﻿1
00:01:04,355 --> 00:01:07,650
بابی ؛ بابی

2
00:01:24,292 --> 00:01:25,376
چیزی نیست

3
00:01:33,760 --> 00:01:35,762
بچه ها

4
00:01:35,845 --> 00:01:39,099
ما بچه هامون رو از دست دادیم

5
00:03:08,188 --> 00:03:11,399
گرفتمت
سلام بابی

6
00:03:11,482 --> 00:03:12,817
برق قطع شده

7
00:03:12,942 --> 00:03:14,027
واقعا؟

8
00:03:14,068 --> 00:03:16,404
درسته ؛ ما میریم درستش می کنیم

9
00:03:16,487 --> 00:03:17,655
آماده ای شهردار؟

10
00:03:24,621 --> 00:03:26,497
سلام
سلام

11
00:03:26,581 --> 00:03:28,416
حالت چطوره عشقم؟

12
00:03:28,499 --> 00:03:30,335
خوبه

13
00:03:51,689 --> 00:03:53,608
فکر می کردم میخوای
ترک کنی

14
00:03:55,610 --> 00:03:57,070
بیخیال ؛‌امروز نه دکتر

15
00:03:58,529 --> 00:04:03,409
میدونی بابی ؛‌ اگه بابی عارضه ای داشت

16
00:04:03,493 --> 00:04:05,453
فقط یادت باشه که اونا واقعا رایج هستند

17
00:04:08,706 --> 00:04:10,583
منظورم این نیست که کار رو آسونتر می کنه

18
00:04:12,252 --> 00:04:14,712
اون بچه شو از دست داده بو

19
00:05:05,054 --> 00:05:07,598
پسرا میگند که گیر دوباره سبکه

20
00:05:07,682 --> 00:05:10,268
سرزمین های اصلی اونجاست
روز و شب اونجا می چرخند

21
00:05:12,270 --> 00:05:14,647
و حالا تمام قایق های اونا پر زباله شده

22
00:05:16,107 --> 00:05:17,859
فقط یک طوفان کوچیکه

23
00:05:17,942 --> 00:05:20,028
چیزی نیست که نتونیم برش گردونیم

24
00:05:21,738 --> 00:05:24,532
آره ؛ تو رو متعجب می کنه

25
00:05:24,615 --> 00:05:27,035
کاری که ما هنوز اینجا انجام میدیم

26
00:05:30,997 --> 00:05:33,291
نمی دونستم قراره کاری بکنیم

27
00:05:51,642 --> 00:05:53,061
صداش رو می شنوی؟

28
00:05:57,982 --> 00:05:59,108
اون چیه؟

29
00:06:58,042 --> 00:06:59,252
اون چیه؟

30
00:06:59,335 --> 00:07:01,170
من میرم تو

31
00:08:38,935 --> 00:08:41,562
...باشه بزار ببینم
یک تی پیدا کردم

32
00:08:41,646 --> 00:08:43,731
...بیا دوباره انجامش بدیم ؛ میتونیم یک حرف
جیه

33
00:08:43,814 --> 00:08:46,442
اونا هردو نشون دهنده کلمه جونیور هستند

34
00:09:36,576 --> 00:09:38,578
سنجاب دور تنه درخت میدوه

35
00:09:38,661 --> 00:09:41,289
سعی می کنه نگاهی احتمالی به دمش بندازه

36
00:09:41,372 --> 00:09:43,374
گراز اونو از بالای درخت تماشا کرد و فکر کرد

37
00:09:43,457 --> 00:09:46,669
فقط اون سنجاب میتونست ببینه که
در یک دایره میچرخه

38
00:09:48,838 --> 00:09:51,716
و نهنگ اونقدر دماغش رو فرو کرد تا امواج رو بشکنه

39
00:09:51,799 --> 00:09:54,635
و با تعجب پرسید :‌همه اینجا چیکار می کنند؟

40
00:09:54,719 --> 00:09:58,139
تو آسمون ؛‌ابرها گراز و سنجاب رو تماشا می کردند

41
00:09:58,222 --> 00:10:00,891
و تعجب کردند که چرا با هم بازی نمی کنند

42
00:10:00,975 --> 00:10:03,978
شارلوت ؛ نوبت توئه

43
00:10:08,733 --> 00:10:10,860
خیلی ازت ممنونم ایسلا

44
00:10:10,943 --> 00:10:12,153
ممنون

45
00:10:14,697 --> 00:10:16,741
چه بچه زیبایی

46
00:10:16,824 --> 00:10:17,908
و خیلی باهوش

47
00:10:19,118 --> 00:10:21,871
فکر می کنم بعد از اون میتونی استراحت کنی ؛ باشه؟

48
00:10:28,294 --> 00:10:30,671
ممنونم فی
خوشحالم

49
00:10:31,589 --> 00:10:33,883
آقای هلند

50
00:10:33,966 --> 00:10:37,011
خدای من ؛‌دیشب یکم نوشیدنی خوردم ؛‌درسته؟

51
00:10:37,094 --> 00:10:38,929
هرگز اونو تو خواب نمی بینم

52
00:10:45,394 --> 00:10:46,854
ایسلا؟

53
00:10:48,814 --> 00:10:51,192
گریس، ایسلا کجاست؟

54
00:10:51,275 --> 00:10:52,777
فکر می کردم با تو باشه

55
00:10:53,986 --> 00:10:55,863
کجا میتونه باشه؟

56
00:10:55,946 --> 00:10:57,823
باید همین جاها باشه

57
00:10:58,741 --> 00:11:01,410
ایسلا ؛ میدونم که اینجایی

58
00:11:04,580 --> 00:11:05,581
بو

59
00:11:12,254 --> 00:11:13,464
عالیه ؛ بیا اینجا

60
00:11:19,553 --> 00:11:21,389
از سنگ تا نیزه که یکیه

61
00:11:21,472 --> 00:11:23,641
و بنابراین تمام جزیره باقی میمونه

62
00:11:23,724 --> 00:11:25,393
ماهی پایین پربرکت تره

63
00:11:25,476 --> 00:11:27,687
و بنابراین جزیره باقی میمونه

64
00:11:27,770 --> 00:11:29,480
برای استقبال از جزر و مد و طلوع خورشید

65
00:11:29,563 --> 00:11:31,816
و بنابراین جزیره باقی میمونه

66
00:11:31,899 --> 00:11:33,943
قایق های در حال حرکت به
پرسه زدن پایان میدند

67
00:11:34,026 --> 00:11:36,237
و بنابراین جزیره باقی میمونه

68
00:11:36,320 --> 00:11:37,947
قوم انتخاب شده برای
محافظت و نگه داشتن

69
00:11:38,030 --> 00:11:40,157
و بنابراین جزیره باقی میمونه

70
00:11:40,241 --> 00:11:41,951
پس ساحل رو ببوس ؛ چون ما در خونه هستیم

71
00:11:42,034 --> 00:11:44,745
و بنابراین جزیره باقی میمونه

72
00:11:44,829 --> 00:11:46,205
آفرین، فیلیپ

73
00:11:46,288 --> 00:11:47,707
ممنون خانم فای

74
00:11:47,790 --> 00:11:49,041
باشه حالا

75
00:11:49,125 --> 00:11:52,712
از دیروز درس رو ادامه میدیم

76
00:11:52,795 --> 00:11:55,423
کی میتونه این صدا رو تشخیص بده؟

77
00:12:00,636 --> 00:12:01,971
ایسلا
ویلو پتارمیگان

78
00:12:02,054 --> 00:12:04,932
درسته ؛ حالا بیاید بشنویم ؛ امتحانش کن

79
00:12:06,392 --> 00:12:07,727
چی ؟

80
00:12:07,810 --> 00:12:09,228
بیخیال

81
00:12:10,438 --> 00:12:11,856
کی دوست داره امتحانش کنه؟

82
00:12:11,981 --> 00:12:14,650
یادتون باشه
شجاعت محدودیت سنی نداره

83
00:12:15,151 --> 00:12:17,069
جونیور

84
00:12:26,871 --> 00:12:28,247
این خوبه

85
00:12:28,330 --> 00:12:29,874
تو شجاعت داری

86
00:12:29,957 --> 00:12:31,333
خیلی از ایسلا ممنونم

87
00:12:31,417 --> 00:12:33,043
خیلی ازت ممنونم ایسلا

88
00:12:34,170 --> 00:12:37,173
می بینمت نان
خیلی ازت ممنونم ایسلا

89
00:12:59,487 --> 00:13:00,780
هیچ نهنگی نیست؟

90
00:13:00,863 --> 00:13:02,698
نمی تونم نهنگی رو ببینم

91
00:13:06,035 --> 00:13:07,036
نگاه کن

92
00:13:11,624 --> 00:13:13,125
فکر می کنی باید به کسی خبر بدیم؟

93
00:13:15,878 --> 00:13:18,547
نه ؛ خیلی دوره

94
00:13:19,799 --> 00:13:22,468
واقعا تا حالا یک سرزمین اصلی رو دیدی؟

95
00:13:22,551 --> 00:13:25,638
نه درباره اونا شنیدم
وقتی تو بندر رادیو داشتیم

96
00:13:25,721 --> 00:13:27,431
چه صدایی داشتند؟

97
00:13:27,473 --> 00:13:29,016
فکر کنم مثل ما بودند

98
00:13:30,100 --> 00:13:32,102
فقط پشت بلندگو یکم مبهم بود

99
00:13:33,395 --> 00:13:35,815
پس رادیو چی شد؟

100
00:13:37,066 --> 00:13:39,527
بابا گفت وقتی خودمون رو جابجا کردیم
از شرشون خلاص شدیم

101
00:13:41,403 --> 00:13:43,072
جهنم از اینجا رد میشه
ای سرزمین اصلی

102
00:13:44,532 --> 00:13:45,991
آره برو از اینجا

103
00:14:52,933 --> 00:14:55,895
ایسلا ؛‌ ایسلا ؛ ایسلا ؛ کمک

104
00:14:55,978 --> 00:14:57,897
ایسلا

105
00:15:31,305 --> 00:15:33,015
تو خوبی؟

106
00:15:33,098 --> 00:15:34,642
آره ؛ تو چطور؟

107
00:15:39,146 --> 00:15:41,690
به کسی درباره این موضوع نگو ؛ باشه؟

108
00:15:43,859 --> 00:15:44,985
جونیور قول میدی؟

109
00:15:45,069 --> 00:15:46,362
باشه ؛ نمیگم

110
00:16:45,087 --> 00:16:46,672
بجنب دیلن

111
00:16:48,257 --> 00:16:50,718
بیا، بیا و بازی کن

112
00:16:51,802 --> 00:16:53,220
شروع می کنیم

113
00:16:53,303 --> 00:16:54,513
بزن بریم پسرا

114
00:16:58,642 --> 00:17:00,978
آره

115
00:17:03,772 --> 00:17:07,317
کافیه ؛ کافیه ؛ کافیه

116
00:17:07,401 --> 00:17:09,945
خیلی خب ؛ من دیلن رو تو شش سالگی آوردم

117
00:17:10,029 --> 00:17:11,572
بیو، مارلون چی داری؟

118
00:17:13,282 --> 00:17:14,533
بیو

119
00:17:16,660 --> 00:17:17,995
بیو

120
00:17:21,790 --> 00:17:23,876
یالا بابی
بیو

121
00:17:25,544 --> 00:17:27,421
امتیاز دیلن چیه؟

122
00:17:27,504 --> 00:17:29,214
من اونو تو شش سالگی آوردم

123
00:17:29,923 --> 00:17:31,675
حدس میزنم دیلن اونو قبول می کنه

124
00:17:31,759 --> 00:17:33,886
از دست تو بیو
تو اصلا نگاه نمی کردی

125
00:17:33,969 --> 00:17:36,472
فکر میکردم میخوای ناک اوت کنی

126
00:17:36,555 --> 00:17:37,723
آهای شهردار

127
00:17:37,806 --> 00:17:39,600
اگه علاقه داری ؛ برات شرط بندی کردم

128
00:17:39,683 --> 00:17:41,810
علاقه ای داری؟

129
00:17:43,812 --> 00:17:46,565
ما میریم ؛ بجنب دیلن

130
00:17:46,648 --> 00:17:48,484
همیشه نسبت به شرط بندی جزئی بوده

131
00:17:49,902 --> 00:17:51,111
چی گیرت اومد؟

132
00:17:51,195 --> 00:17:52,946
ما هنوز از نظر ماهی کم داریم

133
00:17:53,030 --> 00:17:55,032
شرط بندی خیلی ساده است

134
00:17:55,115 --> 00:17:58,869
من برنده شدم ؛ ما برای آخرین بار
ایسلا رو با خودمون میبریم

