درباره‌ی اون کمپ بایودام جوابی ندادی.

366
00:15:38,520 --> 00:15:40,189
‫او توی ژوئن قراره چی کار کنه؟

367
00:15:40,189 --> 00:15:41,982
‫قراره بریم مادرم رو ببینیم.

368
00:15:43,025 --> 00:15:44,777
‫داری می‌بریش به یک منطقه‌ی قرمز؟

369
00:15:44,777 --> 00:15:46,862
‫آره، باشه. احتیاط می‌کنیم.

370
00:15:46,862 --> 00:15:48,364
‫چی برای مکس بهتره؟

371
00:15:48,364 --> 00:15:49,740
‫بهترین کمپ علمی دنیا

372
00:15:49,740 --> 00:15:51,283
‫یا دو هفته پیش مادرت؟

373
00:15:51,283 --> 00:15:52,826
‫خانواده مهمه، اریک.

374
00:15:52,826 --> 00:15:54,536
‫یک آینده‌ی پایدار هم همین‌طور.

375
00:15:54,536 --> 00:15:56,872
‫به خدا قسم، اگه بخوای موقعی که پیشت هست

376
00:15:56,872 --> 00:15:58,290
‫ براش سخنرانی کنی...
‫ درباره‌ی اون،

377
00:15:58,290 --> 00:15:59,750
‫باید پروازش رو یک هفته عقب بندازم.

378
00:15:59,750 --> 00:16:00,876
‫نه، من برنامه‌ریزی کردم.

379
00:16:00,876 --> 00:16:02,544
‫برنامه‌هات رو تغییر بده.

380
00:16:02,544 --> 00:16:03,754
‫اون سوار اون هواپیما

381
00:16:03,754 --> 00:16:05,506
‫می‌شه. دیگه هیچ تغییری نیست.

382
00:16:05,506 --> 00:16:07,049
‫می‌دونی چیه؟

383
00:16:07,049 --> 00:16:07,758
‫یه برنامه‌ی گفت‌وگوی

384
00:16:07,800 --> 00:16:08,842
‫دیگه درباره‌ی بابا می‌سازیم.

385
00:16:08,842 --> 00:16:10,719
‫درسته، مکس؟

386
00:16:10,719 --> 00:16:12,429
‫آره.

387
00:16:12,429 --> 00:16:14,264
‫ببین چقدر ازش خوشت میاد.

388
00:16:23,941 --> 00:16:25,109
‫لعنتی.

389
00:16:37,246 --> 00:16:38,372
‫بهت گفتم.

390
00:16:41,000 --> 00:16:43,419
‫ کجاست؟
‫ چی کجاست؟

391
00:16:43,419 --> 00:16:45,129
‫برش گردون و ما می‌ریم.

392
00:16:45,129 --> 00:16:47,506
‫ببین رفیق، من نمی‌دونم
‫درباره چی حرف می‌زنی.

393
00:16:50,759 --> 00:16:51,802
‫نمی‌تونی این کارو بکنی.

394
00:16:55,097 --> 00:16:56,432
‫ما همین حالا داریم انجامش می‌دیم.

395
00:16:58,183 --> 00:16:59,727
‫من ندارمش.

396
00:16:59,727 --> 00:17:01,979
‫پس تو می‌دونی
‫درباره چی حرف می‌زنیم.

397
00:17:10,237 --> 00:17:12,865
‫صبر کن. صبر کن، داشتمش.

398
00:17:12,865 --> 00:17:13,991
‫ولی دیگه ندارمش.

399
00:17:13,991 --> 00:17:15,534
‫به کسی دادی؟

400
00:17:15,534 --> 00:17:17,327
‫نه، یکی برداشتش.
‫کی؟

401
00:17:17,327 --> 00:17:19,121
‫نمی‌دونم. یکی از اینجا.

402
00:17:20,539 --> 00:17:21,999
‫خونه رو بگردید.

403
00:17:21,999 --> 00:17:24,168
‫هر کی که داره،
‫نباید برش داشته باشه.

404
00:17:28,130 --> 00:17:30,090
‫تو هیچ ایده‌ای نداری
‫که چی از ما دزدیدی.

405
00:17:30,090 --> 00:17:31,467
‫گند زدی.

406
00:17:33,969 --> 00:17:36,430
‫دردسر درست نکن.
‫فقط دنبال نشونه‌ها بگرد.

407
00:17:36,430 --> 00:17:37,848
‫خوردمش.

408
00:17:37,848 --> 00:17:38,974
‫چی بود؟

409
00:17:38,974 --> 00:17:39,892
‫همون جا بمون.
‫نه!

410
00:17:39,892 --> 00:17:41,185
‫لعنتی. تولی!
‫الان برمی‌گردم.

411
00:17:41,185 --> 00:17:42,061
‫اینجاست.

412
00:17:44,480 --> 00:17:46,065
‫لعنتی، کجاست؟
‫کسی اینجا نیست.

413
00:17:46,065 --> 00:17:47,441
‫احمق.
‫کجاست؟

414
00:17:47,441 --> 00:17:50,277
‫من شوخی ندارم.
‫همین الان اینجا بود.

415
00:17:50,277 --> 00:17:51,403
‫قسم می‌خورم.

416
00:17:51,403 --> 00:17:53,030
‫پس تو می‌گی این دختره همه‌شو خورده

417
00:17:53,030 --> 00:17:54,281
‫و حالا یهو غیبش زده؟

418
00:17:57,409 --> 00:17:58,535
‫داری سر کارمون می‌ذاری؟

419
00:17:58,535 --> 00:18:00,162
‫نه، به خدا.

420
00:18:00,162 --> 00:18:01,580
‫تو حموم قایم شده بود.

421
00:18:01,580 --> 00:18:02,748
‫بیخیال، رفیق.

422
00:18:03,457 --> 00:18:04,792
‫نمی‌تونم نفس بکشم.

423
00:18:08,420 --> 00:18:10,214
‫هی، هی، هی!
‫وایسا.

424
00:18:10,214 --> 00:18:11,423
‫همینه.

425
00:18:11,423 --> 00:18:12,925
‫حالا می‌خوای چی کار کنی؟

426
00:18:14,426 --> 00:18:15,803
‫سؤال خوبیه.

427
00:18:17,513 --> 00:18:19,181
‫آشغال لعنتی.

428
00:18:19,181 --> 00:18:20,891
‫شماها میاید تو خونه‌ی من، بهم حمله می‌کنید

429
00:18:20,891 --> 00:18:22,601
‫بعد من آدم عوضی‌ام؟

430
00:18:22,601 --> 00:18:23,852
‫اسلحه پره. اسلحه پره!

431
00:18:24,228 --> 00:18:29,274
‫اگه چیزی به پلیس بگی، می‌کشمت.

432
00:18:30,859 --> 00:18:32,152
‫هی.

433
00:18:35,197 --> 00:18:36,240
‫او غش کرد.

434
00:18:41,370 --> 00:18:43,288
‫تو هم باید بری.
‫و از این هیجان جا بمونم؟

435
00:18:43,288 --> 00:18:44,581
‫او دیگر قادر به حرکت نیست.

436
00:18:44,581 --> 00:18:46,083
‫تب بالایی خواهد داشت یا بدتر.

437
00:18:46,083 --> 00:18:47,209
‫پس نمی‌توانسته دور شده باشد.

438
00:18:47,209 --> 00:18:48,544
‫یا این‌که مرده و توی یک کمد افتاده.

439
00:18:48,544 --> 00:18:49,670
‫باشه.

440
00:18:50,712 --> 00:18:52,005
‫داری چیکار می‌کنی؟

441
00:18:53,215 --> 00:18:54,258
‫کمک می‌کنم.

442
00:18:57,344 --> 00:18:59,513
‫پلیس! هر لحظه ممکنه برسه.

443
00:18:59,513 --> 00:19:01,014
‫همه گمشید بیرون!

444
00:19:07,688 --> 00:19:09,690
‫مهمونی تموم شد.
‫لازم نیست این کار رو بکنی.

445
00:19:09,690 --> 00:19:11,358
‫هیچ‌کس دیگه‌ای کمکت نمی‌کنه.

446
00:19:11,358 --> 00:19:13,193
‫اگه اشتباه کنم چی؟ اگه دارو اثر نکنه؟

447
00:19:13,193 --> 00:19:14,319
‫اگه اثر کنه چی؟

448
00:19:30,252 --> 00:19:31,795
‫چطور اون بالا رفتی؟
‫نمی‌دونم.

449
00:19:45,851 --> 00:19:47,269
‫شیشه مقاومه، خیلی ضخیمه.

450
00:19:47,269 --> 00:19:48,645
‫لعنتی!

451
00:19:48,645 --> 00:19:51,023
‫نه، بس کن!

452
00:19:51,023 --> 00:19:52,482
‫ما ماسک‌هامون رو نداریم.

453
00:19:53,984 --> 00:19:55,777
‫بیا. AIRem تو رو بگیر.

454
00:20:12,711 --> 00:20:13,754
‫تالی!

455
00:20:20,260 --> 00:20:21,595
‫خدای من.

456
00:20:24,473 --> 00:20:26,642
‫لعنتی!
‫نمی‌دونم چه خبره.

457
00:20:26,642 --> 00:20:29,478
‫بیا، بیا.
‫من ارتفاع رو دوست ندارم، مرد.

458
00:20:29,478 --> 00:20:31,855
‫اشکالی نداره، درستش می‌کنیم.

459
00:20:31,855 --> 00:20:33,815
‫برو، برو! من پشت سرت هستم.

460
00:20:35,776 --> 00:20:38,237
‫تالی! تالی، نه!

461
00:20:42,991 --> 00:20:44,117
‫الو؟

462
00:20:44,910 --> 00:20:46,370
‫دوستم رو از پشت‌بام هل دادن.

463
00:20:48,914 --> 00:20:50,165
‫من.

464
00:20:53,877 --> 00:20:55,671
‫ CAA912.
‫ 823.

465
00:20:55,671 --> 00:20:58,090
‫می‌تونی ردیابیش کنی؟
‫تا حالا منو دیدی؟

466
00:21:01,510 --> 00:21:04,096
‫و اون ازش عصبانی بود؟
‫بله، از هردومون،

467
00:21:04,096 --> 00:21:05,305
‫اما هرگز فکر نمی‌کردم...

468
00:21:05,931 --> 00:21:06,974
‫مشکلی نیست.

469
00:21:08,016 --> 00:21:11,228
‫گفتی فرار کرد چون یکی دنبالش بود.

470
00:21:12,521 --> 00:21:14,022
‫کی؟
‫قاچاقچی‌ها.

471
00:21:16,775 --> 00:21:19,861
‫خب؟
‫یه مشکل داریم.

472
00:21:19,861 --> 00:21:21,446
‫چه مشکلی؟

473
00:21:21,446 --> 00:21:23,407
‫سولومون دنبال یه دختره.

474
00:21:23,407 --> 00:21:25,617
‫پلیس درگیر شده.
‫ من پلیس رو مدیریت می‌کنم.

475
00:21:56,982 --> 00:21:58,442
‫هشدار. درها در حال باز شدن هستند.

