﻿1
00:01:51,319 --> 00:01:53,238
.بچه هاي عزيزم

2
00:01:53,863 --> 00:01:58,326
حالا نسبت به سال هاي پيشين از وقتي که
...به نيويورک نقل مکان کردم اوضاع بهتره

3
00:01:59,077 --> 00:02:02,372
و من شماها رو به اندازه ايي که دوست دارم
. نديده ام

4
00:02:03,498 --> 00:02:07,502
...اميدوارم که به مراسم تعهد پاپي

5
00:02:07,585 --> 00:02:10,004
.که براي امور خيريه ام انجام شده بياييد

6
00:02:12,257 --> 00:02:15,426
.تنها ثروت موجود در دنيا بچه ها هستند

7
00:02:15,510 --> 00:02:18,429
...بيشتر از پول و قدرت بر روي زمين

8
00:02:19,681 --> 00:02:22,016
شماها ثروت من هستيد

9
00:02:23,518 --> 00:02:25,812
..آنتوني و مِري

10
00:02:25,937 --> 00:02:30,859
اگر چه من تعليم و تربيت شما را رو به خاطر
...صلاحتون به مادرتون واگذار کردم

11
00:02:30,942 --> 00:02:36,030
اما مشتاق ديدن شما و دوره جديدي از اتحاد
.در زندگي هامون هستم

12
00:02:38,199 --> 00:02:42,745
شايد شما بتونيد مادرتون رو براي اومدن به اين
...مراسم ترغيب کنيد

13
00:02:43,371 --> 00:02:48,126
و هر چند وقت يکبار ميتونيم همديگر را در
آئين خانوادگي ببينيم

14
00:02:49,586 --> 00:02:53,923
با اين حال ، من پدر دوستدار شما
.ميمونم

15
00:03:23,786 --> 00:03:26,414
درود بر مريم
...سرشار از فضيلت

16
00:03:30,001 --> 00:03:32,587
...تو در بين زنان خجسته و مبارک هستي...

17
00:03:33,338 --> 00:03:36,507
.و در شکم خود عيسي را ثمره دادي...

18
00:03:37,759 --> 00:03:42,138
مريم مقدس ، مادر خداوند
...براي گناهان ما دعا بفرما

19
00:04:07,121 --> 00:04:13,169
خداي توانا ، به مدال سباستيان شهيد مقدس
...برکت فرما

20
00:04:13,294 --> 00:04:19,092
که انشاالله مايه خير و نيکي او براي
.کسي که آن را فدا کرده باشد

21
00:04:31,688 --> 00:04:35,233
...آيا تو ، مايکل ، قول ميدي که نسبت

22
00:04:35,316 --> 00:04:37,944
...به اهداف نجيب اين مقام و رتبه وفادار باشي

23
00:04:38,653 --> 00:04:43,533
تا اهميت ويژه اي به فقيران ، نيازمندان و کساني
که مريض هستند قائل باشي؟

24
00:04:43,616 --> 00:04:45,493
.کاملا قول ميدم

25
00:05:00,925 --> 00:05:03,845
...انشاءالله که به برکت خداي توانا

26
00:05:03,928 --> 00:05:08,975
پدر ، پسر و روح القدس

27
00:05:09,058 --> 00:05:14,105
.بر تو نزول کنند و تا ابد با تو بمانند

28
00:06:49,659 --> 00:06:51,994
مشکليه؟-
اسم من تو ليست نيست-

29
00:06:52,078 --> 00:06:56,874
پس شما بايد فورا اينجا رو ترک کنيد-
ميخواي با من برقصي؟-

30
00:06:56,958 --> 00:07:00,169
جو ، ايشون وينس هستش
اينان مهمان هاي ما هستند

31
00:07:00,253 --> 00:07:02,296
متاسفم ، متاسفم آقا

32
00:07:02,380 --> 00:07:04,674
به مهماني خوش آمدي

33
00:07:56,225 --> 00:08:00,563
.از ديدنتون خوشحالم-
منم همينطور. ايشون شوهر من هستن-

34
00:08:00,646 --> 00:08:02,857
بشين-
.پسرم ، آنتوني-

35
00:08:04,150 --> 00:08:09,280
مقام سباستيان مقدس يکي از بلندترين
.تشريفات در جوايز کليسا است

36
00:08:09,363 --> 00:08:11,699
...اولين بار به پاپ اهدا شد

37
00:08:11,824 --> 00:08:15,161
در مورد ارتباط آقاي کرلئونه با قمارهاي لاس وگاس چطور؟

38
00:08:15,620 --> 00:08:17,288
...وسايل مطبوعات

39
00:08:17,371 --> 00:08:19,665
در مورد همکاريشون با شبکه هاي
زيرزميني چطور؟

40
00:08:19,749 --> 00:08:20,917
.اينقدر چرت نگيد

41
00:08:22,043 --> 00:08:25,254
وينست ، اون دوستت داره

42
00:08:25,338 --> 00:08:27,006
جدا؟

43
00:08:31,052 --> 00:08:32,678
منم دوستت دارم

44
00:08:38,559 --> 00:08:41,521
سلام وينست ، من تو رو يادم مياد

45
00:08:43,356 --> 00:08:47,401
از کجا؟-
.آخرين مهماني ايي که ما با هم توش بوديم-

46
00:08:47,485 --> 00:08:50,613
به کلوب مياي؟-
نه يه عروسي بود-

47
00:08:53,115 --> 00:08:55,576
من هشت سالم بود و تو 15 سالت

48
00:08:56,744 --> 00:08:59,705
زماني که 15 ساله بودم دوستهاي زيادي داشتم

49
00:08:59,789 --> 00:09:01,916
8ساله ها؟-
.مخصوصا 8ساله ها-

50
00:09:04,377 --> 00:09:06,462
مِري کجاست؟

51
00:09:06,546 --> 00:09:11,133
ممکنه لطفا يکي مري رو صدا بزنه؟
.ببخشيد عاليجناب

52
00:09:18,307 --> 00:09:21,352
پدرت کيه؟-
.يه اشاره کوچولو ميکنم-

53
00:09:22,645 --> 00:09:24,355
.ايتاليايي هستش

54
00:09:24,438 --> 00:09:27,775
.مِري ، ما منتظر تو بوديم

55
00:09:27,858 --> 00:09:32,113
يادت باشه تن صدات رو پايين نگه داري

56
00:09:32,196 --> 00:09:34,699
و لبخند بزني. لبخند رو فراموش نکن

57
00:09:53,342 --> 00:09:57,597
مدير افتخاري موسسه خيريه
...ويتو کورلئونه

58
00:09:57,680 --> 00:09:59,890
دخترم ، مري کورلئونه

59
00:10:09,775 --> 00:10:11,110
.مرسي

60
00:10:12,653 --> 00:10:17,408
.فکر کنم علاقه پدرم براي سخنراني رو به ارث بردم
.شروع مي کنم

61
00:10:19,118 --> 00:10:23,706
موسسه ي خيريه ويتو کورلئونه در تمام
...کشورها به فقيران کمک مي کند

62
00:10:23,789 --> 00:10:27,877
به هنرمندان امتياز اهدا ميکنه
...بودجه براي تحقيقات پزشکي مي دهد

63
00:10:27,960 --> 00:10:32,798
.و اساسا وقف احياي "سيسيلي" شده است

64
00:10:33,507 --> 00:10:35,635
.."اسقف اعظم "گيلدي

65
00:10:35,760 --> 00:10:42,099
اين 100ميليون دلار براي فقيران سيسيلي
.به نام "ويتو کورلئونه" است

66
00:10:42,725 --> 00:10:45,102
.همشو يه جا خرج نکنيد

67
00:10:57,823 --> 00:11:03,037
مري ، من خيلي به تو افتخار مي کنم

68
00:11:10,086 --> 00:11:11,796
..مايکل

69
00:11:11,879 --> 00:11:14,715
تو کار شگفت انگيزي رو براي سيسلي انجام دادي

70
00:11:15,591 --> 00:11:19,220
فقط بزار اميدوار باشيم که پول به دست
.مردماني که نيازمند هستند ميرسه

71
00:11:19,303 --> 00:11:20,596
آمين

72
00:11:20,680 --> 00:11:25,810
و مهم ترين قسمت
جاني فانتين

73
00:11:26,644 --> 00:11:28,604
خيلي ممنون
.خوشحالم که اينجام

74
00:11:28,688 --> 00:11:34,360
دوست دارم به همراه من در احترام به مايکل کرلئونه
.ملحق بشيد

75
00:11:38,656 --> 00:11:41,992
من يک چيز وِِيژه براي
پدرخوانده ي خودمون دارم

76
00:11:42,076 --> 00:11:46,622
من تصادفا آهنگ مورد علاقه ي ايشون را ميشناسم
مايکل ، کجا داري ميري؟

77
00:11:46,706 --> 00:11:50,418
من دارم ميرم آشپزخانه تا يه بکي از
.آهنگ هاي توني بنت گوش بدم

78
00:11:51,711 --> 00:11:54,255
.آهنگ مورد علاقته

79
00:11:54,338 --> 00:11:57,425
.يه ساندويچ سالاسيا دارم
.بر مي گردم

80
00:12:32,001 --> 00:12:33,461
.سلام ، کِي

81
00:12:43,846 --> 00:12:46,724
.تبريک ميگم مايکل
.افتخار بزرگيه

82
00:12:46,807 --> 00:12:49,810
اما يکم پر هزينست ، اينطور نميگي؟

83
00:12:52,688 --> 00:12:55,649
کيک؟-
.نه ممنون-

84
00:13:09,580 --> 00:13:12,833
خيلي گذشته ، مگه نه؟ -
آره -

85
00:13:12,917 --> 00:13:14,877
8سال -
آره -

86
00:13:15,711 --> 00:13:17,505
.فوق العاده شدي

87
00:13:21,133 --> 00:13:25,763
يه چيزي هست که پسرت ميخواد در موردش باهات صحبت کنه
.من به خاطر اون اومدم

88
00:14:00,589 --> 00:14:05,970
وکيل بودن چه عيبي داره؟-
.اون ميخواد زندگيش تو موسيقي باشه-

89
00:14:07,847 --> 00:14:12,184
.موزيک عاليه . من موزيک رو دوست دارم
.اما مي بايست کاري رو که شروع کرده تموم کنه

90
00:14:12,268 --> 00:14:13,644
...آنتوني

91
00:14:14,270 --> 00:14:16,689
.من به راه خودم دارم ميرم-
راه خودت؟-

92
00:14:17,690 --> 00:14:19,525
خواننده حرفه ايي؟ -
درسته -

93
00:14:19,608 --> 00:14:22,736
اگر شکست بخوري چي؟

94
00:14:22,820 --> 00:14:26,031
من شکست نمي خورم -
مردها هميشه به اين اعتقاد دارند -

95
00:14:26,115 --> 00:14:30,327
اگر يه مدرک وکالت داشته باشي
.خودتو بيمه کردي

96
00:14:31,161 --> 00:14:35,040
...بعد از اينکه ميتوني با من کار کني-
.من هرگز براي شما کار نخواهم کرد-

97
00:14:36,333 --> 00:14:38,168
من خاطرات بدي رو دارم

98
00:14:39,962 --> 00:14:42,423
هر خانواده اي خاطرات بدي داره

99
00:14:46,176 --> 00:14:50,723
من هميشه پسرت خواهم موند اما هيچکاري
.به کار و بارت نخواهم داشت

100
00:14:53,309 --> 00:14:56,729
.آنتوني...مدرک وکالتو بگير

101
00:14:58,314 --> 00:14:59,440
.نه

102
00:15:16,957 --> 00:15:20,836
.خب ، اين چيزيه که از خودت به ارث برده
.اون "نه" گفتن

103
00:15:23,881 --> 00:15:28,969
.تو ميتوني تو متقاعد کردنش بهم کمک کني-
متقاعد به چي؟-

104
00:15:29,637 --> 00:15:30,930
به چي؟

105
00:15:31,764 --> 00:15:36,393
.اون داره زندگيشو تباه ميکنه
.اون داره عظمت و بزرگي رو تباه ميکنه

106
00:15:37,519 --> 00:15:39,229
اين عظمته؟

107
00:15:40,731 --> 00:15:45,194
ميدوني مايکل ، الان که آبرومند تر شدي
.بيشتر از گذشته خطرناک تري

108
00:15:45,277 --> 00:15:49,406
در حقيقت وقتي يه اوباش مافيايي معمولي بودي
.بيشتر ترجيح مي دادمت

109
00:15:50,574 --> 00:15:51,825
باشه

110
00:15:53,118 --> 00:15:56,538
ميتونيم با منطق صحبت کنيم؟-
.خيله خب-

111
00:16:03,295 --> 00:16:05,756
توني ميدونه که تو فردو رو کشتي

112
00:16:12,513 --> 00:16:15,849
براي چي اومدي اينجا؟ -
براي محافظت از پسرم -

113
00:16:15,975 --> 00:16:20,896
.نه که تغيير چهرت به وسيله کليسا رو ببينم
.به نظرم مراسم شرم آوري بود

114
00:16:25,609 --> 00:16:28,153
من زندگيم رو صرف محافظت از پسرم کردم

115
00:16:28,737 --> 00:16:32,241
من زندگيم رو صرف محافظت از خانواده ام کردم

116
00:16:32,324 --> 00:16:34,451
بيا منطقي باشيم ، خيله خب؟

117
00:16:35,661 --> 00:16:40,040
اين موضوع مهمي برات هستش مگه نه؟
...منطق

118
00:16:41,083 --> 00:16:44,545
.حمايت توسط آدمکشي-
.اوه خداي من-

119
00:16:46,338 --> 00:16:49,758
تو از من متفري ، تو از من متنفري -
نه-

120
00:16:49,842 --> 00:16:51,677
.ازت متنفر نيستم

121
00:16:53,470 --> 00:16:55,097
.ازت وحشت دارم

122
00:16:59,018 --> 00:17:05,149
من هر کاري که در توانم بود براي محافظت کردن
.شما در مقابل هراس هاي اين دنيا کردم

123
00:17:06,567 --> 00:17:08,736
.اما تو به هراس من تبديل شدي

124
00:17:18,454 --> 00:17:21,915
با اين وجود بچه هات هنوز دوستت دارن
مخصوصا مِري

125
00:17:25,044 --> 00:17:26,754
اين يه چيزي شد

126
00:17:29,173 --> 00:17:32,676
.بر اين پايه ميتونيم بسازيم
...به خاطر خودشون

127
00:17:36,680 --> 00:17:38,015
.بيا سعيِمون رو بکنيم

128
00:17:38,682 --> 00:17:44,021
فقط به شرط اينکه بزاري توني بره دنبال
.زندگي خودش ؛ دور از تو

129
00:17:51,403 --> 00:17:53,113
ميزارم توني بره

130
00:17:55,699 --> 00:17:57,201
ممنون

131
00:18:31,902 --> 00:18:33,946
- سلام
- سلام

132
00:18:35,906 --> 00:18:41,203
.ممکنه با اونا به يکي آسيب برسوني
بزار اطراف رو نشونت بدم

133
00:18:41,286 --> 00:18:43,664
ميتوني ترتيب يک مصاحبه با کورلئونه
رو برام بدي؟

134
00:18:43,747 --> 00:18:48,001
نه ، من فاميل هستم ولي نميتونم اين کار رو بکنم
ديگه چه کاري مي تونم برات انجام بدم؟

135
00:18:49,503 --> 00:18:51,004
خوش قيافه ولي بي فايده -
اوه ، واقعا؟ -

136
00:18:51,130 --> 00:18:54,007
مشکلي نيست من شرط مي بندم -
دوست داري شرط بندي کني؟-

137
00:18:54,091 --> 00:18:57,886
بريم به آتلانتيک تا بهت نشون بدم
چطوري قمار مي کنن

138
00:18:58,011 --> 00:19:02,808
از کجا بدونم چه شماره هايي براي شرط بنديه؟-
من شبيه کسي ام که قراره ببازه؟-

139
00:19:02,891 --> 00:19:04,143
...خب

140
00:19:06,770 --> 00:19:08,772
.اون يارو با اون نگاه شبح وارش

141
00:19:08,856 --> 00:19:14,403
يه آدمي مثل اون اينجا تو خونه کورلئونه چيکار مي کنه؟ -
اون جوي زاسا هستش -

142
00:19:14,486 --> 00:19:16,572
ميشناسيش؟ -
آره -

143
00:19:17,531 --> 00:19:21,952
.اسم اون يارو "انتوني اسکوگيلارو "هستش
.اونا "مورچه" صداش ميزنند

144
00:19:22,661 --> 00:19:25,080
.اون گلوله هاشو تو َسم ميخوابونه

145
00:19:33,922 --> 00:19:35,507
."دان "آلتابلتو

146
00:19:37,009 --> 00:19:40,429
من براي اداي احترام اومدم -
خيلي ممنون -

147
00:19:43,974 --> 00:19:46,435
.شما دوستي با پدر من رو عزت داديد

148
00:19:46,518 --> 00:19:48,604
دختر خوانده ي من کجاست؟

149
00:19:53,650 --> 00:19:58,822
مايکل ، من تمام کينه هام رو از دست دادم
.تمام عصاره ي جواني ام

150
00:19:58,906 --> 00:20:04,119
و ذهنم الان پاک است

151
00:20:04,745 --> 00:20:11,210
وظيفه ي من نسبت به خداوند آشکار است
.من يک لطف ويژه ازت دارم

