﻿1
00:01:59,953 --> 00:02:04,791
اقاي گورباچُو
!اين جنگو متلاشي کنيد

2
00:02:31,401 --> 00:02:35,864
به امپراطوري شوروي
و عمليات 70 ساله کومونيزم خاتمه دادند

3
00:02:35,947 --> 00:02:38,992
...منتها با ارزوي اميد به آزادي

4
00:02:43,413 --> 00:02:47,834
مافياي روسي, در سطح جهان
بعنوان سازمان جرم و جنايات معرفي شد

5
00:02:47,917 --> 00:02:51,921
که در آن ميليونها عمليات
تحت ايالات متحده به وقوع پيوست

6
00:03:01,890 --> 00:03:06,394
افتتاح شد FBIبراي اولين بخش حقوقي

7
00:03:07,061 --> 00:03:11,858
و براي اولين بار قوه قضائيه روسيه و ايالات متحده
عمليات يکساني رو انجام خواهند داد

8
00:04:35,066 --> 00:04:36,985
اوناهاش

9
00:04:48,663 --> 00:04:51,249
گازي" تو کلوپه"

10
00:04:51,332 --> 00:04:54,043
باشه, عملياتو شروع ميکنيم
شروع ميکنه MVDاول

11
00:05:17,233 --> 00:05:21,904
اين ديگه چيه؟ يه امريکايي؟
تو ديگه کي هستي؟

12
00:05:22,613 --> 00:05:25,241
FBIکارتر پرستون از

13
00:05:25,325 --> 00:05:27,243
FBI.

14
00:05:27,410 --> 00:05:32,081
حالا به امريکايي ها هم اطلاع ميدي, کثافت بيشعور

15
00:05:32,790 --> 00:05:36,002
برو گور خودتو بکن

16
00:05:36,044 --> 00:05:38,254
اينجا شيکاگو نيست, روسيه هست

17
00:05:38,296 --> 00:05:41,132
افرادتو جمع کن و گورتو گم کن

18
00:05:41,716 --> 00:05:44,344
فکر کرديد از ماموران روسي ميترسم؟

19
00:05:47,889 --> 00:05:51,559
...قسم ميخورم همتونو ميکشم و 

20
00:05:51,642 --> 00:05:53,102
...تکرار ميکنم, شما

21
00:05:53,186 --> 00:05:57,023
برو گم شو عوضي

22
00:05:57,565 --> 00:05:59,817
برو گم شو -
ديگه بسه -

23
00:06:37,021 --> 00:06:39,524
جان کسي رو گرفتن, کار ساده اي نيست

24
00:06:39,941 --> 00:06:43,486
ولي درعوض جان منو نجات دادي

25
00:06:45,488 --> 00:06:47,573
ممنون

26
00:06:57,083 --> 00:06:59,001
کسي به ما اخطار نداد

27
00:06:59,168 --> 00:07:01,337
شايدم افرادامونو از بيرون محاصره کرده بودند

28
00:07:01,921 --> 00:07:06,551
قبل از اينکه باخبرشيم, ما رو محاصره کردند

29
00:07:06,634 --> 00:07:08,970
اونا فقط اونو کشتند

30
00:07:10,304 --> 00:07:12,432
...خيلي سريع بود

31
00:07:12,515 --> 00:07:14,725
قبل از اينکه خودمون شروع کنيم

32
00:07:14,976 --> 00:07:18,062
خدايا, بيچاره برادرم

33
00:07:21,774 --> 00:07:24,277
چند نفر از مامورانو کشتي؟

34
00:07:26,404 --> 00:07:28,739
تِرِک, ما که شانسي نداشتيم

35
00:07:28,823 --> 00:07:30,741
کلا 30 نفر بودند

36
00:07:30,825 --> 00:07:34,495
همراه يه امريکايي -
باشه, ولي چندتا از اونا رو کشتي؟ -

37
00:07:38,374 --> 00:07:40,585
هيچکدوم

38
00:07:41,169 --> 00:07:43,212
!هيچکدوم؟ يکي هم نه؟

39
00:07:44,338 --> 00:07:46,257
تِرِک, خواهش ميکنم

40
00:07:46,799 --> 00:07:48,593
تلاش خودمو کردم

41
00:07:50,553 --> 00:07:54,140
تلاش خودتو کردي

42
00:07:54,223 --> 00:07:58,060
تو اجازه دادي اون خوک هاي کثيف به همراه
امريکايي, برادرمو بکشند

43
00:07:58,769 --> 00:08:01,647
بدون اينکه يکي رو در عوضش بکشي

44
00:08:02,773 --> 00:08:05,151
باشه, اينه که تو تلاش کردي

45
00:08:05,985 --> 00:08:07,987
و اينم تلاش منه

46
00:08:17,622 --> 00:08:20,124
من اين مرد رو مثل برادرم دوست داشتم

47
00:08:20,374 --> 00:08:23,002
او يه دوست عزيز و همکار محترمي بود

48
00:08:23,711 --> 00:08:26,130
پس اصلا از کارم لذت نبردم

49
00:08:27,465 --> 00:08:29,467
...ولي فکر کنيد

50
00:08:29,967 --> 00:08:32,345
....اگه اين کار رو به دوست عزيزم بکنم

51
00:08:33,137 --> 00:08:35,973
به کسي که ازش متنفرم, چيکار ميکنم؟

52
00:08:39,477 --> 00:08:43,856
امريکايي اعلان جنگ کرد FBI

53
00:08:48,069 --> 00:08:50,238
پس ما هم بهش جواب ميديم

54
00:08:51,322 --> 00:08:54,283
...برخلاف ساير شکارچيان حيله گر

55
00:08:54,367 --> 00:08:59,372
کفتارها تا وقتي که به کشتن طعمه شون
مطمئن نشن, حمله نميکنند

56
00:09:00,331 --> 00:09:04,877
ولي در قبال يه شکارچي
حرفه اي, اونا هيچ شانسي ندارند

57
00:09:08,673 --> 00:09:11,259
معذرت ميخوام که منتظرت کردم

58
00:09:11,342 --> 00:09:14,178
کارهاي حل نشده اي داشتم

59
00:09:14,262 --> 00:09:15,846
...خيلي وقته که

60
00:09:15,930 --> 00:09:19,267
...احساساتو با معاشرت قاطي کردم
بازم ميخواي؟

61
00:09:20,560 --> 00:09:22,562
بريم سر اصل مطلب
(ترجمه روسي)

62
00:09:35,575 --> 00:09:37,868
برادرمو کشتند MVDنيروهاي

63
00:09:38,160 --> 00:09:41,372
واسه همين ميخوام توي خون غرق بشن

64
00:09:41,539 --> 00:09:45,751
ولي به دوستاي امريکايي ش, ميخوام
يه پيغامي رو بفرستم

65
00:09:46,252 --> 00:09:48,879
يه پيغام کاملا عمومي

66
00:09:48,963 --> 00:09:52,341
ميخوام تا ته استخواناشون بترسند

67
00:09:55,094 --> 00:09:57,471
ميتوني اين يارو رو بکشي؟

68
00:10:00,182 --> 00:10:01,601
بله

69
00:10:08,608 --> 00:10:11,110
....اگه اين کار رو بَردارم, برا هميشه

70
00:10:11,193 --> 00:10:12,820
ناپديد ميشم

71
00:10:13,446 --> 00:10:16,991
پس بايستي يه دستمزدي واسه اين
بهم بدي

72
00:10:17,116 --> 00:10:18,909
چقدر؟

73
00:10:19,660 --> 00:10:21,287
دلارهاي امريکايي

74
00:10:21,370 --> 00:10:23,497
البته بصورت نقدي

75
00:10:23,706 --> 00:10:26,125
نصفشو الان , نصفش ديگه شو بعد از اتمام کار

76
00:10:31,088 --> 00:10:33,090
هفتاد ميليون دلار

77
00:10:37,803 --> 00:10:39,513
چرا نه؟

78
00:10:39,805 --> 00:10:41,724
حلهِ

79
00:10:42,141 --> 00:10:43,893
چند نفر از اين موضوع باخبرند

80
00:10:43,976 --> 00:10:46,562
من و تو -
همينجور ادامه بده -

81
00:10:47,271 --> 00:10:50,566
هرگز قراردادمونو از تلفن و فکس لو نده

82
00:10:51,359 --> 00:10:55,696
تا وقتي که کار تموم نشه, ميتوني بيرون
از روسيه تو يه جاهايي قايم بشي

83
00:10:55,780 --> 00:10:59,659
اگه يه کلمه از اينا لو بره, اونوقت
ادامه دادن يا ندادن به عهده منه

84
00:10:59,742 --> 00:11:03,704
وگرنه پرداخت اوليه رو
پيش خودم نگه ميدارم, قبوله؟

85
00:11:04,580 --> 00:11:06,499
باشه

86
00:11:08,542 --> 00:11:12,838
جايزه گذاشته FBIو MKVخبرچينا ميگن, تِرِک به سَر

87
00:11:12,922 --> 00:11:16,676
واسه گرفتن جون من و مدير پريتسون جايزه گذاشته

88
00:11:16,759 --> 00:11:19,804
درعرض 2 هفته, 7نفر از
مامورانمون کشته شدند

89
00:11:19,887 --> 00:11:23,474
معلومه که پيداش ميکنيم -
خبرچينا هم در اوايل همينجوري فکر ميکردند -

90
00:11:23,557 --> 00:11:26,102
نقشه تِرِک خيلي بيشتر از اين حرفاست

91
00:11:27,478 --> 00:11:28,688
هشت ساله پيش

92
00:11:28,771 --> 00:11:32,024
تِرِک و سربازانش تو شهر "پُروُ" شناسايي شدند

93
00:11:32,108 --> 00:11:34,026
"شصت کيلومتري غرب "هلسينکي

94
00:11:34,110 --> 00:11:38,614
اونا هنوزم اونجا هستند, طبقه سوم بهمراه
تمامي محافظان رو گرفتند

95
00:11:38,698 --> 00:11:41,909
همشون نيروي "اسپتناز" هستند, هر9تاشون

96
00:11:42,034 --> 00:11:44,578
حتي يک نفر هم درعرض 5 روز اونجا رو
تَرک نکرده بود

97
00:11:44,704 --> 00:11:48,874
,تنها ارتباطشون از خارج
اين مَرده: ويکتور پوليتوويسکي

98
00:11:49,166 --> 00:11:53,921
هر 2 روز ميره تا صندوق پيغام رو بطور کلي چک کنه

99
00:11:54,004 --> 00:11:57,216
با پليس بين الملل تماس بگير و
همه چي درباره "پولي توويسکي" رو يادداشت کن

100
00:11:58,342 --> 00:12:02,513
,افراد تِرِک بطور آشکارا تسليم نميشن
....اگه شانس بياريم

101
00:12:02,596 --> 00:12:07,143
ميتونيم از يارو اطلاعاتي رو کسب کنيم

102
00:12:07,226 --> 00:12:10,730
روز خوبي داشته باشيد, اقاي پرستون -

103
00:12:15,109 --> 00:12:18,154
نميخوام منظورشو بفهمم

104
00:14:09,431 --> 00:14:11,892
لايه بندي بخش اصلي اين کاره

105
00:14:12,101 --> 00:14:14,436
بايد از اتيل اسيتون استفاده کني

106
00:14:14,520 --> 00:14:18,274
وسايل خطرناکي ند, منجر به سرطان ريه ميشه

107
00:14:18,649 --> 00:14:21,735
واسه پاکسازي قسمتهاي مغناطيسيش از
گرده چرخان استفاده ميکنم

108
00:14:23,654 --> 00:14:26,115
عاليه -
ممنون -

109
00:14:26,198 --> 00:14:28,617
واقعاً خوب کار کردي

110
00:14:28,701 --> 00:14:31,787
هنر شکلهاي مختلفي داره, مگه نه؟ -
بله, درسته -

111
00:14:31,912 --> 00:14:34,665
چقدر بدهکارم؟ -
باشه -

112
00:14:35,541 --> 00:14:39,920
خب, 375پوند

113
00:14:40,671 --> 00:14:44,008
اينم 500 پوند -
اه, خيلي ممنون -

114
00:14:44,091 --> 00:14:46,719
موفق باشي, عزيزم -
ممنون

115
00:14:46,802 --> 00:14:48,804
بعدا ميبينمت

116
00:15:13,829 --> 00:15:15,706
با حِسابتون چيکار کنم؟

117
00:15:15,789 --> 00:15:18,918
نصفش پولو به "ماکو" و نصفِ ديگش رو
به حسابِ "پاناما" بريزيد