476
00:21:58,442 --> 00:21:59,818
‫در مناطق بدون فشار، ماسک‌ها

477
00:21:59,818 --> 00:22:00,986
‫را روی صورت نگه دارید.

478
00:22:11,121 --> 00:22:12,497
‫ببخشید، کمک لازم دارم.

479
00:22:12,873 --> 00:22:14,207
‫تنفست چطوره؟
‫خوبه.

480
00:22:14,207 --> 00:22:15,959
‫واکنش بدی به یه دارو نشون دادم.

481
00:22:15,959 --> 00:22:17,169
‫چی مصرف کردی؟

482
00:22:17,169 --> 00:22:18,545
‫نمی‌دونم.

483
00:22:18,545 --> 00:22:19,796
‫به کمک نیاز دارم.

484
00:22:22,466 --> 00:22:24,301
‫باید صبر کنی.
‫فقط می‌تونی نگاه کنی؟

485
00:22:24,301 --> 00:22:25,260
‫می‌تونی نفس بکشی. وقتی

486
00:22:25,260 --> 00:22:26,553
‫بتونیم به تو رسیدگی می‌کنیم.

487
00:22:26,553 --> 00:22:27,971
‫لطفاً!

488
00:22:35,604 --> 00:22:37,189
‫باید قرنطینه بشی.

489
00:22:37,189 --> 00:22:38,565
‫من بیمار نیستم!

490
00:22:38,565 --> 00:22:41,151
‫این به خاطر دارو!
‫حراست!

491
00:22:42,069 --> 00:22:43,695
‫حراست!

492
00:22:51,411 --> 00:22:52,662
‫بایست!

493
00:23:29,658 --> 00:23:31,660
‫اومدی منو ببری؟

494
00:23:32,869 --> 00:23:33,912
‫کجا؟

495
00:23:35,622 --> 00:23:36,873
‫اون بالا.

496
00:23:36,873 --> 00:23:38,083
‫نه.

497
00:23:38,875 --> 00:23:39,918
‫آه.

498
00:23:41,461 --> 00:23:43,505
‫تو از ی جا دیگه اومدی، نه؟

499
00:23:43,505 --> 00:23:45,882
‫نه.
‫تو حالت بهتر میشه.

500
00:23:45,882 --> 00:23:48,718
‫دکتر گفت داروی کافی ندارن

501
00:24:00,647 --> 00:24:02,107
‫اینا رو بگیر.

502
00:24:03,567 --> 00:24:04,985
‫قول می‌دم خوب باشم.

503
00:24:06,236 --> 00:24:07,904
‫نیازی نیست برگردی.

504
00:24:20,125 --> 00:24:22,043
‫کمیسر.

505
00:24:23,378 --> 00:24:25,422
‫این گزارش دخترست که دید اون سقوط کرد.

506
00:24:26,173 --> 00:24:27,632
‫بقیه، فروشنده‌هاش بودن.

507
00:24:27,632 --> 00:24:29,384
‫و کسی که دنبالش رفت،
‫نامزد سابقش بود.

508
00:24:29,384 --> 00:24:30,927
‫ظاهراً اونو هل داده.

509
00:24:31,887 --> 00:24:33,638
‫می‌دونیم چرا دنبالش کردن؟

510
00:24:33,638 --> 00:24:35,765
‫نه.
‫اما یک پسر دیگه از مهمونی

511
00:24:35,765 --> 00:24:37,851
‫حدود دو ساعت پیش
‫به ایستگاه اومد

512
00:24:38,602 --> 00:24:39,769
‫خب؟

513
00:24:39,769 --> 00:24:41,980
‫اینو گوش کن.

514
00:24:41,980 --> 00:24:43,607
‫به خدا قسم می‌خورم،

515
00:24:43,607 --> 00:24:45,484
‫از پوستش یه چنگال بیرون اومد!

516
00:24:45,484 --> 00:24:48,153
‫ نوشیدنی خورده بودی؟
‫آره، ولی توهم نزده بودم!

517
00:24:48,153 --> 00:24:49,404
‫ببین با صورتم چیکار کرده!

518
00:24:49,988 --> 00:24:51,406
‫فکر می‌کنی همون دختره؟

519
00:24:52,449 --> 00:24:53,700
‫همون توصیف.

520
00:24:54,784 --> 00:24:57,829
‫به نظر نمیاد منبع خیلی معتبری باشه.

521
00:24:58,705 --> 00:25:00,207
‫زخمش عمیق بود.

522
00:25:00,207 --> 00:25:02,167
‫هرچی که استفاده کرده، خیلی تیز بوده.

523
00:25:02,751 --> 00:25:04,377
‫مطمئن شو که چیزی به رسانه‌ها درز نکنه.

524
00:25:05,462 --> 00:25:06,963
‫خانواده‌م دیگه AIRem نداره.

525
00:25:11,259 --> 00:25:12,844
‫یه بسته می‌فرستم.

526
00:25:31,613 --> 00:25:33,156
‫لعنتی، اون چیه؟

527
00:25:33,156 --> 00:25:34,324
‫اون اینجا بود.

528
00:26:11,069 --> 00:26:12,988
‫خب که چی؟
‫کهیر زدی؟

529
00:26:13,321 --> 00:26:15,657
‫نه، کهیر نیست!
‫پس مشکل چیه؟

530
00:26:18,076 --> 00:26:19,536
‫الا!

531
00:26:23,081 --> 00:26:24,583
‫مواد زدی؟

532
00:26:25,250 --> 00:26:26,960
‫این چیه؟
‫کودو.

533
00:26:27,502 --> 00:26:28,712
‫تو گیاه‌خوار بودی.

534
00:26:28,712 --> 00:26:30,046
‫همه بزهای مزرعه دارن می‌میرن.

535
00:26:30,046 --> 00:26:31,047
‫بابام نمی‌خواست گوشتشون هدر بره.

536
00:26:31,756 --> 00:26:33,008
‫تالی گفت یه چیز جدید بود.

537
00:26:33,008 --> 00:26:34,843
‫دیلرهاش گفتن که دزدیده.

538
00:26:34,968 --> 00:26:36,595
‫داری چیکار می‌کنی؟

539
00:26:36,595 --> 00:26:37,637
‫اونا گوشی تالی رو گرفتن.

540
00:26:37,679 --> 00:26:38,638
‫ممکنه پیاماشو بخونن.

541
00:26:38,638 --> 00:26:40,223
‫چرا تالی باید ازشون دزدی کنه؟

542
00:26:40,223 --> 00:26:42,058
‫شاید دروغ می‌گن.
‫شاید هم نه.

543
00:26:42,726 --> 00:26:45,353
‫ما قبل از مهمونی رفتیم فلتز.

544
00:26:48,732 --> 00:26:50,483
‫پس تو توی حموم نبودی؟

545
00:26:54,613 --> 00:26:57,157
‫به تالی هم گفتی به پیامای من جواب نده؟

546
00:26:57,157 --> 00:26:58,575
‫من هیچ‌وقت همچین کاری نمی‌کنم.

547
00:26:58,575 --> 00:26:59,868
‫ولی با بقیه چیزا مشکلی نداشتی!

548
00:26:59,868 --> 00:27:01,494
‫تو هیچ‌وقت از کسی خوشت نمیاد، الا.

549
00:27:02,078 --> 00:27:03,622
‫چطور باید می‌فهمیدم که این بار فرق داره؟

550
00:27:03,622 --> 00:27:05,457
‫چون تو بهترین دوست منی!

551
00:27:05,457 --> 00:27:07,167
‫پس چرا نمی‌تونی با من صادق باشی؟

552
00:27:08,001 --> 00:27:10,253
‫حتی بهم نمی‌گی چی شده!

553
00:27:15,258 --> 00:27:16,676
‫یا خدا.

554
00:27:16,676 --> 00:27:18,511
‫ممکن بود تو باشی.

555
00:27:18,511 --> 00:27:19,638
‫درد داره؟

556
00:27:21,222 --> 00:27:22,682
‫چیزای دیگه بدتر از این درد دارن.

557
00:27:24,559 --> 00:27:26,603
‫من عاشقش شدم، الا.

558
00:27:26,603 --> 00:27:28,313
‫عمدی نبود.

559
00:27:28,313 --> 00:27:30,690
‫پس چرا نمی‌تونستی باهام صادق باشی؟

560
00:27:30,690 --> 00:27:31,816
‫می‌خواستم باشم.

561
00:27:33,902 --> 00:27:37,489
‫ولی خسته‌ام، الا.
‫خسته از چی؟

562
00:27:37,489 --> 00:27:39,366
‫تو کلی توجه جلب می‌کنی،

563
00:27:39,407 --> 00:27:41,368
‫اما هنوز همیشه ناراحتی.

564
00:27:41,368 --> 00:27:43,370
‫چون همه‌ش الکیه!

565
00:27:43,370 --> 00:27:45,497
‫اینکه من کی هستم، مهم نیست!

566
00:27:45,497 --> 00:27:47,374
‫هیچ‌کس واقعاً منو دوست نداره!

567
00:27:47,374 --> 00:27:49,626
‫تو تنها کسی بودی که همیشه دوستم داشت!

568
00:27:49,626 --> 00:27:51,169
‫هنوزم دوستت دارم.

569
00:27:52,504 --> 00:27:55,965
‫اما تو به مردم آسیب می‌زنی، الا.

570
00:27:57,133 --> 00:27:58,551
‫تو بهشون آسیب می‌زنی.

571
00:27:58,968 --> 00:28:01,012
‫تو نمی‌دونی چه حسی داره

572
00:28:01,012 --> 00:28:03,807
‫وقتی تنها کسی که واقعاً دوستت داره

573
00:28:03,807 --> 00:28:05,934
‫تصمیم می‌گیره که ارزش موندن پیشت رو نداری.

574
00:28:07,102 --> 00:28:09,229
‫اون مریض بود.
‫ولی تو نیستی!

575
00:28:09,229 --> 00:28:11,314
‫این اصلاً مثل اون نیست!

576
00:28:11,314 --> 00:28:12,857
‫تو گفتی از من خسته شدی!

577
00:28:18,321 --> 00:28:19,823
‫برات یه جدیدش رو می‌گیرم.

578
00:28:26,079 --> 00:28:27,372
‫جواب نده.

579
00:28:28,373 --> 00:28:29,708
‫الو؟

580
00:28:30,291 --> 00:28:32,502
‫ به کسی نشون دادی چه اتفاقی برات افتاده؟

581
00:28:35,046 --> 00:28:37,215
‫نمی‌ذارم کسی منو اینطوری ببینه.

582
00:28:39,217 --> 00:28:40,593
‫چطور می‌تونم درستش کنم؟

583
00:28:40,593 --> 00:28:41,928
‫باید پادزهری ، چیزی باشه.

584
00:28:41,928 --> 00:28:43,430
‫به این سادگی‌ها نیست.

585
00:28:43,430 --> 00:28:45,348
‫ باید همو ببینیم.
‫جای عمومی.

586
00:28:47,016 --> 00:28:48,560
‫سیلوها.
‫ ساعت سه اونجا باش.

587
00:28:49,519 --> 00:28:51,229
‫تنها بیا، وگرنه کمکت نمی‌کنم.

588
00:28:55,567 --> 00:28:56,943
‫دارم به پلیس زنگ می‌زنم.
‫نه!