152
00:20:12,794 --> 00:20:19,676
ميتونم اسمم رو به موسسه خيريه
...ويتو کورلئونه ضميمه کنم

153
00:20:20,302 --> 00:20:25,390
تا تو و من بتونيم در نام و روح با هم
شريک بشيم؟

154
00:20:27,935 --> 00:20:32,773
يک ميليون دلار-
...پول خيلي زياديه-

155
00:20:33,023 --> 00:20:34,316
.پدرخوانده-
.دان آلبلتو ، شما چه قلبي داريد-

156
00:20:37,277 --> 00:20:41,573
.بيا بريم يکمي از اون نوشیدنی های قديمي بخوريم

157
00:20:48,413 --> 00:20:51,875
واتيکان هيچي درباره ي اين
صاحبان سهم نميدونه

158
00:20:51,959 --> 00:20:53,168
.خوبه

159
00:20:53,252 --> 00:20:58,131
.من يک نگراني دارم
.ما واقعا موقعيت خودمون رو ترفيع داديم

160
00:20:58,257 --> 00:21:02,803
.طبيعتا نگرانم-
.نگران نباش ، ما يک قرار داريم-

161
00:21:03,762 --> 00:21:06,723
خوبه. فکر کردي چطور اين
موها رو خاکستري کردم؟

162
00:21:06,807 --> 00:21:12,562
فقط دو ثانيه...بابت سهيم شدنتون در
.استخرشنا خيلي ممنونم

163
00:21:12,646 --> 00:21:16,858
و ما به کمک شما بابت کانديد شدن قاضي
.سم والسي نياز داريم

164
00:21:16,942 --> 00:21:19,569
.هميشه ميتونيم از يه قاضي خوب استفاده کنيم-
ممنون-

165
00:21:19,653 --> 00:21:21,321
!اَندرو

166
00:21:21,405 --> 00:21:25,325
.عاليجناب . پسر خوانده ي من اندرو هيگن
."پسر بزرگتر برادرم "تام

167
00:21:25,409 --> 00:21:29,913
اون براي مدت سه سال در "بيشاپ برلن" معاون
.بوده

168
00:21:29,997 --> 00:21:34,334
.اميدواره تا به واتيکان ارجاع داده بشه-
.روم به کشيش هاي جوان خوب نياز داره-

169
00:21:34,418 --> 00:21:37,462
.مادرش تريسا هيگن
."اسقف "گيلدي

170
00:21:38,463 --> 00:21:39,923
.ديدن شما مايه افتخاره

171
00:21:40,007 --> 00:21:43,010
.آقاي کرلئونه ، سلام . گريس هميلتون

172
00:21:44,344 --> 00:21:48,849
وينسنت مانسيني قول داد که درباره ي من به شما بگه
.که شايد شما من رو ببينيد

173
00:21:49,141 --> 00:21:51,143
وينست مانسيني درباره اون گفته بود؟-
.نه-

174
00:21:51,935 --> 00:21:55,897
.جوي زاسا پيداش شده
.اون در سالن انتظار منتظر شماست

175
00:21:55,981 --> 00:22:00,360
ميخواد که شخصا به شما تبريک بگه
.احترامش رو نشون بده

176
00:22:00,444 --> 00:22:05,407
بايد ببينمش؟ -
اون ميگه شما حاميش هستيد-

177
00:22:08,160 --> 00:22:10,996
مجمع مِيوچي شما را به عنوان

178
00:22:11,079 --> 00:22:13,707
.مرد سال ايتاليايي-آمريکايي انتخاب کرده

179
00:22:15,584 --> 00:22:16,960
....مِيوچي

180
00:22:19,963 --> 00:22:21,465
مِيوچي کيه؟

181
00:22:22,716 --> 00:22:28,764
.ايتاليايي-آمريکاييِ که تلفن را اختراع کرد
."يک سال قبل از "بل

182
00:22:32,601 --> 00:22:35,562
و به اين دليل امروز اينجا اومديد؟

183
00:22:42,861 --> 00:22:43,987
...من

184
00:22:47,240 --> 00:22:49,659
.من يه ريگي تو کفشمه - يه مشکلي دارم

185
00:22:51,078 --> 00:22:53,455
.دو تا ولگرد کوچولو که براي من کار مي کنن

186
00:22:54,373 --> 00:22:57,709
يکي از اونا فکر ميکنه با شما
.فاميله

187
00:23:00,170 --> 00:23:01,505
.يک آشغال

188
00:23:05,467 --> 00:23:09,888
اون اينجاست . وينست مانسيني
.اون در مهماني هست

189
00:23:13,266 --> 00:23:14,768
بيارش داخل

190
00:23:16,144 --> 00:23:18,647
.فکر مي کنم خوبه که ما صحبت کنيم

191
00:23:19,523 --> 00:23:21,483
.نه ، ممنون

192
00:23:23,485 --> 00:23:25,320
من يک مشکل دارم

193
00:23:25,904 --> 00:23:32,160
.و ميخوام بفهمم که اين مشکل منه يا مشکل شما

194
00:23:32,244 --> 00:23:37,332
شما کارتون به خودتون مربوطه . من نه علاقه اي بهش
.دارم و نه درصدي ازش مي برم

195
00:23:38,792 --> 00:23:41,920
.خوبه . پس مشکل من هستش

196
00:23:46,258 --> 00:23:50,720
مايکل ، تو وينست مانسيني رو ميشناسي
."پسر "ساني

197
00:23:52,722 --> 00:23:55,809
حالتون چطوره آقاي کرلئونه؟ -
خودت چطوري؟ -

198
00:23:55,892 --> 00:23:59,729
.خوبم . شما چطوريد؟ مهماني خوبيه-
دوستش داري؟-

199
00:23:59,813 --> 00:24:03,024
.بله ، مجبور شدم دزدکي بيام داخل-
.به خاطرش شيک کردي-

200
00:24:07,779 --> 00:24:11,700
خب ، مشکل بين تو و آقاي جو زاسا چيه؟

201
00:24:13,952 --> 00:24:18,248
مشکله ديگه ، خودم حلش ميکنم -
حماقت تو هستش -

202
00:24:18,331 --> 00:24:23,253
حماقت من؟ يکمم حماقت اين آقا نيستش؟ درسته؟

203
00:24:25,005 --> 00:24:28,216
درسته؟ -
درست عين پدرش غضبناک -

204
00:24:28,884 --> 00:24:30,218
...وينست

205
00:24:32,262 --> 00:24:37,893
آقا "جو زاسا" حالا صاحب داد و ستديه که
.قبلا مختص کورلئونه بوده

206
00:24:37,976 --> 00:24:41,855
از روي لطف ايشون بهت يه کار
.تو خانوادشون داده

207
00:24:41,938 --> 00:24:44,566
.تو بر خلاف نظر من اينکارو قبول کردي

208
00:24:44,691 --> 00:24:49,946
.من بهت يک پيشنهاد بهتر در اين دنياي قانوني دادم
.تو پيشنهاد منو رد کردي

209
00:24:50,071 --> 00:24:55,035
.حالا هر دوتون با اين کينه پيش من اومديد
ازم انتظار داريد چيکار کنم؟

210
00:24:57,162 --> 00:24:58,663
من يه گانگسترم؟-
...نه-

211
00:24:58,747 --> 00:25:03,585
.اون در مجاورت محل بابا بود
!زاسا مثل يه رسوايي ادارش ميکنه

212
00:25:03,668 --> 00:25:07,923
.اين مربوط به گذشست ، کاني-
من اون قلمرو رو کسب کردم-

213
00:25:08,006 --> 00:25:11,676
کميسيون به من داده شد و شما
.موافقت کرديد

214
00:25:11,760 --> 00:25:12,844
بله

215
00:25:12,928 --> 00:25:17,682
.من به مهماني اومدم ، نه براي درخواست کمک
.خودم ميتونم اين عوضی رو بکشم

216
00:25:17,766 --> 00:25:19,226
.خب بکشش

217
00:25:20,769 --> 00:25:23,855
اينا اصلا چه ربطي به من داره؟

218
00:25:23,939 --> 00:25:29,152
."خب اون پشت سرت ميگه "لعنت به مايکل کورلئونه 

219
00:25:29,236 --> 00:25:31,947
!جلوي خودش بگو ، يه بارم شده

220
00:25:33,406 --> 00:25:38,578
.آقاي کورلئونه ، تمام اونها دروغگو هستند
.شکسپير در اين مورد شعرها گفته

221
00:25:38,662 --> 00:25:41,706
من چيکار ميتونم با اين آدم بکنم؟

222
00:25:47,921 --> 00:25:52,634
..جوي ، اگر يکي اطراف اين شهر چرخ بزنه و

223
00:25:52,717 --> 00:25:55,345
..."بگه "مايکل کورلئونه رو گائيدم

224
00:25:56,805 --> 00:26:00,016
ما با همچين آدم آشغالي چيکار
ميتونيم بکنيم؟

225
00:26:02,352 --> 00:26:04,396
.اون فرد يه سگ بي همه چيزه

226
00:26:11,486 --> 00:26:15,073
بله ، درسته
...اگر کسي همچين چيزي رو بگه

227
00:26:15,156 --> 00:26:18,577
.اونا دوست نخواهند بود ، بلکه سگ خواهند بود

228
00:26:24,833 --> 00:26:31,006
.علايق من با اينکارها سازگاري نداره-
.شما نميدونيد چقدر براي اونا سازگاري داره-

229
00:26:31,089 --> 00:26:32,549
.آروم باش ، وينسنت

230
00:26:32,632 --> 00:26:34,843
!اون به پشتيباني شما نياز داره

231
00:26:34,926 --> 00:26:37,679
اجازه نديد من براي اين آقا کار کنم
.بذاريد براي شما کار کنم

232
00:26:37,762 --> 00:26:43,810
به عنوان چي؟ آدم عصبي؟ من به افراد
.عصبي نيازي ندارم. من به وکلاي بيشتري نياز دارم

233
00:26:47,105 --> 00:26:53,236
از اونجايي که ما نه دعوا و نه بدهي ايِ از هم داريم
.احترام شما رو قبول ميکنم.آرزوي موفقيت براي شما ميکنم

234
00:26:55,030 --> 00:26:59,492
وينسنت با آقاي جو زاسا آشتي کن
.زود باش

235
00:27:10,545 --> 00:27:11,921
...اي بي همه چيز

236
00:27:17,719 --> 00:27:20,555
ويني ، چه مرگته؟

237
00:27:20,639 --> 00:27:22,557
از اينجا ببريدش بيرون

238
00:27:24,559 --> 00:27:26,353
...خداي من

239
00:27:27,395 --> 00:27:29,314
من به کاني گفتم زمان خوبي نيستش -
ببندش -

240
00:27:29,397 --> 00:27:34,694
.من ميدونم شما داخل "وال استريت" هستيد
.اما هنوزم حرف آخر با شماست

241
00:27:34,819 --> 00:27:37,739
.من ميخوام از شما در مقابل اينجور آدم ها محفاظت کنم
.وکلاي شما نميتونند

242
00:27:37,822 --> 00:27:40,450
اما تو ميتوني؟ -
بله ، من ميتونم -

243
00:27:42,077 --> 00:27:43,995
چرا من بايد از زاسا بترسم؟

244
00:27:44,079 --> 00:27:47,457
شما جلوي اونو از بالا بردن کميسيون
.ميگيريد

245
00:27:47,540 --> 00:27:50,877
.من ميگم بکشيمش
.به من دستور بديد ، من انجام ميدم

246
00:27:50,960 --> 00:27:52,545
تو انجام ميدي؟-
بله -

247
00:27:57,258 --> 00:28:02,013
.شايد بايد چند هفته اي با من بياي ،تا ببنيم چي ميشه

248
00:28:02,681 --> 00:28:04,766
.باشه-
.ببينيم ياد ميگيري يا نه-

249
00:28:06,267 --> 00:28:08,895
.و درباره ي آيندت حرف ميزنيم

250
00:28:10,438 --> 00:28:12,315
.نا اميدتون نمي کنم

251
00:28:19,155 --> 00:28:20,824
.تقريبا آمادست

252
00:28:28,373 --> 00:28:29,791
!وايسا

253
00:28:32,043 --> 00:28:33,795
وينسنت -
بله -

254
00:28:33,878 --> 00:28:36,172
.با ما عکس بگير

255
00:28:38,383 --> 00:28:39,843
.کت خوبيه

256
00:28:41,886 --> 00:28:44,431
نزديک به مرکز ، قربان

257
00:28:46,307 --> 00:28:48,309
!لبخند

258
00:29:08,663 --> 00:29:13,251
پدرخوانده اين کيکي از طرف نانوا "انزو" براي شما
.و خانوادِتان است

259
00:29:14,544 --> 00:29:16,463
ميخواي انجامش بدي؟

260
00:30:55,144 --> 00:30:57,981
.پسر خوب ، صورت گوني ايي

261
00:31:07,407 --> 00:31:10,243
بزار اون بره -
گلوش رو ببر ، مرد -

262
00:31:12,996 --> 00:31:15,957
چي گفتي؟ -
گلوي لعنتيش رو بِبُر -

263
00:31:19,252 --> 00:31:22,338
باشه ، رئيس -
اسلحت رو بنداز يا اينکه گلوش رو مي بره-

264
00:31:22,422 --> 00:31:26,676
.من به زحمت ميشناسمش ، پس گلوش رو ببر
به من چه اصلا؟

265
00:31:28,636 --> 00:31:32,307
.تو انتخابي نداري ، اون مي ميره

266
00:31:32,390 --> 00:31:36,352
اگر اينکار رو بکني ، هر دوتون رو مي کشم
.اون چاقو رو بنداز و بعدش ميزارم بريد

267
00:31:36,436 --> 00:31:39,022
!گلوش رو ببر ، همين الان

268
00:31:39,105 --> 00:31:45,320
.يک کاري مي کنم که متقاعدت کنم
.وحشت زده نشو . فقط من رو ببين

269
00:31:50,158 --> 00:31:51,743
!اوه لعنتي

270
00:31:53,786 --> 00:31:56,289
!چاقو رو بنداز ، بندازش

271
00:31:59,083 --> 00:32:01,502
راحت باش ، سيگار بکش ، سيگار مي کشي؟

272
00:32:04,255 --> 00:32:06,799
اين فکر کي بود؟ کي تو رو فرستاده؟

273
00:32:07,550 --> 00:32:10,428
.بهم بگو کي تو رو فرستاده

274
00:32:12,597 --> 00:32:15,391
هيچ کس -
به اين يارو نگاه کردي؟ -

275
00:32:15,475 --> 00:32:17,602
آره -
کي تو رو فرستاده؟ -

276
00:32:20,188 --> 00:32:22,607
.جوي زاسا بودش

277
00:32:37,330 --> 00:32:38,957
تو خوبي؟

278
00:32:42,168 --> 00:32:45,338
!تو ميخواستي بذاري اون منو بکشه-
...نه من-

279
00:32:45,421 --> 00:32:47,966
!عوضي! ديوونه عوضي

280
00:32:50,134 --> 00:32:53,763
.تو قمار ميخواستي . اونم قمار بود
به پليس زنگ بزن

281
00:32:58,685 --> 00:33:02,105
تو اون يکي رو هم کشتي؟ -
رفت سمت اسحلم -

282
00:33:02,897 --> 00:33:06,025
.دفاع از خود بودش
.زود باش ، به پليس زنگ بزن

283
00:33:06,526 --> 00:33:11,447
.اونا فقط چاقو داشتن . تو ميتونستي اونا رو تحويل پليس بدي

284
00:33:12,281 --> 00:33:15,326
.زاسا اونا رو فرستاده بود
.من فقط بهش يک پيام فرستادم

285
00:33:16,536 --> 00:33:21,708
حالا اونم مجبوره يکي ديگه برات بفرسته -
زاسا ميخواد يکي ديگه براي من بفرسته؟ -

286
00:33:21,791 --> 00:33:24,627
.اون کار درست رو انجام داده
!اون اسم "زاسا" رو به دست اورد

287
00:33:24,711 --> 00:33:28,548
اصلا "جوي زاسا" چيکارست؟
.جوي زاسا يه ديوونست

288
00:33:32,218 --> 00:33:34,595
.خيله خب
.تو اينيِ که هستي کاريتم نميشه کرد

289
00:33:35,388 --> 00:33:38,266
اين طبيعت تو هستش . به من نزديک بمون

290
00:33:38,349 --> 00:33:42,562
هيچ کاري نمي کني.  دهنت رو مي بندي
.چشمات رو هم باز مي کني

291
00:33:42,645 --> 00:33:45,440
- و کاري رو مي کني که من بهت ميگم
- فهميدم

292
00:33:45,523 --> 00:33:48,860
من يه سري مشکل با کميسيون دارم -
ميدونم -

293
00:33:48,943 --> 00:33:53,740
.آسون ترشون نميکني-
.اين فکر من نبود که اين اتفاق بيوفته-

294
00:33:54,657 --> 00:33:57,076
از اينجا برو بيرون -
مايکل -

295
00:33:57,785 --> 00:33:58,995
بله؟

296
00:34:00,830 --> 00:34:04,500
.حالا از تو ميترسند-
.شايد بايد از تو بترسند-

297
00:34:08,463 --> 00:34:12,258
بي.جي ، چه خبر؟ -
.اسقف بزرگ  همين الان تماس گرفت -