135
00:17:58,952 --> 00:18:01,413
بیخیال دیلن ؛‌نمی تونی از یک پدر بخوای

136
00:18:01,497 --> 00:18:03,040
با دختر خودش قمار کنه

137
00:18:03,123 --> 00:18:06,251
برنامه به دلایلی درسته ؛ باشه پسرا؟

138
00:18:06,335 --> 00:18:08,754
چند هفته رو برای من و پسرا سخت می کنی

139
00:18:08,837 --> 00:18:12,341
و بعد از ظهر دلپذیری رو با ایسلا روی آب میگذرونی

140
00:18:18,013 --> 00:18:20,599
بابی بی خیال
تصمیم بگیر

141
00:18:20,682 --> 00:18:21,683
خیلی خب ؛ یک دور

142
00:18:32,528 --> 00:18:33,862
باید برم جلو

143
00:18:36,782 --> 00:18:38,534
ممنونم گریس ؛ خدانگهدار شهردار
خدانگهدار رفیق

144
00:18:38,617 --> 00:18:41,370
چی شده؟
بجنب ؛ پاهات رو حرکت بده

145
00:18:41,453 --> 00:18:43,622
ایسلا طبقه بالا تو اتاقش خوابیده

146
00:18:43,705 --> 00:18:45,457
خودش میدونه ؛ اینجا زندگی می کنه

147
00:18:47,167 --> 00:18:48,627
به صورتت نگاه کن

148
00:19:55,944 --> 00:19:58,322
باشه نوبت توئه

149
00:20:03,994 --> 00:20:05,704
خیلی خب ؛ بزن بریم

150
00:20:10,125 --> 00:20:12,502
خب تو امتحان کن ؛‌باشه

151
00:20:20,260 --> 00:20:23,388
سنجاب دور تنه درخت دوید

152
00:20:23,472 --> 00:20:25,766
سعی می کنه نگاهی اجمالی به دمش بندازه

153
00:20:26,808 --> 00:20:30,062
گراز از بالای درخت اونو دید و با خودش فکر کرد

154
00:20:30,145 --> 00:20:32,814
کاش اون سنجاب میتونست ببینه
که داره دور سر خودش میچرخه

155
00:20:42,741 --> 00:20:46,495
اولین بار تو پاریس فرانسه منتشر شد

156
00:20:48,580 --> 00:20:49,581
بیو؟

157
00:20:51,500 --> 00:20:53,293
فرانسه چیه؟

158
00:20:53,377 --> 00:20:54,836
سرزمین اصلی؟

159
00:20:54,920 --> 00:20:56,213
...آره ؛‌اون

160
00:20:56,296 --> 00:20:59,258
میدونی ؛ افراد مختلف زیادی داره

161
00:20:59,341 --> 00:21:03,136
این فقط یک مکان ساختگی برای داستانه عزیزم

162
00:21:03,220 --> 00:21:05,013
یالا بیو

163
00:21:05,097 --> 00:21:07,266
نوبت توئه
فهمیدم ؛ فهمیدم

164
00:21:12,020 --> 00:21:13,522
ممنونم بیوکوپ ؛ ایسلا

165
00:21:47,347 --> 00:21:48,932
صبح بخیر

166
00:21:49,016 --> 00:21:50,600
صبح بخیر شهردار

167
00:21:51,643 --> 00:21:53,186
سلام ایسلا
صبح بخیر

168
00:21:53,270 --> 00:21:55,022
امروز چطوری؟
خیلی خوبم

169
00:21:55,105 --> 00:21:56,148
خوبه ؛ خوبه

170
00:21:57,941 --> 00:22:00,902
باشه رفیق، یک، دو، سه

171
00:22:28,388 --> 00:22:29,014
باشه
آره

172
00:22:29,097 --> 00:22:31,558
آره
آماده است

173
00:22:50,869 --> 00:22:52,496
آماده ای؟

174
00:22:52,579 --> 00:22:53,580
باشه

175
00:23:24,277 --> 00:23:25,612
باشه خواهر کوچولو

176
00:23:25,695 --> 00:23:27,280
۱۵دقیقه وقت داری که اونا رو بخوری

177
00:23:27,364 --> 00:23:29,032
قبل از اینکه سم واردش بشه

178
00:23:31,618 --> 00:23:32,744
مطمئنی این کار می کنه؟

179
00:23:32,828 --> 00:23:33,912
آره هفته گذشته این کار رو انجام دادیم

180
00:23:33,995 --> 00:23:36,623
ناراحت نباش ؛ خونه ایسلا همونجاست

181
00:23:37,707 --> 00:23:39,334
دارم بهت میگم سوزان ؛ کار می کنه

182
00:23:40,836 --> 00:23:42,546
ما تو رو مستقیما پیش ایسلا میبریم

183
00:23:44,256 --> 00:23:46,174
مجبور نیستی انجامش بدی

184
00:23:56,601 --> 00:23:58,395
باشه ؛ من انجامش میدم ؛ اونا رو بده

185
00:25:11,301 --> 00:25:12,802
بجنب ؛‌عجله کن

186
00:25:24,356 --> 00:25:25,398
اونو احساس می کنی؟

187
00:25:27,609 --> 00:25:28,944
کار می کنه؟

188
00:25:29,027 --> 00:25:30,529
فیلیپ
فیلیپ

189
00:25:30,612 --> 00:25:31,613
نه

190
00:25:34,574 --> 00:25:35,116
لعنتی
چیه؟

191
00:25:35,200 --> 00:25:37,035
اونجا نیست

192
00:25:37,118 --> 00:25:38,870
منظورت چیه؟
اون همیشه اینجاست

193
00:25:38,954 --> 00:25:40,288
اون الان نیست

194
00:25:42,916 --> 00:25:44,584
آهای بچه ها ؛ همه چیز مرتبه؟

195
00:25:44,668 --> 00:25:46,419
سلام خانم بنتام ؛ ایسلا میتونه بیاد بازی کنه؟

196
00:25:46,503 --> 00:25:48,880
ببخشید اون با باباش رفته بیرون

197
00:25:51,007 --> 00:25:52,717
بابا زود بیا

198
00:25:52,801 --> 00:25:53,552
فیلیپه

199
00:25:53,635 --> 00:25:56,721
ایسلا کجاست؟
نمی دونم

200
00:25:56,805 --> 00:25:58,390
اون قرار بود خونه باشه
لعنتی

201
00:25:58,390 --> 00:25:59,140
اون با کاد بیرونه

202
00:25:59,224 --> 00:26:00,725
اول ماه نیست

203
00:26:00,809 --> 00:26:03,520
به هر حال شما بچه ها بازی های احمقانه ای دارید ؛‌برو

