﻿1
00:00:17,083 --> 00:00:19,208
‫عصر بخیر لس آنجلس

2
00:00:20,791 --> 00:00:23,083
‫دمای هوای امروز شهر فرشته ها 62 درجه است

3
00:00:23,083 --> 00:00:25,875
‫فقط برترین ها رو براتون پخش می‌کنیم...

4
00:02:42,708 --> 00:02:43,708
‫اینم از این.

5
00:02:49,375 --> 00:02:51,958
‫- آماده ای؟
‫- منظورت برای زندگی کردن با توئه؟

6
00:02:52,125 --> 00:02:53,708
‫بله خانوم.

7
00:02:54,250 --> 00:02:56,833
‫می‌دونی، حالا که از هواپیما پریدی پایین
‫اگه می‌خوای چتر نجاتت باز بشه باید دست بجنبونی.

8
00:02:56,833 --> 00:02:58,666
‫مکس، می‌تونی پیچ بعدی بری راست؟

9
00:02:58,666 --> 00:03:00,291
‫- چرا؟
‫- خواهش می‌کنم.

10
00:03:00,583 --> 00:03:01,583
‫راه رو بلدم.

11
00:03:01,708 --> 00:03:04,291
‫عزیزم، من اتفاقی که قراره بیلفته رو دیدم.
‫باید به حرفم گوش کنی.

12
00:03:04,291 --> 00:03:06,375
‫خواهش می‌کنم. خواهش می‌کنم بپیچ راست.

13
00:03:07,125 --> 00:03:09,541
‫درسته. از آینده هم خبر داری.
‫یادم رفته بود با کی طرفم.

14
00:03:09,541 --> 00:03:12,375
‫باید زودتر می‌گفتی.
‫گفتم. خیلیم گفتم.

15
00:03:12,708 --> 00:03:13,708
‫یا مسیح.

16
00:03:14,458 --> 00:03:16,041
‫یا مسیح هریت.
‫می‌خوای به کشتنمون بدی؟

17
00:03:16,041 --> 00:03:18,250
‫نه. دوستت دارم.
‫می‌خوام نجاتت بدم احمق.

18
00:03:18,250 --> 00:03:20,125
‫منم دوستت دارم.
‫می‌خوای از چی نجاتم بدی؟

19
00:03:20,125 --> 00:03:21,833
‫خواهش می‌کنم وایسا.
‫وایسا دیگه مکس!

20
00:03:21,833 --> 00:03:23,000
‫عزیزم، بذار رانندگیم رو بکنم.

21
00:03:24,166 --> 00:03:26,333
‫خدایا، بعضی وقتا فقط آرزو می‌کنم اینقدر دلم برات
‫تنگ نمی‌شد.

22
00:03:26,333 --> 00:03:27,458
‫من که همینجام...

23
00:04:12,791 --> 00:04:14,666
‫می‌دونم.

24
00:05:21,041 --> 00:05:23,041
‫- صبح بخیر هدفونی
‫- صبح بخیر دلورس.

25
00:05:41,083 --> 00:05:42,791
‫چطور می‌تونم بدون اون از اول شروع کنم؟

26
00:05:46,333 --> 00:05:48,791
‫بعضی وقتا عصبانیم.
‫با یه شبح دعوا می‌کنم.

27
00:05:49,791 --> 00:05:51,375
‫و بعدش عذاب وجدان می‌گیرم.

28
00:05:54,375 --> 00:05:56,291
‫درکت می‌کنم ان. متشکرم.

29
00:05:57,708 --> 00:06:01,125
‫عشق نسبت به عزیزی که از دست دادی،
‫و عشق به صورت کلی،

30
00:06:01,541 --> 00:06:04,666
‫بعضی وقتا می‌تونه
‫شبیه یه بیماری روانی باشه.

31
00:06:05,416 --> 00:06:07,333
‫فقط پوشش بیمه درمان نداره.

32
00:06:09,041 --> 00:06:11,583
‫خب، تا جلسه رو تموم نکردیم کسی حرف
‫دیگه‌ای نداره؟

33
00:06:20,500 --> 00:06:22,916
‫خیلی خب. پس تمومش می‌کنیم.

34
00:06:24,916 --> 00:06:26,166
‫فقدان شاید ابدی باشه....

35
00:06:26,416 --> 00:06:28,916
‫... ولی اندوه موقتیه.

36
00:06:28,916 --> 00:06:31,375
‫دقیقا. خیلی خب.هفته خوبی داشته باشین بچه ها.

37
00:06:38,750 --> 00:06:43,208
‫هی، اگه کاری از دستم بر میاد که فضا
‫برات راحت تر باشه بهم بگو.

38
00:06:43,208 --> 00:06:45,875
‫نه. همه چی خوبه. ممنون.

39
00:06:46,333 --> 00:06:47,541
‫سالگرد دومین سالش نزدیکه.

40
00:06:48,875 --> 00:06:49,875
‫آره، نزدیکه.

41
00:06:50,708 --> 00:06:52,625
‫- داروهات رو مصرف می‌کنی؟
‫- آره.

42
00:06:53,166 --> 00:06:54,291
‫بازم حمله داشتی؟

43
00:06:54,291 --> 00:06:58,000
‫نه، نه. از همه محرکا دوری می‌کنم.
‫خصوصا موسیقی، پس...

44
00:06:59,458 --> 00:07:01,875
‫خیلی خب. می‌دونیم که فقط
‫بحث موسیقی نیست.

45
00:07:02,375 --> 00:07:05,625
‫آگاهانه داری انتخاب می‌کنی که داخل غمت
‫مخفی بشی.

46
00:07:07,208 --> 00:07:08,208
‫متوجهم.

47
00:07:09,041 --> 00:07:10,125
‫خیلی خب.

48
00:07:10,958 --> 00:07:12,333
‫فقط مراقب خودت باش.

49
00:07:13,041 --> 00:07:14,291
‫حتما. ممنون.

50
00:07:29,166 --> 00:07:30,375
‫لعنتی.

51
00:07:36,000 --> 00:07:37,083
‫خیلی متاسفم.

52
00:07:38,125 --> 00:07:39,125
‫خدایی؟

53
00:07:48,875 --> 00:07:49,875
‫خانوم؟

54
00:07:50,875 --> 00:07:52,833
‫خانوم؟ حالت خوبه؟

55
00:07:54,208 --> 00:07:55,333
‫چی شده؟

56
00:07:56,458 --> 00:07:59,958
‫باهام حرف بزن. حالت خوبه؟ می‌خوای زنگ بزنم آمبولانس؟
‫چی شده؟

57
00:07:59,958 --> 00:08:01,041
‫- چی شده؟
‫- چیزی نیست.

58
00:08:03,583 --> 00:08:04,583
‫مطمئنی حالت خوبه؟

59
00:08:04,583 --> 00:08:07,333
‫از جای بدش گذشتم. حالم خو...
‫دیگه می‌رم خونه.

60
00:08:07,333 --> 00:08:10,208
‫آره، میری خونه و فردا وکیلت بهم زنگ می‌زنه؟

61
00:08:11,041 --> 00:08:12,375
‫میشه از کارت بیمه‌ات عکس بگیرم؟

62
00:08:14,416 --> 00:08:16,083
‫راه بیفت!
‫میشه کارت....؟

63
00:08:16,083 --> 00:08:19,000
‫آره. شماره‌ام رو بهت می‌دم زنگم بزن.
‫هماهنگ میشیم.

64
00:08:19,000 --> 00:08:20,541
‫- باشه.
‫- خیلی متاسفم.

65
00:08:20,541 --> 00:08:21,625
‫- باشه.
‫- ممنون.

66
00:08:23,208 --> 00:08:25,166
‫- بگو.
‫- باید باهات حرف بزنم. میشه اومد تو؟

67
00:08:25,166 --> 00:08:26,750
‫آره میشه.

68
00:08:34,041 --> 00:08:36,875
‫- نمی‌خواستم مزاحم بشم.
‫- ولی شدی.

69
00:08:41,583 --> 00:08:44,250
‫- عجب نصیحت خوبی.
‫- چی؟

70
00:08:44,625 --> 00:08:47,291
‫آهنگ رو می‌گم. لیان هیوود.
‫خیلی آهنگ خوبیه.

71
00:08:49,708 --> 00:08:50,916
‫اکوالایزر تنظیم نیست.

72
00:08:54,666 --> 00:08:55,750
‫بهتر شد.

73
00:09:00,541 --> 00:09:01,541
‫چیه؟

74
00:09:04,583 --> 00:09:06,125
‫یه لحظه مکس برام اتفاق افتاد.

75
00:09:06,125 --> 00:09:07,291
‫این که عادیه.

76
00:09:08,541 --> 00:09:13,250
‫نه، از اون بداش بود، تو خیابون.
‫صدای یکی از آهنگامون از ماشین یه یارویی میومد.

77
00:09:13,250 --> 00:09:14,333
‫عجیب غریب شد؟

78
00:09:14,750 --> 00:09:17,833
‫-آره. وسط خیابون غش کردم.
‫- کجا بردت؟

79
00:09:17,833 --> 00:09:21,125
‫هالووین. 2018. اون مهمونیت.
‫شبیه پرینس لباس پوشیده بودی.

80
00:09:21,125 --> 00:09:22,208
‫جدا؟

81
00:09:22,208 --> 00:09:24,916
‫آره، ولی نتونستم خاطره رو کامل کنم.
‫مجبور شدم آهنگ رو قطع کنم و بزنم بیرون.

82
00:09:24,916 --> 00:09:28,250
‫خدای من. 2018. هنوزم با اون یارو
‫شین رفیق بودم مگه نه؟

83
00:09:28,250 --> 00:09:30,541
‫- موریس، وسط ترافیک غش کردم.
‫- عجب عوضی‌ای بود.