298
00:34:12,341 --> 00:34:14,969
ما ترتيب چيزهاي شگفت انگيزي رو داديم

299
00:34:15,094 --> 00:34:19,307
.شهرت خارق العاده هستش . تو راکفلر جديد هستي
يک بشر دوست

300
00:34:21,809 --> 00:34:25,021
لطفا اينجا رو امضا کن -
وقتشه خودشون رو عوض کنند مگه نه؟ -

301
00:34:25,730 --> 00:34:30,276
پدرم از موسسه هاي خيريه متنفر بود
.دوست داشت شخصا اينکارو بکنه

302
00:34:31,486 --> 00:34:33,863
.تک به تک . اما ما فرق ميکنيم

303
00:34:33,988 --> 00:34:39,577
.هيچ فرقي با موسسات ديگه نميکنه
.با اندکي ،  کلي پول رو کنترل مي کنيم

304
00:34:39,660 --> 00:34:44,040
.کمترين ماليات
.بدون کنترل دولت

305
00:34:52,965 --> 00:34:55,551
پدرخوانده -
اندرو-

306
00:34:56,928 --> 00:35:02,225
...به رم دارم ميرم-
ميخواستم ازتون بابت همه ي کارهايي که برام کرديد تشکر کنم-

307
00:35:02,767 --> 00:35:05,853
کمي صبحانه ميخواي؟ -
ممنون ، نميتونم -

308
00:35:06,437 --> 00:35:10,358
ايتالياييت چطوره؟

309
00:35:11,651 --> 00:35:13,903
پدرش يک وکيل عالي بود -
ميدونم -

310
00:35:13,986 --> 00:35:18,658
.زنده نموند تا اونو امر و نهي کنه . من زنده موندم
تا حالا يکي از اونا رو ديده بودي؟

311
00:35:18,741 --> 00:35:22,203
.زيباست . خيلي افتخار کردم
.بزار تا بيرون باهات قدم بزنم

312
00:35:23,663 --> 00:35:26,165
.اگر هر شايعه ايي در واتيکان شنيدي من رو خبر کن

313
00:35:26,249 --> 00:35:28,793
نه ، اندرو ايمان واقعي داره

314
00:35:38,553 --> 00:35:40,513
..."دان "کورلئونه

315
00:35:40,596 --> 00:35:44,600
.من به کمک شما نياز دارم
.اونم نه براي روشن کردن يه شمع کوچيک

316
00:35:46,352 --> 00:35:53,151
هديه من تونست مردم رو به دادن
.هديه به کليساي مقدس ترغيب کنه

317
00:35:54,277 --> 00:35:58,781
سپس روم تصميم داره منو به رياست
...بانک واتيکان منصوب کنه

318
00:36:01,117 --> 00:36:03,953
.اما من هيچ وقت يک بانک دار واقعي نبودم

319
00:36:07,123 --> 00:36:11,252
تقصير منه . من به دوستانم
.اعتماد کردم

320
00:36:12,628 --> 00:36:14,630
...رفاقت و پول

321
00:36:15,715 --> 00:36:17,550
...نفت و آب

322
00:36:17,633 --> 00:36:18,926
.به راستي

323
00:36:19,552 --> 00:36:26,267
اما اين "دوستان" از اسم نيک کليسا براي
.تغذيه طمع هاي خودشون استفاده کردند

324
00:36:27,560 --> 00:36:29,604
...اگر پول از دست مي رفت

325
00:36:31,147 --> 00:36:33,065
.بعدش من سرزنش ميشم

326
00:36:35,359 --> 00:36:40,114
اي کاش فقط دعا ميتونست کسري
.700ميليون دلاري ما رو پرداخت کنه

327
00:36:42,283 --> 00:36:44,452
...769ميليون

328
00:36:50,374 --> 00:36:55,546
.کليسا صاحب 25درصد از سهام است
.ايموبيلاري

329
00:36:56,505 --> 00:36:58,591
ميدوني منظورم کدومه؟

330
00:36:58,674 --> 00:37:03,221
.بزرگترين مالک روي زمين
.املاکي به ارزش 6بيليون دلار

331
00:37:05,681 --> 00:37:07,433
درسته

332
00:37:08,184 --> 00:37:11,771
.و راي واتيکان براي کنترل لازمه

333
00:37:14,523 --> 00:37:17,151
.نه ، شما اشتباه ميکنيد

334
00:37:17,777 --> 00:37:22,114
.اين مسئله تصميم يه نفر نيست
.يک تصميم سرنوشت ساز

335
00:37:22,198 --> 00:37:28,037
.اين مثل شرکت هاي ديگه نيست
.ما کارگردانان و نقش هاي خيلي قديمي رو داريم

336
00:37:29,080 --> 00:37:33,042
.خود پاپ مجبور ميشه شما رو تائيد کنه

337
00:37:38,089 --> 00:37:40,049
.ما کازينوها رو فروختيم

338
00:37:41,801 --> 00:37:44,679
.تمام کارهايي که به قمار مربوط ميشه

339
00:37:45,805 --> 00:37:51,394
ما علاقه يا سرمايه اي براي هيچ چيز
غيرقانوني اي نداريم

340
00:37:54,522 --> 00:37:59,110
کورلئونه ها آماده سرمايه گذاري 500ميليون دلاري
...در بانک واتيکان هستند

341
00:37:59,193 --> 00:38:02,905
وقتي آقاي "کورلئونه" کنترلي عظيم بر روي
.ايموبيلاري پيدا کنند

342
00:38:02,989 --> 00:38:07,910
.ايموبيلاري ميتونه يه چيز جديد باشه
.يک موسسه اروپايي

343
00:38:09,578 --> 00:38:13,457
خانواده هاي کمي کنترل همچين
.کمپاني اي رو دارند

344
00:38:16,794 --> 00:38:19,255
...به نظر ميرسه که در دنياي امروز

345
00:38:19,922 --> 00:38:24,135
.قدرتِ بخشيدنِ بدهي بزرگتر از قدرتِ عَفو است

346
00:38:26,387 --> 00:38:28,264
.600ميليون دلار

347
00:38:33,311 --> 00:38:36,355
.قدرت عَفو رو دست بالا نگير

348
00:38:38,733 --> 00:38:40,526
...دان کورلئونه

349
00:38:40,609 --> 00:38:45,239
اين معامله با "ايموبيلاري" ميتونه شما رو به
.يکي از پولدارترين مردان جهان تبديل کنه

350
00:38:45,948 --> 00:38:51,120
تمام تاريخ گذشتتون و تاريخ خانوادتون
.پاک خواهد شد

351
00:38:55,416 --> 00:38:57,043
.600ميليون

352
00:39:13,267 --> 00:39:17,271
موضوع تحت مذاکره براي طرح پيشنهادي
...گروه کورلئونه

353
00:39:18,397 --> 00:39:23,402
براي دريافت 100ميليون دلار ، اخيرا موضوع
.درجه اول سهام راي گيري شده است

354
00:39:26,572 --> 00:39:31,243
سرمايه کورلئونه مستقيما به...
...ايموبيلاري بين المللي و يک

355
00:39:32,328 --> 00:39:35,706
.کمپانيِ قديميِ محترم اروپايي اهدا شد

356
00:39:36,582 --> 00:39:42,129
آقاي کورلئونه يک برنامه بزرگ براي
...گسترش املاک اين کمپاني

357
00:39:42,213 --> 00:39:45,216
...به يک موسسه بزرگ بين المللي

358
00:39:47,009 --> 00:39:53,974
به وسيله شگردهاي بازدهي شرقي
...و تمرکز و نامحدودي دارند

359
00:39:54,183 --> 00:39:56,268
.آقاي کورلئونه ، ببخشيد

360
00:39:56,811 --> 00:40:00,147
آيا شما اخيرا 200ميليون دلار در بانک واتيکان
...سرمايه گذاري کرديد

361
00:40:00,231 --> 00:40:03,692
که مربوط به ايموبيلاري ميشه؟

362
00:40:03,776 --> 00:40:05,236
درسته ، چرا که نه؟

363
00:40:05,319 --> 00:40:11,784
تحقيقي درباره زمان اين مشخص اين
سرمايه گذاري انجام نشده؟

364
00:40:11,867 --> 00:40:14,078
آقاي رئيس ، اگر اجازه بديد؟

365
00:40:15,830 --> 00:40:20,292
موسسه خيريه ويتو آندولينو کورلئونه
...که رئيس آن "مِري کورلئونه" است

366
00:40:20,376 --> 00:40:23,796
.100ميليون دلار را وقف و اهدا کرده است

367
00:40:23,921 --> 00:40:28,259
اين پول از خود اين خانواده مياد و
.به وسيله واتيکان تقسيم خواهد شد

368
00:40:28,342 --> 00:40:30,719
اين جواب سوالتونه؟

369
00:40:31,220 --> 00:40:37,560
من هميشه اعتقاد داشتم کمک به هم نوع
...از همه جهت پرسود است

370
00:40:37,977 --> 00:40:40,104
.شخصا و خلاصه کلام

371
00:40:40,855 --> 00:40:46,485
شُرکاي من ، اگر اروپا و آمريکا ميتونند
...با هم کار کردن رو ياد بگيرند

372
00:40:46,569 --> 00:40:50,906
اگر ما ميتونيم ياد بگيريم که ثروتمون رو سهيم شيم
...در بازارهامون با هم شريک شيم

373
00:40:50,990 --> 00:40:56,245
پس ميتونيم هر رقابتي در هر جايي
.از جهان رو شکست بديم

374
00:40:56,328 --> 00:40:58,831
.بابت زماني که گذاشتيد ممنونم

375
00:40:58,914 --> 00:41:03,711
اميدوارم به طرح پيشنهادي من از روي
.انصاف نگاه کنيد . ممنون

376
00:41:09,758 --> 00:41:12,178
.بزار برم جلوي اين ميکروفون

377
00:41:12,303 --> 00:41:17,975
چطور بزاريم يه جاني کمپاني مارو اداره کنه؟
!اون نقشه سيسيلي رو روي صورتش داره

378
00:41:18,058 --> 00:41:19,310
!اعتراض

379
00:41:19,393 --> 00:41:22,104
...اون هم کاتوليکه و هم مافيا

380
00:41:24,648 --> 00:41:28,444
گروه سرمايه گذاران هميلتون نميتونه
.از اين طرح حمايت کنه

381
00:41:29,820 --> 00:41:31,614
...عاليجناب

382
00:41:32,531 --> 00:41:34,116
آقاي رئيس

383
00:41:34,617 --> 00:41:40,331
بانک واتيکان احساس مي کنه که ايموبيلاري
...بين المللي

384
00:41:42,625 --> 00:41:46,378
.در دستان آقاي کورلئونه امن خواهد بود

385
00:41:47,129 --> 00:41:52,051
موضوع براي رسيدگي و تصميم نهايي...
.بايد در رم برگزار شود

386
00:41:52,134 --> 00:41:55,513
لطفا با من در خوش آمد گفتن
.به آقاي مايکل کورلئونه همراه بشيد

387
00:42:06,315 --> 00:42:07,483
بابا؟

388
00:42:10,319 --> 00:42:13,364
توني ميگه که من نمايِ موسسه خيريه
.هستم

389
00:42:15,366 --> 00:42:18,244
که شما از من براي گربه رقصوندن
.ديگران استفاده مي کنيد

390
00:42:18,994 --> 00:42:21,956
.تا پولو جايي که ميلتونه به دست بياريد -
خواهش مي کنم -

391
00:42:22,456 --> 00:42:25,459
.تا جهره مردميتون رو درخشان کنيد-
!مِري-

392
00:42:26,585 --> 00:42:30,047
مري ، اين واقعيه
.اين موسسه خيريه واقعي هستش

393
00:42:33,008 --> 00:42:38,013
.من ميخواستم که انتوني هم جزيي ازش باشه
.فکر مي کردم که در اين همراه همديگه باشيد

394
00:42:38,097 --> 00:42:42,560
.من دخالت نميکنم
کمک ميکنم ، اما اگر خودتون ازم بخوايد

395
00:42:42,643 --> 00:42:44,645
اين واقعا براي چيه؟

396
00:42:45,521 --> 00:42:48,691
چرا اينکار رو مي کنيد؟
چرا من اينکار رو مي کنم؟

397
00:42:50,526 --> 00:42:55,114
.من اينکارو براي بچه هام دارم ميکنم
.تو هم داري اينکار رو براي بچه هاي خودت مي کني

398
00:42:56,282 --> 00:42:59,368
اين موسسه خيريه قراره به همه مردم
.کمک کنه

399
00:42:59,451 --> 00:43:01,829
هدف اينه

400
00:43:01,912 --> 00:43:06,500
.اين قانوني هستش
.مِري، قسم ميخورم که اين قانونيه

401
00:43:10,796 --> 00:43:13,757
بابا ، من ميخوام اين قضيه منو
.به شما نزديکتر کنه

402
00:43:22,141 --> 00:43:25,185
.تو برو تو اون يکي ماشين
من با مايکل ميرم

403
00:43:25,269 --> 00:43:26,937
برو ، برو ، برو

404
00:43:40,993 --> 00:43:46,457
به عنوان قديمي ترين دوست خانوادت
.من هميشه براي پيغام آوردن انتخاب ميشم

405
00:43:49,251 --> 00:43:51,420
بگو ، آقاي آلتوبلو

406
00:43:53,964 --> 00:43:58,802
همکار هاي قديمت براي پول هايي که
.براشون ساختي سپاسگزار هستند

407
00:43:58,886 --> 00:44:00,679
...اونا تحسينت مي کنند

408
00:44:01,472 --> 00:44:07,478
اما دلشون شکسته چون فکر ميکنند تو
.اونا رو ترک کردي

409
00:44:08,228 --> 00:44:14,568
.اونا ميخوان در معامله ي ايموبيلاري شريک باشن
.دوباره يک خانواده باشند

410
00:44:14,652 --> 00:44:17,154
اين ميتونه پول هاشون رو پاک کنه

411
00:44:19,490 --> 00:44:21,241
.اينکارو نميتونم بکنم

412
00:44:24,161 --> 00:44:26,997
.ايموبيلاري بايد قانوني باشه

413
00:44:29,416 --> 00:44:30,668
.ميدونم

414
00:44:31,710 --> 00:44:33,754
.اما اونا ناراحتند

415
00:44:35,881 --> 00:44:37,174
و شما؟

416
00:44:38,175 --> 00:44:43,555
.من هيچي براي خودم نميخوام
.فقط آسايشِ دوران سالخوردگي

417
00:44:44,181 --> 00:44:47,267
.اما بايد از دنياي اطرافم راضي و خشنود باشم

418
00:44:49,353 --> 00:44:55,234
.مايکل ، پدرت يک آدم منطقي بود . از اون ياد بگير

419
00:44:57,778 --> 00:45:00,906
.من چيزهاي زيادي از پدرم ياد گرفتم

420
00:45:06,537 --> 00:45:12,084
قرار يک ملاقات رو بزار ، دوستم
.تا شک و شبهه اي وجود نداشته باشه

421
00:45:13,335 --> 00:45:16,171
.ما آشتي خواهيم کرد ، تو و من

422
00:45:33,272 --> 00:45:36,108
...واتيکان امروز اعلام کرد

423
00:45:36,233 --> 00:45:40,028
پاپ پل ششم دعايِ يکشنبه خودش
...را به خاطر بيماري

424
00:45:40,154 --> 00:45:41,989
.لغو کرده است

425
00:45:42,156 --> 00:45:45,117
پزشکي وي دستور استراحت
...کامل و

426
00:45:45,367 --> 00:45:48,078
.لغو تمام فعاليت ها را داده است

427
00:45:56,086 --> 00:45:58,130
.اونا يک مصاحبه ي مطبوعاتي داشتند

428
00:45:58,213 --> 00:46:01,383
.وضعيت "پاپ" خطريه

429
00:46:30,204 --> 00:46:33,624
...هدف اين ملاقات تاييد

430
00:46:33,916 --> 00:46:37,377
پينشهاد داده شده توسط سهام داران
.در نيويورک است

431
00:46:39,129 --> 00:46:40,422
...خواهش ميکنم

432
00:46:41,465 --> 00:46:46,053
...گروه ما شرکتي از تاجران کاتولين را

433
00:46:46,136 --> 00:46:48,972
.عليه کنترل کورلئونه تقديم ميکنه

434
00:46:49,973 --> 00:46:55,229
واتيکان به راي اش وابسته است . گروه کورلئونه
.از قبل هئيت مديره را کنترل ميکنه

435
00:46:55,312 --> 00:46:59,900
بر اساس عهدنامه کليساي رم
.راي واتيکان بايد اينجا به تصويب برسه

436
00:46:59,983 --> 00:47:02,152
.همينجا در رُم ، توسط پاپ

437
00:47:06,198 --> 00:47:09,326
.پاپ بدجور مريضه

438
00:47:10,828 --> 00:47:14,373
تا زمان بهبود ايشون من
.قدرتي ندارم

439
00:47:15,666 --> 00:47:18,669
اگر ايشون بميرن چي؟-
...بعدش-

440
00:47:19,503 --> 00:47:23,006
:همانطور که شما آمريکايي ها ميگيد
.تمام معاملات لغوه

