﻿1
00:01:03,271 --> 00:01:05,356
آره ؛ آره ؛ آره
ببین ؛ ببین ؛ ببین

2
00:01:05,356 --> 00:01:06,483
گرفتمت ؛ گرفتمت

3
00:01:06,483 --> 00:01:08,735
خیلی راحته ؛ خیلی راحته
داری حرف میزنی؟

4
00:01:08,735 --> 00:01:09,819
داری حرف میزنی؟
بزن بریم ؛ بزن بریم

5
00:01:11,905 --> 00:01:13,782
اون جایی نمیره ؛‌اون جایی نمیره

6
00:01:13,782 --> 00:01:16,076
بزن بریم کلید ؛ بزن بریم کلید

7
00:01:17,410 --> 00:01:18,745
بزن بریم
تو راهیم

8
00:01:18,870 --> 00:01:20,538
چرا محکم بازی نمی کنی رفیق؟
آروم باش داداش

9
00:01:20,538 --> 00:01:22,457
تو کجایی زی؟
این بازی مهمه عزیزم

10
00:01:22,582 --> 00:01:24,167
تو هنوز برنده نشدی ؛ بزن بریم
باشه مرد

11
00:01:24,292 --> 00:01:26,044
بیا داخل ؛ بیا داخل ؛‌بیا داخل

12
00:01:26,795 --> 00:01:29,047
من اینجام
اینجا رو ببین ؛ اینجام

13
00:01:31,800 --> 00:01:34,552
چیکار می کنی؟
زی ؛ زی ؛ مراقب باش

14
00:01:36,221 --> 00:01:37,722
بزن بریم
بزن بریم پسر

15
00:01:37,722 --> 00:01:39,557
آره پسر
یک ؛ دو ؛ سه

16
00:01:39,557 --> 00:01:41,267
رفیق
یک ؛ دو ؛ سه

17
00:01:41,267 --> 00:01:43,186
آره
زی

18
00:01:43,311 --> 00:01:44,896
این بازیه عزیزم ؛ این بازیه
آره زی

19
00:01:52,487 --> 00:01:53,905
سلام دره ؛ تو با دو نفر اومدی

20
00:01:53,905 --> 00:01:54,989
من اونا رو می بینم

21
00:01:54,989 --> 00:01:57,492
جمال ؛ تو کجایی؟
دارم بقیه رو میزنم

22
00:01:59,911 --> 00:02:01,788
ایزایا می تونی کمکم کنی؟

23
00:02:02,497 --> 00:02:04,290
چندتا هدف مونده ؛ اهداف سمت چپ ؛ بیا کمکم کن

24
00:02:04,415 --> 00:02:05,708
جمال ؛ برو جلو

25
00:02:05,708 --> 00:02:07,168
اون منو گرفت
ایزایا؟

26
00:02:07,168 --> 00:02:08,837
دره ؛ تو کیت دارو رو آوردی؟

27
00:02:08,837 --> 00:02:10,130
آره‌؛ منو پوشش بده

28
00:02:16,136 --> 00:02:17,345
ایزایا؟

29
00:02:18,763 --> 00:02:20,890
داداش جدی میگی؟

30
00:02:20,890 --> 00:02:22,767
من افتادم اون به کمکم اومد

31
00:02:22,767 --> 00:02:24,602
تقصیر من بود
از جایی بیرون اومد

32
00:02:24,727 --> 00:02:26,062
ایزایا تایرون رایت

33
00:02:26,062 --> 00:02:28,439
بیا پسش بگیریم رفیق
ما تمومش نمی کنیم

34
00:02:28,439 --> 00:02:30,817
ببین ؛ من باید برم
بعد با هم حرف میزنیم

35
00:02:35,738 --> 00:02:37,157
صدامو نمیشنوی؟

36
00:02:37,157 --> 00:02:40,243
من وسط بازی بودم ؛ نمی تونستم نگهش دارم

37
00:02:40,243 --> 00:02:42,704
پسر ؛ اون بازی اصلا برام مهم نیست

38
00:02:42,704 --> 00:02:45,165
تو همیشه وسط بازی هستی

39
00:02:45,165 --> 00:02:47,876
میخوای بهم بگی چرا سطل زباله ما هنوز پره؟

40
00:02:49,919 --> 00:02:52,130
لااقل لباس هات رو شستی؟

41
00:02:53,089 --> 00:02:54,090
هنوز نه

42
00:02:54,507 --> 00:02:55,842
اتاقت تمیزه؟

43
00:02:56,634 --> 00:02:57,719
نه ؛ الان انجامش میدم

44
00:02:58,344 --> 00:02:59,512
باشه گوش کن

45
00:02:59,512 --> 00:03:01,472
دیگه از این مکالمه خسته شدم

46
00:03:01,472 --> 00:03:03,308
بارها و بارها بهت گفتم

47
00:03:03,308 --> 00:03:05,810
تو ۱۹ سالته

48
00:03:06,394 --> 00:03:08,271
این یعنی وقتش رسیده که کاری بکنی

49
00:03:08,938 --> 00:03:11,065
اگه نمیخوای به دانشگاه بری مشکلی نیست

50
00:03:11,107 --> 00:03:12,317
اما تو قراره کاری پیدا کنی

51
00:03:12,400 --> 00:03:13,943
چون من قرار نیست بهت بگم که چیکار کنی

52
00:03:13,943 --> 00:03:15,945
تو قرار نیست اینجا بشینی و برای مامانت زندگی کنی

53
00:03:15,945 --> 00:03:17,655
نه تا وقتی که میتونی بخشی از مسئولیت رو

54
00:03:17,655 --> 00:03:19,824
خودت بر عهده بگیری

55
00:03:22,076 --> 00:03:25,038
ایزایا ؛ دوستت دارم

56
00:03:25,622 --> 00:03:26,873
اما اگه قراره اینطوری زندگی کنی

57
00:03:26,873 --> 00:03:28,291
باید اجاره اینجا رو بهم بدی

58
00:03:28,791 --> 00:03:31,085
تو قرار نیست تمام پول فارغ التحصیلیت رو خرج کنی

59
00:03:31,085 --> 00:03:33,004
و کتونی و بازی های ویدیویی برای خودت بخری

60
00:03:33,004 --> 00:03:35,840
اجاره؟ برای زندگی کردن تو خونه خودم؟

61
00:03:36,674 --> 00:03:37,884
خونه تو؟

62
00:03:39,427 --> 00:03:41,304
تو پسر منی

63
00:03:41,304 --> 00:03:43,890
اما من بهت یک ماه فرصت میدم تا کار پیدا کنی

64
00:03:44,557 --> 00:03:46,267
یا میتونی از دوستای کوچولوت بخوای که

65
00:03:46,267 --> 00:03:48,394
بهت اجازه بدند به صورت رایگان روی مبل اونا بخوابی

66
00:03:56,694 --> 00:03:58,446
خدایا کمکم کن

67
00:03:59,280 --> 00:04:00,490
و کمکش کن

68
00:04:08,414 --> 00:04:09,832
ببین ؛ بهت گفتم رفیق

69
00:04:09,832 --> 00:04:11,960
از وقتی من نه سالم بود این ماشین اینجاست

70
00:04:19,592 --> 00:04:21,302
بابابزرگت با این رانندگی کرده؟

71
00:04:21,844 --> 00:04:24,347
خب مامانم وقتی پیداش کرد
گفت در وضعیت بدی بود

72
00:04:24,347 --> 00:04:25,765
قرار بود با بابام درستش کنه

73
00:04:25,765 --> 00:04:28,351
بعد بابام گفت که میخواد با من درستش کنه

74
00:04:30,561 --> 00:04:32,397
و این راهیه که اون از اینجا رفت

75
00:04:34,232 --> 00:04:35,233
مثل هر چیز دیگه ای

76
00:04:36,859 --> 00:04:38,528
میدونی ؛ اگه اختیارش رو داشتم می فروختمش

77
00:04:40,071 --> 00:04:42,365
خب ؛ اگه دنبال کار هستی

78
00:04:42,365 --> 00:04:44,117
بهتره کاری پیدا کنی که نزدیکت باشه

79
00:04:44,117 --> 00:04:45,451
چون نمی تونی با این رانندگی کنی

80
00:04:47,078 --> 00:04:48,288
آره ؛ معلومه

81
00:05:21,612 --> 00:05:23,114
خیلی ممنونم
البته ؛ روز با برکتی داشته باشید

82
00:05:23,114 --> 00:05:24,324
تو هم همینطور

83
00:05:25,325 --> 00:05:26,492
ببخشید

84
00:05:28,244 --> 00:05:30,621
سلام ؛ چی میتونم برات بیارم؟

85
00:05:30,621 --> 00:05:32,498
سلام ؛ اسمت چیه؟

86
00:05:33,708 --> 00:05:35,835
اسمم ابیگیله

87
00:05:35,835 --> 00:05:38,171
اولین باره که به فروشگاه ما میای؟

88
00:05:38,171 --> 00:05:40,423
آره ؛ اولین باره که اینجا هستم

89
00:05:40,423 --> 00:05:43,051
تو بلدی چطور یک قهوه خوب درست کنی ابیگیل؟

90
00:05:43,885 --> 00:05:46,220
منظورم اینه که مشتری های ما فکر می کنند کارم خوبه

91
00:05:49,098 --> 00:05:50,391
تو اینجا زندگی می کنی؟

92
00:05:51,851 --> 00:05:54,979
...آره ؛ اما من واقعا

93
00:05:54,979 --> 00:05:56,105
اینجا زندگی نمی کنی؟
سلام

94
00:05:57,231 --> 00:05:58,316
میتونم کمکت کنم؟

95
00:05:58,816 --> 00:06:01,235
نه ؛‌منظورم اینه مشکلی نیست مرد
فقط داشتم صحبت می کردم

96
00:06:01,235 --> 00:06:03,529
داشتم با اون خانم جوون صحبت می کردم
می فهمی چی میگم؟

97
00:06:03,654 --> 00:06:05,907
آره ؛ اون دختر منه

98
00:06:08,993 --> 00:06:10,244
من میخوام بدونم که میخوای امروز

99
00:06:10,244 --> 00:06:11,704
یک قهوه بخری یا نه؟

100
00:06:11,704 --> 00:06:12,789
نه

101
00:06:12,789 --> 00:06:15,541
منظورم اینه که صادقانه بگم
...این کارم نیست ؛ پس

102
00:06:15,541 --> 00:06:18,920
خب ؛ پس باید بری

103
00:06:19,587 --> 00:06:21,214
چی؟ مرد ؛ تو نمی تونی منو از اینجا بیرون کنی

104
00:06:21,214 --> 00:06:22,382
من اشتباهی نکردم

105
00:06:23,091 --> 00:06:25,259
خب ؛ همونطور که گفتم امروز
برای خوردن قهوه اینجا نیستی

106
00:06:25,385 --> 00:06:26,552
پس باید راهتو بکشی و بری

107
00:06:26,677 --> 00:06:27,804
ببین ؛ مشکلت چیه مرد؟

108
00:06:27,804 --> 00:06:29,055
تو نمی تونی همینطوری منو اینجا تهدید کنی

109
00:06:29,055 --> 00:06:31,015
من هیچ کار اشتباهی نکردم

110
00:06:31,766 --> 00:06:33,684
به نظرت من خلافکارم؟

111
00:06:36,312 --> 00:06:37,563
باشه

112
00:06:37,688 --> 00:06:40,149
بزار یه چیزی بهت بگم
خودت هم دوست داری بری

113
00:06:40,691 --> 00:06:42,276
ازت میخوام همین الان از مغازه من بری

114
00:06:42,276 --> 00:06:44,695
و گرنه چی؟ فکر کردی من آدم بی عرضه ای هستم؟

115
00:06:46,406 --> 00:06:47,490
برو بیرون

116
00:06:49,617 --> 00:06:50,701
راه بیفت

117
00:06:55,915 --> 00:06:56,999
من دارم میرم

118
00:06:57,417 --> 00:06:59,210
و دیگه هم برنمیگردم

119
00:06:59,210 --> 00:07:00,378
باور کن

120
00:07:33,161 --> 00:07:34,996
سلام ؛ میتونم کمکتون کنم؟

121
00:07:35,329 --> 00:07:37,415
من میخوام درخواست کار بدم

122
00:07:38,416 --> 00:07:42,086
خب باشه ؛ دنبال نوع خاصی از کار می گردی؟

123
00:07:42,086 --> 00:07:45,089
نه ببین ؛ میدونی ؛ فقط
میخوام کاری بکنم

124
00:07:46,340 --> 00:07:48,050
...باشه ؛ خب

125
00:07:49,302 --> 00:07:52,889
اینجا یک فرم هست که میتونی پرش کنی

126
00:08:18,873 --> 00:08:19,957
سلام مرد جوان

127
00:08:22,543 --> 00:08:23,961
امروز حالت چطوره؟

128
00:08:24,504 --> 00:08:25,588
من خوبم

129
00:08:26,339 --> 00:08:28,466
به تجهیزات بدنسازی علاقه داری؟

130
00:08:30,176 --> 00:08:31,761
نمی دونم مرد ؛ شاید

131
00:08:32,470 --> 00:08:33,846
خب ؛ خوشحال میشم اگه دلت میخواد
باهام صحبت کنی

132
00:08:33,846 --> 00:08:36,682
ببین مرد ؛ من فقط میخوام کار پیدا کنم ؛ باشه؟

133
00:08:36,682 --> 00:08:39,101
برای همین دارم این فرم رو پر می کنم
من برای خرید چیزی اینجا نیستم

134
00:08:39,101 --> 00:08:41,187
چی ؛ تو فروشنده این شرکتی؟

135
00:08:45,525 --> 00:08:46,526
من رئیس کل هستم

136
00:09:00,289 --> 00:09:01,290
کجا میری؟

137
00:09:01,290 --> 00:09:03,334
خب من الان کار پیدا نمیکنم

138
00:09:04,418 --> 00:09:05,545
اسمت چیه؟

139
00:09:11,425 --> 00:09:12,843
جاشوا مور

140
00:09:12,843 --> 00:09:14,554
اسمتو بهم میگی؟

141
00:09:17,139 --> 00:09:18,140
ایزایا

142
00:09:19,392 --> 00:09:21,018
از آشنایی باهات خوشحال شدم ایزایا

143
00:09:22,270 --> 00:09:23,646
برنامه ناهار داری؟

144
00:09:24,230 --> 00:09:25,231
چی؟

145
00:09:25,731 --> 00:09:27,608
میتونم برات ناهار بخرم تا صحبت کنیم؟

146
00:09:28,693 --> 00:09:30,820
جدی میگی؟
آره

147
00:09:33,948 --> 00:09:36,075
و آقای مور ؛ شما همون همیشگی رو میخورید؟

148
00:09:36,075 --> 00:09:37,159
آره

149
00:09:37,159 --> 00:09:39,579
خیلی خب ؛ خوبه ؛ الان برمیگردم

150
00:09:41,539 --> 00:09:42,540
پس

151
00:09:43,874 --> 00:09:45,376
از خودت بگو ایزایا

152
00:09:47,545 --> 00:09:49,755
خب ؛ من ۱۹ سالمه

153
00:09:50,590 --> 00:09:52,091
من فقط به یک کار نیاز دارم

154
00:09:53,050 --> 00:09:54,427
اینجا خانواده داری؟

155
00:09:54,427 --> 00:09:55,678
فقط من و مامانم هستیم

156
00:09:55,720 --> 00:09:57,471
اون صاحب یک آرایشگاه نزدیکی هارتووده

157
00:09:59,682 --> 00:10:00,683
برنامه ای برای دانشگاه داری؟

158
00:10:00,683 --> 00:10:03,436
خب ؛ راستش نه

159
00:10:04,103 --> 00:10:06,397
...باشه ؛ خب

160
00:10:07,523 --> 00:10:10,109
پنج سال بعد میخوای کجا باشی؟

161
00:10:10,985 --> 00:10:12,653
...پنج سال؟

162
00:10:15,823 --> 00:10:18,826
نمی دونم ؛ من روزانه برنامه ریزی می کنم

163
00:10:20,328 --> 00:10:21,537
...خب ؛ ایزایا

164
00:10:22,997 --> 00:10:24,665
اگه برای کار در دسترس هستی

165
00:10:24,665 --> 00:10:27,335
ما میتونیم گزینه های شرکت رو مورد بحث قرار بدیم

166
00:10:28,836 --> 00:10:31,047
اما اول میخوام چندتا سوال ازت بپرسم

167
00:10:32,089 --> 00:10:36,260
حالا ازت میخوام یکم وقت بزاری
و بهشون جواب بدی

168
00:10:37,178 --> 00:10:39,847
وقتی آماده شدی میتونیم دوباره با هم حرف بزنیم

169
00:10:43,517 --> 00:10:44,935
سوالات من اینه

170
00:10:45,811 --> 00:10:49,148
از چه راه هایی میخوای در آینده رشد کنی؟

171
00:10:50,441 --> 00:10:52,652
میخوای چه جور مردی باشی؟

172
00:10:53,653 --> 00:10:55,738
و میخوای مردم وقتی که تو میای

173
00:10:55,738 --> 00:10:57,323
چه فکری بکنند؟

174
00:11:00,910 --> 00:11:02,078
بهت میگم چه فکری می کنم

175
00:11:02,078 --> 00:11:03,746
تو وقتی تو خونه هم کار می کنی

176
00:11:03,746 --> 00:11:05,581
به ارزش شغلیت اضافه میشه

177
00:11:05,581 --> 00:11:06,957
یا کاری پیدا می کنی

178
00:11:06,957 --> 00:11:09,335
که نیاز های خونه رو تا حدی تامین کنه

179
00:11:09,335 --> 00:11:11,379
دقیقا برابر کاریه که تو خونه انجام میشه

180
00:11:11,379 --> 00:11:13,005
بله خانم
دختر ؛ چیه؟

181
00:11:13,005 --> 00:11:15,007
تو منو از دست دادی
باید دوباره اینو بگی

182
00:11:15,007 --> 00:11:16,092
سینتیا

183
00:11:16,092 --> 00:11:17,176
عزیزم ؛ باهات موافقم

184
00:11:17,176 --> 00:11:19,512
تو باید یک خط روی شن بکشی

185
00:11:19,512 --> 00:11:22,973
خب من فقط سعی دارم بفهمم چطور
تعادل رو برقرار کنم

186
00:11:22,973 --> 00:11:25,101
تا کمکش کنه اوضاع رو درک کنه

187
00:11:25,101 --> 00:11:28,229
اما همینطور اون به سمت بزرگسالی میره

188
00:11:28,229 --> 00:11:29,605
و این آسون نیست

189
00:11:29,605 --> 00:11:30,981
تو در مسیر درستی هستی دختر

190
00:11:30,981 --> 00:11:32,483
اون باید قدم بزاره و خودش رو پیدا کنه

191
00:11:32,483 --> 00:11:33,567
چون تو میتونی قدم برداری

192
00:11:33,567 --> 00:11:35,027
و درباره اینکه اون کاری نکرده حرف بزنی

193
00:11:35,027 --> 00:11:37,530
یا تو نمیخوای از مرحله دوست داشتن اون عبور کنی

194
00:11:37,530 --> 00:11:40,700
بله خانم ؛ دقیقا داشتم به همین فکر می کردم دخترجون

195
00:11:40,700 --> 00:11:43,661
خب ؛‌شما دوتا انگار تو سطح بالاتری هستید

196
00:11:43,661 --> 00:11:44,745
اما من هم میرسم

197
00:11:44,745 --> 00:11:46,747
داره میاد

198
00:11:47,415 --> 00:11:49,625
سلام ایزایا
سلام

199
00:11:49,625 --> 00:11:51,043
ایزایا ؛ تا اینجا پیاده اومدی؟

200
00:11:51,043 --> 00:11:53,129
فقط یک مایل با خونه فاصله داره

201
00:11:53,796 --> 00:11:55,506
من باید از ماشینت استفاده کنم

202
00:11:55,506 --> 00:11:57,883
...من چندجا آنلاین پیدا کردم که استخدام می کنند پس

203
00:11:57,883 --> 00:12:00,594
خب باشه‌ ؛ اما ازت میخوام تا ساعت پنج ماشین رو برگردونی اینجا

204
00:12:00,594 --> 00:12:03,180
من ساعت ۵:۱۵ قراره یک محصول از ماکسوول دریافت کنم

205
00:12:03,180 --> 00:12:04,932
و اونا تا دیروقت مغازه رو برام باز گذاشتند

206
00:12:04,932 --> 00:12:06,934
پس نباید دیر کنی
نمی کنم

207
00:12:08,269 --> 00:12:10,604
ایزایا ؛ ساعت پنج

208
00:12:10,604 --> 00:12:11,772
خودمو میرسونم

209
00:12:11,772 --> 00:12:14,150
جدی هستم
باشه خانم

210
00:12:14,150 --> 00:12:16,026
خدانگهدار ایزایا
خدانگهدار دوستان

211
00:12:16,694 --> 00:12:17,737
پسر نازیه

212
00:12:17,737 --> 00:12:19,447
مطمئنم به باباش رفته

213
00:12:19,447 --> 00:12:21,031
درسته

214
00:12:21,031 --> 00:12:23,784
الان به عنوان راننده کامیون کار نمی کنه؟

215
00:12:23,784 --> 00:12:25,411
دختر ؛ من نمی دونم دارن چیکار می کنه

216
00:12:25,411 --> 00:12:26,871
من اصلا نمیخوام درباره دارن صحبت کنم

217
00:12:32,084 --> 00:12:33,919
جمال
چی شده رفیق؟

218
00:12:33,919 --> 00:12:36,297
ما به سمت پارک میریم
باهامون بیا

219
00:12:36,297 --> 00:12:38,507
ببین ؛ نه رفیق
من دارم دنبال کار می گردم

220
00:12:38,507 --> 00:12:41,427
رفیق ؛ اون کار رو همیشه میتونی انجام بدی
اما ما باید بازی رو دو به دو انجام بدیم

221
00:12:41,427 --> 00:12:43,137
ببین ؛ خب رفیق ؛ الان نمی تونم

222
00:12:43,137 --> 00:12:45,556
بیخیال زی ؛ فقط یک ساعت میخوام اونجا باشی

223
00:12:50,603 --> 00:12:52,021
ببین ؛ فقط یک ساعته رفیق

224
00:12:54,857 --> 00:12:56,734
زی ؛ برو جلو
نه ؛ نه

225
00:12:57,610 --> 00:12:59,779
اون نمی تونه پرتاب کنه ؛ اون نمی تونه پرتاب کنه
اون نمی تونه پرتاب کنه

226
00:13:11,499 --> 00:13:12,750
چیکار می کنی رفیق؟

227
00:13:14,043 --> 00:13:15,044
نه

228
00:13:16,754 --> 00:13:17,922
یالا ؛ بیا دیگه
همینه

229
00:13:17,922 --> 00:13:19,298
این دوتا ؛ بازی بعدی ما می بریم

230
00:13:19,298 --> 00:13:21,258
باشه، بیا برگردیم، عزیزم

231
00:13:21,258 --> 00:13:22,760
یالا ؛ یالا
سر جات باش

232
00:13:22,760 --> 00:13:24,261
وایسا ؛ وایسا ؛ ساعت چنده؟

233
00:13:24,261 --> 00:13:26,388
نمیدونم گوشیمو گذاشتم تو ماشین

234
00:13:30,059 --> 00:13:31,101
آره من باید برم

235
00:13:31,852 --> 00:13:32,937
زی

236
00:13:32,937 --> 00:13:35,189
زی ؛ ما یک بازی دیگه داریم
بیخیال زی

237
00:13:35,189 --> 00:13:36,273
زی

238
00:13:36,273 --> 00:13:38,692
بیخیال زی
ما برنده شدیم

239
00:13:40,069 --> 00:13:41,529
آره پسر

240
00:13:48,118 --> 00:13:49,119
...متاسفم ؛ من

241
00:13:49,119 --> 00:13:51,288
وقت از دستم در رفت
من رانندگی می کنم

242
00:14:04,051 --> 00:14:05,886
ساعت ۵:۳۹ دقیقه است

243
00:14:07,179 --> 00:14:09,974
ماکسول نیم ساعت اضافه اونجا مونده

244
00:14:10,099 --> 00:14:12,101
فقط برای اینکه من پیدام نشده و حالا

245
00:14:12,101 --> 00:14:14,103
حالا باید قرارهام رو عقب بندازم

246
00:14:14,103 --> 00:14:15,312
...و باید امیدوار باشم

247
00:14:15,896 --> 00:14:17,356
پسر ؛‌ بهتره امیدوار باشی

248
00:14:17,356 --> 00:14:19,608
فردا هم همین تخفیف رو بهم بده

249
00:14:19,608 --> 00:14:21,569
اونا می خواستند امروز بهم تخفیف بدند

250
00:14:21,569 --> 00:14:23,612
سه بار بهشون زنگ زدم

251
00:14:23,612 --> 00:14:25,364
ازشون پنج دقیقه وقت خواستم

252
00:14:25,364 --> 00:14:28,033
پنج دقیقه اضافی
مامان ؛ گفتم بهت

253
00:14:28,033 --> 00:14:30,911
اجازه دادم از ماشین من استفاده کنی

254
00:14:31,579 --> 00:14:34,248
تو برگشتی و باعث شدی من آدم بی مسئولیتی به نظر بیام