84
00:09:31,333 --> 00:09:35,541
‫حب، آروم باش.
‫حالا که سالم و سرحال اینجایی.

85
00:09:35,541 --> 00:09:37,666
‫تا الان که خیلی خوب مقاومت کردی طلسما جلوی ملت
‫راه نیفته.

86
00:09:37,666 --> 00:09:39,083
‫طلسم نیستن.

87
00:09:39,250 --> 00:09:41,708
‫خیلی خب، هر چی که هست، حالا حالت خوبه.

88
00:09:42,041 --> 00:09:44,916
‫تیک تاکت هنوز حاکم دنیاست،
‫منم هنوز یه اسکناس یه دلاری سینگلم.

89
00:09:44,916 --> 00:09:47,166
‫پس ظاهرا رشته زمان و مکان
‫سرجاشه.

90
00:09:49,875 --> 00:09:51,625
‫فردا دو سال میشه.

91
00:09:52,958 --> 00:09:53,958
‫می‌دونم عزیزم.

92
00:09:55,666 --> 00:09:59,750
‫ولی شاید وقتش شده که
‫دوباره تو زمان حال زندگی کنی.

93
00:09:59,750 --> 00:10:01,583
‫می‌دونی که با این وضع نمی‌تونم.

94
00:10:01,875 --> 00:10:04,250
‫پس می‌خوای تا آخر عمرت دنبال یه آهنگ
‫بگردی؟

95
00:10:05,416 --> 00:10:06,875
‫اگه بتونم نجاتش بدم چی؟

96
00:10:08,291 --> 00:10:10,875
‫اگه بتونم اون لحظه رو تغییر بدم تا هرگز اتفاق نیفتاده باشه چی؟

97
00:10:11,416 --> 00:10:14,708
‫به تک تک آهنگای دنیا گوش می‌دم
‫تا پیداش بکنم.

98
00:10:16,500 --> 00:10:17,541
‫نظرت چیه که...

99
00:10:18,041 --> 00:10:23,166
‫امشب بی خیال سفر در زمان بشی؟
‫یه استراحتی به خودت بده.

100
00:10:23,166 --> 00:10:25,750
‫اون به راست نمی‌پیچه
‫و تو هم جلوی ماشین رو نمی‌گیری.

101
00:10:25,750 --> 00:10:27,041
‫می‌دونم، می‌دونم.

102
00:10:28,083 --> 00:10:29,833
‫ظاهرا نمی‌تونم هیچ کدوم از کارای
‫اون رو تغییر بدم.

103
00:10:29,833 --> 00:10:31,875
‫خب.... امیدوارم یه راه حل پیدا بکنی.

104
00:10:34,958 --> 00:10:37,166
‫دلم برای اون دختری که سال اول دانشگاه دیدم تنگ
‫میشه.

105
00:10:37,666 --> 00:10:41,625
‫همونی که می‌بردم اون جاهای دور.
‫مهمونی های زیر زمینی کارائوکه

106
00:10:41,625 --> 00:10:45,708
‫بازی دبرنای درگ کویین، مهمونی تکنو
‫تو یه رستوران چینی متروکه.

107
00:10:45,708 --> 00:10:49,083
‫خدایا. یادم ننداز.

108
00:10:51,541 --> 00:10:52,541
‫اونا جدیدن؟

109
00:10:53,416 --> 00:10:54,416
‫آره.

110
00:10:55,208 --> 00:10:57,625
‫می‌تونم یه چندتاییشون رو قرض بگیرم تا امتحانشون بکنم؟
‫- البته.

111
00:11:01,666 --> 00:11:03,750
‫فردا شب تو مغازه کانترپوینت رکوردزم.

112
00:11:03,750 --> 00:11:06,958
‫بد نمیشه یه سری بزنی.
‫آهنگای مناسبتم پخش می‌کنم.

113
00:11:06,958 --> 00:11:08,416
‫باشه. باشه.

114
00:11:11,166 --> 00:11:13,291
‫زندگی کن عزیزم. زندگی کن.

115
00:11:16,541 --> 00:11:17,541
‫شاید.

116
00:11:18,083 --> 00:11:20,208
‫خیلی خب. عالیه. یه چندتا از اینا رو هم پخش کن.

117
00:11:21,375 --> 00:11:24,166
‫- تو کتابخونه؟
‫- هر کی بیاد قدمش رو چشم.

118
00:11:25,375 --> 00:11:26,375
‫حله.

119
00:11:27,041 --> 00:11:30,333
‫آهنگ گم شده خودش رو آشکار می‌کنه.
‫باشه؟

120
00:11:34,083 --> 00:11:35,166
‫ممنون.

121
00:12:55,250 --> 00:12:56,250
‫اجازه هست؟

122
00:12:57,625 --> 00:12:59,333
‫کسی بهت نگفته از غریبه ها نباید چیزی بگیری؟

123
00:13:00,166 --> 00:13:02,125
‫اسمم مکسه. الان دیگه غریبه نیستیم.

124
00:13:03,166 --> 00:13:05,500
‫راستی سیگار منه.
‫قابلی نداره.

125
00:13:06,083 --> 00:13:07,083
‫ممنون.

126
00:13:09,833 --> 00:13:12,708
‫- چیه؟
‫- مد مکس.

127
00:13:14,583 --> 00:13:16,583
‫فیلم اولش رو تا حالا ندیدم.

128
00:13:16,583 --> 00:13:18,083
‫با هم دیگه می‌بینیمش.

129
00:13:18,916 --> 00:13:22,833
‫جدا؟ از کجا اینقدر مطمئنی؟
‫آینده رو می‌تونم ببینم.

130
00:13:23,833 --> 00:13:24,958
‫اوه. واقعا؟

131
00:13:28,500 --> 00:13:29,875
‫خب، حالا چی میشه؟

132
00:13:31,333 --> 00:13:32,791
‫باهات میام بین جمعیت.

133
00:13:32,791 --> 00:13:35,166
‫و یهو به عشق در نگاه اول اعتقاد پیدا می‌کنم.

134
00:13:36,875 --> 00:13:39,083
‫که تا الان فکر می‌کردم فقط مال
‫فیلماست.

135
00:13:39,083 --> 00:13:40,208
‫یا اکثرا شعرای دوران رمانتیک.
‫لرد بایرون و ....

136
00:13:41,041 --> 00:13:44,333
‫- خیلی از خودت مطمئنی.

137
00:13:48,291 --> 00:13:51,083
‫خب، آخر این قصه چیه؟

138
00:13:51,791 --> 00:13:52,791
‫تراژدی.

139
00:13:56,916 --> 00:13:57,916
‫خب.

140
00:13:59,541 --> 00:14:00,541
‫خب؟

141
00:14:01,541 --> 00:14:02,625
‫ممنون بابت سیگار

142
00:14:04,291 --> 00:14:06,666
‫خب همین؟ یعنی می‌خوای بذاری همینطوری بره؟

143
00:14:06,666 --> 00:14:07,833
‫یارو بدجور تو فازته.

144
00:14:09,416 --> 00:14:11,375
‫هی، دختر آینده،
‫اسمت چیه؟

145
00:14:12,541 --> 00:14:13,541
‫هریت.

146
00:14:16,250 --> 00:14:18,000
‫خب، هریت، میای؟

147
00:15:41,083 --> 00:15:42,083
‫سلام مامان.

148
00:15:42,833 --> 00:15:44,625
‫آره. تازه بیدار شدم برم سر کار. من...

149
00:15:46,958 --> 00:15:48,416
‫می‌دونم.

150
00:15:49,833 --> 00:15:52,833
‫آره، همه چی مرتبه.
‫خوبم. برگشتم سر کارام.

151
00:15:52,833 --> 00:15:54,875
‫فکر کنم همین چند وقته هم برگردم استودیو.

152
00:15:55,125 --> 00:15:56,666
‫حال خودت چطوره؟ از نیویورک چه خبر؟

153
00:15:58,958 --> 00:16:03,083
‫آره. تو فکر عید شکرگزاری بودم.
‫ولی الان دارم می رم بیرون.

154
00:16:03,083 --> 00:16:04,458
‫میشه بعدا زنگ بزنم؟

155
00:16:06,208 --> 00:16:07,208
‫منم دوستت دارم.

156
00:16:19,791 --> 00:16:22,958
‫حس می‌کنم رو حالت عملیات خودکارم.
‫می‌فهمی؟ مثلا...

157
00:16:23,375 --> 00:16:26,666
‫آخه برای مرگ سگم بیشتر از مرگ پدرم گریه کردم.

158
00:16:27,875 --> 00:16:31,708
‫نمی‌دونم درسته یا نه، ولی حسم اینطور بود.

159
00:16:34,250 --> 00:16:35,250
‫ممنون رابرت.

160
00:16:36,333 --> 00:16:38,750
‫کس دیگه‌ای هست که امروز بخواد
‫چیزی رو در میون بذاره؟

161
00:16:42,208 --> 00:16:43,208
‫من هستم.

162
00:16:44,375 --> 00:16:47,166
‫اوه بله. هریت، چی فکرت رو مشغول کرده؟

163
00:16:51,000 --> 00:16:52,000
‫ام..

164
00:16:54,000 --> 00:16:59,375
‫امروز، دو سال میشه که نامزدم مکس
‫فوت کرد.

165
00:17:02,625 --> 00:17:03,875
‫نقطه عطف مهمیه.

166
00:17:10,041 --> 00:17:12,958
‫آره. فقط مسئله اینه که مرتب اون رو می‌بینم.

167
00:17:15,166 --> 00:17:18,000
‫آدم خیلی راحت کشیده میشه توی گذشته.

168
00:17:22,125 --> 00:17:26,583
‫ولی به نظرم می‌دونم چی کار باید بکنم تا درست بشه.
‫پس فقط روی همین تمرکز می‌کنم.

169
00:17:28,041 --> 00:17:30,875
‫- نمی‌دونم. شاید اگه حواسم رو....