441
00:47:23,090 --> 00:47:25,008
آقايون خواهش مي کنم

442
00:47:26,426 --> 00:47:29,763
.اين فقط يه تاخير کوچيکه
.همين

443
00:47:34,852 --> 00:47:37,145
...عاليجناب ، آقايون

444
00:47:38,397 --> 00:47:43,610
من بهتون توصيه ميکنم به دعا کردن ما
.براي بهبودي پدر مقدس ملحق بشيد

445
00:47:45,153 --> 00:47:47,030
!ما يه قراري داشتيم

446
00:47:48,365 --> 00:47:52,119
اين جلسه قرار بود صرفا تشريفاتي
.باشه

447
00:47:52,202 --> 00:47:57,583
لطفا بشينيد -
ترجيح ميدم به ايستم . فقط به من جواب بديد -

448
00:47:57,708 --> 00:48:03,255
ايموبيلاري هم بنيان هاي خودشو در سنت
.اروپايي داره . خواهش ميکنم درک کنيد

449
00:48:04,006 --> 00:48:07,384
.من درک ميکنم
.تاکتيک هاي شما ننگ آورند

450
00:48:07,467 --> 00:48:10,596
اينم يه ادعايه که کاملا
.از طرف يه کورلئونه مياد

451
00:48:10,679 --> 00:48:14,975
آقايون ، آقايون -
يادتون باشه که در واتيکان هستيد -

452
00:48:18,896 --> 00:48:24,568
چي ميخوايد؟-
.بله ، شما کنترل را در دست خواهيد گرفت-

453
00:48:25,736 --> 00:48:29,156
ما خوشحال ميشيم شما را در
...مصدر ناوگان کوچيکمون بزاريم

454
00:48:29,740 --> 00:48:33,577
اما کشتي هاي ما بايد در يک جهت
.بادبان بکشند

455
00:48:35,162 --> 00:48:40,751
در غير اينصورت کي ميتونه بگه ماندگاري شما
با ما چقدر طول خواهد کشيد؟

456
00:48:42,920 --> 00:48:48,800
.اين قضيه شخصي نيست . مربوط به کاره
.شما ديگه خودتون بايد بدونيد ، پدرخوانده

457
00:48:52,846 --> 00:48:54,181
.خيله خب

458
00:48:55,599 --> 00:49:00,520
شما ميخوايد با من کار کنيد؟
.من باهاتون کار ميکنم

459
00:49:01,563 --> 00:49:03,482
.همشون خائن هستند

460
00:49:09,571 --> 00:49:12,658
!ما با بورجس ها برگشتيم-
...عمو مايکل-

461
00:49:12,741 --> 00:49:16,036
!اندرو-
.شنيدم اينجا بوديد-

462
00:49:16,119 --> 00:49:19,665
.از ديدنت خيلي خوشحالم
.وينسنت ، خيلي خوشحالم

463
00:49:20,540 --> 00:49:23,919
اين چه ربطي به بورجس ها داره؟
.اون روزها ديگه تموم شدند

464
00:49:29,299 --> 00:49:31,385
يادت مياد؟-
.آره-

465
00:49:33,136 --> 00:49:39,059
روغن زيتون جنکو. جايي که پدر بزرگمون کارشو به عنوان
.يه واگذار کننده شروع کرد

466
00:49:39,142 --> 00:49:41,478
.سه سال بعد خريدش

467
00:49:41,561 --> 00:49:43,814
تنها در آمريکا -
.درسته -

468
00:49:44,815 --> 00:49:49,945
وينچنزو ، کجا قايم شده بودي؟
.بدجور به کمکت نياز داريم

469
00:49:50,028 --> 00:49:53,740
چه کمکي از دستم بر مياد؟-
..از شر "جو زاسا" خلاص شو . اون مواد مخدر ميفروشه-

470
00:49:53,824 --> 00:49:58,912
.حالا که پيرتر شدم مي ترسم شب ها بيرون برم

471
00:49:58,996 --> 00:50:01,373
حالا کجا بايد باشند؟

472
00:50:01,456 --> 00:50:04,501
لو ، چه خبره؟-
ما دير کرديم -

473
00:50:06,628 --> 00:50:09,256
تا حالا نااميدت کردم؟-
.من بهت ايمان دارم-

474
00:50:09,339 --> 00:50:11,717
.نگران نباش-
.ممنون-

475
00:50:11,800 --> 00:50:13,510
.خوش بگذرونيد

476
00:50:20,225 --> 00:50:24,021
چي بود؟-
.محل تو دردسر افتاده-

477
00:50:25,105 --> 00:50:27,899
از اونا مراقبت مي کني؟ -
آره -

478
00:50:27,983 --> 00:50:30,610
و از من؟-
از همين الان به بعد -

479
00:50:31,820 --> 00:50:35,741
اين همه مدت دلم برات تنگ شده بود -
منم دلم برات تنگ شده بود دختر عمو -

480
00:50:35,866 --> 00:50:40,662
.من دلم براي بزرگ شدن با دختر عموهام تنگ شده بود
.من حتي تو رو نميشناختم ولي دلم برات تنگ شده بود

481
00:50:41,955 --> 00:50:46,543
داستان هاي درباره ي پدرمون رو يادته؟
روزهاي قديمي؟

482
00:50:46,626 --> 00:50:49,046
آره ، چي ميخواي بدوني؟

483
00:50:51,339 --> 00:50:56,678
ساني چطوريا بود؟-
خب ، اون شاهزاده ي شهر بود-

484
00:50:58,221 --> 00:51:01,892
اون قبل از تولدم مُرد
.اما خيلي چيزها در موردش شنيدم

485
00:51:03,602 --> 00:51:07,105
در مورد پدرم چطور؟ -
اون مردِ بزرگي هستش -

486
00:51:08,607 --> 00:51:11,068
.اون قهرمان است . اون خانواده رو نجات داد

487
00:51:13,070 --> 00:51:14,780
وينسنت؟ -
چيه؟ -

488
00:51:14,863 --> 00:51:17,157
اون برادر خودشو کشت؟

489
00:51:21,495 --> 00:51:22,662
.نه

490
00:51:25,248 --> 00:51:26,917
پس همه ي اينا دروغه؟

491
00:51:31,505 --> 00:51:34,674
.فقط دروغه ديگه عزيزم دلم
باشه؟

492
00:51:38,804 --> 00:51:40,013
.باشه

493
00:51:41,807 --> 00:51:43,433
.من حرفاتو باور ميکنم

494
00:51:44,601 --> 00:51:47,979
خوشحالم که هستي -
منم از بودنت خوشحالم -

495
00:52:04,329 --> 00:52:07,999
دوست دارم به جوي زاسا تو اين وسيله يه سواري بدم
.و بعد پرتش کنم پايين

496
00:52:08,083 --> 00:52:10,252
.جوي زاسا هيچي نيست

497
00:52:11,128 --> 00:52:14,840
.اون يک ايفا کننده ي بي اهميته
.اون چاخان و تهديد ميکنه

498
00:52:14,923 --> 00:52:18,718
. اون هيچي نيست
.از فاصله ي يک مايلي ميتوني ببيني که داره مياد

499
00:52:19,719 --> 00:52:22,305
... ما مي بايستي بکشيمش قبل از اينکه اون -
نه -

500
00:52:25,433 --> 00:52:29,604
هيچ وقت از دشمن هات متنفر نباش
در قضاوتت تاثير ميزاره

501
00:52:45,954 --> 00:52:48,582
.خوشوقتم که دوباره مي بينمتون ، آقاي کرلئونه

502
00:53:15,192 --> 00:53:19,571
ما به شما در مديريت پولمون
.اعتماد کرديم

503
00:53:19,654 --> 00:53:25,577
هنوز 20 سال نشده . شما کافه ها رو فروختيد
.و ما رو ثروتمند کرديد

504
00:53:25,660 --> 00:53:27,829
آفرين ، آقاي کورلئونه

505
00:53:30,040 --> 00:53:31,499
.ممنون

506
00:53:32,250 --> 00:53:39,007
دوستان ، من به اين خاطر اينجا اومدم
.چون کارمون با هم تمام شده

507
00:53:40,842 --> 00:53:42,552
...ما موفق شديم

508
00:53:42,636 --> 00:53:47,807
.و حالا وقتشه که رابطه ي کاريِ بين خودمون رو فسخ کنيم

509
00:53:50,060 --> 00:53:51,603
.تمام

510
00:53:51,686 --> 00:53:54,940
اما من يک غافلگيزي کوچيک دارم . ال؟

511
00:53:57,859 --> 00:54:00,028
.سهم هاي شما در کافه ها

512
00:54:00,737 --> 00:54:04,741
فکر کردم تمام تشريفات رو بزارم کنار
.تا بتونيد پولتون رو فورا به دست بياريد

513
00:54:11,164 --> 00:54:13,500
!50ميليون دلار

514
00:54:13,583 --> 00:54:17,128
همه به يک اندازه نميگيرند-
...هيچي براي تو-

515
00:54:17,212 --> 00:54:22,217
اين به سرمايه گذاري شما بستگي داره -
مايکل ، اين واقعا بخشندگي هستش -

516
00:54:23,260 --> 00:54:24,678
!شگفت انگيزه

517
00:54:27,764 --> 00:54:32,310
هي ، پاريسي چقدر سرمايه گذاري کردي؟ -
يادم نمياد -

518
00:54:33,061 --> 00:54:34,813
.مايکل ، تو خجسته اي

519
00:54:39,776 --> 00:54:44,531
خانواده ي من خيلي سخت کار کرده و
.خطرات زيادي رو متحمل شده

520
00:54:46,783 --> 00:54:49,953
.تمامش براي درآمد سازي خانواده هاي ديگر

521
00:54:52,330 --> 00:54:54,374
.همتون جوي زاسا رو ميشناسيد

522
00:54:55,333 --> 00:54:57,794
.ايشون رو به عنوان يک فرد مهم قبول دارم

523
00:54:58,795 --> 00:55:02,590
عکس ايشون بر روي جلد
.مجله ي نيويورک تايمز مي باشد

524
00:55:03,174 --> 00:55:07,220
ايشون از مجله "اسکاواير" جايزه شيک پوشترين
.گانگستر رو دريافت ميکنند

525
00:55:08,388 --> 00:55:10,307
...روزنامه ها او را ستايش مي کنن

526
00:55:10,390 --> 00:55:14,936
چون سياه پوست ها را استخدام ميکنه
.که نشان از خوش قلب بودن ايشون داره

527
00:55:17,564 --> 00:55:19,190
.ايشون مشهور هستند

528
00:55:19,941 --> 00:55:26,114
.کي ميدونه؟ شايد يک روزي همتون رو مشهور کرد

529
00:55:27,782 --> 00:55:28,908
درسته

530
00:55:28,992 --> 00:55:34,706
.من خوش تيپ تر ميشم
.اين طبيعت منه

531
00:55:34,789 --> 00:55:39,878
اما ميخوام به سمت سرمايه گذاريهاي
.قانوني هم برم

532
00:55:39,961 --> 00:55:42,630
.بدم نمياد يه نشان کوچيک از پاپ بگيرم

533
00:55:43,131 --> 00:55:48,219
البته من سياه ها و اسپانيايي ها را وارد
...خانواده خودم ميکنم

534
00:55:48,303 --> 00:55:51,848
.چونکه اينجا آمريکاست

535
00:55:52,599 --> 00:55:55,977
و تو تضمين مي کني که اونا
مواد مخدر معامله نمي کنن؟

536
00:55:57,771 --> 00:56:02,400
من اينو تضمين نمي کنم . اينو تضمين مي کنم که هرکسي
.اين کار رو بکنه مي کشم

537
00:56:07,072 --> 00:56:12,243
بزار من باهاش صحبت کنم -
کي ميتونه با آقاي التوبلو. مخالفت کنه؟ -

538
00:56:12,744 --> 00:56:14,996
...جوي ، تو-
!نه-

539
00:56:15,830 --> 00:56:21,169
دارم اينو به همتون ميگم ، امروز با بي احترامي
.با من صحبت شد

540
00:56:22,337 --> 00:56:27,801
تمام پول هاتون رو من کسب کردم
.من شما رو پولدار کردم و فقط يکم ازشو درخواست دارم

541
00:56:27,884 --> 00:56:31,721
!خوبه . شما نميديد اما من ميگيرم

542
00:56:33,098 --> 00:56:35,600
...همانطور براي آقاي کورلئونه

543
00:56:35,683 --> 00:56:41,689
ايشون امروز خيلي براي من روشن کردند که
.دشمن من هستند

544
00:56:45,693 --> 00:56:47,862
.شما بايد بين ما انتخاب کنيد

545
00:56:52,450 --> 00:56:53,618
!نه ، جوي

546
00:56:55,203 --> 00:56:57,956
.مايکل ، ميتونيم با هم حلش کنيم

547
00:56:58,456 --> 00:56:59,833
نه

548
00:57:01,251 --> 00:57:05,213
مايکل ، خواهش ميکنم...بذار
.درستش کنيم

549
00:57:05,880 --> 00:57:08,174
....اون نميدونه چي داره

550
00:57:08,258 --> 00:57:09,717
.نه نه

551
00:57:14,722 --> 00:57:17,517
.مايکل ، خبر همه جا هست

552
00:57:18,351 --> 00:57:22,480
.همه ميگن که تو کنترل ايموبيلاري رو به دست گرفتي

553
00:57:22,564 --> 00:57:27,652
ايموبيلاري از قبل تو "پرو" و "نسا" داره
.پول پارو ميکنه

554
00:57:28,903 --> 00:57:33,366
.ما براي 40سال با تو کار کرديم
.بايد يه پولي به جيب بزنيم

555
00:57:33,450 --> 00:57:38,413
.ما ميخوايم با تو کار کنيم-
...درسته ، ما با تو-

556
00:57:48,423 --> 00:57:51,718
يک حملست، بريم -
اينجا بريم بيرون-

557
00:58:11,029 --> 00:58:13,531
.کتم ، اين کت خوش شانسي منه

558
00:58:14,699 --> 00:58:16,534
!اين کت شانس منه

559
00:58:21,289 --> 00:58:22,707
!پشت من بمون

560
00:58:38,890 --> 00:58:41,059
!مايکي ، از اين طرف

561
00:58:49,400 --> 00:58:52,612
.زاسا آشغال

562
00:59:13,091 --> 00:59:15,343
.زود باش . داريم ميريم

563
00:59:45,540 --> 00:59:47,875
کارت خوب بود وينسنت-
.ممنون-

564
00:59:48,209 --> 00:59:51,462
دان هاي قديمي تقريبا
.نابود شدند

565
00:59:51,546 --> 00:59:54,882
.باقي مونده ها با زاسا تسويه حساب مي کنند

566
00:59:56,009 --> 00:59:58,428
آلتوبلو؟-
.اون نجات پيدا کرد-

567
00:59:58,553 --> 01:00:03,433
.اون با دخترهاش تو "استيتن آيزلند" هستش
اون ميگه که ميخواد تو سيسلي بازنشسته بشه

568
01:00:05,351 --> 01:00:09,897
جوي زاسا هيچ وقت بدون پشتيبان
.يه همچين چيزي رو سمتِ خودش نميکشونه

569
01:00:10,732 --> 01:00:16,446
اون فقط ماهيچست . براي اون حمله هليکوپتر
.مخ نداره

570
01:00:16,529 --> 01:00:20,867
اون حتي آرزوي نابود کردن کل کميسيون
.رو هم نداره

571
01:00:20,950 --> 01:00:23,745
!من ميگم حمله کنيم و "زاسا" رو از بين ببريم

572
01:00:29,375 --> 01:00:32,337
.هرگز نذار کسي بفهمه چي داري فکر مي کني

573
01:00:40,094 --> 01:00:43,097
به کاري که انجام داد احترام ميزارم

574
01:00:46,309 --> 01:00:48,645
به کاري که انجام داده احترام ميزارم

575
01:00:49,771 --> 01:00:52,690
.جديد ، قديم رو از ميان بر ميداره
.اين طبيعيه

576
01:00:53,149 --> 01:00:55,777
چطور ميتوني با اين فرد
کار کني؟

577
01:00:58,237 --> 01:01:02,241
.اول و مهم تر از همه ؛ من يه تاجرم
.من خواستار ادامه درگيري نيستم

578
01:01:02,367 --> 01:01:06,788
.بهش بگيد که ميتونه يا زنده بمونه يا مخفي
!وينسنت ، خفه ميشي-

579
01:01:25,306 --> 01:01:26,849
.خودشه

580
01:01:29,060 --> 01:01:30,561
...جوي زاسا

581
01:01:31,312 --> 01:01:33,648
.نميتونه اينکارو تنها انجام بده

582
01:01:37,443 --> 01:01:41,322
درست وقتي که فکر کردم بيرون کشيدم
.اونا منو به داخل کشوندن

583
01:01:50,081 --> 01:01:55,712
.دشمن واقعي ما هنوز چهره ش رو نشون نداده

584
01:02:00,049 --> 01:02:01,384
!مايکل

585
01:02:08,224 --> 01:02:11,811
داروش رو ميخوره؟-
.من نميدونم چي مصرف کرده

586
01:02:17,316 --> 01:02:19,569
.داره نفسم بالا مياد-
به دکتر زنگ بزن-

587
01:02:19,652 --> 01:02:21,612
برو برو برو -
وينسنت -

588
01:02:21,696 --> 01:02:25,700
!در صاعقه فرار کن ، دختر
.صاعقه نميتونه آسيب برسونه