255
00:14:36,709 --> 00:14:38,460
و چرا اینقدر عرق کردی؟

256
00:14:42,590 --> 00:14:45,926
نه ؛ بگو که بازی نکردی ؛ نه

257
00:14:46,510 --> 00:14:47,970
به من دروغ گفتی؟

258
00:14:47,970 --> 00:14:49,930
به من گفتی دنبال کار میگردی

259
00:14:49,930 --> 00:14:52,391
دنبال کار می گشتم ؛‌اون مغازه بسته بود
باید چیکار می کردم؟

260
00:14:52,391 --> 00:14:55,269
...تو چی هستی
قراره همینطوری به جستجو ادامه بدی

261
00:14:55,853 --> 00:14:58,606
با اولین نشونه منفی تسلیم نشو

262
00:14:58,606 --> 00:14:59,982
این کاریه که بابات انجام میده

263
00:14:59,982 --> 00:15:02,860
خب من اون نیستم
تو مثل اون رفتار می کنی

264
00:15:05,321 --> 00:15:06,572
پسر

265
00:15:21,754 --> 00:15:23,130
نمی دونم لیز

266
00:15:23,130 --> 00:15:25,007
یعنی جدی میگم ؛ لحظاتی هست

267
00:15:25,007 --> 00:15:27,134
که احساس می کنم دارم
اونو از دست میدم

268
00:15:27,843 --> 00:15:30,471
آره ؛ یعنی اون پسر رو با تمام وجودم دوست دارم

269
00:15:30,471 --> 00:15:33,641
اما واقعا نمی تونم هم مادرش باشم هم پدرش

270
00:15:35,267 --> 00:15:37,269
نه ؛‌متوجه شدم ؛ متوجه شدم

271
00:15:39,188 --> 00:15:42,232
آره ؛ فقط ازت میخوام برای اون و من دعا کنی

272
00:15:58,207 --> 00:16:00,125
سه حساب توزیع برتر ما

273
00:16:00,125 --> 00:16:01,210
مشابه پارسال هستند

274
00:16:01,210 --> 00:16:05,464
جیمفیت با ۴.۵ میلیون در سال
هنوز رتبه اول رو داره

275
00:16:05,464 --> 00:16:07,591
اما با کناره گیری رئیس مسئول اونا

276
00:16:07,591 --> 00:16:09,510
نگرانی اصلی ما هم همینه

277
00:16:09,510 --> 00:16:11,762
قرارداد پنج ساله ما با اونا
تابستون سال آینده تموم میشه

278
00:16:11,762 --> 00:16:14,348
آره ؛ درباره رای اونا صحبتی داره؟

279
00:16:14,348 --> 00:16:16,016
هنوز چیزی اعلام نکردند

280
00:16:16,016 --> 00:16:17,726
اما به محض اینکه ارتباط برقرار کنند ما آماده ایم

281
00:16:19,186 --> 00:16:20,604
...اگه حساب جیمفیت رو گم کنیم

282
00:16:20,604 --> 00:16:22,231
اگه حساب جیمفیت رو گم کنیم

283
00:16:22,231 --> 00:16:23,440
من میگم حدود چهارماه فرصت داری

284
00:16:23,482 --> 00:16:25,693
قبل از اینکه مجبور بشی به سراغ انتخاب های سخت بری

285
00:16:27,361 --> 00:16:28,570
یک چیز دیگه باید مطرح بشه

286
00:16:28,570 --> 00:16:29,655
اسلایر اسپورت

287
00:16:29,655 --> 00:16:31,323
آنها در حال توسعه یک خط
از تجهیزات جدید هستند

288
00:16:31,323 --> 00:16:33,450
که مستقیما با ما رقابت می کنه

289
00:16:33,450 --> 00:16:34,785
نمی دونم چقدر زود آماده میشه

290
00:16:34,785 --> 00:16:36,203
اما ما باید مراقب اونا باشیم

291
00:16:36,203 --> 00:16:37,830
باهات موافقم

292
00:16:38,414 --> 00:16:40,249
ممنونم
قابلتو نداشت

293
00:16:40,249 --> 00:16:41,750
آقای مور

294
00:16:42,418 --> 00:16:45,254
یک مرد جوان به اسم ایزایا رایت اینجاست تا شما رو ببینه

295
00:16:45,254 --> 00:16:47,673
آره ؛ الان میام
باشه

296
00:16:51,510 --> 00:16:52,511
ایزایا؟

297
00:16:54,930 --> 00:16:55,931
حالت چطوره؟

298
00:16:56,598 --> 00:16:58,350
من خوبم

299
00:16:58,767 --> 00:17:01,687
فقط می خواستم یک دقیقه باهات صحبت کنم

300
00:17:01,687 --> 00:17:03,689
من به سوالاتت فکر کردم

301
00:17:03,689 --> 00:17:06,108
باشه ؛ دوست دارم نظراتت رو بشنوم

302
00:17:06,108 --> 00:17:07,234
...آره

303
00:17:08,902 --> 00:17:12,573
میدونی ؛ تا سال آینده میدونم چطور میخوام رشد کنم

304
00:17:14,074 --> 00:17:17,244
حدس میزنم میخوام یاد بگیرم
چطور بیشتر مسئولیت پذیر باشم

305
00:17:17,953 --> 00:17:20,080
و میدونی ؛ چندتا مهارت جدید یاد بگیرم

306
00:17:20,080 --> 00:17:21,165
این خوبه

307
00:17:21,206 --> 00:17:22,916
و بعد پرسیدی

308
00:17:23,584 --> 00:17:25,794
میدونی من میخوام
چه جور مردی باشم

309
00:17:26,462 --> 00:17:28,297
و من میخوام مرد خوبی باشم ؛ میدونی

310
00:17:28,297 --> 00:17:30,841
کسی که بتونه کاری بکنه

311
00:17:32,301 --> 00:17:34,094
همینطور پرسیدی که

312
00:17:34,803 --> 00:17:36,263
میدونی ؛ دلم میخواد مردم چه فکری بکنند

313
00:17:36,263 --> 00:17:38,432
میدونی ؛ وقتی منو می بینند

314
00:17:39,183 --> 00:17:41,685
و من میخوام کسی رو ببینند
...که بهش احترام بزارند ؛ پس

315
00:17:42,978 --> 00:17:46,398
آره ؛ همینه‌ ؛ همینه

316
00:17:47,816 --> 00:17:48,901
باشه

317
00:17:48,901 --> 00:17:52,071
حالا دنبال کار پاره وقت هستی یا تمام وقت؟

318
00:17:54,990 --> 00:17:58,118
خب ؛ بهتره با کار پاره وقت شروع کنم

319
00:17:58,118 --> 00:17:59,286
باشه

320
00:18:00,412 --> 00:18:03,248
میخوای هفته ای دو بار منو ببینی؟

321
00:18:03,248 --> 00:18:05,918
تا قبل از شروع شیفتت چندتا توصیه بهت داشته باشم؟

322
00:18:06,502 --> 00:18:09,171
منتورینگ؟ از این کار خوشت میاد؟

323
00:18:09,171 --> 00:18:10,506
خب ؛ بله

324
00:18:11,340 --> 00:18:13,425
اما همینطور بعضی از اصول زندگی هم گفته میشه

325
00:18:14,009 --> 00:18:16,220
چیزهایی که میتونی بدون توجه به جایی که کار می کنی
استفاده کنی

326
00:18:16,804 --> 00:18:20,265
یعنی آره ؛ فکر کنم شدنیه

327
00:18:20,265 --> 00:18:21,391
آره

328
00:18:21,391 --> 00:18:23,477
خب بریم کف کارخانه

329
00:18:23,477 --> 00:18:25,604
و چیزی رو که در دسترس هست بهت نشون بدم

330
00:18:25,604 --> 00:18:26,980
تو رو به یک مدیر معرفی می کنم

331
00:18:26,980 --> 00:18:28,899
و فرآیند مصاحبه رو تکمیل می کنیم

332
00:18:28,899 --> 00:18:30,025
عالیه
خوبه؟

333
00:18:30,025 --> 00:18:31,193
آره
باشه

334
00:18:36,156 --> 00:18:37,658
خب ؛‌ اینجا چه اتفاقی میفته؟

335
00:18:37,658 --> 00:18:40,369
خب ؛‌اول بخش بسته بندی و حمل و نقل رو نشونت میدم

336
00:18:40,369 --> 00:18:43,288
بخش؟ اینجا اینقدر بزرگه؟

337
00:18:52,548 --> 00:18:56,176
ما ۲۰۵ محصول مختلف برای عرصه تناسب اندام میسازیم

338
00:18:57,052 --> 00:19:01,265
وزنه، تردمیل، طناب پرش
تقریباً همه چیز در اینجا هست

339
00:19:01,265 --> 00:19:03,016
ما قطعات رو ذخیره می کنیم

340
00:19:03,016 --> 00:19:04,726
و بعد اونا رو به توزیع کننده ها عرضه می کنیم

341
00:19:04,726 --> 00:19:07,396
با تمام قطعات برای مونتاژ و فروش

342
00:19:07,396 --> 00:19:10,649
هر روز ۶۰۰ تا ۸۰۰ سفارش رو درست می کنیم

343
00:19:10,649 --> 00:19:12,276
چند نفر اینجا کار می کنند؟

344
00:19:12,276 --> 00:19:14,111
تو این منطقه ۲۴ نفر هستند

345
00:19:15,529 --> 00:19:16,530
تاد

346
00:19:17,156 --> 00:19:19,074
حالت چطوره؟
آقای مور ؛ من خوبم

347
00:19:19,074 --> 00:19:21,243
حالت چطوره؟
من خوبم ؛ ممنون

348
00:19:21,243 --> 00:19:22,661
این ایزایا رایته

349
00:19:23,120 --> 00:19:24,246
اگه وقتش رو داشتی

350
00:19:24,246 --> 00:19:26,665
ازت میخوام که اونو برای مراحل مصاحبه راهنمایی کنی

351
00:19:26,665 --> 00:19:27,916
برای کار پاره وقت میخواد بیاد

352
00:19:27,916 --> 00:19:29,001
باشه

353
00:19:29,001 --> 00:19:31,503
من اطراف رو نشونش میدم و پیش تو برش میگردونم

354
00:19:31,545 --> 00:19:32,796
بله قربان

355
00:19:32,880 --> 00:19:35,132
۲۱سال طول کشید تا به اینجا رسیدم

356
00:19:35,132 --> 00:19:36,800
سخت بود ؛ اما کار خدا خوب بود

357
00:19:36,800 --> 00:19:37,885
آره

358
00:19:39,303 --> 00:19:41,388
قرار نیست با تو برخورد کنه

359
00:19:41,388 --> 00:19:43,515
اسکنرها تو رو می بینند و بعد
سبد خرید رو متوقف می کنند

360
00:19:43,515 --> 00:19:46,435
این دیوونگیه ؛ چندتا از اینا رو دارید؟

361
00:19:46,435 --> 00:19:50,731
ما ۱۰ ربات طبقه و ۷۵ ربات ذخیره سازی داریم

362
00:19:50,731 --> 00:19:52,733
همه اینا توسط مهندسین ما برنامه ریزی شده

363
00:19:52,733 --> 00:19:54,693
خوبه ؛ خوبه
بیا بریم

364
00:19:59,448 --> 00:20:00,616
نگاه کن

365
00:20:10,250 --> 00:20:11,960
تا حالا همچین چیزی ندیده بودم

366
00:20:13,378 --> 00:20:14,379
کودی

367
00:20:14,379 --> 00:20:15,547
اونا چطور می چرخند؟

368
00:20:15,547 --> 00:20:17,633
خب ؛ هیچکدوم از اونا امروز مریض نشدند

369
00:20:17,633 --> 00:20:20,427
پس من خیلی احساس خوبی دارم

370
00:20:20,427 --> 00:20:21,595
این ایزایاست

371
00:20:21,595 --> 00:20:23,180
یک توضیح سریع از سیستم بهش بده

372
00:20:23,180 --> 00:20:25,140
...سلام مرد

373
00:20:25,140 --> 00:20:26,308
آره

374
00:20:26,308 --> 00:20:29,561
خب ؛ اساسا وقتی سفارشی وارد میشه

375
00:20:29,561 --> 00:20:30,646
یکی از ربات ها اونو انتخاب می کنه

376
00:20:30,646 --> 00:20:32,773
و اون رو به پورت مخصوص خودش میبره

377
00:20:32,773 --> 00:20:34,608
و بعد با یک تسمه نقاله پایین میره

378
00:20:34,650 --> 00:20:35,734
و در جعبه قرار می گیره

379
00:20:35,734 --> 00:20:37,569
که به طور خاصی برای اون محصول طراحی شده

380
00:20:37,569 --> 00:20:40,072
و بعد برچسب گذاری شده و برای
حمل و نقل روی هم چیده میشه

381
00:20:41,073 --> 00:20:42,824
اونا مثل بهترین دوستان من هستند

382
00:20:43,367 --> 00:20:45,410
کامل فهمیدی؟

383
00:20:45,869 --> 00:20:48,038
آره

384
00:20:48,038 --> 00:20:49,331
ممنونم کودی
بله قربان

385
00:20:49,331 --> 00:20:50,499
ادامه بده
آره

386
00:20:50,499 --> 00:20:51,875
یالا ؛ دنبالم بیا
از دیدنت خوشحال شدم

387
00:20:52,668 --> 00:20:54,670
جانل؟
بله؟

388
00:20:54,711 --> 00:20:56,380
میشه یکی رو بهت معرفی کنم؟

389
00:20:57,256 --> 00:20:58,257
البته

390
00:21:00,259 --> 00:21:02,094
سلام
این ایزایا رایته

391
00:21:02,094 --> 00:21:04,554
ما در مورد کار پاره وقت اون صحبت می کنیم

392
00:21:04,554 --> 00:21:07,057
از آشنایی باهات خوشحال شدم ایزایا
از آشنایی باهات خوشحال شدم

393
00:21:07,057 --> 00:21:09,977
جانل بر بخش منابع انسانی نظارت داره

394
00:21:10,811 --> 00:21:13,522
اون از روز اولی که این شرکت رو تاسیس کردیم
منو تحمل کرده

395
00:21:13,522 --> 00:21:15,440
و دقیقا به اندازه من در
مورد اینجا همه چیز رو میدونه

396
00:21:15,440 --> 00:21:18,026
اما من به اندازه ساعت کاری اون اینجا نیستم

397
00:21:18,026 --> 00:21:21,321
و اون باید یاد بگیره که گاهی اوقات استراحت کنه

398
00:21:21,321 --> 00:21:23,198
و با من به خونه بیاد

399
00:21:23,949 --> 00:21:26,076
ما همینطور ۳۵ ساله که ازدواج کردیم

400
00:21:27,661 --> 00:21:29,037
گوچا
گوچا

401
00:21:29,037 --> 00:21:31,248
آره ؛ باید صورتت رو می دیدی

402
00:21:31,373 --> 00:21:32,374
همینه

403
00:21:34,376 --> 00:21:36,044
و تنها افتتاحیه نیمه وقت ما

404
00:21:36,044 --> 00:21:38,338
دوشنبه، چهارشنبه و جمعه
از ساعت 9:00 الی 5:00ئه

405
00:21:38,338 --> 00:21:40,173
این کار می کنه؟
آره

406
00:21:41,258 --> 00:21:44,845
خیلی خب ؛ تمرین تو از دوشنبه شروع میشه
لطفا به موقع بیا

407
00:21:44,845 --> 00:21:46,805
باعث میشه کار همه طبق برنامه پیش بره

408
00:21:47,931 --> 00:21:51,351
و این کارت کلید ورود توئه ؛ گمش نکن

409
00:21:57,316 --> 00:21:59,192
سلام
سلام

410
00:22:00,569 --> 00:22:01,778
امروز چیکار کردی؟

411
00:22:02,571 --> 00:22:05,240
خیلی کار نکردم
فقط پیش فیتنس مور بودم

412
00:22:06,616 --> 00:22:07,868
فیتنس مور؟

413
00:22:08,660 --> 00:22:09,745
چرا؟

414
00:22:10,370 --> 00:22:13,790
میدونی ؛ اونا ؛ میدونی
اون مردیه که منو استخدام کرد ؛ آره

415
00:22:16,293 --> 00:22:17,502
کی؟

416
00:22:19,379 --> 00:22:21,465
این مرد

417
00:22:22,049 --> 00:22:23,467
خدای من

418
00:22:23,592 --> 00:22:24,593
ایزایا

419
00:22:24,593 --> 00:22:26,845
تو مور فیتنس کار پیدا کردی؟
بله خانم

420
00:22:26,845 --> 00:22:29,723
بهت افتخار می کنم

421
00:22:29,723 --> 00:22:32,392
کی شروع به کار می کنی؟
صبح دوشنبه ساعت ۹ صبح

422
00:22:32,392 --> 00:22:35,771
این چیزی بود که دربارش حرف میزدم
روزمو ساختی

423
00:22:36,229 --> 00:22:38,023
میدونی که اون به عمو تونی تو کمک کرد؟

424
00:22:38,023 --> 00:22:39,316
برای چندین سال؟

425
00:22:39,316 --> 00:22:41,276
عمو تونی؟ عمو تونی؟

426
00:22:41,276 --> 00:22:43,987
اون شاگردش بود ؛ سالها بهش کمک کرد

427
00:22:45,155 --> 00:22:46,823
شاگردی اونو کرد؟
این یعنی چی؟

428
00:22:47,491 --> 00:22:49,743
...میدونی ؛ مثل وقتی که یکی

429
00:22:50,327 --> 00:22:51,953
....این یجورایی

430
00:22:53,121 --> 00:22:54,790
تو باید باهام به کلیسا بیای

431
00:22:54,790 --> 00:22:57,459
مامان ؛ من قبلا در این باره صحبت کردم

432
00:22:57,459 --> 00:22:59,169
...کلیسا ؛ این مال خودته

433
00:22:59,169 --> 00:23:02,214
ایزایا ؛ خدا میخواد که اونو بشناسی

434
00:23:02,214 --> 00:23:03,715
و من ازش مخفی نشدم

435
00:23:03,840 --> 00:23:05,634
من اینجا هستم و اگه بخواد میتونه منو پیدا کنه

436
00:23:05,801 --> 00:23:08,220
اما من مجبور نیستم به ساختمون کلیسا برم
تا اون منو ببینه

437
00:23:08,220 --> 00:23:09,721
باشه ؛‌ باشه

438
00:23:11,348 --> 00:23:14,184
میخوای معمولا آقای مور رو در محل کارت ببینی؟

439
00:23:14,184 --> 00:23:16,478
آره ؛ اون میخواد هفته ای دو بار منو ببینه

440
00:23:16,478 --> 00:23:18,605
تا قبل از شیفت کاری منو راهنمایی کنه

441
00:23:18,605 --> 00:23:20,524
یه همچین چیزی

442
00:23:21,983 --> 00:23:23,360
باشه
آره

443
00:23:23,360 --> 00:23:25,237
شام ده دقیقه دیگه آماده است

444
00:23:25,237 --> 00:23:26,321
خیلی خب

445
00:23:32,869 --> 00:23:35,622
خدای من ؛ می بینم که داری چیکار می کنی
من می بینم داری چیکار می کنی

446
00:23:35,622 --> 00:23:37,749
دارم می بینم چیکار می کنی

447
00:23:38,291 --> 00:23:42,003
خدایا ؛ اونو به سمت خودش بکشون
خدایا اونو به سمت خودت بکشون

448
00:23:45,257 --> 00:23:47,217
...من میخوام همه کارمندان اینجا یادشون باشه که

449
00:23:47,843 --> 00:23:49,845
من مسئول این شرکت هستم

450
00:23:50,554 --> 00:23:52,681
و من از کسانی که تحت رهبری من هستم میخوام که

451
00:23:52,681 --> 00:23:54,015
بهم کمک کنند

452
00:23:54,015 --> 00:23:56,560
همونطور که بقیه اینو میخوان

453
00:23:56,560 --> 00:23:59,396
که در آینده وقتی رهبر شدند بقیه بهشون کمک کنند

454
00:24:00,272 --> 00:24:04,359
پس با بقیه طوری رفتار کن که دوست داری
با تو رفتار بشه

455
00:24:05,735 --> 00:24:07,446
حتی اگه اونا رو دوست نداری

456
00:24:07,863 --> 00:24:09,990
برای صاحبان قدرت هم احترام مشابهی بزار

457
00:24:09,990 --> 00:24:11,825
همون احترامی
که دوست داری اونا بهت احترام بزارند

458
00:24:14,035 --> 00:24:15,036
متوجه شدی؟

459
00:24:16,413 --> 00:24:18,415
آره فهمیدم

460
00:24:20,125 --> 00:24:22,711
خیلی خب ؛ اینجاست که جادو اتفاق میفته

461
00:24:22,711 --> 00:24:24,796
...واندا باید مطمئن بشه
سلام

462
00:24:24,796 --> 00:24:26,923
که تمام جعبه ها به درستی برای تحویل
بسته شده باشه

463
00:24:26,923 --> 00:24:28,467
بعد دیگو و کارلوس اینجا هستند

464
00:24:28,467 --> 00:24:31,094
اونا یک برچسب اضافه روی تمام بسته ها
برای حمل و نقل میزارند

465
00:24:31,094 --> 00:24:33,763
اما هر کدوم از اونا میدونند چطور
تو این ایستگاه کار کنند

466
00:24:33,763 --> 00:24:35,182
پس اونا در صورت لزوم میتونند جاشون رو عوض کنند

467
00:24:35,182 --> 00:24:36,224
سلام رفیق
چه خبرا؟

468
00:24:37,142 --> 00:24:38,768
پس ما کارمون رو در این بخش شروع می کنیم

469
00:24:38,768 --> 00:24:39,936
الان

470
00:24:39,936 --> 00:24:43,023
ازت میخوام این دوستان رو ببینی
و کار ازشون یاد بگیری

471
00:24:43,023 --> 00:24:44,441
بعد وقتی یاد گرفتی

472
00:24:44,441 --> 00:24:46,109
ما تو رو به بخش بعد منتقل می کنیم

473
00:24:46,109 --> 00:24:47,611
بیا ؛ بیا شروع کنیم

474
00:24:55,410 --> 00:24:58,246
ایزایا ؛ تو تمام روز داشتی بازی می کردی

475
00:24:58,246 --> 00:24:59,414
روز مرخصی من بود

476
00:25:00,207 --> 00:25:02,083
فردا کار نداری؟

477
00:25:02,959 --> 00:25:05,462
آره ؛ فهمیدم

478
00:25:05,962 --> 00:25:07,464
پسر ؛‌ ساعت از ۱۲ گذشته

479
00:25:07,464 --> 00:25:10,675
مامان ؛ فهمیدم

480
00:25:55,262 --> 00:25:56,888
بی خیال مرد

481
00:26:16,741 --> 00:26:17,826
ممنون

482
00:26:30,297 --> 00:26:32,757
متاسفم مرد ؛ میتونم درستش کنم

483
00:26:32,757 --> 00:26:33,967
مورد اضطراری بود؟

484
00:26:35,218 --> 00:26:36,803
نه مرد ؛ تقصیر خودم بود

485
00:26:36,803 --> 00:26:38,847
جلیقه کارت کجاست؟

486
00:26:38,847 --> 00:26:41,766
آره ؛ باید برم اونو بیارم
هنوز بازش نکردی؟

487
00:26:43,602 --> 00:26:44,644
هنوز نه

488
00:26:44,644 --> 00:26:48,148
ایزایا ؛ تو ۴۵ دقیقه دیر کردی و امروز روز سومته

489
00:26:50,483 --> 00:26:52,736
من نمی تونم کارم رو انجام بدم وقتی
حواسم به تو باشه

490
00:26:56,448 --> 00:26:57,532
نه ؛‌و مهم نیست

491
00:26:57,532 --> 00:27:00,619
لبرون با هر تیمی که توش بازی کنه
به یک قهرمانی نیاز داره

492
00:27:00,619 --> 00:27:01,870
خب ؛ چقدر تاثیرگذاره؟

493
00:27:01,870 --> 00:27:04,497
خیلی خوب ؛ جردن شش بار به فینال رسیده

494
00:27:04,497 --> 00:27:05,957
چند بار برنده شده؟

495
00:27:05,957 --> 00:27:07,042
شش بار
شش بار

496
00:27:07,042 --> 00:27:08,835
فقط با بولز بود ؛ باشه؟

497
00:27:08,835 --> 00:27:10,962
لبرون با میامی و کلیولند برنده شد

498
00:27:10,962 --> 00:27:13,173
ایزایا ؛ آقای مور میخواد تو رو در اتاق کنفرانس ببینه

499
00:27:13,173 --> 00:27:14,924
باشه
مایکل جفری جردن

500
00:27:14,924 --> 00:27:17,886
کل بازی بسکتبال رو انجام داد

501
00:27:18,428 --> 00:27:21,056
این خیلی تهاجمی تر از چیزی بود که انتظار داشتیم

502
00:27:21,181 --> 00:27:22,515
منظورم اینه که یک حساب کوچیکتره

503
00:27:22,515 --> 00:27:24,976
این ۴۰ هزار دلار در ساله
و به ما آسیبی نمیرسونه

504
00:27:24,976 --> 00:27:27,103
اما باید حساب های بزرگتر خودمون رو تقویت کنیم

505
00:27:27,562 --> 00:27:28,563
آره

506
00:27:29,773 --> 00:27:32,192
من حتی شش ماه پیش اسم شرکت اسلایر اسپورتز رو نشنیده بودم

507
00:27:32,192 --> 00:27:34,694
اونا پشتوانه دارند و گرسنه هستند

508
00:27:35,862 --> 00:27:37,739
اما ما نیازی نداریم که اونا چیزهای بیشتری رو از ما بگیرند