170
00:17:31,041 --> 00:17:34,541
‫جمع کرده بودم الان اینجا نبودم و اینقدر حس بدبخت نداشتم
‫و این حرفای مضحک رو نمی‌زدم.

171
00:17:35,000 --> 00:17:37,583
‫اوکی، خب، منظورت چیه؟

172
00:17:39,375 --> 00:17:40,416
‫من...

173
00:17:47,958 --> 00:17:48,958
‫همین کم مونده بود.

174
00:17:49,291 --> 00:17:50,625
‫نگرانشون نباش.

175
00:17:53,208 --> 00:17:54,666
‫صندلی خالی هست.

176
00:17:58,791 --> 00:18:02,208
‫- هرمیت، ادامه بده.
‫- لازم نیست. حرفم تموم شد. ممنون.

177
00:18:05,416 --> 00:18:07,458
‫خیلی خب، ازت تشکر می‌کنم.

178
00:18:08,708 --> 00:18:10,458
‫- کس دیگه‌ای هست؟

179
00:18:15,000 --> 00:18:16,375
‫کس دیگه‌ای هست؟

180
00:18:17,291 --> 00:18:18,625
‫تازه وارد؟

181
00:18:18,875 --> 00:18:19,875
‫ام...

182
00:18:30,000 --> 00:18:31,458
‫اوه!

183
00:18:31,458 --> 00:18:32,750
‫- حالت خوبه؟
‫- آره.

184
00:18:32,750 --> 00:18:34,208
‫بذار کمکت کنم.

185
00:18:34,958 --> 00:18:36,375
‫ببخشید. ممنون.

186
00:18:36,375 --> 00:18:38,833
‫- حرفشم نزن.
‫- چه قدر دست و پا چلفتیم.

187
00:18:42,541 --> 00:18:44,208
‫- حالت خوبه؟
‫- آره، فقط...

188
00:18:45,166 --> 00:18:46,166
‫غرورم زخمی‌شد.

189
00:18:47,250 --> 00:18:48,500
‫اینا... اینا چیه؟

190
00:18:49,208 --> 00:18:51,583
‫می‌خوان... می‌خوان مغازه صفحه های گرامافون رو نجات بدنو.

191
00:18:51,958 --> 00:18:55,250
‫- اوه. هر روز تعداد این مغازه ها کمتر میشه.
‫- درسته.

192
00:18:56,625 --> 00:18:57,625
‫ممنون.

193
00:19:00,083 --> 00:19:02,708
‫هی، شرمنده اون موقع پریدم وسط حرفت.

194
00:19:02,708 --> 00:19:05,875
‫اوه خیدا نه. بار اولم بود که اون تو حرف می زدم.

195
00:19:05,875 --> 00:19:08,708
‫مطمئنم از این که مثل یه احمق
‫به نظر بیام نجاتم دادی.

196
00:19:09,375 --> 00:19:10,375
‫نه.

197
00:19:11,375 --> 00:19:12,375
‫ممنون.

198
00:19:12,916 --> 00:19:13,916
‫البته.

199
00:19:14,250 --> 00:19:15,541
‫قبلا هم رو دیدیم؟

200
00:19:16,833 --> 00:19:19,000
‫- تو خاطرم نیست.
‫- صحیح. عذر می خوام.

201
00:19:19,791 --> 00:19:21,416
‫ممنون.

202
00:19:41,083 --> 00:19:42,916
‫- هی.
‫- هی، هدفونی.

203
00:19:45,458 --> 00:19:47,416
‫تام، بخش 12 اینچی کجاست؟

204
00:19:47,416 --> 00:19:49,833
‫همونجا.
‫طرف چپت.

205
00:19:49,833 --> 00:19:50,916
‫آره.

206
00:20:00,791 --> 00:20:01,791
‫پس اومدی.

207
00:20:02,791 --> 00:20:04,458
‫گفتم برای نجات دادن بیام.

208
00:20:05,416 --> 00:20:06,416
‫باشه بتمن.

209
00:20:08,791 --> 00:20:11,625
‫نه، منظورم اینه که گفتم
‫حداقل می تونم یه چندتا صفحه بخرم.

210
00:20:14,750 --> 00:20:15,958
‫اینجا کار می کنی؟

211
00:20:15,958 --> 00:20:19,041
‫نه، دوستم امروز رایگان دیجی اینجا شده.
‫صاحب مغازه رو میشناسه.

212
00:20:22,958 --> 00:20:26,125
‫پدر مادرم مرتب به این آلبوم گوش می کردند.

213
00:20:26,125 --> 00:20:27,250
‫کلاسیکه.

214
00:20:28,125 --> 00:20:30,625
‫- عاشق این کاریم که موسیقی می کنه.
‫- چه کاری؟

215
00:20:31,541 --> 00:20:33,958
‫برت می گردونه تو گذشته.

216
00:20:36,125 --> 00:20:37,125
‫آره.

217
00:20:37,833 --> 00:20:39,166
‫شرمنده نوستالوژیک شد.

218
00:20:39,166 --> 00:20:41,833
‫نه. اینجا تا گردن تو نوستالوژی هستی.

219
00:20:44,083 --> 00:20:47,625
‫- از این نسخه خوشم میاد.
‫- آره. اتفاقا دنبالش بودم.

220
00:20:57,791 --> 00:20:59,166
‫- همینه؟
‫- آره.

221
00:20:59,541 --> 00:21:01,250
‫تام، یه نسخه دیگه از این داری؟

222
00:21:02,083 --> 00:21:04,916
‫اون یه نسخه محدوده.
‫فقط همین یکی رو داریم.

223
00:21:09,250 --> 00:21:11,000
‫فکر کنم مال منه.

224
00:21:12,541 --> 00:21:14,125
‫اصلا گرامافون داری؟

225
00:21:15,958 --> 00:21:17,208
‫آره.

226
00:21:18,166 --> 00:21:19,166
‫واو.

227
00:21:19,750 --> 00:21:21,666
‫باورم نمیشه داری این کار رو باهام می‌کنی.

228
00:21:22,541 --> 00:21:24,416
‫خیلی خب، ام...

229
00:21:25,333 --> 00:21:28,250
‫- سرپرستی مشترک چطوره؟
‫سرپرستی صفحه گرامافون؟

230
00:21:29,000 --> 00:21:30,208
‫سرپرستی صفحه گرامافون.

231
00:21:32,250 --> 00:21:33,458
‫اگه، ام...

232
00:21:34,583 --> 00:21:40,208
‫شماره ات رو بهم بدی، شاید بتونیم در مورد جزئیات توافق سرپرستی
‫حرف بزنیم.

233
00:21:41,291 --> 00:21:42,291
‫اوه. پس از این قراره.

234
00:21:46,791 --> 00:21:48,666
‫منتظر تماس از وکیلام باش.

235
00:21:49,333 --> 00:21:50,833
‫حتما.

236
00:22:00,958 --> 00:22:02,583
‫دیگه باید برم.

237
00:22:03,041 --> 00:22:04,041
‫اوکی.

238
00:22:09,541 --> 00:22:12,333
‫هی رفیق. اگه می خوای قاپش بزنی
‫اول باید پولش رو بدی.

239
00:22:12,333 --> 00:22:14,250
‫اوه ببخشید.

240
00:22:14,583 --> 00:22:16,291
‫چه قدره؟

241
00:22:16,291 --> 00:22:18,333
‫برا تو؟ 15 دلار.

242
00:22:19,041 --> 00:22:21,375
‫- باقیش رو نگه دار.
‫- دمت گرم.

243
00:23:00,083 --> 00:23:01,666
واقعاً قراره اینجا تنهام بذاری؟

244
00:23:03,250 --> 00:23:04,791
می‌خوای بذاری تنهایی برم توی آب؟

245
00:23:05,708 --> 00:23:07,375
چه مدل نامزدی هستی؟

246
00:23:23,666 --> 00:23:24,666
الو؟

247
00:23:24,958 --> 00:23:27,833
،اگه می‌خوای رکوردت رو زنده ببینی
ساعت 4 عصر توی سیویل کافی بیا دیدنم

248
00:23:28,750 --> 00:23:30,166
چی... شما؟

249
00:23:30,625 --> 00:23:31,916
منم دیوید

250
00:23:33,041 --> 00:23:36,166
،از مغازه صفحه گرامافون فروشی
از گروه حمایت سوگ

251
00:23:36,666 --> 00:23:38,708
داشتم شوخی می‌کردم

252
00:23:38,708 --> 00:23:40,125
سلام -
بیدارت کردم؟ -

253
00:23:40,125 --> 00:23:41,666
نه، ببخشید

254
00:23:41,666 --> 00:23:48,250
باشه. نه. مگه اینکه نخوای -
نه، می‌خوام. ساعت 4 می‌بینمت -

255
00:23:48,500 --> 00:23:49,500
...آم

256
00:23:50,333 --> 00:23:51,708
مدرک از زنده بودنش بیار

257
00:23:52,625 --> 00:23:55,666
ببخشید. فکر کنم توی گروگان‌گیری میگن

258
00:23:55,666 --> 00:23:56,750
آره

259
00:23:58,666 --> 00:24:00,125
باشه -
...باشه. من -

260
00:24:00,125 --> 00:24:01,958
پس می‌بینمت -
گمونم، خدافظ -

261
00:24:01,958 --> 00:24:03,041
خدافظ

262
00:24:18,208 --> 00:24:19,875
سلام. سلام -
سلام. ببخشید -

263
00:24:19,875 --> 00:24:21,666
چی گوش میدی؟ -
چی؟ -

264
00:24:22,166 --> 00:24:24,708
داری به چی گوش میدی؟ -
هیچی -

265
00:24:25,416 --> 00:24:27,166
می‌تونم آهنگ هدفونت رو گوش کنم

266
00:24:27,166 --> 00:24:31,375
یعنی فقط دارم پلی‌لیست‌های رندوم اسپاتیفای رو می‌گردم