589
01:02:25,825 --> 01:02:27,869
!سر و صداي بي خطر

590
01:02:28,369 --> 01:02:33,207
!مسخرست
!پيرمرد لعنتي حقه باز

591
01:02:34,083 --> 01:02:36,794
!آلتوبلو بي همه چيز

592
01:02:39,630 --> 01:02:43,468
!فردو

593
01:03:07,158 --> 01:03:09,619
!خداي من! بابا

594
01:03:12,246 --> 01:03:13,915
.ببخشيد

595
01:03:14,457 --> 01:03:16,083
.من به کِي زنگ ميزنم

596
01:03:26,803 --> 01:03:30,515
شب بخير ، قربان -
ميتونيم اينچا صبر کنيم؟ به زودي بر مي گرديم -

597
01:03:37,230 --> 01:03:43,152
.آقاي هريسون ، شما گفتيد که فوريه
اومديد که به گناه هاتون اعتراف کنيد؟

598
01:03:43,778 --> 01:03:48,449
.مايکل کورلئونه يک حمله مرض قندي داشتند
.ميخواستم در اين مورد خبر داشته باشيد

599
01:03:49,200 --> 01:03:54,330
اون تو کماست . من اينجام تا تاکيد کنم
.قرارداد با وجود هر اتفاقي ادامه پيدا ميکنه

600
01:03:54,413 --> 01:03:56,833
.زمان زيادي براي پاپ نمونده

601
01:03:58,084 --> 01:04:01,754
.پس منم مثل شما ، در موقعيت دشواري هستم

602
01:04:02,213 --> 01:04:05,424
ما بايد هر چه سريعتر اين قرارداد
.رو تائيد کنيم

603
01:04:06,342 --> 01:04:09,178
.هم نَظريم-
.خوبه-

604
01:04:10,555 --> 01:04:14,141
من به بيمارستان ميرم-
منم براي آقاي کرلئونه دعا مي کنم-

605
01:04:18,938 --> 01:04:22,733
.افکار ما با آقاي کورلئونه است-
."ممنون پدر "جيم-

606
01:04:25,319 --> 01:04:28,781
اگر کورلئونه بميره همه چي
.بين مردم فاش ميشه

607
01:04:30,449 --> 01:04:32,535
سعي کن زمان بيشتري
.رو کسب کني

608
01:04:33,327 --> 01:04:37,665
يک سنت از تفکري طولاني اي
.مربوط به ابديت شکل گرفته

609
01:04:44,672 --> 01:04:48,551
فراموشش کن ، ويني -
چرا؟ يه حمله ساده هستش -

610
01:04:48,634 --> 01:04:54,557
منم دوست دارم که به جوي زاسا سيلي بزنم
.و بعدش ازش خر حمالي بکشم ولي اين غير ممکنه

611
01:04:55,016 --> 01:05:00,479
اون هميشه با مردم هستش . جلوي دوربين هاي تلويزيونيِ
.تو منطقه خودش

612
01:05:00,563 --> 01:05:03,649
اين غير ممکن نيست . براي ما جواب ميده -
چطوري؟ -

613
01:05:04,317 --> 01:05:08,487
فکر مي کني ميذاره عمو مايکل زنده بمونه؟
آره؟

614
01:05:09,405 --> 01:05:11,532
.در هر صورت همينطوريشم شايد زنده نمونه

615
01:05:12,700 --> 01:05:15,536
چطوري ميخواي انجامش بدي؟-
خودم انجامش ميدم -

616
01:05:18,164 --> 01:05:19,415
!انجامش بده

617
01:05:21,709 --> 01:05:24,629
چي لازم داري؟ -
.يه چند نفرو -

618
01:05:55,701 --> 01:05:57,328
سلام ، مايکل

619
01:06:00,581 --> 01:06:01,916
.کِي هستش

620
01:06:07,213 --> 01:06:08,422
...کِي

621
01:06:10,800 --> 01:06:12,802
.اصلا انتظار تو يکي رو نداشتم

622
01:06:13,761 --> 01:06:15,930
.نه ميدونم

623
01:06:18,391 --> 01:06:20,101
.اما من اينجام

624
01:06:24,146 --> 01:06:26,107
خوشحالم -
ميدوني -

625
01:06:29,527 --> 01:06:32,405
.هيچ وقت تو رو اينقدر درمانده نديده بودم

626
01:06:36,534 --> 01:06:38,619
راستشو بخواي خيلي هم
.بد نيست

627
01:06:40,663 --> 01:06:44,625
احساس ميکنم ....که دارم داناتر ميشم

628
01:06:45,209 --> 01:06:47,169
- آره
- اوه آره

629
01:06:48,421 --> 01:06:53,884
مريض تر که ميشي ، عاقل تر ميشي؟-
.وقتي ام بميرم که ديگه خيلي باهوش ميشم-

630
01:06:55,720 --> 01:06:59,807
مايکل .... ميخوام که بابت توني ازت تشکر کنم

631
01:07:03,144 --> 01:07:07,064
.اون اوضاعش خيلي خوبه
...اون آگهي هاي خيلي خوبي گرفته

632
01:07:07,565 --> 01:07:12,653
و اون در عيد پاک امسال در پالرمو سيسلي آغاز به کار مي کنه
...بنابراين

633
01:07:14,697 --> 01:07:15,823
بنابراين، ممنون

634
01:07:17,658 --> 01:07:20,536
.اين يک افتخار واقعي هستش . در سيسلي

635
01:07:25,708 --> 01:07:28,669
.من ميام . از دستش نميدم

636
01:07:29,462 --> 01:07:31,297
.از دستش نميدم

637
01:07:37,678 --> 01:07:39,930
...مري ، توني

638
01:07:41,432 --> 01:07:43,017
.بريد پدر رو ببنيد

639
01:07:45,644 --> 01:07:51,067
درباره ي پالرمو؟ اميدوارم اونجا باشيد -
البته . من رو بوس کن -

640
01:08:11,128 --> 01:08:15,508
دختر عموي ويني؟ -
اون اينجا نيست . به آپارتمانش زنگ بزن و براش پيغام بزار -

641
01:08:17,551 --> 01:08:20,137
دختر عموت مري هستش -
بزار بياد داخل -

642
01:08:24,809 --> 01:08:28,938
.سلام ، پسر عمو . گفتم بيام يه سري بزنم
عيبي نداره؟

643
01:08:29,021 --> 01:08:30,940
.من ميرم بچه ها رو بيارم

644
01:08:32,817 --> 01:08:36,028
.نه ، عيب داره
.تو نبايد اينجا بياي ، مِري

645
01:08:37,446 --> 01:08:39,698
تنها چند دقيقه ، باشه؟

646
01:08:40,032 --> 01:08:42,660
پس اينجا کلوب تو هستش ، پناهگاهت؟

647
01:08:43,327 --> 01:08:45,996
آره -
اومدم اينجا که يک نگاه بهش بندازم -

648
01:08:51,168 --> 01:08:55,131
.خيلي عجيب هستش . فقط من و عمه کاني در خونه هستيم

649
01:08:55,214 --> 01:08:59,510
وقتي با تو هستم احساس بهتري دارم -
چي شده ، عزيزم؟ -

650
01:09:00,177 --> 01:09:02,888
.به خاطر بابا ترسيدم-
.نترس-

651
01:09:03,013 --> 01:09:06,934
وقتي که از آمبولانس بيرون اُوردنش ، فکر کردم مرده

652
01:09:07,017 --> 01:09:09,854
.همه ميگن حالش خوب ميشه

653
01:09:11,647 --> 01:09:16,443
.و يه دفعه "ال نري" و بقيه باديگاردها من و توني بردند

654
01:09:18,404 --> 01:09:20,573
دوباره داره اتفاق مي افته؟

655
01:09:22,074 --> 01:09:24,076
.نه به اون شکل عزيز دلم

656
01:09:25,661 --> 01:09:29,498
پس چرا اينجا قايم شدي؟
اتفاقي ميخواد برات بي افته؟

657
01:09:31,500 --> 01:09:35,462
.هيچ اتفاقي براي من نمي افته دختر عمو
.ما مراقبت خواهيم بود

658
01:09:46,682 --> 01:09:51,020
ميتونم اينجا بمونم و با تو مخفي بشم؟-
ميتوني بهم تو غذا پختن براي بچه ها کمک کني؟ -

659
01:09:51,103 --> 01:09:54,815
خودتم ميدوني که من نميدونم چطوري غذا بپزم
.ولي کمک مي کنم

660
01:10:07,995 --> 01:10:09,246
...باشه

661
01:10:10,206 --> 01:10:11,707
چيکار کنم؟

662
01:10:33,604 --> 01:10:38,108
تو توي مطبوعات هستي بعدش پليس
.از کلاماتي مثل "مافيا" و "گروه جنايتکاران" استفاده ميکنه

663
01:10:38,234 --> 01:10:43,739
اين خياليه . ما ايتاليايي-آمريکايي هايي هستيم که
.براي ساختن اين شهر آجر رو هم گذاشتيم

664
01:10:43,822 --> 01:10:46,659
ما مِيوچي رو داريم که تلفن
.رو اختراع کرد

665
01:10:46,742 --> 01:10:50,663
ما دان "آمچو" رو داريم
.که مخترعش رو بازي داد

666
01:10:51,372 --> 01:10:55,542
پس يه بليط بخت آزمايي بخريد
.شايد يه کاديلاک برديد

667
01:10:56,126 --> 01:10:58,504
!اين سالسيچ فوق العادست

668
01:10:58,629 --> 01:11:00,547
.بيا ، ساندويچو بگير

669
01:11:13,352 --> 01:11:16,480
از ديدنتون خوشوقتم آقاي زاسا -
.خوش بگذره بهتون -

670
01:11:18,190 --> 01:11:20,609
.فراموش نکنيد که بليط هاي بخت آزمايي رو بخريد

671
01:11:23,988 --> 01:11:26,782
چيکار داري مي کني؟ -
منظوري نداشت -

672
01:11:27,574 --> 01:11:30,411
بهشون بگو متاسفي -
باشه ، بريم -

673
01:11:49,305 --> 01:11:52,641
جوي ، حالت چطوره؟

674
01:11:52,725 --> 01:11:54,685
چطوري رفيق؟

675
01:11:55,686 --> 01:11:58,689
هي جوي زاسا چطوری رفیق ؟

676
01:12:00,774 --> 01:12:04,028
اون کيه ؟ ميشناسيش؟ -
اهميت نده بهش -

677
01:12:04,987 --> 01:12:08,073
کي ماشين رو خواهد برد؟ مورچه؟

678
01:12:09,158 --> 01:12:13,495
. اين چيزيه که ايتاليايي-آمريکايي ها رو بد نام مي کنه
.يک احمقي مثل اين

679
01:12:13,495 --> 01:12:16,582
!جوي ،چطوری

680
01:12:16,665 --> 01:12:20,127
از ماشين بيا پايين
بليط بخت آزمايي داري؟

681
01:12:20,210 --> 01:12:23,047
!جوي ، به بليط بخت آزمايي من نگاه کن

682
01:12:23,547 --> 01:12:27,843
اين نظرت من درباره خودت و بليط
.بخت آزماييته

683
01:12:28,385 --> 01:12:32,056
از رو ماشين گمشو کنار

684
01:12:34,892 --> 01:12:36,727
!از اينجا برو

685
01:12:52,201 --> 01:12:54,703
!بُدو جوي ، آشغال کثافت

686
01:13:07,674 --> 01:13:09,510
!درو باز کن

687
01:13:09,593 --> 01:13:11,387
حالت چطوره ، جو؟

688
01:13:14,765 --> 01:13:15,974
!زاسا

689
01:13:33,409 --> 01:13:40,332
!هيچ وقت ديگه همچين دستوري رو صادر نکن
.نه تا وقتي که من زندم

690
01:13:40,416 --> 01:13:41,792
فهميدي؟

691
01:13:43,710 --> 01:13:49,925
.شما براي تصميم گيري خيلي مريض بوديد
.من از طرف "نري" و "کاني" چراغ سبز گرفتم

692
01:13:50,968 --> 01:13:52,219
کاني؟

693
01:14:02,020 --> 01:14:04,773
اين تصميم درستي بود عمو مايکل

694
01:14:05,482 --> 01:14:09,319
.اين تصميم اشتباهي بود
!من اين خانواده رو امر ميکنم

695
01:14:09,820 --> 01:14:11,780
درست يا اشتباه

696
01:14:12,614 --> 01:14:15,325
!اين چيزي نبود که من ميخواستم

697
01:14:34,011 --> 01:14:35,762
فهميدي؟

698
01:14:42,686 --> 01:14:43,812
بله

699
01:14:50,611 --> 01:14:52,404
.بيخيال مايکل

700
01:15:03,916 --> 01:15:05,292
بله

701
01:15:07,377 --> 01:15:13,258
خوبه . وينسنت من رو تا رختخوابم کمک کن
ميخوام براي يک دقيقه باهات تنها صحبت کنم

702
01:15:21,767 --> 01:15:25,354
ميدوني ، من هميشه احساس مسئوليت براي تو مي کردم

703
01:15:26,647 --> 01:15:28,315
.خودتم ميدوني

704
01:15:29,191 --> 01:15:30,817
..پدرت

705
01:15:31,944 --> 01:15:34,905
.برادرم ، با هم اختلاف نظر داشتيم

706
01:15:35,572 --> 01:15:39,826
.ما جنگ و دعوا داشتيم
.اما هرگز در عشقش شک نکردم

707
01:15:40,744 --> 01:15:44,957
اون هر کاري براي من مي کرد
...اما عصابنيتش

708
01:15:48,752 --> 01:15:52,548
.بيش از حد بود
.منطقشو در بر مي گرفت

709
01:15:54,258 --> 01:15:56,927
.ازت نميخوام همون اشتباه رو تکرار کني

710
01:15:59,805 --> 01:16:01,056
همچنين

711
01:16:02,099 --> 01:16:04,601
اون بيش از حد با زن ها
.سر و کار داشت

712
01:16:06,645 --> 01:16:09,189
وينسنت -
همينطوري شنيدم -

713
01:16:09,273 --> 01:16:11,775
با دخترم چيکار مي کني؟

714
01:16:14,444 --> 01:16:16,780
باهاش چيکار مي کني؟

715
01:16:21,076 --> 01:16:22,995
.اين زيادي خطرناکه

716
01:16:26,081 --> 01:16:27,791
مي شنوي چي ميگم؟

717
01:16:33,880 --> 01:16:35,048
.باشه

718
01:16:49,396 --> 01:16:50,981
...وينچنزو

719
01:16:55,110 --> 01:16:58,989
وقتي اونا ميان
.ميرن سراغ چيزي که تو عاشقشي

720
01:17:07,623 --> 01:17:10,250
مايکل ، تو بايد زندگي ديگري رو
.هدايت کني

721
01:17:11,168 --> 01:17:15,756
. تو هر چيزيو که يه مرد آرزو داره ؛ داري
وقتشه که بازنشسته بشي

722
01:17:17,507 --> 01:17:19,968
.من مسئوليت هاي زيادي دارم

723
01:17:21,303 --> 01:17:26,933
ايموبيلاري؟ الان ديگه خيلي دشوار شده
.تو واقعا بايد بکشي کنار

724
01:17:27,017 --> 01:17:31,605
در مورد "پيزي دا نوانتا" در ايتاليا چي ميدوني؟

725
01:17:35,817 --> 01:17:39,154
براي دونستن همه چيز در مورد اون
.مردمان جديد زيادي پيرم

726
01:17:39,571 --> 01:17:43,700
من بايد پيريم و رشد زيتون ها و
.گوجه فرنگي هامو قبول کنم

727
01:17:45,535 --> 01:17:49,039
.اونقدرها هم پير نيستيم-
.اما تو خيلي مريضي-

728
01:17:50,248 --> 01:17:54,294
.مايکل...بزار ببينم چيکار ميشه کرد

729
01:17:55,420 --> 01:17:58,548
بزار من کار کنم تا مسيرتو
.يه مقدار آسان تر کنم

730
01:17:59,925 --> 01:18:04,971
دوستي تو هميشه اينکار رو کرده -
.اين مايه خوشحالي منه -

731
01:18:05,555 --> 01:18:09,685
جوي زاسا
.تو در موردش اشتباه فکر مي کردي

732
01:18:11,019 --> 01:18:14,314
.من زيادي اعتماد ميکنم
.اين هميشه اشتباه من بوده

733
01:18:22,197 --> 01:18:25,701
.مايکل ..... خيانت همه جا هست

734
01:18:26,284 --> 01:18:29,788
.تو هنوزم دستت تو کاره ، حتي الان

735
01:18:31,957 --> 01:18:34,209
.بزار همديگه بيشتر ببينيم

736
01:18:34,960 --> 01:18:39,297
مايکل ، در سيسلي؟ -
در سيسلي -

737
01:18:40,257 --> 01:18:44,302
.در سيسيليا

738
01:19:32,434 --> 01:19:33,852
حالت چطوره؟

739
01:19:34,686 --> 01:19:37,522
.دان بندينو ، دوست قديمي من

740
01:20:08,845 --> 01:20:14,059
ميخواستم شما رو اينجا بيارم تا دوست و حامي قديمي من
...دان توماسينو