589
00:28:58,528 --> 00:29:00,280
‫شنیدی چه گفت!

590
00:29:04,409 --> 00:29:05,827
‫ازم می‌ترسی؟

591
00:29:09,122 --> 00:29:10,457
‫من هیولا نیستم.

592
00:30:09,307 --> 00:30:10,975
‫خب؟
‫اون خیلی وقته رفته

593
00:30:10,975 --> 00:30:12,560
‫چیزی برات گذاشته

594
00:30:16,898 --> 00:30:19,484
‫کار خوبی کردی Aethera.

595
00:30:20,944 --> 00:30:22,237
‫نجات‌دهنده‌ی بشریت.

596
00:30:24,155 --> 00:30:26,282
‫نیازی به ایجاد وحشت جهانی نیست.

597
00:30:26,908 --> 00:30:28,201
‫فاش کردن اینکه AIRemedy

598
00:30:28,243 --> 00:30:29,536
‫چقدر محدوده، خطرناکه.

599
00:30:29,536 --> 00:30:31,955
‫حمایت رو از دست میدی.

600
00:30:33,039 --> 00:30:34,290
‫سهام‌داران Aethera اینو نمی‌خوان.

601
00:30:35,250 --> 00:30:37,293
‫تو هم اینو نمی‌خوای، مگه نه؟

602
00:30:38,837 --> 00:30:39,879
‫راه‌حل‌های جایگزین یعنی دیگه

603
00:30:39,879 --> 00:30:41,005
‫نمی‌تونی نقش خدا رو بازی کنی.

604
00:30:42,340 --> 00:30:44,217
‫راه‌حل‌های جایگزین یعنی دیگه

605
00:30:44,217 --> 00:30:46,302
‫نمی‌تونی نقش خدا رو بازی کنی.

606
00:30:57,230 --> 00:30:59,524
‫می‌تونم، امم...
‫گوشی تالی را ردیابی کنم.

607
00:31:03,278 --> 00:31:04,821
‫گفت فقط اونو به من داده

608
00:31:06,364 --> 00:31:07,156
‫اون هر چی که گفت فقط برای

609
00:31:07,198 --> 00:31:08,324
‫این بوده که تو رو
‫خوشحال کنه، الا.

610
00:31:10,410 --> 00:31:11,661
‫مردم همیشه فکر می‌کنن باید

611
00:31:11,661 --> 00:31:13,329
‫دلیلی برای تاریکی
‫وجود داشته باشه.

612
00:31:15,707 --> 00:31:16,875
‫شاید دلیلی وجود نداره

613
00:31:19,502 --> 00:31:21,170
‫شاید فقط تو وجود منه.

614
00:31:22,630 --> 00:31:23,923
‫و حالا همه‌ ش داره میاد بیرون.

615
00:31:25,508 --> 00:31:26,801
‫حالا چی برای دوست داشتن باقی مونده ؟

616
00:31:34,058 --> 00:31:35,560
‫وقتی همه اینا تموم
‫شد، دیگه نمی‌خوام

617
00:31:35,602 --> 00:31:36,769
‫هیچ ارتباطی باهات داشته باشم.

618
00:31:41,357 --> 00:31:42,400
‫باشه.

619
00:31:56,581 --> 00:31:58,708
‫حالا روی تنفس خود تمرکز کنید.

620
00:31:59,208 --> 00:32:01,586
‫ارتباط خود را با زمین احساس کنید.

621
00:32:02,337 --> 00:32:03,755
‫شما بخشی از جهان هستید.

622
00:32:04,547 --> 00:32:06,382
‫جهان بخشی از شماست.

623
00:32:08,092 --> 00:32:09,969
‫دارم مزاحم میشم؟

624
00:32:11,638 --> 00:32:13,514
‫بستگی داره که چیزی برای گفتن داری.

625
00:32:15,683 --> 00:32:16,935
‫لازاروس از یک میز کار موقت

626
00:32:16,935 --> 00:32:18,144
‫در لوکزامبورگ تماس گرفت.

627
00:32:18,144 --> 00:32:20,605
‫وقتی واقعاً پیدایش کردی، به من اطلاع بده.

628
00:32:20,605 --> 00:32:22,106
‫یعنی دیگه لحظه ای گزارش نکنم؟

629
00:32:22,440 --> 00:32:24,692
‫جزئیات نیاز نیست، فقط نتیجه مهمه.

630
00:32:25,777 --> 00:32:28,154
‫البته.
‫ هیئت مدیره می‌خواد من پرواز کنم.

631
00:32:28,154 --> 00:32:30,365
‫اونها نگران کمبود پیشرفت شما هستند.

632
00:32:30,365 --> 00:32:34,202
‫ما در پنج ماه، ۶۳ فرمول
‫مصنوعی مهندسی کردیم.

633
00:32:34,202 --> 00:32:35,703
‫ هیچکدوم کار نمی‌کنن.

634
00:32:38,539 --> 00:32:40,333
‫لازمه که اون اینجا باشه؟

635
00:32:41,167 --> 00:32:42,669
‫برو بیرون.

636
00:32:42,669 --> 00:32:44,087
‫ناماسته.

637
00:32:46,130 --> 00:32:47,715
‫چیزی که ما برداشت می‌کنیم،

638
00:32:47,715 --> 00:32:49,425
‫بسیار پیچیده‌تر از هر چیزیه

639
00:32:49,425 --> 00:32:50,885
‫که بتونید تو یک
‫آزمایشگاه بسازید،

640
00:32:50,885 --> 00:32:52,095
‫و گزارش من اینو نشان می‌دهد.

641
00:32:52,095 --> 00:32:53,012
‫اگر AIRem مصنوعی

642
00:32:53,012 --> 00:32:54,681
‫قرار نبود کارایی داشته باشه،

643
00:32:54,681 --> 00:32:55,848
‫تو هیچ‌وقت نباید محاکمه‌ها

644
00:32:55,848 --> 00:32:56,724
‫رو پیشنهاد می‌دادی.

645
00:32:56,724 --> 00:32:58,226
‫ما مجبور بودیم امتحان کنیم.

646
00:32:58,226 --> 00:32:59,852
‫و اعتبارت را زیر سوال ببریم؟

647
00:32:59,852 --> 00:33:01,729
‫ اونها دیگه به تو اعتماد ندارند، اریک.

648
00:33:01,729 --> 00:33:02,772
‫من دنبال راه‌حلم. فقط به

649
00:33:02,814 --> 00:33:03,815
‫زمان بیشتری نیاز دارم.

650
00:33:05,108 --> 00:33:06,275
‫چقدر؟

651
00:33:07,235 --> 00:33:08,736
‫چند هفته.

652
00:33:08,736 --> 00:33:10,405
‫ من سه روز دیگر می‌رسم.
‫نه.

653
00:33:11,239 --> 00:33:13,866
‫مکس اینجا خواهد بود.
‫ دیدارش را عقب بنداز.

654
00:33:13,866 --> 00:33:15,702
‫من باید پسرم رو ببینم.

655
00:33:15,702 --> 00:33:16,536
‫نیکول دوباره تهدید به

656
00:33:16,536 --> 00:33:17,495
‫یک نمایش دیگه کرده، نه؟

657
00:33:17,495 --> 00:33:19,122
‫تو با اون زن ارتباط داشتی.

658
00:33:19,122 --> 00:33:20,415
‫انگار که تو اشتباه نکردی.

659
00:33:20,415 --> 00:33:22,125
‫اوه، چرا، کردم.

660
00:33:22,125 --> 00:33:23,626
‫اما اونها اصالت داشتن.

661
00:33:48,359 --> 00:33:50,528
‫من نمی‌دنم تو کی هستی، و اهمیتی نمی‌دم.

662
00:33:50,528 --> 00:33:51,988
‫فقط می‌خوام اینو متوقف کنم.
‫فقط همین؟

663
00:33:51,988 --> 00:33:54,157
‫چیز مهم دیگه ای به ذهنم نمی‌رسه.

664
00:33:54,157 --> 00:33:56,701
‫تو تنهایی؟
‫به نظر تو چطور؟

665
00:33:56,701 --> 00:33:59,037
‫ نه!
‫ وقت خواب.

666
00:34:05,084 --> 00:34:06,836
‫ماسکش کاملاً بی‌فایده بود.

667
00:34:06,836 --> 00:34:09,047
‫کلروفرم مولکول‌هایی کوچک‌تر از سم دارد.

668
00:34:09,047 --> 00:34:10,339
‫به ما نگاه کن.

669
00:34:10,339 --> 00:34:11,966
‫ما بزرگ‌ترین گونه روی زمین هستیم

670
00:34:11,966 --> 00:34:13,551
‫و مثل مگس‌ها داریم از بین می‌رویم.

671
00:34:15,553 --> 00:34:16,846
‫زود باش، زود باش، زود باش!

672
00:34:26,647 --> 00:34:27,857
‫قربان؟

673
00:34:27,857 --> 00:34:29,233
‫ سال رو برام بیارید.

674
00:34:30,276 --> 00:34:32,153
‫ هنوز برنگشته خونه.

675
00:34:32,153 --> 00:34:34,113
‫کار تو اینه که اونو ردیابی کنی.

676
00:34:34,822 --> 00:34:36,699
‫تیمو می‌فرستم.

677
00:34:36,699 --> 00:34:37,492
‫می‌خوام همه چیز تو مخفیگاه مواد

678
00:34:37,533 --> 00:34:38,409
‫مخدر بسته‌بندی و
‫برچسب‌گذاری شود.

679
00:34:38,409 --> 00:34:39,702
‫همه چیز.

680
00:35:37,426 --> 00:35:38,845
‫باید اونو به لازاروس ببریم.

681
00:35:38,845 --> 00:35:40,138
‫اون قبول نمی‌کنه.

682
00:35:42,181 --> 00:35:44,392
‫هیچ‌جا امن نیست.
‫و اگه بهش بگیم...

683
00:35:45,309 --> 00:35:46,727
‫مستقیم میره پیش پلیس.

684
00:35:46,727 --> 00:35:48,229
‫فکر می‌کنی "اترا" بعدش چی کار می‌کنه؟

685
00:35:48,229 --> 00:35:49,814
‫نمی‌تونیم بهش اعتماد کنیم.
‫فقط باید اون

686
00:35:49,814 --> 00:35:50,523
‫سوار هواپیما بشه. من می‌تونم

687
00:35:50,565 --> 00:35:51,357
‫رزروهای خطوط هوایی رو هک کنم.

688
00:35:51,357 --> 00:35:52,066
‫از کی تا حالا این کارو

689
00:35:52,066 --> 00:35:52,817
‫بلدی؟ فکر می‌کنی چطوری

690
00:35:52,817 --> 00:35:54,193
‫کریسمس تونستم برم منطقه سبز؟

691
00:35:54,193 --> 00:35:55,528
‫وای!
‫لعنتی.

692
00:35:56,195 --> 00:35:57,405
‫از من چی می‌خوای؟

693
00:35:57,405 --> 00:35:58,781
‫باید آروم باشی.

694
00:35:58,781 --> 00:36:01,075
‫از پوستم داره خارهایی درمیاد

695
00:36:01,075 --> 00:36:02,660
‫و دارم گوشت خام می‌خورم

696
00:36:02,702 --> 00:36:04,287
‫انگار که بستنیه لعنتی!