267
00:24:31,750 --> 00:24:36,083
می‌خوای کلاً نگهش داری؟

268
00:24:36,083 --> 00:24:37,625
آره. یه جورایی مجبورم

269
00:24:38,541 --> 00:24:42,500
باشه -
ببخشید. یه مسئله پزشکیه -

270
00:24:43,166 --> 00:24:45,041
چه جور مسئله پزشکی‌ای؟

271
00:24:45,916 --> 00:24:46,916
...آم

272
00:24:48,041 --> 00:24:51,708
.راستش نمی‌دونم چطوری ازش بگم
پیچیده است

273
00:24:53,125 --> 00:24:54,125
باشه

274
00:24:55,083 --> 00:24:58,625
.خب، به هرحال از حرف زدن متنفرم
فقط حرف‌های مزخرف می‌زنم

275
00:24:58,625 --> 00:25:02,916
پس شاید بهتره هدفون رو بذاری -
درسته. همینجوری معذب میشینیم -

276
00:25:02,916 --> 00:25:08,208
عالیه. من فقط بهت زل می‌زنم
وقتی قهوه می‌خوری و آهنگ گوش میدی

277
00:25:08,208 --> 00:25:09,875
حسابی عجیبش می‌کنیم -
خوبه -

278
00:25:10,375 --> 00:25:14,541
.منم که عالی‌ام. زندگیم حرف نداره
همه‌چیزم رواله

279
00:25:14,541 --> 00:25:16,291
درسته. راستش منم همینطور

280
00:25:16,291 --> 00:25:18,416
کسی رو پیدا نمی‌کنی که بیشتر از من
میزون و جا افتاده باشه

281
00:25:19,916 --> 00:25:22,041
تمام مشاوره‌هام با دکتر بارتلت هم واسه اینه

282
00:25:22,541 --> 00:25:26,208
چند وقته داری انجامش میدی؟ -
از شروع ماجراها -

283
00:25:27,375 --> 00:25:31,083
.با نامزدم تصادف کردیم
خب، نامزدم بود

284
00:25:32,458 --> 00:25:33,458
متأسفم

285
00:25:34,291 --> 00:25:37,416
فقط انگار نمی‌تونم خودم رو جمع و جور کنم

286
00:25:40,000 --> 00:25:41,000
تو چطور؟

287
00:25:43,625 --> 00:25:44,625
والدینم

288
00:25:45,833 --> 00:25:47,750
مامانم مریض شد و فوت کرد

289
00:25:48,916 --> 00:25:51,125
چند ماه بعد بابام توی خوابش فوت کرد

290
00:25:53,000 --> 00:25:57,750
.به طرز غمگینی زیبا بود
انگار نمی‌تونست بدون مامانم زندگی کنه

291
00:25:59,166 --> 00:26:02,291
ولی عیب نداره چون همیشه می‌خواستم یتیم بشم

292
00:26:04,416 --> 00:26:05,416
شوخی کردم

293
00:26:13,625 --> 00:26:16,125
خوب مراقبش باش -
حتماً -

294
00:26:33,041 --> 00:26:34,041
قشنگه

295
00:26:35,916 --> 00:26:37,166
برات می‌فرستمش

296
00:26:47,250 --> 00:26:49,458
ببخشید. ببخشید -
چیه؟ -

297
00:27:13,208 --> 00:27:16,708
نمی‌دونم. وضعت خوب نیست، نه؟

298
00:27:16,708 --> 00:27:17,875
نه، نیست

299
00:27:21,083 --> 00:27:23,125
آره. حسابی وضعت بده

300
00:27:37,291 --> 00:27:38,583
ببخشید -
خوبی؟ -

301
00:27:38,583 --> 00:27:39,666
خیلی متأسفم

302
00:27:53,208 --> 00:27:55,291
پس همینجوری دَر رفتی؟

303
00:27:55,291 --> 00:27:58,833
خب آره. نمی‌خواستم جلوش رَد بدم
و بترسونمش

304
00:27:59,250 --> 00:28:03,208
،پس جلوش رَد دادی و ترسوندیش
و بعد دَر رفتی

305
00:28:04,416 --> 00:28:07,125
،خب آره، وقتی اونجوری میگی
خیلی منطقی نیست

306
00:28:07,541 --> 00:28:09,833
.خب، حرکت قشنگی نبود
می‌تونستی با حرف زدن حلش کنی

307
00:28:09,833 --> 00:28:12,208
اونوقت چی بگم؟
...هی، هر بار یه آهنگ

308
00:28:12,208 --> 00:28:14,083
من رو یاد نامزدم می‌اندازه، به گذشته سفر می‌کنم؟

309
00:28:16,500 --> 00:28:18,416
اینجوری چطور باید با یکی دیگه باشم؟

310
00:28:33,416 --> 00:28:34,416
اِدی؟

311
00:28:35,208 --> 00:28:36,208
بله؟

312
00:28:38,208 --> 00:28:41,041
می‌خوای از مشتری‌های طبقه پایین بپرسی
کمک نیاز دارن یا نه؟

313
00:28:41,333 --> 00:28:42,625
نه، نه راستش

314
00:28:43,375 --> 00:28:45,833
.حله. پس یه فکری دارم
،وقتی اینجا ترکید

315
00:28:45,833 --> 00:28:48,208
می‌تونی توی استارباکس کار پیدا کنی
و وام دانشگاهت رو پس بدی

316
00:28:48,208 --> 00:28:49,291
من یه فکر بهتر دارم

317
00:28:50,208 --> 00:28:52,958
اینجا رو بفروشیم
و بعد بذاریم استارباکس بشه

318
00:28:55,375 --> 00:28:58,208
،یا می‌تونیم هر روز رو اینجا بگذرونیم
تحت تسخیر والدین‌مون

319
00:28:58,208 --> 00:29:01,333
.باز نمی‌خوام بحث کنم
نمی‌فروشیم

320
00:29:02,000 --> 00:29:04,625
.من می‌تونم بدهی دانشگاهم رو پس بدم
تو می‌تونی برگردی سن فرانسیسکو

321
00:29:05,125 --> 00:29:06,958
باشه. تو می‌خوای کارهای دادگاه وصایای وارث رو انجام بدی؟

322
00:29:07,416 --> 00:29:08,416
نیستم

323
00:29:12,875 --> 00:29:15,291
هفته آینده با بچه‌ها میرم کویر

324
00:29:15,500 --> 00:29:19,708
،می‌تونی مغازه رو تعطیل کنی
یکم زندگی کنی و باهامون بیای

325
00:29:20,416 --> 00:29:24,250
نه ممنون. ولی برو خوش بگذرون

326
00:29:25,250 --> 00:29:26,916
نمی‌دونم این رفتارت پرخاشگری منفعله یا نه

327
00:29:27,458 --> 00:29:32,333
،منم نمی‌دونم. ببین، تو کار خودت رو بکن
ولی امشب تو مغازه رو تعطیل می‌کنی. باشه؟

328
00:29:33,791 --> 00:29:34,791
قبول

329
00:29:37,208 --> 00:29:40,125
مشاوره چطور پیش میره؟ -
خوبه -

330
00:29:41,416 --> 00:29:44,125
می‌تونی بیای اگه خواستی -
نمی‌خوام -

331
00:29:47,125 --> 00:29:49,166
...یه دختره بودش

332
00:29:51,666 --> 00:29:52,750
اوهوم؟

333
00:29:54,833 --> 00:29:56,416
لطفاً دوباره ادای پرنده‌های زخمی رو در نیار

334
00:29:58,333 --> 00:30:00,833
باشه. بابت یادآوریت ممنون. متشکرم

335
00:30:01,500 --> 00:30:02,666
خواهش می‌کنم

336
00:30:03,583 --> 00:30:07,083
میشه یکی کمکم کنه، لطفاً؟ -
کار خودته -

337
00:30:15,666 --> 00:30:17,541
لبخند بزن -
بهم نگو چی‌کار کنم -

338
00:30:17,916 --> 00:30:18,916
منم دوستت دارم

339
00:30:21,541 --> 00:30:26,375
گوش کنید، یه علتی داره که چرا
،در بیش از چندین زبان

340
00:30:26,375 --> 00:30:30,250
کلمه‌ی عشق و عذاب یه چیز هستن

341
00:30:32,625 --> 00:30:35,041
.بهش فکر کنید
به همه می‌رسه

342
00:30:35,250 --> 00:30:40,125
،همه تجربه‌اش کردن
در حدی که یک کلمه براش دارن

343
00:30:40,833 --> 00:30:44,708
.ما خوش شانسیم که دوتا داریم
...شانس آوردیم؟ نمی‌دونم. به هرحال

344
00:30:45,708 --> 00:30:49,000
در هر صورت، توی گروه‌مون
...روی این سیاره تنها نیستیم

345
00:30:57,625 --> 00:30:58,625
سلام

346
00:31:01,208 --> 00:31:02,208
سلام

347
00:31:03,833 --> 00:31:04,833
خوبی؟ -
...ببین، من -

348
00:31:04,833 --> 00:31:08,291
آره، بابت کافی‌شاپ خیلی متأسفم

349
00:31:08,291 --> 00:31:10,375
حقت خیلی بهتر از این‌هاست

350
00:31:10,375 --> 00:31:12,375
می‌دونم الان مشکلات خودت رو داری

351
00:31:12,375 --> 00:31:13,708
اصلاً مسئله‌ای نیست

352
00:31:15,083 --> 00:31:18,625
می‌ذاری برات جبرانش کنم؟
می‌تونم خیلی بهترش رو نشونت بدم، قول میدم