741
01:20:14,559 --> 01:20:16,186
.بتونه ما رو نصيحت کنه

742
01:20:17,854 --> 01:20:21,191
دان توماسينو ، نظرتون درباره آلتوبلو چيه؟

743
01:20:22,108 --> 01:20:24,861
يک مرد خيلي با استعداد

744
01:20:25,362 --> 01:20:29,324
.اون صلح رو بين سيسلي ها و دوستان آمريکايي نگه داشته

745
01:20:30,200 --> 01:20:32,536
.خيلي معقوله

746
01:20:34,579 --> 01:20:38,416
يک حمام خون در آتلانتيک سيتي
.يک آشفتگي در نيويورک رو به جا گذاشت

747
01:20:39,584 --> 01:20:42,128
جوي زاسا حداقل يه کشتي
...محکم رو اداره مي کرد

748
01:20:42,212 --> 01:20:46,091
اما با خارج شدن اون از صحنه
.ما بايد پا پيش بذاريم

749
01:20:46,174 --> 01:20:50,011
...عقب نشيني-
.وگرنه چيني ها و کلمبيايي ها اينکار ميکنند-

750
01:20:50,720 --> 01:20:55,642
کورلئونه ها مواد مخدر رو کنار گذاشتند
.بنابراين نيويورک ضعيفه و پالرمو قوي

751
01:20:57,185 --> 01:21:01,231
دشمنانت هميشه از اونچه که تو ترکشو ميکني
.قوي ميشند

752
01:21:03,775 --> 01:21:08,280
، چه کسي ميتونه دستور اون قتل عام رو داده باشه

753
01:21:10,156 --> 01:21:14,119
و هنوزم بر روي معامله واتيکان فشار وارد کنه؟

754
01:21:14,244 --> 01:21:19,457
تنها لوکزي ميتونه دستش به هر
.دو جهان برسه

755
01:21:21,668 --> 01:21:25,088
کشتي هاي ما بايد در يک جهت"
"بادبان بکشند

756
01:21:26,756 --> 01:21:32,637
سياست ايتاليايي براي قرن ها هميشه از اين
.دست آدم ها داشته . اونا مافياي واقعي هستند

757
01:21:32,721 --> 01:21:35,891
اسقف اعظم و بانک واتيکان
.اين دو مشکل بزرگ هستند

758
01:21:35,974 --> 01:21:39,978
.اونا يه مشکل هستند
.اونا به هم متصلند

759
01:21:41,104 --> 01:21:44,107
.اسقف اعظم دوستان قدرتمندي داره

760
01:21:46,443 --> 01:21:48,069
.کاملا ازش حمايت ميکنند

761
01:21:48,278 --> 01:21:52,782
کسي در کليسا است که ما
بهش مراجعه کنيم؟

762
01:21:52,908 --> 01:21:56,453
کسيو که بتونيم مشکلمون رو بهش بگيم؟

763
01:21:57,787 --> 01:21:59,789
کاردينال لامبرتو

764
01:21:59,998 --> 01:22:05,337
...مردي عاقل و شايسته
.بسيار با نفوده

765
01:22:05,795 --> 01:22:08,965
.اون شما رو مي بينه

766
01:22:14,012 --> 01:22:19,601
من کاردينال لامبرتو رو مي بينم تا ببينم
.ميتونيم اوضاع را رو به راه کنيم يا نه

767
01:22:21,436 --> 01:22:25,815
شما شرافت صلح کردن داريد
.اما با اين دزدها سر و کار داريد

768
01:22:26,983 --> 01:22:28,985
.اونا شرف ندارند

769
01:22:31,112 --> 01:22:32,781
.حرف آخر با منه

770
01:22:43,959 --> 01:22:48,338
سياست و جنايت
.هر دوشون يه چيزند

771
01:23:10,026 --> 01:23:16,700
همتون رو به اينجا دعوت کردم تا آغاز کار پسرم در
...تماشاخانه را جشن بگيريم

772
01:23:17,325 --> 01:23:19,035
.ما "فلادلفيا" بازي مي کنيم

773
01:23:20,620 --> 01:23:24,833
.7تا کارت . دو تا پايين ، چهار تا بالا
.دو خال ها و يه سرباز يه چشم

774
01:23:24,916 --> 01:23:27,502
."در اپرا"کاوالاريا روستيکانا...

775
01:23:27,585 --> 01:23:31,923
.درستش "کاولريا روستيکانا" هستش بابا-
"کاولريا-

776
01:23:32,048 --> 01:23:36,594
.فکر کنم بليط هاي يه اپرا ديگه رو گرفتم
.بيش از حد تو نيويورک بودم

777
01:23:37,679 --> 01:23:41,016
همتون بليط ميگيريد
.پس سر موقع بياييد

778
01:23:41,099 --> 01:23:43,476
.پدر . يک هديه براتون دارم

779
01:23:47,397 --> 01:23:51,484
از شهر کارلئونه سرچشمه ميگيره و
.سيسيلي حقيقي است

780
01:23:52,694 --> 01:23:55,739
.و...به خاطر شما يادش گرفتم

781
01:25:25,703 --> 01:25:30,917
.اون فوق العاده و زيبا بود
.عاشقش بودم . و بعدش مُرد

782
01:25:32,502 --> 01:25:37,423
محافظ قابل اعتمادم يه بمب تو
.ماشينم گذاشت

783
01:25:39,175 --> 01:25:41,344
.قبل از رانندگي من اون (مونث) پشت ماشين نشست

784
01:25:42,887 --> 01:25:45,974
چرا همچين کشور زيبايي اينقدر
خشونت باره؟

785
01:25:46,516 --> 01:25:48,143
.تاريخ

786
01:25:48,184 --> 01:25:52,647
مامان بهم ميگفت که بزرگترين دغدغتون
.پاس کردن امتحان هاتون بود

787
01:25:52,856 --> 01:25:56,151
.بله ، براي گذشتست-
.من الان نگران تو ام-

788
01:25:56,776 --> 01:26:01,656
.اوه مِري ، تو عجب دختر مهرباني هستي
.هميشه مهربان بودي

789
01:26:02,198 --> 01:26:05,618
من خانواده ام رو دوست دارم-
حتي پسر عمو وينسنت ات رو ؟ -

790
01:26:09,831 --> 01:26:11,708
واقعا دوستش دارم

791
01:26:13,209 --> 01:26:16,379
اون اولين پسر عموي تو هستش -
پس اول دوستش دارم -

792
01:26:17,463 --> 01:26:20,049
مري ، تو نميتوني اون رو ببيني

793
01:26:20,884 --> 01:26:23,094
.فقط ديگه اونو نبين

794
01:26:24,095 --> 01:26:27,223
حق با اونه . خيلي خطرناکه

795
01:26:29,767 --> 01:26:32,729
.مِري ، تو ديگه نميتوني اونو ببيني

796
01:26:33,188 --> 01:26:35,398
.نه به اين صورت-
.نه-

797
01:26:37,066 --> 01:26:40,403
لطفا به من قول بده -
نه -

798
01:26:40,486 --> 01:26:42,906
تو اين مورد از من پيروي کن -
نه بابا -

799
01:26:48,244 --> 01:26:52,248
پدر ، مري باهوش است
.بالاخره خودش مي فهمه

800
01:27:15,271 --> 01:27:17,565
شما ميخواستيد من رو ببينيد؟ -
آره -

801
01:27:18,566 --> 01:27:21,819
ميخوام يه کاري برام بکني
.خيلي خطرناکه

802
01:27:23,655 --> 01:27:26,908
خوبه.هستم .چي نياز داريد؟

803
01:27:27,742 --> 01:27:30,828
.ميخوام خودتو به دان آلتوبلو بفروشي

804
01:27:31,579 --> 01:27:33,248
.تا به من خيانت کني

805
01:27:36,668 --> 01:27:38,628
.عمرا حرفهامو باور کنه

806
01:27:39,754 --> 01:27:42,090
.بستگي داره-
.بشين-

807
01:27:45,009 --> 01:27:46,552
.من يه فکري دارم

808
01:27:48,263 --> 01:27:51,683
ببين ميتوني بفهمي چقدر "آلتوبلو" نفوذ
.داره يا نه

809
01:27:55,937 --> 01:27:57,730
.ترتيب يه ملاقاتو بده

810
01:28:00,400 --> 01:28:04,821
.بهش بگو چقدر به من علاقه مندي
.مشکلاتتو بهش بگو

811
01:28:06,155 --> 01:28:08,950
ازش درخواست کمک کن -
چه مشکلاتي؟ -

812
01:28:10,952 --> 01:28:13,830
.که ميخواي با دختر من فرار کني

813
01:28:14,622 --> 01:28:18,167
اما ميدونيد اگر اينکارو بکنم
.من دشمن شما ميشم

814
01:28:23,381 --> 01:28:26,676
.خودتونم ميدونيد هيچ وقت اينکارو نميکنم-
.ميدونم-

815
01:28:28,094 --> 01:28:32,473
از آلتوبلو درخواست کن که با من صحبت کنه
.براي پا در ميوني به منظور ازدواج

816
01:28:33,266 --> 01:28:37,937
.هر چي باشه شماها دختر و پسر عمو هستيد
.مايکل هيمشه يکم قديمي فکر ميکرده

817
01:28:39,314 --> 01:28:44,193
.بهش بگو نميتوني جزيي از دنياي قانوني من باشي
.که ميخواي از خودت خانواده داشته باشي

818
01:28:44,986 --> 01:28:48,323
من ميتونم کاريو که جوي زاسا ناتمام گذاشت
.ادامه بدم

819
01:28:49,907 --> 01:28:52,869
اگر بتونيم از دوستيتون براي وادار کردنش
.استفاده کنيد

820
01:28:53,911 --> 01:28:56,831
.من تا ابد ممنون شما خواهم بود

821
01:28:58,791 --> 01:29:02,420
.يک کورلئونه ارزش يک دوست رو ميدونه

822
01:29:04,213 --> 01:29:06,674
و بعدش تو براي من کار مي کني؟

823
01:29:07,508 --> 01:29:08,718
.بلي

824
01:29:17,185 --> 01:29:22,190
اگر ازت خواست که به من خيانت کردي
...عصباني شو

825
01:29:22,815 --> 01:29:24,859
.چونکه اين حقشه

826
01:29:31,574 --> 01:29:34,744
تو تمام حقيقت رو بهم نميگي ، وينچنزو

827
01:29:37,997 --> 01:29:43,669
درست نيست که با رفتن مايکل ، کل کنترل دست دختره مي افته؟

828
01:29:47,924 --> 01:29:51,594
.دختره رو وارد ماجرا نکنيد-
البته ، تو دوستش داري-

829
01:29:51,677 --> 01:29:53,388
و اونم تو رو دوست داره

830
01:30:14,158 --> 01:30:17,286
حدس زدم ، مگه نه؟

831
01:30:18,788 --> 01:30:23,626
شما مردي عاقلي هستيد . آقاي آلتوبلو
من چيزهاي زيادي از شما ياد خواهم گرفت

832
01:30:24,710 --> 01:30:28,423
پولدارترين مرد کسيه که قدرتمندترين
.دوستان را داشته باشه

833
01:30:30,883 --> 01:30:33,636
.وظيفه ي منه که معرفي کنم

834
01:30:40,393 --> 01:30:42,478
.دان لوکزي

835
01:30:45,106 --> 01:30:50,820
.دان آلتوبلو به من ميگن شما شخصيت قوي اي داريد
.مردي محترم

836
01:30:50,903 --> 01:30:54,282
ايشون قهرماني هستند که جوي زاسا
.را تو گورش قرار داد

837
01:30:54,782 --> 01:30:58,661
اگر از وجود داشتن خبر داشتيم
.از جوي حمايت نمي کرديم

838
01:30:59,078 --> 01:31:01,122
هيچ کسي يک جو ديگه نميخواد

839
01:31:03,291 --> 01:31:05,418
بزار دوست شما باشم

840
01:31:05,918 --> 01:31:10,047
.حتي قوي ترين مرد هم به دوستان نياز داره-
.زيادي ازم تعريف شد-

841
01:31:11,466 --> 01:31:15,970
.شما مرد سياست و سرمايه هستيد
.چيزهايي که من درکشون نميکنم

842
01:31:17,722 --> 01:31:21,642
.شما سلاح ها را درک مي کنيد
.سرمايه يک سلاحه

843
01:31:22,810 --> 01:31:27,064
سياست دانشي براي زمانِ
.ماشه کشيدنه

844
01:31:31,611 --> 01:31:33,237
چطوري ميتونم کمک کنم؟

845
01:31:33,988 --> 01:31:35,323
ويني؟

846
01:31:38,409 --> 01:31:43,664
خجسته کسيه که صلح ايجاد ميکنه
.چونکه ميشه اونو پسر خداوند ناميد

847
01:32:09,190 --> 01:32:12,026
ويلچر براي دان توماسينو

848
01:32:19,951 --> 01:32:24,789
من به وسيله اسقف اعظم به مقررات اين
.کار اعتماد  کردم. من بهش اعتماد کردم

849
01:32:24,872 --> 01:32:28,042
مطمئن بودم صداقتش بيش از
.يک شَک و شبهه بود

850
01:32:29,043 --> 01:32:33,256
اما همان طور که مي بينيد
.من حالا قرباني کلاه برداري هستم

851
01:32:34,257 --> 01:32:39,887
.اون داره ازم دزدي ميکنه
...پول هاي زيادي به سياست مدارهاي رده بالا رسيده

852
01:32:40,221 --> 01:32:43,140
.و بانک واتيکان ضامن است

853
01:32:43,224 --> 01:32:48,437
اگر چيزي که ميگيد درست باشه
.ننگ بزرگي در راه خواهد بود

854
01:32:50,606 --> 01:32:55,653
...به اين سنگ نگاه کنيد . براي مدت خيلي طولاني در آب بوده

855
01:32:55,736 --> 01:32:59,490
.اما آب در اون نفوذ نکرده

856
01:33:03,703 --> 01:33:04,996
...ببينيد

857
01:33:06,080 --> 01:33:11,210
کاملا خشک . به مانند همون چيزي که
.براي مردان اروپا اتفاق افتاد

858
01:33:11,294 --> 01:33:15,423
براي قرن ها اونا توسط مسيحيت
...محاصره شدند

859
01:33:16,257 --> 01:33:22,138
.اما مسيح نفوذ نکرده است
.مسيح درون اونا زندگي نميکنه

860
01:33:26,267 --> 01:33:30,438
چه اتفاقي داره مي افته؟ -
ميتونيد يک چيز شيرين به من بديد؟ -

861
01:33:30,521 --> 01:33:33,858
...يه آب پرتقالي ، آبنباتي

862
01:33:37,612 --> 01:33:39,864
.من با مرض قند مشکل دارم

863
01:33:43,576 --> 01:33:45,870
.قند خونم پايين مي افته

864
01:33:45,953 --> 01:33:47,788
.ميفهمم

865
01:34:11,062 --> 01:34:13,981
بعضي وقتا که زير استرس هستم
.برام اتفاق مي افته

866
01:34:14,857 --> 01:34:16,484
درک مي کنم

867
01:34:18,569 --> 01:34:22,281
پيش شما اومدم به خاطر
...همچين موضوع حساسي

868
01:34:25,159 --> 01:34:29,705
.اتهاماتي بر ضد اسقف اعظم شما
.براي من دشوار بود

869
01:34:31,499 --> 01:34:33,209
...اين مشغله هاي فکري

870
01:34:33,709 --> 01:34:36,504
.و اين درد بدني

871
01:34:42,677 --> 01:34:44,178
.درسته

872
01:34:45,846 --> 01:34:49,642
ميخوايد اعتراف کنيد؟

873
01:34:56,399 --> 01:34:58,275
...عاليجنالب ، من

874
01:35:02,613 --> 01:35:08,035
...زمان زيادي بوده . من
...نميدونم از کجا

875
01:35:09,578 --> 01:35:11,455
.30سالي بوده

876
01:35:13,332 --> 01:35:16,043
.فکر کنم خيلي از وقتتون رو خواهم گرفت

877
01:35:16,961 --> 01:35:19,547
من هميشه براي نجات دادن
.روح ها زمان دارم

878
01:35:21,132 --> 01:35:25,761
.خب من درست شدني نيستم-
...نه نه-

879
01:35:35,104 --> 01:35:38,858
من اينجا از کشيش هاي خودمم
.اعتراف ميشنوم

880
01:35:40,192 --> 01:35:43,738
گاهي اوقات آرزوي اعتراف کردن
...طاقت فرساست

881
01:35:44,405 --> 01:35:46,782
.و بايد موقعيتشو گير بياريم

882
01:35:51,454 --> 01:35:55,124
اگر من اصلاح نميشم پس هدف از
اعتراف کردن چيه؟

883
01:35:57,710 --> 01:36:00,087
.شنيدم شما مرد سودمندي هستيد

884
01:36:01,046 --> 01:36:03,090
چيو براي از دست دادن داريد؟

885
01:36:14,935 --> 01:36:16,312
.ادامه بديد

886
01:36:23,110 --> 01:36:24,278
...من

887
01:36:25,696 --> 01:36:27,490
.به زنم خيانت کردم

888
01:36:29,283 --> 01:36:30,868
.ادامه بده پسرم

889
01:36:36,540 --> 01:36:38,292
.به خودم خيانت کردم

890
01:36:41,337 --> 01:36:42,880
.مردم رو کشتم

891
01:36:46,967 --> 01:36:49,428
.و به مردم دستور کشتن دادم

892
01:36:50,971 --> 01:36:53,015
.ادامه بده پسرم
.ادامه بده

893
01:36:59,146 --> 01:37:00,731
.بي فايدست

894
01:37:02,316 --> 01:37:03,984
.ادامه بده پسرم

895
01:37:05,444 --> 01:37:06,904
...من کشتم

896
01:37:11,992 --> 01:37:14,495
.من دستور مرگ برادرمو دادم

897
01:37:15,663 --> 01:37:17,456
.اون بهم آسيب زد

898
01:37:19,083 --> 01:37:21,168
.من پسر مادرمو کشتم

899
01:37:23,003 --> 01:37:25,047
.من پسر پدرمو کشتم

900
01:37:35,808 --> 01:37:40,187
گناه هاي شما وحشتناکه
.و فقط اينه که شما رو آزار ميده