509
00:27:37,739 --> 00:27:39,074
پس تو رو در جریان میزارم

510
00:27:46,039 --> 00:27:47,749
امروز صبح برات صبحانه آوردم

511
00:27:47,749 --> 00:27:49,042
چه اتفاقی افتاد؟

512
00:27:49,668 --> 00:27:50,752
...من

513
00:27:51,795 --> 00:27:54,297
بیش از حد خوابیدم ؛ یادم رفت ساعت رو
کوک کنم

514
00:27:55,298 --> 00:27:56,299
باشه

515
00:27:57,008 --> 00:28:01,471
خب ؛ تو یک بوریتو برای صبحانه با آب ولرم و پرتقال داری

516
00:28:01,471 --> 00:28:03,056
و اگه دلت بخواد قهوه ای هم هست که داره سرد میشه

517
00:28:03,056 --> 00:28:04,808
نه ؛ نه ؛ من راحتم

518
00:28:07,352 --> 00:28:09,771
...میدونی ؛ من درواقع گرسنمه قربان ؛ پس

519
00:28:19,447 --> 00:28:20,949
چند توصیه برای امروز دارم

520
00:28:22,367 --> 00:28:24,119
وقتی تعهدات خودت رو از دست بدی

521
00:28:24,119 --> 00:28:26,621
سخته که اونو بی احترامی ندونیم

522
00:28:27,163 --> 00:28:29,833
وقتی ۴۵ دقیقه سر کار دیر می کنی

523
00:28:29,833 --> 00:28:32,335
مردم رو مجبور می کنی جای خالی تو رو پر کنند

524
00:28:32,335 --> 00:28:36,172
و اگه دلیل خوبی داشته باشی اونا باهاش کنار میان

525
00:28:36,172 --> 00:28:39,509
و اگه نداشته باشی اونا حس می کنند
بهشون بی احترامی شده

526
00:28:40,885 --> 00:28:44,264
تو نیازی به افرادی نداری که فکر کنند
به آدمایی نیاز داری که کارشون رو انجام بدند

527
00:28:44,389 --> 00:28:47,934
تو بهشون نیاز داری که باور داشته باشند
که تو میتونی کارت رو انجام بدی

528
00:28:48,476 --> 00:28:50,228
و برای کاری که انجام میدی بهت احترام بزارند

529
00:28:51,938 --> 00:28:53,982
پس بزار رک بهت بگم

530
00:28:56,985 --> 00:29:00,947
بخش بزرگی از مرد شدن اینه که خودت رو نشون بدی

531
00:29:02,365 --> 00:29:03,992
میتونی این کار رو انجام بدی ایزایا؟

532
00:29:05,368 --> 00:29:06,369
بله قربان

533
00:29:07,287 --> 00:29:10,832
پس من پیشنهاد می کنم از قبل برنامه ریزی کنی

534
00:29:11,458 --> 00:29:14,377
هرچی نیاز داری رو جمع و جور کنی
زنگ هشدار خودت رو تنظیم کنی

535
00:29:14,502 --> 00:29:16,796
و به خودت زمان بدی تا به اینجا برسی

536
00:29:16,796 --> 00:29:18,673
این نشون دهنده احترام به بقیه است

537
00:29:19,591 --> 00:29:21,342
و هر زمان که قراره اینجا باشی

538
00:29:23,178 --> 00:29:24,304
باید خودتو نشون بدی

539
00:29:31,269 --> 00:29:33,062
اون تازه کارش رو شروع کرده؟

540
00:29:33,062 --> 00:29:34,022
آره

541
00:29:34,022 --> 00:29:36,316
و اون حتی نمی خواست بهم بگه
دیروز چه اتفاقی افتاده

542
00:29:36,316 --> 00:29:38,735
اما میدونی چیه؟
از قیافه اش میتونستم بفهمم

543
00:29:38,735 --> 00:29:40,361
که چیزی اشتباهه

544
00:29:40,361 --> 00:29:44,157
می بینی ؛ وقتی بچه ات چیزی بگه
از چهره اش میشه فهمید

545
00:29:44,157 --> 00:29:47,911
تنها چیزی که میگم اینه که
دارن نبست به شغل هاش خیلی بدبین بود

546
00:29:47,911 --> 00:29:49,662
و مدام کارهاش رو از دست میداد

547
00:29:49,662 --> 00:29:51,206
پس من بهت میگم چه کاری رو انجام نمیدم

548
00:29:51,206 --> 00:29:53,374
که بشینم و ببینم که ایزایا داره
دقیقا همون کارها رو می کنه

549
00:29:53,374 --> 00:29:54,751
درسته
قرار نیست اینطور بشه

550
00:29:54,751 --> 00:29:56,461
اون الان داره با خشم زیادی نسبت به پدرش

551
00:29:56,461 --> 00:29:57,879
دست و پنجه نرم می کنه

552
00:29:57,879 --> 00:30:01,382
پس جدی میگم ؛ من فقط به دعای شما نیاز دارم

553
00:30:01,382 --> 00:30:03,092
برای همین به خواهرت زنگ زدی

554
00:30:03,092 --> 00:30:04,385
آره ؛ دقیقا به همین دلیل بود

555
00:30:04,385 --> 00:30:05,720
اون هر لحظه ممکنه برسه

556
00:30:05,720 --> 00:30:07,347
و من خیلی خوشحالم که قراره اونو ببینم

557
00:30:07,555 --> 00:30:09,098
سلام خاله سینتیا

558
00:30:09,098 --> 00:30:11,559
دنیل ؛ خدای من

559
00:30:11,559 --> 00:30:14,729
نمیدونستم که میای ؛ عجب سوپرایزی

560
00:30:14,729 --> 00:30:17,106
فکر کردم باید تو دانشگاه باشی دختر ؛ حالت چطوره؟

561
00:30:17,106 --> 00:30:18,942
من حالم خوبه ؛ تازه تو تعطیلات هستم

562
00:30:18,942 --> 00:30:20,819
مامان داره ماشین رو پارک می کنه
باشه ؛ خیلی خب

563
00:30:20,819 --> 00:30:22,445
سلام ؛ دنیل عزیزم
سلام

564
00:30:23,363 --> 00:30:25,323
الیزابت

565
00:30:25,323 --> 00:30:26,866
سلام خواهر

566
00:30:26,866 --> 00:30:30,286
خیلی از دیدنت خوشحال شدم دخترجون
خیلی وقته همدیگه رو ندیدیم

567
00:30:31,329 --> 00:30:34,582
دوست دارم خواهرم به دیدنم بیاد

568
00:30:34,582 --> 00:30:36,626
باشه بشین ؛ برات یه فنجون قهوه میارم

569
00:30:36,626 --> 00:30:37,961
ممنونم

570
00:30:37,961 --> 00:30:39,170
سلام خانما

571
00:30:39,170 --> 00:30:40,713
حالتون چطوره؟
سلام

572
00:30:40,713 --> 00:30:43,258
عزیزم ؛ همون کیفه
خوشحالم که می بینمت

573
00:30:43,383 --> 00:30:45,677
و اون شلوار ؛ ران من ؛ نمی تونه واردش بشه

574
00:30:45,802 --> 00:30:46,886
تمومش کن

575
00:30:46,886 --> 00:30:48,763
دنیل ؛ هنوز کارامل دوست داری؟

576
00:30:48,763 --> 00:30:51,307
یادته
البته که یادمه

577
00:30:51,975 --> 00:30:55,311
بفرما ؛ لیز داره میاد
ممنون ؛‌ آره‌ ؛ اون همینجاست

578
00:30:55,311 --> 00:30:57,188
اون تو ماشینه و داره با گوشی حرف میزنه

579
00:30:57,188 --> 00:30:58,481
خب ؛ میشه دوباره معرفی کنی؟

580
00:30:59,065 --> 00:31:02,485
خب ؛ وقتی خواهرم بهم میگه که
به حمایت و دعای من نیاز داره

581
00:31:02,485 --> 00:31:04,362
عزیزم ؛ برای خودم پشتیبان دعا میارم

582
00:31:04,362 --> 00:31:05,446
سلام

583
00:31:05,446 --> 00:31:07,073
تو جای مناسبی هستم؟

584
00:31:07,073 --> 00:31:10,243
خانم کلارا ؛ بله ؛ درست اومدید

585
00:31:10,243 --> 00:31:13,538
خیلی خوشحالم که می بینمت

586
00:31:14,289 --> 00:31:17,125
سلام سینتیا ؛ عزیزم

587
00:31:17,125 --> 00:31:18,793
چطوری عزیزم؟

588
00:31:18,918 --> 00:31:21,129
الان که تو اینجایی حالم بهتره

589
00:31:21,129 --> 00:31:24,340
لطفا بیا با ما بشین
باشه عزیزم

590
00:31:24,924 --> 00:31:29,387
پس ایزایا از مسئولیت فرار نمی کنه

591
00:31:29,387 --> 00:31:32,015
اون یاد نگرفته چطور با مسئولیت ها کنار بیاد

592
00:31:32,640 --> 00:31:34,642
این خوبه ؛ باید اونا رو در آغوش بگیره

593
00:31:34,642 --> 00:31:36,060
...اما چیزی که میخوام بگم اینه که

594
00:31:36,060 --> 00:31:38,438
اون مرد خوبی تو خونه ندیده که الگوی اون باشه

595
00:31:38,938 --> 00:31:40,982
پس اون فقط دیده که من ترتیب همه چیز رو دادم

596
00:31:40,982 --> 00:31:42,483
اما مهم نیست چقدر کار کنم

597
00:31:42,483 --> 00:31:44,903
برای یک زن سخته که به پسرش بگه که مرد شده

598
00:31:44,903 --> 00:31:47,447
درسته
میدونی ؛ تونی مفید بوده

599
00:31:47,447 --> 00:31:50,241
اما اون یک ساعت دورتر
در اون سمت شارلوت زندگی می کنه

600
00:31:50,241 --> 00:31:52,327
من فقط میخوام با دعا ازت محافظت کنم

601
00:31:53,161 --> 00:31:55,538
اما اینطور نیست که اضطراری باشه

602
00:31:55,538 --> 00:31:56,706
مثل اینکه وقت داره

603
00:31:56,706 --> 00:31:59,042
ما مجبور نیستیم طوری رفتار کنیم که انگار خیلی فوریه ؛ مگه نه؟

604
00:31:59,959 --> 00:32:01,961
بله عزیزم ؛ باید همینطور رفتار کنیم

605
00:32:02,503 --> 00:32:06,049
ما نمی تونیم با دعا مثل لاستیک زاپاس استفاده کنیم

606
00:32:06,049 --> 00:32:09,135
که فقط در مواقع ضروری ازش استفاده می کنی ؛ نه

607
00:32:09,260 --> 00:32:11,888
دعا بیشتر باید شبیه فرمون ماشین باشه

608
00:32:11,888 --> 00:32:15,642
که هر روز اونو محکم می گیری
مهم نیست کجا میری

609
00:32:15,642 --> 00:32:18,770
حالا ؛ این خوب بود ؛ خوب بود

610
00:32:18,770 --> 00:32:20,939
...خب ببین ؛ منظورم اینه که

611
00:32:20,939 --> 00:32:22,440
گوش کن ؛ حالا دهنت رو ببند

612
00:32:22,440 --> 00:32:24,609
این زن تو یک سطح دیگه است

613
00:32:24,609 --> 00:32:26,694
باشه
...خب ؛ اگه میشه

614
00:32:28,071 --> 00:32:29,822
پیشنهاد میکنم شروع کنیم

615
00:32:29,822 --> 00:32:32,867
با ستایش خدا برای اینکه همیشه با ما هست

616
00:32:34,035 --> 00:32:38,206
و بعد دعا می کنیم که خدا چشمان ایزایا رو باز کنه

617
00:32:38,206 --> 00:32:41,793
تا بتونه خودش رو جوری ببینه که خدا اونو می بینه

618
00:32:41,793 --> 00:32:45,380
و اینکه اون نیاز داره خودش خدا رو درک کنه

619
00:32:46,506 --> 00:32:49,175
و اینکه خدا قلب اونو تسخیر کنه

620
00:32:49,175 --> 00:32:50,259
بله

621
00:32:50,259 --> 00:32:52,512
و اونو تبدیل به یک مردی کنه

622
00:32:52,512 --> 00:32:54,305
که خدا همیشه میخواد باشه

623
00:33:01,312 --> 00:33:03,481
...و هرکسی خدای من
ممنونم

624
00:33:04,315 --> 00:33:07,402
که دشمن سعی کنه از اون برای
بیرون کردنش استفاده کنه

625
00:33:07,402 --> 00:33:09,362
بله ؛ انجامش بده پدر

626
00:33:09,362 --> 00:33:10,822
بله پدر ممنونم

627
00:33:10,822 --> 00:33:13,700
پروردگارا ؛ دستت رو روی زندگی اون بزار

628
00:33:13,825 --> 00:33:14,826
بله

629
00:33:14,826 --> 00:33:17,120
و بهش کمک کنم
سلام ؛ میتونم کمکت کنم؟

630
00:33:17,120 --> 00:33:19,706
آره ؛ اینجا آرایشگاه زنونه است یا عبادتگاهه؟

631
00:33:19,706 --> 00:33:22,041
پروردگارا اونو تحریک کن
خب امروز هردوتاشه

632
00:33:22,041 --> 00:33:23,209
چی میخوای؟

633
00:33:23,334 --> 00:33:26,838
اونو تحریک کن تا بخواد عیسی مسیح رو بشناسه ؛ عیسی

634
00:33:26,838 --> 00:33:28,589
هردوتاش رو میخوام
آره

635
00:33:28,589 --> 00:33:30,550
میخوای به ما ملحق بشی؟

636
00:33:30,550 --> 00:33:32,010
...آره لبه های من باید
بیا

637
00:33:32,010 --> 00:33:33,344
تحویل داده شده و آزاد باشه
بیا

638
00:33:33,344 --> 00:33:34,512
من به هر دو نیاز دارم

639
00:33:39,809 --> 00:33:42,603
ایزایا تو ساختمونه

640
00:33:42,603 --> 00:33:44,814
سلام
۱۵دقیقه زودتر اومدی

641
00:33:44,814 --> 00:33:46,232
آره ؛ سعی دارم دیگه دیر نکنم

642
00:33:46,232 --> 00:33:47,442
نه ؛ دیگه قرار نیست دیر کنیم

643
00:33:47,567 --> 00:33:49,318
نه ؛ نه قربان
باشه ؛ حدس بزن چی شده؟

644
00:33:49,318 --> 00:33:50,528
این بار صبحانه گرم میخوری

645
00:33:50,653 --> 00:33:52,155
خب آره ؛ بوش رو از پارکینگ حس کردم

646
00:33:53,364 --> 00:33:54,991
از پارکینگ؟
سلام

647
00:33:56,409 --> 00:33:58,870
پس در نهایت من یاد گرفتم که گوش کنم

648
00:34:00,955 --> 00:34:02,874
حالا فکر کردن بهش شرم آوره

649
00:34:02,874 --> 00:34:06,544
چطور تو ۲۴ سالگی فکر کردم میتونم
زندگی خودم رو بفهمم

650
00:34:06,544 --> 00:34:10,256
اما وقتی به همون اندازه که من با صورت خوردم زمین
برای تو هم پیش اومد میفهمی

651
00:34:11,049 --> 00:34:12,383
بالاخره متوجه میشی

652
00:34:13,676 --> 00:34:16,512
بهتره از اشتباهات دیگران درس بگیریم

653
00:34:16,512 --> 00:34:18,556
تا اینکه مدام اشتباهاتمون رو تکرار کنیم

654
00:34:18,556 --> 00:34:21,100
آره ؛ فهمیدم

655
00:34:21,100 --> 00:34:24,979
من همیشه وارد بحث و جدل می شدم

656
00:34:24,979 --> 00:34:27,190
فکر می کردم مثل یک مرد بزرگ به نظر میرسم
که روی پای خودم وایسادم

657
00:34:28,191 --> 00:34:31,944
بعد مادرم چیزی بهم گفت که هرگز فراموش نکردم

658
00:34:33,905 --> 00:34:35,114
اون گفت

659
00:34:36,115 --> 00:34:40,119
تو باید بیشتر یک چشمه باشی تا یک آبکش

660
00:34:41,829 --> 00:34:44,707
و تو باید شروع به دادن چیزی کنی
که می گیری

661
00:34:46,209 --> 00:34:48,044
...هرچی بیشتر بهش فکر کردم

662
00:34:49,587 --> 00:34:52,215
من از مردم برای رسیدن به اهدافم استفاده می کردم

663
00:34:52,840 --> 00:34:54,467
بدون اینکه اصلا اونا رو دوست داشته باشم

664
00:34:56,427 --> 00:34:58,763
و این فکریه که امروز برای تو دارم

665
00:34:59,472 --> 00:35:01,099
این ذهنیت رو قبول کن

666
00:35:02,683 --> 00:35:05,478
چشمه باش، نه آبکش

667
00:35:07,188 --> 00:35:08,898
میخوام چیزی برات بخونم

668
00:35:11,150 --> 00:35:13,653
این از غلاطین ۵ئه

669
00:35:18,449 --> 00:35:20,368
زیرا فراخوانده شدید تا در آزادی زندگی کنید

670
00:35:20,368 --> 00:35:21,869
برادران و خواهرانم

671
00:35:21,869 --> 00:35:25,248
اما از آزادی خود برای ارضای طبیعت گناهکار خود استفاده نکنید

672
00:35:25,248 --> 00:35:28,960
در عوض از آزادی خود برای خدمت
به یکدیگر در عشق استفاده کنید

673
00:35:29,585 --> 00:35:33,047
زیرا کل قانون را می توان در یک فرمان خلاصه کرد

674
00:35:33,923 --> 00:35:35,758
با همسایه ات مثل دوستت رفتار کن

675
00:35:37,969 --> 00:35:40,805
منظورت از طبیعت گناه آلود چیه؟

676
00:35:45,518 --> 00:35:47,520
خب ؛ کتاب مقدس به ما میگه

677
00:35:47,520 --> 00:35:49,272
که همه ما طبیعت گناه آلود داریم

678
00:35:50,690 --> 00:35:53,151
خودخواهی، غرور، طمع، تلخی

679
00:35:54,402 --> 00:35:56,028
با این حال خدا هنوز ما رو دوست داره

680
00:35:57,989 --> 00:36:00,366
پس پسرش عیسی رو فرستاد تا روی صلیب بمیره

681
00:36:00,366 --> 00:36:02,660
تا بهایی که ما به خاطر گناهان لازم بود رو بپردازیم

682
00:36:03,578 --> 00:36:06,038
بعد عیسی رو از بین مردگان زنده کرد

683
00:36:06,873 --> 00:36:09,750
تا بتونیم باهاش رابطه درستی داشته باشیم

684
00:36:09,750 --> 00:36:11,669
اگه به عیسی ایمان داشته باشیم

685
00:36:12,962 --> 00:36:14,338
اون مسیر ما به سمت آزادیه

686
00:36:17,592 --> 00:36:21,679
وقتی از عیسی پیروی کنیم
و خودمون رو وقف اون کنیم

687
00:36:22,263 --> 00:36:25,892
اون شفاعت ما رو می کنه تا خدا به ما
جلال و جبروت ببخشه

688
00:36:26,601 --> 00:36:29,145
عشق، شادی، آرامش

689
00:36:29,145 --> 00:36:32,106
صبر ؛ مهربونی

690
00:36:32,106 --> 00:36:36,444
نیکی، وفاداری
نرمی، خویشتن داری

691
00:36:38,112 --> 00:36:39,614
این همون چیزیه که اون از ما میخواد

692
00:36:40,990 --> 00:36:43,159
این همون مردیه که من میخوام باشم

693
00:36:49,415 --> 00:36:50,541
بهت میگم چیه

694
00:36:53,336 --> 00:36:54,587
اگه دوست داشتی

695
00:36:55,254 --> 00:36:56,631
این شنبه به ما ملحق شو

696
00:36:57,715 --> 00:36:59,842
کلیسای من در مرکز شهر در دسترسه

697
00:36:59,842 --> 00:37:01,636
هر ماه دور هم جمع میشیم

698
00:37:01,636 --> 00:37:04,639
و به افرادی که در حال مبارزه هستند غذا میدیم

699
00:37:05,765 --> 00:37:07,266
ما معمولا از ساعت ۹ شروع می کنیم

700
00:37:07,266 --> 00:37:09,018
تو این کار رو می کنی؟

701
00:37:09,018 --> 00:37:12,104
هر ماه ؛ ما از اونا حمایت مالی می کنیم

702
00:37:12,104 --> 00:37:13,439
بیخیال مرد

703
00:37:14,065 --> 00:37:16,609
اگه دوست داشتی ؛ خودم می برمت

704
00:37:19,403 --> 00:37:20,821
آره ؛ من میام

705
00:37:20,821 --> 00:37:22,573
خیلی خب

706
00:38:28,472 --> 00:38:30,141
سلام ؛ تو خوبی؟

707
00:38:31,017 --> 00:38:32,310
...آره ؛ من

708
00:38:33,102 --> 00:38:34,854
قبلا همچین کاری نکرده بودم

709
00:38:34,854 --> 00:38:36,439
خب ؛ کارت خوب بود

710
00:38:36,439 --> 00:38:38,107
امروز به افراد زیادی کمک کردی

711
00:38:39,608 --> 00:38:42,403
ایزایا ؛ میخوای شام رو با ما بخوری؟

712
00:38:42,945 --> 00:38:43,988
نوبت منه که آشپزی کنم

713
00:38:43,988 --> 00:38:46,782
کارم به خوبی جانل نیست
اما نباید خیلی بد باشه

714
00:38:46,782 --> 00:38:49,618
باور نکن ؛ اون کارش خیلی خوبه

715
00:38:50,369 --> 00:38:53,164
آره ؛ میام
خب بچه ها ؛ اینجا منتظر بمونید

716
00:38:53,164 --> 00:38:55,249
من ماشین رو میارم و به سمت خونه میریم

717
00:39:04,842 --> 00:39:06,719
گاهی اوقات رئیس کل بودن

718
00:39:06,719 --> 00:39:09,430
یعنی تماس های کاری در آخر هفته داری

719
00:39:09,430 --> 00:39:10,931
نه ؛ درک می کنم

720
00:39:11,390 --> 00:39:12,975
این کیه؟

721
00:39:14,352 --> 00:39:16,604
این پسر ما جالنه

722
00:39:16,604 --> 00:39:18,647
چی؟ نمی دونستم شما پسر دارید

723
00:39:18,647 --> 00:39:19,774
منظورم اینه اون کجاست؟

724
00:39:21,984 --> 00:39:23,527
جالن در ۱۷ سالگی درگذشت

725
00:39:30,242 --> 00:39:31,285
...من

726
00:39:31,285 --> 00:39:33,788
...متاسفم ؛ من
نمی دونستم

727
00:39:34,288 --> 00:39:35,664
اشکال نداره ایزایا

728
00:39:36,665 --> 00:39:39,877
وقتی جالن داشت بزرگ میشد

729
00:39:41,504 --> 00:39:46,342
جاشوا در کارش خیلی موفق شده بود

730
00:39:47,385 --> 00:39:49,220
و ازدواج ما رو آزمایش کرد

731
00:39:50,888 --> 00:39:55,518
یک روز عصر ؛ جالن با دوستاش به یک مهمونی رفت

732
00:39:55,518 --> 00:39:59,021
و یک راننده از چراغ قرمز عبور کرد

733
00:39:59,021 --> 00:40:00,940
و با اونا تصادف کرد

734
00:40:03,776 --> 00:40:06,404
هیچوقت نتونستیم خداحافظی کنیم

735
00:40:07,446 --> 00:40:08,739
برای مدتی

736
00:40:10,157 --> 00:40:14,370
جاشوا همه رو سرزنش می کرد ؛ حتی منو

737
00:40:16,247 --> 00:40:18,874
تقریبا ازدواج ما به پایان رسید

738
00:40:21,168 --> 00:40:23,170
یکی از پیرمردهای کلیسای ما

739
00:40:23,879 --> 00:40:27,550
یک مکانیک بود ؛ جاشوا رو پیدا کرد

740
00:40:28,926 --> 00:40:30,928
و کم کم باهاش ملاقات کرد

741
00:40:32,763 --> 00:40:34,515
و به جاشوا کمک کرد

742
00:40:34,515 --> 00:40:39,979
کل دیدگاه اون نسبت به زندگی و ایمان رو تغییر داد

743
00:40:39,979 --> 00:40:41,772
طبق کتاب مقدس

744
00:40:43,232 --> 00:40:45,609
و اون موقع بود که دیدم

745
00:40:45,609 --> 00:40:48,362
شوهرم شاگرد عیسی مسیح شده

746
00:40:48,362 --> 00:40:49,989
اون تغییرش داد

747
00:40:51,782 --> 00:40:55,077
پس ما صرفا خودمون رو مسیحی نمی دونیم

748
00:40:55,077 --> 00:40:57,246
ما وقف عیسی هستیم

749
00:41:00,875 --> 00:41:04,420
و ما هر کاری که اون از ما بخواد انجام میدیم

750
00:41:29,987 --> 00:41:31,322
برای اینکه همه گناه کارند

751
00:41:31,322 --> 00:41:33,491
و برای نزول رحمت خدا

752
00:41:34,825 --> 00:41:38,120
...اما خداوند عشق خودش را به
ما نشان می دهد ؛ درحالی که