697
00:36:04,287 --> 00:36:05,830
‫بهش نیاز داری! بدنت داره

698
00:36:05,830 --> 00:36:07,373
‫با سرعت غیرعادی متابولیسم انجام میده.

699
00:36:07,373 --> 00:36:09,542
‫معلومه، همه دانشمند شدن.
‫اون واقعاً هست.

700
00:36:10,293 --> 00:36:12,378
‫آه!
‫از من دور شو!

701
00:36:12,378 --> 00:36:14,589
‫لعنتی، می‌سوزه! دستمو حس نمی‌کنم.

702
00:36:15,464 --> 00:36:18,801
‫فکر می‌کنی آزمایش روی آدما کار درستیه؟

703
00:36:19,343 --> 00:36:20,678
‫برو، برو، برو!

704
00:36:22,054 --> 00:36:23,890
‫پلیس، درو باز کن!
‫بجنب، باید بریم!

705
00:36:23,890 --> 00:36:25,057
‫بس کن!
‫نمی‌تونی ترکش کنی!

706
00:36:25,057 --> 00:36:26,559
‫چرا که نه؟
‫نه!

707
00:36:26,559 --> 00:36:29,061
‫این آخریشه. حفظش کن. برو، برو!

708
00:36:30,897 --> 00:36:32,231
‫از من دور شو!

709
00:36:32,231 --> 00:36:33,566
‫نباید تو رو این شکلی ببینن!

710
00:36:33,566 --> 00:36:35,109
‫چرا نه؟ مگه نمی‌خوای نشون بدی

711
00:36:35,109 --> 00:36:36,694
‫که داروی تو چی کار می‌کنه؟
‫نابودش کن!

712
00:36:37,445 --> 00:36:39,280
‫دستا بالا! همون‌جا بایست!

713
00:36:39,780 --> 00:36:42,241
‫سلاحتو بنداز! با توام! بندازش!

714
00:36:43,326 --> 00:36:44,535
‫تو الا مک‌فی هستی؟

715
00:36:44,535 --> 00:36:46,037
‫بله!
‫تو بازداشتی!

716
00:36:46,037 --> 00:36:47,371
‫چی؟ چرا؟

717
00:36:47,371 --> 00:36:48,789
‫به خاطر حمله به برایان باکسترَم.

718
00:36:48,789 --> 00:36:50,625
‫نه! اون دفاع از خود بود!

719
00:36:50,625 --> 00:36:51,792
‫و مرگ "تالی کاکس". من

720
00:36:51,792 --> 00:36:53,294
‫داشتم سعی می‌کردم بگیرمش!

721
00:36:53,294 --> 00:36:54,629
‫آقا، یه آزمایشگاه توی گاراژه.

722
00:36:54,629 --> 00:36:56,172
‫این مرد کیه؟ فروشنده‌ته؟

723
00:36:56,172 --> 00:36:58,049
‫نه!
‫دستبند بزنیدش!

724
00:37:03,346 --> 00:37:04,472
‫حرکت کن!

725
00:37:10,811 --> 00:37:14,023
‫"جینا"! "جینا"، بهشون بگو من کاری نکردم!

726
00:37:14,023 --> 00:37:16,275
‫بگو من کاری نکردم!

727
00:37:16,275 --> 00:37:17,526
‫متاسفم.

728
00:37:17,526 --> 00:37:19,237
‫من بهش دست نزدم، "جینا"!

729
00:37:19,237 --> 00:37:20,196
‫"جینا"!

730
00:37:20,196 --> 00:37:21,322
‫"جینا"!
‫برو داخل.

731
00:37:21,322 --> 00:37:23,282
‫من اون آدم نیستم!
‫بشین!

732
00:37:23,282 --> 00:37:24,951
‫تو می‌دونی که من اون آدم نیستم!

733
00:37:25,826 --> 00:37:27,203
‫دیگه مطمئن نیستم.

734
00:37:28,079 --> 00:37:29,330
‫حرکت کنید!

735
00:37:33,918 --> 00:37:35,586
‫"کمیسر".

736
00:37:35,586 --> 00:37:37,296
‫دستگیرشون کردیم.
‫می‌گه اون دزدیدتش.

737
00:37:37,296 --> 00:37:38,589
‫خوبه. و "لویا"...

738
00:37:38,589 --> 00:37:40,258
‫نباید هیچ مدرکی باشه.

739
00:37:40,258 --> 00:37:41,842
‫هیچ گزارش رسمی‌ای.

740
00:37:41,842 --> 00:37:43,469
‫پسرعموهام توی لندنن.

741
00:37:43,469 --> 00:37:45,263
‫یارانه اتحادیه اروپا شاملشون نمی‌شه.

742
00:37:46,555 --> 00:37:48,057
‫آدرسشون رو برام بفرست.

743
00:37:57,733 --> 00:37:59,235
‫به نظرت عجیب نیست؟

744
00:37:59,235 --> 00:38:01,862
‫نه، مرد.
‫فقط یه معتاده.

745
00:38:03,614 --> 00:38:05,116
‫اییش.

746
00:39:11,182 --> 00:39:12,892
‫الا؟

747
00:39:12,892 --> 00:39:13,684
‫تو تنها چیزی که مردم از من

748
00:39:13,726 --> 00:39:14,477
‫خوششون می‌اومد رو گرفتی.

749
00:39:14,477 --> 00:39:16,354
‫تو منو به هیولا تبدیل کردی.

750
00:39:16,354 --> 00:39:17,730
‫این درست نیست.

751
00:39:17,730 --> 00:39:19,815
‫به من نگاه کن!
‫در عرض دو سال،

752
00:39:19,815 --> 00:39:21,901
‫تمام دنیا به AIRem وابسته خواهد بود.

753
00:39:21,901 --> 00:39:22,943
‫چه اتفاقی برای تمام
‫کسانی که نمی‌تونن

754
00:39:22,943 --> 00:39:23,778
‫بهش دسترسی داشته باشن می‌افته؟

755
00:39:23,778 --> 00:39:25,488
‫اونا خواهند مرد.
‫دقیقاً.

756
00:39:25,488 --> 00:39:26,947
‫اگه بتونی این رو تغییر بدی چی؟

757
00:39:26,947 --> 00:39:28,991
‫با چی، خارهای جادویی من؟

758
00:39:47,593 --> 00:39:49,011
‫چطور منو پیدا کردی؟

759
00:39:49,011 --> 00:39:51,222
‫ما همه دانشمندانمون رو ردیابی می‌کنیم.

760
00:40:01,273 --> 00:40:02,691
‫این یه اشتباهه.

761
00:40:02,691 --> 00:40:04,860
‫مطمئنم که اشتباهه.
‫هی!

762
00:40:04,860 --> 00:40:06,654
‫نمی‌تونی بذاری بره!

763
00:40:06,654 --> 00:40:08,364
‫اون یه داروی بد می‌سازه!

764
00:40:08,364 --> 00:40:09,281
‫اون حسابی تحت تاثیر مواده.

765
00:40:09,281 --> 00:40:10,199
‫فکر می‌کنه من مواد فروشم.

766
00:40:10,199 --> 00:40:11,659
‫این مزخرفه!

767
00:40:13,202 --> 00:40:14,370
‫در رو باز کن، لطفاً.

768
00:40:23,963 --> 00:40:25,131
‫در مورد این دارو بهم بگو.

769
00:40:26,382 --> 00:40:27,466
‫این دارو کارهایی با من کرده.

770
00:40:30,177 --> 00:40:31,262
‫مثل چی؟

771
00:40:54,869 --> 00:40:55,911
‫می‌دونی من کی هستم؟

772
00:40:56,620 --> 00:40:58,205
‫تو مدیر آترا هستی.

773
00:40:58,205 --> 00:40:59,707
‫من تو آخرین تبلیغ کمپانیتون بودم.

774
00:41:06,547 --> 00:41:08,174
‫اگه چیزی که می‌گی درست باشه...

775
00:41:10,217 --> 00:41:11,844
‫پس اون باید پاسخگو باشه.

776
00:41:21,562 --> 00:41:22,855
‫در رو باز کن، لطفاً.

777
00:41:25,608 --> 00:41:26,650
‫با من بیا.

778
00:41:27,860 --> 00:41:29,111
‫کمک لازم رو برات پیدا می‌کنم.

779
00:41:34,074 --> 00:41:35,409
‫مراقب کسی که بهش اعتماد می‌کنی باش.

780
00:42:16,450 --> 00:42:18,619
‫خب، الا، باید چند تا بیوپسی بگیریم.

781
00:42:20,621 --> 00:42:22,456
‫آیا اینجا جاییه که AIRem رو می‌سازید؟

782
00:42:23,123 --> 00:42:25,084
‫بله، اینجا مرکز تحقیقاتی ماست.

783
00:42:25,084 --> 00:42:26,252
‫مدرن‌ترین تکنولوژی.

784
00:42:27,378 --> 00:42:30,089
‫من دارویی بیهوشی بهت می‌زنم.

785
00:42:30,089 --> 00:42:31,257
‫می‌تونی آستینت رو بالا بزنی؟

786
00:42:34,843 --> 00:42:36,428
‫باید به بابام زنگ بزنم.

787
00:42:39,056 --> 00:42:41,141
‫خب، می‌تونم اول چند آزمایش انجام بدم؟

788
00:42:43,561 --> 00:42:44,478
‫نمی‌تونم کمکت کنم اگه

789
00:42:44,478 --> 00:42:45,771
‫ندونم چه اتفاقی داره می‌افته.

790
00:42:49,775 --> 00:42:51,652
‫باشه. می‌خوای دراز بکشی؟

791
00:43:01,036 --> 00:43:02,079
‫بسیار خوب.

792
00:43:06,458 --> 00:43:08,168
‫خوب. عالی بود.

793
00:43:10,004 --> 00:43:11,046
‫دور دوم.

794
00:43:11,839 --> 00:43:12,881
‫شروع کن!

795
00:43:14,425 --> 00:43:16,135
‫استایل بروس لی من رو چک کن، آره؟ آره؟

796
00:43:24,184 --> 00:43:25,394
‫سال در دردسره.

797
00:43:25,394 --> 00:43:26,520
‫چه نوع دردی؟

798
00:43:26,520 --> 00:43:27,646
‫درد بد.

799
00:43:31,900 --> 00:43:34,028
‫او ۲۰٪ سریع‌تر از
‫حالت عادی متابولیز می‌کنه.

800
00:43:34,028 --> 00:43:35,404
‫و نوتروفیل‌های کمی داره.

801
00:43:35,404 --> 00:43:37,239
‫هنوز این رشدها رو توضیح نمی‌ده.

802
00:43:37,239 --> 00:43:38,490
‫دوباره بیهوشش کنید.

803
00:43:39,158 --> 00:43:41,201
‫بعضی از بافت‌هاش قطعاً خارجی هستن.

804
00:43:41,201 --> 00:43:42,745
‫آزمایش PCR رو انجام بدید.

805
00:43:42,745 --> 00:43:44,371
‫تمام ژنومش رو توالی‌یابی کنید.