118
00:15:19,001 --> 00:15:21,420
بقيه پول چي؟ -
بذارش اينجا بمونه -

119
00:15:21,503 --> 00:15:23,881
ازت ميخوام تو "لوکزيمبورگ" يه حساب باز کني

120
00:15:23,964 --> 00:15:28,552
چندتا کارت اعتباري, از يه
...بانک امريکايي استفاده کن, بعداً اسماشونو بهت ميفرستم

121
00:15:28,636 --> 00:15:31,889
امشب کارتهاي اعتباري مونتريال رو پُست ميکنم

122
00:15:32,306 --> 00:15:35,351
همچنين, اينم واسه شما اومده -
بله -

123
00:15:35,434 --> 00:15:38,103
ميخوام از کامپيوترَت استفاده کنم -
البته -

124
00:15:38,187 --> 00:15:41,315
همه چي اماده هست -
خوبه,ممنون -

125
00:15:44,610 --> 00:15:47,738
ظهر بخير, چطوري ميتونم کمکتون کنم؟

126
00:15:47,821 --> 00:15:51,700
بدنبال يه سلاح با بُرد متوسط
...و قدرت بيشتر

127
00:15:54,328 --> 00:15:57,873
قابل نصب و حمل باشه؟ -
بصورت متراکم, قابل حمل درون ماشين -

128
00:15:58,832 --> 00:16:00,125
کاليبر؟

129
00:16:00,209 --> 00:16:02,670
کمتر از 7.62 نباشه

130
00:16:02,753 --> 00:16:04,046
موجوده

131
00:16:04,129 --> 00:16:08,842
بصورت اتوماتيک  M164 7.62ميليمتر, مدل

132
00:16:09,802 --> 00:16:13,263
,ترجيح ميدم ساخت ايالات نباشه
يک سيستم بي نظير

133
00:16:13,681 --> 00:16:14,723
موجوده

134
00:16:14,807 --> 00:16:18,978
يوگوسلاو 20 ميليمتر, 19 الي 55 گلوله بصورت اتوماتيک

135
00:16:20,187 --> 00:16:21,855
خيلي سنگين باشه

136
00:16:21,939 --> 00:16:23,148
موجوده

137
00:16:23,232 --> 00:16:27,403
الکتريکي, 14.5 ميليمتر ZSU-33 پوليش

138
00:16:27,486 --> 00:16:30,698
بُرد چرخش: 1.400 دور در هر دقيقه

139
00:16:31,907 --> 00:16:33,200
جالبه

140
00:16:33,283 --> 00:16:37,121
مسافت دقيق: 3.500 متر

141
00:16:37,204 --> 00:16:41,250
سرعت دهانه لوله: 1.700 متر در هر ثانيه

142
00:16:42,292 --> 00:16:43,377
ميخرم

143
00:16:43,460 --> 00:16:47,214
قيمت: 200.000 دلار

144
00:16:48,090 --> 00:16:51,885
:پرداخت پول مثل هميشگي
نصفشو الان ميدم, نصف ديگهِ شو هم در تحويل

145
00:16:52,094 --> 00:16:53,637
...به اين ادرس

146
00:16:53,721 --> 00:16:57,808
کشتيراني لترهام, مونتريال, کوبي, کانادا

147
00:16:57,891 --> 00:17:00,644
...GIH 876.

148
00:17:00,894 --> 00:17:03,856
اسم مشتري: مورداک, چارلز.س

149
00:17:13,407 --> 00:17:16,952
اونا ميخوان چيکار کنند؟"
"نقشه هاي تِرِک چي ند؟

150
00:17:17,036 --> 00:17:20,706
"امريکايي ها, کُشتار, مثال"

151
00:17:21,165 --> 00:17:24,710
شُغال؟ کدوم شغال؟"
"بي مفهومه

152
00:17:25,252 --> 00:17:27,171
"اونا به چي نقشه ميکشند؟"

153
00:17:29,131 --> 00:17:30,841
"تو کي هستي؟"

154
00:17:34,970 --> 00:17:36,930
"شغال لعنتي."

155
00:17:41,351 --> 00:17:44,229
"چرا اونجا معطلي؟ دوباره زِنده ش کن"

156
00:17:46,648 --> 00:17:48,275
خدايا

157
00:17:50,235 --> 00:17:54,531
بازداشتهاي دارويي کاملا قانونيه

158
00:17:54,782 --> 00:17:58,786
ولي متاسفانه اقاي پوليتوويسکي
از بيماري قلبي رنج ميبرد

159
00:18:00,245 --> 00:18:03,248
او گفت "شغال"؟

160
00:18:04,208 --> 00:18:06,794
اين واسه شما مفهومي داره؟

161
00:18:07,086 --> 00:18:10,005
ممکنه يه قاتل حرفه اي از
اين اسم استفاده کنه

162
00:18:10,089 --> 00:18:12,549
...خيلي از ترورها به او مربوطه

163
00:18:12,633 --> 00:18:16,095
ولي تابه حال, حتي وجودشو هم نتونستيم
اثبات کنيم

164
00:18:29,358 --> 00:18:31,777
گاهاً ازش استفاده ميکنهKGB

165
00:18:32,444 --> 00:18:35,280
اسمي هست؟ -
نه نيست -

166
00:18:35,656 --> 00:18:40,077
ماليات از طريق سازماناشون و يا
از طريق حساب بانکي هُنگ کُنگ, پرداخت ميشه

167
00:18:40,911 --> 00:18:43,205
اونو نديدن  KGBهيچکدوم از اعضاي

168
00:18:43,288 --> 00:18:45,874
ممکنه تو ايالات متحده, عملياتيو انجام بده؟

169
00:18:46,333 --> 00:18:48,544
...نه, ولي

170
00:18:50,504 --> 00:18:53,674
تو چمدان پوليتوويسکي
..مدارک و عکسهايي از

171
00:18:53,757 --> 00:18:56,552
بيوگرافي "دونالد براون" وجود داشت

172
00:18:57,094 --> 00:19:00,305
خدايا
اين يارو پيش طلا ميره,  ها؟

173
00:19:00,389 --> 00:19:02,808
تو تماس قرار بدين -
چشم قربان -

174
00:19:28,667 --> 00:19:31,170
صبح بخير

175
00:19:31,253 --> 00:19:34,339
هدف از تشريفتون به کانادا؟ -
چندتا کَله بِدزدم -

176
00:19:36,508 --> 00:19:38,302
ماهيگيري

177
00:19:39,970 --> 00:19:42,181
خوش اومدين, اقاي هيسليپ

178
00:19:42,264 --> 00:19:44,516
ممنون

179
00:19:47,936 --> 00:19:50,147
ميتونم با اين يکي خوب معامله کنم

180
00:19:50,230 --> 00:19:52,065
جديدترينه و کاملا پُره

181
00:19:52,149 --> 00:19:54,359
حتي يه دستگاه ويديو با فضاي 6 سي.دي رو داره

182
00:19:54,443 --> 00:19:57,279
به گواهينامه و کارت اعتباريتون, نيازمندم

183
00:19:57,362 --> 00:19:59,198
اينو با مدير بررسي ميکنم

184
00:19:59,281 --> 00:20:02,242
همه چيز روبه راه ميشه, اقاي ماروو
چارلي صدام کن -

185
00:20:02,326 --> 00:20:05,537
باشه چارلي, بعد چند ثانيه ميام -
راحت باش -

186
00:21:14,439 --> 00:21:17,484
ميخوام اين قضيه کاملا محرمانه بمونه

187
00:21:18,193 --> 00:21:21,738
:ميخوام عمليتو  گروهي انجام بِدن
ايالات, خدمات محرمانه,CIA

188
00:21:22,364 --> 00:21:24,074
سفارتخانه روسيه

189
00:21:24,157 --> 00:21:28,328
بايستي گزارشات روزانه رو هر روز
راس ساعت 9 بعدازظهر انجام بدن

190
00:21:29,454 --> 00:21:31,581
ستوان کوسلوا, چيز ديگه اي هست؟

191
00:21:31,665 --> 00:21:36,670
,KGBاز 1983 تابه حال
پنج عمليات مستقيم رو انجام داده

192
00:21:36,962 --> 00:21:39,881
يه بمب گذاري و 4تا ترور توسط
شليک تفنگ

193
00:21:39,965 --> 00:21:42,134
از شغال بعنوان خبرچين استفاده کردند

194
00:21:42,759 --> 00:21:45,220
خيلي زياد به دردم نميخوره, پرستون

195
00:21:45,304 --> 00:21:46,972
چيز ديگه اي نداريم, قربان

196
00:21:47,055 --> 00:21:49,766
خبرکِشهاي "کوسلوا" نتونستند رديابيش کنند

197
00:21:50,142 --> 00:21:52,769
,اصلا چيزي ازش نميدونند
هم نميتونه رديابيش کنهCIA

198
00:21:52,853 --> 00:21:54,521
پس چي؟

199
00:21:54,604 --> 00:21:57,399
KGBبا استفاده از فايلهاي
تونستم 6تا از خبرکِشا رو شناسايي کنم

200
00:21:57,482 --> 00:21:59,609
ما معتقديدم که اونو قبلا هم ديديم

201
00:21:59,693 --> 00:22:03,697
4تاش مرده, يکي تو ليبيه, ولي
آخريش شايعه شده که تو امريکاست

202
00:22:03,780 --> 00:22:07,242
"يه جدايي طلب به اسم "ايزابلا زانکونا

203
00:22:07,326 --> 00:22:09,536
ممکنه بدونه که به چه شکليه

204
00:22:09,619 --> 00:22:13,373
ولي مکانشو نيمدونيم کجاست -
يکي ميدونه -

205
00:22:14,082 --> 00:22:16,877
اينترپول ميگه که او در دهه 80
...IRAبا يه تک تيرانداز

206
00:22:16,960 --> 00:22:19,755
به نام دکلان جوزف مک کوئين, ارتباط داشت

207
00:22:19,838 --> 00:22:24,426
اونو اخراج کردند, تصميم گرفتند از
ايرلند تبرعه کنند

208
00:22:24,509 --> 00:22:28,722
قبلا بخاطر مبادله سلاح, به مدت 25 سال
زنداني شد

209
00:22:28,805 --> 00:22:32,642
تو يکي از زندان هاي ماساچوست, حبس شده

210
00:22:32,726 --> 00:22:36,980
ميگن مکان زندگی دختره رو ميدونه -
مطمئني بهت جواب بده؟ -

211
00:22:37,105 --> 00:22:40,442
اميدوارم با کم کردن سالهاي زندانيش, بتونه
با ما همکاري کنه

212
00:22:40,525 --> 00:22:44,404
.زياد قول و قرار نده
به هرحال يه تروريسته

213
00:23:01,421 --> 00:23:03,799
چندتا مهمون اومده, مک کوئين

214
00:23:10,847 --> 00:23:14,017
از ايزابلا چي ميخواين؟
او هيچکاري نکرده

215
00:23:14,101 --> 00:23:16,520
غيرقانوني به اينجا اومده

216
00:23:18,980 --> 00:23:24,236
مديرانشو واسه اين کارا ميفرسته؟FBIچي؟

217
00:23:26,279 --> 00:23:29,032
اَدا بازي درنيار
واسه چي اينجا اومدي؟

218
00:23:29,199 --> 00:23:32,536
يه حرفه اي, خودشو "شغال" معرفي ميکنه

219
00:23:34,204 --> 00:23:36,039
اون يارو

220
00:23:37,499 --> 00:23:39,126
مرد مرموز

221
00:23:40,043 --> 00:23:43,171
حدس ميزنيم که دختره ميتونه تو پيدا کردنش
برامون کمک کنه

222
00:23:43,296 --> 00:23:45,549
اگه اينطوري بشه, ميتونيم ازش حمايت ميکنيم

223
00:23:45,632 --> 00:23:48,051
و توسط امضاي رئيس جمهور, ميتونه قانوني زندگي کنه