753
00:41:38,120 --> 00:41:41,624
ما هنوز گناهکار بودیم ؛ مسیح برای ما مرد

754
00:41:44,210 --> 00:41:46,337
زیرا بهای گناه ؛ مرگ است

755
00:41:47,421 --> 00:41:49,507
اما هدیه خدا زندگی ابدی

756
00:41:49,507 --> 00:41:51,509
در کنار خداوند ما عیسی مسیح است

757
00:41:53,052 --> 00:41:56,013
اگر با دهان خود اعلام کنید که عیسی خداست

758
00:41:56,680 --> 00:41:58,182
و در قلب خود ایمان داشته باشید

759
00:41:58,182 --> 00:42:00,184
که خدا او را از مردگان زنده کرد

760
00:42:00,935 --> 00:42:02,561
نجات پیدا می کنید

761
00:42:03,854 --> 00:42:06,732
زیرا با دل و دهان خودتان

762
00:42:06,732 --> 00:42:08,317
ایمان آوردید

763
00:42:08,317 --> 00:42:11,028
و ایمان خود را اقرار کردید و نجات پیدا می کنید

764
00:42:12,947 --> 00:42:16,242
هر کسی که نام خداوند رو بخواند

765
00:42:16,242 --> 00:42:17,993
نجات پیدا می کند

766
00:42:33,926 --> 00:42:35,344
عیسی ؛ کمکم کن

767
00:42:50,818 --> 00:42:51,986
ایزایا؟

768
00:42:57,866 --> 00:43:00,452
ببخشید که اینقدر دیر اومدم
برات بشقاب آوردم

769
00:43:00,995 --> 00:43:02,538
نه ؛ مشکلی نیست

770
00:43:02,538 --> 00:43:04,748
با خاله تو و چندتا زن دیگه تو سالن بودیم

771
00:43:04,748 --> 00:43:05,874
و عبادت می کردیم

772
00:43:05,874 --> 00:43:08,419
و کاملا زمان از دستم خارج شد

773
00:43:12,881 --> 00:43:13,882
حالت خوبه؟

774
00:43:15,426 --> 00:43:16,510
...آره

775
00:43:17,803 --> 00:43:18,887
...من

776
00:43:21,015 --> 00:43:22,182
من هم داشتم دعا میکردم

777
00:43:25,019 --> 00:43:26,729
برای چی دعا می کردی؟

778
00:43:30,608 --> 00:43:31,817
...میدونی

779
00:43:33,527 --> 00:43:35,237
سعی کردم چیزهایی رو بفهمم

780
00:43:36,739 --> 00:43:37,906
...توسط خودم

781
00:43:40,034 --> 00:43:41,827
...و حالا متوجه شدم که

782
00:43:44,747 --> 00:43:45,956
من به عیسی نیاز دارم

783
00:43:47,458 --> 00:43:49,543
...میدونی ؛ برای نجات خودم و

784
00:43:50,878 --> 00:43:52,838
آره ؛ پس ازش درخواست کردم

785
00:43:57,968 --> 00:43:59,053
ایزایا

786
00:44:01,055 --> 00:44:03,557
ایزایا ؛ من هم همین دعا رو کردم

787
00:44:05,059 --> 00:44:06,352
خدایا شکرت

788
00:44:07,978 --> 00:44:09,688
ممنونم عیسی

789
00:44:10,689 --> 00:44:11,857
خدای من

790
00:44:13,942 --> 00:44:15,986
باشه، خدای من

791
00:44:15,986 --> 00:44:18,072
خیلی وقته منتظر این لحظه بودم

792
00:44:18,989 --> 00:44:21,825
...متاسفم ؛ من فقط
باشه ؛ خیلی خوبه

793
00:44:22,993 --> 00:44:25,412
نمی دونم چرا اینقدر طول کشید ؛ میدونی؟

794
00:44:29,541 --> 00:44:31,710
میدونی برای چی دعا میکردیم؟

795
00:44:32,378 --> 00:44:33,504
چی؟

796
00:44:35,506 --> 00:44:37,508
ما برای تو دعا می کردیم

797
00:44:41,303 --> 00:44:43,847
ممنون مامان ؛ دوستت دارم

798
00:44:45,599 --> 00:44:47,434
خیلی دوستت دارم عزیزم

799
00:44:48,894 --> 00:44:50,521
خیلی دوستت دارم

800
00:45:11,291 --> 00:45:12,501
سلام

801
00:45:13,585 --> 00:45:15,212
آره

802
00:45:18,382 --> 00:45:19,383
ایزایا

803
00:45:20,551 --> 00:45:22,177
تو برادر من در مسیح هستی

804
00:45:22,177 --> 00:45:24,930
خیلی خب ؛ خیلی خب ؛ اما موارد دیگه ای هم هست ؛ درسته؟

805
00:45:24,930 --> 00:45:26,682
خب ؛ آره ؛ آره ؛ آره

806
00:45:27,683 --> 00:45:29,268
خب ؛ تو باید غسل تعمید بگیری

807
00:45:30,644 --> 00:45:32,479
و ما باید درباره شاگردی صحبت کنیم

808
00:45:32,479 --> 00:45:34,022
آره ؛ میخوام دربارش صحبت کنم

809
00:45:34,022 --> 00:45:38,277
خوب دیروز نصف عهد جدید رو خوندم

810
00:45:38,277 --> 00:45:41,780
و میدونی ؛ تمام ایمان

811
00:45:41,780 --> 00:45:44,241
کارهای معجزه آسایی توسط شاگردان انجام شده

812
00:45:44,241 --> 00:45:46,535
یا افراد نزدیک به عیسی

813
00:45:46,535 --> 00:45:49,580
پس اگه من این کارها رو بکنم
تمام اونا رو میخوام

814
00:45:50,289 --> 00:45:53,292
خیلی از مردم مثل تو فکر نمی کنند

815
00:45:55,294 --> 00:45:59,047
مردم با ایمان به عیسی نجات پیدا می کنند

816
00:45:59,631 --> 00:46:02,426
اما تعداد خیلی کمی از مردم میخوان که
از اون پیروی کنند تا شاگردش بشند

817
00:46:03,594 --> 00:46:04,762
چرا؟

818
00:46:04,762 --> 00:46:06,555
شاگردی بهایی داره

819
00:46:07,389 --> 00:46:10,309
...عیسی مسیح در کتاب لوقا ؛ فصل ۹ میگه

820
00:46:10,476 --> 00:46:13,437
هر کسی که می خواهد شاگرد من باشد

821
00:46:14,104 --> 00:46:17,691
باید خود را انکار کند
صلیب خود رو هر روز بردارد

822
00:46:18,317 --> 00:46:19,401
و مرا دنبال کند

823
00:46:20,110 --> 00:46:22,321
صلیب خود رو هر روز بردارد
این جمله به چه معنیه؟

824
00:46:22,821 --> 00:46:24,448
یعنی چیزی باید بمیره

825
00:46:25,991 --> 00:46:29,912
...این میتونه عادات ؛ دستور کار ؛ اهداف

826
00:46:30,579 --> 00:46:33,916
هر چیزی که مانع رابطه تو با اون
هست باشه

827
00:46:34,500 --> 00:46:36,126
اطاعت تو از اون

828
00:46:37,002 --> 00:46:39,338
اولویت اصلی تو به عنوان یک شاگرد

829
00:46:39,338 --> 00:46:41,089
اینه که برای راضی کردن خودت زندگی نکنی

830
00:46:41,924 --> 00:46:43,300
باید برای اون زندگی کنی

831
00:46:44,009 --> 00:46:46,970
خودت رو کاملا وقف کنی تا اونو بشناسی

832
00:46:47,638 --> 00:46:51,308
وقتی به عیسی مسیح ایمان آوردم مسیحی شدم

833
00:46:51,433 --> 00:46:53,936
بعد می خواستم به عنوان شاگرد عیسی رشد کنم

834
00:46:53,936 --> 00:46:56,814
اما من خیلی چیزهای دیگه ای تو زندگیم داشتم

835
00:46:56,939 --> 00:46:59,942
انگار بشقابم پر شده بود

836
00:47:01,735 --> 00:47:05,155
اما اون کاری کرد که من انتظارش رو نداشتم

837
00:47:05,155 --> 00:47:06,323
چی؟

838
00:47:06,448 --> 00:47:07,950
اون ازم خواست گلف رو کنار بزارم

839
00:47:08,534 --> 00:47:11,870
گلف؟ این که چیز بدی نیست

840
00:47:11,870 --> 00:47:13,080
نه ؛ بد نیست

841
00:47:13,622 --> 00:47:14,957
من دوستش دارم

842
00:47:16,124 --> 00:47:18,627
تو زندگی من از اولویت بالاتری برخوردار بود

843
00:47:19,753 --> 00:47:22,089
هر فرصتی که به دست میاوردم بازی می کردم

844
00:47:22,089 --> 00:47:24,967
و روزی از خدا خواستم بهم یادآوری کنه

845
00:47:24,967 --> 00:47:26,343
و من متوجه شدم

846
00:47:27,219 --> 00:47:29,680
من دیگه تو زندگیم جایی برای اون باز نمی کردم

847
00:47:30,347 --> 00:47:34,142
پس من از تعهد خودم برای گلف صرف نظر کردم

848
00:47:34,768 --> 00:47:38,689
و زمان بیشتری رو با اون و کلامش جایگزین کردم

849
00:47:39,565 --> 00:47:42,985
هفته ای دو تا سه بار بازی کردم

850
00:47:42,985 --> 00:47:44,862
تا دو تا سه بار در سال

851
00:47:44,862 --> 00:47:46,196
چی؟

852
00:47:46,822 --> 00:47:47,990
...میخوام بگم که

853
00:47:48,657 --> 00:47:50,784
پیروی از عیسی هزینه داره

854
00:47:51,410 --> 00:47:54,329
اما کاملا ارزشش رو داره

855
00:47:57,875 --> 00:47:59,293
و اون برای من مرد

856
00:47:59,293 --> 00:48:02,921
پس چطور میتونه ارزش تمام زندگی منو نداشته باشه؟

857
00:48:03,672 --> 00:48:05,257
اون ارزش همه چیز رو داره

858
00:48:06,341 --> 00:48:07,342
میدونی چیه؟

859
00:48:07,926 --> 00:48:10,679
میخوام تو رو با گروه کوچیکی از
انسانها آشنا کنم

860
00:48:10,679 --> 00:48:12,180
که برای من اندازه یک دنیا ارزش دارند

861
00:48:12,639 --> 00:48:14,558
فکر می کنم از آشنایی با اونا لذت ببری

862
00:48:14,558 --> 00:48:15,851
آره

863
00:48:19,229 --> 00:48:21,857
بیاید یک تمرین احوالپرسی سریع داشته باشیم

864
00:48:21,857 --> 00:48:23,525
بیا ؛ اینجا روبروی من وایسا

865
00:48:23,525 --> 00:48:25,193
تمرین احوالپرسی؟

866
00:48:25,193 --> 00:48:26,278
بیا دیگه

867
00:48:27,404 --> 00:48:28,822
وقتی باهات آشنا شدم

868
00:48:28,822 --> 00:48:31,283
به سختی تونستم متقاعدت کنم که به چشمام نگاه کنی

869
00:48:31,283 --> 00:48:32,910
و بهم دست بدی

870
00:48:33,535 --> 00:48:34,912
ما همین الان تمرین می کنیم

871
00:48:35,037 --> 00:48:36,788
تو جدی هستی؟

872
00:48:36,830 --> 00:48:39,249
به سمت من بیا و خودت رو معرفی کن

873
00:48:41,627 --> 00:48:44,463
سلام ؛ من ایزایا هستم

874
00:48:44,463 --> 00:48:46,757
باشه ؛ باشه
فکر می کنم همه چیز درست باشه

875
00:48:47,424 --> 00:48:48,759
یک چیزی باید یادت باشه

876
00:48:50,052 --> 00:48:51,511
وقتی با کسی آشنا میشی

877
00:48:51,511 --> 00:48:54,014
تو درباره خودت چیزی بهش میگی

878
00:48:54,014 --> 00:48:55,390
و اینکه چطور اونو می بینی

879
00:48:56,224 --> 00:48:58,727
همه میخوان بقیه براشون ارزش قائل بشند

880
00:48:59,269 --> 00:49:02,105
مردها ؛ به خصوص زمانی که میخوان مورد احترام قرار بگیرند

881
00:49:03,357 --> 00:49:07,444
پس وقتی به کسی سلام می کنی
تو چشماش نگاه کن

882
00:49:08,111 --> 00:49:09,655
به عنوان یک مرد جوان با اعتماد به نفس

883
00:49:09,655 --> 00:49:12,449
متکبرانه رفتار نکن ؛ فقط اعتماد به نفس داشته باش

884
00:49:12,950 --> 00:49:16,244
اسمت رو بگو و محکم دست بده

885
00:49:16,954 --> 00:49:19,456
و بعد با یاد گرفتن اسم اونا
بهشون احترام بزار

886
00:49:20,165 --> 00:49:21,166
باشه

887
00:49:21,166 --> 00:49:23,210
ما این کار رو انجام میدیم
انگار اولین باره

888
00:49:23,210 --> 00:49:24,294
باشه

889
00:49:28,173 --> 00:49:30,217
سلام آقا ؛ من ایزایا رایت هستم

890
00:49:30,217 --> 00:49:32,886
از آشنایی باهات خوشحال شدم ایزایا
من جاشوا مور هستم

891
00:49:33,512 --> 00:49:34,680
از آشنایی باهاتون خوشحال شدم آقای مور

892
00:49:34,805 --> 00:49:35,931
آره
آره؟

893
00:49:35,931 --> 00:49:39,977
خیلی بهتر بود
خیلی بهتر بود

894
00:49:44,815 --> 00:49:47,943
تو واقعا داری تو این کار پیشرفت می کنی ؛ مگه نه ایزایا

895
00:49:48,485 --> 00:49:49,736
خب ؛ به خوبی تو که نشدم

896
00:49:49,736 --> 00:49:51,071
تو اینجا از همه سریع تری واندا

897
00:49:52,072 --> 00:49:53,073
باشه ایزایا

898
00:49:53,073 --> 00:49:55,409
تو اینجا خیلی خوب کار می کنی
ممنون مرد

899
00:49:55,409 --> 00:49:56,660
بیا تو رو به بخش جدید منتقل کنیم

900
00:49:56,660 --> 00:49:59,079
باید تجربه بیشتری کسب کنی ؛ دنبالم بیا

901
00:50:01,748 --> 00:50:03,834
آهای مرد

902
00:50:06,545 --> 00:50:07,629
عزیزم ؛ من دارم میرم

903
00:50:08,797 --> 00:50:10,757
بچه ها میدونند که اون داره میاد؟

904
00:50:10,757 --> 00:50:11,883
آره ؛ میدونند

905
00:50:13,135 --> 00:50:16,138
من هم برای اون هیجان زده هستم
من هم میرم دنبالش

906
00:50:19,474 --> 00:50:21,768
دوستت دارم خانمی
منم دوستت دارم

907
00:50:23,895 --> 00:50:25,647
برات دعا می کنم

908
00:50:30,277 --> 00:50:32,279
از امشب لذت می بری

909
00:50:33,071 --> 00:50:35,115
شب بخیر آقای مور ؛ حالتون چطوره قربان؟

910
00:50:35,115 --> 00:50:37,784
من خوبم امی ؛ تو چطوری؟
خوبم ؛ ممنون

911
00:50:37,784 --> 00:50:39,619
مهمانان شما اینجا هستند
اگه میخواید شما رو اون پشت ببرم

912
00:50:39,619 --> 00:50:40,704
عالی میشه

913
00:50:43,331 --> 00:50:44,499
ممنون امی

914
00:50:44,708 --> 00:50:46,960
ممنونم

915
00:50:47,377 --> 00:50:49,087
ببین کی اینجاست
سلام تونی

916
00:50:49,212 --> 00:50:51,214
رفیق خودمی

917
00:50:51,214 --> 00:50:52,799
از دیدنت خوشحالم داداش
از دیدنت خوشحالم رفیق

918
00:50:52,799 --> 00:50:54,801
حالت چطوره؟
فقط سعی دارم ادامه بدم

919
00:50:54,801 --> 00:50:56,678
حالا بیا یه نگاهی بندازیم
فقط سعی می کنم ادامه بدم

920
00:50:57,637 --> 00:50:59,056
چی شده زی؟
عمو تونی

921
00:50:59,056 --> 00:51:02,517
رفیق ؛ خوشحالم که می بینمت

922
00:51:02,517 --> 00:51:05,812
مادرت درباره تصمیم بزرگی که گرفتی به ما گفت

923
00:51:05,812 --> 00:51:07,022
و الان اینجایی
آره

924
00:51:07,606 --> 00:51:08,899
بیشتر از این نمی تونم بهت افتخار کنم
ممنونم

925
00:51:09,024 --> 00:51:10,484
میدونی ؛ سرم دیوانه وار می چرخید

926
00:51:10,484 --> 00:51:11,610
...اما خیلی چیزها یاد گرفتم ؛ پس

927
00:51:11,610 --> 00:51:13,528
آره ؛ خب تو در حال یادگیری هستی

928
00:51:13,528 --> 00:51:15,405
من هیجان زده هستم
آره ؛ بیا بریم رفیق

929
00:51:16,406 --> 00:51:19,326
خب آقایون ؛ روز خوبیه

930
00:51:19,326 --> 00:51:21,036
آره ؛ همینطوره
بله قربان

931
00:51:21,036 --> 00:51:23,830
میخوام شما رو با ایزایا رایت آشنا کنم

932
00:51:23,830 --> 00:51:27,626
که به تازگی کارش رو در مور فیتنس شروع کرده

933
00:51:28,335 --> 00:51:32,130
و از چند روز پیش به برادران مسیحی ما ملحق شده

934
00:51:37,594 --> 00:51:40,013
بیاید یک دایره تشکیل بدیم و خودمون رو معرفی کنیم

935
00:51:40,013 --> 00:51:43,266
خب ؛ من عموش هستم ؛ پس اون منو می شناسه

936
00:51:43,266 --> 00:51:45,519
اما ایزابلا ؛ این تری و دیونه

937
00:51:45,519 --> 00:51:46,895
از دیدنت خوشحالم
دیون ؛ از دیدنت خوشحالم

938
00:51:46,895 --> 00:51:49,564
و اون مردی که کنارش وایساده ؛ بنجامینه

939
00:51:49,564 --> 00:51:51,483
اما ما اونو مربی بی صدا می کنیم

940
00:51:51,483 --> 00:51:53,276
ما مربی این بچه ها در زمین فوتبال هستیم

941
00:51:53,276 --> 00:51:54,361
و ما اونا رو همراهی می کنیم

942
00:51:54,361 --> 00:51:55,529
...تو گروه جوانان کلیسا ؛ پس

943
00:51:55,654 --> 00:51:57,239
ایزایا ؛ از آشنایی باهات خوشحالم مرد

944
00:51:57,364 --> 00:51:58,657
خوش اومدی ؛ خوش اومدی
چه خبر مربی؟

945
00:52:00,325 --> 00:52:01,451
ایزایا ؛ من جاناتان هستم

946
00:52:01,451 --> 00:52:03,995
من کارمند کلیسای
جامعه نیو هوپ هستم

947
00:52:03,995 --> 00:52:05,872
و برادر کوچیکم لوی اینجا با منه

948
00:52:05,872 --> 00:52:07,374
اون یکی از دانشجویان ماست

949
00:52:07,374 --> 00:52:09,084
از آشنایی باهات خوشحال شدم مرد
چه خبر داداش؟

950
00:52:09,084 --> 00:52:12,462
ایزایا ؛ من وان هستم‌ ؛ مشاور مالی

951
00:52:12,587 --> 00:52:14,381
و پسرم جری رو با خودم آوردم

952
00:52:14,381 --> 00:52:16,341
از آشنایی باهات خوشحال شدم داداش
این مرد پوله

953
00:52:16,341 --> 00:52:18,468
پس اگه چیزی نیاز داشتی میدونی باید کجا بری

954
00:52:18,468 --> 00:52:20,637
باید اونو بشناسی
فهمیدم

955
00:52:21,179 --> 00:52:23,682
اسم من بابیه و من یک مشاور خانواده هستم

956
00:52:23,682 --> 00:52:24,808
این اتانه

957
00:52:24,808 --> 00:52:27,310
و حدود دو هفته پیش عیسی مسیح رو
در قلب خودش حس کرد

958
00:52:27,310 --> 00:52:28,478
بله
بله ؛ بله

959
00:52:30,230 --> 00:52:31,231
و من جیمز هستم

960
00:52:31,231 --> 00:52:33,900
بازنشسته نظامی هستم و حالا
تو کار املاک و مستغلات هستم

961
00:52:33,900 --> 00:52:35,735
و پسر من کی.جی اینجاست

962
00:52:35,735 --> 00:52:37,487
و میخوام بهت بگم رفیق

963
00:52:37,487 --> 00:52:39,322
با تشکر از تو برای
کمک به توزیع مواد غذایی

964
00:52:39,322 --> 00:52:40,949
شنبه گذشته

965
00:52:40,949 --> 00:52:42,826
دوستان ؛ این پسر خیلی سخت کار می کرد

966
00:52:42,826 --> 00:52:44,202
پس ؛ رفیق ؛ ازت ممنونیم

967
00:52:44,327 --> 00:52:46,788
درسته ؛ چیزهای خوب ؛ چیزهای خوب ؛ خیلی درسته

968
00:52:46,830 --> 00:52:48,957
خب ایزایا ؛ ما یک گروه در حال رشد هستیم

969
00:52:49,624 --> 00:52:52,878
هر مردی اینجا نقاط قوتی داره که اونو
به مردان دیگه منتقل می کنه

970
00:52:53,378 --> 00:52:55,338
با هم غذا میخوریم
با هم عبادت می کنیم

971
00:52:55,338 --> 00:52:56,840
همدیگه رو تشویق می کنیم

972
00:52:56,840 --> 00:52:58,884
و همدیگه رو پاسخگو نگه میداریم

973
00:52:58,884 --> 00:53:00,343
همونطور که از عیسی مسیح پیروی می کنیم

974
00:53:01,428 --> 00:53:04,514
خب ایزایا ؛ به جعل خوش اومدی

975
00:53:09,352 --> 00:53:10,478
من دعا می کنم ؛‌درسته؟

976
00:53:10,478 --> 00:53:12,355
من تمام شب دعا کردم و دارم فکر می کنم

977
00:53:12,355 --> 00:53:14,691
مرد ؛ چرا خدا منو به اینجا رسوند

978
00:53:14,691 --> 00:53:17,777
فقط از شکاف مالی که عبور از اونو غیرممکن
میدونستم عبور کردم

979
00:53:17,777 --> 00:53:19,196
درسته
پس من گیج شدم

980
00:53:19,196 --> 00:53:20,322
اما من دنبالش بودم

981
00:53:21,531 --> 00:53:23,950
از وقتی که صفحه مربوط به عبرانی ها رو خوندم

982
00:53:23,950 --> 00:53:25,285
و مثل یک مشت به صورتم بود

983
00:53:25,285 --> 00:53:27,370
اینجاست که میگند

984
00:53:27,370 --> 00:53:29,372
بدون ایمان ؛‌ رضایت خدا غیرممکنه

985
00:53:29,372 --> 00:53:30,457
آره باهاش ​​حرف بزن

986
00:53:30,457 --> 00:53:32,250
چون ؛‌ هرکی پیش اون بیاد

987
00:53:32,250 --> 00:53:34,252
باید باور کنه که اون وجود داره

988
00:53:34,252 --> 00:53:36,504
و به کسانی که اونو جستجو می کنند پاداش میده

989
00:53:36,504 --> 00:53:39,049
پس من دربارش فکر کردم
انگار چیزایی رو متوجه شدم

990
00:53:39,174 --> 00:53:42,427
گاهی خداوند این شکاف ها رو عمدی ایجاد می کنه

991
00:53:42,427 --> 00:53:44,429
چون اگه می تونستم خودم بفهمم

992
00:53:44,429 --> 00:53:45,805
میدونی ؛ من اعتبارش رو می گرفتم

993
00:53:47,307 --> 00:53:49,392
اما اون این کار رو طوری انجام میده که انگار
فقط میخواد افتخار رو بدست بیاره

994
00:53:49,392 --> 00:53:50,518
آره

995
00:53:50,518 --> 00:53:52,687
دوستان ؛ اگه واقعا دنبال اون هستید

996
00:53:53,855 --> 00:53:55,273
پس از شکاف ها نترسید

997
00:53:55,273 --> 00:53:56,775
آره
این خوب بود

998
00:53:56,775 --> 00:53:58,401
همینجا
همینجا موعظه می کنه

999
00:53:58,401 --> 00:54:00,278
این چیزهای خوبیه
چیزهای خوبیه ؛ چیزهای خوبیه

1000
00:54:00,403 --> 00:54:02,781
خیلی خب بابی ؛ تازگیا خدا چی نشونت داده؟

1001
00:54:02,781 --> 00:54:04,908
میخوای منو وادار کنی که دنبالش برم؟

1002
00:54:04,908 --> 00:54:06,910
باید بری

1003
00:54:06,910 --> 00:54:07,994
چند وقته که به اینجا میای؟

1004
00:54:07,994 --> 00:54:09,079
...میدونی ؛ فکر کنم خدا
بگو چیه؟

1005
00:54:09,079 --> 00:54:10,789
چند وقته که به اینجا میای؟

1006
00:54:10,789 --> 00:54:11,915
مرد

1007
00:54:11,915 --> 00:54:15,085
جاشوا تمام بزرگترهای این اتاق رو شاگرد عیسی کرد

1008
00:54:15,210 --> 00:54:17,754
اون این کار رو ۱۵ ساله داره انجام میده
من هم یکی از اونا بودم