806
00:43:44,371 --> 00:43:46,415
‫می‌خوام بدونم چی باعث این جهش‌ها شده.

807
00:43:54,006 --> 00:43:55,174
‫خب؟

808
00:43:55,174 --> 00:43:57,217
‫این قسمتی از دی‌ان‌ای اونه.

809
00:43:57,217 --> 00:43:59,595
‫و اینجا، این همون قسمت از دی‌ان‌ای نرماله.

810
00:43:59,970 --> 00:44:02,014
‫این رشته‌ها باید یکسان باشند، اما نیستند.

811
00:44:02,014 --> 00:44:04,099
‫هرچیزی که داریم نگاه می‌کنیم، انسان نیست.

812
00:44:04,099 --> 00:44:06,101
‫مقایسه کن تفاوت‌های ژنتیکی‌اش رو با

813
00:44:06,101 --> 00:44:08,312
‫دنباله ژنتیکی Chlorocyphal consueta.

814
00:44:08,312 --> 00:44:10,773
‫جیلین، اون دنباله رو بیا بالا و اسکن کن.

815
00:44:10,773 --> 00:44:12,983
‫اون چیزی که فکر می‌کنی، امکان‌پذیر نیست.

816
00:44:12,983 --> 00:44:15,069
‫فقط واکنش استرس می‌تونست اون رو بکشه.

817
00:44:15,069 --> 00:44:16,195
‫این مطابقت داره.

818
00:44:18,656 --> 00:44:19,865
‫به نظر میاد اشتباه کردی.

819
00:44:21,075 --> 00:44:22,618
‫بیا ببینیم چطور این کار رو کرد.

820
00:44:28,916 --> 00:44:30,793
‫فقط کافیه حرف بزنی.

821
00:44:31,502 --> 00:44:32,544
‫برو گمشو.

822
00:44:50,104 --> 00:44:51,105
‫واقعا ترجیح می‌دی غرق

823
00:44:51,105 --> 00:44:52,523
‫بشی تا کارتو به اشتراک بذاری؟

824
00:44:54,566 --> 00:44:55,609
‫برو گمشو.

825
00:45:03,117 --> 00:45:04,368
‫باشه، ببینیم.

826
00:45:06,954 --> 00:45:08,872
‫مخالفات بالینی،

827
00:45:08,872 --> 00:45:11,667
‫استفاده غیر ارادی از موضوعات آزمایش انسانی،

828
00:45:11,667 --> 00:45:13,961
‫استفاده غیرمجاز از داده‌های محرمانه،

829
00:45:13,961 --> 00:45:16,547
‫و دزدیدن تجهیزات و نمونه‌هایی

830
00:45:16,547 --> 00:45:18,507
‫به ارزش ۴۳۰,۰۰۰ دلار.

831
00:45:19,425 --> 00:45:20,718
‫لیست جالبیه.

832
00:45:21,176 --> 00:45:22,302
‫اگه می‌دونستی که من دزدی

833
00:45:22,302 --> 00:45:23,637
‫می‌کنم، چرا منو متوقف نکردی؟

834
00:45:23,637 --> 00:45:25,973
‫تو یه نابغه بیوشیمیایی با زمینه باندی هستی.

835
00:45:26,890 --> 00:45:28,851
‫چرا نباید بخواهم ببینم چه کارهایی می‌کنی؟

836
00:45:32,896 --> 00:45:34,356
‫و از این ناامید نشدم.

837
00:45:35,149 --> 00:45:38,736
‫اون چیزی که به دست آوردی، دستاورد قرن است.

838
00:45:41,029 --> 00:45:42,072
‫و من متوجه شدم.

839
00:45:45,075 --> 00:45:46,827
‫اما بقیه دنیا متوجه نخواهند شد.

840
00:45:46,827 --> 00:45:48,704
‫تو کی هستی که برای اون‌ها حرف بزنی؟

841
00:45:48,704 --> 00:45:51,415
‫مردم تغییر رو دوست ندارند، سالیوان.

842
00:45:53,584 --> 00:45:54,918
‫حتما تغییرهایی که بیولوژی‌شون

843
00:45:54,960 --> 00:45:56,295
‫رو تحت تاثیر قرار می‌ده، نه.

844
00:45:57,755 --> 00:46:00,549
‫همه چیزی که خواهند دید،
‫نقض حقوق بشر عظیمیه.

845
00:46:05,387 --> 00:46:06,680
‫اما اون‌ها نمی‌تونند
‫تو رو به خاطر

846
00:46:06,680 --> 00:46:07,806
‫چیزی که نمی‌دونند، مقصر بدونند.

847
00:46:09,266 --> 00:46:10,684
‫با من همکاری کن،

848
00:46:10,684 --> 00:46:11,268
‫و من اطمینان می‌دم که

849
00:46:11,268 --> 00:46:11,977
‫هیچ‌کس هیچ وقت متوجه نشه

850
00:46:11,977 --> 00:46:13,228
‫چیکار باهاش کردی.

851
00:46:14,354 --> 00:46:15,647
‫اون کجاست؟

852
00:46:15,647 --> 00:46:16,648
‫اون در امانه. تو می‌خوای

853
00:46:16,648 --> 00:46:17,566
‫ازش بهره‌برداری کنی.

854
00:46:17,983 --> 00:46:21,361
‫تو یک منبع بی‌قیمت ایجاد کردی.

855
00:46:21,361 --> 00:46:23,030
‫و من هرکاری که لازم باشه می‌کنم

856
00:46:23,030 --> 00:46:25,240
‫تا AIRemedy رو در
‫اختیار افراد بیشتری بذارم.

857
00:46:25,240 --> 00:46:26,408
‫افرادی که خودت انتخاب کنی.

858
00:46:26,408 --> 00:46:27,743
‫آه، دیگه بس کن...

859
00:46:27,743 --> 00:46:29,119
‫دیگه اینقدر مقدس‌بازی در نیار.

860
00:46:29,995 --> 00:46:31,163
‫فکر نمی‌کنی که انسان‌ها تا

861
00:46:31,163 --> 00:46:32,331
‫حالا آسیب کافی وارد کردن؟

862
00:46:34,458 --> 00:46:35,876
‫البته که باید انتخاب‌گر باشیم.

863
00:46:35,876 --> 00:46:37,711
‫ما باید به سیاره دین داشته باشیم.

864
00:46:37,711 --> 00:46:38,837
‫و چه چیزی به تو حق می‌ده که

865
00:46:38,879 --> 00:46:40,339
‫تصمیم بگیری کی
‫زندگی کنه یا بمیره؟

866
00:46:40,339 --> 00:46:41,715
‫دیدگاه.

867
00:46:43,675 --> 00:46:44,718
‫ما انتخاب‌های سخت رو

868
00:46:44,718 --> 00:46:46,428
‫می‌زنیم تا دنیا شانس داشته باشه.

869
00:46:47,638 --> 00:46:49,556
‫ما که اصلا وجود نداریم.

870
00:47:00,734 --> 00:47:01,860
‫دارویی که ساختی وجود نداشت اگه

871
00:47:01,860 --> 00:47:03,111
‫من اجازه نمی‌دادم
‫از من دزدی کنی.

872
00:47:04,071 --> 00:47:05,823
‫باید تو رو زندانی کنم.

873
00:47:09,701 --> 00:47:10,994
‫در عوض، من به تو فرصتی

874
00:47:11,036 --> 00:47:12,454
‫می‌دهم که شریک من بشی.

875
00:47:14,248 --> 00:47:16,208
‫تو فرمولت رو به
‫اشتراک می‌گذاری، و

876
00:47:16,208 --> 00:47:18,377
‫ما میلیون‌ها نفر دیگه
‫رو نجات می‌دهیم.

877
00:47:18,377 --> 00:47:20,838
‫آئثرا هنوز
‫توزیع رو محدود می‌کنه.

878
00:47:21,463 --> 00:47:23,048
‫ما برای آینده ذخیره می‌کنیم.

879
00:47:25,133 --> 00:47:26,969
‫سهامداران ما
‫از این می‌ترسند که

880
00:47:26,969 --> 00:47:29,429
‫دیگه برای نوه‌هاشون AIRem کافی نباشه.

881
00:47:29,429 --> 00:47:31,557
‫نمی‌تونی اون‌ها رو به خاطر این قضاوت کنی.

882
00:47:31,557 --> 00:47:32,474
‫چی باعث می‌شه که

883
00:47:32,474 --> 00:47:34,393
‫نوه‌هاشون مهم‌تر از بقیه باشند؟

884
00:47:34,393 --> 00:47:35,853
‫طوری که بزرگ شدن.

885
00:47:40,148 --> 00:47:41,984
‫آموزشی که دریافت کردن.

886
00:47:43,068 --> 00:47:44,820
‫کتاب‌هایی که واقعاً خوندن.

887
00:47:46,113 --> 00:47:47,406
‫اون‌ها فقط ملخ‌هایی نیستن

888
00:47:47,406 --> 00:47:48,824
‫که از بقیه تغذیه می‌کنند.

889
00:47:50,534 --> 00:47:53,161
‫من فرمول رو به تو نمی‌دم.

890
00:48:01,003 --> 00:48:02,421
‫پس اجازه می‌دی مردم بمیرن.

891
00:48:26,612 --> 00:48:29,406
‫اون چیزی که برات اتفاق می‌افته
‫بی‌سابقه است.

892
00:48:29,907 --> 00:48:32,326
‫سالیوان تونست
‫ترکیب ژنی‌ای رو جدا کنه که

893
00:48:32,326 --> 00:48:34,286
‫بتونه سموم جوّی رو خنثی کنه.

894
00:48:35,370 --> 00:48:36,955
‫نمی‌دونم این چی معنی می‌ده.

895
00:48:36,955 --> 00:48:37,915
‫دارویی که مصرف کردی تو

896
00:48:37,915 --> 00:48:39,291
‫رو با یک رتروویروس آلوده کرد.

897
00:48:39,291 --> 00:48:40,959
‫این یه مکانیزم انتقالی است

898
00:48:41,001 --> 00:48:42,669
‫برای وارد کردن DNA خارجی

899
00:48:42,669 --> 00:48:43,879
‫به کد ژنتیکی‌ات.

900
00:48:44,212 --> 00:48:46,006
‫بدن تو به طور طبیعی داره تولید می‌کنه

901
00:48:46,006 --> 00:48:47,716
‫آنزیم خنثی‌کننده‌ای که ما در

902
00:48:47,758 --> 00:48:49,343
‫AIRemedy استفاده می‌کنیم.

903
00:48:49,343 --> 00:48:51,178
‫ژنتیک تو تغییر کرده، الا.

904
00:48:53,347 --> 00:48:54,681
‫من باید با پدرم صحبت کنم.

905
00:48:54,681 --> 00:48:56,308
‫ما قبلاً
‫باهاش تماس گرفتیم.

906
00:48:57,601 --> 00:48:58,894
‫اما نتونستیم ارتباط بگیریم.

907
00:48:59,853 --> 00:49:00,854
‫دوباره تلاش میکنیم.

908
00:49:02,731 --> 00:49:03,732
‫الا.