204
00:26:07,607 --> 00:26:10,819
مامان ؛ مامان ؛ کمک کن مامان

205
00:26:12,028 --> 00:26:13,697
خدای من ؛‌چی شده؟

206
00:26:17,993 --> 00:26:19,452
شارلوت؟ ما دنبال ایسلا میگردیم

207
00:26:19,536 --> 00:26:21,746
اون پایین پیش شاگرد تلره ؛‌برو

208
00:26:24,457 --> 00:26:26,084
شما بچه ها اینجا بمونید

209
00:26:26,167 --> 00:26:28,837
اونو روی میز به پهلو بخوابون

210
00:26:33,466 --> 00:26:36,511
باشه دهنش رو پاک کن

211
00:26:36,595 --> 00:26:38,179
برو بیرون نانسی ؛‌حالا

212
00:26:39,431 --> 00:26:41,433
تمیزه
اونو به پشت بخوابون

213
00:26:41,516 --> 00:26:42,809
گردن بالا

214
00:26:45,145 --> 00:26:46,771
باشه
اینو بزار تو دهنش

215
00:26:48,690 --> 00:26:52,861
باشه ؛‌باشه

216
00:26:52,944 --> 00:26:55,322
خیلی خب ؛ شروع می کنیم

217
00:26:55,405 --> 00:26:56,573
فشار ملایم

218
00:26:56,656 --> 00:26:57,782
باشه

219
00:26:59,200 --> 00:27:00,952
برو ؛ برو ؛ برو ؛ برو

220
00:27:03,455 --> 00:27:04,914
باشه، فیل

221
00:27:06,124 --> 00:27:09,461
باشه
بیو ؛ اون نفس نمی کشه

222
00:27:09,544 --> 00:27:11,004
بیو ؛‌ اون نفس نمی کشه

223
00:27:11,087 --> 00:27:12,297
خیلی خب
بیو

224
00:27:12,297 --> 00:27:13,715
بکش، بکش، بکش

225
00:27:13,798 --> 00:27:15,634
بکش

226
00:27:15,717 --> 00:27:16,718
زود باش

227
00:27:18,386 --> 00:27:19,763
بجنب مرد کوچولو

228
00:27:23,600 --> 00:27:25,143
آره

229
00:27:38,907 --> 00:27:42,160
بابی ؛ بابی

230
00:27:42,243 --> 00:27:45,246
ایسلا رو به کلینیک بیار
فیلیپ واقعا مریضه

231
00:27:46,665 --> 00:27:49,250
چی؟
عجله کن ؛ عجله کن

232
00:28:04,432 --> 00:28:05,517
چی شد عزیزم؟

233
00:28:05,600 --> 00:28:08,019
چه اتفاقی افتاد؟

234
00:28:15,151 --> 00:28:16,611
نه نه نه

235
00:29:08,997 --> 00:29:10,665
نه ؛‌ اونو برگردون
لطفا

236
00:29:10,665 --> 00:29:13,042
خواهش می کنم ایسلا
لطفا

237
00:31:13,454 --> 00:31:14,706
حالت چطوره؟

238
00:31:16,499 --> 00:31:17,500
خوبه

239
00:31:19,377 --> 00:31:20,628
مطمئنی نمیخوای با من
یا مامان حرف بزنی؟

240
00:31:20,628 --> 00:31:23,631
درباره اتفاقی که افتاد؟

241
00:31:23,715 --> 00:31:27,218
پس فیلیپ برای همیشه رفته؟

242
00:31:28,553 --> 00:31:30,054
آره

243
00:31:34,309 --> 00:31:38,021
این احساسی که داری کاملا طبیعیه

244
00:33:04,357 --> 00:33:08,361
من میدونم مدت زیادیه که یکی از
اینا رو نداشتم

245
00:33:08,444 --> 00:33:11,447
اما چند اطلاعیه داشتم که میخواستم بیانش کنم

246
00:33:11,531 --> 00:33:14,909
اول از همه ؛ بیو میخواد کلینیک رو افتتاح کنه

247
00:33:14,993 --> 00:33:17,286
اون خودش رو در دسترس جامعه قرار میده

248
00:33:17,370 --> 00:33:21,374
من ساعت های معمولی قدیمی خودم رو حفظ می کنم

249
00:33:21,457 --> 00:33:25,003
در صورت لزوم مراجعه کنید
چرا؟ چرا؟

250
00:33:25,086 --> 00:33:27,797
ما حدود نه....ده سال به بیو احتیاجی نداشتیم؟

251
00:33:27,880 --> 00:33:29,757
تو یاد گرفتی که بشماری
حالا این قابل توجهه

252
00:33:29,757 --> 00:33:32,677
خنده داره
این درباره چیه شهردار؟

253
00:33:34,721 --> 00:33:37,223
خدای من ؛ چی شده؟

254
00:33:37,306 --> 00:33:38,391
چه بلایی سرش اومده؟

255
00:33:41,978 --> 00:33:43,021
شاید هیچی

256
00:33:44,981 --> 00:33:46,524
مثل همه ما

257
00:33:46,607 --> 00:33:49,736
ایسلا یک رویداد بسیار آسیب زا رو تجربه کرده

258
00:33:49,819 --> 00:33:52,030
شاهد چیزی بوده که قبلا هرگز دیده نشده

259
00:33:52,113 --> 00:33:53,990
چی میگی؟
آره ؛ چی میگی؟

260
00:33:53,990 --> 00:33:55,658
تو میگی موهبت اون از بین رفته؟

261
00:33:55,658 --> 00:33:58,411
واقعیت اینه که اون خسته است

262
00:34:00,121 --> 00:34:02,331
پس بخاطر اون

263
00:34:02,415 --> 00:34:03,791
ما همه بازدیدها رو به حالت تعلیق درمیاریم

264
00:34:03,875 --> 00:34:04,709
چی؟
نه

265
00:34:04,792 --> 00:34:07,253
این فقط موقتیه

266
00:34:07,336 --> 00:34:09,881
نباید روی حفظ بقیه چیزها تمرکز کنیم؟

267
00:34:09,964 --> 00:34:12,425
که تا حد ممکن برای اون دختر عادی باشه؟

268
00:34:12,508 --> 00:34:14,552
آره ؛ داد و بیداد فقط باعث ترسش میشه  شهردار

269
00:34:14,635 --> 00:34:17,555
بازدیدها بخشی از کل زندگی ایسلا بوده

270
00:34:17,638 --> 00:34:19,432
و اون به اندازه ما ازش بهره میبره

271
00:34:19,515 --> 00:34:21,350
درسته ؛ درسته
آره

272
00:34:21,434 --> 00:34:23,728
قدرت شفابخشی اون از بین رفته

273
00:34:23,811 --> 00:34:26,606
یا داره وانمود می کنه تا به کسی کمک نکنه

274
00:34:26,689 --> 00:34:28,066
اون به استراحت نیاز داره

275
00:34:28,149 --> 00:34:30,735
به ایسلا نشون میدیم که چطور اونو دوست داریم
و ازش قدردانی می کنیم

276
00:34:30,818 --> 00:34:32,361
اون تظاهر نمی کنه بابی

277
00:34:32,445 --> 00:34:34,280
ایسلا چیزهای زیادی بهمون داده

278
00:34:34,363 --> 00:34:36,407
به همه افراد این اتاق

279
00:34:36,491 --> 00:34:39,702
سلامتی ما سال به سال بازدهی بهتری داره

280
00:34:39,786 --> 00:34:42,413
و استقلال ما از سرزمین اصلی

281
00:34:42,497 --> 00:34:44,665
استراحت دادن به اون بچه درخواست زیادی نیست

282
00:34:44,749 --> 00:34:49,504
برای تو ؛‌ شهردار یا گریس
چیز زیادی نیست

283
00:34:49,587 --> 00:34:51,130
شارلوت ؛ ما پدر و مادرش هستیم

284
00:34:51,214 --> 00:34:52,590
و هرکسی که نصف مغزش سالم باشه میتونه ببینه که

285
00:34:52,590 --> 00:34:54,801
هردوی شما همین یک روز خیلی پیر شدید

286
00:34:54,884 --> 00:34:57,845
آره ؛ هیچکس بیشتر از تو سود نمیبره

287
00:34:57,929 --> 00:35:00,681
همه ما از موهبت ایسلا بهره زیادی بردیم

288
00:35:01,682 --> 00:35:04,602
حالا دوباره امیدوارم این موقتی باشه

289
00:35:04,685 --> 00:35:06,229
ممنون که اومدید

290
00:35:06,312 --> 00:35:09,649
نه که کسی نظرم رو پرسیده باشه

291
00:35:09,732 --> 00:35:10,817
اما سابقه طولانی وجود داره

292
00:35:10,900 --> 00:35:13,528
رای گیری شهر ما درباره موضوعات مهمه

293
00:35:13,611 --> 00:35:15,613
درسته
حالا بابی

294
00:35:15,696 --> 00:35:19,117
تو و دخترم کار بزرگی برای تربیت ایسلا انجام دادید

295
00:35:19,200 --> 00:35:21,119
اما این احساس درستی نداره

296
00:35:21,202 --> 00:35:22,995
برای اینکه همه ما اینجا حرفی برای گفتن نداشته باشیم

297
00:35:25,915 --> 00:35:27,291
اون دختر منه فی

298
00:35:27,375 --> 00:35:28,709
این برای رای جامعه نیست

299
00:35:28,709 --> 00:35:29,794
تنها دلیلی که شما پدر و مادر اون هستید

300
00:35:29,794 --> 00:35:31,587
برای اینه که همه ما باید بهش رای بدیم

301
00:35:31,671 --> 00:35:32,672
آره

302
00:35:32,713 --> 00:35:34,924
خب ؛ بیاید دست بلند کنیم

303
00:35:35,007 --> 00:35:36,384
بیاید دست بلند کنیم

304
00:35:36,467 --> 00:35:39,762
چند نفر راضی هستند که ایسلا استراحت کنه؟

305
00:35:40,721 --> 00:35:42,932
یالا

306
00:35:43,015 --> 00:35:46,310
و چند نفر فکر می کنند که ما باید
به بازدید ادامه بدیم؟

307
00:35:46,394 --> 00:35:48,980
همین جا، همین جا

308
00:35:49,063 --> 00:35:51,107
اکثریت همینه

309
00:35:51,190 --> 00:35:52,567
اینم از رای گیری

310
00:36:10,793 --> 00:36:12,336
سلام ایسلا

311
00:36:22,597 --> 00:36:24,432
چندتا دوست برات پیدا کردم

312
00:36:26,434 --> 00:36:28,561
مینو و گوپی

313
00:36:32,273 --> 00:36:34,066
تنها کاری که باید انجام بدی اینه که
بهشون غذا بدی

314
00:36:34,150 --> 00:36:35,735
هر روز بهشون غذا بده

315
00:36:35,818 --> 00:36:37,904
ممنونم کاپیتان
قابلت رو نداشت

316
00:36:39,322 --> 00:36:41,073
فکر کردم از قبل به اندازه کافی عروسک اینجا داری

317
00:36:43,409 --> 00:36:45,077
بهترین ماهیگیر جزیره چطوره؟

318
00:36:48,956 --> 00:36:51,167
خوبه

319
00:36:51,250 --> 00:36:52,251
...اما

320
00:36:53,419 --> 00:36:55,379
من نمی تونم کاری بکنم که امروز
حس بهتری داشته باشی

321
00:36:55,463 --> 00:36:56,380
اشکال نداره

322
00:36:56,464 --> 00:36:58,716
واقعا متاسفم
آره ؛ اشکالی نداره

323
00:36:58,799 --> 00:37:00,384
من نگران این نیستم

324
00:37:00,468 --> 00:37:03,596
فقط میخوام مطمئن بشم که حواست هست
هنوز چطور لبخند بزنی

325
00:37:09,393 --> 00:37:10,436
بیا داخل

326
00:37:15,441 --> 00:37:17,485
سلام شهردار

327
00:37:17,568 --> 00:37:18,486
بیو

328
00:37:18,569 --> 00:37:20,321
ما فکر کردیم اگه وقت داری بیایم پیشت

329
00:37:21,989 --> 00:37:23,741
آره آره

330
00:37:23,824 --> 00:37:24,909
باشه

331
00:37:24,992 --> 00:37:26,869
می بینمت فرانک
منم همینطور بیو

332
00:37:26,953 --> 00:37:29,038
یک صندلی بردار

333
00:37:29,121 --> 00:37:30,164
من خوبم

334
00:37:34,460 --> 00:37:36,545
بچه ها چیکار میتونم بکنم؟

335
00:37:36,629 --> 00:37:38,756
خب ؛ جریان سوزانه

336
00:37:38,839 --> 00:37:42,718
بابی ؛ اون خیلی خوب نیست

337
00:37:42,802 --> 00:37:44,720
میدونی ؛‌اون داره همه چیز رو سخت میگیره

338
00:37:44,720 --> 00:37:46,430
...و ما هستیم

339
00:37:47,640 --> 00:37:50,017
ما دیگه فکرامون ته کشیده
ما ترسیدیم بابی

340
00:37:51,727 --> 00:37:54,063
ما میخوایم سوزان رو به سرزمین اصلی ببریم

341
00:37:54,146 --> 00:37:56,440
ازش کمک بگیر

342
00:37:56,524 --> 00:37:58,943
تا کسی رو ببینه‌ ؛ چیزی رو

343
00:37:59,026 --> 00:38:01,946
ما حتی یک کلمه هم درباره ایسلا به کسی نمیگیم

344
00:38:02,029 --> 00:38:03,739
در این مورد میتونی بهمون اعتماد کنی

345
00:38:03,823 --> 00:38:05,032
نمی تونم تصور کنم

346
00:38:05,116 --> 00:38:07,285
چقدر این زمان برای هردوی شما سخت گذشته

347
00:38:08,536 --> 00:38:10,871
...اما ما باید کنار هم بمونیم ؛ به عنوان

348
00:38:10,955 --> 00:38:13,124
سوزان میگه اونا قبلا این کار رو انجام دادند

349
00:38:13,207 --> 00:38:14,583
میدونم
برای سرگرمی

350
00:38:14,667 --> 00:38:16,252
این جوونا زمانه رو نمیشناسند

351
00:38:16,335 --> 00:38:18,546
جایی که اونا میتونند بیمار بشند یا صدمه ببینند

352
00:38:18,629 --> 00:38:19,630
هیچی

353
00:38:19,672 --> 00:38:22,300
حق با توئه فرانک ؛ حق با توئه

354
00:38:22,383 --> 00:38:23,801
و با هم باید کار کنیم

355
00:38:23,884 --> 00:38:25,678
برای اطمینان از تحصیل این بچه ها

356
00:38:25,761 --> 00:38:27,680
میترسم لازم باشه ما بهترین
کار رو انجام بدیم

357
00:38:27,763 --> 00:38:29,765
برای خانواده خودمون شهردار

358
00:38:33,602 --> 00:38:35,521
همه ما با این موافق بودیم فرانک

359
00:38:37,231 --> 00:38:39,358
ما برای همین کار ثبت نام کردیم

360
00:38:39,442 --> 00:38:41,110
تو نمی تونی ما رو اینجا نگه داری

361
00:38:44,989 --> 00:38:47,158
متاسفم
لعنت بهت بابی

362
00:38:48,868 --> 00:38:51,787
تو یک ترسو هستی ؛ بیا

363
00:39:02,214 --> 00:39:04,383
دیلن هنوز درها رو شب ها بسته نگه میداره؟

364
00:39:06,469 --> 00:39:08,095
آره

365
00:39:08,179 --> 00:39:09,180
خوبه

366
00:39:11,474 --> 00:39:13,684
میدونی بابی ؛ شاید ایده بدی نباشه

367
00:39:13,768 --> 00:39:17,855
که ایسلا رو پیش پزشک های خوبی
...در سرزمین اصلی ببریم