901
01:37:41,814 --> 01:37:44,191
...زندگي شما ميتونه رهايي پيدا کنه

902
01:37:45,609 --> 01:37:49,446
.اما ميدونم که به اينکار ايمان نداريد
.شما عوض نخواهيد شد

903
01:38:20,102 --> 01:38:25,065
...پاپ پل چهارم ، کاهن اعظم کليساي کاتوليک روم

904
01:38:25,399 --> 01:38:28,569
.ديشب در ساعت 9:40 دقيقه فوت کرد

905
01:38:29,069 --> 01:38:32,406
...پاپ 81 ساله بود

906
01:38:33,240 --> 01:38:36,827
و در چند ماهه اخير از سلامتي کمي
.برخوردار بودند

907
01:38:41,707 --> 01:38:43,083
..کاني

908
01:38:44,919 --> 01:38:49,298
تمام زندگيم سعي کردم در جامعه
.صعود کنم

909
01:38:50,007 --> 01:38:52,927
...تا جايي که همه چيز بالاتري غيرقانوني بود

910
01:38:55,012 --> 01:38:58,474
.اما بالاتر که ميرم نادرست تر ميشه

911
01:39:01,268 --> 01:39:03,437
بالاخره کجا تموم ميشه؟

912
01:39:12,446 --> 01:39:15,866
.براي قرن ها اونا اينجا همديگر رو کشتند

913
01:39:17,284 --> 01:39:21,372
.براي پول ، براي غرور ، براي خانواده

914
01:39:24,583 --> 01:39:28,587
.تا از غلام شدن براي "پزي دا ناوانتا" جلوگيري کنند

915
01:39:35,678 --> 01:39:37,930
.من اعتراف کردم ، کاني

916
01:39:38,931 --> 01:39:40,975
.من گناهانمو اعتراف کردم

917
01:39:42,643 --> 01:39:47,731
چرا؟ تو مثل سابق نيستي. تو مجبور نيستي
.براي يه غريبه گناهانت رو اعتراف کني

918
01:39:48,649 --> 01:39:50,234
.يه مرد بود

919
01:39:51,276 --> 01:39:54,989
.اون مرد خوبيه . يه کشيش واقعي

920
01:39:59,159 --> 01:40:01,203
.اون ميتونه اوضاع رو تغيير بده

921
01:40:03,455 --> 01:40:05,165
....مايکل

922
01:40:06,667 --> 01:40:10,546
ميدوني
.گاهي اوقات به "فردو" بيچاره فکر ميکنم

923
01:40:11,380 --> 01:40:14,675
.غرق شد . خواستِ خدا بود

924
01:40:17,219 --> 01:40:19,430
.حادثه وحشتناکي بود

925
01:40:20,848 --> 01:40:22,808
.اما تمام شد

926
01:40:27,855 --> 01:40:29,690
.مايکل ، دوستت دارم

927
01:40:32,067 --> 01:40:34,028
.هميشه کمکت خواهم کرد

928
01:40:59,094 --> 01:41:06,101
با اومدنتون از پالرمو براي ديدن من
.برام احترام قائل شديد

929
01:41:09,438 --> 01:41:14,443
!هي ، اون بچه کوچولو
.اون بزرگ شده

930
01:41:15,069 --> 01:41:16,904
.اداي الاغو برام در بيار

931
01:41:34,463 --> 01:41:38,550
از زماني که با هم کار کرديم
.يه چند وقتي ميگذره

932
01:41:42,513 --> 01:41:47,518
همان طور که در آمريکا ميگيم
"تو کارت شانس من هستي"

933
01:41:47,601 --> 01:41:53,482
.(من يک ريگ تو کفشم دارم (يه مشکلي دارم
تو ميتوني برش داري

934
01:42:00,739 --> 01:42:03,659
فقط يه ريگ(مشکل)؟

935
01:42:05,661 --> 01:42:11,625
.خطرناکه . يه آدم معروفيه

936
01:42:11,875 --> 01:42:15,379
.بايد احتياط کني

937
01:42:18,173 --> 01:42:23,679
.بهم بگو چيکار کنم
.بعدش من نرخمو بهت ميگم

938
01:42:27,891 --> 01:42:30,686
!چه ناني

939
01:42:34,690 --> 01:42:38,861
...روغن زيتون

940
01:42:42,030 --> 01:42:45,534
.باکره...فقط در سيسيلي

941
01:42:47,995 --> 01:42:49,246
!با احترام

942
01:42:49,329 --> 01:42:52,207
.تا مرگ

943
01:43:05,721 --> 01:43:07,306
!کِي

944
01:43:07,389 --> 01:43:09,725
کاني -
حالت چطوره؟ -

945
01:43:09,808 --> 01:43:12,895
مري ، دلم برات تنگ شده بود

946
01:43:13,395 --> 01:43:17,107
سلام مايکل -
مامان ، اينو نگاه کن -

947
01:43:21,195 --> 01:43:27,117
خيلي بد شد که داگلس نتونست بياد -
ميدونم . اون امتحان خيلي مهمي داشت -

948
01:43:27,201 --> 01:43:29,244
.ميدونم که ميخواست بياد

949
01:43:30,412 --> 01:43:32,414
...ماشين-
.باشه-

950
01:43:34,416 --> 01:43:40,589
.خب پسرت يه هنرمنده-
.اوه بله . از تو ممنونم-

951
01:43:41,256 --> 01:43:45,594
بابت چي؟ -
.براي اينکه وادارم کردي به حال خودش بذارمش -

952
01:43:46,261 --> 01:43:51,308
خب ، بعد از همه ي اين سال
من براي اولين بار در سيسلي هستم

953
01:43:51,433 --> 01:43:54,603
من يک عکس از شما دو تا با هم ميخوام-
باشه -

954
01:43:56,521 --> 01:43:58,273
هي پدر ، لبخند بزن

955
01:44:02,778 --> 01:44:05,656
مي بينم که هنوز ال نري رو داري ، چرا؟

956
01:44:06,949 --> 01:44:10,535
من بهش نياز دارم . بهم تو سوار و خارج شدن
.از ماشين کمک ميکنه

957
01:44:11,703 --> 01:44:15,457
چمدونامو رو حمل مي کنه -
تو هنوز هم دروغگو هستي ، مايکل -

958
01:44:16,708 --> 01:44:21,964
بزار بهت سيسلي رو نشون بدم ، سيسلي واقعي
.تا تاريخچه ي خانواده رو بفهمي

959
01:44:23,048 --> 01:44:25,884
.فکر ميکنم به اندازه کافي ميدونم

960
01:45:17,519 --> 01:45:23,483
انتوني ، من يه چيزي دارم که تو سال ها
.پيش برام ساختيش

961
01:45:25,193 --> 01:45:27,988
.شايد برات شانس بياره-
.ممنون-

962
01:45:32,200 --> 01:45:35,454
.شما نگهش داشتي .... يادم مياد

963
01:45:39,458 --> 01:45:41,043
ممنون ، بابا

964
01:45:42,627 --> 01:45:44,379
بهت افتخار مي کنم

965
01:45:45,130 --> 01:45:46,673
ممنون

966
01:46:02,981 --> 01:46:05,776
مثل ظاهرشون ، کارشونم خوبه؟-
.حتي بهتر-

967
01:46:05,859 --> 01:46:10,280
اونا بهترين هستن . تا زماني که اون
.هستند عمو مايکل در امان هستش

968
01:46:10,947 --> 01:46:12,574
.خداحافظ

969
01:46:15,160 --> 01:46:18,372
به پدرت بگو براي شام بر مي گردم--
.باشه-

970
01:46:18,872 --> 01:46:21,500
خوش بگذره -
به توني بگو منتظر من بمونه -

971
01:46:21,583 --> 01:46:23,043
باشه

972
01:46:25,545 --> 01:46:29,132
.روز خوش خانم . در خدمت شما هستم

973
01:46:33,095 --> 01:46:35,972
.اگر پدر رو ديدم بهش ميگم شما رفتيد

974
01:46:41,478 --> 01:46:45,148
تو تنها کسي هستي که از
.توانايي پدرم موندي

975
01:46:47,401 --> 01:46:51,279
اگر اتفاقي براي مايکل بي افته
.ازت ميخوام واکنش نشون بدي

976
01:46:54,241 --> 01:46:56,410
.همه چيو آماده ميکنم

977
01:46:59,830 --> 01:47:01,581
قسم ميخوري؟

978
01:47:08,880 --> 01:47:10,465
به تو قسم ميخورم

979
01:47:40,912 --> 01:47:42,581
.اينجاست

980
01:47:44,374 --> 01:47:47,002
.خانه ايي که پدرم دَرش به دنيا اومد

981
01:47:48,086 --> 01:47:53,508
اينجا جاييه که وقتي پدرم يه پسر بود اومدن
.ببرنش . تا بکشنش

982
01:47:56,887 --> 01:47:58,680
...صبر کن

983
01:47:59,181 --> 01:48:01,099
به اون گوش کن

984
01:48:20,285 --> 01:48:22,287
.ميدوني مِري عاشق شده

985
01:48:23,788 --> 01:48:25,415
بله ميدونم

986
01:48:26,625 --> 01:48:30,462
...با يک پسرِ جوانِ خوش قيافه ي ايتاليايي با چشمان تيره

987
01:48:31,922 --> 01:48:33,757
.من اجازه نميدم

988
01:48:36,551 --> 01:48:40,180
اشتباه هستش . اشتباه و خيلي خطرناک هستش

989
01:48:40,388 --> 01:48:43,391
"!اوه پدر ، اوه پدر"

990
01:48:44,059 --> 01:48:46,436
يکم بهم زمان بده تا"
"براي خداوند دعا کنم

991
01:48:47,562 --> 01:48:50,649
....بانوي بارون به شوهرش خيانت کرد

992
01:48:51,233 --> 01:48:54,027
.و عاشق پسر عموش شد

993
01:48:54,402 --> 01:48:56,404
"!بخششي در کار نخواهد بود"

994
01:48:56,488 --> 01:49:00,075
.پدرش خنجر رو به وسط قلبش زد

995
01:49:12,587 --> 01:49:14,089
شرافت ، هان؟

996
01:49:33,733 --> 01:49:36,695
اون وقتي که به خونه والدينم
...اومدي و

997
01:49:36,778 --> 01:49:40,365
.و راجع به کار خانواده بهم گفتي رو يادمه

998
01:49:40,448 --> 01:49:45,453
.اينکه اصلا هيچ وقت توش دخالت نخواهي کرد
.تو مثل "توني" بودي

999
01:49:46,538 --> 01:49:48,540
من خيلي شبيه توني بودم

1000
01:49:56,131 --> 01:49:59,009
به سختي ميتونم ببينمش...کِي؟-
چيه؟-

1001
01:49:59,092 --> 01:50:01,761
عيب نداره رانندگي کني؟-
مشکل چيه؟-

1002
01:50:01,845 --> 01:50:04,806
.چشمام
...گاهي اوقات خوب هستند ، اما

1003
01:50:06,558 --> 01:50:08,893
بايد دان توماسينو رو ببينم

1004
01:50:12,564 --> 01:50:13,982
...خب

1005
01:50:15,233 --> 01:50:18,653
امروز هيچ باديگاردي وجود نداره-
.جدا دست و پا چلفتي شدم-

1006
01:50:25,827 --> 01:50:30,206
پدر ، کجا داريد ميريد؟
دوست داريد برسونمتون؟

1007
01:50:39,341 --> 01:50:43,595
.من تو رو ميشناسم . تو موسکا هستي

1008
01:50:44,721 --> 01:50:48,558
.تو قبلا يک آدم کش بودي و الان هم هستي

1009
01:50:48,850 --> 01:50:52,187
.ميدونم مايکل کرلئونه تو خونته

1010
01:50:52,520 --> 01:50:54,773
.من همراه تو از دروازه ها در ميشم

1011
01:51:11,748 --> 01:51:13,541
حالت چطوره؟

1012
01:51:13,625 --> 01:51:17,212
ايشون کلو هستند . يکي از محافظان
.من در زمان قديم

1013
01:51:23,051 --> 01:51:25,637
ما ميتونيم اينجا صبر کنيم -
نوشيدني ميخوايد؟ -

1014
01:51:31,059 --> 01:51:33,937
...زمان زيادي رو در اين اتاق گذروندم

1015
01:51:35,063 --> 01:51:37,065
..صرف فکر کردن به تو

1016
01:51:40,068 --> 01:51:42,237
و بعدش تو ازدواج کردي

1017
01:51:45,824 --> 01:51:49,244
.من هنوزم به فکرتم-
تو اون اتاق چيه؟-

1018
01:51:54,040 --> 01:51:57,585
اين براي تو خطرناک هستش . اينجا سيسلي هستش

1019
01:52:00,672 --> 01:52:03,091
- من اين کشور رو دوست دارم
- چرا؟

1020
01:52:05,593 --> 01:52:11,599
خب ، در سرتاسر تاريخ ، اتفاقات وحشتناکي
.سر اين مردم اومده

1021
01:52:12,600 --> 01:52:14,811
.ظلم هاي وحشتناک

1022
01:52:15,687 --> 01:52:20,567
اما هنوزم بيشتر منتظر اين هستند که
.خوبي سرشون بياد تا بدي

1023
01:52:21,109 --> 01:52:23,445
يک جورايي مثل من و تو؟

1024
01:52:27,323 --> 01:52:29,993
چطور؟ -
من هنوز اينجا هستم ، درسته؟ -

1025
01:52:30,952 --> 01:52:34,038
.ما تاريخ بدي داريم ولي هنوز اينجا هستم

1026
01:52:34,122 --> 01:52:36,833
.بله تو اينجايي اما با ترس

1027
01:52:41,755 --> 01:52:43,506
!بهم دستور بده

1028
01:52:43,965 --> 01:52:47,093
اين مثلا باعث ميشه
من ازت نترسم؟

1029
01:52:49,304 --> 01:52:51,556
.ما در سيسلي هستيم . تماشاخانه است

1030
01:52:54,142 --> 01:52:55,602
باشه

1031
01:52:58,229 --> 01:52:59,981
حالا چيکار کنيم؟

1032
01:53:02,734 --> 01:53:06,613
.منطقي باش
.بيا سعي نکنيم به همديگه آسيب برسونيم

1033
01:53:14,496 --> 01:53:16,498
.ازت ميخوام منو ببخشي

1034
01:53:19,334 --> 01:53:22,253
بابت چي؟ -
همه چيز -

1035
01:53:25,965 --> 01:53:28,092
اوه، مثل خدا؟

1036
01:53:29,969 --> 01:53:32,597
.نه ، من به يه چيز نزديکتر نياز دارم

1037
01:53:35,517 --> 01:53:38,686
.تو نميتونستي درک کني
.برگرد به اون روزها

1038
01:53:40,146 --> 01:53:45,026
. من پدرم رو دوست داشتم
..قسم خوردم که مردي مثل اون نشم

1039
01:53:45,109 --> 01:53:48,905
اما دوستش داشتم و اون در خطر بود
چيکار ميتونستم بکنم؟

1040
01:53:49,572 --> 01:53:52,325
.و بعدش تو در خطر بودي

1041
01:53:53,201 --> 01:53:56,538
بچه هامون در خطر بودن
چيکار ميتونستم بکنم؟

1042
01:53:57,580 --> 01:54:02,836
تو تمام چيزي بودي که دوست داشتم
.و با ارزش ترين چيز در دنيا بودي

1043
01:54:05,255 --> 01:54:07,841
حالا دارم تو رو از دست ميدم . تو رو گم کردم

1044
01:54:08,591 --> 01:54:10,426
.تو رفتي

1045
01:54:11,678 --> 01:54:14,472
...و همش براي هيچ و پوچ بود ، پس

1046
01:54:19,185 --> 01:54:24,232
تو بايد درک کني
.من سرنوشت تعيين شده کاملا متفاوتي داشتم

1047
01:54:27,819 --> 01:54:29,696
خيلي خب ، دست نگه ميدارم

1048
01:54:40,206 --> 01:54:44,127
مايکل ، من واقعا نميدونم تو از من چي ميخواي

1049
01:54:44,586 --> 01:54:48,756
... منظورم اينه که -
من مردي که تو فکر مي کني نيستم -

1050
01:54:50,592 --> 01:54:53,928
نميدونم -
دوستت دارم ، کي -

1051
01:54:55,972 --> 01:54:57,932
بيشتر از اين من رو نترسون

1052
01:55:03,688 --> 01:55:07,609
...ميدوني ، هر شب همينجا در سيسيلي

1053
01:55:09,777 --> 01:55:14,741
..من خواب زن و بچه هام رو مي بينم

1054
01:55:18,244 --> 01:55:20,204
.و چگونگي از دست دادنشون

1055
01:55:22,457 --> 01:55:28,129
گمان ميکنم اگر اين تسلي بخش هستش
...ميخوام بدوني که