909
00:49:05,025 --> 00:49:06,944
‫می‌فهمی
‫چی دارم بهت می‌گم؟

910
00:49:08,904 --> 00:49:11,490
‫داری می‌گی که
‫من در برابر سم ایمنی دارم؟

911
00:49:11,490 --> 00:49:12,824
‫بله.

912
00:49:14,785 --> 00:49:15,702
‫کاش سالیوان هر فکری می‌کرد

913
00:49:15,744 --> 00:49:17,079
‫برای اینکه مردم
‫مجبور بشن قربانی کنن

914
00:49:17,079 --> 00:49:19,122
‫تا داروی اون کار کنه.

915
00:49:19,122 --> 00:49:20,540
‫تو دختری زیبا بودی، الا.

916
00:49:21,875 --> 00:49:23,627
‫نباید مجبور می‌شدی
‫اون رو فدا کنی.

917
00:49:24,461 --> 00:49:26,004
‫هر کسی حق زندگی نرمال رو داره.

918
00:49:27,255 --> 00:49:29,216
‫AIRemedy این رو ممکن می‌کنه. این...

919
00:49:29,216 --> 00:49:31,635
‫نه، این یه چیز دیگه‌است.

920
00:49:32,511 --> 00:49:34,012
‫داری می‌گی که
‫نمی‌تونی به من کمک کنی؟

921
00:49:35,597 --> 00:49:36,181
‫خب، ممکنه بتونیم DNA

922
00:49:36,223 --> 00:49:37,015
‫خارجی رو حذف کنیم، اما...

923
00:49:38,517 --> 00:49:41,061
‫چیزی ازم می‌خوای؟

924
00:49:41,061 --> 00:49:42,396
‫مردم همیشه چیزی می‌خوان.

925
00:49:43,522 --> 00:49:44,773
‫الا، گوش کن.

926
00:49:47,693 --> 00:49:48,694
‫بدن تو یه منبع بی‌قیمت
‫اطلاعاتیه.

927
00:49:49,528 --> 00:49:52,322
‫اگر بتونیم فرمول سالیوان رو تکثیر کنیم،

928
00:49:54,866 --> 00:49:56,243
‫می‌تونیم ازش در شامپانزه‌ها

929
00:49:56,243 --> 00:49:57,452
‫یا خوک‌ها استفاده کنیم.

930
00:49:57,452 --> 00:49:58,537
‫و اگر اون‌ها هم همونطور واکنش

931
00:49:58,537 --> 00:49:59,621
‫نشون بدن که تو داشتی، پس...

932
00:50:00,122 --> 00:50:03,375
‫تأمین AIRemedy ما
‫بی‌پایان خواهد بود.

933
00:50:03,375 --> 00:50:05,836
‫چرا سالیوان
‫فرمول رو به شما نمی‌ده؟

934
00:50:06,503 --> 00:50:07,629
‫چون فکر می‌کنه من میخوام

935
00:50:07,629 --> 00:50:08,714
‫اختراعش رو ازش بدزدم.

936
00:50:08,714 --> 00:50:10,799
‫اون نمیتونه
‫آینده رو تصور کنه.

937
00:50:12,134 --> 00:50:13,552
‫اون چیزی که تو گذروندی...

938
00:50:15,470 --> 00:50:16,638
‫هیچ‌کس شایسته‌ی اون نیست.

939
00:50:19,808 --> 00:50:21,184
‫اجازه می‌دم ازم آزمایش بگیری

940
00:50:22,978 --> 00:50:24,980
‫همینطور آزمایش‌هایی روی من انجام بدهی،

941
00:50:24,980 --> 00:50:26,690
‫تو سعی می‌کنی این و درست کنی؟

942
00:50:29,609 --> 00:50:30,902
‫بله، قول میدم.

943
00:50:50,505 --> 00:50:51,757
‫من به یک ون سفید نیاز دارم.

944
00:50:53,133 --> 00:50:54,593
‫می‌دونی که دیگه ماشین نمی‌دزدم.

945
00:50:57,387 --> 00:50:58,430
‫اما من این کار رو می‌کنم.

946
00:50:59,014 --> 00:51:00,932
‫علاوه بر برداشت از او.

947
00:51:00,932 --> 00:51:02,517
‫به‌عنوان یک اقدام موقتی.

948
00:51:02,517 --> 00:51:03,226
‫حق ثبت اختراع AIRem آترا

949
00:51:03,226 --> 00:51:04,311
‫مالکیت ترکیب فعال
‫را تحریم می‌کند.

950
00:51:04,311 --> 00:51:05,729
‫از نظر قانونی،
‫ما مالک هر چیزی هستیم

951
00:51:05,729 --> 00:51:07,439
‫که ترکیب را تولید می‌کند.

952
00:51:07,439 --> 00:51:08,732
‫پس، ما مالکش هستیم.

953
00:51:09,107 --> 00:51:11,109
‫پدرش گزارشی از ناپدید شدن او ثبت کرده.

954
00:51:12,277 --> 00:51:13,904
‫آنجلا، لطفاً
‫چند لحظه ما رو تنها بذار.

955
00:51:23,663 --> 00:51:25,123
‫می‌خوام فیلم امنیتی دو

956
00:51:25,123 --> 00:51:26,792
‫ساعت گذشته رو پاک کنید.

957
00:51:26,792 --> 00:51:28,460
‫تو هرگز اینو به من نشان ندادی.

958
00:51:28,460 --> 00:51:30,337
‫من خودم هیئت مدیره رو مدیریت می‌کنم.

959
00:51:30,337 --> 00:51:32,297
‫اما بهتره بتونی
‫این جهش رو تکثیر کنی.

960
00:51:33,340 --> 00:51:34,007
‫این کار رو میکنم.

961
00:51:40,680 --> 00:51:41,723
‫او برای استخراج فردا

962
00:51:41,723 --> 00:51:43,100
‫بعدازظهر آماده خواهد بود.

963
00:51:43,100 --> 00:51:44,226
‫خوب.

964
00:51:54,361 --> 00:51:56,196
‫تحویل موجودی.

965
00:51:56,196 --> 00:51:57,781
‫به این زودی؟

966
00:51:57,781 --> 00:51:59,032
‫همین الان از هواپیما اومده.

967
00:51:59,032 --> 00:52:00,575
‫رئیس گفته فوریه.

968
00:52:00,575 --> 00:52:02,369
‫تو مال منی. بیا.

969
00:52:05,080 --> 00:52:06,206
‫آره!

970
00:52:13,004 --> 00:52:15,257
‫الان باید خواب باشم.

971
00:52:18,677 --> 00:52:21,555
‫آره، روز اول
‫و من قبلاً ازش متنفرم.

972
00:52:21,555 --> 00:52:23,014
‫باشه، پس عجله کن.

973
00:52:23,014 --> 00:52:24,141
‫مطمئن.

974
00:52:25,475 --> 00:52:27,269
‫پس به شیفت شب برگرد.

975
00:52:28,812 --> 00:52:30,230
‫آره، اما شب‌ها بیشتر پرداخت میشه.

976
00:52:32,190 --> 00:52:33,483
‫تهدید به مرگ...

977
00:52:36,862 --> 00:52:38,321
‫واقعا؟

978
00:52:38,321 --> 00:52:40,115
‫مردم قادر به هر چیزی هستند، برادر.

979
00:52:51,918 --> 00:52:53,712
‫بام! بیا!

980
00:52:53,712 --> 00:52:56,423
‫بیا! بیا!

981
00:52:56,423 --> 00:52:58,258
‫نفوذ امنیتی.
‫سطح containment.

982
00:52:58,258 --> 00:53:00,093
‫بلاک B کجاست؟

983
00:53:00,093 --> 00:53:01,678
‫در زیرزمین.

984
00:53:01,678 --> 00:53:03,597
‫از در راست بپیچ و آسانسور رو بیا پایین.

985
00:53:03,597 --> 00:53:04,472
‫فقط لطفاً بهم آسیب نزن.

986
00:53:11,313 --> 00:53:13,231
‫سلام، مکس.
‫سلام.

987
00:53:14,566 --> 00:53:15,650
‫اینجا.

988
00:53:18,528 --> 00:53:19,654
‫تو پسر منی.

989
00:53:19,654 --> 00:53:21,573
‫نباید ماسک بزاری.

990
00:53:25,827 --> 00:53:26,912
‫دیر کردی.

991
00:53:29,247 --> 00:53:31,875
‫باشه، بیا بریم به ماشین، باشه؟

992
00:53:33,960 --> 00:53:35,503
‫یادت نره...

993
00:53:35,503 --> 00:53:36,630
‫بله؟

994
00:53:38,423 --> 00:53:39,799
‫منظورت چیه؟

995
00:53:39,799 --> 00:53:41,301
‫منظورت چیه که
‫"فرار کرده"؟

996
00:53:52,687 --> 00:53:54,314
‫داره میره سمت بلاک B

997
00:54:52,122 --> 00:54:53,832
‫لعنتی.

998
00:55:09,431 --> 00:55:11,182
‫چرا فرمولت رو بهشون نمی‌دی؟

999
00:55:11,182 --> 00:55:12,392
‫می‌خوام که به صورت رایگان

1000
00:55:12,392 --> 00:55:13,685
‫برای هر کسی در دسترس باشد.

1001
00:55:15,103 --> 00:55:16,146
‫اوکانرز هر کاری که می‌تونه رو

1002
00:55:16,187 --> 00:55:17,522
‫برای متوقف کردن
‫این کار خواهد کرد.

1003
00:55:18,773 --> 00:55:20,650
‫آترینا نمی‌خواد هیچ چی تو بازار باشه

1004
00:55:20,650 --> 00:55:21,776
‫که با AIRem رقابت کند.

1005
00:55:23,987 --> 00:55:25,405
‫چند تیم در حال جستجو هستند؟

1006
00:55:25,405 --> 00:55:26,323
‫همه کسانی که در شیفت

1007
00:55:26,323 --> 00:55:27,532
‫هستند. نه، این کافی نیست.

1008
00:55:27,532 --> 00:55:29,743
‫شیفت فعلی باید بتونه یک دختر رو پیدا کنه.

1009
00:55:29,743 --> 00:55:31,870
‫اون فقط یک دختر نیست.

1010
00:55:31,870 --> 00:55:33,204
‫باید رئیس‌جمهور رو صدا کنم؟
‫نه.

1011
00:55:33,204 --> 00:55:34,497
‫نه، ما اول اون رو پیدا می‌کنیم.

1012
00:55:35,957 --> 00:55:37,667
‫مکس، این آنگلاست.

1013
00:55:37,667 --> 00:55:39,210
‫اون برای مدتی از تو مراقبت خواهد کرد.

1014
00:55:43,298 --> 00:55:44,341
‫اونو سالم نگه دار!

1015
00:55:50,972 --> 00:55:53,808
‫کجا میریم؟
‫ورودی پشت.

1016
00:55:53,808 --> 00:55:55,226
‫می‌تونی روی شونه‌های من تعادل برقرار کنی.

1017
00:55:56,561 --> 00:55:58,188
‫البته،
‫تو پنجه‌های تارسال داری.

1018
00:55:58,188 --> 00:56:00,065
‫این چیه؟
‫بیشتر حشرات اینو دارن.

1019
00:56:00,065 --> 00:56:01,274
‫خیلی کثیفه.