353
00:31:20,291 --> 00:31:21,291
حتماً

354
00:31:32,458 --> 00:31:33,458
خیلی رقاص خوبی هستی

355
00:31:34,208 --> 00:31:37,000
به خاطر اون همه سال تمرینه -
جدی؟ -

356
00:31:38,500 --> 00:31:39,500
نه

357
00:31:44,833 --> 00:31:46,000
پس بذار شفاف‌سازی کنم

358
00:31:46,000 --> 00:31:50,375
باید همه‌جا به جز رکوردفروشی‌ها
و دیسکوهای دِرَگ هدفون بزنی

359
00:31:51,000 --> 00:31:52,958
می‌دونم. منطقی نیستم

360
00:31:54,125 --> 00:31:55,541
چرا؟ جریانت چیه؟

361
00:31:55,958 --> 00:31:57,958
...گمونم

362
00:31:59,708 --> 00:32:01,000
موسیقی تسخیرم کرده

363
00:32:03,458 --> 00:32:06,416
موسیقی تسخیرت کرده؟
باشه

364
00:32:06,958 --> 00:32:11,208
کارت توی موزیک و این حرف‌هاست؟ -
قبلاً بود. نقشه اصلیم اون بود -

365
00:32:12,375 --> 00:32:16,625
.خب، منم منطقی نیستم
دوتامون اینجوری هستیم

366
00:32:17,083 --> 00:32:19,541
جدی؟ به نظر من که منطقی هستی

367
00:32:20,208 --> 00:32:22,750
...فقط زندگیم رو متوقف کردم

368
00:32:23,833 --> 00:32:26,375
که به مشکلاتی که والدینم
برای من و خواهرم گذاشتن رسیدگی کنم

369
00:32:27,583 --> 00:32:28,583
باحال به نظر میاد

370
00:32:29,416 --> 00:32:30,875
خیلی -
اوهوم -

371
00:32:32,416 --> 00:32:33,416
خوش گذشت

372
00:32:35,375 --> 00:32:36,375
چی؟

373
00:32:36,625 --> 00:32:38,916
.نمی‌دونم. امشب رو میگم
هرچی که هست

374
00:32:42,500 --> 00:32:43,583
ماشینم رسید

375
00:32:44,833 --> 00:32:46,041
اوه، داری میری؟

376
00:32:46,833 --> 00:32:48,916
آره. آدم باید تو اوج خدافظی کنه، درسته؟

377
00:32:48,916 --> 00:32:52,583
نه، صبح کار دارم -
همیشه دَر میری -

378
00:32:53,708 --> 00:32:54,791
شب خوش

379
00:32:59,666 --> 00:33:01,375
ممنون که شب رو به آتیش کشیدی

380
00:33:04,708 --> 00:33:07,000
نمی‌دونم چرا این حرف رو زدم

381
00:33:09,625 --> 00:33:10,625
شب بخیر

382
00:33:12,208 --> 00:33:13,208
سلام، ماشین برای هریت؟

383
00:33:34,625 --> 00:33:35,708
لعنتی

384
00:35:13,958 --> 00:35:18,958
،شوهرم قبل از فوتش
یه چیزی گفت که یادم موند

385
00:35:19,541 --> 00:35:22,041
گفت، زندگیِ کوتاهت رو تجربه کن

386
00:35:23,625 --> 00:35:27,500
روی سنگ قبرش تاریخ تولد و تاریخ وفاتش هست

387
00:35:27,500 --> 00:35:30,791
مابینِ این دوتا میشه زندگیِ کوتاه

388
00:35:32,750 --> 00:35:34,791
،نمی‌دونم
...شاید شبیه تبلیغات نوتراسوئیت باشه ولی

389
00:35:36,083 --> 00:35:39,375
همیشه به نظرم حرفش حسابی بود

390
00:35:47,833 --> 00:35:48,833
سلام

391
00:35:49,375 --> 00:35:50,375
سلام

392
00:35:51,875 --> 00:35:53,500
امشب برنامه‌ای داری؟ -
امشب برنامه‌ای داری؟ -

393
00:35:54,083 --> 00:35:57,041
بگو -
نه، برنامه‌ای ندارم -

394
00:35:57,625 --> 00:35:59,625
خوبه. منم ندارم

395
00:36:00,125 --> 00:36:01,125
خوبه

396
00:36:01,333 --> 00:36:04,125
حال داری یه حرکتی بزنیم؟ -
آره -

397
00:36:04,666 --> 00:36:05,666
عالیه

398
00:36:09,625 --> 00:36:10,708
مال توئه؟

399
00:36:11,583 --> 00:36:12,625
الان هست

400
00:36:14,625 --> 00:36:17,916
واقعا شگفت‌انگیزه

401
00:36:18,750 --> 00:36:20,666
...آره. داشته توی گاراژ خاک می‌خورده

402
00:36:20,666 --> 00:36:22,708
پس گفتم بالأخره بیارم یه دوری باهاش بخورم

403
00:36:24,750 --> 00:36:25,833
بریم سواری؟

404
00:36:26,833 --> 00:36:27,833
!آره

405
00:36:28,416 --> 00:36:29,416
بپر بالا

406
00:36:36,750 --> 00:36:37,791
کجا میریم؟

407
00:36:39,291 --> 00:36:40,291
هنوز مطمئن نیستم

408
00:36:46,708 --> 00:36:48,250
این حرکت همیشه جواب میده؟

409
00:36:49,291 --> 00:36:50,291
منظورت چیه؟

410
00:36:50,791 --> 00:36:55,625
،با یه ماشین شیک کلاسیک بیای
...یه دختر رو توی لس آنجلس بچرخونی

411
00:36:56,625 --> 00:36:59,458
آره، دقیقاً -
هر دفعه؟ -

412
00:37:04,083 --> 00:37:06,625
بیا یکم موزیک گوش کنیم -
لازم نیست چیزی گوش کنیم -

413
00:37:08,791 --> 00:37:09,875
نه

414
00:38:30,125 --> 00:38:31,125
چیه؟

415
00:38:32,000 --> 00:38:33,000
میشه بزنی کنار؟

416
00:38:33,666 --> 00:38:35,541
همین الان؟ -
آره -

417
00:38:40,875 --> 00:38:41,791
باید ببرمت دکتر -
خوبم -

418
00:38:41,791 --> 00:38:44,166
هریت. هریت! هریت، وایسا

419
00:38:44,541 --> 00:38:46,333
...من -
حالت خوبه؟ -

420
00:38:48,791 --> 00:38:49,791
نه

421
00:38:51,041 --> 00:38:52,291
بذار فقط ببرمت خونه

422
00:38:56,208 --> 00:38:57,208
باشه

423
00:39:15,375 --> 00:39:16,583
هریت

424
00:39:37,583 --> 00:39:41,083
نمی‌دونستم سگ داری -
به ارث بردمش -

425
00:39:46,583 --> 00:39:47,875
...دیوید، این

426
00:39:49,666 --> 00:39:52,083
...زیادی سخته. من

427
00:39:53,375 --> 00:39:55,250
فهمیده بودم چطوری باهاش کنار بیام

428
00:39:55,250 --> 00:39:59,916
.آپارتمانم رو عایق کرده بودم
تو کتابخونه شغل پیدا کردم. همه‌چیز امن بود

429
00:40:00,333 --> 00:40:02,250
...همه‌چیز امن بود و

430
00:40:02,250 --> 00:40:05,250
.هی، هی، هی
هی. بیا اینجا

431
00:40:09,166 --> 00:40:12,166
دو سال پیش من و نامزدم مکس با ماشین تصادف کردیم

432
00:40:13,875 --> 00:40:17,500
و دچار آسیب‌دیدگی از سر شدم
و یک هفته کما بودم

433
00:40:18,833 --> 00:40:23,083
...از اون موقع -
پس علتِ اتفاقی که الان افتاد اونه -

434
00:40:23,083 --> 00:40:26,291
یه جورایی -
گمونم بابتش دکتر رفتی -

435
00:40:28,458 --> 00:40:32,375
،روانپزشک، نورولوژیست
،چند بار ارزیابی روانی

436
00:40:32,375 --> 00:40:35,583
تراپی، همه‌چیز -
گفتن چی‌کار کنی؟ -

437
00:40:36,291 --> 00:40:38,416
مهم نیست. هیچ کاری جواب نمیده

438
00:40:40,458 --> 00:40:44,541
یادته وقتی گفتی برخی آهنگ‌ها
تو رو به گذشته می‌کِشونن؟

439
00:40:45,083 --> 00:40:47,500
آره، وجه‌اشتراک‌مونه

440
00:40:47,750 --> 00:40:49,208
آخه واسه من فرق داره

441
00:40:49,666 --> 00:40:54,000
بعضی آهنگ‌ها من رو به دورانی بر می‌گردونن
که من و مکس واسه اولین بار شنیدیم‌شون

442
00:40:56,083 --> 00:40:59,416
،در طول آهنگ
،بر می‌گردم به گذشته

443
00:41:00,500 --> 00:41:02,291
به معنی واقعی کلمه زندگیم رو دوباره تجربه می‌کنم

444
00:41:04,708 --> 00:41:09,916
،پس یه حالی بهت دست میده
انگار توهم می‌زنی در گذشته هستی؟

445
00:41:10,125 --> 00:41:11,458
دیوید، می‌دونم چطوری به نظر میاد

446
00:41:11,458 --> 00:41:15,625
رادیو رو که خاموش کردم
اون حالِت تموم شد؟

447
00:41:16,250 --> 00:41:19,250
آهنگ رو توی گذشته قطع کردم
که بتونم زود برگردم

448
00:41:19,708 --> 00:41:20,708
درسته

449
00:41:23,208 --> 00:41:24,708
هدفون زدن واسه همینه

450
00:41:25,041 --> 00:41:27,000
آره. چون ممکنه هر منبعی
،تحریکم کنه

451
00:41:27,000 --> 00:41:31,250
،هر زمان و هرجایی
پس هدفون نمی‌ذاره برگردم مگر اینکه خودم بخوام