224
00:23:48,135 --> 00:23:51,847
با گارانتي بدون استرداد مجرم, همچنين
...گارانتي ميديم که دولت اسپانيا

225
00:23:51,930 --> 00:23:55,725
هيچي ازش ندونند -
الانم چيزي ازش نميدونند, درسته؟ -

226
00:23:56,226 --> 00:23:57,936
منم نميدونم

227
00:23:58,019 --> 00:23:59,938
بذار همينجوري ادامه بده

228
00:24:08,572 --> 00:24:11,450
اهميتي داره که
زندگي يه انسانو نجان بدي؟

229
00:24:11,533 --> 00:24:15,036
زندگي کدوم انسان واسه اين همه چيز مهمه؟

230
00:24:15,245 --> 00:24:18,331
FBIاقاي دونالد براون, سرپرست

231
00:24:20,709 --> 00:24:22,586
خنده داره

232
00:24:25,088 --> 00:24:28,175
خودت ميدوني که افراد اينجا ميخوان
تو رو بکشند

233
00:24:28,258 --> 00:24:31,011
کل حکومت ميخواد که من بميرم

234
00:24:31,094 --> 00:24:34,639
ولي حالا اينجام -
باشه باهوش, ديگه کافيه -

235
00:24:34,973 --> 00:24:38,727
تو همکاري ميکني و ما تو رو به بخش
کم امنيت تري ميبريم

236
00:24:38,810 --> 00:24:40,437
قراردادمون اينه

237
00:24:40,520 --> 00:24:43,815
واين تنها راهيه که بتوني گورتو از اينجا گم کني

238
00:24:43,899 --> 00:24:46,943
,تنها يه معامله
قبول ميکني يا رَد

239
00:24:47,360 --> 00:24:50,280
,گورتو گم کن
هر غلطی ميخواهي  بکن

240
00:24:50,697 --> 00:24:53,283
اصطلاحات زندانه, ببخشيد

241
00:25:06,338 --> 00:25:09,716
واسه کمک کردنمون, چي ميخواي؟

242
00:25:11,801 --> 00:25:15,263
اول اينکه ميخوام از امنيت ايزابلا مطمئن شم

243
00:25:15,388 --> 00:25:16,973
باشه

244
00:25:17,807 --> 00:25:19,392
بعدش هم ميذاري من برم

245
00:25:19,476 --> 00:25:21,895
به ايرلند برگردم, بعنوان يه مرد آزاد

246
00:25:22,312 --> 00:25:24,439
غيرممکنه

247
00:25:26,066 --> 00:25:29,694
علاوه بر مبادلات سلاح, به عنوان
قاتل پرسنل دولت بريتانيا هم هستي

248
00:25:29,778 --> 00:25:32,322
و همه ي اون زنان و بچه هايي که
به هوا فرستادي

249
00:25:32,405 --> 00:25:35,617
اين جنگ من نيست, هرگز يه بمب گذار نبودم

250
00:25:35,700 --> 00:25:38,703
بازم فرقي نميکنه
هنوزم جون بشر رو ميگيري

251
00:25:38,787 --> 00:25:42,666
فرقش اينه که تو جنگ کشتم
حالا ميخوام برگردم خونه, خيلي ساده

252
00:25:42,749 --> 00:25:44,084
اينا برا تو ساده هست

253
00:25:44,167 --> 00:25:47,420
حتي تو روسيه هم بعد از
امضاي عهدنامه, سربازا ميرن به خونه شون, درسته؟

254
00:25:47,504 --> 00:25:50,257
نه چنين چيزي اتفاق نميوفته, متاسفم

255
00:25:52,842 --> 00:25:55,095
باشه, فقط يه شانس ديگه

256
00:25:56,638 --> 00:25:59,099
واسه آزاد کردنم هر تلاشي

257
00:25:59,849 --> 00:26:01,935
بهتون قول ميدم

258
00:26:03,728 --> 00:26:05,814
متاسفم

259
00:26:09,025 --> 00:26:11,653
پس شغال بدنبال سرپرستتونه, نه؟

260
00:26:11,945 --> 00:26:14,114
بگو از الان امنيتشو فراهم کنند

261
00:26:14,197 --> 00:26:15,949
چونکه الان هيچکي نميتونه نجاتش بده

262
00:26:16,032 --> 00:26:19,494
,هيچکي به غير از من
!!قبلاً ملاقاتش کردم

263
00:26:23,873 --> 00:26:26,084
اره, نگفته بودم؟

264
00:26:38,054 --> 00:26:41,975
ميتونم از روي صورتش
....شناساييش کنم, فرصت ميده

265
00:26:42,267 --> 00:26:44,436
بيشترين فرصتو به کاراييش ميده

266
00:26:46,646 --> 00:26:49,399
پس, ايزابلا رو از اين قضيه برکنار ميکني

267
00:26:50,066 --> 00:26:51,943
باهاش کار کردي؟

268
00:26:52,027 --> 00:26:54,654
باهاش؟ نه, هرگز

269
00:26:57,365 --> 00:26:59,618
باهاش مشکل داري؟

270
00:27:01,661 --> 00:27:04,080
بين منو اوست

271
00:27:09,461 --> 00:27:12,881
ايزابلا زانکونا
تنها فرد تاييد شده هست

272
00:27:12,964 --> 00:27:15,133
و بايد پيداش کنيم

273
00:27:15,383 --> 00:27:18,011
باتو يا بدون تو

274
00:27:18,303 --> 00:27:20,180
باشه

275
00:27:22,599 --> 00:27:25,685
:سه تا چيز ميخوام
يک- منو از اينجا ببر بيرون

276
00:27:25,810 --> 00:27:29,814
عادت ندارم اينجا روي پاهام بشينم -
از کجا بدونم فرار نميکني؟ -

277
00:27:29,898 --> 00:27:31,816
هيچي

278
00:27:32,150 --> 00:27:34,069
مگر اينکه قول دادم

279
00:27:35,528 --> 00:27:38,740
دوم - باهات ميرم تا ايزابلا رو ببينم

280
00:27:39,491 --> 00:27:41,117
چرا؟

281
00:27:41,951 --> 00:27:44,079
فقط ميخوام ببينمش

282
00:27:47,624 --> 00:27:49,751
و سومي؟

283
00:27:51,044 --> 00:27:53,046
يه تيغه خوب

284
00:27:57,425 --> 00:27:59,135
اينجوري پيش ميره

285
00:27:59,219 --> 00:28:02,764
هميشه موقع برنامه حاضر ميشي
...اگه کاغذي رو ببينم که

286
00:28:02,847 --> 00:28:07,060
تاييد نشده, مستقيماً ميفرستمت زندان
با يه تماس ساده

287
00:28:07,143 --> 00:28:10,397
چي؟ بهم اعتماد نميکني؟ -
تا وقتي که برنگردوندمت -

288
00:28:10,480 --> 00:28:12,440
ولي يه شانس کوچولويي هم دارم

289
00:28:12,524 --> 00:28:15,568
...بدزدي يا به دست بياري IRAاگه چيزي از

290
00:28:15,694 --> 00:28:17,779
تو و بقيه رو ميکشم

291
00:28:17,862 --> 00:28:20,865
ديگه نيازي به چنين دستوري نيست
فهميدي؟

292
00:28:20,949 --> 00:28:22,867
شنيدم

293
00:28:23,201 --> 00:28:25,954
بهتره باهمديگه خوش باشيم
(اصطلاحه)

294
00:28:35,588 --> 00:28:37,924
حواسم به توست

295
00:28:42,637 --> 00:28:44,639
خانم کوسلوا, درسته؟

296
00:28:51,855 --> 00:28:54,065
اسم کوچيکيتون چي بود؟

297
00:28:54,941 --> 00:28:56,568
سرگرد

298
00:28:57,318 --> 00:28:59,571
سرگرد

299
00:29:06,578 --> 00:29:08,747
سرگرد کوسلوا

300
00:29:24,596 --> 00:29:27,891
يکم از فُرم افتادم, همش همينه

301
00:29:28,892 --> 00:29:31,311
بخش فرعي تيتانيوم سبک ميشه

302
00:29:31,394 --> 00:29:34,230
بازوهاشو بايد 270 درجه تغيير بدم

303
00:29:34,314 --> 00:29:37,192
مکانيزمش با يه موتور 210 آمپر کار ميکنه

304
00:29:37,859 --> 00:29:40,069
ميشه DCهمش دروبر 12ولت

305
00:29:40,153 --> 00:29:44,073
اره, يه باطري ماشينه, خوبه

306
00:29:44,240 --> 00:29:47,285
قسمت دستش چقدره؟ -
پنجاه‌و‌پنج کيلوگرم -

307
00:29:47,535 --> 00:29:49,287
مثل يه کثافت بزرگه, نه؟

308
00:29:49,370 --> 00:29:50,789
ميخواي؟

309
00:29:51,831 --> 00:29:54,250
نه

310
00:29:54,542 --> 00:29:56,127
درعرض 8 روز ازت تحويل ميگيرم

311
00:29:58,004 --> 00:29:59,589
ميتونم انجامش بدم

312
00:30:01,716 --> 00:30:04,052
چقدر؟

313
00:30:04,135 --> 00:30:08,306
خب, تيتانيوم کمي مشکل سازه

314
00:30:09,015 --> 00:30:10,850
مادهِ کم يابي ه
زمانبره, پولشم بيشتره

315
00:30:14,562 --> 00:30:18,691
منظورم, 40.000

316
00:30:21,653 --> 00:30:24,072
باشه, نصفشو الان, نصفصشو هم در تحويل

317
00:30:25,532 --> 00:30:28,535
اين لعنتي مطمئناً خيلي باحال ميشه, نه؟

318
00:30:31,162 --> 00:30:32,747
خوب گوش کن

319
00:30:32,956 --> 00:30:36,668
وقتي که کارش تموم شد, بقيه
پس مانده هاشو بهم ميدي

320
00:30:36,751 --> 00:30:40,713
و همه چي درباره چارلي و مورداک و
وسايل تکنيکي شو فراموش ميکني

321
00:30:41,422 --> 00:30:43,591
باشه بابا, بي جنبه که نيستم

322
00:30:43,675 --> 00:30:45,635
آروم باش

323
00:30:47,762 --> 00:30:49,514
باشه

324
00:31:19,210 --> 00:31:20,962
نگراني؟

325
00:31:24,007 --> 00:31:27,427
هشت سال, مثل يه عمره, نه؟

326
00:31:29,637 --> 00:31:31,306
سلام

327
00:31:31,890 --> 00:31:33,892
اقاي دکر ه؟ -
بله -

328
00:31:33,975 --> 00:31:36,895
سلام, بنده دکلن مک کوئين

329
00:31:37,061 --> 00:31:40,315
ايشونم سرگرد...کوسلوا

330
00:31:40,398 --> 00:31:42,400
احواله شما؟ -
سلام -

331
00:31:42,859 --> 00:31:44,944
دوست داريم با همسرتون صحبت کنيم

332
00:31:46,571 --> 00:31:48,990
يه نفر ميخواد تو رو ببينه

333
00:32:23,816 --> 00:32:26,194
اونا منو آزاد کردن تا چيزي ازت بپرسند

334
00:32:27,820 --> 00:32:31,866
قربان, بنظرم بهتره از زاکونا
...به عنوان بيمه

335
00:32:32,158 --> 00:32:34,702
براي پرونده مک کوئين استفاده کنيم -
گوش بده -

336
00:32:34,786 --> 00:32:36,913
هرکاري کنه, ماهم همونکار رو ميکنم

337
00:32:36,996 --> 00:32:40,333
درگيريهاي ايزابلا زاکونا محرمانه هستند

338
00:32:40,792 --> 00:32:43,169
يعني... چيزي تو اونجا نمينويسي

339
00:32:43,378 --> 00:32:46,130
نه اسم, نه ادرس, هيچي
فهميدي؟

340
00:32:46,589 --> 00:32:47,924
بله قربان

341
00:32:52,553 --> 00:32:55,223
هرگز اسمشو نفهميدم
ولي مطمئنا امريکاييه

342
00:32:55,306 --> 00:32:57,725
تمرينات نظامي مخصوصيو داره

343
00:32:57,850 --> 00:33:00,895
جايي که اسپانيايي ياد گرفت, اِل سالوادور فکر کنم