1020
00:56:02,442 --> 00:56:04,486
‫از نظر عوارض جانبی خیلی مفیده.

1021
00:56:04,486 --> 00:56:06,446
‫نه وقتی مدل باشی.

1022
00:56:09,949 --> 00:56:11,910
‫بیا، عجله کن.

1023
00:56:21,419 --> 00:56:22,462
‫آیا این کمپلکس Aethera

1024
00:56:22,504 --> 00:56:23,797
‫Corp دور از کیپ تاون هست؟

1025
00:56:23,797 --> 00:56:24,881
‫خوبه.

1026
00:56:24,881 --> 00:56:26,466
‫بله، چندتا بمب
‫تو زیرزمینتونه.

1027
00:56:26,466 --> 00:56:28,218
‫قراره در...

1028
00:56:28,218 --> 00:56:29,344
‫نه دقیقه منفجر بشن.

1029
00:56:38,478 --> 00:56:39,562
‫خب؟

1030
00:56:39,562 --> 00:56:41,064
‫او یک نگهبان رو حمله کرده.

1031
00:56:41,064 --> 00:56:42,857
‫او خیلی بد کتک خورده.
‫الان کجاست؟

1032
00:56:42,857 --> 00:56:44,484
‫رفته.

1033
00:56:44,484 --> 00:56:46,236
‫اون مردی که تو بلوک B نگه داشتی، اونم رفته.

1034
00:56:46,236 --> 00:56:48,571
‫لعنتی!

1035
00:56:48,571 --> 00:56:51,032
‫باشه،
‫می‌خوام همه کسانی که برای

1036
00:56:51,032 --> 00:56:52,117
‫عملیات‌های محرمانه اینجا

1037
00:56:52,117 --> 00:56:53,451
‫مجوز دارن، الان اینجا باشن.

1038
00:56:53,451 --> 00:56:54,953
‫باشه؟
‫باید تخلیه کنیم.

1039
00:56:54,953 --> 00:56:56,621
‫معذرت می‌خواهم؟
‫تهدید بمب شده.

1040
00:56:56,621 --> 00:56:57,872
‫نه، این... این یه فریبه.

1041
00:56:57,872 --> 00:56:59,040
‫اگر نباشه؟

1042
00:56:59,040 --> 00:57:00,583
‫ما دیگه نمی‌تونیم یک حمله دیگه تحمل کنیم.

1043
00:57:00,583 --> 00:57:01,501
‫به من نگو که ما چه چیزی

1044
00:57:01,543 --> 00:57:02,502
‫رو نمی‌تونیم تحمل کنیم.

1045
00:57:03,711 --> 00:57:05,171
‫باشه،
‫ساختمان رو تخلیه کنید.

1046
00:57:05,171 --> 00:57:06,589
‫فقط ساختمان رو.

1047
00:57:06,589 --> 00:57:08,091
‫می‌خوام تمام
‫محیط رو قفل کنید.

1048
00:57:08,091 --> 00:57:09,634
‫چقدر گاز داریم؟

1049
00:57:09,634 --> 00:57:11,469
‫برای ساختمان کافیه.

1050
00:57:12,762 --> 00:57:13,596
‫باشه، بهشون ۱۵ دقیقه

1051
00:57:13,596 --> 00:57:14,931
‫فرصت بدید، بعد گاز رو باز کنید.

1052
00:57:14,931 --> 00:57:16,141
‫باشه؟

1053
00:57:16,141 --> 00:57:17,934
‫مکس کجاست؟
‫تو دفترت.

1054
00:57:26,067 --> 00:57:28,194
‫فکر کردم تو یکی دیگه از
‫دلال‌های تالی هستی.

1055
00:57:28,194 --> 00:57:29,320
‫اشتباه می‌کردی.

1056
00:57:33,741 --> 00:57:35,785
‫چه اتفاقی داره میفته؟
‫چیز خوبی نیست.

1057
00:57:38,830 --> 00:57:39,873
‫این چیه؟

1058
00:57:39,873 --> 00:57:41,082
‫ماده اصلی AIRem.

1059
00:57:41,082 --> 00:57:42,709
‫اونها استخراجش می‌کنند.
‫از چی؟

1060
00:57:46,588 --> 00:57:48,548
‫Chlorocyphal consueta.

1061
00:57:48,548 --> 00:57:50,258
‫بومی هستند،
‫فقط در آفریقای جنوبی.

1062
00:57:50,258 --> 00:57:52,051
‫تو منو تبدیل به
‫یک سنجاقک لعنتی کردی.

1063
00:57:52,051 --> 00:57:53,595
‫اونها تنها گونه‌ای
‫در جهان هستند

1064
00:57:53,595 --> 00:57:55,763
‫که تحت تأثیر
‫سموم جوی نیستند.

1065
00:57:55,763 --> 00:57:58,683
‫ولی Aethera
‫جمعیتشون رو نابود کرد.

1066
00:57:58,683 --> 00:58:00,560
‫و جایگزین‌های مصنوعی کار نمی‌کنند.

1067
00:58:01,227 --> 00:58:03,146
‫برای همینه که
‫می‌خوان تو رو برداشت کنن.

1068
00:58:03,813 --> 00:58:04,898
‫چرا نمی‌تونی فرمولت رو روی

1069
00:58:04,898 --> 00:58:06,065
‫یک حیوان دیگه استفاده کنی؟

1070
00:58:06,065 --> 00:58:07,275
‫مردم هنوز باید به یک قرص

1071
00:58:07,275 --> 00:58:08,693
‫برای زنده موندن تکیه کنند.

1072
00:58:08,693 --> 00:58:09,986
‫Aethera می‌خواد AIRem

1073
00:58:10,028 --> 00:58:11,821
‫تنها راه حل باشه، ولی نیست.

1074
00:58:11,821 --> 00:58:13,907
‫تو این رو ثابت کردی.
‫کی می‌خواد اینجوری بشه؟

1075
00:58:13,907 --> 00:58:15,825
‫همه از من متنفرن.

1076
00:58:16,951 --> 00:58:18,119
‫من نیستم.

1077
00:58:19,662 --> 00:58:20,705
‫تو به من نگاه می‌کنی و

1078
00:58:20,705 --> 00:58:21,915
‫موفقیت خودت رو می‌بینی.

1079
00:58:21,915 --> 00:58:23,541
‫میدونی کجا بودم
‫اگه به همه چیزهایی که

1080
00:58:23,541 --> 00:58:25,126
‫مردم در مورد من فکر می‌کردن ایمان می‌آوردم؟

1081
00:58:25,126 --> 00:58:27,170
‫دزدی از رمز ارز و فروش تک.

1082
00:58:27,170 --> 00:58:28,630
‫تو تصمیم می‌گیری کی باشی.

1083
00:58:28,630 --> 00:58:30,173
‫مردم هنوز
‫هر چی می‌خوان فکر می‌کنن.

1084
00:58:30,173 --> 00:58:30,673
‫پس ثابت کن که اشتباه

1085
00:58:30,673 --> 00:58:31,382
‫می‌کنند. اینقدر راحت نیست.

1086
00:58:31,382 --> 00:58:32,884
‫من هیچ وقت نگفتم راحته.

1087
00:58:41,476 --> 00:58:43,228
‫من دارم با کسی به نام لازاروس کار می‌کنم.

1088
00:58:43,228 --> 00:58:44,938
‫ما می‌خوایم در سطح جهانی توزیع کنیم.

1089
00:58:44,938 --> 00:58:46,356
‫مطمئنم خیلی‌ها نمی‌خوان،

1090
00:58:46,397 --> 00:58:47,690
‫ولی بعضی‌ها می‌خوان.

1091
00:58:48,733 --> 00:58:50,735
‫این انتخابیه که باید داشته باشن.

1092
00:58:50,735 --> 00:58:52,278
‫من نداشتم.

1093
00:58:53,112 --> 00:58:54,322
‫متاسفم.

1094
00:58:58,409 --> 00:58:59,577
‫برویم.

1095
00:59:01,829 --> 00:59:03,915
‫مکس؟

1096
00:59:03,915 --> 00:59:05,166
‫کجاست؟

1097
00:59:05,166 --> 00:59:06,834
‫بهش گفتم صبر کنه.

1098
00:59:06,834 --> 00:59:08,169
‫اون هشت سالشه.

1099
00:59:10,213 --> 00:59:11,297
‫ببخشید، خیلی معذرت می‌خواهم.

1100
00:59:14,133 --> 00:59:15,468
‫آقا، باید از ساختمان خارج بشیم.

1101
00:59:17,053 --> 00:59:18,721
‫من پسرم رو تنها نمی‌ذارم.

1102
00:59:18,721 --> 00:59:19,973
‫چرا اسلحه داری؟

1103
00:59:19,973 --> 00:59:21,474
‫این یک داروی آرامبخشه.
‫اریک!

1104
00:59:26,980 --> 00:59:28,106
‫صبر کن.

1105
00:59:28,648 --> 00:59:29,691
‫یکی داره میاد.

1106
00:59:37,907 --> 00:59:39,867
‫چی کار می‌کنی اینجا؟
‫دارم نجاتت میدم.

1107
00:59:39,867 --> 00:59:41,703
‫صورتت چی شد؟
‫اون‌ها فرمول رو می‌خواستن.

1108
00:59:41,703 --> 00:59:44,038
‫بهشون دادی؟
‫به نظر تو چی؟

1109
00:59:44,038 --> 00:59:45,456
‫اوه، لعنتی.
‫چی نگاه می‌کنی؟

1110
00:59:45,456 --> 00:59:47,000
‫چطور از نگهبانا رد شدی؟

1111
00:59:47,000 --> 00:59:48,418
‫تهدید به بمب کردم.

1112
00:59:48,418 --> 00:59:50,128
‫جدی؟
‫بیوشیمی کار توئه.

1113
00:59:50,128 --> 00:59:52,255
‫درست کردن گند کار منه.

1114
00:59:52,255 --> 00:59:53,464
‫این چیه؟

1115
00:59:54,507 --> 00:59:55,925
‫گاز ماسک.

1116
00:59:55,925 --> 00:59:57,594
‫باید به گاراژ برسیم.
‫بریم!

1117
01:00:11,482 --> 01:00:12,525
‫یکی داره میاد!

1118
01:00:42,055 --> 01:00:43,765
‫ترس نداشته باش.

1119
01:00:43,765 --> 01:00:45,266
‫به تو آسیب نمی‌زنم.

1120
01:00:46,434 --> 01:00:47,685
‫گم شدی؟

1121
01:00:51,189 --> 01:00:52,231
‫اشکالی نداره.

1122
01:00:53,107 --> 01:00:54,734
‫اما نمی‌تونی اینجا بمونی.

1123
01:00:57,528 --> 01:00:59,072
‫تو پری هستی؟

1124
01:01:02,992 --> 01:01:04,452
‫بله.

1125
01:01:04,452 --> 01:01:06,120
‫تو خوبی یا بد؟

1126
01:01:06,120 --> 01:01:07,455
‫یا بد؟

1127
01:01:08,164 --> 01:01:09,374
‫خوب.

1128
01:01:23,805 --> 01:01:25,223
‫اون رو از کجا پیدا کردی؟

1129
01:01:27,308 --> 01:01:28,434
‫پیداش کردم.