452
00:41:34,958 --> 00:41:35,958
این‌ها چیه؟

453
00:41:44,166 --> 00:41:48,041
لیست آهنگ‌های مقاطع خاص زندگی‌مونه

454
00:41:51,708 --> 00:41:52,708
اونه؟

455
00:41:55,000 --> 00:41:56,000
آره

456
00:42:01,000 --> 00:42:02,125
پسر خوش‌قیافه‌ایه

457
00:42:05,625 --> 00:42:07,291
،پس فقط تو این اتاق می‌نشینی

458
00:42:07,666 --> 00:42:11,208
به گذشته بر می‌گردی و با نامزدت که مُرده
وقت می‌گذرونی؟

459
00:42:20,541 --> 00:42:22,083
ببین، فردا روز شلوغی دارم

460
00:42:22,083 --> 00:42:25,000
.دیوید، خواهش می‌کنم
من واقعاً ازت خوشم میاد

461
00:42:25,666 --> 00:42:27,041
منم ازت خوشم میاد

462
00:42:29,416 --> 00:42:32,000
شاید فقط یکم زمان می‌خوای
که از مسائل سر در بیاری

463
00:44:23,458 --> 00:44:25,958
مکسیمیلیان -
بله عشقم؟ -

464
00:44:28,625 --> 00:44:30,500
چیکار میخوای بکنی امروز

465
00:44:31,416 --> 00:44:33,291
همه‌کار -
آره؟ -

466
00:44:33,291 --> 00:44:35,666
آره -
دقیقاً شامل چی میشه؟ -

467
00:44:35,958 --> 00:44:36,958
...آم

468
00:44:37,541 --> 00:44:40,250
قدم زدن با تو و سگ
که بریم یه فنجون قهوه بخوریم

469
00:44:41,416 --> 00:44:43,500
با ستودن نگات کنم

470
00:44:43,500 --> 00:44:45,125
چه پسر خوبی

471
00:44:45,541 --> 00:44:49,875
و یادآوری بهت که چقدر زیاد جذابی

472
00:44:57,500 --> 00:45:00,416
به نظرت چی به سرمون میاد؟ -
منظورت چیه؟ -

473
00:45:04,666 --> 00:45:06,041
آخرش بهم می‌رسیم؟

474
00:45:06,541 --> 00:45:09,583
ها؟ تو بانیِ کلایدِ منی

475
00:45:09,583 --> 00:45:11,583
فکر نکنم عاقبت اون‌ها بخیر شده باشه

476
00:45:20,166 --> 00:45:21,375
به کی می‌فروشی‌شون؟

477
00:45:21,958 --> 00:45:24,666
یه بابایی از کالیفرنیای شمالی که تو کار تکنولوژیه
که بیشتر از ارزش‌شون پاش پول میده

478
00:45:25,291 --> 00:45:28,041
بهش گفتم ذخیره‌های دیوید مانکوزو توی لافت بودن

479
00:45:28,791 --> 00:45:29,791
واقعاً بودن؟

480
00:45:30,208 --> 00:45:32,500
.ممکنه
...از یه یارو توی نیویورک گرفتم‌شون

481
00:45:32,500 --> 00:45:34,333
...که گفت خودش به لافت رفته، پس

482
00:45:41,250 --> 00:45:43,208
به نظرت من و مکس
هنوز ممکن بود باهم باشیم؟

483
00:45:44,416 --> 00:45:47,000
...نمی‌دونم. یعنی

484
00:45:48,083 --> 00:45:51,416
دوستش داشتم ولی طرف
یه جورایی ساز خودش رو می‌زد

485
00:45:52,791 --> 00:45:53,791
آره، درسته

486
00:45:54,833 --> 00:45:56,125
...فرصت نشد واقعاً بفهمید

487
00:45:56,125 --> 00:45:57,916
که واسه همدیگه مناسبید یا نه

488
00:45:58,833 --> 00:46:00,416
،اگه اون روز عوضی‌بازی در نیاورده بودم

489
00:46:00,416 --> 00:46:02,375
کلاً تصادفی به وجود نمیومد

490
00:46:05,625 --> 00:46:08,500
اون که احمقانه است. که چی؟

491
00:46:08,500 --> 00:46:12,750
کلِ این تخیل فقط شکنجه کردن خودته
به خاطر عذاب‌وجدانی که داری؟

492
00:46:14,208 --> 00:46:19,875
،چه کار اشتباهی انجام دادی
جز اینکه موزیک‌های داغونش رو گوش‌کردنی بکنی؟

493
00:46:19,875 --> 00:46:21,708
موزیک‌هاش داغون نبود -
نکن -

494
00:46:22,291 --> 00:46:25,333
،حسابی جذاب بود
ولی مثل گروه مامفورد و پسرانِ مناطق محروم بود

495
00:46:25,333 --> 00:46:26,500
در حد اقوام دورشون

496
00:46:26,500 --> 00:46:27,958
تو نگهبان سلیقه‌ی موزیکال نیستی

497
00:46:27,958 --> 00:46:29,250
چرا هستم

498
00:46:29,250 --> 00:46:31,250
.به اجراهاش رفتم
می‌خواستم خودکشی کنم

499
00:46:31,916 --> 00:46:32,916
من دوست‌شون داشتم

500
00:46:33,833 --> 00:46:35,000
مخالفم

501
00:46:41,166 --> 00:46:47,000
زندگیت چطوری می‌شد اگه یه جوری
گذشته رو تغییر می‌دادی و مکس رو نجات می‌دادی؟

502
00:46:47,208 --> 00:46:48,708
،حتی اگه اونی بود که می‌خواستی

503
00:46:49,541 --> 00:46:52,166
خودش می‌خواست با این آدمی که بهش تبدیل شدی بمونه؟

504
00:46:52,833 --> 00:46:54,416
،ولی اگه آهنگ درست رو پیدا کنم و نمیره

505
00:46:54,416 --> 00:46:56,333
دیگه این نسخه‌ی شکسته‌شده از خودم نبودم

506
00:46:56,333 --> 00:46:58,458
دارم واقعیت رو میگم، هریت -
منم همینطور -

507
00:46:58,958 --> 00:47:01,333
دیوید زندگیم رو زیر و رو کرده

508
00:47:01,333 --> 00:47:03,625
جزئیات رو با دقت زیاد تنظیم کرده بودم

509
00:47:03,625 --> 00:47:06,250
واسه اینکه زندگی نکنی؟ -
واسه اینکه نظم داشته باشم -

510
00:47:08,000 --> 00:47:09,875
بگو که رابطه‌ات رو با دیوید خراب نکردی

511
00:47:10,791 --> 00:47:12,041
باهم رفتیم بیرون

512
00:47:13,458 --> 00:47:14,583
پس امیدی برات هست

513
00:47:16,500 --> 00:47:17,875
بعدش همه‌چیز رو خراب کردم

514
00:47:19,041 --> 00:47:21,666
صبرکن، این قضیه رو بهش گفتی؟ -
آره -

515
00:47:22,000 --> 00:47:25,291
دختر. دست بردار

516
00:47:26,541 --> 00:47:27,791
واقعاً خرابکاری

517
00:47:27,791 --> 00:47:30,625
خدای من. کسی این رو میگه
که طولانی‌ترین رابطه‌اش، طولِ شب بوده

518
00:47:30,625 --> 00:47:32,583
تا بعد از میان‌وعده دوام آورده -
اوهوم -

519
00:47:36,291 --> 00:47:37,291
دوست دارم

520
00:47:38,166 --> 00:47:39,500
خیلی وقته باهم رفیقیم

521
00:47:39,666 --> 00:47:40,791
منم دوست دارم

522
00:47:42,500 --> 00:47:45,083
دیوید یه موقعیته

523
00:47:45,083 --> 00:47:48,500
،اگه بذاری بگذره
دیگه نمیشه برگردی سراغش

524
00:47:48,500 --> 00:47:53,583
،با یه آدم جدید آشنا شدی
یه مرد خیلی باحال و خوب

525
00:47:54,291 --> 00:47:55,791
کجاش بَده؟

526
00:48:11,083 --> 00:48:12,458
ممنون اومدی دیدنم

527
00:48:14,083 --> 00:48:15,333
خواهش می‌کنم

528
00:48:16,708 --> 00:48:19,083
حداقل حالا می‌دونی داری درگیر چه ماجرایی میشی

529
00:48:19,875 --> 00:48:22,833
درسته. تو در زمان سفر می‌کنی

530
00:48:25,916 --> 00:48:28,625
،دیوید، می‌دونم قضیه‌اش دیوانگی به نظر میاد

531
00:48:28,625 --> 00:48:31,000
ولی قول میدم که واقعاً دارم تلاش می‌کنم

532
00:48:32,125 --> 00:48:34,541
هیچوقت بلد نبودم که به رِد فلَگ‌ها توجه کنم

533
00:48:34,541 --> 00:48:37,875
.می‌دونم منم یه رِد فلَگِ متحرکم
کاملاً ازش باخبرم