344
00:33:01,187 --> 00:33:03,564
دوست ندارم چيزي راجبش حرف بزنم

345
00:33:03,648 --> 00:33:06,734
فکرکنم هممون انسانهاي خطرناکي هستيم

346
00:33:07,068 --> 00:33:09,445
ولي او فرق ميکنه

347
00:33:09,612 --> 00:33:13,282
دکلن" تو جنگ و زنج بود"
علتش همينه

348
00:33:13,449 --> 00:33:17,036
ولي اين مرد... مثل يخه
هيچ احساسي نداره

349
00:33:17,620 --> 00:33:20,790
باشه, ممنون خام دکر
کمک شاياني کرديد

350
00:33:21,332 --> 00:33:26,087
بهتره حرفايي که زديم, محرمانه بمونه
حتي از شوهرتون هم همينطور

351
00:33:27,171 --> 00:33:29,048
نگران جورج نباشيد

352
00:33:29,424 --> 00:33:32,927
او هيچي از گذشته م نميدونه, نيازي هم بدونه

353
00:33:33,011 --> 00:33:36,264
تنها نياز داره که بدونه, من دوستش دارم

354
00:33:39,684 --> 00:33:41,144
درک ميکنم

355
00:33:42,603 --> 00:33:44,439
بازم ممنون

356
00:33:45,481 --> 00:33:47,442
تو ماشين منتظرتم

357
00:33:55,366 --> 00:33:58,745
اين صندوقي رو تو ايستگاه
نورفولک باز ميکنه

358
00:33:59,203 --> 00:34:02,957
توش يه پاسپورت و 10.000 دلار پول وجود داره

359
00:34:03,416 --> 00:34:06,794
اونارو دوستات داده بودند تا وقتي که
آزاد شدي, بهت بدم

360
00:34:07,378 --> 00:34:10,631
بَردار و برو به ايرلند

361
00:34:11,049 --> 00:34:12,550
نميتونم

362
00:34:13,384 --> 00:34:15,053
چي؟

363
00:34:16,345 --> 00:34:18,598
قول داده بودي؟

364
00:34:20,725 --> 00:34:22,435
حالا برو

365
00:34:22,518 --> 00:34:25,813
,او وقتي که کارشو تموم کرد
بازم تو رو به زندان ميفرستند

366
00:34:25,897 --> 00:34:28,399
کِي واسه استفاده از کليد, ايمان بيارم

367
00:34:49,504 --> 00:34:51,839
او اهل "باسک" ه, نه؟

368
00:34:53,382 --> 00:34:54,801
بله

369
00:34:55,384 --> 00:34:57,929
ميگن باسکها با خونخواهي زندگي ميکنند

370
00:34:58,554 --> 00:35:01,057
اگه از کسي متنفر باشند, تا ابد متنفر ميشند

371
00:35:01,140 --> 00:35:03,518
براي عشق هم همينطوره

372
00:35:06,854 --> 00:35:09,273
اسم کوچيکم "والنتينا" ه

373
00:35:15,947 --> 00:35:17,990
تو روسيه خانواده داري؟

374
00:35:18,074 --> 00:35:21,119
خانوادم, برادرم افسر نيروي درياييه

375
00:35:21,202 --> 00:35:23,287
شوهر؟ بچه ها؟

376
00:35:23,704 --> 00:35:26,749
نه. واسه اونا وقت کافي نداشتم

377
00:35:30,962 --> 00:35:34,882
راستشو بگي, اصلا برام مهم نيست

378
00:35:35,091 --> 00:35:38,136
اين چيزيه که مردا  ازش فرار ميکنند

379
00:35:46,269 --> 00:35:47,562
به هرحال

380
00:35:47,645 --> 00:35:50,356
هرچي ايزابلا  داد

381
00:35:50,606 --> 00:35:54,652
مطمئنم تا وقتي که کارمون تموم نشه, استفادش نميکني

382
00:35:56,112 --> 00:35:58,072
خيلي فضولي , نه؟

383
00:35:58,156 --> 00:36:00,199
نه اقاي مک کوئين

384
00:36:00,950 --> 00:36:02,827
همه چيو ميبينم

385
00:36:12,962 --> 00:36:16,132
بهتره از قطع روابط عمومي تون, شروع کنيم

386
00:36:16,215 --> 00:36:19,010
نه, فکرنکنم نيازي باشه
منظورم, هنوز نه

387
00:36:19,135 --> 00:36:22,680
,بچه ها بايد آماده باشن
او به زمان نياز داره

388
00:36:22,763 --> 00:36:26,100
وضعيت محدوده ها چطوره؟ -
....مکزيک و کانادا -

389
00:36:27,101 --> 00:36:30,855
اقاي مک کوئين؟ -
چيزي ميخواستيد بگيد؟ -

390
00:36:32,023 --> 00:36:34,525
او از 4تا شناسنامه جَعلي استفاده ميکنه

391
00:36:34,609 --> 00:36:37,862
سه تا از اونا پيش خودشه, و
ديگري رو هم تو مواقع ضروري ازش استفاده ميکنه

392
00:36:37,945 --> 00:36:41,032
اينطوري به عملياتش شروع ميکنه -
مگه 40 تا داشته باشه, چي ميشه؟ -

393
00:36:41,115 --> 00:36:45,369
او هنوز يه نفره, مگه
نميشه چايي ليوان رو تکون داد؟

394
00:36:45,453 --> 00:36:48,289
100%باهات موافقم

395
00:36:49,373 --> 00:36:51,584
سرپرست بوليتونو

396
00:36:51,751 --> 00:36:55,504
تِرِک هميشه قتلهايي رو که
انجام ميده, به عنوان نشان افتخار نشون ميده

397
00:36:55,713 --> 00:36:57,924
اکثراً بصورت خيلي خشن و عمومي انجام ميده

398
00:36:58,007 --> 00:37:00,051
به عنوان يه پيغام به ديگران

399
00:37:00,343 --> 00:37:02,929
....پس, اگه يه مزدور رو استخدام کنه

400
00:37:03,095 --> 00:37:06,265
واضحه که کار رو خيلي جدي گرفته

401
00:37:06,349 --> 00:37:08,684
....تا وقتي که اين شغال دستگر يا کشته نشه

402
00:37:08,768 --> 00:37:10,937
فکرنکنم ديگه بشه کاري کرد....

403
00:37:11,020 --> 00:37:14,440
بابا واقع بين باش, تنها يه نفره

404
00:37:14,565 --> 00:37:17,360
تنها يه نفره

405
00:37:17,610 --> 00:37:20,613
واسه ما, دستگير کردنش مثل کيک خوردنه

406
00:37:20,696 --> 00:37:23,032
...البته اگه خودش کارشو خراب نکنه

407
00:37:23,115 --> 00:37:27,286
...مثل خيلي از اين دلقک ها
اون يارو رو يادته؟ اسمش چي بود؟

408
00:37:28,788 --> 00:37:30,581
مشکل چيه, اقاي مک کوئين؟

409
00:37:31,582 --> 00:37:34,794
ببخشيد اقاي برآون
ولي اين يارو دلقک نيست

410
00:37:35,002 --> 00:37:37,421
از همه ي نقشه هاتون آگاهه

411
00:37:38,172 --> 00:37:40,591
شما تا الان تنها
تونستيد لقبشو پيدا کنيد

412
00:37:40,675 --> 00:37:44,011
ولي شغال يه هدفو پيدا کرده: شما
و با برنامه پيش ميره

413
00:37:44,095 --> 00:37:48,140
....حالا بحث که خطا شد
ايشون 20 ساله که واسه اشتباه نکردن, تمرين ميکنه

414
00:37:48,224 --> 00:37:50,351
از همتون برتره

415
00:37:51,394 --> 00:37:53,980
شما فکرميکنيد...از ما ميترسه؟

416
00:37:54,105 --> 00:37:56,023
بلکه کاملا برعکس

417
00:39:30,159 --> 00:39:31,952
پيراهنتو باز کن

418
00:39:34,372 --> 00:39:36,832
آروم باش -
!يالا -

419
00:39:40,044 --> 00:39:41,837
آروم

420
00:39:42,380 --> 00:39:44,173
پيراهنتو باز کن

421
00:39:44,256 --> 00:39:46,050
آروم باش

422
00:39:53,140 --> 00:39:55,893
خاطراتي از مهمان نوازي بريتانيا

423
00:40:01,565 --> 00:40:03,442
معذرت ميخوام

424
00:40:06,946 --> 00:40:08,197
مهم نيست

425
00:40:08,280 --> 00:40:12,701
همچنين شخصي به نام
...جيمز ويليام هيسليپ در 25 آگوست

426
00:40:12,785 --> 00:40:15,538
از تورنتو به اينجا اومده, 2روز
قبل از برگزاري جلسه با تِرِک

427
00:40:15,621 --> 00:40:20,042
ما کد امنيتي اجتماعيشو بررسي کرديم
حدس بزن چي شد؟

428
00:40:21,252 --> 00:40:26,132
متعلق به يه روانيه که 12 سال پيش به
زندان افتاد

429
00:40:27,383 --> 00:40:29,844
...ولي مسافر کانادايي ميگه که

430
00:40:29,927 --> 00:40:33,264
نه روزه پيش به مونتريال رفته

431
00:41:13,596 --> 00:41:14,638
سلام؟

432
00:41:16,056 --> 00:41:17,099
سلام

433
00:41:17,183 --> 00:41:19,435
بله؟ -
اره, چارلي مورداک

434
00:41:19,685 --> 00:41:22,730
محموله رو برميداري, ها؟

435
00:41:23,731 --> 00:41:25,649
فاکتور

436
00:41:25,941 --> 00:41:27,735
بله

437
00:41:27,818 --> 00:41:30,529
هوا خيلي گرمه, نه؟ -
الحق که راست گفتي -
(اصطلاح)

438
00:42:28,170 --> 00:42:31,590
ميخواستم از يکي از کامپيوترها استفاده کنم

439
00:42:32,383 --> 00:42:34,301
البته, هرکدومو دوست داشتي

440
00:42:38,889 --> 00:42:40,891
ميتونم با اين انلاين بشم؟

441
00:42:40,975 --> 00:42:42,893
بله

442
00:45:28,934 --> 00:45:31,145
برو طبقه بالا رو چِک کن

443
00:47:02,152 --> 00:47:04,071
ممنون

444
00:47:04,488 --> 00:47:06,490
هيسليپ ناپديد شده

445
00:47:06,573 --> 00:47:10,202
نگهبان محدوده عکس پاسپورتشو داره
ولي رَدي ازش نيست

446
00:47:10,285 --> 00:47:13,872
داره. جلوتر ميره -
يه لحظه -

447
00:47:14,122 --> 00:47:16,959
تنها جايي که ازش
مطمئنيم, مونترياله

448
00:47:17,209 --> 00:47:20,671
اگه از يه شناسنامه ديگه
استفاده کنه, چي؟

449
00:47:21,171 --> 00:47:22,673
نفهميدم

450
00:47:22,756 --> 00:47:25,634
اين به آن معني نيست که اگه
هيسليپ ناپديد بشه, شغال هم ناپديد ميشه

451
00:47:25,717 --> 00:47:27,761
احتمالا يه چيزايي رخ داده

452
00:47:29,263 --> 00:47:33,392
ويترسپون, به پليس مونتريال بگو
همشو در عرض 24 ساعت بررسي کنه

453
00:47:33,475 --> 00:47:36,353
اگه از يه اسم ديگه اي استفاده کنه, معلوم ميشه
که تو کارشه

454
00:47:36,436 --> 00:47:38,730
يه همچون آدمي, به هيچ وجه اشتباه نميکنه -
نه؟ -

455
00:47:38,814 --> 00:47:41,400
هميشه تو يه جايي شناسشو تغيير ميده

456
00:47:41,650 --> 00:47:43,986
بخاطر همينه که دستگير شدي؟

457
00:47:55,414 --> 00:47:57,457
قضيه ش چيه؟

458
00:47:58,166 --> 00:48:00,043
سرگرد کوسلوا

459
00:48:00,586 --> 00:48:03,839
به مبحث "زنان در جنگ" پايان داد
البته تا اونجايي که ميدونم