368
00:39:17,938 --> 00:39:19,690
بیو

369
00:39:19,774 --> 00:39:21,984
هردوی ما میدونیم اگه به اونجا بره چه اتفاقی میفته

370
00:39:23,986 --> 00:39:25,696
اون نمی تونه جزیره رو ترک کنه

371
00:39:30,284 --> 00:39:31,952
کی میخواد شروع کنه؟

372
00:39:37,458 --> 00:39:38,918
شارلوت

373
00:39:39,001 --> 00:39:40,378
ممنون

374
00:39:44,465 --> 00:39:49,053
خب من اینجام چون نگرانم

375
00:39:51,389 --> 00:39:52,431
...و

376
00:39:53,808 --> 00:39:55,893
...برای من ؛‌من

377
00:39:55,976 --> 00:40:00,147
من خیلی به مادرم فکر کردم

378
00:40:00,231 --> 00:40:01,315
...و

379
00:40:03,859 --> 00:40:07,988
به یاد همه چیزهایی که اون از سر گذرونده

380
00:40:08,072 --> 00:40:10,533
...و

381
00:40:10,616 --> 00:40:13,536
همه اون چیزهایی که در اون زمان
...اتفاق افتاده و من

382
00:40:17,164 --> 00:40:19,875
من ماهی دوبار برای پرش چکش می کنم

383
00:40:19,959 --> 00:40:22,253
...و

384
00:40:22,336 --> 00:40:26,632
و حالا یادم نمیاد آخرین بار کی بهش سر زدم

385
00:40:29,885 --> 00:40:33,472
مادر و نان هردو در ۴۱ سالگی تشخیص داده شدند

386
00:40:34,974 --> 00:40:37,726
...من هفته آینده ۶۰ ساله میشم ؛ پس فقط

387
00:40:39,520 --> 00:40:41,480
این چیز شگفت انگیزیه

388
00:40:43,524 --> 00:40:44,859
نه اینکه با ترس زندگی کنی

389
00:40:47,445 --> 00:40:49,071
ممنونم شارلوت

390
00:40:51,991 --> 00:40:55,286
میدونی ؛ الان بیشتر از همیشه فکر می کنم

391
00:40:55,369 --> 00:40:56,829
برای ما مهمه که یک مکان داشته باشیم

392
00:40:56,871 --> 00:40:59,915
جایی که بتونیم صادقانه صحبت کنیم

393
00:41:01,500 --> 00:41:04,420
و من به جای همه شما صحبت نمی کنم

394
00:41:04,503 --> 00:41:06,964
اما من از تظاهر کردن خسته شدم

395
00:41:10,634 --> 00:41:14,472
ایسلا فقط یک بچه با استعداد نیست

396
00:41:14,555 --> 00:41:19,268
اون یک ورزشکار ماهر یا ستاره برتر نیست

397
00:41:21,020 --> 00:41:22,813
اون خیلی بزرگتر از اوناست

398
00:41:24,815 --> 00:41:27,359
اون از ستاره ها و دریاست

399
00:41:28,861 --> 00:41:31,655
اون تو این جزیره به ما تحویل داده شده

400
00:41:31,739 --> 00:41:34,366
در آستانه جزر و مد پادشاه

401
00:41:37,036 --> 00:41:39,830
و اون سرزمین های اصلی

402
00:41:39,914 --> 00:41:41,207
اونا نمی تونند ما رو اونجا لمس کنند

403
00:42:04,355 --> 00:42:05,356
...اونا

404
00:42:07,942 --> 00:42:08,984
...اونا

405
00:42:27,294 --> 00:42:30,089
صبح بخیر نان

406
00:42:30,172 --> 00:42:31,465
صبح بخیر عشقم

407
00:42:46,188 --> 00:42:47,189
تو خوبی؟

408
00:42:50,651 --> 00:42:52,111
من اینجا چیکار می کنم؟

409
00:42:54,405 --> 00:42:55,781
...تو

410
00:42:55,864 --> 00:42:57,366
تو خواب داشتی حرف میزدی

411
00:42:58,450 --> 00:43:00,744
شبیه رویاهای بد بود

412
00:43:04,039 --> 00:43:06,000
امیدوارم غافلگیرت نکرده باشم

413
00:43:09,878 --> 00:43:11,505
نان

414
00:43:13,924 --> 00:43:15,593
متاسفم که نمی تونم تو رو درمان کنم

415
00:43:17,511 --> 00:43:19,597
متاسف نباش عزیزم

416
00:43:21,348 --> 00:43:25,060
قبل از اینکه تو وارد این خونه بشی من اینطوری نبودم

417
00:43:27,187 --> 00:43:29,607
تو منو برگردوندی

418
00:43:32,568 --> 00:43:34,278
چه حسی داشت؟

419
00:43:34,361 --> 00:43:35,904
چی؟

420
00:43:35,988 --> 00:43:37,281
شفا گرفتن

421
00:43:46,874 --> 00:43:48,042
اینطوری بود

422
00:44:05,392 --> 00:44:06,560
میخوای چیکار کنی؟

423
00:44:06,644 --> 00:44:08,228
میخوام برم ببینم جونیور چیکار کرده

424
00:44:08,312 --> 00:44:09,313
باشه

425
00:44:18,197 --> 00:44:20,157
فی ؛ میخوای درباره اون شب صحبت کنیم؟

426
00:44:23,577 --> 00:44:25,704
خیلی خوب بود که از حمایت تو
در تالار شهر بهره می بردم

427
00:44:26,538 --> 00:44:28,082
از نوه خودت حمایت کن

428
00:44:31,418 --> 00:44:34,338
هردوی شما چیزهای زیادی برای افتخار کردن دارید

429
00:44:34,421 --> 00:44:36,382
به عنوان والدین

430
00:44:36,465 --> 00:44:39,843
اما اگه تو هم میخوای شهردار بشی

431
00:44:39,927 --> 00:44:43,097
ازم ممنون میشی که به زور رای گرفتم

432
00:44:56,402 --> 00:44:57,861
با تشکر زیاد از ایسلا

433
00:45:00,155 --> 00:45:01,699
میتونستم برم

434
00:45:01,782 --> 00:45:02,658
آره
آره

435
00:45:02,741 --> 00:45:03,951
باشه
ایسلا

436
00:45:03,951 --> 00:45:07,162
حالا من میتونم تو رو سر جات ببرم

437
00:45:09,081 --> 00:45:10,249
...حالا

438
00:45:10,332 --> 00:45:12,584
سلام

439
00:45:12,668 --> 00:45:14,753
کی میخواد یکم جادو ببینه؟

440
00:45:43,991 --> 00:45:44,908
فقط امتحانش کن

441
00:45:44,992 --> 00:45:47,619
خیلی چیزها اینجا متفاوته

442
00:45:47,703 --> 00:45:50,497
خب ؛‌اول از همه ماهی میگیرم بل

443
00:45:54,835 --> 00:45:59,256
حالا شما بچه ها باید قول بدید که این راز رو نگه دارید

444
00:45:59,339 --> 00:46:00,549
باشه؟

445
00:46:00,632 --> 00:46:02,968
باشه ؛ خیلی فضولی

446
00:46:03,051 --> 00:46:05,304
تو رو دقیقا توی ماهیتابه میندازم

447
00:46:08,307 --> 00:46:10,350
چیه؟

448
00:46:13,562 --> 00:46:14,772
شگفت انگیزه

449
00:46:16,023 --> 00:46:16,940
همه چیز بیرون قشنگ و زیباست

450
00:46:17,024 --> 00:46:20,277
و هیچ چیز مهمی داخل نیست که به حساب بیاد

451
00:47:08,659 --> 00:47:10,953
بابی

452
00:47:47,239 --> 00:47:48,949
کجا میری؟

453
00:47:49,032 --> 00:47:51,076
من میخوام مامانم رو ببینم
قبل از اینکه یک قسمت دیگه رو ببینه

454
00:47:51,159 --> 00:47:52,619
ببین فقط تا فردا صبر کنیم

455
00:47:52,619 --> 00:47:53,912
برای اینه که اون خوابه بابی

456
00:47:53,912 --> 00:47:55,873
الان باید برم
از کجا میدونی؟

457
00:47:55,956 --> 00:47:57,624
ما تمام روز باهاش بودیم و هیچ اتفاقی نیفتاد

458
00:47:57,624 --> 00:47:58,667
به دستت نگاه کن

459
00:47:58,750 --> 00:48:00,294
هنوز فکر می کنم ایده بدیه

460
00:48:00,377 --> 00:48:02,546
اون به یک دلیل اومد اینجا بابی

461
00:48:02,629 --> 00:48:04,673
منظورت چیه؟
اون روز صبح

462
00:48:04,756 --> 00:48:06,133
من دعا کردم و من هرگز دعا نمی کنم

463
00:48:06,216 --> 00:48:08,302
و بعدش به سمت آب رفتی و ایسلا رو پیدا کردی

464
00:48:08,302 --> 00:48:10,137
بنظرت این فقط یک تصادفه؟

465
00:48:10,220 --> 00:48:11,930
فقط برای اینه که اتفاقی میفته
که ما نمی فهمیم

466
00:48:11,930 --> 00:48:14,266
به این معنی نیست که به دلیلی اتفاق افتاده

467
00:48:14,349 --> 00:48:16,393
تنها چیزی که میدونم اینه که اگه
مامانت این موضوع رو بفهمه