534
00:48:41,708 --> 00:48:43,958
واقعاً نمی‌خوام ازت خوشم بیاد

535
00:48:47,958 --> 00:48:50,208
منم واقعاً نمی‌خوام ازت خوشم بیاد

536
00:49:18,375 --> 00:49:19,375
کجاییم؟

537
00:49:20,208 --> 00:49:21,208
خودت می‌بینی

538
00:49:31,041 --> 00:49:32,583
جدی میگم، جریان چیه؟

539
00:49:33,500 --> 00:49:34,500
دیوید؟

540
00:49:34,791 --> 00:49:36,458
سلام -
سلام. یه مدت میشه ندیدمت -

541
00:49:36,458 --> 00:49:38,625
حالت چطوره؟ -
خوبم. آره. حال اِدی چطوره؟ -

542
00:49:38,625 --> 00:49:40,625
می‌دونی که، همیشه خوبه

543
00:49:41,208 --> 00:49:42,958
ایشون هریت هستن -
سلام -

544
00:49:43,166 --> 00:49:44,166
سلام

545
00:49:45,666 --> 00:49:47,416
خوب شد. ممنون

546
00:49:49,208 --> 00:49:51,333
ممنون -
خوش بگذره -

547
00:50:18,041 --> 00:50:19,041
چطور شدم؟

548
00:50:20,125 --> 00:50:21,916
عالی. عالی شدی

549
00:50:22,291 --> 00:50:25,250
خدای من -
قشنگ جا میوفتی -

550
00:51:02,375 --> 00:51:03,958
چی‌شده؟ -
اینجا خونه‌ی توئه؟ -

551
00:51:05,208 --> 00:51:08,208
آره. من و خواهرم طبقه بالاش بزرگ شدیم

552
00:51:20,000 --> 00:51:21,708
اینجا یه گرامافون قدیمی نبود؟

553
00:51:22,500 --> 00:51:24,208
چه گرامافونی؟ -
گارارد -

554
00:51:26,291 --> 00:51:27,625
چطور می‌دونی؟

555
00:51:28,708 --> 00:51:29,708
تعریفش رو برام کردی

556
00:51:31,125 --> 00:51:32,208
جدی؟

557
00:51:33,250 --> 00:51:34,250
آره

558
00:51:35,750 --> 00:51:38,375
طبقه بالاست. نشونت میدم

559
00:51:44,000 --> 00:51:45,791
مال والدینم بود

560
00:51:46,500 --> 00:51:48,416
بقایای رکوردهاشون رو نگه داشتم

561
00:51:49,875 --> 00:51:50,875
این‌ها؟

562
00:51:51,541 --> 00:51:52,541
آره

563
00:51:53,291 --> 00:51:54,375
همه‌شون از فروشگاهن؟

564
00:51:55,708 --> 00:51:57,208
آره. همه‌شون

565
00:52:03,375 --> 00:52:05,083
تو... خوبی؟

566
00:52:05,083 --> 00:52:07,125
آره. فقط... همه‌شون این‌هاست؟

567
00:52:08,500 --> 00:52:09,500
آره

568
00:52:20,916 --> 00:52:21,916
خدای من

569
00:52:24,083 --> 00:52:26,875
.خدای من. اینه
این... خودشه

570
00:52:27,916 --> 00:52:30,958
چی داری میگی؟ -
دیوید، من قبلاً اینجا بودم -

571
00:52:33,375 --> 00:52:35,208
نه، بازم شروع نکن -
نه، خواهش می‌کنم -

572
00:52:35,208 --> 00:52:36,958
من به سفر در زمان اعتقاد ندارم، هریت -
می‌دونم -

573
00:52:36,958 --> 00:52:40,250
.لطفاً، خواهشاً فقط بهم اعتماد کن
...لطفاً به

574
00:52:40,875 --> 00:52:43,041
فقط به ده دقیقه از اعتمادت نیاز دارم

575
00:52:43,041 --> 00:52:46,083
نه. باشه. فقط می‌برمت خونه -
فقط باید یه چیزی رو امتحان کنم -

576
00:52:46,083 --> 00:52:47,916
بهترین مخفی‌گاه فروشگاه کجاست؟

577
00:52:48,208 --> 00:52:50,125
که بتونم چیزی رو توش مخفی کنم
که فقط خودت بتونی پیداش کنی

578
00:52:50,333 --> 00:52:53,625
.خواهش می‌کنم. دیوید، لطفاً
ازت می‌خوام بی‌اعتمادیت بهم رو عقب بندازی

579
00:52:54,958 --> 00:52:57,416
به خاطر ما. واسه ده دقیقه

580
00:52:59,041 --> 00:53:00,875
فکر کنم بتونم واقعاً بهت ثابتش کنم

581
00:53:06,041 --> 00:53:07,041
باشه

582
00:53:09,500 --> 00:53:14,750
یه... میز مدرسه‌ای قدیمی
کنار دخل هست. خیلی وقته اونجاست

583
00:53:15,250 --> 00:53:16,250
باشه

584
00:53:16,916 --> 00:53:18,541
.برو پایین پیش میز
توی کِشوش رو نگاه کن

585
00:53:57,041 --> 00:53:59,083
هر. بیا این رو ببین

586
00:53:59,583 --> 00:54:03,333
.پیداش کردم. باورم نمیشه پیداش کردم
می‌تونم نجاتت بدم

587
00:54:03,333 --> 00:54:04,625
از چی؟

588
00:54:05,166 --> 00:54:07,208
از این صندلی -
من عاشق این صندلی‌ام -

589
00:54:07,208 --> 00:54:11,500
نمی‌خریمش. به هیچ وجه -
یه صندلی عالیه. آرت دِکوی دهه 30 -

590
00:54:11,500 --> 00:54:13,875
.نه. نمی‌خریمش
زودباش، بیا فقط بریم

591
00:54:13,875 --> 00:54:16,958
.ولی خیلی راحته
هزینه صندلی چقدره؟

592
00:54:16,958 --> 00:54:21,041
فکر کنم حدود 450تا -
دیدی؟ خیلیه. لطفاً پاشو -

593
00:54:21,041 --> 00:54:23,708
یه میلیون صندلی مسخره دیگه هست
که بتونیم بخریم. پاشو. بیا بریم دیگه

594
00:54:23,708 --> 00:54:26,166
بذار ببینم می‌تونم کمش کنم یا نه -
نه واقعاً، نمی‌خواد. لطفاً -

595
00:54:26,166 --> 00:54:28,666
تام جون، نهایت تخفیفی که می‌تونیم
بابت صندلی کلاب بدیم چقدره؟

596
00:54:28,666 --> 00:54:29,750
واسه تو نمی‌خرمش

597
00:54:29,750 --> 00:54:30,875
واسه خودمه -
380تا -

598
00:54:30,875 --> 00:54:32,083
دیوید. التماست می‌کنم

599
00:54:33,250 --> 00:54:34,291
دیوید دیگه کیه؟

600
00:54:34,291 --> 00:54:38,125
نه... ببین، هر صندلی‌ای بخوای رو برات می‌خرم

601
00:54:38,125 --> 00:54:41,500
بعدش کل زندگی‌مون رو وقت داریم
که هر صندلی‌ای بخریم. لطفاً بیخیالش شو

602
00:54:41,500 --> 00:54:43,875
چت شده تو؟
صندلی رو می‌خرم

603
00:54:47,166 --> 00:54:49,166
کجا میری قناری؟

604
00:54:49,583 --> 00:54:51,458
میرم بیرون -
آخرهفته آینده می‌بینیمت؟ -

605
00:54:51,458 --> 00:54:52,750
احتمالاً شمال بمونم

606
00:54:55,333 --> 00:54:57,166
بعداً می‌بینمت، بابا -
مراقبت کن، پسرم -

607
00:55:03,166 --> 00:55:04,416
سیصدتا میشه؟

608
00:55:05,250 --> 00:55:06,916
تام؟ میشه سامسونگ رو بیاری؟

609
00:55:16,666 --> 00:55:18,791
می‌تونم کمکت کنم؟ -
یه میز قدیمی می‌خوام. یه میز مدرسه‌ای قدیمی -

610
00:55:18,791 --> 00:55:20,250
آره. اونجا چندتا میز داریم

611
00:55:20,625 --> 00:55:22,458
هر، چی‌کار می‌کنی؟ -
یه لحظه -

612
00:55:45,833 --> 00:55:47,833
[کجا میری قناری؟]

613
00:55:54,875 --> 00:55:56,291
کجا میری قناری؟

614
00:56:01,500 --> 00:56:02,500
جواب داد؟

615
00:56:06,083 --> 00:56:07,083
چطوری؟

616
00:56:08,541 --> 00:56:11,583
.مامانت موهای نقره‌ای بافته‌شده داشت
به بابات می‌گفت تام جون

617
00:56:11,583 --> 00:56:12,833
بابات به مامانت می‌گفت فرشته

618
00:56:15,416 --> 00:56:16,583
دیدی‌شون؟

619
00:56:17,791 --> 00:56:18,791
آره

620
00:56:24,208 --> 00:56:25,625
می‌تونی برم گردونی به اونجا؟

621
00:56:28,416 --> 00:56:29,416
منظورت چیه؟

622
00:56:30,083 --> 00:56:31,750
...به گذشته همراهِ خودت

623
00:56:33,416 --> 00:56:36,541
که واسه آخرین بار ببینم‌شون

624
00:56:39,708 --> 00:56:43,250
دیوید، کاش می‌تونستم ولی
کنترلِ هیچکدومش دست من نیست

625
00:56:43,250 --> 00:56:44,625
نمی‌دونم دارم چی‌کار می‌کنم

626
00:56:46,041 --> 00:56:48,083
به گذشته سفر کردی

627
00:56:48,916 --> 00:56:50,291
آره، ولی فقط سر می‌زنم

628
00:56:51,916 --> 00:56:55,708
.وقت هدر میدم
مکس بازم صندلی رو می‌خره. تصادف بازم رخ میده

629
00:56:57,458 --> 00:56:59,833
الان گذشته رو تغییر دادی

630
00:57:01,333 --> 00:57:03,500
نه. فقط می‌تونم کارهای خودم
در گذشته رو تغییر بدم

631
00:57:06,000 --> 00:57:09,875
نتونستم کارهای دیگران
یا بلایی که سرشون میاد رو تغییر بدم