460
00:48:03,922 --> 00:48:05,340
چجوري؟

461
00:48:06,300 --> 00:48:09,511
وقتي که برادر تِرِک رو کشت و
...جون منو نجات داد

462
00:48:10,095 --> 00:48:14,474
نميدونست که کشته ميشه

463
00:48:14,600 --> 00:48:19,313
ولي بعدِ اين اتفاقات
...بهش پيشنهاد داديم که به يه جاي ديگه بره

464
00:48:19,396 --> 00:48:21,773
ميدوني چي گفت؟

465
00:48:22,524 --> 00:48:25,444
"انسانهاي خوب هرگز قايم نميشند"

466
00:48:28,322 --> 00:48:30,282
عجب زن شجاعيه

467
00:48:30,449 --> 00:48:33,911
...تو چنين زماني, با چنين سيستمي

468
00:48:34,995 --> 00:48:36,955
سرسام آوره

469
00:48:40,292 --> 00:48:43,462
لعنتي, ميدوني چي شد؟ -
نتونستم تيتانيومو پيدا کنم

470
00:48:43,545 --> 00:48:46,715
بنابراين دوستم از فيبر کاربني درستش کرد

471
00:48:46,798 --> 00:48:49,885
!کلاً 23 کيلو....از درخواستت سبکتر شد

472
00:48:49,968 --> 00:48:52,220
عاليه؟ -
اره, عاليه -

473
00:48:52,846 --> 00:48:56,850
ولي بازم باقيمانده تيکه هاشو ميخوام

474
00:48:56,934 --> 00:48:59,269
اره

475
00:49:00,896 --> 00:49:03,815
بهتره راجبش حرف بزنيم -
اوه؟ -

476
00:49:08,320 --> 00:49:11,573
اين پايه... بنظرم از يه چيز محکمي
نگهداري ميکنه, درسته؟

477
00:49:11,990 --> 00:49:15,661
مثل مسلسل گاتلينگ

478
00:49:16,578 --> 00:49:19,289
يا يه کانن 20 ميليمتري

479
00:49:19,373 --> 00:49:21,667
تو بايستي به يه چيز گنده اي شليک کني

480
00:49:21,750 --> 00:49:23,710
مثلا, ماشين ضدگلوله

481
00:49:24,920 --> 00:49:26,380
انبار بانک؟

482
00:49:26,463 --> 00:49:30,717
نميدونم, شايدم به يه چيز ديگه

483
00:49:30,926 --> 00:49:33,053
...ولي مشکل اينه که

484
00:49:33,470 --> 00:49:37,099
...همچين کارايي
ميتونه جلب توجه کنه

485
00:49:38,809 --> 00:49:40,477
نميخوام جلب توجهي بشه

486
00:49:40,560 --> 00:49:43,105
...درسته, بخاطر همينه که ميگم

487
00:49:43,563 --> 00:49:46,775
اين تيکه ها ميتونه کارآمد بشه

488
00:49:48,110 --> 00:49:50,195
چقدر؟ -
..نميدونم -

489
00:49:51,571 --> 00:49:53,365
$100,000?

490
00:49:55,492 --> 00:49:59,746
يالا ديگه, خودت ميدوني که ارزششو داره
اينا تجهيزات خيلي مهمي هستند

491
00:50:09,131 --> 00:50:11,133
باشه

492
00:50:11,925 --> 00:50:13,969
فردا 50.000 ميدم

493
00:50:14,636 --> 00:50:18,598
ميخوام تو يه جايي امتحانش کنم
جايي که توجه کسيو جلب نکنه

494
00:50:18,682 --> 00:50:22,144
ما يه جاي خيلي توپي داريم

495
00:50:38,201 --> 00:50:42,622
هدف قرار گرفت
اي کاش چندتا نوشیدنی مياوردم

496
00:50:45,584 --> 00:50:50,088
ميدونستم يه چيز بزرگيه ولي
!!نميدونستم کانن نمونه اوله

497
00:50:50,297 --> 00:50:52,883
يه موج شکن لعنتيه

498
00:50:54,342 --> 00:50:57,512
فشنگهاي ترسناکيه -
از فرسوده اورانيوم ساخته شده -

499
00:50:57,596 --> 00:50:59,347
از هر چيزي رَد ميشه

500
00:50:59,431 --> 00:51:01,683
وقتي فشنگها داخل برن, لايه لايش ميکنند

501
00:51:01,767 --> 00:51:03,894
ارررره, لايه لايش ميکنه؟

502
00:51:04,478 --> 00:51:07,147
....ميرن و تنها

503
00:51:08,023 --> 00:51:09,232
خيلي تکان دهنده هست

504
00:51:09,316 --> 00:51:11,985
به لنز هاش نگاه کن -
دست نزن -

505
00:51:12,069 --> 00:51:14,988
دقت 200 مايلي رو داره

506
00:51:15,572 --> 00:51:17,407
اين يه عوضی هست

507
00:51:17,908 --> 00:51:20,452
اينم نمونه اوله, چيه؟

508
00:51:20,911 --> 00:51:24,122
ولي واسش کلي پول دادي

509
00:51:25,290 --> 00:51:26,750
بابا تو صخره اي

510
00:51:26,833 --> 00:51:29,044
شنيدي چي گفتم؟

511
00:51:29,127 --> 00:51:31,379
صخره

512
00:51:33,590 --> 00:51:35,801
يه کثافت غول پيکر

513
00:51:48,647 --> 00:51:51,191
عزيزم بيا لايه لايش کن

514
00:51:51,733 --> 00:51:54,152
...نميتونم منتظر اين -
لامونت -

515
00:51:55,195 --> 00:51:56,947
خفه شو

516
00:52:10,127 --> 00:52:12,420
حرکت صاف, هااا؟

517
00:52:33,483 --> 00:52:35,110
اماده اي؟

518
00:52:41,283 --> 00:52:44,452
اررررره
لايه لايه

519
00:52:51,793 --> 00:52:53,211
...خب, لااقل

520
00:52:54,004 --> 00:52:56,631
هدفو زد... -
...نه, از اينجا -

521
00:52:57,174 --> 00:52:59,176
حداقل 3ميليمتر خطا داشت

522
00:52:59,259 --> 00:53:02,345
نه باهوش, بهش ميگن ظرافتِ دست

523
00:53:02,596 --> 00:53:05,348
سه ميليمتر خطا نداره -
...خب, لامونت

524
00:53:06,933 --> 00:53:09,936
بگو ببينم, چطوري دورنما رو
بصورت اتوماتيک تنظيم ميکني

525
00:53:10,020 --> 00:53:13,607
ميزان انحرافي باد رو اندازه بگير, درجشو
قرار بده... سپس دکمه "ورود" رو فشار بده

526
00:53:14,065 --> 00:53:18,028
پس, بايستي يکم حدس بزني, نه؟ -
اساسش تنها حدس زنده -

527
00:53:20,572 --> 00:53:22,240
و بعد "ورود" رو ميزني

528
00:53:28,038 --> 00:53:29,956
تسليمم

529
00:53:31,791 --> 00:53:34,211
فکرکنم دورنماي اتوماتيکي کار ميکنه -
اره -

530
00:53:34,294 --> 00:53:37,714
فکر کردم لايه لايه ميشم -
...خب, لامونت -

531
00:53:37,797 --> 00:53:40,800
الان سرعتشو امتحان ميکنيم -
تست سرعت -

532
00:53:41,468 --> 00:53:43,637
پس, بدو

533
00:53:49,184 --> 00:53:51,061
منظورت چيه؟

534
00:53:52,103 --> 00:53:55,357
منظور بدو
حالا

535
00:54:10,538 --> 00:54:12,457
بدو به راست

536
00:54:41,194 --> 00:54:43,196
بلند شو

537
00:54:45,699 --> 00:54:48,368
اره, خوبه
صبر کن

538
00:54:49,869 --> 00:54:51,788
همونجا وايستا

539
00:54:52,080 --> 00:54:54,040
برگرد

540
00:54:55,083 --> 00:54:57,377
پاکت سيگار رو نگه دار

541
00:55:00,964 --> 00:55:03,091
نترس

542
00:55:08,972 --> 00:55:11,057
همونجوري وايستا

543
00:55:21,318 --> 00:55:23,278
وايستا

544
00:55:39,127 --> 00:55:41,379
بهت گفته بودم خطا داره

545
00:55:43,923 --> 00:55:46,468
برو بطرف ماشين

546
00:55:47,052 --> 00:55:49,721
يالا, قبل از اينکه متلاشي بشي, برو

547
00:56:42,857 --> 00:56:45,735
ايناهاش سرگرد مک

548
00:56:46,152 --> 00:56:50,615
یازده روزه پيش, چارلز مورداک
يه ماشين دُگيا خريده

549
00:56:52,283 --> 00:56:54,619
اين سورپرايز بزرگي واسه اقاي مورداکه

550
00:56:54,702 --> 00:56:58,957
که پاسپورت و کيف پولش 16 روزه پيش
تو فرودگاه هلنسکي دزديده شده بود

551
00:56:59,040 --> 00:57:00,417
از محدوده چي؟

552
00:57:00,500 --> 00:57:03,420
ما گزارشاتي از وَن رو داديم

553
00:57:03,503 --> 00:57:07,799
چيزي پيدا کردم. ايستگاه اپشال
يه شهرک تو اوتاوا

554
00:57:07,841 --> 00:57:10,802
فکرکنم يارو اونجاست -
بزن بريم -

555
00:57:26,776 --> 00:57:29,863
صاحبش لن لامونت هست

556
00:57:29,988 --> 00:57:32,323
پزشک قانوني تيکه هاشو تو
بروکسبرن پيدا کرده

557
00:57:32,407 --> 00:57:34,993
بريم به مغازه

558
00:57:44,669 --> 00:57:47,046
فکرکنم يه چيزي پيدا کردم

559
00:57:53,344 --> 00:57:55,138
چيه؟

560
00:57:55,513 --> 00:57:57,474
اين يه تکيه گاه مسلسله

561
00:57:57,557 --> 00:57:59,476
ببين, ميتونه تفنگو بچرخونه

562
00:57:59,559 --> 00:58:03,688
موتورش توسط يه کنترلِ از راه دور
راه اندازي ميشه

563
00:58:03,813 --> 00:58:06,399
ما از اينا تو خمپاره اندازا استفاده ميکرديم

564
00:58:06,483 --> 00:58:09,527
يه همچون سايزي, ولي نه مثل اين

565
00:58:09,944 --> 00:58:11,946
واسه حملش به يه وَن نياز داره

566
00:58:12,030 --> 00:58:14,449
اخه چه جور تفنگيه؟

567
00:58:14,532 --> 00:58:17,285
ضدهوايي؟ -
نه, ميتوني از سکو يا پشتگير استفاده کني -

568
00:58:17,368 --> 00:58:19,996
ميزل واسه ضدهوايي خوبه

569
00:58:20,622 --> 00:58:25,001
نه, اين کلاً واسه يه چيز ديگه هست -
يه چيزي که بُردش زياد باشه -

570
00:58:25,126 --> 00:58:27,212
تنها بُرد نيست

571
00:58:27,462 --> 00:58:30,048
ببين, اگه يه تفنگ باشه
بايستي بُرد چرخشي داشته باشه

572
00:58:30,673 --> 00:58:35,011
ميتوني يکجا هزاران فشنگو خالي کني

573
00:58:39,599 --> 00:58:41,893
يکي از بهترين خصوصيات اين کشتي
خودکار بودن بادبانيشه

574
00:58:41,976 --> 00:58:45,271
ارزش چندتا کشتي رو ميده
...رادار داره

575
00:58:45,355 --> 00:58:49,526
GPS, خودرو, تا شدگي اتوماتيک
ميتوني اين خوشگله رو واسه خودت بخري

576
00:58:51,110 --> 00:58:55,323
حتي يه تلفن سلولي داره
هرقت دلت خواست به همسرت زنگ بزن

577
00:58:56,449 --> 00:58:58,743
خب, نظرت چيه؟

578
00:58:59,285 --> 00:59:01,454
"Deja Vu. "