1009
00:54:18,421 --> 00:54:20,298
اون حدود دو سال رو با هر کسی سپری می کنه

1010
00:54:20,298 --> 00:54:22,175
میدونی ؛ راه رفتن رو بهشون یاد میده

1011
00:54:22,175 --> 00:54:23,802
که چطور با خدا راه برند ؛ میدونی؟

1012
00:54:23,802 --> 00:54:25,262
اما بعد اون ما رو تشویق می کنه

1013
00:54:25,262 --> 00:54:28,056
تا روی شخص دیگه ای سرمایه گذاری کنیم
تا همین کار رو بکنه

1014
00:54:28,056 --> 00:54:30,392
پس همه کسانی که تو این اتاق می بینی

1015
00:54:30,392 --> 00:54:33,812
ما هم داریم شاگردی می کنیم ؛ درسته مثل اون

1016
00:54:34,354 --> 00:54:35,689
میدونی ؛ فقط به اونا کمک می کنه
خودشون رو پیدا کنند

1017
00:54:35,689 --> 00:54:37,524
و ایمان و شخصیت اونا رو شکل میده

1018
00:54:37,524 --> 00:54:39,317
پس به همین دلیله که ما اسمش رو جعل گذاشتیم

1019
00:54:39,317 --> 00:54:40,777
ما فقط دسته ای از پسران هستیم که دور هم جمع میشیم

1020
00:54:40,777 --> 00:54:42,779
با هم رشد می کنیم‌ ؛ با هم غذا میخوریم

1021
00:54:42,779 --> 00:54:44,739
ما هر دو هفته یک بار یک وعده غذایی
مثل اینو تقسیم می کنیم

1022
00:54:45,448 --> 00:54:46,700
این یکی از مهم ترین کارهاست

1023
00:54:46,700 --> 00:54:48,326
که تا حالا تو زندگیم انجام دادم

1024
00:54:48,785 --> 00:54:50,787
خوشحالم که اینجایی رفیق

1025
00:55:07,679 --> 00:55:09,639
چطور یک جوان میتونه پاک بمونه؟

1026
00:55:10,265 --> 00:55:11,641
با اطاعت از کلام خودش

1027
00:55:12,225 --> 00:55:14,019
من خیلی تلاش کردم تا تو رو پیدا کنم

1028
00:55:14,019 --> 00:55:15,937
اجازه نده از دستوراتت فاصله بگیرم

1029
00:55:16,938 --> 00:55:19,107
من کلام تو رو در قلبم مخفی کردم

1030
00:55:19,107 --> 00:55:21,192
تا معصیت تو رو نکنم

1031
00:55:28,742 --> 00:55:29,868
...پروردگارا

1032
00:55:33,079 --> 00:55:34,581
چطور میتونم تو رو در اولویت قرار بدم؟

1033
00:55:37,876 --> 00:55:40,587
آیا چیزی هست که باید از سر راهم بردارم؟

1034
00:55:57,896 --> 00:55:58,897
نه

1035
00:56:03,777 --> 00:56:05,653
بیخیال ؛ اون نه

1036
00:56:14,371 --> 00:56:17,040
میدونم که بهش معتاد شدم ؛ باشه؟

1037
00:56:19,376 --> 00:56:22,504
یا پروردگار هستی یا نیستی

1038
00:56:23,838 --> 00:56:27,050
یا پروردگار هستی یا نیستی

1039
00:56:29,260 --> 00:56:30,345
...و من میگم که

1040
00:56:36,518 --> 00:56:37,685
تو یک پروردگاری

1041
00:56:52,659 --> 00:56:55,453
خیلی خب ؛ دیگه چی؟

1042
00:56:55,578 --> 00:56:57,330
بیا ببینیم اینجا به چی رسیدیم

1043
00:57:09,926 --> 00:57:11,261
خیلی خب ؛ حذف

1044
00:57:12,971 --> 00:57:13,972
حذف شده

1045
00:57:19,686 --> 00:57:21,563
آره ؛ تو باید بری

1046
00:57:22,564 --> 00:57:23,898
خیلی خب
حتما باید بری

1047
00:57:24,732 --> 00:57:26,067
چند تا گرفتم؟

1048
00:57:36,744 --> 00:57:38,079
سلام جمال

1049
00:57:38,204 --> 00:57:40,123
رفیق ؛ سه هفته میشه
که ندیدمت

1050
00:57:40,123 --> 00:57:41,499
ما داریم تو خیابون ۱۰ بازی می کنیم ؛ تو میای؟

1051
00:57:41,624 --> 00:57:44,085
آره ؛ امروز مرخصی گرفتم ؛ دارم میام

1052
00:57:44,210 --> 00:57:46,087
وقتش رسیده

1053
00:57:47,005 --> 00:57:48,006
خیلی خب

1054
00:58:20,955 --> 00:58:22,332
پسرم

1055
00:58:22,457 --> 00:58:24,459
اون داره بزرگ میشه
اون داره بزرگ میشه

1056
00:58:32,383 --> 00:58:33,468
سلام ایزایا

1057
00:58:34,385 --> 00:58:35,386
سلام ؛ اون چیه؟

1058
00:58:36,095 --> 00:58:38,723
این یک پنل خورشیدی قابل حمله

1059
00:58:38,723 --> 00:58:40,350
یکی از محصولات ماموریت ماست

1060
00:58:41,059 --> 00:58:42,435
محصولات ماموریت؟

1061
00:58:42,435 --> 00:58:44,479
...اونایی هستند که هرازگاهی

1062
00:58:44,479 --> 00:58:45,897
همراه با فیلترهای آب

1063
00:58:45,897 --> 00:58:48,066
فانوس، چادر، جعبه کمک های اولیه استفاده میشند

1064
00:58:49,275 --> 00:58:50,777
من نمی دونستم اینا هم بخشی از کاره

1065
00:58:50,777 --> 00:58:53,780
خب ؛ روی اینا سودی نداریم ؛ فقط بخشیده میشه

1066
00:58:54,280 --> 00:58:55,281
واقعا؟

1067
00:58:56,658 --> 00:58:57,659
آره

1068
00:58:58,451 --> 00:59:02,664
پس ؛ مور فیتنس از ۹۰ درصد درآمدش استفاده می کنه

1069
00:59:02,664 --> 00:59:05,041
و ۱۰ درصد باقی مونده رو اینجا
سرمایه گذاری می کنه

1070
00:59:05,041 --> 00:59:08,086
برای مأموریت ها و
تیم های پزشکی، وزارت

1071
00:59:08,920 --> 00:59:10,672
برای همینه که برای جاشوا خیلی احترام قائل هستم

1072
00:59:11,798 --> 00:59:13,424
اگرچه گاهی اوقات اعداد بودجه

1073
00:59:13,424 --> 00:59:16,302
یکم کمتر از چیزی میشه که انتظار داریم

1074
00:59:16,302 --> 00:59:19,681
اما به همین دلیله که ما باید
حساب های برتر خودمون رو سالم نگه داریم

1075
00:59:20,181 --> 00:59:21,391
اونا تمام هزینه ها رو تامین می کنند

1076
00:59:22,684 --> 00:59:24,936
و این جاییه که تو فرستاده شدی؟

1077
00:59:25,520 --> 00:59:27,146
تا حالا به ۴۶ کشور فرستاده شده

1078
00:59:28,481 --> 00:59:31,943
منظورم اینه که اون به تیم هایی کمک می کنه
تا چاه حفر کنند و باغ ها رو کشت کنند

1079
00:59:32,485 --> 00:59:35,321
تا در مقابل سیل بهتر عمل کنند
و براشون انجیل می فرسته

1080
00:59:36,906 --> 00:59:38,908
این حساب ماموریته

1081
00:59:44,205 --> 00:59:46,332
این خیلی خوبه

1082
00:59:46,833 --> 00:59:49,836
این فقط یک نمونه است
هزاران مورد مثل این داریم

1083
01:00:00,722 --> 01:00:01,723
پس وظیفه تو تایید اینه که

1084
01:00:01,723 --> 01:00:02,932
سفارش آماده تحویله

1085
01:00:03,057 --> 01:00:05,268
و زمانی که راننده کامیونش بارگیری کرد
روی اون علامت بزن

1086
01:00:05,268 --> 01:00:06,561
و فقط فرم رو دنبال کن

1087
01:00:06,561 --> 01:00:07,854
باشه ؛ داره میاد بالا

1088
01:00:09,355 --> 01:00:11,065
یادت باشه ؛ به راننده سلام کنی

1089
01:00:11,649 --> 01:00:13,568
چون گاهی اوقات اونا هم
به تشویق نیاز دارند

1090
01:00:14,193 --> 01:00:15,903
چشمه باش، نه آبکش

1091
01:00:15,903 --> 01:00:17,155
از پسش برمیای

1092
01:00:41,929 --> 01:00:42,930
ایزایا

1093
01:00:49,979 --> 01:00:50,980
برو سراغ راننده

1094
01:00:52,774 --> 01:00:53,775
...فقط

1095
01:00:56,903 --> 01:00:58,571
...پس

1096
01:01:04,535 --> 01:01:05,620
ایزایا

1097
01:01:06,579 --> 01:01:08,748
اون پدرمه

1098
01:01:12,210 --> 01:01:13,378
بیا به دفتر من بریم

1099
01:01:14,587 --> 01:01:15,588
بیا بریم

1100
01:01:23,304 --> 01:01:24,889
...ببین ؛ متاسفم مرد ؛‌من

1101
01:01:24,889 --> 01:01:26,891
نمی خواستم روند حمل و نقل رو خراب کنم

1102
01:01:27,392 --> 01:01:30,019
تاد متوجه شد ؛ مشکلی نیست

1103
01:01:30,895 --> 01:01:33,439
بیا پیش من بشین

1104
01:01:50,081 --> 01:01:51,374
به خودم گفتم

1105
01:01:53,376 --> 01:01:55,044
...اگه دوباره اونو دیدم

1106
01:01:57,463 --> 01:01:58,631
خوب رفتار کنم ؛ میدونی

1107
01:02:03,261 --> 01:02:04,971
اون همه این قول ها رو داد

1108
01:02:05,930 --> 01:02:08,683
میدونی ؛ دیگه مصرف نکنه ؛ کار پیدا کنه

1109
01:02:09,684 --> 01:02:12,186
ماشین رو تعمیر کنه
منو برای تمرین ببره

1110
01:02:12,729 --> 01:02:13,938
ولی همش دروغ بود

1111
01:02:20,361 --> 01:02:21,612
...یادم میاد

1112
01:02:22,363 --> 01:02:26,284
از مدرسه به خونه میومدم
و میدونی ؛ مامان گریه می کرد

1113
01:02:26,325 --> 01:02:28,119
و من نمیدونستم چی شده

1114
01:02:28,870 --> 01:02:30,830
اما بعد از چند روز متوجه شدم

1115
01:02:31,706 --> 01:02:33,207
میدونی ؛ این بار برای همیشه رفته بود

1116
01:02:35,293 --> 01:02:36,711
اون تمام پول رو برداشت

1117
01:02:38,004 --> 01:02:39,505
و من سعی کردم باهاش تماس بگیرم

1118
01:02:40,089 --> 01:02:43,426
پیام گذاشتم ؛ بهش پیام دادم
...و

1119
01:02:47,972 --> 01:02:49,599
اون هرگز جواب نداد

1120
01:02:54,145 --> 01:02:58,900
بعد مادرم متوجه شد
که اون بهش خیانت کرده

1121
01:03:00,026 --> 01:03:02,820
بهش صدمه زد

1122
01:03:04,447 --> 01:03:06,783
مرد ؛ می خواستم با مشت تو صورتش بزنم

1123
01:03:15,333 --> 01:03:16,542
متاسفم مرد

1124
01:03:35,019 --> 01:03:36,229
میدونم

1125
01:03:38,815 --> 01:03:40,441
عصبانی شدن چطوریه

1126
01:03:46,739 --> 01:03:50,535
می خواستم پیش مردی که پسرم رو کشت برگردم

1127
01:03:54,664 --> 01:03:56,082
ازش متنفر بودم

1128
01:03:58,459 --> 01:04:01,838
میخواستم تو سلولش بپوسه

1129
01:04:08,511 --> 01:04:10,513
اما خدا همه چیز رو می بینه

1130
01:04:11,806 --> 01:04:14,475
اون همه چیز رو می بینه

1131
01:04:15,309 --> 01:04:17,186
و اون قاضی کامله

1132
01:04:18,604 --> 01:04:21,315
و اون گفت : انتقام از آن منه

1133
01:04:21,983 --> 01:04:23,317
من جبران می کنم

1134
01:04:27,196 --> 01:04:28,531
ولی من نمیذارم بره

1135
01:04:30,032 --> 01:04:31,033
پس

1136
01:04:32,785 --> 01:04:34,704
...از خدا خواستم کمکم کنه

1137
01:04:36,622 --> 01:04:39,625
و بعد سخت ترین تصمیم عمرم رو گرفتم

1138
01:04:41,836 --> 01:04:43,212
من اونو به خدا واگذار کردم

1139
01:04:46,507 --> 01:04:47,633
و من بخشیدم

1140
01:04:49,302 --> 01:04:51,053
نه به این دلیل که دوستش داشتم

1141
01:04:52,513 --> 01:04:55,850
خدا خیلی منو بخشیده

1142
01:04:57,018 --> 01:04:59,645
من کی باشم که از بخشش امتناع کنم؟

1143
01:05:02,607 --> 01:05:05,735
من کی هستم که چیزی رو که عیسی
برای من روی صلیب انجام داد نادیده بگیرم؟

1144
01:05:06,861 --> 01:05:09,280
پس من قراره اونو ببخشم؟

1145
01:05:10,656 --> 01:05:12,325
...اگه بهش بچسبی

1146
01:05:13,659 --> 01:05:15,202
تو رو مسموم می کنه

1147
01:05:18,998 --> 01:05:20,625
وقتی تصمیم گرفتم ببخشم

1148
01:05:21,751 --> 01:05:23,586
...و به خدا بسپارمش تا بهش رسیدگی کنه

1149
01:05:25,755 --> 01:05:29,842
انگار ترمز دستی از زندگیم برداشته شد

1150
01:05:30,426 --> 01:05:34,180
و اون شروع به جایگزینی تمام دردهای من کرد

1151
01:05:34,972 --> 01:05:35,973
با شفا

1152
01:05:35,973 --> 01:05:37,642
ببین من پدر ندارم

1153
01:05:38,100 --> 01:05:39,685
چرا ؛ داری

1154
01:05:43,481 --> 01:05:45,232
وقتی جونت رو به مسیح دادی

1155
01:05:45,232 --> 01:05:47,276
تو با خدا همراه شدی

1156
01:05:47,276 --> 01:05:49,195
و خدا مثل پدرت نیست

1157
01:05:50,947 --> 01:05:52,782
خدا ؛ پدر بی نقصیه

1158
01:05:54,408 --> 01:05:56,243
و خدا تو رو دوست داره ایزایا

1159
01:05:57,703 --> 01:06:00,247
اون تو رو بیشتر از چیزی که بتونی تصور کنی دوست داره

1160
01:06:00,915 --> 01:06:04,460
میتونی بهش اعتماد کنی
اون عمیقا تو رو دوست داره

1161
01:06:08,214 --> 01:06:10,299
خب ؛ من باید چیکار کنم؟

1162
01:06:11,217 --> 01:06:14,720
...به پدر کامل آسمونیت اعتماد کن

1163
01:06:16,097 --> 01:06:17,723
با پدر زمینیت

1164
01:06:19,600 --> 01:06:20,935
بخشش رو انتخاب کن

1165
01:06:22,937 --> 01:06:25,106
نه با احساس ؛ بلکه با انتخاب

1166
01:06:40,705 --> 01:06:42,331
...این اولین مجله منه

1167
01:06:43,541 --> 01:06:45,835
وقتی تصمیم گرفتم که

1168
01:06:45,835 --> 01:06:47,336
شاگرد مسیح بشم

1169
01:06:48,254 --> 01:06:52,341
که بهم کمک کرد تا بتونم کسی رو ببخشم

1170
01:06:57,638 --> 01:06:58,973
اما این دفتر خاطراتته

1171
01:06:58,973 --> 01:07:01,017
آره ؛ و پر از کلمات کتاب مقدسه

1172
01:07:01,517 --> 01:07:03,769
و هرچیزی که خدا نشونم داد

1173
01:07:06,147 --> 01:07:07,148
بخونش

1174
01:07:14,905 --> 01:07:16,907
در ازای بدی ؛ با بدی رفتار نکن

1175
01:07:17,783 --> 01:07:18,868
بلکه فکر کن

1176
01:07:18,868 --> 01:07:21,662
چیزی که در نظر همه محترمه انجام بده

1177
01:07:23,205 --> 01:07:26,000
نگو من بدی رو جبران می کنم

1178
01:07:26,000 --> 01:07:29,003
در انتظار خدا باش تا اون تو رو نجات بده

1179
01:07:30,254 --> 01:07:32,465
اما اگه از بخشیدن بقیه امتناع کنی

1180
01:07:32,465 --> 01:07:34,800
پدرت گناهانت رو نمی بخشه

1181
01:07:36,260 --> 01:07:38,345
چشم انسان نمی تونه

1182
01:07:38,387 --> 01:07:40,056
عدالت خدا رو ببینه

1183
01:07:41,348 --> 01:07:45,102
خدا با متکبران مخالفت می کند
اما به فروتنان فیض می بخشد

1184
01:07:45,102 --> 01:07:48,647
پس در برابر قدرت عظیم خدا فروتن باشید

1185
01:07:49,482 --> 01:07:52,902
و در وقت مناسب
اون به شما احترام بالایی می دهد

1186
01:07:55,488 --> 01:07:57,948
تمام نگرانی ها و دغدغه هایت را به خدا بسپار

1187
01:07:57,948 --> 01:07:59,700
زیرا اون به تو اهمیت می دهد

1188
01:08:01,035 --> 01:08:04,914
هوشیار باش ؛ مراقب دشمن بزرگ خودت ؛ شیطان باش

1189
01:08:04,914 --> 01:08:07,500
اون مثل شیر با غرش اطرافت می چرخد

1190
01:08:07,500 --> 01:08:09,418
و به دنبال کسی می گردد که او را گاز بگیرد

1191
01:08:10,461 --> 01:08:14,715
خداوند در مهربانی خود تو را فرا خواند
تا در جلال ابدی او شریک شوی

1192
01:08:14,715 --> 01:08:16,967
به وسیله عیسی مسیح

1193
01:08:16,967 --> 01:08:19,553
پس از مدتی که رنج کشیدی

1194
01:08:19,553 --> 01:08:22,890
او تو را بازسازی ؛ حمایت و تقویت خواهد کرد

1195
01:08:22,890 --> 01:08:26,143
و او تو را بر پایه ای استوار قرار می دهد

1196
01:08:26,143 --> 01:08:29,563
تمام قدرت تا ابد از آن اوست ؛ آمین

1197
01:08:54,672 --> 01:08:57,299
باشه، پروردگارا، باشه، عیسی

1198
01:08:57,925 --> 01:08:59,552
همه چیز رو دیدی

1199
01:09:00,010 --> 01:09:01,887
دیدی چیکار کرد
دیدی چی گرفت

1200
01:09:01,887 --> 01:09:03,597
و شنیدی چی گفت

1201
01:09:07,309 --> 01:09:09,562
اما من دیگه نمیخوام این بار رو حمل کنم

1202
01:09:16,402 --> 01:09:18,362
نمیخوام تلخ باشم

1203
01:09:24,118 --> 01:09:26,370
...پس عیسی

1204
01:09:32,459 --> 01:09:34,086
من اونو به تو میدم

1205
01:09:36,255 --> 01:09:37,423
...من انتخاب می کنم

1206
01:09:46,307 --> 01:09:48,142
من بخشش رو انتخاب می کنم

1207
01:09:54,773 --> 01:09:56,442
من پدرم رو می بخشم

1208
01:09:57,610 --> 01:09:59,153
من اونو می بخشم

1209
01:09:59,153 --> 01:10:01,322
اما ازت میخوام که بهش نشون بدی
که کجا با تو ایستاده

1210
01:10:01,322 --> 01:10:03,115
اونو در جایگاهی که هست ملاقات کن

1211
01:10:06,368 --> 01:10:08,787
...اما لطفا ؛ لطفا

1212
01:10:10,456 --> 01:10:11,707
منو پاک کن

1213
01:10:12,458 --> 01:10:13,959
قلبم رو پاک کن

1214
01:10:17,421 --> 01:10:18,839
...و پروردگارا ؛ لطفا

1215
01:10:21,508 --> 01:10:22,927
به مادرم برکت بده

1216
01:10:23,886 --> 01:10:27,723
اونو شفا بده ؛ تسلی بده
تقویتش کن ؛ ازش محافظت کن

1217
01:10:27,723 --> 01:10:29,225
همراهش شو

1218
01:10:31,018 --> 01:10:33,103
چون ؛ ای عیسی ؛ خودت میدونی چقدر دوستش دارم

1219
01:10:40,945 --> 01:10:41,946
...پروردگارا

1220
01:10:43,989 --> 01:10:45,991
تو دیدی اون برای من چیکار کرد

1221
01:10:46,450 --> 01:10:48,786
تو دعاهایی که اون برای من داشت رو شنیدی

1222
01:10:48,827 --> 01:10:51,205
و تو دیدی که اون چیکار کرد پروردگارا

1223
01:10:51,622 --> 01:10:53,707
پس من ازت میخوام بهش برکت بدی

1224
01:10:55,876 --> 01:10:57,503
و کاری رو که میخوای انجام بدی

1225
01:10:59,296 --> 01:11:01,173
و پیشاپیش ازت ممنونم

1226
01:11:01,924 --> 01:11:06,095
تو رو ستایش می کنم و تو رو می پرستم ؛ پروردگارا

1227
01:11:09,807 --> 01:11:11,433
چون تو امید منی

1228
01:11:13,435 --> 01:11:15,104
تو قدرت منی

1229
01:11:16,772 --> 01:11:18,107
...و تو

1230
01:11:22,278 --> 01:11:23,821
تو پدر منی

1231
01:11:26,198 --> 01:11:29,034
ممنونم ؛ ممنونم عیسی

1232
01:11:36,500 --> 01:11:40,045
بهم برکت بده ؛ بهم برکت بده ؛ بهم برکت بده

1233
01:11:40,045 --> 01:11:42,506
برکت بده ؛ پروردگارا
برکت بده ؛ پروردگارا

1234
01:11:49,138 --> 01:11:50,222
بهم برکت بده

1235
01:12:21,754 --> 01:12:23,464
ممنونم بابی
آره

1236
01:12:26,884 --> 01:12:28,469
آقایونی که تا حالا

1237
01:12:28,469 --> 01:12:30,095
دو سال شاگردی کردند

1238
01:12:31,096 --> 01:12:35,517
نمونه ای از نیاز من به برادران بیشتر
در حلقه مسیح رو نشون دادند

1239
01:12:35,517 --> 01:12:38,145
من میخوام این داستان رو با شما به اشتراک بزارم

1240
01:12:38,729 --> 01:12:41,231
ایزایا ؛ لطفا بیا از صف بیرون

1241
01:12:48,947 --> 01:12:51,075
حالا ؛ گرما و فشار شدیدی

1242
01:12:51,075 --> 01:12:55,120
در انجمن جعل شکل گرفته

1243
01:12:56,205 --> 01:12:57,748
وزنش حدود ۱۰ پونده

1244
01:13:02,586 --> 01:13:05,297
این شمشیر رو بردار و صاف نگهش دار

1245
01:13:09,802 --> 01:13:12,930
هرچی زمان بیشتری رو با کلام خدا و دعا بگذرونیم

1246
01:13:14,139 --> 01:13:15,516
...پیروی از پروردگار

1247
01:13:17,810 --> 01:13:19,019
ما قوی تر میشیم

1248
01:13:21,063 --> 01:13:23,899
افسسیان 6 به ما میگه

1249
01:13:23,899 --> 01:13:26,527
که کلام خدا شمشیر روح ماست

1250
01:13:26,527 --> 01:13:29,029
این سلاح اصلی ماست

1251
01:13:29,029 --> 01:13:30,239
...حالا اول از همه

1252
01:13:30,948 --> 01:13:34,993
احساس قوی و آمادگی می کنی

1253
01:13:34,993 --> 01:13:36,578
و میتونی در جای خودت وایسی

1254
01:13:36,578 --> 01:13:40,082
و با هر نوع چالشی که در مقابلت قرار می گیره روبرو بشی

1255
01:13:40,874 --> 01:13:43,710
اما خدا میخواد که همدیگه رو دوست داشته باشیم

1256
01:13:43,710 --> 01:13:46,755
همدیگه رو تشویق کنیم
مسئولیت همدیگه رو به دوش بگیریم

1257
01:13:48,298 --> 01:13:51,427
چون هرچی بیشتر سعی کنیم این مسیر رو
به تنهایی بگذرونیم

1258
01:13:51,427 --> 01:13:52,761
سخت تر میشه

1259
01:13:54,054 --> 01:13:57,141
ایزایا ؛ شمشیر در چه حاله؟

1260
01:13:57,766 --> 01:14:00,310
داره سنگین میشه
البته که داره سنگین میشه

1261
01:14:00,352 --> 01:14:01,979
آره ؛ میخواد سنگین بشه

1262
01:14:02,896 --> 01:14:03,897
زندگی همینطوره

1263
01:14:04,481 --> 01:14:06,608
با این حال مردها سعی می کنند

1264
01:14:06,608 --> 01:14:10,487
تا جایی که خودشون می تونند پیش برند

1265
01:14:10,487 --> 01:14:12,322
اما ما هم نیازی داریم

1266
01:14:12,322 --> 01:14:16,160
و خدا هم کنار ما ایستاده و به ما قدرت میده

1267
01:14:25,711 --> 01:14:29,047
حالا مواقعی هست که مجبوری تنها وایسی

1268
01:14:29,047 --> 01:14:31,884
اما این کار رو از روی غرور یا لجبازی انجام نده