468
00:48:16,393 --> 00:48:18,604
تمام گروه پشتیبانی قراره به این جزیره بیان

469
00:48:18,604 --> 00:48:20,564
...تو فقط ازمون انتظار داری تا زمانی که

470
00:48:20,647 --> 00:48:24,401
مردم می میرند گریس

471
00:48:26,028 --> 00:48:27,029
یادته؟

472
00:48:30,032 --> 00:48:32,743
ما باید اینو مخفی نگه داریم

473
00:48:32,826 --> 00:48:39,833
اگه قراره از دخترمون محافظت کنیم

474
00:48:41,293 --> 00:48:42,419
باشه ؛ باشه
آره

475
00:49:02,731 --> 00:49:05,233
داشتم این رویاها رو می دیدم

476
00:49:05,317 --> 00:49:08,028
غرق شدن ایسلا در اقیانوس

477
00:49:08,111 --> 00:49:09,655
درست مثل زمانی که ما پیداش کردیم

478
00:49:12,699 --> 00:49:14,326
من همونجا هستم تا نجاتش بدم

479
00:49:15,994 --> 00:49:17,663
...اما هربار

480
00:49:21,541 --> 00:49:24,252
ببخشید ؛ حرفتون رو قطع کردم؟

481
00:49:24,336 --> 00:49:26,672
مارلون داره باهامون حرف میزنه

482
00:49:26,755 --> 00:49:28,298
اشکال نداره من هم بشینم؟

483
00:49:30,008 --> 00:49:31,927
ممنونم
بشین

484
00:49:37,849 --> 00:49:39,267
متاسفم

485
00:49:39,351 --> 00:49:40,686
ادامه بده

486
00:49:46,525 --> 00:49:48,110
به هر حال حس خوبی نیست

487
00:49:51,363 --> 00:49:52,781
شاید کاری باشه که
باید ما انجام بدیم

488
00:49:54,783 --> 00:49:56,243
اون همه پتانسیل

489
00:49:57,703 --> 00:50:01,123
باورش سخته که اینطور از بین بره

490
00:50:05,210 --> 00:50:07,337
میخواستی به ما چیزی بگی بیو؟

491
00:50:10,340 --> 00:50:13,427
میدونی ؛ من درواقع بدم نمیاد

492
00:50:13,510 --> 00:50:14,928
ممنونم

493
00:50:20,517 --> 00:50:22,728
ما فقط ازت میخوایم صادق باشی

494
00:50:24,855 --> 00:50:27,691
صادق باشم ؛ باشه

495
00:50:29,609 --> 00:50:32,446
من مارلون رو بخاطر دارم که اینجا بود

496
00:50:32,529 --> 00:50:34,906
حدود ۱۵ سال پیش وارد کلینیک شد

497
00:50:34,990 --> 00:50:37,784
اون یک طناب کیف رو به تنهایی می کشید

498
00:50:37,868 --> 00:50:39,953
و شونه هاش رو پاره کرد و بقیه ماجرا

499
00:50:40,037 --> 00:50:41,830
...به جون تو قسم میخورم همین الان که اینجا نشستم

500
00:50:43,248 --> 00:50:46,877
اون نمی تونست دستاش رو بالای کمرش ببره

501
00:50:46,960 --> 00:50:49,171
شبیه پنگوئن بود

502
00:50:49,254 --> 00:50:51,590
یادت میاد؟

503
00:50:51,673 --> 00:50:54,092
اون هنوز در غبار دشت پوشیده شده بود

504
00:50:54,176 --> 00:50:55,927
راه امواج رو بهم یاد بده

505
00:50:58,472 --> 00:51:00,348
...آره ؛ چندتا جفت بود ؛‌ اما

506
00:51:01,475 --> 00:51:02,517
پسرا

507
00:51:02,601 --> 00:51:04,519
این باعث نشد که اونا برات نوشیدنی بخرند

508
00:51:04,603 --> 00:51:06,188
تمام ماه‌ ؛ درسته؟

509
00:51:08,273 --> 00:51:11,860
هرگز مردی رو ندیده بودم که به سختی کاری
که انجام میده افتخار کنه

510
00:51:13,153 --> 00:51:15,072
حالا اون جامعه است

511
00:51:15,155 --> 00:51:17,282
این پتانسیل واقعیه

512
00:51:21,078 --> 00:51:24,873
اما حالا قوی ترین مرد شهر

513
00:51:24,956 --> 00:51:27,375
گریه می کنه چون یک بچه ده ساله نمی تونه
اونو درمان کنه

514
00:51:27,459 --> 00:51:29,252
بخاطر خماری مسخره خودش

515
00:51:32,297 --> 00:51:34,132
تو مریضی بیو

516
00:51:35,967 --> 00:51:39,763
...پیشنهاد می کنم یکم راه بری
نگران نباش ؛ من میمونم

517
00:51:41,640 --> 00:51:43,975
اما من فقط از همه شما میخوام که یادتون باشه

518
00:51:44,059 --> 00:51:47,354
قبل از شروع همه اینا زندگی چه معنایی داشت

519
00:51:47,437 --> 00:51:51,274
یادتون باشه چه چیزی باعث شد
افتخار جزیره نشینی رو بدست بیارید

520
00:51:52,984 --> 00:51:55,070
من قبلا تک تک شما رو دوست داشتم

521
00:51:56,363 --> 00:51:58,865
و حالا شما عقل لعنتیتونو از دست دادید

522
00:51:58,949 --> 00:52:00,659
بیو ؛ این قراره فضای امنی باشه

523
00:52:00,742 --> 00:52:01,368
بیخیال

524
00:52:01,451 --> 00:52:04,454
فضای امن؟ چه مزخرفیه

525
00:52:05,497 --> 00:52:07,290
من میرم میمون بزرگ

526
00:52:13,004 --> 00:52:14,047
بعدی کیه؟

527
00:52:40,448 --> 00:52:42,200
فرانک

528
00:52:42,284 --> 00:52:43,493
ملیسا؟

529
00:52:50,959 --> 00:52:52,085
فرانک؟

530
00:53:19,154 --> 00:53:21,031
آروم باش ؛‌آروم باش فرانک

531
00:53:21,114 --> 00:53:22,866
فرانک ؛‌من بیو هستم
...فرانک

532
00:53:22,949 --> 00:53:24,326
فرانک ؛ من فقط میخوام صحبت کنم

533
00:53:40,884 --> 00:53:44,804
امیدوار بودم بتونم بهت کمک کنم
تا یک قایق بدزدی

534
00:53:49,267 --> 00:53:50,977
چرا میخوای این کار رو بکنی؟

535
00:53:55,440 --> 00:53:58,193
چون من و جونیور میخوایم باهات بریم

536
00:54:55,375 --> 00:54:58,545
این بخشی از خونه توئه فرانک

537
00:54:58,628 --> 00:54:59,963
این طبقه تو بود؟

538
00:55:09,848 --> 00:55:11,474
احتمالا میتونیم دو نفر دیگه رو جا بدیم

539
00:55:20,483 --> 00:55:21,609
کی میریم؟

540
00:55:28,867 --> 00:55:31,745
مامان، مامان، حالت خوبه؟

541
00:55:35,540 --> 00:55:36,541
چای

542
00:55:38,293 --> 00:55:39,586
روز یکشنبه

543
00:55:42,047 --> 00:55:43,923
بابی کجاست؟

544
00:55:44,007 --> 00:55:46,634
اون طبقه بالا خوابیده

545
00:55:46,718 --> 00:55:48,094
خب بهتره بیدارش کنی

546
00:55:48,178 --> 00:55:51,222
پدرت همیشه برای شام میاد

547
00:56:02,108 --> 00:56:03,401
قضیه چیه؟

548
00:56:06,488 --> 00:56:07,655
هیچی

549
00:56:10,367 --> 00:56:12,077
مامان

550
00:56:13,453 --> 00:56:15,163
میتونم چیزی نشونت بدم؟

551
00:57:12,303 --> 00:57:14,556
ما توافق کردیم که این مساله رو مخفی نگه داریم

552
00:57:16,808 --> 00:57:18,309
اون مادرمه

553
00:58:09,110 --> 00:58:11,321
بابی ؛ گریس

554
00:58:11,404 --> 00:58:12,864
ممنون که اومدید

555
00:58:20,038 --> 00:58:22,790
همونطور که میدونی ؛ ما تمام کیفمون رو گم کردیم

556
00:58:22,874 --> 00:58:25,460
روز تصادف فیلیپ

557
00:58:25,543 --> 00:58:28,046
پس ما از اون زمان فقط دنبالش می گردیم

558
00:58:28,129 --> 00:58:29,255
اما بنظر میرسه

559
00:58:29,339 --> 00:58:30,798
اصلا کد کافی نداریم

560
00:58:30,798 --> 00:58:32,008
تا از زمستون عبور کنیم

561
00:58:35,929 --> 00:58:37,639
پس اینجا چیکار می کنی؟
چرا اون بیرون روی آب نیستی؟

562
00:58:37,639 --> 00:58:39,974
بودیم

563
00:58:40,058 --> 00:58:41,476
سخت پیش رفتیم

564
00:58:41,559 --> 00:58:43,311
تمام علایم و همه چیز رو روشن کردم

565
00:58:43,394 --> 00:58:47,106
موضوع این نیست ؛ هیچ ماهی تو اقیانوس نیست

566
00:58:47,190 --> 00:58:49,817
تو اون تراول ها رو روز و شب اونجا میدیدی

567
00:58:49,901 --> 00:58:51,986
مطمئنم متوجه شدی

568
00:58:52,070 --> 00:58:53,321
سرزمین های اصلی

569
00:58:53,404 --> 00:58:55,573
تا وقتی که چیزی نمونده خوشحال نمیشی

570
00:58:58,243 --> 00:58:59,619
چیز دیگه ای هم هست؟

571
00:59:03,540 --> 00:59:05,291
تو شهردار ما هستی
فکر کردم خوبه بهت خبر بدم

572
00:59:05,291 --> 00:59:07,210
که همه ما قراره از گرسنگی بمیریم

573
00:59:09,003 --> 00:59:11,130
...حقیقت اینه که

574
00:59:11,214 --> 00:59:13,800
همه ما به نوعی فکر می کردیم که ایسلا
تا حالا به حالت عادیش برگرده

575
00:59:59,262 --> 01:00:00,805
سلام؟

576
01:00:05,143 --> 01:00:06,144
سلام

577
01:00:07,145 --> 01:00:08,146
سلام

578
01:00:11,190 --> 01:00:13,234
مزاحم شدم؟

579
01:00:13,318 --> 01:00:14,319
نه

580
01:00:16,571 --> 01:00:19,198
داشتم به این فکر می کردم که چه خبره

581
01:00:20,491 --> 01:00:21,951
و من یک فکری دارم

582
01:00:23,995 --> 01:00:25,246
میخوای اونو بشنوی؟

583
01:00:27,582 --> 01:00:29,417
باید ذهن بازی داشته باشی

584
01:00:32,211 --> 01:00:36,382
ایسلا وقتی خواب بود منو شفا داد

585
01:00:36,466 --> 01:00:37,925
اون تو رو
هم شفا داد

586
01:00:39,385 --> 01:00:41,262
و تو، گریس

587
01:00:45,516 --> 01:00:48,519
بیو چند سال پیش اینا رو بهم داد

588
01:00:48,603 --> 01:00:50,521
وقتی مشکلات خودم رو داشتم

589
01:00:56,944 --> 01:00:58,863
دقیقا پیشنهادت چیه فی؟

590
01:00:58,946 --> 01:01:01,115
حالا میخوام بشنوم
که میخوای بدونی پیشنهاد می کنم