579
00:59:04,332 --> 00:59:06,292
عاليه

580
01:00:50,563 --> 01:00:52,148
بله -
شغال -

581
01:00:52,231 --> 01:00:53,941
اونا درباره هيسليپ ميدونند

582
01:00:54,025 --> 01:00:58,321
اونا ميدونند تو کانادا هستي, و
يه ايرلندي بهشون کمک ميکنه

583
01:00:58,404 --> 01:01:01,074
اسم ايرلندي؟ -
مک کوئين -

584
01:01:02,700 --> 01:01:05,620
دکلن مک کوئين؟ -
دکلن مک کوئين -

585
01:01:08,831 --> 01:01:10,917
عمليات هنوز ادامه داره

586
01:01:14,045 --> 01:01:15,088
دکلن

587
01:01:15,171 --> 01:01:19,467
همه ي گذرگاها و فرودگاه ها, عکسشو دارند
هيچي نداره RCMPولي

588
01:01:19,550 --> 01:01:22,720
نگهبانان محدوده مون هم
همه چي رو تحت نظر دارند

589
01:01:22,804 --> 01:01:24,347
بازم...هيچي

590
01:01:24,430 --> 01:01:28,142
بذار رک بگم, تو که هائوديني نيستي
از کانادا عبور کني
(Harry Houdini اشاره به)

591
01:01:28,226 --> 01:01:32,188
احتمالا عبور کرده -
تنها اينو ميدونم که نميتونه زميني بره -

592
01:01:32,438 --> 01:01:34,065
با خودش اسلحه داره

593
01:01:34,357 --> 01:01:37,735
چه نوع ماموراني رو اينجا داري؟ -
درياچه هاي بزرگ؟ -

594
01:01:37,819 --> 01:01:39,654
خيلي نه, نيازي نيست

595
01:01:39,737 --> 01:01:41,656
مردما اونجا رانندگي و پرواز ميکنند

596
01:01:41,948 --> 01:01:45,660
,اونجا چندتا خدمات فري بود
ولي همشنو بررسي کرديم

597
01:01:46,077 --> 01:01:47,870
درمورد کشتي ها چي؟

598
01:01:47,995 --> 01:01:50,289
چه نوع نگهباناني واسه
کنترل مهاجرتي استخدام کردي؟

599
01:01:50,373 --> 01:01:53,459
کشتيهايي که ميان, با شناسهِ شون
بررسي ميشن

600
01:01:53,543 --> 01:01:57,255
داوطلبانه؟ -
اره, اجراء فعالي نيست

601
01:01:59,424 --> 01:02:02,885
مثلا از يه کشتي استفاده کنه و
شناسه شو تغيير بده

602
01:02:03,845 --> 01:02:06,180
بازم جلسه گردهمايي هست؟

603
01:02:06,472 --> 01:02:08,683
اره,جشن "مکگيناو رگاتا" شروع ميشه

604
01:02:08,766 --> 01:02:12,103
بزرگترين رگاتاييه که تو درياچه ميشيگان برگزار ميشه -
از کجا تا کجا؟ -

605
01:02:12,186 --> 01:02:15,982
از ميشيگان شروع
و تو شيکاگو خاتمه ميابه

606
01:03:12,663 --> 01:03:15,500
ويترسپون, برو به ويولند

607
01:03:15,583 --> 01:03:18,085
دکلن, والنتينا : بريد به کلوپ اسحلي

608
01:03:18,336 --> 01:03:20,713
...منم به ميرم به محل.  به ياد داشته باشيد

609
01:03:20,797 --> 01:03:25,009
ممکنه يه کشتي به اسم اونتاريو باشه
به همه چي نيگاه کنيد

610
01:03:25,092 --> 01:03:29,347
اگه چيزي پيدا کرديد, به پشتيباني خبر بدين
ميخوام دستگيرش کنم, اتيش بازي نه

611
01:03:34,769 --> 01:03:36,896
باشه, بريم

612
01:03:38,981 --> 01:03:42,193
پريستون, نظرت چيه بهم يه تفنگ بدي؟

613
01:03:42,985 --> 01:03:44,445
ديوونه شدي؟

614
01:03:44,529 --> 01:03:49,826
اگه افراد ديگه اي بفهمند که تو رو آزاد کردم, حکم
بازنشستگيمو مينويسند

615
01:03:51,911 --> 01:03:53,913
تفنگ لعنتي نه

616
01:03:57,750 --> 01:04:01,295
خيلي شلوغه -
اکثرشون ثروتمندند -

617
01:04:01,462 --> 01:04:03,172
رقص کنيم؟
(به کارمون انجام بديم)

618
01:04:04,090 --> 01:04:06,092
بهم تفنگ نداد

619
01:06:46,127 --> 01:06:47,878
دکلن

620
01:07:19,493 --> 01:07:21,037
برو کنار

621
01:07:44,018 --> 01:07:46,729
پريستون, ميشه باهات صحبت کنم؟

622
01:07:50,775 --> 01:07:52,860
ببين, او منو ديد و تعجب نکرد

623
01:07:52,943 --> 01:07:54,737
مثل اينکه منتظرم بود

624
01:07:54,820 --> 01:07:57,198
يکي از افرادت
به ديگري کار ميکنه

625
01:07:57,281 --> 01:07:59,283
من به همشون شهادت (گواهي) دادم

626
01:07:59,366 --> 01:08:02,119
تو يه خائن داري -
نيستRIAاين يه -

627
01:08:02,203 --> 01:08:05,039
ما نفوذي نداريم -
يکي بهش کمک ميکنه -

628
01:08:06,207 --> 01:08:10,294
اين يه شکاره, دلايل تو نيست
اينو شخصي نکن

629
01:08:10,878 --> 01:08:13,255
اخه تو چي ميدوني؟

630
01:08:22,640 --> 01:08:24,350
...بگم چي ميدونم

631
01:08:24,433 --> 01:08:27,645
ميدونم که شغال تو رو به
مبادلات سلاح تو ليبي فرستاد

632
01:08:27,895 --> 01:08:31,273
ميدونم که ايزابلا زخمي شد, زماني که به تله افتادي

633
01:08:31,774 --> 01:08:34,527
ضمناً ميدونم که اين کاري بود
که خودت انتخاب کردي

634
01:08:34,610 --> 01:08:38,114
اينم ميدونستي که ايزابلا هنگام ضربه, حامله بود؟

635
01:08:38,197 --> 01:08:40,449
که بچه مون نتونست نجات پيدا کنه؟

636
01:08:44,995 --> 01:08:47,873
نگو شخصيه, اقاي پريستون

637
01:08:50,543 --> 01:08:53,420
نميتونم اجازه عذرخواهي رو بهت بدم

638
01:08:53,587 --> 01:08:55,506
ديگه خونخواهي نيست

639
01:08:55,923 --> 01:08:59,135
تنها يه شروع تازه ميخوام, ميدوني؟

640
01:09:05,224 --> 01:09:07,518
شايد اتفاق بيفته

641
01:10:37,650 --> 01:10:40,110
اين ساعت 1:00 صبح ظبط شد

642
01:10:40,194 --> 01:10:43,614
تو ساحل بريگتون تماس تلفني برقرار شده

643
01:10:45,032 --> 01:10:46,325
:آيتم 4م

644
01:10:46,408 --> 01:10:50,329
راس ساعت 1:05 بعدازظهر
سرپرست بروان با خانم شايسته ملاقات ميکنه

645
01:10:50,412 --> 01:10:52,665
تو بخش ضيافت کاخ سفيد

646
01:10:52,748 --> 01:10:55,292
که براي افتتاح بيمارستان همگي جمع ميشن

647
01:10:55,376 --> 01:10:57,711
....بقيه شرکت کنندگان تصميم ميگريند که

648
01:10:59,964 --> 01:11:02,383
اين اطلاعات از همين اتاق بيرون آمده

649
01:11:04,927 --> 01:11:07,972
کي؟ صداي کيه؟

650
01:11:14,895 --> 01:11:16,855
مال من

651
01:11:20,859 --> 01:11:22,569
جناب سفير

652
01:11:22,653 --> 01:11:25,281
ما ترتيب پرواز به مسکو رو داديم

653
01:11:25,364 --> 01:11:28,742
يه ماشين تو بيرون منتظر راندن بوليتنو به فرودگاهه

654
01:11:45,634 --> 01:11:47,886
از کجا ميدونستي که تلفن مال کيه؟

655
01:11:47,970 --> 01:11:51,807
نميدونستم, بنابراين از همه ظبط کردم

656
01:11:52,766 --> 01:11:55,894
ولي من مسائل ديپلماتيکي رو داشتم

657
01:11:56,395 --> 01:11:59,064
کي گفته از تلفنم صدا ظبط کني؟

658
01:11:59,148 --> 01:12:00,733
من گفتم, جناب سفير

659
01:12:00,816 --> 01:12:04,778
مال الان کليه ي فايلهاي بوليتنو رو بررسي ميکنيم

660
01:12:21,045 --> 01:12:22,963
يه هليکوپتر بيار

661
01:12:50,282 --> 01:12:51,867
شغال

662
01:12:52,076 --> 01:12:55,996
سرپرست بوليتينو
غيرقابل دسترس ميباشد

663
01:12:56,205 --> 01:12:58,582
...ميتونيد همه ي اطلاعات رو

664
01:13:04,421 --> 01:13:08,050
تنها پيش مواظبتيه, تا وقتي که
بتونيم دستگيرش کنيم

665
01:13:08,133 --> 01:13:10,552
ضمناً امنيت خانوادتون تو
واشينگتن بيشتره

666
01:13:10,636 --> 01:13:13,097
واقا فکرميکنيد که پيداش کنيد؟
نميتونيد

667
01:13:13,180 --> 01:13:16,392
باورم کنيد, غيرممکنه -
اين کارمونه -

668
01:13:16,475 --> 01:13:19,895
که وقتتو تلف کني و بيهوده بميري؟

669
01:13:22,356 --> 01:13:23,774
من شروع کردم

670
01:13:23,899 --> 01:13:28,028
بايد تلاشمو بکنم
لطفا خانوداتو ببر بيرون

671
01:13:34,410 --> 01:13:35,953
بريم

672
01:13:52,386 --> 01:13:53,470
همه چي رو به راهه؟

673
01:13:53,554 --> 01:13:58,434
والنتينا, ايزابلا رو بيرون برد
چون ميدونه که او جاشو بلده

674
01:14:01,353 --> 01:14:04,314
ببين, خود سرپرست جاي ايزابلا رو نميدونه

675
01:14:04,398 --> 01:14:08,569
به ويترسپون دستور دادم که به کسي
گزارش نده, هرگز جاشو نميتونه بدونه

676
01:14:08,986 --> 01:14:13,198
خب, ممکنه اون روسي بدجنس بهش اطلاع بده, نه؟

677
01:14:13,282 --> 01:14:15,117
ببين نگاه کن

678
01:14:17,411 --> 01:14:20,289
اين شماره توئه
پس شماره والنتينا ست

679
01:14:20,372 --> 01:14:22,583
اون 2تاي اخري رو ميدوني؟

680
01:14:25,878 --> 01:14:28,130
اولي مال سفير روسيه ست

681
01:14:29,590 --> 01:14:31,550
...دومي هم مال

682
01:14:34,011 --> 01:14:36,638
واااي, لعنتي -
چي شد؟ -

683
01:14:38,140 --> 01:14:40,934
ه FBIاين يه کد عبوري

684
01:14:46,398 --> 01:14:49,443
FBIمرکز بخش -
مامور خصوصي کارتر پرستون -

685
01:14:49,526 --> 01:14:53,447
شماره مجوز من 223578-ک -
لعنتي -

686
01:14:53,530 --> 01:14:58,243
نسخه اي از گزارش صداي
نوامبر آلفا از 9-15 همين سال

687
01:14:58,327 --> 01:15:02,164
مامور بايگاني: وينترسپون, تيموثي
لطفا عجله کنيد