632
00:57:18,333 --> 00:57:20,083
می‌دونستم قبلاً دیدمت

633
00:57:23,000 --> 00:57:24,000
چی؟

634
00:57:24,291 --> 00:57:25,708
اونجا دیدمت

635
00:57:29,041 --> 00:57:30,875
...داشتی بر می‌گشتی به شمال. تو

636
00:57:32,791 --> 00:57:34,166
سر و وضعت خیلی خوب بود

637
00:57:36,250 --> 00:57:37,250
خیلی شاد بودی

638
00:57:45,375 --> 00:57:46,416
دیدمت

639
00:57:50,250 --> 00:57:51,333
دیدیم

640
00:58:42,375 --> 00:58:44,791
سلام -
مسیر چطور بود؟ -

641
00:58:45,041 --> 00:58:46,041
آسون

642
00:58:56,541 --> 00:58:57,541
...باشه

643
00:58:58,625 --> 00:58:59,625
نوبت هریته

644
00:58:59,625 --> 00:59:02,083
!هریت -
نمی‌خوام، نمی‌خوام، نمی‌خوام -

645
00:59:02,083 --> 00:59:04,791
پاشو، هریت. زودباش -
می‌تونم برات انتخاب کنم -

646
00:59:06,500 --> 00:59:07,583
ممنون

647
00:59:14,750 --> 00:59:15,750
باشه

648
00:59:16,958 --> 00:59:17,958
از پسش بر میای

649
00:59:19,000 --> 00:59:20,625
پیشاپیش شرمنده

650
00:59:30,875 --> 00:59:32,333
بیا بالا. دیگه نوبت توئه، لطفاً -
نه، نه -

651
00:59:32,333 --> 00:59:34,000
برو اون بالا. زودباش

652
00:59:34,166 --> 00:59:36,458
تو. بیا بالا، بیا

653
00:59:36,666 --> 00:59:38,041
زودباش، باشه؟

654
00:59:38,041 --> 00:59:41,250
پاشو. نوبتته. تویی

655
00:59:41,750 --> 00:59:43,166
نیستم

656
00:59:43,833 --> 00:59:45,250
باشه -
نه. خواهش می‌کنم، لطفاً -

657
01:00:00,500 --> 01:00:00,750
آره. و... دیگه تموم شد -
ممنون -

658
01:00:01,041 --> 01:00:02,291
خیلی ممنون -
متشکرم -

659
01:00:02,291 --> 01:00:03,375
وای

660
01:00:04,250 --> 01:00:07,916
باشه. عجب نمایش معرکه‌ای بود

661
01:00:08,791 --> 01:00:12,041
چطوری تبلیغات رو رد می‌کنی؟
لعنتی

662
01:00:12,541 --> 01:00:13,916
چطوری می‌شد تبلیغات رو رد کرد؟

663
01:00:23,083 --> 01:00:25,708
چیه؟ -

664
01:00:25,958 --> 01:00:28,875
اون چه قیافه‌ایه؟ -

665
01:00:33,166 --> 01:00:35,125
میشه یه سوال عجیب ازت بپرسم؟

666
01:00:35,916 --> 01:00:37,541
آره. عجیبش کن

667
01:00:41,958 --> 01:00:44,791
،اگه بلایی سرت بیاد
،یه بلای بد

668
01:00:44,791 --> 01:00:48,416
.و بتونم، جلوش رو بگیرم
ولی معنیش این بشه که هرگز باهم آشنا نشیم

669
01:00:50,083 --> 01:00:51,166
می‌خوای انجامش بدم؟

670
01:00:52,708 --> 01:00:53,708
چی؟

671
01:00:55,875 --> 01:00:59,666
اگه بتونم جونت رو نجات بدم
ولی همدیگه رو نشناسیم

672
01:01:01,041 --> 01:01:02,916
مکس، خواهشاً. فقط جواب سوال رو بده

673
01:01:04,375 --> 01:01:07,958
نه. نه، نمی‌خوام هیچوقت نشناسمت

674
01:01:09,875 --> 01:01:13,833
.نمی‌دونم اون زندگی چطوری میشه
نمی‌خوام. نه. از زندگی‌مون راضی‌ام

675
01:01:14,750 --> 01:01:16,250
خب اگه، من بودم چی؟

676
01:01:16,958 --> 01:01:18,250
اگه بلایی سر من میومد؟

677
01:01:19,041 --> 01:01:21,416
هیچ بلایی سرت نمیاد -
مکس -

678
01:01:25,708 --> 01:01:27,250
نه. دلم می‌خواست زنده بمونی

679
01:01:30,458 --> 01:01:34,000
و هیچوقت باهم آشنا نمی‌شدیم -
خب، پس زندگی می‌کردی -

680
01:01:36,291 --> 01:01:37,291
باید زندگی کنی

681
01:01:38,791 --> 01:01:40,416
چون دیوانه‌وار عاشقتم

682
01:01:46,541 --> 01:01:47,541
ممنون

683
01:02:05,625 --> 01:02:07,250
سلام -
چی‌شد؟ -

684
01:02:09,375 --> 01:02:11,208
افتادی و سرت بدجوری صدمه دید

685
01:02:12,791 --> 01:02:13,833
سگه کجاست؟

686
01:02:14,458 --> 01:02:16,916
نگران نباش. پیش خواهرمه

687
01:02:28,541 --> 01:02:31,041
خدای من، این اتفاق قراره همینجوری بیوفته

688
01:02:37,958 --> 01:02:39,791
و فکر کنم بدونم باید چی‌کار کنم

689
01:02:42,291 --> 01:02:43,291
چی؟

690
01:02:51,791 --> 01:02:53,416
اگه انجامش بدم، تو رو هم از دست میدم

691
01:03:20,625 --> 01:03:21,875
سلام دیسکو

692
01:03:22,458 --> 01:03:23,625
حالش خوبه؟

693
01:03:25,208 --> 01:03:26,250
رسوندمش خونه

694
01:03:27,958 --> 01:03:28,958
تو خوبی؟

695
01:03:36,375 --> 01:03:38,791
نگه داشتن این وسایل
زنده نگه‌شون نمی‌داره

696
01:03:43,541 --> 01:03:44,875
بیا اینجا رو بفروشیم

697
01:03:45,791 --> 01:03:46,791
جدی؟

698
01:03:47,708 --> 01:03:50,041
آره، راست می‌گفتی

699
01:03:52,125 --> 01:03:53,125
وقتش رسیده

700
01:05:12,458 --> 01:05:14,833
آیا به یاد نیاوردن یعنی اتفاق نیوفتاده؟

701
01:05:16,375 --> 01:05:17,875
یعنی ما چی میشیم؟
...اگه

702
01:05:18,833 --> 01:05:22,083
اگه یادمون نیاد؟
یعنی بازم باهم غریبه میشیم؟

703
01:05:23,083 --> 01:05:24,083
نمی‌دونم

704
01:05:26,500 --> 01:05:27,500
به هرحال زندگیش کردیم

705
01:05:29,375 --> 01:05:30,875
این لحظه واقعیه

706
01:05:33,000 --> 01:05:34,708
چه یادمون بمونه چه نه

707
01:05:38,583 --> 01:05:40,750
و قبلاً همدیگه رو دیدیم

708
01:05:42,125 --> 01:05:43,125
دو بار

709
01:05:46,541 --> 01:05:48,541
امیدوارم بخشی از تو من رو به یاد بیاره

710
01:05:52,083 --> 01:05:53,083
منم همینطور

711
01:05:59,958 --> 01:06:01,208
نمی‌خوام از دست بدمت

712
01:06:21,666 --> 01:06:23,541
شاید هیچی رو تغییر نده

713
01:06:24,375 --> 01:06:25,375
شاید

714
01:06:27,375 --> 01:06:30,041
...مثلاً هیچی عوض نشه و بازم

715
01:06:30,041 --> 01:06:32,333
تا آخر عمرت هدفون بزنی

716
01:06:34,333 --> 01:06:37,583
یا کلاً ناپدید بشی

717
01:06:38,708 --> 01:06:40,958
با سگت اینجا تنهام بذاری

718
01:06:46,083 --> 01:06:49,875
به نظرم وحشتناک‌ترین و شگفت‌انگیزترین
بخش از وجود آدمیزاده

719
01:06:52,458 --> 01:06:53,458
چی؟

720
01:06:55,958 --> 01:06:57,791
ظرفیت‌مون برای ادامه‌ی زندگی

721
01:07:38,000 --> 01:07:39,333
خب تهش چی میشه؟

722
01:07:41,666 --> 01:07:42,666
غم‌انگیز

723
01:07:48,333 --> 01:07:49,333
خب

724
01:07:53,833 --> 01:07:55,916
خب -
ممنون بابت سیگار-

725
01:08:00,500 --> 01:08:02,666
دارم می‌ذارم عشق زندگیم بره

726
01:08:05,875 --> 01:08:07,041
هی، دختری که از آینده اومده

727
01:08:08,500 --> 01:08:09,416
اسمت چیه؟

728
01:08:14,208 --> 01:08:15,375
عاشقتم

729
01:08:16,333 --> 01:08:17,333
چی؟

730
01:08:20,916 --> 01:08:21,916
خوش بگذره

731
01:08:54,666 --> 01:08:57,791
.زودباش تانگو
یالا

732
01:09:03,041 --> 01:09:04,125
سلام

733
01:09:11,916 --> 01:09:13,166
اوه

734
01:09:13,166 --> 01:09:16,500
سلام. باید سگم رو بو کنی

735
01:09:18,833 --> 01:09:21,250
ببخشید. میشه لطفاً یه آیس آمریکانو بهم بدین؟

736
01:09:28,541 --> 01:09:30,458
می‌تونم تراکم درامز رو یکم بیشتر کنم

737
01:09:31,375 --> 01:09:32,833
آره آره. انجامش بده

738
01:09:40,916 --> 01:09:41,958
دوباره از اول پخشش کن

739
01:09:56,375 --> 01:09:57,416
خوشم اومد

740
01:09:57,666 --> 01:10:00,791
آره. خیلی قشنگه. منم دوستش دارم -
خوبه -