1269
01:14:31,884 --> 01:14:34,136
اگه کمک خواستی فقط بگو

1270
01:14:34,136 --> 01:14:37,473
اگه برادر نیازمندی رو دیدی کمکش کن

1271
01:14:38,098 --> 01:14:39,391
کنارش وایسا

1272
01:14:40,225 --> 01:14:43,228
و باهاش همونطوری رفتار کن که دوست داری
اون باهات رفتار کنه

1273
01:14:44,021 --> 01:14:45,189
خب الان چه حسی داری؟

1274
01:14:45,981 --> 01:14:48,066
خیلی بهتره

1275
01:14:48,859 --> 01:14:50,110
خیلی ازتون ممنونم آقایون

1276
01:14:55,324 --> 01:14:57,951
حالا ؛‌ایزایا ؛ این شمشیر مال توئه

1277
01:14:57,951 --> 01:14:59,912
این هدیه همه ماست

1278
01:15:00,871 --> 01:15:04,958
ما تو رو تشویق می کنیم که اینو به عنوان
یادآوری روی دیوار اتاقت آویزون کنی

1279
01:15:06,126 --> 01:15:09,505
...که حتی اگه بتونی تنهایی وایسی

1280
01:15:11,423 --> 01:15:12,549
ما به همدیگه نیاز داریم

1281
01:15:17,804 --> 01:15:18,931
ممنون

1282
01:15:26,980 --> 01:15:28,649
ایزایا

1283
01:15:28,649 --> 01:15:30,234
میتونی از این برای آویزون کردنش استفاده کنی

1284
01:15:30,776 --> 01:15:32,277
خب ؛ ممنونم بابی
آره

1285
01:15:33,320 --> 01:15:36,698
جاشو انتخاب کردی؟

1286
01:15:36,698 --> 01:15:38,700
آره ؛ روی دیوار اتاقمه

1287
01:15:38,742 --> 01:15:40,494
منم همین کار رو کردم
آره

1288
01:15:42,412 --> 01:15:43,914
چند وقته که جاشوا رو می شناسی؟

1289
01:15:44,456 --> 01:15:48,835
ما بیشتر از ۱۵ ساله که با هم دوستیم

1290
01:15:48,835 --> 01:15:50,754
...آره ؛ اون

1291
01:15:51,672 --> 01:15:53,674
اون یکی از نزدیک ترین دوستان منه ؛ آره

1292
01:15:53,799 --> 01:15:55,634
خب ؛ شماها چطور با هم آشنا شدید؟

1293
01:16:03,517 --> 01:16:05,894
اونا درباره پسرش جالن بهت گفتند؟

1294
01:16:06,687 --> 01:16:09,147
خانم جانل بهم گفت

1295
01:16:10,357 --> 01:16:12,234
که اون توسط یک راننده کشته شد

1296
01:16:14,987 --> 01:16:16,071
آره

1297
01:16:21,827 --> 01:16:23,453
...اون راننده من بودم

1298
01:16:27,541 --> 01:16:29,876
آره ؛ اینطوری با هم آشنا شدیم

1299
01:16:33,755 --> 01:16:37,050
...حدود یک سال بعد از محاکمه

1300
01:16:38,302 --> 01:16:40,262
اون به ملاقات من اومد

1301
01:16:40,262 --> 01:16:42,931
با مردی که شاگردش بود

1302
01:16:45,767 --> 01:16:46,977
...و بعد

1303
01:16:49,438 --> 01:16:50,731
...اون پسر فقط

1304
01:16:50,731 --> 01:16:52,274
همینطوری به اومدن ادامه داد

1305
01:16:54,401 --> 01:16:56,987
میدونی چه حالی داره
آره

1306
01:17:00,532 --> 01:17:03,368
آخرش اون منو به سمت عیسی آورد

1307
01:17:06,663 --> 01:17:07,873
زندگی منو تغییر داد

1308
01:17:13,211 --> 01:17:15,339
من اولین کسی بودم که شاگرد اون شدم

1309
01:17:34,107 --> 01:17:35,859
به کمک نیاز داری؟

1310
01:17:36,318 --> 01:17:39,529
نه تموم شد ؛ فقط داشتم چندتا محصول جدید رو
برای سالن آزمایش می کردم

1311
01:17:40,322 --> 01:17:42,074
چمن ها رو کوتاه کردی؟
آره

1312
01:17:42,074 --> 01:17:44,159
قبل از جلسه امشب وقت داشتم

1313
01:17:44,159 --> 01:17:45,869
خب ممنونم ؛ به نظر عالی میاد

1314
01:17:45,869 --> 01:17:47,913
آره ؛ پیامکم ؛ به دستت رسید؟

1315
01:17:53,877 --> 01:17:56,380
می خواستم اولین پرداخت اجاره ام رو برات بفرستم

1316
01:17:57,297 --> 01:17:59,341
ایزایا ؛ این بیشتر از چیزیه که باید باشه

1317
01:17:59,341 --> 01:18:00,842
نه ؛ این همون کاریه که می خواستم انجام بدم

1318
01:18:00,842 --> 01:18:05,222
و همینطور می خواستم ازت بپرسم که
آیا میتونم تو رو برای شام ببرم؟

1319
01:18:06,306 --> 01:18:08,642
باشه ؛ یه لحظه صبر کن ؛ یه لحظه صبر کن

1320
01:18:08,642 --> 01:18:11,269
پسرم تو خونه بهم کمک می کنه

1321
01:18:11,269 --> 01:18:12,396
اون بهم اجاره میده

1322
01:18:12,396 --> 01:18:14,272
و حالا میخوای منو برای شام ببری؟

1323
01:18:14,272 --> 01:18:18,860
بله خانم ؛ اما باید از ماشین خودت استفاده کنم
اگه مشکلی نیست

1324
01:18:18,860 --> 01:18:20,696
اما برای خودم پس انداز می کنم

1325
01:18:22,030 --> 01:18:23,240
میدونی چیه؟

1326
01:18:23,240 --> 01:18:26,910
میدونی تو همون پسری هستی که دوست داشتم
هر زمان و هر مکان کنارم باشه

1327
01:18:27,911 --> 01:18:30,205
خیلی خب ؛ اینو یادم میمونه

1328
01:18:30,205 --> 01:18:33,250
الان چه اتفاقی افتاده؟

1329
01:19:46,031 --> 01:19:48,658
پس من میتونم سه کلاس رو در یک ترم شرکت کنم

1330
01:19:48,658 --> 01:19:50,410
و هنوز میتونم ساعت هام رو اینجا نگه دارم

1331
01:19:52,204 --> 01:19:53,997
لیسانس بازرگانی؟

1332
01:19:53,997 --> 01:19:56,082
آره ؛ نظرت چیه؟

1333
01:19:56,875 --> 01:19:58,919
دوستش دارم

1334
01:19:58,919 --> 01:20:00,003
و هزینه؟

1335
01:20:00,003 --> 01:20:01,338
من واجد شرایط یک کمک هزینه هستم

1336
01:20:01,338 --> 01:20:03,048
اما میتونم یک بورس تحصیلی جزئی دریافت کنم

1337
01:20:03,048 --> 01:20:04,132
اگه نمراتم رو بالا نگه دارم

1338
01:20:04,132 --> 01:20:08,220
یعنی من میتونم بقیه رو پوشش بدم
اما حاضرم ماشین رو بردارم

1339
01:20:09,137 --> 01:20:11,598
آره ؛ من واقعا هیجان زده ام

1340
01:20:11,598 --> 01:20:12,933
اما میدونم که سخت میشه

1341
01:20:13,642 --> 01:20:15,519
از انجام کارهای سخت نترس

1342
01:20:15,519 --> 01:20:17,145
تا وقتی که ارزش انجام دادن داشته باشه

1343
01:20:18,271 --> 01:20:19,606
پروردگار رو گرامی بدار

1344
01:20:19,606 --> 01:20:21,399
ببین برات چیکار می کنه
آره

1345
01:20:21,942 --> 01:20:23,151
...خب ؛‌ صحبت از چیزهای سخت شد

1346
01:20:23,151 --> 01:20:25,821
من برای بابام دعا کردم

1347
01:20:25,821 --> 01:20:27,572
و تصمیم گرفتم براش نامه بنویسم

1348
01:20:27,572 --> 01:20:28,990
و من اونو برای شرکت پست کردم

1349
01:20:28,990 --> 01:20:30,242
...اون رانندگی می کرد ؛ پس

1350
01:20:30,784 --> 01:20:32,202
امیدوارم بهش برسه

1351
01:20:32,202 --> 01:20:33,745
اما من هر چیزی که لازم بود رو گفتم

1352
01:20:33,745 --> 01:20:35,622
و اگه جواب نده چی؟

1353
01:20:36,289 --> 01:20:39,042
منظورم اینه از قبل اونو به خدا واگذار کردم

1354
01:20:39,042 --> 01:20:41,169
و با این واقعیت پیش رفتم که

1355
01:20:41,169 --> 01:20:44,214
میدونی ؛ خدا پدریه که بیشتر از همه
بهش نیاز دارم

1356
01:20:44,214 --> 01:20:45,757
اما فکر کردم امتحانش کنم ؛ میدونی؟

1357
01:20:46,967 --> 01:20:48,468
کارت خوب بود ایزایا

1358
01:20:49,261 --> 01:20:50,262
مهم نیست چه اتفاقی میفته

1359
01:20:50,262 --> 01:20:51,763
میدونم که خدا بهت برکت میده

1360
01:20:52,931 --> 01:20:55,684
ببخشید که حرفتون رو قطع می کنم قربان
اما اونا حالا هردو رو دارند

1361
01:20:56,476 --> 01:20:58,436
اسلایر اسپورت حالا هردو اکانت رو داره؟

1362
01:20:58,436 --> 01:21:01,022
بله قربان ؛ دوباره دوتا حساب کوچیکتر از ماست

1363
01:21:01,022 --> 01:21:02,691
اما اونا به سرعت در حال حرکت هستند

1364
01:21:03,483 --> 01:21:05,193
ما میتونیم محصولات ماموریت رو فعلا ادامه بدیم

1365
01:21:05,193 --> 01:21:06,903
اما دیگه نمی تونیم حساب دیگه ای رو از دست بدیم

1366
01:21:06,903 --> 01:21:09,155
من فکر می کنم اونا میخوان به دنبال شرکت جیمفیت یا های استرید برند

1367
01:21:12,784 --> 01:21:15,078
ببین میتونی برای سه حساب برتر ما جلسه ای داشته باشی

1368
01:21:16,079 --> 01:21:17,747
من با پرواز میرم و براشون صحبت می کنم

1369
01:21:18,290 --> 01:21:19,499
انجامش میدم

1370
01:21:26,673 --> 01:21:28,091
امشب میخوام کاری بکنم

1371
01:21:28,091 --> 01:21:29,885
که من و پیرمردها دربارش صحبت کردیم

1372
01:21:29,926 --> 01:21:31,303
الان چند هفته گذشته

1373
01:21:33,096 --> 01:21:34,431
شما آقایون جوونتر

1374
01:21:34,431 --> 01:21:37,684
به خوبی از مرحله شاگردی عبور کردید

1375
01:21:37,684 --> 01:21:40,020
و ما میخوایم تک تک شما رو تایید کنیم

1376
01:21:40,020 --> 01:21:41,646
تا سفرتون رو ادامه بدید

1377
01:21:42,606 --> 01:21:45,233
...امشب میخوام شروع کنم

1378
01:21:46,610 --> 01:21:47,611
با ایزایا

1379
01:21:48,445 --> 01:21:49,738
خیلی خب

1380
01:21:49,738 --> 01:21:51,323
میشه جلو بیای؟
باشه

1381
01:21:55,911 --> 01:21:58,496
من حرف هایی دارم که باید بهت بگم

1382
01:22:00,165 --> 01:22:03,043
...من الان یک ساله که تو رو می شناسم

1383
01:22:03,668 --> 01:22:08,423
و من رشد و بلوغ تو رو از راه های مختلف دیدم

1384
01:22:08,423 --> 01:22:11,635
شخصیت تو رشد کرد

1385
01:22:12,385 --> 01:22:13,970
در مسئولیت

1386
01:22:14,763 --> 01:22:15,847
در ایمانت

1387
01:22:16,431 --> 01:22:18,683
حتی تو راهی که با خودت حمل می کنی

1388
01:22:18,683 --> 01:22:20,185
آره ؛ آره

1389
01:22:20,185 --> 01:22:23,355
...درواقع آقایون ؛ اگه رک بگم

1390
01:22:25,941 --> 01:22:27,609
یک مرد روبروی من وایساده

1391
01:22:32,781 --> 01:22:38,244
ایزایا عیسی مسیح رو به عنوان خدا
و نجات دهنده خودش پذیرفته

1392
01:22:40,288 --> 01:22:43,166
اون برای یادگیری سخت کار کرده

1393
01:22:43,917 --> 01:22:46,836
و اصول کتاب مقدس رو
برای زندگی خودش به کار برده

1394
01:22:47,587 --> 01:22:50,757
اون برای بخشیدن دردهای گذشته مبارزه کرده

1395
01:22:50,757 --> 01:22:52,884
و اونا رو به خدا تسلیم کرده

1396
01:22:52,884 --> 01:22:57,889
من حالا اونو به عنوان
یک مرد می بینم

1397
01:22:59,140 --> 01:23:00,350
مردی خداپسند

1398
01:23:02,644 --> 01:23:05,605
پس ایزایا ؛ من میخوام خدا بهت برکت بده

1399
01:23:07,315 --> 01:23:08,566
به نام خداوند

1400
01:23:11,611 --> 01:23:12,904
...من برکت میدم

1401
01:23:14,906 --> 01:23:16,241
با احترام

1402
01:23:17,325 --> 01:23:19,828
عشق و دوستی

1403
01:23:20,662 --> 01:23:22,414
به عنوان یک برادر در زمره یاران مسیح

1404
01:23:23,540 --> 01:23:26,710
و من تو رو قوی می نامم

1405
01:23:27,627 --> 01:23:30,046
مرد دانا پر از ایمان

1406
01:23:30,046 --> 01:23:31,715
با آینده ای جسورانه

1407
01:23:33,425 --> 01:23:34,759
از امروز به بعد

1408
01:23:36,094 --> 01:23:40,473
امیدوارم که دست خدا وارد زندگیت بشه

1409
01:23:41,307 --> 01:23:43,435
...تا عشق رو تجربه کنی

1410
01:23:44,728 --> 01:23:48,273
بخشش اون ؛ قدرت اون

1411
01:23:48,273 --> 01:23:49,941
و روزی اون

1412
01:23:51,943 --> 01:23:54,946
...برکاتش تو رو فرا می گیره

1413
01:23:56,031 --> 01:23:58,033
چون تو بهش ایمان داری

1414
01:23:59,659 --> 01:24:02,370
...و به امید اینکه در پیروزی قدم برداری

1415
01:24:04,831 --> 01:24:06,041
و هرگز دچار شکست نشی

1416
01:24:10,545 --> 01:24:11,755
دوستت دارم

1417
01:24:14,966 --> 01:24:16,593
و من بهت افتخار می کنم

1418
01:24:22,140 --> 01:24:24,559
به نام عیسی ؛ خدا و نجات دهنده ما

1419
01:24:28,980 --> 01:24:31,733
مردان جعل ؛ به من بپیوندید

1420
01:24:31,733 --> 01:24:33,318
و بیاید برای اون دعا کنیم

1421
01:24:39,783 --> 01:24:42,327
پدر ؛ خدا
بله ؛ بله

1422
01:24:43,536 --> 01:24:45,205
به ایزایا برکت بده

1423
01:24:45,205 --> 01:24:46,956
برادر ما رو با عیسی مسیح محشور کن
بله

1424
01:24:47,832 --> 01:24:49,667
..ازت میخوایم اونو رهبری کنی

1425
01:24:49,667 --> 01:24:50,752
بله

1426
01:24:50,752 --> 01:24:52,337
تا از اون محافظت کنی

1427
01:24:53,671 --> 01:24:55,548
اونو از خرد سرشار کن

1428
01:24:56,424 --> 01:24:59,969
و کمکش کن تا دنبالت بیاد
بله ؛ بله

1429
01:25:01,012 --> 01:25:04,933
دستت رو بر جان و قلبش بزار

1430
01:25:04,933 --> 01:25:06,017
بله پروردگارا

1431
01:25:06,643 --> 01:25:09,479
وقتی وارد شد بهش برکت بده

1432
01:25:09,479 --> 01:25:12,190
و زمانی که بیرون رفت بهش برکت بده
بله

1433
01:25:13,108 --> 01:25:15,735
به هر چیزی که دستش رو روی اون میزاره برکت بده

1434
01:25:16,861 --> 01:25:18,780
ازت میخوام ازش محافظت کنی

1435
01:25:19,906 --> 01:25:23,034
در برابر هر چیزی که اونو ازت دور می کنه

1436
01:25:23,993 --> 01:25:26,538
اونو در مسیری قرار بده

1437
01:25:26,538 --> 01:25:30,125
که خودت
براش انتخاب کردی

1438
01:25:30,125 --> 01:25:31,209
بله پروردگار

1439
01:25:31,209 --> 01:25:33,795
تا مایه خیر و برکت بقیه باشه

1440
01:25:34,879 --> 01:25:36,381
تمام روزهای زندگیش

1441
01:25:36,381 --> 01:25:37,632
بله

1442
01:25:38,550 --> 01:25:42,095
...و من اینو میخوام و دریافت می کنم

1443
01:25:43,471 --> 01:25:46,182
به نام خداوند و نجات دهنده ما عیسی مسیح

1444
01:25:46,182 --> 01:25:47,267
بله

1445
01:25:48,977 --> 01:25:50,728
آمین
آمین

1446
01:25:58,611 --> 01:25:59,737
آره

1447
01:26:00,488 --> 01:26:03,366
همینه رفیق

1448
01:26:04,617 --> 01:26:06,828
ممنون داداش
تبریک میگم

1449
01:26:09,831 --> 01:26:11,958
هرگز این احساس رو نداشتم

1450
01:26:12,792 --> 01:26:14,627
پس روز خوبی بود ؛ مگه نه؟

1451
01:26:15,712 --> 01:26:16,880
آره

1452
01:26:17,630 --> 01:26:19,048
آره روز خوبی بود

1453
01:26:19,507 --> 01:26:22,385
خب عزیزم ؛ این روز تموم نشده

1454
01:26:25,054 --> 01:26:26,264
منظورت چیه؟

1455
01:26:28,141 --> 01:26:30,560
باشه ؛ جریان چیه؟

1456
01:26:31,060 --> 01:26:32,687
فقط میخوام چیزی نشونت بدم

1457
01:26:32,687 --> 01:26:35,398
میتونی در گاراژ رو باز کنی؟

1458
01:27:15,563 --> 01:27:16,564
...این

1459
01:27:17,690 --> 01:27:19,442
این ماشین من نیست

1460
01:27:21,319 --> 01:27:22,737
این ماشین توئه

1461
01:27:39,337 --> 01:27:40,421
چطور این کار رو کردی؟

1462
01:27:42,548 --> 01:27:45,635
جاشوا ؛ اون مردی رو می شناسه که این کار رو می کنه

1463
01:27:46,511 --> 01:27:48,930
...و...و

1464
01:27:50,014 --> 01:27:53,518
مرد جوون دیگه ای رو می شناسم که بهم پول اجاره میده

1465
01:27:53,810 --> 01:27:55,270
مدتی میشه

1466
01:27:55,770 --> 01:27:58,106
پس میدونی ؛ من یکم درآمد اضافه داشتم

1467
01:27:58,106 --> 01:27:59,732
و من اونو پس انداز کردم

1468
01:28:11,661 --> 01:28:12,829
خدایا شکرت

1469
01:28:18,918 --> 01:28:21,546
خدایا شکرت که همچین پسری بهم دادی

1470
01:28:26,175 --> 01:28:27,176
ازت ممنونم پدر

1471
01:28:27,176 --> 01:28:30,096
چون دارم می بینم که تو زندگیش داری چیکار می کنی

1472
01:28:34,392 --> 01:28:35,810
خدایا شکرت

1473
01:28:39,522 --> 01:28:41,024
ممنونم پدر

1474
01:29:07,967 --> 01:29:08,968
سلام

1475
01:29:08,968 --> 01:29:10,386
زی ؛‌ این ماشین توئه؟

1476
01:29:10,970 --> 01:29:12,263
بیا بریم زی

1477
01:29:12,388 --> 01:29:14,515
بیا بریم زی ؛ بیا بریم

1478
01:29:14,515 --> 01:29:16,100
چقدر خوشگله

1479
01:29:16,684 --> 01:29:20,688
چی؟

1480
01:29:26,569 --> 01:29:28,988
ممنونم
ممنونم ؛ پس می بینمت

1481
01:29:30,573 --> 01:29:33,534
عزیزم ؛ تو آماده ای؟
همین الان می خواستم بیام دنبالت

1482
01:29:33,534 --> 01:29:35,745
پرواز ما ۹۰ دقیقه دیگه به سمت دالاس حرکت می کنه

1483
01:29:35,745 --> 01:29:37,372
باشه
جاشوا ؛ جانل

1484
01:29:37,372 --> 01:29:39,207
میدونم که شما دوتا میرید تا با شرکت های استرید ملاقات کنید

1485
01:29:39,332 --> 01:29:40,416
فقط یک دقیقه باید باهات حرف بزنم

1486
01:29:40,416 --> 01:29:42,210
همین الان فهمیدم که گریسون لتس

1487
01:29:42,210 --> 01:29:43,711
رئیس جدید جیمفیته

1488
01:29:43,711 --> 01:29:46,714
و امروز صبح با شرکت اسلایر اسپورتز جلسه داره

1489
01:29:46,714 --> 01:29:47,965
و سعی می کنه اونو فریب بده

1490
01:29:47,965 --> 01:29:49,675
اون به ما جواب نمیده؟

1491
01:29:49,675 --> 01:29:50,885
خب ؛ ما چندین بار تماس گرفتیم

1492
01:29:50,885 --> 01:29:52,220
نتونستیم ارتباطی بگیریم

1493
01:29:52,345 --> 01:29:54,430
اما فقط چیزی که اونجا هست رو ببین

1494
01:29:54,430 --> 01:29:58,851
باشه ببین ؛ ما بعد از ملاقات با های استرید میریم تا
با جیمفیت ملاقات کنیم

1495
01:29:59,018 --> 01:30:01,145
باشه
نمیخوام ناامید به نظر برسم

1496
01:30:01,145 --> 01:30:02,480
ما باید رو در رو صحبت کنیم

1497
01:30:02,480 --> 01:30:03,564
امیدوار بودم همینو بگی

1498
01:30:03,564 --> 01:30:05,024
بهش خبر میدم که میای

1499
01:30:05,024 --> 01:30:06,442
بازم ممنونم امت
آره

1500
01:30:06,442 --> 01:30:08,653
بهتره تا اونجا دعا کنیم

1501
01:30:08,653 --> 01:30:09,821
آره

1502
01:30:13,366 --> 01:30:15,535
ممنونم ؛ لطف کردی
سلامت باشی

1503
01:30:37,682 --> 01:30:39,851
سلام ؛ چطور میتونم کمکتون کنم؟

1504
01:30:39,976 --> 01:30:42,770
سلام ؛ حالت چطوره؟
من خوبم ؛ ممنون

1505
01:30:42,770 --> 01:30:44,564
میتونم چیزی برات بیارم؟

1506
01:30:46,566 --> 01:30:50,695
راستش بابات اینجاست؟
...اون

1507
01:30:50,695 --> 01:30:52,071
لازمه باهاش صحبت کنی؟

1508
01:30:52,071 --> 01:30:55,158
بله لطفا ؛ اگه ناراحت کننده نیست

1509
01:30:55,199 --> 01:30:57,743
خب باشه ؛ یه لحظه وایسا

1510
01:30:59,829 --> 01:31:00,913
ممنون

1511
01:31:08,254 --> 01:31:11,257
سلام آقا
من ایزایا راست هستم

1512
01:31:11,257 --> 01:31:13,134
تیم واتسون هستم
از آشنایی باهات خوشبختم

1513
01:31:13,134 --> 01:31:14,218
چیکار می تونم برات بکنم؟

1514
01:31:15,219 --> 01:31:19,307
خب می خواستم باهاتون صحبت کنم چون

1515
01:31:20,308 --> 01:31:21,976
من فکر می کنم یک معذرت خواهی به شما بدهکارم آقا

1516
01:31:22,768 --> 01:31:25,146
معذرت خواهی؟
بله آقا

1517
01:31:25,146 --> 01:31:29,484
میدونی خیلی بهت بی احترامی کردم

1518
01:31:29,484 --> 01:31:30,568
...و دخترت و

1519
01:31:31,819 --> 01:31:33,237
خیلی خیلی متاسفم

1520
01:31:36,991 --> 01:31:40,286
متاسفم پسر ؛ ببین
فکر نمی کنم تا حالا همدیگه رو دیده باشیم