688
01:15:06,752 --> 01:15:08,712
بايد بهت اعتماد نميکردم

689
01:15:11,381 --> 01:15:13,717
...گزارش آلفا نوامبر

690
01:15:13,884 --> 01:15:16,637
زمان 9:00 صبح
فهرست -

691
01:15:16,845 --> 01:15:21,058
براي مصاحبه با ايزابلا زاکونا
...در آدرس

692
01:15:21,141 --> 01:15:24,102
ويترسپون, اي بد چهره

693
01:15:41,411 --> 01:15:43,330
ميرم بالا نگاه کنم

694
01:15:43,539 --> 01:15:45,541
ويترسپون؟

695
01:16:11,108 --> 01:16:12,818
ويترسپون؟

696
01:16:22,536 --> 01:16:24,246
ويترسپون؟

697
01:16:38,635 --> 01:16:40,345
بيا بيرون

698
01:16:40,971 --> 01:16:42,681
منو نزن

699
01:16:44,182 --> 01:16:46,101
اشغالها رو برداشته بودم

700
01:16:47,394 --> 01:16:49,396
يه سفر ديگه دارم -
زودباش -

701
01:16:49,479 --> 01:16:52,691
تو داخل ميبينمت -
چشم -

702
01:17:00,991 --> 01:17:04,411
همه چي قُفله, ويترسپون کجاست؟

703
01:17:04,494 --> 01:17:07,080
بيرونه, اشغالارو ميبره

704
01:17:09,708 --> 01:17:12,044
از پشت مياد
بيا

705
01:17:27,017 --> 01:17:29,853
از کجا مياد؟ -
نميدونم -

706
01:17:55,420 --> 01:17:57,673
دو دقيقه پيش تنظيم شده

707
01:17:59,132 --> 01:18:01,134
چه خبره؟

708
01:18:02,803 --> 01:18:04,763
مک مورفي کجاست؟

709
01:20:04,883 --> 01:20:08,762
اگه اينجا رو فشار بدم, خونريزيتو کاهش ميده

710
01:20:22,067 --> 01:20:24,402
ميبيني, خوب نيست

711
01:20:24,986 --> 01:20:28,448
خون تقريبا سياه شده
يعني فشنگ به کبدَت اصابت کرده

712
01:20:28,949 --> 01:20:31,117
بیست دقيقه عمر داري

713
01:20:31,993 --> 01:20:35,288
اگه خيلي زياد درد کنه, ميتوني دستتو رها کني

714
01:20:35,664 --> 01:20:38,959
و در عرض 5 دقيقه ميميري

715
01:20:44,589 --> 01:20:48,760
وقتي که دکلن تو رو کشت, به يادم باش
باشه؟

716
01:20:54,516 --> 01:20:56,434
به يادم ميسپارم

717
01:20:58,478 --> 01:21:00,230
...اگه دکلن رو ديدي

718
01:21:00,313 --> 01:21:04,860
قبل از اينکه بميري, بهش بگو که
نتونست از همسرش دفاع کنه

719
01:21:31,761 --> 01:21:34,431
باشه بذار برن

720
01:21:38,310 --> 01:21:40,061
والنتينا؟

721
01:21:44,608 --> 01:21:46,318
حالت خوب ميشه

722
01:21:46,401 --> 01:21:48,445
هي -
سلام -

723
01:21:56,453 --> 01:21:59,122
همه چي رو به راهه, خوب ميشي

724
01:21:59,289 --> 01:22:01,291
سعي کردم

725
01:22:02,208 --> 01:22:04,127
که از ايزابلا محافطت کنم

726
01:22:04,336 --> 01:22:06,796
ميدونم, خيلي خوب انجامش دادي

727
01:22:07,923 --> 01:22:10,717
....او گفت  که بهت بگم

728
01:22:11,551 --> 01:22:12,761
گفت

729
01:22:12,928 --> 01:22:17,223
"نتونستي از همسرت محافظت کني"

730
01:22:20,685 --> 01:22:22,604
والنتينا

731
01:22:23,146 --> 01:22:27,233
نه والتينا
نه نه نه

732
01:22:27,484 --> 01:22:30,195
نرو نرو

733
01:22:55,762 --> 01:22:57,806
او بود, نه؟

734
01:22:58,723 --> 01:23:00,976
فکرميکردم همشو پشت سر گذاشتيم

735
01:23:02,560 --> 01:23:04,896
ايا همه ي اينا تموم ميشه؟

736
01:23:06,064 --> 01:23:09,693
بله, بهت قول ميدم

737
01:23:13,822 --> 01:23:15,824
تمومش ميکنم

738
01:23:20,912 --> 01:23:22,872
تفنگ داري؟

739
01:23:40,724 --> 01:23:43,018
...از يه هليکوپتر سبک

740
01:23:43,101 --> 01:23:45,645
تيم ميتونه اينجا مستقر بشن

741
01:23:45,687 --> 01:23:48,690
ميتونند قسمتهاي شمالي رو پوشش بِدند

742
01:23:48,773 --> 01:23:52,777
...اگه تفنگت تقريبا کوتاه بُرد و چرخشي باشه

743
01:23:52,944 --> 01:23:56,239
ميتونه هرگونه ماشين بزگي جا بشه

744
01:23:56,322 --> 01:24:00,785
او هليکوپتر يا تيمي نداره که کمکش کنند

745
01:24:00,869 --> 01:24:02,787
او تنهاست

746
01:24:03,288 --> 01:24:04,998
مک کوئين, نظرت چيه؟

747
01:24:05,081 --> 01:24:09,044
خب, تنها راهي که ميتونه بکشه و فرار کنه
از فاصله دوره

748
01:24:10,879 --> 01:24:13,715
بنابراين بايد مطمئم شيم که
بخش داخلي تحت حفاظت قرار گرفته

749
01:24:13,882 --> 01:24:16,718
به همراه محدوه ي دفاعي از
افرادت تو خارج محوطه

750
01:24:16,801 --> 01:24:19,345
و بعدش مبارزه کنيم؟ -
دقيقا -

751
01:24:20,638 --> 01:24:22,807
مثل گير کردن

752
01:24:23,433 --> 01:24:25,143
وقتي که شروع کنه

753
01:24:25,226 --> 01:24:27,812
اونو از پشت به گير مي اندازيم

754
01:24:28,438 --> 01:24:30,815
البته ريسکه, ميدونم

755
01:24:30,899 --> 01:24:33,818
ولي بهترين روش اينه -
بهترين روش؟ -

756
01:24:40,325 --> 01:24:43,161
تو خط 6م تلفن داريد -
ممنون -

757
01:24:45,872 --> 01:24:48,416
ايشون دوج -
گفتم که زنگ ميزنم -

758
01:24:48,833 --> 01:24:50,794
سلام, چطوري؟

759
01:24:50,877 --> 01:24:53,421
بايد به مردم اعتماد کني

760
01:24:55,757 --> 01:24:58,676
باشه, الان اعتماد کردم

761
01:24:58,760 --> 01:25:01,179
امشب سرت شلوغه؟
تو شهري, نه؟

762
01:25:21,616 --> 01:25:23,743
سلاااام

763
01:25:25,954 --> 01:25:27,539
خونه ام

764
01:25:31,626 --> 01:25:33,378
ميبينم که کليدها رو پيدا کردي

765
01:25:34,504 --> 01:25:36,339
کجايي

766
01:25:36,673 --> 01:25:38,591
تو گاراژ

767
01:25:49,644 --> 01:25:53,231
واي, رنگ موهاتو عوض کردي -
اره -

768
01:25:53,773 --> 01:25:55,358
دوست داري؟

769
01:25:57,610 --> 01:25:59,654
اره البته

770
01:26:03,825 --> 01:26:05,743
غذاي کُره اي دوست داري؟

771
01:26:06,619 --> 01:26:08,746
اره

772
01:26:09,706 --> 01:26:11,332
بيا

773
01:26:14,919 --> 01:26:17,672
...فکرکردم ميريم به بيرون

774
01:26:17,964 --> 01:26:19,716
اه, متاسفم

775
01:26:23,469 --> 01:26:25,471
فکرکردم ميريم به بيرون

776
01:26:25,555 --> 01:26:28,057
اره, بعدا

777
01:26:32,228 --> 01:26:34,189
داغترين اخبار روزمره

778
01:26:34,272 --> 01:26:37,192
پليس براي شناسايي اين فرد
درخواست کمک خواسته

779
01:26:37,275 --> 01:26:40,653
ايشون به عنوان قاتل زنجيره اي
تحت تعقيبه

780
01:26:40,737 --> 01:26:43,364
پليس معتقده که امشب به واشينگتن رسيده

781
01:26:43,448 --> 01:26:45,867
مرد کاملا مسلح و خطرناک هست

782
01:26:45,950 --> 01:26:50,413
هروقت ديد, بهش نزديک نشيد و
زود خبر بديد

783
01:27:57,939 --> 01:27:58,982
ميدوني, وقتي که برا بار اول به اينجا اومدم

784
01:27:59,941 --> 01:28:03,152
احساس کردم که تو خانه ي بيگانه اي
زندگي ميکنم

785
01:28:03,486 --> 01:28:05,947
خب, بار خيلي سنگينيه
...تو دعوت شدي که

786
01:28:06,030 --> 01:28:08,574
تو کاخ سفيد چند سال کار کني

787
01:28:08,658 --> 01:28:10,451
احساس اجرا دهنده رو داري؟

788
01:28:10,535 --> 01:28:13,788
کاملا
...همرا اجاره خانه اي که تجديد شدنيه يا

789
01:28:13,913 --> 01:28:18,209
کسي که ميخواد پليس عمومي رو بکشه

790
01:28:18,293 --> 01:28:21,546
اونا ميتونند عوض اين کارها رو ببينند

791
01:28:21,629 --> 01:28:25,341
غيرممکنه امنيت 100% روفراهم کرد
موافقي؟

792
01:28:25,550 --> 01:28:27,218
البته

793
01:28:27,302 --> 01:28:29,679
راهي براش نيست
...ولي خوشبختانه

794
01:28:29,762 --> 01:28:33,224
کساي زيادي نيست که بخوان
اين کار رو انجام بدن

795
01:28:35,351 --> 01:28:36,102
چي؟

796
01:28:36,185 --> 01:28:39,897
يادته والنتينا گفت
"يه مکان, عمومي و کاملا خشن"

797
01:28:40,189 --> 01:28:42,775
...حالا,اين منو هميشه اذيت ميکرد
چرا ميخواد ادامه بده؟

798
01:28:42,859 --> 01:28:46,404
او ميدونه که ميتونيم از سرپرست محافظت کنيم
بخصوص که من وارد قضيه شدمولي او کار رو لغو نکرد, چرا؟

799
01:28:46,487 --> 01:28:48,573
ولي او کار رو لغو نکرد, چرا؟

800
01:28:48,656 --> 01:28:52,076
اصلا نميدونستم
تا وقتي که اون حرفو به والنتينا گفت

801
01:28:52,160 --> 01:28:54,746
" به دکلن بگو, نميتونه از همسرش محافظت کنه "

802
01:28:54,912 --> 01:28:58,624
منظورش ايزابلا نبود؟ -
نه, يه زن, همه ي زنان -

803
01:28:58,708 --> 01:29:01,961
ولي يادت باشه
"عمومي و خشونت اميز"

804
01:29:02,670 --> 01:29:06,049
ما از يه فرد اشتباهي محافظت ميکنيم
او بدنبال زن شايسته هست

805
01:30:04,607 --> 01:30:06,067
خانم ها و اقايون, خوش اومديد

806
01:30:06,067 --> 01:30:07,902
مطمئنم شما هم مثل من خوشحاليد
که همگي اينجا جمع شديم

807
01:30:07,985 --> 01:30:10,446
کارهاي سختي رو انجام داديم

808
01:30:10,530 --> 01:30:14,117
ولي بازم اينجاييم
و ميخواهيم جشن بگيريم

809
01:30:14,200 --> 01:30:17,870
و الان باعث افتخاره که
...متخصص و رئيس بخش پزشکي

810
01:30:17,954 --> 01:30:19,997
ايالات رو به شماها معرفي کنم

811
01:30:24,710 --> 01:30:27,547
خانم چيرپرسون, خانم ها و اقايان

812
01:30:28,423 --> 01:30:31,634
دوست دارم با شماها درباره خانواده صحبت کنم

813
01:30:53,614 --> 01:30:55,199
او الان تو سکوِ ه

814
01:30:55,283 --> 01:30:57,577
خدمات محرمانه ميخواد از جريان
باخبر بشه

815
01:30:57,660 --> 01:31:00,455
بهشون بگو -
نه, اونا سعي ميکنند اونو از اونجا خارج کنند