591
01:01:01,199 --> 01:01:02,700
با نوه تو چیکار کنیم؟

592
01:01:02,784 --> 01:01:04,077
بهم طعنه نزن

593
01:01:04,160 --> 01:01:07,080
برای اینکه ایستگاهی که انتخاب کردی
مال آقای شهردار بود

594
01:01:07,163 --> 01:01:10,458
تو نمی خوای مردمت تو این زمستون
از گرسنگی بمیرند

595
01:01:13,503 --> 01:01:17,465
پدرت هم باید تصمیمات سخت زیادی می گرفت

596
01:01:20,760 --> 01:01:23,388
دهکده بهت اعتماد داره بابی

597
01:01:25,264 --> 01:01:27,308
مامان بس کن

598
01:01:27,392 --> 01:01:28,518
یک دقیقه بهمون فرصت بده

599
01:01:42,115 --> 01:01:43,533
بهت گفتم

600
01:01:43,616 --> 01:01:45,535
دیگه تو شهرداری تصمیم گیری نمیشه

601
01:01:45,618 --> 01:01:47,203
اونا در اون گروه پشتیبانی
تصمیم می گیرند

602
01:01:47,203 --> 01:01:48,705
ما اینو نمی دونیم
ما میدونیم

603
01:01:48,788 --> 01:01:50,164
درباره چی صحبت می کنی گریس؟

604
01:01:50,248 --> 01:01:52,583
به بچه هامون مواد مخدر تزریق کنیم؟
راه حلت اینه؟

605
01:01:52,667 --> 01:01:54,669
بابی ؛‌خیلیا قرص خواب مصرف می کنند

606
01:01:54,752 --> 01:01:57,213
همیشه
بچه ها اینطور نیستند گریس

607
01:01:57,296 --> 01:01:58,464
وقتی تصمیم گرفتیم والدین اون باشیم

608
01:01:58,464 --> 01:02:00,007
برای این بود که اون به یک

609
01:02:00,091 --> 01:02:01,092
آزمایش علمی تبدیل نشه

610
01:02:01,134 --> 01:02:03,010
این دقیقا همون کاریه که ما انجام میدیم

611
01:02:05,138 --> 01:02:06,931
درست مثلا ملاقاتی هاییه که وقتی بچه بود میومدند

612
01:02:06,931 --> 01:02:09,600
اون یادش نمیاد

613
01:02:14,147 --> 01:02:15,481
من فکر می کنم ما
به شدت نیاز داریم که

614
01:02:15,565 --> 01:02:17,608
ترک کردن این جزیره رو در نظر بگیریم

615
01:02:25,658 --> 01:02:27,160
نه

616
01:02:27,243 --> 01:02:28,828
نه، نه

617
01:02:34,751 --> 01:02:36,669
همه چیز به حالت قبل برمیگرده

618
01:02:37,962 --> 01:02:39,756
فقط باید صبور باشیم

619
01:02:45,845 --> 01:02:47,930
درست انگار اون خوابیده

620
01:03:28,471 --> 01:03:30,389
پس ساحل رو ببوس چون شب فرارسیده

621
01:03:30,473 --> 01:03:33,100
پس جزیره باقی میمونه

622
01:03:33,184 --> 01:03:34,519
شب بخیر

623
01:03:34,602 --> 01:03:36,020
دوستت دارم
دوستت دارم

624
01:03:36,020 --> 01:03:38,064
شب بخیر بابا
شب بخیر

625
01:04:24,819 --> 01:04:27,405
میخوام ازتون
تشکر کنم که امشب اومدید

626
01:04:29,532 --> 01:04:31,409
تا عشقتونو به این جزیره نشون بدید

627
01:04:33,494 --> 01:04:35,121
و شهردار بزرگ ما

628
01:04:38,916 --> 01:04:41,669
و من بیشتر میخوام از شما
تشکر کنم

629
01:04:41,752 --> 01:04:44,088
برای داشتن ذهنی باز

630
01:04:44,171 --> 01:04:45,965
برای درک

631
01:04:46,048 --> 01:04:49,719
اینکه چیزی بزرگتر از خودمون وجود داره

632
01:04:49,802 --> 01:04:52,805
اینجا تو این جزیره اتفاق میفته

633
01:04:55,433 --> 01:04:57,226
به ما بستگی داره

634
01:04:57,310 --> 01:05:01,230
مثل همیشه با هم جلو میریم

635
01:05:01,314 --> 01:05:02,607
به عنوان یک روستا

636
01:05:04,150 --> 01:05:05,985
در همبستگی

637
01:05:32,136 --> 01:05:35,806
از آسمون تا دریا

638
01:05:35,890 --> 01:05:37,934
جزیره باقی میمونه

639
01:05:41,312 --> 01:05:43,439
مثل همیشه

640
01:05:43,522 --> 01:05:45,691
استوار و قوی

641
01:05:50,488 --> 01:05:52,907
با تشکر فراوان از ایسلا

642
01:05:54,492 --> 01:05:57,119
با تشکر فراوان از ایسلا

643
01:06:14,679 --> 01:06:17,098
با تشکر فراوان از ایسلا

644
01:06:17,181 --> 01:06:19,684
با تشرک فراوان از ایسلا

645
01:06:25,356 --> 01:06:27,066
خیلی بهت افتخار می کنم

646
01:07:11,402 --> 01:07:13,279
من سریع برمیگردم

647
01:07:13,362 --> 01:07:14,780
بیو

648
01:07:15,990 --> 01:07:18,117
مدتی میشه ماهی تازه پیدا می کنیم

649
01:07:21,078 --> 01:07:23,039
چه اتفاقی داره میفته بابی؟

650
01:07:24,123 --> 01:07:26,792
چطور ؛ چطور؟
اونا بهش مواد مخدر تزریق کردند

651
01:07:26,876 --> 01:07:28,002
چی؟

652
01:07:28,919 --> 01:07:31,047
چندتا از نسخه های قدیمی فیه

653
01:07:37,261 --> 01:07:38,888
اجازه دادی این اتفاق بیفته؟

654
01:07:40,639 --> 01:07:42,016
فکر می کنی من میخواستم این اتفاق بیفته؟

655
01:07:42,099 --> 01:07:43,476
خودت بهم بگو

656
01:07:46,187 --> 01:07:47,605
من شکستش دادم بیو

657
01:07:50,900 --> 01:07:52,485
من باید اونو از اینجا بیرون ببرم

658
01:07:54,070 --> 01:07:56,697
من باید اونو از این صخره دور کنم

659
01:08:10,878 --> 01:08:14,131
فرانک و ملیسا امشب میرند

660
01:08:15,424 --> 01:08:17,802
درست بعد از غروب خودت رو برسون
به خونه اونا

661
01:08:19,261 --> 01:08:21,889
اما اونا فقط برای دو نفر جا دارند

662
01:09:26,078 --> 01:09:28,205
کاپیتان ؛ من تو خونه هستم

663
01:09:29,874 --> 01:09:30,875
کاپیتان؟

664
01:09:34,461 --> 01:09:37,464
کار جونیور تو بنتام به پایان رسید

665
01:09:38,799 --> 01:09:42,261
امیدوارم ناراحت نشی یکم برات
چایی درست کنم

666
01:09:44,722 --> 01:09:46,140
نه اصلا

667
01:09:53,898 --> 01:09:56,650
وقتی زودتر به اینجا اومدم

668
01:09:56,734 --> 01:09:59,612
جونیور طبقه بالا مشغول دیدن تلویزیون بود

669
01:10:00,821 --> 01:10:02,740
...خب

670
01:10:02,823 --> 01:10:06,285
تو نمی تونی منو بخاطر داشتن چندتا سوغاتی
سرزنش کنی ؛‌درسته؟

671
01:10:06,493 --> 01:10:08,996
دلم برای تماشای داستان هام تنگ شده بود

672
01:10:09,079 --> 01:10:12,166
میتونم چیزی قوی تر برات درست کنم؟

673
01:10:12,249 --> 01:10:14,627
امشب نه ؛ فردا باید برم مدرسه

674
01:10:21,175 --> 01:10:23,344
بیو ، چیکار می کنی؟

675
01:10:25,346 --> 01:10:27,306
دیدم که با بابی صحبت می کنی

676
01:10:28,807 --> 01:10:31,685
فکر می کنم کار مهمی به ما محول شده

677
01:10:31,769 --> 01:10:34,605
تا یک زندگی عادی به اون دختر عزیز بدیم

678
01:10:34,688 --> 01:10:35,940
و ما داریم خرابش می کنیم

679
01:10:36,023 --> 01:10:37,149
اگه چیزی نمی دونستم

680
01:10:37,191 --> 01:10:39,485
فکر می کردم داری جایی میری

681
01:10:39,568 --> 01:10:41,904
ایسلا الان بیشتر از همه به من نیاز داره

682
01:10:43,113 --> 01:10:44,657
من هرگز اونو اینجا رها نمی کنم

683
01:10:46,909 --> 01:10:48,619
این چیزیه که منو میترسونه

684
01:10:51,664 --> 01:10:55,251
فی ؛ چند وقته که

685
01:10:55,334 --> 01:10:58,462
خانواده های ما اینجا تو جزیره زندگی می کنند؟

686
01:11:00,506 --> 01:11:02,841
خیلی وقته
آره

687
01:11:03,926 --> 01:11:05,678
نسل هاست

688
01:11:05,761 --> 01:11:07,721
...بقیه اومدند و رفتند ؛ اما

689
01:11:11,308 --> 01:11:14,645
اما این جزیره مثل خون و استخوان ماست

690
01:11:16,272 --> 01:11:19,316
ما اختلافات خودمون رو داشتیم
اما همیشه حل شد

691
01:11:20,776 --> 01:11:22,361
خانواده های ما موندند

692
01:11:23,570 --> 01:11:24,989
با هم کار کردند

693
01:11:25,072 --> 01:11:27,324
از طریق همه چیز
و من حاضرم کار کنم

694
01:11:27,408 --> 01:11:29,660
به سمت مصالحه ؛ اگه مایل باشی

695
01:11:33,497 --> 01:11:37,001
فی ؛ اون یک دخترکوچولوئه

696
01:11:39,003 --> 01:11:42,172
و ما نمی تونیم اونو با ترس خودمون مسموم کنیم

697
01:11:44,258 --> 01:11:46,719
حالا قول میدم

698
01:11:46,802 --> 01:11:49,513
من هر کاری از دستم بربیاد انجام میدم
...تا شما رو کنار هم نگه دارم