1056
01:55:31,633 --> 01:55:33,051
...که

1057
01:55:34,135 --> 01:55:36,471
من هميشه دوستت داشتم ، مايکل

1058
01:55:37,972 --> 01:55:39,682
...و ميدوني

1059
01:55:41,517 --> 01:55:43,895
هميشه هميشه دوستت خواهم داشت

1060
01:56:12,507 --> 01:56:14,842
چيه؟ مشکل چيه؟

1061
01:56:15,051 --> 01:56:17,845
.دان توماسينو رو اونا تير خورده پيدا کردند

1062
01:56:19,180 --> 01:56:21,391
مُردند؟

1063
01:56:23,142 --> 01:56:26,688
.ارباب من مُرده
.خونخواهي خواستار خونخواهيه

1064
01:56:27,313 --> 01:56:30,149
!من بايد انتقام بگيرم

1065
01:56:33,945 --> 01:56:39,158
يک روزي شايد مجبور بشي
يک خدمت مشکل براي من بکني

1066
01:56:39,367 --> 01:56:40,952
به من امر بديد

1067
01:56:42,870 --> 01:56:43,955
.هيچ وقت تموم نميشه

1068
01:56:44,038 --> 01:56:46,249
!من انتقامشو ميگيرم

1069
01:57:01,431 --> 01:57:02,890
...مجموعا

1070
01:57:04,892 --> 01:57:07,270
لورشايدر ، 1 راي

1071
01:57:07,937 --> 01:57:10,982
سيري ، 11 راي

1072
01:57:11,649 --> 01:57:14,736
لامبرتو ، 99 راي

1073
01:57:20,241 --> 01:57:25,580
آيا انتخابتون به عنوان کاهن اعظم رو
قبول داريد؟

1074
01:57:26,205 --> 01:57:31,961
خدايا ، بر تصميمي که اونا به نيابت
.از من گرفتند نور بتاب

1075
01:57:32,837 --> 01:57:34,547
قبول مي کنم

1076
01:57:34,714 --> 01:57:37,341
به چه نامي ميخواهيد
ناميده شويد؟

1077
01:57:37,633 --> 01:57:40,636
.جان پُل اول

1078
01:58:10,291 --> 01:58:15,171
من ترجيح ميدم کارهاي "فوري" رو انجام ميدم
...تا کارهاي "بزودي" رو

1079
01:58:17,298 --> 01:58:22,595
فرديک کاينزيگ که به عنوان خداي بانکداري شناخته ميشه
.گزارش شده گم شده است

1080
01:58:22,678 --> 01:58:29,435
ايشون آخرين بار در هنگام ترک اتاق هاي
.وايتکان روم ايموبيلاري ديده شدند

1081
01:58:30,269 --> 01:58:33,731
همچنين مبلغ هنگفتي پول و چندين سند
.گم شده است

1082
01:58:35,233 --> 01:58:37,318
کاينزيگ ، احمق

1083
01:58:40,822 --> 01:58:45,743
غيبت ايشون معلق شدن معامله بانک واتيکان
.را در پي خواهد داشت

1084
01:58:45,827 --> 01:58:48,538
براي سال هاي متمادي
...بانک و کمپاني هايش

1085
01:58:48,621 --> 01:58:52,875
.هدفِ اظهاراتِ شيوه هايِ نادرستِ کار بوده اند

1086
01:58:54,085 --> 01:58:58,214
لوکزي ، ممکنه لطفا درک کني؟

1087
01:58:59,674 --> 01:59:03,928
من بهش تلفن زدم
من اينجا کنار تلفن منتظرم هستم

1088
01:59:06,556 --> 01:59:10,101
ممکنه که خوب به ياد بياريد آقاي لوکيزي

1089
01:59:10,977 --> 01:59:17,650
که اين پاپ نسبت به پاپ قبلي
انديشه هاي  خيلي متفاوتي داره

1090
01:59:39,881 --> 01:59:41,883
خدانگهدار ، دوست قديمي من

1091
01:59:44,594 --> 01:59:47,346
تو ميتونستي يکم بيشتر زندگي کني

1092
01:59:48,222 --> 01:59:50,725
من ميتونستم به رويام نزديک تر بشم

1093
01:59:57,064 --> 01:59:59,609
.تو خيلي محبوب  بودي ، دان توماسينو

1094
02:00:04,447 --> 02:00:08,159
براي چي من خيلي وحشتناک بودم و تو خيلي محبوب؟

1095
02:00:09,410 --> 02:00:10,995
براي چي؟

1096
02:00:12,205 --> 02:00:14,415
.من کمترين احترامو داشتم

1097
02:00:16,500 --> 02:00:18,336
.ميخواستم که خوب باشم

1098
02:00:22,465 --> 02:00:25,426
چي به من خيانت کرد؟
ذهنم ؟قلبم؟

1099
02:00:28,471 --> 02:00:30,932
براي چي من اينقدر خودمو محکوم مي کنم؟

1100
02:00:37,480 --> 02:00:39,232
...قسم ميخورم

1101
02:00:39,649 --> 02:00:41,943
...به زندگي بچه هام

1102
02:00:46,447 --> 02:00:49,116
به من يک فرصت بده که خودمو رها کنم

1103
02:00:53,120 --> 02:00:56,749
و ديگه گناه نخواهم کرد

1104
02:01:20,982 --> 02:01:24,860
پَکر هستي . خبر بدي داري؟
فورا بهم بگو

1105
02:01:26,988 --> 02:01:29,490
.فقط يه معامله بانکي بد نيست

1106
02:01:30,491 --> 02:01:32,618
اونا آدم کش هستند

1107
02:01:33,828 --> 02:01:36,497
کدوم آدم ها؟ -
لوکيزي -

1108
02:01:38,332 --> 02:01:42,169
:اون همشون رو کنترل مي کنه
آلتوبلو ، اسقف بزرگ

1109
02:01:44,005 --> 02:01:46,632
بقيه ي اعضاي ارشد، شايدم پي 2

1110
02:01:46,716 --> 02:01:49,802
.افراد نامعلوم مخفي . اونا اوضاع رو در دست گرفتند

1111
02:01:53,556 --> 02:01:58,352
منم در راهشون هستم -
اون يه آدمکش رو استخدام  کرده که شما رو بکشه -

1112
02:01:59,020 --> 02:02:01,647
يک ،سيسيلى. اسمش رو نميدونم

1113
02:02:03,774 --> 02:02:05,943
.اما ميگند هيچ وقت شکست نميخوره

1114
02:02:07,194 --> 02:02:09,363
.پس هيچ کسي در امان نيست

1115
02:02:12,199 --> 02:02:14,535
.جتي پاپ جديدم در خطره

1116
02:02:15,619 --> 02:02:18,706
.هنوزم وقت داريم . ميتونيم جلوشو بگيريم

1117
02:02:24,128 --> 02:02:26,464
.من سعي کردم وينسنت

1118
02:02:28,632 --> 02:02:30,134
...من سعي کردم

1119
02:02:31,469 --> 02:02:35,890
.تا جلوي هر چيزي رو براي رخ دادن اين بگيرم
.اما اين ممکن نيست

1120
02:02:37,433 --> 02:02:39,226
نه در اين جهان

1121
02:02:40,811 --> 02:02:42,563
.به من امر کنيد

1122
02:02:46,400 --> 02:02:48,736
.تو نميتوني برگردي

1123
02:02:49,779 --> 02:02:51,906
.تو مثل من خواهي شد-
.خوبه-

1124
02:02:53,657 --> 02:02:55,701
.تمام زندگيمو ميخواستم بيرون بکشم

1125
02:02:56,410 --> 02:02:58,412
.ميخواستم خانواده رو بيرون بِکِشم

1126
02:03:00,581 --> 02:03:02,416
.من نميخوام بيرون بِکِشم

1127
02:03:02,875 --> 02:03:05,628
.من قدرت حفظ خانواده رو ميخوام

1128
02:03:10,341 --> 02:03:12,593
.من تقاضاي دستور دارم

1129
02:03:33,531 --> 02:03:35,157
.انجام شد

1130
02:03:36,617 --> 02:03:38,953
براي اينکه بيشتر از اين نميتونم انجام بدم

1131
02:03:43,165 --> 02:03:46,752
خب ، مهم نيست
وينسنت ميدونه چيکار کنه

1132
02:03:46,836 --> 02:03:51,841
بيا بيرون
استراحت کن و دربارش فکر نکن

1133
02:03:52,216 --> 02:03:55,136
.تنها کاري که ميکنم فکر کردن بهشه-
.من پسرتونم-

1134
02:03:56,303 --> 02:03:58,431
.در تمام کارها بهم دستور بديد

1135
02:04:00,766 --> 02:04:02,643
.دخترمو ول کن

1136
02:04:05,729 --> 02:04:07,898
...اين بهاييه که مي پردازي

1137
02:04:09,024 --> 02:04:11,152
.براي زندگي ايي که انتخاب ميکني

1138
02:04:37,386 --> 02:04:38,971
...پسر برادر من

1139
02:04:41,390 --> 02:04:43,476
...از اين لحظه به بعد

1140
02:04:44,852 --> 02:04:47,354
.خودتو وينسنت کورلئونه بِنام

1141
02:04:52,193 --> 02:04:53,402
.بشين

1142
02:05:08,626 --> 02:05:10,211
...دان وينچنزو

1143
02:05:16,217 --> 02:05:17,927
دان کورلئونه

1144
02:05:21,430 --> 02:05:23,557
دان وينچنزو کورلئونه

1145
02:06:57,359 --> 02:06:59,737
...وينچنزو

1146
02:06:59,820 --> 02:07:04,450
ميدونم چه احساسي در مورد مايکل داري
ولي نميتوني نجاتش بدي

1147
02:07:05,326 --> 02:07:06,744
اون گم شده

1148
02:07:08,412 --> 02:07:10,289
به خودت فکر کن

1149
02:07:11,248 --> 02:07:14,001
جوابت چيه ، وينسنت؟

1150
02:07:15,502 --> 02:07:17,254
از تماشاخانه لذت ببريد

1151
02:07:19,340 --> 02:07:21,342
.همه چي تحت کنترل قرار گرفته

1152
02:07:26,972 --> 02:07:29,767
بار  رو چک کن . منم پشت بام رو چک ميکنم

1153
02:07:36,649 --> 02:07:41,070
.تولدت مبارک
.تو 80سالته اما بيشتر از 60 سال نشون نميدي

1154
02:07:41,153 --> 02:07:43,656
.تو تنها کسي هستي که يادت مونده

1155
02:07:43,739 --> 02:07:45,407
.تازه خبر دار شديم

1156
02:07:45,491 --> 02:07:48,911
.پاپ با معامله ايموبيلاري موافقت کرده
.ما بُرديم

1157
02:07:48,994 --> 02:07:50,704
.تبريک ميگم

1158
02:07:53,540 --> 02:07:55,793
.کارها چقدر عجيب حل ميشه

1159
02:07:55,876 --> 02:07:59,963
پاپ داره کاري رو ميکنه که شما بهش گفتيد.
.داره يه خونه تکوني ميکنه

1160
02:08:01,048 --> 02:08:04,843
.بايد مواظب باشه
.صادق بودن کار خطرناکيه

1161
02:08:05,719 --> 02:08:08,806
ميخوام در پشت صحنه پيش توني
.افراد بيشتري باشه

1162
02:08:15,479 --> 02:08:18,732
.قبلا روز تولدت کلي با من بحث مي کردي

1163
02:08:21,568 --> 02:08:27,032
.راهبه هايي که اينو درست کردند قسم سکوت خوردند
.اونا مرغوب هستند

1164
02:08:33,706 --> 02:08:36,917
.تو خيلي لاغري
.تو بخورش

1165
02:08:53,600 --> 02:08:54,935
.عاليه

1166
02:08:55,477 --> 02:08:57,730
!ممنون

1167
02:09:00,691 --> 02:09:04,987
تمام شد مِري . کارهايي رو بايد بکنم که تو
.نميتوني جزيي ازش باشي

1168
02:09:05,070 --> 02:09:07,990
.تصميم پدرت نيست ، تصميم خودمه

1169
02:09:09,908 --> 02:09:11,994
.از پدرت متنفر نباش

1170
02:09:14,246 --> 02:09:18,083
چيزهايي هستند که من عضوي ازش
.خواهم بود که تو نميتوني باشي

1171
02:09:19,835 --> 02:09:22,588
بعد از امشب
.ديگه منو نخواهي ديد

1172
02:09:26,925 --> 02:09:30,596
تو بايد درک کني ، مري
تو مجبوري که درک کني

1173
02:09:31,597 --> 02:09:33,265
من هميشه دوستت خواهم داشت

1174
02:09:46,445 --> 02:09:48,280
کس ديگه ايي رو دوست داشته باش

1175
02:13:19,533 --> 02:13:23,495
.اونا هيچي رو امتحان نمي کنند-
. همه چيز مرتبه-

1176
02:13:23,578 --> 02:13:26,415
.من "ال نري" رو به واتيکان فرستادم

1177
02:13:38,885 --> 02:13:41,430
آقاي لوکيزي خونه هستند؟

1178
02:13:41,513 --> 02:13:42,514
.بله

1179
02:13:43,015 --> 02:13:47,227
.من يک پيغام از طرف مايکل کرلئونه آوردم

1180
02:13:48,603 --> 02:13:50,022
بزار بياد داخل

1181
02:18:42,105 --> 02:18:43,982
.خوبه . داريش

1182
02:19:36,242 --> 02:19:39,662
امشب خانواده کورلئونه حساب هاشون
.رو تسويه ميکنند

1183
02:19:39,996 --> 02:19:44,542
کاينزيگ
اون بانکدار سوئيسي کوچولو

1184
02:19:45,794 --> 02:19:49,589
. اون از همون اول همه رو فريب داد
دهنش رو سرويس کن

1185
02:19:51,383 --> 02:19:54,010
دان لوکيزي ، دوست من

1186
02:19:54,094 --> 02:19:56,763
.کالو در خونش يه ملاقات باهاش ميکنه

1187
02:19:59,432 --> 02:20:02,852
.نري ، با قطار به روم برو

1188
02:20:04,312 --> 02:20:06,856
يک شمع براي اسقف بزرگ روشن کن

1189
02:20:41,266 --> 02:20:44,727
چاي ، عاليجناب؟ به خوابتون
.کمک ميکنه

1190
02:21:08,376 --> 02:21:11,379
اين از طرف وينسنت کورلئونه هستش

1191
02:22:09,562 --> 02:22:14,526
اين جديه . نفوذيمون تو واتيکان ميگه يک توطئه
.بر ضد پاپ هستش

1192
02:22:14,609 --> 02:22:16,778
اون يک حمله ي قلبي خواهد داشت؟

1193
02:22:23,952 --> 02:22:29,165
پاپ دشمنانِ قدرتمندي داره
.شايد براي نجات دادنش سر وقت نرسيم

1194
02:22:32,126 --> 02:22:33,711
.برگرديم

1195
02:23:08,288 --> 02:23:09,914
..اميننزا

1196
02:23:25,597 --> 02:23:28,224
!پدر مقدس مُرده

1197
02:24:56,688 --> 02:24:58,147
.بخواب

1198
02:24:58,981 --> 02:25:00,733
.بخواب ، پدرخوانده

1199
02:25:12,161 --> 02:25:13,830
.دوستمون مُرده

1200
02:26:00,293 --> 02:26:02,378
.حرف بزن...بهم بگو

1201
02:26:03,796 --> 02:26:10,219
.تو ايمان به مردمو از دست دادي

1202
02:26:11,512 --> 02:26:16,017
اون کسي که بر روي مردماني که لجن
.درست ميکنند ، ميسازه

1203
02:26:16,392 --> 02:26:20,229
و پيغام مايکل کورلئونه؟

1204
02:26:36,996 --> 02:26:43,503
خيلي مهم هستش
بايد در گوش شما بگم

1205
02:26:47,298 --> 02:26:49,300
.اون پاکه

1206
02:27:07,777 --> 02:27:10,571
قدرت کساني رو که قدرت ندارند
.رو کناز ميزنه

1207
02:28:39,285 --> 02:28:42,622
.از اين وسايل خوشم مياد-
.فهميدم خوشت مياد-

1208
02:28:42,705 --> 02:28:44,373
.برو سلام کن

1209
02:28:57,178 --> 02:29:01,349
.تا يه دقيه ديگه پليس ميريزه اينجا

1210
02:29:02,224 --> 02:29:05,102
.همه رو سوار ماشين کن ، به آرومي

1211
02:29:05,186 --> 02:29:06,812
.فهميدم-
آهسته-

1212
02:29:21,494 --> 02:29:25,081
.نام کورلئونه با يک صدا هم پيمان خواهد شد

1213
02:29:34,465 --> 02:29:35,800
پدر

1214
02:29:53,359 --> 02:29:56,487
پدر..... چرا اينکارو با من مي کني؟

1215
02:30:05,579 --> 02:30:08,165
.برگرد عقب ، برگرد عقب

1216
02:30:44,326 --> 02:30:46,287
!نه! مِري

1217
02:30:49,540 --> 02:30:50,958
!خدايا ، نه