816
01:31:00,538 --> 01:31:03,374
اگه اينکار رو بکنند
او همه جا رو به اتيش ميگيره

817
01:31:14,844 --> 01:31:17,513
ما سخت تلاش و کوشش کرديم
تا به هدفمون برسيم

818
01:31:17,597 --> 01:31:21,142
و ميتونم بگم که ما کاري رو که
ميخواستيم, انجامش داديم

819
01:31:21,225 --> 01:31:23,102
در اوايل کار

820
01:31:23,186 --> 01:31:25,062
دانه ي ذهنيت رو کاشتيم

821
01:31:25,146 --> 01:31:27,899
...خيلي طول کشيد که

822
01:31:39,035 --> 01:31:40,369
چيزي شنيديد؟

823
01:31:40,453 --> 01:31:44,582
دنبال يه وَن مشکي رنگ ميگرديم

824
01:31:44,665 --> 01:31:47,251
تنها يه وَن قرمز رنگ اينجاست

825
01:31:47,335 --> 01:31:50,296
بررسيش کردم, کارت پارکشو هم زده

826
01:31:50,379 --> 01:31:51,923
DCتگ هاي

827
01:31:52,006 --> 01:31:54,383
ميتونيم دوباره بررسيش کنيم

828
01:31:54,509 --> 01:31:58,137
احتمالا يکي از احمقاست که اينجا پارک کرده

829
01:31:58,221 --> 01:31:59,680
بعدا ميبينمت

830
01:31:59,764 --> 01:32:01,682
سلامت باشيد

831
01:32:18,658 --> 01:32:21,661
خدمات محرمانه ميگه که
فعاليت منفيه

832
01:32:21,869 --> 01:32:24,664
اونا مراقبند
ولي بازم تو سکو ست

833
01:32:24,747 --> 01:32:26,749
ما تنها اميديم

834
01:32:31,504 --> 01:32:33,422
به يه تقنگ نيازمندي

835
01:32:43,849 --> 01:32:47,687
ليزر رو فراموش کن, بايد تو کارايي اپتيکش کمکم کني

836
01:32:47,770 --> 01:32:50,106
خيلي وقته که تيراندازي نکردم

837
01:32:57,697 --> 01:33:01,033
ميتونم تو اين هواي گرم
چهرهاي دوستانه رو ببينم

838
01:33:01,117 --> 01:33:04,203
که اين مسيحيت پيش بيني شده بود

839
01:33:05,121 --> 01:33:09,125
ممنون از همه ي کساني که
اين رويا رو به واقعيت تبديل کردند

840
01:33:09,792 --> 01:33:12,962
ما سخت تلاش و کوشش کرديم
تا به هدفمون برسيم

841
01:33:13,045 --> 01:33:16,882
و ميتونم بگم که ما کاري رو که
ميخواستيم, انجامش داديم

842
01:33:24,181 --> 01:33:28,603
اين براي ما اثبات ميکنه که
با کار و تلاش, ميشه همه چي رو عملي کرد

843
01:34:05,681 --> 01:34:07,892
برو

844
01:34:16,150 --> 01:34:18,194
برو

845
01:34:25,826 --> 01:34:27,912
من بدنبال زن شايسته ميرم

846
01:34:27,995 --> 01:34:31,082
تو ميتوني از پشت
آماده ي تيراندازي باشي

847
01:34:39,799 --> 01:34:43,219
امروز روز زيبايي براي شروع به
اميدي زيباست

848
01:34:46,305 --> 01:34:49,308
باشه برو

849
01:35:37,815 --> 01:35:39,817
اسلحه رو بده به من

850
01:35:57,835 --> 01:35:59,754
پس اينجوري ميخواد فرار کنه

851
01:35:59,837 --> 01:36:02,047
تلفن, تلفنو بده

852
01:36:19,607 --> 01:36:21,317
...ولي همين الان

853
01:36:21,400 --> 01:36:24,612
افسران پليسي هست که
جانشان رو به خطر ميندازند

854
01:36:24,695 --> 01:36:27,823
که بچه ها رو از مواد مخدر و ساير مشکلات دور کنند

855
01:36:42,588 --> 01:36:44,256
ولي همين الان
معلم هاي زحمتکشي هستند که

856
01:36:45,257 --> 01:36:48,427
اماده ي تدريس هستند

857
01:36:51,096 --> 01:36:54,517
ميني وَن قرمز, کنار درختان -
سَمت ساعت 1 -

858
01:36:56,185 --> 01:36:58,270
خدا يا -
مسافتشو بگو -

859
01:36:59,438 --> 01:37:02,316
750,762متر

860
01:37:05,569 --> 01:37:08,113
ولي ارزش خانوادشو داره

861
01:37:47,361 --> 01:37:50,364
ميرم دنبالش
کار ميني وَن رو حل کن

862
01:39:35,844 --> 01:39:37,471
مياد داخل

863
01:39:43,894 --> 01:39:46,522
ببخشيد -
آروم باش -

864
01:40:45,539 --> 01:40:47,958
لطفا از دَرها کناره گيري کنيد

865
01:41:18,363 --> 01:41:19,865
نه

866
01:41:30,292 --> 01:41:31,835
لعنتي

867
01:44:45,445 --> 01:44:47,656
لطفا کمکم کنيد

868
01:44:54,538 --> 01:44:56,248
کمکم کنيد

869
01:44:58,750 --> 01:45:01,295
"بگو "کمکم کن دکلن -
کمکم کن دکلن -

870
01:45:02,629 --> 01:45:04,840
کمکم کن دکلن

871
01:45:09,636 --> 01:45:11,513
خواهش ميکنم, کمکم کن

872
01:45:14,016 --> 01:45:16,268
خواهش ميکنم دکلن

873
01:45:18,687 --> 01:45:21,606
خواهش ميکنم

874
01:45:28,030 --> 01:45:29,031
بلندتر

875
01:45:29,114 --> 01:45:32,117
کمکم کن دکلن

876
01:45:33,577 --> 01:45:36,496
حالا بگو تفنگو به کجا نشونه بردم

877
01:45:38,248 --> 01:45:41,001
دختر خوب

878
01:45:43,712 --> 01:45:46,089
ميخواي چيکار کني, دکلن؟

879
01:45:46,173 --> 01:45:49,092
بنظر ميرسه که نميتوني
از هيچکدوم از زنان محافظت کني

880
01:45:49,926 --> 01:45:52,429
بذار بره
او کاري باهات نداره

881
01:45:52,512 --> 01:45:54,556
حالا, ميتوني اين دختره رو نجات بدي

882
01:45:54,639 --> 01:45:56,933
اسمت چيه؟ -
مگي -

883
01:45:57,017 --> 01:45:59,144
ميتوني مگي رو نجات بدي, ميبيني؟

884
01:45:59,227 --> 01:46:01,146
ميتوني همين الان نجاتش بدي

885
01:46:01,772 --> 01:46:04,358
تنها تفنگتو بذار زمين

886
01:46:07,152 --> 01:46:09,154
باشه؟

887
01:46:17,329 --> 01:46:19,164
نه

888
01:46:23,377 --> 01:46:25,962
يالا شليک کن

889
01:46:31,093 --> 01:46:34,971
افرين مگي, خيلي خوب بود

890
01:46:39,059 --> 01:46:41,186
تو زرنگي دکلن

891
01:46:47,734 --> 01:46:49,820
حالا بذارش بره

892
01:46:50,153 --> 01:46:52,239
از تفنگ دور شو

893
01:46:52,823 --> 01:46:55,367
!!از تفنگ دور شو

894
01:46:55,450 --> 01:46:57,744
مگي مگي

895
01:46:57,828 --> 01:46:59,538
تو خيلي شجاعي

896
01:46:59,621 --> 01:47:02,374
اينو تا اخر عمرت به ياد مياري

897
01:47:09,256 --> 01:47:10,966
زانو بزن

898
01:47:15,262 --> 01:47:17,055
زانو بزن

899
01:47:41,371 --> 01:47:43,248
متاسفم, دکلن

900
01:48:59,366 --> 01:49:01,868
همه چي رو به راهه

901
01:49:02,744 --> 01:49:03,912
همه چي خوبه

902
01:49:04,162 --> 01:49:06,039
تموم شد

903
01:49:43,034 --> 01:49:45,579
....خيلي مشتاق بودم که بدونم

904
01:49:45,662 --> 01:49:48,290
اون لعنتي کي بود

905
01:49:49,583 --> 01:49:52,002
اون چيزي که موردنيازمونه ميدونيم, يه شيطان بود

906
01:49:53,169 --> 01:49:56,047
مرده و رفته
ديگه اهميتي نداره

907
01:49:58,758 --> 01:50:02,596
ببخش, اونا نتونستند ازت عذرخواهي کنند
الان از امنيت کمتري برخورداري

908
01:50:02,762 --> 01:50:04,556
شبيه کلوپ کشوريه

909
01:50:04,639 --> 01:50:08,310
ضمناً
سرپرست براون سلامشو رِسوند

910
01:50:08,476 --> 01:50:11,771
اوه, عاليه
ميخوام باهاش تنيس بازي کنم

911
01:50:13,064 --> 01:50:15,317
بهت گفتم که برميگردم به روسيه؟

912
01:50:15,400 --> 01:50:19,988
وتا زماني که تِرِک و دوستانش
تو قبرستون نباشند, اونجا ميمونم

913
01:50:21,698 --> 01:50:23,408
او ممنون خواهد شد
(کوسلوا)

914
01:50:24,284 --> 01:50:25,994
فکر کنم اره

915
01:50:26,286 --> 01:50:28,079
و ايزابلا؟

916
01:50:29,539 --> 01:50:32,083
با خانوادش برگشتند

917
01:50:32,292 --> 01:50:34,210
براي هميشه

918
01:50:34,419 --> 01:50:37,047
اون کليدي که داده بود, ازش خبر دارم

919
01:50:37,839 --> 01:50:41,426
هروقت که خواستي ميتوني ازش
استفاده کني و فرار کني

920
01:50:41,551 --> 01:50:45,388
تو هم مثل شغال از
صندوقچه هاي يَدکي داري؟

921
01:50:47,932 --> 01:50:51,227
روزنامه امروز رو خوندي؟
ديگه بخاطر تو مشهور شدم

922
01:50:51,311 --> 01:50:54,064
ماموري که زن شايسته رو نجات داد

923
01:50:54,606 --> 01:50:58,652
....ديگه از اين به بعد هر کاري رو خراب کنم

924
01:50:59,152 --> 01:51:00,654
موقعيتم به خطر نميفته

925
01:51:01,613 --> 01:51:02,864
پس اونوقت يه رويداده؟

926
01:51:04,032 --> 01:51:06,534
ميرم به صندوقچه

927
01:51:06,868 --> 01:51:09,329
يه خبرچين با تجربيات شما

928
01:51:09,412 --> 01:51:11,456
با يه پاسپورت درست

929
01:51:11,539 --> 01:51:13,458
و يه عالمه پول

930
01:51:14,417 --> 01:51:17,671
...شرط ميبندم اگه اونا رو برداشته بودي

931
01:51:20,674 --> 01:51:22,801
ديگه نميتونستيم پيدات کنيم

932
01:51:26,471 --> 01:51:27,972
قهوه ميخواي؟

933
01:51:28,056 --> 01:51:31,184
اه, نه درسته
تو ايرلند گوننيس مينوشند

934
01:51:32,185 --> 01:51:35,647
از بچه ها ميپرسم
ببينم دارند يا نه

935
01:51:35,980 --> 01:51:37,607
منظورم قهوه بود

936
01:51:37,691 --> 01:51:39,484
...تا 30 دقيقه

937
01:51:40,443 --> 01:51:43,279
برميگردم, باشه؟

938
01:51:49,411 --> 01:51:51,746
ممنون, دکلن
بابت همه چي

939
01:51:52,914 --> 01:51:54,833
نه
نيازي به تشکر نيست