1521
01:31:40,286 --> 01:31:42,497
...پس
چرا ؛ همدیگه رو دیدیم

1522
01:31:43,289 --> 01:31:45,333
میدونی ؛ حدود یک سال پیش به اینجا اومدم

1523
01:31:45,333 --> 01:31:47,168
...اما برای خرید قهوه نبود و

1524
01:31:48,169 --> 01:31:49,587
ازم خواستی که برم

1525
01:31:49,587 --> 01:31:51,339
میدونی من یه چیزایی گفتم

1526
01:31:52,924 --> 01:31:54,425
...که میدونی ؛ نباید می گفتم و

1527
01:31:55,426 --> 01:31:58,221
من معذرت خواهی می کنم
...یعنی از هردوی شما

1528
01:31:59,013 --> 01:32:01,641
فقط امیدوارم از ته قلبتون بتونید من رو ببخشید

1529
01:32:10,816 --> 01:32:13,444
تو همون مرد جوون نیستی

1530
01:32:14,362 --> 01:32:16,531
نه آقا ؛ معلومه که نیستم

1531
01:32:18,533 --> 01:32:19,617
من میتونم به واقعیت احترام بزارم

1532
01:32:19,617 --> 01:32:21,536
که برای انجام این کار به اینجا اومدی ایزایا

1533
01:32:23,454 --> 01:32:26,499
و آره ؛ میتونم ببخشمت

1534
01:32:28,251 --> 01:32:30,461
...خب ممنونم آقا ؛ این

1535
01:32:31,712 --> 01:32:33,089
واقعا لطف کردید

1536
01:32:35,883 --> 01:32:37,969
خیلی ممنون که باهام حرف زدی

1537
01:32:37,969 --> 01:32:39,554
البته ؛ قابلتو نداشت
آره

1538
01:32:40,179 --> 01:32:41,180
مراقب باش

1539
01:32:48,354 --> 01:32:51,732
خب ؛ این چیزی نیست که بتونی هر روز ببینی

1540
01:32:53,150 --> 01:32:54,777
نه ؛ قطعا اینطور نیست

1541
01:32:57,113 --> 01:32:58,114
مطمئنی؟

1542
01:32:58,114 --> 01:32:59,949
و اون در رو برای دریافت حساب باز می کنه

1543
01:32:59,949 --> 01:33:01,784
بر اساس اینکه چه کسی میتونه سفارش بده

1544
01:33:01,909 --> 01:33:03,619
ظاهرا اسلایر اسپورتز میگه که

1545
01:33:03,619 --> 01:33:05,288
اونا می تونند تا فردا ظهر آماده اش کنند

1546
01:33:05,413 --> 01:33:07,790
محصولات اونا کیفیت یکسانی داره؟

1547
01:33:07,790 --> 01:33:10,209
خب گریسون لنس میگه که
اونا فکر می کنند کیفیتش برابره

1548
01:33:10,209 --> 01:33:11,877
اسلایر با قیمت های ما مطابقت داره

1549
01:33:11,877 --> 01:33:13,671
و میگه که میتونه اونا رو سریع تر تحویل بده

1550
01:33:13,671 --> 01:33:16,007
پس آقای لنس ؛ این ۳۰۰۰ واحد رو درخواست کرد

1551
01:33:16,007 --> 01:33:18,634
به عنوان نمایشی از اینکه چه کسی
اول میتونه اونا رو آماده کنه

1552
01:33:18,634 --> 01:33:21,512
شماره اونو برام بفرست
باید با اون مرد صحبت کنم

1553
01:33:21,512 --> 01:33:22,722
خواهش میکنم

1554
01:33:22,722 --> 01:33:25,349
از دست دادن جیمفیت به معنای بستن حساب ماموریته

1555
01:33:25,349 --> 01:33:27,310
یا حذف یک سوم کارکنان ما

1556
01:33:27,310 --> 01:33:29,437
چون نمیخوای مجبور بشی زهر خودتو برداری

1557
01:33:30,396 --> 01:33:32,773
من شماره اش رو می فرستم
ممنونم امت

1558
01:33:33,608 --> 01:33:36,193
میتونیم سفارشی رو به این سرعت آماده کنیم؟

1559
01:33:36,652 --> 01:33:39,113
خدمه ما فقط یک شیفت هشت ساعته کار کردند

1560
01:33:39,113 --> 01:33:41,240
اونا باید ۱۶ ساعت دیگه یا بیشتر کار کنند

1561
01:33:44,785 --> 01:33:46,621
خدایا به من نشون بده چیکار کنم

1562
01:33:48,706 --> 01:33:50,541
امروز حسابش رو رسیدم
۲۰دلار برای اون

1563
01:33:50,541 --> 01:33:51,751
شوخی می کنی؟
آره

1564
01:33:51,751 --> 01:33:53,210
چرا باید فردا اونو آماده کنیم؟

1565
01:33:53,210 --> 01:33:54,920
اینطور نیست که باید فردا اونو آماده کنیم

1566
01:33:55,046 --> 01:33:56,839
اونا در رو به روی هر کسی که بتونه تظاهرات کنه باز می کنند

1567
01:33:56,839 --> 01:33:58,966
که بتونند کار رو در مدت کوتاهی انجام بدند

1568
01:33:58,966 --> 01:34:00,301
پس قراره چیکار کنیم؟

1569
01:34:00,301 --> 01:34:01,594
یعنی اونا به ما خبر میدند

1570
01:34:01,594 --> 01:34:03,012
چون برای آخر هفته تعطیل می کنیم

1571
01:34:03,012 --> 01:34:05,139
من فقط میگم که این یک حرکت استراتژیکه

1572
01:34:05,139 --> 01:34:07,558
این یک حساب ۴.۵ میلیون دلاریه

1573
01:34:07,558 --> 01:34:08,684
چه خبره؟
...ما

1574
01:34:09,602 --> 01:34:12,146
حساب برتر ما جیمفیت
یک رئیس جدید داره

1575
01:34:12,146 --> 01:34:14,315
و قرارداد پنج ساله ما با اونا
این ماه به پایان میرسه

1576
01:34:14,315 --> 01:34:16,359
حالا یک شرکت دیگه میگه که میتونه

1577
01:34:16,484 --> 01:34:18,277
محصولات تناسب اندام
قابل مقایسه و سریعتر از ما تحویل بده

1578
01:34:18,277 --> 01:34:23,115
پس جیمفیت درخواست ۳۰۰۰واحد سفارشی کرد

1579
01:34:23,115 --> 01:34:25,201
برای هر کسی که بتونه به عنوان آزمایشی آماده کنه

1580
01:34:25,201 --> 01:34:27,620
اون شرکت چیه؟
اسلایر اسپورتز

1581
01:34:27,620 --> 01:34:28,871
اونا حساب ما رو میخوان

1582
01:34:28,871 --> 01:34:30,373
و اونا به جیمفیت گفتند که میتونند
سفارش رو سریع تر آماده کنند

1583
01:34:30,373 --> 01:34:31,916
که تا فردا ظهر آماده میشه

1584
01:34:31,916 --> 01:34:33,918
و وقتی بهش فکر می کنیم ما خیلی عقبیم

1585
01:34:33,918 --> 01:34:35,503
پس اگه می خواستیم اونا رو شکست بدیم

1586
01:34:35,503 --> 01:34:36,629
ما باید سفارش رو تا

1587
01:34:36,629 --> 01:34:37,880
دو ساعت قبل آماده می کردیم

1588
01:34:38,005 --> 01:34:39,548
این یک حرکت غیرممکن بود

1589
01:34:39,548 --> 01:34:41,759
آره ؛ واقعا غیرممکنه ؛ هیچ راهی وجود نداره رفیق

1590
01:34:41,759 --> 01:34:43,928
نه وایسا ؛ ما اون محصولات مورد نظر رو داریم؟

1591
01:34:43,928 --> 01:34:45,638
آره ؛ اما مشکل این نیست

1592
01:34:45,638 --> 01:34:48,182
ما به ۲۴ نفر در طی دو روز نیاز داریم
تا اون سفارشات رو پر کنند

1593
01:34:48,182 --> 01:34:50,935
اگه اونا تو شیفت های عادی کار می کردند

1594
01:34:50,935 --> 01:34:53,396
داداش ما تازه از شیفت هشت ساعته برگشتیم

1595
01:34:53,396 --> 01:34:55,481
اما اگه این مقدار درآمد رو از دست بدیم

1596
01:34:55,481 --> 01:34:58,150
این همه ما رو تحت تاثیر قرار میده

1597
01:34:58,150 --> 01:34:59,902
و میتونه حساب ماموریت رو ببنده ؛ درسته؟

1598
01:35:00,361 --> 01:35:01,737
آره

1599
01:35:01,737 --> 01:35:03,656
پس گوش کن ؛ اگه اسلایر بخواد اون حرکت رو انجام بده

1600
01:35:03,656 --> 01:35:05,950
ما از اونا سبقت می گیریم
اگه لازم باشه تمام شب رو کار می کنیم

1601
01:35:05,950 --> 01:35:07,702
و سفارشات رو تا صبح آماده می کنیم

1602
01:35:07,702 --> 01:35:10,162
ایزایا؟ تمام شب؟
ما فقط شش نفر داریم

1603
01:35:10,162 --> 01:35:11,247
هفت نفر ؛ تازه
اگر امت هم بیاد

1604
01:35:11,247 --> 01:35:12,915
وایسا ؛ تو که ازم نمیخوای

1605
01:35:12,915 --> 01:35:15,209
۱۶ساعت دیگه کار کنم ؛ درسته؟

1606
01:35:15,209 --> 01:35:18,129
من میگم حاضرم شیفت دوم رو کار کنم

1607
01:35:18,254 --> 01:35:19,797
ما نمی تونیم بیرون بریم و کاری انجام ندیم

1608
01:35:19,797 --> 01:35:20,923
اما هیچ تضمینی وجود نداره

1609
01:35:20,923 --> 01:35:22,508
که بتونیم اون سفارشات رو تا صبح آماده کنیم

1610
01:35:22,508 --> 01:35:23,592
و اگه اسلایر ما رو شکست بده

1611
01:35:23,592 --> 01:35:24,885
ما تمام شب رو بیدار موندیم

1612
01:35:24,885 --> 01:35:26,595
و الکی خودمون رو به کشتن دادیم

1613
01:35:26,595 --> 01:35:29,223
ببین ؛ پس بزار من اونا رو هدایت کنم
تقصیرهاش گردن من

1614
01:35:29,223 --> 01:35:32,393
و میتونی به آقای مور بگی که ایده من بوده

1615
01:35:40,818 --> 01:35:41,819
من هستم

1616
01:35:42,653 --> 01:35:43,779
داداش جدی میگی؟

1617
01:35:45,030 --> 01:35:47,908
جاشوا مور بهترین رئیسیه که تا حالا داشتم

1618
01:35:47,908 --> 01:35:50,578
اون به آدمای زیادی کمک کرد
تا راهشون رو پیدا کنند

1619
01:35:50,578 --> 01:35:51,662
موافقم

1620
01:35:53,622 --> 01:35:54,707
منم انجامش میدم

1621
01:35:55,916 --> 01:35:56,917
باشه

1622
01:35:59,628 --> 01:36:00,629
باشه

1623
01:36:01,297 --> 01:36:05,217
خب اگه همه هستیم ؛ پس من هم هستم

1624
01:36:05,217 --> 01:36:07,428
اما اگه دنبال ضربه ناک اوت باشیم

1625
01:36:07,428 --> 01:36:08,637
بهتره سریع عمل کنیم

1626
01:36:09,638 --> 01:36:10,639
واندا؟

1627
01:36:11,807 --> 01:36:13,309
واقعا میخوای این کار رو بکنی؟

1628
01:36:14,226 --> 01:36:15,436
اصلا شدنیه؟

1629
01:36:15,436 --> 01:36:17,062
واندا ؛ ما بهت نیاز داریم

1630
01:36:17,062 --> 01:36:19,815
این کار بدون تو شدنی نیست

1631
01:36:26,489 --> 01:36:27,573
منم هستم

1632
01:36:29,909 --> 01:36:31,577
خیلی خب
ایزایا

1633
01:36:32,745 --> 01:36:34,580
...اگه این کار عملی نشد پس تو

1634
01:36:34,580 --> 01:36:35,831
مسئولیتش با منه

1635
01:36:36,415 --> 01:36:38,417
گوش کن ؛ مسئولیتش با منه

1636
01:36:40,127 --> 01:36:42,338
باشه رفیق ؛ مسئولیتش با توئه

1637
01:36:43,547 --> 01:36:44,548
چی نیاز داری؟

1638
01:36:44,548 --> 01:36:46,133
من به سفارش دقیق محصول نیاز دارم

1639
01:36:46,133 --> 01:36:49,053
بعد ما به مقداری غذا و مقدار زیادی کافئین نیاز داریم

1640
01:36:56,352 --> 01:36:59,939
تاد ؛ ما همچنان به روبات های ذخیره سازی
در طبقه دوم نیاز داریم

1641
01:36:59,939 --> 01:37:01,065
من نمی تونم اونا رو کنترل کنم

1642
01:37:01,065 --> 01:37:02,316
من فقط میتونم چرخ دستی های کف رو برنامه ریزی کنم

1643
01:37:02,316 --> 01:37:03,400
برای اونا به مهندس نیاز داریم

1644
01:37:03,400 --> 01:37:05,361
باشه ؛ ایزایا فکر کن ؛ باشه ؛ فکر کن

1645
01:37:05,361 --> 01:37:06,445
...چی

1646
01:37:07,822 --> 01:37:10,032
وایسا ؛ وایسا ؛ وایسا
تا کی باید این کار رو انجام بدی؟

1647
01:37:10,032 --> 01:37:12,076
تا صبح ؛ باید شرکت دیگه رو شکست بدیم

1648
01:37:12,076 --> 01:37:14,620
تا حساب خودمون رو ذخیره کنیم و حساب ماموریت رو نگه داریم

1649
01:37:14,620 --> 01:37:15,788
اما باید راهی پیدا کنیم

1650
01:37:15,788 --> 01:37:18,165
برای اینکه روبات های ذخیره سازی کار کنند
پس فقط برامون دعا کن

1651
01:37:18,165 --> 01:37:19,458
باید برم ؛ دوستت دارم

1652
01:37:27,675 --> 01:37:29,260
خب ؛ من نمی تونم اینو بگم

1653
01:37:29,260 --> 01:37:31,971
من قبلا برای ربات ها دعا کردم

1654
01:37:33,681 --> 01:37:37,059
اگرچه هفته قبل من برای
ماشین ظرفشویی دعا کردم

1655
01:37:39,270 --> 01:37:40,479
اون کار می کنه

1656
01:37:45,317 --> 01:37:46,861
فهمیدم

1657
01:37:49,321 --> 01:37:51,949
سفارشات تا فردا صبح
یک درخواست غیرعادیه

1658
01:37:55,286 --> 01:37:56,370
بله

1659
01:37:58,330 --> 01:38:00,457
فهمیدم ؛ خیلی زود باهات تماس می گیرم

1660
01:38:01,750 --> 01:38:03,335
فقط سعی می کنه خودش رو

1661
01:38:03,335 --> 01:38:05,796
به عنوان یک رهبر در مواقع ایجاد
تغییرات خطرناک نشون بده

1662
01:38:06,505 --> 01:38:08,591
من نمی تونم حساب ماموریت رو ببندم

1663
01:38:10,593 --> 01:38:11,594
نمی تونم این کارو بکنم

1664
01:38:13,304 --> 01:38:15,139
و همینطور نمیخوام کسی رو اخراج کنم

1665
01:38:19,101 --> 01:38:21,604
فقط باید ساعت های زیادی از خدمه بخوایم که کار کنند

1666
01:38:23,022 --> 01:38:24,398
باید به امت زنگ بزنم

1667
01:38:24,398 --> 01:38:27,318
جاشوا ؛ من فیلم دوربین های امنیتی رو برداشتم

1668
01:38:27,318 --> 01:38:29,236
نگاهی به انبار انداختم

1669
01:38:29,236 --> 01:38:31,155
باید بیای اینو ببینی

1670
01:38:37,119 --> 01:38:39,914
ایزایا؟
تو خدمه داری

1671
01:38:39,914 --> 01:38:42,583
و به نظر میرسه اونا دارند تلاش می کنند
تا این سفارش رو تکمیل کنند

1672
01:38:45,169 --> 01:38:48,047
برای ۳۰۰۰ سفارش اونا به
ربات های ذخیره سازی نیاز دارند

1673
01:38:48,047 --> 01:38:49,715
ببین میتونی با کودی تماس بگیری

1674
01:38:49,715 --> 01:38:51,258
ممکنه مجبور بشیم از راه دور
این کار رو انجام بدیم

1675
01:38:51,258 --> 01:38:52,426
روش کار می کنم عزیزم

1676
01:38:55,429 --> 01:38:58,432
قفل روی هدف

1677
01:39:00,059 --> 01:39:01,518
هنوز به روبات ها شلیک می کنی؟

1678
01:39:01,518 --> 01:39:02,937
این فقط یک بازیه مامان

1679
01:39:03,562 --> 01:39:05,564
آره ؛ خیلی واقعی به نظر میرسه

1680
01:39:05,564 --> 01:39:08,776
پس قبل از اینکه من بیام داخل
تو آشپزخونه بهم کمک می کنی؟

1681
01:39:08,776 --> 01:39:11,070
آره ؛ الان میام اونجا

1682
01:39:11,070 --> 01:39:12,279
وقتی کارم با این یکی تموم شد

1683
01:39:12,279 --> 01:39:13,364
باشه

1684
01:39:18,035 --> 01:39:19,119
الو؟

1685
01:39:19,119 --> 01:39:20,704
کودی ؛ من جانل مور هستم

1686
01:39:20,704 --> 01:39:21,872
متاسفم که دیر بهت زنگ زدم

1687
01:39:21,872 --> 01:39:23,540
اما تو شرایط خاصی هستیم

1688
01:39:23,540 --> 01:39:26,502
میتونی ربات های ذخیره سازی رو از جایی که هستی کنترل کنی؟

1689
01:39:27,169 --> 01:39:31,799
ذخیره سازی؟
آره ؛ آره‌؛ میتونم

1690
01:39:31,799 --> 01:39:34,593
فوق العاده است
میتونیم ازت کمک بگیریم؟

1691
01:39:34,593 --> 01:39:35,803
یکی از رقبای ما

1692
01:39:35,803 --> 01:39:38,222
در تلاشه تا بزرگترین حساب ما رو از بین ببره

1693
01:39:38,222 --> 01:39:40,683
و ما یک تیم در کارخونه داریم که
سعی دارند اونا رو متوقف کنند

1694
01:39:40,683 --> 01:39:42,559
اما ما به اون روبات ها نیاز داریم

1695
01:39:42,559 --> 01:39:45,729
خب ؛‌اونا در حال حاضر در حال به روزرسانی سیستم عامل هستند

1696
01:39:45,729 --> 01:39:47,147
و من اطلاعات سفارش رو ندارم

1697
01:39:47,147 --> 01:39:48,440
پس نمی دونم باید چیکار کنم

1698
01:39:48,440 --> 01:39:50,150
من میتونم تعداد محصولات رو بهم بگم

1699
01:39:50,150 --> 01:39:51,235
و جایی که اونا ذخیره میشند

1700
01:39:51,235 --> 01:39:52,861
اما باید سریع حرکت کنیم

1701
01:39:53,779 --> 01:39:55,864
خب ؛ من میتونم برنامه ها رو فعال کنم

1702
01:39:55,864 --> 01:39:57,866
اما باید یکی یکی به روبات ها دسترسی داشته باشم

1703
01:39:58,409 --> 01:40:01,412
ما اونا رو می گیریم و باید اونا
با نهایت سرعت کار کنند

1704
01:40:02,371 --> 01:40:06,000
متاسفم ؛ ما قبلا این کار رو نکرده بودیم

1705
01:40:06,000 --> 01:40:07,459
خب ؛‌ امشب این کار رو می کنیم

1706
01:40:10,421 --> 01:40:12,631
باشه ؛ باشه

1707
01:40:15,175 --> 01:40:16,301
ایزایا ؛ اون روبات ها

1708
01:40:16,301 --> 01:40:18,804
ما در بهترین حالت میتونیم ۱۴۰۰ تا آماده کنیم

1709
01:40:24,059 --> 01:40:26,061
خدایا ؛ من به اونا نیاز دارم

1710
01:40:29,773 --> 01:40:30,858
تاد

1711
01:40:34,862 --> 01:40:36,113
کی اونا رو روشن کرد؟

1712
01:40:38,073 --> 01:40:39,033
اولین قسمت رو گرفتی

1713
01:40:39,033 --> 01:40:40,034
دومی رو بالا می کشم

1714
01:40:40,159 --> 01:40:42,286
باشه کودی ؛ باید سریع باشیم
آماده ای؟

1715
01:40:42,286 --> 01:40:43,454
بله خانم

1716
01:40:43,579 --> 01:40:46,915
روبات ۲۱ به پورت ۱۵ برای ۲۰ واحد

1717
01:40:47,624 --> 01:40:53,088
روبات های ۲۳ و ۲۴ به پورت ۳۵ برای ۳۰ واحد

1718
01:41:04,475 --> 01:41:05,559
آره

1719
01:41:06,685 --> 01:41:09,063
همینه
این چیزیه که ما نیاز داریم

1720
01:41:09,063 --> 01:41:10,355
کورتیس ؛ واندا ؛ ما به جعبه نیاز داریم

1721
01:41:10,355 --> 01:41:13,150
دیگو ؛ کارلوس ؛ نوار نقاله رو با سرعت کامل حرکت بده

1722
01:41:13,150 --> 01:41:14,443
تاد ؛ ما شروع به بسته بندی می کنیم

1723
01:41:17,237 --> 01:41:18,822
چطور این اتفاق میفته؟

1724
01:41:23,994 --> 01:41:26,997
ربات ۴۵ به پورت ۱۹ برای ۸ واحد

1725
01:41:27,581 --> 01:41:28,874
جاشوا، حالت چطوره؟

1726
01:41:28,874 --> 01:41:31,168
با این سرعت برای ۳۰۰۰ واحد کم میاریم

1727
01:41:32,419 --> 01:41:34,129
کودی ؛ میتونیم بهتر عمل کنیم؟

1728
01:41:34,671 --> 01:41:36,924
بله خانم ؛ دارم تلاش می کنم

1729
01:41:36,924 --> 01:41:38,550
وقتی نیاز به استراحت داشتی بهم بگو

1730
01:41:38,592 --> 01:41:39,968
اما ما باید به حرکت ادامه بدیم

1731
01:41:40,385 --> 01:41:42,304
آره ؛ فقط اون شش نفر و من هستیم

1732
01:41:42,805 --> 01:41:44,515
من الان براشون غذا و نوشیدنی میارم

1733
01:41:44,640 --> 01:41:46,058
فکر می کنم شبی طولانی در پیش داریم

1734
01:41:46,058 --> 01:41:48,435
ممنونم امت ؛‌هرچی نیاز دارند بهشون بده

1735
01:41:48,435 --> 01:41:50,604
ما به کودی کمک می کنیم تا
اون روبات ها به کارشون ادامه بدند

1736
01:42:01,532 --> 01:42:03,742
همینه بچه ها
براتون نوشیدنی آوردم

1737
01:42:03,742 --> 01:42:05,869
تاد؟ قهوه ؛ خدمتت

1738
01:42:05,869 --> 01:42:08,080
کورتیس، واندا، آره، آب؟

1739
01:42:08,080 --> 01:42:09,206
کورتیس؟
آب

1740
01:42:09,206 --> 01:42:11,125
آب ؛ خیلی خب ؛ ایزایا

1741
01:42:12,292 --> 01:42:13,335
خوبه

1742
01:42:13,335 --> 01:42:15,587
آره ؛ اینجایی خیلی خب دارم میام سمتت

1743
01:42:16,964 --> 01:42:18,966
هنوز هم داری با اون روبات ها بازی می کنی؟

1744
01:42:18,966 --> 01:42:20,259
اینا الان روبات های واقعی هستند مامان

1745
01:42:20,259 --> 01:42:21,927
همه چیز واقعیه
همه چیز واقعیه

1746
01:42:22,803 --> 01:42:24,763
چی؟

1747
01:42:30,686 --> 01:42:35,107
روبات های ۵۸ و ۵۹ به سمت پورت ۵ هر کدوم برای ۱۲ واحد

1748
01:42:35,107 --> 01:42:37,484
با این سرعت ما به ۲۷۸۰ میرسیم

1749
01:42:39,444 --> 01:42:40,821
دارم تماس میگیرم

1750
01:42:41,989 --> 01:42:43,824
کودی ؛ بیا سه دقیقه استراحت کنیم

1751
01:42:43,824 --> 01:42:45,033
و بعد برمیگردیم

1752
01:42:45,033 --> 01:42:46,118
البته

1753
01:42:48,287 --> 01:42:49,705
مطمئنی؟

1754
01:42:55,169 --> 01:42:56,170
آقای مور؟

1755
01:42:56,753 --> 01:43:00,299
آقای لنس ؛ شما گفتید هر کسی بتونه
این سفارش رو اول آماده کنه

1756
01:43:00,299 --> 01:43:01,717
این حساب رو دریافت می کنه

1757
01:43:02,301 --> 01:43:03,302
من اینو درک می کنم

1758
01:43:03,302 --> 01:43:05,637
شما قبل از ظهر یک پیشنهاد روی میزتون دارید

1759
01:43:05,637 --> 01:43:07,639
ما انجامش میدیم و اونا نزدیک تر هستند

1760
01:43:07,639 --> 01:43:09,516
اونا الان روش کار می کنند

1761
01:43:09,516 --> 01:43:10,893
پس ؛ برای شکست دادن باید به اونا برسی

1762
01:43:10,893 --> 01:43:12,811
حدود ساعت ۹:۳۰ به وقت شما

1763
01:43:12,811 --> 01:43:15,898
فکر می کنم میتونم اون سفارش رو تا ساعت ۹ آماده کنم