699
01:11:49,596 --> 01:11:51,390
من به اونجا برنمیگردم

700
01:11:55,728 --> 01:11:57,396
من برای تو اینجام

701
01:12:23,130 --> 01:12:25,382
میخوای برات شام درست کنم؟

702
01:12:25,466 --> 01:12:28,427
نه

703
01:12:28,510 --> 01:12:29,970
من گرسنه نیستم

704
01:14:40,434 --> 01:14:41,977
بابا چیکار میکنی؟

705
01:14:42,102 --> 01:14:44,980
چیزی نیست ؛ چیزی نیست

706
01:14:57,659 --> 01:14:59,578
مامان ؛ بابا

707
01:14:59,661 --> 01:15:00,662
کلینیک

708
01:15:10,923 --> 01:15:12,674
همین حالا وسایلت رو بردار

709
01:15:12,758 --> 01:15:14,843
باشه، باشه برو

710
01:15:25,562 --> 01:15:27,898
بابی ؛ بابی

711
01:15:31,318 --> 01:15:32,319
بابا؟

712
01:15:32,361 --> 01:15:34,905
نه

713
01:15:47,793 --> 01:15:48,794
فرانک؟

714
01:15:52,339 --> 01:15:53,799
فرانک

715
01:15:53,882 --> 01:15:54,883
ملیسا

716
01:16:00,556 --> 01:16:01,682
بابا؟

717
01:16:03,016 --> 01:16:04,017
بابا؟

718
01:16:07,938 --> 01:16:09,022
نه

719
01:16:10,274 --> 01:16:11,441
بابا؟

720
01:16:11,525 --> 01:16:12,943
بابا بیا اینجا

721
01:16:22,244 --> 01:16:23,579
بابی
جونیور

722
01:16:24,538 --> 01:16:25,747
بجنب

723
01:16:32,170 --> 01:16:33,005
مامان

724
01:16:33,088 --> 01:16:34,381
ایسلا

725
01:16:35,632 --> 01:16:37,217
مامان
ایسلا

726
01:16:38,218 --> 01:16:39,219
بابی

727
01:18:06,473 --> 01:18:07,557
من فی رو میارم

728
01:18:34,710 --> 01:18:36,420
چیزی نیست ؛‌چیزی نیست ؛ فقط برو خونه

729
01:18:36,503 --> 01:18:37,754
آره ؛ منتظر علامت باش

730
01:18:37,838 --> 01:18:39,256
سلام هیلدا

731
01:18:42,008 --> 01:18:43,427
چیزی نیست ؛ چیزی نیست ؛ چیزی نیست

732
01:18:43,510 --> 01:18:45,387
برگرد داخل اگه عصبی هستی
فقط برو داخل

733
01:18:45,470 --> 01:18:48,932
اشکالی نداره ؛‌ما در اینباره صحبت کردیم ؛ درسته؟

734
01:18:49,015 --> 01:18:51,560
فقط برو داخل و ساکت بمون

735
01:19:10,078 --> 01:19:11,997
بزار من این کار رو انجام بدم ؛ باشه؟

736
01:19:14,833 --> 01:19:17,544
سلام دوستان
سلام

737
01:19:17,627 --> 01:19:20,505
شهر مروارید ؛ شما بچه ها باختید؟

738
01:19:20,589 --> 01:19:22,507
من لوسی هستم‌ ؛‌ این امیلیه

739
01:19:22,591 --> 01:19:24,426
من دیلن هستم
سلام

740
01:19:25,552 --> 01:19:27,345
متوجه نشدم که این روستا هنوز اینجاست

741
01:19:27,345 --> 01:19:30,098
فکر می کردم این جزیره سالها پیش
خالی از سکنه شده

742
01:19:32,726 --> 01:19:35,604
نه ؛ و ما به این موضوع افتخار می کنیم

743
01:19:35,687 --> 01:19:36,980
مطمئنم

744
01:19:37,063 --> 01:19:38,440
یادم نمیاد شما
رو در مسیر حمل و نقل دیده باشم

745
01:19:38,440 --> 01:19:42,360
برای اینه که ما کاملا خودکفا هستیم

746
01:19:42,444 --> 01:19:44,613
خیلی سخت نیست تا وقتی که
چیزهایی رو که نیاز داری برداری

747
01:19:44,613 --> 01:19:45,989
درسته؟
آره

748
01:19:46,072 --> 01:19:47,532
و چطور میتونید به سرزمین اصلی برسید؟

749
01:19:47,616 --> 01:19:48,700
ما نمیرسیم

750
01:19:50,952 --> 01:19:53,163
خوب چطور میتونیم بهتون کمک کنیم؟

751
01:19:53,246 --> 01:19:55,874
امروز صبح یک خانواده سوار قایق شدند

752
01:19:55,957 --> 01:19:58,126
و ما دلیلی داریم که نشون میده بچه ها مشکل رفاه

753
01:19:58,210 --> 01:19:59,753
در این جزیره دارند

754
01:19:59,836 --> 01:20:03,089
پس اگه میتونید ما رو به خونه ایسلا بنتام راهنمایی کنید

755
01:20:06,134 --> 01:20:07,469
خب اون دختر منه

756
01:20:07,552 --> 01:20:10,138
شاید بتونم به چندتا از سوالات شما جواب بدم

757
01:20:11,181 --> 01:20:12,265
نه ؛ اولین مرحله کار

758
01:20:12,349 --> 01:20:14,267
فقط حرف زدن با بچه است

759
01:20:14,351 --> 01:20:15,519
ممنون

760
01:20:16,853 --> 01:20:18,063
البته

761
01:21:03,149 --> 01:21:05,569
سلام
گروه اعزام

762
01:21:05,652 --> 01:21:07,237
کسی هست؟
من به کمک نیاز دارم

763
01:21:07,320 --> 01:21:08,613
مکان فعلی تو کجاست؟

764
01:21:08,613 --> 01:21:09,948
أدمای بیشتری بفرست

765
01:21:10,031 --> 01:21:12,325
لطفا ماهیت مشکل رو شرح بدید

766
01:21:12,409 --> 01:21:13,785
الو؟

767
01:21:13,869 --> 01:21:15,161
بخش اعزام هستم
لطفا توضیح بدید

768
01:21:15,245 --> 01:21:16,746
ماهیت مشکل رو توضیح بدید

769
01:21:23,044 --> 01:21:25,630
آقای بنتام ؛ کس دیگه ای هم تو خونه هست؟

770
01:21:25,714 --> 01:21:27,257
بله ؛ همسرم گریس

771
01:21:33,096 --> 01:21:34,639
آقا لطفا برو تو خونه

772
01:21:34,723 --> 01:21:36,016
نیازی نیست اینجا باشی

773
01:21:43,023 --> 01:21:44,608
فقط عادی رفتار کن ؛ باشه؟

774
01:21:44,691 --> 01:21:47,485
این امیلیه ؛‌از خدمات اجتماعی

775
01:21:47,569 --> 01:21:49,195
اون میخواد با ایسلا صحبت کنه

776
01:21:49,279 --> 01:21:52,782
ما گزارشی از خطر احتمالی دریافت کردیم
که ممکنه بچه رو تهدید کنه

777
01:21:52,866 --> 01:21:55,452
و من باید ویژگی های رفاهی خانواده رو بررسی کنم

778
01:21:55,535 --> 01:21:57,329
اشکال نداره بیام داخل؟

779
01:22:03,376 --> 01:22:05,503
پاهات رو تمیز کن

780
01:22:10,592 --> 01:22:11,760
اون طبقه بالاست

781
01:22:19,809 --> 01:22:21,436
میتونم برات چای یا چیزی بیارم؟

782
01:22:21,519 --> 01:22:23,104
من راحتم ؛ ممنون

783
01:22:25,690 --> 01:22:28,818
ایلا عزیزم ؛ یک غریبه اینجاست

784
01:22:28,902 --> 01:22:31,071
و میخواد چندتا سوال ازت بپرسه

785
01:22:51,383 --> 01:22:52,509
ایسلا؟

786
01:22:53,635 --> 01:22:54,678
اسم من امیلیه

787
01:22:54,761 --> 01:22:57,514
من یک مددکار اجتماعی از شهر مروارید هستم

788
01:22:57,597 --> 01:22:59,057
اشکالی نداره بیام داخل؟

789
01:23:03,144 --> 01:23:04,270
میتونم بشینم؟

790
01:23:07,399 --> 01:23:11,361
ایسلا ؛ وظیفه من اینه که از سلامت بچه ها
اطمینان حاصل کنم

791
01:23:11,444 --> 01:23:12,862
به خصوص تو خونه

792
01:23:12,946 --> 01:23:14,447
پس چون میخوام مطمئن بشم که در امانی

793
01:23:14,447 --> 01:23:17,117
میخوام چندتا سوال ازت بپرسم

794
01:23:17,200 --> 01:23:18,576
اشکال نداره؟

795
01:23:19,452 --> 01:23:21,997
آقا ؛ من بارها ازتون درخواست کردم

796
01:23:22,080 --> 01:23:23,873
که به خونه خودتون برگردید

797
01:23:23,957 --> 01:23:25,250
آقا لطفا

798
01:23:26,626 --> 01:23:30,839
دوستان ؛ همه آروم باشید ؛ ما حالمون خوبه

799
01:23:30,922 --> 01:23:32,382
فقط برگردید خونه

800
01:23:32,465 --> 01:23:34,676
ما فقط یکم نگرانیم بابی

801
01:23:34,759 --> 01:23:36,553
اونجا چه خبره؟

802
01:23:37,762 --> 01:23:41,141
ایسلا ؛ امیدوار بودم بتونم ازت
درباره پدر و مادرت بپرسم

803
01:23:42,934 --> 01:23:44,477
اونا با همدیگه دعوا می کنند؟

804
01:23:46,604 --> 01:23:48,732
گاهی اوقات

805
01:23:48,815 --> 01:23:50,066
این طبیعیه

806
01:23:50,150 --> 01:23:51,568
کیه که دعوا نکنه؟

807
01:23:51,651 --> 01:23:53,862
حتی با بهترین دوستش ؛ درسته؟

808
01:23:54,571 --> 01:23:56,406
اما وقتی اونا دعوا می کنند

809
01:23:56,489 --> 01:24:00,368
کنجکاوم بدونم که اونا صدای خودشون رو بالا میبرند یا نه

810
01:24:00,452 --> 01:24:02,912
آقا ؛ لطفا برگرد

811
01:24:02,996 --> 01:24:04,497
من جایی نمیرم

812
01:24:04,581 --> 01:24:07,834
ایسلا ؛ من اینجام چون کسی نگرانت بود

813
01:24:07,917 --> 01:24:11,337
چرا کسی فکر می کنه ممکنه تو در خطر باشی؟

814
01:24:18,011 --> 01:24:21,097
فقط آروم باشید ؛ لطفا

815
01:24:21,181 --> 01:24:23,099
همه چیز مرتبه دوستان

816
01:24:25,393 --> 01:24:29,314
ایسلا ؛ تا حالا احساس کردی که در خطر هستی؟

817
01:24:32,525 --> 01:24:34,235
تو واقعا شبیه ما هستی

818
01:24:38,531 --> 01:24:41,493
مطمئنی حالت خوبه، ایسلا؟

819
01:24:41,576 --> 01:24:42,827
خیلی مهمه

820
01:24:49,709 --> 01:24:50,794
مطمئنم

821
01:25:00,303 --> 01:25:01,930
قراره از من تشکر کنی

822
01:25:03,515 --> 01:25:04,849
ببخشید؟

823
01:25:04,933 --> 01:25:06,267
وقتی از اتاق میری

824
01:25:06,351 --> 01:25:08,937
تو قراره بگی خیلی ازت ممنونم ایسلا

825
01:25:16,736 --> 01:25:17,779
ایسلا

826
01:25:20,406 --> 01:25:23,493
چیزی نیست ؛ چیزی نیست

827
01:25:23,576 --> 01:25:25,161
میخوام خانواده رو با خودم ببرم

828
01:25:25,245 --> 01:25:27,664
برای پرسش بیشتر دور از روستا

829
01:25:27,747 --> 01:25:29,040
نزدیکم بمون

830
01:25:30,708 --> 01:25:32,335
دوستان ؛ دلیلی برای نگرانی نیست

831
01:25:32,418 --> 01:25:33,753
اما ما میخوایم شما و ایسلا رو ببریم

832
01:25:33,837 --> 01:25:35,171
برای بازجویی بیشتر به ایستگاه
پلیس ما میاید

833
01:25:35,171 --> 01:25:37,048
شما ما رو جایی نمی برید
ببخشید خانم

834
01:25:37,048 --> 01:25:38,591
ما باید تا فردا برگردیم

835
01:25:38,675 --> 01:25:40,343
بابی شهردار ماست

836
01:25:40,426 --> 01:25:42,220
اون تو این جامعه محبوبه

837
01:25:42,303 --> 01:25:43,888
و من میتونم بهتون اطمینان بدم

838
01:25:43,972 --> 01:25:47,350
که این بچه مورد محبت و مراقبته

839
01:25:49,269 --> 01:25:51,479
ممنونم فی
لطفا دنبالم بیان

840
01:25:51,563 --> 01:25:55,150
مامان ؛ مامان

841
01:25:55,233 --> 01:25:57,318
شما دارید این خانواده رو میدزدید

842
01:25:57,402 --> 01:25:59,154
از این طرف لطفا
یک ساعت پیش

843
01:25:59,237 --> 01:26:01,322
تو حتی نمی دونستی که این جامعه وجود داره

844
01:26:01,406 --> 01:26:03,241
و حالا فکر می کنی میتونی بهمون بگی
چیکار باید بکنیم؟