1130
01:01:47,203 --> 01:01:48,871
‫آسانسور به گاراژ میره.

1131
01:01:48,871 --> 01:01:49,997
‫بریم!

1132
01:01:53,126 --> 01:01:54,210
‫تکون نخور!

1133
01:01:54,210 --> 01:01:55,378
‫بابا!

1134
01:01:55,378 --> 01:01:57,088
‫اون پدرته؟
‫مکس!

1135
01:01:58,631 --> 01:02:00,633
‫بذارید بره.
‫بذارید ما اول بریم.

1136
01:02:01,759 --> 01:02:03,428
‫نه، بدون فرمول نمیرید.

1137
01:02:04,804 --> 01:02:06,222
‫به من اعتماد کن.

1138
01:02:06,222 --> 01:02:07,974
‫به حرفش گوش نکن، مکس.

1139
01:02:09,934 --> 01:02:12,186
‫بسیار آروم بمون.

1140
01:02:16,190 --> 01:02:17,442
‫تو مردی.

1141
01:02:17,442 --> 01:02:18,901
‫اسلحه رو پایین بیار.

1142
01:02:18,901 --> 01:02:20,194
‫تو این کار رو نمیکنی.

1143
01:02:20,194 --> 01:02:21,738
‫مطمئنی؟

1144
01:02:21,738 --> 01:02:23,865
‫یعنی فقط به من نگاه کن.

1145
01:02:28,995 --> 01:02:31,205
‫الان فرار کنی، برای باقی

1146
01:02:31,205 --> 01:02:33,124
‫عمرت تنها خواهی بود.

1147
01:02:33,916 --> 01:02:35,793
‫مردم همیشه تو رو به عنوان یه هیولا می‌بینن.

1148
01:02:36,294 --> 01:02:37,336
‫شاید حق با اونا باشه.

1149
01:02:43,551 --> 01:02:44,719
‫میتونستی بهش بزنی!

1150
01:02:44,719 --> 01:02:45,845
‫دیدگاه.

1151
01:02:45,845 --> 01:02:46,971
‫برو پیش پدرت.

1152
01:02:49,015 --> 01:02:50,224
‫از سر راه بردار، مکس!

1153
01:02:53,644 --> 01:02:55,062
‫بابا، نه!

1154
01:02:55,062 --> 01:02:56,522
‫اون یه پریه!

1155
01:03:01,944 --> 01:03:03,154
‫الا، بیا!

1156
01:03:03,780 --> 01:03:05,198
‫بیا.

1157
01:03:05,198 --> 01:03:07,116
‫سریع!
‫داره دوباره گلوله می‌زاره! عجله کن!

1158
01:03:09,619 --> 01:03:10,745
‫بیا، بریم!

1159
01:03:11,370 --> 01:03:13,164
‫خدا به دادم برسه، اعصابم.

1160
01:03:15,750 --> 01:03:17,084
‫پنج دقیقه دیگه،

1161
01:03:17,084 --> 01:03:18,711
‫هیچی اونجا نفس نخواهد کشید.

1162
01:03:19,712 --> 01:03:21,339
‫وای خدای من. آیا او خوبه؟

1163
01:03:21,339 --> 01:03:22,757
‫دارن میرن به سمت گاراژ!

1164
01:03:23,883 --> 01:03:25,635
‫اومد پری رو بکشه!

1165
01:03:26,677 --> 01:03:29,680
‫اون یه پری لعنتی نیست، باشه؟

1166
01:03:30,264 --> 01:03:31,516
‫اینجا.

1167
01:03:31,516 --> 01:03:33,601
‫می‌خوام همه درها پوشش داده بشه،
‫الان!

1168
01:03:40,900 --> 01:03:42,819
‫برو! الان! حرکت کن!

1169
01:03:42,819 --> 01:03:45,238
‫نه! شلیک نکن، شلیک نکن.
‫می‌خوام زنده بمونه.

1170
01:03:46,781 --> 01:03:48,157
‫شلیک نکن!
‫می‌خوام زنده بمونه!

1171
01:03:48,157 --> 01:03:49,951
‫می‌خوام زنده بمونه!
‫بله، قربان!

1172
01:03:49,951 --> 01:03:51,285
‫میریم دنبال ماشین

1173
01:03:53,663 --> 01:03:54,789
‫عیسی مسیح.

1174
01:03:57,667 --> 01:04:00,086
‫حرکت کن! کنار برو!

1175
01:04:00,086 --> 01:04:01,546
‫کنار برو! حرکت کن!

1176
01:04:01,546 --> 01:04:03,005
‫کنار برو!

1177
01:04:16,811 --> 01:04:17,854
‫من زنده‌ام.

1178
01:04:18,938 --> 01:04:20,648
‫من مرده نیستم.

1179
01:04:20,648 --> 01:04:22,608
‫کاملاً زنده‌ام.

1180
01:04:29,282 --> 01:04:30,324
‫بیا بریم!

1181
01:04:38,457 --> 01:04:39,500
‫لعنتی.

1182
01:04:42,545 --> 01:04:44,005
‫اینجا نیستن، قربان.

1183
01:04:50,469 --> 01:04:52,263
‫باید بالا بریم.
‫نیازی نیست.

1184
01:04:57,018 --> 01:04:59,520
‫فقط دی‌ان‌ای مارمولک نیست،
‫درسته؟

1185
01:04:59,520 --> 01:05:00,646
‫هی!

1186
01:05:07,153 --> 01:05:09,697
‫حصار جنوب‌شرقی.
‫الان ازش عبور کردن.

1187
01:05:09,697 --> 01:05:11,616
‫تعقیب کامل از
‫حاشیه جنوب‌شرقی.

1188
01:05:11,616 --> 01:05:12,742
‫برو! الان!

1189
01:05:14,035 --> 01:05:15,703
‫تو! اینجا بمون و مراقبش باش.

1190
01:05:22,209 --> 01:05:23,586
‫من بخاطر تو اخراج می‌شم.

1191
01:05:23,586 --> 01:05:25,212
‫نه، بابا. من وحشت کردم.

1192
01:05:25,212 --> 01:05:26,881
‫آلارم همه‌جا داره به صدا درمیاد. انفجار.

1193
01:05:26,881 --> 01:05:28,215
‫من برای این کار
‫استخدام نشدم

1194
01:05:28,215 --> 01:05:29,634
‫من یه شغل بی‌استرس می‌خواستم.

1195
01:05:29,634 --> 01:05:30,968
‫کارهای کسل‌کننده.

1196
01:05:30,968 --> 01:05:33,721
‫حالم خوب نیست.

1197
01:05:33,721 --> 01:05:36,307
‫عیسی مسیح!
‫سلام. راننده افتاده.

1198
01:05:36,307 --> 01:05:38,601
‫ مشغولیم، هندریکس.
‫اوه، لعنتی.

1199
01:05:40,227 --> 01:05:41,395
‫هی. هی.

1200
01:05:41,395 --> 01:05:42,521
‫حالت خوبه؟

1201
01:05:44,899 --> 01:05:47,276
‫بیا. ششش. ششش.
‫چرت بزن.

1202
01:05:47,276 --> 01:05:48,402
‫چرت بزن.

1203
01:05:48,402 --> 01:05:49,528
‫بیا.

1204
01:05:52,698 --> 01:05:54,158
‫تو اخراجی.

1205
01:05:54,909 --> 01:05:56,160
‫خواب خوش.

1206
01:06:04,418 --> 01:06:06,045
‫الا!

1207
01:06:06,045 --> 01:06:08,589
‫بیا!
‫نمی‌تونم از دستشون فرار کنم!

1208
01:06:08,589 --> 01:06:11,050
‫باید یه راه دیگه برای پایین رفتن باشه!

1209
01:06:16,722 --> 01:06:17,765
‫هست.

1210
01:06:20,559 --> 01:06:21,602
‫برای تو.

1211
01:06:23,062 --> 01:06:24,647
‫من تو رو تنها نمی‌ذارم.

1212
01:06:24,647 --> 01:06:26,232
‫هر چیزی که اتفاق افتاد،

1213
01:06:26,232 --> 01:06:27,942
‫باید برای من پیش میومد.

1214
01:06:27,942 --> 01:06:29,318
‫تو هم همینطور

1215
01:06:29,318 --> 01:06:30,820
‫من باید می‌دیدم که آیا کار می‌کنه.

1216
01:06:31,654 --> 01:06:33,406
‫اما من به اندازه کافی برنداشتم.

1217
01:06:33,406 --> 01:06:34,907
‫خیلی ترسیده بودم.

1218
01:06:39,996 --> 01:06:41,497
‫لازاروس فرمول رو داره،

1219
01:06:41,497 --> 01:06:43,708
‫اما برای ساخت بیشتر دارو به این نیاز داره.

1220
01:06:43,708 --> 01:06:45,167
‫آئثرا نمی‌تونه تو رو بگیره.

1221
01:06:45,209 --> 01:06:46,335
‫نمی‌تونن.

1222
01:06:47,253 --> 01:06:49,005
‫چطور لازاروس رو پیدا کنم؟

1223
01:06:50,214 --> 01:06:51,841
‫اونو در سیلوها پیدا کن.

1224
01:06:51,841 --> 01:06:53,676
‫من موضع Y بودم.

1225
01:06:53,676 --> 01:06:55,553
‫تو موضع Z هستی.

1226
01:07:06,230 --> 01:07:07,648
‫دیگه نیازی بهش ندارم.

1227
01:07:40,139 --> 01:07:42,475
‫دست‌ها بالا! حرکت نکنید!

1228
01:08:00,534 --> 01:08:01,911
‫اون کجاست؟

1229
01:08:02,912 --> 01:08:03,954
‫اون پرید.

1230
01:08:12,630 --> 01:08:14,381
‫پس یکی دیگه برام درست می‌کنی؟

1231
01:09:09,395 --> 01:09:10,938
‫20 مارس.

1232
01:09:10,938 --> 01:09:12,606
‫منطقه‌های قرمز
‫ادامه دارند گسترش می‌یابند.

1233
01:09:12,606 --> 01:09:15,401
‫1.3 میلیون کشته
‫در هفته گذشته.

1234
01:09:15,401 --> 01:09:17,611
‫تعداد کشته‌های جهانی
‫به 90 میلیون رسیده است.

1235
01:09:28,414 --> 01:09:31,083
‫اما موضوع Z
‫بی‌تأثیر باقی مانده است.

1236
01:09:39,008 --> 01:09:41,594
‫لازاروس.

1237
01:09:44,346 --> 01:09:46,098
‫سلام، الا.

1238
01:09:46,098 --> 01:09:47,850
‫تو لازاروس هستی؟

1239
01:09:47,850 --> 01:09:49,476
‫نه کسی که انتظار داشتی.

1240
01:09:49,476 --> 01:09:51,395
‫من حدس نمی‌زدم.

1241
01:09:51,395 --> 01:09:53,189
‫تو اصلاً به نظر نمی‌اومدی که

1242
01:09:53,189 --> 01:09:55,441
‫بخوای یک انقلاب
‫راه بندازی، آنجلا.

1243
01:10:01,363 --> 01:10:02,573
‫تو هم همینطور.