1764
01:43:15,898 --> 01:43:18,817
و ما علاقه مندیم این حساب رو برای
سال های آینده نگه داریم

1765
01:43:18,817 --> 01:43:19,902
داری به من میگی

1766
01:43:19,902 --> 01:43:22,613
که تو ۳۰۰۰ واحد آماده تحویل تا فردا صبح داری؟

1767
01:43:26,825 --> 01:43:30,037
آقای لنس ؛ کامیون هات رو بفرست

1768
01:43:33,081 --> 01:43:35,542
این ۱۰۰۰تاست

1769
01:43:35,542 --> 01:43:37,753
وقتی به ۳۰۰۰ تا رسید کارمون تمومه

1770
01:43:38,629 --> 01:43:40,714
آره ؛ منظورم اینه که ۳۰۰۰ تا یک هدف سخته

1771
01:43:40,714 --> 01:43:41,840
شماها اینو میدونید ؛ درسته؟

1772
01:43:41,840 --> 01:43:45,427
این چیزیه که خیلی به ما انگیزه میده
ما کار غیرممکن رو انجام میدیم

1773
01:43:58,065 --> 01:44:00,734
روبات ۷۵ به پورت ۷ برای ۱۵ واحد

1774
01:44:01,568 --> 01:44:03,028
کودی ؛ یعنی ۲۰۰۰

1775
01:44:03,028 --> 01:44:04,696
کودی ؛ تو روبراهی؟

1776
01:44:05,197 --> 01:44:06,823
آره من اینجام

1777
01:44:06,823 --> 01:44:08,700
حس می کنم انگشتام در دو ماراتن شرکت کردند

1778
01:44:08,700 --> 01:44:10,535
اما میخوام از خط پایان عبور کنم

1779
01:44:10,535 --> 01:44:12,788
الان شد ۲۰۰۰تا

1780
01:44:14,039 --> 01:44:15,374
انگاز ۱۰۰۰تا مونده

1781
01:44:17,459 --> 01:44:18,752
ما انجامش میدیم

1782
01:44:18,752 --> 01:44:20,420
ما سریعتر از هر کسی کار کردیم

1783
01:44:20,420 --> 01:44:22,965
و حالا تقریبا در خط پایان هستیم

1784
01:44:22,965 --> 01:44:24,299
پس بیاید به کار بچسبیم

1785
01:44:24,299 --> 01:44:25,384
و یادتون باشه

1786
01:44:25,384 --> 01:44:27,469
این فقط کار نیست که ما حفظش می کنیم

1787
01:44:27,594 --> 01:44:28,845
این مبلغیه که کار کردیم

1788
01:44:28,845 --> 01:44:31,098
و تیم وزارتخونه قراره از این
فیلترهای آب استفاده کنه

1789
01:44:31,098 --> 01:44:34,101
پنل های خورشیدی و فانوس هایی
که این شرکت ارائه میده قراره استفاده بشه

1790
01:44:34,101 --> 01:44:35,185
درسته

1791
01:44:35,185 --> 01:44:37,771
و ما باید اونا رو در دسترس قرار بدیم ؛ باشه؟

1792
01:44:37,771 --> 01:44:39,773
...و اگه آقای مور می تونست ما رو ببینه

1793
01:44:40,857 --> 01:44:42,067
اون خیلی به ما افتخار می کرد

1794
01:44:42,192 --> 01:44:43,610
اون میتونه تو رو ببینه

1795
01:44:44,486 --> 01:44:46,405
اون در ۱۰ ساعت گذشته شما رو تماشا می کرد

1796
01:44:46,405 --> 01:44:48,198
از دالاس با دوربین های امنیتی شما رو میدید

1797
01:44:48,824 --> 01:44:51,368
و اونا در تمام این مدت با کودی کار کردند

1798
01:44:51,368 --> 01:44:52,703
تا روبات های ذخیره سازی رو فعال نگه دارند

1799
01:44:52,703 --> 01:44:54,496
پس اونا چطور این کار رو می کردند؟

1800
01:44:54,496 --> 01:44:55,831
اون قبل این پیام رو بهم داد

1801
01:44:55,831 --> 01:44:58,208
اون گفت من هرگز به اندازه کافی به این خدمه افتخار نکردم

1802
01:44:58,750 --> 01:45:01,586
اونا فراتر از چیزی که می تونستم ازشون بخوام پیش رفتند

1803
01:45:01,586 --> 01:45:03,297
و من هرگز اونا رو فراموش نمی کنم

1804
01:45:03,297 --> 01:45:05,716
ببین ؛ ما باید این کار رو تا قسمت آخر انجام بدیم‌ ؛ باشه؟

1805
01:45:05,716 --> 01:45:08,010
ما متوقف نمیشیم
آقای ایزایا

1806
01:45:08,885 --> 01:45:10,887
بدنم خسته است

1807
01:45:11,763 --> 01:45:12,889
اما قلبم آماده است

1808
01:45:13,557 --> 01:45:15,892
بهم کافئین بده ؛ تا آخرش کنارت هستم

1809
01:45:16,435 --> 01:45:17,936
واندا ؛ به چی نیاز داری؟

1810
01:45:17,936 --> 01:45:21,064
من اینقدر کافئین خوردم که بتونم
...تا سه شنبه آینده هم کار کنم ؛ پس

1811
01:45:21,940 --> 01:45:24,359
و تاد؟
این فراتر از دیوونگیه

1812
01:45:24,359 --> 01:45:26,653
حالا چطوری متوقفش کنیم؟
کورتیس؟

1813
01:45:28,113 --> 01:45:30,240
بعد از این شیفت حدود دو روز میخوابم

1814
01:45:31,366 --> 01:45:32,367
...اما تا اونموقع

1815
01:45:33,785 --> 01:45:34,870
بیاید کار کنیم

1816
01:45:42,586 --> 01:45:44,421
کارشو بسازید بچه ها

1817
01:45:58,894 --> 01:46:01,646
ایزایا ؛ کامیون ها تا ۳۰ دقیقه دیگه به اینجا میرسند

1818
01:46:02,689 --> 01:46:04,900
آره ؛ ما ۳۰ دقیقه فرصت داریم
پایان قوی داریم ؛ پایان قوی داریم

1819
01:46:10,113 --> 01:46:13,283
روبات ۸ به پورت ۱۲ برای ۸ واحد

1820
01:46:13,283 --> 01:46:14,701
و همینه

1821
01:46:14,701 --> 01:46:16,620
۶۰سفارش آخر روی نوار نقاله است

1822
01:46:17,329 --> 01:46:19,748
اونا باید مهر و موم بشند و برچسب بهشون زده بشه
و اونا رو کنار بزارند

1823
01:46:19,748 --> 01:46:21,708
کودی ؛ حالا همه چیز به اونا بستگی داره

1824
01:46:21,708 --> 01:46:24,419
من نمی تونم ؛ نمی تونم به رختخواب برم
تا وقتی که بدونم موفق شدیم

1825
01:46:31,176 --> 01:46:32,177
خیلی خب

1826
01:46:32,177 --> 01:46:34,596
چطور اینقدر سریع این کار رو کردی؟
بازی های کامپیوتری زیاد

1827
01:46:35,180 --> 01:46:37,099
آیزاک ؛ کامیون ها تقریبا اینجا هستند

1828
01:46:37,099 --> 01:46:39,059
جاشوا ازت میخواد که به راننده ها سلام کنی

1829
01:46:39,059 --> 01:46:41,103
من تو دفترم ژاکت دارم ؛ هروقت آماده بودی بگو

1830
01:46:41,895 --> 01:46:43,355
ایزایا ؛ تو برو ؛ ما از پسش برمیایم

1831
01:46:48,443 --> 01:46:51,613
آماده است؟
آره ؛ تمومش کردیم

1832
01:46:52,239 --> 01:46:54,950
ساعت ۸:۵۸ دقیقه است
ما دو دقیقه فرصت داریم

1833
01:46:54,950 --> 01:46:56,326
بزن بریم
ما انجامش دادیم

1834
01:46:57,077 --> 01:46:59,704
اینا رو ببین ؛ جانل ؛ ببین چه تیمی ساختیم

1835
01:46:59,704 --> 01:47:01,873
خدایا شکرت ؛ عیسی

1836
01:47:02,707 --> 01:47:05,043
خدای من ؛ ما موفق شدیم

1837
01:47:05,043 --> 01:47:06,378
تموم شد

1838
01:47:06,378 --> 01:47:09,464
آره ؛ همینه ؛ ایول

1839
01:47:10,006 --> 01:47:13,009
جاشوا ؛ سفارش آماده است و کامیون ها اینجا هستند

1840
01:47:16,221 --> 01:47:18,098
تحت تاثیر قرار گرفتم داداش

1841
01:47:18,098 --> 01:47:19,683
فکر نمی کردم شدنی باشه

1842
01:47:19,683 --> 01:47:21,977
تو هم بهم کمک کردی
با هم انجامش دادیم

1843
01:47:25,480 --> 01:47:27,816
ایزایا ؛ ایزایا

1844
01:47:29,776 --> 01:47:31,528
گریسون لنس اینجاست

1845
01:47:32,154 --> 01:47:33,238
چی؟

1846
01:47:33,864 --> 01:47:35,782
جاشوا ؛ میخوای باهاش صحبت کنی؟

1847
01:47:40,287 --> 01:47:41,288
نه

1848
01:47:42,080 --> 01:47:43,665
ایزایا انجامش میده

1849
01:47:51,631 --> 01:47:53,383
خدایا ؛ لطفت رو بهم عطا کن

1850
01:48:07,814 --> 01:48:08,815
آقای لنس

1851
01:48:09,274 --> 01:48:12,235
صبح بخیر ؛ ایزایا رایت هستم
به فیتنس مور خوش اومدید

1852
01:48:12,235 --> 01:48:13,737
صبح بخیر

1853
01:48:14,446 --> 01:48:17,073
تو یک شروع زودهنگام داشتی

1854
01:48:17,073 --> 01:48:18,617
ساعت پنج صبح

1855
01:48:18,617 --> 01:48:20,827
...وقتی آقای مور گفت سفارش تا ساعت ۹ آماده است

1856
01:48:21,453 --> 01:48:22,871
می خواستم خودم بیام تا ببینمش

1857
01:48:23,622 --> 01:48:24,664
خوشحالم که اومدید

1858
01:48:24,664 --> 01:48:26,208
ما میخوایم شرکت رو بهتون نشون بدیم

1859
01:48:27,250 --> 01:48:29,169
اشکال نداره راننده های من سفارشات رو بررسی کنند؟

1860
01:48:29,169 --> 01:48:31,463
البته ؛ بفرمایید
...ما

1861
01:48:31,463 --> 01:48:34,132
ما ۳۰۰۱ واحد آماده بارگیری داریم

1862
01:48:38,970 --> 01:48:41,348
خوب ؛ چطور تونستی این سفارش رو آماده کنی؟

1863
01:48:42,098 --> 01:48:44,935
آقای لنس ؛ حساب شما برای ما ارزش زیادی داره

1864
01:48:44,935 --> 01:48:46,853
و ما برای مشارکت خودمون در جیمفیت
ارزش زیادی قائل هستیم

1865
01:48:46,853 --> 01:48:48,522
و ما حاضریم برای حفظش کارهای بیشتری هم انجام بدیم

1866
01:48:49,356 --> 01:48:51,483
ما یک گروه کوچیک داشتیم که تمام شب بیدار موندند

1867
01:48:51,483 --> 01:48:53,318
تا سفارش رو سر وقت کامل کنند

1868
01:48:53,860 --> 01:48:56,071
و هیچ جایی نمی تونی تیم بهتری پیدا کنی

1869
01:48:56,738 --> 01:48:58,532
و شرکت بهتری از جاشوا مور

1870
01:48:58,532 --> 01:48:59,699
پیدا نمی کنی

1871
01:48:59,699 --> 01:49:01,326
و همونطور که می بینی

1872
01:49:01,326 --> 01:49:03,495
این باعث افتخار ماست که بهتون کمک کنیم تا برنده بشید

1873
01:49:03,495 --> 01:49:05,163
و به این مشارکت ادامه بدیم

1874
01:49:06,498 --> 01:49:09,334
خیلی جسورانه بود ؛ خوشم اومد

1875
01:49:10,168 --> 01:49:11,461
پنج سال دیگه به ما فرصت بدید

1876
01:49:14,256 --> 01:49:16,967
گوش کن ؛ من آدم رقابتی هستم

1877
01:49:16,967 --> 01:49:19,094
اما همینطور میخوام به شرکای خودم اعتماد کنم

1878
01:49:19,094 --> 01:49:21,763
اسلایر اسپورتز سعی کرد
سرعت شما رو کاهش بده

1879
01:49:21,763 --> 01:49:23,598
با این حال اونا همچنان دارند روی سفارش خودشون کار می کنند

1880
01:49:23,598 --> 01:49:26,560
پس من حاضرم پنج سال دیگه با شما کار کنم

1881
01:49:29,771 --> 01:49:30,772
آقای لنس

1882
01:49:30,772 --> 01:49:34,067
شما دیدید که ما با یک خدمه جزئی
چه توانایی هایی داریم

1883
01:49:34,067 --> 01:49:36,945
پس چرا جسارت به خرج ندیم
و این روند خوب رو ادامه ندیم؟

1884
01:49:38,154 --> 01:49:39,823
بیاید قرارداد هفت ساله ببندیم

1885
01:49:58,800 --> 01:49:59,884
قبوله

1886
01:50:04,681 --> 01:50:06,766
دوباره میگم ؛ ما برای کار شما خیلی ارزش قائلیم

1887
01:50:07,350 --> 01:50:09,019
خیلی خب ؛ بیاید بار بزنیم

1888
01:50:55,482 --> 01:50:59,527
پس فهمیدم که تمام شب بیدار بودی

1889
01:50:59,527 --> 01:51:02,614
تا ارتشی از روبات ها برای نجات جهان رو هدایت کنی

1890
01:51:02,614 --> 01:51:05,158
...خب نجات دنیا که نه‌ ؛ اما

1891
01:51:05,158 --> 01:51:07,160
معلوم شد کار خوبی بود

1892
01:51:07,160 --> 01:51:09,788
و فهمیدم چند ساعت بیدار بودی
و برای ما دعا می کردی

1893
01:51:09,829 --> 01:51:11,414
پس فقط می خواستم تشکر کنم

1894
01:51:12,165 --> 01:51:13,541
مادرت بهم گفت

1895
01:51:13,541 --> 01:51:16,252
که چطور با خدا همراه شدی

1896
01:51:16,252 --> 01:51:19,255
و به شاگرد عیسی مسیح تبدیل شدی

1897
01:51:19,255 --> 01:51:21,883
بله خانم ؛ در حال یادگیری هستم

1898
01:51:22,467 --> 01:51:23,760
خب ؛ پس متوقف نشو

1899
01:51:23,760 --> 01:51:25,637
هرگز متوقف نشو

1900
01:51:26,262 --> 01:51:29,432
و چشمان خودت رو بیشتر از خودت

1901
01:51:29,432 --> 01:51:31,017
به سمت خدا بگیر

1902
01:51:31,518 --> 01:51:35,480
و دلت رو بیشتر از دنیا به سمت بهشت ببر

1903
01:51:36,064 --> 01:51:39,275
و زمانی که یک قدم به جلو برداری

1904
01:51:39,275 --> 01:51:42,362
ایمانت بهت اجازه نمیده به عقب برگردی

1905
01:51:42,362 --> 01:51:45,323
چون عزیزم ؛ این چیزی بیشتر از چاچا نیست

1906
01:51:45,323 --> 01:51:47,784
نه

1907
01:51:47,784 --> 01:51:51,454
تو قلب خودت رو وقف پیروی از خدا می کنی

1908
01:51:51,454 --> 01:51:55,166
مهم نیست به چه قیمتی
چون به هر حال ارزشش رو داره

1909
01:51:55,667 --> 01:51:57,627
آره ؛ اون ارزشش رو داره

1910
01:52:00,255 --> 01:52:02,424
قبل از اینکه وقتمون تموم بشه

1911
01:52:02,424 --> 01:52:05,051
میخوام از ایزایا بخوام برامون حرف بزنه

1912
01:52:11,349 --> 01:52:12,350
...من

1913
01:52:13,143 --> 01:52:17,814
من الان یکم بیشتر از یک ساله که عضو این گروه هستم

1914
01:52:19,774 --> 01:52:21,234
و فقط می خواستم تشکر کنم

1915
01:52:22,110 --> 01:52:23,653
میدونید ؛ بیانش در کلمات سخته

1916
01:52:23,653 --> 01:52:26,030
نمی تونم بگم این گروه برام چقدر ارزش داره

1917
01:52:27,157 --> 01:52:29,492
...و من تعداد دفعاتی که از دست دادم تا

1918
01:52:31,745 --> 01:52:35,290
من فقط از وقتی اینجا هستم سعادتمند شدم

1919
01:52:35,290 --> 01:52:37,709
...و این مسایل رو با شما پشت سر گذاشتم و

1920
01:52:39,753 --> 01:52:40,962
من بهش نیاز داشتم

1921
01:52:41,838 --> 01:52:45,550
من به مردان خداپسند نیاز داشتم
تا منو به چالش بکشند

1922
01:52:45,550 --> 01:52:47,469
تا منو پاسخگو نگه دارند

1923
01:52:47,469 --> 01:52:50,472
تا کلام خدا رو مطالعه کنم و برای خودم دعا کنم

1924
01:52:51,681 --> 01:52:52,891
و حالا میخوام این کار رو برای شخص دیگه ای انجام بدم

1925
01:52:53,683 --> 01:52:55,018
آره

1926
01:52:56,060 --> 01:52:57,812
باز هم ممنون

1927
01:53:04,569 --> 01:53:08,323
آقایون ؛ انجمن جعل باید گسترش پیدا کنه

1928
01:53:09,240 --> 01:53:10,575
نه با اضافه کردن اعضا

1929
01:53:11,201 --> 01:53:13,203
بلکه باید تصاعدی رشد کنه

1930
01:53:14,162 --> 01:53:16,456
گروه هایی مثل ما باید
همه جا وجود داشته باشه

1931
01:53:16,456 --> 01:53:17,540
آره

1932
01:53:17,540 --> 01:53:20,251
بیشتر کلیساها در تلاش هستند
تا افراد جدید رو جذب کنند

1933
01:53:21,294 --> 01:53:24,964
اما به طور کافی اونا رو به طور موثر هدایت نمی کنند

1934
01:53:24,964 --> 01:53:26,049
بله
بله

1935
01:53:26,049 --> 01:53:28,384
ما باید بریم و به اونا خدمت کنیم
بله

1936
01:53:28,384 --> 01:53:32,222
دنیا به کلیساهای عادی بیشتری نیاز نداره

1937
01:53:32,222 --> 01:53:34,557
عیسی در ماموریت بزرگ گفت

1938
01:53:34,557 --> 01:53:38,228
در تمام دنیا بروید و شاگرد بسازید

1939
01:53:38,228 --> 01:53:39,646
بله

1940
01:53:39,646 --> 01:53:41,147
ما به افراد معتقد بیشتری نیاز داریم

1941
01:53:41,147 --> 01:53:44,984
که با تمام وجود از عیسی پیروی می کنند

1942
01:53:44,984 --> 01:53:46,861
این چیزیه که جهان باید ببینه

1943
01:53:46,861 --> 01:53:47,946
بله

1944
01:53:47,946 --> 01:53:49,280
...ما باید به دنبال اونا بریم

1945
01:53:49,280 --> 01:53:50,615
بله

1946
01:53:50,615 --> 01:53:53,243
چون هر کسی که نسل بعدی رو بیشتر بخواد

1947
01:53:53,243 --> 01:53:54,327
اونا رو بدست میاره

1948
01:53:55,036 --> 01:53:57,831
این تهاجم فرهنگیه

1949
01:53:57,831 --> 01:54:00,583
که به دنبال قلب و ذهن اوناست

1950
01:54:01,209 --> 01:54:04,504
با نگاهی به اخلاق ؛ هدف و حقیقت

1951
01:54:05,255 --> 01:54:07,715
که به طور مداوم بازتعریف میشه

1952
01:54:08,341 --> 01:54:11,636
اما خدا حقیقت رو به ما داده ؛ کلامش

1953
01:54:11,636 --> 01:54:14,764
ریسمانی که بهش چنگ زدیم
بله

1954
01:54:15,306 --> 01:54:18,268
همینطور که من برای ایزایا دعا می کنم

1955
01:54:18,268 --> 01:54:20,061
برای شما هم دعا می کنم

1956
01:54:20,061 --> 01:54:22,480
که شما یک در میلیون نباشید

1957
01:54:22,480 --> 01:54:24,858
بلکه یکی از میلیون ها نفر باشید
بله

1958
01:54:24,858 --> 01:54:26,901
پس من میگم بیا به جایی بریم که اونا هستند

1959
01:54:27,819 --> 01:54:30,321
در مدارس ؛ در زمین های بازی

1960
01:54:30,321 --> 01:54:31,906
در بازارها

1961
01:54:31,906 --> 01:54:33,241
هرجا که پاتوق می کنند

1962
01:54:33,241 --> 01:54:35,660
ما باید اونجا باشیم
باید اونا رو پیدا کنیم

1963
01:54:35,660 --> 01:54:37,537
بیاید کاری رو انجام بدیم که عیسی انجام داد

1964
01:54:37,537 --> 01:54:39,372
بیاید بریم با عشق اونا رو با حقیقت روبرو کنیم

1965
01:54:39,914 --> 01:54:42,542
بیاید همه اونا رو به درگاه عیسی مسیح ببریم
بله

1966
01:54:43,251 --> 01:54:44,460
کی با من میاد؟

1967
01:54:44,502 --> 01:54:46,504
فیلم ادامه دارد

1968
01:56:06,960 --> 01:56:08,336
آره
بیا جمعه همدیگه رو ببینیم

1969
01:56:08,336 --> 01:56:10,463
پس من جمعه شب می بینمت؟ باشه

1970
01:56:10,463 --> 01:56:12,382
خدای من ؛ خیلی متاسفم
ببخشید

1971
01:56:13,925 --> 01:56:17,470
تو ابیگیل بودی ؛ درسته؟

1972
01:56:18,763 --> 01:56:20,431
و تو ایزایا هستی

1973
01:56:20,431 --> 01:56:22,642
آره ؛ حافظه ات خوبه

1974
01:56:22,642 --> 01:56:25,478
تو به دانشگاه اینجا میای؟
آره ؛ تازه شروع کردم

1975
01:56:25,478 --> 01:56:28,022
اما میدونی هنوز در حال یادگیری
...مسیرهای دانشگاه هستم ؛ پس

1976
01:56:29,273 --> 01:56:31,234
آره ؛ تو یک کارآموزی؟

1977
01:56:31,234 --> 01:56:33,611
سال دوم، طراحی داخلی

1978
01:56:33,611 --> 01:56:34,988
خوبه
تو چطور؟

1979
01:56:36,364 --> 01:56:37,699
بازرگانی

1980
01:56:37,699 --> 01:56:39,242
درسته

1981
01:56:39,242 --> 01:56:41,619
خب ؛ فقط برای اینکه بدونی

1982
01:56:41,619 --> 01:56:44,288
تو واقعا روی پدرم تاثیر گذاشتی

1983
01:56:44,288 --> 01:56:45,790
واقعا؟
آره

1984
01:56:45,790 --> 01:56:47,417
اون تا حالا چند بار ازت حرف زده

1985
01:56:47,417 --> 01:56:49,794
...خب میدونی ؛ خب من

1986
01:56:49,794 --> 01:56:52,046
من واقعا ازش ممنونم که باهام حرف زد

1987
01:56:52,046 --> 01:56:54,465
پس میدونی ؛ ممکنه بعضی وقتا به اونجا برم
بهش سلامی بکنم

1988
01:56:55,049 --> 01:56:56,884
اما برای قهوه نمیای

1989
01:56:58,261 --> 01:57:00,680
منظورم اینه که ؛ نمی دونم

1990
01:57:00,680 --> 01:57:01,973
هیچوقت حرفشو نزدی ؛ میدونی

1991
01:57:01,973 --> 01:57:03,641
من معمولا نوشابه های انرژی زا میخورم

1992
01:57:03,641 --> 01:57:04,809
عالیه ؛ فهمیدم

1993
01:57:04,809 --> 01:57:06,728
اما قهوه برات بهتره

1994
01:57:06,853 --> 01:57:09,147
و در ضمن یک فروشگاه واقعا خوب
تو محوطه دانشگاه هست

1995
01:57:09,147 --> 01:57:11,566
خب میدونی ؛ شاید بهتره برم امتحانش کنم

1996
01:57:11,566 --> 01:57:13,735
اما ممکنه به چند پیشنهاد نیاز داشته باشم
فقط میگم

1997
01:57:14,360 --> 01:57:17,196
خب باشه ؛ حالا کجا میری؟

1998
01:57:18,364 --> 01:57:19,991
...خوشحالم که پرسیدی

1999
01:57:20,575 --> 01:57:23,953
من اینجا دنبال ساختمون میچل می گردم

2000
01:57:24,579 --> 01:57:26,330
میتونم بهت نشون بدم
خیلی هم عالی

2001
01:57:26,748 --> 01:57:29,292
پس قهوه رو من حساب می کنم
به نظرم عالیه

2002
01:57:30,251 --> 01:57:31,544
خوب ؛ چرا بازرگانی میخونی؟