845
01:26:03,324 --> 01:26:06,327
ما همه شکایات مربوط به خطر بچه ها رو
جدی میگیریم

846
01:26:06,411 --> 01:26:08,872
حالا این یک مشکل برای بخش خدمات کودکه

847
01:26:08,955 --> 01:26:10,248
که به تو مربوط نیست

848
01:26:10,331 --> 01:26:12,125
تو با اون دختر این جزیره رو ترک نمی کنی

849
01:26:12,125 --> 01:26:13,793
این اتفاق نمیفته ؛‌ امروز نه

850
01:26:13,877 --> 01:26:16,588
آقا عقب وایسا ؛ دوباره ازت درخواست نمی کنم

851
01:26:17,172 --> 01:26:20,008
آقا ؛ لطفا

852
01:26:20,091 --> 01:26:21,718
دیلن
شهردار ؛ به آدمات بگو که

853
01:26:21,801 --> 01:26:23,178
عقب وایسند
دیلن

854
01:26:23,261 --> 01:26:25,263
شهردار

855
01:26:28,641 --> 01:26:30,894
برو بالا

856
01:26:30,977 --> 01:26:32,562
کاری نکن که راه برگشتی نداشته باشه

857
01:26:32,645 --> 01:26:34,606
اسلحه رو بزار زمین

858
01:26:34,689 --> 01:26:36,065
ما میدونیم تو این کار رو انجام میدی

859
01:26:36,149 --> 01:26:37,734
مارلون ؛ مارلون
گوش کن

860
01:26:37,817 --> 01:26:38,651
بجنبید بچه ها

861
01:26:38,735 --> 01:26:39,986
اما تو این خانواده رو نمی بری

862
01:26:39,986 --> 01:26:42,071
لطفا همه آروم باشید
...ما برمیگردیم ؛ همه

863
01:26:42,155 --> 01:26:43,531
نه ؛ نه

864
01:26:58,171 --> 01:27:00,590
ولم کن

865
01:27:00,673 --> 01:27:02,258
بزار برم

866
01:27:02,342 --> 01:27:04,219
فقط نفس بکش

867
01:27:04,302 --> 01:27:06,346
تو خوب میشی

868
01:27:06,429 --> 01:27:09,641
خواهش می کنم بزار برم
این کار رو نکن

869
01:27:12,268 --> 01:27:14,354
جی جی به کسی چیزی نمیگه

870
01:27:14,437 --> 01:27:16,522
چیکار می کنی؟
اشکالی نداره ؛ اشکالی نداره

871
01:27:16,606 --> 01:27:18,775
ازم فاصله بگیر
چیزی نیست ؛ چیزی نیست

872
01:27:18,858 --> 01:27:20,485
بزار برم
چیزی نیست

873
01:27:21,694 --> 01:27:22,904
ایسلا

874
01:27:25,490 --> 01:27:26,616
اون سروصدا چی بود؟

875
01:27:28,368 --> 01:27:29,452
مامان ؛ بابا کجاست؟

876
01:27:30,828 --> 01:27:31,829
مامان؟

877
01:27:42,882 --> 01:27:44,342
نه، نه، نه، نه

878
01:27:44,425 --> 01:27:45,301
شالوت لطفا کمکم کن

879
01:27:45,385 --> 01:27:48,096
بابی، بابی

880
01:27:48,179 --> 01:27:50,640
بابی ؛ بهم گوش کن

881
01:27:50,723 --> 01:27:52,642
کاری که اون بیرون انجام دادی تحسین برانگیز بود

882
01:27:52,725 --> 01:27:54,477
لطفا ؛ برو پیش ایسلا

883
01:27:54,560 --> 01:27:55,728
بهم گوش کن
لطفا ؛ خدایا

884
01:27:55,812 --> 01:27:58,106
دختر تو به بابا نیاز داره

885
01:27:58,189 --> 01:27:59,732
همسرت به شوهر نیاز داره

886
01:28:00,942 --> 01:28:02,151
قول بده باهامون بمونی

887
01:28:08,866 --> 01:28:09,867
بگو

888
01:28:09,909 --> 01:28:10,827
باشه

889
01:28:10,910 --> 01:28:12,954
بگو ؛‌ بگو

890
01:28:13,037 --> 01:28:14,831
برای همیشه ؛ بابی

891
01:28:14,914 --> 01:28:15,915
باشه

892
01:28:15,999 --> 01:28:18,251
من قول میدم ؛ فقط لطفا ایسلا رو بیار

893
01:28:18,334 --> 01:28:20,169
آره
خواهش می کنم

894
01:28:25,300 --> 01:28:26,301
فقط نفس بکش

895
01:28:31,556 --> 01:28:33,224
مامان ؛ بابا کجاست؟
نه ؛ اون خوبه

896
01:28:33,308 --> 01:28:35,143
میخوام یک لحظه ببینمش
میخوام بابا رو ببینم

897
01:28:35,226 --> 01:28:36,477
ایسلا ؛ ایسلا ؛ لطفا فقط بمون

898
01:28:36,561 --> 01:28:37,645
باید اینجا بمونی

899
01:28:37,729 --> 01:28:39,147
لطفا ؛ تو باید اینجا بمونی

900
01:28:39,230 --> 01:28:42,483
ایسلا ؛ ایسلا ؛ فقط بمون

901
01:28:44,944 --> 01:28:46,362
بابی تیر خورده

902
01:28:46,446 --> 01:28:48,698
اون زمان زیادی نداره

903
01:28:48,781 --> 01:28:51,117
گریس ؛ ما باید سریع حرکت کنیم

904
01:28:53,494 --> 01:28:56,956
ایسلا ؛ ایسلا ؛ عزیزم

905
01:28:57,040 --> 01:29:00,001
ازت میخوایم اینو بخوری
چی شده؟

906
01:29:00,084 --> 01:29:02,295
وقت توضیح دادن ندارم
فقط لطفا بهم اعتماد کن

907
01:29:02,378 --> 01:29:03,046
چه خبره؟

908
01:29:03,129 --> 01:29:04,797
ایسلا ؛ باید اینو بخوری

909
01:29:04,881 --> 01:29:06,382
چرا چیزی بهم نمیگی؟

910
01:29:06,466 --> 01:29:08,217
ایسلا ؛ بابات صدمه دیده

911
01:29:08,301 --> 01:29:10,053
تو باید اینو بخوری
این بهش کمک می کنه

912
01:29:10,136 --> 01:29:11,596
نه ؛ من میخوام ببینمش
ایسلا

913
01:29:11,679 --> 01:29:13,222
...ایسلا ؛ مامان
اون کجاست؟

914
01:29:13,306 --> 01:29:14,974
ایسلا

915
01:29:15,058 --> 01:29:16,851
چیکار می کنی؟
مامان

916
01:29:16,934 --> 01:29:18,394
چیکار می کنی؟
مامان ؛ نه

917
01:29:18,478 --> 01:29:20,605
باید دهنت رو باز کنی

918
01:29:20,688 --> 01:29:21,731
بیا عزیزم
ایسلا

919
01:29:21,814 --> 01:29:23,691
دهنتو باز کن
بازش کن

920
01:29:23,775 --> 01:29:26,319
ایسلا ؛ تمومش کن ایسلا

921
01:29:35,995 --> 01:29:38,414
ایسلا ؛ بس کن ایسلا

922
01:29:41,584 --> 01:29:42,960
لطفا بازش کن
ایسلا

923
01:29:44,045 --> 01:29:46,839
بس کن ایسلا ؛‌ لطفا
دهنت رو باز کن

924
01:29:46,923 --> 01:29:48,132
ایسلا
مامان

925
01:29:48,216 --> 01:29:50,259
به حرف مادرت گوش کن
ایسلا ؛ خواهش می کنم ؛ بخورش

926
01:29:50,343 --> 01:29:51,969
ازش دور شو

927
01:29:52,970 --> 01:29:54,055
ولش کن

928
01:29:57,850 --> 01:29:59,644
جونیور ؛ فقط اسلحه رو بزار زمین

929
01:29:59,727 --> 01:30:01,396
داشتی باهاش ​​چیکار میکردی؟

930
01:30:01,479 --> 01:30:03,272
هیچی
داره گریه می کنه

931
01:30:03,356 --> 01:30:06,943
جونیور ؛ ایسلا حالش خوبه
فقط اسلحه رو بزار زمین

932
01:30:07,026 --> 01:30:09,695
بهش فکر کن جونیور

933
01:30:09,779 --> 01:30:12,073
با بابام چیکار کردی؟

934
01:30:17,787 --> 01:30:19,580
پدرت بهترین دوست من بود

935
01:30:21,874 --> 01:30:23,584
ما خانواده هستیم

936
01:30:23,668 --> 01:30:26,379
تو اونو کشتی ؛ درسته؟
نه ؛ نه

937
01:30:27,588 --> 01:30:28,589
...جونیور

938
01:30:28,673 --> 01:30:30,675
جونیور ؛ لطفا فقط بهم گوش کن

939
01:30:30,758 --> 01:30:31,968
حق با اونه

940
01:30:32,051 --> 01:30:32,927
ما خانواده هستیم

941
01:30:33,010 --> 01:30:34,512
و ما با هم از این ماجرا عبور می کنیم

942
01:30:34,595 --> 01:30:36,681
حالا اسلحه رو بزار زمین

943
01:30:39,016 --> 01:30:40,726
اینقدر دروغ نگو

944
01:30:41,727 --> 01:30:43,229
جونیور

945
01:31:30,359 --> 01:31:32,862
متاسفم ؛ نه

946
01:31:57,303 --> 01:31:58,387
متاسفم
